Sony UNI-IRL7 Series, UNI-ORL7 series Quick Reference Manual

UNI-ORL7 and UNI-IRL7 Series
Outdoor and Indoor Dome Housings
Installation and Operation Instructions for the following model:
UNI-ORL7C2 Outdoor Pendant Housing w/ heater & blower, clear lower dome UNI-ORL7T2 Outdoor Pendant Housing w/ heater & blower, tinted lower dome UNI-ORL7C2W Outdoor Pendant Housing w/ heater & blower, clear lower dome, and a Wireless antenna cable UNI-ORL7T2W Outdoor Pendant Housing w/ heater & blower, tinted lower dome, and a Wireless antenna cable UNI-IRL7C2 Indoor Pendant Housing without heater & blower, clear lower dome UNI-IRL7T2 Indoor Pendant Housing without heater & blower, tinted lower dome
Note: AC 24V power supply for the camera and the heater/blower is an installer/reseller provided item.
Note: Please note that to achieve the increased depth with the aspheric design for optimal camera
lens to capsule orientation, the capsule is slightly angled around the highest section. This creates a ”line’, visible to the naked eye, around the upper most section of the capsule. This “line” serves as the geometric center line used to insure proper camera placement. It is not typically seen by the camera. However, Sony RZ series PTZ cameras are able to tilt up above the horizon to 25°, this wide range of tilt motion at a wide angle view may cause this line to be captured in the image.
Mounting instructions for:
SNC-RZ25 SNC-RX530 SNC-RX550 SNC-RX570 SNC-RH124 SNC-RS44 SNC-RS46
Quick Reference: Camera Installation Steps
SNC-RZ25N............................Go to Steps 3-5
SNC-RX Series........................Go to Steps 6-8
Wireless RZ25/RX...................Go to Steps 9-10
SNC-RH/RS.............................Go to Steps 11-18
81-IN6581
10-14-2009
IMPORTANT SAFEGUARDS SAFETY PRECAUTIONS
If technical support or service is needed, contact Sony at the following number.
TECHNICAL SUPPORT
8:15 AM to 7:30 PM
(EASTERN TIME)
1-800-883-6817
1 Read Instructions - All the safety and operating
instructions should be read before the unit is operated.
2 Retain Instructions - The safety and operating
instructions should be retained for future reference.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK ,
3 Heed Warnings - All warnings on the unit and in
the operating instructions should be adhered to.
4 Follow Instructions - All operating and user
instructions should be followed.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL
5 Electrical Connections - Only a qualied
electrician should make electrical connections..
6 Attachments - Do not use attachments not
recommended by the product manufacturer as they may cause hazards.
7 Cable Runs - All cable runs must be within
permissible distance
8 Mounting - This unit must be properly and securely
mounted to a supporting structure capable of sustaining the weight of the unit.
Accordingly:
a. The installation should be made by a qualied
installer.
The lightning ash with an arrowhead
symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of non-insulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be
of sufcient magnitude to constitute a risk
of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
b. The installation should be in compliance with
local codes.
c. Care should be exercised to select suitable
hardware to install the unit, taking into account both the composition of the mounting surface and the weight of the unit.
Be sure to periodically examine the unit and the supporting structure to make sure that the integrity of the installation is intact. Failure to comply with the foregoing could result in the unit separating from the support structure and falling, with resultant damages or injury to anyone or anything struck by the falling unit.
UNPACKING
Unpack carefully. Electronic components can be damaged if improperly handled or dropped. If an item appears to have been damaged in shipment, replace it properly in its carton and notify the shipper.
Be sure to save:
1 The shipping carton and packaging material.
They are the safest material in which to make future shipments of the equipment.
2 These Installation and Operating Instructions.
SERVICE
If technical support or service is needed, contact Sony at the following number:
TECHNICAL SUPPORT
8:15AM to 7:30PM (Eastern Time)
1-800-883-6817
©2007 Sony Corporation
Content of Box
B
C
A
D
*
Contents of Box Details
A
B
C
D
(1) Teflon Tape
(4) M3 x 6mm Machine Screw
(1) 1/4 lock washer
(1) 1/4 x 20 Bolt
(3) 8 x 32 x 3/8" bolt
(3) Cable ties
(1) Spacer Packet
(4) M3 lock washers
(1) 1/4 flat washer
(1) 4 Pin Power Connector
(1) 4 Pin Auxiliary Connector
(1) RJ45 Coupling
(4)
(8)
(4)
(1) WiFi Bracket
½”
25mm
1”
50mm
2”
200mm
(1) Pendant Gasket
(2) Cable Tie
(1) 5/16 x 18 U-Bolt
(2) 5/16 x 18 Nut
*
* Wireless units only
MM AWG
2
,5 ,75 1,0 1,5 2,5 4 6 22 20 18 16 14 12 10
These are recommended maximum distances for 24VAC with a 10% voltage drop.
• Éstos se recomiendan las distancias máximas para 24VAC con una caída de voltaje del 10%.
• Ceux-ci sont recommandés des distances maximum pour 24VAC avec une chute de tension de 10%.
• Diese werden maximale Abstände für 24VAC mit einem 10% Spannungsabfall empfohlen.
• Estes são recomendados distâncias máximas para 24VAC com uma queda de tensão de 10%.
• Questi sono suggeriti distanze massime per 24VAC con una differenza de potenziale di 10%.
Operating Temperature Specifications
-20°C to + 50°C (-4°F to 122°F)
UNI-ORL7C2 (Outdoor Only)
UNI-IRL7C2 (Indoor Only)
!!
Electrical Specifications
Approximately 25 Watts at 24 VAC* (Camera Only)
*Refer to applicable camera specs for precise consumption.
No Input Connectors: All wiring is to be run directly to the camera
Puissance Totale: 77 watts Réchauffeur: 50 watts Ventilateur: 2 watts Puissance D'Appareil-photo :
Environ 25 Watts à 24 VAC *
* Se reporter aux spécifications applicables à la consommation caméra précis.
Connecteurs D'Entrée (Unités Extérieures):
(1) BNC (Vidéo Analogue) (2) Connecteurs De Vis-Vers le bas (Power/Alarms) (1) RJ45 (données)
Gesamtenergie: 77 Watt Heizung: 50 Watt Gebläse: 2 Watt Kamera-Energie:
Etwa 25 W bei 24 VAC *
* Wenden Sie sich an geltenden Kamera Angaben zur genauen Verbrauch.
Eingang Stecker (Im Freienmaßeinheiten):
(1) BNC (Analoger Bildschirm) (2) Schraube-Unten Stecker (Power/Alarms) (1) RJ45 (Daten)
Poder Total: 77 watts Calefator: 50 watts Ventilador: 2 watt Poder Da Câmera:
Cerca de 25 Watts a 24 VCA *
* Consulte a Ficha câmera aplicável ao consumo precisa.
Conectores Da Entrada (Unidades Ao ar livre):
(1) BNC (Vídeo Análogo) (2) Conectores Do Parafuso-Para baixo (Power/Alarms) (1) RJ45 (dados)
Alimentazione Totale: 77 watt Riscaldatore: 50 watt Ventilatore: 2 watt Alimentazione Della Macchina fotografica:
Circa 25 Watt a 24 V ca *
* Fare riferimento a specifiche fotocamera applicabili per il consumo precise.
Connettori Dell'Input (Unità Esterne):
(1) BNC (Video Analog) (2) Connettori Della Vite-Giù (Power/Alarms) (1) RJ45 (dati)
Environ 25 Watts à 24 VAC * (caméra seulement)
* Se reporter aux spécifications applicables à la consommation caméra précis.
Aucuns Connecteurs D'Entrée : Tout le câblage doit être couru directement à l'appareil-photo Les Outils Ont exigé : Tournevis Principal Plat De 100" Tournevis Principal Phillips Etwa 25 W bei 24 VAC * (nur Kamera)
* Wenden Sie sich an geltenden Kamera Angaben zur genauen Verbrauch.
Keine Eingang Stecker: Alle Verdrahtung soll direkt zur Kamera gelaufen werden Werkzeuge Erforderten: 100"Flacher Hauptschraubenzieher Kreuzkopfhauptschraubenzieher Cerca de 25 Watts a 24 VCA * (câmara)
* Consulte a Ficha câmera aplicável ao consumo precisa.
Nenhuns Conectores Da Entrada: Toda a fiação deve ser funcionada diretamente à câmera As Ferramentas Requereram: Chave de fenda Principal Lisa Do 100" Chave de fenda Principal Phillips Circa 25 Watt a 24 V ca * (solo fotocamera)
* Fare riferimento a specifiche fotocamera applicabili per il consumo precise.
Nessun Connettori Dell'Input: Tutti i collegamenti devono essere fatti funzionare direttamente alla macchina fotografica Attrezzi Richiesti: Cacciavite Capo Piano Del 100" Cacciavite Capo "phillips"
Français
Deutsch
Italiano
Portuguese
Español
English
Power 24VAC Class 2 Only
Total Power: 77 Watts Heater: 50 Watts Blower: 2 Watts
Camera Power:
Approximately 25 Watts at 24 VAC*
*Refer to applicable camera spcs for precise consumption.
Input Connectors (Outdoor Units):
(1) BNC (Analog Video) (2) Screw-Down Connectors (Power/Alarms) (1) RJ45 (Data)
Energía Total: 77 vatios Calentador: 50 vatios Soplador: 2 vatios Energía De la Cámara fotográfica: Aproximadamente el 25 Watts a 24 VAC *
* Consulte con las especificaciones de la cámara aplicable para el consumo precisa.
Conectadores De la Entrada (Unidades Al aire libre): (1) BNC (Vídeo Análogo) (2) Conectadores Del Tornillo-Abajo (Power/Alarms) (1) RJ45 (datos)
Tools Required: .100” Flat Head Screwdriver Phillips Head Screwdriver
Aproximadamente el 25 Watts a 24 VAC * (cámara)
* Consulte con las especificaciones de la cámara aplicable para el consumo precisa.
Ningunos Conectadores De la Entrada: Todo el cableado
debe ser funcionado directamente a la cámara fotográfica Las Herramientas Requirieron: Destornillador Principal Plano Del 100"
Destornillador Principal Phillips
UNINL7C2 & UNINL7T2
There are no pre-run cables on the indoor models.
(Proceed to Camera Installation section)
Hay ningún pre-funciona los cables en los modelos de interior.
(
Continúe con la sección de instalación de la cámara)
• Il y a aucun pré-courent des câbles sur les modèles d'intérieur.
(
Passez à la section Installation de caméra)
• Es gibt kein vor-laufen lassen Kabel auf den Innenmodellen.
(Fahren Sie mit Kamera Installations-Abschnitt)
• Há nenhum pre-funciona cabos nos modelos indoor.
(
Continue na seção Instalação da câmara)
• Ci è nessun pre-fa funzionare i cavi sui modelli dell'interno.
(
Procedere alla sezione di installazione della fotocamera)
UNI-IRL7C2
1
1
UNI-IRL7C2 &
UNI-IRL7T2
UNI-IRL7T2
2
Remove the quick release plate from the housing.
• Quite la placa rápida del lanzamiento de la cubierta.
• Enlevez le plat rapide de dégagement du logement.
• Entfernen Sie die schnelle Freigabeplatte vom Gehäuse.
• Remova a placa rápida da liberação da carcaça.
• Rimuova la piastra rapida del rilascio
SNCRZ25 MOUNTING HOLES
Mount the camera to the plate using the appropriate pattern.
• Monte la cámara fotográfica a la placa usando el patrón apropiado.
• Montez l'appareil-photo au plat en utilisant le modèle approprié.
• Bringen Sie die Kamera zur Platte mit dem passenden Muster an.
• Monte a câmera à placa usando o teste padrão apropriado.
• Monti la macchina fotografica alla piastra usando il modello adatto.
SNCRZ25
(2) 3mm screws
(1) ¼”x 20 bolt
lock washer
Camera Installation: SNC-RZ25
1/2” Spacers or standoffs
Add (4) 1/2” spacers, align tabs in mounting plate and turn counterclockwise then secure. When completed, go to step 12.
• Añadir (4) 1 / 2 "de separación, se suman las pestañas en la placa de montaje y gire en sentido entonces seguro. Cuando se haya completado, vaya al paso 12.
• Ajouter (4) 1 / 2 "d'espacement, l'alignement des onglets dans la plaque de montage et de tourner dans le sens antihoraire sécurisée. Une fois terminé, passez à l'étape 12.
• "Hinzufügen" (4) 1 / 2 "Abstandhalter, Angleichung der Registerkarten in Montageplatte und dann gegen den Uhrzeigersinn zu sichern. Wenn abgeschlossen, fahren Sie mit Schritt 12 fort.
• Adicionar (4) 1 / 2 "espaçadores, alinhar separadores na placa de montagem e, em seguida, vire à esquerda segura. Quando concluído, vá para a etapa 12.
• Aggiungi (4) 1 / 2 "Distanziatori, allineare le linguette nella piastra di montaggio e poi girate a garantire antiorario. Una volta completato, passare al punto 12.
3
SNC-RZ25
4
SNC-RZ25
5
14
20.
20.
20.
20
20.
20.
SNC-RZ25
SNCRX550
Mount the camera to the plate using the appropriate pattern.
• Monte la cámara fotográfica a la placa usando el patrón apropiado.
• Montez l'appareil-photo au plat en utilisant le modèle approprié.
• Bringen Sie die Kamera zur Platte mit dem passen­den Muster an.
• Monte a câmera à placa usando o teste padrão apropriado.
• Monti la macchina fotografica alla piastra usando il modello adatto.
(4) 3mm screws
Remove the quick release plate from the housing.
• Quite la placa rápida del lanzamiento de la cubierta.
• Enlevez le plat rapide de dégagement du logement.
• Entfernen Sie die schnelle Freigabeplatte vom Gehäuse.
• Remova a placa rápida da liberação da carcaça.
• Rimuova la piastra rapida del rilascio dall'alloggiamento.
SNC RX550 MOUNTING HOLES
SNCRX550
Camera Installation: SNC-RX530 / RX550 / RX570
Align tabs in mounting plate with the base plate and turn counterclockwise to secure.
NO SPACERS OR STANDOFFS REQUIRED. When completed, go to step 12.
• Alinee las pestañas en la placa de montaje con la placa base y girar en sentido antihorario para seguro. SPACERS O NO OBLIGATORIO STANDOFFS. Cuando se haya completado, vaya al paso 12.
• Alignez les onglets dans une plaque de montage avec la plaque de base et à assurer son tour dans le sens antihoraire. SPACERS STANDOFFS OU NON REQUIS. Une fois terminé, passez à l'étape 12.
• Richten Sie Registerkarten in Montageplatte mit der Bodenplatte und dann gegen den Uhrzeigersinn zu sichern. NO SPACERS ODER Standoffs REQUIRED. Wenn abgeschlossen, fahren Sie mit Schritt 12 fort.
• Alinhar guias na montagem da chapa com base prato e vire à esquerda para garantir. SPACERS OU NÃO STANDOFFS REQUIRED. Quando concluído, vá para a etapa 12.
• Allineare le linguette nella piastra di montaggio con la piastra di base e girare antiorario per sicurezza. DISTANZIALI STANDOFFS N O RICHIESTE. Una volta completato, passare al punto 12.
6
SNC-RX Series
7
SNC-RX Series
SNC-RX Series
17
8
20.
20.
20.
20.
20.
20
SNC-RXSERIES
Camera Installation: SNC-RZ25 & SNC-RX SERIES in Wireless Ready Housing
SNCRZ25 (Wireless)
Remove the quick release plate and mount it to the camera using the correct pattern, then add (4) 1/2” spacers, align
tabs on the mounting plate and turn counterclockwise to secure. When completed, go to step 11.
• Retire la placa y rápido montaje para la cámara utilizando el patrón, y luego añadir (4) 1 / 2 "de separación, se suman las pestañas sobre la placa de montaje y gire en sentido antihorario para seguro. Cuando se haya completado, vaya al paso 11.
• Retirez le plateau rapide et de le monter sur l'appareil en utilisant le modèle, puis ajouter (4) 1 / 2 "d'espacement, l'alignement des onglets sur la plaque de montage et de tourner dans le sens antihoraire à garantir. Une fois terminé, passez à l'étape 11.
• Entfernen Sie die Schnellwechselplatte und montieren Sie ihn an der Kamera mit dem richtigen Muster, dann (4) 1 / 2 "Zwischenstücken, Angleichung der Registerkarten auf der Montageplatte und dann gegen den Uhrzeigersinn zu sichern. Wenn abgeschlossen, fahren Sie mit Schritt 11 fort.
• Remova a placa liberação rápida e montá-lo para a câmera usando o padrão correto, em seguida acrescentar (4) 1 / 2 "espaça­dores, alinhar guias sobre a placa de montagem e vire à esquerda para garantir. Quando concluído, vá para a etapa 12.
• Rimuovere la piastra a sgancio rapido e montare per la fotocamera utilizzando il modello corretto, quindi aggiungere (4) 1 / 2 "distan­ziali, allineare le linguette sulla piastra di montaggio e girare antiorario per sicurezza. Una volta completato, passare al punto
11.
1/2” Spacers
MOUNTING PATTERN
(2) 3mm screws
(1) ¼”x 20 bolt
lock washer
Remove the quick release plate and mount it to the camera using the correct pattern. Align tabs on the
mounting plate with the base plate screws and turn counterclockwise to secure. NO SPACERS REQUIRED.
When completed, go to step 11.
• Quite la placa rápida del lanzamiento y móntela a la cámara fotográfica usando el patrón correcto. Alinee las lengüetas en la placa de montaje con los tornillos del embase y dé vuelta a la izquierda para asegurar. Cuando se haya completado, vaya al paso 11.
• Enlevez le plat rapide de dégagement et montez-l'à l'appareil-photo en utilisant le modèle correct. Alignez les étiquettes du plat de support avec les vis d'embase et tournez dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour fixer. Une fois terminé, passez à l'étape11.
• Entfernen Sie die schnelle Freigabeplatte und bringen Sie sie zur Kamera mit dem korrekten Muster an. Richten Sie Vorsprünge auf der Montage­platte mit den Grundplatteschrauben aus und drehen Sie nach links, um zu sichern. Wenn abgeschlossen, fahren Sie mit Schritt 11 fort.
• Remova a placa rápida da liberação e monte-a à câmera usando o teste padrão correto. Alinhe abas na placa de montagem com os parafusos da placa baixa e gire-as no sentido anti-horário para fixar-se. Quando concluído, vá para a etapa 11.
• Rimuova la piastra rapida del rilascio e montila alla macchina fotografica usando il modello corretto. Allinei le linguette sul giunto di supporto con le viti della base di appoggio e giri in senso antiorario per fissare. Una volta completato, passare al punto 11.
SNCRXSERIES (Wireless)
MOUNTING PATTERN
(4) 3mm screws
9
9
19.
19.
19.
19
19.
10
19.
19.
19.
19.
19.
19
19.
Camera Installation: SNC-RH124 / RS44 / RS46
Remove existing bracket to mount SNC-RH124 or the SNC-RS series cameras.
• Retire el soporte existentes para organizar SNC-RH124 o la SNC-cámaras de la serie RS.
• Retirez le support afin de faire face SNC-RH124 ou le Groupe SNC-caméras de la série RS.
• Entfernen Sie vorhandene Halterung an SNC-mount-RH124 oder die SNC-RS-Serie Kameras.
• Remover suporte existente para montar SNC-RH124 ou do SNC câmeras da série RS.
• Rimuovere supporto esistente per montare SNC-RH124 o la SNC-telecamere della serie RS.
SNC-RH124 SNC-RS44 SNC-RS46
Leave four 1/2” spacers as shown.
• Vacaciones de cuatro 1 / 2 "separadores como se muestra.
• Laissez quatre 1 / 2 "espaceurs comme indiqué.
• Lassen Sie vier 1 / 2 "Spacer, wie gezeigt.
• Deixar quatro 1 / 2 "espaçadores, conforme mostrado.
• Lascia quattro 1 / 2 "distanziali come mostrato.
SNC-RH124 SNC-RS44 SNC-RS46
Add four additional 1/2” spacers.
• Agregue cuatro adicional de 1 / 2 "espaciadores.
• Ajoutez quatre supplémentaire de 1 / 2 "entretoises.
• Fügen Sie vier weitere 1 / 2 "Abstandshalter.
• Adicionar quatro adicional de 1 / 2 "espaçadores.
• Aggiungere quattro ulteriori 1 / 2 "distanziali.
SNC-RH124 SNC-RS44 SNC-RS46
Camera bracket should now appear as shown.
• Soporte de cámara Shaud ahora aparecen como se muestra.
• Support pour caméra devrait maintenant s'afficher comme indiqué.
• Kamerahalterung shoud jetzt wie abgebildet angezeigt.
• Suporte de câmera shoud agora aparecerá como mostrado.
• Staffa Camera shoud ora appaiono come mostrato.
SNC-RH124 SNC-RS44 SNC-RS46
11
12
13 14
Attach the SNC RH124 ceiling plate to 1” (25mm)
spacers in housing
• Ate la placa del techo de SNC RH124” a los espaciadores 1 (de 25m m) en la cubierta
• Attachez le plat de plafond de SNC RH124 » aux entretoises 1 (de 25mm) dans le logement
• Bringen Sie SNC RH124 Deckenplatte zu“ (25mm) Distanzscheiben 1 im Gehäuse an
• Una a placa do teto de SNC RH124” aos espaçadores 1 (de 25mm) na carcaça
• Attacchi il piatto del soffitto di SNC RH124„ ai distanziatori 1 (di 25mm) in alloggiamento
Connect control and power wires to camera
base, (see Sony camera instructions)
• Conecte el control y accione los alambres a la base de la cámara, (véase las instrucciones de la cámara de Sony)
• Reliez la commande et actionnez les fils à la base d'appareil-photo, (voir les instructions d'appareil-photo de Sony)
• Schließen Sie Steuerung an und treiben Sie Drähte zur Kameraunter­seite an, (sehen Sie Sony-Kameraanweisungen)
• Conecte o controle e pnha fios à base da câmera, (veja instruções da câmera de Sony)
• Colleghi il controllo ed alimenti i legare alla base della macchina fotografica, (vedi le istruzioni della macchina fotografica di Sony)
24VAC Power
RJ45
Attach base plate to ceiling plate with hardware
provided with camera
• El embase de la fijación a la placa del techo con hardware proporcionó la cámara
• L'embase d'attache au plat de plafond avec le matériel a fourni en appareil-photo
• Grundplatte der Befestigungs zur Deckenplatte mit Hardware versah mit Kamera
• A placa baixa do anexo à placa do teto com ferragem forneceu com a câmera
• La base di appoggio dell'attaccatura al piatto del soffitto con fissaggi ha fornito la macchina fotografica
Attach main connector and install camera to
base plate. Secure locking pins
• Ate el conectador principal e instale la cámara al embase. Asegure las clavijas de cierre
• Attachez le connecteur principal et installez l'appareil-photo sur l'embase. Fixez les chevilles de verrouillage
• Bringen Sie Hauptverbindungsstück an und bringen Sie Kamera zur Grundplatte an. Sichern Sie Sicherungsstifte
• Una o conector principal e instale a câmera à placa baixa. Fixe os pinos de travamento
• Attacchi il connettore principale ed installi la macchina fotografica alla base di appoggio. Fissi i perni di bloccaggio
Camera Installation: SNC-RH124 / RS44 / RS46 Cont.
15
SNC-RH124 SNC-RS44 SNC-RS46
16
SNC-RH124 SNC-RS44 SNC-RS46
17 18
SNC-RH124 SNC-RS44 SNC-RS46
SNC-RH124 SNC-RS44 SNC-RS46
Wrap Teflon tape around the pipe threads
to ensure a tight seal.
• La cinta del Teflon del abrigo alrededor de la pipa rosca
para asegurar un sello apretado.
• La bande de teflon d'enveloppe autour de la pipe filète
pour assurer un joint serré.
• Verpackung Teflonklebeband um das Rohr verlegt, um
eine feste Dichtung sicherzustellen.
• A fita adesiva do Teflon do envoltório em torno da
tubulação enfía para assegurar um selo apertado.
• Il nastro del Teflon dell'involucro intorno al tubo filetta per
accertare una guarnizione stretta.
TM
Screw the coupling onto the pipe threads
until it is hand tight.
• Atornille el acoplador sobre los hilos de rosca de la pipa hasta que es mano firmemente.
• Vissez le couplage sur les fils de pipe jusqu'à ce que ce soit main fortement.
• Schrauben Sie die Koppelung auf die Rohrgewinde, bis es Hand fest ist.
• Parafuse o acoplamento nas linhas da tubulação até que esteja mão firmemente.
• Avviti l'accoppiamento sui filetti del tubo fino a che non sia fortemente mano.
Securely attach pendant pipe or the UNI-WMB1. Pull
wiring through pipe and position grommet as shown.
• Segura adjuntar colgante o de la tubería de UNI-WMB1. Tire de la tubería y el cableado a través de un drenaje timpánico posición como se muestra.
• Securely joindre pendant la pipe ou le UNI-WMB1. Pull de câblage à travers la pipe et la position œillet comme indiqué.
• Sicher befestigen Anhänger Rohr oder die UNI-WMB1. Ziehen Sie Verkabelung durch Rohr-und Kabeldurchführungen Position wie gezeigt.
• Securely anexar pingente cachimbo ou o UNI-WMB1. Puxar fiação através do tubo e posição grommet como mostrado.
• Sospensione fissa tubo o la norma UNI-WMB1. Estrarre il tubo attraverso il cablaggio e la posizione grommet come mostrato in figura.
Mounting Preparation
MMCX
For wireless models, after installing the wireless card connect the antenna cable to the card. Please refer to product manual for details.
• Para los modelos sin hilos, después de instalar la tarjeta sin hilos conecte el cable de la antena con la tarjeta. Refiera por favor al manual del producto para los detalles.
• Pour les modèles sans fil, après installation de la carte sans fil reliez le câble d'antenne à la carte. Veuillez se référer au manuel de produit pour des détails.
• Für drahtlose Modelle nachdem Sie die drahtlose Karte angebracht haben, schließen Sie das Antenne Kabel an die Karte an. Beziehen Sie bitte sich Produkthandbuch für Details.
• Para modelos wireless, após ter instalado o cartão wireless conecte o cabo da antena ao cartão. Consulte por favor ao manual do produto para detalhes.
• Per i modelli senza fili, dopo l'installazione della scheda senza fili colleghi il cavo dell'antenna alla scheda. Riferiscasi prego al manuale del prodotto per i particolari.
19
Connecting the Wireless
Card and Antenna
20
21
22
Screw the (2) bolts into the coupling.
• Atornille (2) los pernos en el acoplador.
• Vissez (2) les boulons dans l'accouplement.
• Schrauben Sie die (2) Schraubbolzen in die Koppe­lung.
• Parafuse (2) os parafusos no acoplamento.
• Avviti (2) i bulloni nell'accoppiamento.
23
Loop the lanyard over the set screw to
temporarily hold housing. For indoor models, please go to step 28.
• Loop el cordón sobre el tornillo de fijación para mantener temporal­mente de la vivienda. Para los modelos de interior, por favor vaya al paso 28.
• Boucle de la longe sur la vis de réglage pour détenir temporairement des logements. Pour les modèles à l'intérieur, s'il vous plaît aller à l'étape
28.
• Loop das Trageband über die Stellschraube, um vorübergehend halten Gehäuse. Für Innen-Modelle, gehen Sie bitte zu 28 Schritt.
• Loop o colhedor sobre o parafuso para prender temporariamente habitação. Para os modelos fechados, por favor, vá para a etapa 28.
• Loop il cordino sulla vite di tenere temporaneamente alloggi. Per i modelli indoor, si prega di andare al passaggio 28.
Make the appropriate wiring connections
from the dome to the pendant mount.
• Hacer las conexiones de cableado de la cúpula de la pendiente de montaje.
• Faites le câblage de la coupole à la suspension de montage.
• Nehmen Sie die entsprechenden Kabel-Verbindungen von der Kuppel auf dem Anhänger montiert.
• Faça as conexões de cabos da cúpula para o pingente montagem.
• Apportare le opportune connessioni cablaggio dalla cupola a montare il ciondolo.
24
25
Jumpers
Input
Wires from
Dome
Green
Yellow
Orange
Red
Add 2 jumpers if using a common power supply for the camera, heater & blower.
• Añadir 2 jumpers si utiliza una fuente de alimentación para la cámara, calefacción y ventilador.
• Ajoutez 2 cavaliers si vous utilisez une alimentation pour l'appareil photo, appareil de chauffage et de soufflerie.
• Add 2 Jumper, wenn Sie eine gemeinsame Stromversorgung für die Kamera, Heizung & Gebläse.
• Adicionar 2 jumpers comum se utilizar uma fonte de alimentação para a câmara, aquecedor e ventilador.
• Aggiungere 2 ponticelli se si utilizza un alimentatore per la fotocamera, riscaldamento e ventilatore.
+
-
Undo the lanyard, pull housing up and twist
secure with the locking bolt and washers.
• Deshaga el acollador, tire de contener para arriba y tuerza seguro con el perno y las arandelas de fijación.
• Défaites la lanière, tirez loger vers le haut et tordez bloqué avec le boulon et les rondelles de fermeture.
• Annulieren Sie die Abzuglinie, ziehen Sie oben unterbringen und verdrehen Sie sicheres mit dem verriegelnschraubbolzen und den Unterlegscheiben.
• Undo o colhedor, puxe abrigar acima e torça seguro com o parafuso e as arruelas travando.
• Undo la cordicella, tiri l'alloggio in su e torca sicuro con il bullone e le rondelle di bloccaggio.
RJ45
RJ45
24VAC
1 2 3
4
Camera
Camera Heater/Blower
Heater/Blower
Red
Orange
Yellow
Green
SNC-RZ25 / Other Camera*
18 Watts
25 Watts
26 Watts
1/0
1
2 3
4
Alarm 1
Alarm 2 Alarm 3 Common
Blue
Violet
Gray
White
Other Camera*: Please refer to product manuals regarding power consumption
Make the appropriate male and female connections. Indoor model does not include pre-run cables.
Haga las conexiones masculinas y femeninas apropiadas. El modelo de interior no incluye pre-funciona los cables.
Établissez les rapports masculins et femelles appropriés. Le modèle d'intérieur n'inclut pas pré-courent des câbles.
Stellen Sie die passenden männlichen und weiblichen Beziehungen her. Innenmodell schließt nicht vor-laufen lassen Kabel ein.
Faça as conexões masculinas e fêmeas apropriadas. O modelo indoor não inclui pre-funciona cabos.
Faccia i collegamenti maschii e femminili adatti. Il modello dell'interno non include pre-fa funzionare i cavi.
Wiring Instructions
26
26
Mounting Preparation Continued
27
28
The 2’ cable provided is to be connected at the top of the housing. Push down onto the connector and thread until it is hand tight.
• El cable 2' proporcionado debe ser conectado en la tapa de la cubierta. Empuje hacia abajo sobre el conectador y el hilo de rosca hasta que es mano firmemente.
• Le câble 2'fourni doit être relié au dessus du logement. Abaissez sur le connecteur et le fil jusqu'à ce que ce soit main fortement.
• Das bereitgestellte Kabel 2' soll an der Oberseite des Gehäuses angeschlossen werden. Drücken Sie auf den Stecker und das Gewinde runter, bis es Hand fest ist.
• O cabo 2' fornecido deve ser conectado no alto da carcaça. Abaixe no conector e na linha até que esteja mão firmemente.
• Il cavo 2'fornito deve essere collegato alla parte superiore dell'alloggiamento. Spinga sul connettore e sul filetto fino a che non sia fortemente mano.
Connect the other end of the cable to the antenna. Follow the instructions on how to mount the antenna.
• Conecte el otro extremo del cable con la antena. Siga las instrucciones en cómo montar la antena.
• Reliez l'autre extrémité du câble à l'antenne. Suivez les instructions sur la façon dont monter l'antenne.
• Schließen Sie das andere Ende des Kabels an die Antenne an. Befolgen Sie die Anweisungen in, wie man die Antenne anbringt.
• Conecte a outra extremidade do cabo à antena. Siga as instruções em como montar a antena.
• Colleghi l'altra estremità del cavo all'antenna. Segua le istruzioni su come montare l'antenna.
Attach wireless bracket to Pendant pipe or wall mount.
Fije el soporte inalámbrico para Colgante tubería o montaje en
pared.
Joindre sans fil au support Pendentif pipe ou mural.
Befestigen Sie die Halterung Wireless Anhänger Rohr-oder
Wandmontage.
Anexar sem fios para suporte Pendant tubo ou parede montar.
Collegare wireless Staffa Ciondolo a tubo o il montaggio a parete.
Slide the grommet down over the coupling to prevent
water from entering and complete the assembly.
• Resbale el ojal abajo sobre el acoplador para evitar que el agua entre y para terminar a la asamblea.
• Glissez le canon isolant vers le bas au-dessus de l'accouplement pour empêcher l'eau d'entrer et pour accomplir l'assemblée.
• Schieben Sie die Gummimuffe unten über der Koppelung, um zu verhindern, daß Wasser und die Versammlung durchzuführen hereinkommt.
• Deslize o ilhó para baixo sobre o acoplamento para impedir que a água entre e para terminar o conjunto.
• Faccia scorrere il gommino di protezione giù sopra l'accoppiamento per impedire l'acqua entrare e per completare il complessivo.
29
Wireless Systems Only
30
31
Wireless Systems Only
Antenna shown here is the SNCA-AN1
Wireless Systems Only
32
Tab
Connect Lanyard to trim ring assembly.
• Conecte el acollador con el montaje del anillo del ajuste.
• Reliez la lanière à l'anneau d'équilibre.
• Schließen Sie Abzuglinie an Ordnung Ring an.
• Conecte o colhedor ao conjunto do anel da guarnição.
• Colleghi la cordicella al complessivo dell'anello della cornice.

Align the arrows on the outside of the dome and lock.
• Alinee las flechas en el exterior de la bóveda y trábese.
• Alignez les flèches sur l'extérieur du dôme et fermez à clef.
• Richten Sie die Pfeile auf der Außenseite der Haube aus und verriegeln Sie sich.
• Alinhe as setas na parte externa da abóbada e trave-as.
• Allinei le frecce sulla parte esterna della cupola e blocchi.
Fasten down the dome with a Phillips screwdriver.
• Sujete abajo de la bóveda con un destornillador Phillips.
• Attachez en bas du dôme avec un tournevis Phillips.
• Befestigen Sie sich hinunter die Haube mit einem Kreuzkopf­schraubenzieher.
• Prenda abaixo a abóbada com uma chave de fenda Phillips.
• Fissisi giù la cupola con un cacciavite "phillips".
Wipe the dome clean. Please follow the proper cleaning procedure as shown in 29.
Limpie la cúpula limpio. Por favor, siga el procedimiento de
limpieza adecuado, como se muestra en el paso 29.
• Essuyez le dôme propre. S'il vous plaît suivre la procédure de nettoyage, comme indiqué dans l'étape 29.
• Wischen Sie die Kuppel reinigen. Bitte beachten Sie die ordnungsgemäße Reinigung Verfahren wie in Schritt 29.
• Limpe a cúpula limpo. Por favor, siga o procedimento adequado de limpeza conforme indicado em
29.
Pulire la cupola pulito. Si prega di seguire la corretta
procedura di pulizia, come indicato al punto 29.
33
34
35
36
37.
37.
37.
37.
37.
37.
How - to Clean a Dome Bubble
To effectively clean your video surveillance dome bubble (acrylic or polycarbonate) from debris, follow these simple step-by-step instructions.
Materials Needed
Clean, dry, pressurized air
Water
High quality soft paper towel
Isopropyl alcohol (rubbing alcohol)
Scratch-resistant cloth
Cleaning Dome Exterior
1. When cleaning exterior of dome, make sure bubble i
s connected
securely to the camera housing.
2. While utilizing a nonabrasive cloth and cleaning agent, safe for use on acrylic or polycarbonate plastic, in a spiral motion, gently clean exterior of bubble.
3. Dry immediately with dry, pressurized air to prevent water spots.
1. Safely remove the dome bubble from the camera housing. To prevent scratches or additional imperfections, utilize a scra
tch-
resistant cloth when handling the bubble.
2. Once removed, carefully place the bubble on a clean surface, safe from dust and any other foreign debris. Do not place the bubble face down on its curved surface.
3. While holding onto the bubble, use clean, dry, pressurized air to gently blow off all loose particles. For more thorough cleaning, try one of the following:
i. Rinse bubble with water
and immediately dry with
pressurized air to prevent water spots
ii. Roll a section of high-quality paper towel into a tube,
and tear tube in half. Wet torn edge with rubbing alcohol solution (75% alcohol & 25% water). While holding the bubble facing downward, wipe the interior with the paper towel tube in a circular motion from the outside – in. Use spiraling motions when cleaning. Repeat abo
ve steps to clean entire bubble.
Cleaning Dome Interior
37
16
15
17
14
18
5
8
9
6
1
2
7
3
11
4
10
13
12
UNI-ORL Series
Replacement Parts List
N/S
N/S
RPPKH2220
RPPKE1100
HARDWARE PACKET
15 RPFD2612 HOUSING TOP GASKET
ELECTRICAL PACKET
Part Number Description
1 RPVL2636 ADAPTER RING
2 RPPKH3063 SPACER PACKET
RPVL2825 MOUNTING PLATE
(WIRELESS)
MOUNTING PLATE
(NON-WIRELESS)
3
RPVL3250
4
12
11
RP51VL2868 HOUSING TOP
5
RPFD060 CAMERA BRACKET
6
RPFD080 12 VDC BLOWER
7
RPRH707 CONNECTION PCB
RPFD0702 24 VAC HEATER
8
RPRH7501 LOWER TRIM RING
9
RPFD703 DOME CLAMPING BRACKET
10
DOME GASKET SEE FD7C
13
14
RPFD7C
RP51VL2751
CLEAR REPLACEMENT DOME
13B RPFD7T TINTED REPLACEMENT DOME
PENDENT COUPLING
(WIRELESS)
N/S RPPKH2240
WIRELESS BRACKET PACKET
--
--
Available Mounting Accessories
UNI-WMB1
UNI-RMB1
UNI-CMA1
UNI-PBU1
Gooseneck Wall Mount
Aluminum Parapet Mount
Aluminum Corner Mount Adaptor
Power Block Unit
UNI-PMA1
Aluminum Existing Pole Mount Adaptor
UNI-WMB1 - Gooseneck Wall Mount Outdoor Pendant Housing
Mounting Accessories Needed:
UNI-WMB1
Wall Mount
UNI-RMB1
RoofMount (Parapet)
Mounting Accessories Needed:
UNI-RMB1 - Aluminum Parapet Mount Outdoor Pendant Housing
UNI-PBU1
Power Block Unit (Wall Mount)
Mounting Accessories Needed:
UNI-WMBI - Gooseneck Wall Mount
UNI-PMA1
Pole Mount
Mounting Accessories Needed:
• UNI-WMB1 - Gooseneck
Wall Mount
• UNI-PMA1 - Aluminum
Exising Pole Mount Adaptor
• Outdoor Pendant
Housing
UNI-CMA1
Corner Mount
Mounting Accessories Needed:
• UNI-CMA1 - Aluminum Corner
Mount Adaptor
• UNI-WMB1 - Gooseneck Wall
Mount
• Outdoor Pendant Housing
Power Block Unit (Pole Mount)
UNI-PBU1
Mounting Accessories Needed:
• UNI-WMB1 -
Gooseneck Wall Mount
Please note that to achieve the increased depth with the aspheric design for optimal camera lens to capsule orientation, the capsule is slightly angled around the highest section. This creates a ”line, visible to the naked eye, around the upper most section of the capsule. This line serves as the geometric center line used to insure proper camera placement. It is not typically seen by the camera. However, Sony RZ series PTZ cameras are able to tilt up above the horizon to 25°, this wide range of tilt motion at a wide angle view may cause this line to be captured in the image.
Warranty
For warranty information on this and other Sony Security Systems Products, please visit:
http://pro.sony.com/bbsccms/services/files/servicesprograms/SecurityWarranty.pdf
Note:
Loading...