3-222-185-22(1)
Cassette Player
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Mode d’emploi (reverse)
Bedienungsanleitung (Rückseite)
WM-EX615/EX610
Sony Corporation ©2000 Printed in Malaysia
1
2
B
Modelos para el Reino
Unido, Australia y Hong
Kong
Modelo para o Reino
Unido, Austrália e Hong
Kong:
Y•REPEAT
FF•CUE
REW•REVIEW
Specifications
Frequency response (Dolby NR off)
Playback: 30 - 18 000 Hz
Output
Headphones (i jack)
Load impedance 8 - 300 Ω
Power requirements
1.5 V
Rechargeable battery
One R6 (size AA) battery
Dimensions (w/h/d)
Approx. 77.1 x 108.6 x 20.6 mm
Mass
Approx. 160 g
Supplied accessories
• Battery case (1)
• Stereo headphones or earphones with remote control (1)
• Battery charger (1)
• Rechargeable battery (NC-6WM, 1.2 V, 600 mAh, Ni-Cd) (1)
• Carrying pouch (1)
• Rechargeable battery carrying case (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
REV
FWD
HOLD
VOL
BATT
x
OPEN
4
Otros modelos
Outros modelos
REW (–)
FF (+)
VOL
HOLD
Y•x
EX615
3
WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation.
WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation.
CA
EX615
BATT
EX610
BATT
Enchúfelo firmemente.
Faça bem a ligação.
SOUND
MODE
i
REW•REVIEW (AMS)
Battery life (Approx. hours) (in playback) (EIAJ*)
Rechargeable NC-6WM fully charged 16
Sony alkaline LR6 (SG)** 44
Rechargeable NC-6WM 60
Sony alkaline LR6 (SG) used together
* Measured value by the standard of EIAJ (Electronic
Industries Association of Japan). (Using a Sony HF series
cassette tape)
**When using a Sony LR6 (SG) “STAMINA” alkaline dry
battery (produced in Japan).
Note
•The battery life may shorten depending on the
operation condition, the surrounding temperature
and battery type.
HOLD
VOL
BATT
Y•REPEAT
x
FF•CUE (AMS)
OPEN
EX610
Español
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o descargas
eléctricas, no exponga la unidad
a la lluvia ni a la humedad.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario
empotrado.
• Para evitar incendios, no cubra la ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No
coloque velas encendidas sobre el aparato.
• Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque recipientes llenos de líquido,
como jarrones, sobre el aparato.
• Es posible que en ciertos países se regule el
desecho de la pila que se utiliza para alimentar
este producto. Consulte con las autoridades
locales.
Para
Reproducir la otra cara
Presione
Y•REPEAT durante la
reproducción
Parar la reproducción
Hacer que la cinta
avance rápidamente*
Rebobinar la cinta*
x
FF•CUE durante el modo
de parada
REW•REVIEW durante el
modo de parada
Repetir la canción
actual (Función de
repetición de una sola
canción)
Y•REPEAT 2 segundos o
más durante la
reproducción
Para parar la reproducción de
una sola canción, vuelva a
presionarla
* Si presiona Y•x del control remoto durante el
avance rápido o el rebobinado, el Walkman cambiará a
reproducción.
Otras operaciones de la cinta
Operación con la unidad principal
Preparativos
Prepare una pila seca (no suministrada) o la pila
recargable (suministrada).
Pila seca A
Fije la caja de pila suministrada, y después inserte
una pila R6 (tamaño AA) con la polaridad correcta.
Nota
•Para obtener el máximo rendimiento, se recomienda
utilizar una pila alcalina Sony.
Pila recargable B
1 Inserte la pila (NC-6WM) suministrada en el
cargador con la polaridad correcta.
2 Enchufe el cargador en un tomacorriente de la red.
Modelos para el Reino Unido, Australia y Hong
Kong: La carga completa tardará unas 3,5 horas.
Modelo para EE.UU., Canadá, Europa
continental y Arabia Saudita: La carga completa
tarda 2,5 horas aproximadamente en realizarse.
Modelo coreano: El tiempo necesario para
obtener una carga completa depende de la tensión
de la corriente.
110 V: 10 horas
220 V: 2,5 horas
Otros modelos: El tiempo necesario para obtener
una carga completa depende de la tensión de la
corriente.
120 V: 10 horas
220 - 240 V: 2,5 horas
3 Inserte la batería completamente cargada en el
compartimiento para la misma.
Podrá cargar la batería unas 300 veces.
Cuándo sustituir/cargar la pila C
Sustituya o cargue la pila cuando “e” parpadee en
el visor del mando a distancia y el indicador BATT
de la unidad principal se apague.
Nota
•Después de cambiar la pila, el ajuste de los botones
SOUND y MODE se borrará.
Utilice los botones FF/REW del mando a distancia, o
FF•CUE (AMS)/REW•REVIEW (AMS) en la unidad
principal.
Para
Avanzar rápidamente
mientras escucha el
sonido (CUE)
Presione
Pulse y mantenga pulsado
FF durante la reproducción
y deje de pulsarlo en el
punto que desee.
Rebobinar mientras
escucha el sonido
(REVIEW)
Pulse y mantenga pulsado
REW durante la
reproducción y deje de
pulsarlo en el punto que
desee.
Reproducir la cara
siguiente/9 canciones
FF una vez/repetidamente
durante la reproducción
siguientes desde el
comienzo (AMS*)
Reproducir la canción
actual/8 canciones
anteriores desde el
REW una vez/
repetidamente durante la
reproducción
comienzo (AMS*)
Reproducir la otra cara
desde el comienzo
FF 2 segundos o más
durante el modo de parada
(Función de inversión
con salto)
Reproducir la misma
cara desde el comienzo
REW 2 segundos o más
durante el modo de parada
(Función de
reproducción automática
con rebobinado)
* Automatic Music Sensor: Sensor automático de
canciones
Uso de otras funciones
Ajuste del modo de reproducción
Podrá ajustar el sentido de reproducción (s o d)
así como el modo BL SKIP (activación o
desactivación).
1 Pulse MODE varias veces. Cada vez que lo pulse,
las indicaciones cambiarán de la siguiente forma:
Reproducción de una
cinta
B
s
v
s BL SKIP
1 Inserte un casete y si la función HOLD está
activada, deslice el interruptor HOLD en la
dirección contraria a la flecha para
desbloquear los controles.
i
2 Pulse Y(reproducción)•x(parada) en el
mando a distancia y ajuste el volumen con
VOL. (Pulse Y•REPEAT en la unidad
principal.)
v
d
v
d BL SKIP
• Si se muestra “BL SKIP”, la cinta avanzará
rápidamente hasta la siguiente canción cuando
haya un espacio en blanco de longitud superior a
12 segundos. Se oirán tres pitidos cortos varias
veces al omitirse espacios en blanco.
Para ajustar el volumen en la unidad principal
Ajuste el control VOL del control remoto al máximo.
• Al mostrarse “s”, las dos caras de la cinta se
reproducirán varias veces.
• Al mostrarse “d”, las dos caras de la cinta se
Para ajustar el volumen del control remoto
Ajuste el control VOL de la unidad principal en
aproximadamente 6.
Operación con el control remoto
Para
Reproducir la otra cara
Presione
Y•x más de un segundo
durante la reproducción
Parar la reproducción
Y•x una vez durante la
reproducción
Hacer que la cinta
avance rápidamente*
Rebobinar la cinta*
FF durante el modo de
parada
REW durante el modo de
parada
Repetir la canción
actual (Función de
repetición de una sola
canción)
Y•x dos veces durante
la reproducción
Para parar la reproducción de
una sola canción, presione
Y•x una vez
reproducirán una vez (si inicia la reproducción a
partir de la cara R (REV), sólo se reproducirá la
cara REV (inversa)).
Nota
• No es posible ajustar el modo de reproducción durante
el avance rápido o el rebobinado.
Reproducción de cintas grabadas
con el sistema Dolby* B NR
Mantenga pulsado SOUND hasta que “;” aparezca
en el visor.
Para cancelar Dolby B NR, mantenga pulsado
SOUND de nuevo hasta que “;” desaparezca.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby” y el símbolo con una doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
Nota
• No es posible activar ni desactivar la función Dolby B
NR durante el avance rápido o el rebobinado.
Potenciación del sonido
1 Pulse SOUND varias veces. Cada vez que lo pulse,
las indicaciones cambiarán de la siguiente forma:
RV (Sound Revitalizer):
potencia los agudos
MB (Mega Bass):
potencia los graves (efecto moderado)
GRV (Groove): potencia los graves (efecto intenso)
ninguno: normal (ningún efecto)
Notas
•Si el sonido se distorsiona con el modo “GRV”,
disminuya el volumen de la unidad principal o
seleccione otros modos.
• No es posible cambiar el modo durante el avance
rápido o el rebobinado.
Protección de sus oídos — AVLS
(Sistema de limitación automática
del volumen)
Mantenga pulsado MODE hasta que “AVLS”
aparezca en el visor.
Para cancelar la función AVLS, mantenga pulsado
MODE de nuevo hasta que “AVLS” desaparezca.
Nota
•No es posible activar ni desactivar la función AVLS
durante el avance rápido o el rebobinado.
Bloqueo de controles — Función
HOLD
Deslice el interruptor HOLD en la dirección de la
flecha para bloquear los controles del Walkman o del
mando a distancia.
Precauciones
Pila recargable y cargador
• Desconecte el cargador de la toma de corriente lo antes posible
después de haber cargado la pila. La sobrecarga podría dañar la
pila recargable.
• El cargador y la pila pueden calentarse durante la carga, pero
esto no significa problema alguno.
• No despegue la película de la pila.
• Para cargar la pila suministrada, utilice solamente el cargador
suministrado.
• Tenga cuidado de no cortocircuitar la pila. Cuando la lleve
consigo, utilice la caja de transporte suministrada. Si no va a
utilizar la caja de transporte, no lleve la pila con otros objetos
metálicos, como llaveros, en su bolsillo.
• Si la pila es nueva o no se ha utilizado durante mucho tiempo,
es posible que no se cargue completamente hasta que la utilice
varias veces.
• La placa de características en la que se indica la tensión de
alimentación, el consumo, etc., se encuentra en la parte inferior
del exterior del cargador.
Pilas
• No cargue una pila seca.
• No lleve las la pila seca ni la pila recargable con monedas ni
otros objetos metálicos. Si los terminales positivo y negativo de
las pilas se cortocircuitasen accidentalmente con un objeto
metálico, se generaría calor.
• Cuando no vaya a utilizar el Walkman durante mucho tiempo,
extraiga la pila para evitar los daños provocados por fugas y la
consecuente corrosión.
Manejo
• No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, ni en un lugar
sometido a la luz solar directa, a polvo excesivo, a arena, a la
humedad, a la lluvia, a golpes, ni en el interior de un automóvil
con las ventanillas cerradas.
• El visor de cristal líquido puede ser difícil de ver o ser lento
cuando utilice la unidad a altas temperaturas (más de 40°C) o a
bajas temperaturas (menos de 0°C). A la temperatura normal de
la sala, el visor volverá a las condiciones normales de
funcionamiento.
• No utilice casetes de más de 90 minutos, excepto para
reproducción larga y continua.
• Si no ha utilizado la unidad durante mucho tiempo, póngala en
el modo de reproducción para que se caliente durante algunos
minutos antes de empezar a usarla de nuevo.
Mando a distancia
Utilice el mando a distancia suministrado solamente con esta
unidad.
Auriculares con casco/auriculares
Seguridad en la carretera
No utilice los auriculares con casco/auriculares cuando
conduzca, vaya en bicicleta, o maneje cualquier vehículo
motorizado. Esto podría suponer un peligro para el tráfico, y es
ilegal en ciertas zonas. También puede resultar potencialmente
peligroso escuchar a través de los auriculares a gran volumen
mientras camine, especialmente en pasos cebra. En situaciones
potencialmente peligrosas, deberá tener mucho cuidado o dejar
de utilizar los auriculares.
Cuidado de sus oídos
Evite utilizar los auriculares a gran volumen. Los especialistas
del sistema auditivo desaconsejan la escucha prolongada a gran
nivel. Si experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el
volumen o deje de escuchar a través de los auriculares.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá
escuchar los sonidos del exterior y respetar a quienes se
encuentren a su alrededor.
Mantenimiento
Para limpiar cabezal y la trayectoria de la
cinta
Utilice un casete limpiador CHK-1W (no suministrado) cada 10
horas de utilización.
Utilice solamente el casete limpiador recomendado.
Para limpiar el exterior
Utilice un paño suave ligeramente humedecido en agua. No use
alcohol, bencina, ni diluidor de pintura.
Limpie periódicamente la clavija de los auriculares con casco/
auriculares y del mando a distancia, y los terminales de la caja de
pilas (interiores y exteriores).
Português
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou
de choque eléctrico, não exponha
o aparelho à chuva nem à
humidade.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como
por exemplo, uma estante ou um armário.
• Para evitar incêndios, não cubra as aberturas de
ventilação do aparelho com jornais, toalhas de
mesa, cortinas, etc. Ademais, não coloque velas
acesas sobre o aparelho.
• Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico,
não coloque objectos contendo líquidos, tais como
vasos, sobre o aparelho.
• Em alguns países podem existir leis sobre a
maneira de deitar fora as pilhas usadas com este
produto. Consulte as autoridades locais.
Preparações
Prepare uma pilha seca (não fornecida) ou a bateria
recarregável (fornecida).
Pilha seca A
Encaixe o estojo de pilha fornecido, e insira uma
pilha R6 (tamanho AA) com a correspondência
correcta dos pólos.
Nota
•Para obter o máximo desempenho recomenda-se a
utilização de uma pilha alcalina Sony.
Bateria recarregável B
1 Insira a bateria recarregável fornecida (NC-6WM)
no recarregador com a correspondência correcta
da polaridade.
2 Ligue o recarregador a uma tomada da rede
eléctrica.
Modelo para o Reino Unido, Austrália e Hong
Kong: a carga total leva cerca de 3,5 horas.
Modelo para os Estados Unidos, Canadá,
Continente Europeu e Arábia Saudita: a carga
total leva cerca de 2,5 horas.
Modelo para a Coreia: a recarga total depende da
tensão da rede.
110 V: 10 horas
220 V: 2,5 horas
Outros modelos: a recarga total depende da
tensão da rede.
120 V: 10 horas
220 - 240 V: 2,5 horas
3 Insira a bateria totalmente carregada no
compartimento de bateria recarregável.
É possível recarregar a bateria cerca de 300 vezes.
Quando substituir/carregar a bateria C
Substitua ou carregue a bateria quando “e” ficar
intermitente no controlo remoto e quando o
indicador luminoso BATT da unidade principal se
apagar.
Nota
•Depois de substituir a pilha, a programação das teclas
SOUND e MODE é anulada.
Reprodução de cassetes
1 Introduza uma cassete e se a função HOLD
estiver activada, desloque o selector HOLD
no sentido contrário ao da seta para
desbloquear os controlos.
2 Carregue em Y(reprodução)•
x(paragem) no telecomando e regule o
volume com VOL. (Carregue em
Y•REPEAT na unidade principal.)
Quando ajustar o volume no aparelho principal
Ajuste o controlo VOL no telecomando para o máximo.
Quando ajustar o volume no telecomando
Ajuste o controlo VOL no aparelho principal para perto
do nível 6.
Operação no telecomando
Para
Inverter o lado da
reprodução
Parar a reprodução
Avançar rapidamente
a fita*
Rebobinar a fita*
Repetir a faixa
corrente (função de
repetição de uma
única faixa
Carregue em
Y•x por mais de um
segundo durante a reprodução
Y•x uma vez durante a
reprodução
FF durante o modo de
paragem
REW durante o modo de
paragem
Y•x duas vezes durante a
reprodução
Para Parar uma repetição única,
carregue em Y•x uma vez.
Operação no aparelho principal
Para
Inverter o lado da
reprodução
Parar a reprodução
Avançar rapidamente
a fita*
Rebobinar a fita*
Carregue em
Y•REPEAT durante a
reprodução.
x
FF•CUE durante o modo de
paragem
REW•REVIEW durante o
modo de paragem
Repetir a faixa
corrente (função de
repetição de uma
única faixa)
* Se carregar em Y•x no telecomando durante o
avanço rápido ou a rebobinagem, o Walkman muda
para o modo de reprodução.
Y•REPEAT por 2 segundos
ou mais durante a reprodução
Para Parar uma repetição única,
pressione-a novamente.
Outras operações da fita
Utilize os botões FF/REW do telecomando ou
FF•CUE (AMS)/REW•REVIEW (AMS) da unidade
principal.
Para
Avance rapidamente
enquanto ouve a música
(CUE)
Carregue em
Prima sem soltar FF
durante a reprodução
e solte-o quando
pretendido.
Rebobine enquanto ouve a
música (REVIEW)
Prima sem soltar REW
durante a reprodução
e solte-o quando
pretendido.
Reproduzir a próxima faixa/
9 faixas sucessivas a partir
do início (AMS*)
Reproduzir a faixa corrente/
8 faixas anteriores a partir do
início (AMS*)
Reproduzir o outro lado da
cassete a partir do início
(função Skip Reverse)
Reproduzir o mesmo lado da
cassete a partir do início
(função de reprodução
FF uma vez/
repetidamente
durante a reprodução
REW uma vez/
repetidamente
durante a reprodução
FF por 2 segundos ou
mais durante a
paragem
REW por 2 segundos
ou mais durante a
paragem
automática de rebobinagem)
* Sensor Automático de Músicas
Utilizar outras funções
Ajuste dos modos de reprodução
Pode-se ajustar o modo do sentido de reprodução
(s ou d), bem como o modo BL SKIP (activado
ou desactivado).
1 Carregue repetidamente em MODE. Sempre que
carregar as indicações mudam da maneira
seguinte:
B
s
v
s BL SKIP
v
d
v
d BL SKIP
• Quando aparecer a indicação “BL SKIP”, a cassete
e avançada rapidamente até à faixa seguinte, se
existir um espaco em branco superior a 12
segundos. Ouve varios conjuntos de 3 sinais
sonoros curtos quando saltar um espaco em
branco.
• Quando aparecer a indicação “s”, ambos os
lados da cassete sao reproduzidos repetidamente.
• Quando aparecer a indicação “d”, ambos os
lados da cassete sao reproduzidos uma vez (se
comecar no lado R (REV), só é reproduzido o lado
REV).
Nota
• Não pode regular o modo de reprodução durante o
avanço rápido ou a rebobinagem.
Reproduzir uma cassete gravada
com Dolby* B NR System
Carregue sem soltar SOUND até aparecer a indicação
“;” no visor.
Para cancelar Dolby B NR, volte a carregar sem soltar
SOUND até a indicação “;” desaparecer.
* Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
Dolby e o símbolo com duplo D são marcas comerciais
de Dolby Laboratories.
Nota
• Não pode activar/desactivar a função Dolby B NR
durante o avanço rápido ou a rebobinagem.
Realce do som
1 Carregue várias vezes em SOUND. Sempre que
carregar, as indicações mudam da maneira
seguinte:
RV (Revitalizador do som): realça o som dos
agudos
MB (Mega Bass):
realça o som dos graves (efeito moderado)
Notas
•Se o som apresentar distorções no modo “GRV”,
reduza o volume do aparelho principal ou seleccione
outros modos.
• Não pode mudar de modo durante o avanço rápido ou
a rebobinagem.
Função de protecção da sua audição
— AVLS (Sistema automático de
limitação de volume)
Prima sem soltar MODE até “AVLS” aparecer no
visor.
Para cancelar a função AVLS, prima sem soltar
MODE novamente até “AVLS” desaparecer.
Nota
•Não pode ligar/desligar a função AVLS durante o
avanço rápido ou a rebobinagem.
Bloqueio dos controlos — Função
HOLD
Faça deslizar o botão HOLD na direcção indicada
pela seta para bloquear os comandos do Walkman ou
do controlo remoto.
Precauções
Sobre a bateria recarregável e
recarregador
• Remova o recarregador da tomada da rede CA logo que
possível após a bateria recarregável ter sido carregada. O
sobrecarregamento poderá avariar a bateria recarregável.
• O recarregador de bateria e a bateria recarregável podem ficar
aquecidos durante a recarga, mas isto não representa um
problema.
• Não remova a película da bateria recarregável.
• Utilize somente o recarregador de bateria fornecido para
recarregar a bateria recarregável fornecida.
• Cuidado para não provocar um curto-circuito na bateria. Ao
transportar a bateria consigo, utilize o estojo de transporte
fornecido. Caso não esteja a utilizar o estojo, não transporte a
bateria junto com outros objectos metálicos, tais como chaves
ou anéis no seu bolso.
• Caso a bateria recarregável seja nova ou não tenha sido
utilizada por um longo intervalo de tempo, a mesma poderá
não ser completamente recarregada até que seja usada diversas
vezes.
• A placa de identificação que indica a tensão de funcionamento,
consumo, etc., está localizada na base externa do recarregador
de bateria.
Sobre as pilhas
• Não tente recarregar pilhas secas.
• Não transporte pilhas secas ou baterias recarregáveis junto com
moedas ou outros objectos metálicos. Poderá ocorrer geração de
calor, se os terminais positivo e negativo da pilha/bateria
entrarem acidentalmente em contacto com objectos metálicos.
• Quando não for utilizar o Walkman por um longo intervalo de
tempo, remova a pilha para evitar quaisquer avarias causadas
por derrame do líquido da pilha e subsequente corrosão da
mesma.
Sobre o manuseamento
• Não deixe o aparelho em locais próximos de fontes de calor ou
sujeitos à luz solar directa, poeira ou areia excessiva, humidade,
chuva, choque mecânico, ou ainda no interior de um automóvel
com as janelas fechadas.
• O visor LCD poderá apresentar difícil visibilidade ou tornar-se
lento quando o aparelho for utilizado sob altas temperaturas
(acima de 40°C) ou baixas temperaturas (abaixo de 0°C). À
temperatura ambiente, o visor retornará à sua condição de
funcionamento normal.
• Não utilize cassetes com mais de 90 minutos de duração,
excepto para reproduções longas e contínuas.
• Se o aparelho esteve desligado durante muito tempo,
programe-o para o modo de reprodução e deixe-o aquecer
durante alguns minutos, antes de voltar a utilizá-lo.
Sobre o telecomando
Utilize somente o telecomando fornecido para cada aparelho.
Sobre os auscultadores/auriculares
Segurança nas estradas
Não utilize os auscultadores/auriculares durante a condução de
automóveis, bicicletas ou a operação de qualquer veículo
motorizado. Caso contrário, poderá pôr em risco a segurança
rodoviária, além de ser ilegal em algumas regiões. Pode também
ser potencialmente perigoso reproduzir com os auscultadores/
auriculares em volume muito alto enquanto caminha,
especialmente nas passadeiras.
Tenha muito cuidado ou interrompa a sua utilização sob
condições extremamente perigosas.
Prevenção na perda da audição
Não utilize auscultadores/auriculares com um volume muito
alto. Especialistas no sistema auditivo advertem contra a
reprodução contínua, elevada, por tempo prolongado. Caso
apresente tinidos nos ouvidos, reduza o volume ou interrompa a
sua utilização.
Consideração para com terceiros
Mantenha o volume a um nível moderado. Isto permitir-lhe-á
escutar os sons externos e respeitar as pessoas ao seu redor.
Manutenção
Para limpar a cabeça e o trajecto da fita
Utilize a cassete de limpeza CHK-1W (não fornecida) a cada 10
horas de utilização.
Utilize apenas a cassete de limpeza recomendada.
Para limpar a superfície externa
Utilize um pano macio levemente humedecido com água. Não
utilize álcool, benzina nem diluentes.
Limpe as fichas dos auscultadores/auriculares e do telecomando
e os terminais do estojo de pilhas (por dentro e por fora)
periodicamente.
GRV (Groove): realça o som dos graves (efeito
forte)
ninguém: normal (sem efeito)
3
1
2
Modèle pour le Royaume-
B
Unie, l’Australie et HongKong
Modell für GB, Australien
und Hongkong
Y•REPEAT
FF•CUE
REW•REVIEW
REV
FWD
HOLD
VOL
BATT
x
OPEN
4
Autres modèles
Andere Modelle
REW (–)
FF (+)
VOL
HOLD
Y•x
EX615
Spécifications
Réponse en fréquence (Dolby NR hors service)
Lecture: 30 - 18 000 Hz
Sortie
Casque d’écoute (Prise i)
Impédance de charge 8 - 300 Ω
Alimentation
1,5 V
Pile rechargeable
Une pile R6 (format AA)
Dimensions (l/h/p)
Env. 77,1 × 108,6 × 20,6 mm
Poids
Env. 160 g
Accessoires fournis
• Etui de pile (1)
• Ecouteurs ou casque stéréo avec télécommande (1)
• Chargeur de pile (1)
• Pile rechargeable (NC-6WM, 1,2 V, 600 mAh, Ni-Cd) (1)
• Pochette de transport (1)
• Etui de transport de la pile rechargeable (1)
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque/écouteurs, référez-vous
au modèle de casques/écouteurs adaptés à votre appareil
indiqué ci-dessous.
MDR-E805SP
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.
CA
EX615
BATT
EX610
BATT
Branchez fermement.
Fest einstecken.
SOUND
MODE
i
REW•REVIEW (AMS)
Autonomie de la pile (Approx. en heures) (en mode de
lecture) (EIAJ*)
Pile rechargeable NC-6WM pleinement rechargée 16
Pile alcaline Sony LR6 (SG)** 44
Pile rechargeable NC-6WM et pile alcaline Sony LR6 60
(SG) utilisées ensemble
* Valeur mesurée conformément aux normes EIAJ (Electronic
Industries Association of Japan). (Avec une cassette Sony
modèle HF.)
**En cas d’utilisation d’une pile sèche alcaline LR6 (SG) Sony
“STAMINA” (produite au Japon).
Remarque
•La durée de vie de la pile peut être légèrement plus
courte en fonction des conditions d’utilisation, de la
température extérieure et du type de la pile.
HOLD
VOL
BATT
Y•REPEAT
x
FF•CUE (AMS)
OPEN
EX610
Français
A pleine puissance, l’écoute prolongée du
baladeur peut endommager l’oreille de
l’utilisateur.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque
d’incendie ou d’électrocution, ne
pas exposer l’appareil à la pluie
ou à l’humidité.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble
encastré.
• Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir
les ailettes de ventilation de cet appareil avec des
journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas
poser de bougies allumées sur l’appareil.
• Afin d’éviter tout risque d’incendie et
d’électrocution, ne pas poser d’objets remplis de
liquide, vases ou autre, sur l’appareil.
Exploitation des touches de l'appareil
Pour
Débuter la lecture
de l’autre face
Arrêter la lecture
Avancer rapidement*
Rembobiner*
Répéter la plage
actuelle
(Répétition d'une
seule plage)
Appuyez sur
Y•REPEAT pendant la
lecture
x
FF•CUE pendant l'arrêt
REW•REVIEW pendant l'arrêt
Y•REPEAT 2 secondes ou
plus pendant la lecture
Pour arrêter la répétition d'une
seule plage, appuyez à nouveau
dessus.
* Si vous appuyez sur Y•x de la télécommande
pendant l'avance rapide ou le rembobinage, le
Walkman se mettra en mode de lecture.
Autres opérations
Utilisez les touches FF/REW de la télécommande ou
les touches FF•CUE (AMS)/REW•REVIEW (AMS)
de l’unité principale.
• Certains pays peuvent appliquer des dispositions
différentes pour l’élimination des piles qui
alimentent ce produit. Veuillez consulter vos
autorités locales.
Pour
Avance rapide pendant
l’écoute (CUE)
Appuyez sur
Maintenez la touche FF
enfoncée pendant la
lecture et relâchez-la au
Préparation
Préparez une pile sèche (non fournie) ou la batterie
rechargeable (fournie).
Pile sèche A
Fixez l’étui de pile fourni et insérez une pile R6
(format AA) en tenant compte de la polarité.
Remarque
•Il est conseillé d'utiliser une pile alcaline Sony pour
une performance optimale.
Pile rechargeable B
1 Insérez la pile rechargeable fournie (NC-6WM)
dans le chargeur en tenant compte de la polarité.
2 Branchez le chargeur sur une prise murale
(secteur).
Retour rapide pendant
l’écoute (REVIEW)
Ecouter la plage suivante/
les 9 plages suivantes
depuis le début (AMS*)
Ecouter la plage actuelle/
les 8 plages précédentes
depuis le début (AMS*)
Ecouter l'autre face depuis
le début (Inversion
automatique)
Ecouter la même face
depuis le début
(Rembobinage automatique)
point souhaité.
Maintenez la touche
REW enfoncée pendant
la lecture et relâchez-la
au point souhaité.
FF une fois/plusieurs
fois pendant la lecture
REW une fois/
plusieurs fois pendant
la lecture
FF 2 secondes ou plus
pendant l'arrêt
REW 2 secondes ou
plus pendant l'arrêt
Modèle pour le Royaume-Uni, l’Australie et
i
3,5 heures.
Hong-Kong: une recharge complète prend environ
* Recherche automatique du début des plages
Modèle pour les Etats-Unis, le Canada, le
continent européen et l’Arabie Saoudite: une
recharge complète prend environ 2,5 heures.
Modèle pour la Corée: la durée de la recharge
Utilisation d’autres
fonctions
complète est fonction de la tension secteur.
110 V: 10 heures
220 V: 2,5 heures
Autres modèles: la durée de recharge complète
est fonction de la tension secteur.
120 V: 10 heures
220 - 240 V: 2,5 heures
3 Insérez la pile complètement rechargée dans le
compartiment de la pile rechargeable.
Vous pouvez recharger la pile environ 300 fois.
Quand faut-il remplacer/charger la pile C
Remplacez ou rechargez la batterie lorsque “e”
clignote dans l’affichage sur la télécommande et que
le voyant BATT de l’unité principale s’éteigne.
Remarque
•Après remplacement de la pile, le réglage des touches
SOUND et MODE est effacé.
Sélection du mode de lecture
Vous pouvez régler le mode de défilement de la
bande (s ou d) ainsi que le mode BL SKIP
(activé ou désactivé).
1 Appuyez plusieurs fois sur MODE. Chaque fois
que vous appuyez sur cette touche, les indications
changent comme suit :
B
s
v
s BL SKIP
v
d
v
d BL SKIP
• Lorsque “BL SKIP” est affiché, la cassette est
avancée jusqu’au morceau suivant si un blanc d’au
moins 12 secondes séparent les deux morceaux.
Lecture d'une cassette
Trois bips rapides seront émis lors du passage sur
un blanc.
1 Introduisez une cassette et si la fonction
HOLD est activée, faites coulisser le
commutateur HOLD dans le sens contraire
de la flèche pour déverrouiller les
commandes.
• Lorsque “s” est affiché, les deux faces de la
cassette sont lues de manière répétée.
• Lorsque “d” est affiché, les deux faces de la
cassette sont lues une fois (si vous avez commencé
la lecture en mode R (REV), seule la face REV sera
lue).
2 Appuyez sur Y(lecture)•x(stop) sur la
télécommande et réglez le volume avec la
commande VOL. (Appuyez sur
Y•REPEAT de l’appareil principal.)
Pour ajuster le volume sur l'appareil
Réglez la commande VOL de la télécommande au
niveau maximal.
Pour ajuster le volume sur la télécommande
Réglez la commande VOL de l'appareil autour de 6.
Exploitation des touches de la
Remarque
•Vous ne pouvez pas modifier le mode de lecture
pendant l’avance rapide ou le rembobinage.
Lecture d’une cassette enregistrée
avec le système Dolby* B NR
Appuyez sur SOUND jusqu’à ce “;” apparaisse
dans l’affichage.
Pour désactiver le mode Dolby B NR, maintenez la
touche SOUND enfoncée jusqu’à ce que “;”
disparaisse.
télécommande
Pour
Débuter la lecture
de l’autre face
Arrêter la lecture
Avancer rapidement*
Rembobiner*
Répéter la plage
actuelle
(Répétition d'une
seule plage)
Appuyez sur
Y•x pedant plus d’une
seconde pedant la lecture
Y•x une fois pendant la
lecture
FF pendant l'arrêt
REW pendant l'arrêt
Y•x deux fois pendant la
lecture
Pour arrêter la répétition d'une
plage, appuyez une fois sur
Y•x.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
«Dolby» et le symbole double D sont des marques de
commerce de Dolby Laboratories.
Remarque
• Vous ne pouvez pas activer ou désactiver la fonction
de réduction de bruit Dolby B pendant l’avance rapide
ou le rembobinage.
Renforcement du son
1 Appuyez plusieurs fois sur SOUND. Chaque fois
que vous appuyez sur cette touche, les indications
changent comme suit :
RV (Sound Revitalizer) : accentuation des aigus.
MB (Mega Bass): accentuation des graves.
Remarques
•Si le son reproduit est déformé en mode “GRV”,
baissez le volume sur l’appareil ou sélectionnez un
autre mode.
• Vous ne pouvez pas changer de mode pendant
l’avance rapide ou le rembobinage.
Protection de l’ouïe — fonction
AVLS (système de limitation
automatique du volume)
Appuyez sur MODE jusqu’à ce que “AVLS”
apparaisse dans l’affichage.
Pour désactiver la fonction AVLS, maintenez la
touche MODE enfoncée jusqu’à ce que “AVLS”
disparaisse.
Remarque
•Vous ne pouvez pas activer ou désactiver la fonction
AVLS pendant l’avance rapide ou le rembobinage.
Verrouillage des commandes —
Fonction HOLD
Faites glisser le commutateur HOLD dans la
direction de la flèche afin de verrouiller les
commandes du Walkman ou de la télécommande.
Précautions
Concernant la pile
rechargeable et le chargeur
• Retirez le chargeur de la prise secteur dès que les piles
rechargeables sont chargées. Une surcharge risque
d’endommager la pile rechargeable.
• Le chargeur et la pile rechargeable peuvent chauffer pendant la
recharge mais ce n’est pas un problème.
• Ne décollez pas la pellicule qui protège la pile rechargeable.
• Utilisez seulement le chargeur de pile fourni pour charger la
pile rechargeable fournie.
• Ne court-circuitez pas la pile. Si vous devez la transporter,
mettez-la dans l’étui de pile fourni. Si vous n’utilisez pas cet
êtui, ne mettez pas d’autres objets métalliques, par exemple des
clés, dans la même poche.
• Si la pile rechargeable est neuve ou n’a pas été utilisée pendant
un certain temps, vous devrez l’utiliser plusieurs fois pour
pouvoir la recharger complètement.
• La plaquette indiquant la tension de fonctionnement, la
consommation et autres informations électriques se trouve sous
le chargeur.
Concernant les piles
• Ne rechargez pas une pile sèche.
• Ne transportez pas des piles sèches ou la pile rechargeable avec
des pièces de monnaie ou autres objets métalliques. Les piles
peuvent produire de la chaleur si leurs bornes positive et
négative entrent accidentellement en contact avec un objet
métallique.
• Si vous ne comptez pas utiliser le Walkman pendant un certain
temps, enlevez la pile pour éviter tout dommage dû à une fuite
d’électrolyte et à la corrosion qui en résulte.
Manipulation
• Ne laissez pas l’appareil près d’une source de chaleur, dans un
endroit exposé au soleil, à une poussière intense, au sable, à
l’humidité, à la pluie, à des chocs mécaniques, ni dans une
voiture aux fenêtres closes.
• L’affichage sur l’écran LCD peut être difficile à voir ou ralentir
quand vous utilisez l’appareil à des température élevées
(supérieures à 40°C/104°F) ou basses (inférieures à 0°C/32°F).
L’afficheur fonctionnera de nouveau normalement si vous
laissez l’appareil dans une pièce à température normale.
• N’utilisez pas de cassettes de plus de 90 minutes sauf pour une
lecture de longue durée.
• Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps, mettez-le en
mode de lecture pendant quelques minutes pour le chauffer
avant de l’utiliser de nouveau.
Télécommande
Utilisez la télécommande fournie uniquement avec cet appareil.
Ecouteurs/casque
Sécurité routière
Ne vous servez pas des écouteurs ou d'un casque pendant la
conduite d’une voiture, d’une moto ou de tout autre véhicule
motorisé, afin d’éviter tout accident de la circulation. En outre, il
est interdit dans certains pays d’utiliser un casque ou des
écouteurs en conduisant.
Il peut être également dangereux d’écouter à volume élevé tout
en marchant, spécialement lorsque vous traversez une route.
Soyez toujours extrêmement prudent et cessez d’utiliser cet
appareil dans les situations présentant des risques d’accident.
Prévention des dommages auditifs
Evitez d’utiliser les écouteurs ou le casque à volume élevé. Les
médecins déconseillent une écoute prolongée à volume trop
élevé. Si vous percevez un sifflement dans les oreilles, mieux vaut
réduire le volume ou cesser d’écouter.
Ne gênez pas les personnes qui vous
entourent
Maintenez un volume modéré d’écoute. Vous pourrez ainsi
entendre les sons extérieurs et être attentifs aux gens qui vous
entourent.
Entretien
Nettoyage de la tête et du passage de la
bande
Utilisez une cassette de nettoyage CHK-1W (non fournie) toutes
les 10 heures d’écoute.
Utilisez la cassette de nettoyage recommandée.
Nettoyage du coffret
Utilisez un chiffon doux légèrement mouillé. Ne pas utiliser
d’alcool, de benzine ni de diluant.
Nettoyez régulièrement les fiches du casque/écouteurs et de la
télécommande et les prises de l'étui de piles (à l'intérieur et à
l’extérieur).
(effet modéré)
GRV (Groove): accentuation des graves (effet
puissant)
aucun: normal (pas d’effet)
Deutsch
VORSICHT
Um die Gefahr von Feuer und
eines elektrischen Schlags zu
vermeiden, darf das Gerät weder
Regen noch Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
Stellen Sie die Anlage nicht in ein geschlossenes
Regal oder einen geschlossenen Schrank.
• Achten Sie darauf, dass die Ventilationsöffnungen
der Anlage nicht durch ein Tuch, Vorhänge usw.
blockiert werden, da sonst Feuergefahr besteht.
Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf die
Anlage.
• Stellen Sie keinen Wasserbehälter, Vasen usw auf
die Anlage, da sonst elektrischer Schlaggefahr.
• In einigen Ländern gelten unter Umständen
spezielle Vorschriften zur Entsorgung der
Batterien/Akkus, mit denen dieses Produkt
betrieben wird. Nähere Informationen erhalten Sie
beispielsweise bei der Stadtverwaltung.
Vorbereitungen
Halten Sie eine Trockenbatterie (nicht mitgeliefert)
oder den Akku (mitgeliefert) bereit.
Trockenbatterie A
Bringen Sie den mitgelieferten Batteriebehälter an,
und legen Sie eine Mignonzelle (R6, Größe AA) mit
richtiger Polarität ein.
Hinweis
•Für maximale Leistung empfehlen wir die
Verwendung einer Sony Alkalibatterie.
Akku B
1 Legen Sie den mitgelieferten Akku (NC-6WM) mit
richtiger Polarität in das Ladegerät ein.
2 Stecken Sie das Ladegerät in die Netzsteckdose.
Großbritannien-, Australien- und HongkongModell: Der Akku ist nach etwa 3,5 Stunden voll
geladen.
Modell für USA, Kanada, Kontinentaleuropa
und Saudi-Arabien: Der Akku ist nach etwa 2,5
Stunden voll geladen.
Modell für Korea: Die Dauer für das vollständige
Laden hängt von der Netzspannung ab.
110 V: 10 Stunden
220 V: 2,5 Stunden
Andere Modelle: Die Dauer für das vollständige
Laden hängt von der Netzspannung ab.
120 V: 10 Stunden
220 - 240 V: 2,5 Stunden
3 Legen Sie den geladenen Akku in das Akkufach
ein.
Der Akku kann etwa 300mal wiederaufgeladen
werden.
Wann muß die Batterie ausgetauscht bzw.
der Akku geladen werden?
Tauschen Sie die Batterie aus, bzw. laden Sie den
Akku, wenn “e” im Display der Fernbedienung
blinkt und die Anzeige BATT am Hauptgerät
erlischt.
Hinweis
•Nach dem Austauschen von Batterie bzw. Akku sind
die Einstellungen der Tasten SOUND und MODE
gelöscht.
Wiedergabe eines Bandes
1 Legen Sie eine Kassette ein, und wenn die
Funktion HOLD eingeschaltet ist, schieben
Sie den Schalter HOLD entgegen der
Pfeilrichtung, um die Tastensperre
aufzuheben.
2 Drücken Sie Y(Wiedergabe)•x(Stop) auf
der Fernbedienung, und stellen Sie mit VOL
die Lautstärke ein. (Drücken Sie
Y•REPEAT am Hauptgerät bzw.)
Wenn Sie die Lautstärke am Gerät einstellen wollen
Stellen Sie den VOL-Regler an der Fernbedienung in die
Maximalposition.
Wenn Sie die Lautstärke an der Fernbedienung
einstellen wollen
Stellen Sie den VOL-Regler am Gerät in etwa auf die
Position 6.
Verwendung der Fernbedienung
Funktion
Wechseln der
Wiedergabe-seite
Stoppen der Wiedergabe
Vorspulen*
Rückspulen*
Wiederholen des
momentanen Titels
(Einzeltitel-Wiederholfunktion)
Zu drückende Taste
Y•x mindestens eine
Sekunde während der
Wiedergabe drücken.
Y•x einmal während
der Wiedergabe drücken.
FF im Stoppzustand
drücken.
REW im Stoppzustand
drücken.
Y•x zweimal während
der Wiedergabe drücken.
Zum Stoppen Y•x erneut
drücken.
C
Verwendung der Bedienungselemente am
Gerät
Funktion
Wechseln der
Wiedergabeseite
Stoppen der Wiedergabe
Vorspulen*
Zu drückende Taste
Y•REPEAT während der
Wiedergabe drücken.
x drücken.
FF•CUE im Stoppzustand
drücken.
Rückspulen*
REW•REVIEW im
Stoppzustand drücken.
Wiederholen des
momentanen Titels
(Einzeltitel-Wiederholfunktion)
* Wenn Y•x an der Fernbedienung während des Vor-
oder Rückspulens gedrückt wird, schaltet das Gerät
auf Wiedergabe.
Y•REPEAT mindestens 2
Sekunden während der
Wiedergabe drücken.
Zum Stoppen erneut drücken.
Andere Bandlauffunktionen
Dafür stehen die Tasten FF/REW auf der
Fernbedienung oder FF•CUE (AMS)/
REW•REVIEW (AMS) am Hauptgerät zur
Verfügung.
Funktion
Vorwärtsspulen während
der Tonwiedergabe (CUE)
Taste
Halten Sie während der
Wiedergabe FF
gedrückt, und lassen Sie
die Taste an der
gewünschten Stelle los.
Zurückspulen während der
Tonwiedergabe (REVIEW)
Halten Sie während der
Wiedergabe REW
gedrückt, und lassen Sie
die Taste an der
gewünschten Stelle los.
Wiedergabe des nächsten
Titels der nachfolgenden 9
Titel von Anfang an (AMS*)
Wiedergabe des
momentanen Titels der
vorhergehenden 8 Titel von
FF einmal/wiederholt
während der
Wiedergabe drücken.
REW einmal/
wiederholt während der
Wiedergabe drücken.
Anfang an (AMS*)
Wiedergabe der anderen
Cassettenseite von Anfang
an (Skip Reverse-Funktion)
Wiedergabe derselben Seite
von Anfang an (Rewind
Auto Play-Funktion)
* Automatic Music Sensor
FF im Stoppzustand
mindestens 2 Sekunden
drücken.
REW im Stoppzustand
mindestens 2 Sekunden
drücken.
Sonstige Funktionen
Einstellen des Wiedergabemodus
Im folgenden werden die Einstellung der
Wiedergaberichtung (s oder d) und das Ein-/
Ausschalten der Leerstellensprungfunktion (BL
SKIP) behandelt.
1 Drücken Sie mehrmals MODE. Mit jedem
Tastendruck wechselt die Anzeige
folgendermaßen:
B
s
v
s BL SKIP
v
d
v
d BL SKIP
• Wenn “BL SKIP” angezeigt wird, wird das Band
bis zum nächsten Titel vorwärtsgespult, wenn es
dazwischen eine leere Passage von mehr als 12
Sekunden gibt. Beim Überpringen einer leeren
Passage hören Sie mehrmals eine Serie von drei
kurzen Alarmtönen.
• Wenn “s” angezeigt wird, werden beide
Kassettenseiten wiederholt wiedergegeben.
• Wenn “d” angezeigt wird, werden beide
Kassettenseiten einmal wiedergegeben. Wenn Sie
mit Seite R (REV) beginnen, wird nur Seite REV
wiedergegeben.
Hinweis
• Beim Vorwärts- oder Zurückspulen können Sie den
Wiedergabemodus nicht einstellen.
Wiedergeben einer Kassette, die mit
Dolby* B NR aufgezeichnet wurde
Halten Sie SOUND gedrückt, bis “;” im Display
erscheint.
Um die Dolby B NR-Wiedergabe zu beenden, halten
Sie SOUND erneut gedrückt, bis “;” ausgeblendet
wird.
* In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt.
“Dolby” und das Doppel-D-Symbol sind
Warenzeichen der Dolby Laboratories.
Hinweis
•Beim Vorwärts- oder Zurückspulen können Sie Dolby
B NR nicht ein- oder ausschalten.
Betonen des Klangs
1 Drücken Sie mehrmals SOUND. Mit jedem
Tastendruck wechselt die Anzeige
folgendermaßen:
RV (Sound Revitalizer): Die Höhen werden betont.
MB (Mega Bass): Die Bässe werden betont (mäßige
GRV (Groove): Die Bässe werden betont (starke
Wirkung).
kein: normal (keine Klangbetonung).
Hinweise
•Wenn der Ton im Modus “GRV” verzerrt ist, drehen
Sie die Lautstärke des Hauptgeräts herunter, oder
wählen Sie einen anderen Modus.
• Beim Vorwärts- oder Zurückspulen können Sie den
Modus nicht ändern.
Schutz vor Hörschäden — AVLSFunktion (automatische
Lautstärkebegrenzung)
Halten Sie MODE gedrückt, bis “AVLS” im Display
erscheint.
Zum Ausschalten der AVLS-Funktion halten Sie
MODE erneut gedrückt, bis “AVLS” ausgeblendet
wird.
Hinweis
•Beim Vor- oder Zurückspulen können Sie die AVLSFunktion nicht ein- oder ausschalten.
Sperren der Bedienelemente —
Funktion HOLD
Schieben Sie den Schalter HOLD in Pfeilrichtung, um
die Bedienelemente des Walkman bzw. der
Fernbedienung zu sperren.
Sicherheitsvorkehrungen
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in
die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen
sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und
signalisiert Batterie leer oder nach längerer Gebrauchsdauer der
Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem
Klebestreifen ab, oder geben Sie die Batterien einzeln in einen
Plastikbeutel.
Akku und Ladegerät
• Trennen Sie nach dem Laden das Ladegerät möglichst bald von
der Steckdose ab. Ein Überladen schadet dem Akku.
• Das Ladegerät und der Akku können sich während des Ladens
erwärmen. Es handelt sich dabei nicht um eine Störung.
• Ziehen Sie die Schutzfolie nicht vom Akku ab.
• Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät zum
Laden des mitgelieferten Akkus.
• Achten Sie darauf, daß der Akku nicht kurzgeschlossen wird.
Bei Nichtverwendung sollte er stets im mitgelieferten Behälter
aufbewahrt werden. Falls der Behälter gerade nicht verfügbar
ist, stecken Sie den Akku auf keinen Fall zusammen mit
Metallgegegenständen wie Schlüsseln usw. in eine Tasche.
• Ein ganz neuer oder ein längere Zeit nicht verwendeter Akku
kann zunächst möglicherweise nicht voll geladen werden. Erst
nach mehrmaligem Laden besitzt er seine Normalkapazität.
• Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung,
Leistungsaufnahme usw. befindet sich unten am Ladegerät.
Batterien
• Versuchen Sie niemals, Trockenbatterien aufzuladen.
• Stecken Sie Batterien und Akkus niemals zusammen mit
Münzen oder anderen Metallgegenständen in eine Tasche, da es
sonst durch Kurzschluß zu Hitzeentwicklung kommen kann.
• Wenn der Walkman längere Zeit nicht verwendet wird, nehmen
Sie die Batterie heraus, um ein Auslaufen und
Korrosionsschäden zu vermeiden.
Umgang mit dem Gerät
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen und
nicht an Orte, die direktem Sonnenlicht, starker
Staubentwicklung, Sand, Feuchtigkeit, Regen oder
mechanischen Stößen ausgesetzt sind. Auch in einem mit
geschlossenen Fenstern geparkten Wagen sollte das Gerät nicht
zurückgelassen werden.
• Bei hohen Umgebungstemperaturen (über 40°C) und bei
niedrigen Umgebungstemperaturen (unter 0°C) sind die
Anzeigen im LCD-Display möglicherweise nicht klar zu sehen.
Sobald das Gerät wieder Normaltemperatur ausgesetzt wird,
arbeitet das Display normal.
• Kassetten mit einer Spielzeit von mehr als 90 Minuten sollten
nur dann verwendet werden, wenn eine lange,
ununterbrochene Wiedergabe möglich ist.
• Wurde das Gerät längere Zeit nicht benutzt, schalten Sie es in
den Wiedergabemodus, und warten Sie einige Minuten, bis es
sich erwärmt hat, bevor Sie es wieder benutzen.
Fernbedienung
Verwenden Sie die mitgelieferte Fernbedienung nur zusammen
mit diesem Gerät.
Hinweise zum Kopfhörer/Ohrhörer
Verkehrssicherheit
Verwenden Sie beim Autofahren, Fahrradfahren oder Betrieb
irgendeines motorisierten Fahrzeugs keinen Kopfhörer/
Ohrhörer, da dies gefährlich und in vielen Ländern gesetzlich
verboten ist. Auch beim Gehen kann Kopfhörer-/Ohrhörerbetrieb
mit hoher Lautstärke gefährlich sein, insbesondere an
Kreuzungen und Fußgängerüberwegen. Nehmen Sie den
Kopfhörer in Gefahrensituationen sofort ab.
Vermeidung von Gehörschäden
Betreiben Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht mit hoher
Lautstärke, da dies schädlich für Ihr Gehör ist. Wenn Sie,
reduzieren Sie die Lautstärke, oder nehmen Sie den Kopfhörer
ab.
Rücksicht auf andere
Stellen Sie stets nur einen mäßigen Lautstärkepegel ein. So
können Sie Außengeräusche noch wahrnehmen, und andere
Leute werden nicht gestört.
Wartung
Reinigen des Tonkopfes und des
Bandpfades
Reinigen Sie diese Teile nach jeweils etwa 10 Betriebsstunden mit
der Reinigungscassette CHK-1W (nicht mitgeliefert).
Verwenden Sie nur die empfohlene Reinigungskassette.
Reinigen des Gehäuses
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein weiches, leicht
mit Wasser angefeuchtetes Tuch. Alkohol, Benzin oder Verdünner
dürfen nicht verwendet werden.
Reinigen Sie regelmäßig die Stecker des Kopfhörers/Ohrhörers
und der Fernbedienung sowie die inneren und äußeren Kontakte
des Batteriebehälters.
Wirkung).