Sony WF-SP900 Users guide [bg, nl]

4-740-569-51(1)
Wireless Stereo Headset
Referentiegids Przewodnik
WF-SP900
Nederlands
Installeer het apparaat niet in een besloten ruimte, zoals een boekenrek of inbouwkast.
Stel de batterijen (geplaatste accu of batterijen) niet langdurig bloot aan overmatige warmte, zoals zonlicht, vuur en dergelijke.
Informatie over de handleidingen
1. Referentiegids (deze handleiding)
In de gebruiksaanwijzing wordt het volgende beschreven:
• Standaardgebruiksaanwijzing van de headset
• Hoe u toegang krijgt tot websites met nuttige pc-toepassingen op internet
3. Helpgids (webdocument voor een pc/smartphone) De Helpgids bevat een uitgebreidere gebruiksaanwijzing, specificaties, de URL van de klantenservicewebsite enz.
http://rd1.sony.net/help/mdr/wfsp900/h_zz/
Het bezoeken van de website is gratis, maar u moet mogelijk wel betalen voor de communicatie, volgens het contract met uw internetprovider.
Afhankelijk van het land/de regio waarin u uw headset hebt aangeschaft zijn bepaalde modellen mogelijk niet leverbaar.
Opmerkingen voor het gebruik van de headset
• Om afname van de kwaliteit van de batterij te voorkomen, dient u deze ten minste eens per 6 maanden op te laden.
• Raadpleeg "Lees dit eerst voordat u de draadloze stereoheadset in een zwembad of in zee gebruikt".
• De werkingstemperatuur van de headset ligt tussen –5 °C en +35 °C.
• Aangezien kinderen kleine onderdelen zoals het toestel en oordopjes kunnen inslikken, moet u de headset na gebruik in de oplaadhoes (bijgeleverd) bewaren en uit de buurt van kinderen houden.
• Veeg waterdruppels na gebruik met een zachte, droge doek van de headset en sla de headset vervolgens op in de oplaadhoes. Als u de headset opslaat zonder deze eerst af te drogen, kan de oplaadhoes storingen vertonen.
Volumeregeling volgens Europese en Koreaanse richtlijnen
• Voor Europese klanten
• Voor Koreaanse klanten
De gesproken waarschuwing "Check the volume level" (Controleer het volumeniveau) is bedoeld om uw oren te beschermen. U hoort deze gesproken waarschuwing nadat u het volume voor het eerst omhoog zet naar een niveau dat schadelijk is voor uw gehoor. Druk op een toets om het alarm en de waarschuwing te annuleren.
Opmerking
• U kunt het volume omhoog zetten nadat u het alarm en de waarschuwing hebt geannuleerd.
• Na de eerste waarschuwing worden het alarm en de waarschuwing elke 20 cumulatieve uren
herhaald zo lang het volume is ingesteld op een niveau dat schadelijk is voor uw gehoor. Wanneer dit gebeurt, wordt het volume automatisch lager gezet.
• Als u de headset uitschakelt nadat u een hoog volume hebt geselecteerd dat schadelijk is
voor uw trommelvliezen, is het volumeniveau automatisch lager wanneer u de headset de volgende keer inschakelt.
BLUETOOTH®-functionaliteit
Verbind uw smartphone en de headset via een Bluetooth-verbinding met elkaar zodat u via de headset naar muziek kunt luisteren die op uw smartphone is opgeslagen of inkomende gesprekken op de smartphone kunt beantwoorden. Muziek die op de headset is opgeslagen, kan niet via een Bluetooth-verbinding op andere apparaten worden afgespeeld.
NL PL
Информация за продукта Guia de referência
BG
PT
©2018 Sony Corporation Printed in Malaysia
Koppeling en verbinding met uw smartphone
U moet Bluetooth-apparaten bij elkaar registreren voordat u de apparaten via een Bluetooth­verbinding kunt gebruiken. Deze registratie wordt "koppeling" genoemd. U hoeft de apparaten alleen te koppelen wanneer u deze voor de eerste keer met elkaar verbindt. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing en de Helpgids voor meer informatie.
Opmerking
• De draadloze Bluetooth-technologie werkt binnen een bereik van ongeveer 10 m. Het maximale bereik van de communicatie kan variëren afhankelijk van obstakels (personen, metaal, wanden enzovoort) of de elektromagnetische omgeving.
• Ruis kan voorkomen of het geluid kan overslaan afhankelijk van het Bluetooth-apparaat dat u met de headset verbindt, de communicatieomgeving en de omgevingsomstandigheden.
• Omdat Bluetooth-apparaten en Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) dezelfde frequentieband gebruiken (2,4GHz), kunnen microgolven afkomstig van de apparaten interferentie in de communicatie veroorzaken. De headset kan ruis, wegvallen van het geluid of verstoring van de communicatie veroorzaken wanneer u het in de buurt van een Wi-Fi-apparaat gebruikt. Probeer in dit geval het volgende.
– Gebruik de headset op een afstand van minstens 10 m van het Wi-Fi-apparaat. – Als de headset op minder dan 10 m van een Wi-Fi-apparaat wordt gebruikt, schakelt u
het Wi-Fi-apparaat uit.
– Installeer de headset en het Bluetooth-apparaat zo dicht mogelijk bij elkaar.
• Microgolven die worden uitgestraald door een Bluetooth-apparaat kunnen de werking van elektronische medische apparaten beïnvloeden. Schakel de headset en andere Bluetooth­apparaten uit op de volgende plaatsen, omdat dit ongelukken kan veroorzaken:
– in de buurt van ontvlambare gassen, in ziekenhuizen, in vliegtuigen of in benzinestations. – in de buurt van automatische deuren of brandalarmen.
• Vanwege de aard van draadloze technologie is het geluid dat wordt afgespeeld op de headset vertraagd ten opzichte van het geluid en de muziek op het zendende apparaat. Het is mogelijk dat hierdoor het beeld en het geluid niet synchroon lopen bij het bekijken van een film of het spelen van een game.
• Dit product zendt radiogolven uit wanneer het in de draadloze modus wordt gebruikt. Volg bij gebruik in de draadloze modus in een vliegtuig de instructies van het vliegtuigpersoneel met betrekking tot toegestaan gebruik van producten in de draadloze modus.
• Deze headset ondersteunt veiligheidsvoorzieningen die voldoen aan de Bluetooth-norm voor een beveiligde verbinding wanneer de draadloze Bluetooth-technologie wordt gebruikt, maar deze beveiliging zal afhankelijk van de omstandigheden mogelijk niet voldoende zijn. Wees voorzichtig wanneer u communiceert via de draadloze Bluetooth­technologie.
• We zijn niet verantwoordelijk voor het lekken van informatie tijdens Bluetoothcommunicatie.
• Wij kunnen niet garanderen dat er een verbinding tot stand kan worden gebracht met alle Bluetooth-apparaten.
– Een apparaat met Bluetooth-functie moet voldoen aan de Bluetooth-norm die opgesteld
werd door Bluetooth SIG, Inc. en moet geverifieerd zijn.
• Afhankelijk van het apparaat waarmee de verbinding tot stand wordt gebracht, kan het even duren voordat de communicatie van start gaat.
• Met deze headset kunt u enkel normale inkomende oproepen ontvangen. Bel-apps voor smartphones en computers worden niet ondersteund.
• Koppelingsgegevens worden in de volgende situaties verwijderd. Koppel de apparaten opnieuw.
– Een of beide apparaten zijn teruggezet op de fabrieksinstellingen. – Koppelingsgegevens worden van de apparaten verwijderd, bijvoorbeeld wanneer de
apparaten worden gerepareerd.
• Als er koppelingsgegevens voor de headset in uw smartphone blijven staan, verwijdert u de gegevens en registreert u de apparaten vervolgens opnieuw bij elkaar.
Storingen verhelpen
De headset wordt niet opgeladen.
• Als de lampjes op de headset niet rood gaan branden, verwijdert u de headset uit de oplaadhoes (bijgeleverd) en slaat u de headset vervolgens weer op de juiste manier in de oplaadhoes op. Als de interne batterij van de oplaadhoes leeg is, sluit u de USB Type-C­kabel (bijgeleverd) op de oplaadhoes en een in de handel verkrijgbare USB-netadapter of een ingeschakelde computer aan. De lampjes op de headset en het oplaadlampje op de oplaadhoes gaat rood branden en het opladen wordt gestart.
De computer herkent de headset niet.
• Als de batterij van de headset leeg is, laadt u de headset op. Als de batterij van de headset voldoende is opgeladen, probeert u het volgende.
– Ontkoppel de USB Type-C-kabel (bijgeleverd) en sluit deze weer aan. – Verwijder de headset uit de oplaadhoes (bijgeleverd) en sla de headset vervolgens weer
op de juiste manier in de oplaadhoes op.
• Wanneer u de headset voor het eerst gebruikt of de headset lange tijd niet hebt gebruikt, kan het enkele minuten duren voordat deze door de computer wordt herkend. Controleer of de computer de headset herkent nadat deze ongeveer 10 minuten op de computer aangesloten is geweest.
• Als u met de bovengenoemde methoden het probleem niet kunt oplossen, schakelt u de computer volledig uit en ontkoppelt u de headset. Ontkoppel vervolgens het netsnoer, de batterij en andere onderdelen die op de computer zijn aangesloten en laat deze vijf minuten ontladen. Na het ontladen schakelt u de computer weer in en sluit u de headset weer aan.
Er treedt ruis op of het geluid slaat over terwijl de headset via een Bluetooth­verbinding communiceert.
• Bedek de headset niet met uw handen terwijl de Bluetooth-verbinding actief is.
• De Bluetooth-antenne is in de linkerunit () ingebouwd. Zorg dat er zich geen obstakel tussen de antenne en het andere Bluetooth-apparaat bevindt.
• Het probleem kan mogelijk verholpen worden door op het verzendende apparaat de instellingen voor de kwaliteit van het draadloos afspelen te veranderen of de stand voor het draadloos afspelen in te stellen op SBC. Raadpleeg voor meer informatie de meegeleverde gebruiksaanwijzing van het verzendende apparaat.
• Als u een smartphone gebruikt, kan het probleem mogelijk verholpen worden door onnodige toepassingen te sluiten of door de smartphone opnieuw op te starten.
Als de headset niet goed werkt.
• Start de headset opnieuw op. Houd de toetsen op de linkerunit () en de rechterunit ()
elk 30 seconden ingedrukt. Koppelingsgegevens en andere instellingen blijven behouden.
Naleving en informatie
Informatie over wetgeving en handelsmerken
• Raadpleeg voor informatie over wet- en regelgeving en handelsmerkrechten "Belangrijke informatie" in het interne geheugen van uw apparaat. Open om dit bestand te lezen de volgende mappen in het systeemgeheugen nadat u het apparaat op uw computer hebt aangesloten. [HEADSET] - [Information_HelpGuide] - [Important_Information] Nadat u twee keer op het bestand [index.html] hebt geklikt, selecteert u een taal.
• Apple, het Apple-logo, iPhone, iPod, iPod touch, macOS, iTunes, Siri en Mac zijn handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in de V.S. en andere landen. App Store is een servicemerk van Apple Inc.
• Compatibele iPhone/iPod-modellen Bluetooth-technologie werkt met iPhone X, iPhone 8, iPhone 8 Plus, iPhone 7, iPhone 7 Plus, iPhone SE, iPhone 6s, iPhone 6s Plus, iPhone 6, iPhone 6 Plus, iPhone 5s, iPhone 5c, iPhone 5 en iPod touch (6e generatie).
• Het gebruik van de Made for Apple-badge betekent dat een accessoire ontworpen is om specifiek aangesloten te worden met het/de Apple-product(en) dat/die geïdentificeerd is/zijn in de badge, en gecertificeerd is door de ontwerper om te beantwoorden aan de prestatienormen van Apple. Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van dit apparaat of naleving van veiligheidseisen en wettelijke standaarden.
• Het N-merkteken is een handelsmerk of een gedeponeerd handelsmerk van NFC Forum Inc. in de Verenigde Staten en andere landen.
Informatie over de oortelefoon met oordopjes
• Houd rekening met het volgende wanneer u een hoofdtelefoon met oordopjes met een sterke mate van hechting gebruikt. Anders kunnen uw oren of trommelvliezen beschadigd raken.
– Steek de oordopjes niet met geweld in uw oren. – Haal de oordopjes niet plotseling uit uw oren. Beweeg de oordopjes rustig omhoog en
omlaag wanneer u de hoofdtelefoon afzet.
Nominaal stroomverbruik 900 mA
Over de hoofdtelefoon
• Vermijd het gebruik van het apparaat bij een volume dat zo hoog is dat na langdurige blootstelling uw gehoor kan beschadigd raken.
• Bij een hoog volume kan de hoofdtelefoon alle achtergrondgeluiden overstemmen. Gebruik het apparaat niet bij het besturen van een auto of op de fiets e.d., omdat u het verkeer om u heen dan niet kunt horen.
• Aangezien de hoofdtelefoon open geconstrueerd is, zal het geluid ook een weinig door omstanders te horen zijn. Houd rekening met uw medemensen.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie is enkel van toepassing voor apparaten die verkocht worden in landen die de EU-richtlijnen in acht nemen
Dit product werd vervaardigd door of in opdracht van Sony Corporation. EU importeur: Sony Europe Limited. Vragen aan de EU invoerder of met betrekking tot Europese productconformiteit kunnen worden gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, België.
Deze apparatuur is getest en voldoet aan de grenswaarden die worden gespecificeerd in de EMC-verordening wanneer een aansluitkabel korter dan 3 meter wordt gebruikt.
Voorkom mogelijke gehoorschade door niet gedurende langere tijd naar harde geluidsniveaus te luisteren.
Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze radioapparatuur conform is met Richtlijn 2014/53/ EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: http://www.compliance.sony.de/
Draadloze functie
Gebruikte frequentie
2.400 – 2.483,5 MHz 13,56 MHz 10,579 MHz
Maximumuitgangsvermogen
< 2 dBm [2.400 – 2.483,5 MHz] < –15 dBμA/m op 10 m [10,579 MHz]
Belangrijke veiligheidsinformatie is te vinden op de onderkant van de oplader.
• Demonteer, open of vernietig geen oplaadbare cellen of batterijen.
• Stel cellen of batterijen niet bloot aan hitte of vuur. Bewaar ze niet in direct zonlicht.
• Indien een cel lekt, mag de vloeistof niet in aanraking komen met de huid of ogen. Als dit toch is gebeurd, spoelt u het getroffen gebied met ruime hoeveelheden water af en raadpleegt u een arts.
• Oplaadbare cellen en batterijen moeten voorafgaand aan het gebruik worden opgeladen. Raadpleeg altijd de instructies van de fabrikant of de handleiding bij de apparatuur voor de juiste oplaadinstructies.
• Na langdurige opslag kan het nodig zijn de cellen of batterijen verschillende keren op te laden en te ontladen om maximale prestaties te bereiken.
• Deponeer ze bij het juiste afval.
Ontwerp en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.
Polski
Nie ustawiać urządzenia w zamkniętej przestrzeni, takiej jak biblioteczka lub zabudowana szafka.
Baterii lub akumulatora (bateria lub akumulator są zainstalowane w urządzeniu) nie należy narażać na długotrwałe działanie zbyt wysokich temperatur, na przykład bezpośrednie działanie promieni słonecznych, ognia itp.
Informacje o instrukcjach
1. Przewodnik (niniejsza instrukcja)
2. (Instrukcja obsługi)
Instrukcja obsługi zawiera następujące informacje:
• Podstawową instrukcję obsługi zestawu słuchawkowego
• Opis dostępu do użytecznych stron internetowych, dotyczących aplikacji komputerowych dostępnych w Internecie
3. Przewodnik pomocniczy (dokument internetowy przeznaczony do
komputera/smartfonu) W Przewodniku pomocniczym znajdują się bardziej szczegółowe instrukcje obsługi, dane techniczne i adresy URL stron z pomocą techniczną dla użytkowników itp.
http://rd1.sony.net/help/mdr/wfsp900/h_zz/
Choć przeglądanie Internetu jest bezpłatne, może zostać naliczona opłata za wymianę danych zgodnie z umową z operatorem.
W zależności od kraju/regionu zakupu zestawu słuchawkowego niektóre modele mogą być niedostępne.
Uwagi dotyczące korzystania z zestawu słuchawkowego
• Aby zapobiec obniżeniu sprawności akumulatora, należy go naładować co najmniej raz na pół roku.
• Zapoznaj się z opisem „Przeczytaj przed korzystaniem z bezprzewodowego stereofonicznego zestawu słuchawkowego w basenie lub w oceanie”.
• Temperatura robocza zestawu słuchawkowego wynosi od –5 °C do +35 °C.
• Ponieważ istnieje ryzyko połknięcia przez dzieci małych elementów, takich jak urządzenie i wkładki douszne, po użyciu należy przechowywać zestaw słuchawkowy w etui z funkcją ładowania (w zestawie) i w miejscu dla nich niedostępnym.
• Po użyciu należy usunąć z zestawu słuchawkowego wszelkie krople wody miękką, suchą szmatką, a następnie umieścić zestaw słuchawkowy w etui z funkcją ładowania. Jeżeli zestaw słuchawkowy będzie przechowywany bez uprzedniego osuszenia, etui z funkcją ładowania może przestać działać prawidłowo.
Regulacja głośności zgodnie z dyrektywami europejskimi i koreańskimi
• Klienci w Europie
• Klienci w Korei
Ostrzeżenie głosowe „Check the volume level” ma na celu ochronę słuchu użytkownika. Początkowo ostrzeżenie głosowe uruchomi się po zwiększeniu głośności do poziomu szkodliwego dla słuchu. Aby anulować alarm oraz ostrzeżenie, naciśnij dowolny przycisk.
Uwaga
• Głośność można zwiększyć po anulowaniu alarmu i ostrzeżenia.
• Po pierwszym ostrzeżeniu alarm i ostrzeżenie będą włączać się po każdych 20 łącznych
godzinach, w czasie których głośność przekraczała poziom szkodliwy dla słuchu. W takim przypadku głośność zostanie obniżona automatycznie.
• Jeżeli wyłączysz zestaw słuchawkowy po ustawieniu poziomu głośności szkodliwego dla
słuchu, poziom głośności będzie automatycznie niższy po następnym włączeniu zestawu słuchawkowego.
Funkcje BLUETOOTH®
Połącz smartfon z zestawem słuchawkowym za pomocą połączenia Bluetooth, aby można było słuchać muzyki zapisanej w smartfonie za pomocą zestawu słuchawkowego lub odbierać rozmowy przychodzące do smartfona. Muzyki zapisanej na zestawie słuchawkowym nie można odtwarzać na innych urządzeniach za pomocą połączenia Bluetooth.
Parowanie i łączenie ze smarfonem
Przed użyciem urządzeń za pomocą połączenia Bluetooth należy wzajemnie zarejestrować urządzenia z funkcją Bluetooth. Proces rejestrowania nazywa się „parowaniem”. Parowanie wykonuje się tylko podczas pierwszego łączenia urządzeń. Szczegółowe informacje zawierają Instrukcja obsługi oraz Przewodnik pomocniczy.
Uwaga
• Zasięg działania bezprzewodowej technologii Bluetooth wynosi ok. 10 m. Maksymalny zasięg łączności zależy od przeszkód (ciało ludzkie, metal, ściana itp.) lub środowiska elektromagnetycznego.
• W zależności od urządzenia Bluetooth podłączonego do zestawu słuchawkowego, środowiska komunikacji oraz warunków otoczenia, podczas odtwarzania dźwięku mogą wystąpić zakłócenia lub skoki.
• Ponieważ w urządzeniach Bluetooth i Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) używana jest ta sama częstotliwość (2,4GHz), mikrofale emitowane przez urządzenia mogą powodować interferencje w komunikacji. Podczas korzystania z zestawu słuchawkowego w pobliżu urządzenia Wi-Fi mogą pojawić się zakłócenia, utrata dźwięku lub błędy w komunikacji. W takim przypadku należy zastosować się do poniższych wskazówek.
– Z zestawu słuchawkowego należy korzystać w odległości co najmniej 10 m od urządzenia
Wi-Fi.
– Jeżeli zestaw słuchawkowy jest używany w odległości poniżej 10 m od urządzenia Wi-Fi,
należy wyłączyć urządzenie Wi-Fi.
– Zestaw słuchawkowy i urządzenie Bluetooth należy ustawić jak najbliżej siebie.
• Emitowane przez urządzenie Bluetooth mikrofale mogą zakłócać pracę elektronicznych urządzeń medycznych. Zestaw słuchawkowy i inne urządzenia Bluetooth powinny być wyłączone w wymienionych poniżej miejscach, gdyż w przeciwnym razie może dojść do wypadku:
– w miejscach, gdzie obecne są łatwopalne gazy, w szpitalach, na pokładzie samolotów
oraz na stacjach paliw.
– w pobliżu drzwi automatycznych lub alarmów przeciwpożarowych.
• Ze względu na właściwości technologii bezprzewodowej dźwięk odtwarzany na zestawie słuchawkowym jest opóźniony w stosunku do dźwięku i muzyki odtwarzanych na urządzeniu nadawczym. Z tego względu, obraz i dźwięk mogą być przesunięte podczas oglądania filmu lub grania w grę.
• W trybie bezprzewodowym opisywane urządzenie emituje fale radiowe. Podczas użytkowania urządzenia w trybie bezprzewodowym na pokładzie samolotu należy przestrzegać poleceń załogi dotyczących korzystania z urządzeń w trybie bezprzewodowym.
• Zestaw słuchawkowy obsługuje funkcje zabezpieczeń zgodne ze standardem Bluetooth, aby zapewnić bezpieczeństwo połączeń przy użyciu bezprzewodowej technologii Bluetooth, ale stopień zabezpieczeń w zależności od ustawień może być niewystarczający. W trakcie nawiązanego połączenia z użyciem bezprzewodowej technologii Bluetooth należy zachować ostrożność.
• Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności za wyciek informacji podczas łączności Bluetooth.
• Nie można zagwarantować nawiązania łączności ze wszystkimi urządzeniami Bluetooth.
– Urządzenie z funkcją Bluetooth musi być zgodne ze standardem Bluetooth
wprowadzonym przez firmę Bluetooth SIG, Inc. i wymaga uwierzytelniania.
• W przypadku niektórych podłączanych urządzeń nawiązanie połączenia może chwilę potrwać.
• Niniejszy zestaw słuchawkowy obsługuje tylko zwykłe połączenia przychodzące. Aplikacje do obsługi połączeń na smartfonach i komputerach nie są obsługiwane.
• Informacje parowania są kasowane w następujących sytuacjach. Należy ponownie sparować urządzenia.
– W jednym lub w obu urządzeniach przeprowadzono reset do ustawień fabrycznych. – Informacje parowania są usuwane z urządzeń na przykład w przypadku ich naprawy.
• Jeżeli informacje dotyczące parowania zestawu słuchawkowego są zapisane w smartfonie, skasuj je, a następnie ponownie sparuj urządzenia.
Rozwiązywanie problemów
Akumulator zestawu słuchawkowego nie ładuje się.
• Jeżeli kontrolki na zestawie słuchawkowym nie palą się na czerwono, wyjmij zestaw słuchawkowy z etui z funkcją ładowania (w zestawie), a następnie ponownie umieść zestaw słuchawkowy w etui z funkcją ładowania w poprawny sposób. Jeżeli akumulator wewnętrzny etui z funkcją ładowania jest wyczerpany, podłącz przewód USB Type-C (w zestawie) do etui z funkcją ładowania oraz do dostępnego na rynku zasilacza sieciowego z portem USB bądź włączonego komputera. Kontrolki na zestawie słuchawkowym oraz kontrolka ładowania na etui z funkcją ładowania zaświecą się na czerwono i rozpocznie się ładowanie akumulatora.
Komputer nie wykrywa zestawu słuchawkowego.
• Jeżeli akumulator zestawu słuchawkowego jest wyczerpany, naładuj zestaw słuchawkowy. Jeżeli akumulator zestawu słuchawkowego jest wystarczająco naładowany, wykonaj poniższe czynności.
– Odłącz i ponownie podłącz przewód USB Type-C (w zestawie). – Wyjmij zestaw słuchawkowy z etui z funkcją ładowania (w zestawie), a następnie
ponownie umieść zestaw słuchawkowy w etui z funkcją ładowania w poprawny sposób.
• W przypadku pierwszego użycia zestawu słuchawkowego lub długiej przerwy w korzystaniu z urządzenia proces rozpoznawania zestawu słuchawkowego przez komputer może zająć kilka minut. Sprawdź, czy komputer rozpoznaje zestaw słuchawkowy po upływie około 10minut od podłączenia go do komputera.
• Jeżeli czynności opisane powyżej nie przyczynią się do rozwiązania problemu, wyłącz całkowicie komputer i odłącz zestaw słuchawkowy. Następnie odłącz przewód zasilania, akumulator i inne urządzenia podłączone do komputera i poczekaj pięć minut, aż się rozładuje. Po rozładowaniu włącz ponownie komputer i podłącz zestaw słuchawkowy.
Gdy zestaw słuchawkowy komunikuje się za pomocą połączenia Bluetooth, podczas odtwarzania dźwięku występują zakłócenia lub skoki.
• Gdy połączenie Bluetooth jest aktywne, nie zakrywaj zestawu słuchawkowego rękami.
• Antena Bluetooth znajduje się w lewej () części. Upewnij się, że między anteną i innym urządzeniem Bluetooth nie ma przeszkód.
• Sytuację można poprawić, zmieniając ustawienia jakości odtwarzania bezprzewodowego lub ustawiając tryb SBC odtwarzania bezprzewodowego na urządzeniu nadającym. Szczegółowe informacje zawiera instrukcja obsługi dołączona do urządzenia nadającego.
• Jeżeli używany jest smartfon, sytuację można poprawić zamykając niepotrzebne aplikacje lub uruchamiając ponownie smartfona.
Gdy zestaw słuchawkowy nie działa prawidłowo.
• Zrestartuj zestaw słuchawkowy. Przytrzymaj przyciski znajdujące się na lewej () oraz prawej () części, każde przez 30 sekund. Informacje dotyczące parowania oraz inne ustawienia zostaną zachowane.
Zgodność i informacje
Informacje na temat praw i znaków towarowych
• Informacje na temat przepisów, regulacji i praw do znaków towarowych znajdują się w dokumencie „Ważne informacje” w pamięci wewnętrznej urządzenia. Aby go przeczytać, należy otworzyć następujące foldery w pamięci systemowej po podłączeniu urządzenia do komputera. [HEADSET] - [Information_HelpGuide] - [Important_Information] Kliknij dwukrotnie plik [index.html], a następnie wybierz język.
• Apple, logo Apple, iPhone, iPod, iPod touch, macOS, iTunes, Siri oraz Mac są znakami towarowymi firmy Apple Inc. zastrzeżonymi w USA i innych krajach. App Store jest znakiem usługowym firmy Apple Inc.
• Kompatybilne modele urządzeń iPhone/iPod Technologia Bluetooth współpracuje z urządzeniami iPhone X, iPhone 8, iPhone 8 Plus, iPhone 7, iPhone 7 Plus, iPhone SE, iPhone 6s, iPhone 6s Plus, iPhone 6, iPhone 6 Plus, iPhone 5s, iPhone 5c, iPhone 5, iPod touch (6. generacji).
• Korzystanie ze znaku Made for Apple oznacza, że dane akcesorium zaprojektowano z przeznaczeniem dla produktów Apple wyszczególnionych na oznaczeniu i uzyskało ono certyfikat producenta dotyczący zgodności z normami Apple. Firma Apple nie ponosi odpowiedzialności za działanie tego urządzenia ani jego zgodność z normami prawnymi czy normami bezpieczeństwa.
• Znak N to znak towarowy lub zarejestrowany znak towarowy NFC Forum, Inc. w Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
Informacja o słuchawkach dousznych
• Podczas korzystania ze słuchawek dousznych o dużej przyczepności należy zapoznać się z poniższymi uwagami. W przeciwnym razie można doprowadzić do uszkodzenia uszu lub bębenków usznych.
– Nie wkładaj wkładek dousznych do uszu na siłę. – Nie wyjmuj gwałtownie wkładek dousznych z uszu. Podczas zdejmowania słuchawek
delikatnie poruszaj wkładkami dousznymi w górę i w dół.
Znamionowy pobór prądu: 900 mA
Informacje na temat słuchawek
• Unikaj długotrwałego odtwarzania na wysokim poziomie głośności, który mógłby spowodować uszkodzenie słuchu.
• Podczas słuchania na wysokim poziomie głośności możesz nie słyszeć dźwięków dochodzących z zewnątrz. Unikaj używania urządzenia w sytuacjach wymagających czujności, na przykład podczas prowadzenia samochodu lub jazdy rowerem.
• Słuchawki są otwarte, co oznacza, że emitują dźwięk na zewnątrz. Pamiętaj, aby nie przeszkadzać osobom, które są blisko Ciebie.
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w których obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie Sony Corporation. Importer w UE: Sony Europe Limited. Zapytania do importera w UE dotyczące zgodności produktu w Europie należy kierować do autoryzowanego reprezentanta producenta, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgia.
Przeprowadzone testy tego urządzenia potwierdzają jego zgodność z ograniczeniami narzuconymi w dyrektywie EMC, gdy długość używanego przewodu połączeniowego nie przekracza 3 metrów.
Aby uniknąć uszkodzenia słuchu, nie słuchaj długo głośnej muzyki.
Sony Corporation niniejszym oświadcza, że to urządzenie jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: http://www.compliance.sony.de/
Funkcja bezprzewodowa
Częstotliwość robocza
2 400 – 2 483,5 MHz 13,56 MHz 10,579 MHz
Maksymalna moc wyjściowa
< 2 dBm [2 400 - 2 483,5 MHz] < –15 dBμA/m przy 10 m [10,579 MHz]
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa znajdują się w dolnej części na zewnątrz obudowy do ładowania.
• Nie rozbieraj, nie otwieraj ani nie niszcz akumulatorów.
• Nie narażaj akumulatorów na wysoką temperaturę lub ogień. Unikaj przechowywania w bezpośrednim świetle słonecznym.
• Jeżeli ogniwo przecieka, nie dopuść do kontaktu cieczy ze skórą lub oczami. Jeżeli doszło do kontaktu, przemyj zanieczyszczone miejsce dużą ilością wody i skontaktuj się z lekarzem.
• Akumulatory wymagają naładowania przed użyciem. Należy zawsze przestrzegać instrukcji prawidłowego ładowania, które znajdują się w instrukcji obsługi dostarczonej przez producenta lub w podręczniku obsługi urządzenia.
• Akumulatory po dłuższym okresie przechowywania mogą wymagać kilkukrotnego naładowania i rozładowania, aby uzyskać optymalną wydajność.
• Zutylizować we właściwy sposób.
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Български
Не инсталирайте устройството в затворени пространства, например библиотеки или вградени шкафове.
Не излагайте батериите (поставени в уреда батерии или батерия) за дълго време на прекомерна топлина, например слънчева светлина, огън или подобни.
Относно ръководствата
1. Информация за продукта (настоящият документ)
2. (Инструкции за работа)
Инструкциите за работа съдържат следната информация:
• Основни инструкции за работа със слушалките
• Как да намерите в интернет и да използвате полезни приложения за компютър
3. Помощно ръководство (документ в интернет за използване чрез компютър или смартфон) Помощното ръководство съдържа по-подробни инструкции за работа, спецификации, уеб-адреса на отдела за поддръжка и др.
http://rd1.sony.net/help/mdr/wfsp900/h_zz/
Въпреки че разглеждането в интернет е безплатно, може да се наложи да платите такса за интернет трафика в съответствие с договора с вашия доставчик на интернет или мобилен оператор.
Някои модели може да не са налични в държавата/региона, откъдето сте закупили слушалките.
Бележки относно използването на слушалките
• За да не допуснете влошаване на състоянието на батерията, зареждайте я най-малко веднъж на всеки 6 месеца.
• Вижте информацията в “Прочетете, преди да използвате безжичните стерео слушалки в басейн или в морето”.
• Слушалките са предназначени за използване при температура от –5 °C до +35 °C.
• Тъй като е възможно малки части (напр. самият уред или тапите за уши) да бъдат погълнати от деца, след употреба прибирайте слушалките в кутията за зареждане (предоставена с уреда)и я съхранявайте на места, който не могат да бъдат достигнати от деца.
• След употреба избърсвайте всички капки вода от слушалките с мека и суха кърпа, а чак след това ги поставяйте за съхранение в кутията за зареждане. Ако оставите слушалките без да ги подсушите, кутията за зареждане може да се повреди.
Регулиране на силата на звука в съответствие с европейските и корейските разпоредби
• За потребителите в Европа
• За потребителите в Корея
Гласовото известяване “Check the volume level” (Проверете силата на звука) има за цел да предпази слуха ви. Първоначално ще го чуете, след като усилите звука до ниво, което има негативен ефект. Натиснете произволен бутон, за да отмените алармата и предупреждението.
Бележка
• Можете да увеличите силата на звука, след като отмените алармата и
предупреждението.
• След първоначалното предупреждение, че силата на звука е зададена на ниво, което е
вредно за слуха ви, алармата и предупреждението, се повтарят на всеки 20 часа работа. Когато това стане, силата на звука автоматично се намалява.
• В случай че изключите слушалките, след като сте избрали сила на звука, която може да
увреди тъпанчетата ви, нивото на звука ще се намали автоматично, когато включите слушалките следващия път.
BLUETOOTH® функционалност
Свържете своя смартфон и слушалките чрез Bluetooth, за да слушате музика, запазена на смартфона, като използвате слушалките, или да отговаряте на повиквания на телефона. Музиката, запазена на слушалките, не може да се възпроизвежда на други устройства чрез Bluetooth връзка.
Сдвояване и свързване със смартфон
Трябва да регистрирате Bluetooth устройствата едно с друго, за да можете да ги използвате чрез Bluetooth връзка. Това регистриране се нарича “сдвояване”. Необходимо е да сдвоите устройствата само когато ги свързвате за пръв път. За подробности вижте Инструкциите за работа и Помощното ръководство.
Бележка
• Обхватът на безжичната Bluetooth връзка е около 10 метра. Максималният диапазон на комуникация може да варира в зависимост от препятствията (човешко тяло, метал, стена и т.н.) или електромагнитната среда.
• Може да възникне шум или звукът да се накъсва в зависимост от свързаното Bluetooth устройство, комуникационната среда и условията наоколо.
• Тъй като Bluetooth и Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) устройствата използват един и същ честотен диапазон (2,4 GHz), може да възникне интерференция на микровълните, излъчвани от тях. Може да възникне шум, прекъсване на звука или комуникацията, когато използвате слушалките в близост до Wi-Fi устройство. В такъв случай опитайте следното.
– Използвайте слушалките най-малко на 10 m от Wi-Fi устройството. – Ако слушалките се използват в рамките на 10 m от Wi-Fi устройство, изключете Wi-Fi
устройството.
– Поставете слушалките и Bluetooth устройството, с което са свързани, на възможно
най-близко разстояние.
• Излъчването на микровълни от Bluetooth устройство може да засегне работата на електронните медицински устройства. Изключвайте слушалките и други Bluetooth устройства на следните места, тъй като това може да доведе до инцидент:
– при наличието на запалим газ, в болницa, на борда на самолет или на
бензиностанция.
– в близост до автоматични врати или пожароизвестителни системи.
• Поради спецификата на безжичната технология звукът, възпроизвеждан на слушалките, изостава от звука и музиката, възпроизвеждани от изпращащото устройство. Затова може да има разминаване между картината и звука, когато гледате филм или играете на игра.
• Този продукт излъчва радиовълни, когато се използва в безжичен режим. Когато в самолет използвате слушалките в безжичен режим, следвайте инструкциите на екипажа относно разрешената употреба на безжични комуникации.
• Тези слушалки поддържат функции за сигурност, които са в съответствие с Bluetooth стандарта, за да се осигури сигурна връзка при използването на безжичната Bluetooth технология, но в зависимост от настройките защитата може да не е достатъчна. Бъдете внимателни, когато общувате с помощта на безжична Bluetooth технология.
• Ние не поемаме никаква отговорност за изтичането на информация по време на Bluetooth комуникации.
• Не може да се гарантира връзка с всички Bluetooth устройства.
– Устройството, което използва функцията Bluetooth, трябва да съответства на
стандарта Bluetooth, определен от Bluetooth SIG, Inc., и да бъде удостоверено.
• В зависимост от устройството, което трябва да бъде свързано, може да се наложи да изчакате известно време, за да започне комуникацията.
• Слушалките поддържат само нормални входящи повиквания. Не се поддържат приложения за повикване за смартфони и компютри.
• Информацията за сдвояване се изтрива в следните ситуации. Сдвоете отново устройствата.
– Възстановени са фабричните настройки на едното или и на двете устройва. – Информация за сдвояване се изтрива от устройствата и когато те се ремонтират.
• Ако информацията за сдвояване със слушалките е останала на смартфона, изтрийте я и сдвоете отново устройствата.
Отстраняване на неизправности
Слушалките не се зареждат
• Ако индикаторите на слушалките не светнат в червено, извадете слушалките от кутията за зареждане (доставена с уреда) и след това отново поставете слушалките правилно в кутията за зареждане. Ако вградената батерия на кутията за зареждане е изтощена, свържете USB Type-C кабела (доставен с уреда) към кутията за зареждане и към предлаган в търговската мрежа USB AC адаптер или работещ компютър. Светоиндикаторите на слушалките и на кутията за зареждане ще светнат в червено и зареждането ще започне.
Компютърът не разпознава вашите слушалки.
• Ако батерията на слушалките е изтощена, заредете я. В случай че батерията на слушалките е достатъчно заредена, опитайте следното.
– Извадете и свържете отново USB Type-C кабела (предоставен с уреда). – Извадете слушалките от кутията за зареждане (доставена с уреда) и след това ги
поставете отново правилно в кутията за зареждане.
• Когато използвате слушалките за първи път или ако не сте ги използвали продължително време, може да отнеме няколко минути, за да бъдат разпознати от компютъра. Проверете дали компютърът разпознава слушалите, след като са изминали около 10 минути от свързването им.
• В случай че нито един от изброените по-горе методи не отстрани проблема, изключете компютъра и разкачете слушалките. След това разкачете захранващия кабел, батерията и всичко останало свързано с компютъра и го оставете да се разреди за 5 минути. След като го разредите, включете компютъра отново и свържете пак слушалките.
Има шум или звукът прекъсва, когато слушалките са свързани посредством Bluetooth.
• Не покривайте слушалките с ръцете си или с друг предмет, докато използвате Bluetooth връзка.
• Bluetooth антената е вградена в лявата част () на уреда. Уверете се, че няма препятствия между антената и другото Bluetooth устройство.
• Можете да подобрите положението, като промените настройките за качество на безжично възпроизвеждане или като коригирате режима на безжично възпроизвеждане на SBC на предавателното устройство. За подробности направете справка с инструкциите за експлоатация, доставени с предавателното устройство.
• Ако използвате смартфон, можете да подобрите нещата, като затворите ненужни приложения или рестартирате смартфона.
Aко слушалките не функционират както трябва.
• Рестартирайте слушалките. Натиснете и задръжте всеки от бутоните в лявата () и дясната () част на уреда за по 30 секунди. Информацията за сдвояване и другите настройки ще се запазят.
Съответствие и друга информация
Информация за приложимите закони и търговските марки
• За информация относно законите, разпоредбите и търговските марки, моля, вижте “Важна информация” във вградената памет на вашето устройство. За да я прочетете, отворете следните папки от паметта на устройството, след като го свържете с компютър. [HEADSET] - [Information_HelpGuide] - [Important_Information] След като щракнете двукратно върху файла [index.html], изберете език.
• Apple, логото на Apple, iPhone, iPod, iPod touch, macOS, iTunes, Siri и Mac са търговски марки на Apple Inc., регистрирани в САЩ и в други държави. App Store е сервизна марка на Apple Inc.
• Съвместими модели на iPhone/iPod: Bluetooth технологията работи с iPhone X, iPhone 8, iPhone 8 Plus, iPhone 7, iPhone 7 Plus, iPhone SE, iPhone 6s, iPhone 6s Plus, iPhone 6, iPhone 6 Plus, iPhone 5s, iPhone 5c, iPhone 5, iPod touch (6-то поколение).
• Използването на знака Made for Apple означава, че даден аксесоар е проектиран с цел конкретно свързване с продукта(ите) на Apple, посочени на знака, и че е сертифициран от разработчика с цел да отговаря на стандартите за функциониране на Apple. Apple не носи отговорност за работата на това устройство или неговото съответствие със стандартите за безопасност или регулаторните такива.
• Знакът “N” e търговска марка или регистрирана търговска марка на NFC Forum, Inc. в САЩ и в други държави.
Относно слушалките тип тапи
• Когато използвате слушалки тип тапи с висока степен на уплътняване, които се поставят в ухото, трябва да имате предвид следното, в противен случай можете да нараните ушите или тъпанчетата си.
– Не поставяйте наушниците в ухото си със сила. – Не изваждайте наушниците от ухото си рязко. Когато сваляте слушалките,
внимателно и леко движете наушниците нагоре-надолу.
Номинален разход на ток 900 mA
Относно слушалките
• Избягвайте да пускате устройството със силен звук, тъй като това може да увреди слуха ви при продължителното слушане.
• Пpи голямa cилa нa звyкa външните звуци може да не се чуват. Избягвайте да слушате със слушалките в ситуации, в които слухът не трябва да бъде възпрепятстван, например при шофиране или каране на велосипед.
• Понеже слушалките са от отворен тип, през слушалките преминават звуци. Внимавайте да не безпокоите хората около вас.
Забележка за потребители: следната информация се отнася само за оборудване, продавано в страни, където се прилагат директивите на ЕС
Този продукт е произведен от или от името на Sony Corporation. Вносител в ЕС: Sony Europe Limited. Запитвания до вносителя или запитвания свързани със съответствието на продуктите съгласно законодателството на Европейския съюз, следва да се отправят към упълномощения представител на производителя Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Белгия.
Това устройство е тествано и съответства на ограниченията в Директивата за EMC (електромагнитна съвместимост) при употреба на свързващ кабел, не по-дълъг от 3 метра.
За предотвратяване на евентуално увреждане на слуха не слушайте продължително време при висока сила на звука.
С настоящото, Sony Corporation декларира, че това оборудване е в съответствие с Директива 2014/53/EU. Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на следния интернет адрес: http://www.compliance.sony.de/
Безжична функция
Работна честота
2 400 – 2 483,5 MHz 13,56 MHz 10,579 MHz
Максимална изходяща мощност
< 2 dBm [2 400 – 2 483,5 MHz] < –15 dBμA/m на 10 m [10,579 MHz]
Важна информация относно безопасността ще намерите върху долната външна част на поставката за зареждане.
• Не разглобявайте, не отваряйте и не режете вторичните клетки или батерии.
• Не излагайте клетките или батериите на топлина или огън. Избягвайте да ги съхранявате на директна слънчева светлина.
• Ако има протекла батерия, не позволявайте на течността да влезе в контакт с кожата или очите. В случай че това стане, изплакнете обилно с вода засегната част и потърсете медицинска помощ.
• Вторичните клетки или батерии трябва да се заредят преди употреба. Винаги проверявайте инструкциите от производителя или ръководството на устройството за точната процедура за зареждане.
• След продължителни периоди на съхранение може да е необходимо да заредите и разредите клетките или батериите няколко пъти, за да осигурите оптималната им работа.
• Спазвайте всички изисквания, когато ги изхвърляте.
Дизайнът и спецификациите могат да се променят без предизвестие.
Português
Não instale o aparelho num espaço confinado, como por exemplo numa estante ou num armário embutido.
Não exponha as baterias (bateria ou pilhas instaladas) a fontes de calor excessivo, como a luz do sol, fogo ou outras durante um longo período de tempo.
Acerca dos manuais
1. Guia de referência (este manual)
2. (Manual de Instruções)
O Manual de Instruções descreve o seguinte:
• Instruções de operação básicas dos auscultadores
• Como aceder na Internet a websites de aplicações úteis para PC
3. Guia de ajuda (documento da Web para um PC/smartphone) O Guia de ajuda inclui instruções de operação mais detalhadas, especificações e URL do website de apoio ao cliente, etc.
http://rd1.sony.net/help/mdr/wfsp900/h_zz/
Embora a navegação seja gratuita, poderá ser cobrada uma taxa de comunicação de acordo com o contrato da sua operadora.
Dependendo do país/região onde comprou os seus auscultadores, alguns modelos podem não estar disponíveis.
Notas sobre a utilização dos auscultadores
• Para evitar a deterioração da bateria, carregue a bateria pelo menos uma vez a cada 6 meses.
• Consulte “Ler antes de utilizar os seus auscultadores estéreo sem fios numa piscina ou no oceano”.
• A temperatura de funcionamento dos auscultadores situa-se entre –5 °C e +35 °C.
• Pelo facto de as crianças poderem engolir peças pequenas como a unidade e os auriculares, guarde os auscultadores na caixa de carregamento (fornecida) depois da utilização e mantenha-os fora do alcance das crianças.
• Limpe quaisquer gotículas de água dos auscultadores com um pano macio e seco após a utilização e depois guarde os auscultadores na caixa de carregamento. Se guardar os auscultadores sem os secar, a caixa de carregamento pode avariar.
Operação do volume em conformidade com as diretivas europeias e coreanas
• Para clientes europeus
• Para clientes coreanos
A orientação vocal “Check the volume level” pretende proteger os seus ouvidos. Ouvirá esta orientação vocal inicialmente após aumentar o volume para um nível prejudicial. Carregue em qualquer botão para cancelar o alarme e a advertência.
Nota
• Pode aumentar o volume após cancelar o alarme e a advertência.
• Após a advertência inicial, o alarme e a advertência repetirão a cada período cumulativo de
20 horas de que o volume está definido para um nível que é prejudicial para os seus ouvidos. Quando isto acontece, o volume diminuirá automaticamente.
• Se desligar os auscultadores após ter selecionado um volume elevado que possa danificar
os seus tímpanos, o nível de volume será automaticamente menor quando ligar os auscultadores da próxima vez.
Capacidades BLUETOOTH®
Ligue o seu smartphone e os auscultadores através de uma ligação Bluetooth para poder ouvir música guardada no seu smartphone usando os auscultadores ou responder às chamadas recebidas no smartphone. A música que é guardada nos auscultadores não pode ser reproduzida noutros dispositivos através de uma ligação Bluetooth.
Emparelhar e ligar com o seu smartphone
Deve registar os dispositivos Bluetooth entre si antes de poder utilizar os dispositivos através de uma ligação Bluetooth. Este registo denomina-se “emparelhamento”. Apenas precisa de emparelhar os dispositivos quando os liga pela primeira vez. Para mais informações, consulte o Manual de Instruções e o Guia de ajuda.
Nota
• A tecnologia sem fios Bluetooth funciona num alcance de cerca de 10 m. O alcance de comunicação máximo pode variar consoante os obstáculos (corpo humano, metal, paredes, etc.) ou o ambiente eletromagnético.
• Pode ocorrer ruído ou o som saltar dependendo do dispositivo Bluetooth que ligou aos auscultadores, do ambiente de comunicação e das condições envolventes.
• Porque os dispositivos Bluetooth e Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) utilizam a mesma banda de frequências (2,4 GHz), as micro-ondas emitidas dos dispositivos podem interferir na comunicação. Os auscultadores podem causar ruído, falha de áudio ou falha de comunicação quando os utiliza próximo de um dispositivo Wi-Fi. Neste caso, tente o seguinte.
– Utilize os auscultadores a uma distância de, pelo menos, 10 m do dispositivo Wi-Fi. – Se os auscultadores forem utilizados a menos de 10 m de um dispositivo Wi-Fi, desligue
o dispositivo Wi-Fi.
– Instale os auscultadores e o dispositivo Bluetooth tão próximos quanto possível um do
outro.
• As micro-ondas emitidas por um dispositivo Bluetooth podem afetar o funcionamento de dispositivos médicos eletrónicos. Desligue os auscultadores e outros dispositivos Bluetooth nos seguintes locais, uma vez que podem provocar acidentes:
– onde existir gás inflamável, num hospital, num avião ou numa bomba de gasolina – perto de portas automáticas ou de alarmes de incêndio.
• Devido às características da tecnologia sem fios, o som reproduzido nos auscultadores é atrasado relativamente ao som e à música reproduzidos no dispositivo de envio. Por isso, a imagem e o som podem estar desalinhados quando da visualização de um filme ou durante um jogo.
• Este produto emite ondas de rádio quando utilizado no modo sem fios. Quando utilizados no modo sem fios num avião, siga as orientações da tripulação em relação à utilização permissível dos produtos no modo sem fios.
• Estes auscultadores suportam capacidades de segurança que estão em conformidade com a norma Bluetooth para fornecer uma ligação segura quando a tecnologia sem fios Bluetooth é utilizada, mas a segurança pode não ser suficiente dependendo da definição. Tenha cuidado quando comunicar utilizando a tecnologia sem fios Bluetooth.
• Não assumimos quaisquer responsabilidades pela fuga de informações durante a comunicação Bluetooth.
• Não é possível garantir a ligação a todos os dispositivos Bluetooth.
– É necessário que um dispositivo com função Bluetooth esteja em conformidade com a
norma Bluetooth especificada pela Bluetooth SIG, Inc. e seja autenticado.
• Dependendo do dispositivo a ser ligado, o início da comunicação pode demorar algum tempo.
• Estes auscultadores apenas suportam chamadas recebidas normais. Não são suportadas aplicações de chamadas para smartphones e computadores.
• As informações de emparelhamento são eliminadas nas seguintes situações. Volte a emparelhar os dispositivos.
– Um ou ambos os dispositivos são repostos para as definições de fábrica. – As informações de emparelhamento são eliminadas dos dispositivos, como por exemplo
quando os dispositivos são reparados.
• Se as informações de emparelhamento dos auscultadores permanecerem no seu smartphone, elimine as informações e depois volte a registar os dispositivos entre si.
Resolução de problemas
Os auscultadores não carregam.
• Se as luzes nos auscultadores não acenderem a vermelho, retire os auscultadores da caixa de carregamento (fornecida) e depois volte-os a guardar corretamente na caixa de carregamento. Se a bateria interna da caixa de carregamento estiver esgotada, ligue o cabo USB Type-C (fornecido) à caixa de carregamento e a um transformador de CA USB disponível comercialmente ou a um computador ligado. As luzes nos auscultadores e a luz de carregamento na caixa de carregamento acenderão a vermelho e o carregamento iniciará.
O computador não reconhece os auscultadores.
• Se a bateria dos auscultadores estiver esgotada, carregue os auscultadores. Se a bateria dos auscultadores tiver carga suficiente, tente o seguinte.
– Desligue e volte a ligar o cabo USB Type-C (fornecido). – Retire os auscultadores da caixa de carregamento (fornecida) e depois volte-os a guardar
corretamente na caixa de carregamento.
• Quando utilizar os auscultadores pela primeira vez, ou se não os tiver utilizado durante um longo período de tempo, pode demorar alguns minutos a serem reconhecidos pelo computador. Verifique se o computador reconhece os auscultadores após os ter ligado ao computador durante cerca de 10 minutos.
• Se as abordagens indicadas acima não conseguirem resolver o problema, desligue por completo o seu computador e desligue os auscultadores. Depois desligue o cabo de alimentação, a bateria e algo que esteja ligado ao computador e descarregue-os durante cinco minutos. Após descarregar, volte a ligar o computador e ligue novamente os auscultadores.
Ocorre ruído ou o som salta enquanto os auscultadores estiverem a comunicar através de uma ligação Bluetooth.
• Não tape os auscultadores com as suas mãos enquanto a ligação Bluetooth estiver ativa.
• A antena Bluetooth está incorporada na unidade esquerda (). Certifique-se de que não existe obstáculo entre a antena e o outro dispositivo Bluetooth.
• A situação pode ser melhorada alterando as definições da qualidade de reprodução sem fios ou configurando o modo de reprodução sem fios para SBC no dispositivo transmissor. Para obter mais informações, consulte o manual de instruções fornecido com o dispositivo transmissor.
• Se estiver a utilizar um smartphone, pode melhorar a situação se encerrar as aplicações de que não precise ou reiniciar o smartphone.
Se os auscultadores não funcionarem corretamente.
• Reinicie os auscultadores. Mantenha carregados os botões na unidade esquerda () e na unidade direita () durante 30 segundos cada. As informações de emparelhamento e outras definições serão retidas.
Conformidade e Informações
Informações sobre leis e marcas comerciais
• Para mais informações sobre as leis, regulamentos e direitos de marcas, consulte as “Informações Importantes” na memória interna da sua unidade. Para as ler, abra as seguintes pastas no armazenamento do sistema após ligar a unidade ao seu computador. [HEADSET] - [Information_HelpGuide] - [Important_Information] Após clicar duas vezes no ficheiro [index.html], selecione um idioma.
• Apple, o logótipo Apple, iPhone, iPod, iPod touch, macOS, iTunes, Siri e Mac são marcas comerciais da Apple Inc., registadas nos EUA e noutros países. App Store é uma marca de serviço da Apple Inc.
• Modelos iPhone/iPod compatíveis A tecnologia Bluetooth funciona com iPhone X, iPhone 8, iPhone 8 Plus, iPhone 7, iPhone 7 Plus, iPhone SE, iPhone 6s, iPhone 6s Plus, iPhone 6, iPhone 6 Plus, iPhone 5s, iPhone 5c, iPhone 5, iPod touch (6.ª geração).
• O uso do selo Made for Apple significa que o acessório foi desenhado para conectar especificamente para o(s) produto(s) Apple identificado(s) no selo e foi certificado pelo desenvolvedor para atender aos padrões de desempenho da Apple. A Apple não é responsável pela operação deste dispositivo ou por sua conformidade com normas de segurança ou de regulamentação.
• A marca N é uma marca comercial ou marca registada da NFC Forum, Inc. nos Estados Unidos e noutros países.
Acerca dos auscultadores intra- auriculares
• Quando utiliza auscultadores intra- auriculares com um elevado grau de aderência, note o seguinte. Caso contrário, pode danificar os seus ouvidos ou os tímpanos
– Não introduza os auriculares com força nos seus ouvidos. – Não retire os auriculares bruscamente dos seus ouvidos. Quando tira os auscultadores,
desloque-os para cima e para baixo delicadamente.
Consumo de corrente nominal 900 mA
Acerca dos auscultadores
• Evite utilizar o aparelho por períodos demasiado prolongados a um alto volume, pois poderá danificar seus ouvidos.
• A audição a um alto volume torna inaudíveis os sons à sua volta. Evite utilizar o aparelho em situações nas quais suas faculdades auditivas sejam de vital importância, tais como durante a condução do automóvel ou enquanto anda de bicicleta.
• Os auscultadores do tipo aberto emanam sons ao exterior. Cuide para não perturbar as pessoas à sua volta.
Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se apenas ao equipamento comercializado nos países que aplicam as Directivas da UE
Este produto foi fabricado por ou em nome da Sony Corporation. Importador na UE: Sony Europe Limited. Questões ao importador na UE ou relacionadas com a conformidade do produto na Europa devem ser enviadas ao representante autorizado do fabricante, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Bélgica.
Este equipamento foi testado e considerado em conformidade com os limites descritos no regulamento CEM utilizando um cabo de ligação mais curto do que 3 metros.
Para evitar possíveis lesões auditivas, não ouça a altos níveis de volume durante períodos prolongados.
O(a) abaixo assinado(a) Sony Corporation declara que o presente equipamento está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: http://www.compliance.sony.de/
Função sem fios
Frequência de operação
2.400 – 2.483,5 MHz 13,56 MHz 10,579 MHz
Potência máxima de saída
< 2 dBm [2.400 – 2.483,5 MHz] < –15 dBμA/m a 10 m [10,579 MHz]
As informações importantes relativas à segurança estão localizadas na parte inferior externa da caixa de carregamento.
• Não desmonte, não abra nem triture células ou pilhas secundárias.
• Não exponha as células ou pilhas ao calor ou ao fogo. Evite o armazenamento sob a luz solar direta.
• No caso de um vazamento da célula, não deixe que o líquido entre em contacto com a pele ou os olhos. Se tiver ocorrido contacto, lave a área afetada com grande quantidade de água e procure assistência médica.
• As células e pilhas secundárias têm de ser carregadas antes da utilização. Consulte sempre as instruções do fabricante ou o manual do equipamento para obter as instruções de carregamento corretas.
• Após períodos prolongados de armazenamento, poderá ser necessário carregar e descarregar as células ou pilhas várias vezes para obter o máximo desempenho.
• Elimine de forma correta.
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Loading...