Pour réduire les risques d’incendie
ou d’électrocution, gardez cet
appareil à l’abri de la pluie et de
l’humidité.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble
encastré.
Pour éviter les incendies, n'obstruez pas la
ventilation de l'appareil avec un journal, une
nappe, une tenture, etc. Ne posez pas non plus de
bougie allumée sur l'appareil.
Pour prévenir tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne placez pas d’objets remplis de
liquides, comme des vases, sur l’appareil.
Utilisation à l’intérieur uniquement.
Traitement des
appareils
électriques et
électroniques en
fin de vie
(Applicable dans
les pays de l’Union
Européenne et aux
autres pays
européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis
à un point de collecte approprié pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques. En
s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage
des matériaux aidera à préserver les ressources
naturelles. Pour toute information supplémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 17-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le
représentant autorisé pour les questions de
compatibilité électromagnétique (EMC) et la
sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Allemagne. Pour toute question relative au SAV
ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer
aux coordonnées contenues dans les documents
relatifs au SAV ou la garantie.
Précautions
Alimentation
• Le cordon d’alimentation doit être remplacé
exclusivement dans l’atelier de service qualifié.
• Installez ce système de façon à pouvoir
débrancher immédiatement le cordon
d’alimentation de la prise murale en cas de
problème.
FR
2
Page 3
Installation
• Evitez d’installer le système dans un endroit trop
chaud ou trop froid, ou exposé à la lumière
directe du soleil, à la poussière ou à l’humidité.
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous
placez le système sur une surface ayant subi un
traitement spécial (cirée, huilée, polie, etc.), car
il peut laisser des taches ou entraîner la
décoloration du revêtement de sol.
• Prévoyez une circulation d’air suffisante de
manière à éviter toute surchauffe interne.
• Ne placez pas le système sur une surface
moelleuse (comme un tapis, une couverture,
etc.) ou près de tissus (comme un rideau ou une
tenture) risquant de bloquer les fentes d’aération.
• N’installez pas le système à proximité de sources
de chaleur telles que des radiateurs ou des
conduites d’air chaud, ni à des endroits exposés
à la lumière directe du soleil, à une poussière
excessive, à des vibrations mécaniques ou à des
chocs.
• N’installez pas le système en position inclinée.
Ce système est conçu pour fonctionner
uniquement à l’horizontale.
• Gardez le système à l’écart de tout équipement
contenant des aimants puissants, par exemple
des fours à micro-ondes ou de puissants hautparleurs.
• Ne posez pas d’objets lourds sur le système.
• Si vous utilisez plusieurs produits S-AIR,
éloignez-les les uns des autres afin d’éviter toute
diaphonie.
• Installez cet amplificateur surround et les
produits S-AIR à 50 cm au moins de toute
personne.
• Pour prévenir tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne placez pas d’objets remplis
de liquides, comme des vases, sur l’appareil.
• Ne posez pas le système sur un tapis, car celui-ci
risquerait de se décolorer.
• Si vous utilisez plusieurs amplificateurs
surround, ne les superposez pas.
Entretien
Nettoyez les boîtiers uniquement avec un chiffon
sec. N’utilisez pas de tampons abrasifs, de poudre
à récurer ou de solvant tel que l’alcool ou le
benzène.
Sécurité
• Si un objet ou du liquide venait à pénétrer à
l’intérieur du boîtier, débranchez l’appareil et
faites-le vérifier par un personnel qualifié avant
de le remettre en marche.
• Débranchez l’appareil de la prise murale si vous
prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une période
prolongée. Pour débrancher le cordon, tirez sur
la fiche, mais ne tirez jamais sur le cordon
proprement dit.
A propos de ce Mode
d’emploi
Le WAHT-SA1 est un amplificateur
surround pour produits Sony S-AIR.
L’amplificateur est destiné aux modèles
dont le panneau arrière présente un
emplacement «EZW-RT10» ou «EZWT100 ».
FR
FR
3
Page 4
Description générale
Cet amplificateur surround vous permet
d’utiliser un système 5.1 canaux (cinq
enceintes et un caisson de graves) ou un
système 7.1 canaux (sept enceintes et un
caisson de graves).
Utilisation d’un système
7.1 canaux
S-AIR permet d’utiliser un système
7.1 canaux comprenant deux enceintes
surround et deux enceintes arrière surround.
B
Utilisation d’un système
5.1 canaux
S-AIR élimine les cordons et votre pièce est
toujours parfaitement rangée.
B
A
H
C
E
D
I
A
A Enceinte avant gauche
B Enceinte avant droite
C Enceinte centrale
D Enceinte gauche surround
E Enceinte droite surround
F Enceinte gauche arrière surround
G Enceinte droite arrière surround
H Caisson de graves
I Amplificateur surround
(pour enceintes surround)
J Amplificateur surround
(pour enceintes arrière surround)
H
C
D
F
G
I
J
E
FR
4
Page 5
Déballage
Raccordements
Amplificateur surround
TA-SA100WR (1)
R
E
W
O
P
E
N
I
L
N
O
/
R
E
W
O
P
S
E
N
O
H
P
Cache du cordon d’enceinte (1)
Support du cordon d’enceinte (1)
Adaptateurs sans fil
Emetteur-récepteur sans fil (EZW-RT10) (1)
Raccordez l’amplificateur surround à votre
unité principale S-AIR.
Avant de procéder à
l’installation, assurez-vous
d’avoir débranché des prises
murales les cordons
d’alimentation de tous les
produits S-AIR.
Insertion des adaptateurs
sans fil
1 Insérez l’émetteur-récepteur
sans fil (fourni) dans
l’emplacement situé à l’arrière de
l’amplificateur surround.
Remarque
• Insérez l’émetteur-récepteur sans fil
(fourni) en dirigeant le logo S-AIR vers
le haut. Au moment de l’insertion,
vérifiez aussi si les repères V de
l’émetteur-récepteur sans fil (fourni)
sont bien alignés sur l’emplacement de
l’amplificateur surround.
• Ne touchez pas les bornes des
adaptateurs sans fil.
EZW-RT10
Emetteur sans fil (EZW-T100) (1)
Cordons d’enceinte (2)
Mode d’emploi (1)
S-AIR ID
SPEAKER
A
B
C
L
PAIRING
SURROUND SELECTOR
R
SURROUND
SURROUND
BACK
10
T
-R
ZW
E
FR
5
Page 6
2 Insérez l’émetteur sans fil
E
Z
W
-T
1
00
(fourni) dans l’emplacement
de l’unité principale S-AIR.
Pour plus d’informations, reportezvous au mode d’emploi de l’unité
principale S-AIR.
Le panneau arrière de l’unité principale
S-AIR est illustré à titre d’exemple.
Toutes les unités principales S-AIR ne
se ressemblent pas exactement.
Remarque
• Insérez l’émetteur sans fil (fourni) en
dirigeant le logo S-AIR vers le haut. Au
moment de l’insertion, vérifiez aussi si
les repères V de l’émetteur sans fil
(fourni) sont bien alignés sur
l’emplacement de l’unité principale
S-AIR.
• Ne touchez pas les bornes des
adaptateurs sans fil.
• Si un ou plusieurs adaptateurs sans fil
sont fournis avec votre unité principale
S-AIR, vous n’avez pas besoin d’utiliser
l’émetteur sans fil de ce kit surround
sans fil avec votre unité principale
S-AIR. Si vous n’envisagez pas
d’utiliser l’émetteur sans fil (fourni)
pendant une période prolongée, ne le
placez pas dans un endroit soumis à la
chaleur ou aux rayons directs du soleil.
Panneau arrière
SPEAKER
CENTER SUBWOOFER
DIGITAL IN
COAXIAL OPTICAL
TV/VIDEOHDMI OUT
SPEAKER
FRONT R FRONT L SUR R SUR L
DMPORT
ANTENNA
EZW-T100
COAXIAL 75
AM
FM
EURO AV
OUTPUT(TO TV)
FR
6
Page 7
Raccordement des enceintes
Insérez les connecteurs des cordons d’enceinte (fournis) dans les prises enceinte
correspondantes. Les connecteurs des cordons d’enceinte sont de la même couleur que les
prises auxquelles ils correspondent. Les enceintes illustrées ici le sont simplement à titre
d’exemple. Toutes les enceintes ne sont pas identiques.
EZW-RT
10
S-AIR ID
SPEAKER
A
B
C
L
PAIRING
SURROUND SELECTOR
R
SURROUND
SURROUND
BACK
Enceinte (L : gauche)Enceinte (R : droite)
Le connecteur et le tube de couleur des cordons d’enceinte possèdent la même couleur que
l’étiquette des prises auxquelles ils correspondent. Veillez à raccorder les cordons d’enceinte
aux bornes appropriées des enceintes : le cordon d’enceinte avec le tube de couleur doit être
raccordé à la borne 3 tandis que le cordon d’enceinte dépourvu de tube de couleur doit être
raccordé à la borne #. Veillez à ne pas coincer l’isolant du cordon d’enceinte dans les bornes
des enceintes.
Tube de
couleur
Arrière de l’enceinte
(+)
Connecteur
(–)
Lorsque vous raccordez l’amplificateur surround, insérez le connecteur jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
Remarque
• Lorsque vous utilisez ce kit surround sans fil, ne raccordez pas le(s) cordon(s) d’enceinte à la (aux) prise(s)
d’enceinte surround de votre Home Theatre System (DAV) Sony.
FR
7
Page 8
Raccordement des cordons d’alimentation
Avant de raccorder les cordons d’alimentation de l’unité principale S-AIR et l’amplificateur
surround aux prises murales, assurez-vous que toutes les enceintes sont raccordées.
Configuration du système sans fil
Pour utiliser le système sans fil, vous devez
configurer l’amplificateur surround et
l’unité principale S-AIR. Auparavant,
assurez-vous que les adaptateurs sans fil
sont correctement insérés dans l’unité
principale S-AIR et dans l’amplificateur
surround.
Panneau frontal
Témoin
POWER / ON LINE
POWER
POWER/ON LINE
PHONES
POWER
Prise PHONES
Panneau arrière
Sélecteur d’ID S-AIR
EZW-RT10
S-AIR ID
SPEAKER
A
B
C
L
PAIRING
SURROUND SELECTOR
R
SURROUND
SURROUND
BACK
Définition de l’ID
En faisant correspondre l’ID de
l’amplificateur surround avec votre unité
principale S-AIR, vous pouvez établir la
transmission du son. Vous pouvez
également utiliser plusieurs produits S-AIR
en définissant un ID différent pour chaque
produit.
Configuration de l’unité
principale S-AIR
1 Mettez l’unité principale S-AIR
sous tension.
Le système s’allume.
2 Configurez l’unité principale
S-AIR afin qu’elle soit prête pour
la définition de l’ID.
3 Sélectionnez l’ID de l’unité
principale S-AIR.
Vous pouvez choisir n’importe quelle
ID (A, B ou C).
Pour plus d’informations, reportezvous au mode d’emploi de l’unité
principale S-AIR.
Sélecteur SURROUND
SELECTOR
FR
8
Page 9
Configuration de
l’amplificateur surround
1 Réglez le sélecteur SURROUND
SELECTOR (SURROUND ou
SURROUND BACK) de
l’amplificateur surround en
fonction de l’unité principale
S-AIR.
2 Réglez le sélecteur d’ID S-AIR de
l’amplificateur surround en
fonction de l’ID (A, B ou C) de
l’unité principale S-AIR.
3 Appuyez sur la touche POWER
de l’amplificateur surround.
Le témoin POWER / ON LINE vire au
vert. Sinon, reportez-vous à la section
« Vérification de l’état de la
transmission » (page 9).
4 Configurez les enceintes.
Si l’unité principale S-AIR possède la
fonction d’étalonnage automatique,
exécutez l’étalonnage automatique. Si
l’unité principale S-AIR ne possède
pas la fonction d’étalonnage
automatique, procédez au réglage
approprié des enceintes. Pour plus
d’informations, reportez-vous au mode
d’emploi de l’unité principale S-AIR.
Vérification de l’état de la
transmission
Vous pouvez vérifier l’état de la
transmission du son entre l’unité principale
S-AIR et l’amplificateur surround en
contrôlant le témoin POWER / ON LINE de
l’amplificateur surround.
Témoin
POWER / ON
LINE
Vire au vertLa transmission du son est
Clignote en vert La transmission du son
Vire au rougeL’amplificateur surround
S’éteintL’amplificateur surround
Etat
établie.
n’est pas établie. Pour plus
d’informations, reportezvous à la section
« Dépannage » (page 12).
ne reproduit aucun son.
Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section
« Dépannage » (page 12).
s’éteint ou sa protection est
active. Pour plus
d’informations, reportezvous à la section
« Dépannage » (page 12).
Ecoute du son à l’aide
d’un casque
Vous pouvez écouter le son du système loin
de l’unité principale S-AIR en raccordant le
casque à la prise PHONES de
l’amplificateur surround.
Remarque
• Lorsque vous raccordez le casque à
l’amplificateur surround, ni celui-ci, ni l’unité
principale S-AIR ne reproduit le son par
l’intermédiaire des enceintes du système.
• Le volume de l'unité principale S-AIR est réduit
si vous éteignez l'amplificateur surround alors
qu'un casque lui est raccordé, ou si la réception
des ondes radio est de mauvaise qualité. Dans ce
cas, vérifiez la réception radio et réglez de
nouveau le volume.
FR
9
Page 10
Protection contre la
transmission au
voisinage (Jumelage)
Si vos voisins sont également équipés de
produits S-AIR et s’ils ont choisi les mêmes
ID que vous, ils pourraient capter le son de
votre unité principale S-AIR. Pour
empêcher cela, vous pouvez identifier vos
produits S-AIR en les jumelant.
x Avant le jumelage (exemple)
La transmission du son est définie par l’ID.
Votre salle de
séjour
Unité principale
S-AIR
ID A
ID A
Amplificateur
surround
Voisin
ID A
Récepteur
S-AIR
x Après le jumelage (exemple)
La transmission du son est établie entre
l’amplificateur surround et l’unité
principale S-AIR qui a procédé au jumelage.
Votre salle de
séjour
Unité principale
S-AIR
ID A
ID AID A
Amplificateur
surround
Jumelage
Voisin
Absence
d'émission
Récepteur
S-AIR
1 Mettez sous tension l’unité
principale S-AIR et
l’amplificateur surround.
Le système s’allume.
2 Faites correspondre les ID de
l’unité principale S-AIR et de
l’amplificateur surround.
3 Configurez l’unité principale
S-AIR afin qu’elle soit prête pour
le jumelage.
Pour plus d’informations, reportezvous au mode d’emploi de l’unité
principale S-AIR.
Le témoin POWER / ON LINE de
l'amplificateur surround clignote en
vert.
4 Appuyez sur la touche PAIRING
du panneau arrière de
l’amplificateur surround.
Le témoin PAIRING clignote en rouge
dès que le jumelage commence.
10
FR
Page 11
Lorsque la transmission du son est
établie, le témoin POWER / ON LINE
vire au vert et le témoin PAIRING
s’allume.
Si vous utilisez plusieurs
amplificateurs surround, exécutez
également les étapes 3 et 4 pour
ceux-ci.
Remarque
• Si vous exécutez le jumelage entre
l’amplificateur surround et une autre unité
principale S-AIR, la transmission du son établie
par l’ID est annulée.
• Le jumelage n’est annulé que si vous modifiez
l’ID qui a été définie.
Conseil
• Pour appuyer sur la touche PAIRING, vous
devez utiliser un objet fin, notamment un
trombone.
Fixation du couvercle à
l’amplificateur surround
Une fois la connexion établie, vous pouvez
fixer le couvercle de l’amplificateur
surround pour regrouper et ranger les
longueurs excédentaires des cordons
d’enceinte.
1 Fixez le couvercle du cordon
d’enceinte en le faisant glisser le
long des rainures des bords de
l’amplificateur surround.
Couvercle du
cordon d’enceinte
Amplificateur
surround
Faites glisser le couvercle du cordon
d’enceinte vers le bas jusqu’à ce qu’il
émette un déclic. Retournez
l’amplificateur surround et rangez les
cordons dans le cache du cordon
d’enceinte.
2 Insérez les languettes du
support des cordons d’enceinte
dans les fentes du couvercle des
cordons d’enceinte, puis
appuyez dessus pour le fixer.
Support des
cordons d’enceinte
Amplificateur
surround
m
Remarque
• Lorsque vous retirez le cache des cordons
d'enceinte, retirez le support du cordon
d'enceinte, puis le cache proprement dit. Pour
retirer le support du cordon d'enceinte, appuyez
légèrement sur la patte du support et soulevez-le.
Pour retirer le cache des cordons d'enceinte,
écartez légèrement les bords du cache et fait es-le
glisser vers le bas.
• Ne forcez pas lorsque vous rangez les cordons.
Rainures
11
FR
Page 12
Dépannage
Si vous rencontrez l’une des difficultés
suivantes lors de l’utilisation de ce système,
consultez ce guide de dépannage pour tenter
de remédier au problème. Si le problème
persiste, consultez votre revendeur Sony le
plus proche.
Notez que si le technicien remplace des
pièces au cours d’une réparation, elles ne
vous sont pas nécessairement rendues.
En cas de problème avec l’amplificateur
surround, demandez à un revendeur Sony de
vérifier le bon fonctionnement de
l’intégralité du système (système, enceintes
et adaptateurs sans fil).
Alimentation
Le système ne se met pas sous tension.
• Vérifiez que le cordon d’alimentation est
correctement raccordé.
Le témoin POWER / ON LINE ne s’allume
pas.
Eteignez l'amplificateur surround et
débranchez le cordon d'alimentation de
l'amplificateur surround, puis vérifiez les
éléments suivants.
• Les cordons d’enceinte + et – sont-ils courtcircuités ?
• Les orifices de ventilation de l'amplificateur
surround sont-ils obstrués ?
• Après avoir vérifié les points ci-dessus et
réglé les problèmes, branchez le cordon
d'alimentation de l'amplificateur surround et
mettez-le sous tension. Si vous ne trouvez pas
la cause du problème alors que vous avez
vérifié tous les points ci-dessus, consultez le
revendeur Sony le plus proche.
Son
Il n’y a pas de son.
Vérifiez l’état du témoin POWER / ON LINE
de l’amplificateur surround.
–vire au vert
• Le cordon d’enceinte n’est pas raccordé
correctement.
• Vérifiez les raccordements et les réglages des
enceintes.
• Le volume de l’unité principale S-AIR est
réglé au minimum.
• L’unité principale S- AIR est en mode silence.
• Selon la source ou les réglages de l’unité
principale S-AIR, l’effet des enceintes peut
être atténué.
• Un casque est raccordé.
– clignote en vert
• L’unité principale S-AIR ne se met pas sous
tension.
• L'unité principale S-AIR est jumelée avec un
autre produit S-AIR.
• L'amplificateur surround est jumelé avec une
autre unité principale S-AIR.
• Vérifiez les ID de l’unité principale S-AIR et
de l’amplificateur surround (page 8).
• Le jumelage n’est pas terminé.
• La transmission du son est de mauvaise
qualité. Déplacez l'amplificateur surround
jusqu'à ce que le témoin POWER / ON LINE
vire au vert.
• Eloignez le système de tout autre produit sans
fil.
• Arrêtez d'utiliser un autre produit sans fil.
• L’émetteur-récepteur sans fil et/ou l’é metteur
sans fil sont mal insérés.
– vire au rouge
• Modifiez le réglage du sélecteur
SURROUND SELECTOR (SURROUND ou
SURROUND BACK) de l’amplificateur
surround afin qu’il corresponde à celui de
l’unité principale S-AIR.
L'unité principale S-AIR ne reproduit
aucun son.
• Le volume est réduit au minimum si vous
éteignez l’amplificateur surround alors qu’un
casque lui est raccordé avant d’éteindre
l’unité principale S-AIR ou si la réception
radio est de mauvaise qualité. Dans ces cas,
vérifiez la réception radio et réglez de
nouveau le volume.
Le son est parasité par un bourdonnement
ou des interférences sont émises.
• Vérifiez que les produits S-AIR sont
correctement raccordés.
• Vérifiez que les cordons de raccordement ne
sont pas placés près d’un transformateur et se
trouvent à 3 mètres au moins de votre
téléviseur ou d’une source d’éclairage
fluorescent.
• Eloignez votre téléviseur des autres
composants.
• Les fiches et les prises sont sales. Essuyez-les
avec un chiffon légèrement imbibé d’alcool.
• Nettoyez le disque.
Aucun son ou un son très faible
uniquement est diffusé par les enceintes.
• Vérifiez les raccordements et les réglages des
enceintes.
12
FR
Page 13
• Vérifiez le réglage du mode de décodage.
• Selon la source, l’effet des enceintes peut êtr e
atténué.
• Le réglage sans fil de l’enceinte n’est pas
correct.
• Une source à 2 canaux est en cours de lecture.
Vous n’entendez aucun son ou le son est
coupé.
• L'unité principale S-AIR et/ou l'amplificateur
surround sont installés sur une étagère en
métal, par exemple.
• L’amplificateur surround se trouve à
proximité d’un réseau sans fil, d’un four à
micro-ondes et d’applications Bluetooth.
• Eloignez les autres appareils de
l’amplificateur surround ou mettez-les hors
tension.
Utilisation
Le système ne fonctionne pas
normalement.
• Débranchez le cordon d’alimentation de la
prise murale, puis rebranchez-le quelques
minutes plus tard.
Spécifications
TA-SA100WR
(Amplificateur surround)
Partie amplificateur
Mode stéréo (nominal) 80 W + 80 W
(à 3 ohms, 1 kHz,
1 % DHT)
Puissance de sortie efficaceen mode surround
(référence):
143 W (par canal à
3 ohms, 1 kHz,
10 % DHT)
* Selon la source, il est possible qu’aucun son
ne soit reproduit.
Impédance nominale : 3 - 16 Ω
Généralités
Puissance de raccordement :
220 – 240 V CA,
50/60 Hz
Consommation électrique Marche : 50 W
Dimensions (approx.)85 mm × 100 mm ×
330 mm
(l/h/p) (EZW-
RT10 compris)
85 mm × 100 mm ×
345 mm (l/h/p),
couvercle des
cordons d’enceinte
et support des
cordons d’enceinte
compris
Poids (approx.)1,7 kg, couvercle
des cordons
d’enceinte et
support des
cordons d’enceinte
compris
EZW-RT10
Système de communication
S-AIR
Specification
version 1.0
Puissance12,0 mW
13
FR
Page 14
Gamme de fréquences2,4000 GHz -
Méthode de modulationDSSS
Puissance de raccordement
Dimensions (approx.)50 mm × 13 mm ×
Poids (approx.)24 g
2,4835 GHz
3,3 V CC, 350 mA
60 mm (l/h/p)
EZW-T100
Système de communication
Puissance12,0 mW
Gamme de fréquences2,4000 GHz -
Méthode de modulationDSSS
Puissance de raccordement
Dimensions (approx.)52 mm × 24 mm ×
Poids (approx.)61 g
La conception et le s spécifications sont sujettes
à modification sans préavis.
« S-AIR » et son logo sont des marques de
Sony Corporation.
S-AIR
Specification
version 1.0
2,4835 GHz
4 V CC, 550 mA
5 V CC, 15 mA
95 mm
(max 77 mm ×
24 mm × 95 mm)
(l/h/p)
14
FR
Page 15
Index des composants
Amplificateur surround
Panneau frontal
POWER
Panneau arrière
EZW-RT10
POWER/ON LINE
PHONES
S-AIR ID
SURROUND SELECTOR
PAI RI N G
A
B
C
SURROUND
SURROUND
BACK
SPEAKER
L
R
A Prise PHONES
B Touche POWER (ON/OFF)
C Témoin POWER / ON LINE
D Témoin PAIRING
E Touche PAIRING
F Emplacement pour émetteur-récepteur sans fil (EZW-RT10)
G Sélecteur d’ID S-AIR
H Prise SPEAKER L
I Prise SPEAKER R
J Sélecteur SURROUND SELECTOR
Um das Risiko eines Feuers oder
elektrischen Schlags zu verringern,
setzen Sie dieses Gerät keinem
Regen und keiner sonstigen
Feuchtigkeit aus.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen
Bücherregal, einem Einbauschrank u. Ä. auf, wo
keine ausreichende Belüftung gegeben ist.
Um Feuergefahr zu vermeiden, decken Sie die
Lüftungsöffnungen des Geräts nicht mit
Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab.
Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das
Gerät.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße
mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das
Gerät.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in
Innenräumen.
Entsorgung von
gebrauchten
elektrischen und
elektronischen
Geräten
(anzuwenden in den
Ländern der
Europäischen Union
und anderen
europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln
ist, sondern an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie
von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und
Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Straße 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Für Kundendienst- oder
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an
die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten
genannten Adressen.
Sicherheitsmaßnahmen
Stromversorgung
• Das Netzkabel darf nur von einem qualifizierten
Kundendienst ausgetauscht werden.
• Stellen Sie die Anlage so auf, dass das Netzkabel
bei Problemen schnell von der Netzsteckdose
getrennt werden kann.
DE
2
Page 17
Aufstellung
• Stellen Sie das System nicht an Orten auf, die
warm, direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt,
staubig, sehr feucht oder extrem kalt sind.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das System auf
einen besonders behandelten Fußboden
(gewachst, geölt, poliert usw.) stellen, da es zu
Flecken oder Verfärbungen kommen kann.
• Ermöglichen Sie eine angemessene Belüftung,
um eine Stauwärmebildung im Gerät zu
vermeiden.
• Stellen Sie das System nicht auf Oberflächen wie
Teppichen oder Decken oder in der Nähe von
Materialien wie Gardinen und Wandbehängen
auf, die die Lüftungsöffnungen blockieren
könnten.
• Stellen Sie das System nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie Heizkörpern oder
Warmluftauslässen oder an Orten auf, an denen
es direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel
Staub, mechanischen Vibrationen oder Stößen
ausgesetzt ist.
• Stellen Sie das System nicht in geneigte r Position
auf. Es darf nur in waagrechter Position benutzt
werden.
• Halten Sie das System von Geräten fern, die
starke Magnetfelder erzeugen (zum Beispiel
Mikrowellenherde oder große Lautsprecher).
• Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das
System.
• Wenn Sie mehr als ein S-AIR-Produktpaket
verwenden, stellen Sie sie weit genug
voneinander entfernt auf, um Kreuzkopplungen
zu vermeiden.
• Stellen Sie diesen Raumklangverstärker und
S-AIR-Produkte mindestens 50 cm von
Personen entfernt auf.
• Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie
keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B.
Vasen, auf das Gerät.
• Stellen Sie das System nicht auf Teppichböden
auf, da es zu Verfärbungen kommen kann.
• Wenn Sie mehr als einen Raumklangverstärker
verwenden, stellen Sie sie nicht übereinander
auf.
Reinigung
Reinigen Sie die Gehäuse ausschließlich mit
einem trockenen Tuch. Verwenden Sie keine
Scheuermittel, Scheuerschwämme oder
Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzol.
Sicherheit
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das
Gerät gelangen, ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose und lassen Sie das Gerät von
qualifiziertem Fachpersonal überprüfen.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen
möchten, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose. Ziehen Sie dabei immer am
Stecker, niemals am Kabel.
Hinweis zu dieser
Bedienungsanleitung
Der WAHT-SA1 ist ein
Raumklangverstärker für Sony
S-AIR-Produkte. Der Verstärker ist für
Modelle konzipiert, die an ihrer Rückseite
mit einem „EZW-RT10“- oder
„EZW-T100“-Steckplatz ausgestattet sind.
DE
DE
3
Page 18
Übersicht
Dieser Raumklangverstärker ermöglicht
Ihnen, ein 5.1-Kanal-System (fünf
Lautsprecher und ein Tiefsttonlautsprecher)
oder ein 7.1-Kanal-System (sieben
Lautsprecher und ein Tiefsttonlautsprecher)
zu verwenden.
7.1-Kanal-System
S-AIR ermöglicht ein 7.1-Kanal-System mit
zwei Raumklang- und zwei
Raumklangrücklautsprechern.
B
A
H
5.1-Kanal-System
S-AIR vermeidet umherliegende Kabel, so
dass Ihr Raum aufgeräumt bleibt.
B
A
H
C
E
D
I
C
D
F
G
I
J
A Vorderer linker Lautsprecher
B Vorderer rechter Lautsprecher
C Mittlerer Lautsprecher
D Linker Raumklanglautsprecher
E Rechter Raumklanglautsprecher
F Linker Raumklangrücklautsprecher
G Rechter
Raumklangrücklautsprecher
H Tiefsttonlautsprecher
I Raumklangverstärker
(für Raumklanglautsprecher)
J Raumklangverstärker
(für Raumklangrücklautsprecher)
E
DE
4
Page 19
Lieferumfang
Anschluss
Raumklangverstärker
TA-SA100WR (1)
R
E
W
O
P
E
N
I
L
N
O
/
R
E
W
O
P
S
E
N
O
H
P
Abdeckung für Lautsprecherkabel
(1)
Halterung für Lautsprecherkabel
(1)
Funkadapter
Funktransceiver (EZW-RT10) (1)
Schließen Sie den Raumklangverstärker an
Ihr S-AIR-Hauptgerät an.
Ziehen Sie vor der Installation
die Netzkabel aller
S-AIR-Produkte aus der
Netzsteckdose.
Einsetzen der
Funkadapter
1 Stecken Sie den Funktransceiver
(mitgeliefert) in den Steckplatz
an der Rückseite des
Raumklangverstärkers.
Hinweis
• Stecken Sie den Funktransceiver
(mitgeliefert) mit dem S-AIR-Logo
nach oben ein. Achten Sie außerdem
darauf, dass die V-Markierung am
Funktransceiver (mitgeliefert) und der
Steckplatz am Raumklangverstärker
beim Einsetzen aneinander ausgerichtet
sind.
• Berühren Sie nicht die Anschlüsse der
Funkadapter.
EZW-RT10
S-AIR ID
SPEAKER
A
B
C
L
PAIRING
SURROUND SELECTOR
R
SURROUND
SURROUND
BACK
Funksender (EZW-T100) (1)
Lautsprecherkabel (2)
Bedienungsanleitung (1)
10
T
-R
ZW
E
DE
5
Page 20
2 Stecken Sie den Funksender
E
Z
W
-T
1
00
(mitgeliefert) in den Steckplatz
am S-AIR-Hauptgerät ein.
Ausführlichere Informationen finden
Sie in der Bedienungsanleitung des
S-AIR-Hauptgeräts.
Die Abbildung der Rückseite des
S-AIR-Hauptgeräts dient als Beispiel.
Nicht alle S-AIR-Hauptgeräte sehen
identisch aus.
Hinweis
• Stecken Sie den Funksender
(mitgeliefert) mit dem S-AIR-Logo
nach oben ein. Achten Sie außerdem
darauf, dass die V-Markierung am
Funksender (mitgeliefert) und der
Steckplatz am S-AIR-Hauptgerät beim
Einsetzen aneinander ausgerichtet sind.
• Berühren Sie nicht die Anschlüsse der
Funkadapter.
• Wenn Funkadapter im Lieferumfang
Ihres S-AIR-Hauptgeräts enthalten sind,
müssen Sie nicht den im Lieferumfang
dieses Funkraumklang-Kits für Ihr
S-AIR-Hauptgerät enthaltenen
Funksender verwenden. Wenn Sie den
Funksender (mitgeliefert) für einen
längeren Zeitraum nicht verwenden
möchten, stellen Sie ihn nicht an Orten
auf, die warm sind oder direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind.
Rückseite
SPEAKER
CENTER SUBWOOFER
DIGITAL IN
COAXIAL OPTICAL
TV/VIDEOHDMI OUT
SPEAKER
FRONT R FRONT L SUR R SUR L
EZW-T100
DMPORT
OUTPUT(TO TV)
ANTENNA
COAXIAL 75
AM
FM
EURO AV
DE
6
Page 21
Anschließen der Lautsprecher
Schließen Sie die Stecker der Lautsprecherkabel (mitgeliefert) an ihren entsprechenden
Lautsprecherbuchsen an. Die Stecker der Lautsprecherkabel haben dieselbe Farbe wie ihre
entsprechenden Buchsen. Die abgebildeten Lautsprecher dienen nur zur Illustration. Nicht alle
Lautsprecher sind identisch.
EZW-RT
10
S-AIR ID
SPEAKER
A
B
C
L
PAIRING
SURROUND SELECTOR
R
SURROUND
SURROUND
BACK
Lautsprecher (L: links)Lautsprecher (R: rechts)
Der Stecker und die farbige Kabelschlaufe der Lautsprecherkabel haben dieselbe Farbe wie
ihre entsprechenden Buchsen. Achten Sie darauf, die Lautsprecherkabel an die entsprechenden
Anschlüsse der Lautsprecher anzuschließen: das Lautsprecherkabel mit der farbigen
Kabelschlaufe an 3 und das Lautsprecherkabel ohne farbige Kabelschlaufe an #. Achten Sie
darauf, dass die Isolierung des Lautsprecherkabels nicht in die Lautsprecheranschlüsse gerät.
Farbige
Kabelschlaufe
Rückseite des Lautsprechers
(+)
Stecker
(–)
Stecken Sie den Stecker so in den Raumklangverstärker, dass er mit einem Klicken einrastet.
Hinweis
• Wenn Sie dieses Funkraumklang-Kit verwenden, müssen Sie nicht die Lautsprecherkabel an die
Raumklanglautsprecherbuchsen Ihres Sony Home Theatre Systems (DAV) anschließen.
DE
7
Page 22
Anschließen der Netzkabel
Vergewissern Sie sich, dass alle Lautsprecher angeschlossen sind, bevor Sie das Netzkabel
Ihres S-AIR-Hauptgeräts und das des Raumklangverstärkers an eine Netzsteckdose
anschließen.
Einstellen des Funksystems
Um das Funksystem nutzen zu können,
müssen Sie den Raumklangverstärker und
Ihr S-AIR-Hauptgerät einstellen.
Vergewissern Sie sich vor der Einstellung,
dass die Funkadapter richtig in das
S-AIR-Hauptgerät und den
Raumklangverstärker eingesetzt wurden.
Vorderseite
POWER / ON LINE
Anzeige
POWER
POWER/ON LINE
PHONES
POWER
Kopfhörerbuchse PHONES
Rückseite
S-AIR ID-Schalter
EZW-RT10
S-AIR ID
SPEAKER
A
B
C
L
PAIRING
SURROUND SELECTOR
R
SURROUND
SURROUND
BACK
ID-Einstellung
Sie können die Tonübertragung einrichten,
indem Sie für d en Raumklangverstärker und
Ihr S-AIR-Hauptgerät dieselbe ID
einstellen. Sie können mehrere
S-AIR-Produkte verwenden, wenn Sie für
jedes Produkt jeweils eine andere ID
einstellen.
Einstellen des
S-AIR-Hauptgeräts
1 Schalten Sie das
S-AIR-Hauptgerät ein.
Das System wird eingeschaltet.
2 Stellen Sie das S-AIR-Hauptgerät
so ein, dass es für die IDEinstellung bereit ist.
3 Wählen Sie die ID für das
S-AIR-Hauptgerät aus.
Sie können jede beliebige ID
auswählen (A, B oder C).
Ausführlichere Informationen finden
Sie in der Bedienungsanleitung des
S-AIR-Hauptgeräts.
Schalter SURROUND
SELECTOR
DE
8
Page 23
Einstellen des
Raumklangverstärkers
1 Stellen Sie den Schalter
SURROUND SELECTOR
(SURROUND oder SURROUND
BACK) des
Raumklangverstärkers so ein,
dass er mit dem
S-AIR-Hauptgerät
übereinstimmt.
2 Stellen Sie den S-AIR ID-Schalter
des Raumklangverstärkers so
ein, dass er mit der ID (A, B oder
C) des S-AIR-Hauptgeräts
übereinstimmt.
3 Drücken Sie POWER am
Raumklangverstärker.
Die Anzeige POWER / ON LINE
leuchtet grün auf. Falls nicht, siehe
„Überprüfen des Übertragungsstatus“
(Seite 9).
4 Stellen Sie die Lautsprecher ein.
Wenn das S-AIR-Hauptgerät mit der
automatischen Kalibrierungsfunktion
ausgestattet ist, führen Sie die
automatische Kalibrierung durch.
Wenn das S-AIR-Hauptgerät nicht mit
der automatischen
Kalibrierungsfunktion ausgestattet ist,
nehmen Sie die entsprechende
Lautsprechereinstellung vor.
Ausführlichere Informationen finden
Sie in der Bedienungsanleitung des
S-AIR-Hauptgeräts.
Überprüfen des
Übertragungsstatus
Sie können den Status der Tonübertragung
zwischen dem S-AIR-Hauptgerät und dem
Raumklangverstärker überprüfen, indem
Sie die Anzeige POWER / ON LINE am
Raumklangverstärker überprüfen.
Anzeige
POWER / ON
LINE
Leuchtet grünTonübertragung
Blinkt grünTonübertragung nicht
Leuchtet rotDer Raumklangverstärker
Leuchtet nichtDer Raumklangverstärker
Status
hergestellt.
hergestellt. Nähere
Informationen finden Sie
unter „Störungsbehebung“
(Seite 12).
gibt keinen Ton aus.
Nähere Informationen
finden Sie unter
„Störungsbehebung“
(Seite 12).
ist ausgeschaltet oder sein
Schutz ist aktiv. Nähere
Informationen finden Sie
unter „Störungsbehebung“
(Seite 12).
Wiedergabe des Tons
über Kopfhörer
Sie können die Tonausgabe des Systems an
einer vom S-AIR-Hauptgerät genießen,
indem Sie die Kopfhörer an die Buchse
PHONES am Raumklangverstärker
anschließen.
Hinweis
• Wenn Sie Kopfhörer an den
Raumklangverstärker anschließen, geben weder
der Raumklangverstärker noch das
S-AIR-Hauptgerät den Ton über die
Lautsprecher des Systems aus.
• Die Lautstärke des S-AIR-Hauptgeräts wird
minimiert, wenn Sie den Raumklangverstärker
bei angeschlossenen Kopfhörern ausschalten
oder wenn der Funkwellenempfang schlecht ist.
Überprüfen Sie in jedem Fall den
Funkwellenempfang und stellen Sie die
Lautstärke wieder ein.
DE
9
Page 24
Vermeidung einer
Tonübertragung an
Geräte in der
Nachbarschaft
(Paarbildung)
Wenn in der Nac hbarschaft S-AIR-Produkte
mit denselben IDs wie Ihre vorhanden sind,
können Ihre Nachbarn den von Ihrem
S-AIR-Hauptgerät gesendeten Ton
empfangen. Um dies zu vermeiden, können
Sie Ihre S-AIR-Produkte mittels der
Paarbildungsfunktion identifizieren.
x Vor Ausführung der
Paarbildungsfunktion (Beispiel)
Die Tonübertragung wird durch die ID
hergestellt.
Ihr RaumNachbar
S-AIR-Hauptgerät
ID A
ID A
Raumklang-
verstärker
ID A
S-AIR-Empfänger
x Nach Ausführung der
Paarbildungsfunktion (Beispiel)
Die Tonübertragung zwischen dem
Raumklangverstärker und dem
S-AIR-Hauptgerät, mit denen die
Paarbildungsfunktion durchgeführt wurde,
ist hergestellt.
Ihr RaumNachbar
Keine
S-AIR-Hauptgerät
ID A
ID A
Raumklang-
verstärker
Paarbildung
Übertragung
ID A
S-AIR-Empfänger
1 Schalten Sie das
S-AIR-Hauptgerät und den
Raumklangverstärker ein.
Das System wird eingeschaltet.
2 Stellen Sie die IDs des
S-AIR-Hauptgeräts und des
Raumklangverstärkers so ein,
dass sie übereinstimmen.
3 Stellen Sie das S-AIR-Hauptgerät
so ein, dass es für die
Paarbildung bereit ist.
Ausführlichere Informationen finden
Sie in der Bedienungsanleitung des
S-AIR-Hauptgeräts.
Die Anzeige POWER / ON LINE am
Raumklangverstärker blinkt grün.
10
DE
Page 25
4 Drücken Sie die Taste PAIRING
pp
an der Rückseite des
Raumklangverstärkers.
Die Anzeige PAIRING blinkt rot,
wenn die Paarbildung startet.
Wenn die Tonübertragung hergestellt
ist, leuchtet die Anzeige POWER / ON
LINE grün, und die Anzeige PAIRING
leuchtet permanent.
Wenn Sie mehr als einen
Raumklangverstärker verwenden,
führen Sie die Schritte 3 und 4 auf für
diese Geräte durch.
Hinweis
• Wenn Sie die Paarbildungsfunktion zwischen
dem Raumklangverstärker und einem anderen
S-AIR-Hauptgerät ausführen, wird die mittels
der ID hergestellte Tonübertragung
abgebrochen.
• Die Paarbildung wird erst dann abgebrochen,
wenn Sie die ID-Einstellung ändern.
Ti
• Verwenden Sie zum Drücken der Taste
PAIRING einen dünnen Gegenstand wie etwa
eine Büroklammer.
Anbringen der Abdeckung
am Raumklangverstärker
Nach dem Anschließen können Sie die
Abdeckung am Raumklangverstärker
anbringen, um zu lange Lautsprecherkabel
zu verstauen.
1 Bringen Sie die Abdeckung für
Lautsprecherkabel an, indem Sie
sie in die Führungen an den
Kanten des
Raumklangverstärkers einsetzen
und herunterschieben.
Abdeckung für
Lautsprecherkabel
Raumklangverstärker
Führungen
Drücken Sie die Abdeckung für die
Lautsprecherkabel herunter, bis sie mit
einem hörbaren Klicken einrastet.
Drehen Sie den Raumklangverstärker
um 180° und verstauen Sie die
Lautsprecherkabel in der Abdeckung.
DE
11
Page 26
2 Drücken Sie Laschen des Halters
für die Lautsprecherkabel in die
Schlitze in der Abdeckung für die
Lautsprecherkabel ein.
Halter für Lautsprecherkabel
Raumklangverstärker
m
Hinweis
• Entfernen Sie zum Abnehmen zunächst den
Halter für die Lautsprecherkabel und dann die
Abdeckung für die Lautsprecherkabel. Um den
Halter für die Lautsprecherkabel abzunehmen,
drücken Sie die Arretierung des Halters leicht
ein und heben Sie ihn ab. Um die Abdeckung für
die Lautsprecherkabel abzunehmen, drücken Sie
die Kanten der Abdeckung leicht auseinander
und schieben Sie sie dann nach unten.
• Üben Sie beim Verstauen der Lautsprecherkabel
in der Abdeckung keine übermäßige Kraft aus.
Störungsbehebung
Wenn während der Verwendung des
Systems eines der folgenden Probleme
auftritt, ziehen Sie diese Ratschläge zur
Störungsbehebung zu Rate, um das Problem
selbst zu lösen, bevor Sie sich an den
Kundendienst wenden. Wenn ein Problem
bestehen bleibt, wenden Sie sich an den
nächstgelegenen Sony-Händler.
Achten Sie darauf, dass bei einem
Austausch von Teilen zu Reparaturzwecken
durch den Kundendienst diese Teile beim
Kundendienst verbleiben können.
Wenn ein Problem in Verbindung mit dem
Raumklangverstärker auftritt, lassen Sie das
gesamte System (System, Lautsprecher und
Funkadapter) zusammen von einem SonyHändler überprüfen.
Stromversorgung
Die Stromversorgung ist nicht
eingeschaltet.
• Überprüfen Sie, ob das Netzkabel richtig
angeschlossen ist.
Die Anzeige POWER / ON LINE leuchtet
nicht grün auf.
Schalten Sie den Raumklangverstärker
aus, trennen Sie das Netzkabel vom
Raumklangverstärker und überprüfen Sie
dann die folgenden Punkte.
• Sind die Plus- (+) und Minus (-) Lautsprecherkabel kurzgeschlossen?
• Werden die Lüftungsöffnungen des
Raumklangverstärkers durch irgendetwas
blockiert?
• Nachdem Sie die oben aufgeführten Punkte
überprüft und alle Probleme behoben haben,
schließen Sie das Netzkabel des
Raumklangverstärkers wieder an und
schalten ihn ein. Wenn das Problem nach
Überprüfung der oben aufgeführten Punkte
bestehen bleibt, wenden Sie sich an den
nächstgelegenen Sony-Händler.
12
DE
Page 27
Ton
Es erfolgt keine Tonausgabe.
Überprüfen Sie den Status der Anzeige
POWER / ON LINE am
Raumklangverstärker.
– Leuchtet grün
• Das Lautsprecherkabel ist nicht richtig
angeschlossen.
• Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse
und -einstellungen.
• Die Lautstärke des S-AIR-Hauptgeräts ist auf
den kleinsten Wert eingestellt.
• Das S-AIR-Hauptgerät ist stummgeschaltet.
• Abhängig von der Quelle oder den
Einstellungen des S-AIR-Hauptgeräts kann
der Effekt der Lautsprecher weniger
bemerkbar sein.
• Es sind Kopfhörer angeschlossen.
– Blinkt grün
• Das S-AIR-Hauptgerät ist nicht
eingeschaltet.
• Das S-AIR-Hauptgerät ist mit einem anderen
S-AIR-Produkt gepaart.
• Der Raumklangverstärker ist mit einem
anderen S-AIR-Hauptgerät gepaart.
• Überprüfen Sie die IDs des
S-AIR-Hauptgeräts und des
Raumklangverstärkers (Seite 8).
• Der Paarbildungsvorgang ist nicht
abgeschlossen.
• Die Tonübertragung ist schlecht. Stellen Sie
den Raumklangverstärker so auf, dass die
Anzeige POWER / ON LINE grün leuchtet.
• Stellen Sie die Anlage entfernt von anderen
Funkprodukten auf.
• Beenden Sie die Verwendung anderer
Funkprodukte.
• Der Funktransceiver und/oder der
Funksender sind nicht richtig eingesteckt.
– Leuchtet rot
• Stellen Sie den Schalter SURROUND
SELECTOR (SURROUND oder
SURROUND BACK) des
Raumklangverstärkers so ein, dass er mit dem
S-AIR-Hauptgerät übereinstimmt.
Vom S-AIR-Hauptgerät ist kein Ton zu
hören.
• Die Lautstärke wird minimiert, wenn Sie den
Raumklangverstärker bei angeschlossenen
Kopfhörern ausschalten, bevor Sie das
S-AIR-Hauptgerät ausschalten, oder wenn
der Funkwellenempfang schlecht ist.
Überprüfen Sie in diesen Fällen den
Funkwellenempfang und stellen Sie die
Lautstärke wieder ein.
Es ist ein starkes Brummen oder
Rauschen zu hören.
• Überprüfen Sie, ob die S-AIR-Produkte
richtig angeschlossen sind.
• Überprüfen Sie, ob die Verbindungskabel
ausreichend entfernt von einem
Transformator oder Motor und mindestens
3 Meter entfernt von Ihrem Fernsehgerät oder
einer Leuchtstoffröhre verlegt sind.
• Bringen Sie Ihr Fernsehgerät und die
Audiokomponenten in einen ausreichenden
Abstand zueinander.
• Die Stecker und Buchsen sind verschmutzt.
Wischen Sie sie mit einem le icht mit Alkohol
angefeuchteten Tuch ab.
• Reinigen Sie die Disc.
Der Ton von den Lautsprechern ist gar
nicht bzw. nur leise zu hören.
• Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse
und -einstellungen.
• Überprüfen Sie die Einstellung des DecodierModus.
• Abhängig von der Quelle kann der Effekt der
Lautsprecher weniger bemerkbar sein.
• Die Funkeinstellungen des Lautsprechers
sind falsch.
• Eine 2-Kanal-Quelle wird wiedergegeben.
Der Ton ist nicht zu hören oder
ausgeschaltet.
• Das S-AIR-Hauptgerät und/oder der
Raumklangverstärker sind an einem Ort wie
z. B. auf einem Metallregal aufgestellt.
• Wireless LANs, eine Mikrowelle (Ofen) und
Bluetooth-Anwendungen usw. befinden sich
neben dem Raumklangverstärker.
• Stellen Sie die anderen Komponenten in
einem ausreichenden Abstand vom
Raumklangverstärker auf oder schalten Sie
die anderen Komponenten aus.
Betrieb
Das System funktioniert nicht normal.
• Trennen Sie das Netzkabel von der
Netzsteckdose und schließen Sie es nach
einigen Minuten wieder an.
13
DE
Page 28
Technische Daten
TA-SA100WR
(Raumklangverstärker)
Verstärker
Stereo-Modus (Nennleistung)
80 W + 80 W (bei
3 Ohm, 1 kHz, 1 %
THD)
Raumklang-Modus (Referenz)
Mittlere
Ausgangsleistung
: 143 W
(je Kanal bei
3 Ohm, 1 kHz,
10 % THD)
* Abhängig von der Quelle kann es zu keiner
Tonwiedergabe kommen.
Nennimpedanz: 3 - 16 Ω
Betriebsspannung3,3 VDC, 350 mA
Abmessungen (ca.)50 mm × 13 mm ×
60 mm (B/H/T)
Gewicht (ca.)24 g
EZW-T100
Kommunikationssystem S-AIR
Spezifikation
Version 1.0
Ausgang12,0 mW
Frequenzband2,4000 GHz -
2,4835 GHz
ModulationsverfahrenDSSS
Betriebsspannung4 VDC, 550 mA
5 VDC, 15 mA
Abmessungen (ca.)52 mm × 24 mm ×
95 mm
(max. 77 mm ×
24 mm × 95 mm)
(B/H/T)
Gewicht (ca.)61 g
Design und technische Daten können ohne
vorherige Ankündigung geändert werden.
Allgemeines
Betriebsspannung: 220 – 240 VAC,
LeistungsaufnahmeEin: 50 W
Abmessungen (ca.)85 mm × 100 mm ×
Gewicht (ca.)1,7 kg inkl.
50/60 Hz
330 mm (B/H/T)
(inkl. EZW-RT10)
85 mm × 100 mm ×
345 mm (B/H/T)
inkl. Abdeckung
und Halter für
Lautsprecherkabel
Abdeckung und
Halter für
Lautsprecherkabel
EZW-RT10
Kommunikationssystem S-AIR
Ausgang12,0 mW
Frequenzband2,4000 GHz -
ModulationsverfahrenDSSS
DE
14
Spezifikation
Version 1.0
2,4835 GHz
„S-AIR“ und das Logo sind Markenzeichen der
Sony Corporation.
Page 29
Teileindex
Raumklangverstärker
Vorderseite
POWER
Rückseite
EZW-RT10
POWER/ON LINE
PHONES
A Kopfhörerbuchse PHONES
B POWER-Taste (ON/OFF)
C Anzeige POWER / ON LINE
D PAIRING-Anzeige (Paarbildung)
E PAIRING-Taste
F Steckplatz für Funktransceiver (EZW-RT10)
G S-AIR ID-Schalter
H SPEAKER L-Buchse
I SPEAKER R-Buchse
J Schalter SURROUND SELECTOR
S-AIR ID
PAI RI N G
SURROUND SELECTOR
A
B
C
SURROUND
SURROUND
BACK
SPEAKER
L
R
15
DE
Page 30
3
Sommario
Informazioni sulle presenti istruzioni
per l’uso .............................................. 3
Indice delle parti ...............................15
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incendi o di
scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio a pioggia o umidità.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso,
come una libreria o un mobiletto.
Per evitare gli incendi, non ostruire le aperture per
la ventilazione dell’apparecchio con quotidiani,
tovaglie, tende e così via. Evitare inoltre di porre
candele accese sull’apparecchio.
Per evitare il rischio di incendi o di scosse
elettriche, non collocare sull’apparecchio oggetti
contenenti liquidi, ad esempio vasi o simili.
Solo per uso interno.
Trattamento del
dispositivo
elettrico od
elettronico a fine
vita (applicabile in
tutti i paesi
dell’Unione
Europea e in altri
paesi europei con
sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve
invece essere consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi contribuirete a
prevenire potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salut e che potrebbero altrimenti
essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le
risorse naturali. Per informazioni più dettagliate
circa il riciclaggio di questo prodotto, potete
contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
Il fabbricante di questo prodotto è Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075, Giappone. Il rappresentante autorizzato ai
fini della Compatibilità Elettromagnetica e della
sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda
Germania. Per qualsiasi problema relativo
all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare
riferimento agli indirizzi indicati nei documenti di
assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
Precauzioni
Alimentazione
• Il cavo di alimentazione CA deve essere
sostituito solo presso un centro di assistenza
qualificato.
• Installare il sistema in modo che sia possibile
scollegare immediatamente il cavo di
alimentazione CA dalla presa a muro nel caso si
verifichino problemi.
IT
2
Page 31
Posizione
• Non posizionare il sistema in ambienti caldi e
soggetti alla luce diretta del sole, alla polvere,
all’umidità o al gelo.
• Prestare attenzione durante il posizionamento
del sistema su pavimenti trattati con prodotti
specifici (quali cera, olio, lucidanti e così via),
onde evitare macchie o perdita di colore.
• Per evitare il surriscaldamento interno
dell’apparecchio, consentire un’adeguata
circolazione dell’aria.
• Non posizionare il sistema su superfici morbide
(tappeti, coperte e così via) o in prossimità di
materiali tessili (tendaggi e simili) che possono
ostruirne le prese di ventilazione.
• Non installare il sistema in prossimità di fonti di
calore quali radiatori o condotti d’aria calda,
oppure in luoghi soggetti alla luce diretta del
sole, a polvere eccessiva, a vibrazioni
meccaniche o a urti.
• Non installare il sistema in posizione inclinata. È
progettato per l’utilizzo esclusivo in posizione
orizzontale.
• Tenere il sistema lontano da apparecchi
contenenti magneti potenti, quali forni a
microonde o diffusori di grandi dimensioni.
• Non collocare oggetti pesanti sul sistema.
• Se si utilizzano più set di prodotti S-AIR,
posizionarli a distanza l’uno dall’altro onde
evitare comunicazioni incrociate.
• Installare questo amplificatore surround e i
prodotti S-AIR ad almeno 50 cm di distanza
dalle persone.
• Per evitare il rischio di incendi o di scosse
elettriche, non collocare sull’apparecchio
oggetti contenenti liquidi, ad esempio vasi o
simili.
• Non posizionare il sistema su un tappeto, onde
evitare perdite di colore.
• Se si utilizzano più amplificatori surround, non
posizionarli l'uno sopra l’altro.
Pulizia
Pulire il telaio con un panno asciutto e morbido.
Non utilizzare alcun tipo di spugna o polvere
abrasiva né solventi quali alcol o benzina.
Sicurezza
• Se un oggetto dovesse cadere all’interno del
telaio, scollegare l’unità e farla controllare da
personale qualificato prima di utilizzarla
nuovamente.
• Scollegare l’unità dalla presa a muro se si
prevede di non utilizzarla per un periodo
prolungato. Scollegare l’unità afferrando il cavo
di alimentazione dalla spina, mai tirando il cavo
stesso.
Informazioni sulle
presenti istruzioni per
l’uso
WAHT-SA1 è un amplificatore surround
per prodotti S-AIR Sony. L’amplificatore è
destinato a modelli dotati di uno slot “EZWRT10” o “EZW-T100” sul pannello
posteriore.
IT
IT
3
Page 32
Descrizione generale
Questo amplificatore surround consente
l’uso di un sistema a 5.1 canali (cinque
diffusori e un subwoofer) o di un sistema a
7.1 canali (sette diffusori e un subwoofer).
Utilizzo di un sistema a
7.1 canali
S-AIR consente la realizzazione di un
sistema a 7.1 canali, con due diffusori
surround e due diffusori surround posteriori.
Utilizzo di un sistema a
5.1 canali
S-AIR consente di mantenere l’ordine nella
stanza evitando l’uso di cavi.
B
A
H
C
E
D
I
B
A
A Diffusore anteriore sinistro
B Diffusore anteriore destro
C Diffusore centrale
D Diffusore surround sinistro
E Diffusore surround destro
F Diffusore surround posteriore
sinistro
G Diffusore surround posteriore destro
H Subwoofer
I Amplificatore surround
(per diffusori surround)
J Amplificatore surround
(per diffusori surround posteriori)
H
C
D
F
G
I
J
E
IT
4
Page 33
Disimballaggio
Collegamento
Amplificatore surround
TA-SA100WR (1)
R
E
W
O
P
E
N
I
L
N
O
/
R
E
W
O
P
S
E
N
O
H
P
Coperchio dei cavi dei diffusori (1)
Supporto dei cavi dei diffusori (1)
Adattatori wireless
Transricevitore wireless (EZW-RT10) (1)
Trasmettitore wireless (EZW-T100) (1)
Collegare l’amplificatore surround all’unità
principale S-AIR.
Prima dell’installazione,
rimuovere i cavi di
alimentazione CA di tutti i
prodotti S-AIR dalle prese a
muro.
Inserimento degli
adattatori wireless
1 Inserire il transricevitore
wireless (in dotazione) nello slot
nella parte posteriore
dell'amplificatore surround.
Nota
• Inserire il transricevitore wireless (in
dotazione) con il logo S-AIR rivolto
verso l’alto. Durante l’inserimento,
assicurarsi inoltre che i simboli V sul
transricevitore wireless (in dotazione) e
sullo slot dell’amplificatore surround
siano allineati.
• Non toccare i terminali degli adattatori
wireless.
EZW-RT10
S-AIR ID
SPEAKER
A
B
C
L
PAIRING
SURROUND SELECTOR
R
SURROUND
SURROUND
BACK
Cavi dei diffusori (2)
Istruzioni per l’uso (1)
10
T
-R
ZW
E
IT
5
Page 34
2 Inserire il trasmettitore wireless
E
Z
W
-T
1
00
(in dotazione) nello slot dell’unità
principale S-AIR.
Per ulteriori informazioni, consult ar e le
istruzioni per l’uso dell’unità
principale S-AIR.
L’illustrazione del pannello posteriore
di un’unità principale S-AIR è
esemplificativa. L’aspetto di tutte le
unità principali S-AIR non è identico.
Nota
• Inserire il trasmettitore wireless (in
dotazione) con il logo S-AIR rivolto
verso l’alto. Durante l’inserimento,
assicurarsi inoltre che i simboli V sul
trasmettitore wireless (in dotazione) e
sullo slot dell’unità principale S-AIR
siano allineati.
• Non toccare i terminali degli adattatori
wireless.
• Se con l’unità principale S-AIR sono
stati forniti adattatori wireless, non
utilizzare il trasmettitore wireless
incluso in questo kit surround wireless
per l’unità principale S-AIR. Se non si
intende utilizzare il trasmettitore
wireless (in dotazione) per un periodo
prolungato, non collocarlo in luoghi
caldi e soggetti alla luce diretta del sole.
Pannello posteriore
SPEAKER
DIGITAL IN
COAXIAL OPTICAL
TV/VIDEOHDMI OUT
FRONT R FRONT L SUR R SUR L
SPEAKER
CENTER SUBWOOFER
DMPORT
ANTENNA
EZW-T100
COAXIAL 75
AM
FM
EURO AV
OUTPUT(TO TV)
IT
6
Page 35
Collegamento dei diffusori
Inserire i connettori dei cavi dei diffusori (in dotazione) nelle prese dei diffusori corrispondenti.
I connettori dei cavi dei diffusori sono dello stesso colore delle prese corrispondenti. I diffusori
sono mostrati solo a scopo illustrativo. Non tutti i diffusori sono identici.
EZW-RT
10
S-AIR ID
SPEAKER
A
B
C
L
PAIRING
SURROUND SELECTOR
R
SURROUND
SURROUND
BACK
Diffusore (L:sinistra)Diffusore (R:destra)
Il connettore e il cilindro colorato dei cavi dei diffusori sono dello stesso colore dell’etichetta
sulle prese corrispondenti. Far corrispondere i cavi dei diffusori ai terminali appropriati sui
diffusori (il cavo del diffusore con il cilindro colorato deve essere inserito in 3, il cavo del
diffusore senza cilindro colorato in #). Evitare di impigliare l’ isolante dei cavi dei diffusori nei
terminali dei diffusori.
Cilindro
colorato
Parte posteriore del diffusore
(+)
Connettore
(–)
Per il collegamento all’amplificatore surround, inserire il connettore fino allo scatto.
Nota
• Durante l’uso del presente kit surround wireless, non collegare i cavi dei diffusori alle prese dei diffusori
surround sul sistema home theater Sony (DAV).
IT
7
Page 36
Collegamento del cavo di alimentazione CA
Prima di collegare il cavo di alimentazione CA dell’unità principale S-AIR e dell’amplificatore
surround a una presa a muro, assicurarsi che siano collegati tutti i diffusori.
Impostazione del sistema wireless
Per utilizzare il sistema wireless, è
necessario impostare l'amplificatore
surround e l'unità principale S-AIR. Prima
dell’impostazione, assicurarsi che gli
adattatori wireless siano inseriti
correttamente nell’unità principale S-AIR e
nell'amplificatore surround.
Pannello anteriore
Indicatore
POWER / ON LINE
POWER
POWER/ON LINE
PHONES
POWER
Presa PHONES
Pannello posteriore
Interruttore ID S-AIR
EZW-RT10
S-AIR ID
SPEAKER
A
B
C
L
PAIRING
SURROUND SELECTOR
R
SURROUND
SURROUND
BACK
Impostazione dell’ID
Facendo corrispondere l’ID
dell’amplificatore surround e dell’unità
principale S-AIR è possibile stabilire la
trasmissione dell'audio. È inoltre possibile
utilizzare più prodotti S-AIR impostando un
ID differente per ciascun prodotto.
Impostazione dell’unità
principale S-AIR
1 Accendere l’unità principale
S-AIR.
Il sistema si accende.
2 Predisporre l’unità principale
S-AIR in modo che sia pronta per
l’impostazione dell’ID.
3 Selezionare l’ID per l’unità
principale S-AIR.
È possibile selezionare qualsiasi ID (A,
B o C).
Per ulteriori informazioni, consu ltare le
istruzioni per l’uso dell’unità
principale S-AIR.
Interruttore
SURROUND SELECTOR
IT
8
Page 37
Impostazione
dell’amplificatore
surround
1 Impostare l’interruttore
SURROUND SELECTOR
(SURROUND o SURROUND
BACK) dell’amplificatore
surround affinché corrisponda
all’unità principale S-AIR.
2 Impostare l’interruttore ID S-AIR
dell’amplificatore surround
affinché corrisponda all’ID (A, B
o C) dell’unità principale S-AIR.
3 Premere POWER
sull’amplificatore surround.
L’indicatore POWER / ON LINE
diventa verde. In caso contrario,
consultare “Verifica dello stato di
trasmissione” (pagina 9).
4 Impostare i diffusori.
Eseguire la funzione di calibrazione
automatica, se disponibile sull’unità
principale S-AIR. Se l’unità principale
S-AIR non dispone della funzione di
calibrazione automatica, eseguire
l’impostazione appropriata dei
diffusori. Per ulteriori informazioni,
consultare le istruzioni per l’uso
dell’unità principale S-AIR.
Verifica dello stato di
trasmissione
È possibile verificare lo stato della
trasmissione dell’audio tra l’unità principale
S-AIR e l’amplificatore surround
osservando l’indicatore POWER / ON LINE
sull’amplificatore surround.
Indicatore
POWER / ON
LINE
Si illumina in
verde
Lampeggia in
verde
Si illumina in
rosso
Si spegneL’amplificatore surround
Stato
La trasmissione dell’audio
è stata stabilita.
La trasmissione dell’audio
non è stabilita. P er ulteriori
informazioni, consultare
“Risoluzione dei
problemi” (pagina 12).
L’amplificatore surround
non emette l’audio. Per
ulteriori informazioni,
vedere “Risoluzione dei
problemi” (pagina 12).
si spegne o è attiva la
relativa protezione. Per
ulteriori informazioni,
vedere “Risoluzione dei
problemi” (pagina 12).
Ascolto dell’audio con le
cuffie
È possibile ascoltare l’audio del sistema in
un luogo distante dall’unità principale
S-AIR collegando le cuffie alla presa
PHONES sull’amplificatore surround.
Nota
• Quando si collegano le cuffie all’amplificatore
surround, né l’amplificatore surround né l’unità
principale S-AIR trasmettono l’audio dai
diffusori del sistema.
• Il volume dell'unità principale S-AIR viene
ridotto al minimo se si spegne l’amplificatore
surround con le cuffie collegate, o se l a ricezione
radiofonica è di qualità scadente. In ogni caso,
verificare la ricezione radiofonica e impostare di
nuovo il volume.
IT
9
Page 38
Impedimento della
trasmissione ai vicini
(collegamento)
Se anche i vicini dispongono di prodotti
S-AIR e i loro ID corrispondono ai propri, è
possibile che i vicini ricevano l’audio
dell’unità principale S-AIR. Per impedirlo, è
possibile identificare i prodotti S-AIR
effettuando l’operazione di collegamento (o
pairing).
x Prima dell’operazione di
collegamento (esempio)
La trasmissione dell’audio viene stabilita
dall’ID.
StanzaVicini
Unità principale
S-AIR
ID A
ID A
Amplificatore
surround
ID A
Ricevitore
S-AIR
x Dopo l’operazione di collegamento
(esempio)
La trasmissione dell’audio viene stabilita tra
l’amplificatore surround e l’unità principale
S-AIR che ha eseguito l’operazione di
collegamento.
StanzaVicini
Unità principale
S-AIR
ID A
ID AID A
Amplificatore
surround
Collegamento
Nessuna
trasmissione
Ricevitore
S-AIR
1 Accendere l’unità principale
S-AIR e l’amplificatore surround.
Il sistema si accende.
2 Far corrispondere gli ID
dell’unità principale S-AIR e
dell’amplificatore surround.
3 Predisporre l’unità principale
S-AIR in modo che sia pronta per
il collegamento.
Per ulteriori informazioni, consu ltare le
istruzioni per l’uso dell’unità
principale S-AIR.
L’indicatore POWER / ON LINE
sull’amplificatore surround lampeggia
in verde.
4 Premere PAIRING sul pannello
posteriore dell’amplificatore
surround.
10
IT
Page 39
L’indicatore PAIRING lampeggia in
rosso all’avvio dell’operazione di
collegamento.
Quando viene stabilita la trasmissione
dell’audio, l’indicatore POWER / ON
LINE si illumina in verde e l’indicatore
PAIRING si illumina.
Se si utilizzano più amplificatori
surround, eseguire i punti 3 e 4 per tutti
gli amplificatori.
Nota
• Se si esegue l’operazione di collegamento tra
l’amplificatore surround e un’altra unità
principale S-AIR, la trasmissione dell’audio
stabilita dall’ID viene annullata.
• Il collegamento non viene annullato se non si
cambia l’impostazione dell’ID.
Suggerimento
• Per premere il tasto PAIRING è possibile
utilizzare un oggetto sottile, ad esempio un
fermaglio.
Applicazione del
coperchio
all’amplificatore surround
Dopo il collegamento, è possibile applicare
il coperchio all’amplificatore surround per
organizzare e riordinare i cavi dei diffusori.
1 Per applicare il coperchio dei
cavi dei diffusori, farlo scorrere
lungo le scanalature ai lati
dell’amplificatore surround.
Coperchio dei cavi
dei diffusori
Amplificatore
surround
Spingere il coperchio dei cavi dei
diffusori verso il basso fino a udire uno
scatto. Capovolgere l’amplificatore
surround, quindi riporre i cavi nel
coperchio dei cavi dei diffusori.
2 Inserire le linguette del supporto
dei cavi dei diffusori nelle
fessure sul coperchio dei cavi
dei diffusori, quindi premerlo in
posizione.
Supporto dei cavi
dei diffusori
Amplificatore
surround
m
Nota
• Per scollegare il componente, rimuovere il
supporto dei cavi dei diffusori, quindi rimuovere
il coperchio dei cavi dei diffusori. Per rimuovere
il supporto dei cavi dei diffusori, premere
leggermente il fermo del supporto e sollevarlo.
Per rimuovere il coperchio dei cavi dei diffusori,
premere leggermente per sollevare i bordi del
coperchio e farlo scorrere verso il basso.
• Non utilizzare forza eccessiva nel riordino dei
cavi.
Scanalature
11
IT
Page 40
Risoluzione dei problemi
Se durante l’utilizzo del sistema si verifica
una delle situazioni descritte di seguito,
consultare questa guida alla risoluzione dei
problemi prima di richiedere la riparazione.
Se il problema persiste, rivolgersi al
rivenditore Sony più vicino.
Nel caso in cui il personale addetto
all’assistenza cambiasse delle parti durante
la riparazione, tali parti potrebbero essere
trattenute.
In caso di problemi all’amplificatore
surround, rivolgersi a un rivenditore Sony
chiedendo che venga controllato l’intero
sistema (sistema, diffusori e adattatori
wireless).
Alimentazione
L’alimentazione non è disponibile.
• Verificare che il cavo di alimentazione CA
sia collegato in modo saldo.
L’indicatore POWER / ON LINE non si
accende.
Spegnere l’amplificatore surround ed
estrarre il cavo di alimentazione CA
dell’amplificatore surround, quindi
verificare quanto segue.
• I cavi dei diffusori + e – sono in
cortocircuito?
• Le prese di ventilazione dell’amplificatore
surround sono ostruite?
• Dopo aver effettuato questi controlli e aver
risolto gli eventuali problemi, collegare
nuovamente il cavo di alimentazione CA
dell’amplificatore surround e accenderlo. Se
non si riesce a trovare la causa del problema
neppure dopo aver effettuato tali controlli,
rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Audio
L’audio non viene trasmesso.
Verificare lo stato dell’indicatore POWER /
ON LINE sull’amplificatore surround.
– Si illumina in verde
• Il cavo del diffusore non è collegato in modo
saldo.
• Verificare i collegamenti e le impostazioni
dei diffusori.
• Il volume dell’unità principale S-AIR è
impostato al minimo.
IT
12
• L’audio dell’unità principale S-AIR è
disattivato (mute).
• A seconda della sorgente o delle impostazioni
dell’unità principale S-AIR, l’effetto dei
diffusori può essere meno accentuato.
• Sono collegate le cuffie.
– Lampeggia in verde
• L’unità principale S-AIR non è accesa.
• L’unità principale S-AIR è collegata a un
altro prodotto S-AIR.
• L’amplificatore surround è collegato a
un’altra unità principale S-AIR.
• Confermare gli ID dell’unità principale
S-AIR e dell’amplificatore surround
(pagina 8).
• L’operazione di collegamento non è stata
completata.
• La trasmissione dell’audio è scadente.
Spostare l’amplificatore surround in modo
che l’indicatore POWER / ON LINE si
illumini in verde.
• Spostare il sistema a distanza da altri prodotti
wireless.
• Interrompere l’utilizzo di altri prodotti
wireless.
• Il transricevitore wireless e/o il trasmettitore
wireless non sono inseriti correttamente.
– Si illumina in rosso
• Impostare l’interruttore SURROUND
SELECTOR (SURROUND o SURROUND
BACK) dell’amplificatore surround affinché
corrisponda all’unità principale S-AIR.
L’unità principale S-AIR non riproduce
alcun suono.
• Il volume viene ridotto al minimo se si
spegne l’amplificatore surround con le cuffie
collegate prima di spegnere l’unità principale
S-AIR, o se la ricezione radiofonica è di
qualità scadente. In questi casi, verificare la
ricezione radiofonica e impostare di nuovo il
volume.
Vengono emessi forti ronzii e disturbi.
• Verificare che i prodotti S-AIR siano
collegati in modo saldo.
• Controllare che i cavi di collegamento siano
distanti da un trasformatore o un motore, e ad
almeno 3 metri di distanza dal televisore o da
una luce a fluorescenza.
• Allontanare il televisore dai componenti
audio.
• Le spine e le prese sono sporche. Pulirle con
un panno leggermente inumidito con alcol.
• Pulire il disco.
Page 41
I diffusori non trasmettono l’audio o
riproducono un suono di livello molto
basso.
• Verificare i collegamenti e le impostazioni
dei diffusori.
• Verificare l’impostazione del modo di
decodifica.
• A seconda della sorgente, l’effetto dei
diffusori potrebbe essere meno accentuato.
• L’impostazione wireless del diffusore non è
corretta.
• È in fase di riproduzione una sorgente a 2
canali.
Non viene trasmesso alcun suono, oppure
l’audio è tagliato.
• L’unità principale S-AIR e/o l’amplificatore
surround è installato su mensole in metallo.
• Nelle vicinanze dell’amplificatore surround
vi sono LAN wireless, un forno a microonde
o applicazioni Bluetooth e simili.
• Spegnere gli altri componenti o allontanarli
dall’amplificatore surround.
Funzionamento
Il sistema non funziona normalmente.
• Scollegare il cavo di alimentazione CA dalla
presa a muro e ricollegarlo dopo qualche
minuto.
Caratteristiche tecniche
TA-SA100WR
(Amplificatore surround)
Sezione amplificatore
Modo stereo (nominale) 80 W + 80 W
(a 3 ohm, 1 kHz,
1% THD)
Modo surround (riferimento)
Potenza di uscita
RMS
: 143 W (per canale
a 3 ohm, 1 kHz,
10% THD)
* A seconda della sorgente, l’audio potrebbe
non essere riprodotto.
Impedenza nominale3 - 16 Ω
Generale
Requisiti di alimentazione:
220 V - 240 V CA,
50/60 Hz
Consumo energeticoAcceso: 50 W
Dimensioni (circa)85 mm × 100 mm ×
330 mm (l/a/p)
(compreso EZW-
RT10)
85 mm × 100 mm ×
345 mm (l/a/p)
inclusi il coperchio
e il supporto dei
cavi dei diffusori
Peso (circa)1,7 kg inclusi il
coperchio e il
supporto dei cavi
dei diffusori
EZW-RT10
Sistema di comunicazione
Specifiche S-AIR
versione 1.0
Uscita12,0 mW
Banda di frequenza2,4000 GHz -
2,4835 GHz
Metodo di modulazioneDSSS
Requisiti di alimentazione 3,3 V CC, 350 mA
13
IT
Page 42
Dimensioni (circa)50 mm × 13 mm ×
Peso (circa)24 g
60 mm (l/a/p)
EZW-T100
Sistema di comunicazione
Uscita12,0 mW
Banda di frequenza2,4000 GHz -
Metodo di modulazioneDSSS
Requisiti di alimentazione 4 V CC, 550 mA
Dimensioni (circa)52 mm × 24 mm ×
Peso (circa)61 g
Il design e le caratteristiche tecniche sono
soggetti a modifiche senza preavviso.
“S-AIR” e il relativo logo sono marchi di
fabbrica di Sony Corporation.
Specifiche S-AIR
versione 1.0
2,4835 GHz
5 V CC, 15 mA
95 mm
(max 77 mm ×
24 mm × 95 mm)
(l/a/p)
14
IT
Page 43
Indice delle parti
Amplificatore surround
Pannello anteriore
POWER
Pannello posteriore
EZW-RT10
POWER/ON LINE
PHONES
S-AIR ID
SURROUND SELECTOR
A Presa PHONES
B Tasto POWER (ON/OFF)
C Indicatore POWER / ON LINE
D Indicatore PAIRING
E Tasto PAIRING
F Slot per transricevitore wireless (EZW-RT10)
G Interruttore ID S-AIR
H Presa SPEAKER L
I Presa SPEAKER R
J Interruttore SURROUND SELECTOR
Stel het toestel niet bloot aan regen
of vocht om het risico op brand of
elektrocutie te verminderen.
Installeer het toestel niet in een te kleine ruimte
zoals een boekenrek of een inbouwkast.
Bedek de ventilatiegaten van het toestel niet met
kranten, tafelkleden, gordijnen, enz. om brand te
voorkomen. Plaats geen brandende kaarsen op het
toestel.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen,
zoals een vaas, op het toestel om elektrocutie of
brand te voorkomen.
Enkel voor gebruik binnenshuis.
Verwijdering van
oude elektrische en
elektronische
apparaten
(Toepasbaar in de
Europese Unie en
andere Europese
landen met
gescheiden
ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk
afval mag worden behandeld. Het moet echter naar
een plaats worden gebracht waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u
ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van materialen
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u contact op met
de gemeentelijke instanties , het bedrijf of de dienst
belast met de verwijdering van huishoudafval of
de winkel waar u het product hebt gekocht.
De fabrikant van dit product is Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
De erkende vertegenwoordiger voor EMC en
productveiligheid is Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Raadpleeg de adressen in de
afzonderlijke onderhouds- of garantiedocumenten
voor kwesties in verband met onderhoud of
garantie.
Voorzorgsmaatregelen
Spanningsbronnen
• Het netsnoer mag alleen door bevoegd
vakkundig personeel worden vervangen.
• Installeer het toestel zo dat het netsnoer bij
problemen onmiddellijk uit het stopcontact kan
worden getrokken.
NL
2
Page 45
Plaatsing
• Zet het apparaat niet op plaatsen neer waar het
wordt blootgesteld aan direct zonlicht, stof, v ocht
of extreme kou.
• Wees voorzichtig met het plaatsen van het
systeem op een speciaal behandelde vloer (was,
olie, gepolijst, enz.), er kunnen vlekken of
verkleuringen ontstaan.
• Zorg voor een goede luchtventilatie, om warmteontwikkeling in het apparaat te voorkomen.
• Zet het systeem niet op een zacht of wollig
oppervlak (een tapijt of deken) of tegen
gordijnen, waardoor de ventilatie-openingen
geblokkeerd kunnen worden.
• Installeer het systeem niet in de buurt van
warmtebronnen zoals radiatoren of
heteluchtblazers of op een plaats waar het is
blootgesteld aan directe zonnestraling, overmatig
stof, mechanische trillingen of schokken.
• Zet het systeem niet schuin. Het toestel is
ontworpen voor gebruik in horizontale stand.
• Houd het systeem uit de buurt van apparatuur
waarin een krachtige magneet wordt gebruikt,
zoals een grote luidspreker of microgolfoven.
• Plaats geen zware voorwerpen op het systeem.
• Als u meer dan een set van S-AIR-producten
gebruikt, zet ze dan uit de buurt van elkaar om
overspraak te voorkomen.
• Installeer deze surroundversterker en
S-AIR-producten minstens 50 cm uit de buurt
van mensen.
• Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen,
zoals een vaas, op het toestel om elektrocutie of
brand te voorkomen.
• Plaats het systeem niet op een tapijt, er kunnen
verkleuringen ontstaan.
• Als u meer dan een surroundversterker gebruikt,
plaats de ene versterker dan niet op de andere.
Reiniging
Reinig de behuizing alleen met een zachte droge
doek. Gebruik geen schuursponsje, schuurpoeder
of oplosmiddelen, zoals alcohol of benzine.
Veiligheid
• In het geval er vloeistof of een voorwerp in de
behuizing terechtkomt, moet u de stekker uit het
stopcontact trekken en het toestel eerst door een
deskundige laten nakijken, alvorens het weer in
gebruik te nemen.
• Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het
toestel geruime tijd niet te gebruiken. Om de
aansluiting op het stopcontact te verbr eken, moet
u alleen de stekker vastnemen. Trek nooit aan het
snoer zelf.
Over deze
gebruiksaanwijzing
WAHT-SA1 is een surroundversterker voor
S-AIR-producten van Sony. De versterker is
bedoeld voor modellen die op het
achterpaneel zijn uitgerust met een
"EZW-RT10"- of "EZW-T100"- gleuf.
NL
NL
3
Page 46
Overzicht
Op deze surroundversterker kunt u een 5.1kanaalssysteem (vijf luidsprekers en een
subwoofer) of een 7.1-kanaalssysteem
(zeven luidsprekers en een subwoofer)
aansluiten.
Genieten van een 7.1kanaalssysteem
Met S-AIR is het ook mogelijk om gebruik
te maken van een 7.1-kanaalssysteem, door
gebruik te maken van twee surround
luidsprekers en twee surround luidsprekers
achter.
Genieten van een 5.1kanaalssysteem
S-AIR voorkomt een warboel van kabels en
zorgt ervoor dat uw kamer er netjes uitziet.
B
A
H
C
E
D
I
B
A
A Voorluidspreker links
B Voorluidspreker rechts
C Middenluidspreker
D Surround luidspreker links
E Surround luidspreker rechts
F Surround luidspreker linksachter
G Surround luidspreker rechtsachter
H Subwoofer
I Surroundversterker
(voor surround luidsprekers)
J Surroundversterker
(voor surround luidsprekers achter)
H
C
D
F
G
I
J
E
NL
4
Page 47
Uitpakken
Aansluiten
Surroundversterker
TA-SA100WR (1)
R
E
W
O
P
E
N
I
L
N
O
/
R
E
W
O
P
S
E
N
O
H
P
Beschermkap van de
luidsprekerkabel (1)
Houder van de luidsprekerkabel
(1)
Draadloze adapters
Draadloze zendontvanger (EZW-RT10) (1)
Sluit de surroundversterker aan op uw
S-AIR-hoofdapparaat.
Verwijder de netsnoeren van
alle S-AIR-producten uit de
stopcontacten, voordat u met
de installatie begint.
Draadloze adapters
plaatsen
1 Plaats de draadloze
zendontvanger (bijgeleverd) in
de gleuf aan de achterkant van
de surroundversterker.
Opmerking
• Plaats de draadloze zendontvanger
(bijgeleverd) met het S-AIR-logo naar
boven gericht. Zorg er bovendien voor
dat tijdens het plaatsen de
V-markeringen op de draadloze
zendontvanger (bijgeleverd) en de gleuf
op de surroundversterker zijn uitgelijnd.
• Raak de aansluitingen van de draadloze
adapters niet aan.
EZW-RT10
S-AIR ID
SPEAKER
A
B
C
L
PAIRING
SURROUND SELECTOR
R
SURROUND
SURROUND
BACK
Draadloze zender (EZW-T100) (1)
Luidsprekerkabel (2)
Gebruiksaanwijzing (1)
10
T
-R
ZW
E
NL
5
Page 48
2 Plaats de draadloze zender
E
ZW
-T
1
00
(bijgeleverd) in de gleuf op het
S-AIR-hoofdapparaat.
Raadpleeg voor meer informatie de
gebruiksaanwijzing van het
S-AIR-hoofdapparaat.
De afbeelding op het achterpaneel van
een S-AIR-hoofdapparaat is een
voorbeeld. Niet alle
S-AIR-hoofdapparaten zien er exact
hetzelfde uit.
Opmerking
• Plaats de draadloze zender (bijgeleverd)
met het S-AIR-logo naar boven gericht.
Zorg er bovendien voor dat tijdens het
plaatsen de V-markeringen op de
draadloze zender (bijgeleverd) en de
gleuf op het S-AIR-hoofdapparaat zijn
uitgelijnd.
• Raak de aansluitingen van de draadloze
adapters niet aan.
• Als bij uw S-AIR-hoofdapparaat een of
meerdere draadloze adapters worden
bijgeleverd, hoeft u niet de draadloze
zender te gebruiken die inbegrepen is in
deze draadloze surroundkit van uw
S-AIR-hoofdapparaat. Als u de
draadloze zender (bijgeleverd)
gedurende een langere periode niet wilt
gebruiken, dient u de zender niet op te
bergen op plaatsen waar deze wordt
blootgesteld aan warmte en direct
zonlicht.
Achterpaneel
SPEAKER
CENTER SUBWOOFER
DIGITAL IN
COAXIAL OPTICAL
TV/VIDEOHDMI OUT
SPEAKER
FRONT R FRONT L SUR R SUR L
EZW-T100
DMPORT
OUTPUT(TO TV)
ANTENNA
COAXIAL 75
AM
FM
EURO AV
NL
6
Page 49
De luidsprekers aansluiten
Steek de stekkers van de luidsprekerkabels (bijgeleverd) in de hiervoor bestemde
luidsprekeraansluitingen. De stekkers van de luidsprekerkabels hebben dezelfde kleur als de
desbetreffende aansluitingen. De afgebeelde luidsprekers zijn alleen bedoeld ter illustratie.
Niet alle luidsprekers zijn identiek.
EZW-RT
10
S-AIR ID
SPEAKER
A
B
C
L
PAIRING
SURROUND SELECTOR
R
SURROUND
SURROUND
BACK
Luidspreker (L:links)Luidspreker (R:rechts)
De stekker en de gekleurde buis van de luidsprekerkabels hebben dezelfde kleur als het label
van de desbetreffende aansluitingen. Verbind de luidsprekerkabels met de juiste aansluitingen
op de luidsprekers: de luidsprekerkabel met de gekleurde buis naar 3, en de luidsprekerkabel
zonder gekleurde buis naar #. Zorg ervoor dat de isolatie van de luidsprekerkabel niet klem
komt te zitten in de luidsprekeraansluitingen.
Gekleurde
buis
Achterkant van de luidspreker
(+)
Stekker
(–)
Wanneer u de stekker aansluit op de surroundversterker, duwt u ertegen tot hij vastklikt.
Opmerking
• Als u gebruik maakt van de draadloze surroundkit, dient u de luidsprekerskabel(s) niet aan te sluiten op de
luidsprekeraansluiting(en) van uw Sony Home Theatre System (DAV).
NL
7
Page 50
De netsnoeren aansluiten
Voordat u de netsnoeren van uw S-AIR-hoofdapparaat en de surroundversterker aansluit op de
stopcontacten, dient u ervoor te zorgen dat alle luidsprekers zijn aangesloten.
Het draadloze systeem installeren
Om gebruik te kunnen maken van het
draadloze systeem, dient u de
surroundversterker en het
S-AIR-hoofdapparaat te installeren.
Controleer voor het installeren of de
draadloze adapters correct zijn aangebracht
in het S-AIR-hoofdapparaat en de
surroundversterker.
Voorpaneel
POWER / ON LINEindicator
POWER
POWER/ON LINE
PHONES
POWER
PHONES-aansluiting
Achterpaneel
S-AIR-identificatieschakelaar
EZW-RT10
S-AIR ID
SPEAKER
A
B
C
L
PAIRING
SURROUND SELECTOR
R
SURROUND
SURROUND
BACK
SURROUND
SELECTOR-schakelaar
Instelling
identificatienummer
U kunt de geluidstransmissie instellen door
hetzelfde identificatienummer te gebruiken
van de surroundversterker en het
S-AIR-hoofdapparaat. U kunt meerdere
S-AIR-producten gebruiken door voor elk
product een verschillend
identificatienummer in te stellen.
Het S-AIR-hoofdapparaat
instellen
1 Schakel het
S-AIR-hoofdapparaat in.
Het toestel wordt ingeschakeld.
2 Schakel het
S-AIR-hoofdapparaat in, zodat
het apparaat gereed is voor het
instellen van het
identificatienummer.
3 Selecteer het
identificatienummer voor het
S-AIR-hoofdapparaat.
U kunt eender welk
identificatienummer selecteren (A, B
of C).
Raadpleeg voor meer informatie het
gebruiksaanwijzing van de
S-AIR-hoofdapparaat.
NL
8
Page 51
De surroundversterker
instellen
1 Zet de SURROUND SELECTOR-
schakelaar (SURROUND of
SURROUND BACK) van de
surroundversterker in de stand
die overeenkomt met het
S-AIR-hoofdapparaat.
2 Zet de S-AIR-
identificatieschakelaar van de
surroundversterker in de stand
die overeenkomt met het
identificatienummer (A, B of C)
van het S-AIR-hoofdapparaat.
3 Druk op POWER op de
surroundversterker.
De POWER / ON LINE-indicator
brandt groen. Indien dit niet het geval
is, zie "De transmissiestatus
controleren" (pagina 9).
4 De luidsprekers installeren.
Als het S-AIR-hoofdapparaat is
uitgerust met de autokalibratiefunctie,
voer dan een automatische kalibratie
uit. Als het S-AIR-hoofdapparaat niet
is uitgerust met de
autokalibratiefunctie, voer dan de
gewenste luidsprekerinstelling uit.
Raadpleeg voor meer informatie de
gebruiksaanwijzing van het
S-AIR-hoofdapparaat.
De transmissiestatus
controleren
U kunt de status van de geluidstransmissie
tussen het S-AIR-hoofdapparaat en de
surroundversterker controleren door de
POWER / ON LINE-indicator van de
surroundversterker te controleren.
POWER / ON
LINE-indicator
Wordt groenGeluidstransmissie is
Knippert groen Geluidstransmissie is niet
Wordt roodDe surroundversterker
Wordt
uitgeschakeld
Status
ingesteld.
ingesteld. Voor meer
details zie "Problemen
oplossen" (pagina 12).
geeft geen geluid weer.
Voor meer details zie
"Problemen oplossen"
(pagina 12).
De surroundversterker
schakelt uit of de
beveiliging wordt
ingeschakeld. Voor meer
details zie "Problemen
oplossen" (pagina 12).
Genieten van geluid met
een hoofdtelefoon
U kunt het geluid van het toestel beluisteren
in een andere ruimte dan waar het
S-AIR-hoofdapparaat is geplaatst, door de
hoofdtelefoon aan te sluiten op de
PHONES-aansluiting op de
surroundversterker.
Opmerking
• Als u op de surroundversterker hoofdtelefoons
aansluit, komt er geen geluid meer uit de
systeemluidsprekers van de surroundversterker
en het S-AIR-hoofdapparaat.
• Het volume van het S-AIR-hoofdapparaat wordt
geminimaliseerd als u de surroundversterker
uitschakelt terwijl er hoofdtelefoons zijn
aangesloten of de radio-ontvangst slecht is. In
beide gevallen dient u de radio-ontvangst te
controleren en het volume opnieuw in te stellen.
NL
9
Page 52
Transmissie naar buren
voorkomen (koppelen)
Als uw buren ook S-AIR-producten hebben
en de identificatienummers hetzelfde zijn
dan die van u, kunnen uw buren het geluid
van uw S-AIR-hoofdapparaat ontvangen.
Om dit te voorkomen, kunt u uw
S-AIR-producten identificeren door het
uitvoeren van de koppelingsprocedure.
x Vóór de koppelingsprocedure
(bijvoorbeeld)
De geluidstransmissie wordt ingesteld door
het identificatienummer.
Uw kamerBuur
S-AIR-
hoofdapparaat
ID A
ID A
Surroundversterker
ID A
S-AIR-ontvanger
x Na de koppelingsprocedure
(bijvoorbeeld)
De geluidstransmissie wordt ingesteld
tussen de surroundversterker en het
S-AIR-hoofdapparaat dat de
koppelingsprocedure uitvoert.
Uw kamerBuur
S-AIR-
hoofdapparaat
ID A
ID AID A
Surroundversterker
Koppelen
Geen transmissie
S-AIR-ontvanger
1 Schakel het
S-AIR-hoofdapparaat en de
surroundversterker in.
Het toestel wordt ingeschakeld.
2 Zorg ervoor dat het
identificatienummer van het
S-AIR-hoofdapparaat en de
surroundversterker
overeenkomen.
3 Schakel het
S-AIR-hoofdapparaat in, zodat
het apparaat gereed is voor
koppeling.
Raadpleeg voor meer informatie de
gebruiksaanwijzing van het
S-AIR-hoofdapparaat.
De POWER / ON LINE-indicator op
de surroundversterker knippert groen.
4 Druk op het achterpaneel van de
surroundversterker op PAIRING.
10
NL
Page 53
De PAIRING-indicator knippert rood
p
wanneer het koppelingsproces begint.
Als de geluidstransmissie is ingesteld
brandt de POWER / ON LINEindicator groen en gaat de PAIRINGindicator branden.
Voer stap 3 en 4 uit, als u meer dan een
surroundversterker gebruikt.
Opmerking
• Als u de surroundversterker koppelt aan een
ander S-AIR-hoofdapparaat, wordt de
geluidstransmissie, die door het
identificatienummer is ingesteld, uitgeschakeld.
• Het koppelproces wordt niet geannuleerd, tenzij
u de instelling van het identificatienummer
wijzigt.
Ti
• Als u de PAIRING-knop wilt indrukken, kunt u
hiervoor een smal voorwerp gebruiken, zoals
een paperclip.
De beschermkap aan de
surroundversterker
bevestigen
Na de aansluiting kunt u de beschermkap
bevestigen op de surroundversterker, om de
overbodige luidsprek erkabels te organiseren
en op te bergen.
1 Bevestig de beschermkap van de
luidsprekerkabel door deze naar
beneden te schuiven langs de
groeven en de randen van de
surroundversterker.
Beschermkap van
de luidsprekerkabel
Surroundver
sterker
Groeven
Duw de beschermkap van de
luidsprekerkabel naar beneden tot u
een klik hoort. Draai de
surroundversterker ondersteboven en
berg vervolgens de kabels op in de
beschermkap van de luidsprekerkabel.
NL
11
Page 54
2 Steek de pinnetjes van de houder
van de luidsprekerkabel in de
openingen van de beschermkap
van de luidsprekerkabel, en klik
de kap vast.
Houder van de
luidsprekerkabel
Surroundver
sterker
m
Opmerking
• Bij het loskoppelen verwijdert u de houder van
de luidsprekerkabel en vervolgens de
beschermkap van de luidsprekerkabel. Om de
houder van de luidsprekerkabel te verwijderen,
drukt u licht op het klepje van de houder en heft
u het op. Om de beschermkap van de
luidsprekerkabel te verwijderen, opent u de
randen van de kap een beetje en schuift u de kap
naar beneden.
• Gebruik geen brute kracht om de kabels op te
bergen.
Problemen oplossen
Als u problemen ondervindt bij het gebruik
van dit toestel, probeer die dan eerst zelf op
de lossen aan de hand van de onderstaande
lijst. Als het probleem daarmee niet is
opgelost, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde
Sony-dealer.
Merk op dat wanneer het
onderhoudspersoneel beslist om tijdens een
herstelling onderdelen te vervangen, deze
onderdelen eventueel kunnen worden
ingehouden.
Als er zich een probleem voordoet met de
surroundversterker, dient u het volledige
systeem (systeem, luidsprekers en draadloze
adapters) te laten controleren door een
Sony-dealer.
Voeding
Het toestel is niet ingeschakeld.
• Controleer of het netsnoer goed is
aangesloten.
De POWER / ON LINE-indicator gaat niet
branden.
Schakel de surroundversterker uit, koppel
het netsnoer los van de
surroundversterker en controleer
vervolgens onderstaande items.
• Zijn de + en – luidsprekerkabels
kortgesloten?
• Zijn de ventilatiegaten van de
surroundversterker geblokkeerd?
• Na controle van de bovenstaande items en het
oplossen van eventuele problemen, verbindt
u het netsnoer van de surroundversterker en
schakelt u het toestel weer in. Wanneer de
oorzaak van het probleem na het controleren
van de bovenstaande punten niet is gevonden,
neem dan contact op met de dichtstbijzijnde
Sony-dealer.
Geluid
Geen geluid.
Controleer de status van de POWER / ON
LINE-indicator op de surroundversterker.
– wordt groen
• De luidsprekerkabel is niet goed aangesloten.
• Controleer de luidsprekeraansluitingen en instellingen.
12
NL
Page 55
• Het volume van het S-AIR-hoofdapparaat is
op de laagste stand ingesteld.
• Het S-AIR-hoofdapparaat staat in de stand
onderdrukken.
• Afhankelijk van de bron of de instellingen
van het S-AIR-hoofdapparaat, is het effect
van de luidsprekers minder uitgesproken.
• De hoofdtelefoons zijn aangesloten.
– knippert groen
• Het S-AIR-hoofdapparaat is niet
ingeschakeld.
• Het S-AIR-hoofdapparaat is gekoppeld aan
een ander S-AIR-product.
• De surroundversterker is gekoppeld aan een
ander S-AIR-hoofdapparaat.
• Bevestig het identificatienummer van het
S-AIR-hoofdapparaat en de
surroundversterker (pagina 8).
• De koppelingsprocedure is niet voltooid.
• Geluidstransmissie is zwak. Verplaats de
surroundversterker zodat de POWER / ON
LINE-indicator groen gaat branden.
• Plaats het systeem niet in de buurt van andere
draadloze producten.
• Gebruik geen andere draadloze producten.
• De draadloze zendontvanger en/of draadloze
zender is/zijn niet correct aangebracht.
– wordt rood
• Verander de stand van de SURROUND
SELECTOR-schakelaar (SURROUND of
SURROUND BACK) van de
surroundversterker, zodat deze overeenkomt
met het S-AIR-hoofdapparaat.
Het S-AIR-hoofdapparaat produceert geen
geluid.
• Het volume wordt geminimaliseerd als u de
surroundversterker uitschakelt terwijl er
hoofdtelefoons zijn aangesloten en vóór u het
S-AIR-hoofdapparaat uitschakelt, of de
radio-ontvangst slecht is. In deze gevallen
dient u de radio-ontvangst te controleren en
het volume opnieuw in te stellen.
Sterke brom of ruis is hoorbaar.
• Controleer of de S-AIR-producten correct
zijn aangesloten.
• Controleer of de verbindingskabels zich niet
in de buurt van een transformator of motor
bevinden en minstens 3 meter zijn verwijderd
van een tv-toestel of fluorescentieverlichting.
• Plaats de tv verder van de audiocomponenten
af.
• De stekkers en aansluitingen zijn vuil. Maak
ze schoon met een doek die lichtjes is
bevochtigd met alcohol.
• Reinig de disc.
De luidsprekers produceren geen of
slechts een heel zwak geluid.
• Controleer de luidsprekeraansluitingen en instellingen.
• Controleer de instelling van de
decoderingsmodus.
• Bij sommige geluidsbronnen is het effect van
de luidsprekers minder uitgesproken.
• De draadloze instelling van de luidspreker is
niet correct.
• Een 2-kanaalsbron wordt afgespeeld.
Geen geluid of het geluid is onderbroken.
• Het S-AIR-hoofdapparaat en/of de
surroundversterker zijn/is geïnstalleerd op
een plaats zoals een metalen plank.
• Draadloze LAN's, een magnetron (oven) en
Bluetooth-toepassingen, enz. zijn in de buurt
van de surroundversterker geplaatst.
• Verwijder de andere apparaten uit de buurt
van de surroundversterker of schakel de
andere apparaten uit.
Bediening
Het toestel werkt niet zoals het hoort.
• Koppel het netsnoer los van het stopcontact
en sluit het enkele minuten later weer aan.
13
NL
Page 56
Technische gegevens
TA-SA100WR
(Surroundversterker)
Versterkergedeelte
Stereomodus (nominaal) 80 W + 80 W (bij
3 ohm, 1kHz, 1 %
THD)
Surround modus (referentie)
RMSuitgangsvermogen
: 143 W
(per kanaal bij
3 ohm, 1 kHz, 10 %
THD)
2,4835 GHz
ModulatiemethodeDSSS
VoedingDC 4 V, 550 mA
DC 5 V, 15 mA
Afmetingen (ongeveer)52 mm × 24 mm ×
95 mm
(max. 77 mm ×
24 mm × 95 mm)
(b/h/d)
Gewicht (ongeveer)61g
Wijzigingen in ontwerp en technische
gegevens voorbehouden zonder voorafgaande
kennisgeving.
Algemeen
Voeding:
StroomverbruikAan: 50 W
Afmetingen (ongeveer)85 mm × 100 mm ×
Gewicht (ongeveer)1,7 kg incl.
220 V – 240 V AC,
50/60 Hz
330 mm (b/h/d)
(incl. EZW-RT10)
85 mm × 100 mm ×
345 mm (b/h/d)
incl. beschermkap
en houder van de
luidsprekerkabel
beschermkap en
houder van de
luidsprekerkabel
EZW-RT10
CommunicatiesysteemS-AIR-specificatie
Uitvoer12,0 mW
Frequentieband2,4000 GHz -
ModulatiemethodeDSSS
VoedingDC 3,3 V, 350 mA
NL
14
versie 1.0
2,4835 GHz
"S-AIR" en het S-AIR-logo zijn
handelsmerken van Sony Corporation.
Page 57
Onderdelenlijst
Surroundversterker
Voorpaneel
POWER
Achterpaneel
EZW-RT10
POWER/ON LINE
PHONES
S-AIR ID
A PHONES-aansluiting
B POWER-knop (ON/OFF)
C POWER / ON LINE-indicator
D PAIRING-indicator
E PAIRING-knop
F Draadloze zendontvanger (EZW-RT10) gleuf
G S-AIR-identificatieschakelaar
H SPEAKER L-aansluiting
I SPEAKER R-aansluiting
J SURROUND SELECTOR-schakelaar
A
B
C
PAI RI N G
SURROUND SELECTOR
SURROUND
SURROUND
BACK
SPEAKER
L
R
15
NL
Page 58
Page 59
Page 60
Sony Corporation Printed in China
(1)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.