Sony WM-EX20 User Manual [de]

3-867-217-22(1)
Modell für Korea und andere Länder Model voor Korea en andere landen
Deutsch Nederlands
Cassette Player
Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing
WM-EX20
Sony Corporation © 1999 Printed in Malaysia
WALKMAN ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony Corporation. WALKMAN is een gedeponeerd handelsmerk van Sony Corporation.
(Dieses Zeichen betrifft nur die russische Version.) (Dit teken geldt alleen voor de Russische versie.)
VORSICHT
Um Feuer und elektrische Schlaggefahr zu vermeiden, darf das Gerät keinem Regen und keiner Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
WAARSCHUWING
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen.
A
A
Großbritannien-,
B
Model voor Groot-
g
Australien- und Hongkong-Modell
Brittannië, Australië en Hongkong
Europa-Modell Europese modellen
Andere Modelle Andere modellen
USA-, Kanada- und
Kontinentaleuropa-Modell
Model voor de V.S., Canada en
continentaal Europa
C
D
B
C
A
B
Yx
HOLD
C
OPEN
HOLD/OPERATION-Schalter HOLD/OPERATION schakelaar
CHARGE-Lampe CHARGE oplaadlampje
g
FF
REW
VOL
Betriebstaste Bedieningstoets
OPERATION
g
DC IN 1.5 V
an REMOTEi naar de REMOTEi
afstandsbedieningsaansluiting
VOLUME
BVorbereitungen
Stromquelle
Batterie (siehe Abb. A-A)
Bringen Sie den Batteriebehälter an, und legen Sie eine Mignonzelle (R6/Größe AA) mit richtiger Polarität ein. Achten Sie darauf, die Minusseite E zuerst einzulegen.
Hinweis
• Für optimale Leistung wird die Verwendung einer Sony Alkalibatterie empfohlen.
Akku (siehe Abb. A-B)
1 Setzen Sie den mitgelieferten
Akku (NC-6WM bei Modell für USA, Kanada, Europa, Australien und Hongkong/ NH-14WM bei Modell für andere Länder) mit richtiger Polarität in das Ladegerät ein.
2 Schließen Sie das Ladegerät an
die Steckdose an.
Großbritannien-, Australien­und Hongkong-Modell: Der
Akku ist nach etwa 3,5 Stunden voll geladen.
USA-, Kanada- und Kontinentaleuropa-Modell:
Der Akku ist nach etwa 2,5 Stunden voll geladen.
Korea-Modell und Modell für andere Länder: Der Akku ist
nach etwa 2 Stunden voll geladen. Wenn der Netzstecker nicht in die Steckdose paßt, verwenden Sie den mitgelieferten Steckeradapter (außer Korea­Modell).
3 Legen Sie den geladenen Akku
in das Akkufach ein (siehe Abb. A-C).
Der Akku kann etwa 300 Mal wieder aufgeladen werden.
Wann muß die Batterie ausgewechselt bzw. der Akku geladen werden?
Das Batteriesymbol im Display zeigt die Kapazität in fünf Stufen an. Bei erschöpfter Batterie ist der Wiedergabeton zunächst instabil und verrauscht, danach stoppt das Band ganz. Wechseln Sie die Batterie aus, wenn „e“ im Display blinkt.
Display Kapazität
Batterie-/Akkukapazität reicht aus.
Batterie/Akku teilweise entladen.
Batterie/Akku ist leer und muß ausgewechselt/geladen werden.
Hinweise
• Auch wenn die Batterie/der Akku nicht ganz voll ist, erscheint manchmal die Anzeige „ “. Die Anzeige „ “ ist also keine Gewähr dafür, daß die maximal mögliche Betriebszeit erreicht wird.
• Beim Vor- und Zurückspulen sowie bei sehr niedrigen Umgebungstemperaturen zeigt das Batteriesymbol manchmal vorübergehend eine geringere Kapazität an.
Betriebszeiten
(ungefähre Angaben in Stunden, nach EIAJ*)
Bandwiedergabe
Voll geladener Akku 18 NC-6WM
Voll geladener Akku 40 NH-14WM
Sony Alkalibatterie LR6 (SG) 60 Akku NC-6WM zusammen 78
mit Sony Alkalibatterie LR6 (SG)
Akku NH-14WM zusammen 100 mit Sony Alkalibatterie LR6 (SG)
* Nach dem EIAJ-Standard (Electronic
Industries Association of Japan) mit Sony Cassette der HF-Serie gemessener Wert.
Hinweis
• Abhängig von den Betriebsbedingungen ist die Betriebszeit manchmal kürzer.
Netzbetrieb
(siehe Abb. A-D) (außer Europa-Modell)
Nehmen Sie den Akku heraus, bringen Sie den Batteriebehälter an, und schließen Sie den Netzadapter AC-E15HG (nicht mitgeliefert) an die DC IN 1.5V-Buchse des Batteriebehälters und an eine Wandsteckdose an. Ein anderer Netzadapter darf nicht verwendet werden. Die technischen Daten des Netzadapters AC-E15HG hängen von dem Land ab, in dem der Netzadapter gekauft wurde. Vergewissern Sie sich beim Kauf, daß die Betriebsspannung und die Steckerpolarität stimmen.
Steckerpolarität
Anschluß der Ohrhörer
(siehe Abb. B)
1 Stecken Sie den Stereo-
Ministecker fest in die Fernbedienung ein.
2 Stecken Sie den Stecker der
Fernbedienung fest in REMOTEi ein.
3 Setzen Sie den mit „L“
markierten Ohrhörer ins linke Ohr und den mit „R“ markierten ins rechte. Wenn die Ohrhörer nicht richtig in Ihren Ohren sitzen und die Pegelbalance unsymmetrisch ist, ändern Sie die Position.
BBetrieb des
Walkman
Cassetten­Wiedergabe
1 Schieben Sie den OPEN-
Schalter in Richtung „b“. Klappen Sie dann das Cassettenfach auf, und legen Sie die Cassette mit der Bandseite nach vorne ein (siehe Abb. C-A).
2 Vergewissern Sie sich, daß die
Sperrfunktion (HOLD) an der Fernbedienung ausgeschaltet ist. Falls sie eingeschaltet ist, schalten Sie den HOLD­Schalter an der Fernbedienung aus (siehe Abb. C-B).
3 Drücken Sie
Y(Wiedergabe)•x(Stopp), und stellen Sie die Lautstärke mit VOL an der Fernbedienung (siehe Abb. C-B).
Hinweise zur Lautstärkeeinstellung
• Der VOLUME-Schalter am Gerät besitzt drei Positionen: AVLS MIN, NORM und MAX. Normalerweise sollte der Schalter auf NORM stehen und die Feineinstellung der Lautstärke an der Fernbedienung vorgenommen werden. Verwenden Sie die Position MAX nur, wenn der Pegel der Bandaufzeichnung sehr gering ist. Zum Aktivieren der AVLS-Funktion stellen Sie den Schalter auf AVLS MIN (siehe „Schutz vor Hörschäden —AVLS “).
• Die Lautstärke kann nicht ganz auf Null zurückgeregelt werden.
Hinweis zum Cassettenhalter
• Vergewissern Sie sich, daß das Band zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie den Cassettenhalter mit dem OPEN-Schalter öffnen. Wird der Cassettenhalter bei laufendem Band geöffnet, kann sich das Band lockern und beschädigt werden.
Verwendung der Fernbedienung
Funktion
Wiedergabe der anderen Seite
Stoppen der Wiedergabe
Vorspulen*
Rückspulen*
Bedienung (Display)
Während der Wiedergabe mindestens eine Sekunde lang Yx drücken. (Je nach der Wiedergabeseite erscheint „A“ oder „b“.)
Yx einmal während der Wiedergabe drücken.
Im Stoppbetrieb FF drücken. („FF“ erscheint.)
Im Stoppbetrieb REW drücken. („REW“ erscheint.)
(siehe Fortsetzung)
Wiederholen des momentanen Titels (Einzeltitel­Wiederholfunktion)
Wiedergabe des nächsten Titels/ eines um bis zu 9 Stellen vorausliegenden Titels (AMS**)
Wiedergabe des momentanen Titels/eines um bis zu 8 Stellen zurückliegenden Titels (AMS**)
Wiedergabe der anderen Seite von Anfang an (Skip Reverse­Funktion)
Wiedergabe der gleichen Seite von Anfang an (Rückspul­Wiedergabe­start-Automatik)
* Wenn die Fernbedienungstaste
Yx während des Vor- oder Rückspulens gedrückt wird, schaltet der Walkman auf Wiedergabe.
**Automatischer Musiksensor
Yx zweimal während der Wiedergabe drücken.
Zum Abschalten nochmals drücken.
Während der Wiedergabe FF einmal/mehrmals (Je nachdem, wieviele Titel übersprungen werden sollen) drücken. („AMS“ und die Anzahl der zu überspringenden Titel erscheint.)
Während der Wiedergabe REW einmal/mehrmals (Je nachdem, wieviele Titel übersprungen werden sollen) nach unten drücken. („AMS“ und die Anzahl der zu überspringenden Titel erscheint.)
Im Stoppbetrieb FF mindestens eine Sekunde nach oben drücken. („FF“ blinkt.)
Im Stoppbetrieb REW mindestens eine Sekunde nach unten drücken. („REW“ blinkt.)
Verwendung der Bedienungselemente am Gerät (siehe Abb. C-C)
Der Bandlauf kann mit der Betriebstaste am Gerät gesteuert werden. Wenn die Taste gesperrt ist, schieben Sie den HOLD/ OPERATION-Schalter in Richtung „B“, um die Sperrung abzuschalten.
Funktion
Wiedergabe Wiedergabe der
anderen Seite
Stoppen der Wiedergabe
Wiedergabe des nächsten Titels von Anfang an (AMS*)
Erneute Wiedergabe des momentanen Titels (AMS*)
Betriebstaste (Pieptöne im Kopfhörer)
Einmal drücken Während der
Wiedergabe mindestens eine Sekunde lang drücken. (Umschalten auf Seite A: ein kurzer Piepton/Umschalten auf Seite B: zwei kurze Pieptöne)
Einmal drücken. (Ein kurzer Piepton)
Zweimal während der Wiedergabe drücken. (Ein kurzer Piepton, dann wiederholte kurze Pieptöne und ein langer Piepton)
Dreimal während der Wiedergabe drücken. (Ein kurzer Piepton, dann wiederholt zwei kurze Pieptöne und ein langer Piepton)
(siehe Fortsetzung)
Wiederholen des momentanen Titels (Einzeltitel­Wiederhol­funktion)
Wiedergabe der anderen Seite von Anfang an (Skip Reverse­Funktion)
Wiedergabe der gleichen Seite von Anfang an (Rückspul­Wiedergabestart­Automatik)
* Automatischer Musiksensor
Hinweis
• Wenn Sie sich nicht im klaren über die momentane Wiedergabe­Betriebsart sind, drücken Sie einmal die Betriebstaste. Der Walkman schaltet dann auf normale Wiedergabe (es sei denn, die Betriebstaste wurde während der normalen Wiedergabe gedrückt).
Hinweis zur Erkennung der Seite A/B
• Der Walkman erkennt die Wiedergabeseite an der normalerweise an Cassettenseite A vorhandenen Vertiefung. Falls an der Cassette keine Vertiefung vorhanden ist oder die Vertiefung sich an Seite B befindet, kann der Walkman die Cassettenseite nicht erkennen.
Hinweis zur AMS- und Einzeltitel­Wiederholung-Funktion
• Die Funktionen AMS (automatische Titelsuche) und Einzeltitel­Wiederholfunktion arbeiten nur, wenn zwischen den Titeln Leerstellen von mindestens vier Sekunden vorhanden sind. Beachten Sie daß bei verrauschten Leerstellen diese Funktionen nicht einwandfrei arbeiten und längere Titelpassagen mit sehr niedrigem Pegel fälschlicherweise als Leerstellen gewertet werden.
Viermal während der Wiedergabe drücken. (Wiederholte kurze Pieptöne, ein langer Piepton und ein kurzer Piepton während des Rückspulens)
Zweimal im Stoppbetrieb drücken. (Ein kurzer Piepton, dann wiederholte einzelne Pieptöne)
Dreimal im Stoppbetrieb drücken. (Ein kurzer Piepton, dann wiederholt zwei kurze Pieptöne)
(bitte wenden)
BOm te beginnen
Keuze van een stroombron
Gewone staafbatterij
(zie afb. A-A)
Bevestig de bijgeleverde batterijhouder en plaats hierin een R6 (AA-formaat) batterij, met de plus- en min-polen in de juiste richting. Steek de batterij vooral met de E kant eerst in, zoals de nevenstaande afbeelding toont.
Opmerking
• Voor de beste prestaties is het gebruik van een Sony alkali-batterij aanbevolen.
Oplaadbare batterij
(zie afb. A-B)
1 Plaats de bijgeleverde
oplaadbare batterij (NC-6WM voor de modellen voor de V.S., Canada, Europa, em Australië en HongKong, NH-14WM voor het model voor andere landen) in de batterijlader, met de plus­en min-polen in de juiste richting.
2 Steek de stekker van de
batterijlader in een gewoon wandstopcontact.
Model voor Groot-Brittannië, em Australië en Hongkong:
Volledig opladen duurt ongeveer 3,5 uur.
Model voor de V.S., Canada en continentaal Europa:
Volledig opladen duurt ongeveer 2,5 uur.
Model voor Korea en andere landen: Volledig opladen
duurt ongeveer 2 uur. Als de stekker van het netsnoer niet in het stopcontact past, gebruik dan de bijgeleverde verloopstekker (behalve het model voor Korea).
3 Plaats de volledig opgeladen
batterij in het speciale vak voor de oplaadbare batterij (zie afb. A-C).
De batterij kan ongeveer 300 maal opgeladen worden.
Wanneer de batterij te vervangen/op te laden
De batterij-aanduiding zal de resterende batterijspanning in 5 stappen aangeven. Wanneer de batterij leeg raakt, zal de weergave onregelmatig of lawaaiig klinken en dan zal de band even later stoppen. Vervang de batterij of laad deze opnieuw op wanneer de “e“ batterij-leeg aanduiding in het uitleesvenster knippert.
Aanduiding Toestand batterijen
Opmerkingen
• Na het inleggen van een opgeladen batterij kan er voor de resterende batterijspanning wel eens “ “, ook al is de batterij niet volledig opgeladen. Dan zal de gebruiksduur korter zijn dan aangegeven.
• De batterij-aanduiding kan wel eens tijdelijk een te lage spanning aangeven tijdens snelspoelen van de band of bij gebruik in een erg koude omgeving.
Er is nog voldoende batterijspanning.
De batterij begint leeg te raken.
De batterij is geheel opgebruikt. Vervang hem door een nieuwe.
Gebruiksduur batterijen
(in uren, ongeveer) (EIAJ*)
Cassette-weergave
Oplaadbare batterij NC-6WM 18 volledig opgeladen
Oplaadbare batterij NH-14WM 40 volledig opgeladen
Sony alkali-batterij LR6 (SG) 60 Oplaadbare batterij NC-6WM 78
en Sony alkali-batterij LR6 (SG) tegelijk
Oplaadbare batterij NH-14WM 100 en Sony alkali-batterij LR6 (SG) tegelijk
* Gemeten volgens de normen van de
EIAJ (Electronic Industries Association of Japan). (Met een Sony HF-serie cassette)
Opmerking
• De gebruiksduur van de batterij kan wel eens korter uitvallen, afhankelijk van hoe intensief u het apparaat gebruikt.
Lichtnetvoeding
(zie afb. A-D) (behalve de Europese modellen)
Verwijder de oplaadbare batterij, indien aangesloten. Bevestig de batterijhouder en sluit de AC­E15HG netspanningsadapter (niet bijgeleverd) aan op de DC IN 1.5 V gelijkstroomingang van de batterijhouder en daarna op het stopcontact. Gebruik geen ander type netspanningsadapter. De uitvoering van de AC-E15HG netspanningsadapter verschilt van gebied tot gebied. Controleer vóór aanschaf de vorm van de stekker en de geschiktheid voor de plaatselijke netspanning.
Polariteit van de gelijkstroomstekker
Aansluiten van de oortelefoons
(zie afb. B)
1 Sluit de stereo ministekker
stevig aan op de afstandsbediening.
2 Sluit de afstandsbediening
stevig aan op de REMOTEi stekkerbus.
3 Het luidsprekertje met de “L“ is
voor uw linker oor en dat met de “R“ voor uw rechter oor. Als de oortelefoons niet prettig in uw oren passen of als de weergave niet evenwichtig klinkt, draai de oortelefoons dan een beetje tot ze wel goed zitten en helder klinken.
BBediening van de
Walkman
Afspelen van een cassette
1 Schuif de OPEN schakelaar in
de richting van het “b” pijltje om het deksel van de cassettehouder te ontsluiten. Klap het deksel met de hand open. Steek de af te spelen cassette in met de bandzijde eerst (zie afb. C-A).
2 Zorg dat de HOLD
toetsblokkering op de afstandsbediening is uitgeschakeld. Zijn de toetsen geblokkeerd, schuif dan de HOLD schakelaar op de afstandsbediening opzij zodat u de toetsen kunt gebruiken (zie afb. C-B).
3 Druk op de Y (weergave)•
x (stop) toets en stel de
geluidssterkte naar wens in met de VOL regelaar van de afstandsbediening (zie afb. C- B).
Betreffende de volumeregeling
• De VOLUME schakelaar op het apparaat zelf heeft drie standen; AVLS MIN, NORM en MAX. Gewoonlijk kunt u deze schakelaar op NORM laten staan om de geluidssterkte dan precies in te stellen met de afstandsbediening. Zet de schakelaar op MAX als het geluid niet krachtig genoeg is opgenomen. Zet de schakelaar op AVLS MIN om de AVLS volumebegrenzing in te schakelen (Zie “Beschermen van uw gehoor — AVLS volumebegrenzing“).
• Het geluid kan niet helemaal tot stilte worden teruggedraaid.
Voorzichtig bij het openen van de cassettehouder
• Voor het openen van de cassettehouder zorgt u eerst dat de band niet meer loopt, en dan kunt u de OPEN schakelaar verschuiven. Als u de cassettehouder opent voordat de band gestopt is, kunnen er lussen in de band komen en kan de band beschadigd worden.
Gebruik van de afstandsbediening
Voor het
Afspelen van de andere kant
Stoppen met afspelen
Snel vooruitspoelen*
Terugspoelen*
Herhalen van het weergegeven muziekstuk (Enkel­nummer herhaalfunctie)
Doorgaan naar het begin van een volgend muziekstuk, tot 9 nummers verder (AMS**)
Terugkeren naar het begin van het weergegeven of voorgaand muziekstuk, tot 8 nummers terug (AMS**)
Afspelen van de andere cassettekant vanaf het begin (Vooruitspoelen met automatische weergavestart)
Afspelen vanaf het begin van de weergegeven cassettekant (Terugspoelen met automatische weergavestart)
* Wanneer u op de Y•x toets van
de afstandsbediening drukt tijdens snel vooruit- of terugspoelen, schakelt de Walkman over op cassette-weergave.
**Automatische Muziek Sensor
Drukt u op (Aanduiding)
Yx, langer dan een seconde indrukken tijdens afspelen (er verschijnt “A“ of “b“om de cassettekant aan te geven)
Yx, eenmaal indrukken tijdens afspelen
FF in de stopstand (zodat er “FF“ verschijnt)
REW in de stopstand (zodat er “REW“ verschijnt)
Yx, tweemaal drukken tijdens afspelen
Om de herhaalfunctie te stoppen, nog eenmaal em op
Yx drukken FF, tijdens het
afspelen eenmaal/ gewenst aantal malen indrukken (zodat er “AMS“ verschijnt met het aantal te verspringen nummers)
REW, tijdens het afspelen eenmaal/ gewenst aantal malen indrukken (zodat er “AMS“ verschijnt met het aantal te verspringen nummers)
FF, in de stopstand langer dan een seconde indrukken (zodat er “FF“ gaat knipperen)
REW, in de stopstand langer dan een seconde indrukken (zodat er “REW“ gaat knipperen)
Bediening op het apparaat zelf (zie afb. C-C)
U kunt de bandloopfuncties bedienen met de bedieningstoets op het apparaat zelf. Als de bedieningstoets geblokkeerd is, schuift u de HOLD/OPERATION schakelaar in de richting van “B“ om de toetsblokkering op te heffen.
Voor het
Afspelen Afspelen van
de andere kant
Stoppen met afspelen
Doorgaan naar het begin van het volgende muziekstuk (AMS*)
Terugkeren naar het begin van het weergegeven muziekstuk (AMS*)
Herhalen van het weergegeven muziekstuk (enkel-nummer herhaalfunctie)
Afspelen van de andere cassettekant vanaf het begin (Vooruitspoelen met automatische weergavestart)
Afspelen vanaf het begin van de weergegeven cassettekant (Terugspoelen met automatische weergavestart)
* Automatische Muziek Sensor
Opmerking
• Als u niet zeker bent welke bandloopfunctie is ingeschakeld, drukt u eenmaal op de toets. De Walkman keert dan terug naar normale weergave (en vervolgt met normale weergave als die al ingeschakeld was).
Herkenning van cassettekant A/B
• Deze Walkman kan de weergegeven kant van de cassette herkennen aan de lichte uitholling in cassettekant A. Als deze er niet is of als kant B een uitholling heeft, kunnen er vergissingen ontstaan.
Betreffende de AMS zoekfunctie en de enkel-nummer herhaalfunctie
• De AMS zoekfunctie en de enkel­number herhaalfunctie werken met pauzes van 4 seconden tussen de muziekstukken. Als er ruis, applaus of bijgeluiden klinken in de gewoonlijk stille passages tussen de muziekstukken, kunnen deze functies niet goed werken. Ook kan het wel eens mis gaan als er een lange stille passage middenin een muziekstuk is.
Drukt u de bedieningstoets in (en let u op de pieptonen in de oortelefoons)
Eenmaal indrukken Langer dan een
seconde indrukken tijdens afspelen (naar kant A: een korte piep / naar kant B: twee korte pieptonen)
Eenmaal indrukken (een korte pieptoon)
Tijdens afspelen tweemaal indrukken (eerst een korte pieptoon en dan telkens een korte en een lange pieptoon)
Tijdens afspelen driemaal indrukken (eerst een korte pieptoon en dan telkens twee korte en één lange pieptoon)
Tijdens afspelen viermaal indrukken (bij terugspoelen klinkt een kort-lang­korte reeks pieptonen)
In de stopstand tweemaal indrukken (een korte pieptoon en dan steeds een enkele pieptoon)
In de stopstand driemaal indrukken (een korte pieptoon en dan steeds een dubbele pieptoon)
(z.o.z.)
Deutsch
Nederlands
D
A
SOUND
MODE
B
C
OPEN
HOLD/OPERATION-Schalter HOLD/OPERATION Schakelaar
E
Kontakte Aanslultingen
HOLD
HOLD-Anzeige HOLD aanduiding
HOLD
OPERATION
Kontakte Aanslultingen
Kontakte Aanslultingen
VOLUME
Kontakte Aanslultingen
Zusatzfunktionen
Einstellen der Wiedergabe-Betriebsart
(siehe Abb. D-A)
Im folgenden wird die Einstellung der Wiedergaberichtung (s oder d) und das Ein-/Ausschalten der Leerstellensprungfunktion (BL SKIP) behandelt.
1 Drücken Sie die MODE
wiederholt. Bei jedem Drücken ändert sich die Anzeige in der folgenden Reihenfolge:
B
s
v
s BL SKIP
v
d
v
d BL SKIP
•Wenn „BL SKIP“ im Display angezeigt wird, spult das Band bei einer Leerstelle von mehr als 12 Sekunden automatisch bis zum nächsten Titel vor. Während des Vorspulens sind wiederholt Sequenzen von drei kurzen Pieptönen zu hören.
•Wenn „s“ im Display angezeigt wird, gibt das Gerät beide Bandseiten wiederholt wieder.
•Wenn „d“ im Display angezeigt wird, gibt das Gerät beide Bandseiten einmal wieder. (Wenn Sie die Wiedergabe jedoch mit Seite B starten, wird nur die Seite B wiedergegeben.)
Hinweise
• Während des Vor- oder Rückspulens kann die Wiedergabe-Betriebsart nicht geändert werden.
• Die Einstellung bleibt gespeichert, solange die Batterie nicht herausgenommen wird.
Hinweis zur BL SKIP-Funktion
• Die Funktion BL SKIP (Leerstellensprung) arbeitet nur, wenn die Leerstelle zwischen den Titeln länger als 12 Sekunden ist. Beachten Sie daß bei verrauschten Leerstellen diese Funktionen nicht einwandfrei arbeiten und längere Titelpassagen mit sehr niedrigem Pegel fälschlicherweise als Leerstellen gewertet werden.
Wiedergabe einer Cassette mit Dolby* B NR-Aufzeichnung
Halten Sie SOUND gedrückt, bis „;“ im Display erscheint.
Zum Abschalten der Dolby B NR­Funktion halten Sie SOUND erneut gedrückt, bis „;“ wieder erlischt.
* Dolby Rauschunterdrückung ist
hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY und das doppel D symbol ; sind Warenzeichen der Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Hinweise
• Während des Vor- oder Rückspulens kann die Dolby B­Rauschverminderung nicht ein­bzw. ausgeschaltet werden.
• Die Einstellung bleibt gespeichert, solange die Batterie nicht herausgenommen wird.
Klangeinstellung
(siehe Abb. D-A)
1 Drücken Sie wiederholt
SOUND. Bei jedem Drücken ändert sich die Anzeige in der folgenden Reihenfolge: SURROUND (Mega Surround*): Dynamischer Surroundklang MB (Mega Bass): Anhebung der
Bässe
RV (Revitalizer): Anhebung der
Höhen
Keine Anzeige: Normalbetrieb
(neutraler Klang)
* „Mega Surround“ ist eine neue
Klangaufbereitung, bei der die SRS­Kopfhörertechnologie der SRS-Labs Inc. zusammen mit MEGA BASS­Technologie der Sony Corporation verwendet wird. SRS Headphone und das Symbol sind Warenzeichen von SRS Labs, Inc. in den Vereinigten Staaten und verschiedenen anderen Ländern. Die SRS Headphone­Technik ist unter Lizenz von SRS Labs, Inc. eingetragen.
Hinweise
• Wenn der Ton im Surround-Modus verzerrt ist, verringern Sie die Lautstärke, indem Sie den VOLUME-Schalter am Gerät auf NORM oder AVLS MIN stellen, oder wählen Sie einen anderen Modus.
• Während des Vor- oder Rückspulens kann der Modus nicht umgeschaltet werden.
• Die Einstellung bleibt gespeichert, solange die Batterie nicht herausgenommen wird.
Schutz vor Hörschäden — AVLS (Automatic Volume Limiter System)
(siehe Abb. D-B)
1 Stellen Sie den VOLUME-
Schalter am Gerät auf AVLS MIN.
Abschalten der AVLS­Funktion
Stellen Sie den VOLUME-Schalter am Gerät auf NORM oder MAX.
Sperrung der Bedienungselemente — HOLD-Funktion
(siehe Abb. D-C)
Zum Sperren der Bedienungselemente schieben Sie den HOLD-Schalter an der Fernbedienung in Pfeilrichtung. Oder stellen Sie am Gerät den HOLD/OPERATION-Schalter so ein, daß „HOLD“ zu sehen ist.
B
Zusatzinformationen
Sicherheitsvorkehrungen
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder stecken Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Akku und Ladegerät
•Trennen Sie nach dem Laden das Ladegerät möglichst bald von der Steckdose ab. Ein Überladen schadet dem Akku.
•Das Ladegerät und der Akku können sich während des Ladens erwärmen. Es handelt sich dabei nicht um eine Störung.
•Ziehen Sie die Schutzfolie nicht vom Akku ab.
•Verwenden Sie das mitgelieferte Ladegerät nur zum Laden des mitgelieferten Akkus.
•Achten Sie darauf, daß der Akku nicht kurzgeschlossen wird. Bei Nichtverwendung sollte er stets im mitgelieferten Behälter aufbewahrt werden. Falls der Behälter gerade nicht verfügbar ist, stecken Sie den Akku auf keinen Falls zusammen mit Metallgegegenständen wie Schlüsseln usw. in eine Tasche.
•Ein ganz neuer oder ein längere Zeit nicht verwendeter Akku kann zunächst möglicherweise nicht voll geladen werden. Erst nach mehrmaligem Laden besitzt er seine Normalkapazität.
•Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung, Leistungsaufnahme usw. befindet sich unten am Ladegerät.
Batterien
•Versuchen Sie niemals, Trockenbatterien aufzuladen.
•Stecken Sie Batterien und Akkus niemals zusammen mit Münzen oder anderen Metallgegenständen in eine Tasche, da es sonst durch Kurzschluß zu Hitzeentwicklung kommen kann.
•Wenn der Walkman längere Zeit nicht verwendet wird, nehmen Sie die Batterie heraus, um ein Auslaufen und Korrosionsschäden zu vermeiden.
Gerät
•Lassen Sie das Gerät nicht fallen und stoßen Sie es nirgends an, da es sonst zu Störungen kommen kann.
•Legen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen und auch nicht an Plätze, die direktem Sonnenlicht, starker Staubentwicklung, Sand, Feuchtigkeit, Regen oder Stößen ausgesetzt sind. Auch in einem in der Sonne mit geschlossenen Fenstern geparkten Wagen sollte das Gerät nicht zurückgelassen werden.
•Bei hohen Umgebungstemperaturen (über 40°C) und bei niedrigen Umgebungstemperaturen (unter 0°C) sind die Anzeigen im LCD­Display möglicherweise nicht klar zu sehen. Sobald das Gerät wieder Normaltemperatur ausgesetzt wird, arbeitet das Display normal.
•Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wurde, schalten Sie es vor dem Einlegen der Cassette einige Zeit lang auf Wiedergabe, damit es sich etwas erwärmt.
Cassetten mit einer Spielzeit von mehr als 90 Minuten
Cassetten mit einer Spielzeit von mehr als 90 Minuten sollten nur verwendet werden, wenn eine lange durchgehende Wiedergabezeit unbedingt erforderlich ist. Da das Band sehr dünn ist, kann es sich leicht verziehen.
Die mitgelieferte Fernbedienung
Verwenden Sie die mitgelieferte Fernbedienung nur für dieses Gerät.
Kopfhörer und Ohrhörer
Verkehrssicherheit
Verwenden Sie den Kopfhörer/ Ohrhörer nicht beim Auto-, Motarrad-, Radfahren usw., da dies gefährlich und in einigen Ländern verboten ist. Auch als Fußgänger sollten Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht mit zu hoher Lautstärke verwenden, da dies insbesondere an Fußgängerüberwegen sehr gefährlich ist. Nehmen Sie den Kopfhörer/Ohrhörer in Gefahrensituationen sofort ab.
Vermeidung von Gehörschäden
Verwenden Sie den Kopfhörer/ Ohrhörer nicht mit sehr hoher Lautstärke, da dies schädlich für Ihre Hörorgane ist. Wenn Sie ein dumpfes Gefühl in Ihren Ohren verspüren, reduzieren Sie die Lautstärke oder nehmen Sie den Kopfhörer/Ohrhörer ab.
Rücksicht auf andere
Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein, damit Sie Außengeräusche noch wahrnehmen können und Leute in Ihrer Nähe nicht gestört werden.
Wartung
Reinigung von Tonkopf und Bandpfad
Reinigen Sie diese Teile nach 10 Betriebsstunden mit der Reinigungscassette CHK-1W (nicht mitgeliefert).
Hinweis
• Verwenden Sie nur die empfohlene Reinigungscassette.
Reinigung des Gehäuses
Verwenden Sie ein leicht mit Wasser angefeuchtetes Tuch. Alkohol, Benzin oder Verdünner dürfen nicht verwendet werden.
Hinweise
• Reinigen Sie den Kopfhörer-/ Ohrhörer- und den Fernbedienungsstecker regelmäßig.
• Reinigen Sie die Anschlüsse regelmäßig mit einem Wattestäbchen oder einem weichen Tuch (siehe Abb. E).
Störungsüberprüfungen
Die BL SKIP-, AMS- oder Einzeltitel-Wiederhol-Funktion arbeitet nicht einwandfrei.
•Den Akku laden oder die Alkalibatterie gegen eine neue Sony Alkalibatterie auswechseln.
Pieptöne sind zu hören, und das Gerät läßt sich nicht bedienen.
•Den Akku laden oder die Alkalibatterie gegen eine neue Sony Alkalibatterie auswechseln.
Das Gerät arbeitet nicht.
•Den Akku laden oder die Alkalibatterie gegen eine neue Sony Alkalibatterie auswechseln.
•HOLD ist aktiviert. HOLD ausschalten.
Das Band läuft nicht.
•Eine Cassette einlegen.
Die Lautstärke läßt sich nicht erhöhen.
•Möglicherweise ist die AVLS­Funktion eingeschaltet. Den VOLUME-Schalter am Gerät auf NORM oder MAX stellen, um die Funktion auszuschalten.
Während der Wiedergabe wird das Band plötzlich vorgespult.
•Die BL SKIP-Funktion ist aktiviert. Die Funktion ausschalten.
Verrauschter Ton.
•Störeinstrahlung von einem Handy oder einem anderen Sender. Das Gerät weiter entfernt halten.
Die Anzeigen im Display und die Betriebsfunktionen arbeiten nicht normal.
•Die Stromquelle einmal abtrennen und nach frühestens 15 Sekunden wieder anbringen oder stoppt.
Technische Daten
Laufwerk
Frequenzgang (Dolby ausg.)
30–18.000 Hz
Ausgangsbuchse
Für Kopfhörer (REMOTEi-Buchse) Lastimpedanz 8–300 Ohm
Allgemeines
Stromversorgung
1,5 V Akku oder Mignonzelle (R6/
Größe AA)
Abmessungen (B/H/T)
ca. 78,7 x 108,6 x 18,7 mm, einschl.
vorspringender Teile und Bedienungselemente
Gewicht
ca. 180 g ca. 240 g (einschl. Akku und
Cassette)
Mitgeliefertes Zubehör
Batteriebehälter (1) Stereoohrhörer mit Fernbedienung
(1) Ladegerät (1) Akku
NC-6WM: 1,2 V, 600 mAh, Ni-Cd
(1) (USA-, Kanada-, Europa-, Australien-und Hong Kong­Modell)
NH-14WM: 1,2 V, 1.400 mAh, Ni-
MH (1) (Modell für andere
Länder) Akkubehälter (1) Etui (1) Netzsteckeradapter (1) (außer
USA-, Kanada-, Europa-, Australien- Korea-, und Hongkong-Modell)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Andere handige functies
Kiezen van speciale afspeelfuncties
D-A)
U kunt de omkeerfunctie (s of d) kiezen, evenals de BL SKIP
pauze-overslaanfunctie (aan of uit).
1 Druk enkele malen op de
MODE keuzetoets. Telkens wanneer u op deze toets drukt, verspringt de afspeelfunctie als volgt:
B
s
v
s BL SKIP
v
d
v
d BL SKIP
•Wanneer het uitleesvenster “BL SKIP“ aangeeft, zal de band bij elke pauze van meer dan 12 seconden automatisch worden doorgespoeld naar de volgende opname. Tijdens het doorspoelen klinken er steeds drie korte pieptonen achtereen.
•Wanneer het uitleesvenster “s“ aangeeft, worden beide cassettekanten meermalen achtereen afgespeeld.
•Wanneer er “d“ verschijnt, worden beide cassettekanten eenmaal afgespeeld (maar als u met kant B begint, wordt alleen kant B afgespeeld).
Opmerkingen
• Tijdens snel vooruit- of terugspoelen kunt u geen speciale afspeelfunctie inschakelen.
• De gekozen instelling blijft bewaard, zolang de batterij niet wordt verwijderd.
Betreffende de het BL SKIP pauze-overslaan
• Als er ruis, applaus of bijgeluiden klinken in de gewoonlijk stille passages tussen de muziekstukken, kunnen deze functies niet goed werken. Ook kan het wel eens mis gaan als er een lange stille passage middenin een muziekstuk is.
Afspelen van een cassette die is opgenomen met Dolby* B ruisonderdrukking
Houd de SOUND toets ingedrukt totdat er “;“ in het uitleesvenster verschijnt. Om de Dolby ruisonderdrukking uit te schakelen, houdt u de SOUND toets weer ingedrukt totdat de “;“ aanduiding verdwijnt.
* Dolby ruisonderdrukking
geproduceerd onder licentie van: Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY en het dubbel D symbool ; zijn handelsmerken van: Dolby Laboratories Licensing Corporation.
(zie afb.
Opmerkingen
• Tijdens snel vooruit- of terugspoelen kunt u de Dolby ruisonderdrukking niet in- of uitschakelen.
• De gekozen instelling blijft bewaard, zolang de batterij niet wordt verwijderd.
Extra versterken van de muziek
1 Druk enkele malen op de
* Mega Surround is een nieuwe
akoestiekfunctie op basis van de SRS hoofdtelefoon-technologie van SRS Labs, Inc. en de MEGA BASS technologie van Sony Corporation. SRS Headphone en het zijn geregistreerde handelsmerken van SRS Labs., Inc. in de Verenigde Staten en bepaalde andere landen. SRS Headphone-techniek is onder licentie van SRS Labs.,Inc.
Opmerkingen
• Als de weergave met het SURROUND akoestiekeffect vervormd klinkt, zet u de VOLUME schakelaar op het apparaat in de NORM of AVLS MIN stand of kiest u een andere versterkingsfunctie.
• Tijdens snel vooruit- of terugspoelen kunt u geen versterkingfunctie kiezen.
• De gekozen instelling blijft bewaard, zolang de batterij niet wordt verwijderd.
(zie afb. D-A)
SOUND toets. Telkens wanneer u op deze toets drukt, verspringt de aanduiding als volgt: SURROUND (Mega Surround*): dynamisch
rondom-akoestiekeffect
MB (Mega bass): voor meer
lage tonen (iets krachtiger)
RV (Sound Revitalizer):
voor meer hoge tonen van oude cassettes
Geen aanduiding: normale
weergave (geen extra versterking)
symbool
Beschermen van uw gehoor — AVLS volumebegrenzing
(zie afb. D-B)
1 Zet de VOLUME schakelaar op
het apparaat zelf in de AVLS MIN stand.
Uitschakelen van de AVLS volumebegrenzing
Zet de VOLUME schakelaar op het apparaat zelf in de NORM of MAX stand.
Blokkeren van de toetsen — HOLD toetsbeveiliging
(zie afb. D-C)
Op de afstandsbediening schuift u de HOLD schakelaar in de richting van de pijl om de toetsen te blokkeren. Op het apparaat zelf verschuift u de HOLD/OPERATION schakelaar zo dat de aanduiding “HOLD“ verschijnt en de bedieningstoets geblokkeerd is.
B Aanvullende
informatie
Voorzorgsmaatregelen
Betreffende de oplaadbare batterij en de batterijlader
•Trek de stekker van de batterijlader uit het stopcontact zodra de oplaadbare batterij volledig is opgeladen, althans zo snel mogelijk; overladen kan de batterij beschadigen.
•De batterijlader en de oplaadbare batterij kunnen tijdens het opladen warm worden, maar dit is een normaal verschijnsel.
•Verwijder nooit de plastic beschermlaag van de oplaadbare batterij.
•Gebruik alleen de bijgeleverde batterijlader voor het opladen van de bijgeleverde oplaadbare batterij.
•Pas op voor kortsluiting van de batterij. Gebruik voor meenemen het bijgeleverde batterij-draagetui. Hebt u dit niet bij de hand, stop de batterij dan vooral niet los in uw zak samen met metalen voorwerpen, zoals kleingeld, een sleutelbos e.d.
•Als de oplaadbare batterij nieuw is of geruime tijd niet is gebruikt, kan deze pas na enkele malen opladen de volledige capaciteit bereiken.
•Een naamplaatje met daarop de bedrijfsspanning, het stroomverbruik e.d. bevindt zich aan de onderkant van de batterijlader.
Voorzichtig met batterijen
•Probeer niet om een gewone staafbatterij op te laden.
•Stop een gewone of oplaadbare batterij niet los in uw zak of tas samen met metalen voorwerpen, zoals kleingeld, een sleutelbos e.d. Wanneer de plus- en min- polen van een batterij per ongeluk door metalen voorwerpen worden kortgesloten, kan dit gevaarlijke oververhitting veroorzaken.
•Wanneer u de Walkman voorlopig niet meer gebruikt, kunt u beter de batterij er uit verwijderen, om schade door eventuele batterijlekkage en corrosie te vermijden.
Voorzichtig met het apparaat
•Laat het apparaat niet vallen en behoed het tegen heftige schokken, om storingen in de werking te vermijden.
•Leg het apparaat niet te dicht bij een warmtebron en stel het niet bloot aan direct zonlicht, veel stof of zand, vocht, regen of mechanische schokken. Laat het apparaat niet liggen in een afgesloten auto die in de zon geparkeerd staat.
•Het LCD scherm kan wel eens moeilijk leesbaar zijn of traag reageren bij gebruik van het apparaat bij grote hitte (boven 40°C) of vrieskou (onder 0°C). Wanneer het apparaat weer op kamertemperatuur komt, zal het uitleesvenster weer normaal werken.
•Is het apparaat geruime tijd niet gebruikt, zet het dan eerst in de weergavestand en laat het zonder cassette enkele minuten warm draaien alvorens het weer in gebruik te nemen.
Gebruik liever geen cassettes van meer dan 90 minuten
Het gebruik van cassettes met een speelduur van meer dan 90 minuten wordt niet aanbevolen, tenzij u langdurig achtereen muziek wilt weergeven. De uiterst dunne band van dergelijke cassettes kan gemakkelijk uitrekken en verstrikt raken in het bandloopwerk.
Betreffende de afstandsbediening
Gebruik voor dit apparaat uitsluitend de bijgeleverde afstandsbediening.
Opmerkingen over hoofdtelefoons/oortelefoons
Verkeersveiligheid
Luister niet via de hoofdtelefoon/ oortelefoons tijdens autorijden, fietsen, en dergelijke. Het is gevaarlijk en op veel plaatsen verboden. Zelfs als u gewoon over straat loopt, kan luisteren met een te hoog volume al gevaar met zich meebrengen. U hoort minder, met als gevolg meer risico bij het oversteken van de straat, weg of spoorlijn. Wees voorzichtig en neem de hoofdtelefoon/ oortelefoons af wanneer er ook maar enige kans is op een gevaarlijke situatie.
Denk om uw oren
Blijf niet te lang achtereen luisteren naar de luid spelende hoofdtelefoon/oortelefoons. Deskundigen waarschuwen tegen langdurige blootstelling aan harde geluiden. Verminder de geluidssterkte of neem de hoofdtelefoon/oortelefoons af wanneer uw oren suizen.
Houd rekening met anderen
Houd de geluidssterkte altijd binnen redelijke grenzen, zodat u geluid van buitenaf kunt horen en geen overlast veroorzaakt aan omstanders.
Onderhoud
Reinigen van de bandkop en het bandloopwerk
Reinig de weergavekop om de 10 gebruiksuren met behulp van de CHK-1W reinigingscassette (niet bijgeleverd).
Opmerking
• Gebruik uitsluitend de aanbevolen reinigingscassette.
Reinigen van de buitenkant
Veeg het apparaat schoon met een zacht doekje, licht bevochtigd met water of een mild sopje. Gebruik voor het reinigen geen spiritus, tri of wasbenzine.
Opmerkingen
• Maak de stekkers van de hoofdtelefoon/oortelefoons en de afstandsbediening regelmatig schoon, om verzekerd te blijven van een goede geluidsweergave.
• Maak de aansluitcontacten regelmatig schoon met een wattenstaafje of een zacht doekje, zoals getoond in de afbeelding (zie afb. E).
Verhelpen van storingen
De BL SKIP pauze­overslaanfunctie, de AMS zoekfunctie of de enkel-nummer herhaalfunctie weigert.
•Laad de oplaadbare batterij opnieuw op of vervang de batterij door een nieuwe Sony alkali­batterij.
Er klinken pieptonen en het apparaat reageert niet.
•Laad de oplaadbare batterij opnieuw op of vervang de batterij door een nieuwe Sony alkali­batterij.
Het apparaat werkt helemaal niet.
•Laad de oplaadbare batterij opnieuw op of vervang de batterij door een nieuwe Sony alkali­batterij.
•De HOLD toetsblokkering is ingeschakeld. Schakel de HOLD beveiliging uit.
De bandloopfuncties werken niet.
•Plaats een cassette in de houder.
Het geluid kan niet harder worden gezet.
•Als de AVLS volumebegrenzing is ingeschakeld, zet u deze uit door de VOLUME schakelaar op het apparaat zelf op NORM of op MAX te zetten.
Tijdens afspelen wordt de band plotseling vooruitgespoeld.
•De BL SKIP pauze­overslaanfunctie is ingeschakeld. Schakel deze BL SKIP functie uit.
Er klinkt storing in de weergave.
•Gebruik het apparaat niet te dicht bij apparaten die radiostraling uitzenden, zoals draagbare telefoons.
Er is iets mis met de bediening en de aanduidingen in het uitleesvenster
•Verwijder de batterij of andere stroombron, wacht ten minste 15 seconden en herstel dan de stroomvoorziening.
Technische gegevens
Cassettespeler
Frequentiebereik (zonder Dolby ruisonderdrukking)
Weergave: 30–18.000 Hz
Uitgang
Hoofdtelefoon (REMOTEi
aansluiting)
Belastingsimpedantie 8–300 ohm
Algemeen
Voedingsspanning
1,5 volt Eén oplaadbare batterij of één R6
(AA-formaat) batterij
Afmetingen (b/h/d)
Ca. 78,7 x 108,6 x 18,7 mm (incl.
uitstekende onderdelen en bedieningsorganen)
Gewicht
Ca. 180 gram netto Ca. 240 gram incl. oplaadbare
batterij en cassette
Bijgeleverd toebehoren
Batterijhouder (1) Stereo oortelefoons met
afstandsbediening (1) Batterijlader (1) Oplaadbare batterij
NC-6WM, 1,2 V, 600 mAh, Ni-Cd
(1) (model voor de V.S., Canada, continentaal Europa, Australië, en Hongkong)
NH-14WM, 1,2 V, 1400 mAh, Ni-
MH (1) (model voor andere
landen) Etui voor oplaadbare batterij (1) Draagtasje (1) Netsnoer-verloopstekker (1) (niet
bij de modellen voor de V.S., Canada, Europa, Australië, Korea en Hongkong)
Wijzigingen zonder kennisgeving in ontwerp en technische gegevens voorbehouden.
Loading...