Sony VCT-870RM User Manual [it]

3-866-291-22 (1)
Nederlands
Svenska Italiano Português
Remote Control Tripod
Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instruzioni per l’uso Manual de instruções
VCT-870RM
Sony Corporation ©1999 Printed in China
A
1
START/STOP
K
C
O
L
S
Y
2
3
4
T
B
A
D
S
N
T
A
N
D
B
Y
PHOTO
ZOOM
W
T
5
6
7
8 9
10 11
12
13 14 15
16 17
18 19
20
21
22
B
C
D
E
F
Eigenschappen
1
2
4
3
18 Zwenkhendel 19 Geleiderbuis 20 Rem 21 Vastzethendel voor
pootlengteverstelling
22 Schoen
Gebruik van het statief
B Opstellen
17 Zoomhendel
Waarschuwing!
•Verwijder de videocamera na het gebruik van het statief en klap de poten en de zwenkhendel in met de bedieningsschakelaar en toets naar buiten gericht. Het statief nooit vervoeren zolang de videocamera er nog op zit!
1 Klap de poten uit zodat
het statief stevig staat.
2 Draai de vastzethendels
voor pootlengteverstelling los.
3 Pas de lengte van de
poten aan.
4 Zet de vastzethendels
voor pootlengteverstelling vast.
•Na opnamen moet u de opname-standby schakelaar op de zwenkhendel vastzetten (LOCK). Als u hem op STANDBY laat staan, raakt de batterij uitgeput.
C De waterpas instellen
Regel de pootlengte om de luchtbel van de waterpas in de rode cirkel te brengen.
D Verstellen van de
hoogte van de
Schoonmaken
1, 3
2
1
Maak het statief schoon met een zachte doek die licht bevochtigd is met een zacht, niet bijtend schoonmaakmiddel. Wanneer u het statief gebruikt heeft op een plaats met zeewind, moet u het met een droge doek afvegen.
Lijst van onderdelen
statiefkop
1 Maak de vergrendelknop
voor hoogteverstelling los.
2 Pas de hoogte aan door te
draaien met de slinger voor het aanpassen van de hoogte.
3 Draai de vergrendelknop
voor hoogteverstelling goed vast.
E Monteren van de
4 Steek de
afstandsbedieningsstekker l in de daartoe voorziene aansluiting op de camcorder.
F Horizontale en
verticale bewegingen
Voordat u de camera gaat zwenken en kantelen, moet u erop toezien dat vergrendelknop voor hoogteverstelling goed vast zit. Als dit niet zo is, zal de camera trillen bij het zwenken.
Zwenken
1 Draai de
zwenkblokkeerknop vast.
2 Stel de positie van de
videocamera in door middel van de zwenkhendel.
3 Draai de
zwenkblokkeerknop los.
Kantelen
4 Kantelblokkeerknop
losdraaien.
5 Stel de positie van de
videocamera in door middel van de zwenkhendel.
6 Kantelblokkeerknop
vastdraaien.
Schuif de zwenkhendel naar de andere kant.
1 Draai de blokkeerschroef
van de zwenkhendel los.
2 Verplaats de
zwenkhendel naar de andere kant.
3 Draai de blokkeerschroef
van de zwenkhendel vast.
Funktioner
VCT-870RM är ett stativ för kameraspelare. Med fjärrkontrollen som är inbyggd i panoreringshandtaget kan du använda (Zoomning, inspelning eller tagning av stillbilder) kameraspelareren med ett fjärr l kontrollsuttag. Bärväska medföljer.
Obs
•När du har använt stativet tar du bort kameraspelaren och fäller in stativets ben och panoreringshandtaget med fjärrkontrollens omkopplare och knappar vända utåt. Bär aldrig stativet med kameraspelaren monterad.
•När inspelningen är klar skjuter du omkopplaren för standby-läge för inspelning som finns på panoreringshandtaget till LOCK. Om du lämnar omkopplaren i STANDBY­läge kommer batteriet att ta slut.
Rengöring
Rengör stativet med en mjuk trasa fuktad med mild ren­göringslösning. Om stativet har använts i närheten av saltvatten bör det torkas av med en torr trasa.
videocamera
A
1 Schroef en kartelring voor
cameramontage
2
3
2 Pen 3 Zwenkhendelblokkeer-
schroef
4 Kantelblokkeerknop 5 Zwenkvergrendelknop 6 Vastzetknop voor
hoogteverstelling
7 Slinger voor het
aanpassen van de hoogte
8 Hoogteverstelling 9 Waterpas
6
5
4
3
1
2
10 Camera-montageschoen 11 Vastzethendel voor
camera-montageschoen
12 Afstandsbedieningssteker 13 Stekkerhouder
afstandsbediening
14 Standby schakelaar (klaar
voor opname)
15 START/STOP-knop 16 PHOTO-knop
Plaats de accu en een cassette in de videocamera voordat u het statief bevestigt. 1 Draai de blokkeerhendel
van de camerabevestigingsschoen helemaal naar rechts en schuif de camerabevestigingsschoen van het statief.
2 Breng de pen en de
camera-montageschroef in lijn met de gaten onderop de videocamera en draai de schroef stevig vast.
3 Plaats de
camerabevestigingsschoen samen met de camcorder terug op het statief. Draai vervolgens de blokkeerhendel helemaal naar links.
Stativets delar
A
1 Skruv och vred för
kameramontering
2 Sprint 3 Låsskruv för
panoreringshandtag
4 Stativfäste 5 Låsvred för panorering 6 Låsvred för reglerbar
mittpelare
7 Justeringsvev för
reglerbar mittpelare
8 Reglerbar mittpelare 9 Nivå 10 Sko för kameramontering 11 Låsspak för kamera-
monteringsskon
12 Fjärrkontrollskontakt 13 Anslutning för
fjärrkontroll
14 Omkopplare för
inspelningsläge
15 START/STOP-knapp 16 Knapp för PHOTO-läge 17 Zoom-spak 18 Vred för lägesinställning
av panoreringshandtaget
19 Styrspak 20 Benstöd 21 Låsspak för justering av
benlängd
22 Stativsko
Använda stativet
B Ställa in stativet
1 Sära stativets ben tills det
står stadigt.
2 Lossa låsspakarna för
justering av benlängden.
3 Justera stativets benlängd. 4 Lås benen genom att dra
åt låsspakarna.
C Justera nivån
Justera benens längd för att flytta luftbubblan så att den hamnar mitt i den röda cirkeln.
D Justera den reglerbara
mittpelaren
1 Lossa mittpelarens
låsvred.
2 Ställ in höjden genom att
rotera justeringsveven för mittpelaren.
3 Dra åt låsvredet.
E Montera
kameraspelaren
Sätt i batterisatsen och videobandet i kameraspelaren innan den monteras på stativiet. 1 För låsspaken för
kamerans monteringsklack så långt åt höger som möjligt tills klacken frigörs.
2 Passa in sprinten och
skruven för kameramontering i hålen på kameraspelarens undersida och dra åt skruven ordentligt.
3 Ta bort monteringsskon
och byt ut den mot videokamerans fäste för stativhuvudet. Lås fast kamerafästet genom att vrida låsspaken så långt som möjlig åt vänster.
4 Anslut fjärrkontrollens
kontakt till l-kontakten på videokameran.
F Panorering och
lutning
Se till att mittpelarens låsvred är ordentligt åtdraget innan du panorerar och lutar. Om det inte är ordentligy åtdraget uppstår kamerarörelser vid panorering.
Panorera
1 Lossa panoreringslåset. 2 Justera kameraspelarens
läge genom att flytta panoreringshandtaget.
3 Fäst panoreringslåset.
Luta
4 Lossa tiltlåset. 5 Justera kameraspelarens
läge genom att flytta panoreringshandtaget.
6 Säkra tiltlåset.
Flytta panoreringshandtaget till motsatt sida
1 Lossa
panoreringshandtagets låsskruv.
2 För panoreringshandtaget
till det andra läget.
3 Dra åt
panoreringshandtagets låsskruv.
Caratteristiche
VCT-870RM è un treppiede per videocamere. Il telecomando incorporato nella maniglia panoramica consente di far funzionare la videocamera (zoom, registrazione o registrazione in modo foto) mediante una presa di controllo a distanza l. La custodia per il trasporto del treppiede è in dotazione.
Attenzione
•Terminato l’impiego del treppiede, togliere la videocamera e chiudere le gambe e la maniglia panoramica con l’interruttore e il pulsante di azionamento in avanti. Non trasportare mai il treppiede con la videocamera inserita.
•Una volta terminata la registrazione, portare l’interruttore di attesa registrazione della maniglia panoramica su LOCK. Se lo si lascia su STANDBY, la batteria si consumerà.
Pulizia
Pulire il treppiede con un panno morbido, leggermente inumidito con una soluzione detergente neutra. Se il treppiede è stato impiegato nelle vicinanze del mare, pulirlo con cura servendosi di un panno asciutto.
Descrizione delle parti
A
1 Vite e manopola supporto
videocamera
2 Perno 3 Vite di bloccaggio della
maniglia panoramica
4 Manopola di bloccaggio
dell’inclinazione
5 Manopola di bloccaggio
panoramica
6 Manopola di bloccaggio
regolatore altezza
7 Manovella regolatore
altezza
8 Regolatore altezza 9 Livella 10 Zoccolo supporto
videocamera
11 Leva di bloccaggio
zoccolo supporto videocamera
12 Attacco comando a
distanza
13 Attacco per la spina del
telecomando
14 Interruttore attesa
registrazione
15 Tasto START/STOP 16 Tasto di modo PHOTO 17 Leva dello zoom 18 Manopola
posizionamento maniglia panoramica
19 Unità di guida 20 Fermo 21 Leve di bloccaggio
regolazione lunghezza gambe
22 Zoccolo
Utilizzo del treppiede
B Regolazione del
treppiede
1 Allargare le gambe del
treppiede fino a raggiungere una posizione stabile.
2 Sbloccare le leve di
bloccaggio della regolazione lunghezza gambe.
3 Regolare la lunghezza
delle gambe.
4 Bloccare le leve di
bloccaggio regolazione lunghezza gambe.
C Regolazione della
livella
Regolare la lunghezza delle gambe per spostare la bolla d’aria della livella nel cerchio rosso.
D Regolare l’altezza del
regolatore altezza
1 Allentare la manopola di
bloccaggio del regolatore altezza.
2 Regolare l’altezza
servendosi dell’apposita manovella di regolazione.
3 Stringere la manopola di
bloccaggio del regolatore altezza.
E Montaggio della
videocamera
Installare il blocco batteria ed inserire una cassetta nella videocamera prima di installarla sul treppiede. 1 Girare la leva di
bloccaggio dello zoccolo di supporto della videocamera completamente a destra e contemporaneamente
estrarre lo zoccolo di supporto della videocamera dalla testa del treppiede.
2 Allineare il perno e la vite
di supporto della videocamera con i fori nella parte inferiore della videocamera stessa, quindi serrare saldamente la vite.
3 Inserire nuovamente nella
testa del treppiede lo zoccolo di supporto della videocamera con la videocamera applicata. Quindi bloccare lo zoccolo di supporto della videocamera girandone la leva di bloccaggio completamente a sinistra.
4 Inserire la spina del
telecomando nella presa del telecomando l sulla videocamera.
F Panoramica/
inclinazione
Prima di effettuare una panoramica e di inclinare la videocamera, assicurarsi che la manopola di bloccaggio regolatore altezza sia bloccata. Altrimenti la videocamera potrebbe muoversi durante la panoramica.
Panoramica
1 Allentare la manopola di
bloccaggio panoramica.
2 Regolare la posizione
della videocamera spostando la maniglia panoramica.
3 Stringere la manopola di
bloccaggio panoramica.
Inclinazione
4 Allentare la manopola di
bloccaggio dell’inclinazione.
5 Regolare la posizione
della videocamera spostando la maniglia panoramica.
6 Stringere la manopola di
bloccaggio dell’inclinazione.
Montaggio della manopola di bloccaggio sul lato opposto
1 Allentare la vite di
bloccaggio della maniglia panoramica.
2 Montare la maniglia
panoramica sul lato opposto.
3 Stringere la vite di
bloccaggio della maniglia panoramica.
Características
O VCT-870RM é um tripé para câmaras de video. O telecomando integrado no manípulo de panorâmica permite-lhe comandar (Zoom, gravação ou gravação de fotografias) a câmara de video através de uma ficha tipo jack de controlo remoto l. É fornecida uma caixa de transporte.
Precauções
•Após utilizar o tripé, retire a câmara de vídeo e feche as pernas e o manípulo de panorâmica com o interruptor de controlo e o botão virados para fora. Nunca transporte o tripé com a câmara de vídeo montada.
•Depois de gravar com a câmara, coloque o interruptor de modo de espera de gravação do manípulo de panorâmica na posição LOCK. Se o deixar na posição STANDBY, gasta a bateria.
Limpeza
Limpe o tripé com um pano macio ligeiramente humecido com detergente. Se utilizar o tripé em locais expostos à brisa marítima, limpe-o sempre com um pano limpo e seco.
Identificação das Peças
A
1 Manípulo e parafuso de
montagem da câmara
2 Pino 3 Parafuso de fixação do
manípulo de panorâmica
4 Botão de fixação da
inclinação
5 Manípulo de fixação de
panorâmica
6 Manípulo de fixação do
braço central
7 Manípulo de regulação da
altura do braço central
8 Braço central 9 Nível 10 Encaixe de montagem da
câmara
11 Manípulo de fixação do
encaixe de montagem da câmara
12 Ficha remota 13 Suporte da ficha do
telecomando
14 Interruptor de modo de
espera de gravação
15 Tecla START/STOP 16 Tecla do modo PHOTO 17 Alavanca de zoom 18 Manípulo de panorâmica
e inclinação
19 Tubo da guia 20 Base 21 Manípulos de fixação da
altura das pernas
22 Base de montagem
Utilização do tripé
B Instalação do tripé
1 Abra as pernas do tripé
até ficarem estáveis.
2 Desaperte o manípulo de
fixação de altura das pernas.
3 Regule a altura das
pernas.
4 Aperte os manípulos de
fixação da altura das pernas.
C Ajuste do nível
Ajuste o comprimento das pernas para mover a bolha de ar do nível no círculo vermelho.
D Regulação da altura
do braço central
1 Rode o manípulo do braço
central.
2 Regule a altura rodando o
manípulo de regulação da altura do braço central.
3 Aperte o manípulo do
braço central.
E Montagem da câmara
de vídeo
Instale o conjunto de baterias e a cassete na câmara de video antes de montar a câmara no tripé. 1 Enquanto roda o
manípulo de fixação da base de montagem da câmara completamente para a direita, retire a base do tripé.
2 Alinhe o pino e o parafuso
de montagem da câmara com os orifícios existentes na base da câmara de vídeo e aperte o parafuso.
3 Volte a colocar a base de
montagem da câmara com a câmara de vídeo montada no tripé. Depois, rode o manípulo de fixação da base de montagem da câmara para a esquerda para prender.
4 Ligue a ficha do
telecomando à ficha l para telecomando da câmara de vídeo.
F Panorâmica e
inclinação
Antes de utilizar a função de panorâmica e de inclinação, verifique se o manípulo de fixação do braço central está bem apertado. Se estiver desapertado a câmara tremerá quando estiver a fazer a panorâmica.
Panorâmica
1 Desaperte o manípulo de
fixação da panorâmica.
2 Regule a posição da
câmara de video movendo o manípulo de panorâmica.
3 Aperte o manípulo de
fixação da panorâmica.
Inclinação
4 Desapertar o botão de
fixação da inclinação.
5 Regule a posição da
câmara de video movendo o manípulo de inclinação.
6 Apertar o botão de fixação
da inclinação.
Fazer deslizar o manípulo de panorâmica para o lado oposto.
1 Desaperte o parafuso de
fixação do manípulo de panorâmica.
2 Volte a colocar o
manípulo de fixação da panorâmica no lado oposto.
3 Aperte o parafuso de
fixação da panorâmica.
Svenska ItalianoNederlands Português
G
H
I
J
K
Gebruik van de Afstandsbediening
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de videocamera nog eens op nadere instructies. Verbind de afstandsbedieningssteker stevig met de bedieningssteker l van de videocamera. (G) Als de
1
2
PHOTO
afstandsbedieningssteker niet goed vastzit kan het zijn dat u de camcorder niet goed kunt bedienen. Stel de voedingsschakelaar van de videocamera in de stand “CAMERA” en vervolgens in de opamewachtstand.
G Opname
1 Schuif de opname-
standby schakelaar op de zwenkhendel naar STANDBY. Schuif de opnamepauzeschakelaar stevig omhoog tot deze vastklikt.
2 Druk op de START/STOP
knop om te beginnen
opnemen. Om te stoppen met opnemen, drukt u weer op de START/ STOP knop. Om door te gaan met opnemen, opnieuw indrukken.
H Zoomen
Schuif de zoomhendel naar de T-zijde voor tele-opname (onderwerp lijkt dichterbij) en de W-zijde voor groothoek­opname (onderwerp lijkt verderaf). Als u de zoomhendel nog verder schuift, gaat het zoomen sneller (afhankelijk van het type camcorder).
I Einde opname
Schuif de standby schakelaar vast. De voeding voor de videocamera wordt uitgeschakeld.
J Opnemen met de
fotofunctie
1 Druk lichtjes op PHOTO
om het stilstaand beeld te controleren. (“PHOTO CAPTURE” verschijnt op het scherm).
2 Druk PHOTO volledig in
om op te nemen (tijdens het opnemen knippert “PHOTO REC” op het scherm).
Opmerkingen
•Foto-opname is niet met alle camcorders mogelijk.
•Bij sommige camcorders kunnen geen stilstaande beelden worden gecontroleerd.
• Als u de camcorder gedurende 5 minuten in de wachtstand laat, schakelt hij automatisch uit. Om terug te keren naar de wachtstand, zet u de opname­wachtstandschakelaar op LOCK en vervolgens weer op STANDBY.
K Wanneer u de
afstandsbediening niet gebruikt:
Steek de stekker van de afstandsbediening stevig in de houder om te voorkomen dat hij breekt.
Specificaties
Maximum gewicht
4 kg
Horizontale hoek voor panoramiseren:
360 graden
Verticale hoek
90 graden naar beneden, 50 graden naar boven
Pootstanden
3 standen
Afstandsbediening
Functies: Start/stop van opname, standby vastzetten, zoomen, Fotostand aan/uit. Koordlengte: 350 mm Lengte draaiarm: 320 mm
Afmetingen
Maximum hoogte: Circa
1.630 mm (Met uitgespreide poten en hoogteverstelling ) Minimum hoogte: Circa 670 mm Hoogteverstelling: Circa 330 mm
Gewicht
Circa 2 kg
Bijgeleverd toebehoren
Gebruiksaanwijzing (1) Draagtas (1)
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande mededeling gewijzigd worden.
Dit logo geeft aan dat dit een origineel accessoire voor Sony video-apparatuur is. Wanneer u Sony video­apparatuur koopt, bevelen wij aan dat u alleen accessoires koopt met dit “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” logo.
Använda fjärrkontrollen
Se handboken till kameraspelaren för mer information. Anslut fjärrkontrollskontakten till uttaget Remote l på kameraspelaren. (G) Om fjärrkontrollskontakten inte är ordentligt ansluten kan det hända att du inte kan använda kameraspelaren. Ställ kameraspelarens strömbrytare på “CAMERA” och därefter omkopplaren på standby-läge för inspelning.
G Spela in
1 Skjut omkopplaren för
standby-läge för inspelning som finns på panoreringshandtaget till STANDBY. Skjut något kraftfullt på omkopplaren för standby-läge tills ett klickljud hörs.
2 Tryck på START/STOP
för att börja inspelningen. Tryck på START/STOP för att avsluta inspelningen. Om du vill fortsätta spela in trycker du återigen på start/ stopp-knappen.
H Zooma
När du vill zooma in för du zoom-reglaget mot T-sidan. (Zoomning gör att motivet förefaller vara närmare). Du zoomar ut genom att föra zoom-reglaget mot W-sidan. (Det gör att motivet flyttas längre bort i bilden.) För vissa kameratyper kan du få snabbare zoomning genom att föra reglaget ytterligare en bit åt sidan.
I Avsluta inspelning
Skjut omkopplaren för inspelningsläge till LOCK. Kameraspelaren stängs då av automatiskt.
J Spela in med
funktionen fotoläge
1 Tryck lätt på PHOTO för
att kontrollera sillbilden. (“PHOTO CAPTURE” visas på skärmen).
2 Tryck ned PHOTO
fullständigt för att ta bilden (“PHOTO REC” blinkar på skärmen under inspelning).
Obs!
•Vissa videokameror tillåter inte att du tar stillbilder.
•Vissa videokameror kan inte användas för att granska stillbilder.
•Om du lämnar kameran i Standby-läge kommer den att stängas av automatiskt efter 5 minuter. För att återgå till Standby-läge för du standby-omkopplaren för inspelning först till läget LOCK och ställer den sedan på STANDBY.
K Om du inte använder
fjärrkontrollen
Fäst fjärrkontrollens kontakt ordentligt i panoreringshantaget så skyddar du den från skador.
Tekniska data
Maxbelastning
4 kg
Panoreringsvinkel
360 grader
Lutningsvinkel
90 grader nedåt, 50 grader uppåt
Inställningsnivåer för benlängd
3 nivåer
Fjärrkontroll
Funktioner: starta/stoppa inspelning, standby/lås, zoomning, Fotoläge på/ av Sladdlängd: 350 mm Panoreringshandtagets längd: 320 mm
Dimensioner
Maxhöjd: ca 1 630 mm (med stativets ben särade reglerbar mittpelare) Minimihöjd: ca 670 mm Mittpelarens lyfthöjd: ca 330 mm
Vikt
Ca 2 kg
Medföljande tillbehör
Bruksanvisning (1) Bärväska (1)
Rätten till ändringar av utförande och tekniska data förbehålls.
Detta märke betyder att produkten är ett originaltillbehör till Sonys videoprodukter. När du köper Sonys videoutrustning rekommenderar vi att du enbart köper tillbehör försedda med märkningen “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.
Utilizzo del telecomando
Per ulteriori informazioni, consultare il manuale d’utilizzo della videocamera. Collegare saldamente l’attacco a distanza alla presa di controllo a distanza l della videocamera. (G) Se l’attacco per il comando a distanza non è collegato saldamente, potrebbe essere impossibile utilizzare la videocamera. Impostare l’interruttore della videocamera su “CAMERA” e successivamente sul modo di attesa registrazione.
G Registrazione
1 Posizionare l’interruttore
di attesa registrazione della maniglia panoramica su STANDBY. Spostare l’interruttore di attesa registrazione con fermezza fino a sentire uno scatto.
2 Premere il tasto START/
STOP per avviare la
registrazione. Per interrompere la registrazione, premere il tasto START/STOP. Premerlo nuovamente, per riprendere la registrazione.
H Zoom
Spostare la leva dello zoom verso T per utilizzare il teleobiettivo (i soggetti appaiono più vicini) e verso W per utilizzare il grandangolo (i soggetti appaiono più lontani). A seconda del tipo di videocamera, se si accentua lo spostamento della leva dello zoom, la regolazione dello zoom sarà più veloce.
I Per completare la
registrazione
Abbassare l’interruttore di attesa registrazione in posizione LOCK. L’alimentazione della videocamera viene interrotta.
J Registrazione con la
funzione di modo foto
1 Premere PHOTO
leggermente per controllare il fermo immagine. (Sullo schermo appare “PHOTO CAPTURE”.)
2 Premere PHOTO verso il
basso completamente per registrare l’immagine. (“PHOTO REC” lampeggia sullo schermo durante la registrazione.)
Note
•A seconda della videocamera non è possibile registrare fotografie.
•A seconda della videocamera non è possibile controllare i fermo immagine.
•La videocamera si spegne automaticamente se viene lasciata nel modo di attesa per 5 minuti. Per ripristinare il modo di attesa, impostare una volta l’interruttore per il modo di attesa registrazione su LOCK e quindi impostarlo su STANDBY.
K Quando non si
impiega il telecomando
Inserire saldamente la spina del telecomando nell’attacco per la spina del telecomando onde evitare il danneggiamento della spina.
Specifiche
Carico massimo
4 kg
Angolo panoramica
360 gradi
Angolo inclinazione
90 gradi verso il basso, 50 verso l’alto
Fermi delle gambe
3 fermi
Telecomando
Funzione: avvio/ interruzione registrazione, attesa/fermo, zoom, Attivazione/ disattivazione modo foto Lunghezza cavo: 350 mm Lunghezza maniglia panoramica/inclinazione: 320 mm
Dimensioni
Altezza massima: circa
1.630 mm (apertura gambe e utilizzo regolatore altezza) Altezza minima: circa 670 mm Corsa regolatore altezza: circa 330 mm
Massa
Circa 2 kg
Accessorio in dotazione
Istruzioni per l’uso (1) Custodia per il trasporto (1)
Disegno e specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Il presente marchio indica che questo prodotto è un prodotto originale per le apparecchiature video Sony. Se si acquistano le apparecchiature video Sony, si consiglia di acquistare il relativo materiale video con il marchio “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.
Utilização do telecomando
Para mais informações, consulte o manual do utilizador da câmara de vídeo. Ligue a ficha remota ao jack de controlo l remoto da câmara de vídeo. (G) Se a ficha remota não estiver bem ligada, fica impossibilitado de controlar a câmara de vídeo. Regule o interruptor de alimentação da câmara de vídeo para “CAMERA” e depois para o modo de espera de gravação.
G Gravação
1 Coloque o interruptor do
modo de espera de gravação do manípulo de panorâmica na posição STANDBY. Deslize o interruptor do modo de espera de gravação firmemente, até fixe com um clique.
2 Carregue no botão
START/STOP (início/ paragem de gravação)
para iniciar a gravação. Para parar a gravação, carregue no botão START/ STOP (início/paragem de gravação). Para reiniciar a gravação, carregue nesta tecla novamente.
H Zoom
Faça deslizar o manípulo de zoom na direcção do lado T para o modo de teleobjectiva (o motivo aparece mais perto) e para o lado W para o modo de grande angular (o motivo aparece mais afastado). Dependendo do tipo de câmara de vídeo que possuir; se empurrar a alavanca de zoom um pouco mais, o zoom será mais rápido.
I Para terminar a
gravação
Coloque o interruptor do modo de espera de gravação para a posição LOCK. A corrente de alimentação da câmara de vídeo é desligada.
J Gravação com a
função de modo de foto
1 Carregue ligeiramente em
PHOTO para verificar a fotografia. (A indicação “PHOTO CAPTURE” aparece no ecrã).
2 Carregue com mais força
em PHOTO para tirar a fotografia. (Durante a gravação a indicação “PHOTO REC” pisca no visor).
Notas
•A gravação de fotografias não está disponível nalgumas câmaras de vídeo.
•Algumas câmaras de vídeo não permitem verificar as imagens fixas.
•Se deixar a câmara de vídeo em modo de espera durante 5 minutos, a câmara desliga­se automaticamente. Para voltar ao modo de espera, coloque o interruptor de espera de gravação primeiro na posição LOCK e depois na posição STANDBY.
K Se não utilizar o
telecomando
Introduza bem a ficha do telecomando no suporte respectivo para evitar que a ficha se parta.
Especificações
Carga máxima
4 kg
Ángulo de panorâmica
360 graus
Ángulo de inclinação
90 graus para baixo, 50 graus para cima
Regulações da altura das pernas
3 alturas
Telecomando
Funções: Início/paragem da gravação, modo de espera/bloqueio, Zoom, Ativação/desativação do modo de foto Comprimento do cabo: 350 mm Comprimento do manípulo de panorâmica e inclinação: 320 mm
Dimensões
Altura máxima: aprox.
1.630 mm (incluindo a abertura das pernas e o braço central) Altura mínima: aprox. 670 mm Curso do braço central: aprox. 330 mm
Peso
Aprox. 2 kg
Acessório fornecido
Manual de instruções (1) Maleta de transporte (1)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Esta marca indica que este produto é um acessório genuíno para equipamentos de video da Sony. Quando adquirir equipamentos de video da Sony, deve adquirir acessórios com a marca “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.
Loading...