3-204-099-02 (1)
カラープリントパック
/Color Printing Pack
取扱説明書
Operating Instructions
Mode d’emploi
Anleitung
プリントカートリッジ
プリントカートリッジのリボンがたるんでいるときは、
カートリッジの矢印方向に歯車を回転させ、たるみを取っ
てから装着してください。
If the ribbon is slack, wind the spool in the direction of
the arrow to remove the slack. Then load the print
cartridge.
Si le ruban est détendu, tournez la bobine dans le sens
de la flèche pour le tendre. Rechargez ensuite la
cartouche d'impression.
Wenn das Farbband nicht gespannt ist, drehen Sie die
Spule in Pfeilrichtung, um es zu spannen. Setzen Sie
die Cartridge dann ein.
プリントペーパー
• ペーパーのミシン目は、
プリ ント前に折り曲げた
り、 切り離さ ないでく ださ
い。
• 水性ボールペンなどで
宛名書 きした場合は、筆
記後すぐに触れないで
ください。湿り気があると
汚れ、ニジ ミ の原因と な
ります。
万一、品質に不具合がありましたら
下記宛てにお送りください。
ソニーマーケティング株式会社
カスタマーコミュニケーション
カンパニープリンターサポート係
〒
143-0006
東京都大田区平和島
Print cartridge Cartouche
Print paper
• Do not bend or tear off
perforated edges on the
print paper before
printing.
• If you write on the print
surface with a ballpoint
pen or other soluble
ink, allow ink sufficient
time to dry before
touching the surface.
Rubbing on ink before
it is dry will result in
smudging of the print.
3-3-1
d’impression
Papier d’impression
• Ne tordez pas ni ne
découpez les côtés
perforés des feuilles de
papier d'impression
avant l'impression.
• Si vous écrivez sur la
surface d’impression
avec un stylo-bille ou
un stylo à encre
soluble, laissez l’encre
sécher suffisamment
avant de toucher la
surface. Toucher la
surface avant que
l’encre ne soit sèche
peut tacher l’épreuve.
UPC-10P23J
UPC-10P23E
UPC-10P34
UPC-10S01
Cartridge
Druckpapier
• Knicken oder reißen
Sie die perforierten
Ränder des
Druckpapiers vor dem
Drucken nicht ab.
• Wenn Sie mit
Kugelschreiber oder
anderer löslicher Tinte
auf die
Druckoberfläche
schreiben, geben Sie
der Tinte ausreichend
Zeit zu trocknen, bevor
Sie die Oberfläche
berühren.
Berühren der Tinte,
bevor sie trocken ist,
verschmiert den Druck.
2000 Sony Corporation Printed in Japan
• 折ったりしわにならな
いよ うに。
• Be careful not to fold
or wrinkle the print
paper.
• Prendre soin de ne
pas piler ou froisser le
papier d’impression.
• Darauf achten, daß das
Druckpapier nicht
zerknittert.
• プリントした後に、ミシン
目付きペーパーをミシ
ン目で切りとる 際には、
裏表に往復1回以上折
り曲げてから切り離し
てく ださい。
ご注意
プリ ントカートリッジとプリ ント
ペーパー は同 じ箱に入っ て
いる ものを必ずセットでお
使いください。
プリ ントカー トリッジの色素は
他の色素と同様に年月の
経過によ り変 化しますが、そ
の点についての補償、代償
はご容赦ください。
開封後はなるべく早
くご使用ください。
• To tear off perforated
edges on the print
paper after printing,
bend the perforated
edges once, at least,
then remove the
perforated edges.
Note
Use the print cartridge and
the print paper in the carton
as a set. Do not mix with
other varieties of cartridge
or paper.
Since like other color dyes,
the dyes used in this print
cartridge may discolor in
time, the product will
neither be replaced nor a
warranty against any color
change is given.
After opening the
bag, use the
cartridge and the
paper as soon as
possible.
• Pour détacher les bords
perforés des feuilles de
papier d'impression
après l'impression,
repliez au moins une
fois les bords perforés et
détachez-les ensuite.
Remarque
Utiliser toujours la cartouche
et le papier d’impression d’un
même carton. Ne pas utiliser
ceux-ci avec d'autres types de
cartouche ou de papier.
Etant donné que les colorants
utilisés pour la cartouche
peuvent s’altérer au fur et à
mesure comme c’est le cas
avec d’autres colorants, le
produit ne sera pas remplacé
ni garanti pour aucun
changement de couleur.
Une fois le sachet
ouvert, utiliser la
cartouche et le papier
le plus rapidement
possible.
• Um die Ränder bei
perforiertem Druckpapier
nach dem Druck zu
entfernen, knicken Sie das
Blatt mindestens einmal an
der Perforation, und reißen
Sie den Rand dann entlang
der Perforation ab.
Hinweis
Die Cartridge und das Papier
dieses Satzes sind aufeinander
abgestimmt und dürfen nur
gemeinsam verwendet werden.
Verwenden Sie keine andere
Cartridge und kein anderes Papier.
Da alle Farbstoffe im Laufe der
Zeit gewissen Farbänderungen
unterworfen sind, können auch bei
dieser Cartridge die Farben im
Laufe der Zeit verblassen. In
einem solchen Fall wird kein
kostenloser Ersatz geleistet. Es
wird keine Garantie dafür
übernommen, daß die Farben
nicht verblassen.
Nach dem Öffnen des
Beutels sollten die
Cartridge und das
Papier möglichst bald
verwendet werden.
使用途中で保存するには
When storing after partial use
Entreposage après utilisation
partielle
Aufbewahrung nach teilweiser
Verwendung
次のような場所での保
存は避けてください
• 温度の高いところ
•湿気やほこりの多いとこ
ろ
•直射日光の当た るところ
Avoid placing
where subject to:
• high temperatures.
• high humidity or dust.
• direct sunlight.
製品のはいっていた袋
The bag which contained the cartridge
or the paper
Le sachet ayant contenu la cartouche
ou le papier
Beutel, in dem die Cartridge und das
Papier verpackt waren
Eviter de placer:
• dans un endroit très
chaud;
• dans un endroit très
humide ou poussiéreux;
• en plein soleil.
Schützen Sie das
Produkt vor:
• hohen Temperaturen;
• hoher Luftfeuchtigkeit und
übermäßigem Staub;
• prallem Sonnenlicht.