Meet your
VGN-AX500G Series
To turn on your computer
personal computer
Para encender la computadora
Conozca su computadora personal
Serie VGN-AX500G
Main unit and supplied items
Unidad principal y elementos suministrados
A
B
C
E
F
D
G
1
Install Battery
1 Slide the LOCK/UNLOCK switch 1 on the bottom of the
computer to the UNLOCK position.
2 Slide the battery diagonally into the battery compartment
until the projection 2 at either side of the battery compartment fits into the U-shaped cut 3 on the respective
side of the battery.
3 Rotate the battery in the direction of the arrow, and
push the battery down into the compartment until it
clicks into place.
4 Slide the LOCK/UNLOCK switch to the LOCK position
to secure the battery on the computer.
1
Instale la batería
1 Deslice el interruptor LOCK/UNLOCK (Bloquear/desbloquear)
1 ubicado en la parte inferior de la computadora a la posición
UNLOCK (Desbloquear).
2 Deslice diagonalmente la batería en el compartimiento de la
batería hasta que la protuberancia 2 de cualquiera de los dos
lados del compartimiento encaje en el corte en forma de U 3
en el costado respectivo de la batería.
3 Gire la batería en la dirección que indica la flecha y empújela
hacia dentro del compartimiento hasta que encaje en su lugar.
4 Deslice el interruptor LOCK/UNLOCK (Bloquear/desbloquear)
hacia la posición LOCK (Bloquear) para asegurar la batería
en la computadora.
3
HI
A
Main unit
Unidad principal
B AC adapter
Adaptador de CA
C Power cord
Cable de alimentación
D Rechargeable battery pack
Batería recargable
E Remote commander
Control remoto
F L-shaped screwdriver
Atornillador con forma de L
G Security screw
Tornillo de seguridad
H Weight saver
Ahorrador de peso
I TV tuner bay unit *
Unidad de tarjeta de TV *
J DVD+R Double Layer/DVD±RW drive bay unit
Unidad para DVD+R de doble capa/DVD±RW
J
K
M
L
N
AA batteries for the remote
K
commander (2)
Baterías AA para el control
remoto (2)
L Remote sensor
Sensor remoto
M Remote sensor control cables
Cables de control del sensor
remoto
N Coaxial cable feed connector **
Conector de alimentación del
cable coaxial **
2
3
Connect AC Adapter
1 Plug one end of the power cord 1 into the AC adapter
2 and the other end into an AC outlet 3.
2 Plug the AC adapter cable into the DC In port 4.
1
3
2
Open Lid and Power On
1 Slide the LCD lock latch and lift the LCD screen lid.
2 Press the power button until the power indicator turns on.
2
Conecte el adaptador de CA
1 Conecte un extremo del cable de alimentación 1 al adaptador
de CA 2 y el otro extremo a una toma de CA 3.
2 Conecte el cable del adaptador de CA en el puerto de entrada
de CC 4.
4
Abra la tapa y encienda el equipo
1 Deslice la traba de bloqueo de la pantalla LCD y levante la tapa.
2 Presione el botón de encendido hasta que el indicador de encendido
se ilumine.
* Inserted in the main unit.
Inserto en la unidad principal.
** Stored on the side of the TV tuner bay unit.
Guardado en el costado de la unidad de tarjeta de TV.
The illustrations in this document may appear different from your model, depending on the LCD size as well as the country or area of your residency.
Es posible que las ilustraciones de este documento difieran de su modelo, según el tamaño de la pantalla LCD, además de su país o región de residencia.
¡IMPORTANTE!
Por favor lea detalladamente este manual de instrucciones antes de conectar y operar este equipo. Recuerde que un mal uso de su aparato podria anular
la garantia.
2-675-387-11 (1) © 2005 Sony Corporation Printed in China
To watch TV programs
Para ver programas de TV
Locate the
User Guide / MCE 2005 User Guide
To watch TV programs, you need to set up TV connections.
1 Push the multi function bay unit eject button, pull the button, take
hold of the TV tuner bay unit, and then pull it out of the bay.
2 Take the coaxial cable feed connector 1 out of the TV tuner bay
unit and reinsert the multi function bay unit into the bay until it
clicks into place.
3 Connect the feed connector to the RF In port 2 on the TV tuner
bay unit.
4 Connect one end of a TV coaxial cable 3 (not supplied) to your
cable service access (wall outlet) 4.
5 Connect the other end of the coaxial cable to the coaxial cable
feed connector 1 from the TV tuner bay unit.
See Using the TV Function in the on-screen User Guide for more
information. For TV viewing and other operations, see the on-screen
MCE 2005 User Guide.
2
Para ver programas de TV, debe configurar las conexiones de TV.
1 Oprima el botón de expulsión de la unidad del compartimiento
multifuncional, tire del botón, tome la unidad de tarjeta de TV
y extráigala.
2 Retire el conector de alimentación del cable coaxial 1 de la unidad
de tarjeta de TV y vuelva a insertar la unidad del compartimiento
multifuncional en la unidad hasta que escuche un chasquido.
3 En la unidad de tarjeta de TV, conecte el conector de alimentación
en el puerto RF In 2.
4 Conecte un extremo del cable coaxial de TV 3 (no suministrado)
al acceso al servicio de cable (toma de pared) 4.
5 Conecte el otro extremo del cable coaxial al conector de alimentación
del cable coaxial 1 de la unidad de tarjeta de TV.
1
3
Para obtener más información, consulte Uso de la función de TV,
en la User Guide en pantalla. Para ver TV y otras operaciones,
consulte la MCE 2005 User Guide en pantalla.
4
Ubique la
User Guide / MCE 2005 User Guide
1 Click Start > All Programs > VAIO Support Central.
2 Click VAIO Documentation.
3 Click VAIO User Guide or MCE 2005 User Guide.
1 Haga clic en Start > All Programs > VAIO Support Central.
2 Haga clic en VAIO Documentation.
3 Haga clic en User Guide o en MCE 2005 User Guide.
Before using TV functions
Insert the supplied two AA batteries into the remote commander.
Antes de usar las funciones de TV
Inserte en el control remoto las dos baterías AA suministradas.
Troubleshooting
Resolución de problemas
HDD recovery
Recuperación de la unidad de disco duro
Your computer is equipped with the VAIO Recovery, a utility
program that recovers your computer's operating system and
preinstalled software to original factory-installed settings.
System and/or application CDs are not delivered with your
computer.
Su computadora tiene instalado el VAIO Recovery (Recuperación
VAIO), programa utilitario que restablece el sistema operativo de la
computadora y el software preinstalado a los valores originales
instalados de fábrica.
El sistema y/o CD de aplicación no vienen con la computadora.
What should I do if my computer
won’t start?
The power indicator on the computer is off when the computer is not
securely attached to a source of power. Make sure the computer is
plugged into the AC adapter and the adapter is plugged into an
outlet. If you are using battery power, make sure the battery is
inserted properly and charged. You may check the power source by
disconnecting the AC adapter and removing the battery. Wait one
minute before reattaching the AC adapter and reinserting the battery.
Additional suggestions included:
■ If the computer is plugged into a power strip or uninterruptible
power supply (UPS), make sure the power strip or UPS is plugged
into a power source and turned on.
■ If your computer is connected to an external display, such as a
multimedia monitor, make sure the display is plugged into a power
source and turned on. The brightness and contrast controls may
need to be adjusted. See the guide that came with your display for
more details.
■ If the computer is starting from a floppy disk, eject the disk from
the floppy disk drive (if applicable).
■ If you notice condensation on the computer, disconnect AC
adapter from the computer and do not use the computer for at
least one hour after visible condensation is gone.
¿Qué debo hacer si la computadora
no se inicia?
El indicador de encendido de la computadora está apagado cuando
no está conectada a una fuente de alimentación en forma segura.
Compruebe que la computadora esté conectada al adaptador de CA y que
éste lo esté a la toma de corriente. Si está usando la energía de la batería,
asegúrese de que ésta se encuentre insertada correctamente y cargada.
Puede verificar la fuente de alimentación desconectando el adaptador
de CA y extrayendo la batería. Espere un minuto antes de volver
a conectar el adaptador de CA e insertar nuevamente la batería.
Sugerencias adicionales:
■ Si la computadora está conectada a una regleta o fuente de alimentación
ininterrumpida (UPS), asegúrese de que la regleta o UPS esté conectada
a una fuente de alimentación y encendida.
■ Si la computadora está conectada a un monitor externo, como un monitor
de multimedia, asegúrese de que el monitor esté conectado a una fuente
de alimentación y que esté encendido. Puede ser necesario ajustar los
controles de brillo y contraste. Consulte la guía que viene con el monitor
para obtener más detalles.
■ Si la computadora se está iniciando desde un disquete, retire el disco
de la unidad (si corresponde).
■ Si observa condensación en la computadora, desconecte el adaptador
de CA de la computadora y no la utilice por lo menos hasta una hora
después de que haya desaparecido la condensación visible.
For online information about hard
disk recovery:
1 Click Start > All Programs > VAIO Support Central.
2 Click VAIO Documentation.
3 Click VAIO Recovery Guide.
To access the VAIO Recovery utility
from Windows XP:
1 Click Start > All Programs > VAIO Recovery.
2 Click VAIO Recovery.
Para obtener información en línea acerca
de la recuperación del disco duro:
1 Haga clic en Start > All Programs > VAIO Support Central.
2 Haga clic en VAIO Documentation.
3 Haga clic en VAIO Recovery Guide.
Para acceder al programa utilitario VAIO
Recovery desde Windows XP:
1 Haga clic en Start > All Programs > VAIO Recovery.
2 Haga clic en VAIO Recovery.