3-222-185-32(1)
Cassette Player
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso (retro)
Käyttöohjeet (kääntöpuolella)
WM-EX615/EX610
Sony Corporation ©2000 Printed in Malaysia
1
2
B
Model voor GrootBrittannië, Australië en
Hongkong
Gäller modellen till
Storbritannien,
Australien och Hongkong
Y•REPEAT
FF•CUE
REW•REVIEW
Specifications
Frequency response (Dolby NR off)
Playback: 30 - 18 000 Hz
Output
Headphones (i jack)
Load impedance 8 - 300 Ω
Power requirements
1.5 V
Rechargeable battery
One R6 (size AA) battery
Dimensions (w/h/d)
Approx. 77.1 x 108.6 x 20.6 mm
Mass
Approx. 160 g
Supplied accessories
• Battery case (1)
• Stereo headphones or earphones with remote control (1)
• Battery charger (1)
• Rechargeable battery (NC-6WM, 1.2 V, 600 mAh, Ni-Cd) (1)
• Carrying pouch (1)
• Rechargeable battery carrying case (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
REV
FWD
HOLD
VOL
BATT
x
OPEN
4
Overige modellen
Övriga modeller
REW (–)
Y•x
WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation.
WALKMAN è un marchio registrato di Sony Corporation.
CA
3
Stevig aansluiten.
Se till att anslutningen sitter stadigt.
FF (+)
VOL
HOLD
EX615
EX615
BATT
EX610
BATT
i
Y•REPEAT
FF•CUE (AMS)
REW•REVIEW (AMS)
Battery life (Approx. hours) (in playback) (EIAJ*)
Rechargeable NC-6WM fully charged 16
Sony alkaline LR6 (SG)** 44
Rechargeable NC-6WM 60
Sony alkaline LR6 (SG) used together
* Measured value by the standard of EIAJ (Electronic
Industries Association of Japan). (Using a Sony HF series
cassette tape)
**When using a Sony LR6 (SG) “STAMINA” alkaline dry
battery (produced in Japan).
Note
•The battery life may shorten depending on the
operation condition, the surrounding temperature
and battery type.
HOLD
VOL
BATT
OPEN
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan
regen of vocht, om gevaar voor
brand of een elektrische schok te
voorkomen.
Installeer het apparaat niet in een krappe,
omsloten ruimte zoals een boekenrek of een
inbouwkast.
• Om oververhitting en brandgevaar te vermijden,
mag u de ventilatieopeningen van het apparaat
niet afdekken met kranten, een tafelkleed,
gordijnen e.d. Plaats nooit een brandende kaars
bovenop het apparaat.
• Om gevaar voor brand of een elektrische schok te
voorkomen, mag u nooit een met vloeistof gevuld
voorwerp, zoals een vaas, een glas of beker op het
apparaat zetten.
• In sommige landen gelden wettelijke voorschriften
met betrekking tot de afvoer van de batterij
waarmee dit toestel wordt gevoed. Raadpleeg
hiervoor de lokale instanties.
Voorbereidingen
Maak een gewone staafbatterij (niet meegeleverd) of
de oplaadbare batterij (meegeleverd) klaar.
Gewone staafbatterij A
Bevestig de bijgeleverde batterijhouder en plaats
hierin een R6 (AA-formaat) batterij, met de plus- en
min-polen in de juiste richting.
Opmerking
•Voor de beste prestaties is het gebruik van een Sony
alkalinebatterij aanbevolen.
Oplaadbare batterij B
1 Plaats de bijgeleverde oplaadbare batterij (NC-
6WM) in de batterijlader, met de plus- en minpolen in de juiste richting.
2 Sluit de batterijlader aan op het stopcontact.
Model voor Groot-Brittannië, Australië en
Hongkong: Volledig opladen duurt ongeveer 3,5
uur.
Model voor USA, Canada, Europees Continent
en Saoedi-Arabië: volledige lading neemt
ongeveer 2,5 uur in beslag.
Model voor Korea: de duur voor volledige lading
hangt af van de netspanning.
110 V: 10 uur
220 V: 2,5 uur
Bediening op het apparaat zelf
Voor het
De weergave over te
schakelen naar de
Drukt op
Y•REPEAT tijdens
weergave
andere kant
Stoppen met afspelen
Vooruitspoelen*
Terugspoelen*
x
FF•CUE in de stopstand
REW•REVIEW in de
stopstand
Herhalen van het
weergegeven
muziekstuk (enkelnummer
herhaalfunctie)
* Wanneer u tijdens snel vooruit- of terugspoelen op de
Y•x toets van de afstandsbediening drukt, schakelt
de Walkman over op weergave.
Y•REPEAT, 2 seconden of
langer indrukken tijdens
afspelen
Om de herhaalfunctie te stoppen,
nog eenmaal drukken.
Andere bandloopfuncties
Gebruik de FF/REW toetsen op de
afstandsbediening of FF•CUE (AMS)/REW•
REVIEW (AMS) op het toestel.
Voor het
Snel vooruit met geluid
(CUE)
Drukt op
Hou FF ingedrukt
tijdens de weergave en
laat los in het gewenste
punt.
Achteruit met geluid
(REVIEW)
Hou REW ingedrukt
tijdens de weergave en
laat los in het gewenste
punt.
Opzoeken van het begin
van een volgend
muziekstuk, tot 9 nummers
FF eenmaal/
meermalen indrukken
tijdens weergave
verder (AMS* zoekfunctie)
Terugkeren naar het begin
van het weergegeven
muziekstuk/een vorig
REW eenmaal/
meermalen indrukken
tijdens weergave
muziekstuk, tot 8 nummers
terug (AMS* zoekfunctie)
Afspelen vanaf het begin
van de andere cassettekant
(Vooruitspoelen met
FF 2 seconden of langer
indrukken in de
stopstand
automatische
weergavestart)
Afspelen vanaf het begin
van de weergegeven
cassettekant (Terugspoelen
REW 2 seconden of
langer indrukken in de
stopstand
met automatische
weergavestart)
Overige modellen: de duur voor volledige lading
hangt af van de netspanning.
* Automatische Muziek Sensor
120 V: 10 uur
220 – 240V: 2,5 uur
3 Plaats de volledig opgeladen batterij in het vak
Overige functies
voor de oplaadbare batterij.
Kiezen van speciale afspeelfuncties
U kunt de omkeerfunctie (s of d) kiezen,
evenals de BL SKIP pauze-overslaanfunctie (aan of
uit).
1 Druk herhaaldelijk op MODE. Bij elke druk
verandert de aanduiding als volgt:
B
s
v
s BL SKIP
SOUND
MODE
De oplaadbare batterij kan ongeveer 300 maal
worden opgeladen.
Wanneer de batterij vervangen/laden C
Vervang of laad de batterij wanneer “e” knippert
in het uitleesvenster van de afstandsbediening en het
BATT lampje op het toestel dooft.
Opmerking
•Na het vervangen van de batterij is de instelling van de
SOUND en MODE toetsen gewist.
v
d
Afspelen van een
cassette
1 Breng een cassette in en als de HOLD
functie is geactiveerd, schuif dan de HOLD
i
x
EX610
schakelaar in de tegenovergestelde richting
van het pijltje om de bedieningselementen te
ontgrendelen.
2 Druk op Y(weergave)•x(stop) op de
afstandsbediening en regel het volume met
VOL. (Druk op Y•REPEAT op het
hoofdtoestel.)
Voor regelen van de geluidssterkte op de Walkman
zelf
Zet de VOL regelaar op de afstandsbediening in de
maximumstand.
Voor regelen van de geluidssterkte met de
afstandsbediening
Stel op de Walkman zelf de VOL regelaar in op ongeveer
6.
Gebruik van de afstandsbediening
Voor het
De weergave over te
schakelen naar de
andere kant
Stoppen met afspelen
Drukt op
Y•x langer dan een
seconde indrukken tijdens
weergave
Y•x eenmaal indrukken
tijdens weergave
Vooruitspoelen*
Terugspoelen*
Herhalen van het
weergegeven
muziekstuk (enkelnummer
FF in de stopstand
REW in de stopstand
Y•x tweemaal indrukken
tijdens weergave
Om de herhaalfunctie te stoppen,
nog eenmaal op Y•x drukken.
v
d BL SKIP
• Als “BL SKIP” is aangegeven, wordt de cassette
snel vooruit gespoeld naar het volgende
muziekstuk bij een blanco stuk van meer dan 12
seconden. Tijdens het overslaan van een blanco
gedeelte hoort u drie korte pieptonen herhaaldelijk
na elkaar.
• Als “s” is aangegeven, worden beide kanten
van de cassette herhaaldelijk afgespeeld.
• Als “d” is aangegeven, worden beide kanten
van de cassette eenmaal afgespeeld (als u begint
vanaf de R (REV) kant, wordt alleen de REV kant
afgespeeld).
Opmerking
• Tijdens snel vooruit- of achteruitspoelen kan de
weergavestand niet worden gewijzigd.
Afspelen van een cassette die is
opgenomen met Dolby* B NR
System ruisonderdrukking
Hou SOUND ingedrukt tot “;” verschijnt in het
uitleesvenster.
Om Dolby B NR af te zetten, houdt u SOUND
opnieuw ingedrukt tot “;” verdwijnt.
* Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories.
“Dolby” en het dubbel D-symbool zijn handelsmerken
van Dolby Laboratories.
Opmerking
• De Dolby B NR functie kan niet worden afgezet tijdens
snel vooruit- of terugspoelen.
herhaalfunctie)
Klankregeling
1 Druk herhaaldelijk op SOUND. Bij elke druk op de
toets veranderen de aanduidingen als volgt:
RV (Sound Revitalizer): accentueert hoge tonen
MB (Mega Bass): accentueert lage tonen
(middelmatig effect)
GRV (Groove): accentueert lage tonen (sterk effect)
geen: normaal (geen effect)
Opmerkingen
•Indien het geluid is vervormd in de “GRV” stand,
moet u het volume op het toestel verlagen of een
andere stand kiezen.
• Tijdens snel vooruit- of terugspoelen kan de stand niet
worden veranderd.
Beschermen van uw gehoor — AVLS
(Automatic Volume Limiter System)
Hou MODE ingedrukt tot “AVLS” verschijnt in het
uitleesvenster.
Om de AVLS functie te annuleren, houdt u MODE
weer ingedrukt tot “AVLS” verdwijnt.
Opmerking
•De AVLS functie kan niet worden uitgeschakeld
tijdens snel vooruit of achteruit gaan.
De bedieningselementen
vergrendelen — HOLD functie
Schuif de HOLD schakelaar in de richting van het
pijltje om de bedieningselementen van de Walkman
of de afstandsbediening te ontgrendelen.
Voorzorgsmaatregelen
Betreffende de oplaadbare batterij
en de batterijlader
• Trek de stekker van de batterijlader uit het stopcontact zodra de
oplaadbare batterij volledig is opgeladen, althans zo snel
mogelijk; overladen kan de batterij beschadigen.
• De batterijlader en de oplaadbare batterij kunnen tijdens het
opladen warm worden, maar dit is een normaal verschijnsel.
• Verwijder nooit de plastic beschermlaag van de oplaadbare
batterij.
• Gebruik alleen de bijgeleverde batterijlader voor het opladen
van de bijgeleverde oplaadbare batterij.
• Pas op voor kortsluiting van de batterij. Gebruik voor
meenemen het bijgeleverde batterij-draagetui. Hebt u dit niet
bij de hand, stop de batterij dan vooral niet los in uw zak samen
met metalen voorwerpen, zoals kleingeld, een sleutelbos e.d.
• Als de oplaadbare batterij nieuw is of geruime tijd niet is
gebruikt, kan deze pas na enkele malen opladen de volledige
capaciteit bereiken.
• Een naamplaatje met daarop de bedrijfsspanning, het
stroomverbruik e.d. bevindt zich aan de onderkant van de
batterijlader.
Voorzichtig met batterijen
• Probeer niet om een gewone staafbatterij op te laden.
• Stop een gewone of oplaadbare batterij niet los in uw zak of tas
samen met metalen voorwerpen, zoals kleingeld, een sleutelbos
e.d. Wanneer de plus- en min- polen van een batterij per
ongeluk door metalen voorwerpen worden kortgesloten, kan
dit gevaarlijke oververhitting veroorzaken.
• Wanneer u de Walkman voorlopig niet meer gebruikt, kunt u
beter de batterij er uit verwijderen, om schade door eventuele
batterijlekkage en corrosie te vermijden.
Betreffende het hanteren
• Leg het apparaat niet te dicht bij een warmtebron, niet in de
volle zon en niet op een plaats met veel stof, zand, of
mechanische trillingen of schokken; nooit achterlaten in een
afgesloten auto in de volle zon.
• Het LCD scherm kan wel eens moeilijk leesbaar zijn of traag
reageren bij gebruik van het apparaat bij grote hitte (boven
40°C) of vrieskou (onder 0°C). Wanneer het apparaat weer op
kamertemperatuur komt, zal het uitleesvenster weer normaal
werken.
• Gebruik geen cassettes met een speelduur van meer dan 90
minuten, tenzij de extra lange ononderbroken weergave van
groot belang is.
• Als het toestel lange tijd niet is gebruikt, zet het dan in de
weergavestand om het enkele minuten te laten opwarmen
voordat u het gaat gebruiken.
Betreffende de afstandsbediening
Gebruik voor dit toestel uitsluitend de bijgeleverde
afstandsbediening.
Opmerkingen over hoofdtelefoons/
oortelefoons
Verkeersveiligheid
Luister niet via een hoofdtelefoon/oortelefoons tijdens
autorijden, fietsen, en dergelijke. Het is gevaarlijk en op veel
plaatsen verboden. Zelfs als u gewoon over straat loopt, kan
luisteren met een te hoog volume al gevaar met zich meebrengen.
U hoort minder, met als gevolg meer risico bij het oversteken van
de straat, weg of spoorlijn. Wees voorzichtig en neem de
hoofdtelefoon/oortelefoons af wanneer er ook maar enige kans is
op een gevaarlijke situatie.
Denk om uw oren
Blijf niet te lang achtereen luisteren naar een luid spelende
hoofdtelefoon/oortelefoons.
Deskundigen waarschuwen tegen langdurige blootstelling aan
harde geluiden. Verminder de geluidssterkte of neem de
hoofdtelefoon af wanneer uw oren suizen.
Houd rekening met anderen
Houd de geluidssterkte altijd binnen redelijke grenzen, zodat u
geluid van buitenaf kunt horen en geen overlast veroorzaakt aan
omstanders.
Onderhoud
Reinigen van de bandkop en het
bandloopwerk
Reinig de weergavekop om de 10 gebruiksuren met behulp van
de CHK-1W reinigingscassette (niet bijgeleverd).
Gebruik uitsluitend de aanbevolen reinigingscassette.
Reinigen van de buitenkant
Veeg het apparaat schoon met een zacht doekje, licht bevochtigd
met water of een mild sopje. Gebruik voor het reinigen geen
spiritus, tri of wasbenzine.
Maak de stekker van de hoofdtelefoon/oortelefoons en de
afstandsbediening en de aansluitcontacten van de batterijhouder
(van binnen en van buiten) regelmatig schoon, om verzekerd te
blijven van een goede geluidsweergave.
Svenska
VARNING
Utsätt inte kassettspelaren för
regn och fukt, för att undvika
risken för brand och/eller
elektriska stötar.
Placera enheten på en plats med god ventilation.
Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp.
• Täck inte över ventilationsöppningarna på stereon
med tidningar, dukar, gardiner e.dyl., eftersom det
kan förorsaka brand. Placera heller aldrig levande
ljus ovanpå stereon.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, som till
exempel vaser, ovanpå stereon, för att undvika risk
för brand eller elektriska stötar.
• I vissa länder finns system för insamling av
kasserade batterier som används till den här
produkten. Ta reda på vart du ska vända dig.
Förberedelser
Gör i ordning ett torrbatteri (medföljer ej) eller det
laddningsbara batteriet (medföljer).
Drift med torrbatteri A
Montera den medföljande batterihållaren och sätt i
ett R6-batteri (storlek AA) med batteripolerna vända
åt korrekt håll.
OBS!
•Vi rekommenderar användning av Sonys alkaliska
batterier för att uppnå bästa möjliga prestanda.
Drift med laddningsbart batteri B
1 Sätt i det medföljande laddningsbara batteriet
(NC-6WM) i batteriladdaren med batteripolerna
vända åt korrekt håll.
2 Anslut batteriladdaren till ett nätuttag.
Gäller modellen till Storbritannien, Australien
och Hongkong: full laddning tar ca 3,5 timmar.
Gäller modellerna för USA, Kanada, Europa och
Saudiarabien: Full uppladdning tar ungefär 2,5
timmar.
Gäller modellen för Korea: Tiden för full
uppladdning beror på nätspänningen.
110 V: 10 timmar
220 V: 2,5 timmar
Övriga modeller: Tiden för full uppladdning
beror på nätspänningen.
120 V: 10 timmar
220 – 240V: 2,5 timmar
3 Sätt i det fulladdade batteriet i det laddningsbara
batteriets batterifack.
Det laddningsbara batteriet kan laddas ca 300 gånger.
När ska batteriet bytas/laddas? C
Byt ut eller ladda upp batteriet när “e” blinkar i
teckenfönstret på fjärrkontrollen och BATT-lampan
på huvudenheten slocknar.
OBS!
•När du har bytt batteri är de inställningar du har gjort
med knapparna SOUND och MODE raderade.
Bandavspelning
1 Sätt in en kassett och om du har aktiverat
HOLD-funktionen skjuter du HOLDomkopplaren åt motsatt håll så att
kontrollerna frigörs.
2 Tryck på Y(uppspelning)•x(stopp) på
fjärrkontrollen och ställ in volymen med
VOL. (Tryck på Y•REPEAT på
huvudenheten.)
Volymreglering på kassettspelaren
Vrid reglaget VOL på fjärrkontrollen till läget för
maximal volymnivå.
Volymreglering på fjärrkontrollen
Vrid reglaget VOL på kassettspelaren till ett läge
omkring 6.
Styrning med fjärrkontrollen
För att
Växla uppspelningen
till den andra
bandsidan
Avbryta
bandavspelning
Snabbspola bandet
framåt*
Snabbspola bandet
bakåt*
Upprepa det aktuella
spåret (Repeat Single
Track)
Tryck
på Y•x i över en sekund
under pågående
bandavspelning.
en gång på Y•x under
pågående bandavspelning.
på FF medan bandet står
stilla.
på REW medan bandet står
stilla.
två gånger på Y•x under
pågående bandavspelning.
Tryck en gång till på Y•x för
att avbryta repeteringen.
Styrning på kassettspelaren
För att
Växla uppspelningen
till den andra bandsidan
Avbryta bandavspelning
Snabbspola bandet
framåt*
Snabbspola bandet
bakåt*
Upprepa det aktuella
spåret (Repeat Single
Track)
Tryck
på Y•REPEAT under
pågående bandavspelning.
på x.
på FF•CUE medan bandet
står stilla.
på REW•REVIEW medan
bandet står stilla.
på Y•REPEAT i minst 2
sekunder under pågående
bandavspelning.
Tryck en gång till för att
avbryta repeteringen.
* Om Y•x på fjärrkontrollen trycks in under
pågående snabbspolning framåt eller bakåt, kopplas
bandavspelning in.
Övrigt vid bandavspelning
Använd knapparna FF/REW på fjärrkontrollen eller
FF•CUE (AMS)/REW•REVIEW (AMS) på
huvudenheten.
För att
Snabbspolning framåt med
medhörning (CUE)
Tryck
Tryck på FF under
uppspelning och håll
den nedtryckt. Släpp
upp den när du kommit
till önskat ställe.
Återspolning med
medhörning (REVIEW)
Tryck på REW under
uppspelning och håll
den nedtryckt. Släpp
upp den när du kommit
till önskat ställe.
Spela av nästa melodi/
någon av följande 9
melodier från början
en gång/flera gånger på
FF under pågående
bandavspelning.
(AMS*)
Spela av nuvarande
melodi/någon av
föregående 8 melodier från
en gång/flera gånger på
REW under pågående
bandavspelning.
början (AMS*)
Spela av kassettens
motsatta sida från början
in FF i minst 2 sekunder
medan bandet står stilla.
(automatisk
bandvändnings-automatik
efter snabbspolning
framåt):
Spela av samma sida på
kassetten från början
(automatisk
in REW i minst 2
sekunder medan bandet
står stilla.
bandavspelnings start efter
snabbspolning bakåt):
* AMS är en förkortning av de engelska orden
Automatic Music Sensor, som i den svenska versionen
kallas för musiksökning.
Använda övriga
funkioner
Val av bandavspelnings-sätt
Det är möjligt att dels välja önskat läge för
kassettsidornas bandavspelning (s eller d) och
dels koppla in eller ur läget BL SKIP för automatisk
snabbspolning förbi tysta bandavsnitt.
1 Tryck på MODE lämpligt antal gånger.
Indikatorerna tänds i följande ordning varje gång
du trycker:
B
s
v
s BL SKIP
v
d
v
d BL SKIP
• När “BL SKIP” visas snabbspolas bandet till nästa
spår om det föregås av ett tomt avsnitt som är
minst 12 sekunder långt. Under tiden som
snabbspolningen pågår upprepas tre korta toner.
• När “s” visas spelas bandets båda sidor av
upprepade gånger.
• När “d” visas spelas bandets båda sidor av en
gång (om du börjar avspelningen från den
motsatta sidan, R (REV), spelas bara den sidan
upp).
OBS!
• Du kan inte ändra avspelningsläge under
snabbspolning framåt/bakåt.
Avspelning av band som är
inspelade med Dolby* B
brusreducering
Håll SOUND nedtryckt tills “;” visas.
Du avbryter Dolby B brusreducering genom att hålla
SOUND nedtryckt tills “;” inte längre visas.
* Tillverkad på Dolby Laboratories.
“Dolby” och dubbel-D-symbolen är registrerade
varumärken som tillhör Dolby Laboratories.
OBS!
• Du kan inte stänga av eller slå på Dolby B
brusreducering under snabbspolning framåt/bakåt.
Förbättra ljudet
1 Tryck på SOUND lämpligt antal gånger.
Indikatorerna tänds i följande ordning varje gång
du trycker:
RV (Sound Revitalizer): förstärker diskantljudet
MB (Mega Bass): förstärker basljudet (medium
effekt)
GRV (Groove): förstärker basljudet (stark effekt)
ingen: normal (ingen effekt)
OBS!
•Om ljudet blir orent (distorderat) i läget “GRV” vrider
du ned ljudet på huvudenheten eller väljer ett annat
läge.
•Du kan inte ändra läge under snabbspolning framåt/
bakåt.
Skydd mot hörselskador — AVLS
(system för automatisk
volymkontroll)
Håll MODE nedtryckt tills “AVLS” visas i
teckenfönstret.
Om du vill stänga av AVLS-funktionen håller du
MODE nedtryckt tills “AVLS” slocknar.
OBS!
•Du kan inte stänga av eller slå på AVLS-funktionen
under snabbspolning framåt eller bakåt.
Låsa kontrollerna — funktionen
HOLD
Skjut HOLD-omkopplaren i pilens riktning för att
låsa kontrollerna på Walkman eller på
fjärrkontrollen.
Att observera
Angående laddningsbart batteri och
batteriladdare
• Koppla ur batteriladdaren ur nätuttaget så snart som möjligt
efter att batteriet laddats klart. Ôverladdning kan skada det
laddningsbara batteriet.
• Det kan hända att batteriladdaren och det laddningsbara
batteriet blir varma vid laddning. Detta anger dock inget fel.
• Ta inte loss skyddsfilmen från det laddningsbara batteriet.
• Använd endast den medföljande batteriladdaren till att ladda
det medföljande, laddningsbara batteriet.
• Var noga med att batteriet inte kortsluts. Förvara det
laddningsbara batteriet i den medföljande asken när batteriet
förflyttas. Bär inte batteriet i fickan tillsammans med nycklar
eller andra metallföremål, utan att det förvaras i asken.
• När det laddningsbara batteriet är nytt eller inte har använts
under en längre tidsperiod, kan det hända att det inte kan
laddas upp helt förrän det använts ett antal gånger.
• Namnplåten, som anger märkspänning, strömförbrukning
m.m., finns på batteriladdarens undersida.
Angående batterier
• Ladda aldrig ett torrbatteri.
• Stoppa varken ett torrbatteri eller ett laddningsbart batteri i
fickan tillsammans med mynt eller andra metallföremål. Ett
batteri kan bli mycket varmt om dess plus- och minuspoler
råkar komma i kontakt med varandra via metallföremål.
• Ta ur batteriet ur kassettspelaren för att undvika skador på
grund av batteriläckage och korrosion, när kassettspelaren inte
ska användas på ett bra tag.
Hantering
• Placera inte kassettradion i närheten av en värmekälla eller på
en plats där den utsätts för solljus, damm, sand, fukt, regn eller
mekaniska stötar. Lämna den heller inte i en bil med stängda
fönster.
• Det kan hända att indikeringarna i teckenfönstret blir otydliga
eller ändras saktare än normalt när kassettspelaren används där
det är mycket varmt (över 40°C) eller kallt (under 0°C).
Teckenfönstret återgår dock till normal visning när
kassettspelaren används i rumstemperatur.
• Använd inte kassetter med bandlängder som överstiger 90
minuter, annat än i undantagsfall för bandavspelning som tar
längre tid i anspråk.
• Om du inte har använt enheten under en längre tid låter du den
värma upp genom att låta den gå i uppspelningsläge några
minuter innan du börjar använda den igen.
Angående fjärrkontrollen
Använd den medföljande fjärrkontrollen endast till denna
kassettspelare.
Angående hörlurar/öronsnäckor
Trafiksäkerhet
Använd inte hörlurar/öronsnäckor vid bilkörning, cykling eller
framförande av något annat motorfordon. Det kan leda till en
trafikfarlig situation och är till och med förbjudet i vissa länder.
Det kan också vara farligt att promenera och samtidigt lyssna på
musik på hög volymnivå via hörlurar/öronsnäckor, särskilt vid
övergångsställen. Var mycket försiktig, alternativt avbryt
lyssning via hörlurarna/öronsnäckorna, i farliga situationer.
Skydd mot hörselskador
Använd inte hörlurarna/öronsnäckorna med volymen på för hög
nivå. Hörselexperterna avråder från lyssning på höga
volymnivåer längre stunder åt gången. Sänk volymen eller avbryt
lyssningen så fort det börjar ringa i öronen.
Visa hänsyn
Håll nere volymen på lagom nivå, dels för att kunna höra ljud i
omgivningen och dels för att visa hänsyn mot andra människor i
närheten.
Underhåll
Rengöring av bandhuvud och bandbana
Använd rengöringskassetten CHK-1W (tillval) efter var tionde
timmas användning.
Använd endast den rekommenderade rengöringskassetten.
Rengöring av kassettradions hölje
Använd en mjuk trasa som fuktats i vatten. Använd varken sprit,
bensin eller lösningsmedel.
Rengör med jämna mellanrum kontakterna på hörlurarna/
öronsnäckorna och fjärrkontrollen samt polerna på
batterihållaren (både på in- och utsidan).
3
1
B
Modello per il Regno
Unito, l’Australia e
Hong Kong
Ison-Britannian,
Australian ja
Hongkongin malli
2
Y•REPEAT
FF•CUE
REW•REVIEW
HOLD
VOL
BATT
OPEN
4
Muut mallit
Altri modelli
REV
FWD
x
REW (–)
FF (+)
VOL
HOLD
Y•x
EX615
Caratteristiche tecniche
Risposta in frequenza (Dolby NR disattivato)
Riproduzione: 30 - 18 000 Hz
Uscita
Cuffie (presa i)
Impedenza di carico 8 - 300 Ω
Alimentazione
1,5 V
Una batteria ricaricabile
Una pila tipo R6 (formato AA)
Dimensioni (l/a/p)
Circa 77,1 × 108,6 × 20,6 mm
Peso
Circa 160 g
Accessori in dotazione
• Portapila (1)
• Cuffie o auricolari stereo con telecomando (1)
• Caricatore per pila (1)
• Pila ricaricabile (NC-6WM, 1,2 V, 600 mAh, Ni-Cd) (1)
• Borsa di trasporto (1)
• Custodia per pila ricaricabile (1)
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza
preavviso.
CA
EX615
BATT
EX610
BATT
Collegare saldamente.
Liitä pitävästi.
SOUND
MODE
i
REW•REVIEW (AMS)
Duracao da pilha (No aprox. horas) (reproducao) (EIAJ*)
Bateria recarregavel NC-6WM com carga total 16
Pilha alcalina LR6 (SG)** da Sony 44
Bateria recarregavel NC-6WM 60
Pilha alcalina LR6 (SG) da Sony utilizadas
em conjunto
* Valor medido de acordo com a norma da EIAJ (Associacao
das Industrias Electronicas do Japao). (Utilizando uma
cassete da serie HF da Sony)
**Quando si utilizza una batteria alcalina a secco LR6 (SG)
Sony “STAMINA” (prodotta in Giappone).
Nota
•A duracao da pilha pode ser mais curta dependendo
das condicoes de funcionamento, da temperatura
ambiente e do tipo de pilha.
HOLD
VOL
BATT
Y•REPEAT
x
FF•CUE (AMS)
OPEN
EX610
Italiano
ATTENZIONE
Per evitare incendi o scosse
elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso,
come una libreria o un mobiletto.
• Per evitare incendi, non coprire le aperture di
ventilazione dell’apparecchio con giornali,
tovagliette, tende, ecc. e non collocare candele
accese sopra l’apparecchio.
• Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche,
non collocare contenitori di liquidi, come vasi da
Operazioni sull'apparecchio
Per
Riprodurre il lato opposto
Premere
Y•REPEAT durante
la riproduzione
Interrompere la riproduzione
Avanzare rapidamente*
x
FF•CUE in modo di
arresto
Riavvolgere*
REW•REVIEW in
modo di arresto
Ripetere il brano attuale
(funzione di ripetizione
singolo brano)
Y•REPEAT per 2
secondi o più durante
la riproduzione
Per interrompere la
ripetizione di un singolo
brano, premere di nuovo.
fiori, sopra l’apparecchio.
• In alcuni paesi potrebbero essere in vigore norme
specifiche per lo smaltimento delle batterie
utilizzate per alimentare questo apparecchio. Per
* Se si preme Y•x sul telecomando durante
l'avanzamento rapido o il riavvolgimento, il Walkman
passa alla riproduzione.
ulteriori informazioni, rivolgersi alle autorità
locali.
Altre operazioni del nastro
Utilizzare i tasti FF/REW del telecomando oppure i
tasti FF•CUE (AMS)/REW•REVIEW (AMS)
Preparativi
Munirsi di una pila a secco (non in dotazione) o della
pila ricaricabile (in dotazione).
Pila a secco A
Applicare il portapila in dotazione e quindi inserire
una pila tipo R6 (formato AA) con la corretta
polarità.
Nota
•Per il massimo delle prestazioni consigliamo di
impiegare una pila alcalina Sony.
Pila ricaricabile B
1 Inserire la pila ricaricabile in dotazione (NC-6WM)
nel caricatore con la corretta polarità.
2 Collegare il caricatore ad una presa di corrente
domestica.
Modello per il Regno Unito, l’Australia e Hong
Kong: La carica completa richiede circa 3,5 ore.
Modello per Stati Uniti, Canada, Europa
Continentale e Arabia Saudita: La carica
i
completa richiede circa 2,5 ore.
Modello per la Corea: Il tempo necessario per
completare la carica dipende dal voltaggio della
presa di corrente.
110 V: 10 ore
220 V: 2,5 ore
Altri modelli: Il tempo necessario per completare
la carica dipende dal voltaggio della presa di
corrente.
dell’unità principale.
Per
Avanzare rapidamente
durante l’ascolto
dell’audio (CUE)
Riavvolgere durante
l’ascolto dell’audio
(REVIEW)
Riprodurre il brano
successivo/9 brani
successivi dall'inizio
(AMS*)
Riprodurre il brano
attuale/8 brani precedenti
dall'inizio (AMS*)
Riprodurre l'altra facciata
dall'inizio (funzione di
salto a inversione)
Riprodurre la stessa
facciata dall'inizio
(funzione di
riavvolgimento con
riproduzione automatica)
* Sensore musicale automatico
Premere
Premere e tenere
premuto FF durante la
riproduzione e rilasciarlo
in corrispondenza del
punto desiderato.
Premere e tenere
premuto REW durante la
riproduzione e rilasciarlo
in corrispondenza del
punto desiderato.
FF una volta/
ripetutamente durante la
riproduzione
REW una volta/
ripetutamente durante la
riproduzione
FF per 2 secondi o più in
modo di arresto
REW per 2 secondi o più
in modo di arresto
120 V: 10 ore
220 - 240V: 2,5 ore
3 Inserire la pila completamente carica nel comparto
pila ricaricabile.
Si può caricare la pila circa 300 volte.
Utilizzo di altre funzioni
Regolazione del modo di
riproduzione
È possibile regolare il modo di direzione della
Quando sostituire/caricare la pila C
Sostituire o ricaricare la pila quando “e” lampeggia
riproduzione (s o d), nonché il modo BL SKIP
(attivazione o disattivazione).
nel display del telecomando e la spia BATT
dell’apparecchio principale si spegne.
1 Premere ripetutamente MODE. A ciascuna
pressione, le indicazioni vengono modificate come
Nota
•Dopo aver sostituito la pila, l’impostazione dei tasti
SOUND e MODE verrà cancellata.
segue:
B
s
v
s BL SKIP
Riproduzione di nastri
v
d
1 Inserire una cassetta e se la funzione HOLD
è attivata, spostare l’interruttore HOLD
nella direzione opposta alla freccia in modo
da sbloccare i comandi.
2 Premere Y(riproduzione)•x(arresto) sul
telecomando e regolare il volume con VOL.
(Premere Y•REPEAT sull’unità
principale.)
Quando si regola il volume sull'apparecchio
Regolare il comando VOL del telecomando sul massimo.
Quando si regola il volume sul telecomando
Regolare il comando VOL dell'apparecchio su 6 circa.
Operazioni sul telecomando
Per
Riprodurre il lato opposto
Premere
Y•x più di un secondo
v
d BL SKIP
• Quando viene visualizzato “BL SKIP”, se vi è uno
spazio vuoto superiore ai 12 secondi il nastro
avanza rapidamente fino al brano successivo.
Quando si è in fase di salto di uno spazio vuoto, si
sentono sequenze ripetute di tre brevi segnali
acustici.
• Quando viene visualizzato “s”, entrambe le
facciate del nastro vengono riprodotte
ripetutamente.
• Quando viene visualizzato “d”, entrambe le
facciate del nastro vengono riprodotte una volta
(se la riproduzione viene avviata dalla facciata R
(REV), viene riprodotta solo quest’ultima).
Nota
• Non è possibile regolare il modo di riproduzione
durante l’avanzamento rapido o il riavvolgimento.
durante la riproduzione
Interrompere la
riproduzione
Avanzare rapidamente*
Riavvolgere*
Ripetere il brano attuale
(funzione di ripetizione
singolo brano)
Y•x una volta durante
la riproduzione
FF in modo di arresto
REW in modo di arresto
Y•x due volte durante
la riproduzione
Per interrompere la
ripetizione di un singolo
brano, premere una volta
Y•x.
Riproduzione di un nastro
registrato con il sistema Dolby* NR
tipo B
Tenere premuto SOUND fino alla visualizzazione di
“;” sul display.
Per disattivare la funzione Dolby NR tipo B, tenere
premuto di nuovo SOUND fino alla scomparsa di
“;” dal display.
* Prodotto sotto licenza della Dolby Laboratories.
“Dolby” ed il simbolo doppia D sono marchi registrati
della Dolby Laboratories.
Nota
• Non è possibile attivare/disattivare la funzione Dolby
NR tipo B durante l’avanzamento rapido o il
riavvolgimento.
Enfatizzazione del suono
1 Premere ripetutamente SOUND. A ciascuna
pressione, le indicazioni vengono modificate come
segue:
RV (Sound Revitalizer): enfatizza il suono degli
acuti
MB (Mega Bass): enfatizza il suono dei bassi
(effetto moderato)
GRV (Groove): enfatizza il suono dei bassi più
profondi (effetto potenziato)
nessuna: normale (nessun effetto)
Note
•Se con il modo “GRV” il suono risulta distorto,
abbassare il volume dell’unità principale oppure
selezionare gli altri modi.
• Non è possibile modificare il modo durante
l’avanzamento rapido o il riavvolgimento.
Protezione dell’udito — funzione
AVLS (sistema di limitazione
automatica del rumore)
Tenere premuto MODE finché “AVLS” non viene
visualizzato nel display.
Per annullare la funzione AVLS, tenere premuto di
nuovo MODE finché “AVLS” non scompare.
Nota
•Non è possibile attivare/disattivare la funzione AVLS
durante l’avanzamento rapido o il riavvolgimento.
Bloccaggio dei comandi — Funzione
HOLD
Fare scorrere l’interruttore HOLD in direzione della
freccia per bloccare i comandi del Walkman o del
telecomando.
Precauzioni
Pila ricaricabile e caricatore
• Scollegare il caricatore dalla presa di corrente subito dopo che
la pila ricaricabile è stata caricata. Una carica eccessiva può
danneggiare la pila ricaricabile.
• Il caricatore e la pila ricaricabile possono riscaldarsi durante la
carica, ma questo non è indice di problemi.
• Non strappare via la pellicola protettiva della pila ricaricabile.
• Usare solo il caricatore in dotazione per caricare la pila
ricaricabile in dotazione.
• Fare attenzione a non cortocircuitare la pila. Quando la si porta
con sé, inserirla nell’apposita custodia. Se non si usa la
custodia, non tenere la pila in tasca insieme ad altri oggetti
metallici come portachiavi.
• Se la pila ricaricabile è nuova o non è stata usata per un luogo
periodo, può non essere caricata completamente finché non la si
è usata varie volte.
• La piastrina indicante la tensione operativa, il consumo ecc. si
trova all’esterno sul fondo del caricatore.
Pile
• Non caricare le pile a secco.
• Non trasportare le pile a secco o le pile ricaricabili insieme a
monete o altri oggetti metallici. Può essere generato calore se i
terminali positivo e negativo delle pile entrano accidentalmente
in contatto con un oggetto metallico.
• Quando non si usa il Walkman per un lungo periodo,
rimuovere la pila per evitare eventuali danni causati da perdite
di fluido della pila e la successiva corrosione.
Note sull’utilizzo
• Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di calore o in
luoghi esposti alla luce solare diretta, polvere eccessiva o
sabbia, umidità, pioggia, scosse meccaniche o in un’auto con i
finestrini chiusi.
• Il display LCD può diventare difficile da leggere o rallentare
quando si usa l’apparecchio ad alte temperature (oltre 40°C) o
basse temperature (sotto 0°C). A temperatura ambiente il
display torna alle condizioni di funzionamento normali.
• Non usare cassette di durata superiore a 90 minuti tranne che
per lunghe riproduzioni ininterrotte.
• Se l’apparecchio non è stato utilizzato per un lungo periodo,
impostarlo nel modo di riproduzione affinché si scaldi per
qualche minuto prima di essere utilizzato di nuovo.
Telecomando
Usare il telecomando in dotazione solo per questo apparecchio.
Cuffie/auricolari
Sicurezza stradale
Non usare le cuffie/auricolari durante la guida della bicicletta o
di qualsiasi veicolo motorizzato. Ciò può costituire un pericolo
per il traffico ed è illegale in alcune aree. Può essere
potenzialmente pericoloso anche ascoltare con le cuffie/auricolari
ad alto volume quando si cammina, particolarmente nei pressi di
passaggi pedonali. Fare la massima attenzione o cessare l’uso in
situazioni potenzialmente pericolose.
Prevenzione di danni all’udito
Non usare le cuffie/auricolari ad alto volume. Gli esperti in
materia di udito sconsigliano un uso continuo e prolungato ad
alto volume. Se si sentono ronzii alle orecchie abbassare il volume
o cessare l’uso.
Rispetto per il prossimo
Tenere il volume ad un livello moderato. Questo permette di
udire i suoni esterni e non disturba le persone vicine.
Manutenzione
Per pulire la testina e il percorso del
nastro
Usare la cassetta di pulizia CHK-1W (non in dotazione) ogni 10
ore di impiego.
Usare solo la cassetta di pulizia consigliata.
Per pulire l’esterno
Usare un panno morbido leggermente inumidito con acqua. Non
usare alcool, benzina o acquaragia.
Pulire periodicamente la spina delle cuffie/auricolari , la spina
del telecomando e i terminali del portapila (sia all'interno che
all'esterno).
Suomi
VAROITUS
Tulipalo- ja sähköiskuvaaran
välttämiseksi laitetta ei saa
altistaa sateelle tai kosteudelle.
Älä asenna laitetta ahtaaseen paikkaan, kuten
kirjakaappiin tms.
• Tulipalovaaran estämiseksi laitteen
ilmanvaihtoaukkoja ei saa peittää esim.
sanomalehdillä, liinalla, verhoilla jne. Laitteen
päälle ei myöskään saa asettaa palavia kynttilöitä.
• Palo- ja sähköiskuvaaran välttämiseksi laitteen
päälle ei saa asettaa nestettä sisältäviä astioita
kuten esimerkiksi kukkamaljakoita.
• Joissakin maissa voi olla voimassa tämän laitteen
virtalähteenä käytettävän akun hävittämistä
koskevia määräyksiä. Tiedustele asiaa paikallisilta
viranomaisilta.
Valmistelevat toimet
Valmistele kuivaparisto (ei sisälly vakiovarusteisiin)
tai ladattava akku (sisältyy vakiovarusteisiin)
käyttöä varten.
Kuivaparisto A
Kiinnitä varusteisiin kuuluva paristokotelo ja aseta
paikalleen yksi R6 (AA)-kokoinen paristo niin, että
napaisuus tulee oikein päin.
Huomautus
•Jotta laite toimisi parhaalla mahdollisella tavalla,
suosittelemme Sony-alkalipariston käyttämistä.
Ladattava akku B
1 Aseta varusteisiin kuuluva ladattava akku (NC-
6WM) lataajaan niin, että napaisuus tulee oikein
päin.
2 Kytke lataaja pistorasiaan (verkkoon).
Ison-Britannian, Australian ja Hongkongin
malli: Täysi lataaminen kestää noin 3,5 tuntia.
USA:n, Kanadan, Manner-Euroopan ja SaudiArabian malli: Täysi lataaminen kestää noin 2,5
tuntia.
Korean malli: Täyden lataamisen vaatima aika
riippuu verkkojännitteestä.
110 V: 10 tuntia
220 V: 2,5 tuntia
Muut mallit: Täyden lataamisen vaatima aika
riippuu verkkojännitteestä.
120 V: 10 tuntia
220 - 240 V: 2,5 tuntia
3 Aseta kokonaan ladattu akku akkulokeroon.
Akku voidaan ladata noin 300 kertaa.
Milloin paristo on vaihdettava tai akku
ladattava?
Vaihda paristo tai lataa akku, kun “e” vilkkuu
kaukosäätimen näytössä ja päälaitteen BATTmerkkivalo sammuu.
Huomautus
•Kun vaihdat akun tai pariston, SOUND- ja MODE-
painikkeiden asetukset katoavat muistista.
Nauhan toisto
1 Aseta soittimeen kasetti ja jos HOLD-
toiminto on käytössä, vapauta säätimet
liu’uttamalla HOLD-kytkintä nuolen
suhteen vastakkaiseen suuntaan.
2 Paina kaukosäätimestä
Y(toisto)•x(pysäytys) ja säädä
äänenvoimakkuutta VOL-säätimellä. (Paina
laitteen Y•REPEAT -painiketta.)
Säädettäessä äänenvoimakkuus päälaitteella
Aseta kauko-ohjaimen VOL-säädin maksimiasentoon.
Säädettäessä äänenvoimakkuus kauko-ohjaimella
Aseta päälaitteen VOL-säädin asentoon 6.
Käyttö kauko-ohjaimella
Kun haluat
Soitettavan puolen
vaihtaminen
Pysäyttää toiston
Kelata nopeasti eteen*
Kelata taakse*
Toistaa parhaillaan soivan
raidan uudelleen (yhden
raidan uudelleentoisto)
C
Paina
Y•x vähintään yksi
sekunti toiston aikana
Y•x kerran toiston
aikana
FF pysäytystilan aikana
REW pysäytystilan aikana
Y•x 2 kaksi kertaa
toiston aikana
Yhden raidan
uudelleentoisto pysäytetään
painamalla painiketta
Y•x kerran.
Käyttö päälaitteella
Kun haluat
Soitettavan puolen
vaihtaminen
Pysäyttää toiston
Kelata nopeasti eteen*
Paina
Y•REPEAT toiston
aikana
x
FF•CUE pysäytystilan
aikana
Kelata taakse*
REW•REVIEW
pysäytystilan aikana
Toistaa parhaillaan soivan
raidan uudelleen (yhden
raidan uudelleentoisto)
Y•REPEAT 2 sekuntia
tai kauemmin toiston
aikana
Yhden raidan
uudelleentoisto pysäytetään
painamalla painiketta vielä
kerran.
* Jos kauko-ohjaimen painiketta Y•x painetaan
nopean eteenkelauksen tai taaksekelauksen aikana,
Walkman kytkeytyy toistolle.
Muut nauhatoiminnot
Paina kaukosäätimen FF/REW-painikkeita tai
päälaitteen FF•CUE (AMS)/REW•REVIEW (AMS) painikkeita.
Kun haluat
Kelata eteenpäin ääntä
kuunnellen (CUE: tarkkailu
eteenpäin)
Paina
Pidä FF-painiketta alas
painettuna toiston
aikana ja vapauta se
haluamassasi kohdassa.
Kelata taaksepäin ääntä
kuunnellen (REVIEW:
tarkkailu taaksepäin)
Pidä REW-painiketta
alas painettuna toiston
aikana ja vapauta se
haluamassasi kohdassa.
Toistaa seuraavan raidan/
seuraavat 9 raitaa alusta
FF kerran/toistuvasti
toiston aikana
(AMS*)
Toistaa parhaillaan soivan
raidan/edelliset 8 raitaa
REW kerran/toistuvasti
toiston aikana
alusta (AMS*)
Toistaa toisen puolen alusta
(taaksepäin ohitus)
FF 2 sekuntia tai
kauemmin
pysäytystilan aikana
Toistaa saman puolen
alusta (takaisinkelaus ja
automaattinen toisto)
* Automaattinen musiikin tunnistin
REW 2 sekuntia tai
kauemmin
pysäytystilan aikana
Muiden toimintojen
käyttäminen
Toistomuodon säätäminen
Toiston suuntamuoto (s tai d) voidaan säätää
samoin kuin BL SKIP -muoto (kytketty tai katkaistu).
1 Paina MODE-painiketta toistuvasti. Joka kerta kun
painat painiketta, ilmaisin muuttuu seuraavasti:
B
s
v
s BL SKIP
v
d
v
d BL SKIP
• Kun “BL SKIP” näkyy näytössä, nauha kelautuu
eteenpäin seuraavaan raitaan, jos nauhalla on yli
12 sekunnin tauko. Soitin antaa kolme lyhyttä
äänimerkkiä ohittaessaan tyhjän kohdan.
• Kun “s” näkyy näytössä, soitin toistaa nauhan
kumpaakin puolta jatkuvasti.
• Kun “d” näkyy näytössä, soitin toistaa nauhan
molemmat puolet kerran (jos aloitat toiston
R (REV)-puolelta, soitin toistaa vain REV-puolen).
Huomautus
• Et voi muuttaa toistotilaa eteen- tai taaksepäin
suuntautuvan kelauksen aikana.
Dolby* B NR -kohinanvaimennusta
käyttämällä äänitetyn nauhan
toisto
Pidä SOUND-painiketta alas painettuna, kunnes
“;” tulee näyttöön.
Voit poistaa Dolby B NR -kohinanvaimennuksen
käytöstä pitämällä SOUND-painiketta uudelleen alas
painettuna, kunnes “;” katoaa.
* Valmistettu Dolby Laboratories: in myöntämällä
lisenssillä.
“Dolby” ja kaksois-D-symboli ovat Dolby Laboratories
tavaramerkkejä.
Huomautus
• Et voi poistaa Dolby B NR -kohinanvaimennusta
käytöstä eteen- tai taaksepäin suuntautuvan kelauksen
aikana.
Äänen korostaminen
1 Paina SOUND-painiketta toistuvasti. Joka kerta
kun painat painiketta, ilmaisin muuttuu
seuraavasti:
RV (Sound Revitalizer): korkeiden äänien korostus
MB (Mega Bass): matalien äänien korostus
(kohtuullinen vaikutus)
Huomautuksia
•Jos äänessä on säröä “GRV”-tilan ollessa käytössä,
pienennä äänenvoimakkuutta laitteen säätimellä tai
valitse muu tila.
• Et voi muuttaa tilaa eteen- tai taaksepäin
suuntautuvan kelauksen aikana.
Kuulon suojaaminen (AVLS)
(Automatic Volume Limiter System,
automaattinen
äänenvoimakkuuden rajoitin)
Pidä MODE-painiketta alas painettuna, kunnes
“AVLS” tulee näyttöön.
Voit poistaa AVLS-toiminnon käytöstä pitämällä
MODE-painiketta uudelleen alas painettuna, kunnes
“AVLS” katoaa.
Huomautus
•Et voi poistaa käytöstä etkä ottaa käyttöön AVLStoimintoa eteen- tai taaksepäin suuntautuvan
kelauksen aikana.
Painikkeiden lukitseminen — HOLDtoiminto
Lukitse Walkmanin tai kaukosäätimen painikkeet
liu’uttamalla HOLD-kytkintä nuolen suuntaisesti.
Huomautuksia
Ladattavasta akusta ja lataajasta
• Irrota latauslaite seinäpistorasiasta mahdollisimman nopeasti
ladattavan akun lataamisen jälkeen. Ylilataaminen saattaa
vahingoittaa ladattavaa akkua.
• Akkulataaja ja ladattava akku saattavat kuumentua latauksen
aikana, mutta siitä ei aiheudu mitään erityistä ongelmaa.
• Älä revi pois ladattavan akun kelmua.
• Käytä laitteen mukana toimitetun ladattavan akun lataamiseen
ainoastaan varusteisiin kuuluvaa lataajaa.
• Älä saata akkua oikosulkuun. Kun pidät akkua mukanasi,
käytä varusteisiin kuuluvaa kantokoteloa. Jos et käytä tätä
kantokoteloa, älä pidä akkua paikassa, jossa on muita
metalliesineitä, kuten taskussa yhdessä avainten kanssa.
• Kun ladattava akku on uusi tai kun sitä ei ole käytetty pitkään
aikaan, se ei kenties lataudu kokonaan ennen kuin lataus
toistetaan muutaman kerran.
• Käyttöjännitteen, virrankulutuksen ym. tiedot osoittava
arvokilpi sijaitsee akkulataajaan pohjassa.
Paristoista
• Älä lataa kuivaparistoa.
• Älä kanna kuivaparistoa tai ladattavaa paristoa sellaisessa
paikassa, jossa on kolikoita tai metalliesineitä. Jos paristojen
positiivinen ja negatiivinen pää koskettavat metalliesinettä,
saattaa syntyä kuumuutta.
• Kun Walkman-laitetta ei käytetä pitkään aikaan, ota paristo
pois mahdollisen paristovuodon aiheuttamien vaurioiden ja
syöpymisen välttämiseksi.
Käsittelystä
• Älä jätä laitetta lämmönlähteiden lähelle tai paikkaan, johon
aurinko paistaa suoraan tai jossa on paljon pölyä, hiekkaa tai
kosteutta. Älä jätä laitetta paikkaan, jossa sataa tai johon
välittyy mekaanista värinää, tai autoon, jonka ikkunat on
suljettu.
• Nestekidenäytön merkinnät saattavat olla vaikeasti nähtävissä
tai näytön toiminta olla hidas käytettäessä laitetta kuumassa
paikassa (yli 40 °C) tai kylmässä paikassa (alle 0 °C).
Huoneenlämmössä näytön toiminta palautuu normaaliksi.
• Älä käytä yli 90 minuutin pituisia kasetteja muuhun kuin
pitkään kestävään jatkuvaan toistoon.
• Jos laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan, kytke se soittotilaan ja
anna sen lämmetä muutama minuutti ennen kuin aloitat sen
käytön.
Kauko-ohjaimesta
Käytä varusteisiin kuuluvaa kauko-ohjainta vain sille tarkoitetun
laitteen kanssa.
Kuulokkeista/korvakuulokkeista
Liikenneturvallisuus
Älä käytä kuulokkeita/korvakuulokkeita ajaessasi, pyöräillessäsi
tai käyttäessäsi muuta moottoriajoneuvoa. Kuulokkeiden käyttö
vaarantaa liikennettä ja on paikoin kiellettyä. On myös vaarallista
kuunnella kuulokkeilla/korvakuulokkeilla kovalla
äänenvoimakkuudella käveltäessä, erityisesti risteyksissä. Ole
erittäin varovainen tai lopeta kuulokkeiden/korvakuulokkeiden
käyttö mahdollisesti vaarallisissa tilanteissa.
Kuulovammojen estäminen
Älä käytä kuulokkeita/korvakuulokkeita kovalla
äänenvoimakkuudella. Asiantuntijat neuvovat välttämään
pitkäaikaista kovalla äänenvoimakkuudella tapahtuvaa
kuuntelua. Jos tunnet korviesi soivan, pienennä
äänenvoimakkuutta tai lopeta kuulokkeiden/
korvakuulokkeiden käyttö.
Ota huomioon ympärillä olevat
Pidä äänenvoimakkuus sopivan pienenä. Kuulet tällöin
ympäristön äänet ja olet samalla huomaavainen ympärillä olevia
kohtaan.
Hoito
Nauhapään ja nauhatien puhdistaminen
Käytä puhdistuskasettia CHK-1W (ei kuulu varusteisiin) joka 10.
käyttötunti.
Käytä ainostaan suositettua puhdistuskasettia.
Pintojen puhdistus
Käytä pehmeää, hieman veteen kostutettua riepua. Älä käytä
alkoholia, bensiiniä tai tinneriä.
Puhdista kuulokkeiden/korvakuulokkeiden ja kauko-ohjaimen
pistokkeet ja akun pitimen liittimet (sekä sisältä että ulkoa)
säännöllisesti.
GRV (Groove): matalien äänien korostus
(voimakas vaikutus)
ei mitään: normaali (ei korostusta)