Sony VCT-80AV, VCT-50AV, VCT-60AV User Manual [ar]

Remote control Tripod
▖⮓☎Ὧ☆
1
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
25
24
23
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
1
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
25
24
23
22
21
20
19
18
17
16
15
13
14
1
2
3
4
5
1
a
2
3
4
b
1
2
2
3
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
ahb
c d
e
f g
Gebrauchsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Инструкция по эксплуатации
VCT-80AV/VCT-60AV/VCT-50AV
©2008 Sony Corporation Printed in China
VCT-80AV
VCT-60AV/VCT-50AV
VCT-80AV/VCT-60AV
3-284-555-12(1)
VCT-80AV
VCT-60AV/VCT-50AV
VCT-80AV
VCT-60AV/VCT-50AV
Bei den folgenden Videokameras
Deutsch
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Produkts bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
WARNUNG
Um Feuer- oder Berührungsgefahr zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Für Kunden in Europa
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst­oder Garantieunterlagen genannten Adressen.
Vorsichtsmaßnahmen
3 Drehen Sie den Sperrhebel des
Kameramontageschuhs ganz nach rechts und setzen Sie dabei den Kameramontageschuh wieder in den Stativkopf ein. Drehen Sie anschließend den Sperrhebel des Kameramontageschuhs zum Arretieren ganz nach links. Stecken Sie den A/V-
4
Fernbedienungsstecker in den A/V-Fernbedienungsanschluss der Videokamera. Ist das Kabel zu lang, fixieren Sie es mit einer Kabelklemme (b).
Einstellen der
Stativhöhe
1 Lockern Sie den
Höheneinstellhebel.
2
Stellen Sie die Höhe durch Drehen an der Höheneinstellkurbel ein. Nur die Modelle VCT-80AV und VCT-60AV sind mit einer Höheneinstellkurbel ausgestattet. Beim VCT-50AV halten Sie zum Einstellen der Höhe den Stativkopf und bewegen diesen auf- bzw. abwärts. Ziehen Sie den
3
Höheneinstellhebel dann wieder fest an.
Schwenken und
Neigen
Der Höheneinstellhebel muss fest angezogen werden, bevor Sie die Kamera schwenken oder neigen. Andernfalls wackelt die Videokamera.
Schwenken
Sie können beim Aufnehmen 360º­Schwenks ausführen.
1
Lockern Sie den Schwenksperrhebel.
2
Stellen Sie die Position der Videokamera (links/rechts) mit dem Schwenkarm ein. Ziehen Sie den
3
Schwenksperrhebel dann wieder fest an.
Achtung
Wenn Sie die Videokamera zu heftig schwenken, kann sich die Kameramontageschraube lockern. Überprüfen Sie die Schraube von Zeit und Zeit und vergewissern Sie sich, dass sie fest sitzt.
Neigen
Sie können die Kamera beim Aufnehmen nach oben/unten neigen.
4
Lockern Sie den Neigesperrhebel.
5 Stellen Sie die Position der
Videokamera (nach oben/unten) mit dem Schwenkarm ein.
6 Ziehen Sie den Neigesperrhebel
dann wieder fest an.
beim Betrieb
Anbringen und Abnehmen der Videokamera
Ziehen Sie den Neigesperrhebel beim Anbringen der Videokamera fest an und arretieren Sie ihn. Bringen Sie keine Zubehörteile an der Videokamera an, nachdem Sie sie am Stativkopf montiert haben. Andernfalls kann sich der Stativkopf neigen und die Videokamera kann beschädigt werden.
Reinigung
Reinigen Sie das Stativ mit einem
weichen Tuch, das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet haben. Wischen Sie dann mit einem trockenen Tuch nach. Wenn das Stativ der Seeluft
ausgesetzt war, zum Beispiel am Strand, wischen Sie es nach Gebrauch mit einem trockenen Tuch ab.
Merkmale
Das VCT-80AV/VCT-60AV/VCT­50AV ist ein Fernbedienungsstativ für Videokameras.
Mit der eingebauten
Fernbedienung im Schwenkarm lassen sich Videokameras bedienen, die mit einem A/V­Fernbedienungsanschluss von Sony ausgestattet sind. Als Fernbedienungsfunktionen
stehen grundlegende Aufnahmefunktionen (POWER ON/OFF, Video-/ Standbildaufnahme und Zoomen) sowie SLOW ZOOM ON/OFF und das Ein- und Ausblenden (ON/OFF) des Hilfsrahmens zur Verfügung.
Lage und Funktion
der Teile und Bedienelemente
1 Kameramontageschraube 2
Stift
3 Kameramontageschuh 4 Stativkopf 5 Neigesperrhebel
Schwenksperrhebel
6 7
Höhenverstellung
8 Wasserwaage (nur VCT-80AV/
VCT-60AV)
9 Höheneinstellhebel 10 Höheneinstellkurbel (nur VCT-
80AV/VCT-60AV)
11 Bein 12 Verstrebung 13 Sperrhebel des
Kameramontageschuhs
14 Sperrhebel für den Stativkopf 15 Kabelklemme 16 A/V-Fernbedienungsstecker/
A/V-Fernbedienungssteckerh alter
17 Anzeige POWER/REC 18 Taste GUIDE FRAME 19 Taste START/STOP 20 Taste PHOTO 21 Zoomhebel 22 Schalter POWER ON/OFF 23 Schwenkarm 24 Schalter SLOW ZOOM 25 Beinsperrhebel
Aufstellen des Stativs
1 Klappen Sie die Stativbeine nach
außen.
2 Drücken Sie die Verstrebung
herunter.
3 Lockern Sie die Beinsperrhebel. 4 Stellen Sie die Beinlänge ein.
Arretieren Sie die
5
Beinsperrhebel.
Einstellen mit der
Wasserwaage
Stellen Sie die Länge der Beine so ein, dass sich die Luftblase der Wasserwaage im roten Kreis befindet. Nur die Modelle VCT-80AV und VCT-60AV sind mit einer Wasserwaage ausgestattet.
Anbringen der
Videokamera
Setzen Sie erst einen Akku, eine Kassette, einen „Memory Stick“ oder eine Disc usw. in die Videokamera ein, bevor Sie sie am Stativ montieren.
Drehen Sie den Sperrhebel des
1
Kameramontageschuhs ganz nach rechts und schieben Sie dabei den Kameramontageschuh aus dem Stativkopf heraus.
2
Bringen Sie den Kameramontageschuh an der Videokamera an. Ziehen Sie die Kameramontageschraube gut fest. Richten Sie den Stift beim Anbringen der Videokamera an der Positionierbohrung aus (a).
Ändern des
Stativkopfwinkels
Sie können die Aufnahmeposition des Stativkopfs von horizontal in vertikal umstellen.
Lockern Sie dazu den Sperrhebel für den Stativkopf, klappen Sie den Stativkopf nach rechts, so dass er vertikal steht, und ziehen Sie den Hebel dann wieder fest an.
Achtung
Je nach dem Schwerpunkt der Videokamera lässt sich der Stativkopf unter Umständen nicht in der gewünschten Position arretieren oder der Stativkopf ist nicht mehr stabil.
Verwenden der
Fernbedienung
Nähere Erläuterungen entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung zur Videokamera.
Einschalten
1 Schalten Sie die Videokamera ein
und in den Bereitschaftsmodus. Die Anzeige POWER/REC (e) der Fernbedienung leuchtet grün.
2 Schalten Sie die Videokamera in
den Film- oder Standbildmodus.
Achtung
Wenn Sie die Videokamera eine Zeit lang im Bereitschaftsmodus lassen, schaltet sie sich automatisch aus. Um sie wieder in den Bereitschaftsmodus zu schalten, stellen Sie den Schalter POWER ON/OFF (b) an der Fernbedienung auf ON.
So machen Sie eine Filmaufnahme
Drücken Sie die Taste START/STOP (f). Die Anzeige POWER/REC leuchtet rot und die Aufnahme beginnt. Um die Aufnahme zu beenden, drücken Sie erneut die Taste START/ STOP. Die Anzeige POWER/REC leuchtet grün. Die Videokamera wechselt in den Bereitschaftsmodus.
So nehmen Sie ein Standbild auf
Drücken Sie leicht die Taste PHOTO (c) und halten Sie sie gedrückt, um das Bild zu überprüfen, und drücken Sie die Taste dann ganz, um das Bild aufzunehmen.
Die Tasten START/STOP und
PHOTO an der Fernbedienung haben die gleiche Funktion wie die gleichnamigen Tasten an der Videokamera.
Zoomen
Neigen Sie den Zoomhebel (d). T-Seite (Telefoto): Das Motiv erscheint näher. W-Seite (Weitwinkel): Das Motiv erscheint weiter entfernt. Die Zoomgeschwindigkeit hängt davon ab, wie weit Sie den Zoomhebel neigen.
Langsamer Zoom
Stellen Sie den Schalter SLOW ZOOM (g) auf ON. Nun wird ein Zoom unabhängig von der Neigung des Zoomhebels immer langsam ausgeführt. Um den langsamen Zoom wieder auszuschalten, stellen Sie den Schalter SLOW ZOOM auf OFF.
Achtung
Die Geschwindigkeit des langsamen
Zooms richtet sich nach der Videokamera. Wenn die Anzeige POWER/REC rot
blinkt, zeigt die Videokamera eine Warnmeldung an. Lesen Sie bitte die Warnmeldung auf dem Display der Videokamera.
So zeigen Sie den Hilfsrahmen an (A)
Drücken Sie die Taste GUIDE FRAME (a). Ein horizontaler/vertikaler Hilfsrahmen wird auf dem Display der Videokamera angezeigt. Diesen Hilfsrahmen können Sie nutzen, um die Beine des Stativs und den Neigungswinkel der Videokamera auszurichten. Um den Hilfsrahmen wieder auszublenden, drücken Sie die Taste GUIDE FRAME erneut.
Das Foto zeigt nur ein Beispiel
*
für das Display. Die tatsächliche Anzeige im Display kann anders aussehen. Die Hilfsrahmenfunktion steht
nur beim Modell HDR-HC9 und bei Videokameras mit einer A/V-Fernbedienung von Sony zur Verfügung.
ohne A/V-Fernbedienungsanschluss können Sie die Fernbedienung dennoch verwenden. Die Hilfsrahmenfunktion steht bei den Videokameras in der folgenden Liste jedoch nur beim Modell HDR­HC9 zur Verfügung.
HDR- CX7, CX6, FX7, HC9, HC7, HC5, HC3, SR8,
SR7, SR5, SR1, UX7, UX5, UX3, UX1
DCR- DVD908, DVD905, DVD808, DVD805,
DVD803, DVD755, DVD708, DVD705, DVD703, DVD653, DVD608, DVD605, DVD602, DVD508, DVD506, DVD505, DVD408, DVD406, DVD405, DVD404, DVD403, DVD308, DVD306, DVD305, DVD304, DVD205, DVD203, DVD202, DVD109, DVD108, DVD106, DVD105, DVD103, DVD92, DVD7, HC96, HC94, HC90, HC48, HC47, HC46, HC45, HC44, HC43, HC42, HC41, HC40, HC39, HC38, HC37, HC36, HC35, HC33, HC32, HC30, HC28, HC27, HC26, HC24, HC23, HC22, HC21, HC20, HC19, HC18, HC17, HC16, IP7, IP5, IP1, PC1000, PC55, PC53, SR300, SR290, SR200, SR190, SR100, SR90, SR82, SR80, SR72, SR70, SR62, SR60, SR52, SR50, SR42, SR40, SR33, SR32, SR30
Die hier aufgelisteten Videokameras sind nicht in allen Ländern oder Regionen erhältlich.
Nach dem Aufnehmen
Stellen Sie den Schalter POWER ON/ OFF an der Fernbedienung auf OFF.
Wenn Sie die Fernbedienung nicht verwenden
Setzen Sie den A/V­Fernbedienungsstecker in den A/V­Fernbedienungssteckerhalter (h) ein.
Einklappen des Stativs
1 Nehmen Sie die Videokamera
vom Stativ ab. Lockern Sie den
2
Schwenksperrhebel und den Neigesperrhebel und klappen Sie den Schwenkarm ein. Bringen Sie die Höheneinstellkurbel wieder in die Ruheposition (VCT-80AV/ VCT-60AV).
3
Ziehen Sie den Schwenksperrhebel und den Neigesperrhebel wieder fest. Lockern Sie den Beinsperrhebel
4
aller drei Beine und klappen Sie die Beine ein.
5
Ziehen Sie den Beinsperrhebel wieder an, um die Beine zu arretieren.
Tragen des Stativs
Verstauen Sie das Stativ immer in der Tragetasche, wenn Sie es transportieren.
Achtung
Transportieren Sie das Stativ auf keinen Fall, während die Videokamera noch darauf montiert ist.
Technische Daten
Maximale Belastbarkeit
VCT-80AV:
4 kg
VCT-60AV/VCT-50AV:
3 kg
Schwenkwinkel
360 Grad
Neigewinkel
VCT-80AV:
90 Grad nach unten, 60 Grad nach oben
VCT-60AV/VCT-50AV:
90 Grad nach unten, 55 Grad nach oben
Beine
VCT-80AV/VCT-50AV:
Jedes Bein ist mit 3 Teleskopschäften ausgestattet.
VCT-60AV:
Jedes Bein ist mit 4 Teleskopschäften ausgestattet.
Fernbedienungsfunktionen
Schalter POWER ON/OFF, Taste PHOTO, Taste START/STOP, Zoomhebel (T/W), Schalter SLOW ZOOM, Taste GUIDE FRAME
Abmessungen
VCT-80AV:
Maximale Höhe: ca. 1 670 mm (Beine ausgeklappt und Höhenverstellung vollständig ausgefahren) Minimale Höhe: ca. 630 mm
VCT-60AV:
Maximale Höhe: ca. 1 465 mm (Beine ausgeklappt und Höhenverstellung vollständig ausgefahren) Minimale Höhe: ca. 480 mm
VCT-50AV:
Maximale Höhe: ca. 1 170 mm (Beine ausgeklappt und Höhenverstellung vollständig ausgefahren) Minimale Höhe: ca. 460 mm
Länge des Fernbedienungskabels
ca. 400 mm
Schwenkarmlänge
ca. 260 mm
Ausziehlänge
VCT-80AV:
ca. 330 mm
VCT-60AV:
ca. 265 mm
VCT-50AV:
ca. 265 mm
Betriebstemperatur
0 °C bis 40 °C
Gewicht
VCT-80AV:
ca. 1,7 kg
VCT-60AV:
ca. 1,3 kg
VCT-50AV:
ca. 1,2 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Tragetasche (1) Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Nederlands
Voordat u het product gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als referentiemateriaal nodig hebt.
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
Voor klanten in Europa
Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn
De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en garantiedocumenten gebruiken.
Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik
De videocamera bevestigen en verwijderen
Wanneer u een videocamera op het statief bevestigt of verwijdert, moet u de tilt-borgknop stevig vastdraaien en vergrendelen. Bevestig geen accessoires op de videocamera nadat u deze op de statiefkop hebt bevestigd. Anders kan de statiefkop kantelen en de videocamera beschadigen.
Reinigen
Als het statief vuil wordt, kunt u dit
reinigen met een zachte doek die licht is bevochtigd met een mild zeepsopje. Veeg vervolgens het statief schoon met een droge doek. Als u het statief op het strand of
in een omgeving met zeewind gebruikt, moet u het statief schoonvegen met een droge doek.
Kenmerken
De VCT-80AV/VCT-60AV/VCT­50AV is een statief met afstands­bedieningsfuncties voor videocamera's.
U kunt de ingebouwde
afstandsbediening in de panning­handgreep gebruiken om videocamera's te bedienen die zijn uitgerust met de Sony A/V-afstands­bedieningsaansluiting. De afstandsbedieningsfuncties
omvatten algemene opnamefuncties (POWER ON/OFF, video/ stilstaande beelden opnemen en in-/uitzoomen) en ook SLOW ZOOM ON/OFF en functies voor het in- of uitschakelen (ON/OFF) van hulpkaders.
Plaats van de
onderdelen
1 Cameramontageschroef 2 Pen 3 Cameramontageschoen 4 Statiefkop 5 Tilt-borgknop 6 Panning-borgknop 7 Lift 8 Waterpas (alleen VCT-80AV/
VCT-60AV)
9 Liftborgknop 10 Zwengel voor aanpassen van
lifthoogte (alleen VCT-80AV/ VCT-60AV)
11 Poot 12 Steun 13 Borghendel van
cameramontageschoen
14 Borgknop van statiefkop 15 Kabelklem 16 A/V-afstandsbedienings-
aansluiting/houder voor A/V­afstandsbedieningsaansluiting
17 POWER/REC-lampje 18 GUIDE FRAME-toets 19 START/STOP-toets 20 PHOTO-toets 21 Zoomknop 22 POWER ON/OFF-schakelaar 23 Panning-handgreep 24 SLOW ZOOM-schakelaar 25 Borgknop voor aanpassen van
pootlengte
Het statief instellen
1 Klap de poten uit. 2 Druk de steun omlaag. 3 Ontgrendel de borgknoppen
voor het aanpassen van de pootlengte.
4 Pas de lengte van de poten aan. 5 Vergrendel de borgknoppen voor
het aanpassen van de pootlengte.
De waterpas
aanpassen
Pas de lengte van de poten aan zodat de luchtbel in de waterpas in de rode cirkel blijft staan. (Alleen de VCT-80AV en VCT-60AV beschikken over een waterpas.)
De videocamera
bevestigen
Plaats een accu, cassette, "Memory Stick" of disc in de videocamera voordat u deze op het statief bevestigt.
1 Trek de borghendel van de
cameramontageschoen volledig naar rechts en schuif de cameramontageschoen uit de statiefkop.
2 Bevestig de
cameramontageschoen op de videocamera. Draai de cameramontageschroef stevig aan. Wanneer u een videocamera bevestigt, moet u de pen uitlijnen met het pengat (a).
3 Trek de borghendel van de
cameramontageschoen volledig naar rechts en bevestig de cameramontageschoen op de statiefkop. Duw vervolgens de borghendel van de cameramontageschoen naar links om deze te vergrendelen.
4 Sluit de A/V-afstandsbedienings-
aansluiting aan op de A/V­afstandsbedieningsaansluiting van de videocamera. Als de kabel te lang is, klemt u de kabel vast met een kabelklem (b).
De hoogte van de lift
aanpassen
1 Draai de liftborgknop los. 2 Pas de hoogte aan door de
zwengel voor het aanpassen van de lifthoogte te draaien. (Alleen de VCT-80AV en VCT-60AV beschikken over een zwengel voor het aanpassen van de lifthoogte. Als u de hoogte van de lift van de VCT-50AV wilt aanpassen, houdt u de statiefkop vast en past u de hoogte aan.) Draai de liftborgknop vast.
3
Pannen en tilten
Voordat u gaat pannen en tilten, moet u ervoor zorgen dat de liftborgknop stevig is vergrendeld. Als deze niet stevig is vergrendeld, kan de videocamera trillen.
Pannen
U kunt 360° pannen wanneer u beelden opneemt.
1
Draai de panning-borgknop los.
2 Pas de positie van de
videocamera aan door de panning-handgreep naar links/ rechts te bewegen.
3
Draai de panning-borgknop vast.
Let op
Als u de videocamera plotseling pant, kan de cameramontageschroef losraken. Controleer regelmatig of de schroef losraakt.
Tilten
U kunt de camera omhoog/omlaag tilten wanneer u beelden opneemt.
4
Draai de tilt-borgknop los.
5
Pas de positie van de videocamera aan door de panning-handgreep omhoog/ omlaag te bewegen.
6 Draai de tilt-borgknop vast.
De hoek van de
statiefkop aanpassen
U kunt de positie van de statiefkop aanpassen van een horizontale opnamepositie in een verticale opnamepositie.
Draai de borgknop van de statiefkop los, klap de statiefkop naar rechts en draai de borgknop vast.
Let op
Het is mogelijk dat u de statiefkop niet kunt vastzetten in de gewenste positie of dat het statief instabiel wordt, afhankelijk van het zwaartepunt van de videocamera
De afstandsbediening
gebruiken
Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van de videocamera voor meer informatie.
De stroom inschakelen
1 Schakel de videocamera in en zet
deze in de stand-bymodus. Het POWER/REC-lampje (e) van de afstandsbediening gaat groen branden.
2 Zet de videocamera in de modus
voor films of stilstaande beelden.
Let op
Als u de videocamera enige tijd in de stand-bymodus laat staan, wordt de videocamera automatisch uitgeschakeld. Als u de stand­bymodus wilt hervatten, zet u de POWER ON/OFF-schakelaar (b) van de afstandsbediening op ON.
Een film opnemen
Druk op de START/STOP-toets (f). Het POWER/REC-lampje gaat rood branden en de opname wordt gestart. Druk nogmaals op de START/STOP­toets om de opname te stoppen. Het POWER/REC-lampje gaat groen branden. De videocamera schakelt over naar de stand-bymodus.
Een stilstaand beeld opnemen
Houd de PHOTO-toets (c) enigszins ingedrukt om het beeld te controleren en druk de toets volledig in om het beeld op te nemen.
De START/STOP-toets en
de PHOTO-toets van de afstandsbediening werken op dezelfde manier als de toetsen met dezelfde namen op de videocamera.
In-/uitzoomen
Verschuif de zoomknop (d). T-zijde (telefoto): het onderwerp lijkt dichterbij. W-zijde (groothoek): het onderwerp lijkt verder weg. De zoomsnelheid is afhankelijk van de mate waarin u de zoomknop verschuift.
Langzaam zoomen
Zet de SLOW ZOOM-schakelaar (g) op ON. Er wordt altijd langzaam gezoomd, ongeacht hoe ver u de zoomknop verschuift. Als u de functie voor langzaam zoomen wilt annuleren, zet u de SLOW ZOOM-schakelaar op OFF.
Let op
De snelheid voor langzaam zoomen
is afhankelijk van de videocamera. Wanneer het POWER/REC-
lampje rood knippert, wordt een waarschuwingsbericht weergegeven op de videocamera. Controleer het bericht op het scherm van de videocamera.
Het hulpkader weergeven (A)
Druk op de GUIDE FRAME-toets (a). Er wordt een horizontaal/verticaal hulpkader weergegeven op het scherm van de videocamera. Pas de poten van het statief en de hoek van de videocamera aan in overeenstemming met het hulpkader. Druk nogmaals op de GUIDE FRAME-toets als u de weergave van het hulpkader wilt annuleren.
De foto is slechts een voorbeeld van
*
het scherm. Het werkelijke scherm dat wordt weergegeven, kan er anders uitzien. U kunt de hulpkaderfunctie
gebruiken met de HDR-HC9 of met videocamera's die zijn uitgerust met de Sony A/V-afstandsbedienings­aansluiting.
U kunt de afstandsbediening
gebruiken met de volgende videocamera's die niet zijn uitgerust met de A/V-afstandsbedienings­aansluiting. U kunt de hulpkaderfunctie alleen gebruiken met de HDR-HC9 die in het onderstaande overzicht met videocamera's wordt vermeld.
HDR- CX7, CX6, FX7, HC9, HC7, HC5, HC3, SR8,
SR7, SR5, SR1, UX7, UX5, UX3, UX1
DCR- DVD908, DVD905, DVD808, DVD805,
DVD803, DVD755, DVD708, DVD705, DVD703, DVD653, DVD608, DVD605, DVD602, DVD508, DVD506, DVD505, DVD408, DVD406, DVD405, DVD404, DVD403, DVD308, DVD306, DVD305, DVD304, DVD205, DVD203, DVD202, DVD109, DVD108, DVD106, DVD105, DVD103, DVD92, DVD7, HC96, HC94, HC90, HC48, HC47, HC46, HC45, HC44, HC43, HC42, HC41, HC40, HC39, HC38, HC37, HC36, HC35, HC33, HC32, HC30, HC28, HC27, HC26, HC24, HC23, HC22, HC21, HC20, HC19, HC18, HC17, HC16, IP7, IP5, IP1, PC1000, PC55, PC53, SR300, SR290, SR200, SR190, SR100, SR90, SR82, SR80, SR72, SR70, SR62, SR60, SR52, SR50, SR42, SR40, SR33, SR32, SR30
Het is mogelijk dat bepaalde videocamera's die hierboven worden vermeld, niet beschikbaar zijn in bepaalde landen of regio's.
Na het opnemen
Zet de POWER ON/OFF-schakelaar van de afstandsbediening op OFF.
Wanneer u de afstandsbediening niet gebruikt
Steek de A/V-afstandsbedienings­aansluiting in de houder voor de A/V­afstandsbedieningsaansluiting (h).
Het statief opvouwen
1 Verwijder de videocamera van
het statief. Draai de panning-borgknop
2
en tilt-borgknop los en klap de panning-handgreep in. Draai de zwengel voor het aanpassen van de lifthoogte terug naar de uitgangspositie (VCT-80AV/ VCT-60AV).
3
Draai de panning-borgknop en de tilt-borgknop vast. Draai de borgknoppen voor het
4
aanpassen van de pootlengte van de drie poten los en klap de poten in.
5
Draai de borgknoppen voor het aanpassen van de pootlengte vast om de poten vast te zetten.
Het statief meenemen
Neem het statief mee in de bijbehorende draagtas.
Let op
Verplaats het statief nooit terwijl de videocamera nog is bevestigd.
Technische gegevens
Maximale belasting
VCT-80AV:
4 kg
VCT-60AV/VCT-50AV:
3 kg
Hoek voor pannen
360 graden
Hoek voor tilten
VCT-80AV:
90 graden omlaag, 60 graden omhoog
VCT-60AV/VCT-50AV:
90 graden omlaag, 55 graden omhoog
Verlenging van poten
VCT-80AV/VCT-50AV:
Elke poot beschikt over 3 uitschuifbare delen.
VCT-60AV:
Elke poot beschikt over 4 uitschuifbare delen.
Afstandsbedieningsfuncties
POWER ON/OFF-schakelaar, PHOTO-toets, START/STOP­toets, zoomknop (T/W), SLOW ZOOM-schakelaar, GUIDE FRAME-toets
Afmetingen
VCT-80AV:
Maximale hoogte: Ongeveer 1.670 mm (poten uitgeklapt en lift volledig uitgeschoven) Minimale hoogte: Ongeveer 630 mm
VCT-60AV:
Maximale hoogte: Ongeveer 1.465 mm (poten uitgeklapt en lift volledig uitgeschoven) Minimale hoogte: Ongeveer 480 mm
VCT-50AV:
Maximale hoogte: Ongeveer 1.170 mm (poten uitgeklapt en lift volledig uitgeschoven) Minimale hoogte: Ongeveer 460 mm
Lengte van afstandsbedieningskabel
Ongeveer 400 mm
Lengte van panning-handgreep
Ongeveer 260 mm
Lifthoogte
VCT-80AV:
Ongeveer 330 mm
VCT-60AV:
Ongeveer 265 mm
VCT-50AV:
Ongeveer 265 mm
Bedrijfstemperatuur
0°C tot 40°C
Gewicht
VCT-80AV:
Ongeveer 1,7 kg
VCT-60AV:
Ongeveer 1,3 kg
VCT-50AV:
Ongeveer 1,2 kg
Bijgeleverd toebehoren
Draagtas (1) Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
Svenska
Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära känna produkten och hur du använder den. Spara sedan bruksanvisningen – du kan behöva den som referens i framtiden.
VARNING
Utsätt inte kameran för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk för brand eller elstötar.
För kunder i Europa
Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö­och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv
Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata service- respektive garantidokumenten.
Försiktighetsmått vid användning
Fästa och ta bort videokameran
Se till att du har dragit åt lutningslåset ordentligt innan du fäster eller tar bort videokameran. Fäst inga tillbehör på videokameran sedan du har fäst den på stativhuvudet. Om du gör det finns det risk för att stativet tippar omkull och videokameran skadas.
Rengöring
Om stativet blivit smutsigt kan
du rengöra det med en mjuk duk, lätt fuktad med ett milt rengöringsmedel. Torka sedan rent stativet med en torr duk. När du har använt stativet på platser
som är utsatta för havsvindar bör du torka rent det med en torr duk.
Egenskaper
VCT-80AV/VCT-60AV/VCT-50AV är ett stativ med fjärrkontrollsfunktioner för videokameror.
Panoreringshandtaget har en
inbyggd fjärrkontroll som du kan använda för styrning av videokameror som är utrustade med Sonys anslutning för A/V­Fjärrkontroll. Bland de manövrer du kan utföra
med fjärrkontrollen ingår de grundläggande funktionerna (POWER ON/OFF (ström på/av), video- och stillbildsinspelning och zoomning) liksom SLOW ZOOM ON/OFF (långsam zoom på/av) och funktioner för att slå på och stänga av guideramen (ON/OFF).
Identifiera delarna
1 Skruv för kameramontering 2 Stift
Monteringssko
3 4
Stativhuvud Lutningslås
5 6
Panoreringslås
7 Stativrör
Vattenpass (endast VCT-80AV/
8
VCT-60AV)
9
Låsspak för höjdinställningen
10 Vev för höjdinställning (endast
VCT-80AV/VCT-60AV)
11 Ben 12 Stag 13 Låsspak för monteringssko 14 Låsspak för stativhuvud 15 Kabelklämma 16 A/V-fjärrkontrollsanslu
tning/ Hållare för A/V­fjärrkontrollsanslutning
17 POWER/REC (ström/
inspelning)-lampa
18 GUIDE FRAME (guideram)-
knapp
19 START/STOP (start/stopp)-
knapp
20 PHOTO (foto)-knapp 21 Zoomreglage 22 POWER ON/OFF (ström på/av)-
omkopplare
23 Panoreringshandtag 24 SLOW ZOOM (långsam
zoomning)-omkopplare
25 Låsspak för benlängdsinställning
Ställa upp stativet
1 Fäll ut benen. 2 Tryck ned stagen. 3 Frigör låsen för
benlängdsinställningen. Ställ in benlängden.
4 5 Lås benlängdsinställningen.
Justera planet
Ställ in längden på benen så att luftbubblan hamnar inom den röda cirkeln. (Vattenpass finns bara på VCT-80AV och VCT-60AV.)
Fästa videokameran
Sätt i batteri, kassett, ”Memory Stick”, en skiva, eller vad som är tillämpligt, i kameran innan du monterar den på stativet.
För låsspaken till kamerans
1
monteringssko så långt åt höger som möjligt och skjut bort kamerans monteringssko från stativhuvudet.
2
Fäst kamerans monteringssko på videokameran. Se till att skruven för kameramontering är ordentligt åtdragen. Passa in stiftet mot stifthålet (a) när du monterar videokameran.
3 För låsspaken till kamerans
monteringssko så långt åt höger som möjligt och skjut in kamerans monteringssko i stativhuvudet. Lås sedan genom att föra låsspaken för kamerans monteringssko åt vänster.
4 Anslut A/V-fjärrkontrollsans
lutningen till videokamerans anslutning för A/V-Fjärrkontroll. Om kabeln är för lång kan du hålla den på plats med hjälp av en kabelklämma (b).
Ställa in höjden med
stativröret
1 Lossa låsspaken för
höjdinställningen.
2 Ställ in höjden med veven för
höjdinställningen. (Vev för höjdinställning finns bara på VCT-80AV och VCT-60AV. Håll tag om stativhuvudet när du ställer in stativrörshöjden på VCT-50AV.)
3 Lås fast låsspaken för
höjdinställningen.
Panorering och
lutning
Se till att låsspaken för höjdinställningen är ordentligt låst innan du panorerar eller lutar. Kameran blir ostadig om inte låsspaken är ordentligt låst.
Panorering
Du kan ta bilder med 360° panorering.
1
Lossa panoreringslåset.
2 Ställ in läget på
videokameran genom att föra panoreringshandtaget åt vänster /höger.
3 Skruva åt panoreringslåset.
Se upp!
Om du panorerar för häftigt kan det hända att kamerans monteringsskruv lossar. Kontrollera då och då att skruven inte har lossat.
Lutning
Du kan ta bilder samtidigt som du för kameran uppåt/nedåt.
4
Lossa lutningslåset.
5 Ställ in läget på
videokameran genom att föra panoreringshandtaget uppåt/ nedåt.
6
Skruva åt lutningslåset.
Ändra stativhuvudets
vinkel
Du kan ställa om stativhuvudet från horisontellt inspelningsläge till vertikalt inspelningsläge.
Lossa låsspaken till stativhuvudet, vik upp stativhuvudet åt höger och lås sedan låsspaken.
Se upp!
Videokamerans tyngdpunkt kan göra att du inte kan låsa stativhuvudet i det nya läget eller så kan stativet bli ostabilt.
Använda
fjärrkontrollen
Mer information finns i bruksanvisningen till videokameran.
Slå på strömmen
1 Slå på videokameran och ställ
den i standbyläge. Fjärrkontrollens POWER/REC­lampa (e) tänds och lyser grönt.
2 Ställ videokameran i film- eller
stillbildsläge.
Se upp!
Om du lämnar videokameran i standbyläge under en viss tid stängs den av automatiskt. För att komma tillbaka till standbyläge ställer du fjärrkontrollens POWER ON/OFF­omkopplare (b) på ON.
Spela in rörliga bilder
Tryck på START/STOP-knappen (f). POWER/REC-lampan lyser rött och inspelningen startar. Du avbryter inspelningen genom att trycka på START/STOP-knappen igen. POWER/REC-lampan lyser grönt. Videokameran har växlat över till standbyläge.
Spela in stillbilder
Tryck ned PHOTO-knappen (c) något så att du kan granska bilden, och tryck sedan ned knappen helt när du vill ta bilden.
START/STOP-knappen och
PHOTO-knappen på fjärrkontrollen fungerar på samma sätt som knapparna med samma namn på videokameran.
Zoomning
Skjut zoomreglaget (d). T-sidan (telefoto): Motivet verkar närmare. W-sidan (vidvinkelläge): Motivet verkar längre bort. Zoomningshastigheten beror på hur mycket du skjuter zoomreglaget åt endera sidan.
Långsam zoomning
Ställ SLOW ZOOM-omkopplaren (g) på ON. Oavsett hur mycket du skjuter zoomreglaget utförs nu zoomningen alltid långsamt. Du stänger av funktionen för långsam zoomning genom att ställa SLOW ZOOM-omkopplaren på OFF.
Se upp!
Hastigheten på den långsamma
zoomningen bestäms av videokameran. Om POWER/REC-lampan
blinkar rött betyder det att ett varningsmeddelande visas på videokameran. Läs meddelandet på videokamerans skärm.
För att visa guideramen (A)
Tryck på GUIDE FRAME-knappen (a). Ett horisontellt/vertikalt guideramsmönster visas på videokamerans skärm. Ställ in stativbenen och videokamerans lutningsvinkeln med ledning av guideramen. Du stänger av visningen av guideramen genom att trycka GUIDE FRAME-knappen en gång till.
Fotografiet visas bara som ett
*
exempel på hur skärmen kan se ut. I verkligheten ser den förmodligen annorlunda ut. Du kan använda
guideramsfunktionen med HDR­HC9 och videokameror som är utrustade med Sonys anslutning för A/V-Fjärrkontroll. Du kan använda fjärrkontrollen
om du använder följande videokameror som inte är utrustade med anslutningen för A/V­Fjärrkontroll. Du kan bara använda guideramsfunktionen med HDR­HC9 och videokameror som finns medtagna i nedanstående lista.
HDR- CX7, CX6, FX7, HC9, HC7, HC5, HC3, SR8,
SR7, SR5, SR1, UX7, UX5, UX3, UX1
DCR- DVD908, DVD905, DVD808, DVD805,
DVD803, DVD755, DVD708, DVD705, DVD703, DVD653, DVD608, DVD605, DVD602, DVD508, DVD506, DVD505, DVD408, DVD406, DVD405, DVD404, DVD403, DVD308, DVD306, DVD305, DVD304, DVD205, DVD203, DVD202, DVD109, DVD108, DVD106, DVD105, DVD103, DVD92, DVD7, HC96, HC94, HC90, HC48, HC47, HC46, HC45, HC44, HC43, HC42, HC41, HC40, HC39, HC38, HC37, HC36, HC35, HC33, HC32, HC30, HC28, HC27, HC26, HC24, HC23, HC22, HC21, HC20, HC19, HC18, HC17, HC16, IP7, IP5, IP1, PC1000, PC55, PC53, SR300, SR290, SR200, SR190, SR100, SR90, SR82, SR80, SR72, SR70, SR62, SR60, SR52, SR50, SR42, SR40, SR33, SR32, SR30
Det är inte säkert att samtliga videokameror som finns listade är tillgängliga i alla länder och regioner.
När du är klar med inspelningen
Ställ fjärrkontrollens POWER ON/ OFF-omkopplare på OFF.
När du inte använder fjärrkontrollen
Sätt in A/V-fjärrkontrollsanslutningen i hållaren för A/V-fjärrkontrollsanslu tningen (h).
Fälla ihop stativet
1 Ta bort videokameran från
stativet. Lossa panoreringslåset och
2
lutningslåset och fäll ned panoreringshandtaget. Sätt tillbaka höjdinställningsveven i sitt låsläge (VCT-80AV/VCT­60AV).
3
Lås panoreringslåset och lutningslåset.
4 Lossa de tre låsspakarna för
benlängdsinställningen och skjut ihop benen.
5 Lås de tre låsspakarna för
benlängdsinställningen så att benen hålls på plats.
Bära stativet
Bär stativet i bärfodralet.
Se upp!
Bär aldrig omkring stativet med videokameran fastsatt på det.
Tekniska data
Högsta belastning
VCT-80AV:
4 kg
VCT-60AV/VCT-50AV:
3 kg
Panoreringsvinkel
360 grader
Lutningsvinkel
VCT-80AV:
90 grader nedåt, 60 grader uppåt
VCT-60AV/VCT-50AV:
90 grader nedåt, 55 grader uppåt
Benförlängning
VCT-80AV/VCT-50AV:
Vartdera benet har 3 teleskopsektioner.
VCT-60AV:
Vartdera benet har 4 teleskopsektioner.
Fjärrkontrollens funktioner
POWER ON/OFF-omkopplare, PHOTO-knapp, START/STOP­knapp, zoomreglage (T/W), SLOW ZOOM-omkopplare, GUIDE FRAME-knapp
Storlek
VCT-80AV:
Största höjd: Ca.1 670 mm (benen utfällda och stativrörets längd fullt utnyttjad) Minsta höjd: Ca. 630 mm
VCT-60AV:
Största höjd: Ca. 1 465 mm (benen utfällda och stativrörets längd fullt utnyttjad) Minsta höjd: Ca. 480 mm
VCT-50AV:
Största höjd: Ca. 1 170 mm (benen utfällda och stativrörets längd fullt utnyttjad) Minsta höjd: Ca.460 mm
Längd på fjärrkontrollens kabel
Ca. 400 mm
Panoreringshandtagets längd
Ca. 260 mm
Stativrörets längdspel
VCT-80AV:
Ca. 330 mm
VCT-60AV:
Ca. 265 mm
VCT-50AV:
Ca.265 mm
Temperaturintervall vid användning
0 °C till 40 °C
Vikt
VCT-80AV:
Ca. 1,7 kg
VCT-60AV:
Ca.1,3 kg
VCT-50AV:
Ca. 1,2 kg
Medföljande tillbehör
Bärfodral (1) Uppsättning tryckt dokumentation
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Italiano
Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per eventuali riferimenti futuri.
AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Attenzione per i clienti in Europa
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive UE
Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato­ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi questione relativa all’assistenza o alla garanzia, consultare gli indirizzi forniti a parte nei relativi documenti.
Precauzioni per l’uso
Installazione e rimozione della videocamera
Per installare la videocamera sul treppiede o per rimuoverla, stringere e fissare in modo saldo la leva di bloccaggio dell’inclinazione. Dopo avere installato la videocamera sulla testa del treppiede, non applicare accessori alla videocamera stessa. Diversamente, la testa del treppiede potrebbe inclinarsi e danneggiare la videocamera.
Pulizia
Se il treppiede si sporca, pulirlo
con un panno morbido asciutto leggermente inumidito con una soluzione detergente neutra. Quindi, asciugare il treppiede con un panno morbido asciutto. Dopo avere utilizzato il treppiede
in spiaggia o in luoghi esposti a salmastro, pulirlo utilizzando un panno asciutto.
Caratteristiche
I treppiedi VCT-80AV/VCT-60AV/ VCT-50AV sono dotati di funzioni di telecomando per videocamere.
Mediante il telecomando
incorporato nella maniglia panoramica, è possibile controllare videocamere dotate del connettore per telecomando A/V Sony. Le funzioni del telecomando
includono le funzioni di registrazione di base (POWER ON/OFF, registrazione e zoom di video/fermi immagine), nonché SLOW ZOOM ON/OFF, e le funzioni di ON/OFF (attivazione/ disattivazione) della visualizzazione della cornice guida.
Identificazione delle
parti
1 Vite di montaggio della
videocamera
2
Piedino Attacco di montaggio della
3
videocamera
4 Testa del treppiede 5 Leva di bloccaggio
dell’inclinazione
6 Leva di bloccaggio panoramica 7
Elevatore Livella (solo VCT-80AV/VCT-
8
60AV)
9 Leva di bloccaggio dell’elevatore 10 Manovella di regolazione
dell’altezza dell’elevatore (solo VCT-80AV/VCT-60AV)
11 Gamba 12 Puntello 13 Leva di bloccaggio dell’attacco di
montaggio della videocamera
14 Leva di bloccaggio della testa del
treppiede
15 Fermacavo 16 Connettore del telecomando
A/V/fermaconnettore del telecomando A/V
17 Spia POWER/REC 18 Tasto GUIDE FRAME 19 Tasto START/STOP 20 Tasto PHOTO 21 Leva dello zoom 22 Interruttore POWER ON/OFF 23 Maniglia panoramica 24 Interruttore SLOW ZOOM 25 Leva di bloccaggio della
regolazione della lunghezza della gamba
Installazione del
treppiede
1 Allargare le gambe. 2 Spingere il puntello verso il
basso.
3 Rilasciare i blocchi di regolazione
della lunghezza delle gambe.
4
Regolare la lunghezza delle gambe.
5 Regolare i dispositivi di
bloccaggio per la regolazione della lunghezza delle gambe.
Regolazione del
livello
Regolare la lunghezza delle gambe in modo tale che la bolla d’aria presente nella livella rimanga all’interno del cerchio rosso. Solo i modelli VCT-80AV e VCT­60AV dispongono di una livella.
Installazione della
videocamera
Inserire un blocco batteria, una cassetta, una “Memory Stick” o un disco e simili nella videocamera prima di montarla sul treppiede.
1
Spostando completamente verso destra la leva di bloccaggio dell’attacco di montaggio della videocamera, estrarre l’attacco di montaggio dalla testa del treppiede facendolo scorrere.
2 Applicare l’apposito attacco di
montaggio alla videocamera. Stringere in modo saldo la vite di montaggio della videocamera. Durante l'installazione della videocamera, allineare il piedino al foro di posizionamento (a). Spostando completamente verso
3
destra la leva di bloccaggio dell’attacco di montaggio della videocamera, applicare l’attacco di montaggio alla testa del treppiede. Quindi, spostare la leva dell’attacco di montaggio della videocamera verso sinistra per bloccarla.
4 Collegare il connettore del
telecomando A/V al connettore del telecomando A/V della videocamera. Se il cavo è troppo lungo, ridurne la lunghezza utilizzando un fermacavo (b).
Regolazione
dell’altezza dell’elevatore
1 Allentare la leva di bloccaggio
dell’elevatore. Regolare l’altezza ruotando
2
l’apposita manovella. Solo i modelli VCT-80AV e VCT-60AV dispongono di una manovella di regolazione dell’altezza dell’elevatore. Per regolare l’altezza dell’elevatore del modello VCT-50AV, tenere ferma la testa del treppiede, quindi procedere con la regolazione.
3 Stringere la leva di bloccaggio
dell’elevatore.
Panoramica e
inclinazione
Prima di regolare la panoramica o l’inclinazione, assicurarsi che la leva di bloccaggio dell’elevatore sia bloccata saldamente. Diversamente, la videocamera potrebbe essere soggetta a vibrazioni.
Panoramica
Durante la ripresa di immagini, è possibile eseguire una panoramica di 360°.
1
Allentare la leva di bloccaggio della panoramica. Regolare la posizione della
2
videocamera spostando la maniglia panoramica verso sinistra/destra.
3 Stringere la leva di bloccaggio
della panoramica.
Attenzione
Se si sposta la videocamera con movimento improvviso, è possibile che la relativa vite di montaggio si allenti. Controllare periodicamente la vite per accertarsi che non sia allentata.
Inclinazione
Durante la ripresa di immagini, è possibile inclinare la videocamera verso l’alto/il basso.
4
Allentare la leva di bloccaggio dell’inclinazione.
5 Regolare la posizione della
videocamera spostando la maniglia panoramica verso l’alto/il basso.
6 Stringere la leva di bloccaggio
dell’inclinazione.
Modifica
dell’angolazione della testa del treppiede
È possibile cambiare la posizione della testa del treppiede, utilizzata per la registrazione, da orizzontale a verticale e viceversa.
Allentare la leva di bloccaggio della testa del treppiede, sollevare la testa spostandola verso destra, quindi stringere la leva di bloccaggio.
Attenzione
In base al centro di gravità della videocamera, è possibile che la testa del treppiede non possa essere fissata sulla posizione desiderata oppure che il treppiede stesso risulti instabile.
Uso del telecomando
Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per l’uso della videocamera.
Attivazione dell’alimentazione
1 Attivare l’alimentazione della
videocamera, quindi impostare il modo di attesa. La spia POWER/REC (e) del telecomando si illumina in verde.
2 Impostare la videocamera sul
modo relativo ai filmati o ai fermi immagine.
Attenzione
Se rimane impostata sul modo di attesa per alcuni istanti, la videocamera si spegne automaticamente. Per tornare al modo di attesa, impostare l’interruttore POWER ON/OFF (b) del telecomando su ON.
Per registrare un filmato
Premere il tasto START/STOP (f). La spia POWER/REC si illumina in rosso e la registrazione ha inizio. Per arrestare la registrazione, premere di nuovo il tasto START/STOP. La spia POWER/REC si illumina in verde. La videocamera passa la modo di attesa.
Per registrare un fermo immagine
Tenere premuto leggermente il tasto PHOTO (c) per controllare l’immagine, quindi premere a fondo il tasto per registrarla.
I tasti START/STOP e PHOTO
del telecomando funzionano nello stesso modo dei tasti con lo stesso nome sulla videocamera.
Uso dello zoom
Inclinare la leva dello zoom (d). Lato T (teleobiettivo): il soggetto appare più vicino. Lato W (grandangolo): il soggetto appare più lontano. La velocità dello zoom varia in base all’angolo della leva dello zoom quando viene inclinata.
Zoom a velocità rallentata
Impostare l’interruttore SLOW ZOOM (g) su ON. Lo zoom viene eseguito sempre a velocità rallentata, indipendentemente dall’angolo di inclinazione della leva dello zoom stesso. Per disattivare la funzione di zoom a velocità rallentata, impostare l’interruttore SLOW ZOOM su OFF.
Attenzione
La velocità dello zoom impostato
sulla velocità rallentata varia a seconda della videocamera in uso. Se la spia POWER/REC lampeggia
in rosso, sulla videocamera viene visualizzato un messaggio di avviso. Controllare il messaggio sullo schermo.
Per visualizzare la cornice guida (A)
Premere il tasto GUIDE FRAME (a). Sullo schermo della videocamera, viene visualizzata una cornice guida verticale/orizzontale. Regolare le gambe del treppiede e inclinare l’angolazione della videocamera in base alla cornice guida. Per disattivare la visualizzazione della cornice guida, premere di nuovo il tasto GUIDE FRAME.
La fotografia rappresentata un
*
esempio della schermata. È possibile che la schermata visualizzata sia diversa.
Durante l’uso di HDR-HC9 o delle
videocamere dotate di connettore per telecomando A/V Sony, è possibile utilizzare la funzione della cornice guida. Durante l’uso delle seguenti
videocamere prive di connettore per telecomando A/V, è possibile utilizzare il telecomando. Tra le videocamere incluse nel seguente elenco, è possibile utilizzare la funzione della cornice guida solo con HDR-HC9.
HDR- CX7, CX6, FX7, HC9, HC7, HC5, HC3, SR8,
SR7, SR5, SR1, UX7, UX5, UX3, UX1
DCR- DVD908, DVD905, DVD808, DVD805,
DVD803, DVD755, DVD708, DVD705, DVD703, DVD653, DVD608, DVD605, DVD602, DVD508, DVD506, DVD505, DVD408, DVD406, DVD405, DVD404, DVD403, DVD308, DVD306, DVD305, DVD304, DVD205, DVD203, DVD202, DVD109, DVD108, DVD106, DVD105, DVD103, DVD92, DVD7, HC96, HC94, HC90, HC48, HC47, HC46, HC45, HC44, HC43, HC42, HC41, HC40, HC39, HC38, HC37, HC36, HC35, HC33, HC32, HC30, HC28, HC27, HC26, HC24, HC23, HC22, HC21, HC20, HC19, HC18, HC17, HC16, IP7, IP5, IP1, PC1000, PC55, PC53, SR300, SR290, SR200, SR190, SR100, SR90, SR82, SR80, SR72, SR70, SR62, SR60, SR52, SR50, SR42, SR40, SR33, SR32, SR30
È possibile che non tutti i modelli di videocamera elencati siano disponibili in alcuni paesi/alcune regioni.
Dopo la registrazione
Impostare l’interruttore POWER ON/OFF del telecomando su OFF.
Se il telecomando non viene utilizzato
Inserire il connettore del telecomando A/V nell’apposito fermaconnettore (h).
Come piegare il
treppiede
1 Rimuovere la videocamera dal
treppiede. Allentare le leve di bloccaggio
2
della panoramica e dell’inclinazione, quindi spingere verso il basso la maniglia panoramica. Riposizionare la manovella di regolazione dell’altezza dell’elevatore nella posizione di blocco (VCT-80AV/ VCT-60AV).
3
Stringere le leve di bloccaggio della panoramica e dell’inclinazione. Allentare la leva di bloccaggio
4
della regolazione della lunghezza delle gambe, quindi piegare le tre gambe.
5
Stringere la leva di bloccaggio della regolazione della lunghezza della gambe per rimettere queste ultime in posizione.
Trasporto del treppiede
Per il trasporto del treppiede, riporlo nell’apposita custodia.
Attenzione
Non trasportare il treppiede con la videocamera collegata.
Caratteristiche tecniche
Carico massimo
VCT-80AV:
4 kg
VCT-60AV/VCT-50AV:
3 kg
Angolo di panoramica
360 gradi
Angolo di inclinazione
VCT-80AV:
90 gradi verso il basso, 60 gradi verso l’alto
VCT-60AV/VCT-50AV:
90 gradi verso il basso, 55 gradi verso l’alto
Estensione delle gambe
VCT-80AV/VCT-50AV:
Ciascuna delle 3 gambe è dotata di un’asta telescopica.
VCT-60AV:
Ciascuna delle 4 gambe è dotata di un’asta telescopica.
Funzioni del telecomando
Interruttore POWER ON/OFF, tasto PHOTO, tasto START/STOP, leva dello zoom (T/W), interruttore SLOW ZOOM, tasto GUIDE FRAME
Dimensioni
VCT-80AV:
Altezza massima: Circa 1 670 mm (gambe del treppiede aperte ed elevatore completamente esteso) Altezza minima: Circa 630 mm
VCT-60AV:
Altezza massima: Circa 1 465 mm (gambe del treppiede aperte ed elevatore completamente esteso) Altezza minima: Circa 480 mm
VCT-50AV:
Altezza massima: Circa 1 170 mm (gambe del treppiede aperte ed elevatore completamente esteso) Altezza minima:
Circa 460 mm Lunghezza del cavo del telecomando
Circa 400 mm Lunghezza della maniglia panoramica
Circa 260 mm Elevatore
VCT-80AV:
Circa 330 mm
VCT-60AV:
Circa 265 mm
VCT-50AV:
Circa 265 mm
Gamma di temperatura di utilizzo
Da 0 °C a 40 °C
Peso
VCT-80AV:
Circa 1,7 kg
VCT-60AV:
Circa 1,3 kg
VCT-50AV:
Circa 1,2 kg
Accessori in dotazione
Custodia di trasporto (1)
Corredo di documentazione
stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Pode utilizar o telecomando
ﻲﺑﺮﻋ
ظﺎﻔﺘﺣﻻاو اًﺪﻴﺟ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ
.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻠﻟ ﻊﺟﺮﻤﻛ ﻪﺑ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺮﻄﻤﻠﻟ اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ضﺮﻌﺗﻻ ،تﺎﻣﺪﺼﻟا وأ ﻖﻳﺮﺤﻟا ﺮﻄﺧ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ
.ﻞﻠﺒﻟا وأ
لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا لﻮﺣ ﺔﻴﻃﺎﻴﺘﺣا تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﺮﻴﻣﺎﻛ عﺰﻧو ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﻲﺛﻼﺛ ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﻮﻳﺪﻴﻓ اﺮﻴﻣﺎﻛ عﺰﻧ وأ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ مﻮﻘﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﺪﻤﻌﺗ ﻻ .مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺔﻟﺎﻣﻹا ﻞﻔﻗ عارذ ﺖﻴﺒﺜﺗو ﺪﺸﺑ ﻢﻗ ،ﻞﺟرﻷا ﻰﻠﻋ ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﺪﻌﺑ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﺮﻴﻣﺎﻛ ﻰﻠﻋ تﺎﻴﻟﺎﻤﻜﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻰﻟإ
ﻲﺛﻼﺛ ﻞﻣﺎﺤﻟا سأر ﻞﻴﻤﻳ ﺪﻗ ﻻإو .ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺛ ﻞﻣﺎﺤﻟا سأر
.ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﺮﻴﻣﺎﻛ ﻒﻠﺘﻳو ﻞﺟرﻷا
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ ﻪﻔﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ ،ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺛ ﻞﻣﺎﺤﻟا ﺦﺴﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﻒﻴﻈﻨﺗ لﻮﻠﺤﻣ ﻦﻣ ﻞﻴﻠﻘﺑ ﺔﺒﻃﺮﻣ ﺔﻤﻋﺎﻧ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ
ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺛ ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ .لﺪﺘﻌﻣ
.ﺔﻓﺎﺟ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ ﻪﺤﺴﻣ
ﻲﻓ وأ ﺊﻃﺎﺸﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺛ ﻞﻣﺎﺤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ﺪﻌﺑ
ﻪﺤﺴﻣ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻪﻔﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ ،ﺮﺤﺒﻟا ﻢﻴﺴﻨﻟ ﺔﺿﺮﻋ ﻦﻛﺎﻣأ
.ﺔﻓﺎﺟ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ
ةﺰﻴﻤﻤﻟا ﺺﺋﺎﺼﺨﻟا
/VCT-80AV/VCT-60AV تازاﺮﻄﻟا
ﺰﻬﺠﻣ ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺛ ﻞﻣﺎﺣ ﻦﻋ ةرﺎﺒﻋ ﻲﻫ VCT-50AV
.ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﺮﻴﻣﺎﻜﻟ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻪﺟﻮﻣ ﻒﺋﺎﻇﻮﺑ
ﻲﻠﺧاﺪﻟا ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻪﺟﻮﻣ لﺎﻤﻌﺘﺳا ﻚﻨﻜﻤﻳ
ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا تاﺮﻴﻣﺎﻛ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﺾﺒﻘﻣ ﻲﻓ
A/V ةرﻮﺻ/تﻮﺻ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻞﺻﻮﻤﺑ ةﺰﻬﺠﻤﻟا
.Sony زاﺮﻃ
ﻒﺋﺎﻇو ﻦﻤﻀﺘﺗ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻪﺟﻮﻣ ﻒﺋﺎﻇو
POWER رﺎﻴﺘﻟا فﺎﻘﻳإ/ﻞﻴﻐﺸﺗ) ﺔﻴﺳﺎﺳﻷا ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا
(موﺰﻟاو ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا/ﺔﻨﻛﺎﺴﻟا ةرﻮﺼﻟا ﻞﻴﺠﺴﺗو ON/OFF
SLOW ءﻲﻄﺒﻟا موﺰﻟا فﺎﻘﻳإ/ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﺋﺎﻇو ﺎًﻀﻳأو
فﺎﻘﻳإ/ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﺋﺎﻇوو ZOOM ON/OFF
.ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا رﺎﻃإ ضﺮﻋ ON/OFF
ءاﺰﺟﻷﺎﺑ ﻒﻳﺮﻌﺘﻟا Ȏ
اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻲﻏﺮﺑ 1
رﺎﻤﺴﻣ 2
اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ةﺪﻋﺎﻗ 3
ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺛ ﻞﻣﺎﺣ سأر 4
ﺔﻟﺎﻣﻹا ﻞﻔﻗ عارذ 5
ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﻞﻔﻗ عارذ 6
ﺔﻌﻓار 7
VCT-80AV/ ﻦﻳزاﺮﻄﻟا) ىﻮﺘﺴﻤﻟا ناﺰﻴﻣ 8
(ﻂﻘﻓ VCT-60AV
ىﻮﺘﺴﻤﻟا ناﺰﻴﻣ ﻞﻔﻗ عارذ 9
ﻦﻳزاﺮﻄﻟا) ﺔﻌﻓاﺮﻟا عﺎﻔﺗرا ﻂﺒﻀﻟ ﺮﻳوﺪﺗ دﻮﻤﻋ 10
(ﻂﻘﻓ VCT-80AV/VCT-60AV
ﻞﺟر 11
ﺖﻴﺒﺜﺗ ةﺰﻴﻛر 12
اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ةﺪﻋﺎﻗ ﻞﻔﻗ عارذ 13
ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺛ ﻞﻣﺎﺤﻟا سأر ﻞﻔﻗ عارذ 14
ﻞﺒﻜﻟا ﻂﺑﺮﻣ 15
/A/V ةرﻮﺼﻟا/تﻮﺼﻟﺎﺑ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻞﺻﻮﻣ 16
ةرﻮﺼﻟا/تﻮﺼﻟﺎﺑ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻞﺻﻮﻣ ﻞﻣﺎﺣ
A/V
POWER/REC ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا/رﺎﻴﺘﻟا حﺎﺒﺼﻣ 17
GUIDE FRAME رز 18
START/STOP رز 19
PHOTO رز 20
موﺰﻟا عارذ 21
POWER ON/ رﺎﻴﺘﻟا فﺎﻘﻳإ/ﻞﻴﻐﺸﺗ حﺎﺘﻔﻣ 22
OFF
ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﺾﺒﻘﻣ 23
SLOW ZOOM حﺎﺘﻔﻣ 24
ﻞﺟﺮﻟا لﻮﻃ ﻂﺒﺿ ﻞﻔﻗ عارذ 25
ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺛ ﻞﻣﺎﺤﻟا داﺪﻋإ ȏ
.ﻞﺟرﻷا دﺮﻔﺑ ﻢﻗ 1
.ﻞﻔﺳﻸﻟ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ةﺰﻴﻛر ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا 2
.ﻞﺟﺮﻟا لﻮﻃ ﻂﺒﺿ لﺎﻔﻗأ ﺮﻳﺮﺤﺘﺑ ﻢﻗ 3
.ﻞﺟرﻷا لﻮﻃ ﻂﺒﺿا 4
.ﻞﺟﺮﻟا لﻮﻃ ﻂﺒﺿ لﺎﻔﻗأ ﻂﺒﺿا 5
ىﻮﺘﺴﻤﻟا ناﺰﻴﻣ ﻂﺒﺿ Ȑ
ﻲﻓ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ءاﻮﻬﻟا تﺎﻋﺎﻘﻓ ﻰﻘﺒﺗ ﺚﻴﺤﺑ ﻞﺟرﻷا لﻮﻃ ﻂﺒﺿا
.ءاﺮﻤﺤﻟا ةﺮﺋاﺪﻟا ﻲﻓ ىﻮﺘﺴﻤﻟا ناﺰﻴﻣ
VCT-60AVو VCT-80AV ﻦﻳزاﺮﻄﻟا ﻂﻘﻓ)
(.ىﻮﺘﺴﻣ ناﺰﻴﻤﺑ ﻦﻳﺰﻬﺠﻣ
ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﺮﻴﻣﺎﻛ ﺐﻴﻛﺮﺗ ȑ
ﺔﻗﺎﻄﺑ وأ ﺖﻴﺳﺎﻜﻟا وأ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
اﺮﻴﻣﺎﻛ ﻲﻓ .ﺦﻟا ،ﺔﻧاﻮﻄﺳﻻا وأ "Memory Stick"
.ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺛ ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻰﻠﻋ ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا
ﻰﻟإ اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ةﺪﻋﺎﻗ ﻞﻔﻗ عارذ ﺐﺤﺳ ءﺎﻨﺛأ 1
اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ةﺪﻋﺎﻗ ﺐﺤﺳا ،ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﻦﻴﻤﻴﻟا
.ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺛ ﻞﻣﺎﺤﻟا سأر ﻦﻣ
.ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﺮﻴﻣﺎﻛ ﻰﻠﻋ اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ةﺪﻋﺎﻗ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ 2
.مﺎﻜﺣﺈﺑ اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻲﻏﺮﺑ ﺪﺸﺑ ﻢﻗ
ةاذﺎﺤﻤﺑ ﻢﻗ ،ﻮﻳﺪﻴﻓ اﺮﻴﻣﺎﻛ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ مﻮﻘﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ
.(a) ﻊﻗﻮﻤﻟا ﺪﻳﺪﺤﺗ ﺐﻘﺛ ﻊﻣ رﺎﻤﺴﻤﻟا
ﻰﻟإ اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ةﺪﻋﺎﻗ ﻞﻔﻗ عارذ ﺐﺤﺳ ءﺎﻨﺛأ 3
ﺐﻴﻛﺮﺗ ةﺪﻋﺎﻗ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ ،ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﻦﻴﻤﻴﻟا
عارذ ﻊﻓدا ﻢﺛ .ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺛ ﻞﻣﺎﺤﻟا سأر ﻰﻠﻋ اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا
.ﺎﻬﻟﺎﻔﻗﻹ رﺎﺴﻴﻟا ﻰﻟإ اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ةﺪﻋﺎﻗ ﻞﻔﻗ
ةرﻮﺼﻟا/تﻮﺼﻟﺎﺑ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻞﺻﻮﻣ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ 4
ةرﻮﺼﻟا/تﻮﺼﻟﺎﺑ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻞﺻﻮﻤﺑ A/V
.ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﺮﻴﻣﺎﻜﺑ صﺎﺨﻟا A/V
ﻂﺑﺮﻤﺑ ﻞﺒﻜﻟا ﻂﺑرا ،ا
ً
ﺪﺟ
ﻞﻳﻮﻃ ﻞﺒﻜﻟا نﺎﻛ اذإ
.(b) ﻞﺒﻜﻟا
ﺔﻌﻓاﺮﻟا عﺎﻔﺗرا ﻂﺒﺿ Ȓ
.ﺔﻌﻓاﺮﻟا ﻞﻔﻗ عارذ ءﺎﺧرﺈﺑ ﻢﻗ 1
.ﺔﻌﻓاﺮﻟا عﺎﻔﺗرا ﻂﺒﻀﻟ دﻮﻤﻌﻟا ﺮﻳوﺪﺘﺑ عﺎﻔﺗرﻻا ﻂﺒﺿا
2
VCT-60AVو VCT-80AV ﻦﻳزاﺮﻄﻟا ﻂﻘﻓ)
ﻂﺒﻀﻟ .ﺔﻌﻓاﺮﻟا عﺎﻔﺗرا ﻂﺒﻀﻟ ﺮﻳوﺪﺗ دﻮﻤﻌﺑ ﻦﻳﺰﻬﺠﻣ
سأر ﻚﺴﻣأ ،VCT-50AV ﻞﻳدﻮﻤﻠﻟ ﺔﻌﻓاﺮﻟا عﺎﻔﺗرا
(.ﻪﻄﺒﺿاو ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺛ ﻞﻣﺎﺤﻟا
.ﺔﻌﻓاﺮﻟا ﻞﻔﻗ عارذ ﺪﺸﺑ ﻢﻗ 3
ﺔﻟﺎﻣﻹاو ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ȓ
ﺔﻌﻓاﺮﻟا ﻞﻔﻗ عارذ نأ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺔﻟﺎﻣﻹاو ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﻞﺒﻗ
اﺮﻴﻣﺎﻛ ﺰﺘﻬﺘﺳ ،مﺎﻜﺣﺈﺑ لﻮﻔﻘﻣ ﻦﻜﻳ ﻢﻟ اذإ .مﺎﻜﺣﺈﺑ لﻮﻔﻘﻣ
.ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا
ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا
.رﻮﺼﻟا طﺎﻘﺘﻟا ﺪﻨﻋ ﺎ
ً
ﻴﻘ
ﻓأ ﺔﺟرد ٣٦٠ ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﻦﻜﻤﻳ
.ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﻞﻔﻗ عارذ ءﺎﺧرﺈﺑ ﻢﻗ 1
دﻮﻤﻋ ﻚﻳﺮﺤﺗ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﺮﻴﻣﺎﻛ ﻊﺿﻮﻣ ﻂﺒﺿا 2 .ﻦﻴﻤﻴﻟا/رﺎﺴﻴﻟا هﺎﺠﺗﺎﺑ ﺔﻌﻓاﺮﻟا عﺎﻔﺗرا ﻂﺒﻀﻟ ﺮﻳوﺪﺘﻟا
.ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﻞﻔﻗ عارذ ﺪﺸﺑ ﻢﻗ 3
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻲﺨﺗﺮﻳ ﺪﻘﻓ ،ةﺄﺠﻓ ﺎًﻴﻘﻓأ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﺮﻴﻣﺎﻛ ﻚﻳﺮﺤﺘﺑ ﺖﻤﻗ اذإ
ﺪﻛﺄﺘﺘﻟ ﺮﺧآ ﻰﻟإ ﻦﻴﺣ ﻦﻣ ﻲﻏﺮﺒﻟا ﺪﻘﻔﺗ .اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻲﻏﺮﺑ
.هءﺎﺨﺗرا مﺪﻋ ﻦﻣ
ﺔﻟﺎﻣﻹا
.رﻮﺼﻟا طﺎﻘﺘﻟا ﺪﻨﻋ ﻞﻔﺳﻷا/ﻰﻠﻋﻸﻟ ﻚﺗﺮﻴﻣﺎﻛ ﺔﻟﺎﻣإ ﻚﻨﻜﻤﻳ
.ﺔﻟﺎﻣﻹا ﻞﻔﻗ عارذ ءﺎﺧرﺈﺑ ﻢﻗ 4
دﻮﻤﻋ ﻚﻳﺮﺤﺗ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﺮﻴﻣﺎﻛ ﻊﺿﻮﻣ ﻂﺒﺿا 5 .ﻞﻔﺳﻷا/ﻰﻠﻋﻷا هﺎﺠﺗﺎﺑ ﺔﻌﻓاﺮﻟا عﺎﻔﺗرا ﻂﺒﻀﻟ ﺮﻳوﺪﺘﻟا
.ﺔﻟﺎﻣﻹا ﻞﻔﻗ عارذ ﺪﺸﺑ ﻢﻗ 6
ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺛ ﻞﻣﺎﺤﻟا سأر ﺔﻳواز ﺮﻴﻴﻐﺗ Ȕ
ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ﻊﺿو ﻦﻣ ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺛ ﻞﻣﺎﺤﻟا سأر ﻞﻳﻮﺤﺗ ﻚﻨﻜﻤﻳ
.يدﻮﻤﻌﻟا ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ﻊﺿو ﻰﻟإ ﻲﻘﻓﻷا
سأر ﻊﺿ ،ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺛ ﻞﻣﺎﺤﻟا سأر ﻞﻔﻗ عارذ ءﺎﺧرﺈﺑ ﻢﻗ
.عارﺬﻟا ﺪﺸﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ،ﻦﻴﻤﻴﻟا ﺔﻬﺟ ﻰﻟإ ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺛ ﻞﻣﺎﺤﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻰﻠﻋ ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺛ ﻞﻣﺎﺤﻟا سأر ﺖﻴﺒﺜﺗ كروﺪﻘﻤﺑ نﻮﻜﻳ ﻻ ﺪﻗ
ﺢﺒﺼﻳ ﺪﻗ ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺛ ﻞﻣﺎﺤﻟا نأ وأ ﻚﻳﺪﻟ ﻞﻀﻔﻤﻟا ﻊﺿﻮﻤﻟا
.ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﺮﻴﻣﺎﻜﻟ ﺔﻴﺑذﺎﺠﻟا ﺰﻛﺮﻤﻟ ﺎ
ً
ﻌﺒﺗ ﻚﻟذو ،ﺮﻘﺘﺴﻣ ﺮﻴﻏ
ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻪﺟﻮﻣ لﺎﻤﻌﺘﺳا ȕ
ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻠﻟ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﺮﻴﻣﺎﻜﻟ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻊﺟار
.تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا
رﺎﻴﺘﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ
ﻊﺿو ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻄﺒﺿاو ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﺮﻴﻣﺎﻛ رﺎﻴﺗ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ 1
.رﺎﻈﺘﻧﻻا
(e) POWER/ ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا/رﺎﻴﺘﻟا حﺎﺒﺼﻣ ءﻲﻀﻳ
نﻮﻠﻟﺎﺑ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻪﺟﻮﻤﺑ صﺎﺨﻟا REC
.ﺮﻀﺧﻷا
وأ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ةرﻮﺼﻟا ﻊﺿو ﻰﻠﻋ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﺮﻴﻣﺎﻛ ﻂﺒﺿا 2
.ﺔﻨﻛﺎﺴﻟا ةرﻮﺼﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
،ةﺮﻴﺼﻗ ةﺮﺘﻔﻟ رﺎﻈﺘﻧﻻا ﻊﺿو ﻲﻓ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﺮﻴﻣﺎﻛ ﺖﻛﺮﺗ اذإ
،رﺎﻈﺘﻧﻻا ﻊﺿو فﺎﻨﺌﺘﺳﻻ .ﺎ
ً
ﻴﺋ
ﺎﻘﻠﺗ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﺮﻴﻣﺎﻛ ﻒﻗﻮﺘﺗ
(b) POWER رﺎﻴﺘﻟا فﺎﻘﻳإ/ﻞﻴﻐﺸﺗ حﺎﺘﻔﻣ ﻂﺒﺿا
ﻊﺿو ﻰﻠﻋ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻪﺟﻮﻤﺑ صﺎﺨﻟا ON/OFF
.ON ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﺔﻛﺮﺤﺘﻣ ةرﻮﺻ ﻞﻴﺠﺴﺘﻟ
.(f) START/STOP فﺎﻘﻳﻹا/ءﺪﺒﻟا رز ﻂﻐﺿا
نﻮﻠﻟﺎﺑ POWER/REC ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا/رﺎﻴﺘﻟا حﺎﺒﺼﻣ ءﻲﻀﻳ
.ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا أﺪﺒﻳو ﺮﻤﺣﻷا
START/ فﺎﻘﻳﻹا/ءﺪﺒﻟا رز ﻂﻐﺿا ،ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ﻒﻗﻮﻟ
.ىﺮﺧأ ةﺮﻣ STOP
نﻮﻠﻟﺎﺑ POWER/REC ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا/رﺎﻴﺘﻟا حﺎﺒﺼﻣ ءﻲﻀﻳ
.رﺎﻈﺘﻧﻻا ﻊﺿو ﻰﻠﻋ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﺮﻴﻣﺎﻛ ﻂﺒﺿ ﻢﺘﻳو .ﺮﻀﺧﻷا
ﺔﻨﻛﺎﺳ ةرﻮﺻ ﻞﻴﺠﺴﺘﻟ
ﺎًﻃﻮﻐﻀﻣ ﻪﻘﺑأو (c) PHOTO رز ﻰﻠﻋ ﻖﻓﺮﺑ ﻂﻐﺿا
.ﺎﻬﻠﻴﺠﺴﺘﻟ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ رﺰﻟا ﻂﻐﺿا ﻢﺛ ﻦﻣو ةرﻮﺼﻟا ﺺﺤﻔﻟ
رزو START/STOP فﺎﻘﻳﻹا/ءﺪﺒﻟا رز
ﺲﻔﻨﺑ نﻼﻤﻌﻳ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻪﺟﻮﻤﻟ PHOTO
اﺮﻴﻣﺎﻛ ﻰﻠﻋ ﻦﻴﻤﺳﻻا ﺲﻔﻧ نﻼﻤﺤﻳ ﻦﻳﺬﻠﻟا ﻦﻳرﺰﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃ
.ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
موﺰﻟا
.(d) موﺰﻟا عارذ ﺔﻟﺎﻣﺈﺑ ﻢﻗ
.بﺮﻗأ فﺪﻬﻟا ﺮﻬﻈﻳ :(ﺔﺑﺮﻘﻣ ةرﻮﺻ) T ﺐﻧﺎﺠﻟا
.اًﺪﻌﺑ ﺮﺜﻛأ فﺪﻬﻟا ﺮﻬﻈﻳ :(ﺔﻀﻳﺮﻋ ﺔﻳواز) W ﺐﻧﺎﺠﻟا
.ﻪﺘﻟﺎﻣﺈﺑ مﻮﻘﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ موﺰﻟا عارذ ﺔﻳواﺰﻟ ﺎًﻌﺒﺗ موﺰﻟا ﺔﻋﺮﺳ ﺮﻴﻐﺘﺗ
ءﻲﻄﺒﻟا موﺰﻟا
ﻊﺿو ﻰﻠﻋ (g) SLOW ZOOM حﺎﺘﻔﻣ ﻂﺒﺿا
.ON ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
موﺰﻟا ﺬﻴﻔﻨﺗ ﻢﺘﻳ ،موﺰﻟا عارﺬﻟ ﺔﻟﺎﻣﻹا ﺔﻳواز ﻦﻋ ﺮﻈﻨﻟا ﺾﻐﺑ
.ﺔﺌﻴﻄﺑ ﺔﻋﺮﺴﺑ ﺎًﻤﺋاد
SLOW حﺎﺘﻔﻣ ﻂﺒﺿا ،ءﻲﻄﺒﻟا موﺰﻟا ﺔﻔﻴﻇو ءﺎﻐﻟﻹ
.OFF فﺎﻘﻳﻹا ﻊﺿو ﻰﻠﻋ ZOOM
ﻪﻴﺒﻨﺗ
.ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﺮﻴﻣﺎﻜﻟ ﺎ
ً
ﻌﺒﺗ ءﻲﻄﺒﻟا موﺰﻟا ﺔﻋﺮﺳ ﻒﻠﺘﺨﺗ
POWER/ ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا/رﺎﻴﺘﻟا حﺎﺒﺼﻣ ءﻲﻀﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﻰﻠﻋ ﺮﻳﺬﺤﺗ رﺎﻄﺧإ ضﺮﻋ ﻢﺘﻳ ،ﺮﻤﺣﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ REC
اﺮﻴﻣﺎﻛ ﺔﺷﺎﺷ ﻰﻠﻋ ﺮﻫﺎﻈﻟا رﺎﻄﺧﻹا ﺪﻘﻔﺗ .ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﺮﻴﻣﺎﻛ
.ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا
(A) دﺎﺷرﻹا رﺎﻃإ ضﺮﻌﻟ
.(a) GUIDE FRAME رز ﻂﻐﺿا
.ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﺮﻴﻣﺎﻛ ﺔﺷﺎﺷ ﻰﻠﻋ يدﻮﻤﻋ/ﻲﻘﻓأ ﻪﻴﺟﻮﺗ رﺎﻃإ ﺮﻬﻈﻳ
ﻚﺗﺮﻴﻣﺎﻜﻟ ﺔﻟﺎﻣﻹا ﺔﻳوازو ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺛ ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻞﺟرأ ﻂﺒﺿا
.ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا رﺎﻃﻹ ﺎًﻘﻓو ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا
GUIDE رز ﻂﻐﺿا ،ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا رﺎﻃإ ﺔﺷﺎﺷ ءﺎﻐﻟﻹ
.ىﺮﺧأ ةﺮﻣ FRAME
ﺔﺷﺎﺸﻟا .ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻦﻋ لﺎﺜﻣ دﺮﺠﻣ ﻲﻫ ﺔﻴﻓاﺮﻏﻮﺗﻮﻔﻟا ةرﻮﺼﻟا
.ﻒﻠﺘﺨﺗ ﺪﻗ ﺎﻬﺿﺮﻋ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﻠﻌﻔﻟا
زاﺮﻄﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا رﺎﻃإ ﺔﻔﻴﻇو لﺎﻤﻌﺘﺳا ﻚﻨﻜﻤﻳ
ﻞﺻﻮﻤﺑ ةﺰﻬﺠﻣ ﻮﻳﺪﻴﻓ تاﺮﻴﻣﺎﻛ وأ HDR-HC9
.Sony زاﺮﻃ A/V ةرﻮﺼﻟا/تﻮﺼﻟﺎﺑ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا
لﺎﻤﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ةﺪﺣو ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻚﻨﻜﻤﻳ
ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻞﺻﻮﻤﺑ ةﺰﻬﺠﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا تاﺮﻴﻣﺎﻛ
ﺔﻔﻴﻇو لﺎﻤﻌﺘﺳا ﻚﻨﻜﻤﻳ .A/V ةرﻮﺼﻟا/تﻮﺼﻟﺎﺑ ﺪﻌﺑ
ﻦﻴﺑ HDR-HC9 زاﺮﻄﻟا ﻊﻣ ﻂﻘﻓ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا رﺎﻃإ
.هﺎﻧدأ ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا ﻲﻓ ﺔﺟرﺪﻤﻟا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا تاﺮﻴﻣﺎﻛ
،SR7 ،SR8 ،HC3 ،HC5 ،HC7 ،HC9 ،FX7 ،CX6 ،CX7 -HDR
UX1 ،UX3 ،UX5 ،UX7 ،SR1 ،SR5 ،DVD805 ،DVD808 ،DVD905 ،DVD908 -DCR ،DVD705 ،DVD708 ،DVD755 ،DVD803 ،DVD605 ،DVD608 ،DVD653 ،DVD703 ،DVD505 ،DVD506 ،DVD508 ،DVD602 ،DVD404 ،DVD405 ،DVD406 ،DVD408 ،DVD305 ،DVD306 ،DVD308 ،DVD403 ،DVD202 ،DVD203 ،DVD205 ،DVD304 ،DVD105 ،DVD106 ،DVD108 ،DVD109
،HC90 ،HC94 ،
HC96 ،DVD7 ،DVD92 ،DVD103
،HC43 ،HC44 ،HC45 ،HC46 ،HC47 ،HC48 ،HC37 ،HC38 ،HC39 ،HC40 ،HC41 ،HC42 ،HC28 ،HC30 ،HC32 ،HC33 ،HC35 ،HC36
،HC21 ،HC22 ،HC23 ،HC24 ،HC26 ،HC27 ،IP5 ،IP7 ،HC16 ،HC17 ،HC18 ،HC19 ،HC20 ،SR290 ،SR300 ،PC53 ،PC55 ،PC1000 ،IP1 ،SR80 ،SR82 ،SR90 ،SR100 ،SR190 ،SR200
،SR42 ،SR50 ،SR52 ،SR60
،SR62 ،SR70 ،SR72
SR30 ،SR32 ،SR33 ،SR40
ﺾﻌﺑ ﻲﻓ ﺮﻓﻮﺘﺗ ﻻ ﺪﻗ ﺎﻨﻫ ﺔﺟرﺪﻤﻟا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا تاﺮﻴﻣﺎﻛ ﻊﻴﻤﺟ
.ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا وأ لوﺪﻟا
ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ﺪﻌﺑ
POWER ON/ رﺎﻴﺘﻟا فﺎﻘﻳإ/ﻞﻴﻐﺸﺗ حﺎﺘﻔﻣ ﻂﺒﺿا
.OFF فﺎﻘﻳﻹا ﻊﺿو ﻰﻠﻋ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻪﺟﻮﻤﻟ OFF
ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻪﺟﻮﻣ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ ﺎﻣﺪﻨﻋ
A/V ةرﻮﺼﻟا/تﻮﺼﻟﺎﺑ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻞﺻﻮﻣ لﺎﺧدﺈﺑ ﻢﻗ
(h) ةرﻮﺼﻟا/تﻮﺼﻟﺎﺑ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻞﺻﻮﻣ ﻞﻣﺎﺣ ﻲﻓ
.A/V
ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺛ ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻲﻃ
.ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺛ ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻦﻣ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﺮﻴﻣﺎﻛ عﺰﻧا 1
ﻞﻔﻗ عارذو ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﻞﻔﻗ عارذ ءﺎﺧرﺈﺑ ﻢﻗ 2
ﻢﻗ .ﻞﻔﺳﻸﻟ ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﺾﺒﻘﻣ ﻲﻄﺑ ﻢﻗو ﺔﻟﺎﻣﻹا
ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﺔﻌﻓاﺮﻟا عﺎﻔﺗرا ﻂﺒﻀﻟ ﺮﻳوﺪﺘﻟا دﻮﻤﻋ ةدﺎﻋﺈﺑ
VCT-80AV/ ﻦﻳزاﺮﻄﻟا) ﻪﺑ صﺎﺨﻟا ﻞﻤﺤﻟا
.(VCT-60AV
.ﺔﻟﺎﻣﻹا ﻞﻔﻗ عارذو ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﻞﻔﻗ عارذ ﺪﺸﺑ ﻢﻗ 3 ﺔﺛﻼﺜﻟا ﻞﺟرﻸﻟ ﻞﺟﺮﻟا لﻮﻃ ﻂﺒﺿ ﻞﻔﻗ عارذ ءﺎﺧرﺈﺑ ﻢﻗ 4
.ﻞﺟرﻷا ﻲﻄﺑ ﻢﻗو
ﻞﺟرﻷا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ ﻞﺟﺮﻟا لﻮﻃ ﻂﺒﺿ ﻞﻔﻗ عارذ ﺪﺸﺑ ﻢﻗ 5
.ﻊﺿﻮﻤﻟا ﻲﻓ
ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺛ ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻞﻤﺣ
ﻞﻤﺤﻟا ﺔﺒﻴﻘﺣ ﻲﻓ ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺛ ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻞﻤﺣ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﻪﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
نﻮﻜﺗ ﺎﻤﻨﻴﺑ ﻞﺟرﻷا ﻲﺛﻼﺛ ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻞﻤﺣ ﻰﻟإ اًﺪﺑأ ﺪﻤﻌﺗ ﻻ
.ﻪﻴﻠﻋ ﺔﺒﻛﺮﻣ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﺮﻴﻣﺎﻛ
تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
ﺔﻟﻮﻤﺣ ﻰﺼﻗأ
:VCT-80AV زاﺮﻄﻟا
ﻢﺠﻛ 4
:VCT-60AV/VCT-50AV ﻦﻳزاﺮﻄﻟا
ﻢﺠﻛ 3
ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﺔﻳواز
ﺔﺟرد 360
ﺔﻟﺎﻣﻹا ﺔﻳواز
:VCT-80AV زاﺮﻄﻟا
ﻰﻠﻋﻸﻟ ﺔﺟرد 60 ،ﻞﻔﺳﻸﻟ ﺔﺟرد 90
:VCT-60AV/VCT-50AV ﻦﻳزاﺮﻄﻟا
ﻰﻠﻋﻸﻟ ﺔﺟرد 55 ،ﻞﻔﺳﻸﻟ ﺔﺟرد 90
ﻞﺟرﻷا ﺪﻣ
:VCT-80AV/VCT-50AV ﻦﻳزاﺮﻄﻟا
.ﺔﻠﺧاﺪﺘﻣ ﻊﻄﻗ ﺔﺛﻼﺛ ﻞﺟر ﻞﻜﻟ
:VCT-60AV زاﺮﻄﻟا
.ﺔﻠﺧاﺪﺘﻣ ﻊﻄﻗ ﺔﻌﺑرأ ﻞﺟر ﻞﻜﻟ
ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻪﺟﻮﻣ ﻒﺋﺎﻇو
POWER رﺎﻴﺘﻟا فﺎﻘﻳإ/ﻞﻴﻐﺸﺗ حﺎﺘﻔﻣ
فﺎﻘﻳﻹا/ءﺪﺒﻟا رز ،PHOTO رز ،ON/OFF
،(T/W) موﺰﻟا عارذ ،START/STOP
GUIDE رز ،SLOW ZOOM حﺎﺘﻔﻣ
FRAME
دﺎﻌﺑﻷا
:VCT-80AV زاﺮﻄﻟا
:عﺎﻔﺗرا ﻰﺼﻗأ
ﺔﻌﻓاﺮﻟا ﺪﻣو ﻞﺟرﻷا دﺮﻓ ﻊﻣ) ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻣ 1 670
(.ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ
:عﺎﻔﺗرا ﻰﻧدأ
ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻣ 630
:VCT-60AV زاﺮﻄﻟا
:عﺎﻔﺗرا ﻰﺼﻗأ
ﺔﻌﻓاﺮﻟا ﺪﻣو ﻞﺟرﻷا دﺮﻓ ﻊﻣ) ﺎ
ً
ﺒﻳ
ﺮﻘﺗ ﻢﻣ 1 465
(.ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ
:عﺎﻔﺗرا ﻰﻧدأ
ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻣ 480
:VCT-50AV زاﺮﻄﻟا
:عﺎﻔﺗرا ﻰﺼﻗأ
ﺔﻌﻓاﺮﻟا ﺪﻣو ﻞﺟرﻷا دﺮﻓ ﻊﻣ) ﺎ
ً
ﺒﻳ
ﺮﻘﺗ ﻢﻣ 1 170
(.ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ
:عﺎﻔﺗرا ﻰﻧدأ
ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻣ 460
ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻪﺟﻮﻣ ﻞﺒﻛ لﻮﻃ
ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻣ 400
ﻲﻘﻓﻷا ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا ﺾﺒﻘﻣ لﻮﻃ
ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻣ 260
ﺔﻌﻓاﺮﻟا طﻮﺷ
:VCT-80AV زاﺮﻄﻟا
ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻣ 330
:VCT-60AV زاﺮﻄﻟا
ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻣ 265
:VCT-50AV زاﺮﻄﻟا
ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﻣ 265
ﺔﻴﻠﻴﻐﺸﺘﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ىﺪﻣ
ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 40 ﻰﻟإ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ﺮﻔﺻ ﻦﻣ
ﺔﻠﺘﻜﻟا
:VCT-80AV زاﺮﻄﻟا
ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﺠﻛ 1.7
:VCT-60AV زاﺮﻄﻟا
ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﺠﻛ 1.3
:VCT-50AV زاﺮﻄﻟا
ﺎًﺒﻳﺮﻘﺗ ﻢﺠﻛ 1.2
ﺔﻘﻓﺮﻤﻟا تﺎﻴﻟﺎﻤﻜﻟا
(١ دﺪﻋ) ﻞﻤﺣ ﺔﺒﻴﻘﺣ
ﺔﻋﻮﺒﻄﻣ ﻖﺋﺎﺛو ﻦﻣ ﻢﻘﻃ
.رﺎﻌﺷإ نود ﺮﻴﻴﻐﺘﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟاو ﻢﻴﻤﺼﺘﻟا
ˎ ˎ
*
ˎ
ˎ
中文(繁)
使用 本產品 前,請通 讀 本說明 書, 並妥善保存,以備今後參考。
警告
為減少發生火災或電擊的危險,請 勿讓本機暴露於雨中或受潮。
使用須知
安裝和拆卸攝影機
安裝或拆卸攝影機時,應牢牢地擰 緊並鎖定傾斜鎖定杆。勿在攝影機 安裝到三腳架頭部之後,再將附件 安裝到攝影機上。否則,可能會導 致三腳架頭部傾斜並損壞攝影機。
清潔
如果三腳架 變髒, 可使 用蘸 有少 量柔性 清潔劑溶液的軟布進行清 潔。然後,再用乾布將其擦拭乾淨。 在海灘 或經受海風吹拂的地方使 用三腳架後, 請用 乾布 將其 擦拭 乾淨。
功能
VCT-80AV/VCT-60AV/VCT-50AV 是用 於攝影機的遙控三腳架。
您可使 用搖鏡頭把手的內置遙控 器操作配有索 尼 A/V 遙控連接器 的攝影機。 遙 控 功 能 包 括 基 本 錄 像 功 能
(POWER ON/OFF( 電 源 開 / 關 )、
攝像 / 靜止圖像和縮放等)以及 SLOW ZOOM ON/OFF(慢速縮放開 / 關)和提 示 框 ON/OFF( 開 / 關) 功能。
部件識別
1 攝影機安裝螺釘 2 3 攝影機安裝座 4 三腳架頭部 5 傾斜鎖定杆 6 搖鏡頭鎖定杆 7 升降杆 8 水平儀(僅限於 VCT-80AV/
VCT-60AV)
9 升降杆鎖定旋鈕 10 升降杆 高度調節搖把(僅限於
VCT-80AV/VCT-60AV)
11 支架腿 12 支撐杆 13 攝影機安裝座鎖定杆 14 三腳架頭部鎖定杆 15 電纜夾持器 16 A/V 遙控接頭 /A/V 遙控接頭固
定器
17 POWER/REC( 電 源 / 拍 攝 ) 指
示燈
18 GUIDE FRAME(指示框)按鈕 19 START/STOP(開始 / 停止)按鈕 20 PHOTO(照片)按鈕 21 Zoom(縮放)杆 22 POWER ON/OFF( 電 源 開 / 關 )
開關
23 搖鏡頭把手 24 SLOW ZOOM(慢速縮放)開關 25 支架腿長度調節鎖定杆
調整三腳架
1 展開支架腿。 2 推下支撐杆。 3 鬆開支架腿長度調節鎖定杆。 4 調整支架腿長度。 5 固定支架腿長度調節鎖定杆。
調整水平儀
調整支架腿的長度,使水平儀內的 氣泡處於紅圈的位置。
( 僅 VCT-80AV 和 VCT-60AV 配 有 水
平儀。)
安裝攝影機
在攝影機安裝到三腳架之前,應先 將電 池、 錄像帶、“記憶 棒 ”或光 盤安裝到攝影機上。
1 將攝影機安裝 座鎖定杆完全拉
到右邊,使攝影機安裝座從三 腳架頭部滑出。
2 將攝影機安裝 座安裝到攝影機
上。 擰 緊攝 影 機 安 裝螺 釘。 安裝攝影機時,應將銷與定位 孔 (a) 對齊。
3 將攝影機安裝 座鎖定杆完全拉
到右邊,並將攝影機安裝座安 裝到三 腳架頭部。然後,向 左 推動攝影機安裝座將其鎖定。
4 將 A/V 遙控接頭連接到攝影 機
的 A/V 遙控連接器上。 如果電纜過長,可用電纜夾持 器夾住電纜 (b)
調整升降杆的高度
1 鬆開升降杆鎖定旋鈕。 2 轉動升降杆高 度調節搖把以調
整高度。
(僅 VCT-80AV 和 VCT-60AV 配有
高度調節搖把。若要調整 VCT­50AV 的升降杆,可握住三腳架 頭部進行調整。)
3 擰緊升降杆鎖定旋鈕。
搖鏡頭拍攝和傾斜拍攝
搖鏡頭拍攝和傾斜拍攝之前,務必 將升降杆鎖定旋鈕擰緊。如果沒有 擰緊,將導致攝影機抖動。
搖鏡頭拍攝
可以搖動 360°進行拍攝。
1 鬆開搖鏡頭鎖定杆。 2 左右移動搖鏡 頭把手調整攝影
機的位置。
3 擰緊搖鏡頭鎖定杆。
注意
如果猝然搖動攝影機,攝影機安裝 螺釘則可能因此而變得鬆動。應時 常進行檢查,確保螺釘沒有鬆動。
傾斜拍攝
您可以上下傾斜攝影機進行拍攝。
4 鬆開傾斜鎖定杆。 5 上下移動搖鏡 頭把手調整攝影
機的位置。
6 擰緊傾斜鎖定杆。
更改三腳架頭部的角度
您可以將三腳架頭部從水平拍攝位 置調至垂直拍攝位置。
鬆開三腳架頭部鎖定杆,向右放置 三腳架頭部,然後將鎖定杆擰緊。
注意
您可能無法將三腳架頭部固定到所 需的位置,或三腳架可能變得不穩, 視攝影機的重心而定。
使用遙控器
詳情請參見攝影機的使用說明書。
打開電源
1 打開攝影機電源,將 其設為待
機模式。 遙控器的 POWER/REC(電源 / 拍 攝)指示燈 (e) 呈綠色亮起。
2 將攝影機設為 攝像或靜止圖像
模式。
注意
如果攝影機處於待機模式且一段時 間沒有進行任何操作,攝影機將會 自動 關閉電 源。要恢 復 待機模 式, 可將遙控器的 POWER ON/OFF(電源 開 / 關)開關 (b) 設為 ON(開)。
拍攝動態圖像
按 START/STOP( 開始 / 停 止 )按 鈕 (f)。 POWER/REC(電源 / 拍 攝 )指 示 燈 呈紅色亮起,並開始拍攝。 要停止拍攝,再次按 START/STOP(開 始 / 停止)按鈕。 POWER/REC( 電源 / 拍 攝 )指示 燈 呈綠色 亮 起。 攝 影機 被 設 為 待 機 模式。
拍攝靜止圖像
輕輕按住 PHOTO( 照 片 ) 按 鈕 (c) 查看圖像,然後完全按下按鈕進行 拍攝。
遙控器的 START/STOP( 開始 / 停 止) 按 鈕 和 PHOTO( 照 片 ) 按 鈕 的功能 與攝影機上相同名稱按鈕 的功能相同。
縮放
傾斜縮放杆 (d)。 T 側(遠攝)︰被攝主體顯得更近。 W 側(廣角)︰被攝主體顯得更遠。 縮放速度因縮放杆的傾斜角度而異。
慢速縮放
將 SLOW ZOOM(慢速縮放)開關 (g) 設為 ON(開)。 無論縮放杆的傾斜角度如何,始終 以慢速進行縮放。 要取消慢 速 縮 放 功 能, 可 將 SLOW ZOOM(慢速縮放)開關設為 OFF(關)。
注意
慢速縮放速度因攝影機而異。 POWER/REC(電源 / 拍攝)指示燈 呈紅色閃爍, 攝影 機上 出現 警告 信息。查看攝影機上的警告信息。
顯示水平導引框 (A)
按 GUIDE FRAME(提示框)按鈕 (a)。 攝影機螢幕上出現水平 / 垂直提示 框。按照提示框中的指示調整三腳 架腿,並傾斜攝影機的角度。 要 取 消 顯 示 提 示 框, 可 再 次 按 GUIDE FRAME(提示框)按鈕。
該圖僅為示 例畫 面。實 際顯 示畫 面可能有所不同。 如 果 使 用 HDR-HC9 或 配 有 索 尼 A/V 遙控連 接 器的攝影 機, 則 可 使用提示框功能。 如果使用以下 沒有 配備 A/V 遙控 連接器的攝 影機, 可以 進行 遙控 操作。在下表的攝影機中,只有 HDR-HC9 可使用提示框功能。
HDR- CX7, CX6, FX7, HC9, HC7,
HC5, HC3, SR8, SR7, SR5, SR1, UX7, UX5, UX3, UX1
DCR- DV D 908 , DV D 9 05, DVD 8 08,
DV D 805 , DV D 803, DVD 7 55, DV D 708 , DV D 705, DVD 7 03, DV D 653 , DV D 608, DVD 6 05, DV D 602 , DV D 508, DVD 5 06, DV D 505 , DV D 408, DVD 4 06, DV D 405 , DV D 404, DVD 4 03, DV D 308 , DV D 306, DVD 3 05, DV D 304 , DV D 205, DVD 2 03, DV D 202 , DV D 109, DVD 1 08, DV D 106 , DV D 105, DVD 1 03, DVD 92 , DVD7, HC96, HC94 , HC 90, HC 48, HC 4 7, HC4 6, HC 45, HC 44, HC 4 3, HC4 2, HC 41, HC 40, HC 3 9, HC3 8, HC 37, HC 36, HC 3 5, HC3 3, HC 32, HC 30, HC 2 8, HC2 7, HC 26, HC 24, HC 2 3, HC2 2, HC 21, HC 20, HC 1 9, HC1 8, HC17, HC16, IP7, IP5, IP1, PC1000, PC55, PC53, SR300, SR290, SR200, SR190, SR100, SR 90, SR 82, SR 8 0, SR7 2, SR 70, SR 62, SR 6 0, SR5 2, SR 50, SR 42, SR 4 0, SR3 3, SR32, SR30
某些國 家或地區未必銷售此處所 列的所有攝影機。
拍攝後
將遙控器的 POWER ON/OFF(電源開 / 關)開關設為 OFF(關)。
不使用遙控器時
將 A/V 遙控接頭插入 A/V 遙控接頭 固定器 (h)
摺疊三腳架
1 將攝影機從三腳架上拆卸下來。 2 鬆開搖鏡頭鎖 定杆和傾斜鎖定
杆,並向 下 摺 疊 搖 鏡 頭 把 手。 將升降杆高度調節搖把收回到 原處 (VCT-80AV/VCT-60AV)。
3 擰 緊 搖 鏡頭 鎖定 杆和 傾斜 鎖
定杆。
4 鬆開三條支架 腿的長度調節鎖
定杆,將支架腿摺疊起來。
5 擰 緊 支 架腿 的長 度調 節鎖 定
杆,將支架腿固定到位。
攜帶三腳架
攜帶三 腳 架 時, 務必 將 其 裝 入 便 攜包。
注意
切勿在裝有攝影機的情況下攜帶三 腳架。
規格
最大負載
VCT-80AV:
4 kg
VCT-60AV/VCT-50AV:
3 kg
搖鏡頭角度
360 度
傾斜角度
VCT-80AV:
向下 90 度,向上 60 度
VCT-60AV/VCT-50AV:
向下 90 度,向上 55 度
支架腿級數
VCT-80AV/VCT-50AV:
每只支架腿 3 級。
VCT-60AV:
每只支架腿 4 級。
遙控器功能
POWER ON/OFF (電源開 / 關)開 關、PHOTO(照片)按鈕、START/ STOP(開始 / 停止)按 鈕、縮放 杆 (T/W)、SLOW ZOOM ( 慢 速 縮 放)開關、GUIDE FRAME(提示框) 按鈕
尺寸
VCT-80AV:
最大高度︰ 約 1 670 mm( 支架 腿 展開 且 升降杆完全拉起時) 最大高度︰ 約 630 mm
VCT-60AV:
最大高度︰ 約 1 465 mm(支架腿展開且升 降杆完全拉起時) 最大高度︰ 約 480 mm
VCT-50AV:
最大高度︰ 約 1 170 mm(支架腿展開且升 降杆完全拉起時) 最大高度︰ 約 460 mm
遙控器電纜長度
約 400 mm
搖鏡頭把手長度
約 260 mm 升降杆行程 VCT-80AV:
約 330 mm VCT-60AV:
約 265 mm VCT-50AV:
約 265 mm
操作溫度範圍
0℃ 至 40℃
質量
VCT-80AV:
約 1.7 kg VCT-60AV:
約 1.3 kg VCT-50AV:
約 1.2 kg
所含物品
便攜包 (1)
成套印刷文件
設計和規格有所變更時,恕不另行 奉告。
 
*
中文(简)
使用 本产品 前,请通 读 本说明 书, 并妥善保存,以备今后参考。
警告
为减少发生火灾或触电的危险,请 勿让本装置淋雨或受潮。
索尼公司 版次 2007 年 10 月
使用须知
安装和拆卸摄像机
安装或拆卸摄像机时,应牢牢地拧 紧并锁定倾斜锁定杆。勿在摄像机 安装到三脚架头部之后,再将附件 安装到摄像机上。否则,可能会导 致三脚架头部倾斜并损坏摄像机。
清洁
如果三脚架 变脏, 可使 用蘸 有少 量柔性 清洁剂溶液的软布进行清 洁。然后,再用干布将其擦拭干净。 在海滩 或经受海风吹拂的地方使 用三脚架后, 请用 干布 将其 擦拭 干净。
功能
VCT-80AV/VCT-60AV/VCT-50AV 是用 于摄像机的遥控三脚架。
您可使 用摇镜头把手的内置遥控 器操作配有索 尼 A/V 遥控连接器 的摄像机。 遥 控 功 能 包 括 基 本 录 像 功 能
(POWER ON/OFF( 电 源 开 / 关 )、
摄像 / 静止图像和缩放等)以及 SLOW ZOOM ON/OFF(慢速缩放开 / 关)和提 示 框 ON/OFF( 开 / 关) 功能。
部件识别
1 摄像机安装螺钉 2 3 摄像机安装座 4 三脚架头部 5 倾斜锁定杆 6 摇镜头锁定杆 7 升降杆 8 水平仪(仅限于 VCT-80AV/
VCT-60AV)
9 升降杆锁定旋钮 10 升降杆 高度调节摇把(仅限于
VCT-80AV/VCT-60AV)
11 支架腿 12 支撑杆 13 摄像机安装座锁定杆 14 三脚架头部锁定杆 15 电缆夹持器 16 A/V 遥控接头 /A/V 遥控接头固
定器
17 POWER/REC( 电 源 / 拍 摄 ) 指
示灯
18 GUIDE FRAME(指示框)按钮 19 START/STOP(开始 / 停止)按钮 20 PHOTO(照片)按钮 21 Zoom(缩放)杆 22 POWER ON/OFF( 电 源 开 / 关 )
开关
23 摇镜头把手 24 SLOW ZOOM(慢速缩放)开关 25 支架腿长度调节锁定杆
调整三脚架
1 展开支架腿。 2 推下支撑杆。 3 松开支架腿长度调节锁定杆。 4 调整支架腿长度。 5 固定支架腿长度调节锁定杆。
调整水平仪
调整支架腿的长度,使水平仪内的 气泡处于红圈的位置。
( 仅 VCT-80AV 和 VCT-60AV 配 有 水
平仪。)
安装摄像机
在摄像机安装到三脚架之前,应先 将电 池、 录像带、“记忆 棒 ”或光 盘安装到摄像机上。
1 将摄像机安装 座锁定杆完全拉
到右边,使摄像机安装座从三 脚架头部滑出。
2 将摄像机安装 座安装到摄像机
上。 拧 紧摄 像 机 安 装螺 钉。 安装摄像机时,应将销与定位 孔 (a) 对齐。
3 将摄像机安装 座锁定杆完全拉
到右边,并将摄像机安装座安 装到三 脚架头部。然后,向 左 推动摄像机安装座将其锁定。
4 将 A/V 遥控接头连接到摄像 机
的 A/V 遥控连接器上。 如果电缆过长,可用电缆夹持 器夹住电缆 (b)
调整升降杆的高度。
1 松开升降杆锁定旋钮。 2 转动升降杆高 度调节摇把以调
整高度。
(仅 VCT-80AV 和 VCT-60AV 配有
高度调节摇把。若要调整 VCT­50AV 的升降杆,可握住三脚架 头部进行调整。)
3 拧紧升降杆锁定旋钮。
摇镜头拍摄和倾斜拍摄
摇镜头拍摄和倾斜拍摄之前,务必 将升降杆锁定旋钮拧紧。如果没有 拧紧,将导致摄像机抖动。
摇镜头拍摄
可以摇动 360°进行拍摄。
1 松开摇镜头锁定杆。 2 左右移动摇镜 头把手调整摄像
机的位置。
3 拧紧摇镜头锁定杆。
注意
如果猝然摇动摄像机,摄像机安装 螺钉则可能因此而变得松动。应时 常进行检查,确保螺钉没有松动。
倾斜拍摄
您可以上下倾斜摄像机进行拍摄。
4 松开倾斜锁定杆。 5 上下移动摇镜 头把手调整摄像
机的位置。
6 拧紧倾斜锁定杆。
更改三脚架头部的角度
您可以将三脚架头部从水平拍摄位 置调至垂直拍摄位置。
松开三脚架头部锁定杆,向右放置 三脚架头部,然后将锁定杆拧紧。
注意
您可能无法将三脚架头部固定到所 需的 位置,或 三脚架 会 变得不 稳, 视摄像机的重心而定。
使用遥控器
详情请参见摄像机的使用说明书。
打开电源
1 打开摄像机电源,将 其设为待
机模式。 遥控器的 POWER/REC(电源 / 拍 摄)指示灯 (e) 呈绿色亮起。
2 将摄像机设为 摄像或静止图像
模式。
注意
如果摄像机处于待机模式且一段时 间没有进行任何操作,摄像机将会 自动 关闭电 源。要恢 复 待机模 式, 可将遥控器的 POWER ON/OFF(电源 开 / 关)开关 (b) 设为 ON(开)。
拍摄动态图像
按 START/STOP( 开始 / 停 止 )按 钮 (f)。 POWER/REC(电源 / 拍 摄 )指 示 灯 呈红色亮起,并开始拍摄。 要停止拍摄,再次按 START/STOP(开 始 / 停止)按钮。 POWER/REC( 电源 / 拍 摄 )指示 灯 呈绿色 亮 起。 摄 像机 被 设 为 待 机 模式。
拍摄静止图像
轻轻按住 PHOTO( 照 片 ) 按 钮 (c) 查看图像,然后完全按下按钮进行 拍摄。
遥控器的 START/STOP( 开始 / 停 止) 按 钮 和 PHOTO( 照 片 ) 按 钮 的功能 与摄像机上相同名称按钮 的功能相同。
缩放
倾斜缩放杆 (d)。 T 侧(远摄):被摄主体显得更近。 W 侧(广角):被摄主体显得更远。 缩放速度因缩放杆的倾斜角度而异。
慢速缩放
将 SLOW ZOOM(慢速缩放)开关 (g) 设为 ON(开)。 无论缩放杆的倾斜角度如何,始终 以慢速进行缩放。 要取消慢 速 缩 放 功 能, 可 将 SLOW ZOOM(慢速缩放)开关设为 OFF(关)。
注意
慢速缩放速度因摄像机而异。 POWER/REC(电源 / 拍摄)指示灯 呈红色闪烁, 摄像 机上 出现 警告 信息。查看摄像机上的警告信息。
显示引导框 (A)
按 GUIDE FRAME(提示框)按钮 (a)。 摄像机屏幕上出现水平 / 垂直提示 框。按照提示框中的指示调整三脚 架腿,并倾斜摄像机的角度。 要 取 消 显 示 提 示 框, 可 再 次 按 GUIDE FRAME(提示框)按钮。
该图仅为示例画面。 实际显示画 面可能有所不同。 如 果 使 用 HDR-HC9 或 配 有 索 尼 A/V 遥控连 接 器的摄像 机, 则 可 使用提示框功能。 如果使用以下 没有 配备 A/V 遥控 连接器的摄 像机, 可以 进行 遥控 操作。在下表的摄像机中,只有 HDR-HC9 可使用提示框功能。
HDR- CX7, CX6, FX7, HC9, HC7,
HC5, HC3, SR8, SR7, SR5, SR1, UX7, UX5, UX3, UX1
DCR- DV D 908 , DV D 9 05, DVD 8 08,
DV D 805 , DV D 803, DVD 7 55, DV D 708 , DV D 705, DVD 7 03, DV D 653 , DV D 608, DVD 6 05, DV D 602 , DV D 508, DVD 5 06, DV D 505 , DV D 408, DVD 4 06, DV D 405 , DV D 404, DVD 4 03, DV D 308 , DV D 306, DVD 3 05, DV D 304 , DV D 205, DVD 2 03, DV D 202 , DV D 109, DVD 1 08, DV D 106 , DV D 105, DVD 1 03, DVD 92 , DVD7, HC96, HC94 , HC 90, HC 48, HC 4 7, HC4 6, HC 45, HC 44, HC 4 3, HC4 2, HC 41, HC 40, HC 3 9, HC3 8, HC 37, HC 36, HC 3 5, HC3 3, HC 32, HC 30, HC 2 8, HC2 7, HC 26, HC 24, HC 2 3, HC2 2, HC 21, HC 20, HC 1 9, HC1 8, HC17, HC16, IP7, IP5, IP1, PC1000, PC55, PC53, SR300, SR290, SR200, SR190, SR100, SR 90, SR 82, SR 8 0, SR7 2, SR 70, SR 62, SR 6 0, SR5 2, SR 50, SR 42, SR 4 0, SR3 3, SR32, SR30
某些国 家或地区未必销售此处所 列的所有摄像机。
拍摄后
将遥控器的 POWER ON/OFF(电源开 / 关)开关设为 OFF(关)。
不使用遥控器时
将 A/V 遥控接头插入 A/V 遥控接头 固定器 (h)
折叠三脚架
1 将摄像机从三脚架上拆卸下来。 2 松开摇镜头锁 定杆和倾斜锁定
杆,并向 下 折 叠 摇 镜 头 把 手。
将升降杆高度调节摇把收回到
原处 (VCT-80AV/VCT-60AV)。
3 拧 紧 摇 镜头 锁定 杆和 倾斜 锁
定杆。
4 松开三条支架 腿的长度调节锁
定杆,将支架腿折叠起来。
5 拧 紧 支 架腿 的长 度调 节锁 定
杆,将支架腿固定到位。
携带三脚架
携带三 脚 架 时, 务必 将 其 装 入 便 携包。
注意
切勿在装有摄像机的情况下携带三 脚架。
规格
最大负载
VCT-80AV:
4 kg VCT-60AV/VCT-50AV:
3 kg
摇镜头角度
360 度
倾斜角度
VCT-80AV:
向下 90 度,向上 60 度 VCT-60AV/VCT-50AV:
向下 90 度,向上 55 度
支架腿级数
VCT-80AV/VCT-50AV:
每只支架腿 3 级。 VCT-60AV:
每只支架腿 4 级。
遥控器功能
POWER ON/OFF(电源开 / 关)开 关、PHOTO(照片)按钮、START/ STOP(开始 / 停止)按 钮、缩放 杆 (T/W)、SLOW ZOOM( 慢 速 缩 放)开关、GUIDE FRAME(提示框) 按钮
尺寸
VCT-80AV:
最大高度:
约 1 670 mm(支架腿展开且升
降杆完全拉起时)
最大高度:
约 630 mm VCT-60AV:
最大高度:
约 1 465 mm(支架腿展开且升
降杆完全拉起时)
最大高度:
约 480 mm VCT-50AV:
最大高度:
约 1 170 mm(支架腿展开且升
降杆完全拉起时)
最大高度:
约 460 mm 遥控器电缆长度
约 400 mm 摇镜头把手长度
约 260 mm 升降杆行程 VCT-80AV:
约 330 mm VCT-60AV:
约 265 mm VCT-50AV:
约 265 mm
 
*
操作温度范围
0℃ 至 40℃
质量
VCT-80AV:
约 1.7 kg
VCT-60AV:
约 1.3 kg
VCT-50AV:
约 1.2 kg
所含物品
便携包 (1) 成套印刷文件
设计或 规 格 如 有 变 动,恕 不 另 行 通知。
产品中有毒有害物质或元素的名称及含量
部件名称
有毒有害物质或元素
铅 (Pb) 汞 (Hg) 镉 (Cd) 六价铬 (Cr (VI)) 多溴联苯 (PBB) 多溴二苯醚 (PBDE)
内置线路板
外壳
附件
 ︰
表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T11363-2006 标准规定的限量要求以下。
 ︰
表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T11363-2006 标准规定的限量要求。
㩆቗⪞
❯# ㊓㻿ㆻ# ⬣ㄠ㿏ᢧ# ㉻ぇ#❯# ⬣ㄠ⮛ ⓼⮓⏳# ㈇⮯䇿# ㇴㆷ# 䄻#⿕ㆳ⋓ḻ# 㚯 ㋧㿗#ⲏ#ㇿḻ⋔#㈏#❫᝷㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
ᆧᇊ
䃋㈣# ₇ᴋ# ᚇ㉻㇏# ㅻ䁏ㆻ#㍻㇫ᢧ# ㅻ 㿫# ㈜㣏⏳# ⢻# ₇ᴋ#⴬ᢧぇ# ᯯ㠓ⵓ㬛 㐷#⿁ḻ⋔#㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
▖⮓▫ⱂ#ⷦⱂ
⌮᧾⬎#㍞Ἶᱦⱂ#ⲏㄓ#󱂚#≮ẖ
⢻ᾋ゛# 㣫Ⓥ⇳⏳# ⬳ᙸᵷぇ# ㈜㚠㿏ᛧ ᬏ# ⟻␣㿗# ῃぇᴋ# 㵯㴯#㈗᡿# ≿⛻⏳# ⚏ὓⵓ#ᵟᵟ䇿#㋧っ⮓#᝗㊌㿏ⵤⵓ゛1# ⬳ᙸᵷ#䁛ὓぇ#㈜㚠㿓#䄻ぇᴋ#⢻ᾋ゛# 㣫Ⓥ⇳ぇ# ⟷Ⰴ㻿ㆻ# ㈜㚠㿏㐷# ␿ⵤⵓ ゛1#ᡯ≾㐷# ⿁ㆳ⓫# ⬳ᙸᵷ#䁛ὓᙷ#ᢧ ㄯ〫㊯⮓#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳ᙷ#Ⰷ⬸ẗ#び ⊛ᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
♺⺲ⅿ
⬳ᙸᵷᙷ# 󰵬≣ㅃ㋃ㆻ# ῃぇᴋ# ▴ㆷ# ㎈⮨#⮯㊓⋓# ㉸ⵗ#⟷ὓ≣ㄫ# 㜓ㆳ⋓# ᵝ⾻ᬫⵤⵓ゛1#ᵛ㇃ぇ# ⬳ᙸᵷ⏳# ␿ ⏯#㜓ㆳ⋓#ᵝ⾻ᬫⵤⵓ゛1 ┟∢⬣㈜#Ὠ# ⚋ᵮ⚋∃㇫#ᵶᴋ# ㈜Ⰳ ぇ⮓#⬳ᙸᵷ⏳# ⬣ㄠ㿓#䄻ぇᴋ# ␿⏯# 㜓ㆳ⋓#ᵝ⾻ᬫⵤⵓ゛1
ⷦ⭾#㞣⺿
YFW0;3DY2YFW093DY2YFW0 83DYᴋ#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳ㄠ#␣┟㥟#ᢧ ᴜ㇫#㭈㈣ẓ#⬳ᙸᵷㇼᴿᵛ1
㶣#㿯Ὓ㇏# ᬫ㈜#␣┟㥟ㆻ# ⬣ㄠ㿫⮓# Vrq|#D2Y#␣┟㴯器#㥛ᮜ㮧ᙷ#㭈 ㈣ẓ# ⢻ᾋ゛# 㣫Ⓥ⇳⏳# ㋧㈈㿗# ⲏ# ㇿ⴬ᴿᵛ1 ␣┟ 㥟# ᢧ ᴜぇᴋ# ᢧ❯㉸㇯# 㞣へ# ᢧᴜ+SRZ H U# RQ2RII/# ⢻ ᾋ ゛2㊌㐷へ⬸#㞣へ# ⚆# ㎃,#㇫ワぇḻ# VORZ# ]RRP# RQ2RIIᬏ#ᙷ㇫ ὓ# 㽻≿ㇻ# 㻓ⵓ# RQ2RII# ᢧᴜ㇫# ㇿ⴬ᴿᵛ1
Ȏ#ძ#≪≮#Ὧ㍗
1 㣫Ⓥ⇳#㈜㚠#ᬏ⬣ 2 3 㣫Ⓥ⇳#㈜㚠#⳿ 4 ⬳ᙸᵷ#䁛ὓ 5 㵯㴯#㈗᡿#≿⛻ 6 㶣#㈗᡿#≿⛻ 7 く␣✗㇫㮧 8 ⲏ㍷ ᢧ +YF W 0;3D Y2Y F W 0
93DY#㉻ㄠ ,
9 く␣✗㇫㮧#㈗᡿#≿⛻ 10 く␣ ✗ ㇫ 㮧# ᰉ ㇫㋧㉿# 㫣∤㫣
+YFW0;3DY2YFW093DY#㉻ ㄠ ,
11 ᵛ␣ 12 ⴛ㯃㇫ 13 㣫Ⓥ⇳#㈜㚠#⳿#㈗᡿#≿⛻ 14 ⬳ᙸᵷ#䁛ὓ#㈗᡿#≿⛻ 15 㥷㇫⢋#㫫∟㷳 16 D2Y#␣┟㴯#㥛ᮜ㮧 2D2Y#␣┟
㴯#㥛ᮜ㮧#䂷󰵬
17 SRZHU2UHF#∟㽻 18 JXLGH#IUDPH#⛻㴳 19 VWDUW2VWRS#⛻㴳 20 SKRWR#⛻㴳 21 ㎃#≿⛻ 22 SRZHU#RQ2RII#ⴛㅻ㣏 23 㶣#㿯Ὓ 24 VORZ#]RRP#ⴛㅻ㣏 25 ᵛ␣#᢯㇫㋧㉿#㈗᡿#≿⛻
ȏ#▦ძ៪#☵㟯
1 ᵛ␣⏳#㸼ᴿᵛ1 2# ⴛ㯃㇫⏳#⾻∏⋓#ᱻ⏼ᴿᵛ1 3# ᵛ␣#
㇫㋧㉿#㈗᡿ㆻ#㿫㊓㿠ᴿ
ᵛ1
4# ᵛ␣㇏#᢯㇫⏳#㋧㉿㿠ᴿᵛ1 5# ᵛ␣#
㇫㋧㉿#㈗᡿ㆻ#⮛㊌㿠ᴿ
ᵛ1
Ȑ#✂㢳#ⵚⳲ㩂ጚ
ⲏ㍷ᢧ㇏#ᢧ㹣ᙷ#㉸⭀#ㅇぇ#Ὓ〫゛ḻ ⋔#ᵛ␣㇏#᢯㇫⏳#㋧㉿㿠ᴿᵛ1 +ⲏ㍷ᢧᴋ# YFW0;3DY# ⚆# YFW0 93DYぇ⑃#㭈㈣ẏ〫#ㇿ⴬ᴿᵛ1,
ȑ#⌮ ᧾ ⬎# ㍞Ἶᱦ# ⲏㄓ㩂
⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳ぇ#⚧㮧␣#㶠/#㣫⮯㴯/# Phpru|# Vwlfn/# ᾋⴛ㫣#Ὠㆻ# ㈜ 㚠㿓#ᵛ㇃ぇ#⬳ᙸᵷぇ#㈜㚠㿏ⵤⵓ゛1
1# 㣫Ⓥ⇳# ㈜㚠#⳿# ㈗᡿# ≿⛻⏳# ゛
⏯㔴ㆳ⋓# セ㉻䇿# ㈘⾻ᵰᢧ⓫⮓# ⬳ᙸᵷ#䁛ὓぇ⮓#㣫Ⓥ⇳#㈜㚠#⳿ ⏳#㈘⾻#⤄ᴿᵛ1
2# ⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳ぇ#㣫Ⓥ⇳#㈜㚠#⳿
⏳# ㈜㚠㿠ᴿᵛ1# 㣫Ⓥ⇳# ㈜㚠# ᬏ ⬣⏳#ᵟᵟ䇿#㋧ㇼᴿᵛ1
# ⢻ᾋ゛# 㣫Ⓥ⇳⏳# ㈜㚠㿗# ῃぇᴋ#
㾷ㆻ#ㅻ㣏# ᜧ㊌# ៣Ⓞ+d,ぇ# ⑕㠋 〫#㍳ⵤⵓ゛1
3# 㣫Ⓥ⇳# ㈜㚠#⳿# ㈗᡿# ≿⛻⏳# ゛
⏯㔴ㆳ⋓# セ㉻䇿# ㈘⾻ᵰᢧ⓫⮓# ⬳ᙸᵷ#䁛ὓぇ#㣫Ⓥ⇳#㈜㚠#⳿⏳# ㈜㚠㿠ᴿᵛ1#ᵛ㇃ぇ#㣫Ⓥ⇳#㈜㚠# ⳿#㈗᡿#≿⛻⏳#ン㔴ㆳ⋓#ṃ⊛⮓# ㈗ᢀᴿᵛ1
4# ⢻ ᾋ゛ # 㣫Ⓥ ⇳ ㇏# D2Y# ␣┟
㴯# 㥛 ᮜ 㮧 ぇ# D2Y# ␣┟㴯# 㥛 ᮜ㮧⏳#でᜧ㿠ᴿᵛ1## # 㥷㇫⢋㇫#᭿▫#᢯#ῃぇᴋ#㥷㇫⢋# 㫫∟㷳+e,⋓#㥷㇫⢋ㆻ#᝗㊌㿏ⵤ ⵓ゛1
Ȓ#⫂ẖ↊ⱞ㘚ⱂ# ᙼⱞⵚⳲ
㩂ጚ
1# く␣✗㇫㮧# ㈗᡿#≿⛻⏳# ᴇⴟ㿏
ᜃ#㼀ᴿᵛ1
2# く ␣ ✗ ㇫㮧# ᰉ㇫ ㋧ ㉿# 㫣 ∤ 㫣
⏳# ṃ⊛⮓# ᰉ㇫⏳# ㋧㉿㿠ᴿᵛ1# +く␣ ✗㇫ 㮧# ᰉ㇫㋧ ㉿# 㫣∤㫣 ᴋ# Y F W0;3 D Y# ⚆# YF W0 93DYぇ⑃# 㭈㈣ẏ〫# ㇿ⴬ᴿᵛ1# YFW083DY㇏# く␣✗㇫㮧# ᰉ ㇫㋧㉿ㆷ#⬳ᙸᵷ#䁛ὓ⏳#㈘ㆷ#㚻# ㋧㉿㿏ⵤⵓ゛1,
3# く␣✗㇫㮧# ㈗᡿#≿⛻⏳# ㋧ㇼᴿ
ᵛ1
ȓ#㠒ះ#󱂚#㟢㟯
㶟ᵔ# ⚆# 㵯㵼ㆻ# 㿏ᢧ#㉻ぇ# く␣✗㇫ 㮧# ㈗᡿# ≿⛻ᙷ# セ㉻䇿#㈗ᜟ# ㇿᴋ㐷# 䃌㇯㿏ⵤⵓ゛1#ᵟᵟ䇿#㈗ᜟㇿ㐷#⿁ㆳ ⓫#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳ᙷ#䇋Ὓ␴ᴿᵛ1
㠒ះ
⬣㐻ㆻ#㞣へ㿗#ῃ#693°#㶣#㿠ᴿᵛ1
1
# 㶣#㈗᡿#≿⛻⏳#ᴇⴟ㿏ᜃ#㼀ᴿ
ᵛ1
2
# 㶣# 㿯 Ὓ ㆻ# ン㔴2゛ ⏯ 㔴ㆳ⋓#
ㄷ㐸っ⮓# ⢻ᾋ゛# 㣫Ⓥ⇳㇏# ㅻ 㣏⏳#㋧㉿㿠ᴿᵛ1
3
# 㶣#㈗᡿#≿⛻⏳#㋧ㇼᴿᵛ1
ⷦⱂ▖㩗
⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳⏳#ᚈ㈇ᢧ#㶣㿏⓫#㣫Ⓥ ⇳# ㈜㚠# ᬏ⬣ᙷ# ᴇⴟ㿫㐷ᴋ# ᜴ㄧᙷ# ㇿ⴬ᴿᵛ1#ᬏ⬣ᙷ#ᴇⴟ㿫㐷㐷#⿁⿏ᴋ 㐷#ᙷ󰩬#䃌㇯㿏ⵤⵓ゛1
㟢㟯
⬣㐻ㆻ# 㞣へ㿗# ῃ# 㣫Ⓥ⇳⏳#ㅻ2⾻∏ ⋓#㵯㴯㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
4 㵯㴯#㈗᡿#≿⛻⏳#ᴇⴟ㿏ᜃ#㼀ᴿ
ᵛ1
5 㶣# 㿯Ὓㆻ# ㅻ2⾻∏⋓# ㄷ㐸っ⮓#
⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳㇏# ㅻ㣏⏳# ㋧㉿㿠 ᴿᵛ1
6 㵯㴯#㈗᡿#≿⛻⏳#㋧ㇼᴿᵛ1
Ȕ#▦ძ៪ⱂ# 㫎ᧆ# ძ᢮# ↪
ᆧ㩂ጚ
⬳ᙸᵷ# 䁛ὓ⏳# ⲏ㹀# 㞣へ# ㅻ㣏ぇ⮓# ⲏ㐸#㞣へ#ㅻ㣏⋓#㉻䃏㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
⬳ᙸᵷ# 䁛ὓ# ㈗᡿# ≿⛻⏳# ᴇⴟ㿏ᜃ# 㻷᝗#⬳ᙸᵷ#䁛ὓ⏳#゛⏯㔴ㆳ⋓#⮯ㄫ# ᵛ㇃ぇ#≿⛻⏳#㋧ㇼᴿᵛ1
ⷦⱂ▖㩗
⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳㇏#㎈ⵣぇ#ᾧ⇳⮓ᴋ#⬳ ᙸᵷ# 䁛ὓ⏳# ㅇ㿏ᴋ# ㅻ㣏⋓# ᝗㊌㿗# ⲏ#〽ᛧᬏ#⬳ᙸᵷᙷ#⟿⾿㊌㿫㐷ᴋ#᜴ ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ȕ#ẖᾒ㏒#▖⮓㩂ጚ
㈇⮯㿓#ᬫㄠㆷ#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳㇏#⬣ㄠ ⮛⓼⮓⏳#㚯㋧㿏ⵤⵓ゛1
ⳮ⮺#㐆ጚ#
1
# ⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳#㉻ㅇㆻ#㦓᝗#ᵷᢧ#
┟ὓ⋓#⮛㊌㿠ᴿᵛ1#
# ␣┟㥟㇏# SRZHU2UHF# ∟㽻
+h,ᙷ#ᯰ⭀ㆳ⋓#㦓㑈ᴿᵛ1
2# ⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳⏳#Ṑへ⬸#₇ᴋ#㊌
㐷へ⬸#┟ὓ⋓#⮛㊌㿠ᴿᵛ1
ⷦⱂ▖㩗
⢻ᾋ゛# 㣫Ⓥ⇳⏳# ᵷᢧ# ┟ὓ⋓#㿓# Ṑ ⾿# ⚠㣏㿏⓫# ⢻ᾋ゛# 㣫Ⓥ⇳# ㉻ㅇ㇫# ㈇Ṑㆳ⋓# ᤳ㑈ᴿᵛ1# ᵛⵓ# ᵷᢧ# ┟ὓ ⋓# 㿏⊛⓫# ␣┟㥟㇏# SRZHU# RQ2 RII# ⴛㅻ㣏+e,⏳# RQㆳ⋓# ⮛㊌㿏 ⵤⵓ゛1#
ᣃ⫫▫Ⱞ#㈖⫫㩂ᴎ὞
VWDUW2VWRS# ⛻㴳+i,ㆻ# ᱻ⏼ᴿ ᵛ1 SRZHU2UHF# ∟㽻ᙷ# ㉸⭀ㆳ⋓# 㦓 㐷᝗#㞣へ㇫#ⵓ㈈Ạᴿᵛ1 㞣へㆻ#㎈㐷㿏⊛⓫#VWDUW2VWRS# ⛻㴳ㆻ#ᵛⵓ#㿓#⛿#ᱻ⏼ᴿᵛ1 SRZHU2UHF# ∟㽻ᙷ# ᯰ⭀ㆳ⋓# 㦓 㑈ᴿᵛ1# ⢻ᾋ゛# 㣫Ⓥ⇳ᴋ# ᵷᢧ# ┟ὓ ⋓#⮛㊌Ạᴿᵛ1
⳿⺪⫫▫Ⱞ#㈖⫫㩂ᴎ὞
SKRWR#⛻㴳+f,ㆻ#⬫㑔#ᱻ⏯#㚻#㇫ ♯㐷⏳#䃌㇯㿓#ᵛ㇃ぇ#セ㉻䇿#ᲃ≣⮓# 㞣へ㿠ᴿᵛ1
␣┟㥟㇏# VWD UW2V WR S# ⛻㴳# ⚆#SKRWR#⛻㴳㇏#ᢧᴜㆷ#⢻ᾋ゛# 㣫Ⓥ⇳㇏#ᚐㆷ# ㇫⏻㇏#⛻㴳ᝳ# ᚐ⴬ ᴿᵛ1
ⷦ󱂘
㎃#≿⛻+g,⏳#ᢧㄯㇼᴿᵛ1 W㔴+⑔ㅇ,=#㾳⬣㜫ᙷ#ᙷᣔᜃ#❫ㇼᴿ ᵛ1 Z㔴+ឈᙸ,=#㾳⬣㜫ᙷ#Ⓑ␣#❫ㇼᴿᵛ1 ㍳⚄# Ⰴḻᴋ# ㎃# ≿⛻⏳#ᢧㄯㇳ# ῃ㇏# ᙸḻぇ#ᾧ⇳#ᵛ⏼ᴿᵛ1
⳪♷#ⷦ󱂘#
VORZ# ]RRP# ⴛㅻ㣏+j,⏳# RQㆳ ⋓#⮛㊌㿠ᴿᵛ1 ㎃# ≿⛻⏳# ᢧㄯ㇫ᴋ# ᙸḻぇ#᝷᜻# 〽 ㇫#㿤⬸#㉷Ⰴㆳ⋓#㍳⚄㿠ᴿᵛ1 ㉷ Ⰴ# ㍳ ⚄ # ᢧ ᴜ ㆻ# 㡟 Ⰳ 㿏 ⊛ ⓫# VORZ#]RRP#ⴛㅻ㣏⏳#RII⋓#⮛ ㊌㿏ⵤⵓ゛1
ⷦⱂ▖㩗
㉷Ⰴ#㍳⚄# Ⰴḻᴋ#⢻ᾋ゛# 㣫Ⓥ⇳ぇ# ᾧ⇳#ᵛ⏼ᴿᵛ1 SRZHU2UHF# ∟㽻ᙷ# ㉸⭀ㆳ⋓# ᣓ⣘ㇳ#ῃぇᴋ# ⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳ぇ# ᜴ ᝗# Ⓥⵓ㐷ᙷ# 㻓ⵓẠᴿᵛ1# ⢻ᾋ# ゛# 㣫Ⓥ⇳# 䃋⓫ぇ⮓# Ⓥⵓ㐷⏳# 䃌㇯㿏 ⵤⵓ゛1
ცⱞᧆ㧮ᳲⱮ+D,Ṧ#㥆⟆㩂ᴎ὞
JXLGH#IUDPH#⛻㴳+d,ㆻ#ᱻ⏼ᴿ ᵛ1 ⢻ᾋ゛# 㣫Ⓥ⇳㇏# 䃋⓫ぇ# ⲏ㹀2ⲏ㐸# ᙷ㇫ὓ#㽻≿ㇻ㇫#ᬏ㬷ᬠᴿᵛ1#ᙷ㇫ὓ# 㽻≿ㇻぇ#ᾧ⇳#⬳ᙸᵷ#ᵛ␣シ#⢻ᾋ゛# 㣫Ⓥ⇳㇏#ᢧㄯᢧ⏳#㋧㉿㿏ⵤⵓ゛1 ᙷ㇫ὓ# 㽻≿ㇻ# 㻓ⵓ⏳# 㡟Ⰳ㿏⊛⓫# JXLGH# IUDPH# ⛻㴳ㆻ# ᵛⵓ# 㿓# ⛿#ᱻ⏼ᴿᵛ1
⬣㐻ㆷ# 䃋⓫㇏# 㿓# みㇳ# ⩇ㇼᴿᵛ1# 㻓ⵓẏᴋ#ⵛ㊓# 䃋⓫ㆷ#ᵛ⏯# ᜴ㄧᙷ# ㇿ⴬ᴿᵛ1 KGU0KF<#₇ᴋ#Vrq|#D2Y#␣┟ 㴯#㥛ᮜ㮧ᙷ# 㭈㈣ẓ#⢻ᾋ゛# 㣫Ⓥ⇳ ⏳#⬣ㄠ㿫⮓# ᙷ㇫ὓ#㽻≿ㇻ# ᢧᴜㆻ# ⬣ㄠ㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1 D2Y#␣┟㴯#㥛ᮜ㮧ᙷ#㭈㈣ẏ㐷#⿁ ㆷ#ᵛ㇃㇏# ⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳⏳# ⬣ㄠ㿗# ῃ# ␣┟㥟ㆻ# ㋧㈈㿗# ⲏ# ㇿ⴬ᴿᵛ1# ᵛ㇃㇏#┠⋔ぇ# ㇿᴋ#⢻ᾋ゛# 㣫Ⓥ⇳ ぇ⮓ᴋ#KGU0KF<ぇ#㿓㿫⮓# ᙷ㇫ ὓ# 㽻≿ㇻ# ᢧᴜㆻ# ⬣ㄠ㿗# ⲏ# ㇿ⴬ ᴿᵛ1
KGU0#F[:/# F[9/# I [:/# KF</# KF:/#
KF8/# KF6/# VU;/# VU:/# V U8/## VU4/#X[:/#X[8/#X[6/#X[4
GFU0#GY G<3;/# GYG<38/# GYG;3;/#
GYG;38/# GYG;36/# GYG:88/# GYG:3;/# GYG:38/# GYG:36/# GYG986/# GYG93;/# GYG938/# GYG935/# GYG83;/# GYG839/# GYG838/# GYG73;/# GYG739/# GYG738/# GYG737/# GYG736/# GYG63;/# GYG639/# GYG638/# GYG637/# GYG538/# GYG536/# GYG535/# GYG43</# GYG43;/# GYG439/# GYG438/# GYG436/# GYG<5/# GYG:/# KF<9/# KF<7/# KF<3/# K F7;/# KF7:/# KF79/# KF78/# K F77/# KF76/# KF75/# KF74/# K F73/# KF6</# KF6;/# KF6:/# K F69/# KF68/# KF66/# KF65/# K F63/# KF5;/# KF5:/# KF59/# K F57/# KF56/# KF55/# KF54/# K F53/# KF4</# KF4;/# KF4:/# KF49/# LS:/# L S8/# LS4/# SF4333/#SF88/#SF86/#VU633/# V U 5 <3 / # V U 5 33/ # V U 4 < 3/# VU433/# VU<3/# VU;5/# VU;3/# VU:5/# V U:3/# V U95/# V U93/# VU85/# V U83/# V U75/# V U73/# VU66/#VU65/#VU63
っᢧぇ#ᢧ㈣ẓ# ⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳# ㎈ぇ ᴋ# ៤ᙷ# ₇ᴋ# 㐷つぇ# ᾧ⇳⮓ᴋ# 㶇 ⑛ẏ㐷#⿁ᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
㈖⫫#㮮⪺᝾
␣┟㥟㇏# SRZHU# RQ2RII# ⴛㅻ 㣏⏳#RII⋓#⮛㊌㿏ⵤⵓ゛1#
ẖᾒ㏒Ⱞ#▖⮓㩂⺪#⨴Ⱞ#ᨶ⪺᝾
D2Y#␣┟㴯#㥛ᮜ㮧#䂷󰵬+k,ぇ#D2Y# ␣┟㴯#㥛ᮜ㮧⏳#⬴ㇼ㿫#ᰊㆳⵤⵓ゛1
▦ძ៪#⳻ጚ
1# ⬳ᙸᵷぇ⮓# ⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳⏳# ⟻
␣㿠ᴿᵛ1
2# 㶣# ㈗᡿#≿⛻シ# 㵯㴯# ㈗᡿# ≿⛻
⏳# ᴇⴟ㿏ᜃ# 㻷᝗# 㶣#㿯Ὓㆻ# ㊈
⴬ᴿᵛ1#く␣✗㇫㮧#ᰉ㇫㋧㉿#㫣
∤㫣⏳# ⲏᬠ# ㅻ㣏⋓# ẏṃ⊛# ᰊ
⴬ᴿ ᵛ+Y F W0 ;3D Y2YF W0
93DY,1
3# 㶣# ㈗᡿#≿⛻シ# 㵯㴯# ㈗᡿# ≿⛻
⏳#㋧ㇼᴿᵛ1
4# 6ᚓ㇏# ᵛ␣#᢯㇫㋧㉿# ㈗᡿# ≿⛻
⏳#㻷᝗#ᵛ␣⏳#㊈⴬ᴿᵛ1
5# ᵛ␣#᢯㇫㋧㉿#㈗᡿#≿⛻⏳#㻷᝗#
ᵛ␣⏳#Ⰳ㊌㇏# ㅻ㣏ぇ# ⲏᬠ㿠ᴿ
ᵛ1
▦ძ៪#⮞ℂ㩂ጚ
⬳ᙸᵷᴋ#⚏ὓⵓ#㉻ㄠ#䆫ᵷㄠ#㥷㇫ⴛ ぇ#ᮚ〫⮓#ㄫ⚏㿏ⵤⵓ゛1
ⷦⱂ▖㩗
⬳ᙸᵷぇ#⢻ᾋ゛#㣫Ⓥ⇳⏳#㈜㚠㿓#㚻 ⋓ᴋ#㉿ᵷ⋓#ㄫ⚏㿏㐷#␿ⵤⵓ゛1
ⷦ⭾#ⴆ⮺
㉆៪#㩂ⷻ
YFW0;3DY=#
7 nj
YFW093DY2YFW083DY=#
6 nj
㠒ះ#ძ᢮
693ḻ
㟢㟯#ძ᢮
YFW0;3DY=#
⾻∏⋓#<3ḻ/#ㅻ⋓#93ḻ
YFW093DY2YFW083DY=#
⾻∏⋓#<3ḻ/#ㅻ⋓#88ḻ
៎ẖ#⫚ⲏ
YFW0;3DY2YFW083DY=#
ᙸ#ᵛ␣ぇᴋ#6ᚓ㇏# ⵗ㠌ⵔ# ⭛㽻
㴯ᙷ#ㇿ㇃1
YFW093DY=#
ᙸ#ᵛ␣ぇᴋ#7ᚓ㇏# ⵗ㠌ⵔ# ⭛㽻
㴯ᙷ#ㇿ㇃1
ẖᾒ㏒#ጚត
S R Z H U# R Q2R I I# ⴛ ㅻ 㣏 /# SKRWR# ⛻㴳/# VWDUW2VWRS# ⛻ 㴳/# ㎃# ≿⛻+W2Z, /# V O R Z# ] R R P # ⴛ ㅻ 㣏 / # J X L G H# IUDPH#⛻㴳
⭢㫿#㍂✂
YFW0;3DY=#
㟓ᵷ#ᰉ㇫=
⿴#4#9:3 pp+ᵛ␣#㸫᝗#く␣✗
㇫㮧⏳#セ㉻䇿#䃌㈜㿓#⬸㭓,
㟓Ⰳ#ᰉ㇫=
⿴#963 pp
YFW093DY=#
㟓ᵷ#ᰉ㇫=
⿴# 4# 798 pp+ᵛ␣# 㸫᝗/# く␣
✗㇫㮧⏳#セ㉻䇿#䃌㈜㿓#⬸㭓,
㟓Ⰳ#ᰉ㇫=
⿴#7;3 pp
ˎ
ˎ
ˎ
*
ˎ
ˎ
YFW083DY=#
㟓ᵷ#ᰉ㇫= ⿴#4#4:3 pp+ᵛ␣#㸫᝗#く␣✗ ㇫㮧⏳#セ㉻䇿#䃌㈜㿓#⬸㭓, 㟓Ⰳ#ᰉ㇫= ⿴#793 pp
␣┟㥟#㥷㇫⢋#᢯㇫
⿴#733 pp
㶣#㿯Ὓ#᢯㇫
⿴#593 pp
く␣✗㇫㮧#ᙷṐ᢯㇫
YFW0;3DY=
⿴#663 pp
YFW093DY=
⿴#598 pp
YFW083DY=
⿴#598 pp
ᣃⱻ#⬒᢮#ⅾ⯮
3 °F##73 °F
ⷻᲳ
YFW0;3DY=
⿴#41: nj
YFW093DY=
⿴#416 nj
YFW083DY=
⿴#415 nj
≪♷#⩋☢☆ẖ
䆫ᵷㄠ#㥷㇫ⴛ+4, ḻ㫇⒳㴯#⮯㴯
ᾋ㈇㇯# ⚆# ㍳ㄋ# ㊓ㅇㆷ#み᝗〽㇫# ✷ ᜴㿗#᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
Português
Antes de utilizar o produto, leia este manual até ao fim e guarde-o para consultas futuras.
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a unidade à chuva ou à humidade.
Aviso para os clientes na Europa
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em separado, nos documentos de serviço e garantia.
Precauções de utilização
Montar e retirar a câmara de vídeo
Quando montar ou retirar uma câmara de vídeo do tripé, aperte e fixe bem o manípulo de bloqueio de deslocação vertical. Não coloque acessórios na câmara de vídeo depois de a montar na cabeça do tripé. Se o fizer, a cabeça do tripé pode inclinar­se e danificar a câmara de vídeo.
Limpeza
Se o tripé estiver sujo, limpe-o
com um pano macio seco ou ligeiramente humedecido numa solução de detergente suave. Em seguida, seque-o com um pano seco. Depois de utilizar o tripé na praia,
ou num local em que esteja sujeito a brisas marítimas, limpe-o com um pano seco.
Características
O modelo VCT-80AV/VCT­60AV/VCT-50AV é um tripé com telecomando para câmaras de vídeo.
O telecomando incorporado na
alavanca de deslocação horizontal permite-lhe controlar câmaras de vídeo equipadas com o conector remoto A/V da Sony. O telecomando permite efectuar
operações básicas de gravação (POWER ON/OFF, gravação de vídeo/imagens fixas e zoom), bem como as funções SLOW ZOOM ON/OFF e Guia enquad ON/OFF.
Identificar as peças
1 Parafuso de montagem da
câmara
2 Pino 3 Calço de montagem da câmara
Cabeça do tripé
4 5
Alavanca de bloqueio de deslocação vertical
6 Alavanca de bloqueio de
deslocação horizontal
7 Elevador 8 Nível (só nos modelos VCT-
80AV/VCT-60AV) Alavanca de bloqueio do
9
elevador
10 Manípulo de ajuste da altura do
elevador (só nos modelos VCT­80AV/VCT-60AV)
11 Perna 12 Apoio 13 Alavanca de bloqueio do calço de
montagem da câmara
14 Alavanca de bloqueio da cabeça
do tripé
15 Grampo do cabo 16 Conector A/V do telecomando/
suporte do conector A/V do telecomando
17 Indicador luminoso POWER/
REC
18 Tecla GUIDE FRAME 19 Botão START/STOP 20 Botão PHOTO 21 Selector de zoom 22 Interruptor POWER ON/OFF 23 Alavanca de deslocação
horizontal
24 Interruptor SLOW ZOOM 25 Alavanca de bloqueio do ajuste
do comprimento das pernas
Montar o tripé
1 Afaste as pernas do tripé. 2
Empurre o suporte para baixo.
3 Desaperte as alavancas
de bloqueio do ajuste do comprimento das pernas do tripé.
4 Ajuste o comprimento das pernas
do tripé. Aperte as alavancas de bloqueio
5
do ajuste do comprimento das pernas do tripé.
Regular o nível
Regule o comprimento das pernas do tripé, por forma a que a bolha existente no nível fique dentro do círculo vermelho. (Só os modelos VCT-80AV e VCT­60AV vêm equipados com um nível.)
Montar a câmara de
vídeo
Coloque uma bateria recarregável, uma cassete, um “Memory Stick”, ou um disco, etc., na câmara de vídeo, antes de a montar no tripé.
1 Ao mesmo tempo que empurra a
alavanca de bloqueio do calço de montagem da câmara totalmente para a direita, faça deslizar e retire o calço de montagem da câmara da cabeça do tripé. Monte o calço de montagem na
2
câmara de vídeo. Aperte bem o parafuso de montagem da câmara. Quando montar uma câmara de vídeo, alinhe o pino com o orifício de montagem (a).
3 Ao mesmo tempo que empurra a
alavanca de bloqueio do calço de montagem da câmara totalmente para a direita, monte o calço de montagem da câmara na cabeça do tripé. Em seguida, empurre para a direita a alavanca de bloqueio do calço de montagem da câmara por forma a bloqueá­la.
4 Ligue o conector A/V do
telecomando ao conector remoto A/V da câmara de vídeo. Se o cabo for demasiado comprido, fixe-o com um grampo para cabos (b).
Regular a altura do
elevador
1 Desaperte a alavanca de bloqueio
do elevador.
2
Regule a altura, rodando o manípulo de ajuste da altura do elevador. (Só os modelos VCT-80AV e VCT-60AV vêm equipados com um manípulo de ajuste da altura do elevador. Para regular a altura do elevador do modelo VCT­50AV, segure na cabeça do tripé e proceda ao ajuste pretendido.)
3 Aperte a alavanca de bloqueio do
elevador.
Deslocação
horizontal e vertical
Antes de efectuar uma deslocação na horizontal ou na vertical, verifique se a alavanca de bloqueio do elevador está bem apertada. Caso não esteja, a câmara de vídeo treme.
Deslocação horizontal
Pode deslocar a câmara na horizontal num ângulo de 360° enquanto grava.
1
Desaperte a alavanca de bloqueio de deslocação horizontal.
2
Regule a posição da câmara de vídeo, movendo a alavanca de deslocação horizontal para a esquerda/direita.
3 Aperte a alavanca de bloqueio de
deslocação horizontal.
Atenção
Se deslocar subitamente a câmara de vídeo na horizontal, o parafuso de montagem pode desapertar-se. Verifique o estado do parafuso frequentemente, para se certificar que este não se soltou.
Deslocação vertical
Pode deslocar a câmara na vertical para cima/baixo enquanto grava.
4
Desaperte a alavanca de bloqueio de deslocação vertical.
5 Regule a posição da câmara
de vídeo, movendo a alavanca de deslocação horizontal para cima/baixo. Aperte a alavanca de bloqueio de
6
deslocação vertical.
Alterar o ângulo da
cabeça do tripé
Pode alterar a cabeça do tripé da posição de gravação horizontal para a vertical.
Desaperte a alavanca de bloqueio da cabeça do tripé, desloque esta última para a direita e aperte a alavanca.
Atenção
Pode não conseguir colocar a cabeça do tripé na posição desejada, ou o tripé pode tornar-se instável, conforme o centro de gravidade da câmara de vídeo.
Utilizar o
telecomando
Para obter mais informações, consulte o manual de instruções da câmara de vídeo.
Ligar a câmara de vídeo
1 Ligue a câmara de vídeo e
programe-a para o modo de espera. O indicador luminoso POWER/ REC (e) do telecomando acende­se com uma luz verde.
2 Programe a câmara de vídeo para
o modo de filme ou de imagem fixa.
Atenção
Se deixar a câmara de vídeo no modo de espera durante algum tempo, esta desliga-se automaticamente. Para regressar ao modo de espera, coloque o interruptor POWER ON/OFF (b) do telecomando na posição ON.
Gravar uma imagem em movimento
Carregue no botão START/STOP (f). O indicador luminoso POWER/REC acende-se com uma luz vermelha e a gravação começa. Para parar a gravação, carregue novamente no botão START/STOP. O indicador luminoso POWER/REC acende-se com uma luz verde. A câmara de vídeo está programada para o modo de espera.
Gravar uma imagem fixa
Carregue levemente e sem soltar o botão PHOTO (c) para ver a imagem e, em seguida, carregue no botão até ao fim para gravá-la.
Os botões START/STOP e PHOTO
do telecomando funcionam da mesma forma que os botões com nomes idênticos existentes na câmara de vídeo.
Utilizar o zoom
Desloque a alavanca de bloqueio na vertical (d). Lado T (tele-objectiva): O motivo aparece mais perto. Lado W (grande angular): O motivo aparece mais ao longe. A velocidade de zoom altera-se em função do ângulo de deslocação na vertical do selector de zoom.
Zoom lento
Coloque o interruptor SLOW ZOOM (g) na posição ON. Independentemente do ângulo de deslocação vertical do selector de zoom, o zoom é sempre efectuado de forma lenta. Para cancelar a função de zoom lento, coloque o interruptor SLOW ZOOM na posição OFF.
Atenção
A velocidade do zoom lento varia
em função da câmara de vídeo. Quando o indicador luminoso
POWER/REC piscar com uma luz vermelha, aparece uma mensagem de aviso na câmara de vídeo. Leia a mensagem que aparece no ecrã da câmara de vídeo.
Mostrar o guia de enquadramento (A)
Carregue no botão GUIDE FRAME (a). Aparece um guia de enquadramento horizontal/vertical no ecrã da câmara de vídeo. Ajuste as pernas do tripé e o ângulo de deslocação vertical da câmara de vídeo, de acordo com o guia de enquadramento. Para cancelar a visualização do guia de enquadramento, carregue novamente no botão GUIDE FRAME.
A fotografia representa apenas um
*
exemplo do ecrã. O ecrã exibido pode ser diferente. Pode utilizar a função de guia de
enquadramento quando utilizar o modelo HDR-HC9, ou uma câmara de vídeo equipada com um conector remoto A/V da Sony.
quando utilizar as seguintes câmaras de vídeo que não dispõem de um conector remoto A/V. Só pode utilizar a função de guia de enquadramento com o modelo HDR-HC9, bem como com as câmaras de vídeo referidas na lista abaixo.
HDR- CX7, CX6, FX7, HC9, HC7, HC5, HC3, SR8,
DCR- DVD908, DVD905, DVD808, DVD805,
As câmaras de vídeo constantes desta lista podem não estar disponíveis em certos países ou regiões.
Após a gravação
Coloque o interruptor POWER ON/ OFF do telecomando na posição OFF.
Quando não utilizar o telecomando
Introduza o conector A/V do telecomando no suporte do conector A/V do telecomando (h).
Dobrar o tripé
1 Retire a câmara de vídeo do tripé. 2 Desaperte a alavanca de bloqueio
de deslocação horizontal e vertical e dobre a alavanca de deslocação horizontal. Volte a colocar o manípulo de ajuste da altura do elevador na posição inicial (nos modelos VCT-80AV/ VCT-60AV).
3
Aperte as alavancas de bloqueio de deslocação horizontal e vertical. Desaperte a alavanca de bloqueio
4
do ajuste do comprimento das pernas das três pernas do tripé e dobre-as.
5
Aperte a alavanca de bloqueio do ajuste do comprimento das pernas por forma a fixá-las.
Transportar o tripé
Transporte o tripé na caixa de transporte.
Atenção
Não transporte o tripé com a câmara de vídeo ainda montada.
Características técnicas
Carga máxima
VCT-80AV:
4 kg
VCT-60AV/VCT-50AV:
3 kg
Ângulo de deslocação horizontal
360 graus
Ângulo de deslocação vertical
VCT-80AV:
90 graus para baixo, 60 graus para cima
VCT-60AV/VCT-50AV:
90 graus para baixo, 55 graus para cima
Comprimento das pernas
VCT-80AV/VCT-50AV:
Cada perna tem 3 veios telescópicos.
VCT-60AV:
Cada perna tem 4 veios telescópicos.
Funções do telecomando
Interruptor POWER ON/OFF, botão PHOTO, botão START/ STOP, selector de zoom (T/W), interruptor SLOW ZOOM, botão GUIDE FRAME
Dimensões
VCT-80AV:
Altura máxima: Aprox. 1 670 mm (Pernas afastadas e elevador completamente estendido) Altura mínima: Aprox. 630 mm
VCT-60AV:
Altura máxima: Aprox. 1 465 mm (Pernas afastadas e elevador completamente estendido) Altura mínima: Aprox. 480 mm
VCT-50AV:
Altura máxima: Aprox. 1 170 mm (Pernas afastadas e elevador completamente estendido) Altura mínima:
Aprox. 460 mm Comprimento do cabo do telecomando
Aprox. 400 mm Comprimento da alavanca de deslocação horizontal
Aprox. 260 mm Curso do elevador
VCT-80AV:
Aprox. 330 mm
VCT-60AV:
Aprox. 265 mm
VCT-50AV:
Aprox. 265 mm
Temperatura de funcionamento
0°C a 40°C
Peso
VCT-80AV:
Aprox. 1,7 kg
VCT-60AV:
Aprox. 1,3 kg
VCT-50AV:
Aprox. 1,2 kg
Acessórios fornecidos
Caixa de transporte (1)
Documentos impressos
O design e as características técnicas estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
SR7, SR5, SR1, UX7, UX5, UX3, UX1
DVD803, DVD755, DVD708, DVD705, DVD703, DVD653, DVD608, DVD605, DVD602, DVD508, DVD506, DVD505, DVD408, DVD406, DVD405, DVD404, DVD403, DVD308, DVD306, DVD305, DVD304, DVD205, DVD203, DVD202, DVD109, DVD108, DVD106, DVD105, DVD103, DVD92, DVD7, HC96, HC94, HC90, HC48, HC47, HC46, HC45, HC44, HC43, HC42, HC41, HC40, HC39, HC38, HC37, HC36, HC35, HC33, HC32, HC30, HC28, HC27, HC26, HC24, HC23, HC22, HC21, HC20, HC19, HC18, HC17, HC16, IP7, IP5, IP1, PC1000, PC55, PC53, SR300, SR290, SR200, SR190, SR100, SR90, SR82, SR80, SR72, SR70, SR62, SR60, SR52, SR50, SR42, SR40, SR33, SR32, SR30
Русский
Перед началом эксплуатации изделия внимательно ознакомьтесь с данным руководством и сохраните его для дальнейших справок.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для уменьшения опасности возгорания или поражения электрическим током не подвергайте аппарат воздействию дождя или влаги.
Для покупателей в Европе
Утилизaция элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния (диpeктивa пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa и дpyгиx eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного cбоpa отxодов)
Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe обознaчaeт, что дaнноe ycтpойcтво нeльзя yтилизиpовaть вмecтe c пpочими бытовыми отxодaми. Eго cлeдyeт cдaть в cоотвeтcтвyющий пpиeмный пyнкт пepepaботки элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния. Heпpaвильнaя yтилизaция дaнного издeлия можeт пpивecти к потeнциaльно нeгaтивномy влиянию нa окpyжaющyю cpeдy и здоpовьe людeй, поэтомy для пpeдотвpaщeния подобныx поcлeдcтвий нeобxодимо выполнять cпeциaльныe тpeбовaния по yтилизaции этого издeлия. Пepepaботкa дaнныx мaтepиaлов поможeт cоxpaнить пpиpодныe pecypcы. Для получения более подробной информации о переработке этого изделия обратитесь в местные органы городского управления, службу сбора бытовых отходов или в магазин, где было приобретено изделие.
Примечание для покупателей в странах, где действуют директивы ЕС
Производителем данного устройства является корпорация Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Уполномоченным представителем по электромагнитной совместимости (EMC) и безопасности изделия является компания Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания и гарантии обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих документах.
Меры предосторожности при эксплуатации
Подключение и отключение видеокамеры
При установке и снятии видеокамеры со штатива надежно закрепите рычажок фиксации наклона. Не прикрепляйте принадлежности к видеокамере после ее установки на головку штатива. В противном случае головка штатива может наклониться и вызвать повреждение видеокамеры.
Чистка
В случае загрязнения корпуса
штатива пользуйтесь для его очистки мягкой тканью, смоченной жидким моющим средством. Затем протрите штатив сухой тканью. После использования штатива на
пляже или на морском побережье протрите его сухой тканью.
Функции
Штативы VCT-80AV/VCT-60AV/ VCT-50AV снабжены функциями пульта дистанционного управления для видеокамер.
Встроенный в рукоятку
штатива пульт дистанционного управления можно использовать для управления видеокамерами, оснащенными дистанционным коннектором Sony A/V. Функции пульта дистанционного
управления включают основные функции съемки (включение/выключение питания, видеосъемка и съемка фотографий, трансфокация), а также включение/выключение режима SLOW ZOOM и отображения настройки кадра.
Детали
видеокамеры
1 Крепежный винт камеры 2 Штырек 3 Крепежный держатель камеры 4 Головка штатива 5
Рычажок фиксации наклона Рычажок фиксации
6
панорамирования
7 Подъемник 8 Уровень (только для VCT-
80AV/VCT-60AV)
9 Рычажок фиксации
подъемника
10 Рукоятка настройки высоты
подъемника (только для VCT­80AV/VCT-60AV)
11 Ножка 12 Распорка 13 Рычажок фиксации
крепежного держателя
14 Рычажок фиксации головки
штатива
15 Кабель фиксатора 16 Дистанционный
соединитель A/V / держатель дистанционного соединителя A/V
17 Индикатор POWER/REC 18 Кнопка GUIDE FRAME 19 Кнопка START/STOP 20 Кнопка PHOTO 21 Рычаг привода трансфокатора 22 Выключатель питания POWER
ON/OFF
23 Рукоятка штатива 24 Переключатель SLOW ZOOM 25 Рычажок фиксации
регулировки длины ножек
Установка штатива
1 Раскройте ножки.
Опустите распорку вниз.
2 3 Ослабьте рычажки фиксации
регулировки длины ножек.
4 Отрегулируйте длину ножек. 5
Затяните рычажки фиксации регулировки длины ножек.
Регулировка уровня
Отрегулируйте длину ножек таким образом, чтобы пузырек на уровне находился в красном круге. (Только штативы VCT-80AV и VCT-60AV оснащены уровнем.)
Установка
видеокамеры
Перед установкой видеокамеры на штатив вставьте в нее батарейный блок, кассету, карту памяти “Memory Stick” или диск и т.п.
1
Повернув рычажок фиксации крепежного держателя вправо до упора, вытяните крепежный держатель из головки штатива.
2 Прикрепите крепежный
держатель камеры к видеокамере. Надежно затяните крепежный винт камеры. При закреплении видеокамеры совместите штырек с соответствующим отверстием (a).
3 Повернув рычажок фиксации
крепежного держателя вправо до упора, прикрепите крепежный держатель к головке штатива. Затем поверните рычажок фиксации крепежного держателя влево для блокировки.
4 Подключите дистанционный
соединитель A/V к дистанционному соединителю A/V видеокамеры. Если кабель слишком длинный, воспользуйтесь фиксатором кабеля (b).
Настройка высоты
подъемника
1 Ослабьте рычажок фиксации
подъемника. Отрегулируйте высоту,
2
поворачивая рукоятку настройки высоты подъемника. (Только штативы VCT-80AV и VCT-60AV оснащены рукояткой настройки высоты подъемника. Регулировку высоты подъемника штатива VCT-50AV следует выполнить, удерживая головку штатива.)
3 Затяните рычажок фиксации
подъемника.
Панорамирование и
наклон
Перед панорамированием и наклоном убедитесь, что рычажок фиксации подъемника надежно закреплен. Видеокамера будет подрагивать, если рычажок плохо закреплен.
Панорамирование
При съемке изображений предусмотрена возможность панорамирования с углом 360°.
1
Ослабьте рычажок фиксации панорамирования. Отрегулируйте положение
2
видеокамеры, перемещая рукоятку штатива влево/ вправо.
3 Затяните рычажок фиксации
панорамирования.
Внимание!
При неожиданном переключении в режим панорамирования крепежный винт камеры может ослабнуть. Следует регулярно проверять надежность крепления винта.
Наклон
При съемке изображений предусмотрена возможность наклона камеры вверх/вниз.
4
Ослабьте рычажок фиксации наклона.
5 Отрегулируйте положение
видеокамеры, перемещая рукоятку штатива вверх/вниз.
6 Затяните рычажок фиксации
наклона.
Изменение угла
головки штатива
Предусмотрена возможность переключения головки штатива из режима съемки в горизонтальном положении в режим съемки в вертикальном положении.
Ослабьте рычажок фиксации головки штатива, поставьте головку штатива направо, затем затяните рычажок.
Внимание!
В зависимости от положения центра тяжести видеокамеры не всегда удается закрепить головку штатива в требуемом положении или штатив может потерять устойчивость.
Использование
пульта дистанционного управления
Подробные сведения приведены в инструкциях по эксплуатации видеокамеры.
Включение питания
1 Включите питание
видеокамеры и переведите ее в режим ожидания. Индикатор POWER/REC (e) на пульте дистанционного управления горит зеленым цветом.
2
Установите на видеокамере режим видеосъемки или съемки фотографий.
Внимание!
Если в режиме ожидания некоторое время никаких действий не выполняется, видеокамера автоматически отключается. Для возврата в режим ожидания установите переключатель POWER ON/OFF (b) дистанционного пульта управления в положение ON.
Видеозапись
Нажмите кнопку START/STOP (f). Индикатор POWER/REC загорается красным цветом и начинается запись. Чтобы остановить запись, повторно нажмите кнопку START/ STOP. Индикатор POWER/REC загорается зеленым цветом. Видеокамера переводится в режим ожидания.
Съемка фотографий
Слегка нажмите и удерживайте нажатой кнопку PHOTO (c), чтобы проверить изображение, затем полностью нажмите кнопку для его записи.
Кнопка START/STOP и кнопка
PHOTO дистанционного пульта управления работают аналогично кнопкам с теми же названиями на видеокамере.
Трансфокация
Наклоните рычаг привода трансфокатора (d). Сторона T (телефото): объект зрительно приближается. Сторона W (широкоугольный): объект зрительно удаляется. Скорость изменения трансфокации зависит от угла наклона рычага привода трансфокатора.
Медленная трансфокация
Установите переключатель SLOW ZOOM (g) в положение ON. Независимо от угла наклона рычага привода трансфокатора, трансфокация всегда выполняется с низкой скоростью. Чтобы отменить функцию SLOW ZOOM, установите переключатель SLOW ZOOM в положение OFF.
Внимание!
Скорость медленной
трансфокации может быть различной в разных моделях видеокамер. Когда индикатор POWER/REC
горит красным цветом, на экране видеокамеры отображается предупреждающее сообщение. Прочитайте сообщение на экране видеокамеры.
Отображение контрольной рамки (A)
Нажмите кнопку GUIDE FRAME (a). На экране видеокамеры отображается горизонтальная/ вертикальная настройка кадра. Отрегулируйте ножки штатива и угол наклона в соответствии с настройкой кадра. Для отмены отображения настройки кадра нажмите кнопку GUIDE FRAME еще раз.
На фотографии представлен
*
пример экрана. Фактическое отображение на экране может отличаться от представленного на фотографии. Функцию настройки кадра
можно использовать при работе с HDR-HC9 или видеокамерами, оснащенными дистанционным соединителю Sony A/V. Управление пультом
дистанционного управления возможно при использовании следующих видеокамер, не оснащенных дистанционным соединителю A/V. Функцию настройки кадра можно использовать только при работе с HDR-HC9 и видеокамерами из приведенного ниже списка.
HDR- CX7, CX6, FX7, HC9, HC7, HC5, HC3, SR8,
SR7, SR5, SR1, UX7, UX5, UX3, UX1
DCR- DVD908, DVD905, DVD808, DVD805,
DVD803, DVD755, DVD708, DVD705, DVD703, DVD653, DVD608, DVD605, DVD602, DVD508, DVD506, DVD505, DVD408, DVD406, DVD405, DVD404, DVD403, DVD308, DVD306, DVD305, DVD304, DVD205, DVD203, DVD202, DVD109, DVD108, DVD106, DVD105, DVD103, DVD92, DVD7, HC96, HC94, HC90, HC48, HC47, HC46, HC45, HC44, HC43, HC42, HC41, HC40, HC39, HC38, HC37, HC36, HC35, HC33, HC32, HC30, HC28, HC27, HC26, HC24, HC23, HC22, HC21, HC20, HC19, HC18, HC17, HC16, IP7, IP5, IP1, PC1000, PC55, PC53, SR300, SR290, SR200, SR190, SR100, SR90, SR82, SR80, SR72, SR70, SR62, SR60, SR52, SR50, SR42, SR40, SR33, SR32, SR30
Перечисленные выше видеокамеры могут отсутствовать в продаже в некоторых странах или регионах.
После записи
Установите переключатель POWER ON/OFF пульта дистанционного управления в положение OFF.
Когда не планируется использовать пульт дистанционного управления
Вставьте дистанционный соединитель A/V в держатель дистанционного соединителя A/V (h).
Складывание штатива
1 Отсоедините видеокамеру от
штатива.
2 Ослабьте и наклоните рычажок
фиксации панорамирования, затем сложите вниз рукоятку штатива. Верните рукоятку настройки высоты подъемника в исходное положение для хранения (VCT-80AV/VCT­60AV).
3 Закрепите рычажок фиксации
панорамирования и рычажок фиксации наклона.
4 Ослабьте рычажки фиксации
регулировки длины всех трех ножек и сложите ножки.
5
Затяните рычажки фиксации регулировки длины ножек для удерживания ножек на месте.
Переноска штатива
Следует переносить штатив в футляре для переноски.
Внимание!
Запрещается переносить штатив с прикрепленной к нему видеокамерой.
Технические
характеристики
Максимальный вес
VCT-80AV:
4 кг
VCT-60AV/VCT-50AV:
3 кг
Угол панорамирования
360 градусов
Угол наклона
VCT-80AV:
90 градусов вниз, 60 градусов вверх
VCT-60AV/VCT-50AV:
90 градусов вниз, 55 градусов вверх
Увеличение длины ножек
VCT-80AV/VCT-50AV:
Каждая ножка имеет 3 телескопических стержня.
VCT-60AV:
Каждая ножка имеет 4 телескопических стержня.
Функции пульта дистанционного управления
Переключатель POWER ON/OFF, кнопка PHOTO, кнопка START/STOP, рычаг привода трансфокатора (T/W), переключатель SLOW ZOOM, кнопка GUIDE FRAME
Габариты
VCT-80AV:
Макс. высота: Приблиз. 1 670 мм (при выдвинутых ножках и полностью поднятом подъемнике) Мин. высота: Приблиз. 630 мм
VCT-60AV:
Макс. высота: Приблиз. 1 465 мм (при выдвинутых ножках и полностью поднятом подъемнике) Мин. высота: Приблиз. 480 мм
VCT-50AV:
Макс. высота: Приблиз. 1 170 мм (при выдвинутых ножках и поднятом подъемнике) Мин. высота:
Приблиз. 460 мм Длина кабеля пульта дистанционного управления
Приблиз. 400 мм Длина рукоятки штатива
Приблиз. 260 мм Ход подъемника
VCT-80AV:
Приблиз. 330 мм
VCT-60AV:
Приблиз. 265 мм
VCT-50AV:
Приблиз. 265 мм
Рабочая температура
От 0 °C до 40 °C
Масса
VCT-80AV:
Приблиз. 1,7 кг
VCT-60AV:
Приблиз. 1,3 кг
VCT-50AV:
Приблиз. 1,2 кг
Прилагаемые принадлежности
Футляр для переноски (1)
Набор напечатанной
документации
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления.
Loading...