Sony WM-EX615, WM-EX610 Operating Instructions

3-222-185-22(1)
Cassette Player
Manual de instrucciones Manual de instruções Mode d’emploi (reverse) Bedienungsanleitung (Rückseite)
WM-EX615/EX610
Sony Corporation ©2000 Printed in Malaysia
1
2
B
Modelos para el Reino Unido, Australia y Hong Kong Modelo para o Reino Unido, Austrália e Hong Kong:
Y•REPEAT
FF•CUE
REW•REVIEW
Specifications
Frequency response (Dolby NR off)
Playback: 30 - 18 000 Hz
Output
Headphones (i jack) Load impedance 8 - 300
Power requirements
1.5 V Rechargeable battery One R6 (size AA) battery
Dimensions (w/h/d)
Approx. 77.1 x 108.6 x 20.6 mm
Mass
Approx. 160 g
Supplied accessories
• Battery case (1)
• Stereo headphones or earphones with remote control (1)
• Battery charger (1)
• Rechargeable battery (NC-6WM, 1.2 V, 600 mAh, Ni-Cd) (1)
• Carrying pouch (1)
• Rechargeable battery carrying case (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
REV
FWD
HOLD
VOL
BATT
x
OPEN
4
Otros modelos Outros modelos
REW (–)
FF (+)
VOL
HOLD
Yx
EX615
3
CA
EX615
BATT
EX610
BATT
Enchúfelo firmemente. Faça bem a ligação.
SOUND
MODE
i
REW•REVIEW (AMS)
Battery life (Approx. hours) (in playback) (EIAJ*)
Rechargeable NC-6WM fully charged 16 Sony alkaline LR6 (SG)** 44 Rechargeable NC-6WM 60
Sony alkaline LR6 (SG) used together
* Measured value by the standard of EIAJ (Electronic
Industries Association of Japan). (Using a Sony HF series cassette tape)
**When using a Sony LR6 (SG) “STAMINA” alkaline dry
battery (produced in Japan).
Note
•The battery life may shorten depending on the operation condition, the surrounding temperature and battery type.
HOLD
VOL
BATT
Y•REPEAT
x
FF•CUE (AMS)
OPEN
EX610
Español
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
• Para evitar incendios, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato.
• Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque recipientes llenos de líquido, como jarrones, sobre el aparato.
• Es posible que en ciertos países se regule el desecho de la pila que se utiliza para alimentar este producto. Consulte con las autoridades locales.
Para
Reproducir la otra cara
Presione
Y•REPEAT durante la
reproducción Parar la reproducción Hacer que la cinta
avance rápidamente* Rebobinar la cinta*
x
FF•CUE durante el modo
de parada
REW•REVIEW durante el
modo de parada Repetir la canción
actual (Función de repetición de una sola canción)
Y•REPEAT 2 segundos o
más durante la
reproducción
Para parar la reproducción de
una sola canción, vuelva a
presionarla
* Si presiona Yx del control remoto durante el
avance rápido o el rebobinado, el Walkman cambiará a reproducción.
Otras operaciones de la cinta
Operación con la unidad principal
Preparativos
Prepare una pila seca (no suministrada) o la pila recargable (suministrada).
Pila seca A
Fije la caja de pila suministrada, y después inserte una pila R6 (tamaño AA) con la polaridad correcta.
Nota
•Para obtener el máximo rendimiento, se recomienda utilizar una pila alcalina Sony.
Pila recargable B
1 Inserte la pila (NC-6WM) suministrada en el
cargador con la polaridad correcta.
2 Enchufe el cargador en un tomacorriente de la red.
Modelos para el Reino Unido, Australia y Hong Kong: La carga completa tardará unas 3,5 horas. Modelo para EE.UU., Canadá, Europa continental y Arabia Saudita: La carga completa
tarda 2,5 horas aproximadamente en realizarse. Modelo coreano: El tiempo necesario para obtener una carga completa depende de la tensión de la corriente. 110 V: 10 horas 220 V: 2,5 horas Otros modelos: El tiempo necesario para obtener una carga completa depende de la tensión de la corriente. 120 V: 10 horas 220 - 240 V: 2,5 horas
3 Inserte la batería completamente cargada en el
compartimiento para la misma.
Podrá cargar la batería unas 300 veces.
Cuándo sustituir/cargar la pila C
Sustituya o cargue la pila cuando “e” parpadee en el visor del mando a distancia y el indicador BATT de la unidad principal se apague.
Nota
•Después de cambiar la pila, el ajuste de los botones SOUND y MODE se borrará.
Utilice los botones FF/REW del mando a distancia, o FF•CUE (AMS)/REW•REVIEW (AMS) en la unidad principal.
Para
Avanzar rápidamente mientras escucha el sonido (CUE)
Presione
Pulse y mantenga pulsado FF durante la reproducción y deje de pulsarlo en el punto que desee.
Rebobinar mientras escucha el sonido (REVIEW)
Pulse y mantenga pulsado REW durante la reproducción y deje de pulsarlo en el punto que desee.
Reproducir la cara siguiente/9 canciones
FF una vez/repetidamente
durante la reproducción siguientes desde el comienzo (AMS*)
Reproducir la canción actual/8 canciones anteriores desde el
REW una vez/
repetidamente durante la
reproducción comienzo (AMS*)
Reproducir la otra cara desde el comienzo
FF 2 segundos o más
durante el modo de parada (Función de inversión con salto)
Reproducir la misma cara desde el comienzo
REW 2 segundos o más
durante el modo de parada (Función de reproducción automática con rebobinado)
* Automatic Music Sensor: Sensor automático de
canciones
Uso de otras funciones
Ajuste del modo de reproducción
Podrá ajustar el sentido de reproducción (s o d) así como el modo BL SKIP (activación o desactivación).
1 Pulse MODE varias veces. Cada vez que lo pulse,
las indicaciones cambiarán de la siguiente forma:
Reproducción de una cinta
B
s
v
s BL SKIP
1 Inserte un casete y si la función HOLD está
activada, deslice el interruptor HOLD en la dirección contraria a la flecha para desbloquear los controles.
i
2 Pulse Y(reproducción)•x(parada) en el
mando a distancia y ajuste el volumen con VOL. (Pulse Y•REPEAT en la unidad principal.)
v
d
v
d BL SKIP
• Si se muestra “BL SKIP”, la cinta avanzará
rápidamente hasta la siguiente canción cuando haya un espacio en blanco de longitud superior a 12 segundos. Se oirán tres pitidos cortos varias veces al omitirse espacios en blanco.
Para ajustar el volumen en la unidad principal
Ajuste el control VOL del control remoto al máximo.
• Al mostrarse “s”, las dos caras de la cinta se
reproducirán varias veces.
• Al mostrarse “d”, las dos caras de la cinta se
Para ajustar el volumen del control remoto
Ajuste el control VOL de la unidad principal en aproximadamente 6.
Operación con el control remoto
Para
Reproducir la otra cara
Presione
Yx más de un segundo durante la reproducción
Parar la reproducción
Yx una vez durante la reproducción
Hacer que la cinta avance rápidamente*
Rebobinar la cinta*
FF durante el modo de parada
REW durante el modo de parada
Repetir la canción actual (Función de repetición de una sola canción)
Yx dos veces durante la reproducción
Para parar la reproducción de una sola canción, presione
Yx una vez
reproducirán una vez (si inicia la reproducción a partir de la cara R (REV), sólo se reproducirá la cara REV (inversa)).
Nota
• No es posible ajustar el modo de reproducción durante
el avance rápido o el rebobinado.
Reproducción de cintas grabadas con el sistema Dolby* B NR
Mantenga pulsado SOUND hasta que “;” aparezca en el visor. Para cancelar Dolby B NR, mantenga pulsado SOUND de nuevo hasta que “;” desaparezca.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby” y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
Nota
• No es posible activar ni desactivar la función Dolby B
NR durante el avance rápido o el rebobinado.
Potenciación del sonido
1 Pulse SOUND varias veces. Cada vez que lo pulse,
las indicaciones cambiarán de la siguiente forma: RV (Sound Revitalizer):
potencia los agudos
MB (Mega Bass):
potencia los graves (efecto moderado) GRV (Groove): potencia los graves (efecto intenso) ninguno: normal (ningún efecto)
Notas
•Si el sonido se distorsiona con el modo “GRV”, disminuya el volumen de la unidad principal o seleccione otros modos.
• No es posible cambiar el modo durante el avance rápido o el rebobinado.
Protección de sus oídos — AVLS (Sistema de limitación automática del volumen)
Mantenga pulsado MODE hasta que “AVLS” aparezca en el visor. Para cancelar la función AVLS, mantenga pulsado MODE de nuevo hasta que “AVLS” desaparezca.
Nota
•No es posible activar ni desactivar la función AVLS durante el avance rápido o el rebobinado.
Bloqueo de controles — Función HOLD
Deslice el interruptor HOLD en la dirección de la flecha para bloquear los controles del Walkman o del mando a distancia.
Precauciones
Pila recargable y cargador
• Desconecte el cargador de la toma de corriente lo antes posible después de haber cargado la pila. La sobrecarga podría dañar la pila recargable.
• El cargador y la pila pueden calentarse durante la carga, pero esto no significa problema alguno.
• No despegue la película de la pila.
• Para cargar la pila suministrada, utilice solamente el cargador suministrado.
• Tenga cuidado de no cortocircuitar la pila. Cuando la lleve consigo, utilice la caja de transporte suministrada. Si no va a utilizar la caja de transporte, no lleve la pila con otros objetos metálicos, como llaveros, en su bolsillo.
• Si la pila es nueva o no se ha utilizado durante mucho tiempo, es posible que no se cargue completamente hasta que la utilice varias veces.
• La placa de características en la que se indica la tensión de alimentación, el consumo, etc., se encuentra en la parte inferior del exterior del cargador.
Pilas
• No cargue una pila seca.
• No lleve las la pila seca ni la pila recargable con monedas ni otros objetos metálicos. Si los terminales positivo y negativo de las pilas se cortocircuitasen accidentalmente con un objeto metálico, se generaría calor.
• Cuando no vaya a utilizar el Walkman durante mucho tiempo, extraiga la pila para evitar los daños provocados por fugas y la consecuente corrosión.
Manejo
• No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, ni en un lugar sometido a la luz solar directa, a polvo excesivo, a arena, a la humedad, a la lluvia, a golpes, ni en el interior de un automóvil con las ventanillas cerradas.
• El visor de cristal líquido puede ser difícil de ver o ser lento cuando utilice la unidad a altas temperaturas (más de 40°C) o a bajas temperaturas (menos de 0°C). A la temperatura normal de la sala, el visor volverá a las condiciones normales de funcionamiento.
• No utilice casetes de más de 90 minutos, excepto para reproducción larga y continua.
• Si no ha utilizado la unidad durante mucho tiempo, póngala en el modo de reproducción para que se caliente durante algunos minutos antes de empezar a usarla de nuevo.
Mando a distancia
Utilice el mando a distancia suministrado solamente con esta unidad.
Auriculares con casco/auriculares
Seguridad en la carretera
No utilice los auriculares con casco/auriculares cuando conduzca, vaya en bicicleta, o maneje cualquier vehículo motorizado. Esto podría suponer un peligro para el tráfico, y es ilegal en ciertas zonas. También puede resultar potencialmente peligroso escuchar a través de los auriculares a gran volumen mientras camine, especialmente en pasos cebra. En situaciones potencialmente peligrosas, deberá tener mucho cuidado o dejar de utilizar los auriculares.
Cuidado de sus oídos
Evite utilizar los auriculares a gran volumen. Los especialistas del sistema auditivo desaconsejan la escucha prolongada a gran nivel. Si experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el volumen o deje de escuchar a través de los auriculares.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá escuchar los sonidos del exterior y respetar a quienes se encuentren a su alrededor.
Mantenimiento
Para limpiar cabezal y la trayectoria de la cinta
Utilice un casete limpiador CHK-1W (no suministrado) cada 10 horas de utilización. Utilice solamente el casete limpiador recomendado.
Para limpiar el exterior
Utilice un paño suave ligeramente humedecido en agua. No use alcohol, bencina, ni diluidor de pintura. Limpie periódicamente la clavija de los auriculares con casco/ auriculares y del mando a distancia, y los terminales de la caja de pilas (interiores y exteriores).
Português
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário.
• Para evitar incêndios, não cubra as aberturas de ventilação do aparelho com jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. Ademais, não coloque velas acesas sobre o aparelho.
• Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico, não coloque objectos contendo líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho.
• Em alguns países podem existir leis sobre a maneira de deitar fora as pilhas usadas com este produto. Consulte as autoridades locais.
Preparações
Prepare uma pilha seca (não fornecida) ou a bateria recarregável (fornecida).
Pilha seca A
Encaixe o estojo de pilha fornecido, e insira uma pilha R6 (tamanho AA) com a correspondência correcta dos pólos.
Nota
•Para obter o máximo desempenho recomenda-se a
utilização de uma pilha alcalina Sony.
Bateria recarregável B
1 Insira a bateria recarregável fornecida (NC-6WM)
no recarregador com a correspondência correcta da polaridade.
2 Ligue o recarregador a uma tomada da rede
eléctrica.
Modelo para o Reino Unido, Austrália e Hong Kong: a carga total leva cerca de 3,5 horas. Modelo para os Estados Unidos, Canadá, Continente Europeu e Arábia Saudita: a carga
total leva cerca de 2,5 horas. Modelo para a Coreia: a recarga total depende da tensão da rede. 110 V: 10 horas 220 V: 2,5 horas Outros modelos: a recarga total depende da tensão da rede. 120 V: 10 horas 220 - 240 V: 2,5 horas
3 Insira a bateria totalmente carregada no
compartimento de bateria recarregável.
É possível recarregar a bateria cerca de 300 vezes.
Quando substituir/carregar a bateria C
Substitua ou carregue a bateria quando “e” ficar intermitente no controlo remoto e quando o indicador luminoso BATT da unidade principal se apagar.
Nota
•Depois de substituir a pilha, a programação das teclas
SOUND e MODE é anulada.
Reprodução de cassetes
1 Introduza uma cassete e se a função HOLD
estiver activada, desloque o selector HOLD no sentido contrário ao da seta para desbloquear os controlos.
2 Carregue em Y(reprodução)•
x(paragem) no telecomando e regule o
volume com VOL. (Carregue em Y•REPEAT na unidade principal.)
Quando ajustar o volume no aparelho principal
Ajuste o controlo VOL no telecomando para o máximo.
Quando ajustar o volume no telecomando
Ajuste o controlo VOL no aparelho principal para perto do nível 6.
Operação no telecomando
Para
Inverter o lado da reprodução
Parar a reprodução
Avançar rapidamente a fita*
Rebobinar a fita*
Repetir a faixa corrente (função de repetição de uma única faixa
Carregue em
Yx por mais de um segundo durante a reprodução
Yx uma vez durante a reprodução
FF durante o modo de paragem
REW durante o modo de paragem
Yx duas vezes durante a reprodução
Para Parar uma repetição única, carregue em Yx uma vez.
Operação no aparelho principal
Para
Inverter o lado da reprodução
Parar a reprodução Avançar rapidamente
a fita* Rebobinar a fita*
Carregue em
Y•REPEAT durante a reprodução.
x
FF•CUE durante o modo de paragem
REW•REVIEW durante o modo de paragem
Repetir a faixa corrente (função de repetição de uma única faixa)
* Se carregar em Y•x no telecomando durante o
avanço rápido ou a rebobinagem, o Walkman muda para o modo de reprodução.
Y•REPEAT por 2 segundos ou mais durante a reprodução
Para Parar uma repetição única, pressione-a novamente.
Outras operações da fita
Utilize os botões FF/REW do telecomando ou FF•CUE (AMS)/REW•REVIEW (AMS) da unidade principal.
Para
Avance rapidamente enquanto ouve a música (CUE)
Carregue em
Prima sem soltar FF durante a reprodução e solte-o quando pretendido.
Rebobine enquanto ouve a música (REVIEW)
Prima sem soltar REW durante a reprodução e solte-o quando pretendido.
Reproduzir a próxima faixa/ 9 faixas sucessivas a partir do início (AMS*)
Reproduzir a faixa corrente/ 8 faixas anteriores a partir do início (AMS*)
Reproduzir o outro lado da cassete a partir do início (função Skip Reverse)
Reproduzir o mesmo lado da cassete a partir do início (função de reprodução
FF uma vez/ repetidamente durante a reprodução
REW uma vez/ repetidamente durante a reprodução
FF por 2 segundos ou mais durante a paragem
REW por 2 segundos ou mais durante a paragem
automática de rebobinagem)
* Sensor Automático de Músicas
Utilizar outras funções
Ajuste dos modos de reprodução
Pode-se ajustar o modo do sentido de reprodução (s ou d), bem como o modo BL SKIP (activado ou desactivado).
1 Carregue repetidamente em MODE. Sempre que
carregar as indicações mudam da maneira seguinte:
B
s
v
s BL SKIP
v
d
v
d BL SKIP
• Quando aparecer a indicação “BL SKIP”, a cassete e avançada rapidamente até à faixa seguinte, se existir um espaco em branco superior a 12 segundos. Ouve varios conjuntos de 3 sinais sonoros curtos quando saltar um espaco em branco.
• Quando aparecer a indicação “s”, ambos os lados da cassete sao reproduzidos repetidamente.
• Quando aparecer a indicação “d”, ambos os lados da cassete sao reproduzidos uma vez (se comecar no lado R (REV), só é reproduzido o lado REV).
Nota
• Não pode regular o modo de reprodução durante o
avanço rápido ou a rebobinagem.
Reproduzir uma cassete gravada com Dolby* B NR System
Carregue sem soltar SOUND até aparecer a indicação “;” no visor. Para cancelar Dolby B NR, volte a carregar sem soltar SOUND até a indicação “;” desaparecer.
* Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
Dolby e o símbolo com duplo D são marcas comerciais de Dolby Laboratories.
Nota
• Não pode activar/desactivar a função Dolby B NR
durante o avanço rápido ou a rebobinagem.
Realce do som
1 Carregue várias vezes em SOUND. Sempre que
carregar, as indicações mudam da maneira seguinte: RV (Revitalizador do som): realça o som dos
agudos
MB (Mega Bass):
realça o som dos graves (efeito moderado)
Notas
•Se o som apresentar distorções no modo “GRV”, reduza o volume do aparelho principal ou seleccione outros modos.
• Não pode mudar de modo durante o avanço rápido ou a rebobinagem.
Função de protecção da sua audição — AVLS (Sistema automático de limitação de volume)
Prima sem soltar MODE até “AVLS” aparecer no visor. Para cancelar a função AVLS, prima sem soltar MODE novamente até “AVLS” desaparecer.
Nota
•Não pode ligar/desligar a função AVLS durante o avanço rápido ou a rebobinagem.
Bloqueio dos controlos — Função HOLD
Faça deslizar o botão HOLD na direcção indicada pela seta para bloquear os comandos do Walkman ou do controlo remoto.
Precauções
Sobre a bateria recarregável e recarregador
• Remova o recarregador da tomada da rede CA logo que possível após a bateria recarregável ter sido carregada. O sobrecarregamento poderá avariar a bateria recarregável.
• O recarregador de bateria e a bateria recarregável podem ficar aquecidos durante a recarga, mas isto não representa um problema.
• Não remova a película da bateria recarregável.
• Utilize somente o recarregador de bateria fornecido para recarregar a bateria recarregável fornecida.
• Cuidado para não provocar um curto-circuito na bateria. Ao transportar a bateria consigo, utilize o estojo de transporte fornecido. Caso não esteja a utilizar o estojo, não transporte a bateria junto com outros objectos metálicos, tais como chaves ou anéis no seu bolso.
• Caso a bateria recarregável seja nova ou não tenha sido utilizada por um longo intervalo de tempo, a mesma poderá não ser completamente recarregada até que seja usada diversas vezes.
• A placa de identificação que indica a tensão de funcionamento, consumo, etc., está localizada na base externa do recarregador de bateria.
Sobre as pilhas
• Não tente recarregar pilhas secas.
• Não transporte pilhas secas ou baterias recarregáveis junto com moedas ou outros objectos metálicos. Poderá ocorrer geração de calor, se os terminais positivo e negativo da pilha/bateria entrarem acidentalmente em contacto com objectos metálicos.
• Quando não for utilizar o Walkman por um longo intervalo de tempo, remova a pilha para evitar quaisquer avarias causadas por derrame do líquido da pilha e subsequente corrosão da mesma.
Sobre o manuseamento
• Não deixe o aparelho em locais próximos de fontes de calor ou sujeitos à luz solar directa, poeira ou areia excessiva, humidade, chuva, choque mecânico, ou ainda no interior de um automóvel com as janelas fechadas.
• O visor LCD poderá apresentar difícil visibilidade ou tornar-se lento quando o aparelho for utilizado sob altas temperaturas (acima de 40°C) ou baixas temperaturas (abaixo de 0°C). À temperatura ambiente, o visor retornará à sua condição de funcionamento normal.
• Não utilize cassetes com mais de 90 minutos de duração, excepto para reproduções longas e contínuas.
• Se o aparelho esteve desligado durante muito tempo, programe-o para o modo de reprodução e deixe-o aquecer durante alguns minutos, antes de voltar a utilizá-lo.
Sobre o telecomando
Utilize somente o telecomando fornecido para cada aparelho.
Sobre os auscultadores/auriculares
Segurança nas estradas
Não utilize os auscultadores/auriculares durante a condução de automóveis, bicicletas ou a operação de qualquer veículo motorizado. Caso contrário, poderá pôr em risco a segurança rodoviária, além de ser ilegal em algumas regiões. Pode também ser potencialmente perigoso reproduzir com os auscultadores/ auriculares em volume muito alto enquanto caminha, especialmente nas passadeiras. Tenha muito cuidado ou interrompa a sua utilização sob condições extremamente perigosas.
Prevenção na perda da audição
Não utilize auscultadores/auriculares com um volume muito alto. Especialistas no sistema auditivo advertem contra a reprodução contínua, elevada, por tempo prolongado. Caso apresente tinidos nos ouvidos, reduza o volume ou interrompa a sua utilização.
Consideração para com terceiros
Mantenha o volume a um nível moderado. Isto permitir-lhe-á escutar os sons externos e respeitar as pessoas ao seu redor.
Manutenção
Para limpar a cabeça e o trajecto da fita
Utilize a cassete de limpeza CHK-1W (não fornecida) a cada 10 horas de utilização. Utilize apenas a cassete de limpeza recomendada.
Para limpar a superfície externa
Utilize um pano macio levemente humedecido com água. Não utilize álcool, benzina nem diluentes. Limpe as fichas dos auscultadores/auriculares e do telecomando e os terminais do estojo de pilhas (por dentro e por fora) periodicamente.
GRV (Groove): realça o som dos graves (efeito
forte)
ninguém: normal (sem efeito)
3
1
2
Modèle pour le Royaume-
B
Unie, l’Australie et Hong­Kong Modell für GB, Australien und Hongkong
Y•REPEAT
FF•CUE
REW•REVIEW
REV
FWD
HOLD
VOL
BATT
x
OPEN
4
Autres modèles Andere Modelle
REW (–)
FF (+)
VOL
HOLD
Yx
EX615
Spécifications
Réponse en fréquence (Dolby NR hors service)
Lecture: 30 - 18 000 Hz
Sortie
Casque d’écoute (Prise i) Impédance de charge 8 - 300
Alimentation
1,5 V Pile rechargeable Une pile R6 (format AA)
Dimensions (l/h/p)
Env. 77,1 × 108,6 × 20,6 mm
Poids
Env. 160 g
Accessoires fournis
• Etui de pile (1)
• Ecouteurs ou casque stéréo avec télécommande (1)
• Chargeur de pile (1)
• Pile rechargeable (NC-6WM, 1,2 V, 600 mAh, Ni-Cd) (1)
• Pochette de transport (1)
• Etui de transport de la pile rechargeable (1)
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque/écouteurs, référez-vous au modèle de casques/écouteurs adaptés à votre appareil indiqué ci-dessous. MDR-E805SP
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
CA
EX615
BATT
EX610
BATT
Branchez fermement. Fest einstecken.
SOUND
MODE
i
REW•REVIEW (AMS)
Autonomie de la pile (Approx. en heures) (en mode de lecture) (EIAJ*)
Pile rechargeable NC-6WM pleinement rechargée 16 Pile alcaline Sony LR6 (SG)** 44 Pile rechargeable NC-6WM et pile alcaline Sony LR6 60
(SG) utilisées ensemble
* Valeur mesurée conformément aux normes EIAJ (Electronic
Industries Association of Japan). (Avec une cassette Sony modèle HF.)
**En cas d’utilisation d’une pile sèche alcaline LR6 (SG) Sony
“STAMINA” (produite au Japon).
Remarque
•La durée de vie de la pile peut être légèrement plus courte en fonction des conditions d’utilisation, de la température extérieure et du type de la pile.
HOLD
VOL
BATT
Y•REPEAT
x
FF•CUE (AMS)
OPEN
EX610
Français
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
• Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les ailettes de ventilation de cet appareil avec des journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies allumées sur l’appareil.
• Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, ne pas poser d’objets remplis de liquide, vases ou autre, sur l’appareil.
Exploitation des touches de l'appareil
Pour
Débuter la lecture de l’autre face
Arrêter la lecture Avancer rapidement* Rembobiner* Répéter la plage
actuelle (Répétition d'une seule plage)
Appuyez sur
Y•REPEAT pendant la lecture
x
FF•CUE pendant l'arrêt REW•REVIEW pendant l'arrêt Y•REPEAT 2 secondes ou
plus pendant la lecture
Pour arrêter la répétition d'une seule plage, appuyez à nouveau dessus.
* Si vous appuyez sur Y•x de la télécommande
pendant l'avance rapide ou le rembobinage, le Walkman se mettra en mode de lecture.
Autres opérations
Utilisez les touches FF/REW de la télécommande ou les touches FF•CUE (AMS)/REW•REVIEW (AMS) de l’unité principale.
• Certains pays peuvent appliquer des dispositions différentes pour l’élimination des piles qui alimentent ce produit. Veuillez consulter vos autorités locales.
Pour
Avance rapide pendant l’écoute (CUE)
Appuyez sur
Maintenez la touche FF enfoncée pendant la lecture et relâchez-la au
Préparation
Préparez une pile sèche (non fournie) ou la batterie rechargeable (fournie).
Pile sèche A
Fixez l’étui de pile fourni et insérez une pile R6 (format AA) en tenant compte de la polarité.
Remarque
•Il est conseillé d'utiliser une pile alcaline Sony pour
une performance optimale.
Pile rechargeable B
1 Insérez la pile rechargeable fournie (NC-6WM)
dans le chargeur en tenant compte de la polarité.
2 Branchez le chargeur sur une prise murale
(secteur).
Retour rapide pendant l’écoute (REVIEW)
Ecouter la plage suivante/ les 9 plages suivantes depuis le début (AMS*)
Ecouter la plage actuelle/ les 8 plages précédentes depuis le début (AMS*)
Ecouter l'autre face depuis le début (Inversion automatique)
Ecouter la même face depuis le début (Rembobinage automatique)
point souhaité. Maintenez la touche
REW enfoncée pendant la lecture et relâchez-la au point souhaité.
FF une fois/plusieurs fois pendant la lecture
REW une fois/ plusieurs fois pendant la lecture
FF 2 secondes ou plus pendant l'arrêt
REW 2 secondes ou plus pendant l'arrêt
Modèle pour le Royaume-Uni, l’Australie et
i
3,5 heures.
Hong-Kong: une recharge complète prend environ
* Recherche automatique du début des plages
Modèle pour les Etats-Unis, le Canada, le continent européen et l’Arabie Saoudite: une
recharge complète prend environ 2,5 heures. Modèle pour la Corée: la durée de la recharge
Utilisation d’autres fonctions
complète est fonction de la tension secteur. 110 V: 10 heures 220 V: 2,5 heures Autres modèles: la durée de recharge complète est fonction de la tension secteur. 120 V: 10 heures 220 - 240 V: 2,5 heures
3 Insérez la pile complètement rechargée dans le
compartiment de la pile rechargeable.
Vous pouvez recharger la pile environ 300 fois.
Quand faut-il remplacer/charger la pile C
Remplacez ou rechargez la batterie lorsque “e” clignote dans l’affichage sur la télécommande et que le voyant BATT de l’unité principale s’éteigne.
Remarque
•Après remplacement de la pile, le réglage des touches
SOUND et MODE est effacé.
Sélection du mode de lecture
Vous pouvez régler le mode de défilement de la bande (s ou d) ainsi que le mode BL SKIP (activé ou désactivé).
1 Appuyez plusieurs fois sur MODE. Chaque fois
que vous appuyez sur cette touche, les indications changent comme suit :
B
s
v
s BL SKIP
v
d
v
d BL SKIP
• Lorsque “BL SKIP” est affiché, la cassette est avancée jusqu’au morceau suivant si un blanc d’au moins 12 secondes séparent les deux morceaux.
Lecture d'une cassette
Trois bips rapides seront émis lors du passage sur un blanc.
1 Introduisez une cassette et si la fonction
HOLD est activée, faites coulisser le commutateur HOLD dans le sens contraire de la flèche pour déverrouiller les commandes.
• Lorsque “s” est affiché, les deux faces de la cassette sont lues de manière répétée.
• Lorsque “d” est affiché, les deux faces de la cassette sont lues une fois (si vous avez commencé la lecture en mode R (REV), seule la face REV sera lue).
2 Appuyez sur Y(lecture)•x(stop) sur la
télécommande et réglez le volume avec la commande VOL. (Appuyez sur Y•REPEAT de l’appareil principal.)
Pour ajuster le volume sur l'appareil
Réglez la commande VOL de la télécommande au niveau maximal.
Pour ajuster le volume sur la télécommande
Réglez la commande VOL de l'appareil autour de 6.
Exploitation des touches de la
Remarque
•Vous ne pouvez pas modifier le mode de lecture
pendant l’avance rapide ou le rembobinage.
Lecture d’une cassette enregistrée avec le système Dolby* B NR
Appuyez sur SOUND jusqu’à ce “;” apparaisse dans l’affichage. Pour désactiver le mode Dolby B NR, maintenez la touche SOUND enfoncée jusqu’à ce que “;” disparaisse.
télécommande
Pour
Débuter la lecture de l’autre face
Arrêter la lecture
Avancer rapidement* Rembobiner* Répéter la plage
actuelle (Répétition d'une seule plage)
Appuyez sur
Yx pedant plus d’une seconde pedant la lecture
Yx une fois pendant la lecture
FF pendant l'arrêt REW pendant l'arrêt Yx deux fois pendant la
lecture
Pour arrêter la répétition d'une plage, appuyez une fois sur
Yx.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
«Dolby» et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.
Remarque
• Vous ne pouvez pas activer ou désactiver la fonction
de réduction de bruit Dolby B pendant l’avance rapide ou le rembobinage.
Renforcement du son
1 Appuyez plusieurs fois sur SOUND. Chaque fois
que vous appuyez sur cette touche, les indications changent comme suit : RV (Sound Revitalizer) : accentuation des aigus. MB (Mega Bass): accentuation des graves.
Remarques
•Si le son reproduit est déformé en mode “GRV”, baissez le volume sur l’appareil ou sélectionnez un autre mode.
• Vous ne pouvez pas changer de mode pendant l’avance rapide ou le rembobinage.
Protection de l’ouïe — fonction AVLS (système de limitation automatique du volume)
Appuyez sur MODE jusqu’à ce que “AVLS” apparaisse dans l’affichage. Pour désactiver la fonction AVLS, maintenez la touche MODE enfoncée jusqu’à ce que “AVLS” disparaisse.
Remarque
•Vous ne pouvez pas activer ou désactiver la fonction AVLS pendant l’avance rapide ou le rembobinage.
Verrouillage des commandes — Fonction HOLD
Faites glisser le commutateur HOLD dans la direction de la flèche afin de verrouiller les commandes du Walkman ou de la télécommande.
Précautions
Concernant la pile rechargeable et le chargeur
• Retirez le chargeur de la prise secteur dès que les piles rechargeables sont chargées. Une surcharge risque d’endommager la pile rechargeable.
• Le chargeur et la pile rechargeable peuvent chauffer pendant la recharge mais ce n’est pas un problème.
• Ne décollez pas la pellicule qui protège la pile rechargeable.
• Utilisez seulement le chargeur de pile fourni pour charger la pile rechargeable fournie.
• Ne court-circuitez pas la pile. Si vous devez la transporter, mettez-la dans l’étui de pile fourni. Si vous n’utilisez pas cet êtui, ne mettez pas d’autres objets métalliques, par exemple des clés, dans la même poche.
• Si la pile rechargeable est neuve ou n’a pas été utilisée pendant un certain temps, vous devrez l’utiliser plusieurs fois pour pouvoir la recharger complètement.
• La plaquette indiquant la tension de fonctionnement, la consommation et autres informations électriques se trouve sous le chargeur.
Concernant les piles
• Ne rechargez pas une pile sèche.
• Ne transportez pas des piles sèches ou la pile rechargeable avec des pièces de monnaie ou autres objets métalliques. Les piles peuvent produire de la chaleur si leurs bornes positive et négative entrent accidentellement en contact avec un objet métallique.
• Si vous ne comptez pas utiliser le Walkman pendant un certain temps, enlevez la pile pour éviter tout dommage dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion qui en résulte.
Manipulation
• Ne laissez pas l’appareil près d’une source de chaleur, dans un endroit exposé au soleil, à une poussière intense, au sable, à l’humidité, à la pluie, à des chocs mécaniques, ni dans une voiture aux fenêtres closes.
• L’affichage sur l’écran LCD peut être difficile à voir ou ralentir quand vous utilisez l’appareil à des température élevées (supérieures à 40°C/104°F) ou basses (inférieures à 0°C/32°F). L’afficheur fonctionnera de nouveau normalement si vous laissez l’appareil dans une pièce à température normale.
• N’utilisez pas de cassettes de plus de 90 minutes sauf pour une lecture de longue durée.
• Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps, mettez-le en mode de lecture pendant quelques minutes pour le chauffer avant de l’utiliser de nouveau.
Télécommande
Utilisez la télécommande fournie uniquement avec cet appareil.
Ecouteurs/casque
Sécurité routière
Ne vous servez pas des écouteurs ou d'un casque pendant la conduite d’une voiture, d’une moto ou de tout autre véhicule motorisé, afin d’éviter tout accident de la circulation. En outre, il est interdit dans certains pays d’utiliser un casque ou des écouteurs en conduisant. Il peut être également dangereux d’écouter à volume élevé tout en marchant, spécialement lorsque vous traversez une route. Soyez toujours extrêmement prudent et cessez d’utiliser cet appareil dans les situations présentant des risques d’accident.
Prévention des dommages auditifs
Evitez d’utiliser les écouteurs ou le casque à volume élevé. Les médecins déconseillent une écoute prolongée à volume trop élevé. Si vous percevez un sifflement dans les oreilles, mieux vaut réduire le volume ou cesser d’écouter.
Ne gênez pas les personnes qui vous entourent
Maintenez un volume modéré d’écoute. Vous pourrez ainsi entendre les sons extérieurs et être attentifs aux gens qui vous entourent.
Entretien
Nettoyage de la tête et du passage de la bande
Utilisez une cassette de nettoyage CHK-1W (non fournie) toutes les 10 heures d’écoute. Utilisez la cassette de nettoyage recommandée.
Nettoyage du coffret
Utilisez un chiffon doux légèrement mouillé. Ne pas utiliser d’alcool, de benzine ni de diluant. Nettoyez régulièrement les fiches du casque/écouteurs et de la télécommande et les prises de l'étui de piles (à l'intérieur et à l’extérieur).
(effet modéré)
GRV (Groove): accentuation des graves (effet
puissant)
aucun: normal (pas d’effet)
Deutsch
VORSICHT
Um die Gefahr von Feuer und eines elektrischen Schlags zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Stellen Sie die Anlage nicht in ein geschlossenes Regal oder einen geschlossenen Schrank.
• Achten Sie darauf, dass die Ventilationsöffnungen der Anlage nicht durch ein Tuch, Vorhänge usw. blockiert werden, da sonst Feuergefahr besteht. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf die Anlage.
• Stellen Sie keinen Wasserbehälter, Vasen usw auf die Anlage, da sonst elektrischer Schlaggefahr.
• In einigen Ländern gelten unter Umständen spezielle Vorschriften zur Entsorgung der Batterien/Akkus, mit denen dieses Produkt betrieben wird. Nähere Informationen erhalten Sie beispielsweise bei der Stadtverwaltung.
Vorbereitungen
Halten Sie eine Trockenbatterie (nicht mitgeliefert) oder den Akku (mitgeliefert) bereit.
Trockenbatterie A
Bringen Sie den mitgelieferten Batteriebehälter an, und legen Sie eine Mignonzelle (R6, Größe AA) mit richtiger Polarität ein.
Hinweis
•Für maximale Leistung empfehlen wir die
Verwendung einer Sony Alkalibatterie.
Akku B
1 Legen Sie den mitgelieferten Akku (NC-6WM) mit
richtiger Polarität in das Ladegerät ein.
2 Stecken Sie das Ladegerät in die Netzsteckdose.
Großbritannien-, Australien- und Hongkong­Modell: Der Akku ist nach etwa 3,5 Stunden voll
geladen.
Modell für USA, Kanada, Kontinentaleuropa und Saudi-Arabien: Der Akku ist nach etwa 2,5
Stunden voll geladen. Modell für Korea: Die Dauer für das vollständige Laden hängt von der Netzspannung ab. 110 V: 10 Stunden 220 V: 2,5 Stunden Andere Modelle: Die Dauer für das vollständige Laden hängt von der Netzspannung ab. 120 V: 10 Stunden 220 - 240 V: 2,5 Stunden
3 Legen Sie den geladenen Akku in das Akkufach
ein.
Der Akku kann etwa 300mal wiederaufgeladen werden.
Wann muß die Batterie ausgetauscht bzw. der Akku geladen werden?
Tauschen Sie die Batterie aus, bzw. laden Sie den Akku, wenn “e” im Display der Fernbedienung blinkt und die Anzeige BATT am Hauptgerät erlischt.
Hinweis
•Nach dem Austauschen von Batterie bzw. Akku sind
die Einstellungen der Tasten SOUND und MODE gelöscht.
Wiedergabe eines Bandes
1 Legen Sie eine Kassette ein, und wenn die
Funktion HOLD eingeschaltet ist, schieben Sie den Schalter HOLD entgegen der Pfeilrichtung, um die Tastensperre aufzuheben.
2 Drücken Sie Y(Wiedergabe)•x(Stop) auf
der Fernbedienung, und stellen Sie mit VOL die Lautstärke ein. (Drücken Sie Y•REPEAT am Hauptgerät bzw.)
Wenn Sie die Lautstärke am Gerät einstellen wollen
Stellen Sie den VOL-Regler an der Fernbedienung in die Maximalposition.
Wenn Sie die Lautstärke an der Fernbedienung einstellen wollen
Stellen Sie den VOL-Regler am Gerät in etwa auf die Position 6.
Verwendung der Fernbedienung
Funktion
Wechseln der Wiedergabe-seite
Stoppen der Wiedergabe
Vorspulen*
Rückspulen*
Wiederholen des momentanen Titels (Einzeltitel-Wiederhol­funktion)
Zu drückende Taste
Yx mindestens eine Sekunde während der Wiedergabe drücken.
Yx einmal während der Wiedergabe drücken.
FF im Stoppzustand drücken.
REW im Stoppzustand drücken.
Yx zweimal während der Wiedergabe drücken.
Zum Stoppen Yx erneut drücken.
C
Verwendung der Bedienungselemente am Gerät
Funktion
Wechseln der Wiedergabeseite
Stoppen der Wiedergabe Vorspulen*
Zu drückende Taste
Y•REPEAT während der Wiedergabe drücken.
x drücken. FF•CUE im Stoppzustand
drücken.
Rückspulen*
REW•REVIEW im Stoppzustand drücken.
Wiederholen des momentanen Titels (Einzeltitel-Wiederhol­funktion)
* Wenn Yx an der Fernbedienung während des Vor-
oder Rückspulens gedrückt wird, schaltet das Gerät auf Wiedergabe.
Y•REPEAT mindestens 2 Sekunden während der Wiedergabe drücken.
Zum Stoppen erneut drücken.
Andere Bandlauffunktionen
Dafür stehen die Tasten FF/REW auf der Fernbedienung oder FF•CUE (AMS)/ REW•REVIEW (AMS) am Hauptgerät zur Verfügung.
Funktion
Vorwärtsspulen während der Tonwiedergabe (CUE)
Taste
Halten Sie während der Wiedergabe FF gedrückt, und lassen Sie die Taste an der gewünschten Stelle los.
Zurückspulen während der Tonwiedergabe (REVIEW)
Halten Sie während der Wiedergabe REW gedrückt, und lassen Sie die Taste an der gewünschten Stelle los.
Wiedergabe des nächsten Titels der nachfolgenden 9 Titel von Anfang an (AMS*)
Wiedergabe des momentanen Titels der vorhergehenden 8 Titel von
FF einmal/wiederholt während der Wiedergabe drücken.
REW einmal/ wiederholt während der Wiedergabe drücken.
Anfang an (AMS*) Wiedergabe der anderen
Cassettenseite von Anfang an (Skip Reverse-Funktion)
Wiedergabe derselben Seite von Anfang an (Rewind Auto Play-Funktion)
* Automatic Music Sensor
FF im Stoppzustand mindestens 2 Sekunden drücken.
REW im Stoppzustand mindestens 2 Sekunden drücken.
Sonstige Funktionen
Einstellen des Wiedergabemodus
Im folgenden werden die Einstellung der Wiedergaberichtung (s oder d) und das Ein-/ Ausschalten der Leerstellensprungfunktion (BL SKIP) behandelt.
1 Drücken Sie mehrmals MODE. Mit jedem
Tastendruck wechselt die Anzeige folgendermaßen:
B
s
v
s BL SKIP
v
d
v
d BL SKIP
• Wenn “BL SKIP” angezeigt wird, wird das Band bis zum nächsten Titel vorwärtsgespult, wenn es dazwischen eine leere Passage von mehr als 12 Sekunden gibt. Beim Überpringen einer leeren Passage hören Sie mehrmals eine Serie von drei kurzen Alarmtönen.
• Wenn “s” angezeigt wird, werden beide Kassettenseiten wiederholt wiedergegeben.
• Wenn “d” angezeigt wird, werden beide Kassettenseiten einmal wiedergegeben. Wenn Sie mit Seite R (REV) beginnen, wird nur Seite REV wiedergegeben.
Hinweis
• Beim Vorwärts- oder Zurückspulen können Sie den
Wiedergabemodus nicht einstellen.
Wiedergeben einer Kassette, die mit Dolby* B NR aufgezeichnet wurde
Halten Sie SOUND gedrückt, bis “;” im Display erscheint. Um die Dolby B NR-Wiedergabe zu beenden, halten Sie SOUND erneut gedrückt, bis “;” ausgeblendet wird.
* In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt.
“Dolby” und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
Hinweis
•Beim Vorwärts- oder Zurückspulen können Sie Dolby
B NR nicht ein- oder ausschalten.
Betonen des Klangs
1 Drücken Sie mehrmals SOUND. Mit jedem
Tastendruck wechselt die Anzeige folgendermaßen: RV (Sound Revitalizer): Die Höhen werden betont. MB (Mega Bass): Die Bässe werden betont (mäßige
GRV (Groove): Die Bässe werden betont (starke
Wirkung).
kein: normal (keine Klangbetonung).
Hinweise
•Wenn der Ton im Modus “GRV” verzerrt ist, drehen Sie die Lautstärke des Hauptgeräts herunter, oder wählen Sie einen anderen Modus.
• Beim Vorwärts- oder Zurückspulen können Sie den Modus nicht ändern.
Schutz vor Hörschäden — AVLS­Funktion (automatische Lautstärkebegrenzung)
Halten Sie MODE gedrückt, bis “AVLS” im Display erscheint. Zum Ausschalten der AVLS-Funktion halten Sie MODE erneut gedrückt, bis “AVLS” ausgeblendet wird.
Hinweis
•Beim Vor- oder Zurückspulen können Sie die AVLS­Funktion nicht ein- oder ausschalten.
Sperren der Bedienelemente — Funktion HOLD
Schieben Sie den Schalter HOLD in Pfeilrichtung, um die Bedienelemente des Walkman bzw. der Fernbedienung zu sperren.
Sicherheitsvorkehrungen
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert Batterie leer oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab, oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Akku und Ladegerät
• Trennen Sie nach dem Laden das Ladegerät möglichst bald von der Steckdose ab. Ein Überladen schadet dem Akku.
• Das Ladegerät und der Akku können sich während des Ladens erwärmen. Es handelt sich dabei nicht um eine Störung.
• Ziehen Sie die Schutzfolie nicht vom Akku ab.
• Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät zum Laden des mitgelieferten Akkus.
• Achten Sie darauf, daß der Akku nicht kurzgeschlossen wird. Bei Nichtverwendung sollte er stets im mitgelieferten Behälter aufbewahrt werden. Falls der Behälter gerade nicht verfügbar ist, stecken Sie den Akku auf keinen Fall zusammen mit Metallgegegenständen wie Schlüsseln usw. in eine Tasche.
• Ein ganz neuer oder ein längere Zeit nicht verwendeter Akku kann zunächst möglicherweise nicht voll geladen werden. Erst nach mehrmaligem Laden besitzt er seine Normalkapazität.
• Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung, Leistungsaufnahme usw. befindet sich unten am Ladegerät.
Batterien
• Versuchen Sie niemals, Trockenbatterien aufzuladen.
• Stecken Sie Batterien und Akkus niemals zusammen mit Münzen oder anderen Metallgegenständen in eine Tasche, da es sonst durch Kurzschluß zu Hitzeentwicklung kommen kann.
• Wenn der Walkman längere Zeit nicht verwendet wird, nehmen Sie die Batterie heraus, um ein Auslaufen und Korrosionsschäden zu vermeiden.
Umgang mit dem Gerät
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen und nicht an Orte, die direktem Sonnenlicht, starker Staubentwicklung, Sand, Feuchtigkeit, Regen oder mechanischen Stößen ausgesetzt sind. Auch in einem mit geschlossenen Fenstern geparkten Wagen sollte das Gerät nicht zurückgelassen werden.
• Bei hohen Umgebungstemperaturen (über 40°C) und bei niedrigen Umgebungstemperaturen (unter 0°C) sind die Anzeigen im LCD-Display möglicherweise nicht klar zu sehen. Sobald das Gerät wieder Normaltemperatur ausgesetzt wird, arbeitet das Display normal.
• Kassetten mit einer Spielzeit von mehr als 90 Minuten sollten nur dann verwendet werden, wenn eine lange, ununterbrochene Wiedergabe möglich ist.
• Wurde das Gerät längere Zeit nicht benutzt, schalten Sie es in den Wiedergabemodus, und warten Sie einige Minuten, bis es sich erwärmt hat, bevor Sie es wieder benutzen.
Fernbedienung
Verwenden Sie die mitgelieferte Fernbedienung nur zusammen mit diesem Gerät.
Hinweise zum Kopfhörer/Ohrhörer
Verkehrssicherheit
Verwenden Sie beim Autofahren, Fahrradfahren oder Betrieb irgendeines motorisierten Fahrzeugs keinen Kopfhörer/ Ohrhörer, da dies gefährlich und in vielen Ländern gesetzlich verboten ist. Auch beim Gehen kann Kopfhörer-/Ohrhörerbetrieb mit hoher Lautstärke gefährlich sein, insbesondere an Kreuzungen und Fußgängerüberwegen. Nehmen Sie den Kopfhörer in Gefahrensituationen sofort ab.
Vermeidung von Gehörschäden
Betreiben Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht mit hoher Lautstärke, da dies schädlich für Ihr Gehör ist. Wenn Sie, reduzieren Sie die Lautstärke, oder nehmen Sie den Kopfhörer ab.
Rücksicht auf andere
Stellen Sie stets nur einen mäßigen Lautstärkepegel ein. So können Sie Außengeräusche noch wahrnehmen, und andere Leute werden nicht gestört.
Wartung
Reinigen des Tonkopfes und des Bandpfades
Reinigen Sie diese Teile nach jeweils etwa 10 Betriebsstunden mit der Reinigungscassette CHK-1W (nicht mitgeliefert). Verwenden Sie nur die empfohlene Reinigungskassette.
Reinigen des Gehäuses
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein weiches, leicht mit Wasser angefeuchtetes Tuch. Alkohol, Benzin oder Verdünner dürfen nicht verwendet werden. Reinigen Sie regelmäßig die Stecker des Kopfhörers/Ohrhörers und der Fernbedienung sowie die inneren und äußeren Kontakte des Batteriebehälters.
Wirkung).
Loading...