
4-732-286-43(1)
Digital Surround
Headphone
Referenzanleitung DE
Referentiegids NL
System
WH-L600
©2018 Sony Corporation Printed in Malaysia
http://www.sony.net/
Deutsch Digitales Surround-Kopfhörersystem
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, schützen Sie das
Gerät vor Tropf- oder Spritzwasser und stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B.
Vasen, auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank o. Ä. auf,
wo keine ausreichende Luftzufuhr gegeben ist.
Schließen Sie den Netzstecker des Netzteils an eine leicht zugängliche Netzsteckdose an, da
das Netzteil mit dem Netzstecker vom Netzstrom getrennt wird. Sollten an dem Netzteil
irgendwelche Störungen auftreten, trennen Sie es sofort von der Netzsteckdose.
VORSICHT
Wenn falsche Batterietypen eingelegt werden, besteht Explosionsgefahr.
Setzen Sie Batterien (eingesetzte Akkus oder Trockenbatterien) nicht über längere Zeit
übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä., aus.
Schützen Sie die Batterien vor extrem niedrigen Temperaturen. Andernfalls besteht die Gefahr
von Überhitzung und thermischem Durchgehen.
Zerlegen, öffnen und zerstören Sie Sekundärzellen oder Batterien nicht.
Schützen Sie Zellen oder Batterien vor Hitze oder Feuer. Bewahren Sie sie möglichst nicht in
direktem Sonnenlicht auf.
Falls Flüssigkeit aus einer Zelle austritt, achten Sie darauf, dass diese nicht auf die Haut oder in
die Augen gelangt. Andernfalls waschen Sie den betroffenen Bereich mit reichlich Wasser und
holen Sie ärztlichen Rat ein.
Verwenden Sie ausschließlich das speziell für den Gebrauch mit dem Gerät mitgelieferte
Ladegerät.
Legen Sie vor Gebrauch geladene Sekundärzellen oder Batterien ein. Verwenden Sie immer das
richtige Ladegerät. Informationen zum richtigen Laden finden Sie in den Herstelleranweisungen
oder in der Geräteanleitung.
Nach längerer Aufbewahrungsdauer müssen die Zellen oder Akkus unter Umständen einige
Male aufgeladen und entladen werden, um die optimale Leistung zu erzielen.
Entsorgen Sie sie ordnungsgemäß.
Das System darf selbst bei ausgeschaltetem System nicht vom Stromnetz getrennt werden,
solange es an die Netzsteckdose angeschlossen ist.
Position des Typenschilds
Das Typenschild befindet sich auf der Unterseite des Prozessors und innen an der
Schiebevorrichtung der Kopfhörer.
VORSICHT
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die in
Ländern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien gelten
Dieses Produkt wurde von oder für die Sony Corporation hergestellt.
EU Importeur: Sony Europe B.V.
Anfragen an den Importeur oder zur Produktkonformität auf Grundlage der Gesetzgebung in
Europa senden Sie bitte an den Bevollmächtigten Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgien.
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass diese Funkanlage der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar:
http://www.compliance.sony.de/
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus und gebrauchten
elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union und anderen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf dem Produkt, der Batterie/dem Akku oder der Verpackung
weist darauf hin, dass das Produkt oder die Batterie/der Akku nicht als
Symbol Pb (Blei) unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku
einen Anteil von mehr als 0,004 % Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
des Produktes und der Batterie/des Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf
Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige
Verbindung zur eingebauten Batterie/zum eingebauten Akku benötigen, sollte die Batterie/der
Akku nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass
das Produkt und die Batterie/der Akku korrekt entsorgt werden, geben Sie das Produkt zwecks
Entsorgung an einer geeigneten Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien/Akkus entnehmen Sie die Batterie/den
Akku bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie/des Akkus.
Geben Sie die Batterie/den Akku an einer geeigneten Annahmestelle für das Recycling von
Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der
Batterie/des Akkus erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte
geben Sie nur entladene Batterien an den Sammelstellen ab. Wegen Kurzschlussgefahr
überkleben Sie bitte die Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen Lithiumbatterien an
den Abkürzungen Li oder CR.
Dieses Gerät wurde geprüft und erfüllt die EMV-Richtlinie, sofern ein Verbindungskabel von
unter 3 m Länge verwendet wird.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die Länder, in denen es
gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer Wirtschaftsraum) und in der Schweiz.
Zur besonderen Beachtung
Hinweise zu HDMI-Verbindungen
Verwenden Sie ein HDMI-zugelassenes Kabel. Es empfiehlt sich, ein Sony High Speed
ˎ
HDMI-Kabel mit Kabeltyp-Logo zu verwenden.
Prüfen Sie die Einstellungen des über das HDMI-Kabel angeschlossenen Geräts, wenn die
ˎ
Bildqualität schlecht ist oder kein Ton von dem Gerät ausgegeben wird.
Wenn kein Ton ausgegeben wird, lesen Sie außerdem in „Über den Kopfhörer wird kein
TV-Ton ausgegeben.“ unter „Störungsüberprüfungen“ nach.
Möglicherweise werden die über eine HDMI-Buchse übertragenen Audiosignale
ˎ
(Abtastfrequenz, Bitlänge usw.) von dem angeschlossenen Gerät unterdrückt.
Wechselt die Abtastfrequenz oder die Anzahl der Kanäle von Audioausgangssignalen des
ˎ
Wiedergabegeräts, sind Tonunterbrechungen möglich.
Der Betrieb durch Anschluss an die Audio- und Videobuchsen Ihres Computers kann bei
ˎ
diesem System nicht garantiert werden.
Akustische Warn- und Betriebssignale
Der Betriebsstatus des Kopfhörers wird folgendermaßen durch die Ausgabe von akustischen
Signalen angezeigt.
Ein kurzer Doppelsignalton ist wiederholt zu hören.
ˎ
Der Kopfhörer empfängt kein Funksignal vom Prozessor.
ē Verwenden Sie den Kopfhörer im Übertragungsbereich des Funksignals.
ē Schalten Sie den Prozessor ein.
ē Prüfen Sie die Verbindung zwischen Prozessor, Netzteil und Netzsteckdose.
ē Stellen Sie sicher, dass keine anderen drahtlosen Geräte in der Nähe sind, die den
drahtlosen Frequenzbereich von 2,4 GHz nutzen, und dass keine elektromagnetischen
Wellen von einem Mikrowellenherd in der Nähe erzeugt werden.
ē Ändern Sie die Position des Prozessors.
Ein langes akustisches Signal ertönt (ca. 2 Sekunden lang) und der Kopfhörer wird
ˎ
abgeschaltet.
Wenn der Akku des Kopfhörers entladen ist, wird ein akustisches Warnsignal (ca. 2 Sekunden
lang) ausgegeben und der Kopfhörer wird abgeschaltet. Der Kopfhörer kann auch dann noch
eingeschaltet werden, wenn der Akku vollständig entladen ist, der Kopfhörer wird jedoch
praktisch sofort wieder abgeschaltet. Laden Sie den Kopfhörer.
Ein kurzer Signalton ist zu hören und der Kopfhörer wird eingeschaltet.
ˎ
Dies weist darauf hin, dass der Kopfhörer eingeschaltet wurde. Dies ist keine Störung.
Ein Signalton (etwa 0,5 Sekunden) ist zu hören und der Kopfhörer wird ausgeschaltet.
ˎ
Dies weist darauf hin, dass der Kopfhörer korrekt abgeschaltet wurde. Dies ist keine Störung.
Informationen zu weiteren akustischen Signalen finden Sie in der Hilfe.
Hinweis zur Ausschaltautomatik
Wenn das Gerät etwa 20 Minuten lang nicht bedient und kein Ton eingespeist wird, schaltet
sich der Prozessor automatisch aus.
Diese Funktion spricht u. U. erst nach mehr als 20 Minuten an oder funktioniert aufgrund von
ˎ
Störrauschen gar nicht.
normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches
Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert
Setzen Sie das System zurück.
ˎ
Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand wie z. B. einer Nadel die Rücksetztaste an den
Kopfhörern. Trennen Sie danach das Netzteil vom Prozessor und schließen Sie es dann nach
frühestens 10 Sekunden wieder an. Die Einstellungen bleiben auch nach dem Zurücksetzen
gespeichert.
Sonstiges
Sicherheit
Lassen Sie den Prozessor oder Kopfhörer nicht fallen, stoßen Sie nicht dagegen und schützen
ˎ
Sie sie vor sonstigen starken Erschütterungen. Andernfalls könnten die Geräte beschädigt
werden.
Versuchen Sie nicht, die Komponenten des Systems zu öffnen oder zu zerlegen.
ˎ
Achten Sie darauf, dass auf diesem Gerät kein Gewicht oder Druck lastet, da es sich
ˎ
andernfalls bei langer Aufbewahrung verformen kann.
Schützen Sie das Gerät vor Wasser. Das Gerät ist nicht wasserfest.
ˎ
Befolgen Sie stets die folgenden Vorsichtsmaßnahmen.
ē Lassen Sie das Gerät auf keinen Fall in ein Waschbecken oder einen anderen mit Wasser
gefüllten Behälter fallen.
ē Verwenden Sie das Gerät nicht an feuchten Orten oder bei schlechten
Witterungsbedingungen wie Regen oder Schnee.
ē Lassen Sie kein Wasser auf das Gerät gelangen.
Wenn Sie das Gerät mit feuchten Händen berühren oder auf feuchtem Stoff (z. B. einem
Handtuch) ablegen, kann es nass werden. Dies kann zu Fehlfunktionen führen.
Hinweis zur statischen Aufladung
Wenn sich im Körper statische Aufladung bildet, führt dies möglicherweise zu einem leichten
ˎ
Kribbeln in den Ohren. Der Effekt lässt sich verringern, indem Sie Kleidungsstücke aus
Naturfasern tragen, die die Bildung statischer Aufladung unterbinden.
Netzteil
Verwenden Sie bitte das mitgelieferte Netzteil. Bei Verwendung eines
ˎ
Netzteils mit anderer Steckerpolarität oder anderweitig
abweichenden Merkmalen kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Selbst Netzteile mit derselben Spannung und Steckerpolarität können
aufgrund der unterschiedlichen Strombelastbarkeit und anderer
Faktoren zu einer Beschädigung dieses Produkts führen.
Wenn Sie das System längere Zeit nicht benutzen wollen, trennen Sie
ˎ
das Netzteil von der Netzsteckdose. Fassen Sie beim Abziehen des
Steckers das Netzteil an. Ziehen Sie nicht am Kabel.
Aufstellung
Verwenden Sie das System nicht an einem Ort, an dem es den folgenden Bedingungen
ˎ
ausgesetzt ist:
ē Direktem Sonnenlicht, der Wärme eines Heizgeräts oder sehr hohen Temperaturen
ē Staub
ē Auf einer instabilen oder geneigten Oberfläche
ē Starken Vibrationen
ē Hoher Luftfeuchtigkeit, wie zum Beispiel in einem Badezimmer
Legen Sie dieses Gerät nicht an einen Ort, an dem es Feuchtigkeit, Staub, Ruß oder Dampf
ˎ
ausgesetzt ist, und nicht in ein Auto oder an einen Ort mit direkter Sonneneinstrahlung.
Kopfhörer
Beachten Sie die korrekte Ausrichtung des Kopfhörers rechts und links.
ˎ
Wenn die Lautstärke zu hoch ist, ist der Ton auch in der Umgebung der Kopfhörer zu hören.
ˎ
Stellen Sie die Lautstärke daher nicht zu hoch ein, damit andere nicht gestört werden. Wenn
die Umgebung laut ist, neigt man dazu, die Lautstärke zu erhöhen. Aus Sicherheitsgründen
empfiehlt es sich jedoch dringend, die Lautstärke nur so hoch einzustellen, dass man
Umgebungsgeräusche noch wahrnehmen kann.
Nach langer Lagerung oder langem Einsatz ist möglicherweise Verschleiß an den Ohrpolstern
ˎ
feststellbar.
Eine zu hohe Lautstärke kann zu Gehörschäden führen.
ˎ
Da das Gehäuse der Kopfhörer das Ohr hermetisch abschließt, kann das Trommelfell verletzt
ˎ
werden, wenn Sie die Kopfhörer gegen die Ohren drücken.
Wenn Sie die Kopfhörer gegen die Ohren drücken, ist möglicherweise ein klickendes
Geräusch zu hören. Dies ist keine Fehlfunktion.
In den Kopfhörer integrierter Akku
Laden Sie den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 5°C und 35°C. Wird der Akku
ˎ
außerhalb des empfohlenen Temperaturbereichs geladen, blinkt die Ladeanzeige und der
Akku wird möglicherweise nicht geladen.
Wenn Sie den Kopfhörer über ein Jahr lang nicht verwenden, laden Sie den Akku einmal pro
ˎ
Jahr, um übermäßiges Entladen zu verhindern.
Wenn der Kopfhörer nur noch sehr kurz verwendet werden kann, ist der Akku zu erneuern.
ˎ
Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler, wenn der Akku erneuert werden muss.
Ersetzen der Ohrpolster
Wenn die Ohrpolster schmutzig oder verschlissen sind, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler,
um diese zu ersetzen. Die Ohrpolster sind nicht vom Benutzer auszutauschen.
Reinigung
Verwenden Sie ein weiches, mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtetes Tuch.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Verdünnung, Benzin oder Alkohol. Diese könnten die
Oberfläche angreifen.
Beschädigungen.
Wenn das Produkt beschädigt wird oder ein Fremdkörper hineingelangt, schalten Sie es
ˎ
sofort aus und bringen Sie es zu Ihrem Sony-Händler.
Bringen Sie in einem solchen Fall immer Kopfhörer und Prozessor zu Ihrem Sony-Händler.
ˎ
Sollten an dem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
ˎ
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Polarität des Steckers
Technische Daten
Digitaler Raumklangprozessor (TMR-L600)
Decoder-Funktionen
Dolby Digital
Dolby Digital EX
Dolby Pro Logic IIx
DTS Digital Surround
Linear PCM 2ch
Klangfeldmodus
Virtuelle Raumklangfunktion
CINEMA
GAME
SPORTS
Stereoklangfeld
VOICE
OFF
Komprimierungsfunktion
OFF
ON
Modulationssystem
Pi/4 DQPSK
Betriebsfrequenz
2.400 MHz - 2.483,5 MHz
Maximale Ausgangsleistung
< 4,75 dBm
Übertragungsreichweite
ca. 30 m maximal*
* Die Übertragungsreichweite ist eine grobe
Schätzung und kann abhängig von der
Umgebung und dem Aufstellungsort
variieren.
Kabelloser Stereokopfhörer (WH-L600R)
Betriebsfrequenz
2.400 MHz - 2.483,5 MHz
Maximale Ausgangsleistung
< 5,45 dBm
Stromversorgung
Integrierter Lithium-Ionen-Akku
Nennleistungsaufnahme
0,3 W
Masse
ca. 320 g
Betriebstemperatur
5 °C bis 35 °C
Mitgelieferte Teile
Prozessor (1)
Kopfhörer (1)
Netzteil (für Prozessor, 12 V Gleichstrom) (1)
Wechselstrom-Netzkabel (1)
Optisches Digitalkabel (optischer rechteckiger Stecker optischer rechteckiger Stecker,
1,5 m) (1)
Bedienungsanleitung (1 Exemplar)
Referenzanleitung (1 Exemplar)
Weitere Dokumente (1 Exemplar)
Die technischen Daten und das Design können ohne Ankündigung geändert werden.
Urheberrechte
„Virtualphones Technology“ ist ein eingetragenes Markenzeichen der Sony Corporation.
ˎ
Dieses System umfasst einen Dolby
ˎ
ˎ
ˎ
1)
Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories. Dolby, Dolby Audio, Pro Logic, Surround EX
2)
Einzelheiten zu DTS-Patenten siehe http://patents.dts.com. Hergestellt in Lizenz der DTS,
2)
einen DTS
Bei diesem System wird die High-Definition Multimedia Interface (HDMI
eingesetzt.
Die Begriffe HDMI und HDMI High-Definition Multimedia Interface sowie das HDMI-Logo sind
Marken oder eingetragene Marken von HDMI Licensing Administrator, Inc. in den Vereinigten
Staaten und anderen Ländern.
Das „BRAVIA“-Logo ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
-Decoder.
und das Doppel-D-Symbol sind Markenzeichen der Dolby Laboratories.
Inc. DTS, das Symbol, DTS zusammen mit dem Symbol und Digital Surround sind
eingetragene Markenzeichen und/oder Markenzeichen der DTS, Inc., in den Vereinigten
Staaten und/oder anderen Ländern. © DTS, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
1)
Digital-Decoder, einen Dolby Pro Logic IIx-Decoder und
Frequenzgang
20 Hz - 20.000 Hz (Digitaleingang,
Abtastfrequenz 48 kHz)
Verzerrungsrate
1% oder weniger (1 kHz)
Eingänge
HDMI (ARC)
Optischer Digitaleingang* (rechteckiger Typ)
(1)
Analogeingang (Stereominibuchse) (1)
* Nur für TV-Eingang
Stromversorgung
12 V Gleichstrom (1,5 A) (vom mitgelieferten
Netzteil)
Nennleistungsaufnahme
4,2 W
Abmessungen
ca. 145 mm × 278 mm × 188 mm (B/H/T)
Masse
ca. 470 g
Betriebstemperatur
5 °C bis 35 °C
)-Technologie
Nederlands Digitaal surroundhoofdtelefoonsysteem
WAARSCHUWING
Stel dit toestel niet bloot aan druppelend of spattend water om het risico op brand of
elektrische schokken te verminderen. Plaats ook geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals
een vaas, op het toestel.
Installeer het toestel niet in een krappe ruimte zoals een boekenrek of ingebouwde kast.
Aangezien de stekker van de netspanningsadapter wordt gebruikt om de netspanningsadapter
los te koppelen van de netvoeding, moet u deze aansluiten op een stopcontact waar u
gemakkelijk bij kunt. Indien u een afwijking opmerkt aan de netspanningsadapter, trekt u deze
onmiddellijk uit het stopcontact.
OPGELET
Er bestaat explosiegevaar als de batterij wordt vervangen door een fout type.
Stel de batterijen (accu of geïnstalleerde batterijen) niet langdurig bloot aan overmatige hitte
zoals van de zon, vuur en dergelijke.
Stel de batterijen niet bloot aan extreem lage temperaturen. Deze kunnen namelijk
oververhitting en thermische doorslag veroorzaken.
Demonteer, open of vernietig accu’s of batterijen niet.
Stel accu’s of batterijen niet bloot aan hitte of vuur. Vermijd opslag in direct zonlicht.
Als een accu zou lekken, laat de vloeistof dan niet in contact komen met de huid of ogen. Als er
contact heeft plaatsgevonden, was de getroffen zone dan overvloedig met water en roep
medische hulp in.
Gebruik alleen de oplader die specifiek voor gebruik met het apparaat is bestemd.
Accu’s en batterijen moeten voor gebruik worden opgeladen. Gebruik alleen de correcte
oplader en raadpleeg altijd de instructies van de fabrikant of de apparaathandleiding voor de
juiste oplaadinstructies.
Na lange opslagperiodes kan het nodig zijn om de accu’s of batterijen meerdere keren op te
laden en te ontladen om optimale prestaties te verkrijgen.
Verwijder op de correcte wijze.
Het systeem is niet ontkoppeld van de netspanning zo lang deze op het stopcontact is
aangesloten, zelfs niet als het systeem zelf is uitgeschakeld.
Plaats van naamplaatje
Het naamplaatje vindt u op de onderkant van de processor en aan de binnenkant van het
schuifdeel van de hoofdtelefoon.
OPGELET
Kennisgeving voor klanten: de volgende informatie is alleen van toepassing voor
apparatuur die wordt verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van kracht zijn
Dit product werd vervaardigd door of in opdracht van Sony Corporation.
EU-importeur: Sony Europe B.V.
Vragen aan de EU-importeur of met betrekking tot Europese productconformiteit kunnen
worden gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, België.
Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze radioapparatuur conform is met Richtlijn 2014/53/
EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het
volgende internetadres:
http://www.compliance.sony.de/
toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,004% lood bevat. Door deze producten en
batterijen op juiste wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en
milieu die zijn gekoppeld aan verkeerde afvalbehandeling. Het recyclen van materialen draagt
bij aan het behoud van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van
veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding met
een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd
servicepersoneel worden vervangen. Om ervoor te zorgen dat de batterij, elektrische en
elektronische apparaten op een juiste wijze zal worden behandeld, dienen deze producten aan
het eind van hun levenscyclus worden ingeleverd bij het juiste inzamelingspunt voor het
recyclen van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u
naar het hoofdstuk over het veilig verwijderen van batterijen. Lever de batterijen in bij het juiste
inzamelingspunt voor het recyclen van batterijen. Voor meer informatie over het recyclen van
dit product of de batterij, kunt u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de
organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product
of batterij hebt gekocht.
Deze apparatuur werd getest en voldoet aan de beperkingen vermeld in de EMC-richtlijn die
gelden bij gebruik van een verbindingskabel korter dan 3 meter.
De geldigheid van de CE-markering is beperkt tot de landen waar deze wettelijk verplicht is,
hoofdzakelijk in de landen van de EER (Europese Economische Ruimte) en Zwitserland.
Verwijdering van oude batterijen, elektrische en elektronische
apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere landen
met afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking wijst erop dat het
product en de batterij, niet als huishoudelijk afval behandeld mogen worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met
een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor lood (Pb) wordt
Voorzorgsmaatregelen
Opmerkingen aangaande HDMI-verbindingen
Gebruik een HDMI-geautoriseerde kabel. Wij raden u aan een Sony High Speed HDMI-kabel
ˎ
met daarop het kabeltypelogo te gebruiken.
Controleer de instellingen van het apparaat dat via een HDMI-kabel is verbonden indien de
ˎ
beeldkwaliteit slecht is of het geluid van het apparaat niet wordt uitgevoerd.
Zie "Het geluid van de TV is niet hoorbaar via de hoofdtelefoon" onder "Oplossen van
problemen" als er geen geluid wordt uitgevoerd.
De via een HDMI-aansluiting verstuurde audiosignalen (bemonsteringsfrequentie, bitlengte,
ˎ
etc.) worden mogelijk onderdrukt door het aangesloten apparaat.
Het geluid wordt mogelijk onderbroken indien de bemonsteringsfrequentie of het aantal
ˎ
kanalen van de audio-uitgangssignalen van het weergave-apparaat worden veranderd.
De werking met een verbinding met de audio- en video-aansluitingen van een personal
ˎ
computer is met dit systeem niet gegarandeerd.
Pieptonen als waarschuwing en voor bediening
De status van de hoofdtelefoon wordt als volgt met pieptonen duidelijk gemaakt.
Er weerklinkt herhaaldelijk een korte dubbele pieptoon.
ˎ
De hoofdtelefoon kan het RF-signaal van de processor niet ontvangen.
ē Gebruik de hoofdtelefoon binnen het transmissiebereik voor het RF-signaal.
ē Schakel de processor in.
ē Controleer de verbindingen tussen de processor, de netspanningsadapter en het
stopcontact.
ē Zorg ervoor dat er geen andere draadloze apparaten de 2,4 GHz draadloze frequentieband
gebruiken en dat er geen elektromagnetische stralingen opgewekt worden door een magnetron
in de buurt.
ē Verander de plaats van de processor.
Een lange pieptoon (ongeveer 2 seconden) en de hoofdtelefoon wordt uitgeschakeld.
ˎ
Wanneer de oplaadbare batterij van de hoofdtelefoon leeg is, hoort u een
waarschuwingspieptoon (ongeveer 2 seconden) en wordt de hoofdtelefoon uitgeschakeld. U
kunt de hoofdtelefoon weer inschakelen wanneer de batterij leeg is, maar de hoofdtelefoon
zal vrijwel direct weer worden uitgeschakeld. Laad de hoofdtelefoon op.
Er weerklinkt een korte pieptoon en de hoofdtelefoon wordt ingeschakeld.
ˎ
Dit geeft aan dat de hoofdtelefoon is ingeschakeld. Dit is geen storing.
Er weerklinkt een pieptoon (ongeveer een halve seconde) en de hoofdtelefoon wordt
ˎ
uitgeschakeld.
Dit geeft aan dat de hoofdtelefoon juist is uitgeschakeld. Dit is geen storing.
Zie de Help-gids voor de betekenis van andere waarschuwingspieptonen.
Over de automatische uitschakelfunctie
Als er 20 minuten verstrijken zonder bedieningshandelingen of steminvoer, wordt de processor
automatisch uitgeschakeld.
Het is mogelijk dat het langer dan 20 minuten duurt voor deze functie in werking treedt of
ˎ
dat deze helemaal niet werkt door lawaai.
Als het toestel niet correct werkt
Het systeem opnieuw instellen.
ˎ
Druk de reset-knop op de hoofdtelefoon in met een dun voorwerp, zoals een pin. Trek
vervolgens de netspanningsadapter uit de processor en plaats deze na minimaal
10 seconden terug. Zelfs na het opnieuw instellen blijven de instellingen behouden.
Overige
Veiligheid
Laat de processor of hoofdtelefoon niet vallen, stoot er niet tegenaan en stel deze ook niet
ˎ
bloot aan ernstige schokken. Hierdoor kunt u het product beschadigen.
Demonteer geen onderdelen van het systeem en probeer deze ook niet te openen.
ˎ
Plaats geen gewicht op dit toestel en oefen er geen druk op uit. Dit kan er namelijk voor
ˎ
zorgen dat het toestel vervormd raakt wanneer het lang wordt opgeborgen.
Stel het toestel niet bloot aan water. Het toestel is niet waterdicht.
ˎ
Volg altijd de onderstaande voorzorgsmaatregelen.
ē Laat het toestel niet vallen in een gootsteen of een ander voorwerp dat gevuld is met
water.
ē Gebruik het toestel niet op vochtige locaties of in slecht weer, zoals bij regen of sneeuw.
ē Laat het toestel niet nat worden.
Als u het toestel aanraakt met natte handen of het in een nat kledingstuk bewaart, kan het
nat worden en defect raken.
Opmerking over statische elektriciteit
Opgestapelde statische elektriciteit in het lichaam kan een lichte tinteling in uw oren
ˎ
veroorzaken. Draag om dat effect te verminderen kleren gemaakt van natuurlijke materialen,
die de opwekking van statische elektriciteit beperken.
Meer over de netspanningsadapter
Gebruik beslist de bijgeleverde netspanningsadapter. Het gebruik van
ˎ
netspanningsadapters met een andere polariteit van de stekkers of
andere kenmerken kan een onjuiste werking van het product
veroorzaken. Zelfs netspanningsadapters met hetzelfde voltage en
dezelfde polariteit van de stekkers kunnen dit product beschadigen
als gevolg van een andere stroomcapaciteit of andere factoren.
Trek de stekker van de netspanningsadapter uit het stopcontact
ˎ
indien u het systeem voor langere tijd niet gaat gebruiken. Houd de
netspanningsadapter vast wanneer u de stekker verwijdert. Trek niet
aan de kabel.
Installeren
Installeer het systeem niet op een van de volgende plaatsen.
ˎ
ē Op plaatsen die zijn blootgesteld aan direct zonlicht, bij een verwarming of op een plaats
met een extreem hoge temperatuur
ē Op stoffige plaatsen
ē Op een onstabiel of schuin oppervlak
ē Op plaatsen die aan veel trillingen worden blootgesteld
ē In een badkamer of op een plaats met een hoge vochtigheid
Bewaar het toestel niet op een plaats waar het wordt blootgesteld aan vocht, stof, roet of
ˎ
stoom, of in een wagen of op een plaats die blootstaat aan rechtstreeks zonlicht.
Informatie over uw hoofdtelefoon
Zet de rechterkant van de hoofdtelefoon op uw rechteroor en de linkerkant op uw linkeroor.
ˎ
Wanneer het volume te hoog is, is het geluid ook buiten de hoofdtelefoon te horen. Zet het
ˎ
volume niet zo hoog dat andere mensen er last van hebben. De neiging bestaat om het
volume hoger te zetten in een lawaaierige omgeving. Om veiligheidsredenen is het echter
aan te raden het volume op een niveau te houden waar u de geluiden in uw omgeving nog
steeds kunt horen.
De oorschelpen verslechteren mogelijk na langdurige opslag of gebruik.
ˎ
Een hoog volume kan uw gehoor beschadigen.
ˎ
Polariteit van de
stekker
De hoofdtelefoon heeft een zeer dichte omsluiting. Wanneer u hem met kracht tegen uw oren
ˎ
duwt, kan het trommelvlies beschadigd raken.
Wanneer u de hoofdtelefoon tegen uw oren duwt, kan het membraan een klikgeluid
produceren. Dit is geen defect.
Meer over de ingebouwde, oplaadbare batterij van de hoofdtelefoon
Laad de batterij op bij een omgevingstemperatuur tussen 5°C en 35°C. De oplaadindicator
ˎ
zal knipperen en de batterij wordt mogelijk niet opgeladen wanneer u buiten het aanbevolen
temperatuurbereik probeert op te laden.
Indien u de hoofdtelefoon langer dan een jaar opslaat, moet u de batterij éénmaal per jaar
ˎ
opladen om overmatig ontladen te voorkomen.
Vervang de oplaadbare batterij door een nieuwe wanneer de gebruikstijd van de
ˎ
hoofdtelefoon extreem kort wordt. Raadpleeg uw Sony-leverancier voor het vervangen van
de batterij.
Vervangen van de oorschelpen
Raadpleeg uw Sony-leverancier voor het vervangen van de oorschelpen indien deze vuil of
versleten zijn. De oorschelpen mogen niet door de gebruiker zelf worden vervangen.
Reiniging
Gebruik een zachte doek die met een oplossing van een mild schoonmaakmiddel is
bevochtigd. Gebruik geen oplosmiddelen zoals thinner, benzeen of alcohol, want deze
middelen kunnen het oppervlak beschadigen.
Wanneer het product defect raakt
Wanneer het product defect raakt of als er verontreinigingen in het apparaat terechtkomen,
ˎ
schakelt u de stroom direct uit en neemt u contact op met de dichtstbijzijnde
Sony-leverancier.
Wanneer u het systeem naar een Sony-leverancier brengt, dient u zowel de hoofdtelefoon als
ˎ
de processor mee te nemen.
Bij vragen of problemen met betrekking tot dit toestel die niet in deze gids aan bod komen,
ˎ
kunt u contact opnemen met een Sony-verdeler bij u in de buurt.
Technische gegevens
Digitale surroundprocessor (TMR-L600)
Decoderfuncties
Dolby Digital
Dolby Digital EX
Dolby Pro Logic IIx
DTS Digital Surround
Linear PCM 2ch
Geluidsveldmodus
Functie voor virtuele surround
CINEMA
GAME
SPORTS
Stereogeluidsveld
VOICE
OFF
Compressiefunctie
OFF
ON
Modulatiesysteem
Pi/4 DQPSK
Werkingsfrequentie
2.400 MHz - 2.483,5 MHz
Maximaal uitvoervermogen
< 4,75 dBm
Transmissieafstand
Maximaal ongeveer 30 m*
* De transmissieafstand is bij benadering en
kan verschillen afhankelijk van de
omgeving en installatieplaats.
Draadloze stereohoofdtelefoon (WH-L600R)
Werkingsfrequentie
2.400 MHz - 2.483,5 MHz
Maximaal uitvoervermogen
< 5,45 dBm
Voeding
Ingebouwde oplaadbare lithium-ionbatterij
Nominaal stroomverbruik
0,3 W
Massa
Ongeveer 320 g
Gebruikstemperatuur
5 °C tot 35 °C
Inbegrepen items
Processor (1)
Hoofdtelefoon (1)
Netspanningsadapter (voor processor, 12 V gelijkstroom) (1)
Netsnoer (1)
Optische digitale kabel (optische rechthoekige stekker optische rechthoekige stekker,
1,5 m) (1)
Gebruiksaanwijzing (1 set)
Referentiegids (1 set)
Overige documenten (1 set)
Ontwerp en technische gegevens zijn zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
Copyright
"Virtualphones Technology" is een gedeponeerd handelsmerk van Sony Corporation.
ˎ
Dit systeem maakt gebruik van een Dolby
ˎ
en een DTS
Dit systeem bevat High-Definition Multimedia Interface (HDMI
ˎ
De begrippen HDMI, HDMI High-Definition Multimedia Interface en het HDMI-logo zijn
handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van HDMI Licensing Administrator, Inc. in
de Verenigde Staten en andere landen.
Het "BRAVIA"-logo is een handelsmerk van Sony Corporation.
ˎ
1)
Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories. Dolby, Dolby Audio, Pro Logic, Surround
2)
Zie voor DTS-patenten http://patents.dts.com. Vervaardigd onder licentie van DTS, Inc. DTS,
2)
-decoder.
EX en het dubbele D-symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.
het symbool, DTS en het symbool samen en Digital Surround zijn gedeponeerde
handelsmerken en/of handelsmerken van DTS, Inc. in de Verenigde Staten en/of andere
landen. © DTS, Inc. Alle rechten voorbehouden.
Frequentiebereik
20 Hz - 20.000 Hz (digitale invoer,
bemonsteringsfrequentie 48 kHz)
Vervorming
1% of minder (1 kHz)
Ingangen
HDMI (ARC)
Optische digitale ingang* (rechthoekig-type)
(1)
Analoge ingang (stereoministekker) (1)
* Alleen voor TV-ingang
Voeding
12 V gelijkstroom (1,5 A) (met de bijgeleverde
netspanningsadapter)
Nominaal stroomverbruik
4,2 W
Afmetingen
Ongeveer 145 mm × 278 mm × 188 mm
(b/h/d)
Massa
Ongeveer 470 g
Gebruikstemperatuur
5 °C tot 35 °C
1)
Digital-decoder, een Dolby Pro Logic IIx-decoder
)-technologie.

A
B
Deutsch
Lage und Funktion der Teile
Einzelheiten zu den Bezeichnungen der Teile und ihrer Funktion finden Sie in der Hilfe.
Kopfhörer WH-L600R (Abb. )
Ladekontakte
Setzen Sie den Kopfhörer zum Laden auf
den Prozessor und richten Sie dabei die
Ladekontakte aneinander aus.
Fühlbarer Punkt (zur
Kennzeichnung der linken Seite)
Beachten Sie die korrekte Ausrichtung
des Kopfhörers rechts und links .
Netz-/Ladeanzeige
Diese Anzeige leuchtet grün, wenn der
Kopfhörer eingeschaltet ist, und rot,
solange der Kopfhörer geladen wird.
Taste POWER (Ein/Aus)
Drücken Sie die Taste etwa 2 Sekunden
lang, um den Kopfhörer ein- bzw.
auszuschalten.
Taste VOL (Lautstärke) +/-
Zur Einstellung der Lautstärke.
Taste SOUND FIELD
Zur Auswahl eines Klangfelds.
Prozessor TMR-L600 (Abb. )
Schalter GAIN
Zur Einstellung der Verstärkung analoger
Audioeingangssignale.
Buchse AUDIO IN
Zum Einspeisen analoger Audiosignale.
Buchse OPTICAL IN
Zum Einspeisen optischer digitaler
Audiosignale.
HDMI-Buchse (ARC)
Zum Einspeisen von HDMI-Signalen.
Diese Buchse ist kompatibel mit ARC
(Audio Return Channel).
Buchse DC IN 12V
Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil
an diese Buchse an.
Ladekontakte
Setzen Sie den Kopfhörer zum Laden auf
den Prozessor und richten Sie dabei die
Ladekontakte aneinander aus.
Taste (Ein/Aus)/Netzanzeige
Der Prozessor wird durch Tastendruck
eingeschaltet oder wechselt in den
Standby-Modus. Halten Sie die Taste
3 Sekunden lang gedrückt, um den
Prozessor komplett auszuschalten
(Ausschalten).
Diese Anzeige leuchtet bei
eingeschaltetem Gerät weiß und im
Standby-Modus orange auf. Sie erlischt,
wenn es ausgeschaltet wird.
Taste SOUND FIELD
Zur Auswahl eines Klangfelds.
Taste INPUT
Zur Auswahl eines Eingangs.
DECODE INFO-Anzeigen
Die Anzeige des ausgewählten Decoders
leuchtet auf.
SOUND FIELD-Anzeigen
Die Anzeige des ausgewählten
Klangfeldmodus leuchtet auf.
INPUT-Anzeigen
Die Anzeige des ausgewählten Eingangs
leuchtet auf.
Schalter CTRL FOR HDMI
Zum Ein- bzw. Ausschalten der Steuerung
für HDMI.
Stellen Sie den Schalter auf ON, wenn der
Prozessor über ein HDMI-Kabel mit der
HDMI-Buchse (ARC) am TV verbunden ist.
Schalter MATRIX
Zum Ein- oder Ausschalten des
Matrix-Decoders*.
* Bei den Klangfeldmodi CINEMA, GAME
und SPORTS steht der Matrix-Decoder
zur Verfügung. Der Matrix-Decoder
erweitert die Audioeingangssignale zu
einem Mehrkanalformat mit bis zu 7.1
Kanälen. Einzelheiten dazu finden Sie in
der Hilfe.
Schalter COMPRESSION
Zur Auswahl eines Dynamikbereichs.
Störungsüberprüfungen
Wenn an diesem Kopfhörersystem ein Problem auftritt, versuchen Sie bitte anhand der
folgenden Checkliste, das Problem zu beheben. Bitte schlagen Sie auch in der
Bedienungsanleitung (separat mitgeliefert) und in der Hilfe nach. Sollte das Problem bestehen
bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Über den Kopfhörer wird kein TV-Ton ausgegeben.
Überprüfen Sie den Kabeltyp und die Verbindungsmethode. Näheres dazu finden Sie unter
ˎ
„Anschließen eines Fernsehgeräts“ in der Bedienungsanleitung.
Bei Anschluss an die HDMI-Buchse (ARC) überprüfen Sie Folgendes.
ˎ
ē Die HDMI-Buchse am angeschlossenen Fernsehgerät ist mit „ARC“ beschriftet.
ē Am Fernsehgerät ist die Steuerung für HDMI eingeschaltet.
ē Der Schalter CTRL FOR HDMI am Prozessor ist auf ON gestellt.
Stellen Sie am Fernsehgerät (BRAVIA) die Anlage als Lautsprecher ein. Erläuterungen dazu
ˎ
finden Sie in den mit dem TV gelieferten Handbüchern.
Erhöhen Sie am Kopfhörer die Lautstärke.
ˎ
Die Anlage schaltet sich nicht ein, obwohl das Fernsehgerät
eingeschaltet wird.
Wenn der Prozessor und das TV lediglich über ein optisches Digitalkabel verbunden sind,
ˎ
können Sie die gleichzeitige Ein- bzw. Ausschaltung nicht nutzen.
Überprüfen Sie, ob das HDMI-Kabel fest eingesteckt ist.
ˎ
Stellen Sie den Schalter CTRL FOR HDMI am Prozessor auf ON. Das TV muss die Steuerung für
ˎ
HDMI unterstützen.
Überprüfen Sie die Audioausgangseinstellung am TV. Der Prozessor schaltet sich je nach der
ˎ
Audioausgangseinstellung am TV ein oder aus. Erläuterungen dazu finden Sie in den mit
dem TV gelieferten Handbüchern.
Wenn der Kopfhörer auf die Ladekontakte am Prozessor gesetzt wird, lässt sich der Prozessor
ˎ
nicht einschalten.
Wenn der Ton beim letzten Ausschalten des Fernsehgeräts vom Lautsprecher am TV
ˎ
ausgegeben wurde, schaltet sich der Prozessor je nach den Spezifikationen oder
Einstellungen am TV auch beim Einschalten des Fernsehgeräts unter Umständen nicht ein.
Der Prozessor wird beim Ausschalten des TV ausgeschaltet.
Überprüfen Sie die Einstellung des Schalters CTRL FOR HDMI. Wenn der Schalter CTRL FOR
ˎ
HDMI auf ON steht und HDMI am Prozessor als Eingang ausgewählt ist, schaltet sich der
Prozessor automatisch aus.
Die Funktion Steuerung für HDMI funktioniert nicht einwandfrei.
Überprüfen Sie die HDMI-Verbindung zwischen Prozessor und TV. Schlagen Sie in der
ˎ
Bedienungsanleitung (separat mitgeliefert) nach.
Konfigurieren Sie die Steuerung für HDMI am TV. Erläuterungen dazu finden Sie in den mit
ˎ
dem Fernsehgerät gelieferten Handbüchern.
Wenn Sie den Prozessor von der Stromquelle trennen und wieder anschließen, warten Sie
ˎ
eine Weile. Es dauert länger als 15 Sekunden, bis Sie den Prozessor wieder bedienen können.
Der Ton ist verzerrt oder setzt aus (manchmal in Verbindung mit
Störgeräuschen)
Laden Sie den Akku des Kopfhörers. Leuchtet die Netzanzeige auch nach dem Laden des
ˎ
Akkus nicht auf, bringen Sie den Kopfhörer zu Ihrem Sony-Händler.
Stellen Sie sicher, dass kein anderes drahtloses Gerät in der Nähe ist, das den drahtlosen
ˎ
Frequenzbereich von 2,4 GHz nutzt, und dass keine elektromagnetischen Wellen von einem
Mikrowellenherd in der Nähe erzeugt werden.
Ändern Sie die Position des Prozessors.
ˎ
Wenn „ANALOG“ mit der Taste INPUT ausgewählt wird, stellen Sie den Schalter GAIN am
ˎ
Prozessor auf „LO“.
Wenn Sie die Kopfhörerbuchse des AV-Geräts mit der Buchse AUDIO IN am Prozessor
ˎ
verbinden, verringern Sie den Lautstärkepegel am angeschlossenen AV-Gerät.
Dieses System ist kompatibel mit 96 kHz. Stellen Sie das Ausgangssignal am mit dem
ˎ
Prozessor verbundenen Gerät auf 96 kHz ein.
Beim Einspeisen eines Signals mit 192 kHz wird möglicherweise einen Moment lang Ton
ausgegeben. Dies ist keine Fehlfunktion.
Der Ton ist zu leise
Wenn „ANALOG“ mit der Taste INPUT ausgewählt wird, stellen Sie den Schalter GAIN am
ˎ
Prozessor auf „HIGH“.
Wenn Sie die Kopfhörerbuchse des AV-Geräts mit der Buchse AUDIO IN am Prozessor
ˎ
verbinden, erhöhen Sie den Lautstärkepegel am angeschlossenen AV-Gerät.
Erhöhen Sie die Lautstärke am Kopfhörer.
ˎ
Der Surroundsound-Effekt fehlt
Wählen Sie „CINEMA“, „GAME“ oder „SPORTS“ als Klangfeldmodus aus.
ˎ
Bei dem wiedergegebenen Audiosignal handelt es sich nicht um ein Mehrkanalsignal.
ˎ
Je nach Audioausgangseinstellung am TV oder HDMI-Gerät werden Mehrkanalsignale für die
Ausgabe auf 2-Kanal-Audio heruntergemischt. Ändern Sie in diesem Fall die Einstellung am
Gerät, sodass ein Mehrkanalsignal ausgegeben wird.
Es wird kein 7.1-Kanal-Raumklang erzielt.
Wählen Sie „CINEMA“, „GAME“ oder „SPORTS“ als Klangfeldmodus aus.
ˎ
Der Matrix-Decoder funktioniert je nach Format des Audioeingangs zum Prozessor
ˎ
möglicherweise nicht. Stellen Sie den Schalter MATRIX auf ON.
Der Akku lädt nicht; die Ladeanzeige blinkt.
Überprüfen Sie die Verbindungen zwischen Kopfhörer und Prozessor.
ˎ
Es liegt ein Defekt des Akkus vor. Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
ˎ
Laden Sie den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 5°C und 35°C.
ˎ
Es ertönen akustische Signale am Kopfhörer.
Prüfen Sie den Kopfhörer; siehe dazu „Akustische Warn- und Betriebssignale“ unter „Zur
ˎ
besonderen Beachtung“.
Nederlands
Locatie en functie van onderdelen
Meer informatie over de namen van onderdelen en functies vindt u in de Helpgids.
WH-L600R Hoofdtelefoon (Afbeelding )
Oplaadaansluiting
Zet de hoofdtelefoon op de processor en
zorg ervoor dat de oplaadaansluitingen
zich in de juiste positie bevinden om de
hoofdtelefoon te kunnen opladen.
Voelstip (voor onderscheid van
linkerkant)
Zet de rechterkant van de
hoofdtelefoon op uw rechteroor en de
linkerkant op uw linkeroor.
Stroom-/oplaadindicator
Deze indicator brandt groen wanneer het
toestel ingeschakeld is en brandt rood
wanneer de hoofdtelefoon opgeladen
wordt.
POWER (stroom)-toets
Druk gedurende ongeveer 2 seconden op
deze knop om de hoofdtelefoon in of uit
te schakelen.
VOL (volume) +/- -toets
Voor het instellen van het volume.
SOUND FIELD-toets
Voor het selecteren van een geluidsveld.
TMR-L600 Processor (Afbeelding )
GAIN-schakelaar
Hiermee kunt u de gevoeligheid van
analoge audio-invoersignalen
aanpassen.
AUDIO IN-aansluiting
Voor het invoeren van analoge
audiosignalen.
OPTICAL IN-aansluiting
Voor het invoeren van optische digitale
audiosignalen.
HDMI (ARC)-aansluiting
Voor het invoeren van HDMI-signalen.
Deze aansluiting is compatibel met ARC
(Audio Return Channel).
DC IN 12V-aansluiting
Verbind de bijgeleverde
netspanningsadapter met deze
aansluiting.
Oplaadaansluiting
Zet de hoofdtelefoon op de processor en
zorg ervoor dat de oplaadaansluitingen
zich in de juiste positie bevinden om de
hoofdtelefoon te kunnen opladen.
(voeding)-knop /
voedingsindicator
De processor wordt door iedere druk op
de toets afwisselend ingeschakeld en
standby geschakeld. Houd de toets
3 seconden ingedrukt om de processor
uit te schakelen (stroom uitgeschakeld).
Deze indicator licht wit op wanneer de
stroom wordt ingeschakeld, is oranje
tijdens de stand-byfunctie en dooft
wanneer de stroom wordt uitgeschakeld.
SOUND FIELD-toets
Voor het selecteren van een geluidsveld.
INPUT-toets
Voor het selecteren van een ingang.
DECODE INFO-indicator
De indicator van de geselecteerde
decoder licht op.
SOUND FIELD-indicators
De indicator van de geselecteerde
geluidsveldfunctie licht op.
INPUT-indicators
De indicator van de geselecteerde ingang
licht op.
CTRL FOR HDMI-schakelaar
Hiermee kunt u de functie Controle voor
HDMI in- of uitschakelen.
Zet deze schakelaar op AAN wanneer de
processor met behulp van een
HDMI-kabel aangesloten is op de HDMI
(ARC)-aansluiting van de TV.
MATRIX-schakelaar
Hiermee kunt u de matrixdecoderfunctie*
in of uitschakelen.
* Wanneer de geluidsveldmodus CINEMA,
GAME of SPORTS geselecteerd is, is de
matrixdecoder beschikbaar. De
matrixdecoder upscalet audioinvoersignalen naar een
meerkanaalsindeling (max. 7.1 kanalen).
Raadpleeg de Helpgids voor meer
informatie.
COMPRESSION-schakelaar
Voor het selecteren van een dynamisch
bereik.
Oplossen van problemen
Als er problemen met het hoofdtelefoonsysteem optreden, neemt u de volgende controlelijst
door. Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing (afzonderlijk bijgeleverd) en de Helpgids. Als een
probleem niet opgelost raakt, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Het geluid van de TV is niet hoorbaar via de hoofdtelefoon
Controleer het type kabel en de verbindingsmethode. Raadpleeg "Verbinding maken met een
ˎ
tv" in de gebruiksaanwijzing voor meer informatie.
Controleer het volgende wanneer u verbinding maakt met de HDMI (ARC)-aansluiting.
ˎ
ē De HDMI-aansluiting van de aangesloten TV is gemarkeerd met "ARC".
ē De Controle voor HDMI-functie van de TV is ingeschakeld.
ē De CTRL FOR HDMI-schakelaar op de processor is ingesteld op AAN.
Stel de instelling van de luidsprekers van de TV (BRAVIA) in op Audiosysteem. Raadpleeg de
ˎ
handleidingen die bij de TV zijn geleverd voor meer informatie.
Verhoog het volume van de hoofdtelefoon.
ˎ
Het systeem wordt niet ingeschakeld zelfs als de tv ingeschakeld
wordt.
Als de processor en uw TV alleen via een optische digitale kabel met elkaar verbonden zijn,
ˎ
kunt u de voedingskoppelingsfunctie niet gebruiken.
Zorg ervoor dat de HDMI-kabel goed aangesloten is.
ˎ
Zet de CTRL FOR HDMI-schakelaar op de processor op Aan. De TV moet de functie Controle
ˎ
voor HDMI ondersteunen.
Controleer de audio-uitvoerinstelling van de TV. De processor wordt samen met de
ˎ
audio-uitvoerinstelling van de TV in- of uitgeschakeld. Raadpleeg de handleidingen die bij de
TV zijn geleverd voor meer informatie.
Wanneer de hoofdtelefoon op de oplaadaansluiting van de processor wordt geplaatst, kan
ˎ
de processor niet ingeschakeld worden.
Als het geluid werd uitgevoerd via de luidspreker van de TV wanneer de TV voor het laatst
ˎ
werd uitgeschakeld, is het afhankelijk van de specificaties of instellingen van de TV mogelijk
dat de processor niet ingeschakeld wordt, zelfs niet wanneer u de TV inschakelt.
Processor wordt uitgeschakeld wanneer u de TV uitschakelt.
Controleer de instelling van de CTRL FOR HDMI-schakelaar. Als de CTRL FOR HDMI-schakelaar
ˎ
ingesteld is op AAN en HDMI geselecteerd is als invoer op de processor, wordt de processor
automatisch uitgeschakeld.
Controle voor HDMI-functie werkt onjuist.
Controleer de HDMI-verbinding tussen de processor en de TV. Raadpleeg de
ˎ
gebruiksaanwijzing (afzonderlijk bijgeleverd).
Configureer de functie Controle voor HDMI van de TV. Raadpleeg de handleidingen die bij de
ˎ
TV zijn geleverd voor meer informatie.
Als u de processor loskoppelt van het stopcontact en daarna opnieuw aansluit, dient u even
ˎ
te wachten. Het duurt langer dan 15 seconden voor u de processor opnieuw kunt bedienen.
Vervormd of onderbroken geluid (soms met ruis)
Laad de batterij van de hoofdtelefoon op. Breng de hoofdtelefoon naar uw Sony-leverancier
ˎ
indien de stroomindicator nog steeds niet oplicht na het opladen van de batterij.
Zorg ervoor dat er geen andere draadloze apparaten de 2,4 GHz draadloze frequentieband
ˎ
gebruiken en dat er geen elektromagnetische stralingen opgewekt worden door een
magnetron in de buurt.
Verander de positie van de processor.
ˎ
Wanneer "ANALOG" geselecteerd is met de INPUT-knop, moet u de GAIN-schakelaar op de
ˎ
processor op "LO" zetten.
Als u de hoofdtelefoonaansluiting van een AV-apparaat verbindt met de AUDIO IN-
ˎ
aansluiting van de processor, moet u het volumeniveau van het aangesloten AV-apparaat
verlagen.
Dit systeem is compatibel met 96 kHz. Stel het uitvoersignaal van het apparaat dat
ˎ
verbonden is met de processor in op 96 kHz.
Wanneer u een 192kHz-signaal invoert, is het mogelijk dat er even geluid wordt uitgevoerd.
Dit duidt niet op een storing.
Zacht geluid
Wanneer "ANALOG" geselecteerd is met de INPUT-knop, moet u de GAIN-schakelaar op de
ˎ
processor op "HIGH" zetten.
Als u de hoofdtelefoonaansluiting van een AV-apparaat verbindt met de AUDIO IN-
ˎ
aansluiting van de processor, moet u het volumeniveau van het aangesloten AV-apparaat
verhogen.
Verhoog het volume van de hoofdtelefoon.
ˎ
Het surroundgeluidseffect wordt niet verkregen
Selecteer "CINEMA", "GAME" of "SPORTS" als geluidsveldmodus.
ˎ
Het afgespeelde geluid heeft geen multi-kanaalsignaal.
ˎ
Afhankelijk van de audio-uitgangsinstelling op de TV of het HDMI-apparaat, worden
multi-kanaalsignalen voor weergave tot 2-kanalen teruggemengd. Verander in dat geval de
instelling op het apparaat zodat een multi-kanaalsignaal wordt uitgestuurd.
Het 7.1-kanaalssurroundgeluid is niet hoorbaar.
Selecteer "CINEMA", "GAME" of "SPORTS" als geluidsveldmodus.
ˎ
De matrixdecoder werkt mogelijk niet, afhankelijk van het formaat van het geluid dat naar de
ˎ
processor wordt gestuurd. Zet de MATRIX-schakelaar op AAN.
Batterij kan niet worden opgeladen; de oplaadindicator knippert.
Controleer de verbindingen tussen de hoofdtelefoon en de processor.
ˎ
Er is iets mis met de oplaadbare batterij. Raadpleeg uw Sony-leverancier.
ˎ
Laad de batterij op bij een temperatuur tussen 5°C en 35°C.
ˎ
U hoort pieptonen via de hoofdtelefoon.
Controleer de hoofdtelefoon aan de hand van "Pieptonen als waarschuwing en voor
ˎ
bediening" in "Voorzorgsmaatregelen".