Sony WM-EX660, WM-EX662 User Manual

3-860-971-31(1)
Español
Italiano
Suomi
Cassette Player
Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso Käyttöohjeet
WM-EX662/EX660
WALKMAN es marca registrada de Sony Corporation. WALKMAN è un marchio di fabbrica della Sony Corporation. WALKMAN on Sony Corporationin rekisteröity tavaramerkki.
Sony Corporation © 1998 Printed in Malaysia
Las instrucciones de este manual son para el WM-EX662 y el WM-EX660. Antes de comenzar la leerlas, compruebe el número de su modelo. El WM-EX662 es elk modelo utilizado para fines de ilustración. Cualquier diferencia en la operación se indicará claramente en el texto, por ejemplo, “EX662 solamente” y “EX660 solamente”.
Le istruzioni contenute in questo manuale sono per il WM-EX662 e il WM-EX660. Prima di iniziare a leggere, controllare il numero del modello acquistato. Il WM­EX662 è il modello usato per le illustrazioni. Eventuali differenze nel funzionamento sono chiaramente indicate nel testo, ad esempio con “solo EX662” e “solo EX660”.
Tämä käyttöohje on tarkoitettu malleille WM-EX662 ja WM-EX660. Varmista laitteesi mallinumero ennen kuin alat lukea ohjeita. Kaavakuvissa on malli WM-EX662. Kaikki käyttötoimenpiteissä esiintyvät eroavaisuudet on mainittu selvästi tekstissä, esim. "vain EX662" ja "vain EX660".
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
ATTENZIONE
Per evitare incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
VAROITUS
Tulipalo- ja sähköiskuvaaran välttämiseksi laitetta ei saa altistaa sateelle tai kosteudelle.
A
Lámpara BATT Spia BATT BATT-lamppu
B
C
D
Modelos para el Reino Unido Modelli per il Regno Unito Ison-Britannian mallit
EX662
EX660
REW
OPEN
FF
Otros modelos Altri modelli Muut mallit
HOLD
ϥREPEAT
p
DC IN 1.5 V
ϥREPEAT
VOLUME
¡Bienvenido!
Muchas gracias por la adquisición del reproductor de cassettes WM­EX662/EX660. Algunas de sus características son:
•Usted podrá disfrutar de sonido de graves bajos utilizando los potentes auriculares.
•Usted podrá elegir entre 2 diferentes modos de acentuación de tonos: MB (MEGA BASS) y GRV (GROOVE) para ajustar el sonido a su gusto.
•Función del sensor automático de canciones (AMS), que le permitirá buscar el comienzo de la canción actual y de 2 anteriores, y de 3 canciones posteriores a gran velocidad.
•Función de repetición de una sola canción, que le permitirá escuchar repetidamente su canción favorita.
•Función de salto de espacios en blanco (BL SKIP) que le permitirá saltar esopacios en blanco largos entre canciones.
•Función de sistema limitador automático de volumen (AVLS), que le permitirá moderar el nivel máximo del volumen.
•Telemando muy útil.
zPreparativos
Preparación de una fuente de alimentación
Elija una de las tres fuentes de alimentación siguientes: pila, batería, o corriente de la red.
Pila (Consulte la Fig. A-a)
1 Fije la caja de pila suministrada. 2 Abra la tapa del
compartimiento de la pila e inserte una pila R6 (tamaño AA) (no suministrada) como se muestra en la ilustración de este manual.
Cuándo reemplazar la pila (Consulte la Fig. A-b)
Reemplace la pila por otra nueva cuando la lámpara BATT ilumine débilmente.
Duración de la pila
(Horas aproximadas)(EIAJ*)
Pila Pila alcalina R6P (SR) LR6 (SG) Sony Sony
Reproducción 29 8 de cintas
* Valor medido de acuerdo con las
normas de EIAJ (Asociación de industrias electrónicas de Japón). (Utilizando un cassette de la serie HF Sony.)
Nota
• La duración de la pila puede acortarse dependiendo de la operación de la unidad.
Para obtener el máximo rendimiento, se recomienda utilizar una pila alcalina.
Notas
• No cargue la pila.
• Cuando reemplace la pila, las funciones programadas se cancelarán, la unidad volverá a los ajustes de fábrica.
• Cuando no vaya a utilizar el Walkman durante mucho tiempo, extráigale la pila para evitar el daño que podría causar le fuga del electrólito de la pila.
• Cuando la pila se debilite, es posible que el Walkman no funcione normalmente. Reemplace la pila por otra nueva.
Batería
(Consulte la Fig. A-c)
1 Inserte la batería (NC-6WM) en
el cargador de baterías con la polaridad correcta.
2 Enchufe el cargador en un
tomacorriente de la red.
Modelo para el Reino Unido:
La carga completa tardará unas 3,5 horas.
Modelo para Europa continental, Rusia y Arabia:
La carga completa tardará unas 2,5 horas. Modelo para Corea: La carga completa tardará de acuerdo con la tensión de la red. 110 V: 10 horas 220 V: 2,5 horas Modelo para otros países: La carga completa tardará de acuerdo con la tensión de la red. 120 V: 10 horas 220–240 V: 2,5 horas Si el enchufe no encaja en el tomacorriente de la red, fíjele el adaptador de enchufe de CA suministrado.
3 Inserte la batería
completamente cargada en el compartimiento de la misma (consulte la Fig. A-d).
Cuándo cargar la batería (Consulte la Fig. A-b)
Cargue la batería cuando la lámpara BATT se ilumine débilmente. Usted podrá cargar la batería unas 300 veces.
Duración de la batería
(Horas aproximadas)(EIAJ*)
Batería NC-6WM Reproducción de 8 cintas 36 (con una pila
* Valor medido de acuerdo con las
normas de EIAJ (Asociación de industrias electrónicas de Japón). (Utilizando un cassette de la serie HF Sony.)
Notas
• No despegue la película de la batería.
• Utilice solamente la batería NC-6WM Sony con el cargador de baterías suministrado o con otro vendido aparte para baterías NC-6WM Sony.
• Después de haber cargado la batería, desconecte lo antes posible el cargador de baterías del tomacorriente de la red. La sobrecarga podría dañar la batería.
• El cargador de baterías y la batería pueden calentarse durante la carga, pero esto no significa ningún problema.
• Cerciórese de no cortocircuitar la batería. Cuando la lleve consigo, utilice la caja de transporte suministrada. Si no utiliza la caja de transporte, no lleve la batería con otros objetos metálicos, como llaves, en su bolsillo.
alcalina LR6 (SG) Sony)
Corriente de la red
(Consulte la Fig. A-e)
Extraiga la batería, si está insertada, y fije la caja de pila. Conecte un adaptador de alimentación de CA AC-E15HG (no suministrado) a la toma DC IN
1.5V y a un tomacorriente de la red. No utilice ningún otro adaptador de alimentación de CA.
Polaridad de la clavija
Las especificaciones del AC­E15HG varían de acuerdo con la zona. Antes de adquirirlo, compruebe la tensión local y la forma del enchufe.
Conexión de auriculares con casco/auriculares
(Consulte la Fig. B)
1 Conecte la microclavija
firmemente en el controlador remoto (EX662 solamente).
2 Conecte el controlador remoto
a 2REMOTE.
3 Colóquese el lado marcado con
“L” en el oído izquierdo, y el marcado con “R” en el derecho.
Desbloqueo
(Consulte la Fig. C)
La función de bloqueo (HOLD) bloqueará el Walkman y el controlador remoto por separado para evitar que puedan funcionar en caso de presionar accidentalmente una tecla. Si el Walkman está bloqueado, desbloquéelo antes de utilizarlo.
1 Deslice HOLD en sentido
opuesto al de la flecha del Walkman, o deslice HOLD del controlador remoto.
Para bloquear el Walkman
Deslice HOLD en el sentido opuesto al del la flecha.
Para bloquear y desbloquear el controlador remoto
Consulte “Utilización del controlador remoto”.
z Utilización del
Walkman
Reproducción de una cinta
(Consulte la Fig. D-a)
El selector automático de cinta seleccionará automáticamente la cinta (normal (TYPE I), CrO2 (TYPE II) o metal (TYPE IV)) para la reproducción.
1 Inserte el cassette. 2 Presione ϥREPEAT para
iniciar la reproducción y después ajuste el volumen.
Cuando desee ajustar el volumen en el Walkman
Ajuste el control VOL del controlador remoto al nivel máximo.
Cuando desee ajustar el volumen en el controlador remoto
Ajuste el control VOLUME del Walkman a alrededor de 6.
Para presione
reproducir la otra ϥREPEAT cara en la
parar la reproducción p hacer que la cinta FF
avance rápidamente en el modo de
rebobinar la cinta REW
repetir la canción que œ•REPEAT esté escuchando durante dos (función de repetición segundos o más de una sola canción) en el modo de
buscar el comienzo FF una vez/ de la canción repetidamente siguiente/3 canciones en el modo de siguientes (AMS*) reproducción
buscar el comienzo REW una vez/ de la canción repetidamente actual/2 canciones en el modo de anteriores (AMS) reproducción
reproducir la misma REW cara desde el durante dos o comienzo (función de más segundos automática después el modo de del rebobinado) parada
reproducir la otra cara FF desde el comienzo durante dos o (función de inversión más segundos con salto) en el modo de
* Automatic Music Sensor: Sensor
automático de canciones
Nota sobre los pitidos durante las operaciones del sensor automático de canciones
• Cuando encuentre el comienzo de las siguientes 3 canciones durante las operaciones del sensor automático de canciones, sonarán repetidamente “• – – –” (un pitido corto seguido por tres largos). De forma similar, cuando encuentre el comienzo de las 2 canciones anteriores, sonarán repetidamente “•• – – –”. mientras las canciones restantes vayan reduciéndose, también se reducirá el número de pitidos largos.
Nota sobre el sensor automático de canciones (AMS) y la repetición de una sola canción (REPEAT)
• Para utilizar las funciones del selector automático de canciones y de reproducción de una sola canción, necesitará un espacio en blanco de 4 segundos o más entre las canciones. Por lo tanto, si hay ruido entre las canciones, estas funciones no detectarán el espacio en blanco, y no trabajarán. De igual forma, si el nivel de grabación es moderadamente bajo dentro de una canción, estas funciones pueden trabajar de forma errónea.
(Consulte la Fig. D-b.)
reproducción
parada
en el modo de parada
reproducción
Para parar la repetición de una sola canción, vuelva a presionarla.
parada
(dé la vuelta)
Benvenuti!
Grazie per avere acquistato il lettore di cassette WM-EX662/ EX660 Sony. Alcune caratteristiche sono:
•Possibilità di ascoltare i suoni dei bassi a basso volume con le cuffie potenti.
•Possibilità di scegliere tra due diversi tipi di enfatizzazione: MB (MEGA BASS) e GRV (GROOVE) per ottenere il suono preferito.
•Funzione AMS (sensore musicale automatico) che cerca l’inizio del brano attuale e dei due precedenti, o l’inizio dei tre brani successivi, ad alta velocità.
•Funzione di ripetizione singolo brano che permette di riprodurre ripetutamente il brano desiderato per comodità.
•Funzione BL SKIP (salto di spazi vuoti) che salta i lunghi spazi vuoti tra le canzoni.
•Funzione AVLS (sistema di limitazione automatica del volume) che modera il livello massimo del volume.
•Utile telecomando.
z Preparativi
Preparazione della fonte di alimentazione
Scegliere una delle tre fonti di alimentazione sotto indicate: pila a secco, pila ricaricabile o corrente domestica.
Pila a secco
(vedere la Fig. A-a)
1 Applicare il portapila in
dotazione.
2 Aprire il coperchio del
comparto pila e inserire una pila a secco tipo R6 (formato AA) (non in dotazione) como mostrato nell’illustrazione in questo manuale.
Quando sostituire la pila (vedere la Fig. A-b)
Sostituire la pila con un’altra nuova quando la spia BATT si affievolisce.
Durata della pila
Riproduzione 29 8 di nastri
* Valore misurato secondo lo
standard dell’EIAJ (Associazione giapponese industrie elettroniche). (Usando una cassetta Sony serie HF)
Nota
• La durata della pila può essere minore a seconda del modo di impiego dell’apparecchio.
Per ottenere il massimo delle prestazioni consigliamo di impiegare una pila alcalina.
Note
• Non caricare la pila a secco.
• Quando si sostituisce la pila alcune funzioni impostate vengono cancellate e l’apparecchio torna alle impostazioni fissate in fabbrica.
(ore circa)(EIAJ*)
Alcalina Sony Sony R6P (SR) LR6 (SG)
• Se non si usa il Walkman per un lungo periodo estrarre la pila per evitare danni causati da perdite di fluido della pila e conseguente corrosione.
• Quando la pila si scarica, il Walkman può non funzionare normalmente. Sostituire la pila con un’altra nuova.
Pila ricaricabile
(vedere la Fig. A-c)
1 Inserire la pila ricaricabile (NC-
6WM) nel caricatore con la corretta polarità.
2 Collegare il caricatore alla presa
di corrente.
Modello per il Regno Unito:
La carica completa richiede circa 3,5 ore.
Modelli per il continente europeo e l’Arabia: La carica
completa richiede circa 2,5 ore. Modello per la Corea: Il tempo per la carica completa dipende dalla tensione della rete di alimentazione. 110 V: 10 ore 220 V: 2,5 ore Altri modelli: Il tempo di carica completa dipende dalla tensione della rete elettrica. 120 V: 10 ore 220-240 V: 2,5 ore Se la spina del caricatore non corrisponde alla presa di corrente, usare l’adattatore per spina CA in dotazione.
3 Inserire la pila completamente
carica nel comparto per la pila ricaricabile (vedere la Fig.
d).
Quando caricare la pila (vedere la Fig. A-b)
Caricare la pila quando la spia BATT si affievolisce. È possibile ricaricare la pila circa 300 volte.
Durata della pila
(ore circa)(EIAJ*)
Pila ricaricabile (NC-6WM) Riproduzione di 8
nastri 36 (insieme a una
* Valore misurato secondo lo
standard dell’EIAJ (Associazione giapponese industrie elettroniche). (Usando una cassetta Sony serie HF)
Note
• Non rimuovere la pellicola della pila ricaricabile.
• Usare la pila ricaricabile NC-6WM Sony solo con il caricapila in dotazione o con il caricapila per la NC-6WM Sony in vendita separatamente.
• Rimuovere il caricatore dalla presa di corrente prima possibile dopo aver caricato la pila ricaricabile. Una carica eccessiva può danneggiare la pila ricaricabile.
• Il caricapila e la pila ricaricabile possono scaldarsi durante la carica, ma questo non è indice di problemi.
• Assicurarsi di non cortocircuitare la pila. Quando la si porta con sé, inserirla nella custodia di trasporto in dotazione. Se non si usa la custodia di trasporto, non tenere la pila in tasca insieme ad oggetti metallici, come delle chiavi.
pila alcalina Sony LR6 (SG))
A
-
Corrente domestica
(vedere la Fig. A-e)
Rimuovere la pila ricaricabile se inserita e applicare il portapila. Collegare il trasformatore CA AC­E15HG (non in dotazione) alla presa DC IN 1.5V e alla presa di corrente. Non usare alcun altro trasformatore CA.
Polarità
Le caratteristiche tecniche dell’AC­E15HG variano a seconda delle aree. Controllare la tensione locale e la forma della spina prima dell’acquisto.
della spina
Collegamento delle cuffie/auricolari
(vedere la Fig. B)
1 Collegare saldamente la
microspina al telecomando (solo EX662).
2 Collegare le cuffie/auricolari a
2REMOTE.
3 Tenere il lato con la scritta “L”
sull’orecchio sinistro e quello con la scritta “R” sull’orecchio destro.
Rilascio di HOLD
(vedere la Fig. C)
La funzione HOLD blocca il Walkman per evitare che sia azionato quando si preme accidentalmente un tasto. Sbloccare prima dell’uso.
1 Spostare HOLD in direzione
opposta alla freccia.
Per bloccare il Walkman
Spostare HOLD in direzione della freccia.
Per bloccare e sbloccare il telecomando
Vedere “Uso del telecomando”.
z Uso del Walkman
Riproduzione di nastri
(vedere la Fig. D-a)
Il selettore automatico del tipo di nastro seleziona automaticamente il nastro (normale (TIPO I), cromo (TIPO II) o metallo (TIPO IV)) per la riproduzione.
1 Inserire una cassetta. 2 Premere ϥREPEAT per
avviare la riproduzione e quindi regolare il volume.
Quando si regola il volume sul Walkman
Regolare il comando VOL del telecomando sul massimo.
Quando si regola il volume sul telecomando
Regolare il comando VOLUME del Walkman su circa 6.
Per Premere
Riprodurre l’altra œ•REPEAT facciata durante la
Interrompere la p riproduzione
Far avanzare FF in modo di rapidamente arresto il nastro
Riavvolgere REW in modo il nastro di arresto
Ripetere il brano in œ•REPEAT fase di ascolto per due secondi (funzione di o più durante ripetizione singolo la riproduzione brano) Per
Trovare l’inizio del FF una volta/ brano seguente/3 ripetutamente brani successivi durante la (AMS*) riproduzione
Trovare l’inizio del REW una brano attuale/2 volta/ brani precedenti ripetutamente (AMS) durante la
Riprodurre la stessa REW per due facciata dall’inizio secondi o più (funzione di in modo di riproduzione con arresto riavvolgimento automatico)
Riprodurre l’altra FF per due facciata dall’inizio secondi o più (funzione di in modo di inversione a salto) arresto
* Sensore musicale automatico
Nota sui segnali acustici durante le operazioni AMS
• Quando si cerca l’inizio dei 3 brani successivi durante le operazioni AMS, sono emessi ripetutamente segnali “• – – –” (un segnale breve seguito da tre segnali lunghi). In modo analogo, quando si cerca l’inizio dei 2 brani precedenti, sono emessi ripetutamente segnali “•• – – –”. Via via che il numero di brani rimanenti diminuisce, il numero di segnali lunghi diminuisce in modo corrispondente.
Nota sulle funzioni AMS e di ripetizione di singolo brano
• Per usare le funzioni AMS e di ripetizione di un singolo brano, sono necessari spazi vuoti di 4 secondi o più tra i brani. Se quindic’è rumore nello spazio tra i brani, queste funzioni non identificano lo spazio vuoto e non si attivano. In modo analogo, se il livello di registrazione è relativamente basso all'interno di un brano, queste funzioni possono attivarsi erroneamente.
(vedere la Fig. D-b)
riproduzione
interrompere la ripetizione del brano, premere di nuovo.
riproduzione
(girare)
Tervetuloa!
Kiitämme tämän Sony WM­EX662/EX660 kasettisoittimen hankinnasta. Laitteen ominaisuuksia ovat esim:
• Voit nauttia matalasta bassoäänestä tehokkailla kuulokkeilla.
• Äänen säätöön on valittavana on kaksi eri korostussävyä: MB (MEGA BASS) ja GRV (GROOVE).
• AMS-toiminto (automaattinen musiikin tunnistin) etsii parhaillaan soivan ja kahden aikaisemman ja kolmen myöhempänä tulevan raidan alut nopeasti.
• Yhden raidan uudelleensoiton avulla voit soittaa mieliraitasi kätevästi uudelleen.
• BL SKIP (tyhjän kohdan ohitus) ohittaa kappaleiden välissä olevat pitkät, tyhjät kohdat.
• AVLS (automaattinen äänenvoimakkuuden rajoitusjärjestelmä) pitää suurimman mahdollisen äänenvoimakkuuden kohtuullisella tasolla.
• Kätevä kauko-ohjain.
zAloittaminen
Virtalähteen valmistelutoimet
Valitse virtalähteeksi jokin kolmesta vaihtoehdosta: kuivaparisto, ladattava paristo tai verkkovirta.
Kuivaparisto (katso kuvaa
A-a)
1 Kiinnitä varusteisiin kuuluva
paristokotelo.
2 Avaa paristokotelon kansi ja
aseta R6 (koko AA) kuivaparisto (ei kuulu varusteisiin) paikalleen tässä käyttöohjeessa olevan kuvan mukaisesti.
Milloin paristo tulee vaihtaa (katso kuvaa A-b)
Vaihda paristo, kun BATT-lamppu himmenee.
Pariston kesto (likim. tunneissa)
Sony Sony alkali R6P(SR) LR6 (SG)
Nauhan toisto 29 8
* Mitattu EIAJ (Electronic Industries
Association of Japan) standardilla. (Käyttäen Sony HF-sarjan kasettinauhaa.)
HUOM!
• Pariston kesto saattaa olla lyhempi riippuen laitteen käyttötavasta.
Jotta laite toimisi parhaalla mahdollisella tavalla, suosittelemme alkalipariston käyttöä.
HUOM!
• Älä lataa kuivaparistoa.
• Kun paristo vaihdetaan, säädetyt toiminnot peruuntuvat ja laite palautuu tehdassäädöille.
• Kun Walkman laitetta ei aiota käyttää pitkään aikaan, ota paristot pois, jotta saadaan vältettyä paristovuodon ja siitä aiheutuvan syöpymisen aiheuttamat vauriot.
(EIAJ*)
• Kun paristo heikkenee, Walkman ei toimi oikein. Vaihda tällöin paristo.
Ladattava paristo (katso
kuvaa A-c)
1 Aseta ladattava paristo (NC-
6WM) lataajaan oikein päin.
2 Kytke lataaja seinäpistorasiaan.
Ison-Britannian malli: Täysi
lataaminen kestää noin 3,5 tuntia.
Manner-Euroopan, Venäjän ja Arabimaiden mallit: Täysi
lataaminen kestää noin 2,5 tuntia. Korean malli: Täyttä lataamista varten tarvittava aika riippuu verkkojännitteestä. 110 V: 10 tuntia 220 V: 2,5 tuntia Mut mallit: Täyttä lataamista varten tarvittava aika riippuu verkkojännitteestä. 120 V: 10 tuntia 220-240 V: 2,5 tuntia Jos pistoke ei sovi seinäpistorasiaan, kiinnitä varusteisiin kuuluva verkkopistokkeen sovitin paikalleen.
3 Aseta kokonaan ladattu paristo
ladattavan pariston koteloon (katso kuvaa A-d).
Milloin paristo on ladattava (katso kuvaa A-b)
Lataa paristo, kun BATT-lamppu himmenee. Paristo voidaan ladata noin 300 kertaa.
Pariston kesto (likim. tunneissa)
Ladattava paristo (NC-6WM) Nauhan toisto 8
36 (käytettäessä Sony alkali LR6 (SG))
* Mitattu EIAJ (Electronic Industries
Association of Japan) standardilla. (Käyttäen Sony HF-sarjan kasettinauhaa.)
HUOM!
• Älä revi irti ladattavan pariston kelmua.
• Käytä Sony NC-6WM ladattavaa paristoa ainoastaan varusteisiin kuuluvan lataajan tai erikseen hankittavan Sony NC-6WM paristolle tarkoitetun lataajan kanssa.
• Irrota lataaja seinäpistorasiasta mahdollisimman nopeasti sen jälkeen, kun ladattava paristo on ladattu. Ylilatautuminen saattaa vahingoittaa ladattavaa paristoa.
• Pariston lataaja ja ladattava paristo saattavat kuumentua lataamisen aikana, mutta se ei aiheuta syytä huoleen.
• Varo oikosulkemasta paristoa. Kun pidät paristoa mukanasi, pidä se varusteisiin kuuluvassa kuljetuskotelossa. Ellet käytä kuljetuskoteloa, älä pane paristoa paikkaan, jossa on muita metalliesineitä kuten esim. taskuun, jossa pidät avaimia.
(EIAJ*)
Verkkovirta (katso kuvaa
A-e)
Ota pois ladattava paristo, jos se on asetettu paikalleen, ja kiinnitä paristokotelo. Liitä verkkolaite AC­E15HG (ei kuulu varusteisiin) liittimeen DC IN 1,5 V ja seinäpistorasiaan. Älä käytä muuta verkkolaitetta.
Pistokkeen napaisuus
AC-E15HG:n tekniset ominaisuudet vaihtelevat myyntialueittain. Varmista paikallinen jännite ja pistokkeen napaisuus ennen laitteen hankkimista.
Kuulokkeiden/ korvakuulokkeiden liittäminen (katso kuvaa
B)
1 Liitä mikropistoke lujasti
kauko-ohjaimeen (vain EX662).
2 Liitä kuulokkeet/
korvakuulokkeet liittimeen 2REMOTE.
3 Aseta kirjaimella "L" merkitty
puoli vasempaan korvaan ja "R" merkitty puoli oikeaan korvaan.
HOLD-toiminnon vapauttaminen
kuvaa C)
HOLD-toiminto lukitsee Walkman laitteen, jotta se ei toimi, jos painikkeita painetaan vahingossa. Vapauta tämä lukitus ennen kuin alat käyttää laitetta.
(katso
1 Siirrä HOLD-kytkin nuolen
suhteen vastakkaiseen suuntaan.
Walkman laitteen lukitseminen
Siirrä HOLD-kytkin nuolen suuntaan.
Kauko-ohjaimen lukitseminen ja avaaminen
Katso "Kauko-ohjaimen käyttö".
zWalkman laitteen käyttö
Nauhan soitto (katso
kuvaa D-a)
Automaattinen nauhalaadun valitsija valitsee automaattisesti toiston nauhatyypin (normaali) (TYPE I), CrO2 (TYPE II) tai metalli (TYPE IV).
1 Aseta kasetti paikalleen. 2 Aloita toisto painamalla
painiketta œ•REPEAT ja säädä sitten äänenvoimakkuus.
Säädettäessä äänenvoimakkuus Walkman laitteella
Aseta kauko-ohjaimen VOL-säädin maksimiasentoon.
Säädettäessä äänenvoimakkuus kauko-ohjaimella
Aseta Walkman laitteen VOLUME­säädin asentoon 6.
Kun haluat
Soittaa toisen puolen
Pysäyttää soiton
Kelata nopeasti eteen
Kelata taakse
Soittaa uudelleen parhaillaan soivan raidan (yhden raidan uudelleensoitto)
Etsiä parhaillaan soivan raidan/ myöhempänä tulevan 3 raidan alun (AMS*)
Etsiä parhaillaan soivan/ aikaisempana olleen 2 raidan alun (AMS)
Soittaa saman puolen alusta (automaattinen takaisinkelaus ja toisto)
Soittaa toisen puolen alusta (ohitus ja toisen puolen toisto)
*Automaattinen musiikin tunnistin
Huomautus AMS-toiminnon käytön aikana kuuluvista äänimerkeistä
• Kun AMS-toiminnolla etsitään seuraavan 3 raidan alku, äänimerkki "•---" (äänimerkki ja sen jälkeen kolme pitkää äänimerkkiä) kuuluu toistuvasti. Samoin kun etsitään aiempana olleen 2 raidan alkua, äänimerkki "••---" kuuluu toistuvasti. Jäljellä olevien raitojen lukumäärän vähetessä pitkien äänimerkkien lukumäärä vähenee samoiten.
Huomautus AMS-toiminnosta ja yhden raidan uudelleensoitosta
• AMS-toiminnon ja yhden raidan uudelleensoiton käyttämistä varten raitojen välissä on oltava 4 sekunnin pituiset tai pitemmät tauot. Jos näillä tauoilla on kohinaa, edellä mainitut toiminnot eivät tunnista taukoa eivätkä täten toimi. Samoin jos raidan sisällä on kohta, jossa äänitystaso on alhainen, nämä toiminnot eivät aina toimi oikein.
Paina (katso kuvaa D-b)
ϥREPEAT toiston aikana
p
FF pysäytystilan aikana
REW pysäytystilan aikana
ϥREPEAT kaksi sekuntia tai kauemmin toiston aikana.
Yhden raidan uudelleensoitto lopetetaan painamalla painiketta xuudelleen.
FF kerran/ toistuvasti toiston aikana
REW kerran/ toistuvasti toiston aikana
REW kaksi sekuntia tai kauemmin pysäytystilan aikana
FF kaksi sekuntia tai kauemmin pysäytystilan aikana
(käännä)
Español
Italiano
Suomi
D
E
F
FF BL SKIP
AVLS SOUND•MB/GRV
ϥREPEAT
REW
EX662
VOL
REW
SOUND•AVLS
EX660
REPEAT
œREPERT
FF/REW
FUNCTION
aNR
FUNCTION
EX662
ϥREPERT
FF
HOLD
p
Indicatdor HOLD
HOLD indicator
Indicatore HOLD
Indicador HOLD
HOLD-merkkivalo
HOLD ccccc HOLD
p
VOL
SOUND•AVLS
Utilización de otras funciones
Las operaciones siguientes se utilizan en combinación con la tecla FUNCTION. La combinación con la tecla FUNCTION solamente utilizarse en la unidad principal.
Para saltar un espacio en blanco largo entre canciones (función BL SKIP)
(Consulte la Fig. D-c)
1 Manteniendo pulsada
FUNCTION, presione la tecla FF. El indicador BL SKIP se encenderá. Para cancelar el modo de salto de espacipos en blanco (BL SKIP), manteniendo pulsada la tecla FUNCTION, presione FF. El indicador BL SKIP se apagará.
Nota sobre el salto de espacios en blanco
• Para la función de salto de espacios en blanco, necesitará un espacio en blanco 12 o más segundos entre canciones. Por lo tanto, si existe ruido entre las canciones, estas funciones no detectarán el espacio en blanco y no trabajarán. De forma similar, si el nivel de grabación es moderadamente bajo dentro de una canción, es posible que estas funciones no trabajen adecuadamente.
Para reproducir una cinta grabada con el sistema de reducción de ruido Dolby* NR
(Consulte la Fig. D-c)
1 Manteniendo pulsada
FUNCTION, presione p. El indicador a NR se encenderá. Para cancelar la función Dolby, manteniendo pulsada FUNCTION, presione p. El indicador a NR se apagará.
* Reducción de ruido Dolby fabricado
bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY y el símbolo de la D doble a son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Acentuación de los graves (Consulte la Fig. E)
1 Manteniendo pulsada
FUNCTION, presione œ • REPEAT. Se encenderá el indicador MB o GRV del modo SOUND, y el indicador cambiará con cada presión de œ • REPEAT. Cuando utilice el modo SOUND se encenderá MB o GRV. Para cancelar el modo SOUND, manteniendo pulsada FUNCTION y presione repetidamente œ • REPEAT hasta que se apague el indicador MB o GRV.
Utilización del controlador remoto (EX662 solamente)
Presione SOUND • AVLS para seleccionar el modo deseado. Cada vez que lo presione, las indicaciones del visualizador cambiarán de la forma siguiente: MB: Acentuación del sonido de
graves
GRV: Acentuación del sonido de
graves más profundos
Sin mensaje: desactivación
(normal)
Nota
• Si el sonido se oye distorsionado con el modo “GRV”, seleccione “MB” o ausencia de mensaje.
Protección de sus oídos (AVLS) (Consulte la Fig. E)
Cuando active la función del sistema limitador automático de volumen (AVLS), el volumen máximo se mantendrá bajo para proteger sus oídos.
1 Manteniendo pulsada
FUNCTION, presione REW. El indicador AVLS se encenderá. Para desctivar el AVLS, manteniendo pulsada FUNCTION, presione REW. El indicador AVLS se apagará.
Utilización del controlador remoto (EX662 solamente)
1 Mantenga presionada
SOUND•AVLS durante dos segundos o más. En el
visualizador aparecerá “ ”. Para candelar, vuelva a
presionar SOUND•AVLS.
Notas
• Si el sonido se oye distorsionado cuando escuche el sonido de graves reforzados con la función del AVLS activada, reduzca el volumen.
• El ajuste permanecerá almacenado mientras no reemplace la pila/ batería.
Notas sobre el FUNCTION
• Aunque pare la cinta, podrá utiliar FUNCTION. Cuando presione FUNTION, se encenderá la lámapra LED para mostrar el modo actual, y cuando suelte FUNCTION y otras teclas de operación, el LED se apagará .
• No presione la tecla FUNCTION del Walkman cuando cambie SOUND•AVLS del controlador remoto.
Utilización del controlador remoto
(Consulte la Fig. F)
Para bloquear las teclas
Para el EX662
1 Deslice HOLD en el sentido de
la flecha. Cuando presione cualquier tecla, en el visualizador aparecerá “Hold”. Para desbloquear, deslice HOLD en sentido opuesto al de la flecha.
Para el EX660
1 Deslice HOLD de forma que el
indicador HOLD se vuelva amarillo. Para desbloquear, deslice HOLD de forma que el indicador HOLD amarillo quede oculto.
z Información
adicional
Precauciones
Precauciones sobre la batería y el cargador
•Si la batería es nueva o no se ha utilizado durante mucho tiempo, es posible que no se cargue completamente hasta que la utilice varias veces.
•La placa de características en la que se indica la tensión de alimentación, el consumo, etc., se encuentra en la parte inferior exterior del cargador de baterías.
Pilas/baterías
No lleve las pilas/baterías con monedas ni otros objetos metálicos. Si los terminales positivo y negativo de las pilas/baterías se cortocircuitasen accidentalmente con un objeto metálico, se generaría calor.
Unidad
•No deje caer la unidad ni la golpee, ya que podría provocar su mal funcionamiento.
•No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, ni en un lugar sometido a la luz solar directa, a polvo excesivo, a arena, a la humedad, a la lluvia, ni a golpes, ni en el interior de un automóvil con las ventanillas cerradas.
•(EX662 solamente) Es posible que el visualizador de cristal líquido sea difícil de ver, o que la velocidad de visualización se reduzca, cuando utilice la unidad a temperaturas altas (más de 40°C) o bajas (menos de 0°C). A la temperatura normal, la visualización volverá a las condiciones normales de funcionamiento.
•Cuando no haya utilizado la unidad durante mucho tiempo, póngala en el modo de reproducción y deje que se caliente durante algunos minutos antes de insertarle un cassette.
Cintas de más de 90 minutos
No se recomienda la utilización de cintas de más de 90 minutos excepto para reproducción larga y continua. Estas cintas son muy finas y tienden a estirarse fácilmente.
Controlador remoto
Utilice el controlador remoto suministrado solamente para cada unidad.
Sobre los auriculares con casco/auriculares
Seguridad en la carretera
No utilice los auriculares con casco/auriculares cuando conduzca, vaya en bicicleta, o maneje cualquier vehículo motorizado. Esto podría suponer un peligro para el tráfico, y es ilegal en ciertas zonas. También puede resultar potencialmente peligroso escuchar a través de los auriculares a gran volumen mientras camine, especialmente en pasos cebra. En situaciones potencialmente peligrosas, deberá tener mucho cuidado o dejar de utilizar los auriculares.
Cuidado de sus oídos
Evite utilizar los auriculares a gran volumen. Los expertos en oídos desaconsejan la escucha prolongada a gran nivel. Si experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el volumen o deje de escuchar a través de los auriculares.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá escuchar los sonidos del exterior y respetar a quienes se encuentren a su alrededor.
Mantenimiento
Para limpiar la cabeza y la trayectoria de la cinta
Utilice un cassette limpiador CHK-1 (no suministrado) cada 10 horas de utilización.
Nota
• Utilice solamente el cassette de limpieza recomendado.
Para limpiar el exterior
Utilice el paño de limpieza suministrado ligeramente humedecido en agua. No use alcohol, bencina, ni diluidor de pintura.
Nota
• Limpie periódicamente la clavija de los auriculares con casco/ auriculares.
Solución de problemas
El portacassette no se abre.
•Si está reproduciendo una cinta, párela y después deslice OPEN.
•Esta condición puede ocurrir al desconectar las fuentes de alimentación durante la reproducción, o cuando utilice una batería o una pila agotada. Conecte la fuente de alimentación, o reemplace la pila agotada por otra nueva.
El volumen no aumenta.
•Desactive AVLS. Cuando utilice el controlador remoto, mantenga presioanda SOUND•AVLS hasta que no se
visualice “ ” (EX662 solamente).
La cinta avanza rápidamente sola durante la reproducción.
•Desactive BL SKIP.
Especificaciones
Sección del reproductor de cassettes
Respuesta en frecuencia (sin sistema de reducción de ruido Dolby NR)
Reproducción: 20–18.000 Hz
Salida
Auriculares: Toma 2 REMOTE Impedancia de carga: 8–300 ohmios
Sección general
Alimentación
1,5 V Batería Una pila R6 (tamaño AA)
Dimensiones (an/al/prf)
Aprox. 108,9 x 79,6 x 23,9 mm (incluyendo partes y controles salientes)
Masa
Aprox. 140 g Aprox. 205 g (incluyendo la batería
y un cassette)
Accesorios suministrados
• Caja de pila (1)
• Auriculares con casco o auriculares estéreo con
controlador remoto (1)
• Cargador de baterías (1)
• Adaptador para enchufe de CA
(1) (excluyendo los modelos para Europa, Rusia, Arabia y Corea)
• Batería (NC-6WM, 1,2 V,
600 mAh, Níquel-cadmio) (1)
• Funda de transporte (1)
• Caja de transporte de la batería
(1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Uso di altre funzioni
Le seguenti operazioni possono essere eseguite usando il tasto FUNCTION in combinazione con un altro tasto. L’uso del tasto FUNCTION in combinazione con un altro tasto è possibile solo sull’apparecchio principale.
Per saltare gli spazi vuoti tra i brani (funzione BL SKIP)
(vedere la Fig. D-c)
1 Tenendo premuto
FUNCTION, premere il tasto FF. L’indicatore BL SKIP si illumina. Per disattivare il modo BL SKIP, premere FF tenendo premuto FUNCTION. L’indicatore BL SKIP si spegne.
Nota su BL SKIP
• Per la funzione BL SKIP, sono necessari spazi vuoti di 12 secondi o più tra i brani. Se quindi c’è rumore nello spazio tra i brani, queste funzioni non identificano lo spazio vuoto e non si attivano. In modo analogo, se il livello di registrazione è relativamente basso all’interno di un brano, queste funzioni possono attivarsi erroneamente.
Per riprodurre un nastro registrato con il sistema Dolby* NR
(vedere la Fig. D-c)
1 Tenendo premuto FUNCTION
premere p. NR si illumina. Per disattivare la funzione Dolby, premere p tenendo premuto FUNCTION. L’indicatorea NR si spegne.
* Dispositivo Dolby di riduzione del
rumore fabbricato su licenza della Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY e il simbolo della doppia D a sono marchi della Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Enfatizzazione dei bassi
(vedere la Fig. E)
1 Tenendo premuto FUNCTION,
premere œ • REPEAT.
L’indicatore MB o GRV del modo SOUND si illumina e si alterna con l’altro indicatore a ciascuna pressione di œ • REPEAT. L’indicatore MB o GRV è illuminato quando si usa il modo SOUND. Per disattivare il modo SOUND, premere più volte œ • REPEAT tenendo premuto FUNCTION fino a che gli indicatori MB e GRV si spengono.
Sul telecomando (solo EX662)
Premere SOUND•AVLS per selezionare il modo desiderato. A ciascuna pressione del tasto, l’indicazione sul display cambia come segue:
MB: enfatizzazione del suono dei bassi GRV: enfatizzazione del suono dei
bassi più profondo
Nessun messaggio: Modo disattivato
(stato normale)
L’indicatore a
Nota
• Se il suono è distorto con il modo “GRV”, selezionare il modo “MB” o nessuna indicazione.
Protezione dell’udito (AVLS)
Quando si attiva l’AVLS (sistema di limitazione automatica del volume), il volume massimo viene limitato per proteggere l’udito.
1 Tenendo premuto FUNCTION,
Sul telecomando (solo EX662)
1 Tenere premuto
Note
• Se il suono è distorto quando si
• La regolazione rimane memorizzata
Note su FUNCTION
• Anche quando il nastro è fermo è
• Non premere il tasto FUNCTION sul
(vedere la Fig. E)
premere REW. L’indicatore AVLS si illumina. Per disattivare l’AVLS, premere una volta REW tenendo premuto FUNCTION in modo che l’indicatore AVLS si spenga.
SOUND•AVLS per due secondi o più in modo che appaia “ ” sul display. Per disattivare premere di nuovo SOUND•AVLS.
ascolta il suono enfatizzato dei bassi con l’AVLS, abbassare il volume.
finché non si sostituisce la pila.
possibile usare FUNCTION. Quando si preme FUNCTION la spia a LED si illumina per indicare il modo attuale e quando si rilascia FUNCTION e altri tasti operativi, il LED si spegne.
Walkman quando si attiva SOUND•AVLS sul telecomando.
Uso del telecomando
(vedere la Fig. F)
Per bloccare i tasti
Per l’EX662
1 Spostare HOLD in direzione
della freccia. Quando si preme un tasto “Hold” appare sul display. Per sbloccare, spostare HOLD in direzione opposta alla freccia.
Per l’EX660
1 Spostare HOLD in modo che
l’indicatore HOLD diventi giallo. Per sbloccare, spostare HOLD in modo che l’indicatore HOLD giallo rimanga nascosto.
z Altre informazioni
Precauzioni
Pila ricaricabile e caricatore
•Se la pila ricaricabile è nuova o non è stata usata per un lungo periodo, può non venire caricata completamente fino a che non la si è usata alcune volte.
•La piastrina indicante la tensione operativa, il consumo, ecc. si trova all’esterno sul fondo del caricapila.
Pile
Non tenere le pile a secco insieme a monete o oggetti metallici. Può essere generato calore se i terminali positivi e negativi delle pile sono accidentalmente messi in contatto da un oggetto metallico.
Apparecchio
•Non lasciar cadere l’apparecchio e non urtarlo, perché potrebbe malfunzionare.
•Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di calore o in luoghi esposti alla luce solare diretta, polvere eccessiva o sabbia, umidità, pioggia, scosse meccaniche o in un’auto con i finestrini chiusi.
(Solo EX662) liquidi può essere difficile da vedere o può rallentare la visualizzazione quando si usa l’apparecchio a temperature elevate (oltre 40°C) o molto basse (sotto 0°C). A temperatura ambiente il display torna alle condizioni di funzionamento normali.
•Se l’apparecchio non è stato usato per un lungo periodo, disporlo in modo di riproduzione e lasciarlo riscaldare per alcuni minuti prima di inserire un nastro.
Il display a cristalli
Nastri di durata superiore a 90 minuti
Non si consiglia l’uso di nastri di durata superiore a 90 minuti se non per riproduzioni lunghe e ininterrotte. Questi nastri sono molto sottili e tendono a stirarsi facilmente.
Telecomando
Usare il telecomando in dotazione solo per ciascun apparecchio.
Cuffie/auricolari
Sicurezza stradale
Non usare le cuffie/auricolari durante la guida, in bicicletta o durante l’uso di qualsiasi veicolo motorizzato. Ciò può costituire un pericolo per il traffico ed è illegale in alcune aree. Può essere potenzialmente pericoloso anche ascoltare con le cuffie/auricolari ad alto volume quando si cammina, particolarmente nei pressi di passaggi pedonali. Fare la massima attenzione o cessare l’uso in situazioni potenzialmente pericolose.
Prevenzione di danni all’udito
Non usare le cuffie/auricolari ad alto volume. Gli esperti in materia di udito sconsigliano un uso continuo e prolungato ad alto volume. Se si sentono ronzii alle orecchie abbassare il volume o cessare l’uso.
Rispetto per il prossimo
Tenere il volume ad un livello moderato. Questo permette di udire i suoni esterni e non disturba le persone vicine.
Manutenzione
Pulizia della testina e del percorso del nastro
Usare la cassetta di pulizia CHK-1 (non in dotazione) ogni 10 ore di impiego.
Nota
• Usare solo la cassetta di pulizia consigliata.
Pulizia del rivestimento
Usare un panno morbido leggermente inumidito con acqua. Non usare alcool, benzina o acquaragia.
Nota
• Pulire periodicamente la spina delle cuffie/auricolari.
Soluzione di problemi
Il comparto cassetta non si apre.
•Se il nastro è in fase di riproduzione, fermarlo e quindi spostare OPEN.
•Questa condizione può verificarsi quando si rimuove la fonte di alimentazione durante la riproduzione o quando si usa una pila a secco scarica. Ricollegare la fonte di alimentazione o sostituire la pila scarica con una nuova.
Il volume non si alza.
•Disattivare AVLS.
Quando si usa il telecomando, tenere premuto SOUND•AVLS fino a che
” scompare dal display (solo
“ EX662).
Il nastro avanza rapidamente da solo durante la riproduzione.
•Disattivare BL SKIP.
Caratteristiche tecniche
Sezione nastro
Risposta in frequenza (Dolby NR disattivato)
Riproduzione: 20-18.000 Hz
Uscita
Cuffie (presa 2REMOTE) Impedenza di carico 8-300 ohm
Generali
Alimentazione
1,5 V Pila ricaricabile Una pila tipo R6 (formato AA)
Dimensioni (l/a/p)
CIrca 108,9 x 79,6 x 23,9 mm, inclusi comandi e parti sporgenti
Massa
Circa 140 g Circa 205 g (incluse pila
ricaricabile e cassetta)
Accessori in dotazione
• Portapila (1)
• Cuffie o auricolari stereo con telecomando (1)
• Caricapila (1)
• Adattatore per spina CA (1)
(tranne i modelli per l’Europa, l’Arabia e la Corea)
• Pila ricaricabile (NC-6WM, 1,2 V,
600 mAh, Ni-Cd) (1)
• Custodia di trasporto (1)
• Custodia di trasporto per pila ricaricabile (1)
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.
Muiden toimintojen käyttö
Seuraavia toimintoja käytetään käyttämällä yhdessä FUNCTION­painiketta ja muuta käyttöpainiketta. FUNCTION­painiketta voidaan käyttää yhdessä muun painikkeen kanssa vain päälaitteessa.
Kappaleiden välissä olevan pitkän tyhjän kohdan ohitus (BL SKIP -toiminto)
(katso kuvaa D-c)
1 Pidä FUNCTION-painike
painettuna ja paina samalla painiketta FF. BL SKIP ­merkkivalo syttyy. BL SKIP -muoto lopetetaan painamalla FUNCTION­painike alas ja painamalla sitten painiketta FF. BL SKIP ­merkkivalo sammuu.
Huomautus BL SKIP -toiminnosta
• BL SKIP -toimintoa varten raitojen välissä on oltava 12 sekunnin pituiset tai pitemmät tauot. Jos näillä tauoilla on kohinaa, toiminto ei tunnista taukoja eikä siis toimi. Samoin jos raidan sisällä on kohta, jossa äänitystaso on alhainen, toiminto ei aina toimi oikein.
Dolby­kohinanvaimennuksella* äänitetyn nauhan toistaminen
D-c)
1 Samalla, kun painat painiketta
FUNCTION, paina painiketta p. aNR merkkivalo syttyy. Dolby-toiminto lopetetaan painamalla painike FUNCTION alas ja painamalla sitten painiketta p. aNR merkkivalo sammuu.
* Dolby-kohinanvaimennus on
valmistettu Dolby Laboratories Licensing Corporationin lisenssillä. "DOLBY" ja kaksois-D tunnus a ovat Dolby Laboratories Licensing Corporationin tavaramerkkejä.
Bassoäänen korostus
(katso kuvaa E)
1 Samalla, kun painat painiketta
FUNCTION, paina painiketta œ•REPEAT. SOUND-muodon MB tai GRV merkkivalo syttyy ja palaminen muuttuu toiselta toiselle jokaisella painikkeen œ•REPEAT painalluksella. SOUND-muotoa käytettäessä palaa joko merkkivalo MB tai GRV. SOUND-muoto lopetetaan painamalla painiketa FUNCTION alas ja painamalla samalla painiketta œ•REPEAT toistuvasti niin, että merkkivalo MB tai GRV sammuu.
(katso kuvaa
Auko-ohjaimen käyttö (vain EX662)
Valitse haluttu muoto painamalla painiketta SOUND AVLS. Näytön merkkivalo muuttuu kullakin painalluksella seuraavalla tavalla: MB: korostaa bassoääntä GRV: korostaa matalampaa bassoääntä Ei viestiä: poissa päältä (normaali)
HUOM!
• Jos ääni säröytyy muodolla "GRV", valitse muoto "MB" tai muoto, jolla ei ole erityistä merkintää.
Kuulon suojaaminen (AVLS)
Kun AVLS (automaattinen äänenvoimakkuuden rajoittaja) kytketään, suurin mahdollinen äänenvoimakkuus pysyy pienenä kuulon suojaamiseksi.
1 Samalla kun painat painiketta
Kauko-ohjaimen käyttö (vain EX662)
1 Paina painiketta SOUND AVLS
HUOM!
• Jos äänessä on säröjä kuunneltaessa
• Säätö pysyy muistissa niin kauan
Huomautuksia FUNCTION­painikkeesta
• Vaikka nauha pysäytetään,
• Älä paina Walkman laitteessa olevaa
(katso kuvaa E)
FUNCTION, paina painiketta REW. AVLS-merkkivalo syttyy. AVLS lopetetaan painamalla painike FUNCTION alas ja painamalla samalla painiketta REW. AVLS-merkkivalo sammuu.
kaksi sekuntia tai kauemmin. " " tulee näkyviin näyttöön. Lopeta painamalla painiketta SOUND AVLS uudelleen.
AVLS-toiminnolla korostettua bassoääntä, pienennä äänenvoimakkuutta.
kuin paristoa ei vaihdeta.
FUNCTION-painiketta voidaan käyttää. Kun on painettu FUNCTION-painiketta ja muuta käyttöpainiketta, LED-lamppu palaa ja näyttää parhaillaan voimassa olevan toimintamuodon, ja kun FUNCTION-painike ja muu käyttöpainike vapautetaan, LED­lamppu sammuu.
FUNCTION-painiketta, kun muutat SOUND AVLS muotoa kauko­ohjaimella.
Kauko-ohjaimen käyttö
Painikkeiden lukitseminen
Mallille EX662
(katso kuvaaF)
1 Siirrä HOLD-kytkin nuolen
suuntaan. Kun painat jotakin painikkeista, "Hold" tulee näkyviin näyttöön.| Avaa lukitus siirtämällä HOLD-kytkin nuolen suhteen vastakkaiseen suuntaan.
Mallille EX660
1 Siirrä HOLD-kytkintä niin, että
HOLD-merkkivalo muuttuu keltaiseksi. Avaa lukitus siirtämällä HOLD-kytkintä niin, että keltaista HOLD-merkkivaloa ei näy.
zLisätietoja
Huomautuksia
Ladattavasta paristosta ja lataajasta
• Jos ladattava paristo on uusi tai sitä ei ole käytetty pitkään aikaan, se ei lataudu kokonaan ennen kuin sitä on käytetty useamman kerran.
• Käyttöjännitteen, virrankulutuksen ym. tiedot osoittava arvokyltti sijaitsee paristolataajan pohjassa.
Paristoista
Älä kanna kuivaparistoja sellaisessa paikassa, jossa on kolikoita tai metalliesineitä. Jos paristojen positiivinen ja negatiivinen pää koskettavat metalliesinettä, saattaa syntyä kuumuutta.
Laitteesta
• Älä pudota laitetta äläkä kolhi sitä, sillä se voi joutua epäkuntoon.
• Älä jätä laitetta lämmönlähteiden läheisyyteen tai paikkaan, johon aurinko paistaa suoraan, jossa on huomattavasti pölyä tai hiekkaa, kosteutta, johon sataa tai välittyy mekaanista värinää tai autoon, joka on pysäköity auringonpaisteeseen.
• (Vain EX662)Nestekidenäytön merkinnät saattavat olla vaikeasti nähtävissä tai näytön toiminta olla hidas käytettäessä laitetta kuumassa paikassa (yli 40°C) tai kylmässä paikassa (alle 0°C). Huoneen lämmössä näytön toiminta palautuu normaaliksi.
• Jos laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan, kytke se toistolle ja anna sen lämmetä muutaman minuutin ennen kuin asetat kaseti paikalleen.
Yli 90 minuutin pituisista nauhoista
Emme suosittele yli 90 minuutin pituisten nauhojen käyttöä muuhun kuin pitkään kestävään jatkuvaan toistoon. Tällaiset nauhat ovat hyvin ohuita ja ne venyvät helposti.
Kauko-ohjaimesta
Käytä varusteisiin kuuluvaa kauko­ohjainta vain sille tarkoitetun laitteen kanssa.
Kuulokkeista/ korvakuulokkeista
Liikenneturvallisuus
Älä käytä kuulokkeita/ korvakuulokkeita ajaessasi, pyöräillessäsi tai käyttäessäsi muuta moottoriajoneuvoa. Kuulokkeiden käyttö vaarantaa liikennettä ja on paikoin kiellettyä. On myös vaarallista kuunnella kuulokkeilla/ korvakuulokkeilla kovalla äänenvoimakkuudella käveltäessä, erityisesti risteyksissä. Ole erittäin varovainen tai lopeta kuulokkeiden/ korvakuulokkeiden käyttö mahdollisesti vaarallisissa tilanteissa.
Kuulovammojen estäminen
Älä käytä kuulokkeita/ korvakuulokkeita kovalla äänenvoimakkuudella. Asiantuntijat neuvovat välttämään pitkäaikaista kovalla äänenvoimakkuudella tapahtuvaa kuuntelua. Jos tunnet korviesi soivan, pienennä äänenvoimakkuutta tai lopeta kuulokkeiden/ korvakuulokkeiden käyttö.
Ota huomioon ympärillä olevat
Pidä äänenvoimakkuus sopivan pienenä. Kuulet tällöin ympäristön äänet ja olet samalla huomaavainen ympärillä olevia kohtaan.
Hoito
Nauhapään ja nauhatien puhdistaminen
Käytä puhdistuskasettia CHK-1 (ei kuulu varusteisiin) joka 10. käyttötunti.
HUOM!
• Käytä ainostaan suositettua puhdistuskasettia.
Pintojen puhdistus
Käytä pehmeää, hieman veteen kostutettua riepua. Älä käytä alkoholia, bensiiniä tai tinneriä.
HUOM!
• Puhdista kuulokkeiden/ korvakuulokkeiden pistoke säännöllisesti.
Vianetsintä
Kasetinpidin ei avaudu.
• Jos nauha soi, pysäytä se ja siirrä kansi asentoon OPEN.
• Näin saattaa käydä, kun virtalähde otetaan pois toiston aikana tai kun käytetään loppuunkulunutta kuivaparistoa. Aseta virtalähde takaisin paikalleen tai vaihda kulunut paristo uuteen.
Äänenvoimakkuus ei suurene
• Kytke AVLS pois päältä. Kun käytät kauko-ohjainta, paina painiketta SOUND•AVLS kunnes
merkintää "
Nauha kelautuu itse takaisin toiston aikana.
• Kytke BL SKIP pois päältä.
" ei näy (vain EX662).
Tekniset tiedot
Nauhuri-osa
Taajuusvaste (ilman Dolby­kohinanvaimennusta)
Toisto: 20-18.000 Hz
Lähtö
Kuulokkeet 2REMOTE -liitin Kuormitusimpedanssi 8-300 ohmia
Yleistä
Virtavaatimukset
1,5 V Ladattava paristo Yksi R6 (koko AA) paristo
Mitat (l/k/s)
Noin 108,9 x 79,6 x 23,9 mm mukaanlukien esiintyöntyvät osat ja säätimet
Paino
Noin 140 g Noin 205 g mukaanlukien ladattava paristo ja kasetti
Vakiovarusteet
• Paristokotelo (1)
• Stereokuulokkeet tai korvakuulokkeet ja kauko­ohjain (1)
• Pariston lataaja (1)
• Verkkopistokesovitin (1) (lukuunottamatta Euroopan, Venäjän, Arabimaiden ja Korean malleja)
• Ladattava paristo (NC-6WM, 1,2 V, 600 mAh, Ni-Cd) (1)
• Kuljetuskotelo (1)
• Ladattavan pariston kuljetuskotelo (1)
Pidätämme oikeuden muuttaa ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta.
Loading...