Sony WM-EX570 User Manual [de]

3-864-885-21(1)
Cassette Player
Bedienungsanleitung Bruksanvisning Käyttöohjeet
WALKMAN ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony Corporation. WALKMAN är ett skyddat varumärke som Sony Corporation har registrerat.
WM-EX570
Sony Corporation © 1998 Printed in Malaysia
Vorsicht
Um die Gefahr von Feuer und eines elektrischen Schlags zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
V ARNING!
Utsätt inte kassettspelaren för regn och fukt, för att undvika risken för brand och/ eller elektriska stötar.
VAROITUS
Tulipalo- ja sähköiskuvaaran välttämiseksi laitetta ei saa altistaa sateelle tai kosteudelle.
WALKMAN on Sony Corporation’in rekisteröity tavaramerkki.
A
ab
BATT-Lampe Batteriindikator BATT BATT-lamppu
c
Voltage selector
100-120V
220-
240V
d
B
2 REMOTE
C
a
OPEN
ϥREPEAT
VOLUME
HOLD
b
REW
FF ϥREPEAT
p
ϥREPERT
HOLD
VOL
FF/REW
ϥREPERT
p
Deutsch
zVorbereitung
Vorbereitung der Stromquelle
Trockenbatterie (siehe
Abb. A-a)
1 Schiebem Sie den
Batteriefacheckel auf, und legen Sie eine Mignonzelle (R6, Größe AA) mit richtiger Polarität ein.
Hinweis
• Für maximale Leitung empfehlem wir die Verwendung einer Sony Alkalibatterie.
Wann muß die Batterie gewechselt werden? (siehe Abb. A-b)
Wechseln Sie die Batterie aus, wenn die BATT-Lampe nur noch schwach leuchtet.
Batterie-Lebensdauer
Bandwiedergabe 30 8 * Nach dem EIAJ-Standard (Electronic
Hinweise
• Je nach den Betriebsbedingungen ist
• Versuchen Sie nicht, die
• Beim Auswechseln der Batterie wird
• Wenn der Walkman längere Zeit
Betrieb mit Akku (siehe Abb. A-c) (nur Sony Touristen-Modell)
1 Stellen Sie den
2 Legen Sie den beim Touristen-
3 Schließen Sie das Ladegerät an
4 Legen Sie den geladenen Akku
Wann muß der Akku gewechselt werden? (siehe Abb. A-b)
Laden Sie den Akku, wenn die BATT­Lampe nur noch schwach leuchtet. Der Akku kann etwa 300 mal wieder aufgeladen werden.
(Ungefähre Angaben in Stunden nach EIAJ*)
Sony Sony Alkali- Batterie batterie R6P(SR) LR6 (SG)
Industries Association of Japan) mit einer Sony Cassette der HF-Serie gemessener Wert.
die Lebensdauer der Batterie möglicherweise kürzer.
Trockenbatterie aufzuladen.
die eingestellte Funktion abgeschaltet; das Gerät befindet sich danach im Ausgangszustand.
nicht verwendet wird, nehmen Sie die Batterie heraus, um eine Beschädigung durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
Spannungswähler mit einem Schraubenzieher o.ä. auf die richtige Spannung ein.
Modell mitgelieferten Akku (NC-AA) mit richtiger Polarität in das Ladegerät ein.
einer Wandsteckdose an. Nach etwa 4 Stunden ist der Akku voll geladen. Wenn der Stecker nicht in die Wandsteckdose paßt, bringen Sie den mitgelieferten Netzsteckeradapter an (nur Sony Touristen-Modell).
in das Batteriefach ein (siehe Abb. A-a).
Batterie-Lebensdauer
(Ungefähre Angaben in Stunden nach EIAJ*)
Akku NC-AA
Bandwiedergabe 8
* Nach dem EIAJ-Standard (Electronic
Industries Association of Japan) mit einer Sony Cassette der HF-Serie gemessener Wert.
Hinweise
• Die Betriebszeit hängt von den Betriebsbedingungen ab und kann auch kürzer sein als in der obigen Tabelle angegeben.
• Ziehen Sie die Schutzfolie des Akkus nicht ab.
• Laden Sie den Sony Akku NC-AA nur mit dem mitgelieferten Ladegerät (nur Sony Touristen­Modell).
• Laden Sie den Akku nicht länger als 20 Stunden. Durch Überladen kann er beschädigt werden.
• Das Ladegerät und der Akku können sich während des Ladens erwärmen. Es handelt sich dabei nicht um einen Defekt.
• Entsorgen Sie verbrauchte Batterien so, wie in Ihrem Land vorgeschrieben. Informieren Sie sich bitte, wie Batterien in Ihrem Land entsorgt werden müssen.
Netzbetrieb
(siehe Abb. A-d)
Nehmen Sie den Akku heraus, bringen Sie den Batteriebehälter an, und schliepen Sie den Netzadapter AC-E15HG (nicht mitgeliefert) an die DC IN 1.5V­Buchse und an eine Steckdose an. Ein anderer Netzadapter darf nicht verwendet werden.
Steckerpolarität
Die Daten des AC-E15HG sind von Land zu Land verschieden. Vergewissern Sie sich beim Kauf des Netzadapters, daß die Netzspannung und die Form des Steckers stimmt.
Anschluß eines Kopörers/Ohrhörers
(siehe Abb. B)
1 Schließen Sie den Kopfhörer/
Ohrhörer an 2REMOTE an.
2 Bringen Sie die mit „L”
markierte Muschel am linken und die mit „R” markierte Muschel am rechten Ohr an. Wenn die Kopfhörer-/ Ohrhörermusheln nicht richtig in Ihren Ohren sitzen und die Pegelbalance unsymmetrisch ist, richten Sie sie anders aus.
z Betrieb des
Walkman
Bandwiedergabe
(siehe Abb. C-a)
Das Gerät stellt sich automatisch auf die folgenden Bandtypen ein: Normalband (TYPE I), CrO2-Band (TYPE II) und Reineisenband (TYPE IV).
1 Legen Sie die Cassette ein.
2 Falls die HOLD-Funktion
eingeschaltet ist, schalten Sie den HOLD-Schalter aus.
3 Starten Sie die Wiedergabe
durch Drücken von œ • REPEAT, und stellen Sie die Lautstärke ein.
Wenn Sie die Lautstärke am Regler des Walkman einstellen
Stellen Sie den VOL-Regler an der Fernbedienung in die Maximalposition.
Wenn Sie die Lautstärke an der Fernbedienung einstellen
Stellen Sie den VOLUME-Regler am Walkman etwa in die Position 6.
Funktion
Wiedergabe der anderen Seite*
Stoppen der Wiedergabe
Vorspulen**
Zurückspulen**
Wiederholen des momentanen Titels (Einzeltitel­Wiederholfunktion) Wiedergabe
Aufsuchen des Anfangs eines um bis zu 3 Stellen vorausliegenden Titels (AMS***)
Aufsuchen des Anfangs des momentanen oder eines bis zu 2 Stellen zurückliegenden Titels (AMS***)
Wiedergabe der anderen Seite von Anfang an (Skip Reverse)
Wiedergabe der momentanen Seite von Anfang an (Rückspul­Wiedergabestart­Automatik)
* Am Ende der Cassettenseite
schaltet das Gerät automatisch auf die die andere Cassettenseite um.
** Am Ende Cassettenseite stoppt der
Vor-/Rückspulvorgang automatisch. Wenn œ•p an der Fernbedienung während des Vor­oder Rückspulens gedrückt wird, schaltet das Gerät auf Wiedergabe.
***Automatic Music Sensor
Hinweis zur AMS- und REPEAT­Funktion
• Die Funktionen AMS (automatische Titelsuche) und REPEAT (Einzeltitel-Wiederholung) arbeiten nur, wenn zwischen den Titeln Leerstellen von mindestens 4 Sekunden vorhanden sind. Beachten Sie jedoch, daß bei verrauschten Leerstellen diese Funktionen nicht einwandfrei arbeiten und längere Titelpassagen mit sehr niedrigem Pegel fälschlicherweise als Leerstellen gewertet werden.
Bedienung (siehe
C-b)
Abb.
œ • REPEAT während der Wiedergabe drücken
p drücken.
FF im Stoppbetrieb drücken.
REW im Stoppbetrieb drücken.
œ • REPEAT mindestens 2 Sekunden während der Wiedergabe drücken.
Zum Stoppen der Einzeltitel-Wieder­holfunktion erneut drücken
FF einmal bzw/ wiederholt während der Wiedergabe drücken.
REW einmal bzw/ wiederholt während der Wiedergabe drücken.
FF mindestens 2 Sekunden im Stoppbetrieb drücken.
REW mindestens 2 Sekunden im Stoppbetrieb drücken.
(Bitte wenden.)
Svenska
z Förberedelser
Förberedelser för strömförsörjning
Batteridrift (ill. A-a)
1 Skjut locket till batterifacket åt
sidan för att öppna det. Sätt i ett batteri R6 (storlek AA) med batteripolerna vända åt korrekt håll.
OBS!
• Vi rekommenderar att kassettspelaren drivs med ett Sony alkaliskt batteri för bästa möjliga prestanda.
När måste batteriet bytas ut? (ill. A-b)
Byt ut batteriet mot ett nytt batteri när batteriindikatorn BATT börjat glimma svagt.
Batteriets livslängd
Vid bandav- 30 8 spelning
* Värden uppmätta enligt EIAJ-
OBS!
• Det kan hända att batteriets
• Ladda aldrig upp ett torrbatteri.
• Vid batteribyte återställs samtliga
• Ta ur batteriet när kassettspelaren
Drift med laddningsbart batteri
Sonys turistmodell)
1 Ställ nätspänningsväljaren i
2 Sätt i det medföljande
3 Anslut batteriladdaren till ett
4 Sätt i det fulladdade batteriet i
När måste batteriet laddas? (ill. A-b)
Ladda batteriet när batteriindika­torn BATT börjar glimma svagt. Batteriet kan laddas ca 300 gånger.
(ca antal timmar) (EIAJ*)
Sonys Sonys alkaliska batteri batteri R6P (SR) LR6 (SG)
standard (EIAJ = Electronic Industries Association of Japan)
(med en kassett i Sonys HF-serie).
livslängd blir kortare beroende på hur kassettspelaren används.
gjorda inställningar, så att kassettspelaren får samma inställningar som vid dess leverans från fabriken.
inte ska användas under en längre tidsperiod, för att undvika att kassettspelaren skadas på grund av batteriläckage och korrosion.
(ill. A-c) (gäller
läget för korrekt driftspänning med hjälp av en skruvmejsel eller liknande.
laddningsbara batteriet (NC­AA), avsett speciellt för turistmodellen, i batteriladdaren med batteripolerna korrekt vända.
nätuttag. Full laddning tar ca 4 timmar. Anslut den medföljande stickkontaktadaptern (endast för Sonys turistmodell), om stickkontakten inte passar i nätuttaget.
det laddningsbara batteriets batterifack (ill. A-a).
Batteriets brukstid
(ca antal timmar) (EIAJ*)
Laddningsbart batteri NC-AA
Vid bandavspelning 8
* Värden uppmätta enligt EIAJ-
standard (EIAJ = Electronic Industries Association of Japan)
(med en kassett i Sonys HF-serie).
OBS!
• Det kan hända att batteriets brukstid blir kortare beroende på hur kassettspelaren används.
• Ta inte loss skyddsfilmen från det laddningsbara batteriet.
• Använd endast den medföljande batteriladdaren (endast för Sonys turistmodell) till att ladda det laddningsbara batteriet NC-AA.
• Lämna inte batteriladdaren ansluten till ett nätuttag i över 20 timmar. Överladdning kan skada det laddningsbara batteriet.
• Det kan hända att batteriladdaren och det laddningsbara batteriet blir varma vid laddning. Detta anger dock inget fel.
• I vissa länder gäller särskilda regler för kassering av batteriet för strömförsörjning av denna produkt. Kontakta den lokala myndigheten för information.
Nätdrift (ill. A-d)
Anslut nätdelen AC-E15HG (tillval) till likströmsintaget DC IN
1.5V och till ett nätuttag. Använd
ingen annan nätdel än AC-E15HG.
Kontaktens polfördelning
Tekniska data för AC-E15HG varierar beroende på försäljningsland. Kontrollera lokal nätspänning och stickkontaktens form före inköp.
Anslutning av hörlurarna/ öronsnäckorna
(ill. B)
1 Anslut hörlurarna till
hörlursuttaget 2REMOTE.
2 Bär hörlurarna/öronsnäckorna
med sidan märkt “ L” i vänster öra och sidan märkt “R” i höger öra. Justera hörlurarna/ öronsnäckorna tills de sitter ordentligt i öronen, om de först inte tycks passa i öronen eller om ljudet låter obalanserat.
z
Tillvägagångssättet
Bandavspelning (ill.
C-a)
Automatiskt bandtypsval sörjer för att rätt bandtyp för bandavspelning väljs enligt isatt kassett (TYPE I (normalband),CrO2 TYPE II (kromdioxidband) eller TYPE IV (metallband)).
1 Sätt i önskad kassett. 2 Kontrollera att reglagelåset
HOLD är urkopplat. Skjut i annat fall omkopplaren HOLD till urkopplat läge.
3 Tryck på œ • REPEAT för att
starta bandavspelningen. Reglera volymen.
Volymreglering på kassett­spelaren
Vrid reglaget VOL på fjärrkontrollen till läget för maximal volymnivå.
Volymreglering på fjärrkontrollen
Vrid reglaget VOLUME på kassett­spelaren till ett läge omkring 6.
Att
spela av bandets motsatta sida*:
avbryta bandav­spelningen:
snabbspola bandet framåt**:
snabbspola bandet bakåt**:
repetera musikstycket som spelas av för tillfället (repetering av önskat musikstycke):
snabbt leta fram början av önskat musikstycke, upp till tre musikstycken framåt på bandet (musiksökning framåt)(AMS***):
snabbt leta fram början av önskat musikstycke, det som spelas av för tillfället eller upp till två musikstycken bakåt på bandet (musiksökning bakåt) (AMS***):
spela av bandets motsatta sida från början (automatisk bandvändnings­automatik efter snabbspolning framåt):
från början spela av samma sida på bandet som spelas av för tillfället (automatisk band av spelningsstart efter snabbspolning bakåt):
* Bandavspelningen fortsätter
automatiskt på kassettens motsatta sida vid bandslutet på ena kassettsidan.
** Snabbspolning framåt/bakåt
avbryts automatiskt vid bandslutet. Om œ•p på fjärrkontrollen trycks in under pågående snabbspolning framåt eller bakåt, kopplas bandavspelning in.
***AMS är en förkortning av de
engelska orden Automatic Music Sensor som i den svenska versionen kallas för musiksökning.
CC
(ill.
C-
CC
bb
b)
bb
Tryck
œ • REPEAT under pågående bandavspelning.
p. ......
på FF när kassettspelaren står stilla.
på REW när kassettspelaren står stilla.
œ • REPEAT i minst två sekunder under pågående bandavspelning.
Tryck en gång till för att avbryta repeteringen.
en eller flera gånger på FF under pågående bandavspelning.
en eller flera gånger på REW under pågående bandavspelning.
på FF i minst två sekunder när kassettspelaren står stilla.
på REW i minst två sekunder när kassettspelaren står stilla.
Att observera angående musiksökning (AMS) och repetering (REPEAT) av önskat musikstycke
• Ett tyst bandavsnitt på minst fyra sekunder krävs mellan varje musikstycke för att musiksökning (AMS) och repetering (REPEAT) av önskat musikstycke ska kunna arbeta på korrekt sätt. Om det finns brus mellan två musikstycken på bandet kan det hända att kassettspelaren inte känner av mellanrummet och att valt bandavspelningssätt därför inte kan arbeta som det ska. Det kan också hända att ett valt bandavspelningssätt börjar arbeta av misstag, när ett musikstycke innehåller ett längre avsnitt med mycket låg inspelningsnivå.
(vänd)
Suomi
zAloittaminen
Virtalähteen valinta
Kuivaparisto
(katso kuvaa A-a)
1 Avaa paristokotelon kansi ja aseta
R6 (koko AA) kokoinen paristo niin, että napaisuus tulee oikein päin.
HUOM!
• Jotta laite toimisi parhaalla mahdollisella tavalla, suosittelemme Sony alkalipariston käyttöä.
Milloin paristo tulee vaihtaa (katso kuvaa A-b)
Vaihda paristo, kun BATT-lamppu himmenee.
Pariston kesto
(likim. tunneissa) (EIAJ*)
Sony Sony alkali R6P (SR) LR6 (SG)
Nauhan toisto 30 8
* Mitattu EIAJ (Electronic Industries
Association of Japan) standardilla. (käyttämällä Sony HF-sarjan kasettinauhaa)
Huomautuksia
• Pariston kesto saattaa olla lyhempi riippuen laitteen käyttötavasta.
• Älä lataa kuivaparistoa.
• Kun paristo vaihdetaan, säädetyt toiminnot peruuntuvat ja laite palautuu tehdassäädöille.
• Kun Walkman laitetta ei aiota käyttää pitkään aikaan, ota paristot pois, jotta saadaan vältettyä paristovuodon ja siitä aiheutuvan syöpymisen aiheuttamat vauriot.
Ladattava paristo
(katso kuvaa A-c) (vain Sony turistimalli)
1 Aseta jännitteenvalitsin
ruuvimeisselillä tms. virtajännitettä vastaavaan asentoon.
2 Aseta vain turistimallin
varusteisiin kuuluva ladattava paristo (NC-AA) lataajaan niin, että napaisuus tulee oikein päin.
3 Kytke lataaja seinäpistorasiaan.
Täysi lataus kestää noin 4 tuntia. Jos pistoke ei sovi verkkoulosottoon, kiinnitä varusteisiin kuuluva verkkopistokkeen sovitin (vain Sony turistimallille).
4 Aseta kokonaan ladattu paristo
paristokoteloon (katso kuvaa A-a).
Milloin paristo tulee ladata (katso kuvaa A-b)
Lataa paristo, kun BATT-lamppu himmenee. Paristo voidaan ladata noin 300 kertaa.
Pariston kesto
Nauhan toisto 8 * Mitattu EIAJ (Electronic Industries
(likim. tunneissa) (EIAJ*)
Ladattava paristo (NC-AA)
Association of Japan) standardilla. (käyttämällä Sony HF-sarjan kasettinauhaa)
Huomautuksia
• Pariston kesto saattaa olla ilmoitettua lyhyempi laitteen käytöstä riippuen.
• Älä revi pois ladattavassa paristossa olevaa kelmua.
• Lataa Sony NC-AA ladattava paristo ainoastaan varusteisiin kuuluvassa paristolataajassa (vain Sony turistimalli).
• Älä jätä lataajaa kytketyksi verkkoon yli 20 tunniksi. Ylikuumeneminen saattaa vahingoittaa ladattavaa paristoa.
• Pariston lataaja ja ladattava paristo saattavat kuumentua latauksen aikana, mutta se ei ole ongelma.
• Joissakin maissa saattaa olla erityismääräyksiä laitteessa olevan pariston hävittämisestä. Kysy tarkemmat tiedot paikallisilta viranomaisilta.
Verkkovirta
(katso kuvaa A-d)
Liitä verkkolaite AC-E15HG (ei kuulu varusteisiin) liittimeen DC IN 1.5V ja seinäpistorasiaan. Älä käytä muuta verkkolaitetta.
Pistokkeen napaisuus
Laitteen AC-E15HG tekniset ominaisuudet vaihtelevat alueittain. Tarkasta paikallinen jännite ja pistokkeen muoto ennen laitteen ostamista.
Kuulokkeiden/ korvakuulokkeiden liittäminen
(katso kuvaa B)
1 Liitä kuulokkeet/
korvakuulokkeet liittimeen 2REMOTE.
2 Aseta kirjaimella ”L” merkitty
puoli vasempaan korvaan ja kirjaimella ”R” merkitty puoli oikeaan korvaan. Jos kuulokkeet/ korvakuulokkeet eivät sovi korvillesi tai jos ääni ei ole tasapainossa, säädä kuulokkeita/korvakuulokkeita niin, että ne tulevat tiukasti korvillesi.
z Walkman laitteen
käyttö
Nauhan soitto
(katso kuvaa C-a)
Automaattinen nauhalaadun valitsija valitsee automaattisesti toiston nauhatyypin (normaali) (TYPE I),CrO2 (TYPE II) tai metalli (TYPE IV).
1 Aseta kasetti paikalleen. 2 Varmista, että pitotoimintoa
HOLD ei ole kytketty. Jos se on kytketty, katkaise se siirtämällä HOLD-kytkintä.
3 Aloita toisto painamalla
painiketta œ • REPEAT ja säädä sitten äänenvoimakkuus.
Säädettäessä äänenvoimakkuus päälaitteella
Aseta kauko-ohjaimen VOL-säädin maksimiasentoon.
Säädettäessä äänenvoimakkuus kauko-ohjaimella
Aseta Walkman laitteen VOLUME­säädin asentoon 6.
Kun haluat
Soittaa toisen puolen*
Pysäyttää soiton Kelata nopeasti
eteen** Kelata taakse**
Soittaa uudelleen parhaillaan soivan raidan (yhden raidan uudelleensoitto)
Etsiä seuraavan soivan raidan/ myöhempänä tulevan 3 raidan alun (AMS***)
Etsiä parhaillaan soivan/ aikaisempana olleen 2 raidan alun (AMS***)
Soittaa toisen puolen alusta (ohitus ja toisen puolen toisto)
Soittaa saman puolen alusta (automaattinen takaisinkelaus ja toisto)
* Toisto kytkeytyy automaattisesti
vastakkaiselle puolelle, kun nauhan soiva puoli loppuu.
** Nopea eteenkelaus/taaksekelaus
pysähtyy automaattisesti nauhan soivan puolen loppuessa. Jos kauko-ohjaimen painiketta œp painetaan nopean eteenkelauksen tai taaksekelauksen aikana, Walkman kytkeytyy toistolle.
***Automaattinen musiikin tunnistin
Huomautus AMS-toiminnosta ja REPEAT, yhden raidan uudelleensoitosta
• AMS-toiminnon ja REPEAT, yhden raidan uudelleensoiton käyttämistä varten raitojen välissä on oltava 4 sekunnin pituiset tai pitemmät tauot. Jos näillä tauoilla on kohinaa, edellä mainitut toiminnot eivät tunnista taukoa eivätkä täten toimi. Samoin jos raidan sisällä on kohta, jossa äänitystaso on alhainen, nämä toiminnot eivät aina toimi oikein.
Paina (katso kuvaa C-b)
œ • REPEAT toiston aikana
p
FF pysäytystilan aikana
REW pysäytystilan aikana
œ • REPEAT kaksi sekuntia tai kauemmin toiston aikana
Yhden raidan uudelleensoitto lopetetaan painamalla painiketta uudelleen.
FF kerran/ toistuvasti toiston aikana
REW kerran/ toistuvasti toiston aikana
FF kaksi sekuntia tai kauemmin pysäytystilan aikana
REW kaksi sekuntia tai kauemmin pysäytystilan aikana
(käännä)
Deutsch
Svenska
Suomi
D
E
FF
REW
a
b
c
d
BL SKIP-Anzeige Indikatorn BL SKIP BL SKIP-merkkivalo
FUNCTION
aNR-Anzeige Indikatorn aNR a NR-merkkivalo
p
FUNCTION
SOUND•MB/GRV-Anzeigen Indikatornerna SOUND•MB/GRV SOUND•MB/GRV-merkkivalot
ϥREPEAT
FUNCTION
AVLS-Anzeige Indikatorn AVLS AVLS-merkkivalo
FUNCTION
HOLD
HOLD
Zusatzfunktionen
Für die folgenden Funktionen muß die betreffende Taste zusammen mit der FUNCTION-Taste gedrückt werden. Diese Funktionen können nicht von der Fernbedienung aus aktiviert werden.
Überspringen einer längeren Leerstelle in einem Titel – BL SKIP­Funktion
1 Während Sie FUNCTION
Hinweise zur BL SKIP-Funktion
• Die BL SKIP funktion arbeitet nur, wenn die Leerstelle zwischen den Titeln länger als 12 Sekunden ist. Beachten Sie Sie jedoch, daß bei verrauschten Leerstellen diese Funktion nicht einwandfrei arbeitet und längere Titelpassagen mit sehr niedrigem Pegel fälschlicherweise als Leerstellen gewertet werden.
• Achten Sie darauf, daß am Anfang jeder Cassettenseite eine Leerstelle von mindestens 10 Sekunden vorhanden ist, da der erste Titel sonst nicht von Anfang an wiedergegeben wird.
Zur Wiedergabe einer Dolby*-Aufzeichnung
(siehe Abb. D-b)
1 Halten Sie FUNCTION
* Dolby Rauschunterdrückung ist
Baßanhebung (siehe Abb.
D-c)
1 Halten Sie FUNCTION
(siehe Abb. D-a)
gedrückt halten, drücken Sie gleichzeitig die FF-Taste. Die BL SKIP-Anzeige leuchtet auf, und die Leerstellensprungfunktion ist eingeschaltet. Zum Ausschalten der Leerstellensprungfunktion drücken Sie die FF-Taste erneut bei gedrückt gehaltener FUNCTION-Taste. Die BL SKIP-Anzeige erlischt dann wieder.
gedrückt und drücken Sie gleichzeitig p. Die a NR­Anzeige leuchtet auf. Zum Abschalten der Dolby­Funktion halten Sie FUNCTION gedrückt und drücken Sie gleichzeitig p. Die a NR-Anzeige erlischt dann.
hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY und das doppel D Symbol a sind Warenzeichen der Dolby Laboratories Licensing Corporation.
gedrückt und drücken Sie gleichzeitig œ • REPEAT.
Die SOUND-Anzeige MB oder GRV leuchtet auf. Durch wiederholtes Drücken von œ • REPEAT kann zwischen MB und GRV umgeschaltet werden. Zum Abschalten der Baßanhebung halten Sie FUNCTION gedrückt und drücken Sie gleichzeitig œ • REPEAT wiederholt, bis weder die SOUND-Anzeige MB noch GRV leuchtet.
MB : Anhebung der normalen
Bässe. GRV: Anhebung der Tiefbässe. Keine Anzeige: Baßanhebung
ausgeschaltet
(Normalbetrieb).
Hinweis
• Wenn es im Modus „GRV” zu
Verzerrungen kommt, wählen Sie “MB” oder “Normal”.
Automatische Lautstärkebegrenzung – AVLS-Funktion
(siehe Abb. D-d)
Die AVLS-Funktion (Automatic Volume Limiter System) begrenzt den maximalen Lautstärkepegel auf einen Pegel, der für Ihre Hörorgane unschädlich ist.
1 Halten Sie FUNCTION
gedrückt und drücken Sie gleichzeitig REW.
Die AVLS-Anzeige leuchtet auf. Zum Abschalten der AVLS­Funktion drücken Sie REW erneut, während Sie gleichzeitig FUNCTION gedrückt halten. Die AVLS-Anzeige erlischt.
Hinweis
• Bei eingeschalteter Baßanhebung
verursacht die AVLS-Funktion manchmal Verzerrungen. Reduzieren Sie in einem solchen Fall die Lautstärke.
Hinweise zur FUNCTION-Taste
• Die FUNCTION-Taste arbeitet auch
bei gestopptem Band. Wird die FUNCTION-Taste gedrückt, zeigt die LED den momentanen Betriebsmodus an. Wenn die FUNCTION-Taste (und die andere Taste) losgelassen wird, erlischt die LED wieder.
• Die Einstellung bleibt gespeichert,
solange Sie die Batterie nicht herausnehmen.
Sperrung der Bedienungselemente — HOLD Funktion (
siehe Abb. E)
Zum Sperren der Bedienungselemente schieben Sie den HOLD-Schalter in Pfeilrichtung.
z Zusatz-
informationen
Zur besonderen Beachtung
Akku und Ladegerät (nur Sony Touristen-Modell)
• Wenn der Akku noch ganz neu ist
oder wenn er längere Zeit nicht verwendet wurde, läßt er sich möglicherweise zunächst nicht ganz voll laden. Nach mehreren Entlade­Lade-Zyklen besitzt er jedoch seine normale Kapazität.
• Das Typenschild mit Angabe der
Betriebsspannung, der Leistungsaufnahme usw. befindet sich unten am Ladegerät.
Batterien
Stecken Sie keine Batterien zusammen mit Metallgegenstände in eine Tasche, da es sonst durch Kurzschluß der Batteriekontakte zu Hitzeentwicklung kommen kann.
Gerät
•Lassen Sie das Gerät nicht fallen und stoßen Sie es nirgends an, da es sonst zu Störungen kommen kann.
•Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen und nicht an Plätze, die prallem Sonnenlicht, Sand, Staub, Feuchtigkeit oder Regen ausgesetzt sind. Lassen Sie es auch nicht in einem in der prallen Sonne geparkten Wagen zurück.
•Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet worden ist, schalten Sie es einige Minuten ohne Cassette auf Wiedergabe, damit es sich etwas aufwärmt.
Hinweis zu Cassetten mit langer Spielzeit von mehr als 90 Minuten
Cassetten mit einer Spielzeit von 90 Minuten oder mehr sollten nur verwendet werden, wenn eine lange durchgehende. Wiedergabezeit unbedingt erforderlich ist. Da das Band dieser Cassetten sehr dünn ist, kann es sich leicht verziehen.
Fernbedienung
Verwenden Sie die mitgelieferte Fernbedienung nur zusammen mit diesem Gerät.
Hinweise zum Kopfhörer/ Ohrhörer
Verkehrssicherheit
Verwenden Sie beim Autofahren, Fahrradfahren oder Betrieb irgendeines motorisierten Fahrzeugs keinen Kopfhörer/ Ohrhörer, da dies gefährlich und in vielen Ländern gesetzlich verboten ist. Auch beim Gehen kann Kopfhörer- /Ohrhörer betrieb mit hoher Lautstärke gefährlich sein, insbesondere an Kreuzungen und Fußgänger überwegen. Nehmen Sie den Kopfhörer/Ohrhörer in Gefahrensituationen sofort ab.
Vermeidung von Gehörschäden
Betreiben Sie den Kopfhörer/ Ohrhörer nicht mit hoher Lautstärke, da dies schädlich für Ihre Hörorgane ist. Wenn Sie ein dumpfes Gefühl in Ihren Ohren verspüren, reduzieren Sie die Lautstärke oder nehmen Sie den Kopfhörer/Ohrhörer ab.
Rücksicht auf andere
Stellen Sie stets nur einen mäßigen Lautstärkepegel ein. So können Sie Außengeräusche noch wahrnehmen, und andere Leute werden nicht gestört.
Wartung
Reinigung von Tonkopf und Bandpfad
Reinigen Sie diese Teile nach jeweils 10 Betriebsstunden mit der Reinigungscassette CHK-1W (nicht mitgeliefert).
Hinweis
• Verwenden Sie nur die empfohlene Reinigungscassette.
Reinigung des Gehäuses
Zur Reinigung des Gehäuses verwenden Sie ein weiches, leicht mit Wasser angefeuchtetes Tuch. Alkohol, Benzin oder Verdünner dürfen nicht verwendet werden.
Hinweis
• Reinigen Sie auch den Kopfhörer/ Ohrhörer- und Fernbedienungstecker regelmäßig.
Störungsüber­prüfungen
Der Cassettenhalter läßt sich nicht öffnen.
•Wenn das Band läuft, stoppen Sie es, und betätigen Sie dann OPEN.
•Während der Wiedergabe wurde die Stromquelle abgetrennt oder die Batterie ist erschöpft. Bringen sie die Stromquelle wieder an bzw. wechseln Sie die Batterie aus.
Die Lautstärke läßt sich nicht erhöhen.
•Schalten Sie AVLS aus.
Während der Wiedergabe beginnt plötzlich der Vorspulvorgang.
•Schalten Sie BL SKIP aus.
Technische Daten
Cassettenlaufwerk
Frequenzgang (Dolby ausg.)
Wiedergabe: 20 – 18.000 Hz
Ausgang
2REMOTE-Buchse (für Kopfhörer), Lastimpedanz 8 – 300 Ohm
Allgemeines
Stromversorgung
1,5 V Eine Mignonzelle R6 (Größe AA) Akku (nur Sony Touristen-Modell)
Abmessungen (B/H/T)
ca. 109,0 x 79,2 x 28,6 mm, einschl. vorspringender Teile und Bedienungslemente
Gewicht
ca. 155 g ca. 215 g (einschl. Batterie und
Cassette)
Mitgeliefertes Zubehör
• Stereo-Ohrhörer mit Fernbedienung (1)
• Ladegerät (1) (nur Sony Touristen-Modell)
• Netzsteckeradapter (1) (nur Sony Touristen-Modell)
• Akku NC-AA (1) (nur Sony Touristen-Modell)
• Batterie R6P (SR) (1) (nur Sony Touristen-Modell)
• Etui (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Övrigt vid bandavspelning
Följande funktioner kopplas in genom att samtidigt hålla in väljaren FUNCTION. Inkoppling av önskad funktion genom att trycka in FUNCTION kan bara ske med reglagen på kassettspelaren.
Snabbspolning över signalfria bandavsnitt BL SKIP
(ill. D-a)
1 Håll FUNCTION intryckt och
tryck på FF. Indikatorn BL SKIP tänds. Håll FUNCTION intryckt och tryck en gång till på FF, så att indikatorn BL SKIP slocknar, för att koppla ur automatisk snabbspolning förbi tysta bandavsnitt.
Att observera angående automatisk snabbspolning förbi tysta bandavsnitt BL SKIP
• För att automatisk snabbspolning förbi tysta bandavsnitt BL SKIP ska starta krävs ett tyst bandavsnitt på minst 12 sekunder. Om det finns brus mellan två musikstycken på bandet kan det hända att kassettspelaren inte känner av mellanrummet och att snabbspolning förbi tysta bandavsnitt misslyckas. Det kan också hända att sanbbspolning förbi tysta bandavsnitt börjar arbeta av misstag, när ett musikstycke innehåller ett längre avsnitt med mycket låg inspelningsnivå.
• Ett tyst bandavsnitt på minst 10 sekunder krävs vid bandbörjan på varje kassettsida. I annat fall kan det hända att den första melodin inte spelas av från början.
Avspelning av band som spelats in med Dolby* brusreducering
1 Håll FUNCTION intryckt och
tryck på p.
Indikatorn a NR tänds. Håll FUNCTION intryckt och tryck på p en gång till, så att indikatorn a NR slocknar, för att koppla ur bandavspelning med Dolby brusreducering.
* Dolby brusreducering tillverkas
under licens av Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY och dubbel D-kännetecknet a är Dolby Laboratories Licensing Corporation:s varumärken.
Basförstärkning (ill. D-c)
1 Håll FUNCTION intryckt och
tryck på œ • REPEAT.
Indikatorn MB eller GRV tänds för att ange valt basförstärk­ningsläge SOUND varje gång œ • REPEAT trycks in. Någon av indikatorerna MB eller GRV lyser så länge basförstärkning är inkopplat. Håll FUNCTION intryckt och tryck på œ • REPEAT så många gånger det krävs tills indikatorer­na MB och GRV slocknat för att koppla ur basförstärkning.
MB: förstärker bastoner. GRV: förstärker lägre bastoner. Ingen indikator tänd:
basförstärkning urkopplad (normal ljudåtergivning)
(ill. D-b)
OBS!
• Välj basförstärkningsläget MB eller normal ljudåtergivning, ifall det uppstår distorsion efter inkoppling av basförstärkningsläget GRV.
Skydd mot hörselskador (AVLS) (ill. D-d)
Efter inkoppling av automatisk volymbegränsning AVLS hålls den maximala volymnivån nere för att skydda öronen mot hörselskador.
1 Håll FUNCTION intryckt och
tryck på REW.
Indikatorn AVLS tänds. Håll FUNCTION intryckt och tryck på REW en gång till, så att indikatorn AVLS slocknar, för att koppla ur automatisk volymbegränsning.
OBS!
• Sänk volymen om det uppstår distorsion vid lyssning till ljud med förstärkt bas medan AVLS är inkopplat.
Att observera angående väljaren FUNCTION
• Väljaren FUNCTION kan användas också när kassettspelaren står stilla. Indikatorn LED tänds för att ange valt bandavspelningssätt, när FUNCTION trycks in. När FUNCTION och ett annat, intryckt reglage släppts upp, slocknar indikatorn LED.
• Inställningarna kvarhålls i minnet så länge batteriet är isatt.
Låsning av reglage — Reglagelåsning HOLD
Skjut HOLD i pilens riktning för att låsa reglagen.
(ill. E)
z Övrigt
Att observera
Angående laddningsbart batteri och batteriladdare (gäller Sonys turistmodell)
•När det laddningsbara batteriet är nytt eller inte har använts under en längre tidsperiod, kan det hända att det inte kan laddas upp helt förrän det använts ett antal gånger.
•Namnplåten, som anger märkspänning, strömförbrukning och liknande märkuppgifter, finns på batteriladdarens undersida.
Angående batterier
Stoppa inte ett torrbatteri i fickan tillsammans med mynt eller andra metallföremål. Ett batteri kan bli mycket varmt om batteriets plus­och minuspol råkar komma i kontakt med varandra via ett metallföremål.
Angående kassettspelaren
•Tappa inte kassettspelaren och utsätt den inte för hårda stötar, eftersom det kan skada kassettspelaren.
•Lämna inte kassettspelaren i närheten av en värmekälla och utsätt den inte för solljus, damm, sand, fukt, regn eller mekaniska stötar. Lämna inte heller kassettspelaren i en bil med stängda fönster.
•Gör kassettspelaren klar för bandavspelning och låt den gå i några minuter, innan en kassett sätts i, för att värma upp kassettspelaren när den inte använts på länge.
Angående kassetter, vilkas bandlängd överstiger 90 minuter
Vi rekommenderar inte användandet av kassetter, vilkas bandlängd överstiger 90 minuter, annat än i undantagsfall för bandavspelningar som tar längre tid i anspråk. Banden i sådana kassetter är mycket tunna och töjs därför lätt.
Angående fjärrkontrollen
Använd den medföljande fjärrkontrollen endast till denna kassettspelare.
Angående hörlurar
Trafiksäkerhet
Använd inte hörlurarna vid bil­körning, cykling eller framförande av något annat motorfordon. Det kan leda till en trafikfarlig situation och är till och med förbjudet i vissa länder. Det kan också vara farligt att promenera och samtidigt lyssna på musik på hög volymnivå via hörlurarna, särskilt vid övergångsställen. Var mycket försiktig, alternativt avbryt lyssning via hörlurarna, i farliga situationer.
Skydd mot hörselskador
Använd inte hörlurarna med volymen på för hög nivå. Hörselexperterna avråder från lyssning på höga volymnivåer i längre stunder åt gången. Sänk volymen eller avbryt lyssningen så fort det börjar ringa i öronen.
Visa hänsyn
Håll nere volymen på lagom nivå, dels för att kunna höra ljud i omgivningen och dels för att visa hänsyn mot andra människor i närheten.
Underhåll
Rengöring av bandhuvud och bandbana
Använd rengöringskassetten CHK-1W (tillval) efter var tio timmars bruk.
OBS!
• Använd endast den rekommen­derade rengöringskassetten.
Rengöring av kassettspelarens hölje
Använd en mjuk trasa som fuktats i vatten. Använd varken spritlös­ning, bensin eller lösningsmedel.
OBS!
•Rengör kontakterna på hörlurs-/ öronsnäckssladden och fjärrkontrollen med jämna mellanrum.
Felsökning
Kassettfacket går inte att öppna.
•Avbryt en pågående bandavspel­ning och skjut därefter på OPEN.
•Detta kan hända när strömförsörj­ningen bryts under pågående bandavspelning eller när batteriet laddats ur. Koppla till strömför­sörjningen igen eller byt ut det urladdade batteriet mot ett nytt.
Volymen kan inte höjas.
•Koppla ur automatisk volym­begränsning AVLS.
Bandet börjar snabbspolas framåt under pågående bandavspelning.
•Koppla ur automatisk snabbspol­ning förbi tysta bandavsnitt BL SKIP.
Tekniska data
Kassettspelardelen
Frekvensomfång (Dolby brusreducering urkopplad)
Vid bandavspelning: 20 – 18.000 Hz
Utgång
Hörlursuttag 2REMOTE Belastningsimpedans 8 – 300 ohm
Allmänt
Strömförsörjning
1,5 V Ett batteri R6 (storlek AA) Laddningsbart batteri (gäller Sonys turistmodell)
Dimensioner (b/h/d)
Ca 109,0 x 79,2 x 28,6 mm, inkl. utskjutande delar och reglage
Vikt
Ca 155 gram Ca 215 gram (inkl. batteri och isatt
kassett)
Medföljande tillbehör
• Stereohörlurar eller stereoöronsnäckor med fjärrkontroll (1)
• Batteriladdare (1)(gäller Sonys turistmodell)
• Stickkontaktadapter (1) (gäller Sonys turistmodell)
• Laddningsbart batteri NC-AA (1) (gäller Sonys turistmodell)
• Batteri R6P (SR) (1) (gäller Sonys turistmodell)
• Fodral (1)
Rätt till ändringar förbehålles.
Muiden toimintojen
käyttö
Seuraavia toimintoja käytetään käyttämällä yhdessä FUNCTION­painiketta ja muuta käyttöpainiketta. FUNCTION­painiketta voidaan käyttää yhdessä muun painikkeen kanssa vain päälaitteessa.
Kappaleiden välillä olevan pitkän tyhjän kohdan ohittaminen (BL SKIP-toiminto)
kuvaa D-a)
1 Pidä FUNCTION-painike
painettuna ja paina samalla painiketta FF. BL SKIP ­merkkivalo syttyy. BL SKIP ­muoto lopetetaan painamalla FUNCTION-painike alas ja painamalla sitten painiketta FF. BL SKIP -merkkivalo sammuu.
Huomautus BL SKIP -toiminnosta
• BL SKIP -toimintoa varten raitojen
välissä on oltava 12 sekunnin pituiset tai pitemmät tauot. Jos näillä tauoilla on kohinaa, toiminto ei tunnista taukoja eikä siis toimi. Samoin jos raidan sisällä on kohta, jossa äänitystaso on alhainen, toiminto ei aina toimi oikein.
• Kasetin kummankin puolen alussa
on oltava 10 sekunnin pituiset tyhjät kohdat. Muuten ensimmäinen raita ei toistu alusta.
Dolby­kohinanvaimennuksella* äänitetyn nauhan toistaminen
(katso kuvaa D-b)
1 Samalla, kun painat painiketta
FUNCTION, paina painiketta p. a NR merkkivalo syttyy. Dolby-toiminto lopetetaan painamalla painike FUNCTION alas ja painamalla sitten painiketta p. a NR merkkivalo sammuu.
* Dolby kohinanvaimennin on
valmistettu Dolby Laboratories Licensing Corporation’in lisenssillä. DOLBY ja kaksois-D tunnus a ovat Dolby Laboratories Licensing Corporation’in tavaramerkkejä.
Bassoäänen korostus
(katso kuvaa D-c)
1 Samalla, kun painat painiketta
FUNCTION, paina painiketta œ • REPEAT. SOUND-muodon MB tai GRV merkkivalo syttyy ja palaminen muuttuu toiselta toiselle jokaisella painikkeen œ • REPEAT painalluksella. SOUND-muotoa käytettäessä palaa joko merkkivalo MB tai GRV. SOUND-muoto lopetetaan painamalla painike FUNCTION alas ja painamalla samalla painiketta œ • REPEAT toistuvasti niin, että merkkivalo MB tai GRV sammuu.
MB : korostaa bassoääntä GRV : korostaa syvempää
bassoääntä
Ei merkintää: poissa päältä
(normaali)
(katso
HUOM!
• Jos ääni säröytyy muodolla “GRV”, valitse muoto “MB” tai “normal”.
Kuulon suojaaminen (AVLS)
Kun AVLS (automaattinen äänenvoimakkuuden rajoittaja) kytketään, suurin mahdollinen äänenvoimakkuus pysyy pienenä kuulon suojaamiseksi.
1 Samalla kun painat painiketta
HUOM!
• Jos äänessä on säröjä kuunneltaessa
Huomautuksia FUNCTION­painikkeesta
• Vaikka nauha pysäytetään,
• Säätö pysyy tallessa niin kauan kuin
(katso kuvaa D-d)
FUNCTION, paina painiketta REW. AVLS-merkkivalo syttyy. AVLS lopetetaan painamalla painike FUNCTION alas ja painamalla samalla painiketta REW, AVLS­merkkivalo sammuu.
AVLS-toiminnolla korostettua bassoääntä, pienennä äänenvoimakkuutta.
FUNCTION-painiketta voidaan käyttää. Kun on painettu FUNCTION-painiketta ja muuta käyttöpainiketta, LED-lamppu palaa ja näyttää parhaillaan voimassa olevan toimintamuodon, ja kun FUNCTION-painike ja muu käyttöpainike vapautetaan, LED­lamppu sammuu.
paristoa ei vaihdeta.
Säätimien lukitus — pitotoiminto (HOLD)
(katso kuvaa E)
Säätimet lukitaan siirtämällä HOLD-kytkin nuolen suuntaan.
z Lisätietoja
Huomautuksia
Ladattavasta paristosta ja lataajasta (vain Sony turistimalli)
•Jos ladattava paristo on uusi tai sitä ei ole käytetty pitkään aikaan, se ei ehkä lataudu kokonaan ennen kuin olet käyttänyt sitä useamman kerran.
•Käyttöjännitteen, virrankulutuksen ym. osoittava arvokilpi sijaitsee paristolataajan pohjassa.
Paristoista
Älä kanna kuivaparistoja sellaisessa paikassa, jossa on kolikoita tai metalliesineitä. Jos paristojen positiivinen ja negatiivinen pää koskettavat metalliesinettä, saattaa syntyä kuumuutta.
Laitteesta
•Älä pudota laitetta äläkä kolhi sitä, sillä se voi joutua epäkuntoon.
•Älä jätä laitetta lämmönlähteiden läheisyyteen tai paikkaan, johon aurinko paistaa suoraan, jossa on huomattavasti pölyä tai hiekkaa, kosteutta, johon sataa tai välittyy mekaanista värinää tai autoon, joka on pysäköity auringonpaisteeseen.
•Jos laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan, kytke se toistolle ja anna sen lämmetä muutaman minuutin ennen kuin asetat kasetin paikalleen.
Yli 90 minuutin pituisista nauhoista
Emme suosittele yli 90 minuutin pituisten nauhojen käyttöä muuhun kuin pitkään kestävään jatkuvaan toistoon. Tällaiset nauhat ovat hyvin ohuita ja ne venyvät helposti.
Kauko-ohjaimesta
Käytä varusteisiin kuuluvaa kauko-ohjainta vain tämän laitteen kanssa.
Kuulokkeista/ korvakuulokkeista
Liikenneturvallisuus
Älä käytä kuulokkeita/ korvakuulokkeita ajaessasi, pyöräillessäsi tai käyttäessäsi muuta moottoriajoneuvoa. Kuulokkeiden käyttö vaarantaa liikennettä ja on paikoin kiellettyä. On myös vaarallista kuunnella kuulokkeilla/korvakuulokkeilla kovalla äänenvoimakkuudella kävellessä, erityisesti risteyksissä. Ole erittäin varovainen tai lopeta kuulokkeiden käyttö mahdollisesti vaarallisissa tilanteissa.
Kuulovammojen estäminen
Älä käytä kuulokkeita/ korvakuulokkeita kovalla äänenvoimakkuudella. Asiantuntijat neuvovat välttämään pitkäaikaista kovalla äänenvoimakkuudella tapahtuvaa kuuntelua. Jos tunnet korviesi soivan, pienennä äänenvoimakkuutta tai lopeta kuulokkeiden käyttö.
Ota huomioon ympärillä olevat
Pidä äänenvoimakkuus sopivan pienenä. Kuulet tällöin ympäristön äänet ja olet samalla huomaavainen ympärillä olevia kohtaan.
Hoito
Nauhapään ja nauhatien puhdistaminen
Käytä puhdistuskasettia CHK-1W (ei kuulu varusteisiin) joka 10käyttötunti.
HUOM!
• Käytä ainoastaan suositettua puhdistuskasettia.
Pintojen puhdistus
Käytä pehmeää, hieman veteen kostutettua riepua. Älä käytä alkoholia, bensiiniä tai tinneriä.
HUOM!
• Puhdista kuulokkeiden/ korvakuulokkeiden ja kauko­ohjaimen pistokkeet säännöllisesti.
Vianetsintä
Kasetinpidin ei avaudu.
•Jos nauha soi, pysäytä se ja siirrä kansi asentoon OPEN.
•Näin saattaa käydä, kun virtalähde otetaan pois toiston aikana tai kun käytetään loppuunkulunutta kuivaparistoa. Aseta virtalähde takaisin paikalleen tai vaihda kulunut paristo uuteen.
Äänenvoimakkuus ei suurene.
•Kytke AVLS pois päältä.
Nauha kelautuu itse takaisin toiston aikana.
•Kytke BL SKIP pois päältä.
Tekniset tiedot
Nauhaosa
Taajuusvaste (ilman Dolby­kohinanvaimennusta)
Toisto: 20 – 18.000 Hz
Lähtö
Kuulokkeet 2REMOTE -liitin Kuormitusimpedanssi 8-300 ohmia
Yleistä
Virtavaatimukset
1,5 V Yksi R6 (koko AA) paristo Ladattava paristo (vain Sony turistimallille)
Mitat (l x k x s)
Noin 109,0 x 79,2 x 28,6 mm mukaanlukien esiintyöntyvät osat ja säätimet
Paino
Noin 155 g Noin 215 g
(mukaanlukien paristo ja kasetti)
Vakiovarusteet
• Stereokuulokkeet tai korvakuulokkeet, joissa kauko­ohjain (1)
•Paristolataaja (1) (vain Sony turistimallille)
•Verkkopistokkeen sovitin (1) (vain Sony turistimallille)
•Ladattava paristo (NC-AA) (1) (vain Sony turistimallille)
•Paristo R6P (SR) (1) (vain Sony turistimallille)
•Kantokotelo (1)
Pidätämme oikeuden muuttaa ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta.
Loading...