Sony UWP-X5, URX-M1, UTX-B1 Operating Instructions Manual

2-698-941-11 (2)
Wireless Microphone
Package
Operating Instructions Page 2 GB
Mode d’emploi Page 34 FR
Bedienungsanleitung Page 60 DE
Sony Corporation Printed in Korea
Manual de instrucciones Page 111 ES
UWP-X5
©2006 Sony Corporation

English

For the UTX-B1 Transmitter
Owner’s Record
The model and serial numbers are located at the rear or on the bottom of the unit. Record the model and serial numbers in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. UTX-B1 Serial No. _____________________
Notice for customers in the U.S.A.
Use of Sony wireless devices is regulated by the Federal Communications Commission as described in Part 74 subpart H of the FCC regulations and users authorized thereby are required to obtain an appropriate license.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
IMPORTANT NOTE: To comply with the FCC RF exposure compliance requirements, no change to the antenna or the device is permitted. Any change to the antenna or the device could result in the device exceeding the RF exposure requirements and void user’s authority to operate this device.
This device complies with FCC radiation exposure limits set forth for uncontrolled equipment and meets the FCC radio frequency (RF) Exposure Guidelines in Supplement C to OET65. This device has very low levels of RF energy that it is deemed to comply without testing of specific absorption ratio (SAR).
Notice for customers in Canada:
Use of Sony wireless devices is regulated by the Industry Canada as described in their Radio Standard Specification RSS-123. A licence is normally required. The local district office of Industry Canada should therefore be contacted. When the operation of the device is within the broadcast band, the licence is issued on no-interference, noprotection basis with respect to broadcast signals.
Operation of this device is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
The term “IC:” before the radio certification number only signifies that Industry Canada technical specifications were met.
Remarque à l’intention des utilisateurs au Canada:
L’usage des appareils sans fil Sony est réglementé par l’Industrie Canada comme décrit dans leur Cahier des Normes Radioélectriques CNR-123. Une licence est normalement requise. Le bureau de l’Industrie Canada doit être contacté. Lorsque le fonctionnement de l’appareil respecte les limites de la bande de radiodiffusion, la licence est accordée sur la base d’une non-interférence, non­protection pour les signaux de radiodiffusion.
L’utilisation de cet appareil est soumise aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne peut causer d’interférences, et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences, y compris les interférences capables de provoquer un fonctionnement non souhaité de l’appareil.
L’expression <<IC:>> avant le numéro d’homologation/enregistrement signifie seulement que les spécifications techniques de l’Industrie Canada ont été respectées.
2
Für Kunden in Deutshland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert “Batterie leer” oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien “nicht mehr einwandfrei funktioniert”. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Notice for customers in Europe
Notification aux clients européens
Hinweis für die Kunden in Europa
Avvertenza per gli utilizzatori in Europa
Aviso para los clientes de Europa
Nota para utilizadores da Europa
Mededeling voor de klanten in Europa
Att observera för kunder i Europa
Meddelelse til kunderne i Europa
Huomautus Euroopassa asuville asiakkaillemme
U.K. 854.125 - 862 MHz Germany 790 - 814 MHz Norway 800 - 820 MHz Luxembourg 800 - 830 MHz, 854.125
- 862 MHz Belgium 854.125 - 862 MHz Denmark 800.100 - 819.900 MHz France 798 - 830 MHz Italy 800 - 820 MHz Sweden 800 - 820 MHz Switzerland 800 - 820 MHz Finland 800.100 - 819.900 MHz Iceland 800 - 814 MHz
Hereby, Sony Corporation declares that this UTX-B1 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. For details, please access the following URL: http://www.compliance.sony.de/
Note:
In some countries additional frequency bands may be used with the agreement of the national authority.
Sony Corporation déclare par ces présentes que le UTX-B1 est conforme aux exigences essentielles et aux dispositions applicables de la Directive 1999/5/CE. Pour les détails, accédez à l’URL suivante: http://www.compliance.sony.de/
Remarque:
Dans certains pays, des bandes de fréquences additionnelles pourront être utilisées avec l’accord des autorités nationales.
GB
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass die vorliegende Einheit UTX-B1 den wesentlichen Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC entspricht. Für Einzelheiten siehe folgende URL: http://www.compliance.sony.de/
3
Hinweis:
In manchen Ländern ist mit Genehmigung der zuständigen Behörden u.U. die Nutzung weiterer Frequenzbänder möglich.
In bepaalde landen kan er gebruik gemaakt worden van aanvullende frequentiebanden, mits toegestaan door de nationale instanties.
Con questo Sony Corporation dichiara che questo UTX-B1 è in conformità con i requisiti essenziali e altri provvedimenti in materia della Direttiva 1999/5/CE. Per dettagli, si prega di accedere alla seguente URL: http://www.compliance.sony.de/
Nota:
In alcuni paesi possono essere usate bande di frequenza supplementari con il permesso delle autorità nazionali.
Sony Corporation declara aquí que este modelo, UTX-B1, cumple los requisitos esenciales y demás provisiones pertinentes de la Directiva 1999/5/EC. Con respecto a los detalles, realice el acceso a la URL: http://www.compliance.sony.de/
Nota:
En algunos países pueden utilizarse bandas de frecuencia adicionales de acuerdo con la autoridad nacional.
A Sony Corporation declara que o modelo UTX-B1 está em conformidade com as exigências essenciais e outras provisões pertinentes da Directiva 1999/5/EC. Mais informações neste endereço da Internet: http://www.compliance.sony.de/
Obs.:
Em alguns países uma faixa adicional de frequências pode ser utilizada com autorização do governo nacional.
Sony Corporation verklaart hierbij dat de UTX-B1 voldoet aan de primaire vereisten en andere relevante voorschriften van de Europese Bepaling 1999/5/EC. Nadere bijzonderheden vindt u op de volgende website: http://www.compliance.sony.de/
Sony Corporation förkunnar härmed att denna UTX-B1 uppfyller de huvudsakliga kraven och andra relevanta villkor i direktivet 1999/5/EC. Se följande URL för närmare detaljer: http://www.compliance.sony.de/
Observera:
I vissa länder kan det hända att ytterligare frekvensband används efter överenskommelse med det landets myndigheter.
Sony Corporation erklærer herved, at denne UTX-B1 er i overensstemmelse med de essentielle krav og andre relevante bestemmelser i direktiv 1999/5/EC. Åbn venligst den følgende URL angående detaljer: http://www.compliance.sony.de/
Bemærk:
I nogle land kan yderligere frekvensbånd blive anvendt med de nationale autoriteters samtykke.
Sony Corporation julistaa täten, että tämä UTX-B1 vastaa direktiivin 1999/5/EC olennaisia vaatimuksia ja muita asiaankuuluvia määräyksiä. Katso tarkemmat tiedot osoitteesta: http://www.compliance.sony.de/
Huom!
Joissakin maissa lisätaajuuskaistoja voidaan käyttää viranomaisten suostumuksella.
Opmerking:
4
Note for customers in Switzerland:
Before use, a request of concession for a wireless microphone (Frequency Class 3) has to be submitted to Bakom.
Note concernant les utilisateurs en Suisse:
Une demande de concession de microphone sans fil (fréquence classe 3) doit être présentée au Bakom avant d’utiliser l’appareil.
Hinweis für Kunden in der Schweiz:
Vor Inbetriebnahme ist eine Konzessionsanforderung für ein drahtloses Mikrofon (Frequenzklasse 3) bei Bakom einzureichen.
Note for customers in Finland:
To own and use, it is necessary to obtain an individual licence of the Telecommunications Administration Center.
Huomautus Suomessa asuville asiakkaillemme
Omitusta ja käyttöä varten on tarpeen hankkia henkilökohtainen lupa tietoliikennehallintokeskuksesta.
Note for customers in Luxembourg:
Before any use of an equipment, the frequencies required have to be, if
necessary according to the regulations in force, assigned prior to usage by the “ILT”.
Remarque pour les clients au Luxembourg:
Avant tout emploi de cet appareil, si nécessaire conformément à la réglementation en vigueur, les fréquences requises doivent être assignées, avant l’usage par le “ILT”.
Hinweis für Kunden in Luxemburg:
Vor Inbetriebnahme eines Geräts müssen die Frequenzen gegebenenfalls nach den geltenden Vorschriften vor dem Gebrauch von der „ILT“ zugewiesen werden.
Note for customers in Italy:
The use of this product within Italy is subject to article 334 of the Postal and Telecommunications regulations.
Nota per i clienti in Italia:
L’uso del prodotto sul territorio italiano è soggetto alle regolamentazioni del Codice Postale e delle Telecomunicazioni art. 334.
Note for customers in Belgium:
Using the UTX-B1 with 30 mW RF output power is not allowed. Be sure to set the RF output power to 5 mW.
Remarque concernant les utilisateurs en Belgique:
L’emploi du UTX-B1 avec une puissance de sortie RF 30 mW n’est pas autorisé. Bien régler la puissance de sortie RF à 5 mW.
Hinweis für Kunden in Belgien:
Verwendung des UTX-B1 mit 30 mW HF­Ausgangsleistung ist nicht zulässig. Immer die HFAusgangsleistung auf 5 mW einstellen.
Mededeling voor de klanten in België:
Het is niet toegestaan de UTX-B1 te gebruiken met een RF uitgangsvermogen
5
van 30 mW. Zorg dat het RF uitgangsvermogen is ingesteld op 5 mW.
Note for customers in Norway:
Using this transmitter requires the Individual License.
Hinweis für Kunden in Deutschland:
Vor Inbetriebnahme muss bei der zuständigen Außenstelle der Regulierungsbehörde (Reg TP) eine Kanalzuweisung beantragt werden.
Note for customers in Iceland:
Using this transmitter requires the Individual License.
Note for customers in Sweden:
Using this transmitter requires the Individual License.
Att observera för kunder i Sverige:
För att använda denna sändare krävs Individuell Licens.
For the URX-M1 Tuner
Owner’s Record
The model and serial numbers are located at the rear or on the bottom of the unit. Record the model and serial numbers in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. URX-M1 Serial No. _____________________
If you have any questions about this product, you may call: Sony Customer Information Service Center 1-800-222-7669 or http:// www.sony.com/
Declaration of Conformity
Trade Name: SONY Model No.: URX-M1 Responsible Party:
Sony Electronics Inc.
Address: 16530 Via Esprillo, San
Diego, CA. 92127 U.S.A. Telephone No.:858-942-2230 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Notice for customers in Canada:
Use of Sony wireless devices is regulated by the Industry Canada as described in their Radio Standard Specification RSS-123. A licence is normally required. The local district office of Industry Canada should therefore be contacted. When the operation of the device is within the broadcast band, the licence is issued on no-interference, noprotection basis with respect to broadcast signals.
Operation of this device is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Notice for customers in the U.S.A.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
6
The term “IC:” before the radio certification number only signifies that Industry Canada technical specifications were met.
Remarque à l’intention des utilisateurs au Canada:
L’usage des appareils sans fil Sony est réglementé par l’Industrie Canada comme
décrit dans leur Cahier des Normes Radioélectriques CNR-123. Une licence est normalement requise. Le bureau de l’Industrie Canada doit être contacté. Lorsque le fonctionnement de l’appareil respecte les limites de la bande de radiodiffusion, la licence est accordée sur la base d’une non-interférence, non­protection pour les signaux de radiodiffusion.
L’utilisation de cet appareil est soumise aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne peut causer d’interférences, et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences, y compris les interférences capables de provoquer un fonctionnement non souhaité de l’appareil.
L’expression <<IC:>> avant le numéro d’homologation/ enregistrement signifie seulement que les spécifications techniques de l’Industrie Canada ont été respectées.
Notice for customers in Europe
Notification aux clients européens
Hinweis für die Kunden in Europa
Avvertenza per gli utilizzatori in Europa
Aviso para los clientes de Europa
Nota para utilizadores da Europa
Mededeling voor de klanten in Europa
Att observera för kunder i Europa
Meddelelse til kunderne i Europa
Huomautus Euroopassa asuville asiakkaillemme
U.K. 854.125 - 862 MHz Germany 790 - 814 MHz Norway 800 - 820 MHz Luxembourg 800 - 830 MHz, 854.125
- 862 MHz Belgium 854.125 - 862 MHz Denmark 800.100 - 819.900 MHz France 798 - 830 MHz Italy 800 - 820 MHz Sweden 800 - 820 MHz Switzerland 800 - 820 MHz Finland 800.100 - 819.900 MHz Iceland 800 - 814 MHz
Hereby, Sony Corporation declares that this URX-M1 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. For details, please access the following URL: http://www.compliance.sony.de/
Sony Corporation déclare par ces présentes que le URX-M1 est conforme aux exigences essentielles et aux dispositions applicables de la Directive 1999/5/CE. Pour les détails, accédez à l’URL suivante: http://www.compliance.sony.de/
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass die vorliegende Einheit URX-M1 den wesentlichen Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC entspricht. Für Einzelheiten siehe folgende URL: http://www.compliance.sony.de/
Con questo Sony Corporation dichiara che questo URX-M1 è in conformità con i requisiti essenziali e altri provvedimenti in materia della Direttiva 1999/5/CE. Per dettagli, si prega di accedere alla seguente URL: http://www.compliance.sony.de/
7
Sony Corporation declara aquí que este modelo, URX-M1, cumple los requisitos esenciales y demás provisiones pertinentes de la Directiva 1999/5/EC. Con respecto a los detalles, realice el acceso a la URL: http://www.compliance.sony.de/
A Sony Corporation declara pela presente que o modelo URX-M1 está em conformidade com as exigências essenciais e outras provisões pertinentes da Directiva 1999/5/EC. Mais informações neste endereço da Internet: http://www.compliance.sony.de/
Sony Corporation verklaart hierbij dat de URX-M1 voldoet aan de primaire vereisten en andere relevante voorschriften van de Europese Bepaling 1999/5/EC. Nadere bijzonderheden vindt u op de volgende website: http://www.compliance.sony.de/
Sony Corporation förkunnar härmed att denna URX-M1 uppfyller de huvudsakliga kraven och andra relevanta villkor i direktivet 1999/5/EC. Se följande URL för närmare detaljer: http://www.compliance.sony.de/
Sony Corporation erklærer herved, at denne URX-M1 er i overensstemmelse med de essentielle krav og andre relevante bestemmelser i direktiv 1999/5/EC. Åbn venligst den følgende URL angående detaljer: http://www.compliance.sony.de/
Sony Corporation julistaa täten, että tämä URX-M1 vastaa direktiivin 1999/5/EC olennaisia vaatimuksia ja muita asiaankuuluvia määräyksiä. Katso tarkemmat tiedot osoitteesta: http://www.compliance.sony.de/
8
Para os clientes no Brasil
O uso do modulo UWP-X5 atende às normas e resoluções da Anatel, conforme homologação a seguir:
9

Table of Contents

Configuration of the Package .............................................. 11
Features .................................................................................12
Precautions ............................................................................12
Parts Identification ...............................................................13
Body-pack transmitter (UTX-B1) ...................................13
Diversity tuner module (URX-M1) ................................15
Head-set type microphone (supplied) .............................15
Power Supply ........................................................................16
Inserting the batteries ......................................................16
Battery indication ............................................................17
Attachment and Installation Procedures ............................18
Attaching the supplied accessories to the body-pack
transmitter (UTX-B1) .....................................................18
Installing a diversity tuner module (URX-M1) ..............20
Settings ................................................................................... 22
Setting the transmission channel (UTX-B1 only) ..........22
Setting the reception channel (URX-M1 only) ...............23
Detecting and selecting the available channels
automatically (URX-M1 only) .......................................24
Setting the attenuation level of the audio input (UTX-B1
only) ................................................................................25
Resetting the accumulated battery use time indication
(UTX-B1 only) ...............................................................25
Setting the RF output power level (UTX-B1 only) ........26
Operation ...............................................................................26
System Configuration........................................................... 28
Error Messages ..................................................................... 29
Troubleshooting .................................................................... 30
Specifications .........................................................................32
10
Table of Contents

Configuration of the Package

The UWP-X5 consists of a body-pack transmitter (UTX-B1), a diversity tuner module (URX­M1) and their accessories. By installing the tuner module into the tuner base unit or the powered mixer, the system construction to meet the desired purpose of use and required system scale becomes possible.
Body-pack transmitter (UTX-B1) (1)
Supplied accessories
Head-set type microphone (1)
Diversity tuner module (URX-M1) (1)
Headband (1)
Clip (1)
Belt clip (1)
Operating Instructions (1) Sony Wireless Microphone System Frequency List (1) ((2) for CE67 model only) Warranty card (1) (for U62 and U66 models)
Configuration of the Package
11

Features

Precautions

The UWP-X5 Wireless Microphone Package consists of a transmitter (body­pack transmitter (UTX-B1)), a receiver (diversity tuner module (URX-M1)), and the accessories. The UWP-X5 can be used with the tuner base unit or the powered mixer for AV presentations.
Note
The UWP-X5 is not compatible with conventional WRT series transmitters, WRR series tuners, or WRU series tuner units.
The featured components of the package are described below.
Body-pack transmitter (UTX­B1)
This is a small and lightweight transmitter with a crystal-controlled PLL (phase lock loop) synthesized system and a BMP-type microphone input connector. The RF power output can be set at 30 mW or at 5 mW.
Diversity tuner module (URX­M1)
This tuner module can be incorporated into the MB-X6 Tuner Base Unit or SRP-X500P Powered Mixer.
Head-set type microphone (supplied)
This electret condenser microphone is equipped with the omni-directional capsule to obtain sound with clarity and quality, ear clip to easily wear on either ear, and flexible boom allowing you to finely adjust the position and angle of the microphone.
• The UWP-X5 units must be used within a temperature range of 0°C to 40°C (32°F to 104°F).
• Operating the UWP-X5 units near electrical equipment (motors, transformers, or dimmers) may cause it to be affected by electromagnetic induction. Keep the UWP-X5 units as far from such equipment as possible.
• The presence of the lighting equipment may produce electrical interference over the entire frequency range. Position the UWP-X5 units so that interference is minimized.
• To avoid degradation of the signal to­noise ratio, do not use the UWP-X5 units in noisy places or in locations subject to vibration, such as the following:
- near electrical equipment, such as motors, transformers or dimmers
- near air conditioning equipment or places subject to direct air flow from an air conditioner
- near public address loudspeakers
- where adjacent equipment might knock against the tuner
Keep the UWP-X5 units as far from such equipment as possible or use buffering material.
• Clean the surface and the connectors of the UWP-X5 units with a dry, soft cloth. Never use thinner, benzene, alcohol or any other chemicals, since these may mar the finish.
Features / Precautions
12
To prevent electromagnetic interference from portable communication devices
The use of portable telephones and other communication devices near the UWP-X5 products may result in malfunction and interference with audio signals. It is recommended that portable communication devices near the UWP-X5 products be turned off.

Parts Identification

Body-pack transmitter (UTX-B1)

a Antenna
b Audio input connector
Connect the supplied head-set type microphone here.
c Power indicator
Lights up red when the transmitter is tuned on.
Parts Identification
13
d Display section
E
C
D
B
A
AF RFCHBATT
The channel indication (E) for U66 model is shown.
H L
A AF (audio frequency) indication
Appears whenever the input audio signal is stronger than the reference level.
Transmission channel
Transmission frequency
Attenuation level of the input signal
Accumulated battery use time
The channel/frequency indications for U66 model are shown.
Press the SET button.
B RF (radio frequency) indication
Appears during signal transmission from the antenna.
C RF (radio frequency) level
indication
Shows the RF output level setting.
For details, see “Setting the RF output power level (UTX-B1 only)” on page 26.
D BATT (battery) indication
Shows the battery condition.
For details, see “Battery indication” on page 17.
E CH (channel) indication
Shows the transmission channel. Each time you press the SET button in transmission mode, the channel indication changes as follows.
For details, see “Settings” on page 22.
e + (+ selection) / – (– selection/reset)
buttons
Press these buttons to set the transmission channel, frequency, or attenuation level of the input signal. The “–” button resets the accumulated battery use time to “00:00”.
f Battery compartment
Accommodates two LR6 (size AA) alkaline batteries.
For details on how to insert the batteries, see “Power Supply” on page 16.
g SET button
Press to change and enter display parameters.
For details, see “Settings” on page 22.
h POWER switch
Turns the power of the transmitter ON or OFF.
Parts Identification
14
Diversity tuner module
C
(URX-M1)
a SET button
Press to change display parameters.
For details, see “Settings” on page 22.
C GP (group)/CH (channel) indication
Shows the reception channel group and channel number. Each time you press the SET button, the channel indication changes as follows.
For details, see“Settings” on page 22.
Reception channel group and number
Reception frequency
The channel/frequency indications for U66 model are shown.
Press the SET button.
b RF (radio frequency) indicator
The color indicates the strength of the RF input signal. On in green: RF input is 25 dBµ or more. Off: RF input is less than 25 dBµ
* 0 dBµ = 1 µV
EMF
*
*
.
c Display section
A
B
RF
AF
CH
The channel indication (C) for U66 model is shown.
A RF (radio frequency) indications
The number of dots indicates the RF input level.
B AF (audio frequency) indication
Appears whenever the output audio signal is stronger than the reference level.
d + (+ selection) / – (– selection/reset)
buttons
Press these buttons to set the reception channel and frequency.

Head-set type microphone (supplied)

Parts Identification
15
a Ear clip
b Case
c Microphone cable
d Headband (supplied)
e Connector (mini phono plug with a
lock mechanism)
f Clip (supplied)
g Boom
h Capsule case

Power Supply

This section explains the power supply for each component.
Diversity tuner module (URX­M1)
When incorporated into another component (e.g., MB-X6, SRP-X500P, etc.), the tuner module draws its power from that component.
For details on the power s upply to the diversity tuner module, refer to the operating instructions of the component in which the diversity tuner module is installed.
Body-pack transmitter (UTX­B1)
The body-pack transmitter can be powered by two LR6 (size AA) alkaline batteries for about six hours of continuous operation (at 25 ºC (77ºF)). Details on inserting the batteries and the battery condition indication are given below:
16

Inserting the batteries

1 Slide the latches on both sides of the
transmitter at the same time and open the battery compartment.
Latch
Power Supply
2 Align two new LR6 (size AA) alkaline
batteries with the polarity markings and insert them into the battery compartment, and then close the cover.

Battery indication

When you turn the power on, the battery condition is shown by the BATT indication in the display section.
When the indication in column 4 starts to flash, replace the batteries with new ones. Be sure to check the expiration date printed on the new batteries before using them.
installed. If you plan to use the component for a long period, it is recommended that you replace the batteries with brand new ones.
Notes on battery
Batteries may leak or explode if mistreated. Be sure to follow these instructions.
• Be sure to install the batteries with the correct polarity.
• Always replace the two batteries together.
• Do not use different types of batteries or old and new one together.
• The batteries are not rechargeable.
• When not using the component for a long period of time, remove the batteries to avoid leakage. If the batteries do leak, clean all leakage from the battery compartment and the component. Leakage left in the compartment and the component may cause poor battery contact. If there seems to be poor battery contact, consult your Sony dealer.
BATT indication
1Lights
2Lights
3Lights
4 Flashes Almost drained
Battery status
Good
Less than 50% charged
Less than 20% charged
Note
The indicated battery condition may not be correct if the batteries were not new when
Power Supply
17
Attachment and
To wear the head-set type microphone
Installation Procedures
This section describes the procedures for attaching the supplied accessories to the body-pack transmitter (UTX-B1) and the installation of the diversity tuner module (URX-M1) into the MB-X6 Tuner Base Unit or SRP-X500P Powered Mixer.
Attaching the supplied accessories to the body­pack transmitter (UTX-B1)
To attach the head-set type microphone
Head-set type microphone (supplied)
The head-set type microphone can be worn on either ear.
Hook the upper part of the ear clip on an ear, then press the ear clip gently onto the ear to settle it in place.
To obtain proper sound quality, twist the boom so that the threads on the capsule case face toward the mouth (1), then pull the capsule case on the extensive line from the mouth (2).
Insert the plug (1), then turn and lock the connector cover (2).

Attachment and Installation Procedures

18
To attach the headband and clip
The headband can be attached on either side.
To wear the microphone more securely, attach the supplied headband (1) before wearing the microphone. To prevent the microphone from falling off, attach the supplied clip (2) to the microphone cable, then clip the microphone cable to the clothing.
To attach the belt clip
Insert one end of the belt clip into one of two holes on either side of the transmitter, and then insert the other end into the hole on the other side.
To remove the belt clip
Insert a pointed object such as a ballpoint pen between the belt clip and the transmitter to make some space between them, and then remove the end of the belt clip from the hole on the side of the transmitter.
Attachment and Installation Procedures
19

Installing a diversity tuner module (URX-M1)

Notes
• Before installing the diversity tuner module (URX-M1), make sure the unit into which the tuner module will be installed is turned off. Do not install or uninstall the tuner module while the unit into which the tuner module will be installed is turned on, as this may damage the connector or cause noise.
• The buttons and display on the front panel of the tuner module may be damaged if they are gripped too strongly. Always hold the tuner module by the side.
• Do not put your fingers on the connectors on the rear panel of the tuner module or into the slot on the unit into which the tuner module will be installed.
• Keep the tuner module away from static electricity.
To install a diversity tuner module (URX-M1) into an MB­X6 Tuner Base Unit
The MB-X6 Tuner Base Unit can accommodate up to 6 diversity tuner modules (URX-M1).
3 When installing the tuner unit into the
tuner slot other than slot 1, push the corresponding blank panel from the front side of the front cover to remove it.
4 Insert the tuner unit into the slot until
you hear a click.
1 Loosen the screws at both sides of the
front cover, then slide the front cover downward.
2 Hold the screws by the head and pull
forward to remove the front cover.
Attachment and Installation Procedures
20
5 Match the six latches with the six holes
on the front panel, then replace the front cover.
6 Tighten the screws on the front cover
to secure it to the front panel of the MB-X6.
To remove a diversity tuner module
After removing the front cover, hold the tuner unit by the top and bottom, then pull it out of the slot.
To install a diversity tuner module (URX-M1) into an SRP-X500P Powered Mixer
The SRP-X500P Powered Mixer can accommodate up to two diversity tuner modules (URX-M1).
Tuner module
To remove the diversity tuner module
Pull the latch securing the tuner module to the side and pull out the tuner module.
Tuner module
Remove the tuner slot cover from the SRP­X500P and inspect the top and bottom sides of the diversity tuner module. Then, insert it into the slot.
Latch
Attachment and Installation Procedures
21

Settings

The right four digits start to flash to allow the selection of the channel number.
3) Select the channel number by pressing the + or – button.

Setting the transmission channel (UTX-B1 only)

Refer to the supplied leaflet “Sony Wireless Microphone System Frequency List” for details on the selectable channel groups and channels.
1 Turn on the transmitter while pressing
down the SET button.
Keep pressing the SET button until the display section parameters that were displayed when the unit was last turned off start to flash.
2 Press the SET button repeatedly until
the channel number (or frequency) indication appears.
3 Press the + or – button to select the
channel number (or frequency).
Pressing the + button cycles the indication in the order shown in the tables in the supplied leaflet “Sony Wireless Microphone System Frequency List.” Pressing the – button cycles the indications in the opposite direction. Hold down the + or – button to change the channel number (or frequency) faster.
Notes on the European model
Select the group number before selecting the channel number as follows.
1) While the left two digits are flashing, select the group number by pressing the + or – button.
2) While the desired group number appears, press the SET button.
Group selection
V: + button
Group, channel, and frequency selection examples for CE62 model are shown.
Channel selection
Frequency selection
v: – button
4 When the desired channel number (or
frequency) appears, set the POWER switch to OFF to complete the setting, or press the SET button to set other items.
The results are stored in memory. The stored channel number (or frequency) will appear in the display section the next time you turn on the transmitter by setting the POWER switch to ON.
Notes
• When you are setting the transmission channel, the transmitter cannot be used to transmit signals.
• Do not remove the batteries while setting the transmission channel. If they are inadvertently removed, re-insert them immediately and redo the procedure “Setting the transmission channel (UTX­B1 only)” from step 1.
• Make sure that the selected channel is the same on the transmitter and tuner being used in the same system.
• If you turn off the transmitter and then immediately turn it on right after setting
22
Settings
the transmission channel, the unit may not operate normally. Wait a few seconds before turning it on again.

Setting the reception channel (URX-M1 only)

Refer to the supplied leaflet “Sony Wireless Microphone System Frequency List” for details on the selectable channel groups and channels.
1 Press down the SET button for more
than one second.
Keep pressing the SET button until the display section parameters start to flash.
2 Press the SET button repeatedly until
the channel group and the channel number indications appear.
The channel group indication starts to flash.
The right four digits start to flash to allow the selection of the channel number.
5 Press the + or – button to select the
channel number.
The channel indication changes in the order shown in the tables in the supplied leaflet “Sony Wireless Microphone System Frequency List.”
Example: When the channel group 00 is selected
3 Press the + or – button to select the
channel group.
Pressing the + button cycles the indication in the order shown in the tables in the supplied leaflet “Sony Wireless Microphone System Frequency List.” Pressing the – button cycles the indications in the opposite direction. Hold down the + or – button to change the channel group faster.
4 When the desired channel group
number appears, press the SET button.
The selected group is entered.
6 When the desired channel number
appears, leave the tuner for about 10 seconds until the selected channel number stops flashing and the selection is stored in memory.
To select the channel by frequency indication
1 Press the SET button for more than one
second.
Keep pressing the SET button until the display section parameters start to flash.
Settings
23
2 Press the SET button repeatedly until
the frequency indication appears and starts flashing.
3 Press the + or – button to select the
frequency.
4 When the desired frequency appears,
leave the tuner for about 10 seconds until the selected channel frequency stops flashing and the selection is stored in memory.
Notes
• When you are setting the reception channel, the tuner can be used to receive signals.
• Do not remove the batteries while setting the reception channel. If they are inadvertently removed, re-insert them immediately and redo the procedure “Setting the reception channel (URX-M1 only)” from step 1.
• Make sure that the selected channel is the same on the transmitter and tuner being used in the same system.
• If you turn off the tuner and then immediately turn it on right after setting the reception channel, the unit may not operate normally. Wait a few seconds before turning it on again.

Detecting and selecting the available channels automatically (URX-M1 only)

operation, select the channel group on the tuner module installed into the slot 1 of the MB-X6, then all the tuner modules installed into the MB-X6 can be set to different channels within the selected channel group.
1 Turn off all the microphones and
transmitters.
2 Select the channel group on the tuner
module installed into the slot 1 of the MB-X6.
3 After confirming that the channel
group indication has stopped flashing (about 10 seconds after you have selected the channel group), keep pressing the + button on the tuner module installed into the slot 1 of the MB-X6.
All the tuner modules installed into the MB-X6 are set to the available channels within the selected channel group. After the automatic detection and selection of available channels finish, you can change the group and channel on each tuner module manually.
Notes
• Do the automatic detection and selection of available channels with the channel group other than channel group 00.
• When there are unavailable channels due to extraneous radio wave and the channel could not be selected on some tuner modules, “NO CH” appears on the display of those tuner modules. If this happens, select the channel group with no interference from extraneous radio wave, and repeat the procedure above.
When multiple diversity tuner modules (URX-M1) are installed into the MB-X6 to perform simultaneous multiple-channel
Settings
24

Setting the attenuation level of the audio input (UTX-B1 only)

Resetting the accumulated battery use time indication (UTX-B1 only)

The attenuation level can be set during signal transmission.
1 Do the following while there is
no signal transmission.
Turn on the transmitter while pressing down the SET button, and press the SET button repeatedly until the attenuation level indication appears in the display section.
Do the following while there is signal transmission.
Press the SET button repeatedly until the attenuation level indication appears in the display section.
2 Press the + or – button to select the
attenuation level.
The selectable range is from 0 dB to 21 dB in steps of 3 dB (the factory setting is 0 dB).
3 Do the following while there
is no signal transmission.
Set the POWER switch to OFF to complete the setting, or press the SET button to set other items.
The results are stored in memory. The change becomes effective the next time you turn on the transmitter by setting the POWER switch to ON.
The accumulated battery use time is the total time (in hours and minutes) that the batteries have been used. It is recorded whenever the transmitter is on. Reset the indication to “00:00” whenever you replace the batteries.
1 Turn on the unit while pressing down
the SET button.
Keep pressing the SET button until the display section parameters start to flash.
2 Press the SET button repeatedly until
the accumulated time indication appears in the display section.
3 Press the – button.
The time indication resets to “00:00.” While “00:00” is still displayed, you can return to previous value by pressing the + button.
4 Set the POWER switch to OFF to
complete the setting, or press the SET button to set other items.
The results are stored in memory. The change becomes effective the next time you turn on the unit by setting the POWER switch to ON.
Settings
25

Setting the RF output power level (UTX-B1 only)

You can select the RF output power level from “H” (30 mW) or “L” (5 mW) in setting
Set the RF output level to L (5
mode
mW) for simultaneous operation of multiple channels, and set it to H (30 mW) for long-distance operation.

Operation

The procedure below is the same for the UTX-B1 and URX-M1.
1 Make all necessary connections on the
tuner.
1 Turn on the transmitter while pressing
down the SET button.
2 Press the SET button repeatedly until
the RF output level indication appears in the display section.
3 Press the + button to select “H” (30
mW), or press the – button to select “L” (5 mW).
4 Set the POWER switch to OFF to
complete the setting, or press the SET button to set other items.
The results are stored in memory. The change becomes effective the next time you turn on the transmitter by setting the POWER switch to ON.
For examples of UWP-X5 component connections, see “System Configuration” on page 28.
2 Set the transmission channel on the
transmitter, and then turn off the unit.
For details on setting the transmission channel, see “Sett ing the transmission channel (UTX-B1 only)” on page 22.
3 Turn on the tuner.
The parameters that were in the display section when the tuner was last turned off appear again.
Note
Before turning on the tuner, turn down the volume of the equipment connected to the tuner. Otherwise, noise will be produced when the tuner is turned on.
4 Set the reception channel on the tuner.
For details on setting the reception channel, see “Setting the reception channel (URX-M1 only)” on page 23.
26
5 Turn on the transmitter.
If noise is heard
Depending on the environment where the UWP-X5 components are installed, external noise or radio waves may disrupt transmission on certain channels.
Operation
When selecting a channel under these circumstances, turn off the transmitter. Then, on the tuner, select a channel for which the RF indications do not appear in the display section or for which the RF indicator does not light up (i.e., a channel free from noise or radio wave interference). Set the same channel on the transmitter.
Note
To prevent interference or noise, please take the following precautions.
• Do not use two or more transmitters with the same wireless channels.
• When operating two or more UWP-X5’s simultaneously, set each package to a different channel within the same channel group.
• Keep the reception antenna and the transmitter separated more than 3 meters (9 feet 11 inches).
• When operating two or more UWP-X5’s simultaneously with the same channel group, make sure that they are at least 100 meters (330 feet) apart, but within clear sight of each other. (The actual distance may differ depending on the circumstances.)
Operation
27

System Configuration

Note
Production of the peripheral and relating devices may have been discontinued. Upon selecting the devices to be used with this product, consult your nearest Sony representative or the dealer from whom you purchased the product.
Sample configurations for AV presentations
SRP-X500P Powered Mixer
To DVD player, PC, or VTR, etc.
Diversity tuner AN-820 UHF antenna
module (URX-M1)
System Configuration
28
Body-pack transmitter (UTX-B1)
1 BNC cable 2 XLR cable or pin cable

Error Messages

When a problem occurs, one of the following error messages may appear on the display.
Messages Meanings Remedy
Err 01 An error has occurred in the backup
memory data.
Err 02 The PLL synthesized circuit is
abnormal.
Err 03* The battery voltage exceeds the
allowable limit.
* Body-pack transmitter (UTX-B1) only
Contact your Sony dealer.
Restart the unit. If the message appears again, contact your Sony dealer.
Use the specified battery.
Error Messages
29

Troubleshooting

If you have any problem using the UWP-X5, use the following checklist. Should any problem persist, consult your Sony dealer.
Symptom Meanings Remedy
The unit does not turn on.*
The batteries become drained quickly*.
The channel cannot be changed.
There is no sound.
The sound is weak.
The polarity orientation of the batteries in the battery compartment is incorrect.
The batteries are exhausted. Replace the batteries with new
The battery terminals in the transmitter are dirty.
The batteries are exhausted. Replace the batteries with new
Manganese batteries are being used.
The UWP-X5 is being used under cold conditions.
An attempt was made to change the channel by pressing the SET button only.
The channel setting on the transmitter is different from that on the tuner.
The RF indications (RF indicator) on the tuner do not appear at all (or does not turn on).
The attenuation level on the transmitter is too high.
The volume on the amplifier or mixer is low.
Insert the batteries with the correct polarity orientation.
ones.
Clean the + and – terminals with a cotton swab.
ones.
Use alkaline batteries. The battery life of a manganese battery is less than half that of an alkaline battery.
The batteries drain quickly under cold conditions.
Restart the unit while holding down the SET button. Then change the channel with the + and – buttons.
Use the same channel setting on both the transmitter and tuner.
Confirm that the transmitter is turned on.
The output level of the transmitter is low. Press the + button on the transmitter in attenuation level setting mode to decrease the attenuation level.
Adjust the volume.
30
Troubleshooting
Symptom Meanings Remedy
There is distortion in the sound.
There is sound interruption or noise.
The attenuation level of the transmitter is too low.
The transmitter and the tuner are set to different channels.
The RF indications on the tuner appear (the RF indicator lights up) even when the transmitter is off.
The transmitter and the tuner are set to different channels.
Two or more transmitters are set to the same channel.
The transmitters are not set to the channels within the same channel group.
The input level of the tuner is extremely high. Press the – button on the transmitter in attenuation level setting mode to raise the attenuation level.
Set the transmitter to the same channel.
Jamming radio waves are being received. Determine which channels are usable (i.e., channels for which the RF indications on the tuner do not appear (or for which the RF indicator on the tuner does not light up)) and set the tuner and transmitter to the same usable channel. When two or more transmitters are used simultaneously, use another channel group that is unaffected by jamming radio waves.
Set the transmitter to the same channel as the tuner.
Set each transmitter to a different channel.
The channel plan which the UWP­X5 components use is set so that no signal interference occurs when 2 or more transmitters are used simultaneously. Set each transmitter to a different channel within the same channel group.
* Body-pack transmitter (UTX-B1) only
Troubleshooting
31

Specifications

Transmitter (UTX-B1)
Oscillator type
Crystal-controlled PLL synthesizer
Carrier frequencies
Model available in USA: 758 to
806 MHz
Model available in Europe: 798 to
862 MHz
Model available in Australia: 792
to 806 MHz
Operating frequency band
Model available in USA and
Europe: 24 MHz BW
Model available in Australia: 14
MHz BW
Pre-emphasis
50 µs
Frequency characteristics
50 Hz to 18 kHz
Signal-to-noise ratio
60 dB or more
Tone signal
32 kHz
Attenuation
0 to 21 dB, in 3-dB steps
Display
Channel, frequency, audio level,
RF level, accumulated battery use time
Power requirements
3.0 V DC (two LR6/AA size alkaline batteries)
Battery life
Approx. 6 hours (measured with
two Sony LR6/AA size alkaline batteries at 25°C (77°F), with output power of 30 mW)
Antenna
λ wave length wire
1/4
Audio input connector
3.5-mm dia. mini jack
Audio input level
–60 dBV to –39 dBV
RF output level
30 mW/5 mW selectable
Reference deviation
±5 kHz
Distortion
1.0% or less
Indicator
Power on
Dimensions
63 × 100 × 27 mm (2 1/2 × 4 × 1 1/
inches) (w/h/d) (excluding the
8
antennas)
Mass Approx. 140 g (5 oz) including
batteries
Tuner (URX-M1)
Type of reception
Space diversity
Oscillator type
Crystal-controlled PLL synthesizer
Reception frequencies
32
Specifications
Model available in USA: 758 to
806 MHz
Model available in Europe: 798 to
862 MHz
Model available in Australia: 792
to 806 MHz
Operating frequency band
Model available in USA and
Europe: 24 MHz BW
Model available in Australia: 14
MHz BW
Signal-to-noise ratio
60 dB or more
De-emphasis
50 µs
Reference deviation
±5 kHz
Frequency characteristics
50 Hz to 18 kHz
Distortion
1.0% or less at 1 kHz modulation
Tone signal
32 kHz
Indicator
RF input level
Squelch level
25 dBµ
Display
Channel, frequency
Dimensions
1
57 × 26 × 121 mm (2
7
/8 inches) (w/h/d)
/4 × 11/16 × 4
Mass Approx. 150 g (5 oz)
Design and specifications are subject to change without notice.
Note
Always verify that the unit is operating properly before use. SONY WILL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, COMPENSATION OR REIMBURSEMENT ON ACCOUNT OF THE LOSS OF PRESENT OR PROSPECTIVE PROFITS DUE TO FAILURE OF THIS UNIT, EITHER DURING THE WARRANTY PERIOD OR AFTER EXPIRATION OF THE WARRANTY, OR FOR ANY OTHER REASON WHATSOEVER.
Specifications
33

Français

Pour les émetteur UTX-B1
Remarque à l’intention des utilisateurs au Canada :
L’usage des appareils sans fil Sony est réglementé par l’Industrie Canada comme décrit dans leur Cahier des Normes Radioélectriques CNR-123. Une licence est normalement requise. Le bureau de l’Industrie Canada doit être contacté. Lorsque le fonctionnement de l’appareil respecte les limites de la bande de radiodiffusion, la licence est accordée sur la base d’une non-interférence, non­protection pour les signaux de radiodiffusion.
L’utilisation de cet appareil est soumise aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne peut causer d’interférences, et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences, y compris les interférences capables de provoquer un fonctionnement non souhaité de l’appareil.
L’expression <<IC:>> avant le numéro d’homologation/enregistrement signifie seulement que les spécifications techniques de l’Industrie Canada ont été respectées.
Notification aux clients européens
Sony Corporation déclare par ces présentes que le UTX-B1 est conforme aux exigences essentielles et aux dispositions applicables de la Directive 1999/5/CE. Pour les détails, accédez à l’URL suivante: http://www.compliance.sony.de/
Remarque:
Dans certains pays, des bandes de fréquences additionnelles pourront être utilisées avec l’accord des autorités nationales.
Note concernant les utilisateurs en Suisse :
Une demande de concession de microphone sans fil (fréquence classe 3) doit être présentée au Bakom avant d’utiliser l’appareil.
Remarque pour les clients au Luxembourg:
Avant tout emploi de cet appareil, si nécessaire conformément à la réglementation en vigueur, les fréquences requises doivent être assignées, avant l’usage par le “ILT”.
Remarque concernant les utilisateurs en Belgique :
L’emploi du UTX-B1 avec une puissance de sortie RF 30 mW n’est pas autorisé. Bien régler la puissance de sortie RF à 5 mW.
Royaume-Uni 854,125 - 862 MHz Allemagne 790 - 814 MHz Norvège 800 - 820 MHz Luxembourg 800 - 830 MHz,
854,125 - 862 MHz Belgique 854,125 - 862 MHz Danemark 800,100 - 819,900 MHz France 798 - 830 MHz Italie 800 - 820 MHz Suède 800 - 820 MHz Suisse 800 - 820 MHz Finlande 800,100 - 819,900 MHz Islande 800 - 814 MHz
34
Pour les tuners URX-M1
Remarque à l’intention des utilisateurs au Canada:
L’usage des appareils sans fil Sony est réglementé par l’Industrie Canada comme décrit dans leur Cahier des Normes Radioélectriques CNR-123. Une licence est normalement requise. Le bureau de l’Industrie Canada doit être contacté. Lorsque le fonctionnement de l’appareil respecte les limites de la bande de radiodiffusion, la licence est accordée sur la
base d’une non-interférence, non­protection pour les signaux de radiodiffusion.
L’utilisation de cet appareil est soumise aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne peut causer d’interférences, et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences, y compris les interférences capables de provoquer un fonctionnement non souhaité de l’appareil.
L’expression <<IC:>> avant le numéro d’homologation/enregistrement signifie seulement que les spécifications techniques de l’Industrie Canada ont été respectées.
Notification aux clients européens
Royaume-Uni 854,125 - 862 MHz Allemagne 790 - 814 MHz Norvège 800 - 820 MHz Luxembourg 800 - 830 MHz,
854,125 - 862 MHz Belgique 854,125 - 862 MHz Danemark 800,100 - 819,900 MHz France 798 - 830 MHz Italie 800 - 820 MHz Suède 800 - 820 MHz Suisse 800 - 820 MHz Finlande 800,100 - 819,900 MHz Islande 800 - 814 MHz
Sony Corporation déclare par ces présentes que le URX-M1 est conforme aux exigences essentielles et aux dispositions applicables de la Directive 1999/5/CE. Pour les détails, accédez à l’URL suivante: http://www.compliance.sony.de/
FR
35

Table des matières

Configuration de la boîte d’emballage................................ 37
Caractéristiques ....................................................................38
Précautions ............................................................................38
Identification des parties ......................................................39
Emetteur portatif (UTX-B1) ...........................................39
Module de tuner en diversité (URX-M1) .......................41
Microphone casque (fourni) ...........................................41
Alimentation ..........................................................................42
Insertion des piles ...........................................................42
Indication de l’état des piles ...........................................43
Procédures de fixation et d’installation ..............................44
Fixation des accessoires fournis à l’émetteur portatif
(UTX-B1) .......................................................................44
Installation d’un module de tuner (URX-M1) ................46
Réglages .................................................................................48
Réglage du canal de transmission (UTX-B1 seulement) 48
Réglage du canal de réception (URX-M1 seulement) ....49
Détection et sélection automatiques des canaux disponibles
(URX-M1 seulement) .....................................................50
Réglage du niveau d’atténuation de l’entrée audio
(UTX-B1 seulement) ......................................................51
Remise à zéro de l’indication de temps d’utilisation cumulé
(UTX-B1 seulement) ......................................................51
Réglage du niveau de sortie RF (UTX-B1 seulement) ...52
Fonctionnement .....................................................................53
Configurations de système ................................................... 54
Messages d’erreur................................................................. 55
Dépannage ............................................................................. 56
Spécifications .........................................................................58
36

Configuration de la boîte d’emballage

Le UWP-X5 comprend un émetteur portatif (UTX-B1), un module de tuner en diversité (URX-M1) et leurs accessoires. L’installation du module de tuner dans l’unité de base de tuner ou le mixeur/ampli permet de construire un système pour satisfaire l’objectif d’utilisation souhaité et la taille de système requise.
Emetteur portatif (UTX-B1) (1)
Accessoires fournis
Microphone casque (1)
Module de tuner en diversité (URX-M1) (1)
Serre-tête (1)
Pince (1)
Pince pour ceinture (1)
Mode d’emploi (1) Liste des fréquences du système de microphone sans fil Sony (1) ((2) pour le modèle CE67 seulement) Carte de garantie (1) (pour les modèles U62 et U66)
Configuration de la boîte d’emballage
37

Caractéristiques

Précautions

L’ensemble de microphone sans fil UWP­X5 comprend un émetteur (émetteur portatif (UTX-B1)), un récepteur (module de tuner en diversité (URX-M1)) et les accessoires. Le UWP-X5 peut être utilisé avec l’unité de base de tuner ou le mixeur/ ampli pour les présentations audiovisuelles.
Remarque
Le UWP-X5 n’est pas compatible avec les émetteurs de série WRT conventionnels, les tuners de série WRR ou les tuners de série WRU.
Les composants contenus dans la boîte d’emballage sont décrits ci-dessous.
Emetteur portatif (UTX-B1)
C’est un petit émetteur léger à système synthétisé à boucle à verrouillage de phase (PLL) piloté par quartz et à connecteur d’entrée de microphone de type BMP. La puissance de sortie RF est réglable à 30 mW ou 5 mW.
Module de tuner en diversité (URX-M1)
Ce module de tuner peut être incorporé dans une unité de base de tuner MB-X6 ou un mixeur/ampli SRP-X500P.
Microphone casque (fourni)
Ce microphone à électret est équipé d’une capsule omnidirectionnelle permettant un son clair et de qualité, d’une pince d’oreille pour le porter facilement sur l’une ou l’autre oreille, et d’une perche flexible vous permettant de régler précisément la position et l’angle du microphone.
• Les unités UWP-X5 doivent être utilisées sur une gamme de températures de 0°C à 40°C (32°F à 104°F).
• Les unités UWP-X5 peuvent être affectées par l’induction électromagnétique en cas de fonctionnement près d’un appareil électrique (moteur, transformateur ou gradateur). Maintenez-les aussi loin que possible de tels appareils.
• La présence d’appareils d’éclairage peut provoquer des interférences électriques sur toute la gamme de fréquences. Placez les unités UWP-X5 de manière à minimiser cette interférence.
• Pour éviter la dégradation du rapport signal/bruit, n’utilisez pas les unités UWP-X5 à un emplacement bruyant ou soumis à des vibrations comme les suivants :
- près d’un appareil électrique, tel que moteur, transformateur ou gradateur
- près d’un appareil de climatisation ou d’endroits soumis au flux d’air direct d’un climatiseur
- près de haut-parleurs de diffusion publique
- où un appareil adjacent peut heurter le tuner
Maintenez les unités UWP-X5 aussi loin que possible d’un tel appareil ou utilisez un matériau de gainage.
• Nettoyez la surface et les connecteurs des unités UWP-X5 avec un chiffon doux et sec. N’utilisez jamais de diluant, de benzène, d’alcool ou un autre produit chimique, car ils pourraient altérer la finition.
Caractéristiques / Précautions
38
Pour éviter les interférences électromagnétiques de dispositifs de communication portables
L’emploi de téléphones portables et d’autres dispositifs de communication près des produits UWP-X5 peut se traduire par un mauvais fonctionnement et une interférence avec les signaux audio. Il est recommandé de couper ces dispositifs de communication portables près des produits UWP-X5.

Identification des parties

Emetteur portatif (UTX-B1)

a Antenne
b Connecteur d’entrée audio
Raccordez-y le microphone casque fourni.
c Indicateur d’alimentation
S’allume en rouge à la mise sous tension de l’émetteur.
Identification des parties
39
d Afficheur
E
C
D
B
A
AF RFCHBATT
L’indication de canal (E) pour le modèle U66 est représentée.
H L
A Indication AF (audiofréquence)
Apparaît quand le signal audio d’entrée est plus fort que le niveau de référence.
B Indication RF (radiofréquence)
Apparaît pendant la transmission du signal de l’antenne.
C Indication du niveau RF
(radiofréquence)
Indique le réglage du niveau de sortie RF.
Pour les détails, voir « Réglage du niveau de sortie RF (UTX-B1 seulement) » à la page 52.
D Indication BATT (piles)
Indique l’état des piles.
Pour les détails, voir « Indication de l’état des piles » à la page 43.
E Indication CH (canal)
Indique le canal de transmission. Chaque fois que vous appuyez sur la touche SET en mode de transmission, l’indication de canal change comme suit.
Pour les détails, voir « Réglages » à la page 48.
Canal de transmission
Fréquence de transmission
Niveau d’atténuation du signal d’entrée
Temps d’utilisation cumulé des piles
Les indications de canal/fréquence pour le modèle U66 sont représentées.
Ap­puyez sur le bouton SET.
e Boutons + (sélection +)/ – (sélection –
/remise à zéro)
Appuyez sur ces boutons pour régler le canal de transmission, la fréquence ou le niveau d’atténuation du signal d’entrée. Le bouton « – » remet le temps d’utilisation cumulé des piles à « 00:00 ».
f Logement des piles
Loge deux piles alcalines LR6 (format AA).
Pour les détails sur l’insertion des piles, voir « Alimentation » à la page 42.
g Bouton SET
Appuyez pour changer et entrer des paramètres d’affichage.
Pour les détails, voir « Réglages » à la page 48.
h Interrupteur POWER
Met l’émetteur sous (ON) et hors (OFF) tension.
Identification des parties
40

Module de tuner en diversité (URX-M1)

a Bouton SET
Appuyez pour modifier des paramètres d’affichage.
Pour les détails, voir « Réglages » à la page 48.
C Indication GP (groupe)/CH (canal)
Indique le numéro de groupe de canaux de réception et le numéro de canal de réception. A chaque pression du bouton SET, l’indication de canal change comme indiqué ci-après.
Pour les détails, voir « Réglages » à la page 48.
Numéro de groupe de canaux de réception et numéro de canal
Fréquence de réception
Les indications de canal/fréquence pour le modèle U66 sont représentées.
Ap­puyez sur le bouton SET.
b Indicateur RF (radiofréquence)
La couleur indique la puissance du signal d’entrée RF. Allumé en vert : Entrée RF de 25 dBµ ou plus Eteint : Entrée RF de moins de 25 dBµ
* 0 dBµ = 1 µV
EMF
*
*
c Afficheur
A
B
RF
AF
CH
C
L’indication de canal (C) pour le modèle U66 est représentée.
A Indications RF (radiofréquence)
Le nombre de points indique le niveau d’entrée RF.
B Indication AF (audiofréquence)
Apparaît chaque fois que le signal audio de sortie dépasse le niveau de référence.
d Boutons + (sélection +)/ – (sélection –
/remise à zéro)
Appuyez sur ces boutons pour régler le canal et la fréquence de réception.
.

Microphone casque (fourni)

Identification des parties
41
a Pince d’oreille
b Boîtier

Alimentation

c Câble du microphone
d Serre-tête (fourni)
e Connecteur (minifiche phono avec
mécanisme de verrouillage)
f Pince (fournie)
g Perche
h Boîtier de capsule
Cette section explique l’alimentation de chaque composant.
Module de tuner en diversité (URX-M1)
Quand il est incorporé à un autre composant (par ex. MB-X6, SRP-X500P, etc.), le module de tuner est alimenté à partir de ce composant.
Pour les détails sur l’alimentation du module de tuner en diversité, voir le mode d’emploi du composant dans lequel il est installé.
Emetteur portatif (UTX-B1)
L’émetteur portatif peut être alimenté par deux piles alcalines LR6 (format AA) pour environ six heures de fonctionnement continu (à 25°C (77°F)). Les détails sur l’insertion des piles et l’indication de l’état des piles sont donnés ci-dessous.

Insertion des piles

1 Glissez les laquets des deux côtés de
l’émetteur en même temps pour ouvrir le logement des piles.
42
Laquet
2 Alignez les deux piles alcalines LR6
(format AA) neuves sur les indications de polarité, insérez-les dans le logement des piles, puis refermez le couvercle.
Alimentation

Indication de l’état des piles

A la mise sous tension, l’état des piles est indiqué par l’indication BATT dans l’afficheur.
Remplacez les piles par des neuves quand l’indication dans la colonne 4 commence à clignoter. Vérifiez bien la date d’expiration imprimée sur les nouvelles piles avant de les utiliser.
Indication BATT
1 S’allume
2 S’allume
Etat des piles
Bon
Charge inf. à 50%
Remarques sur les piles
Les piles peuvent fuir ou exploser si elles sont maltraitées. Suivez bien ces instructions.
• Installez les piles en respectant bien les polarités.
• Remplacez les deux piles en même temps.
• Ne combinez pas des piles de types différents ou des piles neuves et anciennes.
• Les piles ne sont pas rechargeables.
• Si le composant doit rester inutilisé pendant une période prolongée, retirez­en les piles pour éviter toute fuite. Si les piles fuient, nettoyez tout le matériau répandu dans le logement des piles et le composant. Tout matériau de fuite restant dans le logement et le composant peut provoquer un mauvais contact des piles. S’il semble y avoir un mauvais contact, consultez votre revendeur Sony.
3 S’allume
4 Clignote Pratiquement
Charge inf. à 20%
épuisées
Remarque
L’état des piles indiqué peut être incorrect si les piles n’étaient pas neuves à l’installation. Si le composant doit être utilisé pendant une période prolongée, il est recommandé de remplacer les piles par des piles toutes neuves.
Alimentation
43

Procédures de fixation et d’installation

Cette section couvre les procédures pour fixer les accessoires fournis à l’émetteur portatif (UTX-B1) et l’installation du module de tuner en diversité (URX-M1) dans l’unité de base de tuner MB-X6 ou le mixeur/ampli SRP-X500P.

Fixation des accessoires fournis à l’émetteur portatif (UTX-B1)

Port du microphone casque
Le microphone casque peut être porté sur n’importe quelle oreille.
Accrochez la partie supérieure de la pince d’oreille à une oreille, puis appuyez doucement sur la pince pour la mettre bien en place dans l’oreille.
Fixation du microphone casque
Microphone casque (fourni)
Insérez la fiche (1), puis tournez et verrouillez le capuchon du connecteur (2).
Afin d’avoir un son de bonne qualité, pliez la perche de manière à ce que les fils du boîtier de capsule soient en face de la bouche (1), puis tirez le boîtier de capsule dans le prolongement de la bouche (2).
Procédures de fixation et d’installation
44
Fixation du serre-tête et la pince
Le serre-tête peut être fixé de n’importe quel côté.
Pour que le microphone tienne au mieux, attachez le serre-tête fourni (1) avant de mettre le microphone. Pour empêcher le microphone de tomber, fixez la pince fournie (2) au câble du microphone, puis attachez le câble du microphone à vos vêtements.
Fixation de la pince pour ceinture
Insérez une extrémité de la pince de ceinture dans le trou sur un côté de l’émetteur, puis l’autre extrémité dans le trou de l’autre côté.
Retrait de la pince pour ceinture
Insérez un objet pointu tel que stylo à bille entre la pince de ceinture et l’émetteur pour ménager un peu d’espace entre les deux, puis retirez la pince de ceinture d’un trou sur un côté de l’émetteur.
Procédures de fixation et d’installation
45

Installation d’un module de tuner (URX-M1)

Remarques
• Avant d’installer le module de tuner en diversité (URX-M1), vérifiez que l’appareil dans lequel il doit être installé est hors tension. N’installez pas et ne désinstallez pas le module de tuner quand l’appareil dans lequel il doit être installé est sous tension, cela pourrait endommager le connecteur ou provoquer du bruit.
• Les boutons et l’afficheur sur le panneau avant du module de tuner peuvent être endommagés s’ils sont saisis trop brutalement. Tenez toujours le module de tuner par le côté.
• Ne touchez pas les connecteurs du panneau arrière du module de tuner ou l’intérieur d’une rainure de l’appareil dans lequel le module sera installé.
• Protégez le module de tuner contre l’électricité statique.
Installation d’un module de tuner en diversité (URX-M1) dans une unité de base de tuner MB-X6
L’unité de base de tuner MB-X6 peut loger un maximum de 6 modules de tuner en diversité (URX-M1).
2 Tenez les vis par la tête et tirez vers
l’avant le couvercle avant pour l’enlever.
3 Quand vous placez le tuner dans un
logement autre que le logement 1, appuyez sur le panneau aveugle correspondant à l’avant du couvercle avant pour l’enlever.
4 Insérez le tuner dans son logement
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
1 Desserrez les vis des deux côtés du
couvercle avant puis faites glisser ce dernier vers le bas.
Procédures de fixation et d’installation
46
5 Faites correspondre les six laquets
avec les six orifices du panneau avant, puis replacez le couvercle avant.
6 Serrez les vis du couvercle avant afin
de le fixer au panneau avant du MB­X6.
Retrait d’un module de tuner en diversité
Après avoir retiré le couvercle avant, maintenez le tuner par le haut et par le bas, puis enlevez-le du logement.
Module de tuner
Retrait du module de tuner en diversité
Tirez vers le côté le laquet qui tient le module de tuner et retirez le module de tuner.
Module de tuner
Installation d’un module de tuner en diversité (URX-M1) dans un mixeur/ampli SRP­X500P
Le mixeur/ampli SRP-X500P peut loger un maximum de deux modules de tuner en diversité (URX-M1).
Retirez le couvercle du logement de tuner du SRP-X500P et inspectez le dessus et le dessous du module de tuner en diversité (URX-M1). Puis, insérez-le dans le logement.
Laquet
Procédures de fixation et d’installation
47

Réglages

Réglage du canal de transmission (UTX-B1 seulement)

Consultez la brochure « Liste des fréquences du système de microphone sans fil Sony » fournie pour les détails sur les groupes de canaux et les canaux sélectionnables
1 Mettez l’émetteur sous tension tout en
appuyant sur le bouton SET.
Continuez à presser le bouton SET jusqu’à ce que les paramètres affichés à la dernière mise hors tension de l’appareil sur l’afficheur se mettent à clignoter.
2 Appuyez plusieurs fois sur le bouton
SET jusqu’à ce que l’indication de numéro de canal (ou de fréquence) apparaisse.
3 Appuyez sur le bouton + ou – pour
sélectionner le numéro de canal (ou la fréquence).
La pression du bouton + change cycliquement l’indication dans l’ordre indiqué dans les tableaux de la brochure « Liste des fréquences du système de microphone sans fil Sony » fournie. La pression du bouton – change cycliquement l’indication dans le sens opposé. Maintenez le bouton + ou – pressé pour changer de numéro de canal (ou de fréquence) plus rapidement.
Remarques sur le modèle européen
Sélectionnez le numéro de groupe avant de sélectionner le numéro de canal comme suit.
1) Pendant le clignotement des deux
chiffres de gauche, sélectionnez le numéro de groupe en appuyant sur le bouton + ou –.
2) Quand le numéro de groupe
souhaité apparaît, appuyez sur le bouton SET. Les quatre chiffres de droite se mettent à clignoter pour permettre la sélection du numéro de canal.
3) Sélectionnez le numéro de canal en
appuyant sur le bouton + ou –.
Sélection de groupe
V : Bouton +
Des exemples de sélection de groupe, canal et fréquence pour le modèle CE62 sont représentés.
Sélection de canal
Sélection de fréquence
v : Bouton -
4 Quand le numéro de canal (ou
fréquence) souhaité apparaît, réglez l’interrupteur POWER sur OFF pour terminer le réglage, ou appuyez sur le bouton SET pour régler d’autres articles.
Les résultats sont mémorisés. Le numéro de canal (ou la fréquence) mémorisé apparaîtra dans l’afficheur à la mise sous tension suivante de l’émetteur en mettant l’interrupteur POWER sur ON.
48
Réglages
Remarques
• L’émetteur ne peut pas être utilisé pour transmettre des signaux quand vous réglez le canal de transmission.
• Ne retirez pas les piles pendant le réglage du canal de transmission. Si elles sont retirées par inadvertance, réinsérez-les immédiatement et refaites la procédure « Réglage du canal de transmission (UTX-B1 seulement) » à partir de l’étape
1.
• Vérifiez que le même canal est sélectionné sur l’émetteur et le tuner utilisés dans le même système.
• Si vous mettez l’émetteur hors tension, puis immédiatement à nouveau sous tension juste après le réglage du canal de transmission, l’appareil pourra ne pas fonctionner correctement. Attendez quelques secondes avant de le remettre sous tension.

Réglage du canal de réception (URX-M1 seulement)

Consultez la brochure « Liste des fréquences du système de microphone sans fil Sony » fournie pour les détails sur les groupes de canaux et les canaux sélectionnables
3 Appuyez sur le bouton + ou – pour
sélectionner le groupe de canaux.
La pression du bouton + change cycliquement l’indication dans l’ordre indiqué dans les tableaux de la brochure « Liste des fréquences du système de microphone sans fil Sony » fournie. La pression du bouton – change cycliquement l’indication dans le sens opposé. Maintenez le bouton + ou – pressé pour changer le groupe de canaux plus rapidement.
4 Quand le numéro de groupe de canaux
souhaité apparaît, appuyez sur le bouton SET.
Le groupe sélectionné est entré. Les quatre chiffres de droite se mettent à clignoter pour permettre la sélection du numéro de canal.
1 Maintenez le bouton SET pressé plus
d’une seconde.
Maintenez le bouton SET pressé jusqu’à ce que les paramètres de l’afficheur se mettent à clignoter.
2 Appuyez plusieurs fois sur le bouton
SET jusqu’à ce que les indications de numéro de groupe de canaux et de numéro de canal apparaissent.
L’indication de numéro de groupe de canaux se met à clignoter.
5 Appuyez sur la touche + ou – pour
sélectionner le numéro de canal.
L’indication de canal change dans l’ordre indiqué dans les tableaux de la brochure « Liste des fréquences du système de microphone sans fil Sony » fournie.
Réglages
49
Exemple : Quand le groupe de canaux 00 est sélectionné
6 Quand le numéro de canal souhaité
apparaît, laissez le tuner tel quel environ 10 secondes jusqu’à ce que le numéro de canal s’arrête de clignoter et la sélection sera mémorisée.
Pour sélectionner le canal par indication de fréquence
1 Appuyez sur la touche SET plus d’une
seconde.
Maintenez le bouton SET pressé jusqu’à ce que les paramètres de l’afficheur se mettent à clignoter.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
SET jusqu’à ce que l’indication de fréquence apparaisse et se mette à clignoter.
3 Appuyez sur la touche + ou – pour
sélectionner la fréquence.
4 Quand la fréquence souhaitée apparaît,
laissez le tuner tel quel environ 10 secondes jusqu’à ce que la fréquence
du canal sélectionné s’arrête de clignoter et la sélection sera mémorisée.
Remarques
• L’émetteur peut être utilisé pour recevoir des signaux quand vous réglez le canal de réception.
• Ne retirez pas les piles pendant le réglage du canal de réception. Si elles sont retirées par inadvertance, réinsérez-les immédiatement et refaites la procédure « Réglage du canal de réception (URX­M1 seulement) » à partir de l’étape 1.
• Vérifiez que le même canal est sélectionné sur l’émetteur et le tuner utilisés dans le même système.
• Si vous mettez l’émetteur hors tension, puis le remettez immédiatement sous tension juste après le réglage du canal de réception, l’appareil pourra ne pas fonctionner correctement. Attendez quelques secondes avant de le remettre sous tension.

Détection et sélection automatiques des canaux disponibles (URX-M1 seulement)

Quand plusieurs modules de tuner en diversité (URX-M1) sont installés dans le MB-X6 pour exécuter simultanément une opération multicanal, sélectionnez le groupe de canaux au module de tuner installé dans le logement 1 du MB-X6, ensuite tous les modules de tuner installés dans le MB-X6 pourront être réglés à des canaux différents dans le groupe de canaux sélectionné.
1 Coupez tous les microphones et
émetteurs.
50
Réglages
2 Sélectionnez le groupe de canaux au
module de tuner installé dans le logement 1 du MB-X6.
3 Après confirmation de l’arrêt du
clignotement de l’indication du groupe de canaux (environ 10 secondes après la sélection du groupe de canaux), maintenez la touche + pressée sur le module de tuner installé dans le logement 1 du MB-X6.
Tous les modules de tuner installés dans le MB-X6 sont réglés aux canaux disponibles dans le groupe de canaux sélectionné. Après la fin de la détection et sélection automatiques des canaux disponibles, vous pourrez changer manuellement de groupe et de canal sur chaque module de tuner.
Remarques
• Effectuez la détection et la sélection automatiques des canaux disponibles pour un groupe de canaux autre que le groupe 00.
• Quand des canaux sont indisponibles à cause d’ondes radio étrangères et qu’un canal n’a pas pu être sélectionné sur certains modules de tuner, « NO CH » s’affiche à ces modules. Dans ce cas, sélectionnez un groupe de canaux sans interférences d’ondes radio étrangères, et répétez la procédure ci-dessus.

Réglage du niveau d’atténuation de l’entrée audio (UTX-B1 seulement)

Le niveau d’atténuation est réglable pendant la transmission du signal.
1 Procédez comme suit quand il
n’y a pas de transmission de signal.
Mettez l’émetteur sous tension en appuyant sur le bouton SET, et appuyez plusieurs fois sur le bouton SET jusqu’à ce que l’indication du niveau d’atténuation apparaisse dans l’afficheur.
Procédez comme suit pendant la transmission d’un signal.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton SET jusqu’à ce que l’indication du niveau d’atténuation apparaisse dans l’afficheur.
2 Appuyez sur le bouton + ou – pour
sélectionner le niveau d’atténuation. La plage de sélection va de 0 dB à 21
dB par incréments de 3 dB (le réglage usine est 0 dB).
3 Procédez comme suit quand
il n’y a pas de transmission de signal.
Réglez l’interrupteur POWER sur OFF pour terminer le réglage, ou appuyez sur le bouton SET pour régler d’autres articles.
Les résultats sont mémorisés. Le changement deviendra effectif à la mise sous tension suivante de l’émetteur en réglant l’interrupteur POWER sur ON.
Remise à zéro de l’indication de temps d’utilisation cumulé (UTX­B1 seulement)
Le temps d’utilisation cumulé est le temps total (en heures et minutes) d’emploi des
Réglages
51
piles. Il est enregistré à chaque mise sous tension de l’émetteur. Remettez l’indication à « 00:00 » à chaque remplacement des piles.
1 Mettez l’appareil sous tension tout en
appuyant sur le bouton SET.
Maintenez le bouton SET pressé jusqu’à ce que les paramètres de l’afficheur se mettent à clignoter.
2 Appuyez plusieurs fois sur le bouton
SET jusqu’à ce que l’indication de temps cumulé apparaisse dans l’afficheur.
3 Appuyez sur le bouton –.
L’indication de temps est remise à « 00:00 ». Tant que « 00:00 » reste affiché, vous pouvez revenir à la valeur précédente en appuyant sur le bouton +.
4 Réglez l’interrupteur POWER sur OFF
pour terminer le réglage, ou appuyez sur le bouton SET pour régler d’autres articles.
Les résultats sont mémorisés. Le changement deviendra effectif à la mise sous tension suivante de l’appareil en réglant l’interrupteur POWER sur ON.
en mode de réglage
sortie RF à L (5 mW) pour le fonctionnement simultané de plusieurs canaux, ou à H (30
fonctionnement longue distance.
Réglez le niveau de
mW) pour le
1 Mettez l’émetteur sous tension tout en
appuyant sur le bouton SET.
2 Appuyez plusieurs fois sur le bouton
SET jusqu’à ce que l’indication de niveau de sortie RF apparaisse sur l’afficheur.
3 Appuyez sur le bouton + pour
sélectionner « H » (30 mW) ou sur le bouton – pour sélectionner « L » (5 mW).
4 Réglez l’interrupteur POWER sur OFF
pour terminer le réglage, ou appuyez sur le bouton SET pour régler d’autres articles.
Les résultats sont mémorisés. Le changement deviendra effectif à la mise sous tension suivante de l’émetteur en réglant l’interrupteur POWER sur ON.

Réglage du niveau de sortie RF (UTX-B1 seulement)

Vous pouvez sélectionner le niveau de sortie RF « H » (30 mW) ou « L » (5 mW)
Réglages
52

Fonctionnement

La procédure ci-dessous est identique pour le UTX-B1 et le URX-M1.
1 Effectuez les raccordements
nécessaires sur le tuner.
Pour des exemples de raccordements de composants du UWP-X5, voir « Configurations de système » à la page 54.
2 Réglez le canal de transmission sur
l’émetteur, puis mettez l’appareil hors tension.
Pour les détails sur le réglage du canal de transmission, voir « Réglage du canal de transmission (UTX-B1 seulement) » à la page 48.
3 Mettez le tuner sous tension.
Les paramètres présents sur l’afficheur à la dernière mise hors tension du tuner réapparaissent.
Remarque
Avant de mettre le tuner sous tension, coupez le volume de l’appareil raccordé au tuner. Sinon, du bruit sera produit à la mise sous tension du tuner.
ou des ondes radio peuvent interrompre la transmission sur certains canaux. A la sélection d’un canal dans ce cas, mettez l’émetteur hors tension. Puis, sur le tuner, sélectionnez un canal pour lequel les indications RF n’apparaissent pas sur l’afficheur ou pour lequel l’indicateur RF ne s’allume pas (par ex. un canal exempt de bruit ou d’interférence d’ondes radio). Réglez au même canal sur l’émetteur.
Remarque
Prenez les précautions suivantes pour éviter les interférences ou le bruit.
• N’utilisez pas deux émetteurs ou plus avec les mêmes canaux sans fil.
• Au fonctionnement simultané de deux UWP-X5 ou plus, réglez chacun d’entre eux à un canal différent dans le même groupe de canaux.
• Maintenez l’antenne de réception et l’émetteur séparés de plus de 3 m (9 pieds 11 pouces).
• Au fonctionnement simultané de deux UWP-X5 ou plus avec le même groupe de canaux, vérifiez qu’ils sont éloignés d’au moins 100 mètres (330 pieds), mais clairement visibles l’un de l’autre. (La distance réelle peut différer selon la situation.)
4 Réglez le canal de réception sur le
tuner.
Pour les détails sur le réglage du canal de réception, voir « Réglage du canal de réception (URX-M1 seulement) » à la page 49.
5 Mettez l’émetteur sous tension.
Si du bruit est audible
Selon l’environnement d’installation des composants du UWP-X5, du bruit externe
Fonctionnement
53

Configurations de système

Remarque
La production des dispositifs périphériques et connexes peut avoir été arrêtée. Consultez le représentant Sony le plus proche ou le revendeur où vous avez acheté le produit pour la sélection des dispositifs à utiliser avec ce produit.
Exemples de configuration pour les présentations audiovisuelles
Mixeur/ampli SRP-X500P
A un lecteur DVD, PC ou magnétoscope etc.
Module de tuner en Antenne UHF AN-820
diversité (URX-M1)
Configurations de système
54
Emetteur portatif (UTX-B1)
1 Câble BNC 2 Câble XLR ou câble à
broches

Messages d’erreur

En cas de problème, un des messages d’erreur suivants apparaît sur l’afficheur.
Messages Signification Solution
Err 01 Une erreur est survenue dans les
données de la mémoire de secours.
Err 02 Le circuit synthétisé PLL est
anormal.
Err 03* La tension des piles dépasse la
limite de tolérance.
* Emetteur portatif (UTX-B1) seulement
Contactez votre revendeur Sony.
Redémarrez l’appareil. Si le message réapparaît, contactez votre revendeur Sony.
Utilisez les piles spécifiées.
Messages d’erreur
55

Dépannage

En cas de problème lors de l’utilisation du UWP-X5, utilisez la liste de contrôle ci-dessous. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony.
Symptôme Signification Solution
L’appareil ne se met pas sous tension.*
Les piles s’épuisent rapidement*.
Le changement de canal est impossible.
Il n’y a pas de son.
Le son est faible.
Le sens d’insertion des piles dans le logement est incorrect.
Les piles sont épuisées. Remplacez-les par des neuves. Les bornes des piles dans
l’émetteur sont sales. Les piles sont épuisées. Remplacez-les par des neuves. Vous utilisez des piles au
manganèse.
Le UWP-X5 est utilisé à basses températures.
Vous avez essayé de changer de canal en appuyant seulement sur le bouton SET.
Le réglage de canal sur l’émetteur est différent de celui sur le tuner.
Les indications RF (indicateur RF) sur le tuner n’apparaissent pas du tout (ou ne s’allument pas).
Le niveau d’atténuation de l’émetteur est trop élevé.
Le volume sur l’amplificateur ou le mixeur est bas.
Insérez-les avec l’orientation des polarités correcte.
Nettoyez les bornes + et – avec une ouate de coton.
Utilisez des piles alcalines. La vie de service d’une pile au manganèse est de la moitié de celle d’une pile alcaline.
Les piles s’épuisent rapidement à basses températures.
Redémarrez l’appareil en maintenant le bouton SET pressé. Puis changez de canal avec les boutons + et –.
Utilisez le même réglage de canal sur l’émetteur et le tuner.
Confirmez que l’émetteur est sous tension.
Le niveau de sortie de l’émetteur est trop bas. Appuyez sur le bouton + sur l’émetteur en mode de réglage de niveau d’atténuation pour réduire le niveau d’atténuation.
Ajustez le volume.
56
Dépannage
Symptôme Signification Solution
Le son est déformé.
Il y a interruption du son ou bruit.
Le niveau d’atténuation de l’émetteur est trop bas.
L’émetteur et le tuner sont réglés à des canaux différents.
Les indications RF sur le tuner apparaissent (l’indicateur RF s’allume) même quand l’émetteur est coupé.
L’émetteur et le tuner sont réglés à des canaux différents.
Deux émetteurs ou plus sont réglés au même canal.
Les émetteurs ne sont pas réglés à des canaux du même groupe de canaux.
Le niveau d’entrée du tuner est extrêmement élevé. Appuyez sur le bouton – sur l’émetteur en mode de réglage de niveau d’atténuation pour augmenter le niveau d’atténuation.
Réglez l’émetteur au même canal.
Des ondes radio brouilleuses sont reçues. Déterminez les canaux utilisables (par ex. canaux pour lesquels les indications RF n’apparaissent pas sur le tuner (ou pour lesquels l’indicateur RF sur le tuner ne s’allume pas)) et réglez le tuner et l’émetteur au même canal utilisable. Quand deux émetteurs ou plus sont utilisés simultanément, utilisez un autre groupe de canaux non affecté par des ondes radio brouilleuses.
Réglez l’émetteur au même canal que le tuner.
Réglez chaque émetteur à un canal différent.
Le plan de disposition des canaux utilisés par les composants du UWP-X5 est réglé de sorte qu’aucune interférence de signal ne survienne quand 2 émetteurs ou plus sont utilisés simultanément. Réglez chaque émetteur à un canal différent dans le même groupe de canaux.
* Emetteur portatif (UTX-B1) seulement
Dépannage
57

Spécifications

Emetteur (UTX-B1)
Type d’oscillateur
Synthétiseur PLL piloté par quartz
Fréquences porteuses
Modèle disponible aux Etats-Unis :
758 à 806 MHz
Modèle disponible en Europe :
798 à 862 MHz
Modèle disponible en Australie :
792 à 806 MHz
Bande de fréquences de fonctionnement
Modèles disponibles aux Etats-
Unis et en Europe : 24 MHz BW
Modèle disponible en Australie :
14 MHz BW
Préaccentuation
50 µs
Caractéristiques de fréquence
50 Hz à 18 kHz
Rapport signal/bruit
60 dB ou plus
Signal de tonalité
32 kHz
Atténuation
0 à 21 dB, par pas de 3 dB
Affichage
Canal, fréquence, niveau audio,
niveau RF, temps d’utilisation cumulé des piles
Alimentation
3,0 V CC (deux piles alcalines
format LR6/AA)
Durée de service des piles
Env. 6 heures (mesuré avec deux
piles alcalines LR6/format AA Sony à 25°C (77°F) et puissance de sortie de 30 mW)
Antenne
Fil à longueur d’onde 1/4
Connecteur d’entrée audio
λ
Miniprise dia. 3,5 mm
Niveau d’entrée audio
–60 à –39 dBV
Niveau de sortie RF
30 mW/5 mW, au choix
Déviation de référence
±5 kHz
Distorsion
1,0% ou moins
Indicateur
Mise sous tension
Dimensions
63 × 100 × 27 mm
1
/2 × 4 × 1 1/8po) (l/h/p)
(2 (antennes exclues)
Poids Env. 140 g (5 onces), piles incluses
Tuner (URX-M1)
Type de réception
Diversité en espace
Type d’oscillateur
Synthétiseur PLL piloté par quartz
58
Spécifications
Fréquences de réception
Modèle disponible aux Etats-Unis :
758 à 806 MHz
Modèle disponible en Europe :
798 à 862 MHz
Modèle disponible en Australie :
792 à 806 MHz
Bande de fréquences de fonctionnement
Modèles disponibles aux Etats-
Unis et en Europe : 24 MHz BW
Modèle disponible en Australie :
14 MHz BW
Rapport signal/bruit
60 dB ou plus
Désaccentuation
50 µs
Déviation de référence
±5 kHz
Caractéristiques de fréquence
50 Hz à 18 kHz
Distorsion
1,0% ou moins à modulation de
1 kHz
Signal de tonalité
32 kHz
Indicateur
Niveau d’entrée RF
Niveau de squelch
25 dBµ
Affichage
Canal, fréquence
Dimensions
1
57 × 26 × 121 mm (2
7
/8 po) (l/h/p)
/4 × 11/16 × 4
Poids Env. 150 g (5 onces)
Conception et spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Remarque
Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation. Sony n’assumera pas
de responsabilité pour les dommages de quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou au remboursement, à cause de la perte de profits actuels ou futurs suite à la défaillance de cet appareil, que ce soit pendant la période de garantie ou après son expiration, ou pour toute autre raison quelle qu’elle soit.
Spécifications
59

Deutsch

Für die Sender UTX-B1
Hinweis für die Kunden in Europa
England 854.125 - 862 MHz Deutschland 790 - 814 MHz Norwegeny 800 - 820 MHz Luxemburg 800 - 830 MHz,
854.125 - 862 MHz Belgien 854.125 - 862 MHz Dänemark 800.100 - 819.900 MHz Frankreich 798 - 830 MHz Italien 800 - 820 MHz Schweden 800 - 820 MHz Schweiz 800 - 820 MHz Finnland 800.100 - 819.900 MHz Island 800 - 814 MHz
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass die vorliegende Einheit UTX-B1 den wesentlichen Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC entspricht. Für Einzelheiten siehe folgende URL: http://www.compliance.sony.de/
Hinweis für Kunden in Belgien:
Verwendung des UTX-B1 mit 30 mW HF­Ausgangsleistung ist nicht zulässig. Immer die HFAusgangsleistung auf 5 mW einstellen.
Hinweis für Kunden in Deutschland:
Vor Inbetriebnahme muss bei der zuständigen Außenstelle der Regulierungsbehörde (Reg TP) eine Kanalzuweisung beantragt werden.
Für Kunden in Deutschland (UTX-B1)
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert “Batterie leer” oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien “nicht mehr einwandfrei funktioniert”. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Für die Tuner URX-M1
Hinweis:
In manchen Ländern ist mit Genehmigung der zuständigen Behörden u.U. die Nutzung weiterer Frequenzbänder möglich.
Hinweis für Kunden in der Schweiz:
Vor Inbetriebnahme ist eine Konzessionsanforderung für ein drahtloses Mikrofon (Frequenzklasse 3) bei Bakom einzureichen.
Hinweis für Kunden in Luxemburg:
Vor Inbetriebnahme eines Geräts müssen die Frequenzen gegebenenfalls nach den geltenden Vorschriften vor dem Gebrauch von der „ILT“ zugewiesen werden.
60
Hinweis für die Kunden in Europa
England 854.125 - 862 MHz Deutschland 790 - 814 MHz Norwegeny 800 - 820 MHz Luxemburg 800 - 830 MHz,
854.125 - 862 MHz Belgien 854.125 - 862 MHz Dänemark 800.100 - 819.900 MHz Frankreich 798 - 830 MHz Italien 800 - 820 MHz Schweden 800 - 820 MHz Schweiz 800 - 820 MHz Finnland 800.100 - 819.900 MHz Island 800 - 814 MHz
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass die vorliegende Einheit URX-M1 den wesentlichen Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC entspricht. Für Einzelheiten siehe folgende URL: http://www.compliance.sony.de/
DE
61

Inhalt

Lieferumfang des Mikrofonsatzes....................................... 63
Gerätemerkmale ...................................................................64
Vorsichtsmaßnahmen ...........................................................64
Teilebezeichnung ...................................................................65
Body-pack-Sender (UTX-B1) ........................................65
Diversity-Tunermodul (URX-M1) .................................67
Headset-Mikrofon (mitgeliefert) ....................................67
Stromversorgung ..................................................................68
Einsetzen der Batterien ...................................................68
Batterieanzeige ...............................................................69
Verfahren für Anbringen und Installation .........................70
Anbringen des Zubehörs am Body-pack-Sender
(UTX-B1) .......................................................................70
Einbau eines Diversity-Tunermoduls (URX-M1) ..........72
Einstellungen .........................................................................74
Einstellung des Sendekanals (nur UTX-B1) ...................74
Einstellung des Empfangskanals (nur URX-M1) ...........75
Automatisches Erkennen und Wählen der verfügbaren
Kanäle (nur URX-M1) ....................................................76
Einstellung des Dämpfungspegels des
Audioeingangssignals (nur UTX-B1) .............................77
Rücksetzen der Gesamtbetriebszeit-Anzeige der Batterien
(nur UTX-B1) .................................................................77
Einstellung des Hf-Ausgangspegels (nur UTX-B1) .......78
Betrieb .................................................................................... 79
Systemkonfiguration............................................................. 80
Fehlermeldungen .................................................................. 81
Störungssuche ....................................................................... 82
Technische Daten ..................................................................84
62

Lieferumfang des Mikrofonsatzes

UWP-X5 besteht aus einem am Körper tragbaren Sender (Body-pack-Sender) (UTX-B1), einem Diversity-Tunermodul (URX-M1) und dem jeweiligen Zubehör. Durch die Installation des Tunermoduls in die Tuner Base Unit oder den Powered Mixer lassen sich Systeme der gewünschten Größe für eine Vielzahl von Anwendungszwecken zusammenstellen.
Body-pack-Sender (UTX-B1) (1)
Zubehör
Headset-Mikrofon (1)
Diversity-Tunermodul (URX-M1) (1)
Kopfband (1)
Klemme (1)
Gürtelklemmen (1)
Bedienungsanleitung (1) Sony Frequenzlist für drahtlose Mikrofonsysteme (1) ((2) Liste nur für das Modell CE67) Garantiekarte (1) (für die Modelle U62 und U66)
Lieferumfang des Mikrofonsatzes
63

Gerätemerkmale

Vorsichtsmaßnahmen

Der drahtlose Mikrofonsatz UWP-X5 besteht aus einem Sender (Body-pack­Sender (UTX-B1)), einem Empfänger (Diversity-Tunermodul (URX-M1)) und dem Zubehör. UWP-X5 ist ausgelegt für den Einsatz zusammen mit der Tuner Base Unit oder dem Powered Mixer für AV­Präsentationen.
Hinweis
UWP-X5 ist nicht kompatibel mit herkömmlichen Sendern der WRT-Serie, Tunern der WRR-Serie oder Tunereinheiten der WRU-Serie.
Die Systemkomponenten werden im Folgenden beschrieben.
Body-pack-Sender (UTX-B1)
Hierbei handelt es sich um einen kleinen und leichten Sender mit einem quarzgesteuerten PLL-Synthesizer (Phase Lock Loop) und einer Klinkenbuchse als Mikrofoneingang. Als Hf­Ausgangsleistung lässt sich ein Wert von 30 mW oder 5 mW wählen.
Diversity-Tunermodul (URX-M1)
Dieses Tunermodul lässt sich in die Tuner Base Unit MB-X6 oder den Powered Mixer SRP-X500P einbauen.
Headset-Mikrofon (mitgeliefert)
Dieses Elektret-Kondensatormikrofon ist mit kugelförmiger Richtcharakteristik ausgestattet für klaren und qualitativ hochwertigen Klang, außerdem mit einem Ohrclip, der einfach am Ohr, rechts oder links, getragen werden kann, und mit einem flexiblen Mikrofonarm, so dass Sie die Position und den Winkel des Mikrofons genau einstellen können.
• Die Einheiten UWP-X5 sind für einen Betriebstemperaturbereich von 0 bis 40 °C ausgelegt.
• Bei Betrieb der Einheiten UWP-X5 in der Nähe elektrischer Geräte/Einrichtungen (Elektromotoren, Transformatoren oder Dimmern) droht die Gefahr elektromagnetischer Induktion. Betreiben Sie daher die Einheiten UWP­X5 möglichst weit entfernt von solchen Geräten/Einrichtungen.
• Beleuchtungssysteme können Interferenzstörungen über den gesamten Frequenzbereich hervorrufen. Wählen Sie für die Einheiten UWP-X5 eine Position, an der die Interferenz minimiert ist.
• Damit der Rauschabstand nicht beeinträchtigt wird, dürfen die Einheiten UWP-X5 nicht an Orten mit hoher Rausch- oder Vibrationsbelastung betrieben werden wie etwa die folgenden:
- nahe bei elektrischen Geräten/ Einrichtungen, wie Elektromotoren, Transformatoren oder Dimmern
- nahe bei Klimaanlagen oder Stellen, die dem Luftstrom von Klimaanlagen direkt ausgesetzt sind
- nahe bei Lautsprechern von Beschallungsanlagen
- an Orten, an denen benachbarte Geräte u.U. gegen den Tuner stoßen können
Betreiben Sie die Einheiten UWP-X5 möglichst weit entfernt von solchen Geräten/Einrichtungen oder verwenden Sie Isoliermaterial zur Abschirmung.
• Reinigen Sie die Oberfläche und die Anschlüsse der Einheiten UWP-X5 mit einem trockenen, weichen Tuch. Farbverdünner, Waschbenzin, Alkohol oder andere chemische Mittel können das
Gerätemerkmale / Vorsichtsmaßnahmen
64
Finish angreifen und sind daher für Reinigungszwecke völlig ungeeignet.
Um elektromagnetische Störung durch portable Kommunikationsgeräte zu vermeiden
Der Einsatz von Handys und anderen Kommunikationsgeräten in der Nähe der Produkte UWP-X5 kann zu Fehlfunktionen und Interferenz der Audiosignale führen. Sorgen Sie deshalb dafür, dass derartige Geräte in der Nähe von Produkten UWP-X5 ausgeschaltet bleiben.

Teilebezeichnung

Body-pack-Sender (UTX­B1)
a Antenne
b Audioeingang
Schließen Sie das mitgelieferte Headset­Mikrofon hier an.
c Betriebsanzeige
Leuchtet rot auf, wenn der Sender eingeschaltet ist.
Teilebezeichnung
65
d LCD-Display
E
C
D
B
A
AF RFCHBATT
Die Kanalanzeige (E) für das Modell U66 werden gezeigt.
H L
A AF-Anzeige (Audiofrequenz)
Erscheint, wenn das anliegende Audiosignal stärker als der Bezugspegel ist.
Sendekanal
Sende­frequenz
Dämpfungs­pegel des Eingangs­signals
Batterie Gesamt­betriebszeit
Die Kanal-/Frequenzanzeige für das Modell U66 werden gezeigt.
SET­Taste drücken
B RF-Anzeige (Hochfrequenz)
Erscheint während der Signalabstrahlung von der Antenne.
C RF-Pegelanzeige (Hochfrequenz)
Zeigt den eingestellten Hf-Ausgangspegel.
Einzelheiten siehe „Einstellung des Hf­Ausgangspegels (nur UTX-B1)“ auf Seite 78.
D BATT-Anzeige (Batteriekapazität)
Zeigt den Zustand der Batterie an.
Einzelheiten siehe „Batterieanzeige“ auf Seite 69.
E CH-Anzeige (Kanal)
Zeigt den Sendekanal. Bei jeder Betätigung der SET-Taste im Sendemodus schaltet die Kanalanzeige wie folgt um.
Einzelheiten siehe „Einstellungen“ auf Seite 74.
e Tasten +/– (Vorwärts/Rückwärts-
Wahl/Rücksetzen)
Drücken Sie diese Tasten zum Einstellen des Sendekanals, der Frequenz oder des Dämpfungspegels des Eingangssignals. Mit der Taste „–“ wird auch die Gesamtbetriebszeit der Batterie auf „00:00“ zurückgesetzt.
f Batteriefach
Für zwei Alkali-Mignonzellen (LR6, Format AA).
Näheres über das Einsetzen der Batterien finden Sie unter „Stromversorgung“ auf Seite 68.
g SET-Taste
Zur Änderung und Eingabe von Anzeigeparametern.
Einzelheiten siehe „Einstellungen“ auf Seite 74.
h POWER-Schalter
Schaltet den Betriebsstrom des Senders ON oder OFF.
66
Teilebezeichnung

Diversity-Tunermodul (URX-M1)

a SET-Taste
Zur Änderung der Anzeigeparameter.
Einzelheiten siehe „Einstellungen“ auf Seite 74.
C GP/CH-Anzeige (Gruppe/Kanal)
Zeigt die Empfangskanalgruppe und Kanalnummer an. Bei jedem Drücken der SET-Taste wechselt die Kanalanzeige zyklisch wie folgt.
Einzelheiten siehe„Einstellungen“ auf Seite 74.
Empfangska­nalgruppe und Kanalnummer
Empfangs­frequenz
Die Kanal-/Frequenzanzeigen für das Modell U66 werden gezeigt.
SET­Taste drücken
b RF-Anzeige (Hochfrequenz)
Die Farbe kennzeichnet die Stärke des Hf-Eingangssignals. Ein in Grün: Der Hf-Eingangspegel beträgt mindestens 25 dBµ Aus: Der Hf-Eingangspegel liegt unter 25
*
dBµ
.
* 0 dBµ = 1 µV
EMF
*.
c LCD-Display
A
B
RF
AF
CH
C
Die Kanalanzeige (C) für das Modell U66 werden gezeigt.
A RF-Anzeige (Hochfrequenz)
Die Zahl der Punkte gibt die Höhe des Hf­Eingangspegels an.
d Tasten + (Vorwärtswahl)/
– (Rückwärtswahl/Rücksetzen)
Diese Tasten dienen zur Einstellung von Empfangskanal und -frequenz.

Headset-Mikrofon (mitgeliefert)

B AF-Anzeige (Audiofrequenz)
Erscheint, sobald das Audioausgangssignal stärker als der Bezugspegel ist.
Teilebezeichnung
67
a Ohrclip
b Gehäuse
c Mikrofonkabel
d Kopfband (mitgeliefert)
e Anschluss (Mini-Cinchstecker mit
Verriegelung)
f Klemme (mitgeliefert)
g Mikrofonarm
h Kapselteil

Stromversorgung

Dieser Abschnitt beschreibt die Stromversorgung der einzelnen Komponenten.
Diversity-Tunermodul (URX-M1)
Bei Einbau in eine andere Komponente (z.B. MB-X6, SRP-X500P, etc.) wird das Tunermodul über die jeweilige Komponente mit Strom versorgt.
Näheres über die Stromversorgung des Diversity­Tunermoduls finden Sie in der Bedienungsanleitung der Komponente, in der das Diversity-Tunermodul eingebaut ist.
Body-pack-Sender (UTX-B1)
Mit zwei Alkali-Mignonzellen (LR6, Format AA) lässt sich der Body-pack­Sender etwa sechs Stunden lang (bei 25 °C) im Dauerbetrieb betreiben. Näheres über das Einsetzen der Batterien und den Zustand der Batterie finden sie im Folgenden:
68

Einsetzen der Batterien

1 Verschieben Sie gleichzeitig die
Schieber an beiden Seiten des Senders und öffnen Sie das Batteriefach.
Riegel
Stromversorgung
2 Richten Sie die beiden neuen LR6-
Alkalibatterien (Mignon, AA) mit den Polungsmarkierungen aus, legen Sie sie in das Batteriefach ein und schließen Sie den Deckel.

Batterieanzeige

Beim Einschalten der Stromversorgung wird die Batteriekapazität über die BATT­Anzeige im LCD-Display angezeigt.
Beginnt die Anzeige in Spalte 4 zu blinken, so sind die Batterien auszutauschen. Vergewissern Sie sich bitte unbedingt vor dem Gebrauch über das Verfallsdatum der neuen Batterien.
BATT-Anzeige Batteriekapazität
1 Segmentanzeige Vol l
2 Segmentanzeige Unter 50%
Hinweis
Der angezeigte Batteriezustand entspricht u.U. nicht der Realität, wenn die Batterien beim Einlegen nicht neu sind. Falls Sie die Komponente längere Zeit im Dauerbetrieb einsetzen wollen, empfiehlt sich zuvor ein Austausch der Batterien gegen brandneue.
Hinweise zu den Batterien
Bei unsachgemäßer Behandlung können Batterien u.U. auslaufen oder gar bersten. Befolgen Sie daher die folgenden Anweisungen.
• Achten Sie beim Einsetzen der Batterien unbedingt auf korrekte Polarität.
• Tauschen Sie die beiden Batterien stets gemeinsam aus.
• Verwenden Sie keinesfalls verschiedenartige oder alte und neue Batterien gleichzeitig.
• Die Batterien lassen sich nicht wieder aufladen.
• Bei einem längeren Nichtgebrauch der Komponente entnehmen Sie bitte die Batterien, damit sie nicht auslaufen. Bei einem Auslaufen von Batterien reinigen Sie das Batteriefach und die Komponenten gründlich von der ausgetretenen Flüssigkeit. Verbleibt Elektrolyt im Fach bzw. auf der Komponente, so droht u.U. schlechter Batteriekontakt. Bei Verdacht auf schlechten Batteriekontakt wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
3 Segmentanzeige Unter 20%
4 Blinken Praktisch leer
Stromversorgung
69
Verfahren für
Tragen des Headset­Mikrofons
Anbringen und Installation
Dieser Abschnitt beschreibt die Verfahren zum Anbringen des mitgelieferten Zubehörs an den Body-pack-Sender (UTX­B1) und zum Einbau des Diversity­Tunermoduls (URX-M1) in Tuner Base Unit MB-X6 oder Powered Mixer SRP­X500P.

Anbringen des Zubehörs am Body-pack-Sender (UTX-B1)

Anbringen des Headset­Mikrofons
Headset-Mikrofon (mitgeliefert)
Das Headset-Mikrofon kann an beiden Ohren getragen werden.
Befestigen Sie den oberen Teil des Ohrclips an einem Ohr und drücken Sie dann den Ohrclip vorsichtig in das Ohr, um ihn in die richtige Position zu bringen.
Um eine gute Klangqualität zu erreichen, drehen Sie den Mikrofonarm so, dass das Gewinde am Kapselteil zum Mund zeigt (1). Ziehen Sie dies dann so zurecht, dass es in einer Linie vor dem Mund liegt (2).
Stecken Sie den Stecker (1) ein und verriegeln Sie dann den Steckverbinder (2) durch Drehen.

Verfahren für Anbringen und Installation

70
Anbringen des Kopfbands und der Klemme
Das Kopfband kann an beiden Seiten befestigt werden.
Um das Mikrofon sicherer zu tragen, befestigen Sie das mitgelieferte Kopfband (1) vor dem Tragen des Mikrofons. Um ein Herunterfallen des Mikrofons zu vermeiden, befestigen Sie die mitgelieferte Klemme (2) am Mikrofonkabel und klemmen Sie dann das Mikrofonkabel an die Kleidung.
Anbringen der Gürtelklemmen
Führen Sie zunächst ein Ende der Gürtelklemmen in eine der beiden Öffnungen an der linken oder rechten Seite des Senders ein und dann das andere Ende in die Öffnung an der Gegenseite.
Abnehmen der Gürtelklemmen
Stecken Sie zunächst einen spitz zulaufenden Gegenstand wie etwa einen Kugelschreiber zwischen die Gürtelklemmen und den Sender, damit sie etwas Abstand voneinander haben, und ziehen Sie dann das Ende der Gürtelklemmen aus der Öffnung an der Senderseite.
Verfahren für Anbringen und Installation
71
Einbau eines Diversity­Tunermoduls (URX-M1)
Hinweise
• Vergewissern Sie sich unbedingt vor dem Einbau des Diversity-Tunermoduls (URX-M1), dass die Einheit ausgeschaltet ist, für die das Tunermodul bestimmt ist. Solange die Stromversorgung der Einheit, für die das Tunermodul bestimmt ist, eingeschaltet ist, darf das Tunermodul keinesfalls ein­oder ausgebaut werden, da sonst u.U. der Steckverbinder beschädigt oder Rauschstörungen hervorgerufen werden.
• Die Tasten und das Display an der Frontplatte des Tunermoduls können beschädigt werden, wenn zu starker Druck auf sie ausgeübt wird. Daher das Tunermodul stets nur an den beiden Seiten fassen.
• Berühren Sie die Steckverbinder an der Rückseite des Tunermoduls keinesfalls mit der Hand, und fassen Sie auch nicht in den Schacht an der Einheit, der für den Einbau des Tunermoduls bestimmt ist.
• Vermeiden Sie unbedingt eine elektrostatische Aufladung des Tunermoduls.
Einbau eines Diversity­Tunermoduls (URX-M1) in Tuner Base Unit MB-X6
Tuner Base Unit MB-X6 kann bis zu 6 Diversity-Tunermodule (URX-M1) aufnehmen.
2 Halten Sie die Schrauben am Kopf fest
und ziehen Sie sie nach vorn, um die vordere Abdeckung abzunehmen.
3 Zum Einbau der Tunereinheit in einen
Tunerschacht, der nicht Schacht 1 ist, drücken Sie die entsprechende Verblendung von der Vorderseite der vorderen Abdeckung weg, um sie abzunehmen.
4 Schieben Sie die Tunereinheit so weit
in den Schacht hinein, bis sie hörbar einrastet.
1 Lösen Sie die Schrauben an beiden
Seiten der vorderen Abdeckung und schieben Sie diese anschließend nach unten.
Verfahren für Anbringen und Installation
72
5 Gleichen Sie die sechs Riegel mit den
sechs Löchern an der Frontplatte ab und setzen Sie schließlich die vordere Abdeckung wieder ein.
6 Ziehen Sie die Schrauben an der
Abdeckung fest an, um diese an der Frontplatte der Einheit MB-X6 zu befestigen.
Ausbau eines Diversity­Tunermoduls
Halten Sie, nachdem Sie die vordere Abdeckung entfernt haben, die Tunereinheit an der Ober- und Unterseite fest und ziehen Sie sie aus dem Schacht heraus.
Einbau eines Diversity­Tunermoduls (URX-M1) in Powered Mixer SRP-X500P
Powered Mixer SRP-X500P kann bis zu zwei Diversity-Tunermodule (URX-M1) aufnehmen.
Nehmen Sie die Tunerschachtabdeckung vom SRP-X500P ab und überprüfen Sie die Ober- und Unterseite des Diversity­Tunermoduls. Sc hieben Sie es anschließend in den Schacht hinein.
Tunermodul
Ausbau des Diversity­Tunermoduls
Schieben Sie den Riegel, der das Tunermodul sichert, zur Seite und ziehen Sie das Tunermodul heraus.
Tunermodul
Riegel
Verfahren für Anbringen und Installation
73

Einstellungen

Einstellung des Sendekanals (nur UTX-B1)

Näheres über die wählbaren Kanalgruppen und Kanäle finden Sie im beiliegenden Merkblatt „Sony Frequenzliste für drahtlose Mikrofonsysteme“.
1 Schalten Sie den Sender ein, während
Sie die SET-Taste gedrückt halten.
Halten Sie die SET-Taste so lange gedrückt, bis die Anzeigeparameter, die beim letzten Einschalten zu sehen waren, zu blinken beginnen.
2 Drücken Sie die SET-Taste so oft, bis
die Kanalnummer (oder Frequenz) angezeigt wird.
3 Wählen Sie mit der Taste + oder – die
Kanalnummer (oder Frequenz).
1) Während die beiden linken
Anzeigestellen blinken, wählen Sie die Gruppennummer mit der Taste + oder –.
2) Wenn die gewünschte
Gruppennummer erscheint, drücken Sie die SET-Taste. Die rechten vier Stellen beginnen zu blinken, um die Wahl der Kanalnummer zu erlauben.
3) Wählen Sie die Kanalnummer mit
der Taste + oder –.
Gruppenwahl
V: Taste +
Beispiele für die Gruppen-, Kanal- und Frequenzwahl bei Modell CE62 sind zu sehen.
Kanalwahl
Frequenzwahl
v: Taste –
74
Durch Drücken der Taste + wechselt die Anzeige zyklisch in der Reihenfolge wie in den Tabellen im mitgelieferten Merkblatt “Sony Frequenzliste für drahtlose Mikrofonsysteme.” Durch Drücken der Taste – werden die Anzeigen zyklisch in der entgegengesetzten Richtung durchgegangen. Durch Gedrückthalten der Taste + oder – lässt sich die Kanalnummer (oder Frequenz) schneller wechseln.
Hinweise zum Modell für Europa
Wählen Sie daher die Gruppennummer vor der Wahl der Kanalnummer wie folgt.
Einstellungen
4 Sobald die gewünschte Kanalnummer
(oder Frequenz) erscheint, stellen Sie zum Abschluss der Einstellung den POWER-Schalter auf OFF oder drücken die SET-Taste, um weitere Parameter einzustellen.
Die Einstellwerte werden abgespeichert. Die abgespeicherte Kanalnummer (oder Frequenz) erscheint beim nächsten Einschalten des Senders mit dem POWER-Schalter (Stellung ON) auf dem Display.
Hinweise
• Beim Einstellen des Sendekanals ist der Sender funktionslos (keine Signalübertragung).
• Bei der Einstellung des Sendekanals dürfen die Batterien nicht
herausgenommen werden. Geschieht dies doch versehentlich, so müssen Sie die Batterien sofort wieder einlegen und das Verfahren „Einstellung des Sendekanals (nur UTX-B1)“ von Schritt 1 an wiederholen.
• Im selben System muss der an Sender und Tuner gewählte Kanal identisch sein.
• Wird unmittelbar nach der Einstellung des Sendekanals die Stromversorgung des Senders aus- und gleich wieder eingeschaltet, so arbeitet u.U. die Einheit nicht einwandfrei. Warten Sie dann einige Sekunden lang vor dem erneuten Einschalten der Stromversorgung.
Einstellung des Empfangskanals (nur URX­M1)
Näheres über die wählbaren Kanalgruppen und Kanäle finden Sie im beiliegenden Merkblatt „Sony Frequenzliste für drahtlose Mikrofonsysteme“.
Reihenfolge wie in den Tabellen im mitgelieferten Merkblatt “Sony Frequenzliste für drahtlose Mikrofonsysteme.” Durch Drücken der Taste – werden die Anzeigen zyklisch in der entgegengesetzten Richtung durchgegangen. Durch Gedrückthalten der Taste + oder – lässt sich die Kanalgruppe schneller wechseln.
4 Wenn die gewünschte
Kanalgruppennummer erscheint, drücken Sie die SET-Taste.
Die gewählte Gruppe wird eingegeben. Die rechten vier Stellen beginnen zu blinken, um die Wahl der Kanalnummer zu erlauben.
1 Halten Sie die SET-Taste länger als
eine Sekunde gedrückt.
Halten Sie die SET-Taste solange gedrückt, bis die Parameter im Display zu blinken beginnen.
2 Drücken Sie die SET-Taste so oft, bis
die Kanalgruppe- und Kanalnummeranzeigen erscheinen.
Die Kanalgruppenanzeige beginnt zu blinken.
3 Wählen Sie mit der Taste + oder – die
Kanalgruppe.
Durch Drücken der Taste + wechselt die Anzeige zyklisch in der
5 Drücken Sie die Taste + oder – zum
Wählen der Kanalnummer.
Die Kanalanzeige wechselt in der in den Tabellen im mitgelieferten Merkblatt „Sony Frequenzliste für drahtlose Mikrofonsysteme“ gezeigten Reihenfolge um.
Beispiel: Wenn die Kanalgruppe 00 gewählt ist
Einstellungen
75
6 Wenn die gewünschte Kanalnummer
erscheint, geben Sie dem Tuner ca. 10 Sekunden Zeit, bis die gewählte Kanalnummer nicht mehr blinkt und der Einstellwert abgespeichert ist.
Zum Wählen des Kanals nach Frequenzanzeige
1 Drücken Sie die SET-Taste länger als
eine Sekunde lang.
Halten Sie die SET-Taste solange gedrückt, bis die Parameter im Display zu blinken beginnen.
2 Drücken Sie die SET-Taste
wiederholt, bis die Frequenzanzeige erscheint und zu blinken beginnt.
3 Drücken Sie die Taste + oder – zum
Wählen der Frequenz.
4 Wenn die gewünschte Frequenz
erscheint, geben Sie dem Tuner ca. 10 Sekunden Zeit, bis die gewählte Kanalfrequenz nicht mehr blinkt und der Einstellwert abgespeichert ist.
Hinweise
• Beim Einstellen des Empfangskanals ist der Tuner funktionsfähig (Signalempfang).
• Bei der Einstellung des Empfangskanals dürfen die Batterien nicht herausgenommen werden. Geschieht dies doch versehentlich, so müssen Sie die Batterien sofort wieder einlegen und das Verfahren „Einstellung des Empfangskanals (nur URX-M1)“ von Schritt 1 an wiederholen.
• Im selben System muss der an Sender und Tuner gewählte Kanal identisch sein.
• Wird unmittelbar nach der Einstellung des Empfangskanals die Stromversorgung des Senders aus- und gleich wieder eingeschaltet, so arbeitet u.U. die Einheit nicht einwandfrei. Warten Sie dann einige Sekunden lang vor dem erneuten Einschalten der Stromversorgung.

Automatisches Erkennen und Wählen der verfügbaren Kanäle (nur URX-M1)

Wenn mehrere Diversity-Tunermodule (URX-M1) im MB-X6 installiert sind, um simultane Mehrkanal-Vorgänge auszuführen, wählen Sie die Kanalgruppe am Tunermodul, das im Steckplatz 1 des MB-X6 eingesetzt ist, und alle im MB-X6 eingesetzten Tunermodule können innerhalb der gewählten Kanalgruppe auf verschiedene Kanäle gesetzt werden.
1 Schalten Sie alle Mikrofone und
Sender aus.
2 Wählen Sie die Kanalgruppe am
Tunermodul, das in Steckplatz 1 am MB-X6 eingesetzt ist.
3 Nachdem bestätigt ist, dass die
Kanalgruppenanzeige nicht mehr blinkt (etwa 10 Sekunden nach der Wahl der Kanalgruppe), halten Sie die Taste + am Tunermodul, das in Steckplatz 1 am MB-X6 eingesetzt ist, gedrückt.
Alle im MB-X6 eingesetzten Tunermodule werden innerhalb der gewählten Kanalgruppe auf die verfügbaren Kanäle gestellt.
76
Einstellungen
Nach der automatischen Erkennung und Wahl der verfügbaren Kanäle können Sie Gruppe und Kanal auf jedem Tunermodul manuell ändern.
Hinweise
• Führen Sie automatische Erkennung und Wahl der verfügbaren Kanäle mit einer anderen Kanalgruppe als Gruppe 00 aus.
• Wenn wegen externer Funkeinstrahlungen nicht-verfügbare Kanäle vorhanden sind und der Kanal bei einigen Tunermodulen nicht gewählt werden konnte, erscheint “NO CH” im Display dieser Tunermodule. In diesem Fall wählen Sie eine Kanalgruppe ohne Störungen durch externe Funkeinstrahlungen und wiederholen Sie das obige Verfahren.

Einstellung des Dämpfungspegels des Audioeingangssignals (nur UTX-B1)

Drücken Sie die SET-Taste so oft, bis die Dämpfungspegelanzeige auf dem Display erscheint.
2 Wählen Sie mit der Taste + oder – den
Dämpfungspegel.
Der wählbare Bereich liegt zwischen 0 dB und 21 dB in Schritten von 3 dB (werkseitige Einstellung 0 dB).
3 Solange keine
Signalübertragung erfolgt, gehen Sie wie folgt vor.
Stellen Sie zum Abschluss der Einstellung den POWER-Schalter auf OFF oder drücken Sie die SET-Taste zur Einstellung weiterer Parameter.
Die Einstellwerte werden abgespeichert. Die Änderung gilt ab dem nächsten Einschalten der Stromversorgung des Senders mit dem POWER-Schalter (Stellung ON).
Der Dämpfungspegel lässt sich während der Signalübertragung einstellen.
1 Solange keine
Signalübertragung erfolgt, gehen Sie wie folgt vor.
Schalten Sie zunächst den Sender ein, während Sie die SET-Taste gedrückt halten, und drücken Sie dann die SET­Taste so oft, bis die Dämpfungspegelanzeige auf dem Display erscheint.
Gehen Sie während der Signalübertragung wie folgt vor.
Rücksetzen der Gesamtbetriebszeit­Anzeige der Batterien (nur UTX-B1)
Die Gesamtbetriebszeit der Batterien ist die Zeitspanne (in Stunden und Minuten), die die Batterien bisher in Gebrauch waren. Sie wird stets aufgezeichnet, wenn Sender eingeschaltet ist. Stellen Sie die Anzeige nach jedem Batterieaustausch auf „00:00
zurück.
1 Schalten Sie die Stromversorgung der
Einheit ein und drücken Sie dabei die SET-Taste.
Halten Sie die SET-Taste solange gedrückt, bis die Parameter im Display zu blinken beginnen.
Einstellungen
77
2 Drücken Sie die SET-Taste so oft, bis
die Gesamtbetriebszeit auf dem Display erscheint.
3 Wählen Sie mit der Taste + den
Parameter „ Taste – den Parameter „L
H“ (30 mW) oder mit der
(5 mW).
3 Drücken Sie die Taste –.
Daraufhin wird die Zeitanzeige auf „00:00“ zurückgesetzt. Solange „00:00“ angezeigt wird, können Sie mit der Taste + auf den vorherigen Wert zurückschalten.
4 Stellen Sie zum Abschluss der
Einstellung den POWER-Schalter auf OFF oder drücken Sie die SET-Taste zur Einstellung weiterer Parameter.
Die Einstellwerte werden abgespeichert. Die Änderung gilt ab dem nächsten Einschalten der Stromversorgung der Einheit mit dem POWER-Schalter (Stellung ON).
Einstellung des Hf­Ausgangspegels (nur UTX-B1)
Im Einstellmodus können Sie den Hf­Ausgangspegel von „ (5 mW) wählen.
Ausgangspegel auf L (5 mW) bei simultanem Betrieb auf mehreren Kanälen und auf H (30
große Betriebsreichweite erwünscht ist.
H“ (30 mW) oder „L
Stellen Sie den Hf-
mW), wenn eine
4 Stellen Sie zum Abschluss der
Einstellung den POWER-Schalter auf OFF oder drücken Sie die SET-Taste zur Einstellung weiterer Parameter.
Die Einstellwerte werden abgespeichert. Die Änderung gilt ab dem nächsten Einschalten der Stromversorgung des Senders mit dem POWER-Schalter (Stellung ON).
1 Schalten Sie den Sender ein, während
Sie die SET-Taste gedrückt halten.
2 Drücken Sie die SET-Taste so oft, bis
die Hf-Ausgangspegelanzeige auf dem Display erscheint.
Einstellungen
78

Betrieb

Das nachstehende Verfahren ist für den UTX-B1 und URX-M1 identisch.
1 Stellen Sie alle erforderlichen
Verbindungen am Tuner her.
Anschlussbeispiele für die Komponenten des UWP-X5 finden Sie unter „Systemkonfiguration“ auf Seite 80.
2 Stellen Sie den Sendekanal am Sender
ein und schalten Sie dann die Stromversorgung der Einheit aus.
Näheres über die Einstellung des Sendekanals finden Sie unter „Einstellung des Sendekanals (nur UTX-B1)“ auf Seite 74.
3 Schalten Sie die Stromversorgung des
Tuners ein.
Die Parameter, die beim letzten Einschalten des Tuners auf dem Display zu sehen waren, erscheinen erneut.
Hinweis
Vor dem Einschalten des Tuners drehen Sie die Lautstärke der Komponenten zurück, die mit dem Tuner verbunden sind. Andernfalls kommt es zu Rauschen, wenn der Tuner eingeschaltet wird.
4 Stellen Sie den Empfangskanal am
Tuner ein.
Bei Rauscherzeugung
Je nach dem Einsatzumfeld der Komponenten des UWP-X5, kann die Signalübertragung auf bestimmten Kanälen durch externes Rauschen oder Radiowellen unterbrochen werden. Bei der Wahl eines Kanals unter diesen Umständen schalten Sie die Stromversorgung des Senders aus. Wählen Sie dann am Tuner einen Kanal, für den keine Hf-Anzeigen auf dem Display erscheinen oder bei dem die RF-Anzeige nicht erscheint (d.h., ein Kanal frei von Rausch- oder Rundfunkstörungen). Stellen Sie denselben Kanal am Sender ein.
Hinweis
Gegen Interferenzen oder Rauschen ergreifen Sie bitte die folgenden Gegenmaßnahmen.
• Setzen Sie keinesfalls zwei oder mehr Sender mit denselben Kanälen ein.
• Beim gleichzeitigen Betrieb von mehreren UWP-X5, stellen Sie jeden einzelnen Satz auf einen unterschiedlichen Kanal innerhalb derselben Kanalgruppe ein.
• Halten Sie zwischen Empfangsantenne und Sender einen Abstand von mindestens 3 Metern ein.
• Beim gleichzeitigen Betrieb von mehreren UWP-X5 mit derselben Kanalgruppe ist zwar unbedingt ein Mindestabstand von 100 Metern zwischen ihnen einzuhalten, jedoch so, dass gegenseitige Sichtweite besteht. (Je nach den Umständen ist der tatsächliche Abstand u.U. anders.)
Näheres über die Einstellung des Empfangskanals finden Sie unter „Einstellung des Empfangskanals (nur URX-M1)“ auf Seite 75.
5 Schalten Sie die Stromversorgung des
Senders ein.
Betrieb
79

Systemkonfiguration

Hinweis
Die Produktion von Peripherie- und Zusatzgeräten kann möglicherweise eingestellt sein. Bei Wahl von Geräten zur Verwendung mit diesem Produkt lassen Sie sich von Ihrem Sony­Vertreter oder dem Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, beraten.
Konfigurationsbeispiele für AV-Präsentationen
Powered Mixer SRP-X500P
Zu DVD-Player, PC oder Videorecorder usw.
Diversity-Tunermodul UHF-Antenne AN-820
(URX-M1)
Systemkonfiguration
80
Body-pack­Sender (UTX-B1)
1 BNC-Kabel 2 XLR-Kabel oder Cinch-Kabel

Fehlermeldungen

Beim Auftreten von Störungen erscheint u.U. eine der folgenden Fehlermeldungen auf dem Display.
Meldung Bedeutung Abhilfe
Err 01 Fehler bei den
Sicherungsspeicherdaten.
Err 02 Der PLL-Synthesizerkreis ist
gestört.
Err 03* Die Batteriespannung überschreitet
den zulässigen Grenzwert.
* Nur Body-pack-Sender (UTX-B1)
Wenden Sie sich an Ihren Sony­Händler.
Die Einheit erneut starten. Erscheint die Meldung erneut, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Die vorgeschriebenen Batterien verwenden.
Fehlermeldungen
81

Störungssuche

Bei Problemen mit dem UWP-X5 während des Gebrauchs gehen Sie zur Abhilfe zunächst anhand der nachstehenden Tabelle vor. Lässt sich das Problem auf die beschriebene Weise nicht beheben, so wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Symptom Bedeutung Abhilfe
Die Einheit lässt sich nicht einschalten*.
Die Batterien sind schnell erschöpft*.
Ein Kanalwechsel ist nicht möglich.
Keine Klangwiedergabe.
Zu geringe Lautstärke.
Die Batterien im Batteriefach sind falsch gepolt.
Die Batterien sind leer. Die Batterien austauschen. Die Batteriekontakte im
Sender sind verschmutzt. Die Batterien sind leer. Die Batterien austauschen. Es werden Mangan-Batterien
verwendet.
UWP-X5 wird bei kalter Witterung eingesetzt.
Es wurde versucht, den Kanal nur durch Drücken der SET-Taste umzuschalten.
Die Kanaleinstellung am Sender ist anders als am Tu ne r.
Die Hf-Anzeigen (RF­Anzeige) am Tuner erscheinen überhaupt nicht (bzw. werden nicht aktiviert).
Der Dämpfungspegel des Senders ist zu hoch.
Die Lautstärkeeinstellung an Verstärker oder Mischpult ist zu niedrig.
Die Batterien richtig gepolt einlegen.
Positiven + und negativen – Kontakt mit einem Wattebausch reinigen.
Alkali-Batterien einsetzen. Die Batterielebensdauer einer Mangan­Batterie beträgt weniger als die Hälfte von der einer Alkali-Batterie.
Unter solchen Bedingungen sind die Batterien schnell verbraucht.
Die Stromversorgung der Einheit wieder einschalten und dabei die SET-Taste gedrückt halten. Anschließend den Kanal mit den Tasten + und – umschalten.
Sender und Tuner auf denselben Kanal einstellen.
Sicherstellen, dass der Sender eingeschaltet ist.
Der Ausgangspegel des Senders ist zu niedrig. Im Modus für Dämpfungspegel-Einstellung die Taste + am Sender drücken, um den Dämpfungspegel abzusenken.
Lautstärke erhöhen.
82
Störungssuche
Symptom Bedeutung Abhilfe
Verzerrte Klangwiedergabe.
Klangaussetzer oder Rauschen
Der Dämpfungspegel des Senders ist zu niedrig.
Sender und Tuner sind auf verschiedene Kanäle eingestellt.
Die Hf-Anzeigen erscheinen auf dem Tuner (RF-Anzeige ist zu sehen) auch bei ausgeschaltetem Sender.
Sender und Tuner sind auf verschiedene Kanäle eingestellt.
Mehrere Sender sind auf denselben Kanal eingestellt.
Die Sender sind nicht auf die Kanäle innerhalb derselben Kanalgruppe eingestellt
Der Eingangspegel des Tuners ist extrem hoch. Im Modus für Dämpfungspegel-Einstellung die Taste – am Sender drücken, um den Dämpfungspegel anzuheben.
Den Sender auf denselben Kanal einstellen.
Empfang störender Radiowellen. Feststellen, welche Kanäle verfügbar sind (d.h. Kanäle ohne Hf-Anzeigen bzw. ohne RF-Anzeige am Tuner), und dann Tuner und Sender auf denselben verfügbaren Kanal einstellen. Bei simultanem Betrieb mehrerer Sender eine andere Kanalgruppe nutzen, die frei von Störungen durch Radiowellen ist.
Den Sender auf denselben Kanal wie den Tuner einstellen.
Die einzelnen Sender auf verschiedene Kanäle einstellen.
Der Kanalplan für die Komponenten des UWP-X5 ist so ausgelegt, dass Interferenzen ausgeschlossen sind, wenn 2 oder mehr Sender gleichzeitig betrieben werden. Die einzelnen Sender sind jeweils auf verschiedene Kanäle innerhalb derselben Kanalgruppe eingestellt.
* Nur Body-pack-Sender (UTX-B1)
Störungssuche
83

Technische Daten

Sender (UTX-B1)
Oszillator
Quarzgesteuerter PLL-Synthesizer
Trägerfrequenzen
In USA erhältliches Modell: 758
bis 806 MHz
In Europa erhältliches Modell: 798
bis 862 MHz
In Australien erhältliches Modell:
792 bis 806 MHz
Betriebsfrequenzband
In USA und Europa erhältliches
Modell: 24 MHz BW
In Australien erhältliches Modell:
14 MHz BW
Preemphasis
50 µs
Frequenzdaten
50 Hz bis 18 kHz
Rauschabstand
mindestens 60 dB
Klangsignal
32 kHz
Dämpfung
0 bis 21 dB, in Schritten von 3-dB
Anzeige
Kanal, Frequenz, Audiopegel, Hf-
Pegel, Batterie Gesamtbetriebszeit
Leistungsbedarf
3,0 V DC (zwei Alkali-
Mignonzellen (LR6, Format AA))
Batterielebensdauer
Ca. 6 Stunden (gemessen mit zwei
Sony Alkali-Mignonzellen (LR6, Format AA) bei 25°C, mit einer Ausgangsleistung von 30 mW)
Antenne
λ Wellenlänge Draht
1/4
Audioeingang
3,5-mm Durchm. Mini-
Klinkenbuchse
Audio-Eingangspegel
–60 dBV bis –39 dBV
Hf-Ausgangspegel
30 mW/5 mW wählbar
Referenzabweichung
±5 kHz
Verzerrung
1,0% oder weniger
Anzeige
Stromversorgung eingeschaltet
Maßangaben
63 × 100 × 27 mm (B/H/T) (ohne
Antennen)
Masse Ca. 140 g inklusive Batterien
Tuner (URX-M1)
Empfangsart
Raumdiversity
Oszillator
Quarzgesteuerter PLL-Synthesizer
Technische Daten
84
Empfangsfrequenzen
In USA erhältliches Modell: 758
bis 806 MHz
In Europa erhältliches Modell: 798
bis 862 MHz
In Australien erhältliches Modell:
792 bis 806 MHz
Betriebsfrequenzband
In USA und Europa erhältliches
Modell: 24 MHz BW
In Australien erhältliches Modell:
14 MHz BW
Rauschabstand
mindestens 60 dB
Deemphase
50 µs
Referenzabweichung
±5 kHz
Frequenzdaten
50 Hz bis 18 kHz
Verzerrung
1,0% oder weniger bei einer
Regulierung von 1 kHz
Klangsignal
32 kHz
Anzeige
Hf-Eingangspegel
Rauschunterdrückungspegel
25 dBµ
Anzeige
Kanal, Frequenz
Maßangaben
57 × 26 × 121 mm (B/H/T)
Masse Ca. 150 g
Änderungen bei Design und technischen Daten vorbehalten.
Hinweis
Bestätigen Sie vor dem Gebrauch immer, dass das Gerät richtig arbeitet. SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN JEDER ART, EINSCHLIESSLICH ABER NICHT BEGRENZT AUF KOMPENSATION ODER ERSTATTUNG, AUFGRUND VON VERLUST VON AKTUELLEN ODER ERWARTETEN PROFITEN DURCH FEHLFUNKTION DIESES GERÄTS ODER AUS JEGLICHEM ANDEREN GRUND, ENTWEDER WÄHREND DER GARANTIEFRIST ODER NACH ABLAUF DER GARANTIEFRIST, ÜBERNEHMEN.
Technische Daten
85

Italiano

Per il trasmettitore UTX-B1
Avvertenza per gli utilizzatori in Europa
Regno Unito 854,125 - 862 MHz Germania 790 - 814 MHz Norvegia 800 - 820 MHz Lussemburgo 800 - 830 MHz,
854,125 - 862 MHz Belgio 854,125 - 862 MHz Danimarca 800,100 - 819,900 MHz Francia 798 - 830 MHz Italia 800 - 820 MHz Svezia 800 - 820 MHz Svizzera 800 - 820 MHz Finlandia 800,100 - 819,900 MHz Islanda 800 - 814 MHz
Con questo Sony Corporation dichiara che questo UTX-B1 è in conformità con i requisiti essenziali e altri provvedimenti in materia della Direttiva 1999/5/CE. Per dettagli, si prega di accedere alla seguente URL: http://www.compliance.sony.de/
Regno Unito 854,125 - 862 MHz Germania 790 - 814 MHz Norvegia 800 - 820 MHz Lussemburgo 800 - 830 MHz,
854,125 - 862 MHz Belgio 854,125 - 862 MHz Danimarca 800,100 - 819,900 MHz Francia 798 - 830 MHz Italia 800 - 820 MHz Svezia 800 - 820 MHz Svizzera 800 - 820 MHz Finlandia 800,100 - 819,900 MHz Islanda 800 - 814 MHz
Con questo Sony Corporation dichiara che questo URX-M1 è in conformità con i requisiti essenziali e altri provvedimenti in materia della Direttiva 1999/5/CE. Per dettagli, si prega di accedere alla seguente URL: http://www.compliance.sony.de/
Nota:
In alcuni paesi possono essere usate bande di frequenza supplementari con il permesso delle autorità nazionali.
Nota per i clienti in Italia:
L’uso del prodotto sul territorio italiano è soggetto alle regolamentazioni del Codice Postale e delle Telecomunicazioni art. 334.
Per i sintonizzatori URX-M1
Avvertenza per gli utilizzatori in Europa
86

Indice

Configurazione del pacchetto .............................................. 88
Caratteristiche .......................................................................89
Avvertenze .............................................................................89
Identificazione delle parti .....................................................90
Trasmettitore da cintura (UTX-B1) ................................90
Modulo sintonizzatore diversionale (URX-M1) .............92
Cuffia microfono (inclusa) .............................................92
Alimentazione ........................................................................93
Inserimento delle pile .....................................................93
Indicazione di stato delle pile .........................................94
Procedimenti per l’applicazione e l’installazione .............. 95
Applicazione degli accessori forniti in dotazione al
trasmettitore da cintura (UTX-B1) .................................95
Installazione di un modulo sintonizzatore diversionale
(URX-M1) ......................................................................96
Impostazioni ..........................................................................99
Impostazione del canale di trasmissione
(solo UTX-B1) ................................................................99
Impostazione del canale di trasmissione
(solo URX-M1) .............................................................100
Individuazione e selezione automatiche dei canali
disponibili (solo URX-M1) ...........................................101
Impostazione del livello di attenuazione dell’ingresso audio
(solo UTX-B1) ..............................................................102
Azzeramento dell’indicazione del tempo di utilizzo pile
accumulato (solo UTX-B1) ..........................................102
Impostazione dell’intensità del livello di uscita RF
(solo UTX-B1) ..............................................................103
Funzionamento ....................................................................104
Configurazione del sistema ................................................ 105
Messaggi di errore .............................................................. 106
Soluzione di problemi ......................................................... 107
Caratteristiche tecniche ......................................................109
IT
87

Configurazione del pacchetto

L’UWP-X5 è costituito da un trasmettitore da cintura (UTX-B1), un modulo sintonizzatore diversionale (URX-M1) e relativi accessori. Installando il modulo sintonizzatore nell’unità base sintonizzatore o nel mixer potenziato, diventa possibile la costituzione di un sistema idoneo alle applicazioni di impiego desiderate e alla scala di sistema richiesta.
Trasmettitore da cintura (UTX-B1) (1)
Accessori in dotazione
Cuffia microfono (1)
Modulo sintonizzatore diversionale (URX-M1) (1)
Fascetta (1)
Fermaglio(1)
Fermaglio da cintura (1)
Istruzioni per l’uso (1) Lista di frequenze del sistema di microfoni senza fili Sony (1) ((2) solo per il modello CE67) Scheda di garanzia (1) (per i modelli U62 e U66)
Configurazione del pacchetto
88

Caratteristiche

Avvertenze

Il pacchetto UWP-X5 Wireless Microphone è composto da un trasmettitore (trasmettitore da cintura (UTX-B1)), un ricevitore (modulo sintonizzatore diversionale (URX-M1)), e relativi accessori. L’UWP-X5 può essere utilizzato con l’unità base sintonizzatore o il mixer potenziato per presentazioni AV.
Nota
L’UWP-X5 non è compatibile con i trasmettitori della serie WRT, con i sintonizzatori della serie WRR o con le unità sintonizzatrici della serie WRU convenzionali.
Di seguito sono descritti i principali componenti del pacchetto.
Trasmettitore da cintura (UTX-B1)
Questo è un piccolo e leggero trasmettitore con un sistema sintetizzato PLL (anello ad aggancio di fase) controllato a quarzo e un connettore di ingresso microfono tipo BMP. La potenza di uscita RF può essere impostata su 30 mW o su 5 mW.
Modulo sintonizzatore diversionale (URX-M1)
Questo modulo sintonizzatore può essere incorporato nell’unità base sintonizzatore MB-X6 o nel mixer potenziato SRP-X500P.
Cuffia microfono (inclusa)
Questo microfono a condensatore electret è dotato di capsula omnidirezionale per ottenere un suono di elevata purezza, fermaglio auricolare per adattarsi facilmente all’orecchie e braccio flessibile che permette di sistemare a piacere la posizione e l’angolazione del microfono.
• Le unità UWP-X5 devono essere usate a temperature comprese nella gamma da 0°C a 40°C.
• L’uso delle unità UWP-X5 nei pressi di apparecchiature elettriche (motori, trasformatori o regolatori luminosi) può sottoporre i prodotti ad induzione elettromagnetica. Tenere le unità UWP­X5 il più lontano possibile da tali apparecchiature.
• La presenza di dispositivi per illuminazione può causare interferenze elettriche sull’intero campo di frequenza. Posizionare le unità UWP-X5 in modo che tali interferenze siano ridotte al minimo.
• Per evitare la degradazione del rapporto segnale/rumore, non usare le unità UWP­X5 in luoghi rumorosi o in luoghi soggetti a vibrazioni, come i seguenti:
- nei pressi di apparecchiature elettriche, come motori, trasformatori o regolatori luminosi
- nei pressi di apparecchiature per il condizionamento dell’aria o in luoghi soggetti al getto d’aria diretto proveniente da un condizionatore d’aria
- nei pressi di altoparlanti di impianti di amplificazione del suono
- nelle vicinanze di apparecchiature che possano urtare contro il sintonizzatore
Tenere le unità UWP-X5 il più lontano possibile da tali apparecchiature o usare materiale paracolpi.
• Pulire la superficie e i connettori delle unità UWP-X5 con un panno morbido e asciutto. Non usare mai diluenti, benzene, alcool o altre sostanze chimiche, perché esse potrebbero danneggiare la finitura.
Caratteristiche / Avvertenze
89
Per evitare interferente elettromagnetiche da dispositivi di comunicazione portatili
L’uso di telefoni portatili e altri dispositivi di comunicazione nei pressi delle unità UWP-X5 può essere causa di problemi di funzionamento e di interferenze con i segnali audio. Si consiglia di tenere spenti eventuali dispositivi di comunicazione portatili nei pressi delle unità UWP-X5.

Identificazione delle parti

Trasmettitore da cintura (UTX-B1)

Identificazione delle parti
90
a Antenna
b Connettore di ingresso audio
Collegarvi la cuffia microfono fornita in dotazione.
c Indicatore di alimentazione
Si illumina in rosso quando il trasmettitore viene acceso.
d Sezione display
E
C
D
B
A
AF RFCHBATT
Per il modello U66 viene mostrata l’indicazione di canale (E).
H
L
A Indicazione di audiofrequenza (AF)
Appare ogni volta che il segnale audio in entrata è più forte del livello di riferimento.
Canale di trasmissione
Frequenza di trasmissione
Livello di attenuazione del segnale di ingresso
Tempo di utilizzo pile accumulato
Per il modello U66 viene mostrata l’indicazione della frequenza/canale.
Pre­mere il tasto SET.
B Indicazione radiofrequenza (RF)
Appare durante la trasmissione del segnale dall’antenna.
C Indicazione di livello di
radiofrequenza (RF)
Indica l’impostazione del livello di uscita RF.
Per i dettagli, vedere “Impostazione dell’intensità del livello di uscita RF (solo UTX-B1)” a pagina 103.
D Indicazione di stato delle pile
(BATT)
Indica le condizioni delle pile.
Per i dettagli, vedere “Indicazione di stato delle pile” a pagina 94.
E Indicazione di canale (CH)
Mostra il canale di trasmissione. Ogni volta che si preme il tasto SET nel modo di trasmissione, l’indicazione cambia come segue.
Per i dettagli, vedere “Impostazioni” a pagina 99.
e Tasti + (selezione +) / – (selezione –/
azzeramento)
Premere questi tasti per impostare il canale di trasmissione, frequenza o livello di attenuazione del segnale di ingresso. Il tasto “–” riporta il tempo di utilizzo pile accumulato a “00:00”.
f Vano pile
Alloggia due pile alcaline LR6 (formato AA).
Per i dettagli su come inserire le pile, vedere “Alimentazione” a pagina 93.
g Tasto di impostazione (SET)
Premerlo per cambiare e inserire i parametri di visualizzazione.
Per i dettagli, vedere “Impostazioni” a pagina 99.
h Interruttore di alimentazione
(POWER)
Accende ON o spegne OFF il trasmettitore.
Identificazione delle parti
91

Modulo sintonizzatore diversionale (URX-M1)

a Tasto di impostazione (SET)
Premerlo per cambiare i parametri di visualizzazione.
Per i dettagli, vedere “Impostazioni” a pagina 99.
C Indicazione di gruppo (GP) e di
canale (CH)
Indica il numero del gruppo e del canale di ricezione. Ogni volta che si preme il tasto SET nel modo di trasmissione, l’indicazione cambia come segue.
Per i dettagli, vedere“Impostazioni” a pagina 99.
Numero del gruppo del canale di ricezione
Frequenza di ricezione
Per il modello U66 viene mostrata l’indicazione della frequenza/canale.
Pre­mere il tasto SET.
b Indicatore di radiofrequenza (RF)
Il colore indica l’intensità del del segnale di ingresso RF. Acceso in verde: L’ingresso RF è 25
*
o più.
dBµ Spento: L’ingresso RF è meno di 25 dBµ
* 0 dBµ = 1 µV
EMF
c Sezione display
A
B
RF
AF
CH
C
Per il modello U66 viene mostrata l’indicazione di canale (C).
A Indicazioni radiofrequenza (RF)
Il numero di punti indica il livello di ingresso RF.
B Indicazione di audiofrequenza (AF)
Appare ogni volta che il segnale audio in uscita è più forte del livello di riferimento.
d Tasti + (selezione +) / – (selezione –/
azzeramento)
Premere questi tasti per impostare il canale e la frequenza di ricezione.
*
.

Cuffia microfono (inclusa)

Identificazione delle parti
92
a Fermaglio auricolare
b Custodia
c Cavo microfono
d Fascetta (inclusa)
e Connettore (mini-spina microfono
con meccanismo di bloccaggio)
f Fermaglio (incluso)
g Braccio
h Custodia capsula

Alimentazione

Questa sezione spiega l’alimentazione per ciascun componente.
Modulo sintonizzatore diversionale (URX-M1)
Quando è incorporato in un altro componente (per esempio la MB-X6, l’SRP-X500P, ecc.), il modulo sintonizzatore attinge la corrente per la sua alimentazione da quel componente.
Per i dettagli sull’alimentazione al modulo sintonizzatore diversionale, consultare le istruzioni per l’uso del componente in cui il modulo sintonizzatore diversionale è installato.
Trasmettitore da cintura (UTX-B1)
Il trasmettitore da cintura può essere alimentato da due pile alcaline LR6 (formato AA) per sei ore circa di funzionamento continuo (a 25ºC). I dettagli sull’inserimento delle pile e sull’indicazione di stato delle pile sono forniti di seguito:

Inserimento delle pile

1 Fare scorrere i fermi su entrambi i lati
del trasmettitore contemporaneamente e aprire il vano pile.
Disposi­tivo di chiusura
Alimentazione
93
2 Inserire due pile alcaline nuove LR6
(formato AA) seguendo la polarità indicata nel vano pile, quindi chiudere il coperchio.

Indicazione di stato delle pile

Quando si accende l’apparecchio, le condizioni delle pile vengono indicate dall’indicazione BATT nella sezione display.
Quando l’indicazione nella colonna 4 inizia a lampeggiare, sostituire le pile con altre nuove. Accertarsi di controllare la data di scadenza stampata sulle pile nuove prima di usare le pile.
Indicazione BATT
1 Si illumina Buono
Stato delle pile
Nota
Le condizioni delle pile indicate potrebbero non essere corrette se le pile non erano nuove al momento in cui sono state installate. Se si intende usare il componente per un lungo periodo, si consiglia di sostituire le pile con altre completamente nuove.
Note sulle pile
Le pile possono perdere liquido o esplodere se trattate in maniera non appropriata. Accertarsi di osservare le seguenti avvertenze.
• Accertarsi di installare le pile con la polarità corretta.
• Sostituire sempre entrambe le pile.
• Non usare pile di tipo diverso o una pila vecchia e una nuova insieme.
• Le pile non sono ricaricabili.
• Quando si prevede di non usare il componente per un lungo periodo, estrarre le pile per evitare perdite di liquido. In caso di perdite di liquido dalle pile, eliminare tutto il liquido fuoriuscito dal comparto pile e dal componente. Eventuale liquido lasciato nel comparto pile e nel componente può causare un contatto scadente delle pile. Se il contatto delle pile sembra essere scadente, rivolgersi al proprio rivenditore Sony.
2 Si illumina Cariche per meno
3 Si illumina Cariche per meno
4 Lampeggia Quasi esaurite
Alimentazione
94
del 50%
del 20%
Procedimenti per
Per indossare la cuffia microfono
l’applicazione e l’installazione
Questa sezione descrive i procedimenti per l’applicazione degli accessori forniti in dotazione al trasmettitore da cintura (UTX­B1) e l’installazione del modulo sintonizzatore diversionale (URX-M1) nell’unità base sintonizzatore MB-X6 o nel mixer potenziato SRP-X500P.

Applicazione degli accessori forniti in dotazione al trasmettitore da cintura (UTX-B1)

Per fissare la cuffia microfono
Cuffia microfono (inclusa)
La cuffia microfono può essere indossata su entrambe le orecchie.
Ancorare la parte superiore del fermaglio all’orecchio, poi premere delicatamente il fermaglio auricolare all’orecchio per sistemarlo.
Per una qualità del suono ottimale, ruotare il braccio in modo che la filettatura della capsula sia rivolta verso la bocca(1), poi allontanare la capsula perpendicolarmente alla bocca(2).
Inserire lo spinotto (1), poi ruotare e bloccare il coperchio del connettore (2).

Procedimenti per l’applicazione e l’installazione

95
Per fissare fascetta e fermaglio
La fascetta può essere fissata su entrambi i lati.
Per indossare il microfono in maniera più sicura, collegare la fascetta in dotazione (1) prima di indossarlo. Per evitare che il microfono cada, fissare il fermaglio in dotazione(2) al cavo del microfono, poi agganciare il cavo ai vestiti.
Per rimuovere il fermaglio da cintura
Inserire un oggetto appuntito come una penna a sfera tra il fermaglio da cintura e il trasmettitore per fare spazio tra di essi, e quindi rimuovere l’estremità del fermaglio da cintura dal foro sul lato del trasmettitore.
Per fissare il fermaglio da cintura
Inserire una estremità del fermaglio da cintura in uno dei fori posti ai due lati del trasmettitore, poi inserire l’altra estremità nel foro opposto.

Installazione di un modulo sintonizzatore diversionale (URX-M1)

Note
• Prima di installare il modulo sintonizzatore diversionale (URX-M1), accertarsi che l’apparecchio in cui va installato il modulo sintonizzatore sia spento. Non installare o disinstallare il modulo sintonizzatore mentre l’apparecchio in cui è installato il modulo sintonizzatore è acceso, perché ciò potrebbe danneggiare il connettore o causare rumore.
• I tasti e il display sul pannello anteriore del modulo sintonizzatore potrebbero subire danni se vengono afferrati con forza eccessiva. Tenere sempre il modulo sintonizzatore lateralmente.
• Non toccare con le dita i connettori sul pannello posteriore del modulo sintonizzatore e non inserire le dita nell’alloggiamento sull’apparecchio in cui va installato il modulo sintonizzatore.
• Tenere il modulo sintonizzatore lontano da elettricità statica.
Procedimenti per l’applicazione e l’installazione
96
Installazione di un modulo sintonizzatore diversionale (URX-M1) in un’unità base sintonizzatore MB-X6
L’unità base sintonizzatore MB-X6 può alloggiare fino a 6 moduli sintonizzatore diversionali (URX-M1).
1 Allentare le viti su entrambi i lati del
coperchio anteriore, quindi far scorrere il coperchio verso il basso.
2 Afferrare le viti per la testa e tirare in
avanti per rimuovere il coperchio anteriore.
5 Far corrispondere i sei dispositivi di
chiusura con i sei fori posti sul pannello anteriore, poi risistemare il pannello anteriore.
6 Stringere le viti sul pannello anteriore
per fissarlo al pannello anteriore dell’MB-X6.
3 Per installare l’unità sintonizzatore in
un alloggiamento del sintonizzatore diverso dall’1, spingere il relativo pannello vuoto dal lato anteriore del coperchio frontale per rimuoverlo.
4 Inserire l’unità sintonizzatore
nell’alloggiamento finché non scatta un click.
Rimozione di un modulo sintonizzatore diversionale
Dopo aver rimosso il coperchio anteriore, tenere l’unità sintonizzatore da sopra e da sotto, ed estrarla dall’alloggiamento.
Procedimenti per l’applicazione e l’installazione
97
Installazione di un modulo sintonizzatore diversionale (URX-M1) in un mixer potenziato SRP-X500P
Il mixer potenziato SRP-X500P può alloggiare fino a due moduli sintonizzatore diversionali (URX-M1).
Rimuovere il coperchio dell’alloggiamento per il sintonizzatore dall’SRP-X500P e controllare il lato superiore e il lato inferiore del modulo sintonizzatore diversionale. Poi inserirlo nell’alloggiamento.
Modulo sintonizzatore
Modulo sintonizzatore
Dispositivo di chiusura
Rimozione del modulo sintonizzatore diversionale
Tirare il dispositivo di chiusura che assicura il modulo sintonizzatore lateralmente ed estrarre il modulo sintonizzatore.
Procedimenti per l’applicazione e l’installazione
98

Impostazioni

Impostazione del canale di trasmissione (solo UTX-B1)

Fare riferimento al volantino “Lista di fre quenze del sistema di microfoni senza fili Sony” per i dettagli sui gruppi di canali e canali selezionabili.
1 Accendere il trasmettitore tenendo
premuto il tasto SET.
Continuare a premere il tasto SET finché i parametri nella sezione display che erano visualizzati quando l’apparecchio è stato spento l’ultima volta iniziano a lampeggiare.
2 Premere il tasto SET ripetutamente
finché appare l’indicazione del numero di canale (o frequenza).
3 Premere il tasto + o – per selezionare il
numero di canale (o frequenza).
Premendo il tasto + l’indicazione segue l’ordine indicato nelle tabelle nell’accluso volantino “Lista di frequenze del sistema di microfoni senza fili Sony”. La pressione del tasto – fa cambiare le indicazioni nel senso opposto. Tenere premuto il tasto + o – per cambiare il numero di canale (o frequenza) più velocemente.
Note sul modello per l’Europa
Selezionare il numero di gruppo prima di selezionare il numero di canale come spiegato di seguito.
1) Mentre le due cifre a sinistra
lampeggiano, selezionare il numero di gruppo premendo il tasto + o –.
2) Quando appare il numero di gruppo
desiderato, premere il tasto SET. Le quattro cifre a destra iniziano a lampeggiare per permettere la selezione del numero del canale.
3) Selezionare il numero di canale
premendo il tasto + o –.
Selezione del gruppo
V: Tasto +
Sono mostrati gli esempi di selezione del gruppo, del canale e della frequenza per il modello CE62.
Selezione del canale
Selezione della frequenza
v: Tasto –
4 Quando appare il numero di canale (o
frequenza) desiderato, regolare l’interruttore POWER su OFF per completare l’impostazione, o premere il tasto SET per impostare altre voci.
I risultati vengono memorizzati nella memoria. Il numero di canale (o frequenza) memorizzato apparirà nella sezione display la volta successiva che si accende il trasmettitore regolando l’interruttore POWER su ON.
Note
• Mentre si imposta il canale di trasmissione, il trasmettitore non può essere usato per trasmettere i segnali.
• Non rimuovere le pile mentre si imposta il canale di trasmissione. Se le pile vengono inavvertitamente rimosse, reinserirle immediatamente e ripetere la procedura “Impostazione del canale di trasmissione (solo UTX-B1)” dal punto 1.
Impostazioni
99
• Accertarsi che il canale selezionato sia identico sul trasmettitore e sul sintonizzatore in corso di utilizzo nello stesso sistema.
• Se si spegne il trasmettitore e quindi lo si riaccende subito dopo aver impostato il canale di trasmissione, l’apparecchio potrebbe non funzionare normalmente. Attendere alcuni secondi prima di riaccendere l’apparecchio.

Impostazione del canale di trasmissione (solo URX-M1)

Fare riferimento al volantino “Lista di fre quenze del sistema di microfoni senza fili Sony” per i dettagli sui gruppi di canali e canali selezionabili.
1 Premere il tasto SET per più di un
secondo.
Continuare a premere il tasto SET finché i parametri nella sezione display iniziano a lampeggiare.
2 Premere il tasto SET ripetutamente
finché appaiono il gruppo del canale e le indicazioni del numero del canale.
Tenere premuto il tasto + o – per cambiare il gruppo di canale più velocemente.
4 Quando appare il numero del gruppo
del canale desiderato, premere il tasto SET.
Il gruppo selezionato viene immesso. Le quattro cifre a destra iniziano a lampeggiare per permettere la selezione del numero del canale.
5 Premere il tasto + o – per selezionare il
numero del canale.
L’indicazione del canale cambia dall’ordine indicato nelle tabelle nel volantino accluso “Lista di frequenze del sistema di microfoni senza fili Sony”.
Esempio: Quando si seleziona il gruppo del canale 00
L’indicatore del gruppo del canale inizia a lampeggiare.
3 Premere il tasto + o – per selezionare il
gruppo di canale.
Premendo il tasto + l’indicazione segue l’ordine indicato nelle tabelle nell’accluso volantino “Lista di frequenze del sistema di microfoni senza fili Sony”. La pressione del tasto – fa cambiare le indicazioni nel senso opposto.
100
Impostazioni
6 Quando appare il numero di canale
desiderato, lasciare il sintonizzatore inutilizzato per 10 secondi circa finché il numero di canale selezionato smette di lampeggiare e la selezione viene memorizzata nella memoria.
Loading...