Sony VPL-DW125 Quick Reference

Page 1
Data Projector
4-444-752-01 (1)
簡易説明書  JP
Quick Reference Manual __ GB
VPL-DX145/DX125 VPL-DW125
お買い上げいただきありがとうございます。
電気製品は安全のための注意事項を守らないと、 火災や人身事故になることがあります。
この簡易説明書と付属の CD-ROM に入っている取扱説明書をよくお 読みのうえ、製品を安全にお使いください。お読みになったあとは、
いつでも見られるところに必ず保管してください。
© 2012 Sony Corporation
Guide de référence rapide_ FR
Manual de referencia rápida
Kurzreferenz _____________ DE
Guida rapida all’uso_______ IT
______________ CS
__ ES
Page 2
安全のために
ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。 しかし、電気製品は、まちがった使いかたをすると、 火災や感電などにより死亡や大けがなど人身事故に つながることがあり、危険です。 事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。
安全のための注意事項を守る
注意事項をよくお読みください。
定期点検をする
5 年に 1 度は、内部の点検を、ソニーの相談窓口にご 相談ください(有料)。
故障したら使用を中止する
すぐに、ソニーの相談窓口にご連絡ください。
万一、異常が起きたら
・ 煙が出たら ・ 異常な音、においがしたら ・ 内部に水、異物が入ったら ・ 製品を落としたりキャビネットを破損したときは
警告表示の意味
この説明書および製品で は、次のような表示をして います。表示の内容をよく 理解してから本文をお読み ください。
この表示の注意事項を守ら ないと、火災や感電などに より死亡や大けがなど人身 事故につながることがあり ます。
この表示の注意事項を守 らないと、感電やその他 の事故によりけがをした り周辺の物品に損害を与 えることがあります。
注意を促す記号
m
1 電源を切る。 2 電源コードや接続コードを抜く。 3 ソニーの相談窓口に連絡する。
JP
2
安全のために
行為を禁止する記号
行為を指示する記号
Page 3
警告
下記の注意事項を守らない
火災感電により、
と、
死亡大けがにつながる
ことがあります。
電源コードを傷つけない
電源コードを傷つけると、火災や感 電の原因となることがあります。
設置時に、製品と壁やラック
(棚)などの間に、はさみ込ん だりしない。
電源コードを加工したり、傷つ
けたりしない。
重いものをのせたり、引っ張っ
たりしない。
熱器具に近づけたり、加熱した
りしない。
電源コードを抜くときは、必ず
プラグを持って抜く。 万一、電源コードが傷んだら、ソ ニーの相談窓口に交換をご相談く ださい。
付属の電源コード、接続ケーブルを使う
付属の電源コード、接続ケーブルを 使わないと、感電や故障の原因とな ることがあります。
容量の低い電源延長コードを使用しない
容量の低い延長コードを使うと、 ショートしたり火災や感電の原因 となることがあります。
安全アースを接続する
アース接続は必ず電源プラグを電 源につなぐ前に行ってください。ま た、アース接続をはずす場合は必ず 電源プラグを電源から切り離して から行ってください。
お手入れの際は電源を切って電源プラグを 抜く
電源を接続したままお手入れをす ると、感電の原因となることがあり ます。
排気口、吸気口をふさがない
排気口、吸気口をふさぐと内部に熱 がこもり、火災や故障の原因となる ことがあります。充分に通気ができ るように以下の項目をお守りくだ さい。
周辺の壁や物から離して設置し
てください(8 ページ)。
吸排気口をふさぐような覆いや
カバーをしない。
JP
出荷時に包装されているシー
ト、柔らかい布地、書類、毛足 の長いじゅうたん、小さい紙な どの上に設置しない。吸い上げ られて、吸気口がふさがれま す。
電源プラグおよびコネクターは突きあたる まで差し込む
まっすぐに突きあたるまで差し込 まないと、火災や感電の原因となり ます。
電源コードのアース端子からはずした絶縁 キャップなどの小さな部品は、幼児が飲み 込む恐れがあるので、手の届かないところ に保管する
万一誤って飲みこんだときは、窒息 する恐れがありますのでただちに 医師にご相談ください。
熱感知器や煙感知器のそばに設置しない
熱感知器や煙感知器のそばに設置 すると、排気の熱などにより、感知 器が誤動作するなど、思わぬ事故の 原因となることがあります。
警告
JP
3
Page 4
床置き、または天吊り金具を使った天井吊 り以外の設置をしない
それ以外の設置をすると火災や大 けがの原因となることがあります。
長時間の外出、旅行のときは、電源プラグ を抜く
安全のため、必ず電源プラグをコン セントから抜いてください。
天井への取り付け、移動は自分で絶対にや らない
天井への取り付けは必ずソニーの 相談窓口にご相談ください(有料)。 天井の強度不足、取り付け方法が不 充分のときは落下し、大けがの原因 となります。
指定された部品を使用する
指定以外の部品を使用すると、火災 や感電および故障や事故の原因と なります。ランプ、電池、フィルター は指定されたものを使用してくだ さい。
内部に水や異物を入れない
水や異物が入ると火災や感電の原 因となることがあります。 万一、水や異物が入ったときは、す ぐに電源を切り、電源コードや接続 ケーブルを抜いて、ソニーの相談窓 口にご相談ください。
落下防止をする
天吊りの場合、必ず天吊り用金具を 天井にワイヤーなどを用いて落下 防止策を施してください。その施工 は、専門の設置業者に依頼してくだ さい。
ランプ交換はランプが充分に冷えてから行 う
電源を切った直後はランプが高温 になっており、さわるとやけどの原 因となることがあります。ランプ交 換の際は、電源を切ってから1時間 以上たって、充分にランプが冷えて から行ってください。
ランプ収納部に金属類や燃えやすい異物を 入れない
ランプを取りはずした後のランプ の収納部に金属類や燃えやすい物 などの異物を入れないでください。 火災や感電の原因となります。ま た、やけどの危険がありますので手 を入れないでください。
内部を開けない
内部には電圧の高い部分があり、 キャビネットや裏ぶたを開けたり 改造したりすると、火災や感電の原 因となることがあります。内部の調 整や設定、点検、修理はソニーの相 談窓口にご相談ください。
レンズをのぞかない
投写中にプロジェクターのレンズ をのぞくと光が目に入り、悪影響を 与えることがあります。
幼児の手の届かない場所に置く
本体の高温部でやけどしたりする 場合があります。お子様がさわらな いようにご注意願います。
天吊りしたとき、本体にぶら下がらない
本機や部品が破壊、落下して、けが の原因となります。また、重いもの などをぶら下げないでください。
心臓ペースメーカーの装着部位から 22cm 以上離して使用する(USB ワイヤレス LANモジュール(付属)使用時)
電波によりペースメーカーの動作 に影響を与える恐れがあります。
病院などの医療機関内、医療用電気機器の 近くではワイヤレス機能を使用しない
(USBワイヤレス LANモジュール(付属)
使用時)
ワイヤレス機能の使用を中止して ください。電波が影響を及ぼし、医 療用電気機器の誤動作による事故 の原因となるおそれがあります。
JP
4
警告
Page 5
注意
下記の注意を守らないと、
けがをしたり周辺の物品
損害を与えることがあり ます。
不安定な場所に設置しない
ぐらついた台の上、あるいは傾いた ところに設置すると、倒れたり落ち たりしてけがの原因となることが あります。また、設置・取り付け場所 の強度を充分にお確かめください。
水のある場所に置かない
水が入ったり、濡れたり、風呂場な どで使うと、火災や感電の原因とな ります。雨天や降雪中の窓際でのご 使用や、海岸、水辺でのご使用は特 にご注意ください。
製品の上にものを載せない
製品の上にものを載せると、故障や 事故の原因となります。特に、水が 入ったものをおくと内部に水が入 り、火災や感電の原因となることが あります。
湿気やほこり、油煙、湯気の多い場所や虫 の入りやすい場所、直射日光が当たる場所、 熱器具の近くに置かない
火災や感電の原因となることがあ ります。
スプレー缶などの発火物や燃えやすいもの を排気口やレンズの前に置かない
火災の原因となることがあります。
本機を立てて置かない
保管や、一時的に立てておくと倒れ て思わぬ事故の原因になり危険で す。
設置の際、本機と設置部分での指挟みに注 意する
設置する際、本機と設置部分で指を 挟まないように慎重に取り扱って ください。
前脚部(調整可)調整時に指を挟まない
前脚部の調整は慎重に行ってくだ さい。前脚部に指を挟み、けがの原 因となることがあります。
盗難防止用バーを運搬や設置目的で使用し ない
盗難防止用バーを使って持ち上げ たり、吊下げなどの設置に使用した りすると、落下してけがや故障の原 因となることがあります。
電源コード、接続ケーブルに足をひっかけ ない
電源コードや接続ケーブルに足を ひっかけると、プロジェクターが倒 れたり落ちたりしてけがの原因と なることがあります。
ぬれた手で電源プラグにさわらない
ぬれた手で電源プラグの抜き差し をすると、感電の原因となることが あります。
落雷のおそれがあるときは、電源プラグに 触れない
感電の原因となります。
注意
JP
5
Page 6
定期的に内部の掃除を依頼する
長い間掃除をしないと内部にほこ りがたまり、火災や感電の原因とな ることがあります。5年に 1度は、 内部の掃除をお買い上げ店または ソニーの相談窓口にご依頼くださ い(有料)。 特に、湿気の多くなる梅雨の前に掃 除をすると、より効果的です。
運搬・移動は慎重に行う
床置きのプロジェクターを移動
させるとき、本体と設置面との 間に指を挟まないようにご注意 ください。
キャビネットのカバーを開けた
まま、電源を切らずに移動させ ないでください。感電の原因と なることがあります。
エアフィルターカバーをつかんで持たない
本機をエアーフィルターカバー部 分をつかんで持ち上げると、不意に エアーフィルターカバーが外れて 本機が落下し、けがや故障の原因と なることがあります。
本機を運搬するときは落下に注意する
本機を持ち運ぶときは落下にご注 意ください。落下するとプロジェク ターが壊れたり、ケガの原因となり ます。
前脚部(調整可)を運搬や吊り下げ目的で 使用しない
前脚部を運搬用の取っ手代わりに 使用したり、吊り下げなどの設置に 使用したりすると、本機が落下して けがや故障の原因となることがあ ります。
天吊り状態でランプまたはフィルターを取 りはずす際は周りに人がいないことを確認 してから取りはずす
天吊りのままランプまたはフィル ターを取りはずす際は落下に注意 しないと思わぬ事故の原因となり ます。
定期的にエアーフィルターを掃除する
掃除を怠るとフィルターにごみが たまり、内部に熱がこもって火災の 原因となることがあります。
排気口周辺に手やものを近づけない
排気口付近に手を近づけたり、変形 しやすいものを置くとやけどや変 形の原因になります。
投写中にレンズのすぐ前で光を遮らない
遮光した物に熱による変形などの 影響を与えることがあります。 投写を一時的に中断するときには、 リモコンを使って映像消去機能を お使いください。
レンズが破損したときはすぐに修理を依頼 する
万一レンズを破損させてしまうと、 プロジェクター内部にガラス片が 飛散する可能性があります。修理は お買い上げ店またはソニーの相談 窓口にご相談ください。
キャビネットのカバー類はしっかり固定す る
天吊りの場合、カバー類が固定され ていないと落下して、けがの原因と なることがあります。
排気口をのぞかない
光が目に入り、悪影響を与えること があります。 万一ランプが破裂した場合、ガラス 片が飛散する可能性があり、けがの 原因となることがあります。
十分に冷えた状態でキャリングケースに入 れる
電源を切った直後に本機をキャリ ングケースに入れると熱がこもる ため、キャビネットの温度が上が り、次に本機を取り出す際にやけど の原因となります。 本機をキャリングケースに収納す るときは、クーリングが終了し、 ファンが止まってから十分に冷え た状態で収納してください。
JP
6
注意
Page 7
ランプが破裂したときはすぐに交換を依頼 する
ランプが破裂した際には、プロジェ クター内部やランプハウス内にガ ラス片が飛散している可能性があ ります。ソニーの相談窓口にランプ の交換と内部の点検を依頼してく ださい。また、排気口よりガスや粉 じんが出たりすることがあります。 ガスには水銀が含まれていますの で、万が一吸い込んだり、目に入っ たりした場合は、けがの原因となる ことがあります。
ランプを傾けて持たない
ランプを傾けて持つと、ランプの破 損時にランプの破片が飛び、けがの 原因となることがありますので、水 平に持ってください。
使用済みランプを破棄する場合
本機のランプの中には水銀が含ま れています。使用済みランプは、地 域の蛍光管の廃棄ルールに従って 廃棄してください。
運搬するときは USB機器(USBメモリー など)をはずして移動する
本機を運搬するときは必ず USB機 器(USBメモリーなど)を取りはず して移動してください。取り付けた ままで移動すると、USB機器や本機 に損害を与える原因となることが あります。
レンズキャップを付けたまま投写しない
投写する前に必ずレンズキャップ をはずしてください。レンズキャッ プを付けたまま投写すると、熱によ りキャップが溶け出す場合があり ます。
エアーフィルターをはずしたまま使用しな い
内部にゴミがたまり、故障の原因と なります。
ワイヤレス機能を使用中に他の機器の電波 障害などが発生した場合は、ワイヤレス機 能を使用しない
ワイヤレス機能の使用を中止して ください。 電波が影響を及ぼし、誤動作による 事故の原因となるおそれがありま す。
特約店様へ
天井への取り付けは、細心の注意を払う
天井への取り付けが不完全な場合、 落下する可能性があります。また、 取り付け時には手をすべらせてプ ロジェクターを落下させ、けがをす ることのないようご注意ください。
低い天井に天吊りしない
頭などをぶつけてけがをすること があります。
注意
JP
7
Page 8
電池についての安全上のご
使用上のご注意
注意
ここでは、本機のリモートコマンダーで使用可能 な(コイン型)リチウム電池についての注意事項 を記載しています。
乳幼児の手の届かないところに置く。電池は充電しない。火の中に入れたり、加熱・分解・改造をしな
い。
電池の(+)と(−)を正しく入れる。電池の液が目に入ったときは、失明の原因とな
るので、こすらずにすぐに水道水などのきれい な水で充分に洗ったあと、医師の治療を受け る。
電池の液をなめた場合には、すぐにうがいをし
て医師に相談する。
ショートの原因となるので、金属製のネックレ
ス、ヘアピンなどと一緒に持ち運んだり、保管 したりしない。
電池に液もれや異臭があるときは、すぐに火気
から遠ざける。
電池に直接はんだ付けをしない。電池を保管する場合および破棄する場合は、
テープなどで端子(金属部分)を絶縁する。
皮膚に障害を起こすおそれがあるので、テープ
などで貼り付けない。
設置について
図のように、周辺の壁や物から離して設置して
ください。
10cm 以上
30cm 以上
左右に 15度以上傾けて使用しないでください。
15°
床置きおよび天吊り以外の設置でお使いになる
と、色むらやランプ寿命の劣化などの問題が起 こることがありますので避けてください。
温度や湿度が非常に高い場所や温度が著しく低
い場所での使用は避けてください。
30cm 以上
15°
電池を落下させたり、強い衝撃を与えたり、変
形させたりしない。
直射日光の強いところや炎天下の車内などの高
温・多湿の場所で使用、放置、保管しない。
電池を水で濡らさない。ショートさせないように機器に取り付ける。
JP
8
電池についての安全上のご注意 / 使用上のご注意
空調の冷暖気が直接当たる場所での使用は避け
てください。結露や異常温度上昇により、故障 の原因となることがあります。
熱感知器や煙感知器のそばでの使用は避けてく
ださい。感知器が誤動作する原因となることが あります。
Page 9
ほこりの多い場所、たばこなどの煙が入る場所
での使用は避けてください。この様な場所で使 用するとエアーフィルターがつまりやすくなっ たり、故障や破損の原因となったりします。
海抜 1500m以上でのご使用に際しては、設置設
定メニューの高地モードを「入」にしてくださ い。誤った設定のままで使用すると、部品の信 頼性などに影響を与える恐れがあります。
設置する角度に応じて設置設定メニューの設定
角度を正しく設定してください。誤った設定の ままで使用すると、部品の信頼性などに影響を 与える恐れがあります。
液晶プロジェクターについて
液晶プロジェクターは非常に精密度の高い技術で 作られていますが、黒い点が現われたり、赤と青、 緑の点が消えなかったりすることがあります。ま た、すじ状の色むらや明るさのむらが見える場合 もあります。これらは、プロジェクターの構造に よるもので、故障ではありません。また、複数台 の液晶プロジェクターを並べてスクリーンへ投写 する場合、プロジェクターごとに色合いのバラン スが異なるため、同一機種の組み合わせであって もそれぞれ色合いの違いが目立つ場合があります。
スクリーンについて
平坦なスクリーンを使ってください。
ファンの音について
レンズ、外装のお手入れ
必ず電源コードを抜いてから行ってください。布にゴミが付着したまま強く拭いた場合、傷が
付くことがあります。
殺虫剤のような揮発性のものをかけたり、ゴム
やビニール製品に長時間接触させると、変質し たり、塗装がはげたりすることがあります。
レンズを素手で触らないでください。レンズ面のお手入れのしかた:
メガネ拭きなどの柔らかい布で軽く拭いてくだ さい。汚れがひどいときは、水を少し含ませて 拭きとってください。アルコールやベンジン、 シンナー、酸性洗浄液、アルカリ性洗浄液、研 磨剤入洗浄剤、化学ぞうきんなどは絶対に使用 しないでください。
外装のお手入れのしかた:
柔らかい布で軽く拭いてください。汚れがひど いときは、水で薄めた中性洗剤に柔らかい布を 浸し、固くしぼってから汚れを拭き取り、乾い た布でから拭きしてください。アルコールやベ ンジン、シンナーなどは使用しないでくださ い。
部屋の照明について
美しく見やすい画像にするために、直射日光や室内 灯などで直接スクリーンを照らさないでください。
プロジェクターの内部には温度上昇を防ぐために ファンが取り付けられており、電源を入れると多 少の音が生じます。これらは、プロジェクターの 構造によるもので、故障ではありません。しかし、 異常音が発生した場合にはお買い上げ店またはソ ニーの相談窓口にご相談ください。
ランプについて
プロジェクターの光源には、内部圧力の高い水銀 ランプを使用しています。高圧水銀ランプには、 次のような特性があります。
使用時間の経過によってランプの明るさが低下
します。
衝撃やキズ、使用時間の経過による劣化などに
より大きな音をともなって破裂したり、不点灯 状態となって寿命が尽きたりすることがありま す。
個体差や使用条件によって、寿命に大きなバラ
ツキがあります。指定の時間内であっても破 裂、または不点灯状態になることがあります。
交換時期を越えると、破裂の可能性が高くなり
ます。 ランプ交換のメッセージが表示されたときに は、ランプが正常に点灯している場合でも速や かに新しいランプと交換してください。
使用上のご注意
JP
9
Page 10
持ち運びについて
本機は精密機器です。本機を持ち運びするときは、 衝撃を与えたり、落としたりしないでください。破 損の原因となります。
この装置は、クラス B 情報技術装置です。この 装置は、家庭環境で使用することを目的としてい ますが、この装置がラジオやテレビジョン受信機 に近接して使用されると、受信障害を引き起こす ことがあります。 取扱説明書に従って正しい取り扱いをして下さい。
本機は「高調波電流規格 JISC61000-3-2適合品」 です。
警告
設置の際には、容易にアクセスできる固定配線内 に専用遮断装置を設けるか、使用中に、容易に抜 き差しできる、機器に近いコンセントに電源プラ グを接続してください。 万一、異常が起きた際には、専用遮断装置を切る か、電源プラグを抜いてください。
注意
安全のために、周辺機器を接続する際は、過大電 圧を持つ可能性があるコネクターをこの端子に接 続しないでください。
重要
機器の名称と電気定格は、底面に表示されています。
警告
アースの接続は、必ず電源プラグを電源コンセン トへ接続する前に行ってください。 アースの接続を外す場合は、必ず電源プラグを電 源コンセントから抜いてから行ってください。
注意
VCCI-B
JP
10
使用上のご注意
Page 11
付属品を確かめる
リモコン(RM-PJ8)(1 個) リチウム電池CR2025(1 個)
リモコンに装着されています。使用 する前に透明のフィルムを引き抜い てください。
電源コード(1 本)
ミニD-sub15ピンケーブル(1.8m) (1 本) (1-838-938-11/Sony)
簡易説明書(本書)(1 部) 保証書(1 部) 取扱説明書(CD-ROM)(1 枚) ProjectorStationforNetwork Presentation アプリケーション
(CD-ROM)(1 枚)
USBワイヤレス LANモジュール IFU-WLM3(1 個)
CD-ROM 取扱説明書の見かた
CD-ROM を、コンピューターの CD­ROM ドライブにセットしてください。 しばらくすると自動的に選択画面が表 示されます。自動的に表示されない場 合は、CD-ROM 内の「index.htm」を 手動で開いてください。 CD-ROM に収録されている取扱説明書 などをご覧いただくには、コンピュー ターにソフトウェア AdobeAcrobat Reader5.0 以上がインストールされて いる必要があります。
レンズキャップ(1 個)
キャリングケース(1 個)
ProjectorStationfor NetworkPresentation をイン ストールする
1 起動中のアプリケーションを全て
終了する。
2 付属の CD-ROMをパソコンの
CD-ROMドライブに挿入する。
3 CD-ROM内の .exe ファイルを
クリックする。
ユーザーアカウント制御が表示され
付属品を確かめる
11
JP
Page 12
る場合には、「許可」あるいは「は い」をクリックしてください。
4 ウィザードの指示に従ってアプリ
ケーションソフトウェアをインス トールする。
リモコンに電池を入れる
1 リチウム電池入れを引き出す。
図のように細い棒を差し込みなが ら、電池カバーを手前に引いてくだ さい。
2 リチウム電池をはめ込む。
危険があります。 必ず指定の電池に交換してください。 使用済みの電池は、国または地域の法令 に従って処理してください。
電池の使用について
リモコン(RM-PJ8)には、リチウム電池 CR2025が 1個必要です。破裂の原因とな りますので、リチウム電池 CR2025以外 は使わないでください。
3 (プラス) 面を上に
3 リチウム電池入れを差し込む。
電池については、「電池についての安全 上のご注意」をよくお読みください。
注意
指定以外の電池に交換すると、破裂する
JP
12
付属品を確かめる
Page 13
メニューの表示言語を切り替える
お買い上げ時は、メニュー画面やメッセージの表示言語が英語に設定されていま
す。以下の手順で変更してください。
3
2
1
1 電源コードをコンセントに差し込
む。
2 ?/1 ボタンを押して、電源を入れ
る。
3 MENU ボタンを押して、メ
ニュー画面を表示する。
見えにくい場合は、画面のフォーカ ス、サイズ、位置を調整してくださ い(16 ページ)。
4 表示言語を切り替える。
1 V または v を押して、Operation
操作設定)を選び、
ENTER ボタンを押す。
2 V または v を押して、
「Language」( 表示言語)を
選び、ENTER ボタンを押す。
Operation
Language English
Status OnStatus OnStatus Security Lock Off Control Key Lock Off
Sel Set Back
3 V/v/B/b を押して、表示言語を
選び、ENTER ボタンを押す。
5 MENU ボタンを押し、メニュー
画面を消す。
メニューの表示言語を切り替える
13
JP
Page 14
映像を投写する
プロジェクター(本機)は、スクリーンまでの距離(投写距離)によって投写され る映像の大きさが変わります。スクリーンサイズに合うように本機を設置してくだ さい。投写距離と投写される映像の大きさについて詳しくは、「投写距離」をご覧 ください。
本体
1
1 電源コードをコンセントに差し込
む。
2 再生する機器と接続する。 3 ?/1 ボタンを押して、電源を入れ
る。
4
2
電源コンセント
5 投写する映像を選ぶ。
本機の INPUTボタンを押すと、ス クリーンに入力切換パレットが表示 されます。INPUTボタンをくり返 し押すか、または V/vボタンを押 し、投写する映像を選びます。
3
ビデオ機器
コンピューター
5
6
4 再生する機器の電源を入れる。
JP
14
映像を投写する
Page 15
6 コンピューター側で画面の出力先
を外部ディスプレイに変更する。
出力先の切り換えは、コンピュー ターによって異なります。
(例)
+
USBメモリー内の写真を投写する 場合は、「USBMediaViewer機能」 をご確認ください。USB経由で映 像を投写する場合は、「USB経由で の映像の投写」をご確認ください。 ネットワーク経由でのプレゼンテー ション機能を利用して映像を投写す る場合は、「ネットワーク経由での プレゼンテーション機能」をご確認 ください。これらの内容は取扱説明 書(CD-ROM)に記載しています。
7 画面のフォーカス、サイズ、位置
を調整する(16 ページ)。
映像を投写する
15
JP
Page 16
映像を調整する
画面のフォーカス
(フォーカス)
フォーカス リング
画面のサイズ
(ズーム)
ズームリング
画面の位置
脚調整ボタ ン
前脚部(調 整可)
後脚部(調整可)
JP
16
映像を投写する
Page 17
脚調整ボタン / 後脚部(調整可)による微調整
脚調整ボタンおよび後脚部(調整可)を使ってプロジェクターの傾きをかえること
により投写される画面の位置を調整します。
1 脚調整ボタンを押しながらプロジェ
クターを持ち上げ、角度を調整しま す。
プロジェクターの角度を調整した
2
ら、脚調整ボタンを離し、前脚部
(調整可)をロックします。
3 後脚部(調整可)を左右に回すこと
によって、高さを微調整することが できます。
ご注意
・ 前脚部(調整可)を調整するときは、手をはさまないようにしてください。
・ 前脚部(調整可)を出した状態で、本機を上から強く押さえないでください。
・ 調整範囲以上に後脚部(調整可)を無理に回さないでください。破損のおそれがあり
ます。
映像を投写する
17
JP
Page 18
投写画面の縦横比を変更する
リモコンの ASPECT ボタンを押すと投写画面の縦横比が切り換わります。メニュ ーの画面モードのアスペクトからも設定できます。
台形になった画面を補正する(キーストーン補正)
通常は、自動的にオートキーストーン補正機能が働き、補正されますが、スクリー ンが傾いていたりすると、正常に動作しない場合があります。その場合は、手動で キーストーン補正を行ってください。
1 リモコンの KEYSTONE ボタンもし
くは設置設定の V キーストーンを選 び、調整メニューを表示する。
2 V/v/B/b で数値を調整する。数値が
プラス方向に大きくなると画面の上 側の幅が小さくなり、マイナス方向 に大きくなると画面の下側の幅が小 さくなります。
ご注意
キーストーン補正は電子的な補正のため、 画像が劣化する場合があります。
数値をプラス方向 に大きくする
数値をマイナス方向 に大きくする
コンピューター信号入力時に投写画面のフェーズ、ピッチ、シフトを自動調整 する(オートピクセルアライメント(APA))
リモコンの APA ボタンを押します。調整中にもう一度押すと、調整が取り消され ます。画面モードからも実行できます。機能設定のスマート APA で「入」を選ぶ と、信号が入力されると自動的に APA を実行します。
JP
18
映像を投写する
Page 19
電源を切る
1 本体またはリモコンの ?/1 ボタンを押す。
シャットダウンが開始され、電源がオフされます。メッセージ表示中の 10 秒以 内に ?/1 ボタンをもう一度押すとすぐに電源がオンの状態に復帰します。
2 電源コードを抜く。
確認メッセージを出さずに電源を切るには
本体の ?/1 ボタンを数秒間押し続けてください。
ECO ゲージ
本機の ECO機能が効果的に活用されたかを表す指標です。(ECO 機能については、 「ECO モードボタン」、「省エネ設定」をご覧ください。)ECO 機能の設定により省
電力が達成された度合いによって、シャットダウン時に葉マークの枚数で表示され
ます。
ECO ゲージ
映像を投写する
19
JP
Page 20
インジケーターの見かた
インジケーターの点灯により、本機の状態や異常の発生を確認することができま す。異常が発生している場合は、表にしたがい対処してください。
ON / STANDBY インジケーター
状況 意味/対処のしかた
赤色に点灯 スタンバイ状態です。 緑色に点滅 本体に電源が入り、操作可能になるまでの間、または電源
を切ったあと、冷却している状態です。 緑色に点灯 電源が入っている状態です。 オレンジ色に点灯 無信号時設定(ランプオフ)状態です。 赤色に点滅 異常な状態です。点滅回数により症状が異なります。以下
の内容に従って対処してください。また、以下の対処を
行っても症状が再発する場合は、ソニーの相談窓口にご相
談ください。
2 回点滅 内部温度が高温になっています。以下を確認してくださ
い。
・ 排気口、吸気口が壁や物などでふさがれていないか。
・ エアーフィルターがつまっていないか(
・ 設置設定メニューの設置角度が正しく設定されている
か。
6 回点滅 電源コードを抜き、ON / STANDBY インジケーターが
消えるのを確認してから、もう一度電源コードをコンセン
トに差し込み、電源を入れてください。
その他の点滅回数 ソニーの相談窓口にご相談ください。
23 ページ)。
LAMP/COVER インジケーター
状況 意味/対処のしかた
赤色に点滅 点滅回数により症状が異なります。以下の内容にした
がって対処してください。
2 回点滅 ランプカバーが確実に取り付けられていません(21 ペー
ジ)。
3 回点滅 ランプが高温になっています。電源を切り、ランプが冷
えてからもう一度電源を入れてください。 症状が再発する場合は、ランプの消耗が考えられます。 新しいランプに交換してください(21 ページ)。
JP
20
インジケーターの見かた
Page 21
ランプを交換する
投写画面にメッセージが表示された場合は、新しいランプに交換してください。 交換ランプは、プロジェクターランプ LMP-D213(別売)をお使いください。
1 電源を切り、電源コードを抜く。
・ 電源を切った直後はランプが高温に
なっているため、触れるとやけどの 原因となります。ランプを充分に冷 やすため、本機の電源を切ったあと
1時間以上たってからランプを交換
してください。
・ ランプをはずしたあとのランプ収納
部に、金属類や燃えやすい物などの 異物を入れないでください。火災や 感電の原因となります。また、やけ どの危険がありますので手を入れな いでください。
・ ランプが破損している場合は、ご自
分でランプ交換を行わず、ソニーの 相談窓口にご相談ください。
・ ランプを取り出すときは、必ず指定
された場所を持ち、ランプを傾けず に水平にしたまま取り出してくださ い。指定された場所以外の部分に触 れるとけがややけどの原因となるこ とがあります。また、ランプを傾け ると、万一ランプが破損している場 合に破片が飛び出し、けがの原因と なることがあります。
2 ランプが十分冷えてから、ランプ
カバーのネジ(1 本)をゆるめ、 ランプカバーを開く。
ご注意
安全のため、他のネジは絶対にはずさ ないでください。
ランプを交換する
21
JP
Page 22
3 ランプのネジ (2本 )をゆるめ
a)、取り出し用ハンドルを起こ
し(b)ハンドルを持ってランプ を引き出す(c)。
ハンドルを起こす
3
5 ランプカバーを閉じ、ネジ
(1 本)を締める。
2
1
1
4 新しいランプを確実に奥まで押し
込み(a)、ネジ(2本)を締め
b)、取り出し用ハンドルを倒し
て元に戻す(c)。
ハンドルを倒す
1
3
2
2
6 電源コードを電源コンセントに差
し込み、電源を入れる。
7 ランプタイマーの初期化を行う。
次回の交換時期をお知らせするため に、ランプタイマーを初期化しま す。機能設定メニューから「ランプ タイマー初期化」を選び、ENTER ボタンを押すとメッセージが表示さ れます。「はい」を選ぶとランプタ イマーを初期化します。
ご注意
・ ランプのガラス面および導線部には
触れないようご注意ください。
・ ハンドルはしっかりと押し込み、確
実に固定させてください。
・ ランプが確実に装着されていない
と、電源が入りません。
JP
22
ランプを交換する
Page 23
エアーフィルターを掃除する
投写画面に表示されるメッセージにエアーフィルター掃除のお知らせが表示された 場合は、エアーフィルターを掃除してください。 エアーフィルターを掃除しても汚れが落ちないときは、新しいエアーフィルターに 交換してください。新しいエアーフィルターについては、お買い上げ店またはソ ニーの相談窓口にご依頼ください。
エアーフィルターの掃除を怠ると、ゴミがたまり、内部に熱がこもって、故障・火災の 原因となることがあります。
1 電源を切り、電源コードをコンセ
ントから抜く。
2 エアーフィルターカバーを引き出
して取り出す。
エアーフィルターカバー
3 掃除機でエアーフィルターを掃除
する。
エアーフィルターを引き出して取り 外し、掃除機で掃除してください。
つめ
エアーフィルター
4 エアーフィルターカバーを元に戻
す。
ご注意
目の粗い面が本機底面に向くようにエ アーフィルターを戻し、フィルターを 元の位置に差し込んでください。
エアーフィルターを掃除する
23
JP
Page 24
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
WARNING THIS APPARATUS MUST BE
EARTHED.
WARNING
When installing the unit, incorporate a readily accessible disconnect device in the fixed wiring, or connect the power plug to an easily accessible socket-outlet near the unit. If a fault should occur during operation of the unit, operate the disconnect device to switch the power supply off, or disconnect the power plug.
CAUTION About the LAN connector
For safety, do not connect the connector for peripheral device wiring that might have excessive voltage to this port.
WARNING: THIS WARNING IS APPLICABLE FOR USA ONLY. If used in USA, use the UL LISTED power cord specified below. DO NOT USE ANY OTHER POWER CORD.
Plug Cap Parallel blade with ground pin
Cord Type SJT, three 16 or 18 AWG
Length Minimum 1.5 m (4 ft. 11 in.), Less
Rating Minimum 10 A, 125 V
Using this unit at a voltage other than 120V may require the use of a different line cord or attachment plug, or both. To reduce the risk of fire or electric shock, refer servicing to qualified service personnel.
GB
2
(NEMA 5-15P Configuration)
wires
than 4.5 m (14 ft. 9 in.)
WARNING
WARNING: THIS WARNING IS APPLICABLE FOR OTHER COUNTRIES. 1 Use the approved Power Cord (3-core
mains lead) / Appliance Connector / Plug with earthing-contacts that conforms to the safety regulations of each country if applicable.
2 Use the Power Cord (3-core mains lead) /
Appliance Connector / Plug conforming to the proper ratings (Voltage, Ampere).
If you have questions on the use of the above Power Cord / Appliance Connector / Plug, please consult a qualified service personnel.
IMPORTANT
The nameplate is located on the bottom.
For kundene i Norge
Dette utstyret kan kobles til et IT­strømfordelingssystem.
For the customers in the U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving
antenna.
– Increase the separation between the
equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on
a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
If you have any questions about this product, you may call; Sony Customer Information Service Center 1-800-222-7669 or http://www.sony.com/
Page 25
Declaration of Conformity
Trade Name : SONY Model : VPL-DX145
VPL-DX125
VPL-DW125 Responsible party : Sony Electronics Inc. Address : 16530 Via Esprillo,
San Diego, CA
92127 U.S.A. Telephone Number: 858-942-2230
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
All interface cables used to connect peripherals must be shielded in order to comply with the limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
For the customers in Canada
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
For the customers in Europe
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents.
For the customers in Taiwan only
For the State of California, USA only
Perchlorate Material - special handling may apply, See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate Perchlorate Material : Lithium battery contains perchlorate.
For the Customers in Brazil only
DESCARTE DE PILHAS E BATERIAS
Bateria Primária Atenção:
Verifique as instruções de uso do aparelho certificando-se de que as polaridades (+) e (-) estão no sentido indicado. As pilhas poderão vazar ou explodir se as polaridades forem invertidas, expostas ao fogo, desmontadas ou recarregadas.
Evite misturar com pilhas de outro tipo ou com pilhas usadas, transportá-las ou armazená-las soltas, pois aumenta o risco de vazamento.
Retire as pilhas caso o aparelho não esteja sendo utilizado, para evitar possíveis danos na eventualidade de ocorrer vazamento.
As pilhas devem ser armazenadas em local seco e ventilado.
No caso de vazamento da pilha, evite o contato com a mesma. Lave qualquer parte do corpo afetado com água abundante. Ocorrendo irritação, procure auxílio médico.
Não remova o invólucro da pilha. Mantenha fora do alcance das crianças. Em
caso de ingestão procure auxílio médico imediatamente.
GB
WARNING
GB
3
Page 26
Інформація для споживачів в Україні.
Обладнання відповідає вимогам: – Технічного регламенту обмеження
використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні (постанова КМУ від 03/12/2008 № 1057).
GB
WARNING
4
Page 27
Precautions
On safety
• Check that the operating voltage of your unit is identical with the voltage of your local power supply. If voltage adaptation is required, consult with qualified Sony personnel.
• Should any liquid or solid object fall into the cabinet, unplug the unit and have it checked by qualified Sony personnel before operating it further.
• Unplug the unit from the wall outlet if it is not to be used for several days.
• To disconnect the cord, pull it out by the plug. Never pull the cord itself.
• The wall outlet should be near the unit and easily accessible.
• The unit is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit itself has been turned off.
• Do not look into the lens while the lamp is on.
• Do not place your hand or objects near the ventilation holes — the air coming out is hot.
• Be careful not to catch your fingers by the front foot when you adjust the height of the unit. Do not push hard on the top of the unit with the front foot out.
• Avoid using an extension cord with a low voltage limited since it may cause the short-circuit and physical incidents.
• Do not catch your finger between the unit and surface of the floor when moving the projector installed on the floor.
• Do not carry the projector with the cabinet on and with its cover open.
• Do not install the unit in a location near heat sources such as radiators or air ducts, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or humidity, mechanical vibration or shock.
• Never mount the projector on the ceiling or move it by yourself. Be sure to consult with qualified Sony personnel (charged).
• If the ventilation holes are blocked, internal heat builds up, and it may cause a fire or damage the unit. To allow adequate air circulation and prevent internal heat build-up, follow the items below:
• Leave space around the unit (page 6).
• Avoid using something to cover the ventilation holes (exhaust/intake).
• Do not place the unit on surfaces such as an original packing sheet, soft cloth, papers, rugs, or scraps of paper. The ventilation holes may take in such materials.
• Do not place any object just in front of the lens that may block the light during projection. Heat from the light may damage the object. Use the picture muting function to cut off the picture.
Precautions
GB
5
Page 28
• Do not use the Security bar for the purpose of preventing theft for transporting or installing the unit. If you lift the unit by the Security bar or hang the unit by this bar, it may cause the unit to fall and be damaged, and may result in personal injury.
For dealers
• Be sure to secure the cabinet cover firmly when installing to the ceiling firmly.
On Installation
• When installing the unit, leave space between any walls, etc. and the unit as illustrated.
More than 10 cm (4 inches)
More than 30 cm
11 7/8
( inches)
More than 30 cm
7
/8
(11 inches)
• Avoid using the unit in a location where the temperature or humidity is very high, or temperature is very low.
• Avoid installing the unit in a location subject to direct cool or warm air from an air-conditioner. Installing in such a location may cause malfunction of the unit due to moisture condensation or rise in temperature.
• Avoid installing the unit in a location near a heat or smoke sensor. Installing in such a location may cause malfunction of the sensor.
• Avoid using if the unit is tilted more than 15 degrees horizontally.
15°
GB
6 Precautions
• Avoid installing the unit in a very dusty or extremely smoky environment. Otherwise, the air filter will become obstructed, and this may cause a malfunction of the unit or damage it.
15°
Page 29
• When using the unit at an altitude of 1,500 m or higher, set “High Altitude Mode” to “On” in the Installation menu. Failing to set this mode when using the unit at high altitudes could have adverse effects, such as reducing the reliability of certain components.
On cleaning the lens and the cabinet
• Be sure to disconnect the AC power cord from the AC outlet before cleaning.
• If you rub on the unit with a stained cloth, the cabinet may be scratched.
• If the unit is exposed to volatile materials such as insecticide, or the unit is in contact with a rubber or vinyl resin product for a long period of time, the unit may deteriorate or the coating may come off.
• Do not touch the lens with bare hands.
• On cleaning the lens surface: Wipe the lens gently-with a soft cloth, such as a glass cleaning cloth. Stubborn stains may be removed with a soft cloth lightly dampened with water. Never use solvent such as alcohol, benzene or thinner, or acid, alkaline or abrasive detergent, or a chemical cleaning cloth.
• On cleaning the cabinet: Clean the cabinet gently with a soft cloth. Stubborn stains may be removed with a soft cloth lightly dampened with mild detergent solution and wrung, followed by wiping with a soft dry cloth. Never use solvent such as alcohol, benzene or thinner, or acid, alkaline or abrasive detergent, or a chemical cleaning cloth.
On LCD Projector
The LCD projector is manufactured using high-precision technology. You may, however, see tiny black points and/or bright points (red, blue, or green) that continuously appear on the LCD projector. This is a normal result of the manufacturing process and does not indicate a malfunction. Also, when you use multiple LCD projectors to project onto a screen, even if they are of the same model, the color reproduction among projectors may vary, since color balance may be set differently from one projector to the next.
On Screen
When using a screen with an uneven surface, stripes pattern may rarely appear on the screen depending on the distance between the screen and the unit or the zooming magnifications. This is not a malfunction of the unit.
On Fan
Since the projector is equipped with a fan inside to prevent internal temperature from rising, there may be some noise. This is a normal result of the manufacturing process and does not indicate a malfunction. If, however, in a case of abnormal noise, consult with qualified Sony personnel.
On Lamp
On Illumination
To obtain the best picture, the front of the screen should not be exposed to direct lighting or sunlight.
The lamp used as a light source contains mercury that has high internal pressure. A high-pressure mercury lamp has the following characteristics:
• Brightness of the lamp will be lowered as the elapse of time used.
• The lamp may break with a loud noise as a result of shock, damage, or deterioration caused by the elapse of time. The lamp may become unlit and may burn out.
• The lamp life varies with individual differences or usage conditions of each lamp. Therefore, it may break or will not
Precautions
7
GB
Page 30
light even before the specified replacement time.
• It may possibly break after the replacement time has elapsed. Replace the lamp with a new one as soon as possible if a message displayed on the projected image, even if the lamp normally lights.
For carrying
This unit is precision equipment. When carrying the unit, do not subject the unit to shocks, or fall. It may damage the unit.
GB
8 Precautions
Page 31
Checking the Supplied Accessories
RM-PJ8 Remote Commander (1) Lithium battery (CR2025) (1)
The battery is already installed. Before using the remote commander, remove the insulation film.
AC power cord (1) Mini D-sub 15 pin cable (1.8 m) (1) (1-838­938-11/Sony)
Lens cap (1)
Using the CD-ROM Manuals
Insert the supplied CD-ROM into the CD-ROM drive of your computer, and the CD-ROM will start automatically in a few moments. Select the Operating Instructions you want to read. If the CD-ROM does not start automatically, open the “index.htm” file on the CD-ROM. You must have Adobe Acrobat Reader 5.0 or higher installed in your computer to read the Operating Instructions stored on the CD-ROM.
Installing Projector Station for Network Presentation
1 Close all running applications. 2 Insert the supplied CD-ROM into the
CD-ROM drive of the computer.
3 Open the CD-ROM and double-click
the .exe file.
When the message “User Account Control” is displayed, click “Allow” or “Yes.”
Carrying case (1)
Quick Reference Manual (this manual) (1) Operating Instructions (CD-ROM) (1) Projector Station for Network Presentation application (CD-ROM) (1) USB wireless LAN module IFU-WLM3 (1)
4 Follow the on-screen instructions to
install the software.
Checking the Supplied Accessories
GB
9
Page 32
Installing Batteries
1 Pull out the lithium battery
compartment.
Pull out the battery compartment with a stick as shown in the illustration.
2 Insert a lithium battery.
With the 3 (plus) side facing up.
3 Close the lithium battery
compartment.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type recommended by the manufacturer. When you dispose of the battery, you must obey the law in the relative area or country.
Installing batteries
One lithium battery (CR2025) is supplied for the RM-PJ8 Remote Commander. To avoid risk of explosion, use a lithium battery (CR2025).
GB
10 Checking the Supplied Accessories
Page 33
Selecting the Menu Language
The factory setting for the language for displaying menus, messages, etc. is English. To change the on-screen language, proceed as follows:
3
2
1
1 Plug in the AC power cord into a wall
outlet.
2 Turn on the projector.
Press the ?/1 key.
3 Press the MENU key to display the
menu.
If the display cannot be properly seen, adjust the focus, size, and position of the projected image
(page 13).
4 Select the menu language.
1
Press the V or v key to select the Operation ( ) menu then press the ENTER key.
2 Press the V or v key to select
“Language ( )” then press the ENTER key.
Operation
Language English
Status OnStatus OnStatus Security Lock Off Control Key Lock Off
Sel Set Back
3 Press the V/v/B/b key to select a
language, then press the ENTER key.
5 Press the MENU key to turn off the
menu screen.
Selecting the Menu Language
11
GB
Page 34
Projecting an Image
The size of a projected image depends on the distance between the projector and screen. Install the projector so that the projected image fits the screen size. For details on projection distances and projected image sizes, see
“Projection Distance.
Projector
1
1 Plug the AC power cord into the wall
outlet.
2 Connect all equipment to the
projector.
3 Press the ?/1 key to turn on the unit. 4 Turn on the connected equipment. 5 Select the input source.
Press the INPUT key on the projector to display the menu for switching input signal on the screen. Press the INPUT key repeatedly, or press the select an image to be projected.
V/v key to
6 When projecting a computer image,
switch your computer’s output to external display.
3
5
4
2
Video equipment
Wall outlet
Computer
The method to switch the output varies depending on the type of computer.
(Example)
+
To project image files stored in a USB memory device, see “USB Media Viewer”. To project an image using USB Connection, see “Projecting an Image using USB Connection”. To use Presentation Function via Network, see “Presentation Function via Network”. For instructions regarding the above, refer to the Operating Instructions (CD-ROM).
6
7 Adjust the focus, size and position of
the projected image (page 13).
GB
12 Projecting an Image
Page 35
Adjusting the Projected image
Focus Size (Zoom) Position
Focus ring
Zoom ring
Foot adjust button
Front foot (adjustable)
Rear feet (adjustable)
Projecting an Image
13
GB
Page 36
Adjusting the tilt of the projector with the foot adjust button/rear feet (adjustable)
By changing the tilt of the projector with the foot adjust button/rear feet (adjustable), you can adjust the position of the projected image.
1 Press and hold the foot adjust button,
then lift up the front of the projector to adjust the angle.
2
When the desired angle is achieved, release the foot adjust button to lock the position.
3 Set the angle of the projector precisely
by turning the rear feet (adjustable).
Notes
• Be careful not to let the projector down on your fingers.
• Do not push hard on the top of the projector with the front foot (adjustable) extended.
• Do not forcedly turn the rear feet (adjustable) more than they should be adjusted. Doing so may break them.
Changing the aspect ratio of the projected image
Press the ASPECT key on the remote commander to change the aspect ratio of the projected image. You can also change the setting in Aspect of the Screen menu.
GB
14 Projecting an Image
Page 37
Correcting trapezoidal distortion of the projected image (Keystone feature)
Keystone feature may not work automatically when the screen is tilted. In this case, set keystone manually.
1 Press the KEYSTONE key on the remote
commander or select V Keystone in the Installation menu.
2 Use the V/v/B/b the keys to set the value.
The higher the value, the narrower the top of the projected image. The lower the value, the narrower the bottom.
Note
Since the Keystone adjustment is an electronic correction, the image may be deteriorated.
Increase the number towards plus
Increase the number towards minus
Automatically adjusts Phase, Pitch and Shift of projected image while a signal is input from a computer (APA (Auto Pixel Alignment))
Press the APA key on the remote commander. Press again to cancel adjusting during the setting. You can also set APA in the Screen Menu. If Smart APA in the Function menu is set to “On”, executes APA automatically when a signal is input.
Projecting an Image
15
GB
Page 38
Turning Off the Power
1 Press the ?/1 key on the unit or the remote commander.
The projector starts shutdown and turns off. If you press the ?/1 key within 10 seconds of the message being displayed, shutdown is canceled.
2 Unplug the AC power cord from the wall outlet.
To turn off without displaying confirmation message
Press and hold the ?/1 key on the unit for a few seconds.
ECO gauge
This gauge indicates the current effectiveness of the projector’s ECO function. (For details on the ECO function, see “ECO MODE key” and “ECO.”) The leaf icons are displayed when the projector is shut down. The number of displayed icons varies according to how much energy is saved as a result of using the ECO function.
GB
16 Projecting an Image
ECO gauge
Page 39
Indicators
The indicators allow checking the status and notify you of abnormal operation of the projector. If the projector exhibits abnormal status, address the problem in accordance with the table below.
ON/STANDBY indicator
Status Meaning/Remedies
Lights in red The projector is in Standby mode. Flashes in green • The projector is ready to operate after having been turned on.
Lights in green The projector’s power is on. Lights in orange The projector is in With No Input (Lamp Cutoff). Flashes in red The projector is in abnormal status. Symptoms are indicated by
Flashes twice The internal temperature is unusually high. Check the items below.
Flashes six times Unplug the AC power cord from a wall outlet. After checking that the
Other number of flashes
• The lamp cools after the projector is turned off.
number of flashes. Address the problem in accordance with the following. If a symptom persists, despite having taken measures below, consult with qualified Sony personnel.
• Check if nothing is blocking the ventilation holes.
• Check if the air filter is not clogged. (page 20)
• Check if the Installation Attitude in the Installation menu is set correctly.
ON/STANDBY indicator goes out, plug the power cord to a wall outlet again then turn on the projector.
Consult with qualified Sony personnel.
LAMP/COVER indicator
Status Meaning/Remedies
Flashes in red Symptoms are indicated by number of flashes. Address the problem in
accordance with the following. Flashes twice The lamp cover is not attached securely. (page 18) Flashes three times The temperature of lamp is unusually high. Turn off the power and
wait for lamp to cool then turn on the power again. If the symptom is
shown again, the lamp may be burnt out. In this case, replace the lamp
with a new one (page 18).
Indicators
17
GB
Page 40
Replacing the Lamp
Replace the lamp with a new one if a message displayed on the projected image. Use an LMP-D213 projector lamp (not supplied) for replacement.
Caution
• The lamp remains hot after the projector is
turned off. If you touch the lamp, you may
burn your finger. When you replace the lamp, wait for at least an hour after turning off the projector for the lamp to cool sufficiently.
• Do not allow any metallic or inflammable objects into the lamp replacement slot after removing the lamp, otherwise it may cause electrical shock or fire. Do not put your hands into the slot.
Notes
If the lamp breaks, contact qualified Sony personnel. Do not replace the lamp yourself.
• When removing the lamp, be sure to pull it out straight, by holding the designated location. If you touch a part of the lamp other than the designated location, you may be burned or injured. If you pull out the lamp while the projector is tilted, the pieces may scatter if the lamp breaks any may cause injury.
1 Turn off the projector, and disconnect
the AC power cord from a wall outlet.
2 When the lamp has cooled
sufficiently, open the lamp cover by loosening one screw.
Note
For safety reasons, do not loosen any other screws.
3 Loosen the two screws on the lamp
unit (1). Fold out the handle (2), then pull out the lamp unit by the handle (3).
GB
18 Replacing the Lamp
Fold out the handle.
3
2
1
1
Page 41
Caution
Do not put your hands into the lamp replacement slot, and do not allow any liquid or other o bjects into the slot to avoid electrical shock or fire.
4 Insert the new lamp all the way in until
it is securely in place (1). Tighten the two screws (2). Fold down the handle to replace it (3).
Fold down the handle.
1
3
2
Notes
• Be careful not to touch the glass surface of the lamp and a inside conductor.
• Insert the handle firmly to attach it securely.
• The power will not turn on if the lamp is not secured properly.
2
6 Connect the AC power cord to a wall
outlet and turn on the projector.
7 Reset the lamp timer for notification of
the next replacement time. Select “Lamp Timer Reset” on the
Function menu then press the ENTER key. When a message appears, select “Yes” to reset the lamp timer.
Caution
Disposal of the used lamp
For the customers in the USA
Lamp in this product contains mercury. Disposal of these materials may be regulated due to environmental considerations. For disposal or recycling information, please contact your local authorities or the Telecommunications Industry Association (www.eiae.org).
5 Close the lamp cover and tighten the
1 screw.
Replacing the Lamp
19
GB
Page 42
Cleaning the Air Filter
When a message appears on the projected image indicating time for a filter cleaning, clean the air filter. If the dust cannot be removed from the air filter even after cleaning, replace the air filter with a new one. For details on purchasing/fitting a new air filter, consult with the store where you purchased the projector, or contact qualified Sony personnel.
Caution
If you neglect to clean the air filter, dust may accumulate, clogging it. As a result, the temperature may rise inside the unit, leading to a possible malfunction or fire.
1 Turn off the projector, and disconnect
the AC power cord from the AC outlet.
2 Slide out and remove the air filter
cover from the unit.
Air filter cover
3 Clean the air filter with a vacuum
cleaner.
Pull out and remove the air filter, and clean it with a vacuum cleaner.
Claws
Air filter
4 Reattach the air filter cover to the unit.
Note
Install the air filter with its open weave side facing the bottom of the unit, then place the air filter cover back in the unit.
GB
20 Cleaning the Air Filter
Page 43
Page 44
AVERTISSEMENT
Pour les clients au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Afin de réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié.
AVERTISSEMENT CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À
LA TERRE.
AVERTISSEMENT
Lors de l’installation de l’appareil, incorporer un dispositif de coupure dans le câblage fixe ou brancher la fiche d’alimentation dans une prise murale facilement accessible proche de l’appareil. En cas de problème lors du fonctionnement de l’appareil, enclencher le dispositif de coupure d’alimentation ou débrancher la fiche d’alimentation.
ATTENTION À propos du connecteur LAN
Par mesure de sécurité, ne raccordez pas le connecteur pour le câblage de périphériques pouvant avoir une tension excessive à ce port.
Pour les clients en Europe
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour EMC et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question concernant le service ou la garantie, veuillez consulter les adresses indiquées dans les documents de service ou de garantie séparés.
AVERTISSEMENT 1 Utilisez un cordon d’alimentation (câble
secteur à 3 fils)/fiche femelle/fiche mâle avec des contacts de mise à la terre conformes à la réglementation de sécurité locale applicable.
2 Utilisez un cordon d’alimentation (câble
secteur à 3 fils)/fiche femelle/fiche mâle avec des caractéristiques nominales (tension, ampérage) appropriées.
Pour toute question sur l’utilisation du cordon d’alimentation/fiche femelle/fiche mâle ci-dessus, consultez un technicien du service après-vente qualifié.
IMPORTANT
La plaque signalétique se situe sous l’appareil.
FR
AVERTISSEMENT
2
Page 45
Précautions
Sécurité
• Assurez-vous que la tension de service de votre projecteur est identique à la tension locale. Si un adaptateur de tension est nécessaire, informez-vous auprès d’un technicien Sony agréé.
• Si du liquide ou un objet solide pénètre dans le coffret, débranchez l’appareil et faites-le vérifier par un technicien Sony agréé avant de poursuivre l’utilisation.
• Débranchez le projecteur de la prise murale en cas de non-utilisation pendant plusieurs jours.
• Pour débrancher le cordon, le tirer par la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon lui­même.
• La prise murale doit se trouver à proximité du projecteur et être facile d’accès.
• L’appareil demeure connecté à la source d’alimentation secteur tant qu’il est branché sur la prise murale, et ce même si l’appareil est éteint.
• Ne regardez pas dans l’objectif lorsque la lampe est allumée.
• Ne mettez pas la main et ne posez aucun objet près des orifices de ventilation ; l’air qui s’en échappe est très chaud.
• Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts dans le pied avant lorsque vous réglez la hauteur de l’appareil. N’exercez pas de pression forte sur le dessus de l’appareil alors que le pied avant est déployé.
• Évitez d’utiliser un cordon prolongateur à faible tension, car cela risquerait de causer un court-circuit et un accident matériel.
• Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts entre l’appareil et la surface du plancher lorsque vous déplacez le projecteur alors qu’il est installé sur le plancher.
• Ne transportez pas le projecteur sans avoir d’abord fermé le cabinet et le couvercle.
• N’installez pas l’appareil près d’une source de chaleur telle qu’un radiateur ou un conduit d’air, ou dans un emplacement exposé directement à la lumière du soleil, très poussiéreux ou humide, ou sujet à des vibrations mécaniques ou chocs.
• N’installez jamais le projecteur au plafond et ne le déplacez jamais par vos propres moyens. Veillez à vous adresser à un technicien Sony agréé (service payant).
• Si les orifices de ventilation sont obstrués, la chaleur interne augmente et peut entraîner un incendie ou endommager l’appareil. Pour assurer la circulation correcte de l’air et éviter toute surchauffe interne, appliquez les recommandations suivantes :
• Laissez de l’espace libre autour de l’appareil (page 4).
FR
• Évitez de recouvrir les orifices de ventilation (évacuation/admission).
• Ne posez pas l’appareil sur des surfaces telles que sa feuille d’emballage, un linge doux, des journaux, un tapis ou des bouts de papier. Ces matériaux risqueraient d’obstruer les orifices de ventilation.
Précautions
FR
3
Page 46
• Ne placez aucun objet juste devant l’objectif pour éviter de bloquer la lumière durant la projection. La chaleur provenant de la lumière risque de les endommager. Utilisez la touche de masquage d’image pour couper l’image.
• N’utilisez pas la barre de sécurité comme antivol lors du transport ou de l’installation de l’appareil. Si vous soulevez ou accrochez l’appareil au moyen de la barre de sécurité, il risque de tomber et d’être endommagé, voire de provoquer des blessures.
Pour les revendeurs
• Vous devez fermer le couvercle du cabinet solidement lors de l’installation au plafond.
Lors de I’installation
• Lorsque vous installez l’appareil, laissez un espace entre celui-ci et les murs, etc., comme illustré.
10 cm au minimum (4 pouces)
30 cm minimum
11 7/8
( pouces)
30 cm minimum
7
/8
(11 pouces)
• Évitez d’utiliser l’appareil s’il est incliné de plus de 15 degrés par rapport à l’horizontale.
15°
15°
• Évitez d’utiliser l’appareil dans un endroit très chaud, très humide ou très froid.
• Évitez d’installer l’appareil dans un endroit exposé directement au flux d’air froid ou chaud d’un climatiseur. L’installation dans un tel lieu peut engendrer une défaillance de l’appareil à cause de la condensation de l’humidité ou d’une hausse de température.
• Évitez d’installer l’appareil dans un endroit situé à proximité d’un détecteur de chaleur ou de fumée. Cela risquerait de provoquer une défaillance du détecteur.
FR
4 Précautions
Page 47
• N’installez pas le projecteur dans un environnement très poussiéreux ou enfumé. Le filtre à air pourrait se colmater avec, pour résultat, un dysfonctionnement ou des dommages du projecteur.
• Nettoyage du boîtier : Nettoyez délicatement le boîtier avec un chiffon doux. Les taches tenaces peuvent être éliminées avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente neutre. Ensuite, essuyez avec un chiffon doux et sec. N’utilisez jamais de solvant tel qu’alcool, benzène, diluant ou détergent acide, alcalin ou abrasif, pas plus qu’une lingette de nettoyage chimique.
• Si l’appareil est utilisé à une altitude de 1 500 m ou plus, réglez l’option « Mode haute altit. » sur « On » dans le menu Installation. Si ce réglage du mode n’est pas effectué alors que l’on utilise l’appareil à haute altitude, des effets négatifs peuvent s’ensuivre, tels qu’une baisse de fiabilité de certains composants.
Nettoyage de l’objectif et du boîtier
• Veillez à débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur avant de procéder au nettoyage.
• Si vous frottez l’appareil avec un chiffon sale, vous risquez de le rayer.
• Si l’appareil est exposé à des substances volatiles telles que des insecticides, ou en cas de contact prolongé avec un produit en caoutchouc ou en résine vinylique, l’appareil risque de se détériorer ou de perdre son revêtement.
• Ne touchez pas l’objectif avec les mains nues.
• Nettoyage de la surface de l’objectif : Essuyez délicatement l’objectif avec un chiffon doux, notamment un chiffon de nettoyage pour vitres. Les taches tenaces peuvent être éliminées avec un chiffon doux légèrement humide. N’utilisez jamais de solvant tel qu’alcool, benzène, diluant ou détergent acide, alcalin ou abrasif, pas plus qu’une lingette de nettoyage chimique.
Éclairage
Pour une qualité d’image optimale, la face avant de l’écran ne doit pas être directement exposée à une source d’éclairage ou au rayonnement solaire.
Projecteur LCD
Le projecteur LCD est fabriqué au moyen d’une technologie de haute précision. Il se peut toutefois que vous constatiez que de petits points noirs et/ou lumineux (rouges, bleus ou verts) apparaissent continuellement sur le projecteur LCD. Ceci est un résultat normal du processus de fabrication et n’est pas le signe d’un dysfonctionnement. Si vous utilisez plusieurs projecteurs LCD pour projeter sur un écran, la reproduction des couleurs peut varier selon les projecteurs, même s’ils sont du même modèle. Ceci est dû au fait que l’équilibre des couleurs peut être réglé différemment sur les projecteurs.
Écran
Si un écran à surface inégale est utilisé, il se peut, dans de rares cas, que des motifs de lignes apparaissent sur l’écran suivant la distance qui sépare l’écran de l’appareil ou suivant le taux de grossissement du zoom. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement de l’appareil.
Précautions
FR
5
Page 48
Ventilateur
Le projecteur renferme un ventilateur qui empêche la température interne d’augmenter et qui peut donc générer du bruit. Ceci est un résultat normal du processus de fabrication et n’est pas le signe d’un dysfonctionnement. Toutefois, en cas de bruit anormal, adressez­vous à un technicien Sony agréé.
Lampe
La lampe utilisée comme source de lumière contient du mercure dont la pression interne est très élevée. Une lampe au mercure à haute pression présente les caractéristiques suivantes :
• La luminosité de la lampe diminue au fil de son utilisation.
• La lampe peut cesser de fonctionner avec un bruit violent sous l’effet d’un choc, d’un dégât ou de la détérioration causée par le temps. La lampe peut cesser de briller et sauter.
• La longévité est propre à chaque lampe et varie selon ses conditions d’utilisation. Il est donc possible qu’elle cesse de fonctionner ou qu’elle ne brille plus, même avant le terme de la période de remplacement spécifiée.
• Elle peut aussi cesser de fonctionner au-delà de la période de remplacement prévue. Remplacez la lampe par une neuve dès que possible si un message apparaît sur l’image projetée, même si la lampe brille toujours normalement.
Transport
Cet appareil est un équipement de précision. Lors du transport de l’appareil, ne le soumettez pas à des chocs ou ne le laissez tomber. Ceci peut endommager l’appareil.
FR
6 Précautions
Page 49
Vérification des accessoires fournis
Télécommande RM-PJ8 (1) Pile au lithium (CR2025) (1)
La pile est déjà en place. Avant d’utiliser la télécommande, retirez la feuille de plastique isolante.
Cordon d’alimentation secteur (1) Câble Mini D-sub à 15 broches (1,8 m) (1) (1-838-938-11/Sony)
Bouchon d’objectif (1)
Utilisation des manuels sur CD-ROM
Insérez le CD-ROM fourni dans le lecteur de CD-ROM de votre ordinateur ; le CD-ROM démarre automatiquement après quelques instants. Sélectionnez le Mode d’emploi que vous souhaitez lire. Si le CD-ROM ne démarre pas automatiquement, ouvrez le fichier « index.htm » sur le CD-ROM. Pour lire le Mode d’emploi enregistré sur le CD-ROM, vous devez installer Adobe Acrobat Reader 5.0 ou une version ultérieure sur votre ordinateur.
Installation de Projector Station for Network Presentation
1 Fermez toutes les applications en
cours d’exécution.
2 Insérez le CD-ROM fourni dans le
lecteur de CD-ROM de l’ordinateur.
3 Ouvrez le CD-ROM et cliquez deux
fois sur le fichier .exe.
Lorsque le message « Contrôle de compte d’utilisateur » s’affiche, cliquez sur « Autoriser » ou sur « Oui ».
Mallette de transport (1)
Guide de référence rapide (ce manuel) (1) Mode d’emploi (CD-ROM) (1) Application Projector Station for Network Presentation (CD-ROM) (1) Module LAN sans fil USB IFU-WLM3 (1)
4 Suivez les instructions à l’écran pour
installer le logiciel.
Vérification des accessoires fournis
7
FR
Page 50
Installation des piles
1 Retirez le compartiment de la pile au
lithium.
Retirez le compartiment de la pile à l’aide d’une tige, comme illustré sur le schéma.
2 Insérez une pile au lithium.
Avec la face 3 (plus) vers le haut.
3 Fermez le compartiment de la pile au
lithium.
ATTENTION
Il y a danger d’explosion s’il y a remplacement incorrect de la batterie. Remplacer uniquement avec une batterie du même type ou d’un type équivalent recommandé par le constructeur. Lorsque vous mettez la batterie au rebut, vous devez respecter la législation en vigueur dans le pays ou la région où vous vous trouvez.
Mise en place des piles
Une pile au lithium (CR2025) est fournie pour la télécommande RM-PJ8. Pour éviter tour risque d’explosion, utilisez une pile au lithium (CR2025).
FR
8 Vérification des accessoires fournis
Page 51
Sélection de la langue de menu
L’anglais est défini d’origine comme langue d’affichage des menus, des messages, etc. Pour changer la langue des menus à l’écran, procédez comme suit :
3
2
1
1 Branchez le cordon d’alimentation
secteur à la prise murale.
2 Mettez le projecteur sous tension.
Appuyez sur la touche ?/1.
3 Appuyez sur la touche MENU pour
afficher le menu.
Si l’affichage n’est pas net, réglez la mise au point, la taille et la position de l’image projetée
(page 11).
4 Sélectionnez la langue des menus.
1
Appuyez sur la touche V ou v pour sélectionner le menu Marche ( ), puis appuyez sur la touche ENTER.
2 Appuyez sur la touche V ou v pour
sélectionner « Langage ( ) », puis appuyez sur la touche ENTER.
Operation
Language English
Status OnStatus OnStatus Security Lock Off Control Key Lock Off
Sel Set Back
3 Appuyez sur la touche V/v/B/b pour
sélectionner la langue, puis appuyez sur la touche ENTER.
5 Appuyez sur la touche MENU pour
désactiver l’écran de menu.
Sélection de la langue de menu
FR
9
Page 52
Projection d’une image
La taille de l’image projetée dépend de la distance entre le projecteur et l’écran. Installez le projecteur de façon à adapter l’image projetée à la taille de l’écran. Pour plus d’informations sur les distances de projection et les tailles de l’image projetée, reportez-vous à la section « Distance de projection ».
Entrée
Vidéo
Entrée A Entrée B USB type B
seau
USB type A
Projecteur
Sél
3
4
2
Appareil vidéo
5
1 Branchez le cordon d’alimentation
secteur à la prise murale.
2 Raccordez tous les appareils au
projecteur.
3 Appuyez sur la touche ?/1 pour
mettre l’appareil sous tension.
4 Mettez sous tension l’appareil
raccordé.
5 Sélectionnez la source d’entrée.
Appuyez sur la touche INPUT du projecteur pour afficher le menu permettant de modifier le signal d’entrée à l’écran. Appuyez plusieurs fois sur la
FR
10 Projection d’une image
1
Prise murale
6
Ordinateur
touche INPUT ou appuyez sur la touche
V/v pour sélectionner l’image à projeter.
6 Lorsque vous projetez les images d’un
ordinateur, faites basculer la sortie de l’ordinateur vers l’affichage externe.
La méthode de basculement de la sortie dépend du type d’ordinateur.
(Exemple)
+
Page 53
Pour projeter les fichiers image enregistrés dans une clé USB, reportez­vous à la section « USB Media
7 Réglez la mise au point, la taille et la
position de l’image projetée (page 11).
Viewer ». Pour projeter une image à l’aide d’une connexion USB, reportez­vous à la section « Projection d’une image à l’aide d’une connexion USB ». Pour utiliser la fonction Présentation via le réseau, reportez-vous à la section « Fonction Présentation via le réseau ». Pour plus d’instructions sur les points ci-dessus, reportez-vous au Mode d’emploi (CD-ROM).
Réglage de l’image projetée
Mise au point Taille (zoom) Position
Molette de mise au point
Levier de zoom
Bouton de réglage du pied Pied avant (réglable)
Pieds arrière (réglables)
Projection d’une image
11
FR
Page 54
Réglage de l’inclinaison du projecteur à l’aide du bouton de réglage du pied/ des pieds arrière (réglables)
En modifiant l’inclinaison du projecteur à l’aide du bouton de réglage du pied/des pieds arrière (réglables), il vous est possible de régler la position de l’image projetée.
1 Maintenez enfoncé le bouton de réglage
du pied, puis soulevez l projecteur pour régler l
2
Dès que vous obtenez l’angle souhaité,
avant du
angle.
relâchez le bouton de réglage du pied pour verrouiller la position.
3 Réglez avec précision l’angle du
projecteur en faisant pivoter les pieds arrière (réglables).
Remarques
• Veillez à ne pas abaisser le projecteur sur vos doigts.
• Évitez d’appuyer fortement sur le dessus de l’appareil lorsque le pied avant (réglable) est déployé.
• Veillez à ne pas trop serrer les pieds arrière (réglables). Vous risqueriez de les rompre.
Modification du rapport de format de l’image projetée
Appuyez sur la touche ASPECT de la télécommande pour modifier le rapport de format de l’image projetée. Vous pouvez également modifier ce réglage dans Aspect du menu Écran.
FR
12 Projection d’une image
Page 55
Correction de la distorsion trapézoïdale de l’image projetée (Fonction trapèze)
Il se peut que la fonction Trapèze ne fonctionne pas automatiquement lorsque l’écran est incliné. Dans ce cas, réglez manuellement le trapèze.
1 Appuyez sur la touche KEYSTONE de la
télécommande ou sélectionnez Trapèze V dans le menu Installation.
2 Utilisez V/v/B/b pour régler la valeur.
Plus la valeur est élevée, plus le haut de l’image projetée est étroit. Plus la valeur est faible, plus le bas de l’image est étroit.
Remarque
Étant donné que le réglage de Trapèze est une correction électronique, l’image peut être altérée.
Augmenter la valeur vers plus
Diminuer la valeur vers moins
Réglage automatique de la Phase, du Pas et du Déplacement de l’image projetée lors de la réception d’un signal d’ordinateur (APA (alignement automatique des pixels))
Appuyez sur la touche APA de la télécommande. Appuyez à nouveau sur cette touche pour annuler le réglage en cours de paramétrage. Vous pouvez également régler l’APA dans le menu Écran. Si vous réglez APA intelligent sur « On » dans le menu Fonction, vous pouvez lancer automatiquement l’APA lors de la réception d’un signal.
Projection d’une image
13
FR
Page 56
Mise hors tension
1 Appuyez sur la touche ?/1 de l’appareil principal ou de la télécommande.
Le projecteur s’arrête et se met hors tension. Si vous appuyez sur la touche ?/1 dans les 10 secondes qui suivent l’affichage du message, l’arrêt est annulé.
2 Débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale.
Mise hors tension sans afficher de message de confirmation
Maintenez enfoncée la touche ?/1 de l’appareil pendant quelques secondes.
Indicateur ECO
Cet indicateur mesure l’efficacité actuelle de la fonction ECO du projecteur. (Pour plus de détails sur la fonction ECO, reportez-vous aux rubriques « Touche ECO MODE » et « ECO ».) Les icônes en forme de feuille s’affichent lorsque le projecteur est éteint. Le nombre d’icônes affichées varie selon la quantité d’énergie économisée suite à l’utilisation de la fonction ECO.
FR
14 Projection d’une image
Indicateur ECO
Page 57
Témoins
Les témoins vous permettent de vérifier l’état du projecteur et vous avertissent d’un éventuel dysfonctionnement. Si le projecteur indique un état anormal, reportez-vous au tableau ci-dessous afin de remédier au problème.
Témoin ON/STANDBY
État Signification/Solutions
S’allume en rouge Le projecteur est en mode de veille. Clignote en vert • Le projecteur est prêt à fonctionner dès qu’il est sous tension.
S’allume en vert Le projecteur est sous tension. S’allume en orange Le projecteur est en mode Sans entrée (Coupure lampe). Clignote en rouge L’état du projecteur est anormal. Les symptômes sont indiqués par le
Clignote à deux reprises
Clignote à six reprises
Autre nombre de clignotements
• La lampe refroidit après la mise hors tension du projecteur.
nombre de clignotements. Conformez-vous aux instructions suivantes afin de remédier au problème. Si un symptôme persiste même après avoir pris les mesures ci-dessous, contactez un technicien Sony agréé.
La température à l’intérieur du projecteur est anormalement élevée. Vérifiez les éléments ci-dessous.
• Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas obstrués.
• Assurez-vous que le filtre à air n’est pas bouché. (page 18)
• Vérifiez si le réglage Attitude Installation du menu Installation est correct.
Débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale. Après avoir confirmé l’extinction du témoin ON/STANDBY, rebranchez le cordon d’alimentation secteur à une prise murale, puis mettez le projecteur sous tension.
Consultez un technicien Sony agréé.
Témoin LAMP/COVER
État Signification/Solutions
Clignote en rouge Les symptômes sont indiqués par le nombre de clignotements.
Clignote à deux reprises
Clignote à trois reprises
Conformez-vous aux instructions suivantes afin de remédier au problème.
Le couvercle de la lampe n’est pas correctement fixé. (page 16)
La température de la lampe est anormalement élevée. Mettez le projecteur hors tension et attendez que la lampe refroidisse, puis remettez-le sous tension. Si le symptôme réapparaît, la lampe est peut­être grillée. Dans ce cas, remplacez-la par une neuve (page 16).
Témoins
15
FR
Page 58
Remplacement de la lampe
Remplacez la lampe par une neuve si un message s’affiche sur l’image projetée. Utilisez une lampe de rechange pour projecteur LMP-D213 (non fournie).
Mise en garde
• La lampe reste chaude après la mise hors
tension du projecteur. Ne la touchez pas, car
vous pourriez vous brûler les doigts. Avant de remplacer la lampe, attendez au moins une heure après la mise hors tension du projecteur pour lui permettre de refroidir suffisamment.
• Assurez-vous de ne pas introduire des objets métalliques ou inflammables dans la fente de remplacement de la lampe après avoir retiré celle-ci afin d’éviter tout risque d’électrocution ou d’incendie. N’insérez pas les mains dans la fente.
Remarques
Si la lampe se casse, contactez un technicien Sony agréé. Ne remplacez pas la lampe vous-même.
• Quand vous retirez la lampe, veillez à l’extraire en ligne droite, en la tenant par le point désigné. Tout contact avec une partie de la lampe autre que le point désigné peut provoquer des brûlures ou des blessures. Si vous retirez la lampe quand le projecteur est incliné et qu’elle se casse, vous risquez de vous blesser avec les projections de verre.
1 Mettez le projecteur hors tension et
débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale.
2 Lorsque la lampe a suffisamment
refroidi, ouvrez le couvercle de lampe en desserrant 1 vis.
Remarque
Pour des raisons de sécurité, ne desserrez aucune autre vis.
3 Desserrez les deux vis situées sur la
lampe (1). Soulevez la poignée (2), puis retirez la lampe à l’aide de la poignée (3).
FR
16 Remplacement de la lampe
Soulever la poignée.
3
2
1
1
Page 59
Mise en garde
Ne mettez pas vos mains dans l’emplacement de remplacement de la lampe ; veillez en outre à ne pas verser de liquide et à ne laisser tomber aucun objet dans cet emplacement afin d’éviter une secousse électrique ou un incendie.
4 Introduisez la nouvelle lampe à fond
jusqu’à ce qu’elle soit correctement en place (1). Serrez les deux vis (2). Repliez la poignée afin de la remettre en place (3).
Replier la poignée.
1
3
2
2
5 Fermez le couvercle de lampe et serrez
la vis 1.
6 Branchez le cordon d’alimentation
secteur sur une prise murale et mettez le projecteur sous tension.
7 Réinitialisez la durée de lampe pour
être informé du nombre d’heures d’utilisation.
Sélectionnez « Réinit. durée lampe » dans le menu Fonction, puis appuyez sur la touche ENTER. Lorsqu’un message apparaît, sélectionnez « Oui » pour réinitialiser la durée de lampe.
Remarques
• Veillez à ne pas toucher la surface en verre de la lampe ni le conducteur interne.
• Insérez fermement la poignée pour bien la remettre en place.
• Vous ne pourrez pas allumer le projecteur si la lampe n’est pas correctement installée.
Mise en garde
Mettre à disposition de la lampe usagée
Pour les clients aux États-Unis
La lampe dans ce produit contient du mercure. La disposition de ces matériaux peut être réglementée suite à des considérations environnementales. Pour obtenir des informations de disposition ou de recyclage, veuillez communiquer avec vos autorités locales ou la Telecommunications Industry Association (www.eiae.org).
Remplacement de la lampe
17
FR
Page 60
Nettoyage du filtre à air
Lorsqu’un message indiquant la nécessité de remplacer un filtre s’affiche sur l’image projetée, nettoyez le filtre à air. S’il n’est pas possible d’enlever la poussière du filtre à air, même après un nettoyage, remplacez ce dernier par un neuf. Pour plus de détails sur l’achat ou le remplacement d’un filtre à air, contactez le magasin qui vous a vendu le projecteur ou un technicien Sony agréé.
Mise en garde
Si vous omettez de nettoyer le filtre à air, des poussières peuvent s’accumuler et le colmater. La température peut alors augmenter à l’intérieur de l’appareil et provoquer un mauvais fonctionnement ou un incendie.
1 Mettez le projecteur hors tension et
débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale.
2 Faites glisser le couvercle du filtre à
air et retirez-le.
Couvercle du filtre à air
3 Nettoyez le filtre à air à l’aide d’un
aspirateur.
Tirez sur le filtre à air pour le retirer et nettoyez-le avec un aspirateur.
Griffes
Filtre à air
4 Replacez le couvercle du filtre à air de
l’appareil.
Remarque
Installez le filtre à air en plaçant le côté tissé face au bas de l’appareil, puis replacez le couvercle du filtre à air sur l’appareil.
FR
18 Nettoyage du filtre à air
Page 61
Page 62
ADVERTENCIA
IMPORTANTE
La placa de características está situada en la parte inferior.
Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.
ADVERTENCIA ESTE APARATO DEBE CONECTARSE A TIERRA.
ADVERTENCIA
Al instalar la unidad, incluya un dispositivo de desconexión fácilmente accesible en el cableado fijo, o conecte el enchufe de alimentación a una toma de corriente fácilmente accesible cerca de la unidad. Si se produce una anomalía durante el funcionamiento de la unidad, accione el dispositivo de desconexión pa ra desactivar la alimentación o desconecte el enchufe de alimentación.
PRECAUCIÓN Acerca del conector LAN
Por razones de seguridad, no enchufe a este puerto un conector de cableado de dispositivo periférico que pueda tener una tensión excesiva.
Para los clientes de Europa
El fabricante de este producto es Sony Corporation, con dirección en 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, 108-0075 Japón. El Representante autorizado para EMC y seguridad del producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para asuntos relacionados con el servicio y la garantía, consulte las direcciones entregadas por separado para los documentos de servicio o garantía.
ADVERTENCIA 1 Utilice un cable de alimentación (cable de
alimentación de 3 hilos)/conector/enchufe del aparato recomendado con toma de tierra y que cumpla con la normativa de seguridad de cada país, si procede.
2 Utilice un cable de alimentación (cable de
alimentación de 3 hilos)/conector/enchufe del aparato que cumpla con los valores nominales correspondientes en cuanto a tensión e intensidad.
Si tiene alguna duda sobre el uso del cable de alimentación/conector/enchufe del aparato, consulte a un técnico de servicio cualificado.
ES
ADVERTENCIA
2
Page 63
Precauciones
Seguridad
• Compruebe que la tensión de funcionamiento de la unidad sea la misma que la del suministro eléctrico local. Si es necesario adaptar la tensión, consulte con personal especializado de Sony.
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en la unidad, desenchúfela y haga que sea revisada por personal especializado de Sony antes de volver a utilizarla.
• Desenchufe la unidad de la toma mural cuando no vaya a utilizarla durante varios días.
• Para desconectar el cable, tire del enchufe. Nunca tire del propio cable.
• La toma mural debe encontrarse cerca de la unidad y ser de fácil acceso.
• La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación de CA mientras esté conectada a la toma mural, aunque haya apagado la unidad.
• No mire al objetivo mientras la lámpara esté encendida.
• No coloque la mano ni ningún objeto cerca de los orificios de ventilación. El aire que sale está caliente.
• Tenga cuidado para no pillarse los dedos con el pie delantero al ajustar la altura de la unidad. No presione con fuerza la parte superior de la unidad con el pie delantero extendido.
• Evite utilizar un cable prolongador con un bajo límite de tensión, ya que puede producir cortocircuitos e incidentes físicos.
• No se atrape los dedos entre la unidad y la superficie del suelo al mover un proyector instalado en el suelo.
• No transporte el proyector guardado en su estuche y con la tapa abierta.
• No instale la unidad en una ubicación cercana a fuentes de calor tales como radiadores o conducciones de aire, ni en un lugar sujeto a la luz directa del sol, demasiado polvo o humedad, vibraciones mecánicas o golpes.
• No monte en ningún caso el proyector en el techo ni lo mueva sin la ayuda de otra persona. Asegúrese de consultar con personal especializado (cualificado) de Sony.
• Si se bloquean los orificios de ventilación, el calor interno aumentará y esto podría provocar un incendio o dañar la unidad. Con el fin de facilitar una circulación de aire adecuada y evitar el recalentamiento interno, siga los consejos que se indican a continuación:
• Deje espacio alrededor de la unidad (página 4).
• Procure no utilizar ningún objeto que cubra los orificios de ventilación (salida/ entrada de aire).
ES
• No coloque la unidad sobre superficies tales como partes del embalaje original, paños suaves, papeles, cojines o trozos de papel. Dichos materiales podrían pegarse a los orificios de ventilación.
Precauciones
ES
3
Page 64
• No coloque ningún objeto justo delante del objetivo que pueda bloquear la luz durante la proyección. El calor de la luz puede dañar el objeto. Utilice la tecla de función de apagado de la imagen para interrumpir la imagen.
• No utilice la barra de seguridad para evitar robos durante el transporte o la instalación de la unidad. Si eleva la unidad o la deja suspendida mediante la barra de seguridad, es posible que la unidad se caiga y se dañe, asimismo, podría provocar daños personales.
Para los distribuidores
• Cierre firmemente la tapa de la carcasa cuando lo instale en el techo.
• Evite utilizar la unidad si está inclinada más de 15 grados en posición horizontal.
15°
15°
• Evite utilizar la unidad en lugares en los que la temperatura o la humedad sean muy elevadas, o en los que la temperatura sea muy baja.
• Evite instalar la unidad en lugares expuestos a un flujo directo de aire frío o caliente procedente de un aparato de climatización. Si se instala en una ubicación de estas características, la unidad puede averiarse debido a la condensación de humedad o a un aumento de temperatura.
Sobre la instalación
• Cuando instale la unidad, deje espacio entre cualquier pared o similar y la unidad como se muestra en la ilustración.
Más de 10 cm (4 pulgadas)
Más de 30 cm
11 7/8
( pulgadas)
ES
4 Precauciones
Más de 30 cm
7
/8
(11 pulgadas)
• Evite instalar la unidad en una ubicación cercana a un sensor de calor o de humo. Si se instala en una ubicación de estas características, podría provocar un fallo de funcionamiento del sensor.
Page 65
• Evite instalar la unidad en un entorno en el que haya un exceso de polvo o humo. Si lo hace, el filtro del aire se obstruirá, y es posible que la unidad se averíe o no funcione correctamente.
• Si utiliza el proyector a altitudes de
1.500 m o más, ajuste la opción “Modo gran altitud” del menú Instalación en “Sí”. Si no establece este modo cuando se utiliza la unidad a altitudes elevadas pueden producirse efectos adversos, tales como la reducción de la fiabilidad de determinados componentes.
• Acerca de la limpieza de la carcasa: Limpie la carcasa suavemente con un paño suave. Las manchas persistentes pueden eliminarse con un paño suave ligeramente humedecido en una solución detergente neutra previamente escurrido y, a continuación, pasando un paño suave y seco. No utilice nunca solventes como el alcohol, el benceno o los disolventes, ni detergentes ácidos, alcalinos o abrasivos, ni paños de limpieza con productos químicos.
Iluminación
Con el fin de obtener imágenes con la mejor calidad posible, la parte frontal de la pantalla no debe estar expuesta a la luz solar ni a iluminaciones directas.
Limpieza del objetivo y de la carcasa
• Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de CA de la toma de corriente de CA antes de limpiar la unidad.
• Si frota la unidad con un paño sucio, la carcasa podría rayarse.
• Si la unidad se expone a materiales volátiles, como insecticidas, o si está en contacto con algún producto de goma o resina de vinilo durante un período de tiempo prolongado, la unidad podría deteriorarse o el recubrimiento podría desprenderse.
• No toque el objetivo con las manos desprotegidas.
• Limpieza de la superficie del objetivo: Limpie suavemente el objetivo con un paño suave, como una gamuza. Las manchas resistentes pueden eliminarse con un paño suave ligeramente humedecido con agua. No utilice nunca solventes como el alcohol, el benceno o los disolventes, ni detergentes ácidos, alcalinos o abrasivos, ni paños de limpieza con productos químicos.
Proyector LCD
El proyector LCD está fabricado con tecnología de alta precisión. No obstante, es posible que se observen pequeños puntos negros o brillantes (rojos, azules o verdes), o ambos, de forma continua en el proyector. Se trata de un resultado normal del proceso de fabricación y no indica un fallo de funcionamiento. Además, si utiliza varios proyectores LCD para proyectar en una pantalla, es posible que la reproducción de colores no sea igual en todos los proyectores, incluso si son del mismo modelo, ya que el balance de color puede estar configurado de manera distinta.
Pantalla
Cuando utilice una pantalla de superficie irregular, en raras ocasiones aparecerán patrones de bandas en la pantalla, dependiendo de la distancia entre la pantalla y la unidad, o de la ampliación del zoom. Esto no significa una avería de la unidad.
Precauciones
ES
5
Page 66
Ventilador
Es posible que se produzca ruido, ya que el proyector está equipado con un ventilador en su interior para evitar que la temperatura interna aumente. Se trata de un resultado normal del proceso de fabricación y no indica un fallo de funcionamiento. Si, no obstante, se produce un ruido anómalo, consulte con personal especializado de Sony.
Lámpara
La lámpara que se utiliza como fuente de luz contiene mercurio a una presión interna elevada. Una lámpara de mercurio a alta presión posee las siguientes características:
• El brillo de la lámpara decrecerá según el tiempo de uso transcurrido.
• Es posible que la lámpara se rompa emitiendo un sonido fuerte como resultado de un golpe, daños o el deterioro causado por el paso del tiempo. Es posible que la lámpara se apague y se queme.
• La vida útil de la lámpara varía en función de las diferencias individuales o de las condiciones de uso de cada lámpara. Por lo tanto, podría romperse o no iluminar incluso antes de la fecha de sustitución especificada.
• También es posible que se rompa una vez transcurrida la fecha de sustitución. Sustituya la lámpara por una nueva tan rápido como sea posible si aparece un mensaje en la imagen proyectada, incluso si la lámpara aún se ilumina con normalidad.
Transporte
Esta unidad es un producto de precisión. Cuando transporte la unidad, no la someta a golpes ni deje que se caiga. Podría averiar la unidad.
ES
6 Precauciones
Page 67
Comprobación de los accesorios suministrados
Mando a distancia RM-PJ8 (1) Pila de litio (CR2025) (1)
La pila ya se suministra instalada. Antes de usar el mando a distancia, retire la película aislante.
Cable de alimentación de CA (1) Cable Mini D-sub de 15 contactos (1,8 m) (1) (1-838-938-11/Sony)
Tapa del objetivo (1)
Aplicación Projector Station for Network Presentation (CD-ROM) (1) Módulo LAN inalámbrico USB IFU-WLM3 (1)
Usar los manuales del CD-ROM
Inserte el CD-ROM suministrado en la unidad de CD-ROM del ordenador y, al cabo de unos momentos, el CD-ROM se iniciará automáticamente. Seleccione el manual de instrucciones que desee leer. Si el CD-ROM no se inicia automáticamente, abra el archivo “index.htm” del CD-ROM. Para poder leer el manual de instrucciones almacenado en el CD-ROM, debe tener el software Adobe Acrobat Reader 5.0 o superior instalado en el ordenador.
Instalación de Projector Station for Network Presentation
1 Cierre todas las aplicaciones abiertas. 2 Inserte el CD-ROM suministrado en la
unidad de CD-ROM del ordenador.
Funda de transporte (1)
Manual de referencia rápida (este manual) (1) Manual de instrucciones (CD-ROM) (1)
3 Abra el CD-ROM y haga doble clic en
el archivo .exe.
Cuando aparezca el mensaje “Control de cuentas de usuario”, haga clic en “Permitir” o en “Sí”.
4 Siga las instrucciones en pantalla para
instalar el software.
Comprobación de los accesorios suministrados
ES
7
Page 68
Instalación de las pilas
1 Extraiga el compartimento de la pila
de litio.
Extraiga el compartimento de la pila de litio con una varilla, tal y como muestra la ilustración.
2 Inserte una pila de litio.
Con la cara 3 (positivo) mirando hacia arriba.
3 Cierre el compartimento de la pila de
litio.
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si se sustituye la batería por una del tipo incorrecto. Reemplace la batería solamente por otra del mismo tipo o de un tipo equivalente recomendado por el fabricante. Cuando deseche la batería, debe cumplir con las leyes de la zona o del país.
Colocación de las pilas
El mando a distancia RM-PJ8 incluye una pila de litio (CR2025). Para evitar riesgo de explosiones, utilice siempre una pila de litio (CR2025).
ES
8 Comprobación de los accesorios suministrados
Page 69
Selección del idioma del menú
El idioma predeterminado de fábrica para visualizar los menús, mensajes, etc. es el inglés. Para cambiar el idioma de las indicaciones en pantalla, haga lo siguiente:
3
2
1
1 Conecte el cable de alimentación de
CA a la toma de pared.
2 Encienda el proyector.
Pulse la tecla ?/1.
3 Pulse la tecla MENU para visualizar el
menú.
Si la pantalla no se visualiza correctamente, ajuste el enfoque, el tamaño y la posición de la imagen proyectada
(página 11).
4 Seleccione el idioma del menú.
1
Pulse la tecla V o v para seleccionar el menú Operación ( ) y, después, pulse la tecla ENTER.
2 Pulse la tecla V o v para seleccionar
“Idioma ( )” y, a continuación, pulse la tecla ENTER.
Operation
Language English
Status OnStatus OnStatus Security Lock Off Control Key Lock Off
Sel Set Back
3 Pulse la tecla V/v/B/b para
seleccionar un idioma y, a continuación, pulse la tecla ENTER.
5 Pulse la tecla MENU para desactivar
la pantalla de menú.
Selección del idioma del menú
9
ES
Page 70
Proyección de una imagen
El tamaño de una imagen proyectada depende de la distancia existente entre el proyector y la pantalla. Instale el proyector de modo que la imagen proyectada se ajuste al tamaño de la pantalla. Para obtener más información sobre las distancias de proyección y los tamaños de las imágenes proyectadas, consulte “Distancia de proyección”.
Entrada
Vídeo
Entrada A Entrada B USB tipo B Red
Proyector
USB tipo A
Sel
1
3
4
2
Equipo de vídeo
Toma de pared
5
6
1 Conecte el cable de alimentación de
CA a la toma de pared.
2 Conecte todos los equipos al
proyector.
3 Pulse la tecla ?/1 para encender la
unidad.
4 Encienda el equipo conectado. 5 Seleccione la fuente de entrada.
Pulse la tecla INPUT del proyector para ver el menú de cambio de señal de entrada en la pantalla. Pulse la tecla INPUT varias veces o pulse la tecla para seleccionar una imagen para proyectar.
ES
10 Proyección de una imagen
V/v
Ordenador
6 Cuando proyecte una imagen de
ordenador, cambie la configuración del ordenador para conmutar la salida hacia una pantalla externa.
El método de conmutación de la salida varía en función del tipo de ordenador.
(Ejemplo)
+
Para proyectar archivos de imagen guardados en un dispositivo de memoria USB, consulte “USB Media Viewer”. Para proyectar una imagen con conexión USB, consulte “Proyección de una imagen con conexión USB”. Para usar la función de presentación en red, consulte “Función de presentación en red”.
Page 71
Para obtener información sobre lo anterior, consulte el Manual de instrucciones (CD-ROM).
Ajuste de la imagen proyectada
Enfoque Tamaño (Zoom) Posición
7 Ajuste el enfoque, el tamaño y la
posición de la imagen proyectada (página 11).
Anillo de enfoque
Anillo de zoom
Pies traseros (ajustables)
Botón de ajuste de pie
Pie delantero (ajustable)
Proyección de una imagen
11
ES
Page 72
Ajuste de la inclinación del proyector con el botón de ajuste de pie/pies traseros (ajustables)
Al cambiar la inclinación del proyector con el botón de ajuste de pie/pies traseros (ajustables), puede modificar la posición de la imagen proyectada.
1 Pulse el botón de ajuste de pie y
manténgalo presionado. Seguidamente, levante la parte frontal del proyector para ajustar el ángulo.
2
Cuando logre el ángulo deseado, suelte el botón ajustador de pie para bloquear la posición.
3 Ajuste el ángulo del proyector con
precisión girando los pies traseros (ajustables).
Notas
• Tenga cuidado de no dejar caer el proyector sobre los dedos.
• No ejerza una presión excesiva sobre la parte superior del proyector con el pie delantero (ajustable) extendido.
• Cuando gire los pies traseros (ajustables) no los fuerce más allá de su posición máxima de ajuste. Si lo hace, podría romperlos.
ES
12 Proyección de una imagen
Page 73
Cambio de la relación de aspecto de la imagen proyectada
Pulse la tecla ASPECT en el mando a distancia para cambiar la relación de aspecto de la imagen proyectada. También puede modificar la configuración en la opción Aspecto en el menú Pantalla.
Corrección de la distorsión trapezoidal de la imagen proyectada (función Trapezoide)
Es posible que la función Trapezoide no se ejecute automáticamente si la pantalla está inclinada. En este caso, deberá definirla manualmente.
1 Pulse la tecla KEYSTONE en el mando a
distancia o seleccione Trapezoide V en el menú Instalación.
2 Ajuste el valor con las teclas V/v/B/b.
Cuanto mayor sea el valor, más estrecha será la parte superior de la imagen proyectada. Cuanto menor sea el valor, más estrecha será la parte inferior.
Nota
Puesto que el ajuste Trapezoide es una corrección electrónica, es posible que la imagen se deteriore.
Aumente el número hacia el símbolo más
Aumente el número hacia el símbolo menos
Ajusta automáticamente la Fase, el Pitch y el Desplazamiento de la imagen proyectada cuando se recibe una señal de un ordenador (APA (Alineación automática de píxeles))
Pulse la tecla APA en el mando a distancia. Púlsela de nuevo para cancelar el ajuste. También es posible ajustar la APA en el menú Pantalla. Si la función APA inteligente del menú Función está ajustada en “Sí”, la APA se ejecuta automáticamente cuando se recibe una señal.
Proyección de una imagen
13
ES
Page 74
Apagado de la alimentación
1 Pulse la tecla ?/1 de la unidad principal o del mando a distancia.
El proyector inicia el proceso de apagado y se apaga. Si pulsa la tecla ?/1 durante los 10 segundos que se visualiza el mensaje, se cancelará el proceso de apagado.
2 Desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de pared.
Para desactivar sin que aparezca el mensaje de confirmación
Mantenga pulsada la tecla ?/1 en la unidad durante unos segundos.
Medidor ECO
Este medidor indica la eficacia actual de la función ECO del proyector. (Para obtener más información sobre la función ECO, consulte “Tecla ECO MODE” y “ECO”.) Los iconos de hojas se visualizan cuando se apaga el proyector. El número de iconos mostrados varía en función de la cantidad de energía ahorrada gracias al uso de la función ECO.
ES
14 Proyección de una imagen
Medidor ECO
Page 75
Indicadores
Los indicadores permiten comprobar el estado y le notifican el funcionamiento anómalo del proyector. Si el proyector muestra un estado anómalo, resuelva el problema de acuerdo con la tabla siguiente.
Indicador ON/STANDBY
Estado Significado/Soluciones
Se ilumina en rojo El proyector está en modo Espera. Parpadea en verde • El proyector está preparado para funcionar una vez que se haya
Se ilumina en verde La alimentación del proyector está encendida. Se ilumina en naranja El proyector está en Sin entrada (Apagado lámp.). Parpadea en rojo El proyector se encuentra en un estado anómalo. Los síntomas se
Parpadea dos veces
Parpadea seis veces
Otro número de parpadeos
encendido.
• La lámpara se enfría después de haber apagado el proyector.
indican mediante un número de parpadeos. Resuelva el problema de acuerdo con las indicaciones siguientes. Si un síntoma persiste a pesar de haber tomado las siguientes medidas, póngase en contacto con personal especializado de Sony.
La temperatura interna es anormalmente alta. Compruebe los siguientes elementos.
• Compruebe visualmente si hay algo que bloquee los orificios de ventilación.
• Compruebe visualmente si el filtro de aire no está obstruido. (página 18)
• Verifique si Posición instalación en el menú Instalación está bien configurado.
Desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de pared. Después de comprobar que el indicador ON/STANDBY se apaga, vuelva a conectar el cable de alimentación a una toma de pared y, a continuación, encienda el proyector.
Consulte con personal especializado de Sony.
Indicador LAMP/COVER
Estado Significado/Soluciones
Parpadea en rojo Los síntomas se indican mediante un número de parpadeos. Resuelva
Parpadea dos veces La cubierta de la lámpara no está firmemente sujeta. (página 16) Parpadea tres
veces
el problema de acuerdo con las indicaciones siguientes.
La temperatura de la lámpara es inusualmente elevada. Apague la alimentación y espere a que la lámpara se enfríe y, a continuación, vuelva a encender la alimentación. Si vuelve a mostrar este síntoma, es posible que la lámpara se haya quemado. En este caso, sustituya la lámpara por una nueva (página 16).
Indicadores
15
ES
Page 76
Sustitución de la lámpara
Sustituya la lámpara por una nueva si aparece un mensaje en la imagen proyectada. Utilice una lámpara de proyector LMP-D213 (no suministrada) para la sustitución.
Precaución
• La lámpara permanece caliente después de
haber apagado el proyector. Si toca la
lámpara, puede quemarse los dedos. Antes de sustituir la lámpara, espere al menos una hora después de haber apagado el proyector para que se enfríe lo suficiente.
• No permita que se introduzcan objetos metálicos o inflamables en la ranura de sustitución de la lámpara después de extraerla, de lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un incendio. No meta las manos dentro de la ranura.
Notas
Si la lámpara se rompe, póngase en contacto con personal especializado de Sony. No sustituya la lámpara usted mismo.
• Cuando sustituya la lámpara, asegúrese de sujetarla por el lugar indicado para tirar de ella recto hacia fuera. Si toca una parte de la lámpara que no sea el lugar indicado, podría quemarse o herirse. Si tira hacia fuera de la lámpara mientras el proyector se encuentra inclinado, los fragmentos pueden dispersarse y provocar heridas si la lámpara se rompe.
1 Apague el proyector y desconecte el
cable de alimentación de CA de la toma de pared.
2 Cuando la lámpara se haya enfriado lo
suficiente, afloje el tornillo 1 para abrir la cubierta.
Nota
Por motivos de seguridad, no afloje ningún otro tornillo.
3 Afloje los dos tornillos de la unidad de
la lámpara (1). Despliegue el asa (2) y tire de la unidad de la lámpara por el asa (3).
ES
16 Sustitución de la lámpara
Despliegue el asa.
3
2
1
1
Page 77
Precaución
No meta las manos en la ranura de sustitución de la lámpara y no permita que entre líquido ni cualquier otro objeto en la ranura para evitar descargas eléctricas o incendios.
4 Inserte por completo la lámpara nueva
hasta que quede encajada firmemente en su sitio (1). Apriete los dos tornillos (2). Pliegue el asa para volver a ponerla en su posición (3).
5 Cierre la cubierta de la lámpara y
apriete el tornillo 1.
Pliegue el asa.
1
3
2
2
Notas
• Tenga cuidado de no tocar la superficie de cristal de la lámpara y el conductor interior.
• Inserte el asa con firmeza para fijarla bien.
• La unidad no se encenderá si la lámpara no se ha fijado correctamente.
6 Conecte el cable de alimentación de
CA a la toma de pared y encienda el proyector.
7 Reinicie el contador de la lámpara
para que
siguiente sustitución. Seleccione “Reiniciar cont. lámp.” en el
menú Función y pulse la tecla ENTER. Cuando aparezca un mensaje, seleccione “Sí” para reiniciar el contador de la lámpara.
notifique el momento de la
Sustitución de la lámpara
17
ES
Page 78
Limpieza del filtro de aire
Si aparece un mensaje en la imagen proyectada indicando que ha llegado el momento de limpiar el filtro, limpie el filtro de aire. Si no es posible eliminar el polvo del filtro de aire incluso después de haberlo limpiado, sustitúyalo por uno nuevo. Para obtener más información sobre la compra/ajuste de un nuevo filtro de aire, consulte con la tienda en la que compró el proyector o póngase en contacto con personal especializado de Sony.
Precaución
Si no limpia el filtro de aire, es posible que se acumule el polvo y lo obstruya. Como consecuencia, la temperatura puede aumentar en el interior de la unidad, lo que podría provocar un fallo de funcionamiento o un incendio.
1 Apague el proyector y desconecte el
cable de alimentación de CA de la toma de ca.
2 Deslice la cubierta del filtro de aire
para separarla de la unidad.
Cubierta del filtro de aire
3 Limpie el filtro del aire con una
aspiradora.
Tire del filtro de aire, sáquelo y límpielo con un aspirador.
Pinzas
Filtro de aire
4 Vuelva a colocar la cubierta del filtro
de aire a la unidad.
Nota
Instale el filtro de aire con la trama abierta mirando hacia la parte inferior de la unidad y, después, vuelva a colocar la cubierta del filtro de aire en la unidad.
ES
18 Limpieza del filtro de aire
Page 79
Page 80
WARNUNG
Um die Gefahr von Bränden oder elektrischen Schlägen zu verringern, darf dieses Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
WARNUNG DIESES GERÄT MUSS GEERDET
WERDEN.
WARNUNG
Beim Einbau des Geräts ist daher im Festkabel ein leicht zugänglicher Unterbrecher einzufügen, oder der Netzstecker muss mit einer in der Nähe des Geräts befindlichen, leicht zugänglichen Wandsteckdose verbunden werden. Wenn während des Betriebs eine Funktionsstörung auftritt, ist der Unterbrecher zu betätigen bzw. der Netzstecker abzuziehen, damit die Stromversorgung zum Gerät unterbrochen wird.
VORSICHT Hinweis zum LAN-Anschluss
Aus Sicherheitsgründen nicht mit einem Peripheriegerät-Anschluss verbinden, der zu starke Spannung für diese Buchse haben könnte.
Wenn Sie Fragen zur Verwendung von Netzkabel/Geräteanschluss/Stecker haben, wenden Sie sich bitte an qualifiziertes Kundendienstpersonal.
WICHTIG
Das Namensschild befindet sich auf der Unterseite des Gerätes.
Für Kunden in Europa
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan. Der autorisierte Repräsentant für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Bei jeglichen Angelegenheiten in Bezug auf Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder Garantiedokumenten aufgeführten Anschriften.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer de r Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
WARNUNG 1 Verwenden Sie ein geprüftes Netzkabel
(3-adriges Stromkabel)/einen geprüften Geräteanschluss/einen geprüften Stecker mit Schutzkontakten entsprechend den Sicherheitsvorschriften, die im betreffenden Land gelten.
2 Verwenden Sie ein Netzkabel (3-adriges
Stromkabel)/einen Geräteanschluss/einen Stecker mit den geeigneten Anschlusswerten (Volt, Ampere).
DE
WARNUNG
2
Page 81
Vorsichtsmaßnahmen
Info zur Sicherheit
• Vergewissern Sie sich, dass die Betriebsspannung Ihres Gerätes mit der Spannung Ihrer örtlichen Stromversorgung übereinstimmt. Falls eine Spannungsanpassung erforderlich ist, konsultieren Sie qualifiziertes Sony­Personal.
• Sollten Flüssigkeiten oder Fremdkörper in das Gehäuse gelangen, ziehen Sie das Netzkabel ab, und lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Sony-Personal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
• Soll das Gerät einige Tage lang nicht benutzt werden, trennen Sie es von der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie zum Trennen des Kabels am Stecker. Niemals am Kabel selbst ziehen.
• Die Netzsteckdose sollte sich in der Nähe des Gerätes befinden und leicht zugänglich sein.
• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der Netzstecker noch an die Netzsteckdose angeschlossen ist.
• Blicken Sie bei eingeschalteter Lampe nicht in die Linse.
• Halten Sie Ihre Hände oder Gegenstände von den Lüftungsöffnungen fern – die austretende Luft ist heiß.
• Achten Sie beim Einstellen der Höhe des Gerätes darauf, dass Sie sich nicht die Finger am vorderen Fuß einklemmen. Vermeiden Sie festes Drücken auf die Oberseite des Gerätes bei ausgefahrenem vorderem Fuß.
• Vermeiden Sie die Benutzung eines Verlängerungskabels mit niedriger Spannungsgrenze, weil es einen Kurzschluss und Sachschäden verursachen kann.
• Klemmen Sie sich nicht die Finger zwischen dem Projektor und der Bodenfläche, wenn Sie den auf den Boden gestellten Projektor bewegen.
• Transportieren Sie den Projektor nicht mit aufgesetztem Gehäuse und offener Abdeckung.
• Installieren Sie den Projektor nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie z.B. Heizkörpern oder Warmluftauslässen, oder an Orten, die direktem Sonnenlicht, starkem Staubniederschlag oder Feuchtigkeit, Vibrationen oder Erschütterungen ausgesetzt sind.
• Befestigen Sie den Projektor nicht eigenhändig an der Decke bzw. stellen Sie ihn nicht eigenhändig um. Wenden Sie sich an qualifiziertes Fachpersonal von Sony (gegen eine Gebühr).
• Wenn die Lüftungsöffnungen blockiert sind, staut sich im Geräteinneren die Wärme und es kann zu einem Brand oder Schäden am Gerät kommen. Befolgen Sie die unten aufgeführten Punkte, um eine angemessene Luftzirkulation zu gewährleisten und einen Wärmestau im Geräteinneren zu vermeiden:
• Lassen Sie um das Gerät herum Freiraum (Seite 4).
DE
• Blockieren Sie die Lüftungsöffnungen (Auslass/Einlass) nicht durch irgendwelche Gegenstände.
Vorsichtsmaßnahmen
DE
3
Page 82
• Platzieren Sie das Gerät nicht auf Oberflächen wie dem Originalverpackungsmaterial, einem weichen Tuch, Papier, Teppichen oder Papierresten. Diese Materialien können durch die Lüftungsöffnungen angesaugt werden.
Info zur Installation
• Halten Sie bei der Installation die Abstände zwischen Wänden usw. und dem Gerät gemäß der Abbildung ein.
Mehr als 10 cm
• Stellen Sie keinen Gegenstand, der das Licht während der Projektion blockiert, direkt vor die Linse. Die Wärme des Lichts könnte den Gegenstand beschädigen. Mit der Funktionstaste der Bildabschaltung können Sie das Bild abschalten.
• Nutzen Sie den Sicherheitsriegel nicht, um den Diebstahl des Geräts beim Transport oder der Montage des Geräts zu vermeiden. Wenn Sie das Gerät am Sicherheitsriegel aufheben oder es an diesem Riegel aufhängen, kann es herunterfallen und beschädigt werden und es kann zu Personenschäden kommen.
Für Händler
• Sorgen Sie bei Deckenmontage für eine einwandfreie Sicherung der Gehäuseabdeckung.
Mehr als 30 cm
Mehr als 30 cm
• Vermeiden Sie eine Verwendung des Geräts mit einer Neigung von mehr als 15 Grad horizontal.
15°
15°
• Vermeiden Sie die Verwendung des Geräts an einem Ort, an dem die Temperatur oder Luftfeuchtigkeit sehr hoch ist oder die Temperatur sehr niedrig ist.
• Vermeiden Sie die Aufstellung des Geräts an einem Ort, an dem es kühler oder warmer Luft von einer Klimaanlage ausgesetzt ist. Die Aufstellung an solch einem Ort kann aufgrund der Kondensation von Feuchtigkeit oder einem Temperaturanstieg zu Fehlfunktionen des Geräts führen.
DE
4 Vorsichtsmaßnahmen
Page 83
• Vermeiden Sie die Aufstellung des Geräts in der Nähe eines Wärme- oder Rauchsensors. Die Aufstellung an solch einem Ort kann zu Fehlfunktionen des Sensors führen.
• Vermeiden Sie die Installation des Geräts in sehr staubiger oder extrem rauchiger Umgebung. Anderenfalls setzt sich der Luftfilter zu, was zu einer Funktionsstörung oder Beschädigung des Geräts führen kann.
• Wenn Sie den Projektor in Höhenlagen über 1.500 m benutzen, setzen Sie „Höhenlagenmodus“ im Menü Installation auf „Ein“. Wird dieser Modus bei Verwendung des Gerätes in Höhenlagen nicht aktiviert, kann dies negative Folgen haben, wie z. B. die Verschlechterung der Zuverlässigkeit bestimmter Komponenten.
• Info zum Reinigen der Linsenfläche: Wischen Sie die Linse vorsichtig mit einem weichen Tuch ab, wie z. B. mit einem Glasreinigungstuch. Hartnäckige Flecken können mit einem weichen Tuch entfernt werden, das leicht mit Wasser befeuchtet wurde. Verwenden Sie niemals Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin oder Verdünner und verwenden Sie keine sauren, alkalischen oder aggressiven Reinigungsmittel oder chemischen Reinigungstücher.
• Hinweise zur Reinigung des Gehäuses: Reinigen Sie das Gehäuse vorsichtig mit einem weichen Tuch. Hartnäckige Flecken können mit einem weichen Tuch entfernt werden, das leicht mit einer milden Reinigungslösung befeuchtet und ausgewrungen wurde. Wischen Sie das Gehäuse danach mit einem weichen, trockenen Tuch ab. Verwenden Sie niemals Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin oder Verdünner und verwenden Sie keine sauren, alkalischen oder aggressiven Reinigungsmittel oder chemischen Reinigungstücher.
Info zur Beleuchtung
Um eine optimale Bildqualität zu erhalten, darf die Vorderseite der Leinwand keiner direkten Beleuchtung oder dem Sonnenlicht ausgesetzt sein.
Info zum Reinigen von Linse und Gehäuse
• Achten Sie darauf, das Netzkabel von der Netzsteckdose zu lösen, bevor Sie das Gerät reinigen.
• Wenn Sie das Gehäuse mit einem schmutzigen Tuch abwischen, kann das Gehäuse verkratzt werden.
• Wenn das Gerät flüchtigen Stoffen, wie z. B. Insektiziden, ausgesetzt ist, oder wenn das Gerät über längere Zeit in Kontakt mit einem Gummi- oder Vinylharzprodukt kommt, kann das Gerät beschädigt werden oder die Beschichtung kann sich lösen.
• Berühren Sie die Linse nicht mit bloßen Händen.
Info zum LCD-Projektor
Der LCD-Projektor wurde unter Einsatz von Präzisionstechnologie hergestellt. Es kann jedoch sein, dass im Projektionsbild des LCD-Projektors ständig winzige schwarze und/oder helle Punkte (rote, blaue oder grüne) enthalten sind. Dies ist ein normales Ergebnis des Herstellungsprozesses und ist kein Anzeichen für eine Funktionsstörung. Wenn Sie mehrere LCD-Projektoren für die Projizierung auf einer Leinwand verwenden, kann außerdem selbst bei identischen Modellen die Farbwiedergabe bei den verschiedenen Projektoren variieren, da für jeden Projektor eigene Einstellungen der Farbbalance vorgenommen werden können.
Vorsichtsmaßnahmen
5
DE
Page 84
Hinweise zur Leinwand
Wenn Sie eine Leinwand mit rauer Oberfläche verwenden, können je nach dem Abstand zwischen der Leinwand und dem Gerät oder der Zoomvergrößerung manchmal Streifenmuster auf der Leinwand erscheinen. Dies ist keine Funktionsstörung des Gerätes.
• Nachdem der Austauschzeitpunkt verstrichen ist, kann die Lampe platzen. Ersetzen Sie die Lampe sobald wie möglich durch eine neue, wenn auf dem Projektionsbild eine Meldung angezeigt wird, auch wenn die Lampe noch normal brennt.
Hinweise zum Tragen
Hinweise zum Lüfter
Da der Projektor im Inneren mit einem Lüfter ausgestattet ist, der einen Anstieg der internen Temperatur verhindert, kann es zu einer gewissen Geräuschentwicklung kommen. Dies ist ein normales Ergebnis des Herstellungsprozesses und ist kein Anzeichen für eine Funktionsstörung. Sie sollten sich aber an qualifiziertes Sony­Fachpersonal wenden, wenn es zu ungewöhnlichen Geräuschen kommt.
Hinweise zur Lampe
Die als Lichtquelle verwendete Lampe enthält Quecksilber, das einen hohen internen Druck hat. Eine Hochdruck­Quecksilberdampflampe hat die folgenden Merkmale:
• Die Helligkeit der Lampe sinkt, je länger die Lampe benutzt wurde.
• Die Lampe kann aufgrund einer Erschütterung, von Schäden oder einer durch die Nutzungsdauer bedingten Abnutzung mit einem lauten Geräusch platzen. Die Lampe kann erlöschen oder durchbrennen.
• Die Nutzungsdauer der Lampe variiert mit den jeweiligen Unterschieden und Nutzungsbedingungen der jeweiligen Lampe. Daher kann sie möglicherweise schon vor dem angegebenen Austauschzeitpunkt platzen oder nicht aufleuchten.
Bei diesem Gerät handelt es sich um Präzisionstechnik. Wenn Sie das Gerät tragen, setzen Sie es keinen Erschütterungen aus und lassen Sie es nicht fallen. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
DE
6 Vorsichtsmaßnahmen
Page 85
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Fernbedienung RM-PJ8 (1) Lithiumbatterie (CR2025) (1)
Die Batterie ist bereits eingelegt. Entfernen Sie die Isolierfolie, bevor Sie die Fernbedienung verwenden.
Netzkabel (1) Mini-D-Sub 15-poliges Kabel (1,8 m) (1) (1-838-938-11/Sony)
Objektivkappe (1)
Anwendung Projector Station for Network Presentation (CD-ROM) (1) USB-WLAN-Modul IFU-WLM3 (1)
Benutzung der CD-ROM­Anleitungen
Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk des Computers ein. Einige Augenblicke später startet die CD­ROM automatisch. Wählen Sie die Bedienungsanleitung aus, die Sie lesen möchten. Wenn die CD-ROM nicht automatisch startet, öffnen Sie die Datei „index.htm“ auf der CD-ROM. Auf Ihrem Computer muss Adobe Acrobat Reader 5.0 oder höher installiert sein, damit Sie die auf der CD-ROM gespeicherten Bedienungsanleitungen lesen können.
Installieren von Projector Station for Network Presentation
1 Schließen Sie alle laufenden
Anwendungen.
2 Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM
in das CD-ROM-Laufwerk des Computers ein.
Tragetasche (1)
Kurzreferenz (vorliegende Anleitung) (1) Bedienungsanleitung (CD-ROM) (1)
3 Öffnen Sie die CD-ROM und
doppelklicken Sie auf die .exe-Datei.
Wenn die Meldung „Benutzerkontensteuerung“ angezeigt wird, klicken Sie auf „Zulassen“ oder „Ja“.
4 Befolgen Sie die Anweisungen auf
dem Bildschirm, um die Software zu installieren.
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
DE
7
Page 86
Einsetzen der Batterien
1 Ziehen Sie das Fach für die Lithium-
Batterie heraus.
Ziehen Sie das Batteriefach mit einem Stift heraus, wie in der Abbildung dargestellt.
2 Legen Sie eine Lithium-Batterie ein.
Mit der Seite 3 (Plus) nach oben.
3 Schließen Sie das Fach für die
Lithium-Batterie.
VORSICHT
Explosionsgefahr bei Verwendung falscher Batterien. Batterien nur durch den vom Hersteller empfohlenen oder einen gleichwertigen Typ ersetzen. Wenn Sie die Batterie entsorgen, müssen Sie die Gesetze der jeweiligen Region und des jeweiligen Landes befolgen.
Einlegen der Batterien
Eine Lithium-Batterie (CR2025) ist für die Fernbedienung RM-PJ8 im Lieferumfang enthalten. Verwenden Sie eine Lithium­Batterie (CR2025), um das Risiko einer Explosion zu vermeiden.
DE
8 Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Page 87
Wählen der Menüsprache
Die werkseitige Einstellung für die Sprache zur Anzeige der Menüs, Meldungen usw. ist Englisch. Um die Sprache für die Bildschirmanzeige zu ändern, gehen Sie wie folgt vor:
3
2
1
1 Stecken Sie den Stecker des
Netzkabels in die Netzsteckdose.
2 Schalten Sie den Projektor ein.
Drücken Sie die Taste ?/1.
3 Rufen Sie mit der Taste MENU das
Menü auf.
Wenn die Anzeige nicht richtig zu sehen ist, passen Sie die Bildschärfe, die Größe und Position des projizierten Bildes an
(Seite 11).
4 Wählen Sie die Menüsprache.
1
Drücken Sie die Taste V oder v zur Auswahl des Menüs Bedienung ( ), und drücken Sie dann die Taste ENTER.
2 Drücken Sie die Taste V oder v zur
Auswahl von „Sprache ( )“, und drücken Sie dann die Taste ENTER.
Operation
Language English
Status OnStatus OnStatus Security Lock Off Control Key Lock Off
Sel Set Back
3 Drücken Sie die Taste V/v/B/b zur
Auswahl einer Sprache, und drücken Sie dann die Taste ENTER.
5 Drücken Sie die Taste MENU, um den
Menübildschirm auszublenden.
Wählen der Menüsprache
9
DE
Page 88
Projizieren von Bildern
Wie groß ein Bild projiziert wird, hängt vom Abstand zwischen Projektor und Leinwand ab. Stellen Sie den Projektor so auf, dass das projizierte Bild auf die Leinwand passt. Einzelheiten zu Projektionsabstand und Projektionsbildgrößen finden Sie unter „Projektionsentfernung“.
Eingang
Video
Eingang A Eingang B USB Typ B Netzwerk USB Typ A
Projektor
Sel
1
3
4
2
Videogerät
Netzsteckdose
5
6
1 Stecken Sie den Stecker des
Netzkabels in die Netzsteckdose.
2 Schließen Sie alle Geräte an den
Projektor an.
3 Drücken Sie die Taste ?/1, um das
Hauptgerät einzuschalten.
4 Schalten Sie die angeschlossenen
Geräte ein.
5 Wählen Sie das Eingangssignal aus.
Drücken Sie die INPUT-Taste am Projektor, um das Menü zum Umschalten des Eingangssignals auf dem Bildschirm anzuzeigen. Drücken Sie wiederholt die INPUT-Taste oder die
DE
10 Projizieren von Bildern
Computer
V/v, um das zu projizierende Bild
Tas te auszuwählen.
6 Schalten Sie die Ausgabe des
Computers zum externen Anzeigegerät um, wenn Sie ein Computerbild projizieren.
Das Verfahren zum Umschalten der Ausgabe variiert abhängig vom Computertyp.
(Beispiel)
+
Page 89
Um Bilddateien zu projizieren, die auf einem USB-Speichergerät gespeichert sind, siehe „USB Media Viewer“. Um ein Bild über eine USB-Verbindung zu projizieren, siehe „Projizieren eines Bildes über eine USB-Verbindung“. Um die Präsentationsfunktion über das Netzwerk zu nutzen, siehe „Präsentationsfunktion über das Netzwerk“. Hilfestellung in Bezug auf das Obenstehende finden Sie in der Bedienungsanleitung (CD-ROM).
Einstellen des projizierten Bildes
Fokus Größe (Zoom) Position
7 Stellen Sie Fokus, Größe und Position
des projizierten Bildes ein (Seite 11).
Fokussierring
Zoomring
Fußeinstelltaste
Vorderer Fuß (einstellbar)
Hintere Füße (einstellbar)
Projizieren von Bildern
11
DE
Page 90
Einstellen der Neigung des Projektors über die Fußeinstelltaste/hinteren Füße (einstellbar)
Indem Sie über die Fußeinstelltaste/hinteren Füße (einstellbar) die Neigung des Projektors ändern, können Sie die Position des projizierten Bildes anpassen.
1 Halten Sie die Fußeinstelltaste gedrückt
und heben Sie die Vorderkante des Projektors an, um den Winkel anzupassen.
2
Wenn der gewünschte Winkel erreicht wurde, lassen Sie die Fußeinstelltaste los, um die Position zu sperren.
3 Legen Sie den Winkel des Projektors
präzise fest, indem Sie die hinteren Füße (einstellbar) drehen.
Hinweise
• Achten Sie darauf, dass Sie sich beim Absenken des Projektors nicht die Finger einklemmen.
• Vermeiden Sie festes Drücken auf die Oberseite des Projektors bei ausgefahrenem vorderem Fuß (einstellbar).
• Drehen Sie die hinteren Füße (einstellbar) nicht mit übermäßiger Kraft weiter als vorgesehen. Dies könnte sie beschädigen.
DE
12 Projizieren von Bildern
Page 91
Wechseln des Bildseitenverhältnisses des projizierten Bildes
Drücken Sie die ASPECT-Taste auf der Fernbedienung, um das Bildseitenverhältnis des projizierten Bildes zu ändern. Sie können die Einstellung auch über Seitenverhältnis im Menü Bildschirm ändern.
Korrigieren der Trapezverzeichnung des projizierten Bildes (Trapezausgleichfunktion)
Die Trapezausgleichfunktion funktioniert möglicherweise nicht automatisch, wenn die Leinwand geneigt ist. Stellen Sie in diesem Fall die Trapezausgleichfunktion manuell ein.
1 Drücken Sie auf der Fernbedienung die
KEYSTONE-Taste oder wählen Sie V Trapez im Menü Installation.
2 Stellen Sie den Wert mit den Tasten
V/v/B/b ein. Je höher der Wert, desto schmaler die obere Kante des projizierten Bildes. Je niedriger der Wert, desto schmaler die untere Kante.
Hinweis
Da es sich bei der Trapezausgleichsfunktion um eine elektronische Korrektur handelt, verschlechtert sich möglicherweise die Bildqualität.
Steigern der Zahl in Richtung plus
Steigern der Zahl in Richtung minus
Automatisches Einstellen von Phase, Teilung und Lage des projizierten Bildes bei Signaleinspeisung von einem Computer (APA (Auto Pixel Alignment))
Drücken Sie die APA-Taste auf der Fernbedienung. Drücken Sie die Taste erneut, um die Anpassung während der Einstellung abzubrechen. Sie können APA auch über das Menü Bildschirm einstellen. Wenn Intelligente APA im Menü Funktion auf „Ein“ gesetzt ist, wird die APA automatisch ausgeführt, wenn ein Signal eingespeist wird.
Projizieren von Bildern
13
DE
Page 92
Ausschalten des Projektors
1 Drücken Sie die Taste ?/1 am Hauptgerät bzw. auf der Fernbedienung.
Der Projektor wird heruntergefahren und ausgeschaltet. Wenn Sie innerhalb von 10 Sekunden ab Anzeige der Meldung die abgebrochen.
-Taste drücken, wird der Ausschaltvorgang
?/1
2 Ziehen Sie den Stecker des Netzkabels aus der Netzsteckdose.
So schalten Sie das Gerät ohne Anzeigen einer Bestätigungsmeldung aus
Halten Sie die Taste ?/1 am Gerät einige Sekunden lang gedrückt.
ECO-Anzeige
Diese Anzeige stellt die aktuelle Effektivität der ECO-Funktion des Projektors dar. (Einzelheiten zur ECO-Funktion finden Sie unter „Taste ECO MODE“ und „ECO“.) Die Blattsymbole erscheinen, wenn der Projektor ausgeschaltet ist. Die Anzahl der angezeigten Blattsymbole variiert je nachdem, wie viel Energie durch die Verwendung der ECO-Funktion eingespart wird.
DE
14 Projizieren von Bildern
ECO-Anzeige
Page 93
Anzeigen
Die Anzeigen geben Aufschluss über den Status des Projektors und weisen auf Funktionsstörungen hin. Wenn am Projektor Funktionsstörungen auftreten, lesen Sie zur Behebung des Problems in der folgenden Tabelle nach.
ON/STANDBY-Anzeige
Status Bedeutung/Abhilfemaßnahmen
Leuchtet rot Der Projektor befindet sich im Bereitschaftsmodus. Blinkt grün • Wenn der Projektor eingeschaltet ist, ist der Projektor betriebsbereit.
Leuchtet grün Der Projektor ist eingeschaltet. Leuchtet orange Der Projektor befindet sich im Modus Keine Eingabe (Lampe aus). Blinkt rot Am Projektor liegt eine Funktionsstörung vor. Die Ursache wird durch
Blinkt zweimal Die Temperatur im Inneren ist ungewöhnlich hoch. Überprüfen Sie
Blinkt sechsmal Ziehen Sie den Stecker des Netzkabels aus der Netzsteckdose.
Blinkt eine andere Anzahl von Malen
• Wenn der Projektor ausgeschaltet ist, kühlt die Lampe ab.
die Häufigkeit des Blinkens angegeben. Lesen Sie zur Behebung des Problems die folgenden Hinweise. Wenn sich ein Symptom nicht beheben lässt, wenden Sie sich an qualifiziertes Sony-Personal.
Folgendes.
• Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind.
• Stellen Sie sicher, dass der Luftfilter nicht verschmutzt ist. (Seite 18)
• Überprüfen Sie, ob die Option Montageposition im Menü Installation richtig eingestellt ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Anzeige ON/STANDBY nicht mehr leuchtet, stecken Sie dann das Netzkabel wieder in eine Netzsteckdose und schalten Sie den Projektor ein.
Wenden Sie sich an qualifiziertes Sony-Personal.
LAMP/COVER-Anzeige
Status Bedeutung/Abhilfemaßnahmen
Blinkt rot Die Ursache wird durch die Häufigkeit des Blinkens angegeben.
Lesen Sie zur Behebung des Problems die folgenden Hinweise. Blinkt zweimal Die Lampenabdeckung ist sicher angebracht. (Seite 16) Blinkt dreimal Die Temperatur der Lampe ist ungewöhnlich hoch. Schalten Sie den
Projektor aus, warten Sie, bis die Lampe abgekühlt ist, und schalten
Sie den Projektor dann wieder ein. Bleibt das Problem bestehen, ist
eventuell die Lampe durchgebrannt. Tauschen Sie die Lampe in
diesem Fall gegen eine neue aus (Seite 16).
Anzeigen
15
DE
Page 94
Austauschen der Lampe
Ersetzen Sie die Lampe durch eine neue, wenn die Meldung auf dem projizierten Bild angezeigt wird. Verwenden Sie die Projektorlampe LMP-D213 (nicht mitgeliefert) als Ersatz.
Vor sich t
• Die Lampe bleibt nach dem Ausschalten des
Projektors noch heiß. Falls Sie die Lampe
berühren, können Sie sich die Finger verbrennen. Lassen Sie die Lampe nach dem Ausschalten des Projektors mindestens eine Stunde lang ausreichend abkühlen, bevor Sie sie austauschen.
• Achten Sie darauf, dass nach dem Herausnehmen der Lampe kein metallener oder entzündlicher Gegenstand in den Lampensteckplatz gerät. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags oder Feuergefahr. Greifen Sie nicht mit den Händen in den Steckplatz.
Hinweise
Wenn die Lampe zerbricht, wenden Sie sich an qualifiziertes Sony-Personal. Tauschen Sie die Lampe nicht selbst aus.
• Achten Sie beim Herausnehmen der Lampe darauf, dass Sie sie gerade herausziehen und dabei an der gekennzeichneten Position halten. Wenn Sie einen anderen Bereich der Lampe außer dem gekennzeichneten Bereich berühren, können Sie sich verbrennen oder verletzen. Wenn Sie die Lampe schräg aus dem Projektor herausziehen und diese dabei bricht, können sich die Bruchstücke verstreuen und Verletzungen verursachen.
1 Schalten Sie den Projektor aus und
trennen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose.
2 Wenn die Lampe ausreichend
abgekühlt ist, öffnen Sie die Lampenabdeckung, indem Sie die 1 Schraube lösen.
Hinweis
Lösen Sie die anderen Schrauben aus Sicherheitsgründen nicht.
3 Lösen Sie die beiden Schrauben an der
Lampeneinheit (1). Klappen Sie den Griff (2) aus und ziehen Sie die Lampeneinheit am Griff (3) heraus.
DE
16 Austauschen der Lampe
Klappen Sie den
Griff aus.
3
2
1
1
Page 95
Vor sich t
Führen Sie Ihre Hände nicht in den Lampenaustauschschlitz ein und halten Sie Flüssigkeiten und andere Objekte vom Schlitz fern, um elektrischen Schlag oder Feuer zu vermeiden.
4 Setzen Sie die neue Lampe bis zum
Anschlag ein, so dass sie richtig sitzt (1). Ziehen Sie die 2 Schrauben (2) fest. Klappen Sie den Griff nach unten, um sie zu ersetzen (3).
5 Schließen Sie die Lampenabdeckung
und ziehen Sie die 1 Schraube fest.
Klappen Sie den Griff nach unten.
1
3
2
2
Hinweise
• Achten Sie darauf, dass Sie die Glasoberfläche der Lampe und keine inneren Leiter berühren.
• Schieben Sie den Griff fest hinein, um sie sicher zu befestigen.
• Das Gerät lässt sich nicht einschalten, wenn die Lampe nicht sicher befestigt ist.
6 Schließen Sie das Netzkabel an eine
Netzsteckdose an und schalten Sie den Projektor ein.
7 Setzen Sie den Lampentimer zurück,
damit zum nächsten Lampentausch eine Benachrichtigung angezeigt wird.
Wählen Sie „Lampentimer Rück“ im Menü „Funktion“ und drücken Sie dann die Taste ENTER. Wenn eine Meldung erscheint, wählen Sie „Ja“, um den Lampentimer zurückzusetzen.
Austauschen der Lampe
17
DE
Page 96
Reinigen des Luftfilters
Reinigen Sie den Luftfilter, wenn auf dem projizierten Bild eine Meldung angezeigt wird, welche die Zeit für eine Filterreinigung angibt. Falls der Luftfilter auch nach dem Reinigen nicht frei von Staub ist, tauschen Sie den Luftfilter gegen einen neuen aus. Einzelheiten zum Erwerb/Anbringen eines neuen Luftfilters erfahren Sie bei dem Händler, bei dem Sie den Projektor gekauft haben. Alternativ können Sie sich an qualifiziertes Sony-Personal wenden.
Vorsich t
Wenn Sie den Luftfilter nicht regelmäßig reinigen, kann sich Staub ansammeln und den Filter verstopfen. Als Folge davon erhöht sich möglicherweise die Temperatur im Inneren des Geräts und es besteht die Gefahr einer Fehlfunktion oder Feuergefahr.
1 Schalten Sie den Projektor aus und
trennen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose.
2 Schieben Sie die Luftfilterabdeckung
aus dem Gerät und entfernen Sie sie.
Luftfilterabdeckung
3 Reinigen Sie den Luftfilter mit einem
Staubsauger.
Ziehen Sie den Luftfilter heraus, um ihn zu entfernen, und reinigen Sie ihn mit einem Staubsauger.
Klemmen
Luftfilter
4 Bringen Sie die Luftfilterabdeckung
wieder am Gerät an.
Hinweis
Setzen Sie den Luftfilter mit der groben Seite in Richtung der Unterseite des Geräts ein, und setzen Sie dann die Luftfilterabdeckung wieder in das Gerät ein.
DE
18 Reinigen des Luftfilters
Page 97
Page 98
AVVERTENZA
IMPORTANTE
La targhetta di identificazione è situata sul fondo.
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre questo apparato alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire l’involucro. Per l’assistenza rivolgersi unicamente a personale qualificato.
AVVERTENZA QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE COLLEGATO A MASSA.
AVVERTENZA
Durante l’installazione dell’apparecchio, incorporare un dispositivo di scollegamento prontamente accessibile nel cablaggio fisso, oppure collegare la spina di alimentazione ad una presa di corrente facilmente accessibile vicina all’apparecchio. Qualora si verifichi un guasto durante il funzionamento dell’apparecchio, azionare il dispositivo di scollegamento in modo che interrompa il flusso di corrente oppure scollegare la spina di alimentazione.
ATTENZIONE Informazioni sul connettore LAN
Per ragioni di sicurezza, non collegare il connettore per il cablaggio del dispositivo periferico che potrebbe avere una tensione eccessiva in questa porta.
Per i clienti in Europa
Il fabbricante di questo prodotto è la Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Giappone. La rappresentanza autorizzata per EMC e la sicurezza dei prodotti è la Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stoccarda, Germania. Per qualsiasi questione riguardante l’assistenza o la garanzia, si prega di rivolgersi agli indirizzi riportati nei documenti sull’assistenza o sulla garanzia a parte.
AVVERTENZA 1 Utilizzare un cavo di alimentazione (a 3
anime)/connettore per l’apparecchio/ spina con terminali di messa a terra approvati che siano conformi alle normative sulla sicurezza in vigore in ogni paese, se applicabili.
2 Utilizzare un cavo di alimentazione (a 3
anime)/connettore per l’apparecchio/ spina confrmi alla rete elettrica (voltaggio, ampere).
In caso di domande relative all’uso del cavo di alimentazione/connettore per l’apparecchio/spina di cui sopra, rivolgersi al personale qualificato.
IT
AVVERTENZA
2
Page 99
Precauzioni
Sicurezza
• Verificare che la tensione di funzionamento dell’unità corrisponda alla tensione della rete elettrica locale. Se è necessaria una regolazione della tensione, rivolgersi a personale Sony qualificato.
• Se dei liquidi o degli oggetti dovessero cadere nel telaio, scollegare l’unità e, prima di utilizzarla nuovamente, farla controllare da personale Sony qualificato.
• Se l’unità non sarà utilizzata per diversi giorni, scollegarla dalla presa di rete.
• Per scollegare il cavo, tirarlo fuori afferrando la spina. Non tirare mai direttamente il cavo.
• La presa di rete dovrebbe essere vicina all’unità e facilmente accessibile.
• Finché l’unità è collegata alla presa a muro, non è elettricamente isolata dall’alimentazione CA, anche se l’unità è stata spenta.
• Non guardare dentro l’obiettivo quando la lampada è accesa.
• Non avvicinare mani o oggetti alle prese di ventilazione: l’aria che ne fuoriesce è molto calda.
• Nel regolare l’altezza dell’unità, prestare attenzione a non pizzicare le dita nel piedino anteriore. Non premere con forza la parte superiore dell’unità quando il piedino anteriore è allungato.
• Non usare un cavo di prolunga di tensione nominale inferiore che potrebbe causare corti circuiti e infortuni.
• Nello spostare il proiettore installato sul pavimento, non pizzicare le dita fra l’unità e la superficie del pavimento.
• Non trasportare il proiettore con il telaio e il coperchio aperto.
• Non installare l’unità in una posizione prossima a sorgenti di calore quali radiatori o condotti di aria, oppure in un luogo esposto alla luce solare diretta, a polvere o umidità eccessiva, vibrazione meccanica o urti.
• Non montare mai il proiettore sul soffitto o spostarlo da soli. Rivolgersi a personale qualificato Sony (servizio a pagamento).
• Se i fori di aerazione sono ostruiti, il calore potrebbe accumularsi all’interno e causare incendi o danni all’unità. Per consentire un’adeguata circolazione dell’aria e impedire l’accumulo di calore all’interno, attenersi alle indicazioni riportate di seguito:
• Lasciare dello spazio attorno all’unità (pagina 4).
• Evitare di coprire i fori di aerazione (scarico/aspirazione).
• Non collocare l’unità sull’imballaggio originale, su tessuti morbidi, carta, tappeti o frammenti di carta. I fori di aerazione potrebbero aspirare tali materiali.
IT
Precauzioni
IT
3
Page 100
• Non mettere alcun oggetto davanti all’obiettivo affinché non oscuri la luce durante la proiezione. Il calore dovuto alla luce potrebbe danneggiare l’oggetto. Utilizzare il tasto della funzione di disattivazione dell’immagine per escludere l’immagine.
• Non utilizzare la barra di sicurezza, pensata per impedire il furto, al fine di trasportare o installare l’unità. Se l’unità viene sollevata o viene appesa per mezzo della barra di sicurezza, l’unità potrebbe cadere e danneggiarsi, provocando eventualmente infortuni.
Per rivenditori
• Fissare saldamente il coperchio dell’unità per una installazione sul soffitto sicura.
• Evitare di utilizzare l’unità se è inclinata di più di 15 gradi in orizzontale.
15°
15°
• Evitare di utilizzare l’unità in un ambiente in cui la temperatura o l’umidità è molto elevata o in cui la temperatura è molto bassa.
• Evitare di installare l’unità in un luogo su cui è diretta l’aria fredda o calda di un climatizzatore. L’installazione in una posizione di questo genere potrebbe provocare problemi di funzionamento dell’unità, dovuti alla condensazione dell’umidità o all’aumento della temperatura.
Informazioni sull’installazione
• Durante l’installazione dell’unità, lasciare uno spazio tra qualsiasi parete, ecc. e l’unità come illustrato.
Più di 10 cm
Più di 30 cm
IT
4 Precauzioni
Più di 30 cm
• Evitare di installare l’unità in prossimità di un sensore di calore o di fumo. L’installazione in tali posizioni può causare problemi di funzionamento del sensore.
Loading...