Sony WM-EX404, WM-E40ST, WM-EX402, WM-EX405, WM-EX406 User Manual [et]

3-861-493-23(1)
Cassette Player
Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning
WM-EX406/EX405/EX404/
EX402/E40ST
Sony Corporation © 1998 Printed in Malaysia
Deze gebruiksaanwijzing beschrijft de modellen WM-EX406, WM-EX405, WM­EX404, WM-EX402 en WM-E40ST. Controleer voor het doorlezen eerst uw modelnummer. De afbeeldingen tonen het model WM-EX406. Waar er verschillen tussen de modellen optreden, staat dit in de tekst duidelijk aangegeven, zoals “alleen voor de EX406”.
Anvisningarna i denna bruksanvisning gäller för modellerna WM-EX406, WM­EX405, WM-EX404, WM-EX402 och WM-E40ST. Kontrollera modellnumret innan du läser bruksanvisningen. WM-EX406 visas på illustrationerna i bruksanvisningen. Skillnader mellan de olika modellerna anges tydligt i texten, som t.ex. “gäller EX406”.
Le istruzioni in questo manuale sono per il WM-EX406, WM-EX405, WM­EX404, WM-EX402 e WM-E40ST. Prima di iniziare la lettura, controllare il numero di modello. Il WM-EX406 è il modello usato per le illustrazioni. Eventuali differenze nel funzionamento sono chiaramente indicate nel testo, ad esempio con “solo EX406”.
As intruções neste manual cobrem os modelos WM-EX406, WM-EX405, WM­EX404, WM-EX402 e WM-E40ST. Antes de iniciar a leitura, verifique o número do seu modelo. O WM-EX406 é o modelo aqui utilizado para propósitos de ilustração. Quaisquer diferenças na operação estão claramente indicadas no texto, por exemplo, com os dizeres «Somente EX406».
A
a
b
EX406/EX405/E40ST
c
1
2
Istruzioni per l’uso Manual de instruções
WALKMAN is een handelsmerk van Sony Corporation. WALKMAN är ett skyddat varumärke som Sony Corporation har
registrerat. WALKMAN è un marchio registrato di Sony Corporation. WALKMAN é uma marca registada de Sony Corporation.
BATT spanningslampje/ Batteriindikator BATT/ Spia BATT/Lâmpada BATT
EX404/EX402
B
a
b
C
D
b
EX406
EX405/E40ST
EX404/EX402
2
2
2
a
OPEN
EX406/EX405/E40ST
HOLD
VOL
EX404/EX402
EX406/EX405/E40ST EX406
EX404/EX402
TAPE
œ
HOLD
VOL
p
FF
œ
REW
EX406
REW
TAPE
œ
FF
p
œ
FF
œ
HOLD VOL
œ
p
Nederlands
zOm te beginnen
Voorbereiden van de stroomvoorziening
(zie afb. A-a)
Schuif het batterijvak open en plaats hierin twee R6 (AA-formaat) batterijen met de plus- en min­polen in de juiste richting.
Wanneer de batterijen te vervangen (zie afb. A-b)
Als het BATT spanningslampje nog maar zwak oplicht, vervangt u beide batterijen door nieuwe.
Gebruiksduur batterijen
(in uren, ongeveer) (EIAJ*)
Sony Sony LR6 (SG) R6P (SR) alkali
Cassette- 24 7,5 weergave
* Gemeten volgens de normen van de
“Electronic Industries Association of Japan (EIAJ). (Met een Sony HF­serie cassette)
Opmerking
• De gebruiksduur van de batterijen kan wel eens korter uitvallen, afhankelijk van hoe intensief u het apparaat gebruikt.
Voor de beste prestaties is het aanbevolen alkali-batterijen te gebruiken.
Als het deksel van het batterijvak losraakt
Kunt u het weer aanbrengen zoals aangegeven (zie afb. A-C).
Gebruik van de ceintuurklem
Met de bijgeleverde ceintuurklem kunt u de Walkman handig aan uw broekriem of ceintuur bevestigen.
Losmaken van de ceintuurklem (zei afb. B-a)
Vastmaken van de ceintuurklem (zie afb. B-b)
Aansluiten van de hoofdtelefoon/ oortelefoons
(zie afb. C)
1 Sluit de hoofdtelefoon/
oortelefoons aan op de 2 stekkerbus.
2 Het luidsprekertje met de “L” is
voor uw linker oor en dat met de “R” voor uw rechter oor. Als de oortelefoons niet prettig in uw oren passen of als de weergave niet evenwichtig klinkt, draai de oortelefoons dan een beetje tot ze wel goed zitten en helder klinken.
z Bediening van de
Walkman
Afspelen van een cassette
(zie afb. D-a)
1 Open de cassettehouder en
plaats hierin een cassette.
2 Zet de TAPE bandsoortkiezer
in de “NORM” of “CrO2/ METAL” stand overeenkomstig de af te spelen cassette.
3 Zorg dat de HOLD toetsblok
kering is uitgeschakeld. Zijn de toetsen geblokkeerd, schuif dan de HOLD schakelaar opzij zodat u de toetsen kunt gebruiken.
4 Druk op de œ weergavetoets
om met afspelen te beginnen en stel de geluidssterkte naar wens in.
Voor regelen van de geluids sterkte op de Walkman zelf (alleen voor de EX406)
Zet de VOL regelaar op de afstandsbediening in de maximumstand.
Voor regelen van de geluids sterkte met de afstandsbediening (alleen voor de EX406)
Stel op de Walkman zelf de VOL regelaar in op een iets hogere dan de gewenste geluidssterkte.
Betreffende de cassettehouder
Voor het openen van de cassettehouder kijkt u eerst of het BATT lampje gedoofd is en dan kunt u de OPEN schakelaar verschuiven. Als u de cassettehouder opent terwijl het BATT lampje nog brandt, kunnen er lussen in de band komen en kan deze beschadigd worden.
Voor het
Afspelen van de andere kant
Stoppen met afspelen
Vooruitspoelen
Terugspoelen
Weer vanaf het begin afspelen van dezelfde cassettekant (Terugspoelen met automatische weergavestart)
Weer vanaf het begin afspelen van de andere cassettekant (Vooruitspoelen met automatische weergavestart)
Drukt u op de (zie afb. D-b)
œ
weergavetoets tijdens afspelen
p stoptoets
FF vooruitspoeltoets in de stopstand
REW terugspoeltoets in de stopstand
REW terugspoeltoets tijdens afspelen
FF vooruitspoeltoets tijdens afspelen
(z.o.z.)
Svenska
zFörberedelser
Förberedelser för strömförsörjning
(ill. A-a)
Öppna locket till batterifacket och sätt i två stycken torrbatterier av typ R6 (storlek AA) med batteripolerna vända åt korrekt håll.
När måste batterierna bytas ut? (ill. A-b)
Byt ut batterierna mot nya batterier när batteriindikatorn BATT börjat glimma svagt.
Batteriets livslängd
(ca antal timmar) (EIAJ*)
Sonys Sonys alkaliska batterier batterier R6P (SR) LR6 (SG)
Vid 24 7,5 bandavspelning
* Värden uppmätta enligt EIAJ-
standard (EIAJ = Electronic Industries Association of Japan) (med en Sony HF-kassett).
OBS!
• Det kan hända att batteriets livslängd blir kortare beroende på hur kassettspelaren används.
Vi rekommenderar att kassettspelaren drivs med alkaliska batterier för bästa möjliga prestanda.
Fäst locket till batterifacket enligt illustrationen
Om det skulle råka lossna (ill. A-C).
Hur bältklämman används
Med hjälp av den medföljande bältklämman kan kassettspelaren bäras bekvämt i bältet.
Hur bältklämman tas loss (ill. B-a)
Hur bältklämman fästs (ill. B-b)
Anslutning av hörlurarna/ öronsnäckorna
(ill. C)
1 Anslut hörlurarna/
öronsnäckorna till utgången 2.
2 Bär hörlurarna/öronsnäckorna
med sidan märkt L i vänster öra och sidan märkt R i höger öra. Vrid runt öronsnäckorna något tills de sitter ordentligt i öronen, om de först inte tycks passa i öronen eller om ljudet låter obalanserat.
z Ljudåtergivning
Bandavspelning
(ill. D-a)
1 Öppna kassettfacket och sätt i
en kassett.
2 Ställ bandtypsväljaren TAPE i
korrekt läge enligt den isatta kassettens bandtyp, NORM (för normalband) eller CrO2/ METAL (för kromdioxid/ metallband).
3 Kontrollera att reglagelåset
HOLD är urkopplat. Skjut i annat fall HOLD till urkopplat läge.
4 Tryck på startknappen œ för
att starta bandavspelningen och ställ in volymen på önskad nivå.
Volymreglering på kassettspelaren (gäller EX406)
Vrid först reglaget VOL på fjärrkontrollen till läget för maximal volymnivå.
Volymreglering på fjärrkontrollen (gäller EX406)
Vrid först reglaget VOL på kassettspelaren till ett läge för något högre nivå än normalt.
Att observera angående kassettfacket
Kontrollera att batteriindikatorn BATT inte lyser, innan kassettfacket öppnas. Skjut därefter på OPEN för att öppna kassettfacket. Det kan hända att bandet lossnar och skadas, om kassettfacket öppnas medan batteriindikatorn BATT lyser.
Att
spela av bandets motsatta sida:
avbryta bandavspelningen:
snabbspola bandet framåt:
snabbspola bandet bakåt:
spela av samma sida på bandet från början (automatisk bandavspelningsstart efter snabbspolning bakåt):
spela av bandets motsatta sida från början (automatisk bandvändnings­automatik efter snabbspolning framåt):
Tryck (ill. D-b)
œ under pågående bandavspelning.
p.
på FF när kassettspelaren står stilla.
på REW när kassettspelaren står stilla.
på REW under pågående bandavspelning.
på FF under pågående bandavspelning.
(vänd)
Italiano
zPreparativi
Preparazione della fonte di alimentazione
(vedere la Fig. A-a)
Far scorrere il coperchio del comparto pile per aprirlo e inserire due pile a secco tipo R6 (formato AA) con la corretta polarità.
Quando sostituire le pile (vedere la Fig. A-b)
Sostituire le pile quando la spia BATT si affievolisce.
Durata delle pile
(ore circa) (EIAJ*)
Alcaline Sony Sony R6P (SR) LR6 (SG)
Riproduzione di 24 7,5 nastri
* Valore misurato secondo lo
standard dell’EIAJ (Associazione giapponese industrie elettroniche). (Usando una cassetta Sony serie HF)
Nota
• La durata delle pile può essere inferiore a seconda del modo di impiego dell’apparecchio.
Per ottenere il massimo delle prestazioni consigliamo di impiegare pile alcaline.
Se il coperchio del comparto pile si stacca
Riapplicarlo come illustrato (vedere la Fig. A-C).
Uso del gancio per cintura
Con il gancio per cintura in dotazione, si può tenere il Walkman alla cintura per maggiore comodità.
Per rimuovere il gancio per cintura (vedere la Fig. B-a)
Per applicare il gancio per cintura (vedere la Fig. B-b)
Collegamento delle cuffie/auricolari
(vedere la Fig. C)
1 Collegare le cuffie/auricolari a
2.
2 Tenere il lato con la scritta “L”
sull’orecchio sinistro e quello con la scritta “R” sull’orecchio destro. Se gli auricolari non si adattano bene alle orecchie o se il suono è sbilanciato, girare un poco gli auricolari in modo che si adattino bene all’orecchio.
z Uso del Walkman
Riproduzione di nastri
(vedere la Fig. D-a)
1 Aprire il comparto cassetta e
inserire una cassetta.
2 Regolare il selettore TAPE per
selezionare NORM o CrO2/ METAL in corrispondenza al tipo di nastro.
3 Assicurarsi che la funzione
HOLD sia disattivata Se è attivata, spostare l’interruttore HOLD per disattivarla.
4 Premere œ (riproduzione) per
avviare la riproduzione e quindi regolare il volume.
Quando si regola il volume sul Walkman (solo EX406)
Regolare il comando VOL del telecomando sul massimo.
Quando si regola il volume sul telecomando (solo EX406)
Regolare il comando VOL del Walkman leggermente al di sopra del livello appropriato.
Nota sul comparto cassetta
Quando si apre il comparto cassetta, assicurarsi che la spia BATT sia spenta e quindi spostare l’interruttore OPEN. Se il comparto cassetta viene aperto mentre la spia BATT è illuminata, il nastro può allentarsi e subire danni.
Per
Riprodurre l’altra facciata
Interrompere la riproduzione
Avanzare rapidamente
Riavvolgere
Riprodurre la stessa facciata dall’inizio (funzione di riproduzione automatica con riavvolgimento)
Riprodurre l’altra facciata dall’inizio (funzione di salto con inversione)
Premere (vedere la Fig. D-b)
œ
(riproduzione) durante la riproduzione
p
FF in modo di arresto
REW in modo di arresto
REW durante la riproduzione
FF durante la riproduzione
(girare)
Português
zPreparativos
iniciais
Preparação de uma fonte de alimentação
(vaja a Fig. A-a)
Deslize e abra a tampa do compartimento de pilhas e insira duas pilhas secas R6 (tamanho AA), observando a correspondência correcta dos pólos.
Quando substituir as pilhas (veja a Fig. A-b)
Substitua as pilhas quando o brilho da lâmpada BATT diminuir de intensidade.
Vida útil das pilhas
(Em horas aprox.) (EIAJ*)
Sony Sony alkalina R6P (SR) LR6 (SG)
Reprodução 24 7,5 de cassetes
* Valor mensurado conforme os
padrões de EIAJ (Associação das Indústrias Electrónicas do Japão). (Utilizando-se uma fita cassete Sony da série HF)
Nota
• A vida útil das pilhas pode encurtar­se conforme a operação do aparelho.
Para obter o máximo desempenho, recomenda-se a utilização de pilhas alcalinas.
Caso a tampa do compartimento de pilhas se desencaixe
Encaixe-a de volta conforme ilustrado (veja a Fig. A-C).
Utilização da presilha de cinto
Com a presilha de cinto fornecida, pode-se prender o Walkman a um cinto para maior conveniência no uso.
Para remover a presilha de cinto (veja a Fig. B-a)
Para encaixar a presilha de cinto (veja a Fig. B-b)
Ligação dos auscultadores/ auriculares
(veja a Fig. C)
1 Ligue os auscultadores/
auriculares a 2.
2 Coloque o lado marcado com
«L» (esquerdo) no ouvido esquerdo, e o lado marcado com «R» (direito) no ouvido direito. Caso os auriculares não se encaixem nos seus ouvidos ou o som esteja desequilibrado, gire os auriculares um pouco até que se encaixem firmemente nos seus ouvidos.
z Utilização do
Walkman
Reprodução de cassetes
(veja a Fig. D-a)
1 Abra o compartimento de
cassete e insira uma cassete.
2 Ajuste o selector TAPE para
seleccionar NORM ou CrO2/ METAL de acordo com o tipo de fita.
3 Certifique-se de que a função
HOLD esteja desligada. Caso esteja ligada, deslize o interruptor HOLD para desligá-la.
4 Carregue em œ (reprodução)
para accionar a reprodução e então ajuste o volume.
Quando do ajuste do volume pelo Walkman (Somente EX406)
Deixe o controlo VOL no telecomando ajustado ao máximo.
Quando do ajuste do volume pelo telecomando (Somente EX406)
Deixe o controlo VOL no Walkman ajustado levemente acima do nível apropriado.
Nota acerca do compartimento de cassete
Quando for abrir o compartimento de cassete, certifique-se de que a lâmpada BATT esteja apagada, e então deslize o interruptor OPEN. Caso o compartimento de cassete seja aberto quando a lâmpada BATT estiver acesa, a fita cassete poderá afrouxar-se e avariar-se.
Para
Reproduzir o outro lado da fita
Cessar a reprodução Avançar
rapidamente a fita Rebobinar a fita
Reproduzir o mesmo lado da fita a partir do início (função de reprodução automática pós­rebobinagem)
Reproduzir o outro lado da fita a partir do início (função de salto de reversão)
Pressione (veja a Fig. D-b)
œ
(reprodução) durante a reprodução.
p. FF durante a
paragem. REW durante a
paragem. REW durante a
reprodução.
FF durante a reprodução.
(vire)
REW
Nederlands
Svenska
Italiano
Português
E
a
EX406/EX405/E40ST
b
EX406/EX405/E40ST
HOLD
c
EX406/EX405/E40ST
d
EX406/EX405/E40ST
DOLBY NR
SOUND
AVLS
EX404
EX406
EX404/EX402
DOLBY NR
HOLD
GROOVE/ MEGA BASS/ NORMAL
Andere handige functies
Afspelen van een cassette die is opgenomen met Dolby* ruisonderdrukking
(alleen voor de EX406/EX405/ EX404/E40ST) (zie afb. E-a)
Zet de DOLBY NR schakelaar op “ON”.
* Dolby ruisonderdrukking
geproduceerd onder licentie van: Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY en het dubbel D symbool a zijn handelsmerken van: Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Blokkeren van de toetsen
(zie afb. E-b)
Zet de HOLD schakelaar in de richting van de pijl om de toetsen te blokkeren en vergissingen te voorkomen.
Extra versterken van de bassen
Om de lage tonen extra nadruk te geven, zet u de SOUND of GROOVE/MEGA BASS/ NORMAL schakelaar op “MEGA BASS”. Voor het benadrukken van de allerlaagste bassen kiest u de “GROOVE” stand.
Opmerkingen
• Als het geluid in de “GROOVE”
• Als de weergave erg luid staat
(zie afb. E-c)
stand vervormd klinkt, zet de MEGA BASS schakelaar dan in de “NORMAL” stand.
ingesteld, zal de basversterking weinig extra effect opleveren.
Beschermen van uw gehoor (AVLS volumebegrenzing)
(zie afb. E-d)
Zet de AVLS schakelaar in de “LIMIT” stand. Dan zal de AVLS (Automatic Volume Limiter System) volumebegrenzing automatisch de geluidssterkte binnen veilige grenzen houden om uw oren te beschermen, ook als u het geluid harder zet. Om de AVLS volumebegrenzing uit te schakelen, zet u de AVLS schakelaar op “NORM”.
Opmerking
• Als de muziek met extra basversterking vervormd klinkt wanneer de AVLS functie is ingeschakeld, dan kunt u het beste de geluidssterkte verminderen.
z Aanvullende
informatie
Voorzorgsmaatregelen
Voorzichtig met batterijen
•Probeer niet om gewone staafbatterijen op te laden.
•Stop batterijen niet los in uw zak samen met metalen voorwerpen, zoals kleingeld, een sleutelbos e.d. Wanneer de plus- en min- polen van een batterij per ongeluk door metalen voorwerpen worden kortgesloten, kan dit gevaarlijke oververhitting veroorzaken.
•Wanneer u de Walkman voorlopig niet meer gebruikt, kunt u beter de batterijen er uit verwijderen, om schade door eventuele batterijlekaage en corrosie te vermijden.
Omgaan met het apparaat
•Laat het apparaat niet vallen en behoed het tegen hevige schokken, om storingen in de werking te vermijden.
•Leg het apparaat niet te dicht bij een warmtebron en stel het niet bloot aan direct zonlicht, veel stof of zand, vocht, regen of mechanische schokken. Laat het apparaat niet liggen in een afgesloten auto die in de zon geparkeerd staat.
•Is het apparaat geruime tijd niet gebruikt, zet het dan eerst in de weergavestand en laat het zonder cassette enkele minuten warm draaien alvorens het weer in gebruik te nemen.
Gebruik geen cassettes van meer dan 90 minuten
Het gebruik van cassettes met een speelduur van meer dan 90 minuten wordt niet aanbevolen, tenzij u langdurig achtereen muziek wilt weergeven of opnemen. De uiterst dunne band van dergelijke cassettes kan gemakkelijk uitrekken en verstrikt raken in het bandloopwerk.
Betreffende de afstandsbediening (alleen voor de EX406)
Gebruik voor dit apparaat uitsluitend de bijgeleverde afstandsbediening.
Opmerkingen over hoofdtelefoons/oortelefoons
Verkeersveiligheid
Luister niet via een hoofdtelefoon/ oortelefoons tijdens autorijden, fietsen, en dergelijke. Het is gevaarlijk en op veel plaatsen verboden. Zelfs als u gewoon over straat loopt, kan luisteren met een te hoog volume al gevaar met zich meebrengen. U hoort minder, met als gevolg meer risico bij het oversteken van de straat, weg of spoorlijn. Wees voorzichtig en neem de hoofdtelefoon/ oortelefoons af wanneer er ook maar enige kans is op een gevaarlijke situatie.
Denk om uw oren
Blijf niet te lang achtereen luisteren naar een luid spelende hoofdtelefoon/oortelefoons. Deskundigen waarschuwen tegen langdurige blootstelling aan harde geluiden. Verminder de geluidssterkte of neem de hoofdtelefoon/oortelefoons af wanneer uw oren suizen.
Houd rekening met anderen
Houd de geluidssterkte altijd binnen redelijke grenzen, zodat u geluid van buitenaf kunt horen en geen overlast veroorzaakt aan omstanders.
Onderhoud
Reinigen van de bandkop en het bandloopwerk
Reinig de weergavekop om de 10 gebruiksuren met behulp van de CHK-1 reinigingscassette (niet bijgeleverd).
Opmerking
• Gebruik uitsluitend de aanbevolen reinigingscassette.
Reinigen van de buitenkant
Veeg het apparaat schoon met een zacht doekje, licht bevochtigd met water of een mild sopje. Gebruik voor het reinigen geen spiritus, tri of wasbenzine.
Opmerking
• Maak de stekker van de hoofdtelefoon/oortelefoons regelmatig schoon, om verzekerd te blijven van een goede geluidsweergave.
Verhelpen van storingen
Het geluid kan niet harder worden gezet.
•Zet de AVLS volumebegrenzing in de “NORM” uit-stand.
Niet of nauwelijks geluid of onregelmatige weergave.
•Leg twee nieuwe R6 (AA-formaat) batterijen in de juiste richting in het batterijvak.
•Als de batterijen leegraken, vervangt u ze beide door nieuwe.
Technische gegevens
Cassettespeler-gedeelte
Frequentiebereik (zonder Dolby ruisonderdrukking)
Weergave: 40 - 14.000 Hz
Uitgang
2 Hoofdtelefoon-aansluiting Belastingsimpedantie 8 - 300 ohm
Algemeen
Stroomvoorziening
3 volt Twee R6 (AA-formaat) batterijen
Afmetingen (b/h/d)
Ca. 115,5 x 83,5 x 32,5 mm (incl.
uitstekende onderdelen en bedieningsorganen)
Gewicht
Ca. 135 gram netto Ca. 215 gram incl. batterijen en
cassette
Bijgeleverd toebehoren
Stereo hoofdtelefoon of stereo
oortelefoons met afstandsbediening (1) (alleen voor de EX406)
Stereo hoofdtelefoon of stereo
oortelefoons (1) (alleen voor de EX405/EX404/EX402/E40ST)
Ceintuurklem (1)
Wijzigingen zonder kennisgeving in ontwerp en technische gegevens voorbehouden.
Användbara egenskaper
Avspelning av band som spelats in med Dolby* brusreducering
EX406/EX405/EX404/E40ST) (ill. E-a)
Ställ omkopplaren DOLBY NR i tillslaget läge ON.
* Dolby brusreducering tillverkas
under licens av Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY och dubbel D-kännetecknet a är Dolby Laboratories Licensing Corporation:s varumärken.
(gäller
Reglagelåsning (ill. E-b)
Skjut reglagelåset HOLD i pilens riktning för att låsa reglagen.
Basförstärkning
(ill. E-c)
Ställ omkopplaren SOUND eller GROOVE/MEGA BASS/ NORMAL i läget MEGA BASS för att koppla in förstärkning av låga bastoner. Ställ omkopplaren i läget GROOVE för att koppla in förstärkning av lägre bastoner.
OBS!
• Ställ omkopplaren i läget MEGA BASS eller NORMAL, om det uppstår distorsion när den står i läget GROOVE.
• Det kan hända att basförstärkningseffekten minskar när volymen höjs för mycket.
Skydd mot hörselskador (automatisk volymbegränsning AVLS)
(ill. E-d)
Ställ omkopplaren AVLS (Automatic Volume Limiter System) i läget LIMIT. Den maximala volymnivån hålls nere för att skydda öronen mot hörselskador. Volymen kan inte höjas över denna nivå.
Ställ AVLS i läget NORM för att koppla ur automatisk volymbegränsning A VLS.
OBS!
• Sänk volymen om det uppstår distorsion vid lyssning till ljud med förstärkt bas medan AVLS är inkopplat.
z Övrigt
Att observera
Angående batterier
•Ladda aldrig ett torrbatteri.
•Stoppa inte batterier i fickan tillsammans med mynt eller andra metallföremål. Ett batteri kan bli mycket varmt om batteriets plus­och minuspol råkar komma i kontakt med varandra via ett metallföremål.
•Ta ur batterierna när kassettspelaren inte ska användas under en längre tid för att undvika skador på grund av batteriläckage och korrosion.
Angående kassettspelaren
•Tappa inte kassettspelaren och utsätt den inte för hårda stötar, eftersom det kan skada kassettspelaren.
•Lämna inte kassettspelaren i närheten av en värmekälla och utsätt den inte för solljus, damm, sand, fukt, regn eller mekaniska stötar. Lämna inte heller kassettspelaren i en bil med stängda fönster.
•Gör kassettspelaren klar för bandavspelning och låt den gå i några minuter, innan en kassett sätts i, för att värma upp kassettspelaren när den inte använts på länge.
Angående kassetter med över 90 minuters speltid
Vi rekommenderar inte användning av kassetter, vilkas speltid överstiger 90 minuter, annat än i undantagsfall för bandavspelningar som tar längre tid i anspråk. Banden i sådana kassetter är mycket tunna och töjs därför lätt.
Angående fjärrkontrollen (gäller EX406)
Använd den medföljande fjärrkontrollen endast till denna produkt.
Angående hörlurar/ öronsnäckor
Trafiksäkerhet
Använd inte hörlurar/öronsnäckor vid bilkörning, cykling eller framförande av något annat motorfordon. Det kan leda till en trafikfarlig situation och är till och med förbjudet i vissa länder. Det kan också vara farligt att promenera och samtidigt lyssna på musik på hög volymnivå via hörlurar/öronsnäckor, särskilt vid övergångsställen. Var mycket försiktig, alternativt avbryt lyssning via hörlurarna/ öronsnäckorna, i farliga situationer.
Förebygg hörselskador
Använd inte hörlurarna/ öronsnäckorna med volymen på för hög nivå. Hörselexperterna avråder från lyssning på höga volymnivåer i längre stunder åt gången. Sänk volymen eller avbryt lyssningen så fort det börjar ringa i öronen.
Visa hänsyn
Håll nere volymen på lagom nivå, dels för att kunna höra ljud i omgivningen och dels för att visa hänsyn mot andra människor i närheten.
Underhåll
Rengöring av bandhuvud och bandbana
Använd rengöringskassetten CHK-1 (tillval) efter var tio timmars bruk.
OBS!
• Använd endast den rekommenderade rengöringskassetten.
Rengöring av kassettspelarens hölje
Använd en mjuk trasa som fuktats i vatten. Använd varken sprit, bensin eller lösningsmedel.
OBS!
• Rengör kontakten på sladden till hörlurarna/öronsnäckorna med jämna mellanrum.
Felsökning
Volymen kan inte höjas.
•Ställ omkopplaren AVLS i läget NORM.
Ljudet förvrängs eller återges inte alls.
•Sätt i två stycken R6-batterier (storlek AA) på korrekt sätt.
•Byt ut båda batterierna om de laddats ur.
Tekniska data
Kassettspelardel
Frekvensomfång (Dolby brusreducering urkopplad)
Vid bandavspelning: 40-14.000 Hz
Utgång
Hörlursutgång 2 Belastningsimpedans 8-300 ohm
Allmänt
Strömförsörjning
3 V Två st. R6-batterier (storlek AA)
Yttermått (b/h/d)
Ca 115,5 x 83,5 x 32,5 mm inkl.
utskjutande delar och reglage
Vikt
Ca 135 gram (ca 215 gram inkl.
batterier och isatt kassett)
Medföljande tillbehör
Stereohörlurar eller
stereoöronsnäckor med fjärrkontroll (1) (gäller EX406)
Stereohörlurar eller
stereoöronsnäckor (1) (gäller EX405/EX404/EX402/E40ST)
Bältklämma (1)
Rätt till ändringar förbehålles.
Uso di altre funzioni
Per riprodurre un nastro registrato con il sistema Dolby* NR
EX405/EX404/E40ST) (vedere la Fig. E-a)
Regolare DOLBY NR su ON.
* Dispositivo Dolby di riduzione del
rumore fabbricato su licenza della Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY e il simbolo della doppia D a sono marchi della Dolby Laboratories Licensing Corporation.
(solo EX406/
Per bloccare i comandi
(vedere la Fig. E-b)
Spostare l’interruttore HOLD in direzione della freccia per bloccare i comandi.
Per enfatizzare il suono dei bassi (vedere la Fig. E-
c)
Per enfatizzare il suono dei bassi profondi, regolare l’interruttore SOUND o GROOVE/MEGA BASS/NORMAL su MEGA BASS. Per enfatizzare il suono dei bassi più profondi, regolare l’interruttore su GROOVE.
Note
• Se il suono è distorto quando è selezionato GROOVE, regolare su MEGA BASS o NORMAL.
• L’enfatizzazione dei bassi può non essere molto efficace se il volume è regolato su un livello molto alto.
Per proteggere l’udito ­Funzione AVLS (sistema di limitazione automatica del volume)
(vedere la Fig. E-d)
Regolare AVLS (sistema di limitazione automatica del volume) su LIMIT. Il volume massimo viene contenuto per proteggere l’udito, anche se si alza il volume. Per disattivare la funzione AVLS regolare AVLS su NORM.
Nota
• Se il suono risulta distorto quando si ascolta il suono enfatizzato dei bassi con la funzione AVLS, abbassare il volume.
z Altre informazioni
Precauzioni
Pile
•Non caricare le pile a secco.
•Non trasportare le pile a secco insieme a monete o altri oggetti metallici. Può essere generato calore se i terminali positivo e negativo delle pile sono accidentalmente messi in contatto da oggetti metallici.
•Quando non si usa il Walkman per un lungo periodo, rimuovere le pile per evitare danni dovuti a perdite di fluido delle pile e la relativa corrosione.
Apparecchio
•Non lasciar cadere l’apparecchio e non urtarlo, altrimenti potrebbe guastarsi.
•Non lasciare l’apparecchio in luoghi nei pressi di fonti di calore o dove sia esposto alla luce solare diretta, polvere eccessiva o sabbia, umidità, pioggia, scosse meccaniche o in un’automobile con i finestrini chiusi.
•Se l’apparecchio non è stato usato per un lungo periodo, regolarlo in modo di riproduzione e lasciarlo scaldare per qualche minuto prima di inserire un nastro.
Nastri di durata superiore a 90 minuti
Non si consiglia l’uso di nastri di durata superiore a 90 minuti, se non per lunghe riproduzioni ininterrotte. Questi nastri sono molto sottili e tendono a stirarsi facilmente.
Telecomando (solo EX406)
Usare il telecomando in dotazione solo con questo apparecchio.
Cuffie/auricolari
Sicurezza stradale
Non usare le cuffie/auricolari durante la guida, in bicicletta o durante l’uso di qualsiasi veicolo motorizzato. Questo può creare pericoli per il traffico ed è illegale in alcune zone. Può essere potenzialmente pericoloso anche ascoltare con le cuffie/auricolari ad alto volume mentre si cammina, particolarmente nei pressi di passaggi pedonali. Fare la massima attenzione o cessare l’uso in situazioni potenzialmente pericolose.
Prevenzione di danni all’udito
Non usare le cuffie/auricolari ad alto volume. Gli esperti in materia di udito sconsigliano l’ascolto prolungato ad alto volume per lunghi periodi. Se si sentono ronzii alle orecchie abbassare il volume o cessare l’uso.
Rispetto per il prossimo
Tenere il volume ad un livello moderato. Questo permette di udire i suoni esterni e non disturbare le persone circostanti.
Manutenzione
Per pulire la testina e il percorso del nastro
Usare la cassetta di pulizia CHK-1 (non in dotazione) ogni 10 ore di impiego.
Nota
• Usare solo la cassetta di pulizia consigliata.
Per pulire l’esterno
Usare un panno morbido leggermente inumidito con acqua. Non usare alcool, benzina o acquaragia.
Nota
• Pulire periodicamente la spina delle cuffie/auricolari.
Soluzione di problemi
Non è possibile alzare il volume.
•Regolare AVLS su NORM.
Il suono è instabile o assente.
•Inserire correttamente due pile tipo R6 (formato AA).
•Sostituire tutte le pile se sono scariche.
Caratteristiche tecniche
Sezione nastri
Risposta in frequenza (Dolby NR disattivato)
Riproduzione: 40-14.000 Hz
Uscita
Presa cuffie 2 Impedenza di carico 8-300 ohm
Generali
Alimentazione
3 V Due pile tipo R6 (formato AA)
Dimensioni (l/a/p)
Circa 115,5 x 83,5 x 32,5 mm inclusi comandi e parti sporgenti
Massa
Circa 135 g/Circa 215 g incluse le
pile e una cassetta
Accessori in dotazione
Cuffie stereo o auricolari stereo
con telecomando (1) (solo EX406)
Cuffie stereo o auricolari stereo (1)
(solo EX405/EX404/EX402/ E40ST)
Gancio per cintura (1)
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.
Utilização de outras funções
Para reproduzir uma cassete gravada com o sistema Dolby* NR
(somente EX406/EX405/ EX404/E40ST) (veja a Fig. E- a)
Ajuste DOLBY NR a ON.
* Redução de ruído Dolby fabricada
sob licença de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY e o símbolo dos dois D a são marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Para bloquear os controlos (veja a Fig. E-b)
Ajuste o interruptor HOLD ao sentido indicado pela seta para bloquear os controlos.
Para enfatizar os sons graves (veja a Fig. E-c)
Para enfatizar os sons graves profundos, ajuste o interruptor SOUND ou GROOVE/MEGA BASS/NORMAL para MEGA BASS. Para enfatizar mais profundamente os sons graves, ajuste o interruptor a GROOVE.
Notas
• Caso o som seja distorcido quando se ajustar o interruptor a GROOVE, ajuste-o a MEGA BASS ou a NORMAL.
• A ênfase de graves pode não mostrar grande efeito, caso o volume esteja demasiadamente elevado.
Para proteger a sua audição — função AVLS (sistema limitador de volume automático)
(veja a Fig. E-d)
Ajuste AVLS (sistema limitador de volume automático) a LIMIT. O volume máximo será mantido moderado para proteger os seus ouvidos, mesmo que se aumente o volume. Para cancelar a função AVLS, ajuste AVLS a NORM.
Nota
• Caso o som seja distorcido quando se escuta o som de graves reforçados com AVLS, reduza o volume.
z Informações
adicionais
Precauções
Acerca das pilhas
•Não tente recarregar uma pilha seca.
•Não transporte as pilhas secas junto com moedas ou outros objectos metálicos. Do contrário, poderá ocorrer geração de calor, se os terminais positivo e negativo das pilhas entrarem acidentalmente em contacto por um objecto metálico.
•Quando não for utilizar o Walkman por um longo intervalo, remova as pilhas para evitar avarias decorrentes de vazamentos de pilha e subsequente corrosão.
Acerca do aparelho
•Não deixe cair o aparelho nem o submeta a choques; do contrário, poderá ocorrer um mau funcionamento.
•Não deixe o aparelho em locais próximos a fontes de calor, sujeitos à luz solar directa, excessiva poeira, areia, humidade, chuva, choques mecânicos, ou no interior de um automóvel com as janelas fechadas.
•Caso o aparelho não tenha sido utilizado por um longo intervalo, ajuste-o no modo de reprodução e deixe-o aquecer-se por alguns minutos antes de inserir uma cassete.
Acerca de cassetes com duração superior a 90 minutos
Não é recomendável o uso de cassetes com mais de 90 minutos de duração, excepto para reproduções longas e contínuas. Tais fitas são muito delgadas e tendem a distenderem-se facilmente.
Acerca do telecomando (somente EX406)
Utilize o telecomando fornecido somente com este aparelho.
Acerca dos auscultadores/ auriculares
Segurança nas estradas
Não utilize os auscultadores/ auriculares durante a condução de automóveis, bicicletas ou quaisquer veículos motorizados. Do contrário, poderá criar risco ao tráfego ou incorrer em ilegalidades em algumas áreas. Pode também ser potencialmente perigoso reproduzir com os seus auscultadores/auriculares a volumes elevados durante caminhadas, especialmente em cruzamentos para pedestres. Exerça extrema cautela ou interrompa o uso em situações potencialmente perigosas.
Prevenção de avarias à audição
Não utilize os auscultadores/ auriculares a altos volumes. Especialistas em sistema auditivo advertem contra reproduções contínuas, a altos volumes, extensivas. Caso perceba tinidos nos ouvidos, reduza o volume ou interrompa o uso.
Consideração para com terceiros
Mantenha o volume a um nível moderado. Isto permitir-lhe-á escutar os sons externos e ser atencioso com as pessoas ao seu redor.
Manutenção
Limpeza da cabeça e do trajecto da fita
Utilize a cassete de limpeza CHK-1 (venda avulsa) a cada 10 horas de utilização.
Nota
• Utilize somente a cassete de limpeza recomendada.
Limpeza da parte externa
Utilize um pano macio levemente humedecido com água. Não utilize álcool, benzina ou diluentes.
Nota
• Limpe a ficha dos auscultadores/ auriculares periodidamente.
Guia para solução de problemas
Não é possível aumentar o volume.
•Ajuste AVLS a NORM.
Instabilidade sonora ou ausência de áudio.
•Insira duas pilhas R6 (tamanho AA) apropriadamente.
•Substitua todas as pilhas, caso estejam fracas.
Especificações
Secção da fita
Resposta de frequência (Dolby NR desligado)
Reprodução: 40 - 14.000 Hz
Saída
Tomada 2 para auscultadores Impedância de carga de 8 - 300
ohms
Generalidades
Alimentação
3 V Duas pilhas R6 (tamanho AA)
Dimensões (l/a/p)
Aprox. 115,5 x 83,5 x 32,5 mm,
incluindo controlos e partes salientes
Peso
Aprox. 135 g / Aprox. 215 g,
incluindo pilhas e uma cassete
Acessórios fornecidos
Auscultadores estéreo ou
auriculares estéreo com telecomando (1) (somente EX406)
Auscultadores estéreo ou
auriculares estéreo (1) (somente EX405/EX404/EX402/E40ST)
Presilha de cinto (1)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Loading...