Sony VGN-AR690U, VGN-AR670, VGN-AR650U, VGN-AR620E, VGN-AR605E Meet Your Computer

1
Meet your
VGN-AR600 Series
Conozca su computadora personal
Main unit and supplied items
personal computer
Serie VGN-AR600
To turn on your computer
Before starting your computer for the first time, do not connect any other hardware that did not originally come with your computer. Make sure to start up your computer with only the supplied accessories connected and set up your system. Upon completion, connect one device (for example, a printer, an external hard disk drive, a scanner, and so on) at a time, following the manufacturers’ instructions.
Para encender la computadora
Antes de iniciar por primera vez su computadora, no conecte ningún otro hardware que no venga incluido originalmente con ella. Asegúrese de iniciar su computadora sólo con los accesorios suministrados conectados y asegúrese de configurar el sistema. Una vez finalizado lo anterior, conecte un dispositivo (por ejemplo, una impresora, una unidad de disco duro externa, un escáner, etc.) a la vez, de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Unidad principal y artículos suministrados
A
B
CD
E
F
G
1
Install Battery Pack
1 Slide the battery lock switch 1 inward. 2 Slide the battery pack into the battery compartment until it clicks into
place.
3 Slide the battery lock switch 1 to the LOCK position to secure the
battery pack on the computer.
1
Instale la batería
1 Deslice el interruptor de bloqueo de la batería 1 hacia adentro. 2 Deslice la batería hacia el interior del compartimiento de la batería hasta
que encaje en su lugar.
3 Deslice el interruptor de bloqueo de la batería 1 a la posición LOCK
para asegurar la batería en la computadora.
H
I
A Main unit
Unidad principal
E Remote commander *
Control remoto *
H AA batteries (2)*
Baterías AA (2)*
L BD-RE Rewritable Disc *
Disco regrabable BD-RE *
ATI TV Wonder
JKLM
B AC adapter
Adaptador de CA
F Remote sensor *
Sensor remoto *
I TV coaxial cable *
Cable coaxial de TV *
C Power cord
Cable de alimentación
GRemote sensor control *
Control del sensor remoto *
J HDMI cable *
Cable HDMI *
D Rechargeable battery pack
Batería recargable
K HDMI to DVI-D adapter *
Adaptador HDMI a DVI-D *
™ Digital Cable Tune r
MATI TV Wonder™ Digital Cable Tuner **
Sintonizador de cable digital ATI TV Wonder™ **
2
Connect AC Adapter
1 Plug one end of the power cord 1 into the AC adapter 2 and the other
end into an AC outlet 3.
2 Plug the AC adapter cable into the DC IN port 4 on the computer.
3
Open Lid and Power On
1 Slide the LCD screen lid LOCK/RELEASE switch to the RELEASE
position, if locked, and lift the LCD screen lid.
2 Press the power button until the power indicator turns on.
2
Conecte el adaptador de CA
1 PConecte un extremo del cable de alimentación 1 al adaptador de CA
2 y el otro extremo, a una toma de CA 3.
2 Conecte el cable del adaptador de CA en el puerto DC IN 4 de la
computadora.
4
3
Abra la tapa y encienda la unidad
1 Deslice el interruptor LOCK/RELEASE de la tapa de la pantalla LCD a la
posición RELEASE, si está cerrada, y levante la tapa.
2 Pulse el botón de encendido hasta que el indicador de encendido se
ilumine.
2
1
3
* On selected models only.
Sólo en modelos seleccionados.
** On selected models only. See the manual that came with the Digital Cable Tuner package. ATI and TV Wonder are trademarks of Advanced Micro Devices, Inc.
Sólo en modelos seleccionados. Consulte el manual que viene con el paquete de sintonizador de cable digital. ATI y TV Wonder son marcas comerciales de Advanced Micro Devices, Inc.
The illustrations in this document may appear different from your model, depending on the country or area of your purchase.
Es posible que las ilustraciones de este documento difieran de su modelo, según su país o región de compra.
¡IMPORTANTE!
Por favor lea detalladamente este manual de instrucciones antes de conectar y operar este equipo. Recuerde que un mal uso de su aparato podria anular la garantia.
3-275-484-11 (1) © 2007 Sony Corporation Printed in USA
To locate the User Guide
Para ubicar la Guía del
To register your
Para registrar la
1 Click Start > Help and Support. 2 Click Manuals & Specifications. 3 Click VAIO User Guide.
usuario
1 Haga clic en Inicio > Ayuda y soporte técnico. 2 Haga clic en Manuales y especificaciones. 3 Haga clic en Guía de Usuario de VAIO.
computer
You can register your computer online at the following URLs: http://www.sony.com/vaioregistration/ for customers in USA http://www.sonystyle.ca/registration/ for customers in Canada http://vaio.sony-latin.com/ for customers in Latin American countries or areas
Sony product registration is voluntary. Failure to register will not diminish your limited warranty rights.
computadora
Puede registrar la computadora en línea en las siguientes URL: http://www.sony.com/vaioregistration/ para clientes en Estados Unidos http://www.sonystyle.ca/registration/ para clientes en Canadá http://vaio.sony-latin.com/ para clientes en países o regiones de América Latina
El registro de los productos Sony es voluntario. No hacerlo no afecta los derechos que le concede la garantía limitada.
Troubleshooting
What should I do if my computer does not start?
The power indicator on your computer is off when the computer is not securely attached to a source of power. Make sure the computer is plugged into the AC adapter and the adapter is plugged into an outlet. If you are using battery power, make sure the battery pack is installed properly and charged. You may check the power source by disconnecting the AC adapter and removing the battery pack. Wait three to five minutes before reattaching the AC adapter and reinstalling the battery pack.
Additional suggestions include:
If your computer is plugged into a power strip or an
uninterruptible power supply (UPS), make sure the power strip or UPS is turned on and working.
If your computer is connected to an external display, such
as a multimedia monitor, make sure the display is plugged into a power source and turned on. The brightness and contrast controls may need to be adjusted. See the manual that came with your display for more information.
If your computer is booting from a floppy disk, eject the disk
from the floppy disk drive (if applicable).
If you notice condensation on your computer, do not use the
computer for at least one hour. Condensation may cause the computer to malfunction.
How do I keep my computer
Solución de problemas
¿Qué debo hacer si la computadora no se inicia?
El indicador de encendido de la computadora está apagado cuando la computadora no está conectada en forma segura a una fuente de alimentación. Asegúrese de que la computadora esté conectada al adaptador de CA y que el adaptador esté conectado a una toma de corriente. Si está usando energía de la batería, asegúrese de que esté correctamente instalada y cargada. Puede verificar la fuente de alimentación al desconectar el adaptador de CA y retirar la batería. Espere de tres a cinco minutos antes de volver a conectar el adaptador de CA y reinstalar la batería.
Las sugerencias adicionales incluyen:
Si la computadora está conectada a una regleta o fuente de
alimentación ininterrumpida (UPS), asegúrese de que la regleta o UPS esté encendida y funcionando.
Si la computadora está conectada a una pantalla externa,
como un monitor multimedia, asegúrese de que la pantalla esté conectada a una fuente de alimentación y que esté encendida. Es posible que deba ajustar los controles de brillo y contraste. Consulte el manual que viene con la pantalla para obtener más información.
Si la computadora se inicia desde un disquete, retire el
disco de la unidad (si corresponde).
Si observa condensación en la computadora, no la use
durante una hora por lo menos. La condensación puede causar una falla de funcionamiento en la computadora.
HDD recovery
Your computer is equipped with the VAIO® Recovery Center, a utility program that recovers your computer’s operating system and preinstalled software to their original factory-installed settings.
System and/or application recovery media are not delivered with your computer.
For on-screen information about hard disk recovery:
1 Click Start > Help and Support. 2 Click Manuals & Specifications. 3 Click VAIO Recovery Center User Guide.
To access the VAIO Recovery Center utility from the Windows Vista system:
1 Click Start > Help and Support. 2 Click Backup & Recovery. 3 Click VAIO Recovery Center.
®
operating
Recuperación de la unidad de disco duro
La computadora tiene instalado VAIO® Recovery Center, programa utilitario que restablece el sistema operativo de la computadora y el software preinstalado a los valores originales instalados de fábrica.
El sistema o medio de recuperación de aplicaciones no viene con la computadora.
Para obtener información en pantalla acerca de la recuperación del disco duro:
1 Haga clic en Inicio > Ayuda y soporte técnico. 2 Haga clic en Manuales y especificaciones. 3 Haga clic en VAIO Recovery Center Guia del usuario.
Para acceder al programa utilitario VAIO Recovery Center desde el sistema operativo Windows Vista
1 Haga clic en Inicio > Ayuda y soporte técnico. 2 Haga clic en Copia de seguridad y recuperación. 3 Haga clic en VAIO Recovery Center.
®
:
updated?
Download and install the latest updates regularly using the preinstalled software applications, such as Windows Update and VAIO Update 3 so that the computer can run more efficiently.
To download and install the updates, your computer must be connected to the Internet.
¿Cómo mantengo actualizada la computadora?
Descargue e instale en forma periódica las últimas actualizaciones usando las aplicaciones de los software preinstalados, como Windows Update y VAIO Update 3 para que la computadora funcione en forma más eficiente.
Para descargar e instalar las actualizaciones, la computadora debe estar conectada a Internet.
Loading...