3-864-885-21(1)
Cassette Player
Bedienungsanleitung
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
WALKMAN ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony
Corporation.
WALKMAN är ett skyddat varumärke som Sony
Corporation har registrerat.
WM-EX570
Sony Corporation © 1998 Printed in Malaysia
Vorsicht
Um die Gefahr von Feuer und eines
elektrischen Schlags zu vermeiden, darf das
Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
V ARNING!
Utsätt inte kassettspelaren för regn och
fukt, för att undvika risken för brand och/
eller elektriska stötar.
VAROITUS
Tulipalo- ja sähköiskuvaaran välttämiseksi
laitetta ei saa altistaa sateelle tai
kosteudelle.
WALKMAN on Sony Corporation’in rekisteröity
tavaramerkki.
A
ab
BATT-Lampe
Batteriindikator
BATT
BATT-lamppu
c
Voltage selector
100-120V
220-
240V
d
B
2 REMOTE
C
a
OPEN
ϥREPEAT
VOLUME
HOLD
b
REW
FF ϥREPEAT
p
ϥREPERT
HOLD
VOL
FF/REW
ϥREPERT
p
Deutsch
zVorbereitung
Vorbereitung der
Stromquelle
Trockenbatterie (siehe
Abb. A-a)
1 Schiebem Sie den
Batteriefacheckel auf, und legen
Sie eine Mignonzelle (R6, Größe
AA) mit richtiger Polarität ein.
Hinweis
• Für maximale Leitung empfehlem
wir die Verwendung einer Sony
Alkalibatterie.
Wann muß die Batterie
gewechselt werden?
(siehe Abb. A-b)
Wechseln Sie die Batterie aus,
wenn die BATT-Lampe nur noch
schwach leuchtet.
Batterie-Lebensdauer
Bandwiedergabe 30 8
* Nach dem EIAJ-Standard (Electronic
Hinweise
• Je nach den Betriebsbedingungen ist
• Versuchen Sie nicht, die
• Beim Auswechseln der Batterie wird
• Wenn der Walkman längere Zeit
Betrieb mit Akku (siehe
Abb. A-c) (nur Sony
Touristen-Modell)
1 Stellen Sie den
2 Legen Sie den beim Touristen-
3 Schließen Sie das Ladegerät an
4 Legen Sie den geladenen Akku
Wann muß der Akku
gewechselt werden? (siehe
Abb. A-b)
Laden Sie den Akku, wenn die BATTLampe nur noch schwach leuchtet.
Der Akku kann etwa 300 mal wieder
aufgeladen werden.
(Ungefähre Angaben in
Stunden nach EIAJ*)
Sony Sony
Alkali- Batterie
batterie R6P(SR)
LR6 (SG)
Industries Association of Japan) mit
einer Sony Cassette der HF-Serie
gemessener Wert.
die Lebensdauer der Batterie
möglicherweise kürzer.
Trockenbatterie aufzuladen.
die eingestellte Funktion
abgeschaltet; das Gerät befindet sich
danach im Ausgangszustand.
nicht verwendet wird, nehmen Sie
die Batterie heraus, um eine
Beschädigung durch Auslaufen und
Korrosion zu vermeiden.
Spannungswähler mit einem
Schraubenzieher o.ä. auf die
richtige Spannung ein.
Modell mitgelieferten Akku
(NC-AA) mit richtiger Polarität
in das Ladegerät ein.
einer Wandsteckdose an.
Nach etwa 4 Stunden ist der
Akku voll geladen.
Wenn der Stecker nicht in die
Wandsteckdose paßt, bringen
Sie den mitgelieferten
Netzsteckeradapter an (nur
Sony Touristen-Modell).
in das Batteriefach ein (siehe
Abb. A-a).
Batterie-Lebensdauer
(Ungefähre Angaben in
Stunden nach EIAJ*)
Akku NC-AA
Bandwiedergabe 8
* Nach dem EIAJ-Standard (Electronic
Industries Association of Japan) mit
einer Sony Cassette der HF-Serie
gemessener Wert.
Hinweise
• Die Betriebszeit hängt von den
Betriebsbedingungen ab und kann
auch kürzer sein als in der obigen
Tabelle angegeben.
• Ziehen Sie die Schutzfolie des Akkus
nicht ab.
• Laden Sie den Sony Akku NC-AA
nur mit dem mitgelieferten
Ladegerät (nur Sony TouristenModell).
• Laden Sie den Akku nicht länger als
20 Stunden. Durch Überladen kann
er beschädigt werden.
• Das Ladegerät und der Akku
können sich während des Ladens
erwärmen.
Es handelt sich dabei nicht um einen
Defekt.
• Entsorgen Sie verbrauchte Batterien
so, wie in Ihrem Land
vorgeschrieben.
Informieren Sie sich bitte, wie
Batterien in Ihrem Land entsorgt
werden müssen.
Netzbetrieb
(siehe Abb. A-d)
Nehmen Sie den Akku heraus,
bringen Sie den Batteriebehälter
an, und schliepen Sie den
Netzadapter AC-E15HG (nicht
mitgeliefert) an die DC IN 1.5VBuchse und an eine Steckdose an.
Ein anderer Netzadapter darf nicht
verwendet werden.
Steckerpolarität
Die Daten des AC-E15HG sind von
Land zu Land verschieden.
Vergewissern Sie sich beim Kauf
des Netzadapters, daß die
Netzspannung und die Form des
Steckers stimmt.
Anschluß eines
Kopörers/Ohrhörers
(siehe Abb. B)
1 Schließen Sie den Kopfhörer/
Ohrhörer an 2REMOTE an.
2 Bringen Sie die mit „L”
markierte Muschel am linken
und die mit „R” markierte
Muschel am rechten Ohr an.
Wenn die Kopfhörer-/
Ohrhörermusheln nicht richtig
in Ihren Ohren sitzen und die
Pegelbalance unsymmetrisch
ist, richten Sie sie anders aus.
z Betrieb des
Walkman
Bandwiedergabe
(siehe Abb. C-a)
Das Gerät stellt sich automatisch
auf die folgenden Bandtypen ein:
Normalband (TYPE I), CrO2-Band
(TYPE II) und Reineisenband
(TYPE IV).
1 Legen Sie die Cassette ein.
2 Falls die HOLD-Funktion
eingeschaltet ist, schalten Sie
den HOLD-Schalter aus.
3 Starten Sie die Wiedergabe
durch Drücken von œ •
REPEAT, und stellen Sie die
Lautstärke ein.
Wenn Sie die Lautstärke am
Regler des Walkman einstellen
Stellen Sie den VOL-Regler an der
Fernbedienung in die
Maximalposition.
Wenn Sie die Lautstärke an der
Fernbedienung einstellen
Stellen Sie den VOLUME-Regler am
Walkman etwa in die Position 6.
Funktion
Wiedergabe der
anderen Seite*
Stoppen der
Wiedergabe
Vorspulen**
Zurückspulen**
Wiederholen des
momentanen
Titels (EinzeltitelWiederholfunktion)
Wiedergabe
Aufsuchen des
Anfangs eines um
bis zu 3 Stellen
vorausliegenden
Titels (AMS***)
Aufsuchen des
Anfangs des
momentanen oder
eines bis zu 2
Stellen
zurückliegenden
Titels (AMS***)
Wiedergabe der
anderen Seite von
Anfang an (Skip
Reverse)
Wiedergabe der
momentanen Seite
von Anfang an
(RückspulWiedergabestartAutomatik)
* Am Ende der Cassettenseite
schaltet das Gerät automatisch auf
die die andere Cassettenseite um.
** Am Ende Cassettenseite stoppt der
Vor-/Rückspulvorgang
automatisch.
Wenn ϥp an der
Fernbedienung während des Voroder Rückspulens gedrückt wird,
schaltet das Gerät auf Wiedergabe.
***Automatic Music Sensor
Hinweis zur AMS- und REPEATFunktion
• Die Funktionen AMS (automatische
Titelsuche) und REPEAT
(Einzeltitel-Wiederholung) arbeiten
nur, wenn zwischen den Titeln
Leerstellen von mindestens 4
Sekunden vorhanden sind. Beachten
Sie jedoch, daß bei verrauschten
Leerstellen diese Funktionen nicht
einwandfrei arbeiten und längere
Titelpassagen mit sehr niedrigem
Pegel fälschlicherweise als
Leerstellen gewertet werden.
Bedienung (siehe
C-b)
Abb.
œ • REPEAT
während der
Wiedergabe
drücken
p drücken.
FF im Stoppbetrieb
drücken.
REW im
Stoppbetrieb
drücken.
œ • REPEAT
mindestens 2
Sekunden
während der
Wiedergabe
drücken.
Zum Stoppen der
Einzeltitel-Wiederholfunktion erneut
drücken
FF einmal bzw/
wiederholt
während der
Wiedergabe
drücken.
REW einmal bzw/
wiederholt
während der
Wiedergabe
drücken.
FF mindestens 2
Sekunden im
Stoppbetrieb
drücken.
REW mindestens 2
Sekunden im
Stoppbetrieb
drücken.
(Bitte wenden.)
Svenska
z Förberedelser
Förberedelser för
strömförsörjning
Batteridrift (ill. A-a)
1 Skjut locket till batterifacket åt
sidan för att öppna det. Sätt i
ett batteri R6 (storlek AA) med
batteripolerna vända åt korrekt
håll.
OBS!
• Vi rekommenderar att
kassettspelaren drivs med ett Sony
alkaliskt batteri för bästa möjliga
prestanda.
När måste batteriet bytas
ut? (ill. A-b)
Byt ut batteriet mot ett nytt batteri
när batteriindikatorn BATT börjat
glimma svagt.
Batteriets livslängd
Vid bandav- 30 8
spelning
* Värden uppmätta enligt EIAJ-
OBS!
• Det kan hända att batteriets
• Ladda aldrig upp ett torrbatteri.
• Vid batteribyte återställs samtliga
• Ta ur batteriet när kassettspelaren
Drift med laddningsbart
batteri
Sonys turistmodell)
1 Ställ nätspänningsväljaren i
2 Sätt i det medföljande
3 Anslut batteriladdaren till ett
4 Sätt i det fulladdade batteriet i
När måste batteriet laddas?
(ill. A-b)
Ladda batteriet när batteriindikatorn BATT börjar glimma svagt.
Batteriet kan laddas ca 300 gånger.
(ca antal timmar) (EIAJ*)
Sonys Sonys
alkaliska batteri
batteri R6P (SR)
LR6 (SG)
standard (EIAJ = Electronic
Industries Association of Japan)
(med en kassett i Sonys HF-serie).
livslängd blir kortare beroende på
hur kassettspelaren används.
gjorda inställningar, så att
kassettspelaren får samma
inställningar som vid dess leverans
från fabriken.
inte ska användas under en längre
tidsperiod, för att undvika att
kassettspelaren skadas på grund av
batteriläckage och korrosion.
(ill. A-c) (gäller
läget för korrekt driftspänning
med hjälp av en skruvmejsel
eller liknande.
laddningsbara batteriet (NCAA), avsett speciellt för
turistmodellen, i
batteriladdaren med
batteripolerna korrekt vända.
nätuttag.
Full laddning tar ca 4 timmar.
Anslut den medföljande
stickkontaktadaptern (endast
för Sonys turistmodell), om
stickkontakten inte passar i
nätuttaget.
det laddningsbara batteriets
batterifack (ill. A-a).
Batteriets brukstid
(ca antal timmar) (EIAJ*)
Laddningsbart
batteri NC-AA
Vid bandavspelning 8
* Värden uppmätta enligt EIAJ-
standard (EIAJ = Electronic
Industries Association of Japan)
(med en kassett i Sonys HF-serie).
OBS!
• Det kan hända att batteriets brukstid
blir kortare beroende på hur
kassettspelaren används.
• Ta inte loss skyddsfilmen från det
laddningsbara batteriet.
• Använd endast den medföljande
batteriladdaren (endast för Sonys
turistmodell) till att ladda det
laddningsbara batteriet NC-AA.
• Lämna inte batteriladdaren ansluten
till ett nätuttag i över 20 timmar.
Överladdning kan skada det
laddningsbara batteriet.
• Det kan hända att batteriladdaren
och det laddningsbara batteriet blir
varma vid laddning. Detta anger
dock inget fel.
• I vissa länder gäller särskilda regler
för kassering av batteriet för
strömförsörjning av denna produkt.
Kontakta den lokala myndigheten
för information.
Nätdrift (ill. A-d)
Anslut nätdelen AC-E15HG
(tillval) till likströmsintaget DC IN
1.5V och till ett nätuttag. Använd
ingen annan nätdel än AC-E15HG.
Kontaktens
polfördelning
Tekniska data för AC-E15HG
varierar beroende på
försäljningsland. Kontrollera lokal
nätspänning och stickkontaktens
form före inköp.
Anslutning av
hörlurarna/
öronsnäckorna
(ill. B)
1 Anslut hörlurarna till
hörlursuttaget 2REMOTE.
2 Bär hörlurarna/öronsnäckorna
med sidan märkt “ L” i vänster
öra och sidan märkt “R” i
höger öra.
Justera hörlurarna/
öronsnäckorna tills de sitter
ordentligt i öronen, om de först
inte tycks passa i öronen eller
om ljudet låter obalanserat.
z
Tillvägagångssättet
Bandavspelning (ill.
C-a)
Automatiskt bandtypsval sörjer för
att rätt bandtyp för bandavspelning
väljs enligt isatt kassett (TYPE I
(normalband),CrO2 TYPE II
(kromdioxidband) eller TYPE IV
(metallband)).
1 Sätt i önskad kassett.
2 Kontrollera att reglagelåset
HOLD är urkopplat. Skjut i
annat fall omkopplaren HOLD
till urkopplat läge.
3 Tryck på œ • REPEAT för att
starta bandavspelningen.
Reglera volymen.
Volymreglering på kassettspelaren
Vrid reglaget VOL på fjärrkontrollen
till läget för maximal volymnivå.
Volymreglering på fjärrkontrollen
Vrid reglaget VOLUME på kassettspelaren till ett läge omkring 6.
Att
spela av bandets
motsatta sida*:
avbryta bandavspelningen:
snabbspola bandet
framåt**:
snabbspola bandet
bakåt**:
repetera
musikstycket som
spelas av för
tillfället (repetering
av önskat
musikstycke):
snabbt leta fram
början av önskat
musikstycke, upp
till tre musikstycken
framåt på bandet
(musiksökning
framåt)(AMS***):
snabbt leta fram
början av önskat
musikstycke, det
som spelas av för
tillfället eller upp till
två musikstycken
bakåt på bandet
(musiksökning
bakåt) (AMS***):
spela av bandets
motsatta sida från
början (automatisk
bandvändningsautomatik efter
snabbspolning
framåt):
från början spela av
samma sida på
bandet som spelas
av för tillfället
(automatisk band av
spelningsstart efter
snabbspolning
bakåt):
* Bandavspelningen fortsätter
automatiskt på kassettens motsatta
sida vid bandslutet på ena
kassettsidan.
** Snabbspolning framåt/bakåt
avbryts automatiskt vid bandslutet.
Om œ•p på fjärrkontrollen
trycks in under pågående
snabbspolning framåt eller bakåt,
kopplas bandavspelning in.
***AMS är en förkortning av de
engelska orden Automatic Music
Sensor som i den svenska
versionen kallas för musiksökning.
CC
(ill.
C-
CC
bb
b)
bb
Tryck
på œ • REPEAT
under pågående
bandavspelning.
på p. ......
på FF när
kassettspelaren
står stilla.
på REW när
kassettspelaren
står stilla.
på œ • REPEAT
i minst två
sekunder under
pågående
bandavspelning.
Tryck en gång till
för att avbryta
repeteringen.
en eller flera
gånger på FF
under
pågående
bandavspelning.
en eller flera
gånger på REW
under pågående
bandavspelning.
på FF i minst två
sekunder när
kassettspelaren
står stilla.
på REW i minst
två sekunder när
kassettspelaren
står stilla.
Att observera angående
musiksökning (AMS) och
repetering (REPEAT) av önskat
musikstycke
• Ett tyst bandavsnitt på minst fyra
sekunder krävs mellan varje
musikstycke för att musiksökning
(AMS) och repetering (REPEAT) av
önskat musikstycke ska kunna
arbeta på korrekt sätt. Om det finns
brus mellan två musikstycken på
bandet kan det hända att
kassettspelaren inte känner av
mellanrummet och att valt
bandavspelningssätt därför inte kan
arbeta som det ska. Det kan också
hända att ett valt
bandavspelningssätt börjar arbeta av
misstag, när ett musikstycke
innehåller ett längre avsnitt med
mycket låg inspelningsnivå.
(vänd)
Suomi
zAloittaminen
Virtalähteen valinta
Kuivaparisto
(katso kuvaa A-a)
1 Avaa paristokotelon kansi ja aseta
R6 (koko AA) kokoinen paristo
niin, että napaisuus tulee oikein
päin.
HUOM!
• Jotta laite toimisi parhaalla
mahdollisella tavalla, suosittelemme
Sony alkalipariston käyttöä.
Milloin paristo tulee vaihtaa
(katso kuvaa A-b)
Vaihda paristo, kun BATT-lamppu
himmenee.
Pariston kesto
(likim. tunneissa) (EIAJ*)
Sony Sony
alkali R6P (SR)
LR6 (SG)
Nauhan toisto 30 8
* Mitattu EIAJ (Electronic Industries
Association of Japan) standardilla.
(käyttämällä Sony HF-sarjan
kasettinauhaa)
Huomautuksia
• Pariston kesto saattaa olla lyhempi
riippuen laitteen käyttötavasta.
• Älä lataa kuivaparistoa.
• Kun paristo vaihdetaan, säädetyt
toiminnot peruuntuvat ja laite
palautuu tehdassäädöille.
• Kun Walkman laitetta ei aiota
käyttää pitkään aikaan, ota paristot
pois, jotta saadaan vältettyä
paristovuodon ja siitä aiheutuvan
syöpymisen aiheuttamat vauriot.
Ladattava paristo
(katso kuvaa A-c) (vain
Sony turistimalli)
1 Aseta jännitteenvalitsin
ruuvimeisselillä tms.
virtajännitettä vastaavaan
asentoon.
2 Aseta vain turistimallin
varusteisiin kuuluva ladattava
paristo (NC-AA) lataajaan niin,
että napaisuus tulee oikein
päin.
3 Kytke lataaja seinäpistorasiaan.
Täysi lataus kestää noin 4
tuntia.
Jos pistoke ei sovi
verkkoulosottoon, kiinnitä
varusteisiin kuuluva
verkkopistokkeen sovitin (vain
Sony turistimallille).
4 Aseta kokonaan ladattu paristo
paristokoteloon (katso kuvaa
A-a).
Milloin paristo tulee ladata
(katso kuvaa A-b)
Lataa paristo, kun BATT-lamppu
himmenee. Paristo voidaan ladata
noin 300 kertaa.
Pariston kesto
Nauhan toisto 8
* Mitattu EIAJ (Electronic Industries
(likim. tunneissa) (EIAJ*)
Ladattava paristo
(NC-AA)
Association of Japan) standardilla.
(käyttämällä Sony HF-sarjan
kasettinauhaa)
Huomautuksia
• Pariston kesto saattaa olla
ilmoitettua lyhyempi laitteen
käytöstä riippuen.
• Älä revi pois ladattavassa paristossa
olevaa kelmua.
• Lataa Sony NC-AA ladattava paristo
ainoastaan varusteisiin kuuluvassa
paristolataajassa (vain Sony
turistimalli).
• Älä jätä lataajaa kytketyksi verkkoon
yli 20 tunniksi. Ylikuumeneminen
saattaa vahingoittaa ladattavaa
paristoa.
• Pariston lataaja ja ladattava paristo
saattavat kuumentua latauksen
aikana, mutta se ei ole ongelma.
• Joissakin maissa saattaa olla
erityismääräyksiä laitteessa olevan
pariston hävittämisestä. Kysy
tarkemmat tiedot paikallisilta
viranomaisilta.
Verkkovirta
(katso kuvaa A-d)
Liitä verkkolaite AC-E15HG (ei
kuulu varusteisiin) liittimeen DC
IN 1.5V ja seinäpistorasiaan. Älä
käytä muuta verkkolaitetta.
Pistokkeen
napaisuus
Laitteen AC-E15HG tekniset
ominaisuudet vaihtelevat
alueittain. Tarkasta paikallinen
jännite ja pistokkeen muoto ennen
laitteen ostamista.
Kuulokkeiden/
korvakuulokkeiden
liittäminen
(katso kuvaa B)
1 Liitä kuulokkeet/
korvakuulokkeet liittimeen
2REMOTE.
2 Aseta kirjaimella ”L” merkitty
puoli vasempaan korvaan ja
kirjaimella ”R” merkitty puoli
oikeaan korvaan.
Jos kuulokkeet/
korvakuulokkeet eivät sovi
korvillesi tai jos ääni ei ole
tasapainossa, säädä
kuulokkeita/korvakuulokkeita
niin, että ne tulevat tiukasti
korvillesi.
z Walkman laitteen
käyttö
Nauhan soitto
(katso kuvaa C-a)
Automaattinen nauhalaadun
valitsija valitsee automaattisesti
toiston nauhatyypin (normaali)
(TYPE I),CrO2 (TYPE II) tai metalli
(TYPE IV).
1 Aseta kasetti paikalleen.
2 Varmista, että pitotoimintoa
HOLD ei ole kytketty. Jos se on
kytketty, katkaise se siirtämällä
HOLD-kytkintä.
3 Aloita toisto painamalla
painiketta œ • REPEAT ja
säädä sitten äänenvoimakkuus.
Säädettäessä äänenvoimakkuus
päälaitteella
Aseta kauko-ohjaimen VOL-säädin
maksimiasentoon.
Säädettäessä äänenvoimakkuus
kauko-ohjaimella
Aseta Walkman laitteen VOLUMEsäädin asentoon 6.
Kun haluat
Soittaa toisen
puolen*
Pysäyttää soiton
Kelata nopeasti
eteen**
Kelata taakse**
Soittaa uudelleen
parhaillaan soivan
raidan (yhden
raidan
uudelleensoitto)
Etsiä seuraavan
soivan raidan/
myöhempänä
tulevan 3 raidan
alun (AMS***)
Etsiä parhaillaan
soivan/
aikaisempana olleen
2 raidan alun
(AMS***)
Soittaa toisen
puolen alusta
(ohitus ja toisen
puolen toisto)
Soittaa saman
puolen alusta
(automaattinen
takaisinkelaus ja
toisto)
* Toisto kytkeytyy automaattisesti
vastakkaiselle puolelle, kun nauhan
soiva puoli loppuu.
** Nopea eteenkelaus/taaksekelaus
pysähtyy automaattisesti nauhan
soivan puolen loppuessa.
Jos kauko-ohjaimen painiketta
ϥp painetaan nopean
eteenkelauksen tai
taaksekelauksen aikana, Walkman
kytkeytyy toistolle.
***Automaattinen musiikin tunnistin
Huomautus AMS-toiminnosta ja
REPEAT, yhden raidan
uudelleensoitosta
• AMS-toiminnon ja REPEAT, yhden
raidan uudelleensoiton käyttämistä
varten raitojen välissä on oltava 4
sekunnin pituiset tai pitemmät
tauot. Jos näillä tauoilla on kohinaa,
edellä mainitut toiminnot eivät
tunnista taukoa eivätkä täten toimi.
Samoin jos raidan sisällä on kohta,
jossa äänitystaso on alhainen, nämä
toiminnot eivät aina toimi oikein.
Paina (katso
kuvaa C-b)
œ • REPEAT
toiston aikana
p
FF pysäytystilan
aikana
REW
pysäytystilan
aikana
œ • REPEAT
kaksi sekuntia
tai kauemmin
toiston aikana
Yhden raidan
uudelleensoitto
lopetetaan
painamalla
painiketta
uudelleen.
FF kerran/
toistuvasti
toiston aikana
REW kerran/
toistuvasti
toiston aikana
FF kaksi
sekuntia tai
kauemmin
pysäytystilan
aikana
REW kaksi
sekuntia tai
kauemmin
pysäytystilan
aikana
(käännä)
Deutsch
Svenska
Suomi
D
E
FF
REW
a
b
c
d
BL SKIP-Anzeige
Indikatorn BL SKIP
BL SKIP-merkkivalo
FUNCTION
aNR-Anzeige
Indikatorn aNR
a NR-merkkivalo
p
FUNCTION
SOUND•MB/GRV-Anzeigen
Indikatornerna SOUND•MB/GRV
SOUND•MB/GRV-merkkivalot
ϥREPEAT
FUNCTION
AVLS-Anzeige
Indikatorn AVLS
AVLS-merkkivalo
FUNCTION
HOLD
HOLD
Zusatzfunktionen
Für die folgenden Funktionen muß
die betreffende Taste zusammen
mit der FUNCTION-Taste
gedrückt werden. Diese
Funktionen können nicht von der
Fernbedienung aus aktiviert
werden.
Überspringen einer
längeren Leerstelle in
einem Titel – BL SKIPFunktion
1 Während Sie FUNCTION
Hinweise zur BL SKIP-Funktion
• Die BL SKIP funktion arbeitet nur,
wenn die Leerstelle zwischen den
Titeln länger als 12 Sekunden ist.
Beachten Sie Sie jedoch, daß bei
verrauschten Leerstellen diese
Funktion nicht einwandfrei arbeitet
und längere Titelpassagen mit sehr
niedrigem Pegel fälschlicherweise
als Leerstellen gewertet werden.
• Achten Sie darauf, daß am Anfang
jeder Cassettenseite eine Leerstelle
von mindestens 10 Sekunden
vorhanden ist, da der erste Titel
sonst nicht von Anfang an
wiedergegeben wird.
Zur Wiedergabe einer
Dolby*-Aufzeichnung
(siehe Abb. D-b)
1 Halten Sie FUNCTION
* Dolby Rauschunterdrückung ist
Baßanhebung (siehe Abb.
D-c)
1 Halten Sie FUNCTION
(siehe Abb. D-a)
gedrückt halten, drücken Sie
gleichzeitig die FF-Taste. Die
BL SKIP-Anzeige leuchtet auf,
und die
Leerstellensprungfunktion ist
eingeschaltet.
Zum Ausschalten der
Leerstellensprungfunktion
drücken Sie die FF-Taste
erneut bei gedrückt gehaltener
FUNCTION-Taste. Die BL
SKIP-Anzeige erlischt dann
wieder.
gedrückt und drücken Sie
gleichzeitig p. Die a NRAnzeige leuchtet auf.
Zum Abschalten der DolbyFunktion halten Sie
FUNCTION gedrückt und
drücken Sie gleichzeitig p. Die
a NR-Anzeige erlischt dann.
hergestellt unter Lizenz von
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY und das doppel D
Symbol a sind Warenzeichen
der Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
gedrückt und drücken Sie
gleichzeitig œ • REPEAT.
Die SOUND-Anzeige MB oder
GRV leuchtet auf.
Durch wiederholtes Drücken von
œ • REPEAT kann zwischen
MB und GRV umgeschaltet
werden.
Zum Abschalten der
Baßanhebung halten Sie
FUNCTION gedrückt und
drücken Sie gleichzeitig œ •
REPEAT wiederholt, bis weder
die SOUND-Anzeige MB noch
GRV leuchtet.
MB : Anhebung der normalen
Bässe.
GRV: Anhebung der Tiefbässe.
Keine Anzeige: Baßanhebung
ausgeschaltet
(Normalbetrieb).
Hinweis
• Wenn es im Modus „GRV” zu
Verzerrungen kommt, wählen Sie
“MB” oder “Normal”.
Automatische
Lautstärkebegrenzung
– AVLS-Funktion
(siehe Abb. D-d)
Die AVLS-Funktion (Automatic
Volume Limiter System) begrenzt
den maximalen Lautstärkepegel
auf einen Pegel, der für Ihre
Hörorgane unschädlich ist.
1 Halten Sie FUNCTION
gedrückt und drücken Sie
gleichzeitig REW.
Die AVLS-Anzeige leuchtet auf.
Zum Abschalten der AVLSFunktion drücken Sie REW
erneut, während Sie gleichzeitig
FUNCTION gedrückt halten. Die
AVLS-Anzeige erlischt.
Hinweis
• Bei eingeschalteter Baßanhebung
verursacht die AVLS-Funktion
manchmal Verzerrungen.
Reduzieren Sie in einem solchen Fall
die Lautstärke.
Hinweise zur FUNCTION-Taste
• Die FUNCTION-Taste arbeitet auch
bei gestopptem Band. Wird die
FUNCTION-Taste gedrückt, zeigt
die LED den momentanen
Betriebsmodus an. Wenn die
FUNCTION-Taste (und die andere
Taste) losgelassen wird, erlischt die
LED wieder.
• Die Einstellung bleibt gespeichert,
solange Sie die Batterie nicht
herausnehmen.
Sperrung der
Bedienungselemente
— HOLD Funktion
(
siehe Abb. E)
Zum Sperren der
Bedienungselemente schieben Sie
den HOLD-Schalter in
Pfeilrichtung.
z Zusatz-
informationen
Zur besonderen
Beachtung
Akku und Ladegerät (nur
Sony Touristen-Modell)
• Wenn der Akku noch ganz neu ist
oder wenn er längere Zeit nicht
verwendet wurde, läßt er sich
möglicherweise zunächst nicht ganz
voll laden. Nach mehreren EntladeLade-Zyklen besitzt er jedoch seine
normale Kapazität.
• Das Typenschild mit Angabe der
Betriebsspannung, der
Leistungsaufnahme usw. befindet
sich unten am Ladegerät.
Batterien
Stecken Sie keine Batterien
zusammen mit Metallgegenstände
in eine Tasche, da es sonst durch
Kurzschluß der Batteriekontakte
zu Hitzeentwicklung kommen
kann.
Gerät
•Lassen Sie das Gerät nicht fallen
und stoßen Sie es nirgends an, da
es sonst zu Störungen kommen
kann.
•Stellen Sie das Gerät nicht in die
Nähe von Wärmequellen und
nicht an Plätze, die prallem
Sonnenlicht, Sand, Staub,
Feuchtigkeit oder Regen
ausgesetzt sind. Lassen Sie es
auch nicht in einem in der prallen
Sonne geparkten Wagen zurück.
•Wenn das Gerät längere Zeit nicht
verwendet worden ist, schalten
Sie es einige Minuten ohne
Cassette auf Wiedergabe, damit es
sich etwas aufwärmt.
Hinweis zu Cassetten mit
langer Spielzeit von mehr
als 90 Minuten
Cassetten mit einer Spielzeit von
90 Minuten oder mehr sollten nur
verwendet werden, wenn eine
lange durchgehende.
Wiedergabezeit unbedingt
erforderlich ist. Da das Band dieser
Cassetten sehr dünn ist, kann es
sich leicht verziehen.
Fernbedienung
Verwenden Sie die mitgelieferte
Fernbedienung nur zusammen mit
diesem Gerät.
Hinweise zum Kopfhörer/
Ohrhörer
Verkehrssicherheit
Verwenden Sie beim Autofahren,
Fahrradfahren oder Betrieb
irgendeines motorisierten
Fahrzeugs keinen Kopfhörer/
Ohrhörer, da dies gefährlich und in
vielen Ländern gesetzlich verboten
ist. Auch beim Gehen kann
Kopfhörer- /Ohrhörer betrieb mit
hoher Lautstärke gefährlich sein,
insbesondere an Kreuzungen und
Fußgänger überwegen. Nehmen Sie
den Kopfhörer/Ohrhörer in
Gefahrensituationen sofort ab.
Vermeidung von Gehörschäden
Betreiben Sie den Kopfhörer/
Ohrhörer nicht mit hoher
Lautstärke, da dies schädlich für
Ihre Hörorgane ist. Wenn Sie ein
dumpfes Gefühl in Ihren Ohren
verspüren, reduzieren Sie die
Lautstärke oder nehmen Sie den
Kopfhörer/Ohrhörer ab.
Rücksicht auf andere
Stellen Sie stets nur einen mäßigen
Lautstärkepegel ein. So können Sie
Außengeräusche noch wahrnehmen,
und andere Leute werden nicht
gestört.
Wartung
Reinigung von Tonkopf und
Bandpfad
Reinigen Sie diese Teile nach
jeweils 10 Betriebsstunden mit der
Reinigungscassette CHK-1W (nicht
mitgeliefert).
Hinweis
• Verwenden Sie nur die empfohlene
Reinigungscassette.
Reinigung des Gehäuses
Zur Reinigung des Gehäuses
verwenden Sie ein weiches, leicht
mit Wasser angefeuchtetes Tuch.
Alkohol, Benzin oder Verdünner
dürfen nicht verwendet werden.
Hinweis
• Reinigen Sie auch den Kopfhörer/
Ohrhörer- und
Fernbedienungstecker regelmäßig.
Störungsüberprüfungen
Der Cassettenhalter läßt sich nicht
öffnen.
•Wenn das Band läuft, stoppen Sie
es, und betätigen Sie dann OPEN.
•Während der Wiedergabe wurde
die Stromquelle abgetrennt oder
die Batterie ist erschöpft. Bringen
sie die Stromquelle wieder an
bzw. wechseln Sie die Batterie
aus.
Die Lautstärke läßt sich nicht
erhöhen.
•Schalten Sie AVLS aus.
Während der Wiedergabe
beginnt plötzlich der
Vorspulvorgang.
•Schalten Sie BL SKIP aus.
Technische Daten
Cassettenlaufwerk
Frequenzgang (Dolby ausg.)
Wiedergabe: 20 – 18.000 Hz
Ausgang
2REMOTE-Buchse (für
Kopfhörer),
Lastimpedanz 8 – 300 Ohm
Allgemeines
Stromversorgung
1,5 V
Eine Mignonzelle R6 (Größe AA)
Akku (nur Sony Touristen-Modell)
Abmessungen (B/H/T)
ca. 109,0 x 79,2 x 28,6 mm, einschl.
vorspringender Teile und
Bedienungslemente
Gewicht
ca. 155 g
ca. 215 g (einschl. Batterie und
Cassette)
Mitgeliefertes Zubehör
• Stereo-Ohrhörer mit
Fernbedienung (1)
• Ladegerät (1) (nur Sony
Touristen-Modell)
• Netzsteckeradapter (1) (nur Sony
Touristen-Modell)
• Akku NC-AA (1) (nur Sony
Touristen-Modell)
• Batterie R6P (SR) (1) (nur Sony
Touristen-Modell)
• Etui (1)
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Övrigt vid
bandavspelning
Följande funktioner kopplas in
genom att samtidigt hålla in
väljaren FUNCTION. Inkoppling
av önskad funktion genom att
trycka in FUNCTION kan bara ske
med reglagen på kassettspelaren.
Snabbspolning över
signalfria bandavsnitt BL
SKIP
(ill. D-a)
1 Håll FUNCTION intryckt och
tryck på FF. Indikatorn BL
SKIP tänds.
Håll FUNCTION intryckt och
tryck en gång till på FF, så att
indikatorn BL SKIP slocknar,
för att koppla ur automatisk
snabbspolning förbi tysta
bandavsnitt.
Att observera angående
automatisk snabbspolning förbi
tysta bandavsnitt BL SKIP
• För att automatisk snabbspolning
förbi tysta bandavsnitt BL SKIP ska
starta krävs ett tyst bandavsnitt på
minst 12 sekunder. Om det finns
brus mellan två musikstycken på
bandet kan det hända att
kassettspelaren inte känner av
mellanrummet och att
snabbspolning förbi tysta
bandavsnitt misslyckas. Det kan
också hända att sanbbspolning förbi
tysta bandavsnitt börjar arbeta av
misstag, när ett musikstycke
innehåller ett längre avsnitt med
mycket låg inspelningsnivå.
• Ett tyst bandavsnitt på minst 10
sekunder krävs vid bandbörjan på
varje kassettsida. I annat fall kan
det hända att den första melodin
inte spelas av från början.
Avspelning av band som
spelats in med Dolby*
brusreducering
1 Håll FUNCTION intryckt och
tryck på p.
Indikatorn a NR tänds.
Håll FUNCTION intryckt och
tryck på p en gång till, så att
indikatorn a NR slocknar, för att
koppla ur bandavspelning med
Dolby brusreducering.
* Dolby brusreducering tillverkas
under licens av Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY och dubbel D-kännetecknet
a är Dolby Laboratories Licensing
Corporation:s varumärken.
Basförstärkning (ill. D-c)
1 Håll FUNCTION intryckt och
tryck på œ • REPEAT.
Indikatorn MB eller GRV tänds
för att ange valt basförstärkningsläge SOUND varje gång
œ • REPEAT trycks in. Någon
av indikatorerna MB eller GRV
lyser så länge basförstärkning är
inkopplat.
Håll FUNCTION intryckt och
tryck på œ • REPEAT så många
gånger det krävs tills indikatorerna MB och GRV slocknat för att
koppla ur basförstärkning.
MB: förstärker bastoner.
GRV: förstärker lägre bastoner.
Ingen indikator tänd:
basförstärkning urkopplad
(normal ljudåtergivning)
(ill. D-b)
OBS!
• Välj basförstärkningsläget MB eller
normal ljudåtergivning, ifall det
uppstår distorsion efter inkoppling
av basförstärkningsläget GRV.
Skydd mot hörselskador
(AVLS) (ill. D-d)
Efter inkoppling av automatisk
volymbegränsning AVLS hålls den
maximala volymnivån nere för att
skydda öronen mot hörselskador.
1 Håll FUNCTION intryckt och
tryck på REW.
Indikatorn AVLS tänds.
Håll FUNCTION intryckt och
tryck på REW en gång till, så att
indikatorn AVLS slocknar, för att
koppla ur automatisk
volymbegränsning.
OBS!
• Sänk volymen om det uppstår
distorsion vid lyssning till ljud med
förstärkt bas medan AVLS är
inkopplat.
Att observera angående väljaren
FUNCTION
• Väljaren FUNCTION kan användas
också när kassettspelaren står stilla.
Indikatorn LED tänds för att ange
valt bandavspelningssätt, när
FUNCTION trycks in. När
FUNCTION och ett annat, intryckt
reglage släppts upp, slocknar
indikatorn LED.
• Inställningarna kvarhålls i minnet så
länge batteriet är isatt.
Låsning av reglage
— Reglagelåsning
HOLD
Skjut HOLD i pilens riktning för
att låsa reglagen.
(ill. E)
z Övrigt
Att observera
Angående laddningsbart
batteri och batteriladdare
(gäller Sonys turistmodell)
•När det laddningsbara batteriet är
nytt eller inte har använts under
en längre tidsperiod, kan det
hända att det inte kan laddas upp
helt förrän det använts ett antal
gånger.
•Namnplåten, som anger
märkspänning, strömförbrukning
och liknande märkuppgifter, finns
på batteriladdarens undersida.
Angående batterier
Stoppa inte ett torrbatteri i fickan
tillsammans med mynt eller andra
metallföremål. Ett batteri kan bli
mycket varmt om batteriets plusoch minuspol råkar komma i
kontakt med varandra via ett
metallföremål.
Angående kassettspelaren
•Tappa inte kassettspelaren och
utsätt den inte för hårda stötar,
eftersom det kan skada
kassettspelaren.
•Lämna inte kassettspelaren i
närheten av en värmekälla och
utsätt den inte för solljus, damm,
sand, fukt, regn eller mekaniska
stötar. Lämna inte heller
kassettspelaren i en bil med
stängda fönster.
•Gör kassettspelaren klar för
bandavspelning och låt den gå i
några minuter, innan en kassett
sätts i, för att värma upp
kassettspelaren när den inte
använts på länge.
Angående kassetter, vilkas
bandlängd överstiger 90
minuter
Vi rekommenderar inte
användandet av kassetter, vilkas
bandlängd överstiger 90 minuter,
annat än i undantagsfall för
bandavspelningar som tar längre
tid i anspråk. Banden i sådana
kassetter är mycket tunna och töjs
därför lätt.
Angående fjärrkontrollen
Använd den medföljande
fjärrkontrollen endast till denna
kassettspelare.
Angående hörlurar
Trafiksäkerhet
Använd inte hörlurarna vid bilkörning, cykling eller framförande
av något annat motorfordon. Det
kan leda till en trafikfarlig
situation och är till och med
förbjudet i vissa länder. Det kan
också vara farligt att promenera
och samtidigt lyssna på musik på
hög volymnivå via hörlurarna,
särskilt vid övergångsställen. Var
mycket försiktig, alternativt avbryt
lyssning via hörlurarna, i farliga
situationer.
Skydd mot hörselskador
Använd inte hörlurarna med
volymen på för hög nivå.
Hörselexperterna avråder från
lyssning på höga volymnivåer i
längre stunder åt gången. Sänk
volymen eller avbryt lyssningen så
fort det börjar ringa i öronen.
Visa hänsyn
Håll nere volymen på lagom nivå,
dels för att kunna höra ljud i
omgivningen och dels för att visa
hänsyn mot andra människor i
närheten.
Underhåll
Rengöring av bandhuvud
och bandbana
Använd rengöringskassetten
CHK-1W (tillval) efter var tio
timmars bruk.
OBS!
• Använd endast den rekommenderade rengöringskassetten.
Rengöring av
kassettspelarens hölje
Använd en mjuk trasa som fuktats
i vatten. Använd varken spritlösning, bensin eller lösningsmedel.
OBS!
•Rengör kontakterna på hörlurs-/
öronsnäckssladden och
fjärrkontrollen med jämna
mellanrum.
Felsökning
Kassettfacket går inte att öppna.
•Avbryt en pågående bandavspelning och skjut därefter på OPEN.
•Detta kan hända när strömförsörjningen bryts under pågående
bandavspelning eller när batteriet
laddats ur. Koppla till strömförsörjningen igen eller byt ut det
urladdade batteriet mot ett nytt.
Volymen kan inte höjas.
•Koppla ur automatisk volymbegränsning AVLS.
Bandet börjar snabbspolas framåt
under pågående bandavspelning.
•Koppla ur automatisk snabbspolning förbi tysta bandavsnitt BL
SKIP.
Tekniska data
Kassettspelardelen
Frekvensomfång (Dolby
brusreducering urkopplad)
Vid bandavspelning:
20 – 18.000 Hz
Utgång
Hörlursuttag 2REMOTE
Belastningsimpedans 8 – 300 ohm
Allmänt
Strömförsörjning
1,5 V
Ett batteri R6 (storlek AA)
Laddningsbart batteri (gäller
Sonys turistmodell)
Dimensioner (b/h/d)
Ca 109,0 x 79,2 x 28,6 mm, inkl.
utskjutande delar och reglage
Vikt
Ca 155 gram
Ca 215 gram (inkl. batteri och isatt
kassett)
Medföljande tillbehör
• Stereohörlurar eller
stereoöronsnäckor med
fjärrkontroll (1)
• Batteriladdare (1)(gäller Sonys
turistmodell)
• Stickkontaktadapter (1) (gäller
Sonys turistmodell)
• Laddningsbart batteri NC-AA
(1) (gäller Sonys turistmodell)
• Batteri R6P (SR) (1) (gäller
Sonys turistmodell)
• Fodral (1)
Rätt till ändringar förbehålles.
Muiden toimintojen
käyttö
Seuraavia toimintoja käytetään
käyttämällä yhdessä FUNCTIONpainiketta ja muuta
käyttöpainiketta. FUNCTIONpainiketta voidaan käyttää yhdessä
muun painikkeen kanssa vain
päälaitteessa.
Kappaleiden välillä
olevan pitkän tyhjän
kohdan ohittaminen
(BL SKIP-toiminto)
kuvaa D-a)
1 Pidä FUNCTION-painike
painettuna ja paina samalla
painiketta FF. BL SKIP merkkivalo syttyy. BL SKIP muoto lopetetaan painamalla
FUNCTION-painike alas ja
painamalla sitten painiketta FF.
BL SKIP -merkkivalo sammuu.
Huomautus BL SKIP -toiminnosta
• BL SKIP -toimintoa varten raitojen
välissä on oltava 12 sekunnin
pituiset tai pitemmät tauot. Jos näillä
tauoilla on kohinaa, toiminto ei
tunnista taukoja eikä siis toimi.
Samoin jos raidan sisällä on kohta,
jossa äänitystaso on alhainen,
toiminto ei aina toimi oikein.
• Kasetin kummankin puolen alussa
on oltava 10 sekunnin pituiset
tyhjät kohdat. Muuten
ensimmäinen raita ei toistu alusta.
Dolbykohinanvaimennuksella*
äänitetyn nauhan
toistaminen
(katso kuvaa D-b)
1 Samalla, kun painat painiketta
FUNCTION, paina painiketta
p.
a NR merkkivalo syttyy.
Dolby-toiminto lopetetaan
painamalla painike
FUNCTION alas ja painamalla
sitten painiketta p. a NR
merkkivalo sammuu.
* Dolby kohinanvaimennin on
valmistettu Dolby Laboratories
Licensing Corporation’in lisenssillä.
DOLBY ja kaksois-D tunnus a ovat
Dolby Laboratories Licensing
Corporation’in tavaramerkkejä.
Bassoäänen korostus
(katso kuvaa D-c)
1 Samalla, kun painat painiketta
FUNCTION, paina painiketta
œ • REPEAT.
SOUND-muodon MB tai GRV
merkkivalo syttyy ja palaminen
muuttuu toiselta toiselle
jokaisella painikkeen œ •
REPEAT painalluksella.
SOUND-muotoa käytettäessä
palaa joko merkkivalo MB tai
GRV. SOUND-muoto
lopetetaan painamalla painike
FUNCTION alas ja painamalla
samalla painiketta œ •
REPEAT toistuvasti niin, että
merkkivalo MB tai GRV
sammuu.
MB : korostaa bassoääntä
GRV : korostaa syvempää
bassoääntä
Ei merkintää: poissa päältä
(normaali)
(katso
HUOM!
• Jos ääni säröytyy muodolla “GRV”,
valitse muoto “MB” tai “normal”.
Kuulon suojaaminen
(AVLS)
Kun AVLS (automaattinen
äänenvoimakkuuden rajoittaja)
kytketään, suurin mahdollinen
äänenvoimakkuus pysyy pienenä
kuulon suojaamiseksi.
1 Samalla kun painat painiketta
HUOM!
• Jos äänessä on säröjä kuunneltaessa
Huomautuksia FUNCTIONpainikkeesta
• Vaikka nauha pysäytetään,
• Säätö pysyy tallessa niin kauan kuin
(katso kuvaa D-d)
FUNCTION, paina painiketta
REW.
AVLS-merkkivalo syttyy. AVLS
lopetetaan painamalla painike
FUNCTION alas ja painamalla
samalla painiketta REW, AVLSmerkkivalo sammuu.
AVLS-toiminnolla korostettua
bassoääntä, pienennä
äänenvoimakkuutta.
FUNCTION-painiketta voidaan
käyttää. Kun on painettu
FUNCTION-painiketta ja muuta
käyttöpainiketta, LED-lamppu palaa
ja näyttää parhaillaan voimassa
olevan toimintamuodon, ja kun
FUNCTION-painike ja muu
käyttöpainike vapautetaan, LEDlamppu sammuu.
paristoa ei vaihdeta.
Säätimien lukitus —
pitotoiminto (HOLD)
(katso kuvaa E)
Säätimet lukitaan siirtämällä
HOLD-kytkin nuolen suuntaan.
z Lisätietoja
Huomautuksia
Ladattavasta paristosta ja
lataajasta (vain Sony
turistimalli)
•Jos ladattava paristo on uusi tai
sitä ei ole käytetty pitkään aikaan,
se ei ehkä lataudu kokonaan
ennen kuin olet käyttänyt sitä
useamman kerran.
•Käyttöjännitteen,
virrankulutuksen ym. osoittava
arvokilpi sijaitsee paristolataajan
pohjassa.
Paristoista
Älä kanna kuivaparistoja
sellaisessa paikassa, jossa on
kolikoita tai metalliesineitä. Jos
paristojen positiivinen ja
negatiivinen pää koskettavat
metalliesinettä, saattaa syntyä
kuumuutta.
Laitteesta
•Älä pudota laitetta äläkä kolhi
sitä, sillä se voi joutua
epäkuntoon.
•Älä jätä laitetta lämmönlähteiden
läheisyyteen tai paikkaan, johon
aurinko paistaa suoraan, jossa on
huomattavasti pölyä tai hiekkaa,
kosteutta, johon sataa tai välittyy
mekaanista värinää tai autoon,
joka on pysäköity
auringonpaisteeseen.
•Jos laitetta ei ole käytetty pitkään
aikaan, kytke se toistolle ja anna
sen lämmetä muutaman minuutin
ennen kuin asetat kasetin
paikalleen.
Yli 90 minuutin pituisista
nauhoista
Emme suosittele yli 90 minuutin
pituisten nauhojen käyttöä
muuhun kuin pitkään kestävään
jatkuvaan toistoon. Tällaiset
nauhat ovat hyvin ohuita ja ne
venyvät helposti.
Kauko-ohjaimesta
Käytä varusteisiin kuuluvaa
kauko-ohjainta vain tämän laitteen
kanssa.
Kuulokkeista/
korvakuulokkeista
Liikenneturvallisuus
Älä käytä kuulokkeita/
korvakuulokkeita ajaessasi,
pyöräillessäsi tai käyttäessäsi
muuta moottoriajoneuvoa.
Kuulokkeiden käyttö vaarantaa
liikennettä ja on paikoin kiellettyä.
On myös vaarallista kuunnella
kuulokkeilla/korvakuulokkeilla
kovalla äänenvoimakkuudella
kävellessä, erityisesti risteyksissä.
Ole erittäin varovainen tai lopeta
kuulokkeiden käyttö mahdollisesti
vaarallisissa tilanteissa.
Kuulovammojen estäminen
Älä käytä kuulokkeita/
korvakuulokkeita kovalla
äänenvoimakkuudella.
Asiantuntijat neuvovat välttämään
pitkäaikaista kovalla
äänenvoimakkuudella tapahtuvaa
kuuntelua. Jos tunnet korviesi
soivan, pienennä
äänenvoimakkuutta tai lopeta
kuulokkeiden käyttö.
Ota huomioon ympärillä olevat
Pidä äänenvoimakkuus sopivan
pienenä. Kuulet tällöin ympäristön
äänet ja olet samalla
huomaavainen ympärillä olevia
kohtaan.
Hoito
Nauhapään ja nauhatien
puhdistaminen
Käytä puhdistuskasettia CHK-1W
(ei kuulu varusteisiin) joka
10käyttötunti.
HUOM!
• Käytä ainoastaan suositettua
puhdistuskasettia.
Pintojen puhdistus
Käytä pehmeää, hieman veteen
kostutettua riepua. Älä käytä
alkoholia, bensiiniä tai tinneriä.
HUOM!
• Puhdista kuulokkeiden/
korvakuulokkeiden ja kaukoohjaimen pistokkeet säännöllisesti.
Vianetsintä
Kasetinpidin ei avaudu.
•Jos nauha soi, pysäytä se ja siirrä
kansi asentoon OPEN.
•Näin saattaa käydä, kun
virtalähde otetaan pois toiston
aikana tai kun käytetään
loppuunkulunutta kuivaparistoa.
Aseta virtalähde takaisin
paikalleen tai vaihda kulunut
paristo uuteen.
Äänenvoimakkuus ei suurene.
•Kytke AVLS pois päältä.
Nauha kelautuu itse takaisin
toiston aikana.
•Kytke BL SKIP pois päältä.
Tekniset tiedot
Nauhaosa
Taajuusvaste (ilman Dolbykohinanvaimennusta)
Toisto: 20 – 18.000 Hz
Lähtö
Kuulokkeet 2REMOTE -liitin
Kuormitusimpedanssi 8-300 ohmia
Yleistä
Virtavaatimukset
1,5 V
Yksi R6 (koko AA) paristo
Ladattava paristo (vain Sony
turistimallille)
Mitat (l x k x s)
Noin 109,0 x 79,2 x 28,6 mm
mukaanlukien esiintyöntyvät osat
ja säätimet
Paino
Noin 155 g
Noin 215 g
(mukaanlukien paristo ja kasetti)
Vakiovarusteet
• Stereokuulokkeet tai
korvakuulokkeet, joissa kaukoohjain (1)
•Paristolataaja (1) (vain Sony
turistimallille)
•Verkkopistokkeen sovitin (1)
(vain Sony turistimallille)
•Ladattava paristo (NC-AA) (1)
(vain Sony turistimallille)
•Paristo R6P (SR) (1) (vain Sony
turistimallille)
•Kantokotelo (1)
Pidätämme oikeuden muuttaa
ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia
ilman erillistä ilmoitusta.