3-867-217-22(1)
Modell für Korea und andere Länder
Model voor Korea en andere landen
Deutsch Nederlands
Cassette Player
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
WM-EX20
Sony Corporation © 1999 Printed in Malaysia
WALKMAN ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony Corporation.
WALKMAN is een gedeponeerd handelsmerk van Sony Corporation.
(Dieses Zeichen betrifft nur die russische Version.)
(Dit teken geldt alleen voor de Russische versie.)
VORSICHT
Um Feuer und elektrische Schlaggefahr zu
vermeiden, darf das Gerät keinem Regen und
keiner Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
WAARSCHUWING
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht,
om gevaar voor brand of een elektrische schok
te voorkomen.
A
A
Großbritannien-,
B
Model voor Groot-
g
Australien- und
Hongkong-Modell
Brittannië, Australië en
Hongkong
Europa-Modell
Europese modellen
Andere Modelle
Andere modellen
USA-, Kanada- und
Kontinentaleuropa-Modell
Model voor de V.S., Canada en
continentaal Europa
C
D
B
C
A
B
Y•x
HOLD
C
OPEN
HOLD/OPERATION-Schalter
HOLD/OPERATION schakelaar
CHARGE-Lampe
CHARGE oplaadlampje
g
FF
REW
VOL
Betriebstaste
Bedieningstoets
OPERATION
g
DC IN 1.5 V
an REMOTEi
naar de REMOTEi
afstandsbedieningsaansluiting
VOLUME
BVorbereitungen
Stromquelle
Batterie (siehe Abb. A-A)
Bringen Sie den Batteriebehälter an,
und legen Sie eine Mignonzelle
(R6/Größe AA) mit richtiger
Polarität ein.
Achten Sie darauf, die Minusseite
E zuerst einzulegen.
Hinweis
• Für optimale Leistung wird die
Verwendung einer Sony
Alkalibatterie empfohlen.
Akku (siehe Abb. A-B)
1 Setzen Sie den mitgelieferten
Akku (NC-6WM bei Modell für
USA, Kanada, Europa,
Australien und Hongkong/
NH-14WM bei Modell für
andere Länder) mit richtiger
Polarität in das Ladegerät ein.
2 Schließen Sie das Ladegerät an
die Steckdose an.
Großbritannien-, Australienund Hongkong-Modell: Der
Akku ist nach etwa 3,5 Stunden
voll geladen.
USA-, Kanada- und
Kontinentaleuropa-Modell:
Der Akku ist nach etwa 2,5
Stunden voll geladen.
Korea-Modell und Modell für
andere Länder: Der Akku ist
nach etwa 2 Stunden voll
geladen.
Wenn der Netzstecker nicht in
die Steckdose paßt, verwenden
Sie den mitgelieferten
Steckeradapter (außer KoreaModell).
3 Legen Sie den geladenen Akku
in das Akkufach ein (siehe Abb.
A-C).
Der Akku kann etwa 300 Mal
wieder aufgeladen werden.
Wann muß die Batterie
ausgewechselt bzw. der
Akku geladen werden?
Das Batteriesymbol im Display
zeigt die Kapazität in fünf Stufen
an.
Bei erschöpfter Batterie ist der
Wiedergabeton zunächst instabil
und verrauscht, danach stoppt das
Band ganz. Wechseln Sie die
Batterie aus, wenn „e“ im Display
blinkt.
Display Kapazität
Batterie-/Akkukapazität
reicht aus.
Batterie/Akku teilweise
entladen.
Batterie/Akku ist leer
und muß
ausgewechselt/geladen
werden.
Hinweise
• Auch wenn die Batterie/der Akku
nicht ganz voll ist, erscheint
manchmal die Anzeige „ “. Die
Anzeige „ “ ist also keine
Gewähr dafür, daß die maximal
mögliche Betriebszeit erreicht wird.
• Beim Vor- und Zurückspulen sowie
bei sehr niedrigen
Umgebungstemperaturen zeigt das
Batteriesymbol manchmal
vorübergehend eine geringere
Kapazität an.
Betriebszeiten
(ungefähre Angaben in Stunden,
nach EIAJ*)
Bandwiedergabe
Voll geladener Akku 18
NC-6WM
Voll geladener Akku 40
NH-14WM
Sony Alkalibatterie LR6 (SG) 60
Akku NC-6WM zusammen 78
mit Sony Alkalibatterie
LR6 (SG)
Akku NH-14WM zusammen 100
mit Sony Alkalibatterie
LR6 (SG)
* Nach dem EIAJ-Standard (Electronic
Industries Association of Japan) mit
Sony Cassette der HF-Serie
gemessener Wert.
Hinweis
• Abhängig von den
Betriebsbedingungen ist die
Betriebszeit manchmal kürzer.
Netzbetrieb
(siehe Abb. A-D) (außer
Europa-Modell)
Nehmen Sie den Akku heraus,
bringen Sie den Batteriebehälter an,
und schließen Sie den Netzadapter
AC-E15HG (nicht mitgeliefert) an
die DC IN 1.5V-Buchse des
Batteriebehälters und an eine
Wandsteckdose an.
Ein anderer Netzadapter darf nicht
verwendet werden.
Die technischen Daten des
Netzadapters AC-E15HG hängen
von dem Land ab, in dem der
Netzadapter gekauft wurde.
Vergewissern Sie sich beim Kauf,
daß die Betriebsspannung und die
Steckerpolarität stimmen.
Steckerpolarität
Anschluß der
Ohrhörer
(siehe Abb. B)
1 Stecken Sie den Stereo-
Ministecker fest in die
Fernbedienung ein.
2 Stecken Sie den Stecker der
Fernbedienung fest in
REMOTEi ein.
3 Setzen Sie den mit „L“
markierten Ohrhörer ins linke
Ohr und den mit „R“
markierten ins rechte.
Wenn die Ohrhörer nicht
richtig in Ihren Ohren sitzen
und die Pegelbalance
unsymmetrisch ist, ändern Sie
die Position.
BBetrieb des
Walkman
CassettenWiedergabe
1 Schieben Sie den OPEN-
Schalter in Richtung „b“.
Klappen Sie dann das
Cassettenfach auf, und legen
Sie die Cassette mit der
Bandseite nach vorne ein (siehe
Abb. C-A).
2 Vergewissern Sie sich, daß die
Sperrfunktion (HOLD) an der
Fernbedienung ausgeschaltet
ist.
Falls sie eingeschaltet ist,
schalten Sie den HOLDSchalter an der Fernbedienung
aus (siehe Abb. C-B).
3 Drücken Sie
Y(Wiedergabe)•x(Stopp),
und stellen Sie die Lautstärke
mit VOL an der Fernbedienung
(siehe Abb. C-B).
Hinweise zur
Lautstärkeeinstellung
• Der VOLUME-Schalter am Gerät
besitzt drei Positionen: AVLS MIN,
NORM und MAX.
Normalerweise sollte der Schalter
auf NORM stehen und die
Feineinstellung der Lautstärke an
der Fernbedienung vorgenommen
werden. Verwenden Sie die Position
MAX nur, wenn der Pegel der
Bandaufzeichnung sehr gering ist.
Zum Aktivieren der AVLS-Funktion
stellen Sie den Schalter auf AVLS
MIN (siehe „Schutz vor Hörschäden
—AVLS “).
• Die Lautstärke kann nicht ganz auf
Null zurückgeregelt werden.
Hinweis zum Cassettenhalter
• Vergewissern Sie sich, daß das Band
zum Stillstand gekommen ist, bevor
Sie den Cassettenhalter mit dem
OPEN-Schalter öffnen.
Wird der Cassettenhalter bei
laufendem Band geöffnet, kann sich
das Band lockern und beschädigt
werden.
Verwendung der
Fernbedienung
Funktion
Wiedergabe der
anderen Seite
Stoppen der
Wiedergabe
Vorspulen*
Rückspulen*
Bedienung
(Display)
Während der
Wiedergabe
mindestens eine
Sekunde lang
Y•x drücken.
(Je nach der
Wiedergabeseite
erscheint „A“ oder
„b“.)
Y•x einmal
während der
Wiedergabe
drücken.
Im Stoppbetrieb
FF drücken.
(„FF“ erscheint.)
Im Stoppbetrieb
REW drücken.
(„REW“ erscheint.)
(siehe Fortsetzung)
Wiederholen
des
momentanen
Titels
(EinzeltitelWiederholfunktion)
Wiedergabe des
nächsten Titels/
eines um bis zu
9 Stellen
vorausliegenden
Titels (AMS**)
Wiedergabe des
momentanen
Titels/eines um
bis zu 8 Stellen
zurückliegenden
Titels (AMS**)
Wiedergabe der
anderen Seite
von Anfang an
(Skip ReverseFunktion)
Wiedergabe der
gleichen Seite
von Anfang an
(RückspulWiedergabestart-Automatik)
* Wenn die Fernbedienungstaste
Y•x während des Vor- oder
Rückspulens gedrückt wird, schaltet
der Walkman auf Wiedergabe.
**Automatischer Musiksensor
Y•x zweimal
während der
Wiedergabe
drücken.
Zum Abschalten
nochmals drücken.
Während der
Wiedergabe FF
einmal/mehrmals
(Je nachdem,
wieviele Titel
übersprungen
werden sollen)
drücken. („AMS“
und die Anzahl der
zu überspringenden
Titel erscheint.)
Während der
Wiedergabe REW
einmal/mehrmals
(Je nachdem,
wieviele Titel
übersprungen
werden sollen) nach
unten drücken.
(„AMS“ und die
Anzahl der zu
überspringenden
Titel erscheint.)
Im Stoppbetrieb FF
mindestens eine
Sekunde nach oben
drücken.
(„FF“ blinkt.)
Im Stoppbetrieb
REW mindestens
eine Sekunde nach
unten drücken.
(„REW“ blinkt.)
Verwendung der
Bedienungselemente am
Gerät (siehe Abb. C-C)
Der Bandlauf kann mit der
Betriebstaste am Gerät gesteuert
werden. Wenn die Taste gesperrt
ist, schieben Sie den HOLD/
OPERATION-Schalter in Richtung
„B“, um die Sperrung
abzuschalten.
Funktion
Wiedergabe
Wiedergabe der
anderen Seite
Stoppen der
Wiedergabe
Wiedergabe
des nächsten
Titels von
Anfang an
(AMS*)
Erneute
Wiedergabe
des
momentanen
Titels (AMS*)
Betriebstaste
(Pieptöne im
Kopfhörer)
Einmal drücken
Während der
Wiedergabe
mindestens eine
Sekunde lang
drücken.
(Umschalten auf
Seite A: ein kurzer
Piepton/Umschalten
auf Seite B: zwei
kurze Pieptöne)
Einmal drücken.
(Ein kurzer Piepton)
Zweimal während
der Wiedergabe
drücken.
(Ein kurzer Piepton,
dann wiederholte
kurze Pieptöne und
ein langer Piepton)
Dreimal während
der Wiedergabe
drücken.
(Ein kurzer Piepton,
dann wiederholt
zwei kurze Pieptöne
und ein langer
Piepton)
(siehe Fortsetzung)
Wiederholen
des
momentanen
Titels
(EinzeltitelWiederholfunktion)
Wiedergabe der
anderen Seite
von Anfang an
(Skip ReverseFunktion)
Wiedergabe der
gleichen Seite
von Anfang an
(RückspulWiedergabestartAutomatik)
* Automatischer Musiksensor
Hinweis
• Wenn Sie sich nicht im klaren über
die momentane WiedergabeBetriebsart sind, drücken Sie einmal
die Betriebstaste. Der Walkman
schaltet dann auf normale
Wiedergabe (es sei denn, die
Betriebstaste wurde während der
normalen Wiedergabe gedrückt).
Hinweis zur Erkennung der Seite
A/B
• Der Walkman erkennt die
Wiedergabeseite an der
normalerweise an Cassettenseite A
vorhandenen Vertiefung. Falls an
der Cassette keine Vertiefung
vorhanden ist oder die Vertiefung
sich an Seite B befindet, kann der
Walkman die Cassettenseite nicht
erkennen.
Hinweis zur AMS- und EinzeltitelWiederholung-Funktion
• Die Funktionen AMS (automatische
Titelsuche) und EinzeltitelWiederholfunktion arbeiten nur,
wenn zwischen den Titeln
Leerstellen von mindestens vier
Sekunden vorhanden sind. Beachten
Sie daß bei verrauschten Leerstellen
diese Funktionen nicht einwandfrei
arbeiten und längere Titelpassagen
mit sehr niedrigem Pegel
fälschlicherweise als Leerstellen
gewertet werden.
Viermal während
der Wiedergabe
drücken.
(Wiederholte kurze
Pieptöne, ein langer
Piepton und ein
kurzer Piepton
während des
Rückspulens)
Zweimal im
Stoppbetrieb
drücken.
(Ein kurzer Piepton,
dann wiederholte
einzelne Pieptöne)
Dreimal im
Stoppbetrieb
drücken.
(Ein kurzer Piepton,
dann wiederholt
zwei kurze Pieptöne)
(bitte wenden)
BOm te beginnen
Keuze van een
stroombron
Gewone staafbatterij
(zie afb. A-A)
Bevestig de bijgeleverde
batterijhouder en plaats hierin een
R6 (AA-formaat) batterij, met de
plus- en min-polen in de juiste
richting.
Steek de batterij vooral met de E
kant eerst in, zoals de nevenstaande
afbeelding toont.
Opmerking
• Voor de beste prestaties is het
gebruik van een Sony alkali-batterij
aanbevolen.
Oplaadbare batterij
(zie afb. A-B)
1 Plaats de bijgeleverde
oplaadbare batterij (NC-6WM
voor de modellen voor de V.S.,
Canada, Europa, em Australië
en HongKong, NH-14WM voor
het model voor andere landen)
in de batterijlader, met de plusen min-polen in de juiste
richting.
2 Steek de stekker van de
batterijlader in een gewoon
wandstopcontact.
Model voor Groot-Brittannië,
em Australië en Hongkong:
Volledig opladen duurt
ongeveer 3,5 uur.
Model voor de V.S., Canada
en continentaal Europa:
Volledig opladen duurt
ongeveer 2,5 uur.
Model voor Korea en andere
landen: Volledig opladen
duurt ongeveer 2 uur.
Als de stekker van het netsnoer
niet in het stopcontact past,
gebruik dan de bijgeleverde
verloopstekker (behalve het
model voor Korea).
3 Plaats de volledig opgeladen
batterij in het speciale vak voor
de oplaadbare batterij
(zie afb. A-C).
De batterij kan ongeveer 300 maal
opgeladen worden.
Wanneer de batterij te
vervangen/op te laden
De batterij-aanduiding zal de
resterende batterijspanning in 5
stappen aangeven.
Wanneer de batterij leeg raakt, zal
de weergave onregelmatig of
lawaaiig klinken en dan zal de band
even later stoppen.
Vervang de batterij of laad deze
opnieuw op wanneer de “e“
batterij-leeg aanduiding in het
uitleesvenster knippert.
Aanduiding Toestand batterijen
Opmerkingen
• Na het inleggen van een opgeladen
batterij kan er voor de resterende
batterijspanning wel eens “ “,
ook al is de batterij niet volledig
opgeladen. Dan zal de gebruiksduur
korter zijn dan aangegeven.
• De batterij-aanduiding kan wel eens
tijdelijk een te lage spanning
aangeven tijdens snelspoelen van de
band of bij gebruik in een erg koude
omgeving.
Er is nog voldoende
batterijspanning.
De batterij begint leeg te
raken.
De batterij is geheel
opgebruikt. Vervang
hem door een nieuwe.
Gebruiksduur batterijen
(in uren, ongeveer) (EIAJ*)
Cassette-weergave
Oplaadbare batterij NC-6WM 18
volledig opgeladen
Oplaadbare batterij NH-14WM 40
volledig opgeladen
Sony alkali-batterij LR6 (SG) 60
Oplaadbare batterij NC-6WM 78
en Sony alkali-batterij
LR6 (SG) tegelijk
Oplaadbare batterij NH-14WM 100
en Sony alkali-batterij
LR6 (SG) tegelijk
* Gemeten volgens de normen van de
EIAJ (Electronic Industries
Association of Japan). (Met een Sony
HF-serie cassette)
Opmerking
• De gebruiksduur van de batterij kan
wel eens korter uitvallen, afhankelijk
van hoe intensief u het apparaat
gebruikt.
Lichtnetvoeding
(zie afb. A-D) (behalve de
Europese modellen)
Verwijder de oplaadbare batterij,
indien aangesloten. Bevestig de
batterijhouder en sluit de ACE15HG netspanningsadapter (niet
bijgeleverd) aan op de DC IN 1.5 V
gelijkstroomingang van de
batterijhouder en daarna op het
stopcontact.
Gebruik geen ander type
netspanningsadapter.
De uitvoering van de AC-E15HG
netspanningsadapter verschilt van
gebied tot gebied. Controleer vóór
aanschaf de vorm van de stekker en
de geschiktheid voor de plaatselijke
netspanning.
Polariteit van de
gelijkstroomstekker
Aansluiten van de
oortelefoons
(zie afb. B)
1 Sluit de stereo ministekker
stevig aan op de
afstandsbediening.
2 Sluit de afstandsbediening
stevig aan op de REMOTEi
stekkerbus.
3 Het luidsprekertje met de “L“ is
voor uw linker oor en dat met
de “R“ voor uw rechter oor.
Als de oortelefoons niet prettig
in uw oren passen of als de
weergave niet evenwichtig
klinkt, draai de oortelefoons
dan een beetje tot ze wel goed
zitten en helder klinken.
BBediening van de
Walkman
Afspelen van een
cassette
1 Schuif de OPEN schakelaar in
de richting van het “b” pijltje
om het deksel van de
cassettehouder te ontsluiten.
Klap het deksel met de hand
open. Steek de af te spelen
cassette in met de bandzijde
eerst (zie afb. C-A).
2 Zorg dat de HOLD
toetsblokkering op de
afstandsbediening is
uitgeschakeld.
Zijn de toetsen geblokkeerd,
schuif dan de HOLD schakelaar
op de afstandsbediening opzij
zodat u de toetsen kunt
gebruiken (zie afb. C-B).
3 Druk op de Y (weergave)•
x (stop) toets en stel de
geluidssterkte naar wens in met
de VOL regelaar van de
afstandsbediening (zie afb. C-
B).
Betreffende de volumeregeling
• De VOLUME schakelaar op het
apparaat zelf heeft drie standen;
AVLS MIN, NORM en MAX.
Gewoonlijk kunt u deze schakelaar
op NORM laten staan om de
geluidssterkte dan precies in te
stellen met de afstandsbediening.
Zet de schakelaar op MAX als het
geluid niet krachtig genoeg is
opgenomen. Zet de schakelaar op
AVLS MIN om de AVLS
volumebegrenzing in te schakelen
(Zie “Beschermen van uw gehoor —
AVLS volumebegrenzing“).
• Het geluid kan niet helemaal tot
stilte worden teruggedraaid.
Voorzichtig bij het openen van de
cassettehouder
• Voor het openen van de
cassettehouder zorgt u eerst dat de
band niet meer loopt, en dan kunt u
de OPEN schakelaar verschuiven.
Als u de cassettehouder opent
voordat de band gestopt is, kunnen
er lussen in de band komen en kan
de band beschadigd worden.
Gebruik van de
afstandsbediening
Voor het
Afspelen van
de andere kant
Stoppen met
afspelen
Snel
vooruitspoelen*
Terugspoelen*
Herhalen van
het
weergegeven
muziekstuk
(Enkelnummer
herhaalfunctie)
Doorgaan naar
het begin van
een volgend
muziekstuk, tot
9 nummers
verder (AMS**)
Terugkeren
naar het begin
van het
weergegeven
of voorgaand
muziekstuk, tot
8 nummers
terug (AMS**)
Afspelen van
de andere
cassettekant
vanaf het begin
(Vooruitspoelen
met
automatische
weergavestart)
Afspelen
vanaf het
begin van de
weergegeven
cassettekant
(Terugspoelen
met
automatische
weergavestart)
* Wanneer u op de Y•x toets van
de afstandsbediening drukt tijdens
snel vooruit- of terugspoelen,
schakelt de Walkman over op
cassette-weergave.
**Automatische Muziek Sensor
Drukt u op
(Aanduiding)
Y•x, langer dan
een seconde
indrukken tijdens
afspelen (er
verschijnt “A“ of
“b“om de
cassettekant aan te
geven)
Y•x, eenmaal
indrukken tijdens
afspelen
FF in de stopstand
(zodat er “FF“
verschijnt)
REW in de
stopstand (zodat er
“REW“ verschijnt)
Y•x, tweemaal
drukken tijdens
afspelen
Om de herhaalfunctie
te stoppen, nog
eenmaal em op
Y•x drukken
FF, tijdens het
afspelen eenmaal/
gewenst aantal
malen indrukken
(zodat er “AMS“
verschijnt met het
aantal te
verspringen
nummers)
REW, tijdens het
afspelen eenmaal/
gewenst aantal
malen indrukken
(zodat er “AMS“
verschijnt met het
aantal te
verspringen
nummers)
FF, in de stopstand
langer dan een
seconde indrukken
(zodat er “FF“ gaat
knipperen)
REW, in de
stopstand langer
dan een seconde
indrukken
(zodat er “REW“
gaat knipperen)
Bediening op het apparaat
zelf (zie afb. C-C)
U kunt de bandloopfuncties
bedienen met de bedieningstoets op
het apparaat zelf. Als de
bedieningstoets geblokkeerd is,
schuift u de HOLD/OPERATION
schakelaar in de richting van “B“
om de toetsblokkering op te heffen.
Voor het
Afspelen
Afspelen van
de andere kant
Stoppen met
afspelen
Doorgaan naar
het begin van
het volgende
muziekstuk
(AMS*)
Terugkeren
naar het begin
van het
weergegeven
muziekstuk
(AMS*)
Herhalen van
het
weergegeven
muziekstuk
(enkel-nummer
herhaalfunctie)
Afspelen van
de andere
cassettekant
vanaf het begin
(Vooruitspoelen
met
automatische
weergavestart)
Afspelen vanaf
het begin van
de
weergegeven
cassettekant
(Terugspoelen
met
automatische
weergavestart)
* Automatische Muziek Sensor
Opmerking
• Als u niet zeker bent welke
bandloopfunctie is ingeschakeld,
drukt u eenmaal op de toets. De
Walkman keert dan terug naar
normale weergave (en vervolgt met
normale weergave als die al
ingeschakeld was).
Herkenning van cassettekant A/B
• Deze Walkman kan de weergegeven
kant van de cassette herkennen aan
de lichte uitholling in cassettekant A.
Als deze er niet is of als kant B een
uitholling heeft, kunnen er
vergissingen ontstaan.
Betreffende de AMS zoekfunctie
en de enkel-nummer
herhaalfunctie
• De AMS zoekfunctie en de enkelnumber herhaalfunctie werken met
pauzes van 4 seconden tussen de
muziekstukken. Als er ruis, applaus
of bijgeluiden klinken in de
gewoonlijk stille passages tussen de
muziekstukken, kunnen deze
functies niet goed werken. Ook kan
het wel eens mis gaan als er een
lange stille passage middenin een
muziekstuk is.
Drukt u de
bedieningstoets in
(en let u op de
pieptonen in de
oortelefoons)
Eenmaal indrukken
Langer dan een
seconde indrukken
tijdens afspelen
(naar kant A: een
korte piep / naar
kant B: twee korte
pieptonen)
Eenmaal indrukken
(een korte pieptoon)
Tijdens afspelen
tweemaal indrukken
(eerst een korte
pieptoon en dan
telkens een korte en
een lange pieptoon)
Tijdens afspelen
driemaal indrukken
(eerst een korte
pieptoon en dan
telkens twee korte en
één lange pieptoon)
Tijdens afspelen
viermaal indrukken
(bij terugspoelen
klinkt een kort-langkorte reeks
pieptonen)
In de stopstand
tweemaal indrukken
(een korte pieptoon
en dan steeds een
enkele pieptoon)
In de stopstand
driemaal indrukken
(een korte pieptoon
en dan steeds een
dubbele pieptoon)
(z.o.z.)
Deutsch
Nederlands
D
A
SOUND
MODE
B
C
OPEN
HOLD/OPERATION-Schalter
HOLD/OPERATION Schakelaar
E
Kontakte
Aanslultingen
HOLD
HOLD-Anzeige
HOLD aanduiding
HOLD
OPERATION
Kontakte
Aanslultingen
Kontakte
Aanslultingen
VOLUME
Kontakte
Aanslultingen
Zusatzfunktionen
Einstellen der
Wiedergabe-Betriebsart
(siehe Abb. D-A)
Im folgenden wird die Einstellung
der Wiedergaberichtung (s oder
d) und das Ein-/Ausschalten der
Leerstellensprungfunktion (BL
SKIP) behandelt.
1 Drücken Sie die MODE
wiederholt. Bei jedem Drücken
ändert sich die Anzeige in der
folgenden Reihenfolge:
B
s
v
s BL SKIP
v
d
v
d BL SKIP
•Wenn „BL SKIP“ im Display
angezeigt wird, spult das Band
bei einer Leerstelle von mehr als
12 Sekunden automatisch bis zum
nächsten Titel vor. Während des
Vorspulens sind wiederholt
Sequenzen von drei kurzen
Pieptönen zu hören.
•Wenn „s“ im Display
angezeigt wird, gibt das Gerät
beide Bandseiten wiederholt
wieder.
•Wenn „d“ im Display
angezeigt wird, gibt das Gerät
beide Bandseiten einmal wieder.
(Wenn Sie die Wiedergabe jedoch
mit Seite B starten, wird nur die
Seite B wiedergegeben.)
Hinweise
• Während des Vor- oder Rückspulens
kann die Wiedergabe-Betriebsart
nicht geändert werden.
• Die Einstellung bleibt gespeichert,
solange die Batterie nicht
herausgenommen wird.
Hinweis zur BL SKIP-Funktion
• Die Funktion BL SKIP
(Leerstellensprung) arbeitet nur,
wenn die Leerstelle zwischen den
Titeln länger als 12 Sekunden ist.
Beachten Sie daß bei verrauschten
Leerstellen diese Funktionen nicht
einwandfrei arbeiten und längere
Titelpassagen mit sehr niedrigem
Pegel fälschlicherweise als
Leerstellen gewertet werden.
Wiedergabe einer
Cassette mit Dolby* B
NR-Aufzeichnung
Halten Sie SOUND gedrückt, bis
„;“ im Display erscheint.
Zum Abschalten der Dolby B NRFunktion halten Sie SOUND erneut
gedrückt, bis „;“ wieder erlischt.
* Dolby Rauschunterdrückung ist
hergestellt unter Lizenz von Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY und das doppel D symbol
; sind Warenzeichen der Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Hinweise
• Während des Vor- oder Rückspulens
kann die Dolby BRauschverminderung nicht einbzw. ausgeschaltet werden.
• Die Einstellung bleibt gespeichert,
solange die Batterie nicht
herausgenommen wird.
Klangeinstellung
(siehe Abb. D-A)
1 Drücken Sie wiederholt
SOUND. Bei jedem Drücken
ändert sich die Anzeige in der
folgenden Reihenfolge:
SURROUND
(Mega Surround*):
Dynamischer Surroundklang
MB (Mega Bass): Anhebung der
Bässe
RV (Revitalizer): Anhebung der
Höhen
Keine Anzeige: Normalbetrieb
(neutraler Klang)
* „Mega Surround“ ist eine neue
Klangaufbereitung, bei der die SRSKopfhörertechnologie der SRS-Labs
Inc. zusammen mit MEGA BASSTechnologie der Sony Corporation
verwendet wird.
SRS Headphone und das
Symbol sind Warenzeichen von SRS
Labs, Inc. in den Vereinigten Staaten
und verschiedenen anderen
Ländern. Die SRS HeadphoneTechnik ist unter Lizenz von SRS
Labs, Inc. eingetragen.
Hinweise
• Wenn der Ton im Surround-Modus
verzerrt ist, verringern Sie die
Lautstärke, indem Sie den
VOLUME-Schalter am Gerät auf
NORM oder AVLS MIN stellen,
oder wählen Sie einen anderen
Modus.
• Während des Vor- oder Rückspulens
kann der Modus nicht umgeschaltet
werden.
• Die Einstellung bleibt gespeichert,
solange die Batterie nicht
herausgenommen wird.
Schutz vor Hörschäden —
AVLS (Automatic Volume
Limiter System)
(siehe Abb. D-B)
1 Stellen Sie den VOLUME-
Schalter am Gerät auf AVLS
MIN.
Abschalten der AVLSFunktion
Stellen Sie den VOLUME-Schalter
am Gerät auf NORM oder MAX.
Sperrung der
Bedienungselemente —
HOLD-Funktion
(siehe Abb. D-C)
Zum Sperren der
Bedienungselemente schieben Sie
den HOLD-Schalter an der
Fernbedienung in Pfeilrichtung.
Oder stellen Sie am Gerät den
HOLD/OPERATION-Schalter so
ein, daß „HOLD“ zu sehen ist.
B
Zusatzinformationen
Sicherheitsvorkehrungen
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen
Sie nur entladene Batterien in die
Sammelboxen beim Handel oder
den Kommunen. Entladen sind
Batterien in der Regel dann, wenn
das Gerät abschaltet und „Batterie
leer“ signalisiert oder nach längerer
Gebrauchsdauer der Batterien nicht
mehr einwandfrei funktioniert. Um
sicherzugehen, kleben Sie die
Batteriepole z.B. mit einem
Klebestreifen ab oder stecken Sie
die Batterien einzeln in einen
Plastikbeutel.
Akku und Ladegerät
•Trennen Sie nach dem Laden das
Ladegerät möglichst bald von der
Steckdose ab. Ein Überladen
schadet dem Akku.
•Das Ladegerät und der Akku
können sich während des Ladens
erwärmen. Es handelt sich dabei
nicht um eine Störung.
•Ziehen Sie die Schutzfolie nicht
vom Akku ab.
•Verwenden Sie das mitgelieferte
Ladegerät nur zum Laden des
mitgelieferten Akkus.
•Achten Sie darauf, daß der Akku
nicht kurzgeschlossen wird. Bei
Nichtverwendung sollte er stets
im mitgelieferten Behälter
aufbewahrt werden. Falls der
Behälter gerade nicht verfügbar
ist, stecken Sie den Akku auf
keinen Falls zusammen mit
Metallgegegenständen wie
Schlüsseln usw. in eine Tasche.
•Ein ganz neuer oder ein längere
Zeit nicht verwendeter Akku
kann zunächst möglicherweise
nicht voll geladen werden. Erst
nach mehrmaligem Laden besitzt
er seine Normalkapazität.
•Das Typenschild mit Angabe der
Betriebsspannung,
Leistungsaufnahme usw. befindet
sich unten am Ladegerät.
Batterien
•Versuchen Sie niemals,
Trockenbatterien aufzuladen.
•Stecken Sie Batterien und Akkus
niemals zusammen mit Münzen
oder anderen Metallgegenständen
in eine Tasche, da es sonst durch
Kurzschluß zu Hitzeentwicklung
kommen kann.
•Wenn der Walkman längere Zeit
nicht verwendet wird, nehmen Sie
die Batterie heraus, um ein
Auslaufen und
Korrosionsschäden zu vermeiden.
Gerät
•Lassen Sie das Gerät nicht fallen
und stoßen Sie es nirgends an, da
es sonst zu Störungen kommen
kann.
•Legen Sie das Gerät nicht in die
Nähe von Wärmequellen und
auch nicht an Plätze, die direktem
Sonnenlicht, starker
Staubentwicklung, Sand,
Feuchtigkeit, Regen oder Stößen
ausgesetzt sind. Auch in einem in
der Sonne mit geschlossenen
Fenstern geparkten Wagen sollte
das Gerät nicht zurückgelassen
werden.
•Bei hohen
Umgebungstemperaturen (über
40°C) und bei niedrigen
Umgebungstemperaturen (unter
0°C) sind die Anzeigen im LCDDisplay möglicherweise nicht klar
zu sehen. Sobald das Gerät wieder
Normaltemperatur ausgesetzt
wird, arbeitet das Display normal.
•Wenn das Gerät längere Zeit nicht
verwendet wurde, schalten Sie es
vor dem Einlegen der Cassette
einige Zeit lang auf Wiedergabe,
damit es sich etwas erwärmt.
Cassetten mit einer Spielzeit
von mehr als 90 Minuten
Cassetten mit einer Spielzeit von
mehr als 90 Minuten sollten nur
verwendet werden, wenn eine
lange durchgehende
Wiedergabezeit unbedingt
erforderlich ist. Da das Band sehr
dünn ist, kann es sich leicht
verziehen.
Die mitgelieferte
Fernbedienung
Verwenden Sie die mitgelieferte
Fernbedienung nur für dieses
Gerät.
Kopfhörer und Ohrhörer
Verkehrssicherheit
Verwenden Sie den Kopfhörer/
Ohrhörer nicht beim Auto-,
Motarrad-, Radfahren usw., da dies
gefährlich und in einigen Ländern
verboten ist. Auch als Fußgänger
sollten Sie den Kopfhörer/Ohrhörer
nicht mit zu hoher Lautstärke
verwenden, da dies insbesondere
an Fußgängerüberwegen sehr
gefährlich ist. Nehmen Sie den
Kopfhörer/Ohrhörer in
Gefahrensituationen sofort ab.
Vermeidung von Gehörschäden
Verwenden Sie den Kopfhörer/
Ohrhörer nicht mit sehr hoher
Lautstärke, da dies schädlich für
Ihre Hörorgane ist. Wenn Sie ein
dumpfes Gefühl in Ihren Ohren
verspüren, reduzieren Sie die
Lautstärke oder nehmen Sie den
Kopfhörer/Ohrhörer ab.
Rücksicht auf andere
Stellen Sie die Lautstärke nicht zu
hoch ein, damit Sie
Außengeräusche noch wahrnehmen
können und Leute in Ihrer Nähe
nicht gestört werden.
Wartung
Reinigung von Tonkopf und
Bandpfad
Reinigen Sie diese Teile nach 10
Betriebsstunden mit der
Reinigungscassette CHK-1W (nicht
mitgeliefert).
Hinweis
• Verwenden Sie nur die empfohlene
Reinigungscassette.
Reinigung des Gehäuses
Verwenden Sie ein leicht mit Wasser
angefeuchtetes Tuch. Alkohol, Benzin
oder Verdünner dürfen nicht
verwendet werden.
Hinweise
• Reinigen Sie den Kopfhörer-/
Ohrhörer- und den
Fernbedienungsstecker regelmäßig.
• Reinigen Sie die Anschlüsse
regelmäßig mit einem Wattestäbchen
oder einem weichen Tuch (siehe
Abb. E).
Störungsüberprüfungen
Die BL SKIP-, AMS- oder
Einzeltitel-Wiederhol-Funktion
arbeitet nicht einwandfrei.
•Den Akku laden oder die
Alkalibatterie gegen eine neue
Sony Alkalibatterie auswechseln.
Pieptöne sind zu hören, und das
Gerät läßt sich nicht bedienen.
•Den Akku laden oder die
Alkalibatterie gegen eine neue
Sony Alkalibatterie auswechseln.
Das Gerät arbeitet nicht.
•Den Akku laden oder die
Alkalibatterie gegen eine neue
Sony Alkalibatterie auswechseln.
•HOLD ist aktiviert. HOLD
ausschalten.
Das Band läuft nicht.
•Eine Cassette einlegen.
Die Lautstärke läßt sich nicht
erhöhen.
•Möglicherweise ist die AVLSFunktion eingeschaltet. Den
VOLUME-Schalter am Gerät auf
NORM oder MAX stellen, um die
Funktion auszuschalten.
Während der Wiedergabe wird
das Band plötzlich vorgespult.
•Die BL SKIP-Funktion ist aktiviert.
Die Funktion ausschalten.
Verrauschter Ton.
•Störeinstrahlung von einem
Handy oder einem anderen
Sender. Das Gerät weiter entfernt
halten.
Die Anzeigen im Display und die
Betriebsfunktionen arbeiten nicht
normal.
•Die Stromquelle einmal abtrennen
und nach frühestens 15 Sekunden
wieder anbringen oder stoppt.
Technische Daten
Laufwerk
Frequenzgang (Dolby ausg.)
30–18.000 Hz
Ausgangsbuchse
Für Kopfhörer
(REMOTEi-Buchse)
Lastimpedanz 8–300 Ohm
Allgemeines
Stromversorgung
1,5 V
Akku oder Mignonzelle (R6/
Größe AA)
Abmessungen (B/H/T)
ca. 78,7 x 108,6 x 18,7 mm, einschl.
vorspringender Teile und
Bedienungselemente
Gewicht
ca. 180 g
ca. 240 g (einschl. Akku und
Cassette)
Mitgeliefertes Zubehör
Batteriebehälter (1)
Stereoohrhörer mit Fernbedienung
(1)
Ladegerät (1)
Akku
NC-6WM: 1,2 V, 600 mAh, Ni-Cd
(1) (USA-, Kanada-, Europa-,
Australien-und Hong KongModell)
NH-14WM: 1,2 V, 1.400 mAh, Ni-
MH (1) (Modell für andere
Länder)
Akkubehälter (1)
Etui (1)
Netzsteckeradapter (1) (außer
USA-, Kanada-, Europa-,
Australien- Korea-, und
Hongkong-Modell)
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Andere handige
functies
Kiezen van speciale
afspeelfuncties
D-A)
U kunt de omkeerfunctie (s of
d) kiezen, evenals de BL SKIP
pauze-overslaanfunctie (aan of uit).
1 Druk enkele malen op de
MODE keuzetoets. Telkens
wanneer u op deze toets drukt,
verspringt de afspeelfunctie als
volgt:
B
s
v
s BL SKIP
v
d
v
d BL SKIP
•Wanneer het uitleesvenster “BL
SKIP“ aangeeft, zal de band bij
elke pauze van meer dan 12
seconden automatisch worden
doorgespoeld naar de volgende
opname. Tijdens het doorspoelen
klinken er steeds drie korte
pieptonen achtereen.
•Wanneer het uitleesvenster “s“
aangeeft, worden beide
cassettekanten meermalen
achtereen afgespeeld.
•Wanneer er “d“ verschijnt,
worden beide cassettekanten
eenmaal afgespeeld (maar als u
met kant B begint, wordt alleen
kant B afgespeeld).
Opmerkingen
• Tijdens snel vooruit- of terugspoelen
kunt u geen speciale afspeelfunctie
inschakelen.
• De gekozen instelling blijft bewaard,
zolang de batterij niet wordt
verwijderd.
Betreffende de het BL SKIP
pauze-overslaan
• Als er ruis, applaus of bijgeluiden
klinken in de gewoonlijk stille
passages tussen de muziekstukken,
kunnen deze functies niet goed
werken. Ook kan het wel eens mis
gaan als er een lange stille passage
middenin een muziekstuk is.
Afspelen van een
cassette die is
opgenomen met Dolby*
B ruisonderdrukking
Houd de SOUND toets ingedrukt
totdat er “;“ in het uitleesvenster
verschijnt.
Om de Dolby ruisonderdrukking
uit te schakelen, houdt u de
SOUND toets weer ingedrukt totdat
de “;“ aanduiding verdwijnt.
* Dolby ruisonderdrukking
geproduceerd onder licentie van:
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY en het dubbel D symbool ;
zijn handelsmerken van: Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
(zie afb.
Opmerkingen
• Tijdens snel vooruit- of terugspoelen
kunt u de Dolby ruisonderdrukking
niet in- of uitschakelen.
• De gekozen instelling blijft bewaard,
zolang de batterij niet wordt
verwijderd.
Extra versterken van de
muziek
1 Druk enkele malen op de
* Mega Surround is een nieuwe
akoestiekfunctie op basis van de SRS
hoofdtelefoon-technologie van SRS
Labs, Inc. en de MEGA BASS
technologie van Sony Corporation.
SRS Headphone en het
zijn geregistreerde handelsmerken
van SRS Labs., Inc. in de Verenigde
Staten en bepaalde andere landen.
SRS Headphone-techniek is onder
licentie van SRS Labs.,Inc.
Opmerkingen
• Als de weergave met het
SURROUND akoestiekeffect
vervormd klinkt, zet u de VOLUME
schakelaar op het apparaat in de
NORM of AVLS MIN stand of kiest
u een andere versterkingsfunctie.
• Tijdens snel vooruit- of terugspoelen
kunt u geen versterkingfunctie
kiezen.
• De gekozen instelling blijft bewaard,
zolang de batterij niet wordt
verwijderd.
(zie afb. D-A)
SOUND toets. Telkens wanneer
u op deze toets drukt,
verspringt de aanduiding als
volgt:
SURROUND
(Mega Surround*): dynamisch
rondom-akoestiekeffect
MB (Mega bass): voor meer
lage tonen (iets krachtiger)
RV (Sound Revitalizer):
voor meer hoge tonen van
oude cassettes
Geen aanduiding: normale
weergave (geen extra
versterking)
symbool
Beschermen van uw
gehoor — AVLS
volumebegrenzing
(zie afb. D-B)
1 Zet de VOLUME schakelaar op
het apparaat zelf in de AVLS
MIN stand.
Uitschakelen van de AVLS
volumebegrenzing
Zet de VOLUME schakelaar op het
apparaat zelf in de NORM of MAX
stand.
Blokkeren van de toetsen
— HOLD toetsbeveiliging
(zie afb. D-C)
Op de afstandsbediening schuift u
de HOLD schakelaar in de richting
van de pijl om de toetsen te
blokkeren.
Op het apparaat zelf verschuift u de
HOLD/OPERATION schakelaar zo
dat de aanduiding “HOLD“
verschijnt en de bedieningstoets
geblokkeerd is.
B Aanvullende
informatie
Voorzorgsmaatregelen
Betreffende de oplaadbare
batterij en de batterijlader
•Trek de stekker van de
batterijlader uit het stopcontact
zodra de oplaadbare batterij
volledig is opgeladen, althans zo
snel mogelijk; overladen kan de
batterij beschadigen.
•De batterijlader en de oplaadbare
batterij kunnen tijdens het
opladen warm worden, maar dit
is een normaal verschijnsel.
•Verwijder nooit de plastic
beschermlaag van de oplaadbare
batterij.
•Gebruik alleen de bijgeleverde
batterijlader voor het opladen van
de bijgeleverde oplaadbare
batterij.
•Pas op voor kortsluiting van de
batterij. Gebruik voor meenemen
het bijgeleverde batterij-draagetui.
Hebt u dit niet bij de hand, stop
de batterij dan vooral niet los in
uw zak samen met metalen
voorwerpen, zoals kleingeld, een
sleutelbos e.d.
•Als de oplaadbare batterij nieuw
is of geruime tijd niet is gebruikt,
kan deze pas na enkele malen
opladen de volledige capaciteit
bereiken.
•Een naamplaatje met daarop de
bedrijfsspanning, het
stroomverbruik e.d. bevindt zich
aan de onderkant van de
batterijlader.
Voorzichtig met batterijen
•Probeer niet om een gewone
staafbatterij op te laden.
•Stop een gewone of oplaadbare
batterij niet los in uw zak of tas
samen met metalen voorwerpen,
zoals kleingeld, een sleutelbos e.d.
Wanneer de plus- en min- polen
van een batterij per ongeluk door
metalen voorwerpen worden
kortgesloten, kan dit gevaarlijke
oververhitting veroorzaken.
•Wanneer u de Walkman
voorlopig niet meer gebruikt,
kunt u beter de batterij er uit
verwijderen, om schade door
eventuele batterijlekkage en
corrosie te vermijden.
Voorzichtig met het
apparaat
•Laat het apparaat niet vallen en
behoed het tegen heftige
schokken, om storingen in de
werking te vermijden.
•Leg het apparaat niet te dicht bij
een warmtebron en stel het niet
bloot aan direct zonlicht, veel stof
of zand, vocht, regen of
mechanische schokken. Laat het
apparaat niet liggen in een
afgesloten auto die in de zon
geparkeerd staat.
•Het LCD scherm kan wel eens
moeilijk leesbaar zijn of traag
reageren bij gebruik van het
apparaat bij grote hitte (boven
40°C) of vrieskou (onder 0°C).
Wanneer het apparaat weer op
kamertemperatuur komt, zal het
uitleesvenster weer normaal
werken.
•Is het apparaat geruime tijd niet
gebruikt, zet het dan eerst in de
weergavestand en laat het zonder
cassette enkele minuten warm
draaien alvorens het weer in
gebruik te nemen.
Gebruik liever geen
cassettes van meer dan 90
minuten
Het gebruik van cassettes met een
speelduur van meer dan 90 minuten
wordt niet aanbevolen, tenzij u
langdurig achtereen muziek wilt
weergeven. De uiterst dunne band
van dergelijke cassettes kan
gemakkelijk uitrekken en verstrikt
raken in het bandloopwerk.
Betreffende de
afstandsbediening
Gebruik voor dit apparaat
uitsluitend de bijgeleverde
afstandsbediening.
Opmerkingen over
hoofdtelefoons/oortelefoons
Verkeersveiligheid
Luister niet via de hoofdtelefoon/
oortelefoons tijdens autorijden,
fietsen, en dergelijke. Het is
gevaarlijk en op veel plaatsen
verboden. Zelfs als u gewoon over
straat loopt, kan luisteren met een
te hoog volume al gevaar met zich
meebrengen. U hoort minder, met
als gevolg meer risico bij het
oversteken van de straat, weg of
spoorlijn. Wees voorzichtig en
neem de hoofdtelefoon/
oortelefoons af wanneer er ook
maar enige kans is op een
gevaarlijke situatie.
Denk om uw oren
Blijf niet te lang achtereen luisteren
naar de luid spelende
hoofdtelefoon/oortelefoons.
Deskundigen waarschuwen tegen
langdurige blootstelling aan harde
geluiden. Verminder de
geluidssterkte of neem de
hoofdtelefoon/oortelefoons af
wanneer uw oren suizen.
Houd rekening met anderen
Houd de geluidssterkte altijd
binnen redelijke grenzen, zodat u
geluid van buitenaf kunt horen en
geen overlast veroorzaakt aan
omstanders.
Onderhoud
Reinigen van de bandkop en
het bandloopwerk
Reinig de weergavekop om de 10
gebruiksuren met behulp van de
CHK-1W reinigingscassette (niet
bijgeleverd).
Opmerking
• Gebruik uitsluitend de aanbevolen
reinigingscassette.
Reinigen van de buitenkant
Veeg het apparaat schoon met een
zacht doekje, licht bevochtigd met
water of een mild sopje. Gebruik
voor het reinigen geen spiritus, tri
of wasbenzine.
Opmerkingen
• Maak de stekkers van de
hoofdtelefoon/oortelefoons en de
afstandsbediening regelmatig
schoon, om verzekerd te blijven van
een goede geluidsweergave.
• Maak de aansluitcontacten
regelmatig schoon met een
wattenstaafje of een zacht doekje,
zoals getoond in de afbeelding (zie
afb. E).
Verhelpen van
storingen
De BL SKIP pauzeoverslaanfunctie, de AMS
zoekfunctie of de enkel-nummer
herhaalfunctie weigert.
•Laad de oplaadbare batterij
opnieuw op of vervang de batterij
door een nieuwe Sony alkalibatterij.
Er klinken pieptonen en het
apparaat reageert niet.
•Laad de oplaadbare batterij
opnieuw op of vervang de batterij
door een nieuwe Sony alkalibatterij.
Het apparaat werkt helemaal
niet.
•Laad de oplaadbare batterij
opnieuw op of vervang de batterij
door een nieuwe Sony alkalibatterij.
•De HOLD toetsblokkering is
ingeschakeld. Schakel de HOLD
beveiliging uit.
De bandloopfuncties werken niet.
•Plaats een cassette in de houder.
Het geluid kan niet harder
worden gezet.
•Als de AVLS volumebegrenzing is
ingeschakeld, zet u deze uit door
de VOLUME schakelaar op het
apparaat zelf op NORM of op
MAX te zetten.
Tijdens afspelen wordt de band
plotseling vooruitgespoeld.
•De BL SKIP pauzeoverslaanfunctie is ingeschakeld.
Schakel deze BL SKIP functie uit.
Er klinkt storing in de weergave.
•Gebruik het apparaat niet te dicht
bij apparaten die radiostraling
uitzenden, zoals draagbare
telefoons.
Er is iets mis met de bediening en
de aanduidingen in het
uitleesvenster
•Verwijder de batterij of andere
stroombron, wacht ten minste 15
seconden en herstel dan de
stroomvoorziening.
Technische gegevens
Cassettespeler
Frequentiebereik (zonder Dolby
ruisonderdrukking)
Weergave: 30–18.000 Hz
Uitgang
Hoofdtelefoon (REMOTEi
aansluiting)
Belastingsimpedantie 8–300 ohm
Algemeen
Voedingsspanning
1,5 volt
Eén oplaadbare batterij of één R6
(AA-formaat) batterij
Afmetingen (b/h/d)
Ca. 78,7 x 108,6 x 18,7 mm (incl.
uitstekende onderdelen en
bedieningsorganen)
Gewicht
Ca. 180 gram netto
Ca. 240 gram incl. oplaadbare
batterij en cassette
Bijgeleverd toebehoren
Batterijhouder (1)
Stereo oortelefoons met
afstandsbediening (1)
Batterijlader (1)
Oplaadbare batterij
NC-6WM, 1,2 V, 600 mAh, Ni-Cd
(1) (model voor de V.S., Canada,
continentaal Europa, Australië,
en Hongkong)
NH-14WM, 1,2 V, 1400 mAh, Ni-
MH (1) (model voor andere
landen)
Etui voor oplaadbare batterij (1)
Draagtasje (1)
Netsnoer-verloopstekker (1) (niet
bij de modellen voor de V.S.,
Canada, Europa, Australië, Korea
en Hongkong)
Wijzigingen zonder kennisgeving in
ontwerp en technische gegevens
voorbehouden.