Sony VCT-1170RM User Manual

3-061-695-12 (1)
Remote Control Tripod
Operating Instructions Mode d‘emploi Manual de instrucciones Xxxxxxx
VCT-1170RM
©2000 Sony Corporation Printed in Japan
A
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12
13
18
17
20
22
23
16
19
21
B
C
1
2
FrançaisEnglish
WARNING
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
1
3
5
2
4
2
3
2
1
4
receiving antenna.
– Increase the separation between
the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an
outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an
experienced radio/TV technician for help.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
Features
The VCT-1170RM is a tripod for video camera recorders and features:
•A Remote Commander built in the pan/tilt handle which allows you to operate (zooming, recording or photo recording) the video camera recorder with a remote control jack. You can use the Remote Commander on the pan/tilt handle with an ordinary grip (down position) or a reverse grip (up position).
•A ball-level for quick and easy level adjustment.
•Smooth panning/tilting with the oil-cylinder pan/tilt handle.
•A built-in counterbalance mechanism to prevent the tripod from toppling over.
Caution
•After recording, slide the recording standby switch of the pan/tilt handle to LOCK. If you leave it on STANDBY, the battery will wear down.
•Make sure that you hold on to the video camera recorder when removing it. The camera mounting shoe automatically comes off the tripod when you unlock the camera mounting shoe lock lever, so the video camera may fall, if you are not holding it.
•After using the tripod, remove the video camera recorder, close the legs and replace the pan handle to the original position. Never carry the tripod with the video camera recorder attached.
Cleaning
Clean the tripod with a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution. After using the tripod at a location subject to sea breezes, be sure to wipe it clean with a dry cloth.
Identifying the Parts
A
1 Remote plug holder
Insert the remote plug when not in use.
2 Remote control cord 3 Pan/tilt handle lock screw 4 Camera mounting screw 5 Pin 6 Camera mounting shoe 7 Tilt lock knob 8 Pan lock knob 9 Ball-level lock knob 10 Level 11 Tripod head 12 Camera mounting shoe lock
lever
13 Stay 14 Ferrule (with a spike) 15 Leg holder 16 Recording standby switch 17 START/STOP button (front) 18 ZOOM lever (front) 19 PHOTO mode button (front) 20 PHOTO mode button
(bottom)
21 START/STOP button
(bottom)
22 ZOOM lever (rear) 23 FRONT/REAR switch 24 Pan/tilt handle 25 Leg length adjustment lock
lever
Using the Tripod
B Setting the Tripod
1 Remove the leg holder. 2 Spread the legs until the
tripod becomes stable.
3 Unlock the leg length
adjustment lock levers.
4 Adjust the length of the legs. 5 Lock the leg length
adjustment lock levers.
C Mounting the Video
Camera Recorder
Install the battery pack and insert a cassette in the video camera recorder before mounting it on the tripod. 1 Turn the camera mounting
shoe lock lever to the left to remove the camera mounting shoe.
2 Align the pin and the
camera mounting screw with the holes on the bottom of the video camera recorder, and tighten the screw firmly.
3 Insert the camera mounting
shoe with the video camera recorder attached into the tripod head until clicks. Then, turn the camera mounting shoe lock lever to the right to make sure that it is locked.
4 To make the camera level:
1 Unlock the ball-level
lock knob.
2 Adjust the angle of the
tripod head so that the bubble in the level moves inside the red ring.
3 Lock the ball-level lock
knob.
Caractéristiques
Le VCT-1170RM est un trépied pour caméscopes intégrant les fonctions suivantes :
•Une télécommande intégrée dans la poignée de panoramique/inclinaison qui vous permet de commander le caméscope (zoom, enregistrement ou enregistrement photo) via une prise de commande à distance
. Vous pouvez utiliser une télécommande sur la poignée de panoramique/inclinaison avec une poignée ordinaire (position basse) ou une poignée inversée (position haute).
•Un niveau à bulle pour une mise à niveau simple et rapide.
•Des mouvements de panoramique/inclinaison tout en douceur grâce à une poignée de panoramique/ inclinaison à cylindre hydraulique.
•Le mécanisme de contrepoids intégré empêche le trépied de basculer.
Attention
•Après la prise de vue, ramenez le commutateur de veille d’enregistrement de la poignée de panoramique/inclinaison sur la position LOCK. Si vous le laissez sur STANDBY, la pile va s’épuiser inutilement.
•Veillez à maintenir le caméscope lorsque vous l’enlevez du trépied. Le sabot de montage du caméscope s’enlève automatiquement du trépied lorsque vous déverrouillez le levier de blocage du sabot de montage et le caméscope risque donc de tomber si vous ne le maintenez pas.
•Après avoir utilisé le trépied, retirez le caméscope, repliez les pieds et repositionnez la poignée de panoramique dans sa position originale. Ne transportez jamais le trépied alors que le caméscope se trouve toujours fixé dessus.
Nettoyage
Nettoyez le trépied avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution de détergent non agressif. Après avoir utilisé le trépied dans un endroit exposé aux vents marins, frottez-le avec un chiffon sec.
Identification des composantes
A
1 Support de fiche de
télécommande Introduisez la fiche de télécommande lorsque vous ne l’utilisez pas.
2 Cordon de télécommande 3 Vis de blocage de poignée
de panoramique/inclinaison
4 Vis de montage du
caméscope
5 Ergot de positionnement 6 Sabot de montage du
caméscope
7 Molette de verrouillage
d’inclinaison
8 Molette de verrouillage de
panoramique
9 Molette de verrouillage du
niveau à bulle
10 Niveau 11 Tête du trépiedd 12 Levier de verrouillage du
sabot de montage du caméscope
13 Support 14 Ferrure (avec goujon) 15 Support de pied 16 Commutateur de veille
d’enregistrement
17 Bouton START/STOP
(avant)
18 Levier ZOOM (avant) 19 Button de mode PHOTO
(avant)
20 Button de mode PHOTO
(bas)
21 Bouton START/STOP (bas) 22 Levier ZOOM (arrière) 23 Commutateur AVANT/
ARRIERE
24 Poignée de panoramique/
inclinaison
25 Levier de verrouillage de
réglage de longueur de pied
Utilisation du trépied
B Réglage du trépied
1 Enlevez le support de pied. 2 Déployez les pieds jusqu’à
ce que le trépied soit stable.
3 Déverrouillez les leviers de
réglage de la longueur des pieds.
4 Ajustez la longueur des
pieds.
5 Verrouillez les leviers de
réglage de la longueur des pieds.
C Montage du
caméscope
Installez la batterie et insérez une cassette dans le caméscope avant de l’installer sur le trépied. 1 Tournez le levier de
verrouillage du sabot de montage du caméscope vers la gauche pour déposer le sabot de montage du caméscope.
2 Alignez la broche et la vis de
montage de la caméra sur les orifices situés dans le fond du caméscope et serrez fermement la vis.
3 Introduisez le sabot de
montage du caméscope avec le caméscope dans la tête du trépied jusqu’à ce qu’il s’encliquette. Tournez ensuite le levier de verrouillage du sabot de montage du caméscope vers la droite pour le verrouiller.
4 Pour mettre le caméscope de
niveau: 1 Déverrouillez la molette
de verrouillage du niveau à bulle.
2 Ajustez l’angle de la tête
du trépied de façon à ce que la bulle du niveau se place au centre du cercle rouge.
3 Verrouillez la molette de
verrouillage du niveau à bulle.
Español
Funciones
La unidad VCT-1170RM es un trípode para videocámaras e incluye lo siguiente:
•Mando a distancia en la palanca de panoramización/ inclinación que permite emplear la función de zoom, de grabación de la videocámara o de grabación fotográfica con una toma de mando a distancia posible utilizar el mando a distancia en la palanca de panoramización/inclinación con un fijador normal (posición hacia abajo) o un fijador inverso (posición hacia arriba).
•Nivelador de bola para realizar ajustes de nivel de forma rápida y sencilla.
•Panoramización/inclinación uniforme mediante la palanca de panoramización/ inclinación con cilindro de aceite.
•Mecanismo de contrapeso incorporado para evitar que el trípode se tambalee.
. Es
Precaución
•Tras la grabación, deslice el interruptor de modo de espera de grabación de la palanca de panoramización/inclinación a la posición LOCK. Si lo deja en STANDBY, la pila se agotará.
•Asegúrese de sujetar la videocámara al extraerla. El soporte de montaje de la cámara se desprende automáticamente del trípode al desbloquear la palanca de bloqueo de dicho soporte, por lo que la videocámara puede caerse si no la sujeta.
•Tras utilizar el trípode, retire la videocámara, cierre las patas del trípode y vuelva a colocar la palanca de panoramización/inclinación en la posición original. No transporte nunca el trípode con la videocámara acoplada.
Limpieza
Utilice un paño ligeramente humedecido en una solución detergente suave. Después de utilizar el trípode en un lugar expuesto a la brisa marina, utilice un paño seco para su limpieza.
Identificación de los componentes
A
1 Portaenchufe del mando a
distancia Inserte el enchufe del mando a distancia cuando no lo utilice.
2 Cable del mando a distancia 3 Tornillo de bloqueo de la
palanca de panoramización/inclinación
4 Tornillo de montaje de la
videocámara
5 Patilla 6 Soporte de montaje de la
videocámara
7 Rueda de bloqueo de
inclinación
8 Rueda de bloqueo de
panoramización
9 Rueda de bloqueo del
nivelador de bola
10 Nivel 11 Cabeza del trípode 12 Palanca de bloqueo del
soporte de montaje de la videocámara
13 Fijador 14 Férula (con una punta) 15 Fijador de patas 16 Interruptor del modo de
espera de grabación
17 Botón START/STOP
(frontal)
18 Palanca ZOOM (frontal) 19 Botón de modo PHOTO
(frontal)
20 Botón de modo PHOTO
(parte inferior)
21 Botón START/STOP (parte
inferior)
22 Palanca ZOOM (parte
trasera)
23 Interruptor FRONT/REAR 24 Palanca de panoramización/
inclinación
25 Palanca de bloqueo del
ajuste de la longitud de las patas
Utilización del trípode
B Ajuste
1 Retire el fijador de patas. 2 Despliegue las patas hasta
que el trípode se estabilice.
3 Abra las palancas de fijación
de longitud de las patas.
4 Ajuste la longitud de las
patas.
5 Cierre las palancas de
fijación de longitud de las patas.
C Montaje de la
videocámara
Instale la batería e inserte un casete en la videocámara antes de montarla en el trípode. 1 Gire la palanca de bloqueo
del soporte de montaje de la videocámara hacia la izquierda para extraer dicho soporte.
2 Alinee el pivote y el tornillo
de montaje de la cámara con los orificios de la parte inferior de la videocámara y fije firmemente el tornillo.
3 Inserte el soporte de montaje
con la videocámara acoplada en la cabeza del trípode hasta que oiga un chasquido. A continuación, gire la palanca de bloqueo del soporte de montaje hacia la derecha para asegurarse de que queda bloqueado.
4 Para nivelar la videocámara:
1 Desbloquee la rueda de
bloqueo del nivelador de bola.
2 Ajuste el ángulo de la
cabeza del trípode de modo que la burbuja del nivelador quede a la derecha dentro del anillo rojo.
3 Bloquee la rueda de
bloqueo del nivelador de bola.
Xxxxx
WARNING
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the
receiving antenna.
– Increase the separation between
the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an
outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an
experienced radio/TV technician for help.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
Features
The VCT-1170RM is a tripod for video camera recorders and features:
•A Remote Commander built in the pan/tilt handle which allows you to operate (zooming, recording or photo recording) the video camera recorder with a remote control jack. You can use the Remote Commander on the pan/tilt handle with an ordinary grip (down position) or a reverse grip (up position).
•A ball-level for quick and easy level adjustment.
•Smooth panning/tilting with the oil-cylinder pan/tilt handle.
•A built-in counterbalance mechanism to prevent the tripod from toppling over.
Caution
•After recording, slide the recording standby switch of the pan/tilt handle to LOCK. If you leave it on STANDBY, the battery will wear down.
•Make sure that you hold on to the video camera recorder when removing it. The camera mounting shoe automatically comes off the tripod when you unlock the camera mounting shoe lock lever, so the video camera may fall, if you are not holding it.
•After using the tripod, remove the video camera recorder, close the legs and replace the pan handle to the original position. Never carry the tripod with the video camera recorder attached.
Cleaning
Clean the tripod with a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution. After using the tripod at a location subject to sea breezes, be sure to wipe it clean with a dry cloth.
Identifying the Parts
A
1 Remote plug holder
Insert the remote plug when not in use.
2 Remote control cord 3 Pan/tilt handle lock screw 4 Camera mounting screw 5 Pin 6 Camera mounting shoe 7 Tilt lock knob 8 Pan lock knob 9 Ball-level lock knob 10 Level 11 Tripod head 12 Camera mounting shoe lock
lever
13 Stay 14 Ferrule (with a spike) 15 Leg holder 16 Recording standby switch 17 START/STOP button (front) 18 ZOOM lever (front) 19 PHOTO mode button (front) 20 PHOTO mode button
(bottom)
21 START/STOP button
(bottom)
22 ZOOM lever (rear) 23 FRONT/REAR switch 24 Pan/tilt handle 25 Leg length adjustment lock
lever
Using the Tripod
B Setting the Tripod
1 Remove the leg holder. 2 Spread the legs until the
tripod becomes stable.
3 Unlock the leg length
adjustment lock levers.
4 Adjust the length of the legs. 5 Lock the leg length
adjustment lock levers.
C Mounting the Video
Camera Recorder
Install the battery pack and insert a cassette in the video camera recorder before mounting it on the tripod. 1 Turn the camera mounting
shoe lock lever to the left to remove the camera mounting shoe.
2 Align the pin and the
camera mounting screw with the holes on the bottom of the video camera recorder, and tighten the screw firmly.
3 Insert the camera mounting
shoe with the video camera recorder attached into the tripod head until clicks. Then, turn the camera mounting shoe lock lever to the right to make sure that it is locked.
4 To make the camera level:
1 Unlock the ball-level
lock knob.
2 Adjust the angle of the
tripod head so that the bubble in the level moves inside the red ring.
3 Lock the ball-level lock
knob.
14
15
24
13
25
FrançaisEnglish
Español
Xxxx
D
(a)
(c)
2
(e)
5
E
F
(b)
3
2
(d)
3
1
2
1
2
3
1
4
(f)
6
5
4
6
4
1
3
G
6
4
5
3
1
2
H
Panning and Tilting
D Adjusting the positon
of the pan/tilt handle
First determine the position in which you want to use the pan/ tilt handle with an ordinary grip (down position) or a reverse grip (up position).
To use the pan/tilt handle with a reverse grip (up position)
(a) Using it with an ordinary
grip (down position)
(b) Using it with a reverse grip
(up position)
1 Loosen the pan/tilt handle
lock screw.
2 Turn the pan/tilt handle to a
reverse grip (up) position.
3 Tighten the pan/tilt handle
lock screw.
To adjust the vertical position:
(c) Using it with an ordinary
grip (down position)
(d) Using it with a reverse grip
(up position)
1 Loosen the pan/tilt handle
lock knob.
2 Adjust the angle of the pan/
tilt handle.
3 Tighten the pan/tilt handle
lock knob.
To adjust the horizontal position:
(e) Using it with an ordinary
grip (down position)
(f) Using it with a reverse grip
(up position)
4 Loosen the pan/tilt handle
lock knob.
5 Adjust the angle of the pan/
tilt handle.
6 Tighten the pan/tilt handle
lock knob.
E Panning/Tilting
Panning
1 Loosen the pan lock knob. 2 Adjust the position of the
video camera recorder by moving the pan/tilt handle.
3 Tighten the pan lock knob.
Tilting
4 Loosen the tilt lock knob. 5 Adjust the position of the
video camera recorder by moving the pan/tilt handle.
6 Tighten the tilt lock knob.
Note
Do not adjust torque weight using the pan lock knob or the tilt lock knob. Doing so may cause a malfunction. Do panning or tilting after loosening each lock knob properly.
Using the Remote Commander
Refer to the operation manual of the video camera recorder for further information. Connect the remote plug securely to the remote jack of the video camera recorder. (F) If the remote plug is not connected securely, you may not be able to operate the video camera recorder. Set the power switch of the video camera recorder to “CAMERA” and then to recording standby mode.
F Recording
1 Connect the remote plug to
the remote the video camera recorder.
2 Slide the recording standby
switch on the pan handle (front) to STANDBY. Slide the recording standby switch firmly until it clicks.
3 Select the Remote
Commander on the pan/tilt handle by sliding the FRONT/REAR switch. FRONT: When you use the
Remote Commander on the top surface of the handle (using it with an ordinary grip (down position)).
REAR: When you use the
Remote Commander on the bottom and the back side of the handle (using it with a reverse grip (up position)).
4 Press the START/STOP
button to start recording. To stop recording, press START/STOP. To resume recording, press it again.
G Zooming
Slide the ZOOM lever towards the T side for telephoto (subject appears closer), and the W side for wide-angle (subject appears farther away). Depending on the type of your video camera recorder; if you slide the ZOOM lever still more, the zooming will be faster.
To Finish Recording
Slide the recording standby switch to LOCK. The power of the video camera recorder is turned off.
H Recording with the
photo mode function
1 Press PHOTO lightly to
check the still picture.
(“PHOTO CAPTURE”
appears on the screen). 2 Press PHOTO deeper to take
the picture (“PHOTO REC”
flashes on the screen while
recording).
control
control jack on
Notes
•Photo recording is not available with some video camera recorders.
•You cannot check still pictures with some video camera recorders.
•If you leave the video camera recorder in Standby mode for 5 minutes, the video camera recorder turns off automatically. To resume Standby mode, set the recording standby switch to LOCK once and then to STANDBY.
When you are not using the Remote Commander
Insert the remote plug into the remote plug holder securely to prevent the remote plug from being broken.
Specifications
Maximum load
5 kg (11 lb)
Panning angle
360 degrees
Tilting angle
90 degrees down, 70 degrees up
Stages of legs
3 stages
Remote control
Function: Recording start/ stop, standby/lock, Zooming, Photo mode on/ off Cord length: Approx. 420 mm (16 Pan handle length: Approx. 380 mm (15 inches)
Dimensions
Maximum height: Approx. 1 505 mm
3
(59 25 degrees) Minimum height: Approx. 700 mm (27 spread), Approx. 735 mm (29 inches) (Legs closed)
Mass
Approx. 3.3 kg (7 lb 4 oz)
Supplied accessories
Carrying case (1) Operating instructions (3)
Design and specifications are subject to change without notice.
This mark indicates that this product is a genuine accessory for Sony video products. When purchasing Sony video products, Sony recommends that you purchase accessories with this “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” mark.
5
8 inches)
8 inches) (Legs spread at
5
8 inches) (Legs
Panoramique et inclinaison
D
Réglage de la position de la poignée de panoramique/inclinaison
Déterminez dans un premier temps la position dans laquelle vous souhaitez utiliser la poignée de panoramique/inclinaison avec une poignée ordinaire (position basse) ou une poignée inversée (position haute).
Pour utiliser la poignée de panoramique/inclinaison avec une poignée inversée (position haute)
(a) Utilisation avec une poignée
normale (position basse)
(b) Utilisation avec une poignée
inversée (position haute)
1 Dévissez la vis de
verrouillage de la poignée de panoramique/ inclinaison.
2 Tournez la poignée de
panoramique/inclinaison pour en faire une poignée inversée (position haute).
3 Revissez la vis de
verrouillage de la poignée de panoramique/ inclinaison.
Pour régler la position verticale:
(c) Utilisation avec une poignée
normale (position basse)
(d) Utilisation avec une poignée
inversée (position haute)
1 Desserrez la molette de
verrouillage de la poignée de panoramique/ inclinaison.
2 Ajustez l’angle de la poignée
de panoramique/ inclinaison.
3 Serrez la molette de
verrouillage de la poignée de panoramique/ inclinaison.
Pour régler la position horizontale:
(e) Utilisation avec une poignée
normale (position basse)
(f) Utilisation avec une poignée
inversée (position haute)
4 Dévissez la mollette de
verrouillage de la poignée de panoramique/ inclinaison.
5 Réglez l’angle de la poignée
de panoramique/ inclinaison.
6 Revissez la mollette de
verrouillage de la poignée de panoramique/ inclinaison.
E Panoramiquer/Incliner
Panoramique
1
Desserrez la molette de verrouillage du panoramique.
2 Réglez la position du
caméscope en déplaçant la poignée de panoramique. Serrez la molette de
3
verrouillage du panoramique.
Inclinaison
4 Desserrez la molette de
verrouillage d’élévation.
5 Réglez la position du
caméscope en déplaçant la poignée de panoramique.
6 Serrez la molette de
verrouillage d’élévation.
Remarque
Ne réglez pas le contrepoids à l’aide de la molette de verrouillage de panoramique ou la molette de verrouillage d’inclinaison. Vous risqueriez sinon de provoquer un dysfonctionnement. N’effectuez les réglages de panoramique et d’inclinaison qu’après avoir desserré correctement chacune des molettes de verrouillage.
Utilisation de la télécommande
Référez-vous au mode d’emploi du caméscope pour plus d’informations. Raccordez la fiche de télécommande à la prise de télécommande (F) Si la fiche de télécommande n’est pas correctement positionnée, vous risquez de ne pas pouvoir utiliser le caméscope.Mettez l’interrupteur du caméscope en position “CAMERA” puis en mode de pause d’enregistrement.
F Enregistrement
1 Raccordez la fiche de
télécommande à la prise de commande à distance caméscope.
2
Faites glisser le commutateur de pause d’enregistrement de la poignée de panoramique (avant) sur STANDBY. Faites glisser le commutateur de pause d’enregistrement fermement jusqu’ à ce qu’il s’encliquette.
3
Sélectionnez la télécommande sur la poignée de panoramique/inclinaison en faisant glisser le commutateur AVANT/ARRIERE. AVANT: Lorsque vous
utilisez la télécommande sur la surface supérieure de la poignée (Utilisation avec une poignée normale (position basse)).
ARRIERE: Lorsque vous
utilisez la télécommande sur le bas et le côté arrière de la poignée (Utilisation avec une poignée inversée (position haute)).
4 Appuyez sur la touche
START/STOP pour entamer
l’enregistrement. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur la touche START/ STOP. Appuyez sur ce même bouton pour reprendre l’enregistrement.
G Zoom
Déplacez le levier ZOOM vers le côté T pour le mode de téléobjectif (le sujet semble plus proche), et vers le côté W pour le mode de grand-angle (le sujet semble plus éloigné). Suivant le type de caméscope dont vous disposez, le zoom est plus rapide si vous poussez un peu plus sur le levier ZOOM.
Pour terminer l’enregistrement
Faites glisser le commutateur de pause d’enregistrement sur LOCK. Le caméscope est mis hors tension.
du caméscope
du
.
H
Enregistrement avec la fonction de mode photo
1
Appuyez à mi-course sur PHOTO pour vérifier l’image fixe. (“PHOTO CAPTURE” apparaît sur l’écran.)
2 Appuyez complètement sur
PHOTO pour prendre la photo. (“PHOTO REC” clignote à l’écran pendant l’enregistrement.)
Remarques
•Le mode d’enregistrement photo n’est pas disponible sur certains caméscopes.
•Sur certains caméscopes, vous ne pouvez pas vérifier des images fixes. Si vous laissez le caméscope en
• mode de veille pendant 5 minutes, le caméscope se met automatiquement hors tension. Pour restaurer le mode de veille, réglez le commutateur de veille d’enregistrement sur la position LOCK et ramenez-le ensuite sur STANDBY.
Lorsque vous n’utilisez pas la télécommande
Insert the remote plug into Introduisez fermement la fiche de télécommande dans le support de fiche de télécommande de façon à éviter de la briser.
Spécifications
Charge maximum
5 kg (11 lb)
Angle de panoramique
360 degrés
Angle d’inclinaison
90 degrés vers le bas, 70 degrés vers le haut
Niveaux des pieds
3 niveaux
Télécommande
Fonction : Marche/arrêt enregistrement, veille/ verrouillage, zoom, Mode Photo activé/désactivé Longueru de cordon : Approx. 420 mm (16 Longueur de poignée de panoramique : Approx. 380 mm (15 po)
Dimensions
Hauteur maximum : Approx. 1.505 mm (59 (pieds déployés à 25 degrés) Hauteur minimum : Approx. 700 mm (27 5⁄8 po) (pieds déployés), Approx. 735 mm (29 po) (pieds refermés)
Masse
Approx. 3,3 kg (7 lb 4 oz)
Accessoires fournis
Etui de transport (1) Mode d’emploi (3)
Conception et spécifications modifiables sans préavis.
Ce symbole indique que le produit est un accessoire d’origine pour les équipements vidéo Sony. Lors de l’achat d’équipements vidéo Sony, Sony recommande l’achat d’accessoires d’origine affichant le symbole “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.
5
8 po)
3
8 po)
Panorámica e inclinación
D Ajuste la posición de
la palanca de panoramización/ inclinación
En primer lugar, determine la posición en la que desee utilizar la palanca de panoramización/ inclinación con un fijador normal (posición hacia abajo) o un fijador inverso (posición hacia arriba).
Para utilizar la palanca de panoramización/inclinación con un fijador inverso (posición hacia arriba)
(a)
Utilización con un fijador normal (posición hacia abajo)
(b)
Utilización con un fijador inverso (posición hacia arriba)
1 Afloje el tornillo de bloqueo
de la palanca de panoramización/ inclinación.
2 Gire la palanca de
panoramización/inclinación hasta una posición de fijación inversa (hacia arriba).
3 Apriete el tornillo de
bloqueo de la palanca de panoramización/ inclinación.
Para ajustar la posición vertical:
(c) Utilización con un fijador
normal (posición hacia abajo)
(d) Utilización con un fijador
inverso (posición hacia arriba)
1
Afloje la rueda de bloqueo de la palanca de panoramización/inclinación.
2 Ajuste el ángulo de la
palanca de panoramización/ inclinación.
3 Apriete la rueda de bloqueo
de la palanca de panoramización/ inclinación.
Para ajustar la posición horizontal:
(e)
Utilización con un fijador normal (posición hacia abajo)
(f)
Utilización con un fijador inverso (posición hacia arriba)
4 Afloje la rueda de bloqueo
de la palanca de panoramización/ inclinación.
5 Ajuste el ángulo de la
palanca de panoramización/ inclinación.
6 Apriete la rueda de bloqueo
de la palanca de panoramización/ inclinación.
E
Panoramización/inclinación
Panorámica
1 Afloje la rueda de bloqueo
de panoramización.
2 Ajuste la posición de la
videocámara moviendo la palanca de panoramización/ inclinación.
3 Apriete la rueda de bloqueo
de panoramización.
Inclinación
4 Afloje la rueda de bloqueo
de inclinación.
5 Ajuste la posición de la
videocámara moviendo la palanca de panoramización/ inclinación.
6 Apriete la rueda de bloqueo
de inclinación.
No ajuste el peso de torsión con la rueda de bloqueo de panoramización o inclinación. Si lo hace, es posible que provoque problemas de funcionamiento. Realice la panoramización o inclinación una vez que haya aflojado todas las ruedas de bloqueo correctamente.
Utilización del mando a distancia
Si desea obtener información detallada, consulte el manual de instrucciones de la videocámara. Conecte el enchufe del mando a distancia firmemente a la toma de mando a distancia videocámara. (F) Si el enchufe del mando a distancia no está conectado firmemente, es posible que no funcione la videocámara. Sitúe el interruptor de alimentación de la videocámara en la posición “CAMERA” y, a continuación, en el modo de grabación en espera.
F Grabación
1 Conecte el enchufe del
2 Deslice el interruptor de
3 Seleccione el mando a
4 Pulse el botón START/STOP
Para detener la grabación, pulse el botón START/STOP. Para reanudar la grabación, vuelva a pulsarlo.
G Zoom
Deslice la palanca ZOOM hacia el lado T para telefoto (el sujeto aparece más cercano) y hacia el lado W para gran angular (el sujeto aparece más lejano). Según el tipo de videocámara, si desliza la palanca ZOOM aún más, el zoom será más rápido.
Finalización de la grabación
Deslice hacia LOCK el interruptor de modo de grabación en espera. La alimentación de la videocámara se apagará.
Nota
de la
mando a distancia a la toma de mando a distancia de la videocámara.
modo de grabación en espera de la palanca de panoramización (frontal) hasta la posición STANDBY. Deslice el interruptor de modo de grabación firmemente hasta que chasquee.
distancia situado en la palanca de panoramización/ inclinación deslizando el interruptor FRONT/REAR. FRONT: Cuando el mando a
distancia se utiliza en la parte superior de la palanca (con un fijador normal (posición hacia abajo))
REAR: Cuando el mando a
distancia se utiliza en la parte inferior y trasera de la palanca (con un fijador inverso (posición hacia arriba)).
para iniciar la grabación.
H Grabación con la
función de modo fotográfico
1 Pulse PHOTO ligeramente
para comprobar la imagen fija (“PHOTO CAPTURE” aparecerá en pantalla).
2 Pulse PHOTO firmemente
para filmar la imagen (”PHOTO REC“ parpadea en pantalla durante la grabación).
Notas
•La grabación fotográfica no está disponible con determinadas videocámaras.
•No es posible comprobar imágenes fijas con algunas videocámaras.
•Si deja la videocámara en modo de espera durante 5 minutos, ésta se apagará automáticamente. Para reanudar dicho modo, ajuste el interruptor de modo de espera de grabación en LOCK una vez y, a continuación, en STANDBY.
Cuando no utilice el mando a distancia
Inserte firmemente el enchufe del mando a distancia en el portaenchufe para evitar que dicho enchufe se rompa.
Especificaciones
Carga máxima
5 kg. (11 lb)
Angulo de panoramización
360 grados
Angulo de inclinación
90 grados hacia abajo y 70 hacia arriba
Posición de las patas
3 posiciones
Mando a distancia
Función: Inicio/detención de la grabación, modo de espera/bloqueo, zoom, Activación/desactivación del modo fotográfico Longitud del cable: aprox. 420 mm (16 Longitud de la palanca de panoramización: aprox. 380 mm (15 pulgadas)
Dimensiones
Altura máxima: 1.505 mm
3
(59 la patas extendidas en un ángulo de 25 grados) Altura mínima: 700 mm
5
(27 las patas extendidas), 735 mm (29 pulgadas) (con las patas cerradas)
Masa
3,3 kg aprox (7 lb 4oz)
Accesorios suministrados
Estuche de transporte (1) Manual de instrucciones (3)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Esta marca indica que este producto es un accesorio genuino para productos de vídeo Sony. Al adquirir productos de vídeo Sony, Sony recomienda accesorios que presenten la marca “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.
5
8 pulgadas)
8 pulgadas) aprox. (con
8 pulgadas) aprox. (con
Panning and Tilting
D Adjusting the positon
of the pan/tilt handle
First determine the position in which you want to use the pan/ tilt handle with an ordinary grip (down position) or a reverse grip (up position).
To use the pan/tilt handle with a reverse grip (up position)
(a) Using it with an ordinary
grip (down position)
(b) Using it with a reverse grip
(up position)
1 Loosen the pan/tilt handle
lock screw.
2 Turn the pan/tilt handle to a
reverse grip (up) position.
3 Tighten the pan/tilt handle
lock screw.
To adjust the vertical position:
(c) Using it with an ordinary
grip (down position)
(d) Using it with a reverse grip
(up position)
1 Loosen the pan/tilt handle
lock knob.
2 Adjust the angle of the pan/
tilt handle.
3 Tighten the pan/tilt handle
lock knob.
To adjust the horizontal position:
(e) Using it with an ordinary
grip (down position)
(f) Using it with a reverse grip
(up position)
4 Loosen the pan/tilt handle
lock knob.
5 Adjust the angle of the pan/
tilt handle.
6 Tighten the pan/tilt handle
lock knob.
E Panning/Tilting
Panning
1 Loosen the pan lock knob. 2 Adjust the position of the
video camera recorder by moving the pan/tilt handle.
3 Tighten the pan lock knob.
Tilting
4 Loosen the tilt lock knob. 5 Adjust the position of the
video camera recorder by moving the pan/tilt handle.
6 Tighten the tilt lock knob.
Note
Do not adjust torque weight using the pan lock knob or the tilt lock knob. Doing so may cause a malfunction. Do panning or tilting after loosening each lock knob properly.
Using the Remote Commander
Refer to the operation manual of the video camera recorder for further information. Connect the remote plug securely to the remote jack of the video camera recorder. (F) If the remote plug is not connected securely, you may not be able to operate the video camera recorder. Set the power switch of the video camera recorder to “CAMERA” and then to recording standby mode.
F Recording
1 Connect the remote plug to
the remote the video camera recorder.
2 Slide the recording standby
switch on the pan handle (front) to STANDBY. Slide the recording standby switch firmly until it clicks.
3 Select the Remote
Commander on the pan/tilt handle by sliding the FRONT/REAR switch. FRONT: When you use the
Remote Commander on the top surface of the handle (using it with an ordinary grip (down position)).
REAR: When you use the
Remote Commander on the bottom and the back side of the handle (using it with a reverse grip (up position)).
4 Press the START/STOP
button to start recording. To stop recording, press START/STOP. To resume recording, press it again.
G Zooming
Slide the ZOOM lever towards the T side for telephoto (subject appears closer), and the W side for wide-angle (subject appears farther away). Depending on the type of your video camera recorder; if you slide the ZOOM lever still more, the zooming will be faster.
To Finish Recording
Slide the recording standby switch to LOCK. The power of the video camera recorder is turned off.
H Recording with the
photo mode function
1 Press PHOTO lightly to
check the still picture.
(“PHOTO CAPTURE”
appears on the screen). 2 Press PHOTO deeper to take
the picture (“PHOTO REC”
flashes on the screen while
recording).
control
control jack on
Notes
•Photo recording is not available with some video camera recorders.
•You cannot check still pictures with some video camera recorders.
•If you leave the video camera recorder in Standby mode for 5 minutes, the video camera recorder turns off automatically. To resume Standby mode, set the recording standby switch to LOCK once and then to STANDBY.
When you are not using the Remote Commander
Insert the remote plug into the remote plug holder securely to prevent the remote plug from being broken.
Specifications
Maximum load
5 kg (11 lb)
Panning angle
360 degrees
Tilting angle
90 degrees down, 70 degrees up
Stages of legs
3 stages
Remote control
Function: Recording start/ stop, standby/lock, Zooming, Photo mode on/ off Cord length: Approx. 420 mm (16 Pan handle length: Approx. 380 mm (15 inches)
Dimensions
Maximum height: Approx. 1 505 mm
3
(59 25 degrees) Minimum height: Approx. 700 mm (27 spread), Approx. 735 mm (29 inches) (Legs closed)
Mass
Approx. 3.3 kg (7 lb 4 oz)
Supplied accessories
Carrying case (1) Operating instructions (3)
Design and specifications are subject to change without notice.
This mark indicates that this product is a genuine accessory for Sony video products. When purchasing Sony video products, Sony recommends that you purchase accessories with this “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” mark.
5
8 inches)
8 inches) (Legs spread at
5
8 inches) (Legs
Loading...