Sony WM-EX20 User Manual

3-867-217-12(1)
Cassette Player
Operating Instructions Mode d’emploi
WM-EX20
Sony Corporation © 1999 Printed in Malaysia
WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation. WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation.
(This mark is valid for Russian version only.) (Ce logo concerne uniquement la version russe.)
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
Listening for many hours at maximum volume may damage your hearing.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
For the customers in the United States
Owner’s Record
The model number is located at the front and the serial number is located inside the tape holder. Record the serial number in the space provided below. Refer to them whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. WM-EX20 Serial No.
INFORMATION
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving
antenna.
– Increase the separation between the
equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet
on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
A
A
g
B
UK, Australian, and Hong
Kong model
Modèle pour le Royaume-
Uni, l’Australie et Hong­Kong
Korean and other countries model Modèles pour la Corée et les autres pays
CHARGE lamp Voyant CHARGE
C
g
D
B
European models Modèles européens
Other models Autres modèles
U.S.A., Canada, and European
Continent model
Modèle pour les Etats-Unis, le
Canada et le continent européen
g
DC IN 1.5 V
to REMOTEi à REMOTEi
C
A
B
Yx
HOLD
C
HOLD/OPERATION switch Commutateur HOLD/OPERATION
Operation button Touche d’exploitation
OPEN
OPERATION
FF
REW
VOL
VOLUME
English
BGetting Started
Choosing a Power Source
Dry Battery (see Fig. A-A)
Attach the supplied battery case, and then insert one R6 (size AA) battery with correct polarity. Be sure to insert it from the E side as illustrated.
Note
• For maximum performance we recommend that you use a Sony alkaline battery.
Rechargeable Battery (see
Fig. A-B)
1 Insert the supplied
rechargeable battery (NC-6WM for U.S.A., Canada, European, Australian, and Hong Kong model/NH-14WM for other countries model) into the charger with correct polarity.
2 Plug in the charger to the house
current (mains).
UK, Australian, and Hong Kong model: Full charging
takes about 3.5 hours.
U.S.A., Canada, and European Continent model: Full
charging takes about 2.5 hours.
Korean and other countries model: Full charging takes
about 2 hours. If the plug does not fit your mains, attach the supplied AC plug adaptor (Excluding Korean model).
3 Insert the fully charged battery
into the rechargeable battery compartment (see Fig. A-C).
You can charge the battery about 300 times.
When to replace/charge the battery
The battery remainder mark has 5 steps to show the remaining battery power. When the battery is exhausted, tape playback will become unstable and noisy, and then the tape will stop. Replace or charge the battery when “e” flashes in the display.
Display Condition
There is enough battery power.
The battery power is decreasing.
The battery is exhausted. Replace it with a new battery.
Notes
• When you insert a charged battery, the battery remainder mark may show “ ” even if it is not fully charged. But the actual battery life is shorter.
• The battery remainder mark may temporarily show a lower level during fast forwarding or rewinding or use in extremely low temperatures.
Battery life
(Approx. hours) (EIAJ*)
Tape playback
Rechargeable NC-6WM 18 fully charged
Rechargeable NH-14WM 40 fully charged
Sony alkaline LR6 (SG) 60 Rechargeable NC-6WM 78
Sony alkaline LR6 (SG) used together
Rechargeable NH-14WM 100 Sony alkaline LR6 (SG) used together
* Measured value by the standard of
EIAJ (Electronic Industries Association of Japan). (Using a Sony HF series cassette tape)
Note
• The battery life may shorten depending on the operation of the unit.
House Current
(see Fig. A-D) (Excluding European models)
Remove the rechargeable battery if inserted. Attach the battery case and connect the AC power adaptor AC-E15HG (not supplied) to the DC IN 1.5 V jack of the battery case and to the wall outlet. Do not use any other AC power adaptor. Specifications for AC-E15HG vary for each area. Check your local voltage and the polarity of the plug before purchasing.
Polarity of the plug
Connecting the Earphones
(see Fig. B)
1 Connect the stereo mini plug
firmly to the remote control.
2 Connect the remote control
firmly to REMOTEi.
3 Wear the “L” marked side to
the left ear and the “R” marked side to the right ear. If the earphones do not fit to your ears or the sound is unbalanced, adjust the earphones to fit to your ears firmly.
BOperating the
Walkman
Playing a Tape
1 Slide the OPEN switch in the
direction of “b” to release the cassette compartment cover. Then, open it manually. Insert the cassette with the exposed end first (see Fig. C-A).
2 Make sure the HOLD function
of the remote control is turned off. If it is on, slide the HOLD switch on the remote control to turn it off (see Fig. C-B).
3 Press Y(play)•x(stop) and
adjust the volume with VOL on the remote control (see Fig. C­B).
Notes on volume control
• The VOLUME switch on the main unit has three steps; AVLS MIN, NORM, and MAX. Generally, set it to NORM and make fine volume adjustments on the remote control. Set it to MAX when the recording level is low. Set it to AVLS MIN to activate AVLS (see “Protecting Your Hearing—AVLS”).
• The sound cannot be turned down all the way.
Note on the cassette holder
• When opening the cassette holder, make sure the tape is stopped, then slide the OPEN switch. If the cassette holder is opened when the tape is running, the tape may loosen and be damaged.
Operation on the remote control
To
Play the other side
Stop playback
Fast forward*
Rewind*
Repeat the current track (Repeat Single Track Function)
Play the next track/ succeeding 9 tracks from the beginning (AMS**)
Play the current track/ previous 8 tracks from the beginning (AMS**)
Play the other side from the beginning (Skip Reverse function)
Play the same side from the beginning (Rewind Auto Play function)
* If Y•x on the remote control is
pressed during fast forward or rewind, the Walkman switches to playback.
**Automatic Music Sensor
Press (display)
Yx for more than a second during playback (“A” or “b” appears according to the playing side)
Yx once during playback
FF during stop (“FF” appears)
REW during stop (“REW” appears)
Yx twice during playback
To stop a single repeat, press Yx once
FF once/for the number of tracks to be skipped during playback (“AMS” and the number of tracks to be skipped appear)
REW once/for the number of tracks to be skipped during playback (“AMS” and the number of tracks to be skipped appear)
FF for more than a second during stop (“FF” flashes)
REW for more than a second during stop (“REW” flashes)
Operation on the main unit (see Fig. C-C)
You can operate the tape with the operation button on the main unit. If the operation button is locked, slide HOLD/OPERATION switch in the direction of “B” to release hold.
To
Play back Play the other
side
Stop playback
Play the next track from the beginning (AMS*)
Play the current track from the beginning (AMS*)
Repeat the current track (Repeat Single Track function)
Play the other side from the beginning (Skip Reverse function)
Play the same side from the beginning (Rewind Auto Play function)
* Automatic Music Sensor
Note
• When you are not sure of the playback status, press the operation button once. The Walkman will return to normal playback (except when you have pressed the operation button during normal playback).
Note on side A/B detection
• This Walkman detects the side being played using the cavity on side A of the cassette. If there is no cavity on the cassette or the cavity is on side B, the detection will not be done correctly.
Note on AMS and Repeat Single Track
• The AMS and the Repeat Single Track functions detect a blank of 4 seconds or longer between the tracks. If there is noise between the tracks, these functions may not recognize the blank and may not operate. Likewise, if there is a low­level segment within a track, these functions may recognize it as a blank space.
Press the operation button (beeps in the earphones)
Once For more than a
second during playback (Switching to side A: one short beep/ Switching to side B: two short beeps)
Once (One short beep)
Twice during playback (One short beep, then repeated sets of a short beep and a long beep)
Three times during playback (One short beep, then repeated sets of two short beeps and a long beep)
Four times during playback (Repeated sets of a short beep, a long beep and a short beep when rewinding)
Twice during stop (One short beep, then repeated single beeps)
Three times during stop (One short beep, then repeated sets of two short beeps)
(turn over)
Français
BPréparatifs
Sélection de la source d'alimentation
Pile sèche (voir Fig. A-A)
Fixez l'étui de pile fourni, puis insérez une pile sèche R6 (format AA) en respectant la polarité. Veillez à l’insérer par le côté E comme indiqué sur l’illustration.
Remarque
• Il est conseillé d'utiliser une pile alcaline Sony pour obtenir des performances optimales.
Pile rechargeable (voir Fig.
A-B)
1 Insérez la pile rechargeable
fournie (NC-6WM avec le modèle pour les Etats-Unis, le Canada, l'Europe, l’Australie et Hong-Kong/NH-14WM avec le modèle pour les autres pays) dans le chargeur en respectant la polarité.
2 Branchez le chargeur sur le
secteur.
Modèle pour le Royaume-Uni, l’Australie et Hong-Kong: Une
recharge complète prend environ 3,5 heures.
Modèle pour les Etats-Unis, le Canada et le continent européen: Une recharge
complète prend environ 2,5 heures.
Modèle pour la Corée et les autres pays: Une recharge
complète prend environ 2 heures. Si la fiche ne rentre pas dans votre prise secteur, utilisez l’adaptateur de fiche secteur fourni (sauf modèle coréen).
3 Insérez la pile entièrement
rechargée dans le logement de pile rechargeable (voir Fig. A-
C).
La pile peut être rechargée environ 300 fois.
Quand remplacer ou recharger la pile
L’indicateur de capacité indique en cinq niveaux la capacité restante de la pile. Lorsque la pile est épuisée, le son est instable et parasité et la bande s’arrête. Remplacez ou rechargez la pile lorsque “e” clignote dans l’afficheur.
Afficheur État de la pile
La capacité de la pile est suffisante.
La capacité de la pile diminue.
La pile est épuisée. Remplacez-la par une neuve.
Remarques
• Lorsque vous insérez une pile chargée, l’indicateur de pile peut montrer une pile pleine “ ” même si elle ne l’est pas. Mais l’autonomie sera moins longue.
• L'indicateur de capacité peut indiquer temporairement un niveau inférieur pendant l'avance rapide ou le rembobinage, ou pendant une utilisation à très basse température.
Autonomie de la pile
(Env. en heures) (EIAJ*)
Lecture de cassette
Pile rechargeable NC-6WM 18 complètement rechargée
Pile rechargeable NH-14WM 40 complètement rechargée
Pile alcaline LR6 (SG) Sony 60 Pile rechargeable NC-6WM 78
Pile alcaline LR6 (SG) Sony utilisées ensemble
Pile rechargeable NH-14WM 100 Pile alcaline LR6 (SG) Sony utilisées ensemble
* Valeur mesurée conformément aux
normes de la EIAJ. (Electronic Industries Association of Japan). (Avec utilisation d'une cassette Sony modèle HF)
Remarque
• L'autonomie de la pile peut être inférieure selon les conditions de fonctionnement de l'appareil.
Courant secteur
(voir Fig. A-D) (sauf modèle européen)
Retirez la pile rechargeable si elle est en place. Rattachez l’étui de piles et raccordez l’adaptateur secteur AC-E15HG (non fourni) à la prise DC IN 1.5 V de l’étui de piles et à une prise murale. N’utilisez pas d’autres adaptateurs secteur. Les spécifications de l’AC-E15HG varient pour chaque zone de commercialisation. Vérifiez votre tension secteur locale et la polarité de la fiche avant d’acheter l’adaptateur secteur.
Polarité de la fiche
Raccordement des écouteurs
(voir Fig. B)
1 Branchez fermement la
minifiche stéréo sur la télécommande.
2 Raccordez la télécommande à
REMOTEi en l’insérant fermement.
3 Mettez le côté marqué “L” sur
l'oreille gauche et le côté marqué “R” sur l'oreille droite. Si les écouteurs ne rentrent pas bien dans vos oreilles, ou si le son est déséquilibré, ajustez-les de sorte qu’ils rentrent bien dans vos oreilles.
BExploitation du
Walkman
Lecture de cassette
1 Faites glisser le commutateur
OPEN dans le sens de “b” pour libérer le couvercle du logement de la cassette. Puis, ouvrez ce dernier à la main. Insérez la cassette avec le côté où la bande est visible vers l’intérieur de l’appareil (voir Fig. C-A).
2 Assurez-vous que la fonction
HOLD de la télécommande est hors service. Si elle est en service, poussez le commutateur HOLD de la télécommande pour la mettre hors service (voir Fig. C-B).
3 Appuyez sur
Y(Lecture)•x(Arrêt) et ajustez le volume avec VOL sur la télécommande (voir Fig. C-
B).
Remarques sur le contrôle du volume
• Le commutateur VOLUME du Walkman est réglable sur trois niveaux: AVLS MIN, NORM et MAX. Réglez-le habituellement sur NORM et effectuez les réglages fins sur la télécommande. Réglez-le sur MAX quand le niveau d'enregistrement est faible. Réglez-le sur AVLS MIN pour activer le système AVLS (voir “Protection de l'ouïe —AVLS”).
• Le son ne peut pas être complètement réduit.
Remarque sur le logement de la cassette
• Avant d’ouvrir le logement de la cassette, arrêtez la bande et faites glisser le commutateur OPEN. Si le logement s’ouvre lorsque la bande défile, celle-ci risque de se détendre et d’être endommagée.
Fonctionnement de la télécommande
Pour
Écouter l'autre face
Arrêter la lecture
Avancer rapidement*
Rembobiner*
Répéter la plage actuelle (Répétition d’une seule plage)
Reproduire la plage suivante/ les 9 plages suivantes à partir du début (AMS**)
Appuyez sur (Afficheur)
Yx pendant plus d’une seconde pendant la lecture (“A“ ou “b” apparaît selon la face de lecture)
Yx une fois pendant la lecture
FF à l’arrêt (“FF” apparaît)
REW à l'arrêt (“REW” apparaît)
Yx deux fois pendant la lecture
Pour arrêter la répétition d’une plage, appuyez une seule fois sur Yx
FF une fois/le nombre de fois correspondant au nombre de plages à sauter pendant la lecture (“AMS” et le nombre de plages à sauter apparaissent)
(à suivre)
Reproduire la plage actuelle/
les 8 plages précédentes à partir du début (AMS**)
Écouter l'autre face à partir du début (Inversion directe)
Écouter la même face à partir du début (Lecture automatique après rembobinage)
* Si vous appuyez sur Y•x de la
télécommande pendant l’avance rapide ou le rembobinage, la lecture commencera.
**Recherche de plage musicale
REW une fois/le nombre de fois correspondant au nombre de plages à sauter pendant la lecture (“AMS” et le nombre de plages à sauter apparaissent)
FF pendant plus d'une seconde à l'arrêt (“FF” clignote)
REW pendant plus d'une seconde à l'arrêt (“REW” clignote)
Fonctionnement de l'appareil (voir Fig. C-C)
Vous pouvez faire fonctionner l’appareil avec la touche d’exploitation de l’appareil. Si la touche d’exploitation est bloquée, faites glisser HOLD/OPERATION dans le sens de “B” pour la débloquer.
Pour
Commencer la lecture
Écouter l'autre face
Arrêter la lecture
Reproduire la plage suivante du début (AMS*)
Reproduire la plage actuelle du début (AMS*)
Répétition de la plage actuelle (Répétition d'une plage simple)
Écouter l'autre face à partir du début (Inversion directe)
Écouter la même face à partir du début (Lecture automatique après rembobinage)
* Recherche de plage musicale
Appuyez sur la touche d’exploitation (bip dans les écouteurs)
Une fois
Pendant plus d'une seconde en cours de lecture (Passage à la face A: un court bip/ Passage à la face B: deux courts bips)
Une fois (Un court bip)
Deux fois pendant la lecture (Un court bip, puis une séquence répétée d'un court bip et d'un long bip)
Trois fois pendant la lecture (Un court bip, puis une séquence répétée de deux courts bips et d'un long bip)
Quatre fois pendant la lecture (Séquence répétée d'un court bip, d'un long bip et d'un court bip pendant le rembobinage)
Deux fois à l'arrêt (Un court bip, puis des bips simples répétés)
Trois fois à l'arrêt (Un court bip, puis une séquence répétée de deux courts bips)
Remarque
• Si vous n'êtes pas sûr du mode de fonctionnement, appuyez une fois sur la touche de fonctionnement. Le Walkman reviendra au mode de lecture normale (sauf si vous avez appuyé sur la touche d’exploitation pendant la lecture normale).
Remarque sur la détection de face A/B
• Ce Walkman détecte la face en cours de lecture grâce à la cavité sur la face A de la cassette. Si la cassette n’a pas de cavité ou si elle se trouve sur la face B, la détection ne s’effectuera pas correctement.
Remarque sur les fonctions AMS et répétition de plage unique
• Les fonctions AMS et de répétition d'une plage unique détectent un espace de 4 secondes ou plus entre les plages. S'il y a du bruit dans l'espace entre les plages, cet espace pourra ne pas être détecté et la fonction n’agira pas. De même, si le niveau d'enregistrement d'un passage est assez faible à l'intérieur d'une plage, ces fonctions risquent d'identifier ce passage comme espace vierge.
(Tourner la page)
English
Français
D
A
B
C
E
SOUND
MODE
HOLD
HOLD indication
Indication HOLD
OPERATION
HOLD
OPEN
HOLD/OPERATION switch Commutateur HOLD/OPERATION
Terminals Bornes
Terminals Bornes
Terminals Bornes
VOLUME
Terminals Bornes
Using Other Functions
Adjusting playback mode
(see Fig. D-A)
You can adjust the playback direction mode (s or d) as well as the BL SKIP mode (on or off).
1 Press MODE repeatedly. With
each press the indications change as follows:
B
s
v
s BL SKIP
v
d
v
d BL SKIP
•When “BL SKIP” is displayed, the tape is fast-forwarded to the next track if there is a blank space of longer than 12 seconds. You will hear repeated sets of three short beeps when skipping a blank.
•When “s” is displayed, both sides of the tape is played repeatedly.
•When “d” is displayed, both sides of the tape is played once (if you start from side B, only side B will be played).
Notes
• You cannot adjust the playback mode during fast-forward or rewind.
• The setting is stored as long as the battery is not replaced.
Note on BL SKIP
• The BL SKIP function detects a blank of 12 seconds or longer. If there is noise between the tracks, these functions may not recognize the blank and may not operate. Likewise, if there is a low-level segment within a track, these functions may recognize it as a blank space.
Playing a tape recorded with the Dolby* B NR system
Hold down SOUND until “;” appears in the display. To cancel Dolby B NR, hold down SOUND again until “;” disappears.
* Dolby noise reduction manufactured
under license from Dolby Laboratories Licensing Corporation. “DOLBY”and the double-D symbol ; are trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Notes
• You cannot turn on/off the Dolby B NR function during fast-forward or rewind.
• The setting is stored as long as the battery is not replaced.
Emphasizing Sound (see
Fig. D-A)
1 Press SOUND repeatedly. With
each press, the indications change as follows: SURROUND (Mega Surround*): Dynamic
Surround Sound
MB (Mega Bass): emphasizes
bass sound (moderate effect)
RV (Sound Revitalizer):
emphasizes treble sound
none: normal (no effect)
* Mega Surround is a new sound
mode combining the SRS Headphone technology of SRS Labs, Inc., and the MEGA BASS technology of Sony Corporation. SRS Headphone and the are trademarks of SRS Labs, Inc. in the United States and selected foreign countries. SRS Headphone technology is incorporated under license from SRS Labs, Inc.
Notes
• If the sound becomes distorted in the SURROUND mode, limit the volume on the main unit by setting the VOLUME switch on the main unit to NORM or AVLS MIN, or select a different sound mode.
• You cannot change the mode during fast-forward or rewind.
• The setting is stored as long as the battery is not replaced.
symbol
Protecting Your Hearing — AVLS (Automatic Volume Limiter System)
(see Fig. D-B)
1 Set the VOLUME switch on the
main unit to AVLS MIN.
To cancel the AVLS function
Set the VOLUME switch on the main unit to NORM or MAX.
Locking the controls — HOLD function
(see Fig. D-C)
On the remote control, slide the HOLD switch in the direction of the arrow to lock the controls. On the main unit, slide the HOLD/ OPERATION switch so that “HOLD” becomes visible and the operation button is locked.
B Additional
Information
Precautions
For the customers in the U.S.A. and Canada RECYCLING NICKEL­CADMIUM BATTERIES
Nickel-Cadmium batteries are recyclable. You can help preserve our environment by returning your unwanted batteries to your nearest point for collection, recycling or proper disposal. Note: In some areas the disposal of nickel-cadmium batteries in household or business trash may be prohibited.
RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) advises you about spent battery collection by the following phone number.
Call toll free number: 1-800-822­8837 (United States and Canada only) Caution: Do not handle damaged
or leaking nickel-cadmium batteries.
On rechargeable battery and charger
•Remove the charger unit from the wall outlet as soon as possible after the rechargeable battery has been charged. Overcharging may damage the rechargeable battery.
•The battery charger and the rechargeable battery may become warm during charging, but this is not a problem.
•Do not tear off the film on the rechargeable battery.
•Use only the supplied battery charger to charge the supplied rechargeable battery.
•Be sure not to short-circuit the battery. When you carry it with you, use the supplied carrying case. If you are not using the case, do not carry the battery with other metallic objects such as keys rings in your pocket.
•If the rechargeable battery is new or has not been used for a long time, it may not be charged completely until you use it several times.
•The nameplate indicating the operating voltage, power consumption, etc. is located on the bottom exterior of the battery charger.
On batteries
•Do not charge a dry battery.
•Do not carry the dry or rechargeable batteries with coins or other metallic objects. It can generate heat if the positive and negative terminals of the batteries are accidentally contacted by a metallic object.
•When you do not use the Walkman for a long time, remove the battery to avoid any damage caused by battery leakage and subsequent corrosion.
On handling
•Do not drop the unit or give a shock to the unit, or it may cause a malfunction.
•Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or sand, moisture, rain, mechanical shock, or in a car with its windows closed.
•The LCD display may become hard to see or slow down when using the unit at high temperatures (above 40˚C/104°F) or at low temperatures (below 0˚C/32°F). At room temperature, the display will return to its normal operating condition.
•If the unit has not been used for a long period of time, set it in the playback mode to warm it up for a few minutes before you start using again.
On tapes longer than 90 minutes
We do not recommend the use of tapes longer than 90 minutes except for a long continuous playback. They are very thin and tend to be stretched easily.
On the remote control
Use the supplied remote control only with this unit.
On headphones/earphones
Road safety
Do not use headphones/earphones while driving, cycling, or operating any motorized vehicle. It may create a traffic hazard and is illegal in some areas. It can also be potentially dangerous to play your headphones/earphones at high volume while walking, especially at pedestrian crossings. You should exercise extreme caution or discontinue use in potentially hazardous situations.
Preventing hearing damage
Do not use headphones/earphones at high volume. Hearing experts advise against continuous, loud and extended play. If you experience a ringing in your ears, reduce volume or discontinue use.
Caring for others
Keep the volume to a moderate level. This will allow you to hear outside sounds and to be considerate to the people around you.
Maintenance
To clean the tape head and path
Use the cleaning cassette CHK-1W (not supplied) for every 10 hours of use.
Note
• Use only the recommended cleaning cassette.
To clean the exterior
Use a soft cloth slightly moistened in water. Do not use alcohol, benzine or thinner.
Notes
• Clean the headphones/earphones and remote control plugs periodically.
• Clean the terminals periodically with a cotton swab or a soft cloth as illustrated (see Fig. E).
Troubleshooting
The BL SKIP, AMS, or the Repeat Single Track function does not operate properly.
•Charge the rechargeable battery or replace the battery with a new Sony alkaline battery.
You hear error beeps and you cannot operate the unit.
•Charge the rechargeable battery or replace the battery with a new Sony alkaline battery.
The unit does not operate at all.
•Charge the rechargeable battery or replace the battery with a new Sony alkaline battery.
•HOLD is activated. Deactivate HOLD.
Tape operation is not possible.
•Insert a cassette tape.
The volume cannot be turned up.
•If AVLS is on, turn it off by setting the VOLUME switch on the main unit to NORM or MAX.
The tape fast forwards by itself during playback.
•BL SKIP is activated. Deactivate BL SKIP.
The sound contains noise.
•Use the unit away from radio wave-emitting devices such as cellular phones.
The display and the operations are not normal.
•Remove the power sources for 15 seconds or more, and then set them again.
Specifications
Tape section
Frequency response (Dolby NR off)
Playback: 30–18,000 Hz
Output
Headphones (REMOTEi jack) Load impedance 8–300 ohms
General
Power requirements
1.5 V One rechargeable battery or one R6 (size AA) battery
Dimensions (w/h/d)
Approx. 78.7 x 108.6 x 18.7 mm
1
(3
8 x 43⁄8 x 3⁄4 inches), incl.
projecting parts and controls
Mass
Approx. 180 g (6.4 oz.) Approx. 240 g (8.5 oz) (incl.
rechargeable battery and cassette)
Supplied accessories
Battery case (1) Stereo earphones with remote
control (1) Battery charger (1) Rechargeable battery
NC-6WM, 1.2V, 600mAh, Ni-Cd
(1) (U.S.A., Canada, European, Australian, and Hong Kong model)
NH-14WM, 1.2V, 1400mAh, Ni-
MH (1) (Other countries model)
Rechargeable battery carrying case
(1) Carrying pouch (1) AC plug adaptor (1) (Except for
U.S.A., Canada, European,
Australian, Korean, and Hong
Kong model)
Design and specifications subject to change without notice.
Utilisation des autres fonctions
Sélection du mode de lecture
Vous pouvez régler le mode de défilement de la bande (s ou d) ainsi que le mode BL SKIP (activé ou désactivé).
1 Appuyez de façon répétée sur
B
•Lorsque “BL SKIP” s’affiche, la
•Lorsque “s” s’affiche, les deux
•Lorsque “d” s’affiche, les deux
Remarques
• Vous ne pouvez pas changer de
• Le réglage reste mémorisé tant que
Remarque sur la fonction BL SKIP
• La fonction BL SKIP détecte un
Pour écouter une cassette enregistrée avec le réducteur de bruit Dolby* B
Appuyez en continu sur SOUND jusqu'à ce que “;” apparaisse sur l'afficheur. Pour annuler le réducteur de bruit Dolby B, appuyez une nouvelle fois sur SOUND jusqu'à ce que “;” disparaisse.
* Réduction de bruit Dolby fabriquée
Remarques
• Vous ne pouvez pas activer/
• Le réglage reste mémorisé tant que
(voir Fig. D-A)
MODE. A chaque pression l'indicateur change de la façon suivante :
s
v
s BL SKIP
v
d
v
d BL SKIP
bande avance jusqu'à la plage suivante s'il y a un espace vierge de plus de 12 secondes. Vous entendez trois bips qui se répètent lorsque l'espace vierge est sauté.
faces de la cassette sont lues de façon répétée.
faces de la cassette sont lues une fois (si vous commencez par la face B, seule la face B sera lue).
mode de lecture pendant l’avance rapide ou le rembobinage.
vous ne remplacez pas la pile.
espace de 12 secondes ou plus. S'il y a du bruit dans l'espace entre les plages, cet espace pourra ne pas être détecté et la fonction n’agira pas. De même, si le niveau d'enregistrement d'un passage est assez faible à l'intérieur d'une plage, ces fonctions risquent d'identifier ce passage comme espace vierge.
sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY et le symbole double-D ; sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
désactiver le réducteur de bruit Dolby B pendant l’avance rapide ou le rembobinage.
vous ne remplacez pas la pile.
Accentuation du son
(voir Fig. D-A)
1 Appuyez de façon répétée sur
SOUND. A chaque pression, l'indicateur change de la façon
suivante : SURROUND (Mega Surround*): Son surround dynamique MB (Amplification des graves): Les graves sont amplifiés (effet modéré) RV (Revitaliseur du son):
Les aigus sont amplifiés pas d’indicateur: Normal (pas d'effet)
* Le son Mega Surround est un
nouveau mode sonore combinant la technologie SRS pour casque d'écoute de SRS Labs, Inc. et la technologie MEGA BASS de Sony Corporation. SRS Headphone et le symbole sont des marques déposées par SRS Labs, Inc. aux Etats-Unis et dans d’autres pays. La technologie SRS Headphone est employée pour cet appareil à la suite d’un accord de licence avec SRS Labs, Inc.
Remarques
• Si le son présente de la distorsion
dans le mode SURROUND, ajustez le volume sur l’appareil en réglant le commutateur VOLUME sur l’appareil sur NORM ou AVLS MIN, ou sélectionnez un autre mode.
• Vous ne pouvez pas changer de
mode pendant l’avance rapide ou le rembobinage.
• Le réglage reste mémorisé tant que
vous ne remplacez pas la pile.
Protection de l'ouïe — AVLS (système de réduction automatique du volume)
1 Réglez le commutateur
VOLUME du Walkman sur
AVLS MIN.
Pour mettre la fonction AVLS hors service
Réglez le commutateur VOLUME du Walkman sur NORM ou MAX.
(voir Fig. D-B)
Blocage des commandes — Fonction HOLD
(voir Fig. D-C)
Sur la télécommande, faites glisser le commutateur HOLD dans le sens de la flèche pour verrouiller les commandes. Sur l’appareil principal, faites glisser le commutateur HOLD/ OPERATION de sorte que “HOLD” soit visible et la touche d’exploitation verrouillée.
B Informations
supplémentaires
Précautions
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis et au Canada RECYCLAGE DES BATTERIES AU NICKEL-CADMIUM
Les batteries au nickel­cadmium sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les batteries usées dans un point de ramassage, recyclage ou retraitement. Remarque: Dans certain pays, il est interdit de jeter les batteries au nickel-cadmium avec les ordures ménagères ou dans les poubelles de bureau. Questionnez chez RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) pour les batteries usées.
Le numéro est: 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement) Avertissement: Ne pas utiliser
des batteries au nickel-cadmium qui sont endommagées ou qui fuient.
Concernant la pile rechargeable et le chargeur
•Retirez le chargeur de la prise secteur dès que la pile rechargeable est chargée. Une surcharge risque d’endommager la pile rechargeable.
•Le chargeur et la pile rechargeable peuvent chauffer pendant la recharge mais ce n’est pas une anomalie.
•Ne pas décoller la pellicule qui protège la pile rechargeable.
•Utilisez seulement le chargeur de pile fourni pour charger la pile rechargeable fournie.
•Ne court-circuitez pas la pile. Si vous devez la transporter, mettez­la dans l’étui de pile fourni. Si vous n’utilisez pas cet étui, ne mettez pas d’autres objets métalliques, par exemple des clés, dans la même poche.
•Si la pile rechargeable est neuve ou n’a pas été utilisée pendant un certain temps, vous devrez l’utiliser plusieurs fois pour pouvoir la recharger complètement.
•La plaquette indiquant la tension de fonctionnement, la consommation et autres informations électriques se trouve sous le chargeur.
Concernant les piles
•Ne pas recharger une pile sèche.
•Ne transportez pas des piles sèches ou la pile rechargeable avec des pièces de monnaie ou autres objets métalliques. Les piles peuvent produire de la chaleur si leurs bornes positive et négative entrent accidentellement en contact avec un objet métallique.
•Si vous ne comptez pas utiliser le Walkman pendant un certain temps, enlevez la pile pour éviter tout dommage dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion qui en résulte.
Concernant l’appareil
•Ne laissez pas tomber l’appareil et ne le cognez pas car il risquerait de ne plus fonctionner.
•Ne laissez pas l’appareil près d’une source de chaleur, en plein soleil, ou dans un endroit exposé à de la poussière ou du sable, de l’humidité, de la pluie ou des chocs mécaniques, et ne le laissez pas dans une voiture aux vitres fermées.
•L’affichage sur l’écran LCD peut être difficile à voir ou ralentir quand vous utilisez l’appareil à des température élevées (supérieures à 40°C/104°F) ou basses (inférieures à 0°C/32°F). L’afficheur fonctionnera de nouveau normalement si vous laissez l’appareil dans une pièce à température normale.
•Si vous n’avez pas utilisé l’appareil pendant longtemps, mettez-le en mode de lecture et laissez-le chauffer quelques minutes avant de l’utiliser.
Concernant les cassettes de plus de 90 minutes
Nous déconseillons l’utilisation de cassettes de plus de 90 minutes sauf pour une lecture longue durée en continu. Les bandes de ce type de cassette sont très fines et se détendent facilement.
Concernant la télécommande
Utilisez la télécommande fournie uniquement avec cet appareil.
Concernant les écouteurs/ casque
Sécurité routière
Ne vous servez pas des écouteurs/ casque pendant la conduite d’une voiture, d’une moto ou de tout autre véhicule, afin d’éviter tout accident de la circulation. En outre, il est interdit dans certains pays d’utiliser des écouteurs/casque en conduisant. Il peut être également dangereux d’écouter à volume élevé tout en marchant, particulièrement aux passages pour piétons. Vous devez toujours être extrêmement prudent et cesser d’écouter dans des situations présentant des risques d’accident.
Prévention des dommages auditifs
Evitez d’utiliser les écouteurs/ casque à volume élevé. Les spécialistes déconseillent une écoute continuelle à volume trop puissant. Si vous percevez un bourdonnement dans les oreilles, réduisez le volume ou cessez d’écouter.
Ne gênez pas les personnes qui vous entourent
Maintenez un volume d’écoute modéré. Vous pourrez ainsi entendre les sons extérieurs et ne gênerez pas les gens qui vous entourent.
Entretien
Nettoyage de la tête et du passage de la bande
Utilisez la cassette de nettoyage CHK-1W (non fournie) toutes les 10 heures de fonctionnement.
Remarque
• Utilisez uniquement la cassette de nettoyage recommandée.
Nettoyage de l’extérieur
Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné d’eau. N’utilisez pas d’alcool, de benzine, ni de diluant.
Remarques
• Nettoyez régulièrement les fiches de casque/écouteurs et de télécommande.
• Nettoyez régulièrement les bornes avec un Coton-Tige ou un chiffon doux, comme indiqué sur l’illustration (voir Fig. E).
Guide de dépannage
Les fonctions BL SKIP, AMS ou de répétition d’une seule plage n’agissent pas correctement.
• Chargez la pile rechargeable ou remplacez la pile par une pile alcaline Sony neuve.
Vous entendez des bips d’erreur et ne pouvez pas faire fonctionner l’appareil.
• Chargez la pile rechargeable ou remplacez la pile par une pile alcaline Sony neuve.
L’appareil ne fonctionne pas du tout.
• Chargez la pile rechargeable ou remplacez la pile par une pile alcaline Sony neuve.
• HOLD est activé. Désactivez HOLD.
Fonctionnement de la cassette impossible.
• Insérez une cassette.
Impossible d’augmenter le volume.
•Si l’AVLS est en service, mettez-le hors service en réglant le commutateur VOLUME du Walkman sur NORM ou MAX.
La bande avance rapidement pendant la lecture.
•La fonction BL SKIP est activée. Désactivez-la.
Le son est parasité.
•Utilisez l'appareil à l'écart des dispositifs émettant des radiofréquences tels que les téléphones cellulaires.
L'affichage et le fonctionnement de l'appareil ne sont pas normaux.
•Retirez les sources d'alimentation pendant au moins 15 secondes et remettez-les.
Spécifications
Section cassette
Réponse en fréquence (Dolby NR hors service)
Lecture: 30–18.000 Hz
Sortie
Casque (prise REMOTEi) Impédance de charge de 8–300
ohms
Généralités
Alimentation
1,5 V Pile rechargeable ou une pile R6
(format AA)
Dimensions hors tout (l/h/p)
Env. 78,7 x 108,6 x 18,7 mm
1
(3
⁄8 x 43⁄8 x 3⁄4 po.)
Poids
Env. 180 g (6,4 on.) Env. 240 g (8,5 on.) (avec pile
rechargeable et cassette)
Accessoires fournis
Etui de piles (1) Ecouteurs stéréo avec
télécommande (1) Chargeur de pile (1) Pile rechargeable
NC-6WM, 1,2 V, 600 mAh, Ni-Cd
(1) (modèle pour les Etats-Unis, le Canada, l’Europe l’Australie et Hong-Kong)
NH-14WM, 1,2 V, 1400 mAh, Ni-
MH (1) (modèle pour les autres
pays) Etui de pile rechargeable (1) Pochette de transport (1) Adaptateur de fiche secteur (1)
(Sauf avec les modèles pour les Etats-Unis, le Canada, l'Europe, l’Australie, la Corée et Hong­Kong)
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque/écouteurs, référez-vous au modèle de casques/écouteurs adaptés à votre appareil et indiqué ci-dessous. MDR-E832SP
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
This warranty is valid only in the United States. Cette garantie est valide seulement aux Etats-Unis.
Loading...