Instructions for Use
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
使用说明书
GB
FR
DE
ES
IT
CS
FR
PVM-14L1MDE
2003 Sony Corporation
English
Owner’ s Recor d
The model and serial numbers are located at the rear.
Record these numbers in the spaces provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your
Sony dealer regarding this product.
Model No.
Serial No.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not
expose the unit to rain or moisture.
Dangerously high voltage are present
inside the unit.
Do not open the cabinet. Refer servicing
to qualified personnel only.
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED.
In the event of a malfunction or when maintenance is
necessary, consult an authorized Sony dealer.
For the customers in the U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of
the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference when the
equipment is operated in a commercial environment.
This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instruction manual, may cause harmful
interference to radio communications.
Operation of this equipment in a residential area is likely to
cause harmful interference in which case the user will be
required to correct the interference at his own expense.
You are cautioned that any changes or modifications not
expressly approved in this manual could void your authority
to operate this equipment.
For the customers in Canada
This unit has been certified according to Standard CSA
C22.2 NO.60601.1.
ATTENTION – When the product is installed in a rack:
a) Elevated operating ambient temperature
If installed in a closed or multi-unit rack assembly, the
operating ambient temperature of the rack environment
may be greater than room ambient. Therefore,
consideration should be given to installing the equipment
in an environment compatible with the manufacture’s
maximum rated ambient temperature (Tmra: 0°C to 40°C
(32°F to 104°F)).
b) Reduced air flow
Installation of the equipment in a rack should be such that
the amount of air flow required for safe operation of the
equipment is not compromised.
c) Mechanical loading
Mounting of the equipment in the rack should be such
that a hazardous condition is not achieved due to uneven
mechanical loading.
d) Circuit overloading
Consideration should be given to the connection of the
equipment to the supply circuit and the effect that
overloading of circuits might have on overcurrent
protection and supply wiring.
Appropriate consideration of equipment nameplate
ratings should be used when addressing this concern.
e) Reliable earthing
Reliable earthing of rack-mounted equipment should be
maintained. Particular attention should be given to supply
connections other than direct connections to the branch
circuit (e.g., use of power strips).
f) Gap keeping
Upper and lower gap of rack-mounted equipment should
be kept 44 mm (1 3/4 inches).
WARNING
Important safeguards/notices for use in the
medical environments
1 All the equipments connected to this unit shall be certified
according to Standard IEC601-1, IEC950, IEC65 or other
IEC/ISO Standards applicable to the equipments.
2 When this unit is used together with other equipment in
the patient area*, the equipment shall be either powered
by an isolation transformer or connected via an additional
protective earth terminal to system ground unless it is
certified according to Standard IEC601-1 and IEC601-1-1.
* Patient Area
For the customers in Europe
This equipment has been found to comply with limits for a
Class B device pursuant to EN60601-1-2. However, if this
equipment does cause harmful interference to other devices,
which can be determined by turning this equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
• Increase the separation between the equipment and other
devices.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which other devices are connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
2 (GB)
R1.5m
3 The leakage current could increase when connected to
other equipment.
4 The operator should take precautions to avoid touching
the rear panel input and output circuitry and the patient at
the same time.
5 Model PVM-14L1MDE is a video monitor intended for use
in a medical environment to display video pictures from
cameras or other video system. These models are
nonpatient care equipment with respect to the requirement
of leakage current.
Table of Contents
Symbols on the unit
SymbolLocationThis symbol indicates
Front panel
Rear panel
Rear panel
Rear panel
Caution
When you dispose of the unit or accessories, you must obey
the law in the relative area or country and the regulation in
the relative hospital.
Main power switch. Press to
turn the monitor on or off.
The equipotential terminal
which brings the various
parts of a system to the
same potential.
Dimensions........................................................... i
GB
English
Warning on power connection
Use a proper power cord for your local power supply.
United StateCanadaContinental Europe
Plug typeHOSPITAL GRADELP-34A
Female endE41395LS-60
Cord typeE41395-AH05VV-F
Minimum cord set rating10 A/125 V10 A/125 V10 A/250 V
Cord lengthMax. 4.5 m (177 1/4 in.)Max. 4.5 m (177 1/4 in.) –
Safety approvalULCSAVDE
HOSPITAL GRADE
(Classe de qualité hôpital)
LL33182
LL76662
3 (GB)
Precaution
Features
On safety
•Operate the unit only with a power source as
specified in “Specifications” section.
•The nameplate indicating operating voltage, power
consumption, etc., is located at the rear.
•Should any solid object or liquid fall into the cabinet,
unplug the unit and have it checked by qualified
personnel before operating it any further.
•Do not drop or place heavy objects on the power
cord. If the power cord is damaged, turn off the
power immediately. It is dangerous to use the unit
with a damaged power cord.
•Unplug the unit from the wall outlet if it is not to be
used for several days or more.
•Disconnect the power cord from the AC outlet by
grasping the plug, not by pulling the cord.
•The socket-outlet shall be installed near the
equipment and shall be easily accessible.
On installation
•Allow adequate air circulation to prevent internal heat
build-up.
Do not place the unit on surfaces (rugs, blankets, etc.)
or near materials (curtains, draperies) that may block
the ventilation holes.
•Do not install the unit in a location near heat sources
such as radiators or air ducts, or in a place subject to
direct sunlight, excessive dust, mechanical vibration
or shock.
Picture
Screen resolution
The use of a Trinitron
lines of horizontal resolution in the center of the
picture, provides a clear, vivid picture.
Comb filter
The use of a comb filter allows more accurate Y/C
color separation with NTSC video signals. This
contributes to less of a decrease in resolution, and
prevents the cross color and cross luminance
phenomena.
Beam current feedback circuit
The built-in beam current feedback circuit assures
stable white balance.
Two color systems available
The monitor can display NTSC and PAL signals. The
appropriate color system is selected automatically.
1)
picture tube, with over 600
Input
Y/C input connector (S-input connector)
A video signal, split into a luminance component (Y)
and a chrominance component (C), can be input
through this connector, eliminating the interference
between the two components, ensuring picture quality.
On cleaning
To keep the unit looking brand-new, periodically clean
it with a mild detergent solution. Never use strong
solvents such as thinner or benzine, or abrasive
cleansers since they will damage the cabinet. As a
safety precaution, unplug the unit before cleaning it.
On repacking
Do not throw away the carton and packing materials.
They make an ideal container which to transport the
unit.
On Mounting on a Rack
Leave 1U space empty above and below the monitor to
ensure adequate air circulation or install a fan to
maintain the monitor’s performance.
If you have any questions about this unit, contact your
authorized Sony dealer.
4 (GB)
Automatic termination (only for connectors
with a
The input connector is terminated at 75 ohms
internally when nothing has been connected to the
output connector. If a cable is connected to the output
connector, the internal terminal is automatically
released and the signals input to the input connector
are output to the output connector (loop-through).
“Trinitron” is a registered trademark of Sony Corporation.
mark)
Connections
Functions
16:9 mode
You can precisely monitor a signal whose aspect ratio
is 16:9, in addition to a 4:3 signal.
Note
With a 16:9 mode display, red, blue and green
scanning lines can be seen at the upper edge of the
screen, but this is due to internal operations of the unit
itself.
On-screen menus
You can set monitor operation settings by using the
on-screen menus.
Side covers
The monitor can be covered with side covers. The side
covers that protect the ventilation holes from splashes
(of medicines, etc.) as much as possible.
Options
EIA 19-inch rack mount bracket available
The monitor can be mounted on an EIA-standard
19-inch rack, using the following mounting brackets or
slide rails.
MB-502C (Outside Europe, use the MB-502B)
How to Connect the AC Power
Cord
Plug the AC power cord into the AC IN socket.
How to Connect a Cable to a
BNC Connector
Connect the coaxial cable with the BNC plugs to the
BNC connectors on the rear panel as illustrated below.
For details on mounting the monitor on the rack, refer to the
user’s manual of the mounting bracket or slide rail.
Insert the BNC plug into the connector on
the rear panel, matching the slit and pin,
and turn the BNC clockwise to secure the
connection.
5 (GB)
Location and Function of Parts and Controls
Control Panel
!POWER
LINE A/LINE B
buttons
MENU buttons
MENULINE BLINE AENTERPOWER
EXITSELECT
switch and
indicator
Speaker
!POWER switch and indicator
1 !POWER switch
Press this switch to turn on the monitor. The lamp will
light up. Press this switch again to turn off the
monitor.
MENU buttons
2 ENTER/SELECT button
Press this button to confirm an item selected on the
menu.
3M/+ (move the cursor up/adjust the value)
button
4m/– (move the cursor down/adjust the value)
button
Press these buttons to move the cursor or adjust an
item selected on the menu.
67
543 2
5 MENU/EXIT button
Press this button to show or hide on-screen menus.
LINE A/LINE B buttons
6 LINE A button
Press this button to monitor the signal input through
the LINE A connectors.
7 LINE B button
Press this button to monitor the signal input through
the LINE B connectors.
1
6 (GB)
Rear Panel
LINE ALINE B
Y/C
VIDEO
IN
AUDIO
IN
OUTOUTOUT
IN
VIDEO
Y/C
3
1 -AC IN socket
Connect the supplied AC power cord to this socket and
then to a wall outlet.
2 Ground (
Connect a GND cable.
) terminal
AUDIO
IN
IN
IN
24
(The mark indicates automatic termination.)
~ AC IN
1
VIDEO IN/OUT (BNC)
These are the input/output connectors for a
composite video signal. Connect them to the
composite video input/output connectors on
equipment such as a VCR, video camera, or another
monitor.
3 LINE A connectors
Line input connectors for Y/C separate, composite
video and audio signals and their loop-through output
connectors.
Press the LINE A button on the control panel to
monitor the input signal through these connectors.
If you input signals to both Y/C IN and VIDEO IN, the
signal input to the Y/C IN is selected.
Y/C IN/OUT (4-pin mini-DIN)
These are the input/output connectors for a Y/C
separate signal. Connect them to the Y/C separate
input/output connectors on equipment such as a
VCR, video camera, or another monitor.
AUDIO IN/OUT (phono jack)
These are the input/output jacks for an audio signal.
Connect them to the audio input/output jacks on
equipment such as a VCR.
(Continued)
7 (GB)
Location and Function of Parts and
Selecting the Menu
Controls
4 LINE B connectors
Line input connectors for composite video and audio
signals. Press the LINE B button on the control panel
to monitor the signal input through these connectors.
If you input signals to both Y/C IN and VIDEO IN, the
signal input to the Y/C IN is selected.
Y/C IN (4-pin mini-DIN)
This is the input connector for a Y/C IN separate
signal. Connect it to the Y/C separate output
connector on equipment such as a VCR, video
camera, or another monitor.
VIDEO IN (BNC)
This is the input connector for a composite video
signal. Connect it to the composite video output
connector on equipment such as a VCR, video
camera, or another monitor.
AUDIO IN (phono jack)
This is the input jack for an audio signal. Connect it
to the audio output jack on equipment such as a
VCR.
Language
You can select one of six languages (English, German,
French, Italian, Spanish, Japanese) for displaying the
menus and other on-screen messages.
The factory preset language is ENGLISH (English).
The current settings are displayed in place of the
marks on the illustrations of the menu screen.
MENUENTER
EXITSELECT
MENU/EXIT
button
M/+ button
m/– button
1 Press the MENU/EXIT button to display the menu
screen, and press the M/+ or m/– button to select
(USER CONFIG), then press the ENTER/
SELECT button.
The USER CONFIG menu appears.
U S E R . C O N F I G
x F O R M A T . D I S P ..... xxxx
•
L A N G U A G E .... . E N G L I S H
ENTER/SELECT
button
2 Press the M/+ or m/– button to select
“LANGUAGE,” then press the ENTER/SELECT
button.
The selected item is displayed in yellow.
U S E R . C O N F I G
•
F O R M A T . D I S P ..... xxxx
L A N G U A G E .... . E N G L I S H
x
3 Press the M/+ or m/– button to select the desired
language, the on-screen language changes to the
language you have selected, then press the
ENTER/SELECT button to finalize the setting.
To clear the menu
Press the MENU/EXIT button.
The menu disappears automatically if a button is not
pressed within one minute.
8 (GB)
Using the Menu
The monitor is equipped with an on-screen menu for
making various adjustments and settings such as
picture control, input setting, set setting change, etc.
Follow the instructions below to make adjustments or
to change settings.
For details on the menu items, see “Adjustment Using the
Menus” on page 10 (GB).
You can also change the menu language displayed in
the on-screen menu.
To change the menu language, see “Selecting the Menu
Language” on page 8 (GB).
The current settings are displayed in place of the
marks on the illustrations of the menu screen.
MENUENTER
EXITSELECT
Use the M/+ or m/– button to select the desired
3
item, then press the ENTER/SELECT button.
The item to be changed is displayed in yellow.
Note
Based on the item selected, a further level of
menus below that of the item selected may appear.
4 Make the setting or adjustment in an item.
When changing the adjustment level:
To increase the number, press the M/+ button.
To decrease the number, press the m/– button.
Press the ENTER/SELECT button to confirm the
number, then restore the original screen.
When changing the setting:
Press the M/+ or m/– button to change the setting.
Press the ENTER/SELECT button to confirm the
setting.
The value adjusted in AV control is confirmed
even if you does not press the ENTER/SELECT
button.
12, 3, 4
1 Press the MENU/EXIT button.
The menu appears.
The menu presently selected is indicated by a
yellow cursor.
Cursor
P I C / S O U N D . C T R L
•
V O L U M E ...........x x x
•
C O N T R A S T ..........xx
•
B R I G H T N E S S .......x x x
•
C H R O M A ...... . . . ..x x x
•
P H A S E ........ . . . . x x x
2 Press the M/+ or m/– button to select a menu, then
press the ENTER/SELECT button.
The menu icon presently selected is shown in
yellow and the available setting items are
displayed.
Setting itemsMenu
P I C / S O U N D . C T R L
x V O L U M E ........... x x x
•
C O N T R A S T ..........xx
•
B R I G H T N E S S .......x x x
•
C H R O M A ...... . . . ..x x x
•
P H A S E ........ . . . . x x x
Note
An item displayed in blue cannot be accessed. You can
access the item if it is displayed in white.
To clear the menu
Press the MENU/EXIT button.
The menu disappears automatically if a button is not
pressed within one minute.
About retaining the settings
The settings are automatically stored in the monitor
memory.
9 (GB)
Adjustment Using the Menus
Items
The screen menu of this monitor consists of the
following items.
PIC/SOUND CTRL
COLOR TEMP/BAL
USER CONTROL
USER CONFIG
VOLUME
CONTRAST
BRIGHTNESS
CHROMA
PHASE
COLOR TEMP
MANUAL ADJUST
ASPECT RATIO
USER MEMORY...
FORMAT DISP
LANGUAGE
Adjusting and Changing the
Settings
PIC/SOUND CTRL menu
The PIC/SOUND CTRL menu is used for adjusting
the volume and picture.
Items that cannot be adjusted depending on the input
signal are displayed in blue.
SubmenuSetting
VOLUMEAdjusts the audio level.
CONTRASTAdjusts the picture contrast.
BRIGHTAdjusts the picture brightness.
CHROMAAdjusts the color intensity. The higher the
setting, the greater the intensity.
The lower the setting, the lower the
intensity.
PHASEAdjusts color tones. The higher the setting,
the more greenish the picture becomes.
The lower the setting, the more purplish
the picture becomes.
COLOR TEMP/BAL menu
The COLOR TEMP/BAL menu is used for adjusting
the picture white balance.
You need to use a measurement instrument to adjust
the white balance.
SubmenuSetting
COLOR TEMPSelect the color temperature from among
D65, D93 and USER setting.
MANUAL ADJUST If you set COLOR TEMP to USER, the
item displayed is changed from blue to
white, which means you can adjust the
color temperature.
• ADJUST GAIN...: Adjusts the color
balance RGB (GAIN).
• ADJUST BIAS...: Adjusts the color
balance RG (BIAS).
• COPY FROM: If you select D65 or
D93 with the M/+ or m/– button, the
white balance data of the selected
color temperature will be copied to
USER.
USER CONTROL menu
The USER CONTROL menu is used for selecting the
aspect ratio, storing or recalling adjustments and
settings.
SubmenuSetting
ASPECT RATIOSelect the aspect ratio of the screen
between 4:3 or 16:9.
USER MEMORYTo store or to recall all adjustments and
settings.
• STORE: To store all adjustments
currently set on AV control menu
into the internal memory.
• RECALL: To recall all adjustments and
settings currently stored in the
internal memory.
USER CONFIG menu
The USER CONFIG menu is used to select a language
for the menus and the on-screen messages or to select
a format display.
10 (GB)
SubmenuSetting
FORMAT DISPDetermines whether the format of a input
signal is displayed on the screen or not.
ON: The format is always displayed.
OFF: The format is always hidden.
AUTO: The format is displayed for
about 10 seconds when the input of
the signal begins.
SubmenuSetting
LANGUAGEYou can select the desired language for the
menus or messages from the following
language options.
: Japanese
ENGLISH: English
DEUTSCH: German
FRANÇAIS: French
ITALIANO: Italian
ESPAÑOL: Spanish
Attaching the Side
Covers
1
Tabs on the upper edge
Using the Last Control Function
If you press the M/+ or m/– button when the menu is
not displayed, one of the following menu items that
you adjusted last time is displayed.
•VOLUME
•CONTRAST
•BRIGHT
•CHROMA
•PHASE
Then you can adjust the item immediately.
Side covers
Arrows
2
Tabs on the
bottom edge
In order to protect the ventilation holes from splashes
from medicines, etc., attach the supplied side covers as
illustrated.
1 Hook the tabs on the upper edge into the
ventilation holes, making sure that the arrows on
the cover are facing down.
Note
Attach the side covers on all ventilation holes.
2 Push up the tabs on the bottom edge and fit the
cover into the lowest ventilation holes.
Attach covers on both left and right vents.
11 (GB)
Specifications
Video signal
Frequency response
LINE8 MHz +0 dB, –6 dB (Y signal)
Picture performance
Normal scan7 % over scan of CRT effective
screen area
H. linearityLess than 8.0 % (typical)
V. linearityLess than 7.0 % (typical)
Color temperature D65, D93, USER (Adjustable color
temperature: 5000 K to 10000 K)
Resolution600 TV lines (When Y/C signal is
inputted)
Input connectors
LINE A/B input connector
Y/C input4-pin mini-DIN (×2)
See the pin assignment on the page
13 (GB).
VIDEO input BNC connector (×2), 1Vp-p +3 dB,
–6 dB, negative synchronization
AUDIO input
Phono jack (×2), –5 dBu
higher
a)
, 47 kΩ or
Output connectors
LINE A output connecters
Y/C output4-pin mini-DIN (×1) Loop-through,
75 Ω automatic terminal function
VIDEO output
BNC type (×1) Loop-through, 75 Ω
automatic terminal function
AUDIO output
Phono jack (×1) Loop-through
Built-in speaker output
0.8 W (monaural)
General
CRTTrinitron P22 luminescent material
Power consumption
68 W, 1.1 to 0.4A
Power requirement
100 to 240 V AC, 50/60Hz
Peak inrush current
(1)Power ON, current probe
method: 93 A (240 V)
(2)Hot switching inrush current,
measured in accordance with
European standard EN55103-1:
42 A (230 V)
Operating conditions
Temperature 0 to +40°C (32°F to 104°F)
Humidity30 to 85% (no condensation)
Pressure700 hPa to 1060 hPa
Storage and transport conditions
Temperature –10 to +40°C (14°F to 104°F)
Humidity0 to 90%
Pressure700 hPa to 1060 hPa
Dimensions (w/h/d)
Approx. 346 × 340 × 414 mm
5
(13
⁄8× 13 1⁄2× 16 3⁄8 inches)
MassApprox. 15 kg (33 lb 2 oz)
Accesory supplied AC power cord (1)
Side covers (2)
Operating Instructions (1)
Design and specifications are subject to change
without notice.
286m Vp-p (NTSC),
300m Vp-p (PAL),
burst
Delay time between Y and
C: within 0 ± 100 nsec.,
75 ohms
GND
GND
Classification of equipment
– Evaluated to EN60601-1, EN60601-1-2, 93/42/EEC
–EQUIPMENT not suitable for use in the presence of
a FLAMMABLE ANAESTHETIC MIXTURE
WITH AIR or WITH OXYGEN OR NITROUS
OXIDE
– Equipment energized from an external electrical
power sourceClass I Equipment
–Degree of protection against electric shock
No applied part
–Mode of operationContinuous operation
13 (GB)
Français
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Des courants de hautes tensions
dangereuses sont présents à l’intérieur de
cet appareil. Ne pas ouvrir le coffret.
Se reporter à un personnel qualifié
uniquement.
CET APPAREIL DOIT ETRE MIS A LA TERRE.
Dans le cas d’une défaillance ou de nécessité d’entretien,
consulter un revendeur Sony autorisé.
Pour les clients résidant au Canada
Cet appareil est certifié conforme à la norme CSA C22.2
NO.60601.1.
Pour les clients résidant en Europe
Cet équipement a été déclaré conforme aux limites définies
pour un appareil de classe B conformément à la norme
EN60601-1-2. Toutefois, s’il provoque des interférences
nuisibles pour d’autres appareils, ce qui peut être détermine
en le mettant sous tension, puis hors tension, l’utilisateur est
encouragé à essayer de remédier à ces interférences en
prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes :
• augmentation de la distance entre l’équipement et les
autres appareils ;
• raccordement de l’équipement sur une prise secteur située
sur un circuit différent de celui sur lequel les autres
appareils sont raccordés ;
• consultation du revendeur ou d’un technicien radio/TV
expérimenté afin d’obtenir de l’aide.
d) Surcharge du circuit
Il convient de porter attention au raccordement de
l’appareil sur le circuit d’alimentation et à l’effet d’une
surcharge des circuits sur la protection contre les
surintensités et le câblage d’alimentation.
Il convient de prendre en compte les caractéristiques
indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil pour
régler ce problème.
e) Mise à la terre fiable
Une mise à la terre fiable doit être assurée pour un
appareil installé dans un bâti. Il convient de porter
particulièrement attention aux raccordements
d’alimentation qui ne sont pas des raccordements directs
au circuit de dérivation (par exemple, l’utilisation de blocs
multiprises).
f) Maintien d’un espace de dégagement minimal
Laissez un espace de 44 mm (1 pouces
en dessous d’un appareil installé dans un bâti.
3
/4) au-dessus et
AVERTISSEMENT
Précautions/instructions importantes pour une
utilisation dans des environnements médicaux
1 Tous les équipements raccordés à cet appareil doivent
être agréés conformément aux normes IEC601-1, IEC950,
IEC65 ou aux autres normes IEC/ISO applicables à ces
équipements.
2 Si cet appareil est utilisé conjointement avec d’autres
appareils à proximité du patient*, l’équipement doit être
alimenté par un transformateur d’isolement ou raccordé
via une borne de mise à la terre supplémentaire pour relier
le système à la masse jusqu’à ce qu’il soit agréé
conformément aux normes IEC601-1 et IEC601-1-1.
* Proximité du patient
R1.5m
ATTENTION – Lorsque le produit est installé sur un bâti :
a) Température ambiante de service élevée
Si l’appareil est installé sur un bâti fermé ou comportant
plusieurs appareils, la température ambiante de service
du bâti peut être supérieure à la température ambiante
de la pièce. Il convient par conséquent d’installer
l’appareil dans un environnement compatible avec la
température ambiante nominale maximale indiquée par le
fabriquant (Tmra : 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)).
b) Débit d’air réduit
L’installation de l’appareil dans un bâti ne doit pas
entraver la circulation d’air nécessaire au fonctionnement
fiable de l’appareil.
c) Charge mécanique
Le montage de l’appareil sur le bâti ne doit pas créer de
situation dangereuse résultant d’une charge mécanique
irrégulière.
2 (FR)
3 Le courant de fuite peut augmenter si raccordé à d’autres
équipements.
4 L’opérateur doit prendre toutes les précautions requises
pour ne pas toucher en même temps le patient et les
circuits d’entrée et de sortie du panneau arrière.
5 Le modèle PVM-14L1MDE est un moniteur vidéo destiné
à une utilisation dans un environnement médical pour la
visualisation d’images vidéo transmises par des caméras
ou d’autres systèmes vidéo. Ces modèles ne sont pas des
destinés au traitement des patients en ce qui concerne les
exigences liées au courant de fuite.
Table des matières
Symboles sur l’appareil
SymboleEmplacementCe symbole indique
Panneau frontal
Panneau arrière
Panneau arrière
Panneau arrière
Attention
Lorsque vous jetez l’appareil ou ses accessoires, vous devez
respecter la loi de la région ou du pays où vous vous
trouvez, ainsi que la réglementation en vigueur dans les
hôpitaux.
Interrupteur d’alimentation.
Appuyez sur ce bouton pour
mettre le moniteur sous ou
hors tension.
La borne équipotentielle qui
ramène les différentes
parties d’un système à la
même tension.
Courant alternatif
Attention, consultez les
documents
d’accompagnement
Dimensions........................................................... i
FR
Français
Avertissement sur le raccordement de l’alimentation
Utilisez un cordon d’alimentation approprié à votre alimentation secteur locale.
Etats-UnisCanadaEurope continentale
Type de ficheHOSPITAL GRADELP-34A
Extrémité femelleE41395LS-60
Type de cordonE41395-AH05VV-F
Intensité nominale minimum du cordon
Longueur du cordonMax. 4,5 m (117 1/4 pouces)Max. 4,5 m (117 1/4 pouces) –
Agrément de sécuritéULCSAVDE
10 A/125 V10 A/125 V10 A/250 V
HOSPITAL GRADE
(Classe de qualité hôpital)
LL33182
LL76662
3 (FR)
Précautions
Sécurité
•Faites uniquement fonctionner le moniteur sur l’une
des sources d’alimentation désignées dans les
« Spécifications ».
•La plaquette signalétique indiquant la tension de
service, la consommation électrique, etc., se trouve à
l’arrière de l’appareil.
•Si un liquide ou un objet tombe à l’intérieur du
châssis, débranchez le moniteur et faites-le contrôler
par un personnel qualifié avant de le remettre en
service.
•Ne laissez pas tomber le cordon d’alimentation et ne
posez pas d’objets lourds dessus. Si le cordon
d’alimentation est endommagé, mettez
immédiatement le moniteur hors tension. Il est
dangereux de faire fonctionner cet appareil avec un
cordon endommagé.
•Débranchez l’appareil de la prise murale si vous
prévoyez de ne pas l’utiliser pendant quelques jours
ou plus.
•Pour débrancher le cordon, tirez-le par la fiche. Ne
tirez jamais sur le cordon proprement dit.
•La prise d’alimentation doit se trouver à proximité du
moniteur et être aisément accessible.
Remballage
Conservez le carton et les matériaux de
conditionnement d’origine afin d’assurer un éventuel
transport ultérieur du moniteur dans les meilleures
conditions possibles.
Montage en baie
Laissez un espace vide au-dessus et en dessous du
moniteur pour assurer une circulation d’air appropriée
ou installez un ventilateur pour garantir les
performances du moniteur.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant votre moniteur, consultez votre revendeur
Sony.
Installation
•Veillez à assurer une circulation d’air suffisante pour
éviter toute surchauffe à l’intérieur de l’appareil.
Ne placez pas l’appareil sur des surfaces textiles
(tapis, couvertures, etc.) ni à proximité de rideaux ou
de draperies susceptibles d’obstruer les orifices de
ventilation.
•N’installez pas l’appareil à proximité de sources de
chaleur comme un radiateur ou une bouche d’air
chaud, ni dans un endroit exposé au rayonnement
solaire direct, à des poussières excessives, à des
vibrations ou à des chocs mécaniques.
Entretien
Pour que le moniteur garde l’aspect du neuf, nettoyezle régulièrement à l’aide d’une solution détergente
neutre. N’utilisez jamais de solvants puissants tels que
du diluant ou du benzène, qui risquent d’altérer le fini
du châssis. Par mesure de précaution, débranchez le
moniteur avant de le nettoyer.
4 (FR)
Caractéristiques
Image
Résolution de l’écran
L’utilisation d’un tube image Trinitron
de 600 lignes de résolution horizontale au centre de
l’image, permet d’obtenir une image claire et vive.
Filtre en peigne
L’utilisation d’un filtre en peigne permet d’obtenir une
séparation plus précise des couleurs Y/C avec les
signaux vidéo NTSC. Cette séparation contribue à
minimiser la perte de résolution et les phénomènes de
couleur et de luminance croisées.
Circuit de retour du courant de faisceau
Le circuit de retour du courant de faisceau intégré
assure la stabilité de la balance des blancs.
Deux systèmes couleur
Le moniteur peut afficher les signaux NTSC et PAL.
Le système couleur approprié est sélectionné
automatiquement.
1)
doté de plus
Fonctions
Mode 16:9
Vous pouvez contrôler avec précision un signal au
format 16:9, en plus d’un signal 4:3.
Remarque
Avec un affichage en mode 16:9, des lignes de
balayage rouges, bleues et vertes sont visibles dans le
haut de l’écran, mais cela vient du fonctionnement
interne de l’appareil lui-même.
Menus d’affichage
Vous pouvez régler les paramètres d’exploitation du
moniteur à l’aide des menus d’affichage.
Ecrans latéraux
Le moniteur peut être équipé d’écrans latéraux. Les
capots latéraux protègent autant que possible les ouïes
de ventilation contre les projections (de médicaments,
etc.).
Entrées
Connecteur d’entrée de luminance
chrominance (Y/C) (connecteur d’entrée S)
Le signal vidéo, divisé en signal de luminance (Y) et
en signal de chrominance (C), peut être reçu via ce
connecteur, éliminant ainsi les interférences entre les
deux signaux et garantissant la qualité des images.
Terminaison automatique (uniquement les
connecteurs portant la marque
Le connecteur d’entrée est terminé à 75 ohms à
l’intérieur, dans le cas où aucun cordon n’est raccordé
sur le connecteur de sortie. Si un cordon est raccordé
sur le connecteur de sortie, la terminaison interne est
automatiquement annulée et les signaux entrés vers le
connecteur d’entrée sont sortis sur le connecteur de
sortie (transmission à boucle).
)
Options
Support de montage de la baie 19 pouces aux
normes EIA disponible
Le moniteur peut être installé sur une baie 19 pouces
aux normes EIA, à l’aide des supports de montage ou
des glissières de guidage suivants.
MB-502C (hors d’Europe, utilisez le MB-502B)
Pour plus d’informations sur le montage du moniteur en
baie, reportez-vous au manuel utilisateur du support de
montage ou de la glissière de guidage.
« Trinitron » est une marque déposée de Sony Corporation.
5 (FR)
Raccordement
Comment racorder le cordon
d’alimentation
Branchez le cordon d’alimentation secteur sur la prise
AC IN.
Comment racorder un câble à un
connecteur BNC
Branchez le câble coaxial doté de fiches BNC sur les
connecteurs BNC du panneau arrière, tel qu’illustré cidessous.
Insérez la fiche BNC dans le
connecteur situé sur le panneau
arrière en faisant correspondre la
broche avec l’orifice, puis tournez la
fiche BNC dans le sens des aiguilles
d’une montre pour sécuriser la
connexion.
6 (FR)
Emplacement et fonction des composants et des commandes
Panneau de commande
Haut-parleur
Commutateur et indicateur POWER !
1 Commutateur POWER !
Appuyez sur ce commutateur pour mettre le moniteur
sous tension. Le voyant s’allume. Appuyez de
nouveau sur ce commutateur pour mettre le moniteur
hors tension.
Touches MENU
2 Touche ENTER/SELECT
Appuyez sur cette touche pour valider une option
sélectionnée dans le menu.
3 Touche M/+ (déplacement du curseur vers le
haut/réglage de la valeur)
4 Touche m/– (déplacement du curseur vers le
bas/réglage de la valeur)
Appuyez sur ces touches pour déplacer le curseur ou
pour régler une option sélectionnée dans le menu.
Touches LINE A/
LINE B
67
5 Touche MENU/EXIT
Appuyez sur cette touche pour faire apparaître ou
disparaître les menus sur l’écran.
Touches LINE A/LINE B
6 Touche LINE A
Appuyez sur cette touche pour contrôler l’entrée du
signal via les connecteurs LINE A.
7 Touche LINE B
Appuyez sur cette touche pour contrôler l’entrée du
signal via les connecteurs LINE B.
Commutateur et indicateur
Touches MENU
MENULINE BLINE AENTERPOWER
EXITSELECT
543 2
POWER !
1
7 (FR)
Emplacement et fonction des composants et des commandes
Panneau arrière
LINE ALINE B
Y/C
VIDEO
IN
AUDIO
IN
OUTOUTOUT
IN
3
1 Prise - AC IN
Raccordez le cordon d’alimentation secteur à cette
prise, puis à une prise murale.
2 Borne de masse (
Raccordée à un câble de masse.
)
VIDEO
Y/C
AUDIO
IN
IN
IN
24
(La marque indique la terminaison automatique.)
~ AC IN
1
VIDEO IN/OUT (BNC)
Ce sont les connecteurs d’entrée/sortie d’un signal
vidéo composite. Raccordez-les aux connecteurs
d’entrée/sortie vidéo composite d’un appareil
comme un magnétoscope, une caméra vidéo ou un
autre moniteur.
3 Connecteurs LINE A
Connecteurs d’entrée de ligne pour les signaux Y/C
séparés, les signaux vidéo composites et les signaux
audio ainsi que leurs connecteurs de sortie en boucle
passante.
Appuyez sur la touche LINE A du panneau de
commande pour contrôler le signal d’entrée transmis
par ces connecteurs.
Si vous entrez des signaux vers Y/C IN et VIDEO IN,
l’entrée du signal vers Y/C IN est sélectionnée.
Y/C IN/OUT (miniconnecteur DIN à 4 broches)
Ce sont les connecteurs d’entrée/sortie d’un signal
Y/C séparé. Raccordez-les aux connecteurs
d’entrée/sortie Y/C séparé d’un appareil comme un
magnétoscope, une caméra vidéo ou un autre
moniteur.
AUDIO IN/OUT (prise phono)
Ce sont les prises d’entrée/sortie affectées à un
signal audio. Raccordez-les aux prises d’entrée/
sortie audio d’un appareil comme un
magnétoscope.
8 (FR)
Sélection du menu
Langue
4 Connecteurs LINE B
Connecteurs d’entrée de ligne pour les signaux vidéo
composites et les signaux audio. Appuyez sur la touche
LINE B du panneau de commande pour contrôler
l’entrée du signal via ces connecteurs.
Si vous entrez des signaux vers Y/C IN et VIDEO IN,
l’entrée du signal vers Y/C IN est sélectionnée.
Y/C IN (mini-DIN à 4 broches)
Connecteur d’entrée pour un signal Y/C IN séparé.
Raccordez-le au connecteur de sortie Y/C séparé
sur les appareils tels que les magnétoscopes, les
caméscopes ou un moniteur autre que celui-ci.
VIDEO IN (BNC)
Connecteur d’entrée pour un signal vidéo
composite. Raccordez-le au connecteur de sortie
vidéo composite sur les appareils tels que les
magnétoscopes, les caméscopes ou un moniteur
autre que celui-ci.
AUDIO IN (prise phono)
Prise d’entrée du signal audio. Raccordez-la à la
prise de sortie audio d’un autre appareil, tel qu’un
magnétoscope.
Vous avez le choix entre six langues (anglais, allemand,
français, italien, espagnol, japonais) pour afficher les
menus et les divers messages à l’écran.
La langue préréglée d’usine est ENGLISH (anglais).
Les réglages courants sont affichés à l’endroit indiqués
par les repères
sur les illustrations de l’écran de menu.
MENUENTER
EXITSELECT
Touche
MENU/EXIT
Touche m/–
Touche M/+
Touche ENTER/
SELECT
1 Appuyez sur la touche MENU/EXIT pour afficher
l’écran de menu. Appuyez ensuite sur la touche M/
+ ou m/– pour sélectionner
puis sur la touche ENTER/SELECT.
Le menu USER CONFIG apparaît.
U S E R . C O N F I G
x F O R M A T . D I S P ..... xxxx
•
L A N G U A G E .... . E N G L I S H
(USER CONFIG),
2 Appuyez sur la touche M/+ ou m/– pour
sélectionner la langue souhaitée, puis appuyez sur
la touche ENTER/SELECT.
L’option sélectionnée est affiché en jaune.
U S E R . C O N F I G
•
F O R M A T . D I S P ..... xxxx
L A N G U A G E .... . E N G L I S H
x
3 Appuyez sur les touches M/+ ou m/– pour
sélectionner la langue souhaitée, la langue des menus
à l’écran change selon la sélection, puis appuyez sur
la touche ENTER/SELECT pour valider le réglage.
C O N F I G . U T I L I S A T
•
A F F . F O R M A T ...... xxxx
x L A N G U E ..... . F R A N Ç A I S
Pour quitter le menu
Appuyez sur la touche MENU/EXIT.
Le menu disparaît automatiquement si aucune touche
n’est activée pendant une minute.
9 (FR)
Utilisation du menu
Le moniteur possède un menu affiché à l’écran
permettant d’effectuer différents ajustements et
réglages comme le contrôle de l’image, le réglage de
l’entrée, la modification d’un réglage défini, etc.
Suivez les instructions ci-dessous pour effectuer les
ajustements ou modifier les réglages.
Pour plus de détails sur les options de menu, reportez-vous
à la section « Réglages à l’aide des menus », page 11 (FR).
Vous pouvez également modifier la langue du menu
affiché à l’écran.
Pour modifier la langue du menu, reportez-vous à la section
« Sélection du menu Langue », page 9 (FR).
Les réglages courants sont affichés à l’endroit indiqués
par les repères
sur les illustrations de l’écran de
menu.
MENUENTER
EXITSELECT
12, 3, 4
Utilisez la touche M/+ ou m/– pour sélectionner
3
l’option souhaitée, puis appuyez sur la touche
ENTER/SELECT.
L’option à modifier est affichée en jaune.
Remarque
Selon l’élément sélectionné, un niveau
supplémentaire de menus sous l’élément
sélectionné peut s’afficher.
4 Effectuez le réglage ou l’ajustement d’une option.
Lors de la modification du niveau de réglage :
Pour augmenter la valeur, appuyez sur la touche
M/+.
Pour diminuer la valeur, appuyez sur la touche
m/–.
Appuyez sur la touche ENTER/SELECT pour
valider la valeur, puis revenez à l’écran initial.
Lors de la modification du réglage :
Appuyez sur la touche M/+ ou m/– pour modifier
le réglage.
Appuyez sur la touche ENTER/SELECT pour
valider le réglage.
La valeur réglée dans le menu de commande audio
et vidéo est validée, même si vous n’appuyez pas
sur la touche ENTER/SELECT.
1 Appuyez sur la touche MENU/EXIT.
Le menu apparaît.
Le menu sélectionné est indiqué par un curseur
jaune.
Curseur
C O M M . I M A G E / S O N
•
V O L U M E ...........x x x
•
C O N T R A S T E .........xx
•
L U M I N O S I T É .........x
•
C H R O M A ...... . . . ...x x
•
P H A S E ........ . . . . ..x
2 Appuyez sur la touche M/+ ou m/– pour
sélectionner un menu, puis appuyez sur la touche
ENTER/SELECT.
L’icône du menu sélectionné est indiquée en jaune
et les options de réglage disponibles sont affichées.
Options de réglageMenu
C O M M . I M A G E / S O N
x V O L U M E ........... x x x
•
C O N T R A S T E .........xx
•
L U M I N O S I T É .........x
•
C H R O M A ...... . . . ...x x
•
P H A S E ........ . . . . ..x
Remarque
Les options affichées en bleu ne sont pas accessibles.
Vous pouvez accéder à une option si elle est affichée
en blanc.
Pour quitter le menu
Appuyez sur la touche MENU/EXIT.
Le menu disparaît automatiquement si aucune touche
n’est activée pendant une minute.
Mémorisation des réglages
Les réglages sont automatiquement enregistrés dans la
mémoire du moniteur.
10 (FR)
Réglages à l’aide des menus
Options
Le menu d’écran de ce moniteur comporte les options
suivantes.
COMM IMAGE/SON
TEMP/BAL COULEUR
CONTROLE UTIL
CONFIG UTILISAT
VOLUME
CONTRASTE
LUMINOSITÉ
CHROMA
PHASE
TEMP COUL
REGLAGE MANUEL
RAP HAUT/LARG
MEM UTILISAT...
AFF FORMAT
LANGUE
Réglage et modification des
paramètres
Menu TEMP/BAL COULEUR
Le menu TEMP/BAL COULEUR est utilisé pour
régler la compensation des blancs de l’image.
Vous devez utiliser un instrument de mesure pour
ajuster la compensation des blancs
Sous-menuRéglage
TEMP COULSélectionnez la température de couleur
parmi les réglages D65, D93 et
UTILISAT.
REGLAGE MANUEL
Si vous réglez TEMP COUL sur
UTILISAT, l’option affichée passe du bleu
au blanc, vous permettant d’ajuster la
température de couleur.
• REGLAGE GAIN...: règle la balance
des couleurs RVB (GAIN).
• REGLAGE POLARIS...: règle la
balance des couleurs RVB
(POLARIS).
• COPIE DE: si vous sélectionnez D65
ou D93 avec la touche M/+ ou m/–,
les données de compensation des
blancs de la température de couleur
sélectionnée seront copiées vers
UTILISAT.
Menu COMM IMAGE/SON
Le menu COMM IMAGE/SON sert à régler le volume
et l’image.
Les éléments qui ne peuvent pas être réglés selon le
signal d’entrée s’affichent en bleu.
Sous-menuRéglage
VOLUMEPermet de régler le niveau sonore.
CONTRASTERègle le contraste de l’image.
LUMINOSITÉRègle la luminosité de l’image.
CHROMARègle l’intensité des couleurs. Plus le
réglage est élevé, plus l’intensité est
élevée.
Plus le réglage est bas, plus l’intensité est
basse.
PHASERègle les teintes des couleurs. Plus le
réglage est élevé, plus l’image devient
verdâtre.
Plus le réglage est bas, plus l’image
devient violette.
Menu CONTROLE UTIL
Le menu CONTROLE UTIL sert à sélectionner le
format d’écran, à stocker ou à afficher les réglages et
ajustements.
Sous-menuRéglage
RAP HAUT/LARGE Permet de sélectionner le format d’écran
4:3 ou 16:9.
MEM UTILISAT… Permet d’enregistrer ou d’afficher tous les
réglages et ajustements.
• EMMAGASINER : enregistre dans la
mémoire interne tous les ajustements
actuellement réglés dans le menu de
commande audio et vidéo.
• RAPPELER : permet d’afficher tous
les réglages et ajustements
actuellement enregistrés dans la
mémoire interne.
11 (FR)
Installation des écrans
Réglages à l’aide des menus
Menu CONFIG UTILISAT
Le menu CONFIG UTILISAT sert à sélectionner une
langue pour les menus et les messages à l’écran ou à
sélectionner le format d’affichage.
Sous-menuRéglage
AFF FORMATDétermine si le format d’un signal d’entrée
est affiché sur l’écran ou non.
OUI: le format est toujours affiché.
NON: le format est toujours masqué.
AUTO: le format est affiché pendant
environ 10 secondes lorsque l’entrée
du signal commence.
LANGUEPour afficher les menus ou les messages,
vous avez le choix parmi les options
suivantes pour sélectionner la langue.
Si vous appuyez sur la touche M ou m alors que le
menu n’est pas affiché, l’un des paramètres de menu
suivants que vous avez réglés en dernier lieu s’affiche.
•VOLUME
•CONTRASTE
•LUMINOSITÉ
•CHROMA
•PHASE
Vous pouvez ensuite immédiatement régler le
paramètre.
Pour protéger les ouïes de ventilation contre les
éclaboussures de médicaments, etc., installez les
écrans latéraux (fournis) comme illustré.
1 Introduisez les onglets du bord supérieur dans les
ouïes de ventilation en veillant à ce que les flèches
qui apparaissent sur l’écran soient orientées vers le
bas.
Remarque
Installez les écrans latéraux sur toutes les ouïes de
ventilation.
2 Relevez les onglets du bord inférieur et adaptez le
ou les écrans aux ouïes de ventilation inférieures.
Installez ces écrans sur les ouïes de ventilation
gauches et droites.
12 (FR)
Spécifications
Signal vidéo
Réponse en fréquence
LINE8 MHz +0 dB, –6 dB (Y)
Performances de l’image
Balayage normal 7 % sur le balayage de la zone
d’écran effective d’un tube
cathodique
Linéarité HMoins de 8,0 % (typique)
Linéarité VMoins de 7,0 % (typique)
Température de couleur
D65, D93, UTILISAT (température
de couleur réglable : 5000 K à
10000 K)
Resolution600 lignes télévisées (en cas de
réception de signaux Y/C)
Connecteurs d’entrée
Connecteurs d’entrée LINE A/B
Entrée Y/CMiniconnecteur DIN à 4 broches
(×1)
Voir l’assignation des broches à la
page 14 (FR).
Entrée VIDEO
BNC (×2), 1Vp-p +3 dB, –6 dB,
synchronization négative
Entrée AUDIO
Prise phono jack (×2), –5 dBu
47 kΩ ou plus
Connecteurs de sorties
Connecteurs de sortie LINE A
Sortie Y/CMiniconnecteur DIN à 4 broches
(×1) en boucle directe, avec
terminaison automatique à 75 Ω
Sortie VIDEO
BNC (×1) en boucle directe, avec
terminaison automatique à 75 Ω
Sortie AUDIO
Prise phono (×1) en boucle directe
Sortie haut-parleur intégré
0,8 W (monaural)
Caractéristiques générales
Tube à rayon cathodique
Trinitron, matériau luminescent
P22
Consommation électrique
68 W, 1,1 à 0,4A
Puissance de raccordement
100 à 240 V CA, 50/60Hz
Appel de courant de crête
(1)Mise sous tension (ON),
méthode de sondage du courant:
93 A (240 V)
(2)Mesuré conformément à la
norme européenne EN55103-1:
42 A (230 V)
Conditions d’utilisation
Température : 0 à +40 °C (32 à 104 °F)
Humidité :30 à 85 % (sans condensation)
Pression :700 à 1060 hPa
Conditions de transport et de stockage
Température : –10 à + 40 °C (14 à 104 °F)
Humidité :0 à 90 %
Pression :700 à 1060 hPa
Dimensions (l/h/p)
Approx. 346 × 340 × 414 mm
5
(13
⁄8× 13 1⁄2× 16 3⁄8 pouces)
a)
,
MassApprox. 15 kg (33 livres 2 once)
Accessoires fournis