
3-860-971-31(1)
Español
Italiano
Suomi
Cassette Player
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Käyttöohjeet
WM-EX662/EX660
WALKMAN es marca registrada de Sony Corporation.
WALKMAN è un marchio di fabbrica della Sony Corporation.
WALKMAN on Sony Corporationin rekisteröity tavaramerkki.
Sony Corporation © 1998 Printed in Malaysia
Las instrucciones de este manual son para el WM-EX662 y el WM-EX660. Antes de
comenzar la leerlas, compruebe el número de su modelo. El WM-EX662 es elk
modelo utilizado para fines de ilustración. Cualquier diferencia en la operación se
indicará claramente en el texto, por ejemplo, “EX662 solamente” y “EX660
solamente”.
Le istruzioni contenute in questo manuale sono per il WM-EX662 e il WM-EX660.
Prima di iniziare a leggere, controllare il numero del modello acquistato. Il WMEX662 è il modello usato per le illustrazioni. Eventuali differenze nel funzionamento
sono chiaramente indicate nel testo, ad esempio con “solo EX662” e “solo EX660”.
Tämä käyttöohje on tarkoitettu malleille WM-EX662 ja WM-EX660. Varmista laitteesi
mallinumero ennen kuin alat lukea ohjeita. Kaavakuvissa on malli WM-EX662.
Kaikki käyttötoimenpiteissä esiintyvät eroavaisuudet on mainittu selvästi tekstissä,
esim. "vain EX662" ja "vain EX660".
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o descargas
eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
ATTENZIONE
Per evitare incendi o scosse elettriche, non
esporre l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
VAROITUS
Tulipalo- ja sähköiskuvaaran välttämiseksi
laitetta ei saa altistaa sateelle tai
kosteudelle.
A
a
b
Lámpara BATT
Spia BATT
BATT-lamppu
c
d
B
a
C
D
a
b
Modelos para el Reino Unido
Modelli per il Regno Unito
Ison-Britannian mallit
EX662
EX660
REW
OPEN
FF
Otros modelos
Altri modelli
Muut mallit
e
HOLD
ϥREPEAT
p
DC IN 1.5 V
ϥREPEAT
VOLUME
¡Bienvenido!
Muchas gracias por la adquisición
del reproductor de cassettes WMEX662/EX660. Algunas de sus
características son:
•Usted podrá disfrutar de sonido
de graves bajos utilizando los
potentes auriculares.
•Usted podrá elegir entre 2
diferentes modos de acentuación
de tonos: MB (MEGA BASS) y
GRV (GROOVE) para ajustar el
sonido a su gusto.
•Función del sensor automático de
canciones (AMS), que le permitirá
buscar el comienzo de la canción
actual y de 2 anteriores, y de 3
canciones posteriores a gran
velocidad.
•Función de repetición de una sola
canción, que le permitirá escuchar
repetidamente su canción
favorita.
•Función de salto de espacios en
blanco (BL SKIP) que le permitirá
saltar esopacios en blanco largos
entre canciones.
•Función de sistema limitador
automático de volumen (AVLS),
que le permitirá moderar el nivel
máximo del volumen.
•Telemando muy útil.
zPreparativos
Preparación de una
fuente de
alimentación
Elija una de las tres fuentes de
alimentación siguientes: pila,
batería, o corriente de la red.
Pila (Consulte la Fig. A-a)
1 Fije la caja de pila suministrada.
2 Abra la tapa del
compartimiento de la pila e
inserte una pila R6 (tamaño
AA) (no suministrada) como se
muestra en la ilustración de
este manual.
Cuándo reemplazar la pila
(Consulte la Fig. A-b)
Reemplace la pila por otra nueva
cuando la lámpara BATT ilumine
débilmente.
Duración de la pila
(Horas aproximadas)(EIAJ*)
Pila Pila
alcalina R6P (SR)
LR6 (SG) Sony
Sony
Reproducción 29 8
de cintas
* Valor medido de acuerdo con las
normas de EIAJ (Asociación de
industrias electrónicas de Japón).
(Utilizando un cassette de la serie
HF Sony.)
Nota
• La duración de la pila puede
acortarse dependiendo de la
operación de la unidad.
Para obtener el máximo rendimiento,
se recomienda utilizar una pila
alcalina.
Notas
• No cargue la pila.
• Cuando reemplace la pila, las
funciones programadas se
cancelarán, la unidad volverá a los
ajustes de fábrica.
• Cuando no vaya a utilizar el
Walkman durante mucho tiempo,
extráigale la pila para evitar el daño
que podría causar le fuga del
electrólito de la pila.
• Cuando la pila se debilite, es posible
que el Walkman no funcione
normalmente. Reemplace la pila por
otra nueva.
Batería
(Consulte la Fig. A-c)
1 Inserte la batería (NC-6WM) en
el cargador de baterías con la
polaridad correcta.
2 Enchufe el cargador en un
tomacorriente de la red.
Modelo para el Reino Unido:
La carga completa tardará unas
3,5 horas.
Modelo para Europa
continental, Rusia y Arabia:
La carga completa tardará unas
2,5 horas.
Modelo para Corea: La carga
completa tardará de acuerdo
con la tensión de la red.
110 V: 10 horas
220 V: 2,5 horas
Modelo para otros países: La
carga completa tardará de
acuerdo con la tensión de la
red.
120 V: 10 horas
220–240 V: 2,5 horas
Si el enchufe no encaja en el
tomacorriente de la red, fíjele el
adaptador de enchufe de CA
suministrado.
3 Inserte la batería
completamente cargada en el
compartimiento de la misma
(consulte la Fig. A-d).
Cuándo cargar la batería
(Consulte la Fig. A-b)
Cargue la batería cuando la
lámpara BATT se ilumine
débilmente. Usted podrá cargar la
batería unas 300 veces.
Duración de la batería
(Horas aproximadas)(EIAJ*)
Batería NC-6WM
Reproducción de 8
cintas 36 (con una pila
* Valor medido de acuerdo con las
normas de EIAJ (Asociación de
industrias electrónicas de Japón).
(Utilizando un cassette de la serie
HF Sony.)
Notas
• No despegue la película de la
batería.
• Utilice solamente la batería
NC-6WM Sony con el cargador de
baterías suministrado o con otro
vendido aparte para baterías
NC-6WM Sony.
• Después de haber cargado la batería,
desconecte lo antes posible el
cargador de baterías del
tomacorriente de la red. La
sobrecarga podría dañar la batería.
• El cargador de baterías y la batería
pueden calentarse durante la carga,
pero esto no significa ningún
problema.
• Cerciórese de no cortocircuitar la
batería. Cuando la lleve consigo,
utilice la caja de transporte
suministrada. Si no utiliza la caja de
transporte, no lleve la batería con
otros objetos metálicos, como llaves,
en su bolsillo.
alcalina LR6 (SG)
Sony)
Corriente de la red
(Consulte la Fig. A-e)
Extraiga la batería, si está
insertada, y fije la caja de pila.
Conecte un adaptador de
alimentación de CA AC-E15HG
(no suministrado) a la toma DC IN
1.5V y a un tomacorriente de la
red. No utilice ningún otro
adaptador de alimentación de CA.
Polaridad
de la clavija
Las especificaciones del ACE15HG varían de acuerdo con la
zona. Antes de adquirirlo,
compruebe la tensión local y la
forma del enchufe.
Conexión de
auriculares con
casco/auriculares
(Consulte la Fig. B)
1 Conecte la microclavija
firmemente en el controlador
remoto (EX662 solamente).
2 Conecte el controlador remoto
a 2REMOTE.
3 Colóquese el lado marcado con
“L” en el oído izquierdo, y el
marcado con “R” en el derecho.
Desbloqueo
(Consulte la Fig. C)
La función de bloqueo (HOLD)
bloqueará el Walkman y el
controlador remoto por separado
para evitar que puedan funcionar
en caso de presionar
accidentalmente una tecla. Si el
Walkman está bloqueado,
desbloquéelo antes de utilizarlo.
1 Deslice HOLD en sentido
opuesto al de la flecha del
Walkman, o deslice HOLD del
controlador remoto.
Para bloquear el Walkman
Deslice HOLD en el sentido
opuesto al del la flecha.
Para bloquear y desbloquear
el controlador remoto
Consulte “Utilización del
controlador remoto”.
z Utilización del
Walkman
Reproducción de una
cinta
(Consulte la Fig. D-a)
El selector automático de cinta
seleccionará automáticamente la
cinta (normal (TYPE I), CrO2
(TYPE II) o metal (TYPE IV)) para
la reproducción.
1 Inserte el cassette.
2 Presione ϥREPEAT para
iniciar la reproducción y
después ajuste el volumen.
Cuando desee ajustar el volumen
en el Walkman
Ajuste el control VOL del controlador
remoto al nivel máximo.
Cuando desee ajustar el volumen
en el controlador remoto
Ajuste el control VOLUME del
Walkman a alrededor de 6.
Para presione
reproducir la otra ϥREPEAT
cara en la
parar la reproducción p
hacer que la cinta FF
avance rápidamente en el modo de
rebobinar la cinta REW
repetir la canción que œ•REPEAT
esté escuchando durante dos
(función de repetición segundos o más
de una sola canción) en el modo de
buscar el comienzo FF una vez/
de la canción repetidamente
siguiente/3 canciones en el modo de
siguientes (AMS*) reproducción
buscar el comienzo REW una vez/
de la canción repetidamente
actual/2 canciones en el modo de
anteriores (AMS) reproducción
reproducir la misma REW
cara desde el durante dos o
comienzo (función de más segundos
automática después el modo de
del rebobinado) parada
reproducir la otra cara FF
desde el comienzo durante dos o
(función de inversión más segundos
con salto) en el modo de
* Automatic Music Sensor: Sensor
automático de canciones
Nota sobre los pitidos durante
las operaciones del sensor
automático de canciones
• Cuando encuentre el comienzo de
las siguientes 3 canciones durante
las operaciones del sensor
automático de canciones, sonarán
repetidamente “• – – –” (un pitido
corto seguido por tres largos). De
forma similar, cuando encuentre el
comienzo de las 2 canciones
anteriores, sonarán repetidamente
“•• – – –”. mientras las canciones
restantes vayan reduciéndose,
también se reducirá el número de
pitidos largos.
Nota sobre el sensor automático
de canciones (AMS) y la
repetición de una sola canción
(REPEAT)
• Para utilizar las funciones del
selector automático de canciones y
de reproducción de una sola
canción, necesitará un espacio en
blanco de 4 segundos o más entre las
canciones. Por lo tanto, si hay ruido
entre las canciones, estas funciones
no detectarán el espacio en blanco, y
no trabajarán. De igual forma, si el
nivel de grabación es
moderadamente bajo dentro de una
canción, estas funciones pueden
trabajar de forma errónea.
(Consulte la
Fig. D-b.)
reproducción
parada
en el modo de
parada
reproducción
Para parar la
repetición de una
sola canción,
vuelva a
presionarla.
parada
(dé la vuelta)
Benvenuti!
Grazie per avere acquistato il
lettore di cassette WM-EX662/
EX660 Sony. Alcune caratteristiche
sono:
•Possibilità di ascoltare i suoni dei
bassi a basso volume con le cuffie
potenti.
•Possibilità di scegliere tra due
diversi tipi di enfatizzazione: MB
(MEGA BASS) e GRV (GROOVE)
per ottenere il suono preferito.
•Funzione AMS (sensore musicale
automatico) che cerca l’inizio del
brano attuale e dei due
precedenti, o l’inizio dei tre brani
successivi, ad alta velocità.
•Funzione di ripetizione singolo
brano che permette di riprodurre
ripetutamente il brano desiderato
per comodità.
•Funzione BL SKIP (salto di spazi
vuoti) che salta i lunghi spazi
vuoti tra le canzoni.
•Funzione AVLS (sistema di
limitazione automatica del
volume) che modera il livello
massimo del volume.
•Utile telecomando.
z Preparativi
Preparazione della
fonte di
alimentazione
Scegliere una delle tre fonti di
alimentazione sotto indicate: pila a
secco, pila ricaricabile o corrente
domestica.
Pila a secco
(vedere la Fig. A-a)
1 Applicare il portapila in
dotazione.
2 Aprire il coperchio del
comparto pila e inserire una
pila a secco tipo R6 (formato
AA) (non in dotazione) como
mostrato nell’illustrazione in
questo manuale.
Quando sostituire la pila
(vedere la Fig. A-b)
Sostituire la pila con un’altra
nuova quando la spia BATT si
affievolisce.
Durata della pila
Riproduzione 29 8
di nastri
* Valore misurato secondo lo
standard dell’EIAJ (Associazione
giapponese industrie elettroniche).
(Usando una cassetta Sony serie
HF)
Nota
• La durata della pila può essere
minore a seconda del modo di
impiego dell’apparecchio.
Per ottenere il massimo delle
prestazioni consigliamo di impiegare
una pila alcalina.
Note
• Non caricare la pila a secco.
• Quando si sostituisce la pila alcune
funzioni impostate vengono
cancellate e l’apparecchio torna alle
impostazioni fissate in fabbrica.
(ore circa)(EIAJ*)
Alcalina Sony
Sony R6P (SR)
LR6 (SG)
• Se non si usa il Walkman per un
lungo periodo estrarre la pila per
evitare danni causati da perdite di
fluido della pila e conseguente
corrosione.
• Quando la pila si scarica, il
Walkman può non funzionare
normalmente. Sostituire la pila con
un’altra nuova.
Pila ricaricabile
(vedere la Fig. A-c)
1 Inserire la pila ricaricabile (NC-
6WM) nel caricatore con la
corretta polarità.
2 Collegare il caricatore alla presa
di corrente.
Modello per il Regno Unito:
La carica completa richiede
circa 3,5 ore.
Modelli per il continente
europeo e l’Arabia: La carica
completa richiede circa 2,5 ore.
Modello per la Corea: Il tempo
per la carica completa dipende
dalla tensione della rete di
alimentazione.
110 V: 10 ore
220 V: 2,5 ore
Altri modelli: Il tempo di carica
completa dipende dalla
tensione della rete elettrica.
120 V: 10 ore
220-240 V: 2,5 ore
Se la spina del caricatore non
corrisponde alla presa di
corrente, usare l’adattatore per
spina CA in dotazione.
3 Inserire la pila completamente
carica nel comparto per la pila
ricaricabile (vedere la Fig.
d).
Quando caricare la pila
(vedere la Fig. A-b)
Caricare la pila quando la spia
BATT si affievolisce. È possibile
ricaricare la pila circa 300 volte.
Durata della pila
(ore circa)(EIAJ*)
Pila ricaricabile (NC-6WM)
Riproduzione di 8
nastri 36 (insieme a una
* Valore misurato secondo lo
standard dell’EIAJ (Associazione
giapponese industrie elettroniche).
(Usando una cassetta Sony serie
HF)
Note
• Non rimuovere la pellicola della pila
ricaricabile.
• Usare la pila ricaricabile NC-6WM
Sony solo con il caricapila in
dotazione o con il caricapila per la
NC-6WM Sony in vendita
separatamente.
• Rimuovere il caricatore dalla presa
di corrente prima possibile dopo
aver caricato la pila ricaricabile. Una
carica eccessiva può danneggiare la
pila ricaricabile.
• Il caricapila e la pila ricaricabile
possono scaldarsi durante la carica,
ma questo non è indice di problemi.
• Assicurarsi di non cortocircuitare la
pila. Quando la si porta con sé,
inserirla nella custodia di trasporto
in dotazione. Se non si usa la
custodia di trasporto, non tenere la
pila in tasca insieme ad oggetti
metallici, come delle chiavi.
pila alcalina Sony
LR6 (SG))
A
-
Corrente domestica
(vedere la Fig. A-e)
Rimuovere la pila ricaricabile se
inserita e applicare il portapila.
Collegare il trasformatore CA ACE15HG (non in dotazione) alla
presa DC IN 1.5V e alla presa di
corrente. Non usare alcun altro
trasformatore CA.
Polarità
Le caratteristiche tecniche dell’ACE15HG variano a seconda delle
aree. Controllare la tensione locale
e la forma della spina prima
dell’acquisto.
della spina
Collegamento delle
cuffie/auricolari
(vedere la Fig. B)
1 Collegare saldamente la
microspina al telecomando
(solo EX662).
2 Collegare le cuffie/auricolari a
2REMOTE.
3 Tenere il lato con la scritta “L”
sull’orecchio sinistro e quello
con la scritta “R” sull’orecchio
destro.
Rilascio di HOLD
(vedere la Fig. C)
La funzione HOLD blocca il
Walkman per evitare che sia
azionato quando si preme
accidentalmente un tasto.
Sbloccare prima dell’uso.
1 Spostare HOLD in direzione
opposta alla freccia.
Per bloccare il Walkman
Spostare HOLD in direzione della
freccia.
Per bloccare e sbloccare il
telecomando
Vedere “Uso del telecomando”.
z Uso del Walkman
Riproduzione di
nastri
(vedere la Fig. D-a)
Il selettore automatico del tipo di
nastro seleziona automaticamente
il nastro (normale (TIPO I), cromo
(TIPO II) o metallo (TIPO IV)) per
la riproduzione.
1 Inserire una cassetta.
2 Premere ϥREPEAT per
avviare la riproduzione e
quindi regolare il volume.
Quando si regola il volume sul
Walkman
Regolare il comando VOL del
telecomando sul massimo.
Quando si regola il volume sul
telecomando
Regolare il comando VOLUME del
Walkman su circa 6.
Per Premere
Riprodurre l’altra œ•REPEAT
facciata durante la
Interrompere la p
riproduzione
Far avanzare FF in modo di
rapidamente arresto
il nastro
Riavvolgere REW in modo
il nastro di arresto
Ripetere il brano in ϥREPEAT
fase di ascolto per due secondi
(funzione di o più durante
ripetizione singolo la riproduzione
brano) Per
Trovare l’inizio del FF una volta/
brano seguente/3 ripetutamente
brani successivi durante la
(AMS*) riproduzione
Trovare l’inizio del REW una
brano attuale/2 volta/
brani precedenti ripetutamente
(AMS) durante la
Riprodurre la stessa REW per due
facciata dall’inizio secondi o più
(funzione di in modo di
riproduzione con arresto
riavvolgimento
automatico)
Riprodurre l’altra FF per due
facciata dall’inizio secondi o più
(funzione di in modo di
inversione a salto) arresto
* Sensore musicale automatico
Nota sui segnali acustici durante
le operazioni AMS
• Quando si cerca l’inizio dei 3 brani
successivi durante le operazioni
AMS, sono emessi ripetutamente
segnali “• – – –” (un segnale breve
seguito da tre segnali lunghi). In
modo analogo, quando si cerca
l’inizio dei 2 brani precedenti, sono
emessi ripetutamente segnali
“•• – – –”. Via via che il numero di
brani rimanenti diminuisce, il
numero di segnali lunghi diminuisce
in modo corrispondente.
Nota sulle funzioni AMS e di
ripetizione di singolo brano
• Per usare le funzioni AMS e di
ripetizione di un singolo brano, sono
necessari spazi vuoti di 4 secondi o
più tra i brani. Se quindic’è rumore
nello spazio tra i brani, queste
funzioni non identificano lo spazio
vuoto e non si attivano. In modo
analogo, se il livello di registrazione
è relativamente basso all'interno di
un brano, queste funzioni possono
attivarsi erroneamente.
(vedere la Fig.
D-b)
riproduzione
interrompere la
ripetizione del
brano, premere
di nuovo.
riproduzione
(girare)
Tervetuloa!
Kiitämme tämän Sony WMEX662/EX660 kasettisoittimen
hankinnasta. Laitteen
ominaisuuksia ovat esim:
• Voit nauttia matalasta
bassoäänestä tehokkailla
kuulokkeilla.
• Äänen säätöön on valittavana on
kaksi eri korostussävyä: MB
(MEGA BASS) ja GRV
(GROOVE).
• AMS-toiminto (automaattinen
musiikin tunnistin) etsii
parhaillaan soivan ja kahden
aikaisemman ja kolmen
myöhempänä tulevan raidan alut
nopeasti.
• Yhden raidan uudelleensoiton
avulla voit soittaa mieliraitasi
kätevästi uudelleen.
• BL SKIP (tyhjän kohdan ohitus)
ohittaa kappaleiden välissä olevat
pitkät, tyhjät kohdat.
• AVLS (automaattinen
äänenvoimakkuuden
rajoitusjärjestelmä) pitää
suurimman mahdollisen
äänenvoimakkuuden
kohtuullisella tasolla.
• Kätevä kauko-ohjain.
zAloittaminen
Virtalähteen
valmistelutoimet
Valitse virtalähteeksi jokin
kolmesta vaihtoehdosta:
kuivaparisto, ladattava paristo tai
verkkovirta.
Kuivaparisto (katso kuvaa
A-a)
1 Kiinnitä varusteisiin kuuluva
paristokotelo.
2 Avaa paristokotelon kansi ja
aseta R6 (koko AA)
kuivaparisto (ei kuulu
varusteisiin) paikalleen tässä
käyttöohjeessa olevan kuvan
mukaisesti.
Milloin paristo tulee vaihtaa
(katso kuvaa A-b)
Vaihda paristo, kun BATT-lamppu
himmenee.
Pariston kesto (likim. tunneissa)
Sony Sony
alkali R6P(SR)
LR6 (SG)
Nauhan toisto 29 8
* Mitattu EIAJ (Electronic Industries
Association of Japan) standardilla.
(Käyttäen Sony HF-sarjan
kasettinauhaa.)
HUOM!
• Pariston kesto saattaa olla lyhempi
riippuen laitteen käyttötavasta.
Jotta laite toimisi parhaalla
mahdollisella tavalla, suosittelemme
alkalipariston käyttöä.
HUOM!
• Älä lataa kuivaparistoa.
• Kun paristo vaihdetaan, säädetyt
toiminnot peruuntuvat ja laite
palautuu tehdassäädöille.
• Kun Walkman laitetta ei aiota
käyttää pitkään aikaan, ota paristot
pois, jotta saadaan vältettyä
paristovuodon ja siitä aiheutuvan
syöpymisen aiheuttamat vauriot.
(EIAJ*)
• Kun paristo heikkenee, Walkman ei
toimi oikein. Vaihda tällöin paristo.
Ladattava paristo (katso
kuvaa A-c)
1 Aseta ladattava paristo (NC-
6WM) lataajaan oikein päin.
2 Kytke lataaja seinäpistorasiaan.
Ison-Britannian malli: Täysi
lataaminen kestää noin 3,5
tuntia.
Manner-Euroopan, Venäjän ja
Arabimaiden mallit: Täysi
lataaminen kestää noin 2,5
tuntia.
Korean malli: Täyttä
lataamista varten tarvittava
aika riippuu verkkojännitteestä.
110 V: 10 tuntia
220 V: 2,5 tuntia
Mut mallit: Täyttä lataamista
varten tarvittava aika riippuu
verkkojännitteestä.
120 V: 10 tuntia
220-240 V: 2,5 tuntia
Jos pistoke ei sovi
seinäpistorasiaan, kiinnitä
varusteisiin kuuluva
verkkopistokkeen sovitin
paikalleen.
3 Aseta kokonaan ladattu paristo
ladattavan pariston koteloon
(katso kuvaa A-d).
Milloin paristo on ladattava
(katso kuvaa A-b)
Lataa paristo, kun BATT-lamppu
himmenee. Paristo voidaan ladata
noin 300 kertaa.
Pariston kesto (likim. tunneissa)
Ladattava paristo (NC-6WM)
Nauhan toisto 8
36 (käytettäessä
Sony alkali LR6
(SG))
* Mitattu EIAJ (Electronic Industries
Association of Japan) standardilla.
(Käyttäen Sony HF-sarjan
kasettinauhaa.)
HUOM!
• Älä revi irti ladattavan pariston
kelmua.
• Käytä Sony NC-6WM ladattavaa
paristoa ainoastaan varusteisiin
kuuluvan lataajan tai erikseen
hankittavan Sony NC-6WM
paristolle tarkoitetun lataajan
kanssa.
• Irrota lataaja seinäpistorasiasta
mahdollisimman nopeasti sen
jälkeen, kun ladattava paristo on
ladattu. Ylilatautuminen saattaa
vahingoittaa ladattavaa paristoa.
• Pariston lataaja ja ladattava paristo
saattavat kuumentua lataamisen
aikana, mutta se ei aiheuta syytä
huoleen.
• Varo oikosulkemasta paristoa. Kun
pidät paristoa mukanasi, pidä se
varusteisiin kuuluvassa
kuljetuskotelossa. Ellet käytä
kuljetuskoteloa, älä pane paristoa
paikkaan, jossa on muita
metalliesineitä kuten esim. taskuun,
jossa pidät avaimia.
(EIAJ*)
Verkkovirta (katso kuvaa
A-e)
Ota pois ladattava paristo, jos se on
asetettu paikalleen, ja kiinnitä
paristokotelo. Liitä verkkolaite ACE15HG (ei kuulu varusteisiin)
liittimeen DC IN 1,5 V ja
seinäpistorasiaan. Älä käytä muuta
verkkolaitetta.
Pistokkeen
napaisuus
AC-E15HG:n tekniset
ominaisuudet vaihtelevat
myyntialueittain. Varmista
paikallinen jännite ja pistokkeen
napaisuus ennen laitteen
hankkimista.
Kuulokkeiden/
korvakuulokkeiden
liittäminen (katso kuvaa
B)
1 Liitä mikropistoke lujasti
kauko-ohjaimeen (vain EX662).
2 Liitä kuulokkeet/
korvakuulokkeet liittimeen
2REMOTE.
3 Aseta kirjaimella "L" merkitty
puoli vasempaan korvaan ja "R"
merkitty puoli oikeaan
korvaan.
HOLD-toiminnon
vapauttaminen
kuvaa C)
HOLD-toiminto lukitsee Walkman
laitteen, jotta se ei toimi, jos
painikkeita painetaan vahingossa.
Vapauta tämä lukitus ennen kuin
alat käyttää laitetta.
(katso
1 Siirrä HOLD-kytkin nuolen
suhteen vastakkaiseen
suuntaan.
Walkman laitteen
lukitseminen
Siirrä HOLD-kytkin nuolen
suuntaan.
Kauko-ohjaimen
lukitseminen ja avaaminen
Katso "Kauko-ohjaimen käyttö".
zWalkman laitteen
käyttö
Nauhan soitto (katso
kuvaa D-a)
Automaattinen nauhalaadun
valitsija valitsee automaattisesti
toiston nauhatyypin (normaali)
(TYPE I), CrO2 (TYPE II) tai metalli
(TYPE IV).
1 Aseta kasetti paikalleen.
2 Aloita toisto painamalla
painiketta ϥREPEAT ja
säädä sitten äänenvoimakkuus.
Säädettäessä äänenvoimakkuus
Walkman laitteella
Aseta kauko-ohjaimen VOL-säädin
maksimiasentoon.
Säädettäessä äänenvoimakkuus
kauko-ohjaimella
Aseta Walkman laitteen VOLUMEsäädin asentoon 6.
Kun haluat
Soittaa toisen
puolen
Pysäyttää
soiton
Kelata nopeasti
eteen
Kelata taakse
Soittaa
uudelleen
parhaillaan
soivan raidan
(yhden raidan
uudelleensoitto)
Etsiä
parhaillaan
soivan raidan/
myöhempänä
tulevan 3
raidan alun
(AMS*)
Etsiä
parhaillaan
soivan/
aikaisempana
olleen 2 raidan
alun (AMS)
Soittaa saman
puolen alusta
(automaattinen
takaisinkelaus
ja toisto)
Soittaa toisen
puolen alusta
(ohitus ja toisen
puolen toisto)
*Automaattinen musiikin tunnistin
Huomautus AMS-toiminnon
käytön aikana kuuluvista
äänimerkeistä
• Kun AMS-toiminnolla etsitään
seuraavan 3 raidan alku,
äänimerkki "•---" (äänimerkki ja
sen jälkeen kolme pitkää
äänimerkkiä) kuuluu toistuvasti.
Samoin kun etsitään aiempana
olleen 2 raidan alkua, äänimerkki
"••---" kuuluu toistuvasti. Jäljellä
olevien raitojen lukumäärän
vähetessä pitkien äänimerkkien
lukumäärä vähenee samoiten.
Huomautus AMS-toiminnosta ja
yhden raidan uudelleensoitosta
• AMS-toiminnon ja yhden raidan
uudelleensoiton käyttämistä
varten raitojen välissä on oltava 4
sekunnin pituiset tai pitemmät
tauot. Jos näillä tauoilla on
kohinaa, edellä mainitut
toiminnot eivät tunnista taukoa
eivätkä täten toimi. Samoin jos
raidan sisällä on kohta, jossa
äänitystaso on alhainen, nämä
toiminnot eivät aina toimi oikein.
Paina (katso
kuvaa D-b)
ϥREPEAT
toiston aikana
p
FF pysäytystilan
aikana
REW
pysäytystilan
aikana
ϥREPEAT
kaksi sekuntia tai
kauemmin toiston
aikana.
Yhden raidan
uudelleensoitto
lopetetaan
painamalla
painiketta
xuudelleen.
FF kerran/
toistuvasti toiston
aikana
REW kerran/
toistuvasti toiston
aikana
REW kaksi
sekuntia tai
kauemmin
pysäytystilan
aikana
FF kaksi sekuntia
tai kauemmin
pysäytystilan
aikana
(käännä)

Español
Italiano
Suomi
D
E
F
c
FF BL SKIP
AVLS SOUND•MB/GRV
ϥREPEAT
REW
EX662
VOL
REW
SOUND•AVLS
EX660
REPEAT
ϥREPERT
FF/REW
FUNCTION
aNR
FUNCTION
EX662
ϥREPERT
FF
HOLD
p
Indicatdor HOLD
HOLD indicator
Indicatore HOLD
Indicador HOLD
HOLD-merkkivalo
HOLD ccccc
HOLD
p
VOL
SOUND•AVLS
Utilización de otras
funciones
Las operaciones siguientes se
utilizan en combinación con la
tecla FUNCTION.
La combinación con la tecla
FUNCTION solamente utilizarse
en la unidad principal.
Para saltar un espacio en
blanco largo entre
canciones
(función BL SKIP)
(Consulte la Fig. D-c)
1 Manteniendo pulsada
FUNCTION, presione la tecla
FF. El indicador BL SKIP se
encenderá.
Para cancelar el modo de salto
de espacipos en blanco (BL
SKIP), manteniendo pulsada la
tecla FUNCTION, presione FF.
El indicador BL SKIP se
apagará.
Nota sobre el salto de espacios en
blanco
• Para la función de salto de espacios
en blanco, necesitará un espacio en
blanco 12 o más segundos entre
canciones. Por lo tanto, si existe
ruido entre las canciones, estas
funciones no detectarán el espacio
en blanco y no trabajarán. De forma
similar, si el nivel de grabación es
moderadamente bajo dentro de una
canción, es posible que estas
funciones no trabajen
adecuadamente.
Para reproducir una cinta
grabada con el sistema
de reducción de ruido
Dolby* NR
(Consulte la Fig. D-c)
1 Manteniendo pulsada
FUNCTION, presione p.
El indicador a NR se
encenderá.
Para cancelar la función Dolby,
manteniendo pulsada
FUNCTION, presione p.
El indicador a NR se apagará.
* Reducción de ruido Dolby fabricado
bajo licencia de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY y el símbolo de la D doble
a son marcas de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Acentuación de los
graves (Consulte la Fig. E)
1 Manteniendo pulsada
FUNCTION, presione œ •
REPEAT.
Se encenderá el indicador MB
o GRV del modo SOUND, y el
indicador cambiará con cada
presión de œ • REPEAT.
Cuando utilice el modo
SOUND se encenderá MB o
GRV.
Para cancelar el modo
SOUND, manteniendo pulsada
FUNCTION y presione
repetidamente œ • REPEAT
hasta que se apague el
indicador MB o GRV.
Utilización del controlador
remoto (EX662 solamente)
Presione SOUND • AVLS para
seleccionar el modo deseado. Cada
vez que lo presione, las
indicaciones del visualizador
cambiarán de la forma siguiente:
MB: Acentuación del sonido de
graves
GRV: Acentuación del sonido de
graves más profundos
Sin mensaje: desactivación
(normal)
Nota
• Si el sonido se oye distorsionado con
el modo “GRV”, seleccione “MB” o
ausencia de mensaje.
Protección de sus oídos
(AVLS) (Consulte la Fig. E)
Cuando active la función del
sistema limitador automático de
volumen (AVLS), el volumen
máximo se mantendrá bajo para
proteger sus oídos.
1 Manteniendo pulsada
FUNCTION, presione REW.
El indicador AVLS se
encenderá.
Para desctivar el AVLS,
manteniendo pulsada
FUNCTION, presione REW.
El indicador AVLS se apagará.
Utilización del controlador
remoto (EX662 solamente)
1 Mantenga presionada
SOUND•AVLS durante dos
segundos o más. En el
visualizador aparecerá “ ”.
Para candelar, vuelva a
presionar SOUND•AVLS.
Notas
• Si el sonido se oye distorsionado
cuando escuche el sonido de graves
reforzados con la función del AVLS
activada, reduzca el volumen.
• El ajuste permanecerá almacenado
mientras no reemplace la pila/
batería.
Notas sobre el FUNCTION
• Aunque pare la cinta, podrá utiliar
FUNCTION. Cuando presione
FUNTION, se encenderá la lámapra
LED para mostrar el modo actual, y
cuando suelte FUNCTION y otras
teclas de operación, el LED se
apagará .
• No presione la tecla FUNCTION del
Walkman cuando cambie
SOUND•AVLS del controlador
remoto.
Utilización del
controlador remoto
(Consulte la Fig. F)
Para bloquear las teclas
Para el EX662
1 Deslice HOLD en el sentido de
la flecha.
Cuando presione cualquier
tecla, en el visualizador
aparecerá “Hold”.
Para desbloquear, deslice
HOLD en sentido opuesto al de
la flecha.
Para el EX660
1 Deslice HOLD de forma que el
indicador HOLD se vuelva
amarillo.
Para desbloquear, deslice
HOLD de forma que el
indicador HOLD amarillo
quede oculto.
z Información
adicional
Precauciones
Precauciones sobre la
batería y el cargador
•Si la batería es nueva o no se ha
utilizado durante mucho tiempo,
es posible que no se cargue
completamente hasta que la
utilice varias veces.
•La placa de características en la
que se indica la tensión de
alimentación, el consumo, etc., se
encuentra en la parte inferior
exterior del cargador de baterías.
Pilas/baterías
No lleve las pilas/baterías con
monedas ni otros objetos metálicos.
Si los terminales positivo y
negativo de las pilas/baterías se
cortocircuitasen accidentalmente
con un objeto metálico, se
generaría calor.
Unidad
•No deje caer la unidad ni la
golpee, ya que podría provocar su
mal funcionamiento.
•No deje la unidad cerca de fuentes
térmicas, ni en un lugar sometido
a la luz solar directa, a polvo
excesivo, a arena, a la humedad, a
la lluvia, ni a golpes, ni en el
interior de un automóvil con las
ventanillas cerradas.
•(EX662 solamente) Es posible que
el visualizador de cristal líquido
sea difícil de ver, o que la
velocidad de visualización se
reduzca, cuando utilice la unidad
a temperaturas altas (más de
40°C) o bajas (menos de 0°C). A la
temperatura normal, la
visualización volverá a las
condiciones normales de
funcionamiento.
•Cuando no haya utilizado la
unidad durante mucho tiempo,
póngala en el modo de
reproducción y deje que se
caliente durante algunos minutos
antes de insertarle un cassette.
Cintas de más de 90 minutos
No se recomienda la utilización de
cintas de más de 90 minutos
excepto para reproducción larga y
continua. Estas cintas son muy
finas y tienden a estirarse
fácilmente.
Controlador remoto
Utilice el controlador remoto
suministrado solamente para cada
unidad.
Sobre los auriculares con
casco/auriculares
Seguridad en la carretera
No utilice los auriculares con
casco/auriculares cuando
conduzca, vaya en bicicleta, o
maneje cualquier vehículo
motorizado. Esto podría suponer
un peligro para el tráfico, y es
ilegal en ciertas zonas. También
puede resultar potencialmente
peligroso escuchar a través de los
auriculares a gran volumen
mientras camine, especialmente en
pasos cebra. En situaciones
potencialmente peligrosas, deberá
tener mucho cuidado o dejar de
utilizar los auriculares.
Cuidado de sus oídos
Evite utilizar los auriculares a gran
volumen. Los expertos en oídos
desaconsejan la escucha
prolongada a gran nivel. Si
experimenta un silbido en sus
oídos, reduzca el volumen o deje
de escuchar a través de los
auriculares.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel
moderado. Esto le permitirá
escuchar los sonidos del exterior y
respetar a quienes se encuentren a
su alrededor.
Mantenimiento
Para limpiar la cabeza y la
trayectoria de la cinta
Utilice un cassette limpiador
CHK-1 (no suministrado) cada 10
horas de utilización.
Nota
• Utilice solamente el cassette de
limpieza recomendado.
Para limpiar el exterior
Utilice el paño de limpieza
suministrado ligeramente
humedecido en agua. No use
alcohol, bencina, ni diluidor de
pintura.
Nota
• Limpie periódicamente la clavija de
los auriculares con casco/
auriculares.
Solución de
problemas
El portacassette no se abre.
•Si está reproduciendo una cinta,
párela y después deslice OPEN.
•Esta condición puede ocurrir al
desconectar las fuentes de
alimentación durante la
reproducción, o cuando utilice
una batería o una pila agotada.
Conecte la fuente de alimentación,
o reemplace la pila agotada por
otra nueva.
El volumen no aumenta.
•Desactive AVLS.
Cuando utilice el controlador
remoto, mantenga presioanda
SOUND•AVLS hasta que no se
visualice “ ” (EX662
solamente).
La cinta avanza rápidamente sola
durante la reproducción.
•Desactive BL SKIP.
Especificaciones
Sección del reproductor de
cassettes
Respuesta en frecuencia (sin sistema
de reducción de ruido Dolby NR)
Reproducción: 20–18.000 Hz
Salida
Auriculares: Toma 2 REMOTE
Impedancia de carga:
8–300 ohmios
Sección general
Alimentación
1,5 V
Batería
Una pila R6 (tamaño AA)
Dimensiones (an/al/prf)
Aprox. 108,9 x 79,6 x 23,9 mm
(incluyendo partes y controles
salientes)
Masa
Aprox. 140 g
Aprox. 205 g (incluyendo la batería
y un cassette)
Accesorios suministrados
• Caja de pila (1)
• Auriculares con casco o
auriculares estéreo con
controlador remoto (1)
• Cargador de baterías (1)
• Adaptador para enchufe de CA
(1) (excluyendo los modelos
para Europa, Rusia, Arabia y
Corea)
• Batería (NC-6WM, 1,2 V,
600 mAh, Níquel-cadmio) (1)
• Funda de transporte (1)
• Caja de transporte de la batería
(1)
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambio sin previo aviso.
Uso di altre funzioni
Le seguenti operazioni possono
essere eseguite usando il tasto
FUNCTION in combinazione con
un altro tasto.
L’uso del tasto FUNCTION in
combinazione con un altro tasto è
possibile solo sull’apparecchio
principale.
Per saltare gli spazi vuoti
tra i brani (funzione BL
SKIP)
(vedere la Fig. D-c)
1 Tenendo premuto
FUNCTION, premere il tasto
FF. L’indicatore BL SKIP si
illumina. Per disattivare il
modo BL SKIP, premere FF
tenendo premuto FUNCTION.
L’indicatore BL SKIP si
spegne.
Nota su BL SKIP
• Per la funzione BL SKIP, sono
necessari spazi vuoti di 12 secondi o
più tra i brani. Se quindi c’è rumore
nello spazio tra i brani, queste
funzioni non identificano lo spazio
vuoto e non si attivano. In modo
analogo, se il livello di registrazione
è relativamente basso all’interno di
un brano, queste funzioni possono
attivarsi erroneamente.
Per riprodurre un nastro
registrato con il sistema
Dolby* NR
(vedere la Fig. D-c)
1 Tenendo premuto FUNCTION
premere p.
NR si illumina.
Per disattivare la funzione
Dolby, premere p tenendo
premuto FUNCTION.
L’indicatorea NR si spegne.
* Dispositivo Dolby di riduzione del
rumore fabbricato su licenza della
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY e il simbolo della doppia D
a sono marchi della Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Enfatizzazione dei bassi
(vedere la Fig. E)
1 Tenendo premuto FUNCTION,
premere œ • REPEAT.
L’indicatore MB o GRV del modo
SOUND si illumina e si alterna
con l’altro indicatore a ciascuna
pressione di œ • REPEAT.
L’indicatore MB o GRV è
illuminato quando si usa il modo
SOUND.
Per disattivare il modo SOUND,
premere più volte œ • REPEAT
tenendo premuto FUNCTION
fino a che gli indicatori MB e GRV
si spengono.
Sul telecomando (solo EX662)
Premere SOUND•AVLS per
selezionare il modo desiderato. A
ciascuna pressione del tasto,
l’indicazione sul display cambia
come segue:
MB: enfatizzazione del suono dei bassi
GRV: enfatizzazione del suono dei
bassi più profondo
Nessun messaggio: Modo disattivato
(stato normale)
L’indicatore a
Nota
• Se il suono è distorto con il modo
“GRV”, selezionare il modo “MB” o
nessuna indicazione.
Protezione dell’udito
(AVLS)
Quando si attiva l’AVLS (sistema
di limitazione automatica del
volume), il volume massimo viene
limitato per proteggere l’udito.
1 Tenendo premuto FUNCTION,
Sul telecomando (solo EX662)
1 Tenere premuto
Note
• Se il suono è distorto quando si
• La regolazione rimane memorizzata
Note su FUNCTION
• Anche quando il nastro è fermo è
• Non premere il tasto FUNCTION sul
(vedere la Fig. E)
premere REW. L’indicatore
AVLS si illumina.
Per disattivare l’AVLS, premere
una volta REW tenendo
premuto FUNCTION in modo
che l’indicatore AVLS si spenga.
SOUND•AVLS per due
secondi o più in modo che
appaia “ ” sul display.
Per disattivare premere di
nuovo SOUND•AVLS.
ascolta il suono enfatizzato dei bassi
con l’AVLS, abbassare il volume.
finché non si sostituisce la pila.
possibile usare FUNCTION. Quando
si preme FUNCTION la spia a LED
si illumina per indicare il modo
attuale e quando si rilascia
FUNCTION e altri tasti operativi, il
LED si spegne.
Walkman quando si attiva
SOUND•AVLS sul telecomando.
Uso del telecomando
(vedere la Fig. F)
Per bloccare i tasti
Per l’EX662
1 Spostare HOLD in direzione
della freccia. Quando si preme
un tasto “Hold” appare sul
display.
Per sbloccare, spostare HOLD
in direzione opposta alla
freccia.
Per l’EX660
1 Spostare HOLD in modo che
l’indicatore HOLD diventi
giallo.
Per sbloccare, spostare HOLD
in modo che l’indicatore HOLD
giallo rimanga nascosto.
z Altre informazioni
Precauzioni
Pila ricaricabile e caricatore
•Se la pila ricaricabile è nuova o
non è stata usata per un lungo
periodo, può non venire caricata
completamente fino a che non la si
è usata alcune volte.
•La piastrina indicante la tensione
operativa, il consumo, ecc. si trova
all’esterno sul fondo del
caricapila.
Pile
Non tenere le pile a secco insieme a
monete o oggetti metallici. Può
essere generato calore se i
terminali positivi e negativi delle
pile sono accidentalmente messi in
contatto da un oggetto metallico.
Apparecchio
•Non lasciar cadere l’apparecchio e
non urtarlo, perché potrebbe
malfunzionare.
•Non lasciare l’apparecchio nei
pressi di fonti di calore o in luoghi
esposti alla luce solare diretta,
polvere eccessiva o sabbia,
umidità, pioggia, scosse
meccaniche o in un’auto con i
finestrini chiusi.
•
(Solo EX662)
liquidi può essere difficile da
vedere o può rallentare la
visualizzazione quando si usa
l’apparecchio a temperature elevate
(oltre 40°C) o molto basse (sotto
0°C). A temperatura ambiente il
display torna alle condizioni di
funzionamento normali.
•Se l’apparecchio non è stato usato
per un lungo periodo, disporlo in
modo di riproduzione e lasciarlo
riscaldare per alcuni minuti prima
di inserire un nastro.
Il display a cristalli
Nastri di durata superiore a
90 minuti
Non si consiglia l’uso di nastri di
durata superiore a 90 minuti se
non per riproduzioni lunghe e
ininterrotte. Questi nastri sono
molto sottili e tendono a stirarsi
facilmente.
Telecomando
Usare il telecomando in dotazione
solo per ciascun apparecchio.
Cuffie/auricolari
Sicurezza stradale
Non usare le cuffie/auricolari
durante la guida, in bicicletta o
durante l’uso di qualsiasi veicolo
motorizzato. Ciò può costituire un
pericolo per il traffico ed è illegale
in alcune aree. Può essere
potenzialmente pericoloso anche
ascoltare con le cuffie/auricolari
ad alto volume quando si
cammina, particolarmente nei
pressi di passaggi pedonali. Fare la
massima attenzione o cessare l’uso
in situazioni potenzialmente
pericolose.
Prevenzione di danni all’udito
Non usare le cuffie/auricolari ad
alto volume. Gli esperti in materia
di udito sconsigliano un uso
continuo e prolungato ad alto
volume. Se si sentono ronzii alle
orecchie abbassare il volume o
cessare l’uso.
Rispetto per il prossimo
Tenere il volume ad un livello
moderato. Questo permette di
udire i suoni esterni e non disturba
le persone vicine.
Manutenzione
Pulizia della testina e del
percorso del nastro
Usare la cassetta di pulizia CHK-1
(non in dotazione) ogni 10 ore di
impiego.
Nota
• Usare solo la cassetta di pulizia
consigliata.
Pulizia del rivestimento
Usare un panno morbido
leggermente inumidito con acqua.
Non usare alcool, benzina o
acquaragia.
Nota
• Pulire periodicamente la spina delle
cuffie/auricolari.
Soluzione di
problemi
Il comparto cassetta non si apre.
•Se il nastro è in fase di
riproduzione, fermarlo e quindi
spostare OPEN.
•Questa condizione può verificarsi
quando si rimuove la fonte di
alimentazione durante la
riproduzione o quando si usa una
pila a secco scarica. Ricollegare la
fonte di alimentazione o sostituire
la pila scarica con una nuova.
Il volume non si alza.
•Disattivare AVLS.
Quando si usa il telecomando, tenere
premuto SOUND•AVLS fino a che
” scompare dal display (solo
“
EX662).
Il nastro avanza rapidamente da
solo durante la riproduzione.
•Disattivare BL SKIP.
Caratteristiche
tecniche
Sezione nastro
Risposta in frequenza (Dolby NR
disattivato)
Riproduzione: 20-18.000 Hz
Uscita
Cuffie (presa 2REMOTE)
Impedenza di carico 8-300 ohm
Generali
Alimentazione
1,5 V
Pila ricaricabile
Una pila tipo R6 (formato AA)
Dimensioni (l/a/p)
CIrca 108,9 x 79,6 x 23,9 mm,
inclusi comandi e parti sporgenti
Massa
Circa 140 g
Circa 205 g (incluse pila
ricaricabile e cassetta)
Accessori in dotazione
• Portapila (1)
• Cuffie o auricolari stereo con
telecomando (1)
• Caricapila (1)
• Adattatore per spina CA (1)
(tranne i modelli per l’Europa,
l’Arabia e la Corea)
• Pila ricaricabile (NC-6WM, 1,2 V,
600 mAh, Ni-Cd) (1)
• Custodia di trasporto (1)
• Custodia di trasporto per pila
ricaricabile (1)
Disegno e caratteristiche tecniche
soggetti a modifiche senza preavviso.
Muiden toimintojen
käyttö
Seuraavia toimintoja käytetään
käyttämällä yhdessä FUNCTIONpainiketta ja muuta
käyttöpainiketta. FUNCTIONpainiketta voidaan käyttää yhdessä
muun painikkeen kanssa vain
päälaitteessa.
Kappaleiden välissä
olevan pitkän tyhjän
kohdan ohitus
(BL SKIP -toiminto)
(katso kuvaa D-c)
1 Pidä FUNCTION-painike
painettuna ja paina samalla
painiketta FF. BL SKIP merkkivalo syttyy.
BL SKIP -muoto lopetetaan
painamalla FUNCTIONpainike alas ja painamalla sitten
painiketta FF. BL SKIP merkkivalo sammuu.
Huomautus BL SKIP -toiminnosta
• BL SKIP -toimintoa varten raitojen
välissä on oltava 12 sekunnin
pituiset tai pitemmät tauot. Jos näillä
tauoilla on kohinaa, toiminto ei
tunnista taukoja eikä siis toimi.
Samoin jos raidan sisällä on kohta,
jossa äänitystaso on alhainen,
toiminto ei aina toimi oikein.
Dolbykohinanvaimennuksella*
äänitetyn nauhan
toistaminen
D-c)
1 Samalla, kun painat painiketta
FUNCTION, paina painiketta
p. aNR merkkivalo syttyy.
Dolby-toiminto lopetetaan
painamalla painike
FUNCTION alas ja painamalla
sitten painiketta p. aNR
merkkivalo sammuu.
* Dolby-kohinanvaimennus on
valmistettu Dolby Laboratories
Licensing Corporationin lisenssillä.
"DOLBY" ja kaksois-D tunnus a
ovat Dolby Laboratories Licensing
Corporationin tavaramerkkejä.
Bassoäänen korostus
(katso kuvaa E)
1 Samalla, kun painat painiketta
FUNCTION, paina painiketta
ϥREPEAT.
SOUND-muodon MB tai GRV
merkkivalo syttyy ja palaminen
muuttuu toiselta toiselle
jokaisella painikkeen
ϥREPEAT painalluksella.
SOUND-muotoa käytettäessä
palaa joko merkkivalo MB tai
GRV. SOUND-muoto
lopetetaan painamalla
painiketa FUNCTION alas ja
painamalla samalla painiketta
ϥREPEAT toistuvasti niin,
että merkkivalo MB tai GRV
sammuu.
(katso kuvaa
Auko-ohjaimen käyttö (vain
EX662)
Valitse haluttu muoto painamalla
painiketta SOUND AVLS. Näytön
merkkivalo muuttuu kullakin
painalluksella seuraavalla tavalla:
MB: korostaa bassoääntä
GRV: korostaa matalampaa
bassoääntä
Ei viestiä: poissa päältä (normaali)
HUOM!
• Jos ääni säröytyy muodolla "GRV",
valitse muoto "MB" tai muoto, jolla
ei ole erityistä merkintää.
Kuulon suojaaminen
(AVLS)
Kun AVLS (automaattinen
äänenvoimakkuuden rajoittaja)
kytketään, suurin mahdollinen
äänenvoimakkuus pysyy pienenä
kuulon suojaamiseksi.
1 Samalla kun painat painiketta
Kauko-ohjaimen käyttö
(vain EX662)
1 Paina painiketta SOUND AVLS
HUOM!
• Jos äänessä on säröjä kuunneltaessa
• Säätö pysyy muistissa niin kauan
Huomautuksia FUNCTIONpainikkeesta
• Vaikka nauha pysäytetään,
• Älä paina Walkman laitteessa olevaa
(katso kuvaa E)
FUNCTION, paina painiketta
REW. AVLS-merkkivalo syttyy.
AVLS lopetetaan painamalla
painike FUNCTION alas ja
painamalla samalla painiketta
REW. AVLS-merkkivalo
sammuu.
kaksi sekuntia tai kauemmin.
" " tulee näkyviin näyttöön.
Lopeta painamalla painiketta
SOUND AVLS uudelleen.
AVLS-toiminnolla korostettua
bassoääntä, pienennä
äänenvoimakkuutta.
kuin paristoa ei vaihdeta.
FUNCTION-painiketta voidaan
käyttää. Kun on painettu
FUNCTION-painiketta ja muuta
käyttöpainiketta, LED-lamppu palaa
ja näyttää parhaillaan voimassa
olevan toimintamuodon, ja kun
FUNCTION-painike ja muu
käyttöpainike vapautetaan, LEDlamppu sammuu.
FUNCTION-painiketta, kun muutat
SOUND AVLS muotoa kaukoohjaimella.
Kauko-ohjaimen
käyttö
Painikkeiden lukitseminen
Mallille EX662
(katso kuvaaF)
1 Siirrä HOLD-kytkin nuolen
suuntaan.
Kun painat jotakin painikkeista,
"Hold" tulee näkyviin
näyttöön.|
Avaa lukitus siirtämällä
HOLD-kytkin nuolen suhteen
vastakkaiseen suuntaan.
Mallille EX660
1 Siirrä HOLD-kytkintä niin, että
HOLD-merkkivalo muuttuu
keltaiseksi.
Avaa lukitus siirtämällä
HOLD-kytkintä niin, että
keltaista HOLD-merkkivaloa ei
näy.
zLisätietoja
Huomautuksia
Ladattavasta paristosta ja
lataajasta
• Jos ladattava paristo on uusi tai sitä
ei ole käytetty pitkään aikaan, se ei
lataudu kokonaan ennen kuin sitä
on käytetty useamman kerran.
• Käyttöjännitteen, virrankulutuksen
ym. tiedot osoittava arvokyltti
sijaitsee paristolataajan pohjassa.
Paristoista
Älä kanna kuivaparistoja sellaisessa
paikassa, jossa on kolikoita tai
metalliesineitä. Jos paristojen
positiivinen ja negatiivinen pää
koskettavat metalliesinettä, saattaa
syntyä kuumuutta.
Laitteesta
• Älä pudota laitetta äläkä kolhi sitä,
sillä se voi joutua epäkuntoon.
• Älä jätä laitetta lämmönlähteiden
läheisyyteen tai paikkaan, johon
aurinko paistaa suoraan, jossa on
huomattavasti pölyä tai hiekkaa,
kosteutta, johon sataa tai välittyy
mekaanista värinää tai autoon, joka
on pysäköity auringonpaisteeseen.
• (Vain EX662)Nestekidenäytön
merkinnät saattavat olla vaikeasti
nähtävissä tai näytön toiminta olla
hidas käytettäessä laitetta kuumassa
paikassa (yli 40°C) tai kylmässä
paikassa (alle 0°C). Huoneen
lämmössä näytön toiminta palautuu
normaaliksi.
• Jos laitetta ei ole käytetty pitkään
aikaan, kytke se toistolle ja anna sen
lämmetä muutaman minuutin ennen
kuin asetat kaseti paikalleen.
Yli 90 minuutin pituisista
nauhoista
Emme suosittele yli 90 minuutin
pituisten nauhojen käyttöä muuhun
kuin pitkään kestävään jatkuvaan
toistoon. Tällaiset nauhat ovat hyvin
ohuita ja ne venyvät helposti.
Kauko-ohjaimesta
Käytä varusteisiin kuuluvaa kaukoohjainta vain sille tarkoitetun laitteen
kanssa.
Kuulokkeista/
korvakuulokkeista
Liikenneturvallisuus
Älä käytä kuulokkeita/
korvakuulokkeita ajaessasi,
pyöräillessäsi tai käyttäessäsi muuta
moottoriajoneuvoa. Kuulokkeiden
käyttö vaarantaa liikennettä ja on
paikoin kiellettyä. On myös vaarallista
kuunnella kuulokkeilla/
korvakuulokkeilla kovalla
äänenvoimakkuudella käveltäessä,
erityisesti risteyksissä. Ole erittäin
varovainen tai lopeta kuulokkeiden/
korvakuulokkeiden käyttö
mahdollisesti vaarallisissa tilanteissa.
Kuulovammojen estäminen
Älä käytä kuulokkeita/
korvakuulokkeita kovalla
äänenvoimakkuudella. Asiantuntijat
neuvovat välttämään pitkäaikaista
kovalla äänenvoimakkuudella
tapahtuvaa kuuntelua. Jos tunnet
korviesi soivan, pienennä
äänenvoimakkuutta tai lopeta
kuulokkeiden/ korvakuulokkeiden
käyttö.
Ota huomioon ympärillä olevat
Pidä äänenvoimakkuus sopivan
pienenä. Kuulet tällöin ympäristön
äänet ja olet samalla huomaavainen
ympärillä olevia kohtaan.
Hoito
Nauhapään ja nauhatien
puhdistaminen
Käytä puhdistuskasettia CHK-1 (ei
kuulu varusteisiin) joka 10.
käyttötunti.
HUOM!
• Käytä ainostaan suositettua
puhdistuskasettia.
Pintojen puhdistus
Käytä pehmeää, hieman veteen
kostutettua riepua. Älä käytä
alkoholia, bensiiniä tai tinneriä.
HUOM!
• Puhdista kuulokkeiden/
korvakuulokkeiden pistoke
säännöllisesti.
Vianetsintä
Kasetinpidin ei avaudu.
• Jos nauha soi, pysäytä se ja siirrä
kansi asentoon OPEN.
• Näin saattaa käydä, kun virtalähde
otetaan pois toiston aikana tai kun
käytetään loppuunkulunutta
kuivaparistoa. Aseta virtalähde
takaisin paikalleen tai vaihda
kulunut paristo uuteen.
Äänenvoimakkuus ei suurene
• Kytke AVLS pois päältä.
Kun käytät kauko-ohjainta, paina
painiketta SOUND•AVLS kunnes
merkintää "
Nauha kelautuu itse takaisin
toiston aikana.
• Kytke BL SKIP pois päältä.
" ei näy (vain EX662).
Tekniset tiedot
Nauhuri-osa
Taajuusvaste (ilman Dolbykohinanvaimennusta)
Toisto: 20-18.000 Hz
Lähtö
Kuulokkeet 2REMOTE -liitin
Kuormitusimpedanssi 8-300 ohmia
Yleistä
Virtavaatimukset
1,5 V
Ladattava paristo
Yksi R6 (koko AA) paristo
Mitat (l/k/s)
Noin 108,9 x 79,6 x 23,9 mm
mukaanlukien esiintyöntyvät osat
ja säätimet
Paino
Noin 140 g
Noin 205 g mukaanlukien
ladattava paristo ja kasetti
Vakiovarusteet
• Paristokotelo (1)
• Stereokuulokkeet tai
korvakuulokkeet ja kaukoohjain (1)
• Pariston lataaja (1)
• Verkkopistokesovitin (1)
(lukuunottamatta Euroopan,
Venäjän, Arabimaiden ja Korean
malleja)
• Ladattava paristo (NC-6WM, 1,2
V, 600 mAh, Ni-Cd) (1)
• Kuljetuskotelo (1)
• Ladattavan pariston
kuljetuskotelo (1)
Pidätämme oikeuden muuttaa
ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia
ilman erillistä ilmoitusta.