3-861-493-23(1)
Cassette Player
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
WM-EX406/EX405/EX404/
EX402/E40ST
Sony Corporation © 1998 Printed in Malaysia
Deze gebruiksaanwijzing beschrijft de modellen WM-EX406, WM-EX405, WMEX404, WM-EX402 en WM-E40ST. Controleer voor het doorlezen eerst uw
modelnummer. De afbeeldingen tonen het model WM-EX406. Waar er
verschillen tussen de modellen optreden, staat dit in de tekst duidelijk
aangegeven, zoals “alleen voor de EX406”.
Anvisningarna i denna bruksanvisning gäller för modellerna WM-EX406, WMEX405, WM-EX404, WM-EX402 och WM-E40ST. Kontrollera modellnumret
innan du läser bruksanvisningen. WM-EX406 visas på illustrationerna i
bruksanvisningen. Skillnader mellan de olika modellerna anges tydligt i
texten, som t.ex. “gäller EX406”.
Le istruzioni in questo manuale sono per il WM-EX406, WM-EX405, WMEX404, WM-EX402 e WM-E40ST. Prima di iniziare la lettura, controllare il
numero di modello. Il WM-EX406 è il modello usato per le illustrazioni.
Eventuali differenze nel funzionamento sono chiaramente indicate nel testo, ad
esempio con “solo EX406”.
As intruções neste manual cobrem os modelos WM-EX406, WM-EX405, WMEX404, WM-EX402 e WM-E40ST. Antes de iniciar a leitura, verifique o número
do seu modelo. O WM-EX406 é o modelo aqui utilizado para propósitos de
ilustração. Quaisquer diferenças na operação estão claramente indicadas no
texto, por exemplo, com os dizeres «Somente EX406».
A
a
b
EX406/EX405/E40ST
c
1
2
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
WALKMAN is een handelsmerk van Sony Corporation.
WALKMAN är ett skyddat varumärke som Sony Corporation har
registrerat.
WALKMAN è un marchio registrato di Sony Corporation.
WALKMAN é uma marca registada de Sony Corporation.
BATT spanningslampje/
Batteriindikator BATT/
Spia BATT/Lâmpada BATT
EX404/EX402
B
a
b
C
D
b
EX406
EX405/E40ST
EX404/EX402
2
2
2
a
OPEN
EX406/EX405/E40ST
HOLD
VOL
EX404/EX402
EX406/EX405/E40ST EX406
EX404/EX402
TAPE
œ
HOLD
VOL
p
FF
œ
REW
EX406
REW
TAPE
œ
FF
p
œ
FF
œ
HOLD
VOL
œ
p
Nederlands
zOm te beginnen
Voorbereiden van de
stroomvoorziening
(zie afb. A-a)
Schuif het batterijvak open en
plaats hierin twee R6 (AA-formaat)
batterijen met de plus- en minpolen in de juiste richting.
Wanneer de batterijen te
vervangen (zie afb. A-b)
Als het BATT spanningslampje nog
maar zwak oplicht, vervangt u
beide batterijen door nieuwe.
Gebruiksduur batterijen
(in uren, ongeveer) (EIAJ*)
Sony Sony
LR6 (SG) R6P (SR)
alkali
Cassette- 24 7,5
weergave
* Gemeten volgens de normen van de
“Electronic Industries Association
of Japan (EIAJ). (Met een Sony HFserie cassette)
Opmerking
• De gebruiksduur van de batterijen
kan wel eens korter uitvallen,
afhankelijk van hoe intensief u het
apparaat gebruikt.
Voor de beste prestaties is het
aanbevolen alkali-batterijen te
gebruiken.
Als het deksel van het batterijvak
losraakt
Kunt u het weer aanbrengen zoals
aangegeven (zie afb. A-C).
Gebruik van de
ceintuurklem
Met de bijgeleverde ceintuurklem
kunt u de Walkman handig aan uw
broekriem of ceintuur bevestigen.
Losmaken van de
ceintuurklem
(zei afb. B-a)
Vastmaken van de
ceintuurklem
(zie afb. B-b)
Aansluiten van de
hoofdtelefoon/
oortelefoons
(zie afb. C)
1 Sluit de hoofdtelefoon/
oortelefoons aan op de 2
stekkerbus.
2 Het luidsprekertje met de “L” is
voor uw linker oor en dat met
de “R” voor uw rechter oor.
Als de oortelefoons niet prettig
in uw oren passen of als de
weergave niet evenwichtig
klinkt, draai de oortelefoons
dan een beetje tot ze wel goed
zitten en helder klinken.
z Bediening van de
Walkman
Afspelen van een
cassette
(zie afb. D-a)
1 Open de cassettehouder en
plaats hierin een cassette.
2 Zet de TAPE bandsoortkiezer
in de “NORM” of “CrO2/
METAL” stand overeenkomstig
de af te spelen cassette.
3 Zorg dat de HOLD toetsblok
kering is uitgeschakeld.
Zijn de toetsen geblokkeerd,
schuif dan de HOLD schakelaar
opzij zodat u de toetsen kunt
gebruiken.
4 Druk op de œ weergavetoets
om met afspelen te beginnen en
stel de geluidssterkte naar wens
in.
Voor regelen van de geluids
sterkte op de Walkman zelf
(alleen voor de EX406)
Zet de VOL regelaar op de
afstandsbediening in de
maximumstand.
Voor regelen van de geluids
sterkte met de afstandsbediening
(alleen voor de EX406)
Stel op de Walkman zelf de VOL
regelaar in op een iets hogere dan de
gewenste geluidssterkte.
Betreffende de cassettehouder
Voor het openen van de
cassettehouder kijkt u eerst of het
BATT lampje gedoofd is en dan kunt u
de OPEN schakelaar verschuiven.
Als u de cassettehouder opent terwijl
het BATT lampje nog brandt, kunnen
er lussen in de band komen en kan
deze beschadigd worden.
Voor het
Afspelen van de
andere kant
Stoppen met
afspelen
Vooruitspoelen
Terugspoelen
Weer vanaf het
begin afspelen van
dezelfde
cassettekant
(Terugspoelen met
automatische
weergavestart)
Weer vanaf het
begin afspelen van
de andere
cassettekant
(Vooruitspoelen met
automatische
weergavestart)
Drukt u op de
(zie afb. D-b)
œ
weergavetoets
tijdens afspelen
p stoptoets
FF
vooruitspoeltoets
in de stopstand
REW
terugspoeltoets
in de stopstand
REW
terugspoeltoets
tijdens afspelen
FF
vooruitspoeltoets
tijdens afspelen
(z.o.z.)
Svenska
zFörberedelser
Förberedelser för
strömförsörjning
(ill. A-a)
Öppna locket till batterifacket och
sätt i två stycken torrbatterier av
typ R6 (storlek AA) med
batteripolerna vända åt korrekt
håll.
När måste batterierna bytas
ut? (ill. A-b)
Byt ut batterierna mot nya batterier
när batteriindikatorn BATT börjat
glimma svagt.
Batteriets livslängd
(ca antal timmar) (EIAJ*)
Sonys Sonys
alkaliska batterier
batterier R6P (SR)
LR6 (SG)
Vid 24 7,5
bandavspelning
* Värden uppmätta enligt EIAJ-
standard (EIAJ = Electronic
Industries Association of Japan)
(med en Sony HF-kassett).
OBS!
• Det kan hända att batteriets
livslängd blir kortare beroende på
hur kassettspelaren används.
Vi rekommenderar att kassettspelaren
drivs med alkaliska batterier för bästa
möjliga prestanda.
Fäst locket till batterifacket enligt
illustrationen
Om det skulle råka lossna (ill. A-C).
Hur bältklämman
används
Med hjälp av den medföljande
bältklämman kan kassettspelaren
bäras bekvämt i bältet.
Hur bältklämman tas loss
(ill. B-a)
Hur bältklämman fästs
(ill. B-b)
Anslutning av
hörlurarna/
öronsnäckorna
(ill. C)
1 Anslut hörlurarna/
öronsnäckorna till utgången 2.
2 Bär hörlurarna/öronsnäckorna
med sidan märkt L i vänster öra
och sidan märkt R i höger öra.
Vrid runt öronsnäckorna något
tills de sitter ordentligt i
öronen, om de först inte tycks
passa i öronen eller om ljudet
låter obalanserat.
z Ljudåtergivning
Bandavspelning
(ill. D-a)
1 Öppna kassettfacket och sätt i
en kassett.
2 Ställ bandtypsväljaren TAPE i
korrekt läge enligt den isatta
kassettens bandtyp, NORM (för
normalband) eller CrO2/
METAL (för kromdioxid/
metallband).
3 Kontrollera att reglagelåset
HOLD är urkopplat.
Skjut i annat fall HOLD till
urkopplat läge.
4 Tryck på startknappen œ för
att starta bandavspelningen och
ställ in volymen på önskad
nivå.
Volymreglering på
kassettspelaren (gäller EX406)
Vrid först reglaget VOL på
fjärrkontrollen till läget för maximal
volymnivå.
Volymreglering på fjärrkontrollen
(gäller EX406)
Vrid först reglaget VOL på
kassettspelaren till ett läge för något
högre nivå än normalt.
Att observera angående
kassettfacket
Kontrollera att batteriindikatorn BATT
inte lyser, innan kassettfacket öppnas.
Skjut därefter på OPEN för att öppna
kassettfacket.
Det kan hända att bandet lossnar och
skadas, om kassettfacket öppnas
medan batteriindikatorn BATT lyser.
Att
spela av bandets
motsatta sida:
avbryta
bandavspelningen:
snabbspola bandet
framåt:
snabbspola bandet
bakåt:
spela av samma sida
på bandet från
början (automatisk
bandavspelningsstart
efter snabbspolning
bakåt):
spela av bandets
motsatta sida från
början (automatisk
bandvändningsautomatik efter
snabbspolning
framåt):
Tryck (ill. D-b)
på œ under
pågående
bandavspelning.
på p.
på FF när
kassettspelaren
står stilla.
på REW när
kassettspelaren
står stilla.
på REW under
pågående
bandavspelning.
på FF under
pågående
bandavspelning.
(vänd)
Italiano
zPreparativi
Preparazione della
fonte di
alimentazione
(vedere la Fig. A-a)
Far scorrere il coperchio del
comparto pile per aprirlo e inserire
due pile a secco tipo R6 (formato
AA) con la corretta polarità.
Quando sostituire le pile
(vedere la Fig. A-b)
Sostituire le pile quando la spia
BATT si affievolisce.
Durata delle pile
(ore circa) (EIAJ*)
Alcaline Sony
Sony R6P (SR)
LR6 (SG)
Riproduzione di 24 7,5
nastri
* Valore misurato secondo lo
standard dell’EIAJ (Associazione
giapponese industrie elettroniche).
(Usando una cassetta Sony serie
HF)
Nota
• La durata delle pile può essere
inferiore a seconda del modo di
impiego dell’apparecchio.
Per ottenere il massimo delle
prestazioni consigliamo di impiegare
pile alcaline.
Se il coperchio del comparto pile
si stacca
Riapplicarlo come illustrato (vedere la
Fig. A-C).
Uso del gancio per
cintura
Con il gancio per cintura in
dotazione, si può tenere il
Walkman alla cintura per
maggiore comodità.
Per rimuovere il gancio per
cintura
(vedere la Fig. B-a)
Per applicare il gancio per
cintura
(vedere la Fig. B-b)
Collegamento delle
cuffie/auricolari
(vedere la Fig. C)
1 Collegare le cuffie/auricolari a
2.
2 Tenere il lato con la scritta “L”
sull’orecchio sinistro e quello
con la scritta “R” sull’orecchio
destro.
Se gli auricolari non si adattano
bene alle orecchie o se il suono
è sbilanciato, girare un poco gli
auricolari in modo che si
adattino bene all’orecchio.
z Uso del Walkman
Riproduzione di
nastri
(vedere la Fig. D-a)
1 Aprire il comparto cassetta e
inserire una cassetta.
2 Regolare il selettore TAPE per
selezionare NORM o CrO2/
METAL in corrispondenza al
tipo di nastro.
3 Assicurarsi che la funzione
HOLD sia disattivata
Se è attivata, spostare
l’interruttore HOLD per
disattivarla.
4 Premere œ (riproduzione) per
avviare la riproduzione e
quindi regolare il volume.
Quando si regola il volume sul
Walkman (solo EX406)
Regolare il comando VOL del
telecomando sul massimo.
Quando si regola il volume sul
telecomando (solo EX406)
Regolare il comando VOL del
Walkman leggermente al di sopra del
livello appropriato.
Nota sul comparto cassetta
Quando si apre il comparto cassetta,
assicurarsi che la spia BATT sia spenta
e quindi spostare l’interruttore OPEN.
Se il comparto cassetta viene aperto
mentre la spia BATT è illuminata, il
nastro può allentarsi e subire danni.
Per
Riprodurre l’altra
facciata
Interrompere la
riproduzione
Avanzare
rapidamente
Riavvolgere
Riprodurre la stessa
facciata dall’inizio
(funzione di
riproduzione
automatica con
riavvolgimento)
Riprodurre l’altra
facciata dall’inizio
(funzione di salto
con inversione)
Premere
(vedere la Fig.
D-b)
œ
(riproduzione)
durante la
riproduzione
p
FF in modo di
arresto
REW in modo di
arresto
REW durante la
riproduzione
FF durante la
riproduzione
(girare)
Português
zPreparativos
iniciais
Preparação de uma
fonte de
alimentação
(vaja a Fig. A-a)
Deslize e abra a tampa do
compartimento de pilhas e insira
duas pilhas secas R6 (tamanho
AA), observando a
correspondência correcta dos
pólos.
Quando substituir as pilhas
(veja a Fig. A-b)
Substitua as pilhas quando o brilho
da lâmpada BATT diminuir de
intensidade.
Vida útil das pilhas
(Em horas aprox.) (EIAJ*)
Sony Sony
alkalina R6P (SR)
LR6 (SG)
Reprodução 24 7,5
de cassetes
* Valor mensurado conforme os
padrões de EIAJ (Associação das
Indústrias Electrónicas do Japão).
(Utilizando-se uma fita cassete
Sony da série HF)
Nota
• A vida útil das pilhas pode encurtarse conforme a operação do aparelho.
Para obter o máximo desempenho,
recomenda-se a utilização de pilhas
alcalinas.
Caso a tampa do compartimento
de pilhas se desencaixe
Encaixe-a de volta conforme ilustrado
(veja a Fig. A-C).
Utilização da
presilha de cinto
Com a presilha de cinto fornecida,
pode-se prender o Walkman a um
cinto para maior conveniência no
uso.
Para remover a presilha de
cinto (veja a Fig. B-a)
Para encaixar a presilha de
cinto (veja a Fig. B-b)
Ligação dos
auscultadores/
auriculares
(veja a Fig. C)
1 Ligue os auscultadores/
auriculares a 2.
2 Coloque o lado marcado com
«L» (esquerdo) no ouvido
esquerdo, e o lado marcado
com «R» (direito) no ouvido
direito.
Caso os auriculares não se
encaixem nos seus ouvidos ou
o som esteja desequilibrado,
gire os auriculares um pouco
até que se encaixem firmemente
nos seus ouvidos.
z Utilização do
Walkman
Reprodução de
cassetes
(veja a Fig. D-a)
1 Abra o compartimento de
cassete e insira uma cassete.
2 Ajuste o selector TAPE para
seleccionar NORM ou CrO2/
METAL de acordo com o tipo
de fita.
3 Certifique-se de que a função
HOLD esteja desligada.
Caso esteja ligada, deslize o
interruptor HOLD para
desligá-la.
4 Carregue em œ (reprodução)
para accionar a reprodução e
então ajuste o volume.
Quando do ajuste do volume pelo
Walkman (Somente EX406)
Deixe o controlo VOL no telecomando
ajustado ao máximo.
Quando do ajuste do volume pelo
telecomando (Somente EX406)
Deixe o controlo VOL no Walkman
ajustado levemente acima do nível
apropriado.
Nota acerca do compartimento de
cassete
Quando for abrir o compartimento de
cassete, certifique-se de que a lâmpada
BATT esteja apagada, e então deslize o
interruptor OPEN.
Caso o compartimento de cassete seja
aberto quando a lâmpada BATT
estiver acesa, a fita cassete poderá
afrouxar-se e avariar-se.
Para
Reproduzir o outro
lado da fita
Cessar a reprodução
Avançar
rapidamente a fita
Rebobinar a fita
Reproduzir o
mesmo lado da fita
a partir do início
(função de
reprodução
automática pósrebobinagem)
Reproduzir o outro
lado da fita a partir
do início (função de
salto de reversão)
Pressione (veja
a Fig. D-b)
œ
(reprodução)
durante a
reprodução.
p.
FF durante a
paragem.
REW durante a
paragem.
REW durante a
reprodução.
FF durante a
reprodução.
(vire)
REW
Nederlands
Svenska
Italiano
Português
E
a
EX406/EX405/E40ST
b
EX406/EX405/E40ST
HOLD
c
EX406/EX405/E40ST
d
EX406/EX405/E40ST
DOLBY NR
SOUND
AVLS
EX404
EX406
EX404/EX402
DOLBY NR
HOLD
GROOVE/
MEGA BASS/
NORMAL
Andere handige
functies
Afspelen van een
cassette die is
opgenomen met Dolby*
ruisonderdrukking
(alleen voor de EX406/EX405/
EX404/E40ST) (zie afb. E-a)
Zet de DOLBY NR schakelaar op
“ON”.
* Dolby ruisonderdrukking
geproduceerd onder licentie van:
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY en het dubbel D symbool a
zijn handelsmerken van: Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Blokkeren van de toetsen
(zie afb. E-b)
Zet de HOLD schakelaar in de
richting van de pijl om de toetsen
te blokkeren en vergissingen te
voorkomen.
Extra versterken van de
bassen
Om de lage tonen extra nadruk te
geven, zet u de SOUND of
GROOVE/MEGA BASS/
NORMAL schakelaar op “MEGA
BASS”. Voor het benadrukken van
de allerlaagste bassen kiest u de
“GROOVE” stand.
Opmerkingen
• Als het geluid in de “GROOVE”
• Als de weergave erg luid staat
(zie afb. E-c)
stand vervormd klinkt, zet de
MEGA BASS schakelaar dan in de
“NORMAL” stand.
ingesteld, zal de basversterking
weinig extra effect opleveren.
Beschermen van uw
gehoor (AVLS
volumebegrenzing)
(zie afb. E-d)
Zet de AVLS schakelaar in de
“LIMIT” stand. Dan zal de AVLS
(Automatic Volume Limiter
System) volumebegrenzing
automatisch de geluidssterkte
binnen veilige grenzen houden om
uw oren te beschermen, ook als u
het geluid harder zet.
Om de AVLS volumebegrenzing
uit te schakelen, zet u de AVLS
schakelaar op “NORM”.
Opmerking
• Als de muziek met extra
basversterking vervormd klinkt
wanneer de AVLS functie is
ingeschakeld, dan kunt u het beste
de geluidssterkte verminderen.
z Aanvullende
informatie
Voorzorgsmaatregelen
Voorzichtig met batterijen
•Probeer niet om gewone
staafbatterijen op te laden.
•Stop batterijen niet los in uw zak
samen met metalen voorwerpen,
zoals kleingeld, een sleutelbos e.d.
Wanneer de plus- en min- polen
van een batterij per ongeluk door
metalen voorwerpen worden
kortgesloten, kan dit gevaarlijke
oververhitting veroorzaken.
•Wanneer u de Walkman
voorlopig niet meer gebruikt,
kunt u beter de batterijen er uit
verwijderen, om schade door
eventuele batterijlekaage en
corrosie te vermijden.
Omgaan met het apparaat
•Laat het apparaat niet vallen en
behoed het tegen hevige
schokken, om storingen in de
werking te vermijden.
•Leg het apparaat niet te dicht bij
een warmtebron en stel het niet
bloot aan direct zonlicht, veel stof
of zand, vocht, regen of
mechanische schokken. Laat het
apparaat niet liggen in een
afgesloten auto die in de zon
geparkeerd staat.
•Is het apparaat geruime tijd niet
gebruikt, zet het dan eerst in de
weergavestand en laat het zonder
cassette enkele minuten warm
draaien alvorens het weer in
gebruik te nemen.
Gebruik geen cassettes van
meer dan 90 minuten
Het gebruik van cassettes met een
speelduur van meer dan 90
minuten wordt niet aanbevolen,
tenzij u langdurig achtereen
muziek wilt weergeven of
opnemen. De uiterst dunne band
van dergelijke cassettes kan
gemakkelijk uitrekken en verstrikt
raken in het bandloopwerk.
Betreffende de
afstandsbediening (alleen
voor de EX406)
Gebruik voor dit apparaat
uitsluitend de bijgeleverde
afstandsbediening.
Opmerkingen over
hoofdtelefoons/oortelefoons
Verkeersveiligheid
Luister niet via een hoofdtelefoon/
oortelefoons tijdens autorijden,
fietsen, en dergelijke. Het is
gevaarlijk en op veel plaatsen
verboden. Zelfs als u gewoon over
straat loopt, kan luisteren met een
te hoog volume al gevaar met zich
meebrengen. U hoort minder, met
als gevolg meer risico bij het
oversteken van de straat, weg of
spoorlijn. Wees voorzichtig en
neem de hoofdtelefoon/
oortelefoons af wanneer er ook
maar enige kans is op een
gevaarlijke situatie.
Denk om uw oren
Blijf niet te lang achtereen luisteren
naar een luid spelende
hoofdtelefoon/oortelefoons.
Deskundigen waarschuwen tegen
langdurige blootstelling aan harde
geluiden. Verminder de
geluidssterkte of neem de
hoofdtelefoon/oortelefoons af
wanneer uw oren suizen.
Houd rekening met anderen
Houd de geluidssterkte altijd
binnen redelijke grenzen, zodat u
geluid van buitenaf kunt horen en
geen overlast veroorzaakt aan
omstanders.
Onderhoud
Reinigen van de bandkop en
het bandloopwerk
Reinig de weergavekop om de 10
gebruiksuren met behulp van de
CHK-1 reinigingscassette (niet
bijgeleverd).
Opmerking
• Gebruik uitsluitend de aanbevolen
reinigingscassette.
Reinigen van de buitenkant
Veeg het apparaat schoon met een
zacht doekje, licht bevochtigd met
water of een mild sopje. Gebruik
voor het reinigen geen spiritus, tri
of wasbenzine.
Opmerking
• Maak de stekker van de
hoofdtelefoon/oortelefoons
regelmatig schoon, om verzekerd te
blijven van een goede
geluidsweergave.
Verhelpen van
storingen
Het geluid kan niet harder
worden gezet.
•Zet de AVLS volumebegrenzing
in de “NORM” uit-stand.
Niet of nauwelijks geluid of
onregelmatige weergave.
•Leg twee nieuwe R6 (AA-formaat)
batterijen in de juiste richting in
het batterijvak.
•Als de batterijen leegraken,
vervangt u ze beide door nieuwe.
Technische gegevens
Cassettespeler-gedeelte
Frequentiebereik (zonder Dolby
ruisonderdrukking)
Weergave: 40 - 14.000 Hz
Uitgang
2 Hoofdtelefoon-aansluiting
Belastingsimpedantie 8 - 300 ohm
Algemeen
Stroomvoorziening
3 volt
Twee R6 (AA-formaat) batterijen
Afmetingen (b/h/d)
Ca. 115,5 x 83,5 x 32,5 mm (incl.
uitstekende onderdelen en
bedieningsorganen)
Gewicht
Ca. 135 gram netto
Ca. 215 gram incl. batterijen en
cassette
Bijgeleverd toebehoren
Stereo hoofdtelefoon of stereo
oortelefoons met
afstandsbediening (1) (alleen
voor de EX406)
Stereo hoofdtelefoon of stereo
oortelefoons (1) (alleen voor de
EX405/EX404/EX402/E40ST)
Ceintuurklem (1)
Wijzigingen zonder kennisgeving in
ontwerp en technische gegevens
voorbehouden.
Användbara
egenskaper
Avspelning av band som
spelats in med Dolby*
brusreducering
EX406/EX405/EX404/E40ST)
(ill. E-a)
Ställ omkopplaren DOLBY NR i
tillslaget läge ON.
* Dolby brusreducering tillverkas
under licens av Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY och dubbel D-kännetecknet
a är Dolby Laboratories Licensing
Corporation:s varumärken.
(gäller
Reglagelåsning (ill. E-b)
Skjut reglagelåset HOLD i pilens
riktning för att låsa reglagen.
Basförstärkning
(ill. E-c)
Ställ omkopplaren SOUND eller
GROOVE/MEGA BASS/
NORMAL i läget MEGA BASS för
att koppla in förstärkning av låga
bastoner. Ställ omkopplaren i läget
GROOVE för att koppla in
förstärkning av lägre bastoner.
OBS!
• Ställ omkopplaren i läget MEGA
BASS eller NORMAL, om det
uppstår distorsion när den står i
läget GROOVE.
• Det kan hända att
basförstärkningseffekten minskar
när volymen höjs för mycket.
Skydd mot hörselskador
(automatisk
volymbegränsning AVLS)
(ill. E-d)
Ställ omkopplaren AVLS
(Automatic Volume Limiter
System) i läget LIMIT. Den
maximala volymnivån hålls nere
för att skydda öronen mot
hörselskador. Volymen kan inte
höjas över denna nivå.
Ställ AVLS i läget NORM för att
koppla ur automatisk
volymbegränsning A VLS.
OBS!
• Sänk volymen om det uppstår
distorsion vid lyssning till ljud med
förstärkt bas medan AVLS är
inkopplat.
z Övrigt
Att observera
Angående batterier
•Ladda aldrig ett torrbatteri.
•Stoppa inte batterier i fickan
tillsammans med mynt eller andra
metallföremål. Ett batteri kan bli
mycket varmt om batteriets plusoch minuspol råkar komma i
kontakt med varandra via ett
metallföremål.
•Ta ur batterierna när
kassettspelaren inte ska användas
under en längre tid för att
undvika skador på grund av
batteriläckage och korrosion.
Angående kassettspelaren
•Tappa inte kassettspelaren och
utsätt den inte för hårda stötar,
eftersom det kan skada
kassettspelaren.
•Lämna inte kassettspelaren i
närheten av en värmekälla och
utsätt den inte för solljus, damm,
sand, fukt, regn eller mekaniska
stötar. Lämna inte heller
kassettspelaren i en bil med
stängda fönster.
•Gör kassettspelaren klar för
bandavspelning och låt den gå i
några minuter, innan en kassett
sätts i, för att värma upp
kassettspelaren när den inte
använts på länge.
Angående kassetter med
över 90 minuters speltid
Vi rekommenderar inte
användning av kassetter, vilkas
speltid överstiger 90 minuter,
annat än i undantagsfall för
bandavspelningar som tar längre
tid i anspråk. Banden i sådana
kassetter är mycket tunna och töjs
därför lätt.
Angående fjärrkontrollen
(gäller EX406)
Använd den medföljande
fjärrkontrollen endast till denna
produkt.
Angående hörlurar/
öronsnäckor
Trafiksäkerhet
Använd inte hörlurar/öronsnäckor
vid bilkörning, cykling eller
framförande av något annat
motorfordon. Det kan leda till en
trafikfarlig situation och är till och
med förbjudet i vissa länder. Det
kan också vara farligt att
promenera och samtidigt lyssna på
musik på hög volymnivå via
hörlurar/öronsnäckor, särskilt vid
övergångsställen. Var mycket
försiktig, alternativt avbryt
lyssning via hörlurarna/
öronsnäckorna, i farliga
situationer.
Förebygg hörselskador
Använd inte hörlurarna/
öronsnäckorna med volymen på
för hög nivå. Hörselexperterna
avråder från lyssning på höga
volymnivåer i längre stunder åt
gången. Sänk volymen eller avbryt
lyssningen så fort det börjar ringa i
öronen.
Visa hänsyn
Håll nere volymen på lagom nivå,
dels för att kunna höra ljud i
omgivningen och dels för att visa
hänsyn mot andra människor i
närheten.
Underhåll
Rengöring av bandhuvud
och bandbana
Använd rengöringskassetten
CHK-1 (tillval) efter var tio
timmars bruk.
OBS!
• Använd endast den
rekommenderade
rengöringskassetten.
Rengöring av
kassettspelarens hölje
Använd en mjuk trasa som fuktats
i vatten. Använd varken sprit,
bensin eller lösningsmedel.
OBS!
• Rengör kontakten på sladden till
hörlurarna/öronsnäckorna med
jämna mellanrum.
Felsökning
Volymen kan inte höjas.
•Ställ omkopplaren AVLS i läget
NORM.
Ljudet förvrängs eller återges
inte alls.
•Sätt i två stycken R6-batterier
(storlek AA) på korrekt sätt.
•Byt ut båda batterierna om de
laddats ur.
Tekniska data
Kassettspelardel
Frekvensomfång (Dolby
brusreducering urkopplad)
Vid bandavspelning: 40-14.000 Hz
Utgång
Hörlursutgång 2
Belastningsimpedans 8-300 ohm
Allmänt
Strömförsörjning
3 V
Två st. R6-batterier (storlek AA)
Yttermått (b/h/d)
Ca 115,5 x 83,5 x 32,5 mm inkl.
utskjutande delar och reglage
Vikt
Ca 135 gram (ca 215 gram inkl.
batterier och isatt kassett)
Medföljande tillbehör
Stereohörlurar eller
stereoöronsnäckor med
fjärrkontroll (1) (gäller EX406)
Stereohörlurar eller
stereoöronsnäckor (1) (gäller
EX405/EX404/EX402/E40ST)
Bältklämma (1)
Rätt till ändringar förbehålles.
Uso di altre funzioni
Per riprodurre un nastro
registrato con il sistema
Dolby* NR
EX405/EX404/E40ST) (vedere
la Fig. E-a)
Regolare DOLBY NR su ON.
* Dispositivo Dolby di riduzione del
rumore fabbricato su licenza della
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY e il simbolo della doppia D
a sono marchi della Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
(solo EX406/
Per bloccare i comandi
(vedere la Fig. E-b)
Spostare l’interruttore HOLD in
direzione della freccia per bloccare
i comandi.
Per enfatizzare il suono
dei bassi (vedere la Fig. E-
c)
Per enfatizzare il suono dei bassi
profondi, regolare l’interruttore
SOUND o GROOVE/MEGA
BASS/NORMAL su MEGA BASS.
Per enfatizzare il suono dei bassi
più profondi, regolare
l’interruttore su GROOVE.
Note
• Se il suono è distorto quando è
selezionato GROOVE, regolare su
MEGA BASS o NORMAL.
• L’enfatizzazione dei bassi può non
essere molto efficace se il volume è
regolato su un livello molto alto.
Per proteggere l’udito Funzione AVLS (sistema
di limitazione automatica
del volume)
(vedere la Fig. E-d)
Regolare AVLS (sistema di
limitazione automatica del
volume) su LIMIT. Il volume
massimo viene contenuto per
proteggere l’udito, anche se si alza
il volume.
Per disattivare la funzione AVLS
regolare AVLS su NORM.
Nota
• Se il suono risulta distorto quando si
ascolta il suono enfatizzato dei bassi
con la funzione AVLS, abbassare il
volume.
z Altre informazioni
Precauzioni
Pile
•Non caricare le pile a secco.
•Non trasportare le pile a secco
insieme a monete o altri oggetti
metallici. Può essere generato
calore se i terminali positivo e
negativo delle pile sono
accidentalmente messi in contatto
da oggetti metallici.
•Quando non si usa il Walkman
per un lungo periodo, rimuovere
le pile per evitare danni dovuti a
perdite di fluido delle pile e la
relativa corrosione.
Apparecchio
•Non lasciar cadere l’apparecchio e
non urtarlo, altrimenti potrebbe
guastarsi.
•Non lasciare l’apparecchio in
luoghi nei pressi di fonti di calore
o dove sia esposto alla luce solare
diretta, polvere eccessiva o sabbia,
umidità, pioggia, scosse
meccaniche o in un’automobile
con i finestrini chiusi.
•Se l’apparecchio non è stato usato
per un lungo periodo, regolarlo in
modo di riproduzione e lasciarlo
scaldare per qualche minuto
prima di inserire un nastro.
Nastri di durata superiore a
90 minuti
Non si consiglia l’uso di nastri di
durata superiore a 90 minuti, se
non per lunghe riproduzioni
ininterrotte. Questi nastri sono
molto sottili e tendono a stirarsi
facilmente.
Telecomando (solo EX406)
Usare il telecomando in dotazione
solo con questo apparecchio.
Cuffie/auricolari
Sicurezza stradale
Non usare le cuffie/auricolari
durante la guida, in bicicletta o
durante l’uso di qualsiasi veicolo
motorizzato. Questo può creare
pericoli per il traffico ed è illegale
in alcune zone. Può essere
potenzialmente pericoloso anche
ascoltare con le cuffie/auricolari
ad alto volume mentre si
cammina, particolarmente nei
pressi di passaggi pedonali. Fare la
massima attenzione o cessare l’uso
in situazioni potenzialmente
pericolose.
Prevenzione di danni all’udito
Non usare le cuffie/auricolari ad
alto volume. Gli esperti in materia
di udito sconsigliano l’ascolto
prolungato ad alto volume per
lunghi periodi. Se si sentono ronzii
alle orecchie abbassare il volume o
cessare l’uso.
Rispetto per il prossimo
Tenere il volume ad un livello
moderato. Questo permette di
udire i suoni esterni e non
disturbare le persone circostanti.
Manutenzione
Per pulire la testina e il
percorso del nastro
Usare la cassetta di pulizia CHK-1
(non in dotazione) ogni 10 ore di
impiego.
Nota
• Usare solo la cassetta di pulizia
consigliata.
Per pulire l’esterno
Usare un panno morbido
leggermente inumidito con acqua.
Non usare alcool, benzina o
acquaragia.
Nota
• Pulire periodicamente la spina delle
cuffie/auricolari.
Soluzione di
problemi
Non è possibile alzare il volume.
•Regolare AVLS su NORM.
Il suono è instabile o assente.
•Inserire correttamente due pile
tipo R6 (formato AA).
•Sostituire tutte le pile se sono
scariche.
Caratteristiche
tecniche
Sezione nastri
Risposta in frequenza (Dolby NR
disattivato)
Riproduzione: 40-14.000 Hz
Uscita
Presa cuffie 2
Impedenza di carico 8-300 ohm
Generali
Alimentazione
3 V
Due pile tipo R6 (formato AA)
Dimensioni (l/a/p)
Circa 115,5 x 83,5 x 32,5 mm
inclusi comandi e parti sporgenti
Massa
Circa 135 g/Circa 215 g incluse le
pile e una cassetta
Accessori in dotazione
Cuffie stereo o auricolari stereo
con telecomando (1) (solo EX406)
Cuffie stereo o auricolari stereo (1)
(solo EX405/EX404/EX402/
E40ST)
Gancio per cintura (1)
Disegno e caratteristiche tecniche
soggetti a modifiche senza preavviso.
Utilização de outras
funções
Para reproduzir uma
cassete gravada com o
sistema Dolby* NR
(somente EX406/EX405/
EX404/E40ST) (veja a Fig. E-
a)
Ajuste DOLBY NR a ON.
* Redução de ruído Dolby fabricada
sob licença de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY e o símbolo dos dois D a
são marcas de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
Para bloquear os
controlos (veja a Fig. E-b)
Ajuste o interruptor HOLD ao
sentido indicado pela seta para
bloquear os controlos.
Para enfatizar os sons
graves (veja a Fig. E-c)
Para enfatizar os sons graves
profundos, ajuste o interruptor
SOUND ou GROOVE/MEGA
BASS/NORMAL para MEGA
BASS. Para enfatizar mais
profundamente os sons graves,
ajuste o interruptor a GROOVE.
Notas
• Caso o som seja distorcido quando
se ajustar o interruptor a GROOVE,
ajuste-o a MEGA BASS ou a
NORMAL.
• A ênfase de graves pode não
mostrar grande efeito, caso o volume
esteja demasiadamente elevado.
Para proteger a sua
audição — função AVLS
(sistema limitador de
volume automático)
(veja a Fig. E-d)
Ajuste AVLS (sistema limitador de
volume automático) a LIMIT. O
volume máximo será mantido
moderado para proteger os seus
ouvidos, mesmo que se aumente o
volume.
Para cancelar a função AVLS,
ajuste AVLS a NORM.
Nota
• Caso o som seja distorcido quando
se escuta o som de graves reforçados
com AVLS, reduza o volume.
z Informações
adicionais
Precauções
Acerca das pilhas
•Não tente recarregar uma pilha
seca.
•Não transporte as pilhas secas
junto com moedas ou outros
objectos metálicos. Do contrário,
poderá ocorrer geração de calor,
se os terminais positivo e negativo
das pilhas entrarem
acidentalmente em contacto por
um objecto metálico.
•Quando não for utilizar o
Walkman por um longo intervalo,
remova as pilhas para evitar
avarias decorrentes de
vazamentos de pilha e
subsequente corrosão.
Acerca do aparelho
•Não deixe cair o aparelho nem o
submeta a choques; do contrário,
poderá ocorrer um mau
funcionamento.
•Não deixe o aparelho em locais
próximos a fontes de calor,
sujeitos à luz solar directa,
excessiva poeira, areia, humidade,
chuva, choques mecânicos, ou no
interior de um automóvel com as
janelas fechadas.
•Caso o aparelho não tenha sido
utilizado por um longo intervalo,
ajuste-o no modo de reprodução e
deixe-o aquecer-se por alguns
minutos antes de inserir uma
cassete.
Acerca de cassetes com
duração superior a 90
minutos
Não é recomendável o uso de
cassetes com mais de 90 minutos
de duração, excepto para
reproduções longas e contínuas.
Tais fitas são muito delgadas e
tendem a distenderem-se
facilmente.
Acerca do telecomando
(somente EX406)
Utilize o telecomando fornecido
somente com este aparelho.
Acerca dos auscultadores/
auriculares
Segurança nas estradas
Não utilize os auscultadores/
auriculares durante a condução de
automóveis, bicicletas ou
quaisquer veículos motorizados.
Do contrário, poderá criar risco ao
tráfego ou incorrer em ilegalidades
em algumas áreas. Pode também
ser potencialmente perigoso
reproduzir com os seus
auscultadores/auriculares a
volumes elevados durante
caminhadas, especialmente em
cruzamentos para pedestres.
Exerça extrema cautela ou
interrompa o uso em situações
potencialmente perigosas.
Prevenção de avarias à audição
Não utilize os auscultadores/
auriculares a altos volumes.
Especialistas em sistema auditivo
advertem contra reproduções
contínuas, a altos volumes,
extensivas. Caso perceba tinidos
nos ouvidos, reduza o volume ou
interrompa o uso.
Consideração para com terceiros
Mantenha o volume a um nível
moderado. Isto permitir-lhe-á
escutar os sons externos e ser
atencioso com as pessoas ao seu
redor.
Manutenção
Limpeza da cabeça e do
trajecto da fita
Utilize a cassete de limpeza CHK-1
(venda avulsa) a cada 10 horas de
utilização.
Nota
• Utilize somente a cassete de limpeza
recomendada.
Limpeza da parte externa
Utilize um pano macio levemente
humedecido com água. Não utilize
álcool, benzina ou diluentes.
Nota
• Limpe a ficha dos auscultadores/
auriculares periodidamente.
Guia para solução de
problemas
Não é possível aumentar o
volume.
•Ajuste AVLS a NORM.
Instabilidade sonora ou ausência
de áudio.
•Insira duas pilhas R6 (tamanho
AA) apropriadamente.
•Substitua todas as pilhas, caso
estejam fracas.
Especificações
Secção da fita
Resposta de frequência (Dolby NR
desligado)
Reprodução: 40 - 14.000 Hz
Saída
Tomada 2 para auscultadores
Impedância de carga de 8 - 300
ohms
Generalidades
Alimentação
3 V
Duas pilhas R6 (tamanho AA)
Dimensões (l/a/p)
Aprox. 115,5 x 83,5 x 32,5 mm,
incluindo controlos e partes
salientes
Peso
Aprox. 135 g / Aprox. 215 g,
incluindo pilhas e uma cassete
Acessórios fornecidos
Auscultadores estéreo ou
auriculares estéreo com
telecomando (1) (somente EX406)
Auscultadores estéreo ou
auriculares estéreo (1) (somente
EX405/EX404/EX402/E40ST)
Presilha de cinto (1)
Design e especificações sujeitos a
alterações sem aviso prévio.