Sony WM-EX615 User Manual

3-222-185-32(1)
Cassette Player
Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per l’uso (retro) Käyttöohjeet (kääntöpuolella)
WM-EX615/EX610
Sony Corporation ©2000 Printed in Malaysia
1
2
B
Model voor Groot­Brittannië, Australië en Hongkong Gäller modellen till Storbritannien, Australien och Hongkong
Y•REPEAT
FF•CUE
REW•REVIEW
Specifications
Frequency response (Dolby NR off)
Playback: 30 - 18 000 Hz
Output
Headphones (i jack) Load impedance 8 - 300
Power requirements
1.5 V Rechargeable battery One R6 (size AA) battery
Dimensions (w/h/d)
Approx. 77.1 x 108.6 x 20.6 mm
Mass
Approx. 160 g
Supplied accessories
• Battery case (1)
• Stereo headphones or earphones with remote control (1)
• Battery charger (1)
• Rechargeable battery (NC-6WM, 1.2 V, 600 mAh, Ni-Cd) (1)
• Carrying pouch (1)
• Rechargeable battery carrying case (1) Design and specifications are subject to change without notice.
REV
FWD
HOLD
VOL
BATT
x
OPEN
4
Overige modellen Övriga modeller
REW (–)
Yx
CA
3
Stevig aansluiten. Se till att anslutningen sitter stadigt.
FF (+)
VOL
HOLD
EX615
EX615
BATT
EX610
BATT
i
Y•REPEAT
FF•CUE (AMS)
REW•REVIEW (AMS)
Battery life (Approx. hours) (in playback) (EIAJ*)
Rechargeable NC-6WM fully charged 16 Sony alkaline LR6 (SG)** 44 Rechargeable NC-6WM 60
Sony alkaline LR6 (SG) used together
* Measured value by the standard of EIAJ (Electronic
Industries Association of Japan). (Using a Sony HF series cassette tape)
**When using a Sony LR6 (SG) “STAMINA” alkaline dry
battery (produced in Japan).
Note
•The battery life may shorten depending on the operation condition, the surrounding temperature and battery type.
HOLD
VOL
BATT
OPEN
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen.
Installeer het apparaat niet in een krappe, omsloten ruimte zoals een boekenrek of een inbouwkast.
• Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, mag u de ventilatieopeningen van het apparaat niet afdekken met kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d. Plaats nooit een brandende kaars bovenop het apparaat.
• Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, mag u nooit een met vloeistof gevuld voorwerp, zoals een vaas, een glas of beker op het apparaat zetten.
• In sommige landen gelden wettelijke voorschriften met betrekking tot de afvoer van de batterij waarmee dit toestel wordt gevoed. Raadpleeg hiervoor de lokale instanties.
Voorbereidingen
Maak een gewone staafbatterij (niet meegeleverd) of de oplaadbare batterij (meegeleverd) klaar.
Gewone staafbatterij A
Bevestig de bijgeleverde batterijhouder en plaats hierin een R6 (AA-formaat) batterij, met de plus- en min-polen in de juiste richting.
Opmerking
•Voor de beste prestaties is het gebruik van een Sony
alkalinebatterij aanbevolen.
Oplaadbare batterij B
1 Plaats de bijgeleverde oplaadbare batterij (NC-
6WM) in de batterijlader, met de plus- en min­polen in de juiste richting.
2 Sluit de batterijlader aan op het stopcontact.
Model voor Groot-Brittannië, Australië en Hongkong: Volledig opladen duurt ongeveer 3,5
uur.
Model voor USA, Canada, Europees Continent en Saoedi-Arabië: volledige lading neemt
ongeveer 2,5 uur in beslag. Model voor Korea: de duur voor volledige lading hangt af van de netspanning. 110 V: 10 uur 220 V: 2,5 uur
Bediening op het apparaat zelf
Voor het
De weergave over te schakelen naar de
Drukt op
Y•REPEAT tijdens weergave
andere kant Stoppen met afspelen Vooruitspoelen* Terugspoelen*
x
FF•CUE in de stopstand REW•REVIEW in de
stopstand
Herhalen van het weergegeven muziekstuk (enkel­nummer herhaalfunctie)
* Wanneer u tijdens snel vooruit- of terugspoelen op de
Yx toets van de afstandsbediening drukt, schakelt de Walkman over op weergave.
Y•REPEAT, 2 seconden of langer indrukken tijdens afspelen
Om de herhaalfunctie te stoppen, nog eenmaal drukken.
Andere bandloopfuncties
Gebruik de FF/REW toetsen op de afstandsbediening of FF•CUE (AMS)/REW• REVIEW (AMS) op het toestel.
Voor het
Snel vooruit met geluid (CUE)
Drukt op
Hou FF ingedrukt tijdens de weergave en laat los in het gewenste punt.
Achteruit met geluid (REVIEW)
Hou REW ingedrukt tijdens de weergave en laat los in het gewenste punt.
Opzoeken van het begin van een volgend muziekstuk, tot 9 nummers
FF eenmaal/ meermalen indrukken tijdens weergave
verder (AMS* zoekfunctie) Terugkeren naar het begin
van het weergegeven muziekstuk/een vorig
REW eenmaal/ meermalen indrukken
tijdens weergave muziekstuk, tot 8 nummers terug (AMS* zoekfunctie)
Afspelen vanaf het begin van de andere cassettekant (Vooruitspoelen met
FF 2 seconden of langer
indrukken in de
stopstand automatische weergavestart)
Afspelen vanaf het begin van de weergegeven cassettekant (Terugspoelen
REW 2 seconden of
langer indrukken in de
stopstand met automatische weergavestart)
Overige modellen: de duur voor volledige lading hangt af van de netspanning.
* Automatische Muziek Sensor
120 V: 10 uur 220 – 240V: 2,5 uur
3 Plaats de volledig opgeladen batterij in het vak
Overige functies
voor de oplaadbare batterij.
Kiezen van speciale afspeelfuncties
U kunt de omkeerfunctie (s of d) kiezen, evenals de BL SKIP pauze-overslaanfunctie (aan of uit).
1 Druk herhaaldelijk op MODE. Bij elke druk
verandert de aanduiding als volgt:
B
s
v
s BL SKIP
SOUND MODE
De oplaadbare batterij kan ongeveer 300 maal worden opgeladen.
Wanneer de batterij vervangen/laden C
Vervang of laad de batterij wanneer “e” knippert in het uitleesvenster van de afstandsbediening en het BATT lampje op het toestel dooft.
Opmerking
•Na het vervangen van de batterij is de instelling van de SOUND en MODE toetsen gewist.
v
d
Afspelen van een cassette
1 Breng een cassette in en als de HOLD
functie is geactiveerd, schuif dan de HOLD
i
x
EX610
schakelaar in de tegenovergestelde richting van het pijltje om de bedieningselementen te ontgrendelen.
2 Druk op Y(weergave)•x(stop) op de
afstandsbediening en regel het volume met VOL. (Druk op Y•REPEAT op het hoofdtoestel.)
Voor regelen van de geluidssterkte op de Walkman zelf
Zet de VOL regelaar op de afstandsbediening in de maximumstand.
Voor regelen van de geluidssterkte met de afstandsbediening
Stel op de Walkman zelf de VOL regelaar in op ongeveer
6.
Gebruik van de afstandsbediening
Voor het
De weergave over te schakelen naar de andere kant
Stoppen met afspelen
Drukt op
Yx langer dan een seconde indrukken tijdens weergave
Yx eenmaal indrukken
tijdens weergave Vooruitspoelen* Terugspoelen* Herhalen van het
weergegeven muziekstuk (enkel­nummer
FF in de stopstand
REW in de stopstand
Yx tweemaal indrukken
tijdens weergave
Om de herhaalfunctie te stoppen,
nog eenmaal op Yx drukken.
v
d BL SKIP
• Als “BL SKIP” is aangegeven, wordt de cassette snel vooruit gespoeld naar het volgende muziekstuk bij een blanco stuk van meer dan 12 seconden. Tijdens het overslaan van een blanco gedeelte hoort u drie korte pieptonen herhaaldelijk na elkaar.
• Als “s” is aangegeven, worden beide kanten van de cassette herhaaldelijk afgespeeld.
• Als “d” is aangegeven, worden beide kanten van de cassette eenmaal afgespeeld (als u begint vanaf de R (REV) kant, wordt alleen de REV kant afgespeeld).
Opmerking
• Tijdens snel vooruit- of achteruitspoelen kan de
weergavestand niet worden gewijzigd.
Afspelen van een cassette die is opgenomen met Dolby* B NR System ruisonderdrukking
Hou SOUND ingedrukt tot “;” verschijnt in het uitleesvenster. Om Dolby B NR af te zetten, houdt u SOUND opnieuw ingedrukt tot “;” verdwijnt.
* Vervaardigd in licentie van Dolby Laboratories.
“Dolby” en het dubbel D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.
Opmerking
• De Dolby B NR functie kan niet worden afgezet tijdens
snel vooruit- of terugspoelen.
herhaalfunctie)
Klankregeling
1 Druk herhaaldelijk op SOUND. Bij elke druk op de
toets veranderen de aanduidingen als volgt: RV (Sound Revitalizer): accentueert hoge tonen MB (Mega Bass): accentueert lage tonen
(middelmatig effect) GRV (Groove): accentueert lage tonen (sterk effect) geen: normaal (geen effect)
Opmerkingen
•Indien het geluid is vervormd in de “GRV” stand, moet u het volume op het toestel verlagen of een andere stand kiezen.
• Tijdens snel vooruit- of terugspoelen kan de stand niet worden veranderd.
Beschermen van uw gehoor — AVLS (Automatic Volume Limiter System)
Hou MODE ingedrukt tot “AVLS” verschijnt in het uitleesvenster. Om de AVLS functie te annuleren, houdt u MODE weer ingedrukt tot “AVLS” verdwijnt.
Opmerking
•De AVLS functie kan niet worden uitgeschakeld tijdens snel vooruit of achteruit gaan.
De bedieningselementen vergrendelen — HOLD functie
Schuif de HOLD schakelaar in de richting van het pijltje om de bedieningselementen van de Walkman of de afstandsbediening te ontgrendelen.
Voorzorgsmaatregelen
Betreffende de oplaadbare batterij en de batterijlader
• Trek de stekker van de batterijlader uit het stopcontact zodra de oplaadbare batterij volledig is opgeladen, althans zo snel mogelijk; overladen kan de batterij beschadigen.
• De batterijlader en de oplaadbare batterij kunnen tijdens het opladen warm worden, maar dit is een normaal verschijnsel.
• Verwijder nooit de plastic beschermlaag van de oplaadbare batterij.
• Gebruik alleen de bijgeleverde batterijlader voor het opladen van de bijgeleverde oplaadbare batterij.
• Pas op voor kortsluiting van de batterij. Gebruik voor meenemen het bijgeleverde batterij-draagetui. Hebt u dit niet bij de hand, stop de batterij dan vooral niet los in uw zak samen met metalen voorwerpen, zoals kleingeld, een sleutelbos e.d.
• Als de oplaadbare batterij nieuw is of geruime tijd niet is gebruikt, kan deze pas na enkele malen opladen de volledige capaciteit bereiken.
• Een naamplaatje met daarop de bedrijfsspanning, het stroomverbruik e.d. bevindt zich aan de onderkant van de batterijlader.
Voorzichtig met batterijen
• Probeer niet om een gewone staafbatterij op te laden.
• Stop een gewone of oplaadbare batterij niet los in uw zak of tas samen met metalen voorwerpen, zoals kleingeld, een sleutelbos e.d. Wanneer de plus- en min- polen van een batterij per ongeluk door metalen voorwerpen worden kortgesloten, kan dit gevaarlijke oververhitting veroorzaken.
• Wanneer u de Walkman voorlopig niet meer gebruikt, kunt u beter de batterij er uit verwijderen, om schade door eventuele batterijlekkage en corrosie te vermijden.
Betreffende het hanteren
• Leg het apparaat niet te dicht bij een warmtebron, niet in de volle zon en niet op een plaats met veel stof, zand, of mechanische trillingen of schokken; nooit achterlaten in een afgesloten auto in de volle zon.
• Het LCD scherm kan wel eens moeilijk leesbaar zijn of traag reageren bij gebruik van het apparaat bij grote hitte (boven 40°C) of vrieskou (onder 0°C). Wanneer het apparaat weer op kamertemperatuur komt, zal het uitleesvenster weer normaal werken.
• Gebruik geen cassettes met een speelduur van meer dan 90 minuten, tenzij de extra lange ononderbroken weergave van groot belang is.
• Als het toestel lange tijd niet is gebruikt, zet het dan in de weergavestand om het enkele minuten te laten opwarmen voordat u het gaat gebruiken.
Betreffende de afstandsbediening
Gebruik voor dit toestel uitsluitend de bijgeleverde afstandsbediening.
Opmerkingen over hoofdtelefoons/ oortelefoons
Verkeersveiligheid
Luister niet via een hoofdtelefoon/oortelefoons tijdens autorijden, fietsen, en dergelijke. Het is gevaarlijk en op veel plaatsen verboden. Zelfs als u gewoon over straat loopt, kan luisteren met een te hoog volume al gevaar met zich meebrengen. U hoort minder, met als gevolg meer risico bij het oversteken van de straat, weg of spoorlijn. Wees voorzichtig en neem de hoofdtelefoon/oortelefoons af wanneer er ook maar enige kans is op een gevaarlijke situatie.
Denk om uw oren
Blijf niet te lang achtereen luisteren naar een luid spelende hoofdtelefoon/oortelefoons. Deskundigen waarschuwen tegen langdurige blootstelling aan harde geluiden. Verminder de geluidssterkte of neem de hoofdtelefoon af wanneer uw oren suizen.
Houd rekening met anderen
Houd de geluidssterkte altijd binnen redelijke grenzen, zodat u geluid van buitenaf kunt horen en geen overlast veroorzaakt aan omstanders.
Onderhoud
Reinigen van de bandkop en het bandloopwerk
Reinig de weergavekop om de 10 gebruiksuren met behulp van de CHK-1W reinigingscassette (niet bijgeleverd). Gebruik uitsluitend de aanbevolen reinigingscassette.
Reinigen van de buitenkant
Veeg het apparaat schoon met een zacht doekje, licht bevochtigd met water of een mild sopje. Gebruik voor het reinigen geen spiritus, tri of wasbenzine. Maak de stekker van de hoofdtelefoon/oortelefoons en de afstandsbediening en de aansluitcontacten van de batterijhouder (van binnen en van buiten) regelmatig schoon, om verzekerd te blijven van een goede geluidsweergave.
Svenska
VARNING
Utsätt inte kassettspelaren för regn och fukt, för att undvika risken för brand och/eller elektriska stötar.
Placera enheten på en plats med god ventilation. Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp.
• Täck inte över ventilationsöppningarna på stereon med tidningar, dukar, gardiner e.dyl., eftersom det kan förorsaka brand. Placera heller aldrig levande ljus ovanpå stereon.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, som till exempel vaser, ovanpå stereon, för att undvika risk för brand eller elektriska stötar.
• I vissa länder finns system för insamling av kasserade batterier som används till den här produkten. Ta reda på vart du ska vända dig.
Förberedelser
Gör i ordning ett torrbatteri (medföljer ej) eller det laddningsbara batteriet (medföljer).
Drift med torrbatteri A
Montera den medföljande batterihållaren och sätt i ett R6-batteri (storlek AA) med batteripolerna vända åt korrekt håll.
OBS!
•Vi rekommenderar användning av Sonys alkaliska
batterier för att uppnå bästa möjliga prestanda.
Drift med laddningsbart batteri B
1 Sätt i det medföljande laddningsbara batteriet
(NC-6WM) i batteriladdaren med batteripolerna vända åt korrekt håll.
2 Anslut batteriladdaren till ett nätuttag.
Gäller modellen till Storbritannien, Australien och Hongkong: full laddning tar ca 3,5 timmar. Gäller modellerna för USA, Kanada, Europa och Saudiarabien: Full uppladdning tar ungefär 2,5
timmar. Gäller modellen för Korea: Tiden för full uppladdning beror på nätspänningen. 110 V: 10 timmar 220 V: 2,5 timmar Övriga modeller: Tiden för full uppladdning beror på nätspänningen. 120 V: 10 timmar 220 – 240V: 2,5 timmar
3 Sätt i det fulladdade batteriet i det laddningsbara
batteriets batterifack.
Det laddningsbara batteriet kan laddas ca 300 gånger.
När ska batteriet bytas/laddas? C
Byt ut eller ladda upp batteriet när “e” blinkar i teckenfönstret på fjärrkontrollen och BATT-lampan på huvudenheten slocknar.
OBS!
•När du har bytt batteri är de inställningar du har gjort
med knapparna SOUND och MODE raderade.
Bandavspelning
1 Sätt in en kassett och om du har aktiverat
HOLD-funktionen skjuter du HOLD­omkopplaren åt motsatt håll så att kontrollerna frigörs.
2 Tryck på Y(uppspelning)•x(stopp) på
fjärrkontrollen och ställ in volymen med VOL. (Tryck på Y•REPEAT på huvudenheten.)
Volymreglering på kassettspelaren
Vrid reglaget VOL på fjärrkontrollen till läget för maximal volymnivå.
Volymreglering på fjärrkontrollen
Vrid reglaget VOL på kassettspelaren till ett läge omkring 6.
Styrning med fjärrkontrollen
För att
Växla uppspelningen till den andra bandsidan
Avbryta bandavspelning
Snabbspola bandet framåt*
Snabbspola bandet bakåt*
Upprepa det aktuella spåret (Repeat Single Track)
Tryck
Yx i över en sekund under pågående bandavspelning.
en gång på Y•x under pågående bandavspelning.
på FF medan bandet står stilla.
på REW medan bandet står stilla.
två gånger på Yx under pågående bandavspelning.
Tryck en gång till på Yx för att avbryta repeteringen.
Styrning på kassettspelaren
För att
Växla uppspelningen till den andra bandsidan
Avbryta bandavspelning Snabbspola bandet
framåt* Snabbspola bandet
bakåt* Upprepa det aktuella
spåret (Repeat Single Track)
Tryck
Y•REPEAT under pågående bandavspelning.
x. på FF•CUE medan bandet
står stilla. på REW•REVIEW medan
bandet står stilla. på Y•REPEAT i minst 2
sekunder under pågående bandavspelning.
Tryck en gång till för att avbryta repeteringen.
* Om Yx på fjärrkontrollen trycks in under
pågående snabbspolning framåt eller bakåt, kopplas bandavspelning in.
Övrigt vid bandavspelning
Använd knapparna FF/REW på fjärrkontrollen eller FF•CUE (AMS)/REW•REVIEW (AMS) på huvudenheten.
För att
Snabbspolning framåt med medhörning (CUE)
Tryck
Tryck på FF under uppspelning och håll den nedtryckt. Släpp upp den när du kommit till önskat ställe.
Återspolning med medhörning (REVIEW)
Tryck på REW under uppspelning och håll den nedtryckt. Släpp upp den när du kommit till önskat ställe.
Spela av nästa melodi/ någon av följande 9 melodier från början
en gång/flera gånger på FF under pågående bandavspelning.
(AMS*) Spela av nuvarande
melodi/någon av föregående 8 melodier från
en gång/flera gånger på REW under pågående bandavspelning.
början (AMS*) Spela av kassettens
motsatta sida från början
in FF i minst 2 sekunder
medan bandet står stilla. (automatisk bandvändnings-automatik efter snabbspolning framåt):
Spela av samma sida på kassetten från början (automatisk
in REW i minst 2
sekunder medan bandet
står stilla. bandavspelnings start efter snabbspolning bakåt):
* AMS är en förkortning av de engelska orden
Automatic Music Sensor, som i den svenska versionen kallas för musiksökning.
Använda övriga funkioner
Val av bandavspelnings-sätt
Det är möjligt att dels välja önskat läge för kassettsidornas bandavspelning (s eller d) och dels koppla in eller ur läget BL SKIP för automatisk snabbspolning förbi tysta bandavsnitt.
1 Tryck på MODE lämpligt antal gånger.
Indikatorerna tänds i följande ordning varje gång du trycker:
B
s
v
s BL SKIP
v
d
v
d BL SKIP
• När “BL SKIP” visas snabbspolas bandet till nästa
spår om det föregås av ett tomt avsnitt som är minst 12 sekunder långt. Under tiden som snabbspolningen pågår upprepas tre korta toner.
• När “s” visas spelas bandets båda sidor av
upprepade gånger.
• När “d” visas spelas bandets båda sidor av en
gång (om du börjar avspelningen från den motsatta sidan, R (REV), spelas bara den sidan upp).
OBS!
• Du kan inte ändra avspelningsläge under
snabbspolning framåt/bakåt.
Avspelning av band som är inspelade med Dolby* B brusreducering
Håll SOUND nedtryckt tills “;” visas. Du avbryter Dolby B brusreducering genom att hålla SOUND nedtryckt tills “;” inte längre visas.
* Tillverkad på Dolby Laboratories.
“Dolby” och dubbel-D-symbolen är registrerade varumärken som tillhör Dolby Laboratories.
OBS!
• Du kan inte stänga av eller slå på Dolby B
brusreducering under snabbspolning framåt/bakåt.
Förbättra ljudet
1 Tryck på SOUND lämpligt antal gånger.
Indikatorerna tänds i följande ordning varje gång du trycker: RV (Sound Revitalizer): förstärker diskantljudet MB (Mega Bass): förstärker basljudet (medium
effekt) GRV (Groove): förstärker basljudet (stark effekt) ingen: normal (ingen effekt)
OBS!
•Om ljudet blir orent (distorderat) i läget “GRV” vrider du ned ljudet på huvudenheten eller väljer ett annat läge.
•Du kan inte ändra läge under snabbspolning framåt/ bakåt.
Skydd mot hörselskador — AVLS (system för automatisk volymkontroll)
Håll MODE nedtryckt tills “AVLS” visas i teckenfönstret. Om du vill stänga av AVLS-funktionen håller du MODE nedtryckt tills “AVLS” slocknar.
OBS!
•Du kan inte stänga av eller slå på AVLS-funktionen under snabbspolning framåt eller bakåt.
Låsa kontrollerna — funktionen HOLD
Skjut HOLD-omkopplaren i pilens riktning för att låsa kontrollerna på Walkman eller på fjärrkontrollen.
Att observera
Angående laddningsbart batteri och batteriladdare
• Koppla ur batteriladdaren ur nätuttaget så snart som möjligt efter att batteriet laddats klart. Ôverladdning kan skada det laddningsbara batteriet.
• Det kan hända att batteriladdaren och det laddningsbara batteriet blir varma vid laddning. Detta anger dock inget fel.
• Ta inte loss skyddsfilmen från det laddningsbara batteriet.
• Använd endast den medföljande batteriladdaren till att ladda det medföljande, laddningsbara batteriet.
• Var noga med att batteriet inte kortsluts. Förvara det laddningsbara batteriet i den medföljande asken när batteriet förflyttas. Bär inte batteriet i fickan tillsammans med nycklar eller andra metallföremål, utan att det förvaras i asken.
• När det laddningsbara batteriet är nytt eller inte har använts under en längre tidsperiod, kan det hända att det inte kan laddas upp helt förrän det använts ett antal gånger.
• Namnplåten, som anger märkspänning, strömförbrukning m.m., finns på batteriladdarens undersida.
Angående batterier
• Ladda aldrig ett torrbatteri.
• Stoppa varken ett torrbatteri eller ett laddningsbart batteri i fickan tillsammans med mynt eller andra metallföremål. Ett batteri kan bli mycket varmt om dess plus- och minuspoler råkar komma i kontakt med varandra via metallföremål.
• Ta ur batteriet ur kassettspelaren för att undvika skador på grund av batteriläckage och korrosion, när kassettspelaren inte ska användas på ett bra tag.
Hantering
• Placera inte kassettradion i närheten av en värmekälla eller på en plats där den utsätts för solljus, damm, sand, fukt, regn eller mekaniska stötar. Lämna den heller inte i en bil med stängda fönster.
• Det kan hända att indikeringarna i teckenfönstret blir otydliga eller ändras saktare än normalt när kassettspelaren används där det är mycket varmt (över 40°C) eller kallt (under 0°C). Teckenfönstret återgår dock till normal visning när kassettspelaren används i rumstemperatur.
• Använd inte kassetter med bandlängder som överstiger 90 minuter, annat än i undantagsfall för bandavspelning som tar längre tid i anspråk.
• Om du inte har använt enheten under en längre tid låter du den värma upp genom att låta den gå i uppspelningsläge några minuter innan du börjar använda den igen.
Angående fjärrkontrollen
Använd den medföljande fjärrkontrollen endast till denna kassettspelare.
Angående hörlurar/öronsnäckor
Trafiksäkerhet
Använd inte hörlurar/öronsnäckor vid bilkörning, cykling eller framförande av något annat motorfordon. Det kan leda till en trafikfarlig situation och är till och med förbjudet i vissa länder. Det kan också vara farligt att promenera och samtidigt lyssna på musik på hög volymnivå via hörlurar/öronsnäckor, särskilt vid övergångsställen. Var mycket försiktig, alternativt avbryt lyssning via hörlurarna/öronsnäckorna, i farliga situationer.
Skydd mot hörselskador
Använd inte hörlurarna/öronsnäckorna med volymen på för hög nivå. Hörselexperterna avråder från lyssning på höga volymnivåer längre stunder åt gången. Sänk volymen eller avbryt lyssningen så fort det börjar ringa i öronen.
Visa hänsyn
Håll nere volymen på lagom nivå, dels för att kunna höra ljud i omgivningen och dels för att visa hänsyn mot andra människor i närheten.
Underhåll
Rengöring av bandhuvud och bandbana
Använd rengöringskassetten CHK-1W (tillval) efter var tionde timmas användning. Använd endast den rekommenderade rengöringskassetten.
Rengöring av kassettradions hölje
Använd en mjuk trasa som fuktats i vatten. Använd varken sprit, bensin eller lösningsmedel. Rengör med jämna mellanrum kontakterna på hörlurarna/ öronsnäckorna och fjärrkontrollen samt polerna på batterihållaren (både på in- och utsidan).
3
1
B
Modello per il Regno Unito, l’Australia e Hong Kong Ison-Britannian, Australian ja Hongkongin malli
2
Y•REPEAT
FF•CUE
REW•REVIEW
HOLD
VOL
BATT
OPEN
4
Muut mallit Altri modelli
REV
FWD
x
REW (–)
FF (+)
VOL
HOLD
Yx
EX615
Caratteristiche tecniche
Risposta in frequenza (Dolby NR disattivato)
Riproduzione: 30 - 18 000 Hz
Uscita
Cuffie (presa i) Impedenza di carico 8 - 300
Alimentazione
1,5 V Una batteria ricaricabile Una pila tipo R6 (formato AA)
Dimensioni (l/a/p)
Circa 77,1 × 108,6 × 20,6 mm
Peso
Circa 160 g
Accessori in dotazione
• Portapila (1)
• Cuffie o auricolari stereo con telecomando (1)
• Caricatore per pila (1)
• Pila ricaricabile (NC-6WM, 1,2 V, 600 mAh, Ni-Cd) (1)
• Borsa di trasporto (1)
• Custodia per pila ricaricabile (1)
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.
CA
EX615
BATT
EX610
BATT
Collegare saldamente. Liitä pitävästi.
SOUND MODE
i
REW•REVIEW (AMS)
Duracao da pilha (No aprox. horas) (reproducao) (EIAJ*)
Bateria recarregavel NC-6WM com carga total 16 Pilha alcalina LR6 (SG)** da Sony 44 Bateria recarregavel NC-6WM 60
Pilha alcalina LR6 (SG) da Sony utilizadas em conjunto
* Valor medido de acordo com a norma da EIAJ (Associacao
das Industrias Electronicas do Japao). (Utilizando uma cassete da serie HF da Sony)
**Quando si utilizza una batteria alcalina a secco LR6 (SG)
Sony “STAMINA” (prodotta in Giappone).
Nota
•A duracao da pilha pode ser mais curta dependendo das condicoes de funcionamento, da temperatura ambiente e do tipo de pilha.
HOLD
VOL
BATT
Y•REPEAT
x
FF•CUE (AMS)
OPEN
EX610
Italiano
ATTENZIONE
Per evitare incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come una libreria o un mobiletto.
• Per evitare incendi, non coprire le aperture di ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovagliette, tende, ecc. e non collocare candele accese sopra l’apparecchio.
• Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non collocare contenitori di liquidi, come vasi da
Operazioni sull'apparecchio
Per
Riprodurre il lato opposto
Premere
Y•REPEAT durante
la riproduzione Interrompere la riproduzione Avanzare rapidamente*
x
FF•CUE in modo di
arresto Riavvolgere*
REW•REVIEW in
modo di arresto Ripetere il brano attuale
(funzione di ripetizione singolo brano)
Y•REPEAT per 2
secondi o più durante
la riproduzione
Per interrompere la
ripetizione di un singolo
brano, premere di nuovo.
fiori, sopra l’apparecchio.
• In alcuni paesi potrebbero essere in vigore norme specifiche per lo smaltimento delle batterie utilizzate per alimentare questo apparecchio. Per
* Se si preme Y•x sul telecomando durante
l'avanzamento rapido o il riavvolgimento, il Walkman passa alla riproduzione.
ulteriori informazioni, rivolgersi alle autorità locali.
Altre operazioni del nastro
Utilizzare i tasti FF/REW del telecomando oppure i tasti FF•CUE (AMS)/REW•REVIEW (AMS)
Preparativi
Munirsi di una pila a secco (non in dotazione) o della pila ricaricabile (in dotazione).
Pila a secco A
Applicare il portapila in dotazione e quindi inserire una pila tipo R6 (formato AA) con la corretta polarità.
Nota
•Per il massimo delle prestazioni consigliamo di
impiegare una pila alcalina Sony.
Pila ricaricabile B
1 Inserire la pila ricaricabile in dotazione (NC-6WM)
nel caricatore con la corretta polarità.
2 Collegare il caricatore ad una presa di corrente
domestica.
Modello per il Regno Unito, l’Australia e Hong Kong: La carica completa richiede circa 3,5 ore. Modello per Stati Uniti, Canada, Europa Continentale e Arabia Saudita: La carica
i
completa richiede circa 2,5 ore. Modello per la Corea: Il tempo necessario per completare la carica dipende dal voltaggio della presa di corrente. 110 V: 10 ore 220 V: 2,5 ore Altri modelli: Il tempo necessario per completare la carica dipende dal voltaggio della presa di corrente.
dell’unità principale.
Per
Avanzare rapidamente durante l’ascolto dell’audio (CUE)
Riavvolgere durante l’ascolto dell’audio (REVIEW)
Riprodurre il brano successivo/9 brani successivi dall'inizio (AMS*)
Riprodurre il brano attuale/8 brani precedenti dall'inizio (AMS*)
Riprodurre l'altra facciata dall'inizio (funzione di salto a inversione)
Riprodurre la stessa facciata dall'inizio (funzione di riavvolgimento con riproduzione automatica)
* Sensore musicale automatico
Premere
Premere e tenere premuto FF durante la riproduzione e rilasciarlo in corrispondenza del punto desiderato.
Premere e tenere premuto REW durante la riproduzione e rilasciarlo in corrispondenza del punto desiderato.
FF una volta/ ripetutamente durante la riproduzione
REW una volta/ ripetutamente durante la riproduzione
FF per 2 secondi o più in modo di arresto
REW per 2 secondi o più in modo di arresto
120 V: 10 ore 220 - 240V: 2,5 ore
3 Inserire la pila completamente carica nel comparto
pila ricaricabile.
Si può caricare la pila circa 300 volte.
Utilizzo di altre funzioni
Regolazione del modo di riproduzione
È possibile regolare il modo di direzione della
Quando sostituire/caricare la pila C
Sostituire o ricaricare la pila quando “e” lampeggia
riproduzione (s o d), nonché il modo BL SKIP
(attivazione o disattivazione). nel display del telecomando e la spia BATT dell’apparecchio principale si spegne.
1 Premere ripetutamente MODE. A ciascuna
pressione, le indicazioni vengono modificate come
Nota
•Dopo aver sostituito la pila, l’impostazione dei tasti
SOUND e MODE verrà cancellata.
segue:
B
s
v
s BL SKIP
Riproduzione di nastri
v
d
1 Inserire una cassetta e se la funzione HOLD
è attivata, spostare l’interruttore HOLD nella direzione opposta alla freccia in modo da sbloccare i comandi.
2 Premere Y(riproduzione)•x(arresto) sul
telecomando e regolare il volume con VOL. (Premere Y•REPEAT sull’unità principale.)
Quando si regola il volume sull'apparecchio
Regolare il comando VOL del telecomando sul massimo.
Quando si regola il volume sul telecomando
Regolare il comando VOL dell'apparecchio su 6 circa.
Operazioni sul telecomando
Per
Riprodurre il lato opposto
Premere
Yx più di un secondo
v
d BL SKIP
• Quando viene visualizzato “BL SKIP”, se vi è uno spazio vuoto superiore ai 12 secondi il nastro avanza rapidamente fino al brano successivo. Quando si è in fase di salto di uno spazio vuoto, si sentono sequenze ripetute di tre brevi segnali acustici.
• Quando viene visualizzato “s”, entrambe le facciate del nastro vengono riprodotte ripetutamente.
• Quando viene visualizzato “d”, entrambe le facciate del nastro vengono riprodotte una volta (se la riproduzione viene avviata dalla facciata R (REV), viene riprodotta solo quest’ultima).
Nota
• Non è possibile regolare il modo di riproduzione
durante l’avanzamento rapido o il riavvolgimento.
durante la riproduzione
Interrompere la riproduzione
Avanzare rapidamente* Riavvolgere* Ripetere il brano attuale
(funzione di ripetizione singolo brano)
Yx una volta durante la riproduzione
FF in modo di arresto REW in modo di arresto Yx due volte durante
la riproduzione
Per interrompere la ripetizione di un singolo brano, premere una volta Yx.
Riproduzione di un nastro registrato con il sistema Dolby* NR tipo B
Tenere premuto SOUND fino alla visualizzazione di “;” sul display. Per disattivare la funzione Dolby NR tipo B, tenere premuto di nuovo SOUND fino alla scomparsa di “;” dal display.
* Prodotto sotto licenza della Dolby Laboratories.
“Dolby” ed il simbolo doppia D sono marchi registrati della Dolby Laboratories.
Nota
• Non è possibile attivare/disattivare la funzione Dolby
NR tipo B durante l’avanzamento rapido o il riavvolgimento.
Enfatizzazione del suono
1 Premere ripetutamente SOUND. A ciascuna
pressione, le indicazioni vengono modificate come segue: RV (Sound Revitalizer): enfatizza il suono degli
acuti
MB (Mega Bass): enfatizza il suono dei bassi
(effetto moderato)
GRV (Groove): enfatizza il suono dei bassi più
profondi (effetto potenziato)
nessuna: normale (nessun effetto)
Note
•Se con il modo “GRV” il suono risulta distorto, abbassare il volume dell’unità principale oppure selezionare gli altri modi.
• Non è possibile modificare il modo durante l’avanzamento rapido o il riavvolgimento.
Protezione dell’udito — funzione AVLS (sistema di limitazione automatica del rumore)
Tenere premuto MODE finché “AVLS” non viene visualizzato nel display. Per annullare la funzione AVLS, tenere premuto di nuovo MODE finché “AVLS” non scompare.
Nota
•Non è possibile attivare/disattivare la funzione AVLS durante l’avanzamento rapido o il riavvolgimento.
Bloccaggio dei comandi — Funzione HOLD
Fare scorrere l’interruttore HOLD in direzione della freccia per bloccare i comandi del Walkman o del telecomando.
Precauzioni
Pila ricaricabile e caricatore
• Scollegare il caricatore dalla presa di corrente subito dopo che la pila ricaricabile è stata caricata. Una carica eccessiva può danneggiare la pila ricaricabile.
• Il caricatore e la pila ricaricabile possono riscaldarsi durante la carica, ma questo non è indice di problemi.
• Non strappare via la pellicola protettiva della pila ricaricabile.
• Usare solo il caricatore in dotazione per caricare la pila ricaricabile in dotazione.
• Fare attenzione a non cortocircuitare la pila. Quando la si porta con sé, inserirla nell’apposita custodia. Se non si usa la custodia, non tenere la pila in tasca insieme ad altri oggetti metallici come portachiavi.
• Se la pila ricaricabile è nuova o non è stata usata per un luogo periodo, può non essere caricata completamente finché non la si è usata varie volte.
• La piastrina indicante la tensione operativa, il consumo ecc. si trova all’esterno sul fondo del caricatore.
Pile
• Non caricare le pile a secco.
• Non trasportare le pile a secco o le pile ricaricabili insieme a monete o altri oggetti metallici. Può essere generato calore se i terminali positivo e negativo delle pile entrano accidentalmente in contatto con un oggetto metallico.
• Quando non si usa il Walkman per un lungo periodo, rimuovere la pila per evitare eventuali danni causati da perdite di fluido della pila e la successiva corrosione.
Note sull’utilizzo
• Non lasciare l’apparecchio nei pressi di fonti di calore o in luoghi esposti alla luce solare diretta, polvere eccessiva o sabbia, umidità, pioggia, scosse meccaniche o in un’auto con i finestrini chiusi.
• Il display LCD può diventare difficile da leggere o rallentare quando si usa l’apparecchio ad alte temperature (oltre 40°C) o basse temperature (sotto 0°C). A temperatura ambiente il display torna alle condizioni di funzionamento normali.
• Non usare cassette di durata superiore a 90 minuti tranne che per lunghe riproduzioni ininterrotte.
• Se l’apparecchio non è stato utilizzato per un lungo periodo, impostarlo nel modo di riproduzione affinché si scaldi per qualche minuto prima di essere utilizzato di nuovo.
Telecomando
Usare il telecomando in dotazione solo per questo apparecchio.
Cuffie/auricolari
Sicurezza stradale
Non usare le cuffie/auricolari durante la guida della bicicletta o di qualsiasi veicolo motorizzato. Ciò può costituire un pericolo per il traffico ed è illegale in alcune aree. Può essere potenzialmente pericoloso anche ascoltare con le cuffie/auricolari ad alto volume quando si cammina, particolarmente nei pressi di passaggi pedonali. Fare la massima attenzione o cessare l’uso in situazioni potenzialmente pericolose.
Prevenzione di danni all’udito
Non usare le cuffie/auricolari ad alto volume. Gli esperti in materia di udito sconsigliano un uso continuo e prolungato ad alto volume. Se si sentono ronzii alle orecchie abbassare il volume o cessare l’uso.
Rispetto per il prossimo
Tenere il volume ad un livello moderato. Questo permette di udire i suoni esterni e non disturba le persone vicine.
Manutenzione
Per pulire la testina e il percorso del nastro
Usare la cassetta di pulizia CHK-1W (non in dotazione) ogni 10 ore di impiego. Usare solo la cassetta di pulizia consigliata.
Per pulire l’esterno
Usare un panno morbido leggermente inumidito con acqua. Non usare alcool, benzina o acquaragia. Pulire periodicamente la spina delle cuffie/auricolari , la spina del telecomando e i terminali del portapila (sia all'interno che all'esterno).
Suomi
VAROITUS
Tulipalo- ja sähköiskuvaaran välttämiseksi laitetta ei saa altistaa sateelle tai kosteudelle.
Älä asenna laitetta ahtaaseen paikkaan, kuten kirjakaappiin tms.
• Tulipalovaaran estämiseksi laitteen ilmanvaihtoaukkoja ei saa peittää esim. sanomalehdillä, liinalla, verhoilla jne. Laitteen päälle ei myöskään saa asettaa palavia kynttilöitä.
• Palo- ja sähköiskuvaaran välttämiseksi laitteen päälle ei saa asettaa nestettä sisältäviä astioita kuten esimerkiksi kukkamaljakoita.
• Joissakin maissa voi olla voimassa tämän laitteen virtalähteenä käytettävän akun hävittämistä koskevia määräyksiä. Tiedustele asiaa paikallisilta viranomaisilta.
Valmistelevat toimet
Valmistele kuivaparisto (ei sisälly vakiovarusteisiin) tai ladattava akku (sisältyy vakiovarusteisiin) käyttöä varten.
Kuivaparisto A
Kiinnitä varusteisiin kuuluva paristokotelo ja aseta paikalleen yksi R6 (AA)-kokoinen paristo niin, että napaisuus tulee oikein päin.
Huomautus
•Jotta laite toimisi parhaalla mahdollisella tavalla,
suosittelemme Sony-alkalipariston käyttämistä.
Ladattava akku B
1 Aseta varusteisiin kuuluva ladattava akku (NC-
6WM) lataajaan niin, että napaisuus tulee oikein päin.
2 Kytke lataaja pistorasiaan (verkkoon).
Ison-Britannian, Australian ja Hongkongin malli: Täysi lataaminen kestää noin 3,5 tuntia. USA:n, Kanadan, Manner-Euroopan ja Saudi­Arabian malli: Täysi lataaminen kestää noin 2,5
tuntia. Korean malli: Täyden lataamisen vaatima aika riippuu verkkojännitteestä. 110 V: 10 tuntia 220 V: 2,5 tuntia Muut mallit: Täyden lataamisen vaatima aika riippuu verkkojännitteestä. 120 V: 10 tuntia 220 - 240 V: 2,5 tuntia
3 Aseta kokonaan ladattu akku akkulokeroon.
Akku voidaan ladata noin 300 kertaa.
Milloin paristo on vaihdettava tai akku ladattava?
Vaihda paristo tai lataa akku, kun “e” vilkkuu kaukosäätimen näytössä ja päälaitteen BATT­merkkivalo sammuu.
Huomautus
•Kun vaihdat akun tai pariston, SOUND- ja MODE-
painikkeiden asetukset katoavat muistista.
Nauhan toisto
1 Aseta soittimeen kasetti ja jos HOLD-
toiminto on käytössä, vapauta säätimet liu’uttamalla HOLD-kytkintä nuolen suhteen vastakkaiseen suuntaan.
2 Paina kaukosäätimestä
Y(toisto)•x(pysäytys) ja säädä äänenvoimakkuutta VOL-säätimellä. (Paina laitteen Y•REPEAT -painiketta.)
Säädettäessä äänenvoimakkuus päälaitteella
Aseta kauko-ohjaimen VOL-säädin maksimiasentoon.
Säädettäessä äänenvoimakkuus kauko-ohjaimella
Aseta päälaitteen VOL-säädin asentoon 6.
Käyttö kauko-ohjaimella
Kun haluat
Soitettavan puolen vaihtaminen
Pysäyttää toiston
Kelata nopeasti eteen* Kelata taakse* Toistaa parhaillaan soivan
raidan uudelleen (yhden raidan uudelleentoisto)
C
Paina
Yx vähintään yksi sekunti toiston aikana
Yx kerran toiston aikana
FF pysäytystilan aikana REW pysäytystilan aikana Yx 2 kaksi kertaa
toiston aikana
Yhden raidan uudelleentoisto pysäytetään painamalla painiketta Yx kerran.
Käyttö päälaitteella
Kun haluat
Soitettavan puolen vaihtaminen
Pysäyttää toiston Kelata nopeasti eteen*
Paina
Y•REPEAT toiston aikana
x
FF•CUE pysäytystilan aikana
Kelata taakse*
REW•REVIEW pysäytystilan aikana
Toistaa parhaillaan soivan raidan uudelleen (yhden raidan uudelleentoisto)
Y•REPEAT 2 sekuntia tai kauemmin toiston aikana
Yhden raidan uudelleentoisto pysäytetään painamalla painiketta vielä kerran.
* Jos kauko-ohjaimen painiketta Y•x painetaan
nopean eteenkelauksen tai taaksekelauksen aikana, Walkman kytkeytyy toistolle.
Muut nauhatoiminnot
Paina kaukosäätimen FF/REW-painikkeita tai päälaitteen FF•CUE (AMS)/REW•REVIEW (AMS) ­painikkeita.
Kun haluat
Kelata eteenpäin ääntä kuunnellen (CUE: tarkkailu eteenpäin)
Paina
Pidä FF-painiketta alas painettuna toiston aikana ja vapauta se haluamassasi kohdassa.
Kelata taaksepäin ääntä kuunnellen (REVIEW: tarkkailu taaksepäin)
Pidä REW-painiketta alas painettuna toiston aikana ja vapauta se haluamassasi kohdassa.
Toistaa seuraavan raidan/ seuraavat 9 raitaa alusta
FF kerran/toistuvasti toiston aikana
(AMS*) Toistaa parhaillaan soivan
raidan/edelliset 8 raitaa
REW kerran/toistuvasti toiston aikana
alusta (AMS*) Toistaa toisen puolen alusta
(taaksepäin ohitus)
FF 2 sekuntia tai kauemmin pysäytystilan aikana
Toistaa saman puolen alusta (takaisinkelaus ja automaattinen toisto)
* Automaattinen musiikin tunnistin
REW 2 sekuntia tai kauemmin pysäytystilan aikana
Muiden toimintojen käyttäminen
Toistomuodon säätäminen
Toiston suuntamuoto (s tai d) voidaan säätää samoin kuin BL SKIP -muoto (kytketty tai katkaistu).
1 Paina MODE-painiketta toistuvasti. Joka kerta kun
painat painiketta, ilmaisin muuttuu seuraavasti:
B
s
v
s BL SKIP
v
d
v
d BL SKIP
• Kun “BL SKIP” näkyy näytössä, nauha kelautuu eteenpäin seuraavaan raitaan, jos nauhalla on yli 12 sekunnin tauko. Soitin antaa kolme lyhyttä äänimerkkiä ohittaessaan tyhjän kohdan.
• Kun “s” näkyy näytössä, soitin toistaa nauhan kumpaakin puolta jatkuvasti.
• Kun “d” näkyy näytössä, soitin toistaa nauhan molemmat puolet kerran (jos aloitat toiston R (REV)-puolelta, soitin toistaa vain REV-puolen).
Huomautus
• Et voi muuttaa toistotilaa eteen- tai taaksepäin
suuntautuvan kelauksen aikana.
Dolby* B NR -kohinanvaimennusta käyttämällä äänitetyn nauhan toisto
Pidä SOUND-painiketta alas painettuna, kunnes “;” tulee näyttöön. Voit poistaa Dolby B NR -kohinanvaimennuksen käytöstä pitämällä SOUND-painiketta uudelleen alas painettuna, kunnes “;” katoaa.
* Valmistettu Dolby Laboratories: in myöntämällä
lisenssillä. “Dolby” ja kaksois-D-symboli ovat Dolby Laboratories tavaramerkkejä.
Huomautus
• Et voi poistaa Dolby B NR -kohinanvaimennusta
käytöstä eteen- tai taaksepäin suuntautuvan kelauksen aikana.
Äänen korostaminen
1 Paina SOUND-painiketta toistuvasti. Joka kerta
kun painat painiketta, ilmaisin muuttuu seuraavasti: RV (Sound Revitalizer): korkeiden äänien korostus MB (Mega Bass): matalien äänien korostus
(kohtuullinen vaikutus)
Huomautuksia
•Jos äänessä on säröä “GRV”-tilan ollessa käytössä, pienennä äänenvoimakkuutta laitteen säätimellä tai valitse muu tila.
• Et voi muuttaa tilaa eteen- tai taaksepäin suuntautuvan kelauksen aikana.
Kuulon suojaaminen (AVLS) (Automatic Volume Limiter System, automaattinen äänenvoimakkuuden rajoitin)
Pidä MODE-painiketta alas painettuna, kunnes “AVLS” tulee näyttöön. Voit poistaa AVLS-toiminnon käytöstä pitämällä MODE-painiketta uudelleen alas painettuna, kunnes “AVLS” katoaa.
Huomautus
•Et voi poistaa käytöstä etkä ottaa käyttöön AVLS­toimintoa eteen- tai taaksepäin suuntautuvan kelauksen aikana.
Painikkeiden lukitseminen — HOLD­toiminto
Lukitse Walkmanin tai kaukosäätimen painikkeet liu’uttamalla HOLD-kytkintä nuolen suuntaisesti.
Huomautuksia
Ladattavasta akusta ja lataajasta
• Irrota latauslaite seinäpistorasiasta mahdollisimman nopeasti ladattavan akun lataamisen jälkeen. Ylilataaminen saattaa vahingoittaa ladattavaa akkua.
• Akkulataaja ja ladattava akku saattavat kuumentua latauksen aikana, mutta siitä ei aiheudu mitään erityistä ongelmaa.
• Älä revi pois ladattavan akun kelmua.
• Käytä laitteen mukana toimitetun ladattavan akun lataamiseen ainoastaan varusteisiin kuuluvaa lataajaa.
• Älä saata akkua oikosulkuun. Kun pidät akkua mukanasi, käytä varusteisiin kuuluvaa kantokoteloa. Jos et käytä tätä kantokoteloa, älä pidä akkua paikassa, jossa on muita metalliesineitä, kuten taskussa yhdessä avainten kanssa.
• Kun ladattava akku on uusi tai kun sitä ei ole käytetty pitkään aikaan, se ei kenties lataudu kokonaan ennen kuin lataus toistetaan muutaman kerran.
• Käyttöjännitteen, virrankulutuksen ym. tiedot osoittava arvokilpi sijaitsee akkulataajaan pohjassa.
Paristoista
• Älä lataa kuivaparistoa.
• Älä kanna kuivaparistoa tai ladattavaa paristoa sellaisessa paikassa, jossa on kolikoita tai metalliesineitä. Jos paristojen positiivinen ja negatiivinen pää koskettavat metalliesinettä, saattaa syntyä kuumuutta.
• Kun Walkman-laitetta ei käytetä pitkään aikaan, ota paristo pois mahdollisen paristovuodon aiheuttamien vaurioiden ja syöpymisen välttämiseksi.
Käsittelystä
• Älä jätä laitetta lämmönlähteiden lähelle tai paikkaan, johon aurinko paistaa suoraan tai jossa on paljon pölyä, hiekkaa tai kosteutta. Älä jätä laitetta paikkaan, jossa sataa tai johon välittyy mekaanista värinää, tai autoon, jonka ikkunat on suljettu.
• Nestekidenäytön merkinnät saattavat olla vaikeasti nähtävissä tai näytön toiminta olla hidas käytettäessä laitetta kuumassa paikassa (yli 40 °C) tai kylmässä paikassa (alle 0 °C). Huoneenlämmössä näytön toiminta palautuu normaaliksi.
• Älä käytä yli 90 minuutin pituisia kasetteja muuhun kuin pitkään kestävään jatkuvaan toistoon.
• Jos laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan, kytke se soittotilaan ja anna sen lämmetä muutama minuutti ennen kuin aloitat sen käytön.
Kauko-ohjaimesta
Käytä varusteisiin kuuluvaa kauko-ohjainta vain sille tarkoitetun laitteen kanssa.
Kuulokkeista/korvakuulokkeista
Liikenneturvallisuus
Älä käytä kuulokkeita/korvakuulokkeita ajaessasi, pyöräillessäsi tai käyttäessäsi muuta moottoriajoneuvoa. Kuulokkeiden käyttö vaarantaa liikennettä ja on paikoin kiellettyä. On myös vaarallista kuunnella kuulokkeilla/korvakuulokkeilla kovalla äänenvoimakkuudella käveltäessä, erityisesti risteyksissä. Ole erittäin varovainen tai lopeta kuulokkeiden/korvakuulokkeiden käyttö mahdollisesti vaarallisissa tilanteissa.
Kuulovammojen estäminen
Älä käytä kuulokkeita/korvakuulokkeita kovalla äänenvoimakkuudella. Asiantuntijat neuvovat välttämään pitkäaikaista kovalla äänenvoimakkuudella tapahtuvaa kuuntelua. Jos tunnet korviesi soivan, pienennä äänenvoimakkuutta tai lopeta kuulokkeiden/ korvakuulokkeiden käyttö.
Ota huomioon ympärillä olevat
Pidä äänenvoimakkuus sopivan pienenä. Kuulet tällöin ympäristön äänet ja olet samalla huomaavainen ympärillä olevia kohtaan.
Hoito
Nauhapään ja nauhatien puhdistaminen
Käytä puhdistuskasettia CHK-1W (ei kuulu varusteisiin) joka 10. käyttötunti. Käytä ainostaan suositettua puhdistuskasettia.
Pintojen puhdistus
Käytä pehmeää, hieman veteen kostutettua riepua. Älä käytä alkoholia, bensiiniä tai tinneriä. Puhdista kuulokkeiden/korvakuulokkeiden ja kauko-ohjaimen pistokkeet ja akun pitimen liittimet (sekä sisältä että ulkoa) säännöllisesti.
GRV (Groove): matalien äänien korostus
(voimakas vaikutus)
ei mitään: normaali (ei korostusta)
Loading...