Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Manual de Instruções
EN
EN
GB
GB
F
F
ES
ES
P
P
TC-WE825S
TC-WE725
TC-WE625
1998 by Sony Corporation
EN
1
Page 2
WARNING
Welcome!
About This Manual
To prevent fire or shock
hazard, do not expose
the unit to rain or
moisture.
Thank you for purchasing the Sony
Stereo Cassette Deck. Before operating
the unit, please read this manual
thoroughly and retain it for future
reference.
The instructions in this manual are for
models TC-WE825S, WE725 and WE625.
Check your model number by looking
at the rear panel of your tape deck. In
this manual, the TC-WE825S is the
model used for illustration purposes.
Any difference in operation is clearly
indicated in the text, for example,
“TC-WE825S only.”
Differences among the models
The three models covered by this
manual are distinguished by their
features, as listed in the table below.
Check the table to verify the features
available on your tape deck before you
start operating it.
Model
Feature
Pitch control
High-speed
fast-forwarding
and rewinding
Dolby S
WE825S
•
•
•
WE725
WE625
•
•
Convention
The following icon is used in this
manual:
Indicates hints and tips for
z
making the task easier.
EN
2
Page 3
TABLE OF CONTENTS
Getting Started
Unpacking 4
Hooking Up the System 4
Playing a Tape 5
Recording on a Tape 6
Advanced Playback Operations
Locating a Track (Multi-AMS/Auto Play/Memory Play) 8
Creating Your Own Program (RMS Play) 9
Advanced Recording Operations
Adjusting Bias and Recording Level Calibration Automatically 11
Adjusting the Recording Level Automatically (Auto Rec Level) 12
Fading In and Out (Fader) 13
Dubbing a Tape 13
Recording on Both Decks in Succession (Relay Recording) 14
Recording the Same Source on Both Decks (Simultaneous Recording) 15
Recording Your Own Program (RMS Dubbing) 15
Inserting a Blank Space During Recording (Record Muting) 16
Synchro-Recording With a CD Player Through a Control A1 Cable 16
This section describes how to hook up the tape deck to
an amplifier or a CD player equipped with CONTROL
A1 connectors. Be sure to turn off the power of each
component before making the connections.
• Connecting the tape deck to a CD player equipped
with CONTROL A1 connectors
For information on connections through the CONTROL
A1 connectors, refer to the pamphlet included with this
manual.
Setting the voltage selector (only on
models supplied with a voltage selector)
Check that the voltage selector on the rear panel of the
tape deck is set to the local power line voltage. If not,
set the selector to the correct position using a
screwdriver before connecting the AC power cord to
an AC outlet.
Tape deck
Ç
ç
to an AC
outlet
REC
OUT
ç: Signal flow
TAPE
IN
Amplifier
to a
wall outlet
CD player
CONTROL
A1
Hookups
• Connecting the tape deck to an amplifier
Connect the amplifier to the LINE IN/OUT connectors
using the supplied audio connecting cords.
When connecting an audio connecting cord, be sure to
match the color-coded cord to the appropriate jacks on the
components: Red (right) to Red and White (left) to White.
Be sure to make connections firmly to avoid hum and
noise.
Tape deck
Ç
Amplifier
VOLTAGE
220V
230 –
240V
120V
Connecting the AC power cord
Connect the AC power cord to an AC outlet.
Where do I go next?
Now you’re ready to use your tape deck.
For basic operations, go to pages 5 to 7; for advanced
operations, go to the sections starting from page 8.
LINE
OUTIN
L
R
TAPE
REC OUTIN
L
R
L
R
ç
ç: Signal flow
EN
4
Page 5
Basic Operations
Playing a Tape
324
Basic Operations
DIRECTION MODE
RELAY
Aa
Ø
ON øOFF
PITCH CONTROL
+–
• See page 4 for hookup
information.
• You can use either deck for
playback.
z To adjust the pitch (Pitch
Control function)
(TC-WE825S/WE725 only)
ØON øOFF
PITCH CONTROL
+
–
Push in the PITCH
CONTROL button to activate
Pitch Control function and
turn the control clockwise to
raise the pitch or counterclockwise to lower it.
You can adjust the pitch
during playback on deck A or
normal-speed dubbing (but
not during RMS play or RMS
dubbing).
z To play a tape recorded
with the Dolby NR*
system
Set DOLBY NR to ON and
select the same position that
the tape was recorded in—B,
C, or S (TC-WE825S only).
z You can connect the
headphones to PHONES
RESET
g
RMS/START
(AMS) (AMS)
0
p
CLEAR BACK FRONT
PAUSE
REC MUTING
PRr
§
COUNTER
MEMORY
RMS
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
– RMS +
)
ª·
ON FILTERONOFF
REC
DOLBY NR
AUTO CAL(STARTP)
0
p
BCS
RESET
START(DECK BP)
(AMS) (AMS)
ª·
PAUSE
REC MUTING
PRr
DUBBING A B
§
MEMORYAB
3
2
1
)
REC
Turn on the amplifier and select the tape deck position.
1
Press U, and then press §
2
and insert a cassette.
With the side you want to play
facing you
Set DIRECTION MODE.
3
To play back
One side onlyA
Both sides continuously*a
Both decks in succession*RELAY
* The deck automatically stops after playing back five times.
Press ·.
Set to
4
The deck starts playing. Adjust the volume on the amplifier.
Do not press U or § while the tape deck is operating. If
you do so, the tape may be damaged.
To
Stop playingp
Start playback from the reverse sideª
Press
AUTO REC LEVEL
5
4
0
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
6
7
8
9
10
Basic Operations
* Dolby noise reduction
manufactured under license
from Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
“DOLBY“ and the double-D
symbol a are trademarks of
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Pause
Fast-forward or rewind
Increase the tape fast-forward or
rewind speed (High-Speed FastForwarding and Rewinding
functions) (TC-WE825S/WE725
only)
PAUSE P. Press the button again to
resume play.
) or 0 when the deck is stopped
) or 0 again during fast-forwarding
or rewinding
§ after stopping playingTake out the cassette
EN
5
Page 6
Basic Operations
Basic Operations
Recording on a Tape
245
DIRECTION MODE
RELAY
Aa
ØONøOFF
PITCH CONTROL
+–
3
• See page 4 for hookup
information.
• See "Dubbing a Tape" (page
13) to make a copy of the
tape.
z To check the approximate
remaining time on a tape
(TC-WE825S/WE725 only)
1 Locate the end of the
recorded portion on the
tape and press RESET for
the deck you’re using to
reset the tape counter to
“0.00”.
2 Press ) to fast-forward
the tape to its end. The
tape counter shows the
approximate remaining
time.
RESET
g
RMS/START
(AMS) (AMS)
0
p
CLEAR BACK FRONT
PAUSE
REC MUTING
PRr
§
COUNTER
MEMORY
RMS
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
– RMS +
)
ª·
ON FILTERONOFF
REC
AUTO CAL(STARTP)
(AMS) (AMS)
0
p ª·
DOLBY NR
BCS
PAUSE
RESET
DUBBING A B
START(DECK BP)
REC MUTING
PRr
§
MEMORYAB
AUTO REC LEVEL
4
3
2
1
0
)
REC
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
Turn on the amplifier and play the program source you want
1
to record.
Press U, and then press § and
2
insert a cassette.
With the side you want to record
facing you
Set DIRECTION MODE.
3
To record on
Only one sideA
Both sides*a
* Recording stops when the tape reaches the end of reverse side.
Set to
5
6
7
8
9
10
Note
Since the counter is not a
digital clock, the displayed
value will differ slightly from
the actual elapsed recording
or playing time.
Press REC r.
4
· lights up for recording on the side facing you. If it doesn’t,
press · once.
The tape deck automatically adjusts the recording level (see
page 12). After the AUTO indicator lights up continuously,
stop playing the program source. If you wish to adjust the
recording level manually, see “To adjust the recording level
manually” on page 7.
Do not press U or § while the tape deck is operating. If
you do so, the tape may be damaged.
EN
6
Page 7
Basic Operations
–
4
L
R
–
∞
a
+
8
dB
+40
–10–20–
30
z To protect recordings
against accidental erasure
Break out the record-protect
tab(s) (see page 18).
z The Dolby HX PRO*
system automatically
works during recording
Distortion and noise in the
high-frequency response are
reduced to produce highquality sound that can be
enjoyed even during
playback on other tape decks.
Press PAUSE P or ·.
5
Recording starts.
Start playing the program source.
6
To
Stop recording
Start recording from the reverse sideª twice in Step 5
PausePAUSE P. Press the button again to
Take out the cassette§ after stopping recording
Use these switches (controls) to perform additional
operations
RESET
g
RMS/START
(AMS) (AMS)
0
p
CLEAR BACK FRONT
PAUSE
REC MUTING
PRr
§
COUNTER
MEMORY
RMS
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
– RMS +
)
ª·
ON FILTERONOFF
REC
DOLBY NR
AUTO CAL(STARTP)
0
p
BCS
RESET
START(DECK BP)
(AMS) (AMS)
ª·
PAUSE
REC MUTING
PRr
DUBBING A B
)
§
MEMORYAB
REC
Press
p
resume recording.
AUTO REC LEVEL
4
3
2
1
0
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
5
6
7
8
9
10
Basic Operations
REC LEVELDOLBY NR
To record with the Dolby NR system
Set DOLBY NR to ON, and select B, C, or S (TC-WE825S only) before you start
recording.
To record FM broadcasts with the Dolby NR system
If the FM reception is unsatisfactory, set DOLBY NR to ON FILTER (multiplex
filter) (see page 22).
To adjust the recording level manually
After pressing REC r in Step 4 on page 6, turn
REC LEVEL so that the peak level meters reach
the recommended level for the corresponding
* HX Pro headroom extension
originated by Bang & Olufsen
and manufactured under license
from Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
“DOLBY“, the double-D symbol
a and “HX PRO” are
trademarks of Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
tape type. After completing the adjustments,
stop playing the program source, then continue
the procedure from Step 5.
For type I or
type II tape
For type IV tape
EN
7
Page 8
Advanced Playback Operations
Advanced Playback Operations
Locating a Track (Multi-AMS/
Auto Play/Memory Play)
You can locate the following/previous tracks within a
range of 30 tracks (Multi-AMS: Automatic Music
Sensor) or the beginning of a tape quickly (Auto Play).
You can even locate a specific point anywhere on a
tape (Memory Play).
RESETMEMORY RESET
RESET
COUNTER
RMSAUTO CAL(STARTP)
)
DOLBY NR
BCS
ON FILTERONOFF
REC
RESET
START(DECK BP)
(AMS) (AMS)
0
p ª·
PAUSE
REC MUTE
MEMORYAB
DUBBING A B
)
REC
3
2
1
FADER ARL
PHONES
AUTO REC LEVEL
4
0
π SYNCHRO
5
6
7
8
9
10
MEMORY
DIRECTION MODE
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
RELAY
+–
g
RMS/START
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
– RMS +
(AMS) (AMS)
0
ª·
p
CLEAR BACK FRONT
PAUSE
REC MUTE
PRr§PRr
§
0 / )0 / )ª / ·
Note
Check the direction indicator of the deck you use. When you
locate a track on the reverse side (when ª lights up), press
the button(s) in the parentheses.
Notes
• The Multi-AMS function may not work correctly if:
— the blank space between tracks is less than 4 seconds
long.
— there is a passage of low frequencies or very low
volume within a track.
— the signal strength of the left and right channels are
very different.
• The Multi-AMS function is inoperative on a deck
whenever the other deck is playing, recording (except
during dubbing), or in pause.
• Even if DIRECTION MODE is set to a, the deck stops
when the current side reaches the end during Multi-AMS
operation.
• The tape counters are reset to “0.00” (TC-WE825S/WE725
only) or to “0000” (TC-WE625 only) when you turn off the
tape deck.
To locate
The beginning of the
next or succeeding
tracks
(Multi-AMS)
The beginning of the
current track
(Multi-AMS)
The beginning of the
preceding tracks
(Multi-AMS)
The beginning of a
tape (Auto Play)
A particular point on a
tape (Memory Play)
Press
) (or 0) as many times as you
want during playback.
For example, to locate 2 tracks
ahead, press twice.
0 (or )) once during playback.
0 (or )) as many times as you
want during playback.
For example, to locate 2 tracks
behind, press three times.
MEMORY on the deck being used
repeatedly until “M” disappears in
the display. Then press 0 (or ))
while holding down · (or ª).
MEMORY on the deck being used
repeatedly until “M” appears in the
display. Find the point you want,
then press RESET to reset the tape
counter and to memorize the point.
To locate the memorized point and
start playback, press 0 (or ))
while holding down · (or ª).
(Press 0 or ) to stop at “0.00”
(TC-WE825S/WE725 only) or at
“0000” (TC-WE625 only). )
EN
8
Page 9
Creating Your Own Program
Advanced Playback Operations
5 Repeat Steps 2 to 4 to program more tracks.
(RMS Play)
By creating a program, you can play back tracks on
deck A in any order that you want. The Random
Music Sensor (RMS) function lets you create a program
of up to 28 tracks, from the 1st to the 14th tracks on
each side of the tape.
RMS buttons (RMS/START, SET, CHECK, DISPLAY)
RESET
COUNTER
RMSAUTO CAL(STARTP)
)
DOLBY NR
ON FILTERONOFF
BCS
REC
RESET
START(DECK BP)
(AMS) (AMS)
0
p ª·
PAUSE
REC MUTE
MEMORYAB
DUBBING A B
)
REC
AUTO REC LEVEL
3
2
1
FADER ARL
PHONES
π SYNCHRO
5
4
6
7
8
9
0
10
MEMORY
DIRECTION MODE
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
RELAY
+–
g
RMS/START
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
– RMS +
(AMS) (AMS)
0
p
ª·
CLEAR BACK FRONT
PAUSE
REC MUTE
PRr§PRr
§
0 / )ª / ·p
1 Press RMS/START.
“RMS” and a flashing cursor appear in the
display.
2 Press ª (BACK) or · (FRONT) to select the
side of the tape.
ª or · appears in the display.
3 Press 0 or ) repeatedly until the track
number you want appears in the display.
0 3
FRONT
RMS
BACK
·
1234567891011121314
If “FULL” appears in the display
This means that you’ve already programmed 28 tracks
and can’t program any more.
6 Press RMS/START to start RMS Play.
The peak level meters appear in the display.
To stop RMS Play
Press p (CLEAR) once. The RMS program still remains.
To cancel RMS Play
Press p (CLEAR) repeatedly until the peak level meters
appear in the display or eject the tape in deck A. When RMS
Play is canceled, the RMS program is automatically erased.
To alternate between the RMS and peak level meter
displays
Press DISPLAY.
z You can play the program again after RMS Play ends
Press RMS/START.
Notes
• During RMS Play, you can only use CHECK, DISPLAY, p
on deck A, and p, 0, ) on deck B.
• The RMS function may not work properly if a blank space
between tracks is short.
• If there is a long blank space between tracks, the deck may
fast-forward a portion of the blank space.
• If your program includes a number for a track that does
not exist, the deck will skip that number during RMS Play.
Side of the cassette
Track number
4 Press SET to store your selection.
To program the same track again, press SET once
more.
1 3
FRONT
RMS
BACK
·
1234567891011121314
Track number
Order on the program
Checking the order of tracks in the
program
Press CHECK.
Each time you press this button, the display shows the
track numbers in the order they were programmed.
After the last track in the program, “End” appears in
the display.
(Continued)
EN
9
Page 10
Advanced Playback Operations
Adding tracks to the end of a program
Press p (CLEAR) once, and follow Steps 2 to 5 in
“Creating Your Own Program (RMS Play)” on page 9.
z To create another program
Press p (CLEAR) until the order on the program
returns to 0 and the cursor flashes above track number 1
in the display, then follow Steps 2 to 5 on page 9.
z You can use your Sony remote to perform RMS
programming
If your Sony stereo receiver’s remote has RMS buttons,
do the following steps.
1 Turn on the receiver and press TAPE.
2 Press RMS/START.
3 Press · or ª to select the front or reverse side of
the tape, and the number keys and the >10 key to
specify the tracks.
4 Press RMS/START again to start RMS Play.
Note
For more information on the availability of Sony stereo
receiver remotes with RMS capability, contact your
nearest Sony dealer.
10
EN
Page 11
Advanced Recording Operations
Adjusting Bias and Recording
Level Calibration
Automatically
Since there are many different types of cassettes on the
market, your tape deck automatically sets the
appropriate equalization characteristics and bias
current for each tape type (ATS: Automatic Tape
Selection). However, you can get better recording
results by doing the automatic bias current and the
recording level calibration.
DIRECTION MODE
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
DECK A / DECK B
RESET
COUNTER
RMSAUTO CAL(STARTP)
)
ª·
DOLBY NR
ON FILTERONOFF
REC
(AMS) (AMS)
0
p ª·
BCS
PAUSE
RESET
MEMORYAB
DUBBING A B
START(DECK BP)
)
REC MUTE
REC
MEMORY
RELAY
+–
g
RMS/START
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
– RMS +
(AMS) (AMS)
0
p
CLEAR BACK FRONT
PAUSE
REC MUTE
PRr§PRr
§
ª / ·
3
2
1
AUTO REC LEVEL
4
0
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
5
6
7
8
9
10
Advanced Recording Operations
4 Press PAUSE P to start the automatic calibration
procedure.
The automatic calibration procedure starts (i.e.,
recording test tones, rewinding, and playing
back).
During the calibration, the counter changes from
9 to 0.
CAL B REC
CA.L9
When the automatic calibration procedure ends,
the tape rewinds to the original position, the
counter returns to normal and the tape deck stops.
5 Start the actual recording (see page 6).
To cancel the automatic calibration function
Press p on the deck you’re using.
PAUSE P
ª / ·
PAUSE P
1 Insert the cassette you want to record on into
either deck.
Make sure the record-protect tabs on the cassette
have not been removed.
2 Press DECK A or DECK B until “CAL” appears in
the display.
3 Press · or ª to select the side of the tape to be
recorded.
To select
The front side·
The reverse sideª
Press
If “A” or “B” flashes continuously
The automatic calibration procedure has been interrupted
by:
— The end of the tape. Reverse the tape direction or rewind
the tape to a new position that allows recording of the
test tone.
— Damaged tape or dirty heads. Change the cassette or
clean and demagnetize the heads (see page 19).
Updating the calibration setting
If you insert a cassette and “[A] CAL” or “CAL [B]”
appears in the display, it means that automatic
calibration data in that deck for that tape type (I, II or
IV) exists. However, we recommend that you repeat
the automatic calibration procedure each time you
insert a new cassette since cassettes of the same type
also vary in their characteristics.
Before recalibrating, be sure to turn off “[A] CAL” or
“CAL [B]” by pressing DECK A or DECK B. Then start
from Step 2 of the automatic calibration procedure.
11
EN
Page 12
Advanced Recording Operations
Adjusting the Recording Level
Automatically (Auto Rec Level)
The Auto Rec Level function automatically measures
the peak signal level and adjusts the recording level
accordingly. The Auto Rec Level function operates
during normal recording, Relay Recording or
Simultaneous Recording on either deck.
AUTO indicator
RESET
COUNTER
DIRECTION MODE
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
MEMORY
RELAY
+–
g
RMS/START
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
– RMS +
(AMS) (AMS)
0
ª·
p
CLEAR BACK FRONT
PAUSE
REC MUTE
PRr§PRr
§
RMSAUTO CAL(STARTP)
)
DOLBY NR
BCS
ON FILTERONOFF
REC
RESET
START(DECK BP)
(AMS) (AMS)
0
p ª·
PAUSE
REC MUTE
MEMORYAB
DUBBING A B
)
REC
PAUSE P REC r·
1 Follow Steps 1 to 3 of “Recording on a Tape” on
page 6.
Make sure that record-protect tabs on the cassette
have not been removed.
REC LEVEL
AUTO REC LEVEL
5
4
6
3
7
8
2
9
1
0
10
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
ARL
z You should adjust the recording level manually with
REC LEVEL in the following cases:
—The recording level cannot be adjusted properly due
to excessive noise in the program source.
—The program source level is too low and the recording
level does not increase.
During a quiet passage in a program source such as
classical music, the recording level may not increase
for some time. If a high sound level is expected later
on in the track, play that portion first so that the right
adjustment can be obtained.
—The recording level does not decrease for a long time.
The Auto Rec Level function may not work properly
when you try to record sound produced by a graphic
equalizer that has extremely high-level signals.
z To record with the optimum recording level
• To prevent changes in the recording level after
recording starts, press REC r while playing the
highest sound level portion of the program source to
be recorded. The result is a more natural-sounding
recording.
• If you play the entire program source after the AUTO
indicator has stopped flashing and is lit continuously,
the deck will set the recording level for the portion of
the program source with the highest signal level.
2 Press REC r.
The AUTO indicator flashes and the deck
automatically adjusts the recording level. The
AUTO indicator lights up continuously after the
recording level has been adjusted.
3 Press PAUSE P or ·.
Recording starts.
To cancel the Auto Rec Level function
Press ARL or turn REC LEVEL so that the AUTO indicator
goes off. If you do either of these during recording,
recording will continue but with the Auto Rec Level function
turned off.
To stop recording
Press p.
z How the Auto Rec Level function adjusts the
recording level
While the AUTO indicator is flashing, the deck sets the
recording level as high as possible without causing
distortion. If the signal level rises excessively after the
start of recording, the deck gradually decreases the
recording level.
z Recording level setting remains even after the
recording has ended
After you have finished recording with the Auto Rec
Level function, the AUTO indicator remains on and the
recording level setting remains the same. To cancel the
setting, do one of the following:
• Press ARL to turn off the AUTO indicator.
• Turn REC LEVEL.
• Turn the deck off.
12
EN
Page 13
Advanced Recording Operations
Fading In and Out (Fader)
You can gradually increase the recording level at the
beginning of a recording (fade in) or gradually
decrease the recording level at the end of a recording
(fade out).
It is convenient to use this function, for example, when
the tape reaches to its end and you don’t want the track
to be cut off abruptly.
AUTO indicator
RESET
COUNTER
DIRECTION MODE
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
MEMORY
RELAY
+–
g
RMS/START
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
– RMS +
(AMS) (AMS)
0
ª·
p
CLEAR BACK FRONT
PAUSE
REC MUTE
PRr§PRr
§
RMSAUTO CAL(STARTP)
)
DOLBY NR
BCS
ON FILTERONOFF
REC
RESET
START(DECK BP)
(AMS) (AMS)
0
p ª·
PAUSE
REC MUTE
MEMORYAB
DUBBING A B
)
REC
ToDo the following:
Fade in1 Follow Steps 1 to 4 of “Recording on a
Fade outPress FADER when you want to start
Tape” on page 6.
2 Press FADER. During fade-in, the
AUTO indicator flashes. When the
fade-in has completed, the AUTO
indicator lights up if the Auto Rec
Level function is working, or goes off if
the Auto Rec Level function is not
working.
fading out while recording. When the
fade-out has completed, “REC” flashes
in the display and the deck pauses.
FADER
AUTO REC LEVEL
5
4
3
2
1
0
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
6
7
8
9
10
Dubbing a Tape
You can copy a tape in deck A to a tape in deck B at
normal or high speed.
DIRECTION MODEHIGH / NORMAL
DIRECTION MODE
RELAY
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
+–
1 Insert the recorded cassette into deck A and a
blank cassette into deck B.
Make sure the record-protect tabs on the cassette
in deck B have not been removed.
2 Select the side(s) to be recorded on.
To record on
One sideA
Both sidesa.
ª / ·
RESET
COUNTER
RMSAUTO CAL(STARTP)
)
DOLBY NR
BCS
ON FILTERONOFF
REC
PAUSE P
RESET
START(DECK BP)
(AMS) (AMS)
0
p ª·
PAUSE
REC MUTE
MEMORYAB
DUBBING A B
)
REC
MEMORY
g
RMS/START
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
– RMS +
(AMS) (AMS)
0
ª·
p
CLEAR BACK FRONT
PAUSE
REC MUTE
PRr§PRr
§
p
Set DIRECTION MODE to
Recording on the reverse side on
deck B starts independently of
playback on deck A.
RELAY.
Recording on the reverse side on
deck B starts simultaneously with
playback of the reverse side on
deck A.
2
AUTO REC LEVEL
3
1
FADER ARL
PHONES
4
0
π SYNCHRO
5
6
7
8
9
10
Note
Fade-in or fade-out is not possible when you have used REC
LEVEL to manually set the recording level to 0 (minimum)
(see page 7).
3 Select the dubbing speed.
To select
Normal speedOnce
High speedTwice
“HIGH” or “NORM” appears in the display.
The tape deck changes to dubbing standby.
Press HIGH/NORMAL
4 Select the side from which to start dubbing.
To record fromPress
The front side·
The reverse sideª
5 Press PAUSE P on deck B to start dubbing.
(Continued)
13
EN
Page 14
Advanced Recording Operations
To stop dubbing
During
Normal-speed dubbing
High-speed dubbing
Press
p on deck B
p on either deck
z During high-speed dubbing
Only p is operative.
z You don‘t have to adjust the recording level or
select the Dolby NR system during dubbing
Dubbing is automatically performed with the same
recording level and Dolby NR system as the original in
deck A. If, however, you want to monitor the sound
during normal-speed dubbing, set DOLBY NR to match
the tape in deck A (see page 5).
z You can adjust the pitch of the playback on deck A
(TC-WE825S/WE725 only)
See page 5.
Recording on Both Decks in
Succession (Relay Recording)
You can make a continuous recording that starts on a
cassette in deck A and ends on a cassette in deck B.
DIRECTION MODEREC r
DIRECTION MODE
RELAY
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
+–
1 Insert blank cassettes into both decks.
Make sure that record-protect tabs on the
cassettes have not been removed.
2 Select the Dolby NR system (see page 7).
ª / ·
RESET
COUNTER
RMSAUTO CAL(STARTP)
)
DOLBY NR
BCS
ON FILTERONOFF
REC
RESET
START(DECK BP)
(AMS) (AMS)
0
p ª·
PAUSE
REC MUTE
MEMORY
g
RMS/START
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
– RMS +
(AMS) (AMS)
0
ª·
p
CLEAR BACK FRONT
PAUSE
REC MUTE
PRr§PRr
§
MEMORYAB
DUBBING A B
)
REC
2
AUTO REC LEVEL
3
1
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
5
4
6
0
10
7
8
9
Note
If a TV set is placed near the tape deck, noise may occur
during high-speed dubbing. In that case, turn the television
set off or move it away from the tape deck.
Dubbing only specific portions
You can do this only during the normal-speed
dubbing.
1 Press p on deck A at the portion you want to
skip.
Deck B changes to recording pause.
2 Locate the point you want to resume recording on
deck A, then stop the tape.
3 Press PAUSE P on deck B to resume dubbing.
3 Set DIRECTION MODE to RELAY.
4 Press REC r on deck A.
Deck A changes to recording pause.
5 Start playing the program source.
6 Adjust the recording level manually, if necessary
(see page 7).
7 Start recording.
To record fromPress
The front side· on deck A
The reverse sideª on deck A
To stop Relay Recording
During
Recording on deck Ap on deck A
Recording on deck Bp on deck B
Note
Make sure that · on deck B appears in the display. If it
doesn’t, press · on deck B once; otherwise, Relay
Recording stops when the reverse side of the cassette in deck
B finishes.
Press
14
EN
Page 15
Advanced Recording Operations
Recording the Same Source on
Both Decks (Simultaneous
Recording)
You can record the same source on cassettes in deck A
and B at the same time.
DIRECTION MODEA+B REC
DIRECTION MODE
RELAY
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
+–
1 Insert blank cassettes into both decks.
Make sure that record-protect tabs on the
cassettes have not been removed.
2 Select the Dolby NR system (see page 7).
3 Select the side(s) to be recorded on.
To record on
Only one side
Both sides
ª / ·ª / ·
RESET
COUNTER
RMSAUTO CAL(STARTP)
)
DOLBY NR
BCS
ON FILTERONOFF
REC
RESET
DUBBING A B
START(DECK BP)
(AMS) (AMS)
0
p ª·
PAUSE
REC MUTE
MEMORYAB
3
2
1
)
REC
FADER ARL
PHONES
MEMORY
g
RMS/START
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
– RMS +
(AMS) (AMS)
0
ª·
p
CLEAR BACK FRONT
PAUSE
REC MUTE
PRr§PRr
§
PAUSE P
Set DIRECTION MODE to
A
a
AUTO REC LEVEL
4
0
π SYNCHRO
5
6
7
8
9
10
Recording Your Own Pr ogram
(RMS Dubbing)
You can record an RMS program that you’ve created
(see “Creating Your Own Program (RMS Play)” on
page 9). This function works only at normal speed.
RMS / START
RESET
DIRECTION MODE
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
RELAY
+–
g
RMS/START
1 Insert the recorded cassette into deck A and a
blank cassette into deck B.
Make sure the record-protect tabs on the cassette
in deck B have not been removed.
2 Program tracks on deck A (see Steps 1 to 5 on
page 9).
3 Press HIGH/NORMAL once to change the tape
deck to dubbing standby.
4 Select the side of the tape in deck B you want to
record on.
ª / ·
COUNTER
RMSAUTO CAL(STARTP)
)
DOLBY NR
BCS
ON FILTERONOFF
REC
(AMS) (AMS)
0
p
RESET
START(DECK BP)
ª·
PAUSE
REC MUTE
DUBBING A B
MEMORY
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
– RMS +
(AMS) (AMS)
0
p
ª·
CLEAR BACK FRONT
PAUSE
REC MUTE
PRr§PRr
§
PAUSE P
HIGH / NORMAL
MEMORYAB
)
REC
2
AUTO REC LEVEL
3
1
FADER ARL
PHONES
4
0
π SYNCHRO
5
6
10
7
8
9
4 Press A+B REC.
Both decks change to recording pause.
5 Start playing the program source.
6 Adjust the recording level manually, if necessary
(see page 7).
7 Select the side you want to start recording from
on both decks.
To record fromPress
The front side·
The reverse sideª
8 Press PAUSE P on deck B.
Simultaneous Recording starts.
To stop Simultaneous Recording
Press p on both decks.
z PAUSE P and REC MUTING R (see page 16) on deck
B can control both decks at the same time
During Simultaneous Recording, PAUSE P and REC
MUTING R on deck B control both decks, but not
PAUSE P and REC MUTING R on deck A.
To start recording
On the front side
Press
·
On the reverse sideª
5 Press RMS/START or PAUSE P on deck B to
start RMS Dubbing.
To stop RMS Dubbing
Press p on deck B. The RMS program remains even after
RMS Dubbing stops.
z To insert a blank space on the tape before you start
RMS Dubbing
You can insert a blank space of 4 seconds or more on
the tape in deck B by pressing REC MUTING R after
Step 4.
For details, see “Inserting a Blank Space During
Recording (Record Muting)” on page 16.
z A blank of 10 seconds is automatically inserted on
the tape when you start RMS Dubbing if:
— you insert a new cassette into deck B.
— the tape in deck B is completely rewound to its
beginning and automatically stopped.
15
EN
Page 16
Advanced Recording Operations
Inserting a Blank Space During
Recording (Record Muting)
You can insert a blank space of 4 seconds between each
track. The blank spaces allow you to locate the start of
specific tracks afterwards using the Multi-AMS
function (see page 8). You can also use this function to
erase unwanted portions on a tape.
PAUSE P
RESET
COUNTER
RMSAUTO CAL(STARTP)
– RMS +
)
ª·
DOLBY NR
ON FILTERONOFF
REC
(AMS) (AMS)
0
p ª·
BCS
PAUSE
RESET
MEMORYAB
DUBBING A B
START(DECK BP)
)
REC MUTE
REC
2
AUTO REC LEVEL
3
1
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
5
4
6
7
8
9
0
10
MEMORY
DIRECTION MODE
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
RELAY
+–
g
RMS/START
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
(AMS) (AMS)
0
p
CLEAR BACK FRONT
PAUSE
REC MUTE
PRr§PRr
§
REC MUTING R
1 Start recording.
2 Press REC MUTING R where you want to insert a
blank space.
“REC” flashes in the display and a blank is
recorded on the tape.
After 4 seconds, P lights up and the tape deck
changes to recording pause.
Synchro-Recording With a CD
Player Through a Control A1
Cable
By pressing SYNCHRO, you can perform synchrorecording on your tape deck with a Sony CD player
connected to the CONTROL A1 connector through an
optional control A1 cable (see page 4). The control A1
cable supports advanced functions not possible with
the commander-based CD synchro-recording function
on previous models. Further information on the
various operations made possible by a control A1 cable
is provided in the pamphlet attached to this manual.
DIRECTION MODESYNCHRO
RESET
DIRECTION MODE
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
RELAY
+–
g
RMS/START
1 Set the source selector on the amplifier to CD
player.
2 Insert a CD into the CD player.
ª / ·
COUNTER
RMSAUTO CAL(STARTP)
– RMS +
)
ª·
DOLBY NR
ON FILTERONOFF
REC
RESET
(AMS) (AMS)
0
p ª·
BCS
PAUSE
DUBBING A B
START(DECK BP)
REC MUTE
MEMORY
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
(AMS) (AMS)
0
p
CLEAR BACK FRONT
PAUSE
REC MUTE
PRr§PRr
§
MEMORYAB
)
REC
2
3
1
FADER ARL
PHONES
AUTO REC LEVEL
4
0
π SYNCHRO
5
6
7
8
9
10
3 Press PAUSE P to resume recording.
z If you want to insert a blank space longer than 4
seconds
Hold down REC MUTING R as long as you want.
After 4 seconds, “REC” flashes faster.
When you release REC MUTING R, P lights up and the
tape deck changes to recording pause.
Press PAUSE P to resume recording.
3 Select the play mode (CONTINUE, SHUFFLE, or
PROGRAM) of the CD player.
4 Insert a cassette into deck B.
5 Select the side(s) to be recorded on.
To record onSet DIRECTION MODE to
AOnly one side
Both sides
a or RELAY
6 Select the side you want to start recording from
on deck B.
To record fromPress
The front side·
The reverse sideª
16
EN
Page 17
Advanced Recording Operations
7 Press SYNCHRO.
If your CD player has the Peak Search function:
The SYNCHRO button indicator lights up and the CD
player locates the highest signal level among the tracks
to be recorded as the tape deck adjusts the recording
level. When the recording level adjustment is
completed, CD Synchro-Recording starts.
If your CD player does not have the Peak Search
function:
The CD player changes to play pause and deck B to
recording pause. Press PAUSE P on deck B to start
Synchro-Recording.
To stop CD Synchro-Recording
Press p on deck B or the CD player.
z You can use an optional remote to operate the CD
player
To start CD play, press P twice; to pause CD play, press
P once; to locate a CD track, press = or +.
z If the SYNCHRO button indicator goes off after
flashing three times
The tape cannot be recorded on because the recordprotect tab(s) on the cassette has (have) been removed.
Notes
• To prevent interruption of the recording process, do not
press any operation buttons on the CD player during CD
Synchro-Recording.
• Certain operation buttons on the tape deck are disabled
during CD Synchro-Recording.
z Length of tape used for recording
Tracks on a CD differ in length. Classical music CDs
and others often have tracks that exceed the recording
time of a single cassette side. In this case, record the
tape manually.
z When recording from the middle of the tape
A tape that is inserted and has not been played or
recorded on is assumed by the deck to be a new tape,
even if the present location is in the middle of the tape.
The deck will transport the tape for 10 seconds before
starting CD Synchro-Recording to bypass the portion
corresponding with the leader. To begin CD SynchroRecording without the ten-seconds delay, play or record
on the tape for a few seconds before starting the CD
Synchro-Recording procedure.
z If the tape ends during CD Synchro-Recording on the
front side of the tape (· lights up) and DIRECTION
MODE is set to a or RELAY
Recording of the track ends immediately, the tape
direction is reversed, and recording starts again from
the beginning of the track. If the tape ends on the
reverse side of the tape (ª lights up), CD SynchroRecording stops and the CD player stops playing.
17
EN
Page 18
Additional Information
Additional Information
Precautions
On safety
• Do not disassemble the cabinet — this may result in an
electrical shock. Refer servicing to qualified personnel
only.
• Should any solid object or liquid fall into the cabinet,
unplug the tape deck and have it checked by qualified
personnel before operating it any further.
On power sources
• Before operating the tape deck, check that the operating
voltage of the tape deck is identical with your local power
supply. The operating voltage is indicated on the
nameplate at the rear of the tape deck.
• If you are not going to use the tape deck for a long time,
be sure to disconnect the tape deck from the wall outlet.
To disconnect the AC power cord, grasp the plug itself;
never pull the cord.
• AC power cord must be changed only at the qualified
service shop.
On operation
• Because of a safety mechanism, the function buttons will
not operate if the cassette holder is not completely closed,
if there is no cassette in the cassette holder, or if a cassette
has been incorrectly inserted into the cassette holder.
• Be sure to stop the tape before turning off the tape deck.
Otherwise, the tape may be damaged.
Notes on Cassette Tapes
To protect a recording on side A or B
Break out the respective tab.
Side A
Tab for side B
To record on a tape with a missing record-protect tab
Cover the respective tab hole with adhesive tape.
When you are using a type II or type IV tape, be careful not
to cover the detector slots that the deck uses to determine
the tape type.
Type II
Tab for side A
Type IV
On placement
• Place the tape deck in a location with adequate ventilation
to prevent heat build-up in the tape deck.
• Do not place the tape deck:
— on a soft surface such as a rug that might block the
ventilation holes on the bottom.
— in a location near heat sources.
— in a place subject to direct sunlight.
— in an inclined position.
— in a place subject to excessive dust or mechanical shock.
On cleaning the tape deck
Clean the cabinet, panel and controls with a soft cloth
slightly moistened with a mild detergent solution. Do not
use any type of abrasive pad, scouring powder or solvent
such as alcohol or benzine.
If you have any questions or problems concerning your
tape deck, please consult your nearest Sony dealer.
Detector slots
Detector slots
On tapes longer than 90 minutes
We do not recommend the use of tapes longer than 90
minutes except for a long continuous recording or playback.
They are very thin and tend to stretch easily.
On handling cassettes
• To prevent the heads and tape path from getting dirty,
avoid touching the tape surface of a cassette.
• Place cassettes away from equipment with magnets, such
as speakers and amplifiers, which may cause tape
distortion or erase the recordings.
• Do not expose cassettes to direct sunlight, extremely cold
temperature, or moisture.
18
EN
Page 19
Cleaning
Head assembly
Pinch rollers
Capstans
Erasing head
Recording/playback head
Additional Information
Demagnetizing the heads
After 20 to 30 hours of use, or when you notice a
hissing sound or loss of high frequencies, demagnetize
the heads with a commercially available demagnetizer
for tape decks. Please refer to the instructions of the
demagnetizer.
RELAY
Aa
+–
(AMS) (AMS)
(AMS) (AMS)
)
0
0
p
ª·
p ª·
CLEAR BACK FRONT
BCS
PRr§PRr
§
)
2
§
Cleaning the heads and tape path
Clean the heads and tape path of the tape deck after
every 10 hours of operation to guard against:
• low-quality sound
• a decrease in sound level
• excessive wow or flutter
• sound dropout
• incomplete erasure
• impairment of recording function
To ensure better recording, we recommend that you
clean the heads and tape path before every recording.
1 Press § to open the cassette holder. Grasp the
front cover on both sides and gently lift to remove
it.
2 With the tape deck turned off, wipe the heads, the
pinch rollers and the capstans with a cotton swab
slightly moistened with alcohol or a commercially
available cleaning fluid for tape decks.
3 Replace the front cover.
19
EN
Page 20
20
Additional Information
The tape stops before the tape has been fully rewound.
Troubleshooting
If you’ve experienced any of the following difficulties
while using the tape deck, use this troubleshooting
guide to help you remedy the problem. Should the
problem persist, consult your nearest Sony dealer.
The function buttons do not work.
/ The tape deck has been just turned on and does
not operate for about 3 seconds. Wait until P
stops flashing.
/ Check that the cassette is inserted correctly and
the cassette holder is closed completely.
The tape deck does not play or record.
/ There is no cassette in the cassette holder.
/ The tape has come to the end.
/ The tape is slack. Take up the tape slack.
/ The record-protect tab has been removed from
the cassette (see page 18).
/ Make sure the amplifier setting is correct.
/ Check that the tape deck connections are
secure.
/ The heads and tape path are dirty. Clean them
(see page 19).
/ The recording/playback head is magnetized.
Demagnetize it (see page 19).
There is excessive wow, flutter or sound drop-out.
/ The capstans and pinch rollers are dirty. Clean
them (see page 19).
There is a decrease in sound level, sound drop-out, or
poor reproduction of high frequencies./The tape does not
erase completely./Noise increases.
/ The recording/playback or erasing head and
tape path are dirty. Clean them (see page 19).
/ The recording/playback or erasing head is
magnetized. Demagnetize it (see page 19).
There is hum or noise.
/ The tape deck is placed near a TV or VCR.
Move the tape deck away from the TV or VCR.
/ The tape deck is placed on or under the
amplifier. Move the tape deck away from the
amplifier.
There is an unbalanced tone.
/ Check that DOLBY NR position is the same as
when the tape was recorded. An unbalanced
tone may result when a tape recorded in the S
Dolby NR system is played back in B or C
system, or when a tape recorded in the B or C
Dolby NR system is played back in the S
system (TC-WE825S only).
/ The tape deck is placed near a TV or VCR.
Move the tape deck away from the TV or VCR.
EN
The Multi-AMS function does not work properly.
The DOLBY NR function does not work properly during
playback.
The High-Speed Fast-Forwarding and Rewinding
functions do not work (TC-WE825S/WE725 only).
There is excessively loud tape transport noise during
fast-forwarding or rewinding.
§ does not work.
/ The tape is slack. Take up the tape slack.
/ If “M” is shown in the display, press MEMORY
repeatedly until “M” disappears.
/ The cassette shell is bent. Use another cassette.
/ One of the tracks contains a long pause, a
passage of low frequencies or very low volume,
or a gradual increase or decreace in volume.
/ The space before a track is less than 4 seconds
long. Insert a blank space of 4 seconds using
REC MUTING R.
/ The signal strength of the left and right
channels are very different.
/ There is noise in the space before a track.
/ You pressed ) (or 0) immediately before
the beginning of the next track or immediately
after the beginning of the current track.
/ The Pitch Control function is on and the
frequency characteristics of the sound is
altered. Push the PITCH CONTROL button
again to turn off the function (TC-WE825S/
WE725 only).
/ You pressed ) (or 0) when there is little
tape remaining in that direction. This is to
protect the tape.
/ To protect the tape, the high-speed fast-
forwarding or rewinding function may operate
for only a short time or not at all when
activated in the middle of the tape.
/ This noise is caused by the cassette and is not a
mechanical problem.
/ The tape deck is playing back or recording.
Press p or PAUSE P to stop playback or
recording before pressing §.
/ A power failure has occurred, the tape deck has
been turned off or the power cord has been
disconnected during tape operation. Reconnect
the power or turn off the tape deck, then on
again.
Page 21
Specifications
System
Recording system
4-track 2-channel stereo
Fast-winding time (approx.)
90 sec. (with Sony C-60 cassette)
High-speed fast-winding time (approx.) (TC-WE825S and TC-WE725
only)
45 sec. (with Sony C-60 cassette)
Additional Information
Inputs
Line inputs (phono jacks)
Sensitivity : 0.16 V
Input impedance : 47 kilohms
Outputs
Line outputs (phono jacks)
Rated output level : 0.5 V at a load impedance of
47 kilohms
Load impedance : Over 10 kilohms
Headphones (stereo phone jack)
Output level : 0.25 mW at a load impedance of
32 ohms
Bias
AC bias
Signal-to-noise ratio (at peak level and weighted with Dolby NR off)
Type I tape, Sony Type I (NORMAL): 55 dB
Type II tape, Sony Type II (HIGH): 57 dB
Type IV tape, Sony Type IV (METAL): 58 dB
S/N ratio improvement (approximate values)
With Dolby B NR on: 5 dB at 1 kHz, 10 dB at 5 kHz
With Dolby C NR on: 15 dB at 500 Hz, 20 dB at 1 kHz
With Dolby S NR on (TC-WE825S only): 10 dB at 100
Hz, 24 dB at 1 kHz
Harmonic distortion
0.4% (with Type I tape, Sony Type I (NORMAL):
160 nWb/m 315 Hz, 3rd H.D.)
1.8% (with Type IV tape, Sony Type IV (METAL):
250 nWb/m 315 Hz, 3rd H.D.)
Frequency response (Dolby NR off)
Tape type
Type I tape, Sony Type I
(NORMAL)
Type II tape, Sony Type II (HIGH)30 – 17,000 Hz (±3 dB, IEC),
Remote commander RM-J910
For more information on the availability of the remote
commander, contact your nearest Sony dealer.
Design and specifications are subject to change without
notice.
Variable pitch range (approx.)
–30 to +30%
21
EN
Page 22
Additional Information
Index
Glossary
ATS
Automatic Tape Selection. The tape deck automatically sets
the appropriate equalization characteristics and bias current
according to the type of tape inserted in the deck.
Automatic calibration
The automatic adjustment of the bias current and recording
level for the inserted tape.
This adjustment works together with the deck’s ATS
(Automatic Tape Selection, see above) to get the best
possible recording results on any tape.
Auto rec level function
A function that automatically sets the recording level
according to the peak signal level of the program source
prior to recording.
When active, this function gradually decreases the recording
level when the signal level rises excessively during
recording.
Dolby HX PRO system
A system that reduces distortion and noise in high-frequency
response during recording. A tape recorded with this
system produces the same high-quality sound even when
played on other tape decks.
Dolby NR (noise reduction) system
A system that eliminates tape hiss noise by boosting lowlevel signals in the high-frequency range during recording,
then lowering them during playback.
There are four types of systems: A, B, C and S (TC-WE825S
only). Type A is for professional use (and is not available on
your tape deck), and types B, C and S are for consumer use.
Type S has the maximum noise reduction capability,
followed by types C and B.
Multi-AMS
Multi-Automatic Music Sensor is a function that locates the
beginning of up to 30 tracks before or after the current track
by detecting the blank space (of over 4 seconds) between
tracks.
Multiplex filter
A filter for eliminating the 19-kHz stereo carrier and the
38-kHz sub-carrier signals that may impair the Dolby NR
system. Though tuners are usually equipped with this filter,
if you got poor results when recording FM broadcasts with
the Dolby NR system, your tuner may not have a filter or the
filter may not be working. In this case, set the DOLBY NR
switch on the tape deck to ON FILTER.
Test tones
Signals (10-kHz and 400-Hz) generated by the tape deck for
bias current and recording level calibration.
Index
A, B
Accessories
optional 21
supplied 4, 21
Adjusting
recording level automatically. See Auto rec
level
recording level manually 7
volume 5
ATS 11, 22
Audio connecting cord 4, 21
Auto play 8
Automatic Music Sensor. See Multi-AMS
Automatic calibration 11, 22
Automatic Tape Selection. See ATS
Auto rec level 12, 22
C
Cassette. See Tape
CD synchro-recording 16
Cleaning
cabinet 18
heads and tape path 19
Connecting. See Hooking up
Control A1 cable 4, 16
D, E, F, G
Difference among the models 2
Dolby HX PRO system 7, 22
Dolby NR system 5, 7, 22
Dubbing
high-speed dubbing 13
normal-speed dubbing 13
only specific portions 14
RMS dubbing 15
Fader 13
Fading
in. See Fader
out. See Fader
FILTER. See Multiplex filter
H, I, J, K
Heads
cleaning 19
demagnetizing 19
High-speed
fast-forwarding function 5
rewinding function 5
Hooking up
hookups 4
overview 4
Insert
blank space 16
cassette 5, 6
L
Locating
beginning of the tape 8
particular point 8
tracks 8
22
EN
Page 23
Additional Information
Index
M, N, O
Memory play 8
Multi-AMS 8, 22
Multiplex filter 7, 22
P, Q
Pitch control function 5
Playing
auto play 8
basic play 5
memory play 8
RMS play 9
R
Random Music Sensor. See RMS play or dubbing
Recording
basic recording 6
CD synchro-recording 16
FM broadcasts 7
on both decks in succession. See Relay
recording
the same source on both decks. See
Simultaneous recording
Record muting 16
Relay recording 14
Remote commander 21
RMS dubbing 15
RMS play
adding tracks 10
checking the order of tracks 9
S
Searching. See Locating
Simultaneous recording 15
Specifications 21
Names of Controls
Buttons
A+B REC (simultaneous recording) 15
ARL (automatic recording level adjustment) 12
CHECK 9
DECK A/DECK B 11
DISPLAY 9
FADER 13
HIGH/NORMAL 13, 15
MEMORY 8
PAUSE P 5, 7, 11 – 13, 15, 16
PITCH CONTROL 5
REC r (recording) 6, 12, 14
REC MUTING R (record muting) 16
RESET 8
RMS/START 9, 15
SET 9
SYNCHRO 16
Afin d’éviter tout risque
d’incendie ou
d’électrocution, ne pas
exposer cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.
Merci pour l’achat de cette platine à
cassette stéréo Sony. Avant de la mettre
en service, veuillez lire attentivement ce
mode d’emploi et le conserver pour
toute référence future.
manuel
Les instructions de ce mode d’emploi
concernent les modèles TC-WE825S,
WE725 et WE625. Vérifiez le numéro de
votre modèle sur le panneau arrière de
la platine. Les illustrations de ce mode
d’emploi représentent le TC-WE825S.
Toute différence de fonctionnement est
clairement indiquée dans le texte, par
exemple “TC-WE825S seulement”.
Différence entre les modèles
Les trois modèles couverts par ce
manuel se distinguent par leurs
fonctions, comme indiqué dans le
tableau ci-dessous. Vérifiez dans le
tableau les fonctions disponibles sur
votre platine à cassette avant sa mise en
service.
Modèle
Fonction
Contrôle de la
vitesse
Avance et
rembobinage
rapides
Dolby S
WE825S
•
•
•
WE725
•
•
WE625
Convention
Le symbole suivant est utilisé dans ce
mode d’emploi :
Indique des conseils et des
suggestions qui facilitent une
z
manipulation.
F
2
Page 25
TABLE DES MATIÈRES
Préparatifs
Déballage 4
Raccordement de la platine 4
Lecture d’une cassette 5
Enregistrement sur une cassette 6
Fonctions élaborées pour la lecture
Localisation d’une plage (Multi-AMS/Lecture automatique/Lecture mémorisée) 8
Création d’un programme (Lecture RMS) 9
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
Calibrage automatique du courant de polarisation et du niveau d’enregistrement
11
Réglage automatique du niveau d’enregistrement (Fonction d’auto-réglage du
son) 12
Fondu à l’ouverture et fondu à la fermeture (Fader) 13
Copie d’une cassette 13
Enregistrement successif sur les deux platines (Enregistrement de relais) 14
Enregistrement de la même source sur les deux platines (Enregistrement
simultané) 15
Enregistrement d’un programme (Copie RMS) 15
Insertion d’un espace vierge pendant l’enregistrement (Silencieux
d’enregistrement) 16
Enregistrement synchronisé avec un lecteur CD via un câble de contrôle A1 16
F
Informations complémentaires
Précautions 18
Remarques sur les cassettes 18
Nettoyage 19
En cas de panne 20
Spécifications 21
Glossaire 22
Index 22
F
3
Page 26
Préparatifs
Ç
ç
REC OUTIN
LINE
OUTIN
L
R
TAPE
L
R
L
R
Déballage
Vérifiez si les éléments suivants se trouvent bien dans
l’emballage :
• Cordons de liaison audio (2)
Raccordement de la platine
Raccordements
• Raccordement de la platine à cassette à un
amplificateur
Raccordez l’amplificateur aux connecteurs LINE IN/OUT
avec les cordons de liaison audio fournis.
Quand vous branchez un cordon de liaison audio, vérifiez
la couleur de la prise et celle de la fiche du cordon : Fiche
rouge (droite) dans la prise rouge et fiche blanche
(gauche) dans la prise blanche. Veillez à bien enfoncer les
fiches pour éviter tout ronflement ou bruit.
Cette partie explique comment raccorder la platine à
l’amplificateur ou à un lecteur CD doté de connecteurs
CONTROL A1. N’oubliez pas d’éteindre les deux
appareils avant de les raccorder.
Platine à cassette
Ç
ç
vers une prise
REC
OUT
ç: Flux du signal
TAPE
IN
Amplificateur
vers une prise
murale
Lecteur CD
secteur
CONTROL
A1
Platine à cassetteAmplificateur
ç: Flux du signal
• Raccordement de la platine à cassette à un lecteur CD
doté de connecteurs CONTROL A1
Pour les informations sur les raccordements via les
connecteurs CONTROL A1, voir le supplément inclus
dans ce manuel.
Réglage du sélecteur de tension
(uniquement pour les modèles avec
sélecteur de tension)
Vérifiez que le sélecteur de tension sur le panneau
arrière de la platine à cassette est réglé sur la tension
du secteur local. Si ce n’est pas le cas, réglez-le sur la
position correcte avec un tournevis avant de brancher
le cordon d’alimentation secteur sur une prise secteur.
VOLTAGE
220V
230 –
240V
120V
Branchement du cordon d’alimentation
secteur
F
4
Branchez le cordon sur une prise secteur.
Que faire ensuite ?
Maintenant la platine à cassette est prête.
Pour les fonctions de base, voir pages 5 à 7; pour les
fonctions élaborées, voir les paragraphes à partir de la page 8.
Page 27
Fonctionnement de base
Lecture d’une cassette
324
DIRECTION MODE
RELAY
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
+–
• Voir page 4 pour le
raccordement.
• Vous pouvez utiliser les deux
platines pour la lecture.
z Pour régler la vitesse
(Fonction de contrôle de
la vitesse) (TC-WE825S/
WE725 seulement)
ØON øOFF
PITCH CONTROL
+
–
Enfoncez la touche PITCH
CONTROL pour activer la
fonction de contrôle de la
vitesse, et tournez la
commande dans le sens
horaire pour augmenter la
vitesse, ou dans le sens
contraire pour la réduire. La
vitesse peut se régler pendant
la lecture sur la platine A ou
la copie à vitesse normale
(mais pas pendant la lecture
RMS ou la copie RMS).
z Pour écouter une cassette
avec le système de
réduction de bruit Dolby*
Réglez DOLBY NR à ON et
sélectionnez le même réglage
que lors de l’enregistrement
de la cassette – B, C ou S
(TC-WE825S seulement).
z Vous pouvez brancher le
casque sur PHONES
* Réduction de bruit Dolby
fabriquée sous licence de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY et le symbole double-D
a sont des marques de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
RESET
g
RMS/START
(AMS) (AMS)
0
p
CLEAR BACK FRONT
PAUSE
REC MUTING
PRr
§
COUNTER
MEMORY
RMS
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
– RMS +
)
ª·
ON FILTERONOFF
REC
DOLBY NR
AUTO CAL(STARTP)
0
p
BCS
RESET
START(DECK BP)
(AMS) (AMS)
ª·
PAUSE
REC MUTING
PRr
DUBBING A B
§
MEMORYAB
AUTO REC LEVEL
5
4
6
3
7
8
2
9
1
0
10
)
REC
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
Allumez l’amplificateur et sélectionnez la fonction platine.
1
Appuyez sur U puis sur §
2
et introduisez une cassette.
Tournez la face à lire vers vous.
Réglez DIRECTION MODE.
3
Pour reproduire
Une face seulementA
Les deux faces continuellement*a
Les deux platines successivement*RELAY
* La platine s’arrête automatiquement au bout de cinq lectures
consécutives.
Appuyez sur ·.
4
La lecture commence. Réglez le volume sur l’amplificateur.
N’appuyez pas sur U ou § pendant le fonctionnement de
la platine. Sinon, la bande pourrait être endommagée.
Arrêter la lecture
Démarrer la lecture sur la face arrière
Faire une pause
Avancer rapidement ou rembobiner la
bande
Augmenter la vitesse d’avance ou de
rembobinage rapide de la bande
(Fonctions d’avance et de rembobinage)
(TC-WE825S/WE725 seulement)
Sortir la cassette§ après avoir arrêté la lecture
Réglez sur
Appuyez surPour
p
ª
PAUSE P. Appuyez une nouvelle fois
sur cette touche pour poursuivre la
lecture.
) ou 0 quand la platine est arrêtée
) ou 0 encore une fois pendant
l’avance ou le rembobinage rapide
Fonctionnement de base
F
5
Page 28
Fonctionnement de base
Fonctionnement de base
Enregistrement sur une cassette
245
DIRECTION MODE
RELAY
Aa
ØONøOFF
PITCH CONTROL
+–
3
• Voir page 4 pour le
raccordement.
• Voir “Copie d’une cassette”
(page 13) pour copier une
cassette.
z Pour contrôler le temps
de bande restant
approximatif (TC-WE825S/
WE725 seulement)
1 Localiser la fin de la partie
enregistrée de la bande et
appuyez sur RESET de la
platine utilisée pour
remettre le compteur de
bande à “0.00”.
2 Appuyez sur ) pour
faire avancer rapidement
la bande jusqu’à sa fin. Le
compteur de bande
indiquera le temps de
bande restant
approximatif.
Remarque
Le compteur n’étant pas une
horloge numérique, la valeur
indiquée peut légèrement
différer du temps
d’enregistrement ou de
lecture réel écoulé.
RESET
g
RMS/START
(AMS) (AMS)
0
p
CLEAR BACK FRONT
PAUSE
REC MUTING
PRr
§
COUNTER
MEMORY
RMS
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
– RMS +
)
ª·
DOLBY NR
ON FILTERONOFF
REC
AUTO CAL(STARTP)
0
p
BCS
RESET
START(DECK BP)
(AMS) (AMS)
ª·
PAUSE
REC MUTING
PRr
DUBBING A B
§
MEMORYAB
AUTO REC LEVEL
5
4
6
3
2
1
0
10
)
REC
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
Allumez l’amplificateur et reproduisez la source de
1
programme que vous voulez enregistrer.
Appuyez sur U, puis sur § et introduisez
2
une cassette.
Tournez la face à enregistrer
vers vous.
Réglez DIRECTION MODE.
3
Pour enregistrer sur
Une face seulementA
Les deux faces*a
* L’enregistrement s’arrête quand la face arrière est finie.
Appuyez sur REC r.
4
· s’allume pour indiquer que l’enregistrement commence sur
la face tournée vers vous. Si ce n’est pas le cas, appuyez une
fois sur ·.
La platine à cassette ajuste automatiquement le niveau
d’enregistrement (voir page 12). Après l’allumage de
l’indicateur AUTO, arrêtez la source de programme. Si vous
souhaitez ajuster le niveau d’enregistrement manuellement,
voir “Pour ajuster manuellement le niveau d’enregistrement”
(page 7).
Réglez sur
7
8
9
N’appuyez pas sur U ou § pendant le fonctionnement de
la platine. Sinon, la bande pourrait être endommagée.
F
6
Page 29
Fonctionnement de base
z Pour protéger vos
enregistrements contre un
effacement accidentel
Brisez la ou les languettes de
protection (voir page 18).
z Le système Dolby HX
PRO* s’active
automatiquement
pendant l’enregistrement
La distorsion et le bruit sont
réduits dans la réponse de
hautes fréquences pour
produire un son de haute
qualité dont on pourra
profiter même pendant la
lecture sur d’autres platines à
cassette.
Appuyez sur PAUSE P ou ·.
5
L’enregistrement commence.
Démarrez la source de programme.
6
Pour
Arrêter l’enregistrement
Démarrer l’enregistrement sur la face
arrière
Faire une pause
Sortir la cassette§ après avoir arrêté l’enregistrement
Utilisez aussi les sélecteurs et interrupteurs (commandes)
suivants
RESET
g
RMS/START
(AMS) (AMS)
0
p
CLEAR BACK FRONT
PAUSE
REC MUTING
PRr
§
COUNTER
MEMORY
RMS
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
– RMS +
)
ª·
ON FILTERONOFF
REC
DOLBY NR
AUTO CAL(STARTP)
0
p
BCS
RESET
START(DECK BP)
(AMS) (AMS)
ª·
PAUSE
REC MUTING
PRr
DUBBING A B
§
MEMORYAB
)
REC
Appuyez sur
p
ª deux fois à l’étape 5
PAUSE P. Appuyez une nouvelle fois
sur cette touche pour poursuivre
l’enregistrement.
AUTO REC LEVEL
5
4
6
3
7
8
2
9
1
0
10
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
Fonctionnement de base
* HX Pro headroom extension
d’origine Bang & Olufsen et
fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY, le symbole double-D
a et HX PRO sont des marques
de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
REC LEVELDOLBY NR
Pour enregistrer avec le système de réduction de bruit Dolby
Réglez DOLBY NR sur ON, et sélectionnez B, C ou S (TC-WE825S seulement)
avant de commencer l’enregistrement.
Pour enregistrer des émissions FM avec le système de réduction
de bruit Dolby
Si la réception FM n’est pas satisfaisante, réglez DOLBY NR à ON FILTER
(filtre multiplex) (voir page 22).
Pour ajuster manuellement le niveau
d’enregistrement
Après la pression de REC r à l’étape 4 de la
page 6, tournez REC LEVEL de sorte que les
décibelmètres atteignent le niveau
recommandé pour le type de cassette utilisée.
Une fois ces réglages effectués, arrêtez la source de
programme et continuez la procédure à partir de
l’étape 5.
30
–
∞
dB
L
R
Pour une
cassette de
type I ou II
Pour une
cassette de
type IV
a
–
–10–20–
4
+
+40
8
F
7
Page 30
Fonctions élaborées pour la lecture
Fonctions élaborées pour la lecture
Localisation d’une plage
(Multi-AMS/Lecture
automatique/Lecture
mémorisée)
Vous pouvez localiser rapidement les plages suivantes
et précédentes dans une limite de 30 plages (MultiAMS : Recherche de plage musicale) ou le début d’une
cassette (Lecture automatique). Vous pouvez même
spécifier un point quelconque d’une cassette (Lecture
mémorisée).
RESETMEMORY RESET
RESET
COUNTER
DIRECTION MODE
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
MEMORY
RELAY
+–
g
RMS/START
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
– RMS +
(AMS) (AMS)
0
ª·
p
CLEAR BACK FRONT
PAUSE
REC MUTE
PRr§PRr
§
RMSAUTO CAL(STARTP)
)
DOLBY NR
BCS
ON FILTERONOFF
REC
RESET
START(DECK BP)
(AMS) (AMS)
0
p ª·
PAUSE
REC MUTE
MEMORYAB
DUBBING A B
)
REC
2
3
1
FADER ARL
PHONES
AUTO REC LEVEL
4
0
π SYNCHRO
5
6
7
8
9
10
Remarques
• La fonction Multi-AMS ne marche pas correctement si:
— l’espace vierge entre les plages est inférieur à
4 secondes;
— les fréquences d’un passage sont très basses ou le
volume d’une plage extrêmement réduit;
— la puissance du signal des canaux gauche et droit est
très différente;
• La fonction Multi-AMS est inopérante sur une platine
pendant la lecture, l’enregistrement (sauf la copie) ou la
pause sur l’autre platine.
• Pendant la localisation Multi-AMS, la platine s’arrête à la
fin de la face présente, même si DIRECTION MODE est
réglé sur a, la platine s’arrête quand la face actuelle est
finie pendant la recherche Multi-AMS;
• Les compteurs sont remis à “0.00” (TC-WE825S/WE725
seulement) ou à “0000” (TC-WE625 seulement) quand
vous coupez la platine.
0 / )0 / )ª / ·
Remarque
Vérifiez l’indicateur de sens de défilement de la platine que
vous utilisez. Pour localiser une plage sur la face arrière
(quand ª s’allume), appuyez sur les touches entre
parenthèses.
Pour localiser
Le début des plages
suivantes (Multi-AMS)
Le début de la plage
actuelle (Multi-AMS)
Le début des plages
précédentes
(Multi-AMS)
Le début de la cassette
(Lecture automatique)
Un point particulier de
la cassette
(Lecture mémorisée)
F
8
Appuyez sur
) (ou 0) autant de fois que
nécessaire pendant la lecture. Par
exemple, pour localiser la deuxième
plage suivante, appuyez deux fois.
0 (ou )) une fois pendant la
lecture.
0 (ou )) autant de fois que
nécessaire pendant la lecture.
Par exemple, pour localiser l’avant
dernière plage, appuyez trois fois.
MEMORY, à plusieurs reprises, sur
la platine utilisée jusqu’à ce que “M”
disparaisse de l’afficheur. Appuyez
ensuite sur 0 (ou )) tout en
tenant · enfoncée (ou ª).
MEMORY, à plusieurs reprises, sur
la platine utilisée jusqu’à ce que “M”
aparaisse sur l’afficheur. Recherchez
le point souhaité, puis appuyez sur
RESET pour remettre le compteur à
zéro et mémoriser ce point.
Pour localiser ensuite le point
mémorisé et commencer la lecture,
appuyez sur 0 (ou )) tout en
maintenant · (ou ª) enfoncé.
(Appuyez sur 0 ou ) pour
arrêter à “0.00” (TC-WE825S/
WE725 seulement) ou à “0000”
(TC-WE625 seulement).)
Page 31
Création d’un programme
(Lecture RMS)
En créant un programme, vous pouvez écouter des
plages de la platine A dans l’ordre souhaité. La
fonction RMS (Recherche aléatoire de plages) permet
de créer un programme de 28 plages au maximum, soit
14 sur chaque face.
Touches RMS (RMS/START, SET, CHECK, DISPLAY)
RESET
COUNTER
MEMORY
DIRECTION MODE
Aa
Ø
PITCH CONTROL
RELAY
ON øOFF
+–
g
RMS/START
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
– RMS +
(AMS) (AMS)
0
p
ª·
CLEAR BACK FRONT
PAUSE
REC MUTE
PRr§PRr
§
0 / )ª / ·p
1 Appuyez sur RMS/START.
“RMS” et un curseur clignotant apparaissent dans
l’afficheur.
2 Appuyez sur ª (BACK) ou · (FRONT) pour
sélectionner la face de la cassette.
ª ou · apparaît dans l’afficheur.
3 Appuyez de façon répétée sur 0 ou ) jusqu’à
ce que le numéro de plage souhaité apparaisse
dans l’afficheur.
0 3
FRONT
RMS
BACK
Numéro de plage
·
1234567891011121314
RESET
MEMORYAB
RMSAUTO CAL(STARTP)
REC
DUBBING A B
START(DECK BP)
(AMS) (AMS)
)
)
0
p
ª·
DOLBY NR
ON FILTERONOFF
BCS
PAUSE
REC MUTE
REC
Face de la cassette
3
2
1
PHONES
AUTO REC LEVEL
4
0
FADER ARL
π SYNCHRO
5
6
7
8
9
10
Fonctions élaborées pour la lecture
5 Répétez les étapes 2 à 4 pour programmer
d’autres plages.
Si “FULL” apparaît dans l’afficheur.
Vous avez déjà programmé 28 plages et il n’est pas
possible d’en programmer plus.
6 Appuyez sur RMS/START pour démarrer la
lecture RMS.
Les décibelmètres apparaissent dans l’afficheur.
Pour arrêter la lecture RMS
Appuyez une fois sur p (CLEAR). Le programme RMS reste
en mémoire.
Pour annuler la lecture RMS
Appuyez de façon répétée sur p (CLEAR) jusqu’à ce que les
décibelmètres apparaissent dans l’afficheur, ou éjectez la
cassette de la platine A. Quand la lecture RMS est annulée, le
programme RMS est automatiquement effacé.
Vous pouvez alterner entre l’affichage RMS et
l’affichage des décibelmètres
Appuyez sur DISPLAY.
z Vous pouvez écouter une nouvelle fois le même
programme quand la lecture RMS est terminée
Appuyez sur RMS/START.
Remarques
• Pendant la lecture RMS, vous ne pouvez utiliser que
CHECK, DISPLAY et p sur la platine A, et p, 0, )
sur la platine B.
• La fonction RMS risque de ne pas marcher correctement si
l’espace vierge entre les plages est trop court.
• Si l’espace vierge entre les plages est long, la platine peut
avancer la bande sur une partie de l’espace vierge.
• Si votre programme comprend un numéro pour une plage
inexistante, ce numéro est omis pendant la lecture RMS.
4 Appuyez sur SET pour mémoriser votre sélection.
Pour programmer de nouveau la même plage,
appuyez encore une fois sur SET.
1 3
FRONT
RMS
BACK
·
1234567891011121314
Numéro de plage
Ordre dans le programme
Vérification de l’ordre des plages du
programme
Appuyez sur CHECK.
A chaque pression sur cette touche, l’affichage indique
les numéros des plages dans l’ordre de leur
programmation.
Après la dernière plage du programme, “End”
apparaît dans l’afficheur.
(Voir page suivante)
F
9
Page 32
Fonctions élaborées pour la lecture
Fonctions élaborées pour la lecture
Addition de plages à la fin d’un programme
Appuyez sur p (CLEAR), puis suivez les étapes 2 à 5
de “Création d’un programme (Lecture RMS)” de la
page 9.
z Pour créer un autre programme
Appuyez sur p (CLEAR) jusqu’à ce que l’ordre de
programmation revienne à 0 et que le curseur clignote
au-dessus du numéro de plage 1, puis suivez les étapes
2 à 5 de la page 9.
z Vous pouvez programmer des plages avec une
télécommande Sony
Si votre ampli-tuner stéréo Sony a des touches RMS,
procédez comme suit.
1 Allumez l’ampli-tuner et appuyez sur TAPE.
2 Appuyez sur RMS/START.
3 Appuyez sur · ou ª pour sélectionner la face
avant ou arrière de la cassette, et sur les touches
numériques et >10 pour spécifier les plages.
4 Appuyez de nouveau sur RMS/START pour
démarrer la lecture RMS.
Remarque
Pour des informations détaillées au sujet des
télécommandes d’ampli-tuner stéréo Sony avec fonction
RMS, contactez votre revendeur Sony.
10
F
Page 33
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
4 Appuyez sur PAUSE P pour démarrer le
Calibrage automatique du
courant de polarisation et du
niveau d’enregistrement
calibrage automatique.
Le calibrage automatique démarre (signaux
d’essai, rembobinage et lecture).
Pendant le calibrage, le compteur change de 9 à 0.
Comme plusieurs types de cassettes sont en vente dans
le commerce, la platine peut détecter automatiquement
les caractéristiques d’égalisation appropriées et le
courant de polarisation pour chaque type de cassette
(ATS : Sélection automatique du type de cassette).
Toutefois, vous pouvez encore obtenir de meilleurs
résultats avec le calibrage automatique du courant de
polarisation et du niveau d’enregistrement.
DIRECTION MODE
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
DECK A / DECK B
RESET
COUNTER
RMSAUTO CAL(STARTP)
)
DOLBY NR
BCS
ON FILTERONOFF
REC
RESET
MEMORYAB
DUBBING A B
START(DECK BP)
(AMS) (AMS)
)
0
p ª·
PAUSE
REC MUTE
REC
PAUSE P
MEMORY
PAUSE P
g
RMS/START
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
– RMS +
(AMS) (AMS)
0
ª·
p
CLEAR BACK FRONT
PAUSE
REC MUTE
PRr§PRr
§
ª / ·
RELAY
+–
ª / ·
3
2
1
PHONES
AUTO REC LEVEL
4
0
FADER ARL
π SYNCHRO
5
6
7
8
9
10
1 Introduisez la cassette que vous voulez
enregistrer dans l’une des platines.
Assurez-vous que les languettes de protection de
la cassette n’ont pas été brisées.
2 Appuyez sur DECK A ou DECK B jusqu’à ce que
“CAL” apparaisse dans l’afficheur.
3 Appuyez sur · ou ª pour sélectionner la face
de la cassette à enregistrer.
Pour sélectionnerAppuyez sur
La face avant·
La face arrièreª
CAL B REC
CA.L9
Quand le calibrage automatique est terminé, la
bande est rembobinée jusqu’à sa position
d’origine, l’affichage du compteur redevient
normal et la platine s’arrête.
5 Démarrez l’enregistrement proprement dit (voir
page 6).
Pour annuler le calibrage automatique
Appuyez sur p de la platine utilisée.
Si “A” ou “B” clignote sans interruption
Le calibrage automatique a été interrompu par :
— La fin de la bande. Inversez le sens de défilement ou
rembobinez la bande sur une nouvelle position pour
pouvoir enregistrer le signal d’essai.
— Une cassette endommagée ou des têtes sales. Changez la
cassette ou nettoyez et démagnétisez les têtes (voir page
19).
Mise à jour du calibrage
Si vous insérez une cassette et que “[A] CAL” ou
“CAL [B]” apparaît dans l’afficheur, cela signifie qu’il y
a des données de calibrage automatique dans cette
platine pour ce type de bande (I, II ou IV). Il est
toutefois conseillé de procéder au calibrage chaque fois
que vous introduisez une nouvelle cassette car les
caractéristiques des cassettes de même type varient
aussi.
Avant le recalibrage, n’oubliez pas d’effacer les
données précédentes “[A] CAL” ou “CAL [B]” en
appuyant sur DECK A ou DECK B. Procédez ensuite à
partir de l’étape 2 du calibrage automatique.
11
F
Page 34
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
z Réglez le niveau d’enregistrement manuellement
Réglage automatique du
niveau d’enregistrement
(Fonction d’auto-réglage du
son)
La fonction d’auto-réglage du son assure le réglage
automatique du niveau d’enregistrement en fonction
du niveau de crête de la source. Elle fonctionne
pendant l’enregistrement normal, l’enregistrement de
relais ou l’enregistrement simultané sur les deux
platines.
Indicateur AUTO
RESET
COUNTER
DIRECTION MODE
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
MEMORY
RELAY
+–
g
RMS/START
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
– RMS +
(AMS) (AMS)
0
ª·
p
CLEAR BACK FRONT
PAUSE
REC MUTE
PRr§PRr
§
RMSAUTO CAL(STARTP)
)
DOLBY NR
BCS
ON FILTERONOFF
REC
(AMS) (AMS)
0
p
RESET
ª·
PAUSE
REC MUTE
MEMORYAB
DUBBING A B
START(DECK BP)
)
REC
PAUSE P REC r·
1 Suivez les étapes 1 à 3 “Enregistrement sur une
cassette” (voir page 6).
Vérifiez que les languettes de protection de la
cassette n’ont pas été brisées.
2 Appuyez sur REC r.
L'indicateur AUTO clignote et la platine règle
automatiquement le niveau d’enregistrement.
Une fois que le niveau d’enregistrement est réglé,
l'indicateur AUTO cesse de clignoter et reste
allumé.
3 Appuyez sur PAUSE P ou ·.
L’enregistrement commence.
Pour annuler la fonction d’auto-réglage du son
Appuyez sur ARL ou tournez REC LEVEL de sorte que
l'indicateur AUTO s’éteigne. En agissant de l’une de ces
deux manières pendant l’enregistrement, l’enregistrement
continuera, mais la fonction Auto Rec Level sera annulée.
REC LEVEL
AUTO REC LEVEL
5
4
6
3
7
8
2
9
1
0
10
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
ARL
z Pour enregistrer avec un niveau d’enregistrement
z Le réglage du niveau d’enregistrement est maintenu
avec la commande REC LEVEL dans les cas suivants :
—Le niveau d’enregistrement ne peut pas être réglé
correctement à cause de bruits excessifs dans la
source de programme.
—Le niveau de la source de programme est trop faible
et le niveau d’enregistrement n’augmente pas.
Pendant un passage calme dans la source de
programme, par exemple dans de la musique
classique, le niveau d’enregistrement peut rester
faible pendant un certain temps. Si la source contient
des passages à niveau sonore plus élevé plus loin sur
la piste, reproduisez le passage au niveau le plus
élevé pour pouvoir régler correctement le niveau.
—Le niveau d’enregistrement ne diminue pas pendant
un certain temps.
La fonction d’auto-réglage du son risque de ne pas
fonctionner correctement si vous essayez
d’enregistrer le son traité par un égalisateur
graphique de niveau très élevé.
optimal
• Appuyez sur la touche REC r pendant la lecture du
passage au niveau le plus élevé à enregistrer pour
éviter que le niveau d’enregistrement change après le
commencement de l’enregistrement. Vous obtiendrez
un enregistrement plus naturel.
• Si vous reproduisez la source de programme jusqu’à
la fin après l’arrêt du clignotement de l'indicateur
AUTO et son allumage, la platine réglera le niveau
d’enregistrement optimal en fonction du passage de
la source de programme contenant le niveau le plus
élevé.
même après la fin de l’enregistrement
Après l’enregistrement avec la fonction d’auto-réglage
du son, l'indicateur AUTO reste allumé et le réglage du
niveau d’enregistrement est inchangé. Procédez de l’une
des manières suivantes pour annuler ce réglage :
• Appuyez sur ARL pour éteindre l'indicateur AUTO.
• Tournez REC LEVEL.
• Mettez la platine hors tension.
12
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur p.
z Comment la fonction d’auto-réglage du son ajuste-t-
elle le niveau d’enregistrement ?
Pendant le clignotement de l'indicateur AUTO, la
platine règle le niveau d’enregistrement aussi haut que
possible sans qu’il y ait de distorsion. En cas d’entrée
sonore excessive après le début de l’enregistrement, la
platine réduit graduellement le niveau
d’enregistrement.
F
Page 35
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
Fondu à l’ouverture et fondu à
la fermeture (F ader)
Vous pouvez graduellement augmenter le niveau
sonore au début de l’enregistrement (fondu à
l’ouverture) ou le diminuer à la fin de l’enregistrement
(fondu à la fermeture).
Cette fonction est très pratique, par exemple quand la
cassette se termine avant la fin du disque, car ainsi la
dernière plage n’est pas coupée abruptement.
Indicateur AUTO
RESET
COUNTER
DIRECTION MODE
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
MEMORY
RELAY
+–
g
RMS/START
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
(AMS) (AMS)
0
p
CLEAR BACK FRONT
PAUSE
REC MUTE
PRr§PRr
§
RMSAUTO CAL(STARTP)
– RMS +
)
ª·
DOLBY NR
ON FILTERONOFF
REC
RESET
(AMS) (AMS)
0
p ª·
BCS
PAUSE
MEMORYAB
DUBBING A B
START(DECK BP)
)
REC MUTE
REC
Pour effectuerEffectuez les démarches suivantes :
un fondu à
l’ouverture
un fondu à la
fermeture
1 Suivez les étapes 1 à 4 de
“Enregistrement sur une cassette”
(voir page 6).
2 Appuyez sur FADER. Pendant le
fondu à l’ouverture, l’indicateur
AUTO clignote. Une fois le fondu
à l’ouverture terminé, l’indicateur
AUTO s’allume si la fonction
d’auto-réglage du son fonctionne,
ou s’éteint si elle ne fonctionne
pas.
Appuyez sur FADER au moment
où vous souhaitez commencer le
fondu à la fermeture pendant
l’enregistrement. Une fois le fondu
à la fermeture terminé, “REC”
clignote sur l’affichage et la platine
passe en pause d’enregistrement.
FADER
AUTO REC LEVEL
5
4
3
2
1
0
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
6
7
8
9
10
Copie d’une cassette
Vous pouvez copier une cassette de la platine A sur
une cassette de la platine B à vitesse normale ou
rapide.
DIRECTION MODEHIGH / NORMAL
DIRECTION MODE
RELAY
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
+–
1 Introduisez une cassette enregistrée dans la
platine A et une cassette vierge dans la platine B.
Assurez-vous que les languettes de protection de
la cassette dans la platine B n’ont pas été enlevées.
2 Sélectionnez la ou les faces sur lesquelles
enregistrer.
Pour enregistrer
sur
Une face
Les deux faces
ª / ·
RESET
COUNTER
RMSAUTO CAL(STARTP)
)
DOLBY NR
BCS
ON FILTERONOFF
REC
PAUSE P
RESET
START(DECK BP)
(AMS) (AMS)
0
p ª·
PAUSE
REC MUTE
MEMORYAB
DUBBING A B
)
REC
2
MEMORY
g
RMS/START
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
– RMS +
(AMS) (AMS)
0
ª·
p
CLEAR BACK FRONT
PAUSE
REC MUTE
PRr§PRr
§
p
Réglez DIRECTION MODE sur
A
a.
L’enregistrement sur la face arrière
de la cassette dans la platine B
commence indépendamment de la
lecture de la cassette dans la
platine A.
RELAY.
L’enregistrement sur la face arrière
de la cassette dans la platine B
commence simultanément avec la
lecture de la face arrière de la
cassette dans la platine A.
AUTO REC LEVEL
3
1
FADER ARL
PHONES
4
0
π SYNCHRO
5
6
7
8
9
10
Remarque
Le fondu à l’ouverture ou à la fermeture est impossible si
vous avez utilisé REC LEVEL pour régler manuellement le
niveau d’enregistrement à 0 (minimum) (voir page 7).
3 Sélectionnez la vitesse de copie.
Pour sélectionnerAppuyez sur HIGH/NORMAL
Vitesse normaleUne fois
Vitesse rapideDeux fois
“HIGH” ou “NORM” apparaît dans l’afficheur.
La platine se met en pause de copie.
(Voir page suivante)
13
F
Page 36
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
4 Sélectionnez la face à partir de laquelle la copie
doit commencer.
Enregistrement successif sur
Pour enregistrer à
Appuyez sur
partir de
La face avant·
La face arrièreª
5 Appuyez sur PAUSE P de la platine B pour
commencer la copie.
Pour arrêter la copie
Pendant
La copie normale
La copie rapidep sur les deux platines
Appuyez sur
p sur la platine B
z Pendant la copie rapide
Seule la touche p peut être utilisée.
z Vous n’avez pas besoin de régler le niveau
d’enregistrement ou de sélectionner le système de
réduction de bruit Dolby pendant la copie
La copie est automatiquement effectuée au même
niveau d’enregistrement et le système Dolby sélectionné
est le même que celui de l’enregistrement original dans
la platine A. Si toutefois vous voulez contrôler le son
pendant la copie normale, réglez DOLBY NR sur le
système utilisé pour la cassette dans la platine A (voir
page 5).
les deux platines
(Enregistrement de relais)
Vous pouvez effectuer un enregistrement continu qui
commencera sur la cassette dans la platine A et se
terminera sur la cassette dans la platine B.
DIRECTION MODEREC r
DIRECTION MODE
RELAY
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
+–
1 Insérez des cassettes vierges dans les deux
platines.
Vérifiez que les languettes de protection des
cassettes ne sont pas enlevées.
2 Sélectionnez le système de réduction de bruit
Dolby (voir page 7).
3 Réglez DIRECTION MODE sur RELAY.
4 Appuyez sur REC r de la platine A.
La platine A passera en pause d’enregistrement.
5 Démarrez la lecture de la source de programme.
ª / ·
RESET
COUNTER
RMSAUTO CAL(STARTP)
)
DOLBY NR
BCS
ON FILTERONOFF
REC
RESET
START(DECK BP)
(AMS) (AMS)
0
p ª·
PAUSE
REC MUTE
MEMORY
g
RMS/START
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
– RMS +
(AMS) (AMS)
0
ª·
p
CLEAR BACK FRONT
PAUSE
REC MUTE
PRr§PRr
§
MEMORYAB
DUBBING A B
)
REC
2
AUTO REC LEVEL
3
1
FADER ARL
PHONES
4
0
π SYNCHRO
5
6
7
8
9
10
z La vitesse de lecture est ajustable pour la platine A
(TC-WE825S/WE725 seulement)
Voir page 5.
Remarque
Si un téléviseur se trouve à proximité de la platine à cassette,
du bruit peut être audible pendant la copie rapide. Dans ce
cas, éteignez le téléviseur ou éloignez-le de la platine.
Copie de passages particuliers
Ceci n’est possible que pendant la copie normale.
1 Appuyez sur p de la platine A au début du
passage que vous voulez omettre.
La platine B se met en pause d’enregistrement.
2 Localisez le point où vous voulez poursuivre
l’enregistrement sur la platine A, puis arrêtez la
cassette.
3 Appuyez sur PAUSE P de la platine B pour
poursuivre la copie.
6 Ajustez manuellement le niveau
d’enregistrement, si nécessaire (voir page 7).
7 Démarrez l’enregistrement.
Pour enregistrer à partir deAppuyez sur
La face avant· sur la platine A
La face arrièreª sur la platine A
Pour arrêter l’enregistrement de relais
Pendant
L’enregistrement sur la
platine A
L’enregistrement sur la
platine B
Remarque
Vérifiez que · de la platine B apparaît dans l’afficheur. S’il
n’apparaît pas, appuyez une fois sur · de la platine B ;
sinon, l’enregistrement de relais s’arrêtera à la fin de la face
arrière de la cassette dans la platine B.
Appuyez sur
p de la platine A
p de la platine B
14
F
Page 37
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
Enregistrement de la même
source sur les deux platines
(Enregistrement simultané)
Vous pouvez enregistrer simultanément la même
source sur les cassettes insérées dans les platines A et
B.
DIRECTION MODEA+B REC
DIRECTION MODE
RELAY
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
+–
1 Insérez des cassettes vierges dans les deux
platines. Vérifiez que les languettes de protection
des cassettes n’ont pas été enlevées.
2 Sélectionnez le système de réduction de bruit
Dolby (voir page 7).
3 Sélectionnez la ou les faces à enregistrer.
Pour enregistrer surRéglez DIRECTION MODE à
Une seule face
Les deux faces
4 Appuyez sur A+B REC.
Les deux platines passent en pause
d’enregistrement.
5 Démarrez la lecture de la source de programme.
6 Réglez manuellement le niveau d’enregistrement,
si nécessaire (voir page 7).
7 Sélectionnez la face sur laquelle l’enregistrement
doit commencer pour les deux platines.
Pour commencer
l’enregistrement
Sur la face avant
Sur la face arrière
8 Appuyez sur PAUSE P sur la platine B.
L’enregistrement simultané démarre.
Pour arrêter l’enregistrement simultané
Appuyez sur p sur les deux platines.
z PAUSE P et REC MUTING R (voir page 16) sur la
platine B peuvent contrôler les deux platines en
même temps.
Pendant l’enregistrement simultané, PAUSE P et REC
MUTING R de la platine B contrôlent les deux platines,
mais pas PAUSE P et REC MUTING R de la platine A.
ª / ·ª / ·
RESET
COUNTER
RMSAUTO CAL(STARTP)
)
DOLBY NR
BCS
ON FILTERONOFF
REC
RESET
START(DECK BP)
(AMS) (AMS)
0
p ª·
PAUSE
REC MUTE
MEMORYAB
DUBBING A B
)
REC
2
MEMORY
g
RMS/START
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
– RMS +
(AMS) (AMS)
0
ª·
p
CLEAR BACK FRONT
PAUSE
REC MUTE
PRr§PRr
§
PAUSE P
A
a
Appuyez sur
·
ª
AUTO REC LEVEL
3
1
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
5
4
6
7
8
9
0
10
Enregistrement d’un
programme (Copie RMS)
Vous pouvez enregistrer un programme RMS que vous
avez créé (voir “Création d’un programme (Lecture
RMS)” à la page 9). Cette fonction n’est utilisable qu’à
vitesse normale.
RMS / START
RESET
DIRECTION MODE
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
RELAY
+–
g
RMS/START
1 Introduisez la cassette enregistrée dans la platine
A et une cassette vierge dans la platine B.
Assurez-vous que les languettes de protection de
la cassette dans la platine B n’ont pas été
enlevées.
2 Programmez des plages sur la platine A (voir les
étapes 1 à 5 de la page 9).
3 Appuyez sur HIGH/NORMAL une fois pour
mettre la platine en attente d’enregistrement.
4 Sélectionnez la face de la cassette dans la platine
B, sur laquelle vous voulez enregistrer.
Pour commencer
l’enregistrement
Sur la face avant·
Sur la face arrièreª
5 Appuyez sur RMS/START ou PAUSE P de la
platine B pour démarrer la copie RMS.
Pour arrêter la copie RMS
Appuyez sur p sur la platine B. Le programme RMS reste
mémorisé même lorsque la copie RMS est terminée.
z Pour créer un espace vierge sur la cassette avant de
commencer la copie RMS
Vous pouvez créer un espace vierge de 4 secondes ou
plus sur la cassette dans la platine B en appuyant sur
REC MUTING R après l’étape 4.
Pour les détails, voir “Insertion d’un espace vierge
pendant l’enregistrement (Silencieux d’enregistrement)”
à la page 16.
z Un espace de 10 secondes est automatiquement
créé sur la cassette quand vous commencez la copie
RMS si :
— vous insérez une nouvelle cassette dans la platine B ;
— la bande de la cassette dans la platine B est
rembobineé jusqu’à son début et s’est
automatiquement arrêtée.
ª / ·
COUNTER
RMSAUTO CAL(STARTP)
)
DOLBY NR
BCS
ON FILTERONOFF
REC
0
p
(AMS) (AMS)
ª·
PAUSE
RESET
START(DECK BP)
REC MUTE
MEMORY
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
– RMS +
(AMS) (AMS)
0
p
ª·
CLEAR BACK FRONT
PAUSE
REC MUTE
PRr§PRr
§
PAUSE P
Appuyez sur
HIGH / NORMAL
MEMORYAB
DUBBING A B
)
REC
2
AUTO REC LEVEL
4
3
1
0
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
5
6
7
8
9
10
15
F
Page 38
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
Insertion d’un espace vierge
pendant l’enregistrement
(Silencieux d’enregistrement)
Vous pouvez insérer un espace vierge de quatre
secondes entre les plages. Les espaces vierges
permettent de localiser le début de plages spécifiques
après l’utilisation de la fonction Multi-AMS (voir page
8). Cette fonction permet également d’effacer des
passages indésirables sur la bande.
PAUSE P
RESET
COUNTER
RMSAUTO CAL(STARTP)
)
DOLBY NR
BCS
ON FILTERONOFF
REC
RESET
START(DECK BP)
(AMS) (AMS)
0
p ª·
PAUSE
REC MUTE
MEMORYAB
DUBBING A B
)
REC
3
2
1
PHONES
AUTO REC LEVEL
4
0
FADER ARL
π SYNCHRO
5
6
7
8
9
10
MEMORY
DIRECTION MODE
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
RELAY
+–
g
RMS/START
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
– RMS +
(AMS) (AMS)
0
ª·
p
CLEAR BACK FRONT
PAUSE
REC MUTE
PRr§PRr
§
REC MUTING R
1 Commencez l’enregistrement.
2 Appuyez sur REC MUTING R à l’endroit où vous
voulez insérer un espace vierge.
“REC” clignote dans l’afficheur et un espace
vierge est enregistré sur la cassette.
Au bout de 4 secondes, P s’allume et la platine se
met en pause d’enregistrement.
Enregistrement synchronisé
avec un lecteur CD via un câble
de contrôle A1
En appuyant sur SYNCHRO, vous pouvez sur votre
platine effectuer un enregistrement synchronisé avec
un lecteur CD Sony raccordé aux connecteurs
CONTROL A1 via un câble de contrôle A1 en option
(voir page 4). Ce câble permet des fonctions avancées
non disponibles avec la fonction d’enregistrement
synchronisé avec un lecteur CD par télécommande des
modèles précédents. Le supplément annexé à ce
manuel donne des informations complémentaires sur
les opérations rendues possibles par le câble de
contrôle A1.
DIRECTION MODESYNCHRO
DIRECTION MODE
RELAY
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
+–
1 Réglez le sélecteur de source de l’amplificateur à
lecteur CD.
2 Insérez un CD dans le lecteur CD.
ª / ·
RESET
COUNTER
RMSAUTO CAL(STARTP)
)
DOLBY NR
BCS
ON FILTERONOFF
REC
RESET
START(DECK BP)
(AMS) (AMS)
0
p ª·
PAUSE
REC MUTE
MEMORY
g
RMS/START
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
– RMS +
(AMS) (AMS)
0
ª·
p
CLEAR BACK FRONT
PAUSE
REC MUTE
PRr§PRr
§
MEMORYAB
DUBBING A B
)
REC
2
AUTO REC LEVEL
3
1
FADER ARL
PHONES
4
0
π SYNCHRO
5
6
7
8
9
10
3 Appuyez sur PAUSE P pour poursuivre
l’enregistrement.
z Si vous voulez insérer un espace vierge de plus de 4
secondes
Tenez REC MUTING R enfoncée tant que nécessaire.
Au bout de 4 secondes, “REC” clignote plus
rapidement.
Quand vous relâchez REC MUTING R, P s’allume et la
platine se met en pause d’enregistrement.
Appuyez sur PAUSE P pour poursuivre
l’enregistrement.
3 Sélectionnez le mode de lecture (CONTINUE,
SHUFFLE ou PROGRAM) sur le lecteur CD.
4 Insérez une cassette dans la platine B.
5 Sélectionnez la ou les faces à enregistrer.
Pour enregistrer surRéglez DIRECTION
MODE sur
AUne face
Les deux faces
a ou RELAY
6 Sélectionnez la face à partir de laquelle
l’enregistrement doit commencer sur la platine B.
Pour enregistrer à
partir de
La face avant·
La face arrièreª
Appuyez sur
16
F
Page 39
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
7 Appuyez sur SYNCHRO.
Si le lecteur CD est pourvu d’une fonction de
recherche de crête :
L’indicateur de la touche SYNCHRO s’allumera et le
lecteur CD localisera le niveau de signal maximum
parmi les plages à enregistrer pendant que la platine
ajustera le niveau d’enregistrement. Une fois
l’ajustement du niveau d’enregistrement terminé,
l’enregistrement synchronisé du CD démarrera.
Si votre lecteur CD est sans fonction de recherche de
crête :
Le lecteur CD passe en pause de lecture et la platine B
en pause d’enregistrement. Appuyez sur PAUSE P sur
la platine B pour démarrer l’enregistrement
synchronisé.
Pour arrêter l’enregistrement synchronisé d’un CD
Appuyez sur p sur la platine B ou sur le lecteur CD.
z Vous pouvez utiliser la télécommande en option
pour opérer le lecteur CD
Pour démarrer le lecteur CD, appuyez deux fois sur P ;
pour mettre le lecteur CD en pause, appuyez une fois
sur P ; pour localiser une plage du CD, appuyez sur
= ou +.
z Si la bande arrive à sa fin pendant l’enregistrement
synchronisé d’un CD sur la face avant de la bande
(· s’allume) et que DIRECTION MODE est réglé sur
a ou RELAY
L’enregistrement de la plage s’arrête immédiatement, la
direction de la bande est inversée, et l’enregistrement
reprend depuis le début de la plage. Si la bande arrive à
sa fin sur la face arrière (ª s’allume), l’enregistrement
synchronisé du CD s’arrête et le lecteur CD arrête la
lecture.
Remarques
• Pour éviter l’arrêt de l’enregistrement, n’appuyez pas sur
les touches de fonctionnement du lecteur CD pendant
l’enregistrement synchronisé d’un CD.
• Certaines touches de fonctionnement de la platine sont
inopérantes pendant l’enregistrement synchronisé d’un
CD.
z Si l’indicateur de la touche SYNCHRO s’éteint après
trois clignotements
L’enregistrement sur la bande est impossible parce que
la ou les languettes de protection de la cassette ont été
enlevées.
z Longueur de bande utilisée pour l’enregistrement
Les plages sur un CD sont de longueur variable. Les CD
de musique classique et d’autres ont souvent des plages
dépassant le temps d’enregistrement d’une seule face
d’une cassette. Dans ce cas, passez à l’enregistrement
manuel.
z Pour enregistrer depuis le milieu de la bande
Une cassette insérée, qui n’a pas été lue ou enregistrée
sur la platine, est considérée comme une cassette neuve
par la platine, même si l’emplacement actuel est au
milieu de la bande. La platine fera défiler la bande
pendant 10 secondes avant de démarrer
l’enregistrement synchro du CD en évitant la partie
correspondant à l’amorce. Pour démarrer
l’enregistrement synchro du CD sans les 10 secondes de
retard, lisez ou enregistrez quelques secondes sur la
bande avant de commencer la procédure
d’enregistrement synchronisé du CD.
17
F
Page 40
Informations complémentaires
Informations complémentaires
Précautions
Sécurité
• Ne pas démonter le coffret car il y a risque d’électrocution.
Pour toute réparation adressez-vous uniquement à un
technicien qualifié.
• Si un liquide ou un solide tombait dans le coffret,
débranchez la platine et faites-la contrôler par un
technicien qualifié avant de la remettre en service.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre la platine en marche, vérifiez que sa
tension de fonctionnement est identique à celle du secteur
local. La tension de fonctionnement est indiquée sur la
plaque signalétique à l’arrière de la platine.
• Si la platine ne doit pas être utilisée pendant longtemps,
débranchez-la de la prise secteur. Pour débrancher le
cordon d’alimentation, tirez sur la fiche. Ne jamais tirer
sur le cordon proprement dit.
• Le cordon d’alimentation secteur ne doit être changé que
par un technicien compétent.
Fonctionnement
• A cause d’un mécanisme de sécurité, les touches de
fonction sont inopérantes si le logement de la cassette
n’est pas complètement clos, si aucune cassette ne se
trouve dans le logement ou si la cassette a été mal
introduite.
• N’oubliez pas d’arrêter la bande avant de mettre la platine
à cassette hors tension. Sinon, la bande pourrait être
endommagée.
Remarques sur les cassettes
Pour protéger un enregistrement sur la face A ou B
Brisez la languette appropriée.
Face A
Languette pour la face B
Pour enregistrer une cassette sans languette de
protection
Recouvrez l’orifice approprié avec du ruban adhésif.
Quand vous utilisez une cassette de type II ou IV, veillez à
ne pas recouvrir les orifices de détection servant à
déterminer le type de cassette.
Type II
Languette pour la face A
Type IV
Installation
• Installez la platine à cassette dans un endroit où la
ventilation est suffisante afin d’éviter toute surchauffe
interne.
• Ne pas installer la platine :
— sur une surface molle comme une couverture, car les
orifices de ventilation pourraient être bouchés ;
— près d’une source de chaleur ;
— en plein soleil ;
— en position inclinée ;
— dans un lieu exposé à de la poussière ou à ces chocs
mécaniques.
Nettoyage
Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec un
chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente
neutre. Ne pas utiliser de tampons abrasifs, poudre à récurer
ou diluant, comme l’alcool ou la benzine.
Pour toute question ou problème au sujet de la platine,
veuillez contacter votre revendeur Sony le plus proche.
Orifices de détectionOrifices de détection
A propos des cassettes de plus de 90 minutes
Il n’est pas conseillé d’utiliser des cassettes de plus de
90 minutes, sauf pour un enregistrement ou une lecture de
longue durée. Les bandes de ces cassettes sont très fines et se
détendent facilement.
Manipulation des cassettes
• Afin de ne pas salir les têtes et le parcours de la bande,
évitez de toucher la surface de la bande.
• Evitez de poser des cassettes près d’appareils contenant
un aimant, comme un haut-parleur ou un amplificateur,
car ils risquent de causer des distorsions et d’effacer
l’enregistrement.
• Ne pas exposer les cassettes au soleil, à des températures
extrêmement basses ni à l’humidité.
18
F
Page 41
Nettoyage
Tête d’effacement
Tête d’enregistrement/lecture
Assemblage des têtes
Galets presseurs
Cabestans
Informations complémentaires
Démagnétisation des têtes
Au bout de 20 à 30 heures d’utilisation, ou quand vous
remarquez un sifflement ou une perte des hautes
fréquences, démagnétisez les têtes avec un
démagnétiseur pour platines à cassette en vente dans le
commerce. Veuillez suivre les instructions du
démagnétiseur.
RELAY
Aa
+–
(AMS) (AMS)
(AMS) (AMS)
)
0
0
ª·
p ª·
p
CLEAR BACK FRONT
BCS
PRr§PRr
§
)
2
§
Nettoyage des têtes et du parcours de la
bande
Nettoyez les têtes et le parcours de la bande toutes les
10 heures de fonctionnement pour prévenir :
• une détérioration de la qualité du son
• une diminution du niveau sonore
• un pleurage et un scintillement excessifs
• une perte de son
• un effacement incomplet
• une altération de la fonction d’enregistrement
Pour obtenir un enregistrement optimal, il est conseillé
de nettoyer les têtes et le parcours de la bande avant
chaque enregistrement.
1 Appuyez sur § pour ouvrir le logement de la
cassette. Saisissez le volet avant des deux côtés et
soulevez-le avec précaution pour l’enlever.
2 Arrêtez la platine et essuyez les têtes, les galets
presseurs et les cabestans avec un coton-tige
légèrement imprégné d’alcool ou de liquide de
nettoyage pour platine en vente dans le
commerce.
3 Remettez le volet du logement en place.
19
F
Page 42
20
Informations complémentaires
La bande s’arrête avant d’être entièrement rembobinée.
La bande est détendue. Retendez-la.
En cas de panne
Si vous rencontrez une des difficultés suivantes quand
vous utilisez la platine à cassette, consultez ce guide
pour résoudre le problème. Si le problème persiste,
adressez-vous à votre revendeur Sony.
Les touches de fonction ne sont pas opérantes.
/
La platine vient juste d’être allumée et ne
fonctionne pas pendant 3 secondes. Attendez
que P cesse de clignoter.
/ Vérifiez que la cassette est bien introduite et
que le logement de la cassette est complètement
fermé.
La lecture ou l’enregistrement est impossible.
Il n’y a pas de cassette dans le logement.
/
/ La cassette est terminée.
/ La bande est détendue. Retendez-la.
/ La languette de protection a été enlevée de la
cassette (voir page 18).
/ Vérifiez si le réglage de l’amplificateur est
correct.
/ Vérifiez si les fiches ne sont pas desserrées.
/ Les têtes et le parcours de la bande sont sales.
Nettoyez-les (voir page 19).
/ La tête d’enregistrement/lecture est
magnétisée. Démagnétisez-la (voir page 19).
Pleurage et scintillement excessifs ou perte de son.
Les cabestans et les galets presseurs sont sales.
/
Nettoyez-les (voir page 19).
Diminution du niveau sonore, perte de son ou mauvaise
reproduction des hautes fréquences/Effacement
incomplet de la cassette/Augmentation du bruit.
La tête d’enregistrement/lecture ou
/
d’effacement et le parcours de la bande sont
sales. Nettoyez-les (voir page 19).
/ La tête d’enregistrement/lecture ou
d’effacement est magnétisée. Démagnétisez-la
(voir page 19).
Bourdonnement ou bruit.
/ La platine à cassette est près d’un téléviseur ou
d’un magnétoscope. Eloignez la platine du
téléviseur ou du magnétoscope.
/ La platine est installée sur ou sous
l’amplificateur. Eloignez-la de l’amplificateur.
Son déséquilibré.
Vérifiez que la position de la commande
/
DOLBY NR est la même que lors de
l’enregistrement de la cassette. Un déséquilibre
du son est possible lorsqu’une cassette
enregistrée en Dolby NR S est lue en Dolby NR
B ou C, ou quand une cassette enregistrée en
Dolby NR B ou C est lue avec un Dolby NR S
(TC-WE825S seulement).
/ La platine à cassette est installée près d’un
téléviseur ou d’un magnétoscope.
Eloignez la platine du téléviseur ou du
F
magnétoscope.
La fonction Multi-AMS n’opère pas correctement.
La fonction DOLBY NR ne fonctionne pas correctement
pendant le lecture.
Les fonctions d’avance et de rembobinage rapides ne
fonctionnent pas (TC-WE825S/WE725 seulement).
Pendant l’avance rapide ou le rembobinage, le bruit de la
bande est excessif.
§ ne fonctionne pas.
/
/ Si “M” est affiché, appuyez de manière répétée
sur MEMORY jusqu’à sa disparition.
/ Le boîtier de la cassette est déformé. Utilisez
une autre cassette.
/
Une des plages contient une longue pause, un
passage à basses fréquences ou à volume très
faible, une augmentation graduelle de volume
ou une baisse de volume.
/ L’espace entre les plages est inférieur à 4
secondes. Insérez un espace vierge de 4
secondes avec REC MUTING R.
/ La puissance du signal des canaux droit et
gauche est très différente.
/ L’espace entre les plages est parasité.
/ Vous avez appuyé sur ) (ou 0)
immédiatement avant le début de la plage
suivante ou immédiatement après le début de
la plage actuelle.
/ La fonction Contrôle de vitesse est en service et
les caractéristiques de fréquence du son sont
déformées. Appuyez sur la touche PITCH
CONTROL pour annuler cette fonction
(TC-WE825S/WE725 seulement).
Vous avez appuyé sur ) (ou 0) alors qu’il
/
restait un peu de bande dans cette direction.
Ceci est prévu pour la protection de la bande.
/ Pour la protection de la bande, l’avance rapide
ou le rembobinage à grande vitesse sont
utilisables seulement pendant un temps court,
ou pas du tout en cas de sollicitation au milieu
de la bande.
Ce bruit est causé par la cassette et ne provient
/
pas d’un problème mécanique.
/
La platine lit ou enregistre. Appuyez sur p ou
PAUSE P pour arrêter la lecture ou
l’enregistrement avant d’appuyer sur § .
/ Il y a eu une panne d’électricité, la platine a été
mise hors tension ou le cordon d’alimentation a
été débranché pendant le fonctionnement.
Rebranchez ou coupez la platine, puis
remettez-la sous tension.
Page 43
Spécifications
Informations complémentaires
Entrées
Entrées de ligne (prises cinch)
Sensibilité : 0,16 V
Impédance d’entrée : 47 kohms
Système
Système d’enregistrement
4 pistes, 2 canaux stéréo
Temps d’avance rapide (approx.)
90 sec. (avec une cassette Sony C-60)
Temps de rembobinage rapide (approx.) (TC-WE825S et TC-WE725
seulement)
45 sec. (avec une cassette Sony C-60)
Courant de polarisation
Courant alternatif
Rapport signal sur bruit (à niveau de crête et pondéré avec Dolby NR
hors service)
Cassette type I, Sony Type I (NORMAL) : 55 dB
Cassette type II, Sony Type II (HIGH) : 57 dB
Cassette type IV, Sony Type IV (METAL) : 58 dB
Amélioration du rapport signal/bruit (valeurs approximatives)
Avec Dolby B en service : 5 dB à 1 kHz, 10 dB à 5 kHz
Avec Dolby C en service : 15 dB à 500 Hz, 20 dB à
1 kHz
Avec Dolby S en service (TC-WE825S seulement) :
10 dB à 100 Hz, 24 dB à 1 kHz
Distorsion harmonique
0,4% (avec cassette type I, Sony Type I (NORMAL) :
160 nWb/m 315 Hz, 3e H.D.)
1,8% (avec cassette type IV, Sony Type IV (METAL) :
250 nWb/m 315 Hz, 3e H.D.)
Sorties
Sorties de ligne (prises cinch)
Niveau de sortie nominal : 0,5 V à impédance de
charge de 47 kohms
Impédance de charge : Supérieure à 10 kohms
Casque (prise stéréo 6,35)
Niveau de sortie : 0,25 mW à impédance de charge de
32 ohms
Généralités
Alimentation
Lieu d’achatSource d’alimentation
Europe continentale
Autres pays
Consommation
30 W
Dimensions (approx.) (l/h/p)
430 × 120 × 290 mm (l/h/p)
Saillies et commandes incluses
Poids (approx.)
4,3 kg
CA 220 – 230 V, 50/60 Hz
CA 120/220/230 – 240 V,
50/60 Hz
Réponse en fréquence (Dolby NR hors service)
Type de cassette
Cassette type I, Sony Type I
(NORMAL)
Cassette type II, Sony Type II
(HIGH)
Cassette type IV, Sony Type IV
(METAL)
Pleurage et scintillement
±0,13% W. crête (IEC)
0,07% W. RMS (NAB)
±0,18% W. crête (DIN)
Télécommande RM-J910
S’adresser au revendeur Sony le plus proche pour la
disponibilité de la télécommande.
La conception et les spécifications peuvent être modifiées
sans préavis.
21
F
Page 44
Informations complémentaires
Index
22
Glossaire
ATS
Sélection automatique du type de cassette. La platine règle
automatiquement les caractéristiques d’égalisation
appropriées ainsi que le courant de polarisation en fonction
du type de la cassette introduite dans la platine.
Calibrage automatique
Réglage automatique du courant de polarisation et du
niveau d’enregistrement pour la cassette introduite dans la
platine.
Ce réglage fonctionne avec le système ATS de la platine
(Sélection automatique du type de cassette, voir ci-dessus)
pour donner les meilleurs résultats possible avec n’importe
quelle cassette.
Filtre multiplex
Il s’agit d’un filtre qui élimine les signaux de la porteuse
stéréo de 19 kHz et de la sous-porteuse de 38 kHz, qui
peuvent altérer le système de réduction de bruit Dolby.
Bien que la plupart des ampli-tuners soient équipés de ce
filtre, si vous obtenez des résultats médiocres lors de
l’enregistrement d’émissions FM avec le système Dolby,
votre ampli-tuner n’a probablement pas de filtre ou le filtre
fonctionne mal. Dans ce cas, réglez le sélecteur DOLBY NR
de la platine sur ON FILTER.
Fonction d’auto-réglage du son
Cette fonction règle automatiquement le niveau
d’enregistrement conformément au niveau de signal de crête
de la source de programme avant l’enregistrement.
Activée, cette fonction réduit graduellement le niveau
d’enregistrement quand le niveau du signal augmente
excessivement pendant l’enregistrement.
Multi-AMS
Cette fonction (recherche de plage musicale) permet de
localiser le début d’une plage dans la limite de 30 plages,
avant ou après la plage en cours grâce au système de
détection des espaces vierges (de plus de 4 secondes) entre
les plages.
Signaux d’essai
Ce sont des signaux (10 kHz et 400 Hz) émis par la platine
pour, le calibrage du courant de polarisation et du niveau
d’enregistrement.
Système de réduction de bruit Dolby
Système qui élimine le souffle de la bande en accentuant les
signaux de bas niveau dans la plage des hautes fréquences
pendant l’enregistrement, puis en les atténuant pendant la
lecture.
Il y a quatre types de système : A, B, C et S (TC-WE825S
seulement). Le type A est réservé à l’usage professionnel et
n’est pas disponible sur cette platine ; les types B, C, et S sont
pour le grand public.
Le Dolby S réduit au maximum le bruit, ensuite le C puis le
B.
de passages particuliers 14
Copie RMS 15
Cordons de liaison audio 4, 21
D
Déballage 4
Détecteur de musique automatique. Voir MultiAMS
Différences entre les modèles 2
E
En cas de panne 20
Enregistrement
de la même source sur les deux platines. Voir
Enregistrement simultané
enregistrement de base 6
enregistrement synchronisé d’un CD 16
émissions FM 7
successivement sur les deux platines. Voir
Enregistrement de relais
Enregistrement de relais 14
Enregistrement simultané 15
Enregistrement synchronisé d’un CD 16
F, G, H
Fader 13
FILTER. Voir Filtre multiplex
Filtre multiplex 7, 22
Fonction d’auto-réglage du son 12, 22
Fonction de contrôle de la vitesse 5
Fondu
à la fermeture. Voir Fader
à l’ouverture. Voir Fader
Grande vitesse
avance rapide 5
rembobinage rapide 5
Système Dolby HX PRO
Système réduisant la distorsion et le bruit dans la réponse en
haute fréquence pendant l’enregistrement. Une cassette
enregistrée avec ce système conserve sa haute qualité
F
lorsqu’elle est reproduite sur d’autres platines à cassette.
Page 45
Index
I, J, K, L, M, N, O, P, Q
Insertion
cassette 5, 6
espace vierge 16
Lecture
lecture automatique 8
lecture de base 5
lecture mémorisée 8
lecture RMS 9
Lecture mémorisée 8
Lecture RMS
addition de plages 10
contrôle de l’ordre des plages 9
Lecture automatique 8
Localisation
début de la bande 8
plages 8
point particulier 8
Multi-AMS 8, 22
Nettoyage
coffret 18
têtes et parcours de la bande 19
R , S, T, U, V, W, X, Y, Z
Raccordement
aperçu 4
raccordements 4
Recherche aléatoire de musique. Voir lecture ou
copie RMS
Recherche. Voir Localisation
Réglage
réglage automatique du niveau. Voir Fonction
d’auto-réglage du son
réglage manuel du niveau d’enregistrement 7
volume 5
Sélection automatique de bande. Voir ATS
Signaux d’essai 11, 22
Silencieux d’enregistrement 16
Spécifications 21
Système de réduction de bruit Dolby 5, 7, 22
Système Dolby HX PRO 7, 22
Télécommande 21
Têtes
démagnétisation 19
nettoyage 19
Nomenclature
Touches
A+B REC (enregistrement simultané) 15
ARL (réglage automatique du niveau
d’enregistrement) 12
CHECK 9
DECK A/DECK B 11
DISPLAY 9
FADER 13
HIGH/NORMAL 13, 15
MEMORY 8
PAUSE P 5 – 7, 11 – 13, 15, 16
PITCH CONTROL 5
REC r (enregistrement) 6, 12, 14
REC MUTING R (silencieux d’enregistrement)
16
RESET 8
RMS/START 9, 15
SET 9
SYNCHRO 16
DIRECTION MODE 5, 6, 13 – 16
DOLBY NR 7
U (alimentation) 5, 6
Commandes
PITCH CONTROL 5
REC (enregistrement) LEVEL 7
Prises
CONTROL A1 4
LINE IN 4
LINE OUT 4
PHONES 5
Divers
Décibelmètres 7
Indicateur AUTO 6, 12, 13
Logement de cassette 5, 6, 19
23
F
Page 46
ADVERTENCIA
¡Bienvenido!
Información sobre
Para evitar incendios o el
riesgo de electrocución,
no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Muchas gracias por la adquisición de
este deck de cassettes estéreo Sony.
Antes de utilizar el deck de cassettes, lea
detenidamente ese manual y consérvelo
para futuras referencias.
este manual
Este manual de instrucciones es para los
modelos TC-WE825S, WE725 y WE625.
Compruebe el número de su modelo
observando el panel posterior de su
deck de cassettes. En las ilustraciones
de este manual se utiliza el modelo
TC-WE825S. En caso de existir
cualquier diferencia, ésta se indicará
claramente en el texto, por ejemplo,
“TC-WE825S solamente”.
Diferencia entre los modelos
Los tres modelos descritos en este
manual se diferencian por las
características del siguiente cuadro.
Estudie el cuadro para confirmar las
funciones que existen en su deck de
cassettes, antes de empezar a utilizar.
Modelo
Detalle
Control de
altura
Avance rápido
y rebobinado a
alta velocidad
Dolby S
WE825S
•
•
•
WE725
•
•
WE625
Convencionalismo
En este manual se utiliza el icono
siguiente:
Indica puntos y consejos para
z
facilitar las tareas.
ES
2
Page 47
ÍNDICE
Preparativos
Desembalaje 4
Conexión a un sistema 4
Reproducción de cintas 5
Grabación de cintas 6
Operaciones avanzadas de reproducción
Localización de una canción (Sensor automático de canciones múltiple/
Creación de su propio programa [Reproducción con el sensor automático de
canciones (RMS)] 9
Operaciones avanzadas de grabación
Ajuste automático de la polarización y de la calibración del nivel de grabación 11
Ajuste automático del nivel de grabación (Nivel de grabación automático) 12
Aumento gradual y desvanecimiento (Desvanecedor) 13
Duplicación de cintas 13
Grabación en ambos decks sucesivamente (Grabación encadenada) 14
Grabación de la misma fuente en ambos decks (Grabación simultánea) 15
Grabación de su propio programa (Duplicación con el RMS) 15
Inserción de espacios en blanco durante la grabación (Silenciamiento de la
grabación) 16
Grabación sincronizada con un tocadiscos CD utilizando un cable de control A1
16
ES
Información adicional
Precauciones 18
Notas sobre los cassettes 18
Limpieza 19
Guía para la solución de problemas 20
Especificaciones 21
Glosario 22
Índice alfabético 22
ES
3
Page 48
Preparativos
Ç
ç
REC OUTIN
LINE
OUTIN
L
R
TAPE
L
R
L
R
Desembalaje
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes:
• Cables conectores de audio (2)
Conexión a un sistema
En esta sección se describe cómo conectar el deck de
cassettes a un amplificador o a un tocadiscos CD
equipado con conectores CONTROL A1. Antes de
realizar las conexiones, cerciórese de desconectar la
alimentación de cada componente.
Deck de cassettes
Conexiones
• Conexión del deck de cassettes a un amplificador
Conecte el amplificador a los conectores LINE IN/OUT
utilizando los cables de conexión de audio que vienen con
el aparato.
Cuando conecte cables conectores de audio, cerciórese de
hacer coincidir sus conductores codificados en color con
las tomas apropiadas de los componentes: Color rojo
(canal derecho) a rojo y blanco (canal izquierdo) a blanco.
Para evitar zumbidos y ruidos, realice conexiones seguras.
Deck de cassettesAmplificador
Ç
ç
REC
OUT
ç: Flujo de señal
TAPE
IN
Amplificador
a un
tomacorriente
Tocadiscos CD
A la salida de CA
CONTROL
A1
ç: Flujo de señal
• Conexión del deck de cassettes a un tocadiscos CD con
conectores CONTROL A1
Para más detalles sobre la conexión por los conectores
CONTROL A1, lea el suplemento que viene con el manual.
Ajuste del selector de tensión (modelos
suministrados con selector de tensión
solamente)
Compruebe si el selector de tensión del panel posterior
del deck de cassettes está ajustado de acuerdo con la
tensión de la red local. En caso contrario, póngalo en la
posición correcta utilizando un destornillador antes de
enchufar el cable de alimentación en una toma de la
red de CA.
VOLTAGE
220V
230 –
240V
120V
Conexión del cable de alimentación
Enchufe el cable de alimentación en una toma de la red
de CA.
ES
4
¿Qué hacer a continuación?
Ahora podrá utilizar su deck de cassettes.
Con respecto a las operaciones básicas, vaya a las páginas 5 a
7; y para las operaciones avanzadas, vaya a las secciones que
empiezan en la página 8.
Page 49
Operaciones básicas
Reproducción de cintas
324
DIRECTION MODE
RELAY
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
+–
• Con respecto a la
información sobre las
conexiones, consulte la
página 4.
• Usted podrá utilizar ambos
decks para reproducción.
z Para ajustar la altura
(función de control de
altura) (TC-WE825S/
WE725 solamente)
ØON øOFF
PITCH CONTROL
+
–
Presione el botón PITCH
CONTROL para activar la
función de control de altura y
gire el control hacia la
derecha para subir la altura o
hacia la izquierda para
bajarla. Se puede ajustar la
altura durante la
reproducción en el deck A o
en la duplicación a la
velocidad normal (pero no en
la reproducción RMS o
duplicación RMS).
z Para reproducir una cinta
grabada con el sistema
Dolby NR*
Ponga DOLBY NR a ON y
seleccione la misma posición
que la utilizada para grabar
la cinta —B, C o S
(TC-WE825S solamente).
z Usted podrá conectar
unos auriculares a
PHONES
* Reducción de ruido Dolby
fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY y el símbolo de la D
doble a son marcas de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
RESET
g
RMS/START
(AMS) (AMS)
0
p
CLEAR BACK FRONT
PAUSE
REC MUTING
PRr
§
COUNTER
MEMORY
RMS
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
– RMS +
)
ª·
ON FILTERONOFF
REC
AUTO CAL(STARTP)
(AMS) (AMS)
0
p ª·
DOLBY NR
BCS
PAUSE
RESET
DUBBING A B
START(DECK BP)
)
REC MUTING
PRr
§
MEMORYAB
REC
AUTO REC LEVEL
4
3
2
1
0
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
5
6
7
8
9
10
Conecte la alimentación del amplificador y seleccione la
1
posición correspondiente al deck de cassettes.
Presione U, presione §,
2
y después inserte un cassette.
Con la cara que
desee reproducir
hacia usted
Ajuste DIRECTION MODE.
3
Para reproducir
Póngalo en
una cara solamenteA
ambas caras continuamente*a
sucesivamente en ambos decks*RELAY
* El deck se parará automáticamente después de que la reproducción se
haya realizado cinco veces.
Presione ·.
4
El deck iniciará la reproducción. Ajuste el volumen del
amplificador.
No presione U o § cuando está funcionando el deck de
cassettes. Esto puede hacer que se dañe la cinta.
ParaPresione
parar la reproducciónp
iniciar la reproducción desde la cara posteriorª
realizar una pausaPAUSE P. Para reanudar la
reproducción vuelva a presionar
la tecla.
hacer que la cinta avance rápidamente) o 0 con el deck parado
o que se rebobine
aumentar la velocidad del avance rápido o
rebobinado de la cinta (Funciones de avance
rápido y rebobinado a alta velocidad)
(TC-WE825S/WE725 solamente)
extraer el cassette§ después de haber parado la
) o 0 nuevamente durante el
avance rápido o rebobinado
reproducción
Operaciones básicas
ES
5
Page 50
Operaciones básicas
Grabación de cintas
245
DIRECTION MODE
RELAY
Aa
ØONøOFF
PITCH CONTROL
+–
3
• Con respecto a la
información sobre la
conexión, consulte la página
4.
• Para copiar cintas, consulte
“Duplicación de cintas”
(página 13).
z Para comprobar el tiempo
remanente aproximado
en una cinta (TC-WE825S/
WE725 solamente)
1 Ubique el final de la parte
grabada en la cinta y
presione RESET del deck
que se está utilizando, para
volver el contador de cinta
al “0.00”.
2 Presione ) para avanzar
rápidamente la cinta hasta
su final. El contador de
cinta muestra el tiempo
remanente aproximado.
Nota
Debido a que el contador no
tiene un reloj digital, el valor
indicado puede ser
ligeramente diferente del
tiempo de grabación o
reproducción transcurrido
realmente.
RESET
g
RMS/START
(AMS) (AMS)
0
p
CLEAR BACK FRONT
PAUSE
REC MUTING
PRr
§
COUNTER
MEMORY
RMS
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
– RMS +
)
ª·
ON FILTERONOFF
REC
DOLBY NR
AUTO CAL(STARTP)
0
p
BCS
RESET
START(DECK BP)
(AMS) (AMS)
ª·
PAUSE
REC MUTING
PRr
DUBBING A B
)
§
MEMORYAB
REC
AUTO REC LEVEL
4
3
2
1
0
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
5
6
10
Conecte la alimentación del amplificador y ponga en
1
reproducción la fuente del programa que desee grabar.
Presione U y después presione §,
2
e inserte un cassette.
Con la cara que desee grabar
hacia usted
Ajuste DIRECTION MODE.
3
Para grabar en
una sola caraA
ambas caras*a
* La grabación se parará cuando finalice la cinta de la cara posterior.
Presione REC r.
4
· se encenderá para la grabación de la cara situada hacia
usted. Si no se enciende, presione · una vez.
El deck de cassettes ajusta automáticamente el nivel de la
grabación (consulte la página 12). Cuando se encienda
completamente el indicador AUTO, deje de reproducir la
fuente de programa. Si desea ajustar manualmente el nivel de
la grabación, consulte “Para ajustar manualmente el nivel de la
grabación” en la página 7.
Póngalo en
7
8
9
No presione U o § cuando está funcionando el deck de
cassettes. Esto puede hacer que se dañe la cinta.
ES
6
Page 51
Operaciones básicas
z Para proteger grabaciones
contra el borrado
accidental
Rompa la(s) lengüeta(s) de
protección contra el borrado
(consulte la página 18).
z El sistema Dolby HX PRO*
funciona automáticamente
durante la grabación
La distorsión y los ruidos en la
respuesta de alta frecuencia se
reducen para que pueda
disfrutar sonidos sean de
superior calidad incluso
durante la reproducción en
otro deck.
Presione PAUSE P o ·.
5
Se iniciará la grabación
Ponga en reproducción la fuente de programas.
6
Para
parar la grabación
iniciar la grabación desde la cara
posterior
realizar una pausaPAUSE P. Para reanudar la grabación,
extraer el cassette§ después de haber parado la grabación
Utilización de estos interruptores (controles) para realizar
operaciones adicionales
RESET
g
RMS/START
(AMS) (AMS)
0
p
CLEAR BACK FRONT
PAUSE
REC MUTING
PRr
§
COUNTER
MEMORY
RMS
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
– RMS +
)
ª·
ON FILTERONOFF
REC
DOLBY NR
AUTO CAL(STARTP)
0
p
BCS
RESET
START(DECK BP)
(AMS) (AMS)
ª·
PAUSE
REC MUTING
PRr
DUBBING A B
§
MEMORYAB
)
REC
Presione
p
ª dos veces en el paso 5
vuelva a presionar la tecla.
AUTO REC LEVEL
5
4
6
3
7
8
2
9
1
0
10
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
Operaciones básicas
* HX Pro Headroom extension
producido por Bang & Olufsen y
fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY, el símbolo de la D
doble a y HX PRO son marcas
de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
REC LEVELDOLBY NR
Para grabar con el sistema Dolby NR
Ponga DOLBY NR en a ON y seleccione B, C o S (TC-WE825S solamente)
antes de iniciar la grabación.
Para grabar programas de FM con el sistema Dolby NR
Si la recepción de FM no es muy buena, ponga DOLBY NR en ON FILTER
(filtro múltiplex) (consulte la página 22).
Para ajustar manualmente el nivel de la grabación
Después de presionar REC r en el paso 4 de
la página 6, gire REC LEVEL para que los
medidores de nivel de pico puedan subir
hasta el nivel recomendado para cada tipo de
cinta. Después de hacer el ajuste, deje de
reproducir la fuente de programa y continúe
desde el paso 5.
–10–20–
30
–
∞
dB
L
R
Para cintas del
tipo I o del tipo II
Para cintas
del tipo IV
+40
a
–
4
+
8
ES
7
Page 52
Operaciones avanzadas de reproducción
Localización de una canción
(Sensor automático de
canciones múltiple/
reproducción automática/
reproducción memorizada)
Usted podrá localizar canciones siguientes/anteriores
dentro de un margen de 30 (AMS (sensor automático
de canciones) múltiple), o rápidamente el comienzo de
una cinta (Reproducción automática).
También podrá localizar un punto específico de
cualquier parte de una cinta (reproducción
memorizada).
RESETMEMORY RESET
RESET
COUNTER
DIRECTION MODE
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
MEMORY
RELAY
+–
g
RMS/START
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
(AMS) (AMS)
0
p
CLEAR BACK FRONT
PAUSE
REC MUTE
PRr§PRr
§
RMSAUTO CAL(STARTP)
– RMS +
)
ª·
DOLBY NR
ON FILTERONOFF
REC
(AMS) (AMS)
0
p ª·
BCS
PAUSE
RESET
MEMORYAB
DUBBING A B
START(DECK BP)
)
REC MUTE
REC
2
AUTO REC LEVEL
3
1
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
5
4
6
7
8
9
0
10
Notas
• Es posible que la función del AMS múltiple no funcione
correctamente si:
— el espacio en blanco entre las canciones es inferior a 4
segundos.
— existe un pasaje de bajas frecuencias o de volumen muy
bajo dentro de una canción.
— la intensidad de la señal entre los canales izquierdo y
derecho es muy diferente.
• La función AMS múltiple está desactivada en un deck
cuando el otro se encuentre en reproducción, grabación
(excepto en la duplicación) o en pausa.
• Aunque el DIRECTION MODE esté en a, el deck se
parará cuando se finalice la cara actual durante la
operación del AMS múltiple.
• Los contadores de cinta pasarán a “0.00” (TC-WE825S/
WE725 solamente) o a “0000” (TC-WE625 solamente)
cuando desconecte la alimentación del deck de cassettes.
0 / )0 / )ª / ·
Nota
Compruebe el indicador de sentido del deck que esté
utilizando. Para localizar una canción de la cara posterior
(cuando esté encendido ª), presione la tecla (las teclas)
indicadas(s) entre paréntesis.
PresionePara localizar
el comienzo de la
canción siguiente o de
otra posterior
(AMS múltiple)
el comienzo de la
canción actual
(AMS múltiple)
el comienzo de
canciones anteriores
(AMS múltiple)
el comienzo de una
cinta (Reproducción
automática)
un punto particular de
una (Reproducción
memorizada)
ES
8
) (o 0) las veces requeridas
durante la reproducción
Por ejemplo, para localizar la
segunda canción posterior, presione
dos veces.
0 (o )) una vez durante la
reproducción
0 (o )) las veces requeridas
durante la reproducción. Por
ejemplo, para localizar la segunda
canción anterior, presione tres veces.
repetidamente MEMORY del deck
que esté utilizando hasta que “M”
desaparezca del visualizador.
Después presione 0 (o ))
manteniendo pulsada · (o ª).
repetidamente MEMORY del deck
que esté utilizando hasta que “M”
aparezca en el visualizador. Busque
el punto deseado, y después
presione RESET para poner a cero el
contador y memorizar tal punto.
Para localizar el punto deseado e
iniciar la reproducción, presione 0
(o )) manteniendo pulsada · (o
ª). (Para parar en “0.00”
(TC-WE825S/WE725 solamente) o
en “0000” (TC-WE625 solamente),
presione 0 o ).)
Page 53
Creación de su propio
programa [Reproducción con el
sensor automático de
canciones (RMS)]
Operaciones avanzadas de reproducción
5
Para programar más canciones, repita los pasos 2 a
4.
Si en el visualizador aparece “FULL”
Esto significará que ya ha programado 28 canciones, y
que no puede programar más.
Creando un programa, podrá reproducir las canciones
en el deck A en el orden que desee. El sensor aleatorio
de canciones (RMS) le permitirá crear un programa de
hasta 28 canciones, de la 1.
a
a la 14.a de cada cara del
cassette.
Botones RMS (RMS/START, SET, CHECK, DISPLAY)
RESET
COUNTER
DIRECTION MODE
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
MEMORY
RELAY
+–
g
RMS/START
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
– RMS +
(AMS) (AMS)
0
p
ª·
CLEAR BACK FRONT
PAUSE
REC MUTE
PRr§PRr
§
RMSAUTO CAL(STARTP)
)
DOLBY NR
ON FILTERONOFF
BCS
REC
RESET
START(DECK BP)
(AMS) (AMS)
0
p ª·
PAUSE
REC MUTE
MEMORYAB
DUBBING A B
)
REC
3
2
1
PHONES
AUTO REC LEVEL
4
0
FADER ARL
π SYNCHRO
5
6
7
8
9
10
0 / )ª / ·p
1 Presione RMS/START.
En el visualizador aparecerán “RMS” y un cursor
parpadeante.
2 Presione ª (BACK) o · (FRONT) para
seleccionar la cara del cassette.
En el visualizador aparecerá ª o ·.
3 Presione repetidamente 0 o ) hasta que en el
visualizador aparezca el número de la canción
deseada.
0 3
FRONT
RMS
BACK
·
1234567891011121314
Número de canción
Cara del cassette
4 Para almacenar su canción, presione SET.
Para programar la misma canción, vuelva a
presionar SET.
1 3
FRONT
RMS
BACK
·
1234567891011121314
Número de canción
Orden del programa
6 Para iniciar la reproducción con el RMS, presione
RMS/START.
En el visualizador aparecerán los medidores de
nivel de pico.
Para parar la reproducción con el RMS
Presione una vez p (CLEAR). El programa del RMS todavía
permanecerá.
Para cancelar la reproducción con el RMS
Presione repetidamente p (CLEAR) hasta que en el
visualizador aparezcan los medidores de nivel de pico, o
extraiga el cassette del deck A. Cuando cancele la
reproducción con el RMS, el programa del RMS se borrará
automáticamente.
Para alternar entre las visualizaciones del RMS y de los
medidores de nivel de pico
Presione DISPLAY.
z Usted podrá volver a reproducir el programa
después de haber finalizado la reproducción con el
RMS
Presione RMS/START.
Notas
• Durante la reproducción con el RMS, usted solamente
podrá utilizar CHECK, DISPLAY, p del A, y p, 0 , )
del deck B.
• La función del RMS no trabajará adecuadamente si el
espacio entre las canciones es corto.
• Si existe un espacio en blanco entre las canciones, es
posible que el deck de cassettes se lo pase por alto.
• Si su programa incluye un número para una canción que
no existe, el deck saltará tal número durante la
reproducción con el RMS.
Comprobación del orden de las canciones
del programa
Presione CHECK.
Cada vez que presione este botón, el visualizador
mostrará los números de las canciones en el orden en el
que fueron programadas.
Después de la última canción del programa, en el
visualizador aparecerá “End”.
(Continúa)
ES
9
Page 54
Operaciones avanzadas de reproducción
Adición de canciones al final de un
programa
Presione p (CLEAR) una vez, y realice los pasos 2 a 5
de “Creación de su propio programa [Reproducción
con el sensor automático de canciones (RMS)]” de la
página 9.
z Para crear otro programa
Presione p (CLEAR) hasta que el orden del programa
vuelva al 0 y el cursor parpadee sobre la canción
número 1 en el visualizador. Después siga los pasos 2 a
5 en la página 9.
z Usted podrá utilizar su telemando Sony para
programar la reproducción con el RMS
Si el telemando de su receptor estéreo Sony posee teclas
RMS, realice los pasos siguientes:
1 Conecte la alimentación del receptor y presione
TAPE.
2 Presione RMS/START.
3 Presione · o ª para seleccionar la cara frontal o la
posterior del cassette, y las teclas numéricas y la tecla
>10 para especificar las canciones.
4 Para iniciar la reproducción con el RMS, vuelva a
presionar RMS/START.
Nota
Para más información sobre la disponibilidad de
receptores con telemandos Sony, con capacidad de
RMS, póngase en contacto con su proveedor Sony.
10
ES
Page 55
Operaciones avanzadas de grabación
Ajuste automático de la
polarización y de la calibración
del nivel de grabación
Como existen muchos tipos diferentes de cintas en el
mercado, su deck de cassettes ajustará
automáticamente las características de ecualización y la
corriente de polarización adecuadas para cada tipo de
cinta (ATS: Selección automática de cinta). Sin
embargo, usted podrá lograr resultados de grabación
mejores realizando la calibración automática de la
corriente de polarización y del nivel de grabación.
DECK A / DECK B
RESET
COUNTER
DIRECTION MODE
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
MEMORY
PAUSE P
g
RMS/START
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
– RMS +
(AMS) (AMS)
0
ª·
p
CLEAR BACK FRONT
PAUSE
REC MUTE
PRr§PRr
§
ª / ·
RELAY
+–
RMSAUTO CAL(STARTP)
)
DOLBY NR
BCS
ON FILTERONOFF
REC
RESET
MEMORYAB
DUBBING A B
START(DECK BP)
(AMS) (AMS)
)
0
p ª·
PAUSE
REC MUTE
REC
PAUSE P
1 Inserte el cassette que desee grabar en cualquiera
de los decks.
Cerciórese de que el cassette posea lengüeta de
protección contra el borrado.
2 Presione DECK A o DECK B hasta que en el
visualizador aparezca “CAL”.
3 Presione · o ª para seleccionar la cara del
cassette que desee grabar.
Para seleccionarPresione
la cara frontal·
la cara posterior
ª
ª / ·
3
2
1
PHONES
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
π SYNCHRO
5
4
6
7
8
9
0
10
4 Para iniciar el procedimiento de calibración
automática, presione PAUSE P.
Se iniciará el procedimiento de calibración
automática (es decir, tonos de prueba de
grabación, rebobinado, y reproducción).
Durante la calibración, el contador cambiará de 9 a
0.
CAL B REC
CA.L9
Cuando finalice el procedimiento de calibración,
la cinta se rebobinará hasta su posición original, el
contador volverá a la posición original, y el deck
de cassettes se parará.
5 Inicie la grabación (consulte la página 6).
Para cancelar la función de calibración automática
Presione p del deck que esté utilizando.
Si “A” o “B” parpadea continuamente
El procedimiento de calibración automática se habrá
interrumpido porque:
— Finalizó la cinta. Invierta el sentido de movimiento de la
cinta o rebobínela hasta un nuevo punto que permita la
grabación de los tonos de prueba.
— La cinta está dañada o las cabezas sucias. Cambie el
cassette, o limpie o desmagnetice las cabezas (consulte la
página 19).
Actualización del ajuste de la calibración
Si se inserta un cassette y aparece en el visualizador
“[A] CAL” o “CAL [B]”, existen datos de calibración en
ese deck para ese tipo de cinta (I, II o IV). Sin embargo,
recomendamos que repita el procedimiento de
calibración automática cada vez que inserte un nuevo
cassette porque incluso los cassettes del mismo tipo
pueden tener características diferentes.
Antes de volver a calibrar, cerciórese de apagar “[A]
CAL” o “CAL [B]” presionando DECK A o DECK B.
Después comience desde el paso 2 del procedimiento
de calibración automática.
11
ES
Page 56
Operaciones avanzadas de grabación
Ajuste automático del nivel de
grabación (Nivel de grabación
automático)
La función de nivel de grabación automático mide
automáticamente el nivel de grabación pico y ajusta el
nivel de grabación de acuerdo a dicha medición. La
función del ajuste automático del nivel de grabación
funciona durante la grabación normal, la grabación
encadenada o la grabación simultánea, en ambos
decks.
Indicador AUTO
RESET
COUNTER
DIRECTION MODE
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
MEMORY
RELAY
+–
g
RMS/START
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
– RMS +
(AMS) (AMS)
0
ª·
p
CLEAR BACK FRONT
PAUSE
REC MUTE
PRr§PRr
§
RMSAUTO CAL(STARTP)
)
DOLBY NR
BCS
ON FILTERONOFF
REC
(AMS) (AMS)
0
p
RESET
ª·
PAUSE
REC MUTE
MEMORYAB
DUBBING A B
START(DECK BP)
)
REC
PAUSE P REC r·
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Grabación de cintas” en la
página 6.
Confirme que las lengüetas de protección de la
grabación en el cassette están intactas.
REC LEVEL
AUTO REC LEVEL
5
4
6
3
7
8
2
9
1
0
10
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
ARL
z Funcionamiento del ajuste automático del nivel de
grabación
Mientras el indicador AUTO esté parpadeando, el deck
de cassettes ajusta el nivel de la grabación lo más alto
posible sin provocar una distorsión de los sonidos. Si el
nivel de la señal sube demasiado después de haberse
iniciado la grabación, el deck de cassettes reducirá
gradualmente el nivel de la grabación.
z Ajuste manualmente el nivel de la grabación
utilizando REC LEVEL en los casos siguientes:
—El nivel de la grabación no puede ajustar
correctamente debido a que hay muchos ruidos
parásitos en la fuente de programa.
—El nivel de la fuente de programa está demasiado bajo
y el nivel de la grabación no sube.
Durante los pasajes silenciosos de una fuente de
programa como en la música clásica, el nivel de la
grabación puede no aumentar durante un tiempo. Si
después de ese pasaje se espera otro pasaje con un
nivel de sonido alto, reproduzca dicha parte primero
para que puedan obtenerse los ajustes correctos.
—El nivel de grabación no disminuye durante un largo
período de tiempo. La función de nivel de grabación
automático puede no funcionar correctamente cuando
se trata de grabar el sonido procesado por un
ecualizador gráfico que posee un nivel de sonido
extremadamente alto.
2 Presione REC r.
El indicador AUTO parpadea y el deck de
cassettes ajusta automáticamente el nivel de la
grabación. El indicador AUTO se enciende
permanentemente una vez ajustado el nivel de la
grabación.
3 Presione PAUSE P o ·.
Se inicia la grabación.
Para cancelar la función de nivel de grabación
automático
Presione ARL o gire REC LEVEL para que se apague el
indicador AUTO. Si lo hace en el medio de la grabación, ésta
se seguirá haciendo pero se desactivará la función de nivel
de grabación automático.
Para parar la grabación
Presione p.
z Para grabar con el nivel de grabación óptimo
• Para que no se produzcan cambios en el nivel de la
grabación después de que empieza la grabación,
presione REC r mientras reproduce la sección de
nivel más alto del sonido fuente, que desea grabar.
Podrá realizar grabaciones más naturales.
• Si se reproduce toda la fuente de programa después
de que haya dejado de parpadear el indicador AUTO
y permanezca encendida, el deck de cassettes ajustará
el nivel de grabación para la parte de la fuente de
programa con el nivel de señal más alto.
z El ajuste del nivel de grabación se mantiene includo
después de haber terminado la grabación
Después de haber terminado la grabación con la función
de nivel de grabación automático, el indicador AUTO
permanece encendido y el ajuste del nivel de grabación
permanece incambiado. Para cancelar este ajuste utilice
uno de los siguientes procedimientos:
• Presione ARL para que se apague el indicador AUTO
• Gire REC LEVEL
• Desconecte el deck de cassettes.
12
ES
Page 57
Operaciones avanzadas de grabación
Aumento gradual y
desvanecimiento
(Desvanecedor)
Usted puede aumentar gradualmente el nivel de
grabación al comienzo de una grabación (aumento
gradual) o reducirlo gradualmente al final de la misma
(desvanecimiento).
Esta función es muy conveniente, por ejemplo, cuando
la cinta finalice y usted no desee cortar bruscamente la
canción.
Indicador AUTO
RESET
COUNTER
DIRECTION MODE
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
MEMORY
RELAY
+–
g
RMS/START
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
– RMS +
(AMS) (AMS)
0
ª·
p
CLEAR BACK FRONT
PAUSE
REC MUTE
PRr§PRr
§
RMSAUTO CAL(STARTP)
)
DOLBY NR
BCS
ON FILTERONOFF
REC
RESET
START(DECK BP)
(AMS) (AMS)
0
p ª·
PAUSE
REC MUTE
MEMORYAB
DUBBING A B
)
REC
ParaHaga lo siguiente
Aumento gradual 1 Realice los pasos 1 a 4 de “Grabación
DesvanecimientoPresione FADER cuando desee iniciar
de cintas” en la página 6.
2 Presione FADER. Durante el aumento
gradual, el indicador AUTO parpadea.
Cuando haya finalizado el aumento
gradual, se enciende el indicador
AUTO si está funcionando el ajuste
automático del nivel de grabación, o se
apaga si esta función está
desconectada.
el desvanecimiento durante la
grabación. Cuando se haya
desvanecido, destella “REC” en el
visualizador y el deck de cassettes
entra en pausa.
Nota
El aumento gradual y el desvanecimiento no son posibles
cuando se utiliza el REC LEVEL para ajustar manualmente el
nivel de la grabación de 0 (mínimo) (consulte la página 7).
FADER
AUTO REC LEVEL
4
3
2
1
0
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
5
6
7
8
9
10
Duplicación de cintas
Usted podrá copiar una cinta del deck A al deck B a
velocidad normal o a gran velocidad.
DIRECTION MODEHIGH / NORMAL
DIRECTION MODE
RELAY
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
+–
1 Inserte el cassette grabado en el deck A y un
cassette en blanco en el deck B.
Cerciórese de que el cassette del deck B posea
lengüeta de protección contra el borrado.
2 Seleccione la(s) cara(s) que desee grabar.
Para grabarPonga DIRECTION MODE en
una caraA
ambas carasa.
3 Seleccione la velocidad de duplicación.
Para seleccionarPresione HIGH/NORMAL
Velocidad normalUna vez
Alta velocidadDos veces
En el visualizador aparecerá “HIGH” o “NORM”.
El deck cambiará a duplicación ne espera.
ª / ·
RESET
COUNTER
RMSAUTO CAL(STARTP)
)
DOLBY NR
BCS
ON FILTERONOFF
REC
PAUSE P
RESET
START(DECK BP)
(AMS) (AMS)
0
p ª·
PAUSE
REC MUTE
MEMORYAB
DUBBING A B
)
REC
MEMORY
g
RMS/START
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
– RMS +
(AMS) (AMS)
0
ª·
p
CLEAR BACK FRONT
PAUSE
REC MUTE
PRr§PRr
§
p
La grabación de la cara posterior
del deck B se iniciará
independientemente de la
reproducción de la cara A.
RELAY.
La grabación de la cara posterior
del deck B se iniciará
simultáneamente con la
reproducción de la cara posterior
del deck A.
AUTO REC LEVEL
3
2
1
FADER ARL
PHONES
π SYNCHRO
5
4
0
6
7
8
9
10
4 Seleccione la cara en la que dese iniciar la
duplicación.
Para grabar desde laPresione
cara frontal·
la cara posterior
ª
5 Para iniciar la duplicación, presione PAUSE P del
deck B.
(Continúa)
13
ES
Page 58
Operaciones avanzadas de grabación
Para parar la duplicación
Durante
la duplicación a velocidad normal
la duplicación a gran velocidad
Presione
p del deck B
p de cualquier deck
z Durante la duplicación a gran velocidad
Solamente funcionará p.
z Usted no tendrá que ajustar el nivel de grabación ni
seleccionar el sistema Dolby NR durante la
duplicación
La función de duplicación se realizará automáticamente
con el mismo nivel de grabación y el sistema de
reducción de ruido Dolby que los del cassette del deck
A. Sin embargo, si desea escuchar el sonido durante la
duplicación a velocidad normal, ajuste DOLBY NR de
acuerdo con el cassette el deck A (consulte la página 5).
z Se puede ajustar la altura de la reproducción en el
deck A (TC-WE825S/WE725 solamente)
Consulte la página 5.
Grabación en ambos decks
sucesivamente (Grabación
encadenada)
Se puede hacer una grabación continua que empiece
con el cassette un el deck A y termine con un cassette
en el deck B.
DIRECTION MODEREC r
DIRECTION MODE
RELAY
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
+–
1 Inserte cassettes en blanco en ambos decks.
Confirme que las lengüetas de protección de la
grabación en el cassette están intactas.
2 Seleccione el sistema Dolby NR (consulte la
página 7).
ª / ·
RESET
COUNTER
MEMORY
g
RMSAUTO CAL(STARTP)
RMS/START
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
– RMS +
(AMS) (AMS)
(AMS) (AMS)
)
0
0
ª·
p ª·
p
CLEAR BACK FRONT
DOLBY NR
BCS
ON FILTERONOFF
PAUSE
REC MUTE
PRr§PRr
§
PAUSE
REC
RESET
MEMORYAB
DUBBING A B
START(DECK BP)
)
REC MUTE
REC
3
2
1
PHONES
AUTO REC LEVEL
4
0
FADER ARL
π SYNCHRO
5
6
7
8
9
10
Nota
Si hay un televisor cerca del deck de cassettes, es posible que
se produzca ruido durante la duplicación a gran velocidad.
En este caso, desconecte la alimentación del televisor o
aléjelo del deck de cassettes.
Duplicación de partes específicas
solamente
Usted solamente podrá realizar esto durante la
duplicación a velocidad normal.
1 Presione p del deck A en el punto en el que desee
saltar.
El deck B cambiará al modo de grabación en
pausa.
2 Localice el punto en el que desee reanudar la
grabación en el deck A, y después pare la cinta.
3 Para reanudar la duplicación, presione PAUSE P
del deck B.
3 Mueva el DIRECTION MODE a RELAY.
4 Presione REC r en el deck A.
El deck A cambia al modo de pausa de grabación.
5 Empiece a reproducir la fuente de programa.
6 Ajuste manualmente el nivel de la grabación, si
fuera necesario (consulte la página 7).
7 Empiece a grabar.
Para grabar enPresione
el lado delantero· en el deck A
el lado traseroª en el deck A
Para parar la grabación encadenada
Durante
Grabación en el deck A
Grabación en el deck B
Nota
Confirme que aparece · en el deck B. Si no aparece,
presione una vez · en el deck B; de lo contrario, la
grabación encadenada se para cuando finaliza el lado trasero
del casete en el deck B.
Presione
p en el deck A
p en el deck B
14
ES
Page 59
Operaciones avanzadas de grabación
Grabación de la misma fuente
en ambos decks (Grabación
simultánea)
Se puede grabar la misma fuente en los casetes de los
decks A y B al mismo tiempo.
DIRECTION MODEA+B REC
DIRECTION MODE
RELAY
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
+–
1 Inserte una cinta en blanco en ambos decks.
Confirme que las lengüetas de protección de la
grabación en el cassette están intactas.
2 Seleccione el sistema Dolby NR (consulte la
página 7).
3 Seleccione el (los) lado(s) a grabar.
Para grabarMueva DIRECTION MODE a
Sólo un lado
Ambos lados
ª / ·ª / ·
RESET
COUNTER
RMSAUTO CAL(STARTP)
)
DOLBY NR
BCS
ON FILTERONOFF
REC
RESET
START(DECK BP)
(AMS) (AMS)
0
p ª·
PAUSE
REC MUTE
MEMORYAB
3
2
DUBBING A B
)
REC
1
PHONES
MEMORY
g
RMS/START
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
– RMS +
(AMS) (AMS)
0
ª·
p
CLEAR BACK FRONT
PAUSE
REC MUTE
PRr§PRr
§
PAUSE P
A
a
AUTO REC LEVEL
4
0
FADER ARL
π SYNCHRO
5
6
10
Grabación de su propio
programa (Duplicación con el
RMS)
Usted podrá grabar un programa del RMS que haya
creado (consulte “Creación de su propio programa
[Reproducción con el sensor automático de canciones
(RMS)] de la página 9.) Esta función solamente
trabajará a velocidad normal.
7
8
9
DIRECTION MODE
RELAY
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
+–
1 Inserte el cassette grabado en el deck A y un
cassette en blanco en el deck B.
Cerciórese de que el cassette del deck B posea
lengüeta de protección contra el borrado.
2 Programe las canciones en el deck A (consulte los
pasos 1 a 5 de la página 9).
3 Para cambiar el deck de cassettes al modo de
espera de la duplicación, presione
HIGH/NORMAL una vez.
RMS / START
RESET
MEMORY
g
RMSAUTO CAL(STARTP)
RMS/START
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
– RMS +
(AMS) (AMS)
0
p
ª·
CLEAR BACK FRONT
PAUSE
REC MUTE
REC
PRr§PRr
§
ª / ·
COUNTER
(AMS) (AMS)
)
0
p
DOLBY NR
BCS
ON FILTERONOFF
PAUSE
PAUSE P
RESET
DUBBING A B
START(DECK BP)
)
ª·
REC MUTE
MEMORYAB
REC
HIGH / NORMAL
2
3
1
FADER ARL
PHONES
AUTO REC LEVEL
4
0
π SYNCHRO
5
6
7
8
9
10
4 Presione A+B REC.
Ambos decks entran en el modo de pausa de
grabación.
5 Empiece a reproducir la fuente de programa.
6 Ajuste manualmente el nivel de grabación, si
fuera necesario (consulte la página 7).
7 Seleccione el lado en el que quiere empezar a
grabar, en ambos decks.
Para grabar en
el lado delantero
el lado trasero
Presione
·
ª
8 Presione PAUSE P en el deck B.
Empieza a grabar simultáneamente.
Para parar la grabación simultánea
Presione p en ambos decks.
z La PAUSE P y el REC MUTING R (consulte la página
16) en el deck B pueden controlar ambos decks al
mismo tiempo
Durante la grabación simultánea, la PAUSE P y REC
MUTING R en el deck B controlan ambos decks pero no
la PAUSE P y REC MUTING R del deck A.
4 Seleccione la cara del cassette del deck B que
desee grabar.
Para iniciar la grabación
en la cara frontal
en la cara posterior
Presione
·
ª
5 Para iniciar la duplicación con el RMS, presione
RMS/START o PAUSE P en el deck B.
Para parar la duplicación con el RMS
Presione p del deck B. El programa del RMS permanecerá
incluso después de haber parado la duplicación con el RMS.
z Para crear un espacio en blanco en la cinta antes de
iniciar la duplicación con el RMS
Usted podrá crear un espacio en blanco de 4 segundos o
más en la cinta del deck B presionando
REC MUTING R después del paso 4.
Con respecto a los detalles, consulte “Inserción de
espacios en blanco durante la grabación (Silenciamiento
de la grabación)” en la página 16.
z Cuando inicie la duplicación con el RMS, se insertará
automáticamente un espacio en blanco de 10
segundos si:
— inserta un nuevo cassette en el deck B.
— la cinta del deck B está completamente rebobinada
hasta su comienzo y se ha parado automáticamente.
15
ES
Page 60
Operaciones avanzadas de grabación
Inserción de espacios en
blanco durante la grabación
(Silenciamiento de la
grabación)
Usted podrá insertar un espacio en blanco de 4
segundos entre cada canción. Estos espacios en blanco
le permitirán localizar posteriormente el comienzo de
canciones específicas utilizando la función del AMS
múltiple (consulte la página 8). Usted también podrá
utilizar esta función para borrar partes no deseadas de
la cinta.
PAUSE P
RESET
COUNTER
DIRECTION MODE
RELAY
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
+–
REC MUTING R
1 Inicie la grabación.
MEMORY
g
RMS/START
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
– RMS +
(AMS) (AMS)
0
ª·
p
CLEAR BACK FRONT
PAUSE
REC MUTE
PRr§PRr
§
RMSAUTO CAL(STARTP)
)
DOLBY NR
BCS
ON FILTERONOFF
REC
RESET
START(DECK BP)
(AMS) (AMS)
0
p ª·
PAUSE
REC MUTE
MEMORYAB
DUBBING A B
)
REC
2
3
1
FADER ARL
PHONES
AUTO REC LEVEL
4
0
π SYNCHRO
5
6
7
8
9
10
Grabación sincronizada con un
tocadiscos CD utilizando un
cable de control A1
Presione el SYNCHRO para realizar una grabación
sincronizada en su deck de cassettes, utilizando un
tocadiscos CD de Sony conectado al conector
CONTROL A1 utilizando un cable de control A1
opcional (consulte la página 4). El cable de control A1
permite aprovechar las funciones avanzadas que no
eran posibles con la función de grabación sincronizada
de CD utilizando el control de los modelos anteriores.
El manual suplementario que viene con este manual
contiene información adicional sobre las distintas
operaciones que pueden hacerse con el cable de control
A1.
DIRECTION MODESYNCHRO
RESET
DIRECTION MODE
RELAY
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
+–
ª / ·
COUNTER
RMSAUTO CAL(STARTP)
)
DOLBY NR
BCS
ON FILTERONOFF
REC
RESET
START(DECK BP)
(AMS) (AMS)
0
p ª·
PAUSE
REC MUTE
MEMORY
g
RMS/START
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
– RMS +
(AMS) (AMS)
0
ª·
p
CLEAR BACK FRONT
PAUSE
REC MUTE
PRr§PRr
§
MEMORYAB
DUBBING A B
)
REC
3
2
1
PHONES
AUTO REC LEVEL
4
0
FADER ARL
π SYNCHRO
5
6
7
8
9
10
2 Presione REC MUTING R donde desee insertar
un espacio en blanco.
En el visualizador parpadeará “REC” y en la cinta
se insertará un espacio en blanco.
Después de 4 segundos, se encenderá P y el deck
de cassettes cambiará al modo de grabación en
pausa.
3 Para reanudar la grabación, presione PAUSE P.
z Si desea dejar un espacio en blanco de más de 4
segundos
Mantenga presionada REC MUTING R el tiempo
deseado. Después de 4 segundos, “REC” parpadeará
con mayor rapidez.
Cuando suelte REC MUTING R, se encenderá P y el
deck de cassettes cambiará al modo de grabación en
pausa.
Para reanudar la grabación, presione PAUSE P.
1 Mueva el selector de fuente del amplificador al
tocadiscos CD.
2 Inserte un disco compacto en el tocadiscos CD.
3 Seleccione el modo de reproducción (CONTINUE,
SHUFFLE o PROGRAM) del tocadiscos CD.
4 Inserte un cassette en el deck B.
5 Seleccione el (los) lados a grabar.
Para grabarMueva el DIRECTION
MODE a
Aen un lado
en ambos lados
a o RELAY
6 Seleccione el lado en el que desea empezar a
grabar en el deck B.
Para grabar delPresione
lado delantero·
lado traseroª
16
ES
Page 61
Operaciones avanzadas de grabación
7 Presione SYNCHRO.
Si su tocadiscos CD tiene una función de localización
de crestas:
El indicador del botón SYNCHRO se enciende y el
tocadiscos CD busca el nivel de señal más alto de entre
las canciones a grabar; el deck de cassettes ajusta el
nivel de grabación. Cuando se ha finalizado el ajuste del
nivel de grabación, empieza la grabación sincronizada
de disco compacto.
Si su tocadiscos CD no tiene la función de
localización de crestas:
El tocadiscos CD se conmuta al modo de pausa de
reproducción y el deck B al modo de pausa de
grabación. Presione PAUSE P en el deck B para
empezar la grabación sincronizada.
Para parar la grabación sincronizada de disco compacto
Presione p en el deck B o en el tocadiscos CD.
z Se puede utilizar un telemando opcional para hacer
funcionar el tocadiscos CD
Para hacer reproducir el disco compacto, presione dos
veces el P, para hacer una pausa en la reproducción del
disco compacto, presione P una vez, para buscar una
canción en el disco compacto, presione = o +.
z Si la cinta llega a su final durante la grabación
sincronizada de disco compacto, en el lado delantero
de la cinta (se enciende ·) y el DIRECTION MODE
está en a o RELAY
La grabación de la canción termina inmediatamente, se
invierte el sentido de la cinta y la grabación empieza
nuevamente desde el principio de la cinta (se enciende
ª), se para la grabación sincronizada de disco
compacto y el tocadiscos CD deja de reproducir.
Notas
• Para evitar la interrupción del proceso de grabación, no
presione los botones de funcionamiento en el tocadiscos
CD durante la grabación sincronizada de disco compacto.
• Algunos botones de funcionamiento en el deck de
cassettes no pueden utilizarse durante la grabación
sincronizada de disco compacto.
z Si el indicador del botón SYNCHRO se apaga después
de parpadear tres veces
La cinta no puede grabarse porque no tiene las
lengüetas de protección de la grabación en el cassette.
z Longitud de la cinta utilizada para la grabación
Las cancioness en el disco compacto tienen distintas
longitudes. Un disco compacto de música clásica y otros
muchas veces tienen cancioness que superan el tiempo
de grabación de un solo lado del cassette. En este caso,
grabe la cinta manualmente.
z Cuando se graba desde el medio de una cinta
El deck considera que una cinta insertada que no se ha
reproducido o grabado es una cinta nueva, aunque esté
en el medio. El deck avanzará la cinta unos 10 segundos
antes de empezar la grabación sincronizada de disco
compacto para eliminar la parte de cinta guía. Para
empezar la grabación sincronizada de disco compacto
sin este retardo de diez segundos, reproduzca o grabe
en la cinta durante unos segundos antes de empezar el
procedimiento de grabación sincronizada de disco
compacto.
17
ES
Page 62
Información adicional
Información adicional
Precauciones
Seguridad
• No desarme el deck de cassettes, ya que podría recibir
descargas eléctricas. En caso de avería, solicite solamente
los servicios de personal cualificado.
• Si dentro del deck de cassettes entra cualquier objeto
sólido o líquido, desenchúfelo y haga que sea comprobado
por personal cualificado.
Fuentes de alimentación
• Antes de utilizar el deck de cassettes, compruebe si la
tensión de alimentación del mismo coincide con la de la
red local. La tensión de alimentación está indicada en la
placa de características del panel posterior del deck de
cassettes.
• Cuando no vaya a utilizar el deck de cassettes durante
mucho tiempo, cerciórese de desenchufarlo de la toma de
la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del
enchufe. No tire nunca del propio cable.
• El cable de alimentación de CA solamente deberá ser
reemplazado por personal cualificado.
Operación
• Debido al mecanismo de seguridad, las teclas de función
no trabajarán si el portacassette no está completamente
cerrado, si no hay cassette en el mismo, o si el cassette no
está correctamente insertado en su portacassette.
• Asegúrese de parar la cinta antes de desconectar el deck
de cassettes. De lo contrario, puede dañarse la cinta.
Notas sobre los cassettes
Para proteger la grabación de la cara A o de la B
Rompa la lengüeta de protección contra el borrado.
Cara A
Lengüeta para la cara B
Para grabar un casete carente de lengüetas de
protección contra el borrado
Cubra el orificio correspondiente a la lengüeta
correspondiente con cinta adhesiva.
Cuando utilice cassettes de tipo II o IV, tenga cuidado de no
cubrir las ranuras detectoras que utiliza el deck para
determinar el tipo de cinta.
Tipo II
Lengüeta para la cara A
Tipo IV
Ubicación
• Coloque el deck de evitar evitar cassettes en un lugar
adecuadamente ventilado a fin de evitar que se recaliente
el deck.
• No coloque el deck de cassettes:
— sobre una superficie suave, como una alfombra, ya que
podrían bloquearse los orificios de su parte inferior.
— en un lugar cercano a fuentes térmicas.
— en un lugar sometido a la luz solar directa.
— en posición inclinada.
— en un lugar excesivamente polvoriento o sometido a
golpes.
Limpieza del deck de cassettes
Limpie la caja, el panel, y los controles con un paño suave
ligeramente humedecido en una solución poco concentrada
de detergente. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos
abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este deck de cassettes, consulte a su proveedor Sony.
Ranuras detectorasRanuras detectoras
Cintas de más de 90 minutos
No se recomienda utilizar cintas de más de 90 minutos
excepto para grabación o reproducción continua. Estas
cintas son muy finas y tienden a estirarse fácilmente.
Manejo de los cassettes
• Para evitar que la trayectoria de paso de la cinta, evite
tocar la superficie de la cinta.
• Coloque los cassettes aleados de equipos con imanes,
como altavoces o amplificadores, ya que la cinta podría
distorsionarse o la grabación podría borrarse.
• No exponga los cassettes a la luz solar directa, a
temperaturas extremadamente frías, ni a la humedad.
18
ES
Page 63
Limpieza
Cabeza borradora
Cabeza grabadora/reproductora
Conjunto de cabezas
Rodillos compresores
Ejes de
arrastre
Información adicional
Desmagnetización de las cabezas
Después de 20 o 30 horas de utilización, o cuando note
siseo y/o pérdida de altas frecuencias, desmagnetice
las cabezas con un desmagnetizador adquirido en una
tienda del ramo. Consulte el manual de instrucciones
del desmagnetizador.
RELAY
Aa
+–
(AMS) (AMS)
(AMS) (AMS)
)
0
0
p
ª·
p ª·
CLEAR BACK FRONT
BCS
PRr§PRr
§
)
2
§
Limpieza de las cabezas y la trayectoria de
la cinta
Limpie todas las superficies por las que pase la cinta
cada 10 horas de operación a fin de impedir:
• sonido de baja calidad
• reducción en el nivel del sonido
• fluctuación o trémolo excesivos, u omisión de sonido
• pérdida del sonido
• borrado incompleto
• grabación de mala calidad
Para obtener grabaciones de gran calidad, se
recomienda efectuar la limpieza antes de cada
grabación.
1 Presione § para abrir el portacassette.
Sujete la cubierta frontal por ambos lados y
levántela suavemente para extraerla.
2 Con la alimentación de la unidad desconectada,
limpie las cabezas, los rodillos compresores, y los
ejes de arrastre con un palillo de algodón
ligeramente humedecido en alcohol o en líquido
limpiador para decks de cassettes adquirido en
una tienda del ramo.
3 Vuelva a instalar la cubierta frontal.
19
ES
Page 64
20
Información adicional
La cinta se para antes de haberse rebobinado
Guía para la solución de
problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes
cuando utilice el deck de cassettes, utilice la guía
siguiente para resolverla. Si el problema persiste
después de haber realizado estas comprobaciones,
consulte a su proveedor Sony.
Las teclas de función no trabajan.
/ El deck de cassettes no funcionará durante unos 3
segundos después de haber conectado su
alimentación. Espere hasta que P deje de
parpadear.
/ Compruebe si el cassette está correctamente
insertado y si el portacassette está completamente
cerrado.
La cinta no se reproduce o no se graba.
/ No hay cassette en el portacassette.
/ La cinta ha finalizado.
/ La cinta está floja. Ténsela.
/ El cassette carece de lengüeta(s) de protección
contra el borrado (consulte la página 18).
/ Compruebe si el ajuste del amplificador es
correcto.
/ Compruebe si las conexiones del deck de
cassettes son seguras.
/ Las cabezas y la trayectoria de la cinta están
sucias. Límpielas (consulte la página 19).
/ La cabeza grabadora/reproductora está
magnetizada. Desmagnetícela (consulte la página
19).
La fluctuación, el efecto de trémolo, o la pérdida de
sonido es excesivo.
/ Los ejes de arrastre y los rodillos compresores
están sucios. Límpielos (consulte la página 19).
El nivel del sonido es bajo, el sonido se pierde, o la
reproducción de altas frecuencias deficiente./La cinta no
se ha borrado completamente./El ruido aumenta.
/ Las cabezas de grabación/reproducción o
borrado y la trayectoria de la cinta están sucias.
Límpielas (consulte la página 19).
/ Las cabezas de grabación/reproducción o
borrado están magnetizadas. Desmagnetícelas
(consulte la página 19).
Hay zumbido o ruido.
/ El deck de cassettes está situado cerca de un
televisor o de una videograbadora. Aléjelo.
/ El deck de cassettes está situado sobre o debajo
del amplificador. Aléjelo.
El tono está desequilibrado.
/ Confirme que la posición de DOLBY NR es la
misma que cuando se grabó la cinta. Puede
escucharse un tono no balanceado si se reproduce
con Dolby NR B o C una cinta grabada con S, o
cuando una cinta grabada en B o C se reproduce
en el sistema S (TC-WE825S solamente).
/ El deck de cassettes está situado cerca de un
ES
televisor o de una videograbadora. Aléjelo.
completamente.
/ La cinta está floja. Ténsela.
/ Si aparece “M” en el visualizador, presione
MEMORY varias veces hasta que desaparezca la
“M”.
/ El casco del cassette está alabeado. Utilice otro
cassette.
La función AMS múltiple no funciona correctamente.
/ Una de las canciones tiene una pausa larga, una
sección de bajas frecuencias o con un volumen
muy bajo, o hay un aumento o disminución
gradual del volumen.
/ El espacio antes de una canción es de menos de 4
segundos. Inserte un espacio en blanco de 4
segundos utilizando el REC MUTING R.
/ La intensidad de la señal de los canales derecho e
izquierdo es muy diferente.
/ Hay ruidos en el espacio antes de una canción.
/ Se ha presionado ) (o 0) inmediatamente
antes del principio de la nueva canción o
inmediatamente después de empezar la canción
actual.
La función DOLBY NR no funciona correctamente durante
la reproducción.
/ La función de control de altura está conectada y
las características de frecuencia del sonido están
alteradas. Presione nuevamente el botón PITCH
CONTROL para desconectar la función
(TC-WE825S/WE725 solamente).
No funciona el avance rápido y rebobinado de gran
velocidad (TC-WE825S/WE725 solamente).
/ Se ha presionado ) (o 0) cuando queda poca
cinta remanente en ese sentido. Esto es para
proteger la cinta.
/ Para proteger la cinta, la función de avance
rápido o rebobinado a alta velocidad puede
funcionar sólo un corto período de ticmpo o
puede que no funcione si se ha tratado de activar
esta función en el medio de la cinta.
El ruido de transporte de la cinta es demasiado fuerte
durante el avance rápido o el rebobinado.
/ Este ruido se debe al cassette y no significa
ningún problema mecánico.
§ no trabaja.
/ El deck de cassettes está reproduciendo o
grabando. Presione p o PAUSE P para parar la
reproducción o la grabación antes de presionar
§ .
/ Se ha producido un corte de corriente, el deck de
cassettes se ha apagado o se ha desenchufado el
cable de corriente durante el funcionamiento de la
cinta. Vuelva a conectar la corriente o desconecte
el deck de cassettes y vuelva a conectar.
Page 65
Especificaciones
Sistema
Información adicional
Entradas
Entradas de línea (tomas fono)
Sensibilidad: 0,16 V
Impedancia de entrada: 47 kiloohmios
Sistema de grabación
Estéreo de 4 pistas y 2 canales
Tiempo de avance rápido y rebobinado
Aprox. 90 seg (con cassette C-60 de Sony)
Tiempo de bobinado a alta velocidad (aprox.) (TC-WE825S y
TC-WE725 solamente)
45 seg. (con cassette C-60 de Sony)
Polarización
De CA
Relación señal-ruido (al nivel de pico ponderada sin el sistema Dolby
NR)
Tipo de cinta I, tipo I Sony (NORMAL): 55 dB
Tipo de cinta II, tipo II Sony (HIGH): 57 dB
Tipo de cinta IV, tipo IV Sony (METAL): 58 dB
Relación seña-ruido (valores aproximados)
Con el sistema Dolby NR B: 5 dB a 1 kHz, 10 dB a
5 kHz
Con el sistema Dolby NR C: 15 dB a 500 Hz, 20 dB a
1 kHz
Con el sistema Dolby NR S (TC-WE825S solamente):
10 dB a 100 Hz, 24 dB a 1 kHz
Distorsión armónica
0,4% (con una cinta tipo I, tipo I Sony (NORMAL):
160 nWb/m, 315 Hz, distorsión de la 3.a armónica)
1,8% (con una cinta tipo IV, tipo IV Sony (METAL):
250 nWb/m, 315 Hz, distorsión de la 3.
a
armónica)
Salidas
Salidas de línea (tomas fono)
Nivel nominal de salida: 0,5 V a una impedancia de
carga de 47 kiloohmios
Impedancia de carga: Más de 10 kiloohmios
Auriculares (toma telefónica estéreo)
Nivel de salida: 0,25 mW a una impedancia de carga
de 32 ohmios
Generales
Alimentación
Lugar de adquisiciónRequisitos de alimentación
Europa continental
Otros países
Consumo
30 W
Dimensiones (aprox.) (an/al/prf)
430 × 120 × 290 mm (an/al/prof)
incluyendo salientes y controles
Masa (aprox.)
4,3 kg
220 – 230 V CA, 50/60 Hz
120/220/230 – 240 V CA,
50/60 Hz
Respuesta en frecuencia (sin sistema Dolby NR)
Tipo de cinta
Telemando RM-J910
Para más detalles sobre la posibilidad de adquirir el
mando a distancia, consulte con su distribuidor de
productos de Sony más cercano.
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
21
ES
Page 66
Información adicional
Índice alfabético
Glosario
AMS múltiple
El sensor automático de canciones múltiple localiza el
comienzo de hasta 30 canciones anteriores o posteriores a la
actual detectando los espacios en blanco (de más de 4
segundos) entre ellas.
ATS
Selección automática de cinta. El deck de cassettes establece
automáticamente las características de ecualización y de
corriente de polarización de acuerdo con el tipo de cassette
insertado en el mismo.
Calibración automática
Ajuste automático de la corriente de polarización y del nivel
de grabación para el cassette insertado.
Este ajuste trabaja junto con la función de ATS (selección
automática de cinta, consulte más arriba) para obtener los
mejores resultados posibles de cualquier cinta.
Filtro múltiplex
Filtro para eliminar las señales de la portadora estéreo de
19 kHz y de la subportadora de 38 kHz que pueden
deteriorar el sistema de reducción de ruido Dolby NR.
Aunque los sintonizadores normalmente disponen de este
filtro, si no obtiene resultados satisfactorios cuando grabe
programas de FM con el sistema Dolby NR, es posible que su
sintonizador no posea tal filtro o que el mismo no esté
trabajando. En este caso, ponga el selector DOLBY NR del
deck de cassettes en ON FILTER.
Función de ajuste automático del nivel de grabación
Una función que ajusta automáticamente el nivel de
grabación de acuerdo al nivel de la señal de cresta de la
fuente de programa antes de la grabación.
Cuando está activa, esta función baja gradualmente el nivel
de la grabación cuando el nivel de la señal sube
excesivamente durante la grabación.
Sistema de reducción de rudo Dolby (Dolby NR)
Sistema que elimina el ruido de siseo de la cinta reforzando
las señales de bajo nivel de la gama de altas frecuencias
durante la grabación, y después reduciéndolas durante la
reproducción.
Hay cuatro tipos de sistemas: A, B, C y S (TC-WE825S
solamente). El tipo A es para utilización profesional (no
disponible en su deck de cassettes), y los tipos B, C, y S son
para usuarios en general. El tipo S reduce al máximo el
ruido, y después le siguen los tipos C y B.
limpieza 19
Cable de conexión de audio 4, 21
Cable de control A1 4, 16
Calibración automática 11, 22
Cassette. Consulte Cinta
Cinta
expulsión 5, 7
limpieza del trayecto 19
notas 18
protección de la grabación 18
tipo 18
Conexión. Consulte Conexión a un sistema
Conexión a un sistema
conexiones 4
vista general 4
Control remoto 21
D
Desembalaje 4
Desvanecedor 13
Desvanecimiento
aumento gradual. Consulte Desvanecedor
desvanecimiento. Consulte Desvanecedor
Diferencia entre los modelos 2
Duplicación
duplicación a alta velocidad 13
duplicación a velocidad normal 13
sólo determinadas partes 14
Duplicación RMS 15
22
Sistema Dolby HX PRO
Sistema que reduce la distorsión y el ruido en la respuesta a
altas frecuencias durante la grabación. Una cinta grabada
con este sistema produce sonido de la misma calidad aunque
se reproduzca en otros decks de cassettes.
Tonos de prueba
Señales (10 kHz y 400 Hz) generadas por el deck de cassettes
para la calibración de la corriente de polarización y del nivel
ES
de grabación.
Page 67
Índice alfabético
E, F
Especificaciones 21
FILTER. Consulte Filtro multiplex
Filtro multiplex 7, 22
Función de control de altura 5
G, H
Grabación
en ambos decks uno atrás de otro. Consulte
Grabación encadenada
grabación básica 6
grabación sincronizada de disco compacto 16
la misma fuente en ambos decks. Consulte
Grabación simultánea
programas de FM 7
Grabación con sincronización de disco
compacto 16
Grabación en blanco 16
Grabación encadenada 14
Grabación simultánea 15
Guía para la solución de problemas 20
I, J, K
Inserción
cassettes 5, 6
espacios en blanco 16
L, M, N, O, P, Q
Limpieza
cabezales y trayecto de la cinta 19
mueble 18
Localización
canciones 8
comienzo de la cinta 8
punto particular 8
Nivel de grabación automático 12, 22
Selección automática de cinta. Consulte ATS
Sensor de música aleatoria. Consulte
Reproducción o duplicación RMS
Sensor de música automática. Consulte AMS
múltiple
Sistema Dolby HX PRO 7, 22
Sistema Dolby NR 5, 7, 22
Tonos de prueba 11, 22
Denominación de los controles
Botones
A+B REC (grabación simultánea) 15
ARL (ajuste de nivel de grabación automático) 12
CHECK (comprobación) 9
DECK A/DECK B 11
DISPLAY (visualizador) 9
FADER (desvanecedor) 13
HIGH/NORMAL (gran velocidad/normal) 13,
15
MEMORY (memorización) 8
PAUSE P (pausa) 5, 7, 11 – 13, 15, 16
PITCH CONTROL (control de altura) 5
REC r (grabación) 6, 12, 14
REC MUTING R (silenciamiento de la grabación)
16
RESET (reposición) 8
RMS/START (RMS/comienzo) 9, 15
SET (ajuste) 9
SYNCHRO (sincronización) 16
DIRECTION MODE (sentido) 5, 6, 13 – 16
DOLBY NR (sistema de reducción de ruido
Dolby) 7
U (alimentación) 5, 6
Controles
PITCH CONTROL (control de altura) 5
REC LEVEL (nivel de grabación) 7
Tomas
CONTROL A1 4
LINE IN (entrada de línea) 4
LINE OUT (salida de línea) 4
PHONES (auriculares) 5
Otros
Indicador AUTO 6, 12, 13
Portacassette 5, 6, 19
Medidores de nivel de pico 7
23
ES
Page 68
ADVERTÊNCIA
Bem-vindo!
Acerca deste manual
Para evitar o risco de
incêndio ou de choque
eléctrico, não exponha o
aparelho à chuva nem à
humidade.
Agradecemos-lhe pela aquisição do
Deck de Cassetes Estéreo da Sony.
Antes de utilizar o aparelho, leia
atentamente este manual e guarde-o
para futuras consultas.
As instruções neste manual valem para
os modelos TC-WE825S, WE725 e
WE625. Verifique o número do modelo
no painel posterior do seu deck de
cassetes. Neste manual, o TC-WE825S é
o modelo utilizado para propósitos de
ilustração. Quaisquer diferenças no
funcionamento estão claramente
indicadas no texto, por exemplo, com os
dizeres «somente TC-WE825S».
Diferenças entre os modelos
Os três modelos aos quais se refere este
manual podem ser distinguidos pelas
suas características, conforme listado na
tabela abaixo. Averigue a tabela para
verificar as funções disponíveis no seu
deck de cassetes antes de começar a
operá-lo.
Modelo
Função
Controlo de
passo
Avanço rápido
e alta
velocidade
Dolby S
WE825S
•
•
•
WE625WE725
•
•
Convenção
O símbolo a seguir é utilizado neste
manual:
Indica conselhos e lembretes para
z
tornar as operações mais fáceis.
P
2
Page 69
ÍNDICE
Preparativos
Desempacotamento 4
Ligação do sistema 4
Leitura de cassetes 5
Gravação de cassetes 6
Operações avançadas de leitura
Localização de uma faixa (Multi-AMS/Leitura automática/Leitura memorizada) 8
Criação de programas personalizados (Leitura RMS) 9
Operações avançadas de gravação
Calibragem automática da corrente de polarização e do nível de gravação 11
Ajustamento automático do nível de gravação (Nível de gravação automático) 12
Início e término graduais (Graduador) 13
Duplicação de cassetes 13
Gravação em ambos os decks em sucessão (Gravação em Sequência) 14
Gravação da mesma fonte em ambos os decks (Gravação Simultânea) 15
Gravação de programas personalizados (Duplicação RMS) 15
Inserção de um espaço em branco durante a gravação (Silenciamento de gravação)
16
Gravação sincrônica com um CD player através de um cabo Control A1 16
P
Informações adicionais
Precauções 18
Notas acerca das cassetes 18
Limpeza 19
Verificação de problemas 20
Especificações 21
Glossário 22
Índice remissivo 22
P
3
Page 70
Preparativos
Desempacotamento
Certifique-se de que os seguintes itens estão presentes:
• Cabos de ligação de áudio (2)
• Ligação do deck de cassetes a um CD player equipado
com conectores CONTROL A1
Para informações quanto a ligações através do conectores
CONTROL A1, consulte o suplemento incluído neste
manual.
Ligação do sistema
Esta secção descreve como ligar o deck de cassetes a
um amplificador ou CD player equipado com
conectores CONTROL A1. Certifique-se de desligar a
alimentação de cada componente antes de efectuar as
ligações.
Deck de cassetes
Ç
ç
a uma tomada
REC
OUT
Amplificador
TAPE
IN
a uma tomada
da rede
da rede CA
CONTROL
A1
Ajuste do selector de voltagem (somente
nos modelos fornecidos com um selector de
voltagem)
Verifique se o selector de voltagem localizado no
painel posterior do deck de cassetes está ajustado de
acordo com a tensão da rede eléctrica local. Caso não o
esteja, ajuste o selector à posição correcta, utilizando
uma chave de fenda, antes de ligar o cabo de
alimentação CA a uma tomada da rede CA.
VOLTAGE
220V
230 –
240V
120V
Ligação do cabo de alimentação CA
Ligue o cabo de alimentação CA a uma tomada da rede
CA.
CD player
ç: Fluxo de sinais
Ligações
• Ligação do deck de cassetes a um amplificador
Ligue o amplificador às tomadas LINE IN/OUT usando
os cabos de conexão de áudio fornecidos.
Quando da ligação de um cabo de conexão de áudio,
certifique-se de combinar os cabos codificados por cores
com as tomadas correspondentes nos componentes:
vermelho (direita) com vermelho e branco (esquerda) com
branco. Assegure-se de efectuar as ligações firmemente a
fim de evitar zumbidos e interferências.
AmplificadorDeck de cassetes
Ç
LINE
OUTIN
L
R
TAPE
REC OUTIN
L
R
Qual é o próximo passo?
Agora, o seu deck de cassetes está pronto para ser utilizado.
Para as operações básicas, consulte as páginas de 5 a 7; para
operações mais avançadas, consulte as secções que começam
na página 8.
L
R
P
4
ç: Fluxo de sinais
ç
Page 71
P
Operações básicas
Leitura de cassetes
324
Operações básicas
DIRECTION MODE
RELAY
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
+–
• Consulte a página 4 quanto
a informações acerca da
ligação do sistema.
• Podem-se utilizar ambos os
decks para a leitura.
z Para ajustar o passo
(função Controlo de
passo) (somente
TC-WE825S/WE725)
ØON øOFF
PITCH CONTROL
+
–
Pressione o botão PITCH
CONTROL para ativar a
função Controlo de passo e
gire o controlo no sentido
horário para aumentar o
passo, ou no sentido antihorário para diminuí-lo.
Pode-se ajustar o passo
durante reproduções com o
deck A ou nas duplicações de
cassetes à velocidade normal
(mas não durante
reproduções ou duplicações
RMS).
z Para reproduzir uma
cassete gravada com o
sistema Dolby NR*
Ajuste o DOLBY NR para ON
e escolha a mesma posição
utilizada para a gravação da
fita: B, C ou S (somente
TC-WE825S).
z É possível ligar
auscultadores à tomada
PHONES
* Redução de ruído Dolby fabricada
sob licença de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY e o símbolo dos dois D a
são marcas de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
RESET
g
RMS/START
(AMS) (AMS)
0
p
CLEAR BACK FRONT
PAUSE
REC MUTING
PRr
§
COUNTER
MEMORY
RMS
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
– RMS +
)
ª·
ON FILTERONOFF
REC
AUTO CAL(STARTP)
(AMS) (AMS)
0
p ª·
DOLBY NR
BCS
PAUSE
RESET
DUBBING A B
START(DECK BP)
REC MUTING
PRr
§
MEMORYAB
AUTO REC LEVEL
5
4
6
3
2
1
0
10
)
REC
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
Ligue a alimentação do amplificador e seleccione a posição do
1
deck de cassetes.
Pressione U, a seguir carregue
2
em § e insira uma cassete.
Com o lado que deseja reproduzir
voltado para fora.
Ajuste DIRECTION MODE.
3
Para reproduzir
Ajuste para
somente um dos ladosA
ambos os lados continuamente*a
ambos os decks em sucessão*RELAY
* O deck cessa automaticamente após reproduzir cinco vezes.
Pressione ·.
4
O deck inicia a leitura. Ajuste o volume no amplificador.
Não pressione U ou § enquanto o deck de cassetes estiver
em operação. A fita poderá ser danificada caso estes sejam
pressionados.
Para
cessar a leitura
iniciar a leitura a partir do lado reverso
pausar
avançar rapidamente ou rebobinar
aumentar a velocidade de avançar
rapidamente ou rebobinar a fita
(funções avanço rápido e
rebobinamento em alta velocidade)
(somente TC-WE825S/WE725)
retirar a cassete§ após cessar a leitura
Pressione
p
ª
PAUSE P. Pressione a tecla novamente
para retomar a leitura.
) ou 0 quando o deck estiver em
paragem
) ou 0 novamente durante avanço
rápido ou rebobinamento
7
8
9
Operações básicas
P
5
Page 72
Operações básicas
Operações básicas
Gravação de cassetes
245
DIRECTION MODE
RELAY
Aa
ØONøOFF
PITCH CONTROL
+–
3
• Consulte a página 4 quanto
a informações acerca da
ligação do sistema.
• Consulte «Duplicação de
cassetes» (página 13) para
realizar uma cópia da
cassete.
z Para verificar o tempo
restante aproximado em
uma cassete (somente
TC-WE825S/WE725)
1 Localize o final da porqão
gravada na cassete o
pressione RESET para o
deck em uso, para zerar o
contador a “0.00”.
2 Pressione ) para avançar
a fita rapidamente ao seu
final. O contador
indicara’o tempo restante
aproximado na cassete.
Nota
Desde pue o contador não é
um relógio digital, o valor
exibido poderá diferir um
pouco de tempo real de
gravação ou reprodução.
RESET
g
RMS/START
(AMS) (AMS)
0
p
CLEAR BACK FRONT
PAUSE
REC MUTING
PRr
§
COUNTER
MEMORY
RMS
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
– RMS +
)
ª·
ON FILTERONOFF
REC
DOLBY NR
AUTO CAL(STARTP)
0
p
BCS
RESET
START(DECK BP)
(AMS) (AMS)
ª·
PAUSE
REC MUTING
PRr
DUBBING A B
§
MEMORYAB
AUTO REC LEVEL
5
4
3
2
1
0
10
)
REC
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
Ligue a alimentação do amplificador e reproduza a fonte de
1
programa que deseja gravar.
Pressione U, a seguir pressione a tecla § e
2
insira uma cassete.
Com o lado que deseja reproduzir
voltado para fora.
Ajuste DIRECTION MODE.
3
Para gravar em
somente um dos ladosA
ambos os lados*a
* A gravação cessará quando a fita atingir o final do lado reverso.
Pressione REC r.
4
O indicador · acende-se para indicar a gravação no lado
voltado para fora. Caso não se acenda, pressione a tecla ·
uma vez.
O deck de cassetes ajusta o nível de gravação automaticamente
(consulte página 12). Depois que o indicador AUTO ficar aceso
continuamente, cesse a leitura da fonte de programa. Caso se
queira ajustar o nível de gravação manualmente, consulte
«Para ajustar o nível de gravação manualmente» na página 7.
Ajuste-o para
6
7
8
9
Não pressione U ou § enquanto o deck de cassetes estiver
em operação. A fita poderá ser danificada caso estes sejam
pressionados.
P
6
Page 73
P
–
4
L
R
–
∞
a
+
8
dB
+40
–10–20–
30
Operações básicas
z Para proteger gravações
contra apagamentos
acidentais
Quebre a(s) lingueta(s) para a
protecção de gravações
(consulte a página 18).
z O sistema Dolby HX PRO* é
ativado automaticamente
durante gravações
Distorções e ruídos em
resposta de alta frequência são
reduzidos a fim de produzir
gravações de alta qualidade
que possam ser desfrutadas
mesmo quando reproduzidas
em outros decks de cassetes.
Pressione PAUSE P ou ·.
5
Tem início a gravação.
Dê início à leitura da fonte de programa.
6
Para
cessar a gravação
iniciar a gravação a partir do lado
reverso
pausar
retirar a cassete§ após cessar a gravação
Utilize estas teclas (controlos) para executar as operações
adicionais
RESET
g
RMS/START
(AMS) (AMS)
0
p
CLEAR BACK FRONT
PAUSE
REC MUTING
PRr
§
COUNTER
MEMORY
RMS
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
– RMS +
)
ª·
ON FILTERONOFF
REC
DOLBY NR
AUTO CAL(STARTP)
0
p
BCS
RESET
START(DECK BP)
(AMS) (AMS)
ª·
PAUSE
REC MUTING
PRr
DUBBING A B
§
MEMORYAB
)
REC
Pressione
p
ª duas vezes no passo 5
PAUSE P. Pressione-a novamente para
retomar a gravação.
AUTO REC LEVEL
5
4
6
3
7
8
2
9
1
0
10
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
Operações básicas
REC LEVELDOLBY NR
Para gravar com o sistema Dolby NR
Ajuste o DOLBY NR para ON e escolha B, C ou S (somente TC-WE825S) antes
de iniciar a gravação.
Para gravar transmissões FM com o sistema Dolby NR
Caso a recepção FM esteja insatisfatória, ajuste o DOLBY NR para ON FILTER
(filtro multiplex) (consulte a página 22).
Para ajustar o nível de gravação manualmente
* HX Pro Headroom extension
desenvolvide por Bang &
Olufsen e fabricada sob licença
de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY, o símbolo dos dois D
a e HX PRO são marcas de
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Após ter pressionado REC r no passo 4 da
página 6, gire o REC LEVEL de modo que o
medidor do nível de pico alcance o nível
recomendado para o tipo de fita correspondente.
Após ter efectuado os ajustamentos, cesse a
leitura da fonte de programa, e continue com os
procedimentos a partir do passo 5.
Para
cassetes do
tipo I ou II
Para cassetes
do tipo IV
P
7
Page 74
Operações avançadas de leitura
Localização de uma faixa
(Multi-AMS/Leitura
automática/Leitura
memorizada)
É possível localizar as faixas seguintes/prévias dentro
de uma gama de 30 faixas (Multi-AMS: Sensor
Automático Múltiplo de Músicas) ou o início de uma
fita rapidamente (leitura automática).
Pode-se, ainda, localizar um ponto específico em
qualquer parte de uma fita (leitura memorizada).
RESETMEMORY RESET
RESET
COUNTER
DIRECTION MODE
Aa
PITCH CONTROL
MEMORY
RELAY
ØON øOFF
+–
g
RMS/START
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
– RMS +
(AMS) (AMS)
0
ª·
p
CLEAR BACK FRONT
PAUSE
REC MUTE
PRr§PRr
§
RMSAUTO CAL(STARTP)
)
DOLBY NR
BCS
ON FILTERONOFF
REC
RESET
DUBBING A B
START(DECK BP)
(AMS) (AMS)
0
p ª·
PAUSE
REC MUTE
MEMORYAB
)
REC
2
AUTO REC LEVEL
4
3
1
0
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
5
6
7
8
9
10
Notas
• A função Multi-AMS pode não funcionar correctamente,
caso:
— o espaço em branco entre as faixas seja inferior a 4
segundos de duração.
— haja uma passagem de baixas frequências ou muito
baixo volume dentro de uma faixa.
— a intensidade do sinal dos canais esquerdo e direito
seja muito diferente.
• A função Multi-AMS não funciona em um dos decks
sempre que o outro deck estiver em leitura, gravação
(excepto durante duplicações) ou pausa.
• Mesmo que DIRECTION MODE esteja ajustado em a, o
deck cessará a função quando o lado corrente atingir o
final durante a operação Multi-AMS.
• Os contadores de fita são reajustados a «0.00» (somente
TC-WE825S/WE725) ou a «0000» (somente TC-WE625)
quando o deck de cassetes é desligado.
0 / )0 / )ª / ·
Nota
Verifique o indicador do sentido de movimento da fita no
deck em utilização. Quando da localização de uma faixa no
lado reverso (quando ª estiver aceso), pressione a(s)
tecla(s) entre parênteses.
Para localizar
o início da próxima
faixa ou das
subsequentes
(Multi-AMS)
o início da faixa
corrente (Multi-AMS)
o início das faixas
precedentes
(Multi-AMS)
o início de uma fita
(Leitura automática)
um ponto particular
numa fita (Leitura
memorizada)
Pressione
) (ou 0) quantas vezes desejar
durante a leitura.
Por exemplo, para localizar 2 faixas à
frente, pressione a tecla duas vezes.
0 (ou )) uma vez durante a
leitura.
0 (ou )) quantas vezes desejar
durante a leitura.
Por exemplo, para localizar 2 faixas
atrás, pressione a tecla três vezes.
MEMORY no deck em utilização
repetidamente até que o indicador
«M» desapareça do mostrador. Então
pressione 0 (ou )) enquanto
mantém premida · (ou ª).
MEMORY no deck em utilização
repetidamente até que o indicador
«M» apareça no mostrador. Localize o
ponto desejado, e a seguir pressione
RESET para reiniciar o contador de fita
e memorizar o ponto.
Para localizar o ponto memorizado e
dar início à leitura, pressione 0 (ou
)) enquanto mantém premida ·
(ou ª).
(Pressione 0 or ) para cessar em
«0.00» (somente TC-WE825S/WE725)
ou em «0000» (somente TC-WE625).
P
8
Page 75
Criação de programas
personalizados (Leitura RMS)
Mediante a criação de um programa, é possível
reproduzir faixas no deck A em qualquer sequência
desejada. A função do Sensor Aleatório de Músicas
(RMS) possibilita-lhe criar um programa de até 28
faixas, a partir da 1ª até a 14ª faixa em cada lado de
uma cassete.
Teclas RMS (RMS/START, SET, CHECK, DISPLAY)
RESET
COUNTER
MEMORY
DIRECTION MODE
Aa
Ø
PITCH CONTROL
RELAY
ON øOFF
+–
g
RMS/START
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
– RMS +
(AMS) (AMS)
0
p
ª·
CLEAR BACK FRONT
PAUSE
REC MUTE
PRr§PRr
§
0 / )ª / ·p
1 Pressione RMS/START.
A indicação «RMS» e um cursor piscante
aparecem no mostrador.
2 Pressione ª (BACK) ou · (FRONT) para
seleccionar o lado da cassete.
O indicador ª ou · aparecerá no mostrador.
3 Pressione 0 ou ) repetidamente, até que o
número da faixa desejada apareça no mostrador.
0 3
FRONT
RMS
BACK
Número da faixa
·
1234567891011121314
4 Pressione SET para armazenar a sua selecção.
Para programar a mesma faixa novamente,
pressione SET uma vez mais.
RESET
MEMORYAB
RMSAUTO CAL(STARTP)
REC
DUBBING A B
START(DECK BP)
(AMS) (AMS)
)
)
0
p
ª·
DOLBY NR
ON FILTERONOFF
BCS
PAUSE
REC MUTE
REC
Lado da cassete
2
3
1
PHONES
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
π SYNCHRO
Operações avançadas de leitura
5 Repita os passos de 2 a 4 para programar mais
faixas.
Caso a indicação «FULL» apareça no mostrador
Isto significa que já foram programadas 28 faixas, e
portanto não é possível programar mais faixas.
6 Pressione RMS/START para dar início à leitura
RMS.
Os medidores de nível de pico aparecem no
mostrador.
Para cessar a leitura RMS
5
4
6
7
8
9
0
10
Pressione p (CLEAR) uma vez. O programa RMS permanece
armazenado.
Para cancelar a leitura RMS
Pressione p (CLEAR) repetidamente, até que os medidores
de nível de pico apareçam no mostrador ou a cassete do deck
A seja ejectada. Quando a leitura RMS for cancelada, o
programa RMS será automaticamente apagado.
Para alternar entre as indicações de RMS e do medidor
do nível de pico
Pressione DISPLAY.
z É possível reproduzir o programa novamente após o
término da leitura RMS
Pressione a tecla RMS/START.
Notas
• Durante a leitura RMS, pode-se somente utilizar as teclas
CHECK, DISPLAY e p no deck A, e as teclas p, 0 e )
no deck B.
• A função RMS pode não funcionar apropriadamente, caso
um espaço em branco entre as faixas seja muito curto.
• Se houver um espaço em branco prolongado entre faixas,
o deck poderá avançar rapidamente um trecho do espaço
em branco.
• Caso o seu programa inclua um número para uma faixa
que não existe, o deck saltará tal número durante a leitura
RMS.
1 3
FRONT
RMS
BACK
·
1234567891011121314
Número da faixa
Ordem no programa
Verificação da ordem das faixas no
programa
Pressione CHECK.
Cada vez que esta tecla for pressionada, o mostrador
indicará os números de faixa na ordem em que foram
programados.
Após a última faixa do programa, a indicação «End»
aparecerá no mostrador.
(Continua...)
P
9
Page 76
Operações avançadas de leitura
Adição de faixas no final de um programa
Pressione p (CLEAR) uma vez e execute os passos de 2
a 5 em «Criação de programas personalizados (Leitura
RMS)» na página 9.
z Para criar um outro programa
Pressione p (CLEAR) até que a ordem no programa
retorne a 0 e o cursor pisque sobre a faixa número 1 no
mostrador. Então, execute os passos de 2 a 5 da página
9.
z Pode-se utilizar o telecomando Sony para executar a
programação RMS
Caso o telecomando do seu receptor estéreo Sony
possua teclas RMS, execute os passos a seguir.
1 Ligue a alimentação do receptor e pressione TAPE.
2 Pressione RMS/START.
3 Pressione · ou ª para seleccionar o lado frontal
ou o reverso da fita, e as teclas numéricas e a tecla
>10 para especificar as faixas.
4 Pressione RMS/START novamente para dar início à
leitura RMS.
Nota
Para maiores informações sobre a disponibilidade de
telecomandos para receptores estéreo Sony equipados
com a funçao RMS, contacte o seu revendedor Sony
mais próximo.
10
P
Page 77
Operações avançadas de gravação
Calibragem automática da
corrente de polarização e do
nível de gravação
Visto que existem diversos tipos diferentes de cassetes
no comércio, este deck de cassetes é capaz de ajustar
automaticamente as características de equalização e a
corrente de polarização apropriadas para cada tipo de
fita (ATS: Automatic Tape Selection/selecção
automática do tipo de fita). Entretanto, é possível obter
melhores resultados de gravação mediante a realização
da calibragem automática da corrente de polarização e
do nível de gravação.
DECK A / DECK B
RESET
COUNTER
DIRECTION MODE
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
MEMORY
PAUSE P
g
RMS/START
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
– RMS +
(AMS) (AMS)
0
ª·
p
CLEAR BACK FRONT
PAUSE
REC MUTE
PRr§PRr
§
ª / ·
RELAY
+–
RMSAUTO CAL(STARTP)
)
DOLBY NR
BCS
ON FILTERONOFF
REC
RESET
MEMORYAB
DUBBING A B
START(DECK BP)
(AMS) (AMS)
)
0
p ª·
PAUSE
REC MUTE
REC
PAUSE P
1 Insira no outro deck, a cassete na qual deseja
gravar.
Certifique-se de que as linguetas de protecção de
gravações não foram removidas da cassete.
2 Pressione DECK A ou DECK B até que a
indicação «CAL» apareça no mostrador.
ª / ·
3
2
1
AUTO REC LEVEL
4
0
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
5
6
7
8
9
10
Operações avançadas de gravação
4 Pressione PAUSE P para dar início ao
procedimento de calibragem automática.
O procedimento de calibragem automática tem
início (ou seja, sinais de teste de gravação,
rebobinagem e leitura).
Durante a calibragem, o contador altera-se de 9 a
0.
CAL B REC
CA.L9
Quando o procedimento de calibragem
automática terminar, a fita será rebobinada até a
posição original, o contador retornará ao normal e
o deck de cassetes cessará a função.
5 Inicie a gravação real (consulte a página 6).
Para cancelar a função de calibragem automática
Pressione p no deck que estiver a utilizar.
Caso «A» ou «B» pisque continuamente
O procedimento de calibragem automática foi interrompido
devido:
— ao término da fita. Inverta o sentido de movimento da fita
ou rebobine-a a uma nova posição que possibilite a
gravação do sinal de teste;
— a avarias na fita ou sujidades nas cabeças. Altere a cassete
ou limpe e desmagnetize as cabeças (consulte a página
19).
3 Pressione · ou ª para seleccionar o lado da
fita a ser gravado.
Para seleccionar
o lado frontal·
o lado reverso
Pressione
ª
Actualização do ajuste de calibragem
Caso uma cassete seja inserida e a indicação «[A] CAL»
ou «CAL [B]» apareça no mostrador, isto indica que
existem dados para calibragem automática naquele
deck para aquele tipo de cassete (I, II ou IV).
Entretanto, recomenda-se que o procedimento de
calibragem automática seja repetido sempre que uma
nova cassete for inserida, pois cassetes do mesmo tipo
também variam em suas características.
Antes de efectuar a calibragem, certifique-se de
desligar a indicação «[A] CAL» ou «CAL [B]»,
pressionando DECK A ou DECK B. A seguir, incie pelo
passo 2 o procedimento de calibragem automática.
11
P
Page 78
Operações avançadas de gravação
Operações avançadas de gravação
Ajustamento automático do
nível de gravação (Nível de
gravação automático)
A função Nível de gravação automático mede
automaticamente o nível de pico dos sinais e ajusta o
nível de gravação conforme o mesmo. A função Nível
de gravação automático funciona durante gravações
normais, gravações em sequência, ou gravações
simultâneas em qualquer dos decks.
Indicador AUTO
RESET
COUNTER
DIRECTION MODE
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
MEMORY
RELAY
+–
g
RMS/START
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
– RMS +
(AMS) (AMS)
0
ª·
p
CLEAR BACK FRONT
PAUSE
REC MUTE
PRr§PRr
§
RMSAUTO CAL(STARTP)
)
DOLBY NR
BCS
ON FILTERONOFF
REC
(AMS) (AMS)
0
p
RESET
ª·
PAUSE
REC MUTE
MEMORYAB
DUBBING A B
START(DECK BP)
)
REC
PAUSE P REC r·
1 Efectue os passos de 1 a 3 da «Gravação de
cassetes» na página 6.
Certifique-se de que as linguetas de protecção de
gravações não foram removidas da cassete.
2 Pressione REC r.
O indicador AUTO acende-se intermitentemente e
o deck ajusta automaticamente o nível de
gravação. O indicador AUTO ficará aceso
continuamente depois que o nível de gravação
tenha sido ajustado.
3 Pressione PAUSE P ou ·.
A gravação terá início.
Para cancelar a função Nível de gravação automático
Pressione ARL ou gire o REC LEVEL de modo que o
indicador AUTO apague-se. Caso qualquer um destes atos
seja efectuado durante gravações, a gravação terá
prosseguimento mas com a função Nível de gravação
automático desligada.
REC LEVEL
AUTO REC LEVEL
5
4
6
3
7
8
2
9
1
0
10
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
ARL
z Deve-se ajustar o nível de gravação manualmente
com o REC LEVEL nos seguintes casos:
—Impossibilidade de ajustar o nível de gravação
apropriadamente devido a ruídos excessivos na fonte
de programa.
—O nível da fonte de programa é demasiado baixo e o
nível de gravação não aumenta.
Durante um trecho mais baixo em uma fonte de
programa tal como música clássica, o nível de
gravação poderá não eleva-se por algum tempo. Caso
um nível sonoro mais alto seja previsível mais tarde
na faixa, execute aquela porção primeiro de modo a
obter um nível de gravação correcto.
—O nível de gravação não diminui por um longo
tempo.
A função Nível de gravação automático poderá não
funcionar apropriadamente quando se tentar gravar
sons produzidos por um equalizador gráfico que
tenha sinais de nível extremamente altos.
z Para gravar com o nível de gravação mais adequado
• Para previnir mudanças no nível de gravação depois
que a gravação tenha início, pressione REC r
enquanto da leitura da porção da fonte de programa
com o mais alto nível sonoro a ser gravado. Isto
resulta em uma gravação com sonoridade mais
natural.
• Caso se efectue a leitura de toda a fonte de programa
depois que o indicador AUTO tenha cessado de
piscar e estiver aceso continuamente, o deck ajustará
o nível de gravação para a porção da fonte de
programa com o nível de sinal mais alto.
z O ajuste do nível de gravação permanece o mesmo
depois que a gravação terminar
Após ter terminado a gravação com a função Nível de
gravação automático, o indicador AUTO permanece
ligado e o ajuste do nível de gravação permanecerá o
mesmo. Para cancelar o ajuste, execute um dos
seguintes procedimentos:
• Pressione ARL para desligar o indicador AUTO
• Gire o REC LEVEL
• Desligue o deck
12
Para cessar a gravação
Pressione p.
z Como a função Nível de gravação automático ajusta
o nível de gravação
Enquanto o indicador AUTO estiver piscando, o deck
ajusta o nível de gravação o mais alto possível sem
causar distorções. Caso o nível dos sinais eleve-se
excessivamente depois de iniciada a gravação, o deck
baixará gradualmente o nível de gravação.
P
Page 79
Operações avançadas de gravação
Início e término graduais
(Graduador)
Pode-se aumentar gradualmente o nível de gravação
no início da gravação (início gradual) ou diminuir
gradualmente o nível de gravação no final da gravação
(término gradual).
Esta função é conveniente, por exemplo, quando a
cassete chegar ao seu final e não se desejar que a faixa
termine abruptamente.
Indicador AUTO
RESET
COUNTER
DIRECTION MODE
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
MEMORY
RELAY
+–
g
RMS/START
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
– RMS +
(AMS) (AMS)
0
p
CLEAR BACK FRONT
PAUSE
REC MUTE
PRr§PRr
§
RMSAUTO CAL(STARTP)
)
ª·
DOLBY NR
ON FILTERONOFF
REC
(AMS) (AMS)
0
p ª·
BCS
PAUSE
RESET
MEMORYAB
DUBBING A B
START(DECK BP)
)
REC MUTE
REC
ParaFaça o seguinte:
Início gradual1 Siga os passos de 1 a 4 de «Gravação de
Término gradualPressione FADER quando se desejar
cassetes» na página 6.
2 Pressione FADER. Durante o início
gradual, o indicador AUTO pisca.
Quando o início gradual tiver sido
completado, o indicador AUTO
acende-se caso a função Nível de
gravação automático esteja em
operação, ou apaga-se caso a função
Nível de gravação automático não
esteja em operação.
iniciar o término gradual durante a
gravação. Quando o término gradual
ter sido completado, «REC» pisca no
mostrador e o deck entra em pausa.
Nota
Início ou término graduais não serão possíveis caso REC
LEVEL tenha sido usado para ajustar manualmente o nível
de gravação para 0 (mínimo) (consulte a página 7).
FADER
AUTO REC LEVEL
4
3
2
1
0
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
5
6
7
8
9
10
Duplicação de cassetes
Pode-se copiar a fita inserida no deck A em uma fita no
deck B a uma velocidade normal ou a alta velocidade.
DIRECTION MODEHIGH / NORMAL
DIRECTION MODE
RELAY
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
+–
1 Insira a cassete matriz (gravada) no deck A e a
cassete em branco no deck B.
Certifique-se de que as linguetas de protecção de
gravações na cassete do deck B não tenham sido
removidas.
2 Seleccione o(s) lado(s) a ser(em) gravado(s).
Para gravar em
um só ladoA
ambos os lados
3 Escolha da velocidade de duplicação.
Para escolher
Velocidade normalUma vez
Velocidade altaDuas vezes
A indicação «HIGH» ou «NORM» aparecerá no
mostrador.
O deck de cassetes altera-se para o modo de
espera para a duplicação.
ª / ·
RESET
COUNTER
RMSAUTO CAL(STARTP)
)
ª·
DOLBY NR
ON FILTERONOFF
REC
PAUSE P
(AMS) (AMS)
0
p ª·
BCS
PAUSE
RESET
MEMORYAB
DUBBING A B
START(DECK BP)
)
REC MUTE
REC
MEMORY
g
RMS/START
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
– RMS +
(AMS) (AMS)
0
p
CLEAR BACK FRONT
PAUSE
REC MUTE
PRr§PRr
§
p
Ajuste DIRECTION MODE para
a.
A gravação no lado reverso da
cassete do deck B tem início
independentemente da leitura no
deck A.
RELAY.
A gravação no lado reverso da
cassete do deck B tem início
simultaneamente com a leitura do
lado reverso da cassete no deck A.
Pressione HIGH/NORMAL
3
2
1
FADER ARL
PHONES
AUTO REC LEVEL
4
0
π SYNCHRO
5
6
7
8
9
10
4 Seleccione o lado a partir do gual deseja iniciar a
duplicação.
Para gravar
a partir do lado frontal·
Pressione
ªa partir do lado reverso
5 Pressione PAUSE P no deck B para dar início à
duplicação.
(Continua...)
13
P
Page 80
Operações avançadas de gravação
Para cessar a duplicação
Durante a
duplicação à velocidade normal
Carregue em
p no deck B
Gravação em ambos os decks
em sucessão (Gravação em
duplicação a alta velocidade
p em um dos decks
z Durante a duplicação em alta velocidade
Somente a tecla p estará funcionante.
z Não é necessário ajustar o nível de gravação ou
seleccionar o sistema Dolby NR durante a duplicação
A duplicação é automaticamente executada com o
mesmo nível de gravação e ajuste do sistema Dolby NR
originais da cassete no deck A. Entretanto, caso deseje
monitorizar o som durante a duplicação à velocidade
normal, ajuste DOLBY NR de modo a corresponder à
fita no deck A (consulte a página 5).
z Pode-se ajustar o passo da reprodução no deck A
(somente TC-WE825S/WE725)
Consulte a página 5.
Nota
Caso um televisor esteja situado nas proximidades do deck
de cassetes, interferências poderão ocorrer durante a
duplicação em alta velocidade. Neste caso, desligue o
televisor ou afaste-o do deck de cassetes.
Sequência)
Pode-se efectuar uma gravação contínua que começa
na cassete do deck A e termina na cassete do deck B.
DIRECTION MODEREC r
DIRECTION MODE
RELAY
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
+–
1 Insira cassetes não gravadas em ambos os decks.
Certifique-se de que as linguetas de protecção de
gravações não foram removidas das cassetes.
2 Escolha o sistema Dolby NR (consulte a página 7).
3 Ajuste DIRECTION MODE para RELAY.
4 Pressione REC r no deck A.
O deck A muda para pausa na gravação.
5 Inicie a leitura do fonte de programa.
ª / ·
RESET
COUNTER
MEMORY
g
RMSAUTO CAL(STARTP)
RMS/START
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
– RMS +
(AMS) (AMS)
(AMS) (AMS)
)
0
0
ª·
p ª·
p
CLEAR BACK FRONT
DOLBY NR
BCS
ON FILTERONOFF
PAUSE
REC MUTE
PRr§PRr
§
PAUSE
REC
RESET
MEMORYAB
DUBBING A B
START(DECK BP)
)
REC MUTE
REC
3
2
1
PHONES
AUTO REC LEVEL
4
0
FADER ARL
π SYNCHRO
5
6
7
8
9
10
Duplicação somente de trechos específicos
Isto pode ser realizado somente durante a duplicação
à velocidade normal.
1 Pressione p do deck A no trecho que deseja
saltar.
O deck B passa ao modo de gravação em pausa.
2 Localize o ponto onde deseja retomar a gravação
no deck A, e a seguir cesse o movimento da fita.
3 Pressione PAUSE P no deck B para retomar a
duplicação.
6 Ajuste o nível de gravação manualmente, caso
necessário (consulte a página 7).
7 Inicie a gravação.
Para gravar a partirPressione
do lado frontal· no deck A
do lado reversoª no deck A
Para cessar a gravação em sequência
Durante
Gravações no deck A
Gravações no deck B
Nota
Certifique-se de que · no deck B esteja exibido no
mostrador. Caso não esteja, pressione · no deck B uma
vez; caso contrário, a Gravação em sequência cessará quando
o lado reverso da cassete no deck B terminar.
Pressione
p no deck A
p no deck B
14
P
Page 81
Operações avançadas de gravação
Gravação da mesma fonte em
ambos os decks (Gravação
Simultânea)
Pode-se gravar, a partir da mesma fonte, em cassetes
no deck A e B ao mesmo tempo.
DIRECTION MODEA+B REC
DIRECTION MODE
RELAY
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
+–
1 Insira cassetes não gravadas em ambos os decks.
Certifique-se de que as linguetas de protecção de
gravações não foram removidas das cassetes.
2 Escolha o sistema Dolby NR (consulte a página 7).
3 Escolha o(s) lado(s) a ser(em) gravado(s).
Para gravar em
Apenas um lado
Ambos os lados
4 Pressione A+B REC.
Ambos os decks mudarão para pausa na
gravação.
5 Inicie a leitura do fonte de programa.
6 Ajuste o nível de gravação manualmente, caso
necessário (consulte a página 7).
ª / ·ª / ·
RESET
COUNTER
RMSAUTO CAL(STARTP)
– RMS +
)
ª·
DOLBY NR
ON FILTERONOFF
REC
(AMS) (AMS)
0
p ª·
BCS
PAUSE
RESET
MEMORYAB
3
2
DUBBING A B
START(DECK BP)
)
REC MUTE
REC
1
PHONES
MEMORY
g
RMS/START
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
(AMS) (AMS)
0
p
CLEAR BACK FRONT
PAUSE
REC MUTE
PRr§PRr
§
PAUSE P
Ajuste DIRECTION
MODE para
A
a
AUTO REC LEVEL
4
0
FADER ARL
π SYNCHRO
5
6
7
8
9
10
Gravação de programas
personalizados (Duplicação
RMS)
É possível gravar um programa RMS que se tenha
pessoalmente criado (consulte «Criação de programas
personalizados (Leitura RMS)» na página 9). Esta
função funciona somente à velocidade normal.
RMS / START
DIRECTION MODE
RELAY
Aa
Ø
ON øOFF
PITCH CONTROL
+–
1 Insira a cassete gravada no deck A e uma cassete
em branco no deck B.
Certifique-se de que as linguetas de protecção de
gravações da cassete no deck B não tenham sido
removidas.
2 Programe as faixas no deck A (veja os passos de 1
a 5 na página 9).
3 Pressione HIGH/NORMAL uma vez para alterar
o deck de cassetes ao modo de duplicação em
pausa.
4 Seleccione o lado da fita no deck B onde deseja
gravar.
Para iniciar a gravação
no lado frontal
no lado reversoª
ª / ·
RESET
COUNTER
RMSAUTO CAL(STARTP)
)
DOLBY NR
ON FILTERONOFF
REC
BCS
(AMS) (AMS)
0
p
RESET
ª·
PAUSE
REC MUTE
MEMORY
g
RMS/START
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
– RMS +
(AMS) (AMS)
0
ª·
p
CLEAR BACK FRONT
PAUSE
REC MUTE
PRr§PRr
§
PAUSE P
HIGH / NORMAL
MEMORYAB
DUBBING A B
START(DECK BP)
)
REC
Pressione
·
2
AUTO REC LEVEL
3
1
FADER ARL
PHONES
4
0
π SYNCHRO
5
6
7
8
9
10
7 Escolha o lado que se deseja começar a gravar em
ambos os decks.
Para gravar a partir
do lado frontal
do lado reverso
Pressione
·
ª
8 Pressione PAUSE P no deck B.
A gravação simultânea tem início.
Para cessar a gravação simultânea
Pressione p em ambos os decks.
z PAUSE P e REC MUTING R (consulte a página 16)
do deck B podem controlar ambos os decks ao
mesmo tempo
Durante gravações simultâneas, PAUSE P e REC
MUTING R do deck B valem para ambos os lados, mas
não PAUSE P e REC MUTING R do deck A.
5 Pressione RMS/START ou PAUSE P no deck B
para dar início à duplicação RMS.
Para cessar a duplicação RMS
Pressione p no deck B. O programa RMS permanece
armazenado, mesmo após o término da duplicação RMS.
z Para criar um espaço em branco na fita antes de dar
início à duplicação RMS
Pode-se criar um espaço em branco de 4 segundos ou
mais na fita do deck B mediante o pressionar de REC
MUTING R após a execução do passo 4.
Para maiores detalhes, consulte «Inserção de um espaço
em branco durante a gravação (Silenciamento de
gravação)» na página 16.
z Um espaço em branco de 10 segundos é
automaticamente criado na fita quando do início da
duplicação RMS, caso:
— uma nova cassete seja inserida no deck B;
— a fita no deck B está completamente bobinada ao seu
início e automaticamente parada.
15
P
Page 82
Operações avançadas de gravação
DIRECTION MODESYNCHRO
ª / ·
§
PRr§PRr
p
ª·
0
g
)
PAUSE
CLEAR BACK FRONT
REC MUTE
REC
PAUSE
REC MUTE
REC
ON FILTERONOFF
(AMS) (AMS)
0
)
(AMS) (AMS)
p ª·
– RMS +
RMS/START
MEMORY
RESET
MEMORYAB
COUNTER
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
DOLBY NR
BCS
RMSAUTO CAL(STARTP)
DUBBING A B
START(DECK BP)
PITCH CONTROL
+–
ØON øOFF
Aa
RELAY
DIRECTION MODE
AUTO REC LEVEL
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RESET
Inserção de um espaço em
branco durante a gravação
(Silenciamento de gravação)
Pode-se inserir um espaço em branco de 4 segundos
entre cada faixa. Os espaços em branco permitem que
se localize o início de faixas específicas posteriormente
usando a função Multi-AMS (consulte a página 8).
Pode-se também fazer uso desta função para apagar
trechos indesejados da fita.
PAUSE P
RESET
COUNTER
RMSAUTO CAL(STARTP)
– RMS +
)
ª·
DOLBY NR
ON FILTERONOFF
REC
(AMS) (AMS)
0
p ª·
BCS
PAUSE
RESET
MEMORYAB
DUBBING A B
START(DECK BP)
)
REC MUTE
REC
3
2
1
PHONES
AUTO REC LEVEL
4
0
FADER ARL
π SYNCHRO
5
6
7
8
9
10
MEMORY
DIRECTION MODE
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
RELAY
+–
g
RMS/START
SET CHECK DISPLAY DECK A DECK B A+B REC HIGH/NORMAL
(AMS) (AMS)
0
p
CLEAR BACK FRONT
PAUSE
REC MUTE
PRr§PRr
§
REC MUTING R
1 Inicie a gravação.
2 Pressione REC MUTING R onde desejar inserir
um espaço em branco.
A indicação «REC» piscará no mostrador e um
espaço em branco será gravado na fita.
Após 4 segundos, o indicador P acender-se-á e o
deck de cassetes entrará no modo de gravação em
pausa.
3 Pressione PAUSE P para retomar a gravação.
Gravação sincrônica com um
CD player através de um cabo
Control A1
Pressionando-se SYNCHRO, pode-se efectuar
gravações sincrônicas no deck de cassetes com um CD
player da Sony ligado ao conector CONTROL A1
através de um cabo opcional control A1 (consulte a
página 4). O cabo control A1 proporciona funções
avançadas que não eram possíveis com a função
gravação sincrônica de CD à base de commanders, de
modelos anteriores. Maiores informações quanto às
várias operações que se tornaram possíveis com o cabo
control A1 são fornecidas no suplemento incluso neste
manual.
1 Ajuste o seletor de fonte no amplificador para CD
player.
2 Insira um CD no CD player.
3 Escolha o modo de leitura (CONTINUE,
SHUFFLE ou PROGRAM) do CD player.
z Caso deseje inserir um espaço em branco de duração
maior que 4 segundos
Mantenha pressionada REC MUTING R durante o
tempo desejado de duração. Após 4 segundos, a
indicação «REC» passará a piscar mais rapidamente.
Quando REC MUTING R for liberada, o indicador P
acender-se-á e o deck de cassetes passará ao modo de
gravação em pausa.
Pressione PAUSE P para retomar a gravação.
16
P
4 Insira uma cassete no deck B.
5 Escolha o(s) lado(s) a ser(em) gravado(s).
Para gravar emAjuste DIRECTION MODE
para
AApenas um lado
Ambos os lados
a ou RELAY
6 Escolha o lado que se deseja começar a gravar a
partir do deck B.
Para gravar a partirPressione
do lado frontal·
do lado reversoª
Page 83
Operações avançadas de gravação
7 Pressione SYNCHRO.
Caso o CD player possua a função Busca de pico:
O indicador do botão SYNCHRO acende-se e o CD
player localiza o sinal de nível mais alto dentre as faixas
a serem gravadas, enquanto o deck de cassete ajusta-se
para o nível de gravação adequado. Quando os
ajustamentos do nível de gravação forem completados,
a Gravação sincrônica de CD tem início.
Caso o CD player não possua a função Busca de pico:
O CD player muda para o modo Pausa na leitura e o
deck B para Pausa na gravação. Pressione PAUSE P no
deck B para iniciar a Gravação sincrônica.
Para cessar a Gravação sincrônica de CD
Pressione p no deck B ou no CD player.
z Pode-se usar um controlo remoto opcional para
operar o CD player
Para iniciar a leitura do CD, pressione P duas vezes;
para pausar a leitura do CD, pressione P uma vez; para
localizar uma faixa do CD, pressione = ou +.
z Caso o indicador do botão SYNCHRO apagar-se
depois de piscar por três vezes
A cassete não pode ser gravada porque as linguetas de
protecção de gravações foram removidas da cassete.
Notas
• Para prevenir a interrupção do processo de gravação, não
pressione nenhum botão de operação do CD player
durante gravações sincrônicas de CD.
• Certos botões de operação no deck de cassetes são
desactivados durante gravações sincrônicas de CD.
z Tempo de gravação da fita usada para gravação
Faixas em um CD diferem em duração. CDs de músicas
clássicas, entre outras, contém frequentemente faixas
que excedem o tempo de gravação de um lado de uma
cassete. Em tais casos, grave a cassete manualmente.
z Quando for gravar a partir do meio da fita
A fita que for inserida e que não tenha sido lida ou
gravada é assumida como sendo uma fita nova pelo
deck, mesmo que a presente localização seja o meio da
fita. O deck avançará a fita por 10 segundos antes de
iniciar a gravação sincrônica de CD a fim de evitar a
porção correspondente ao trecho em branco no início da
fita. Para iniciar a gravação sincrônica de CD sem o
avanço de 10 segundos, leia ou grave a fita por alguns
segundos antes de iniciar os procedimentos de gravação
sincrônica de CD.
z Caso a fita acabe, no lado frontal, durante a
gravação sincrônica de CD ( · acende-se) e
DIRECTION MODE esteja ajustado para a ou
RELAY
LA gravação da faixa é imediatamente interrompida, o
sentido da fita é invertido, e a gravação inicia-se
novamente a partir do início da mesma faixa. Caso a fita
acabe no lado reverso (ª acende-se), a gravação
sincrônica cessa-se imediatamente e o CD player cessa a
leitura.
17
P
Page 84
Informações adicionais
Informações adicionais
Precauções
Segurança
• Não desmonte o aparelho — isto pode acarretar um
choque eléctrico. Solicite assistência técnica somente a
pessoal qualificado.
• Se algum objecto sólido ou líquido cair dentro do
aparelho, desligue o deck de cassetes da rede eléctrica e
submeta-o a uma averiguação técnica por pessoal
qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
Fontes de alimentação
• Antes de utilizar o deck de cassetes, verifique se a
voltagem de funcionamento do mesmo é idêntica à tensão
da rede eléctrica local. A voltagem de funcionamento está
indicada na placa localizada na parte posterior do deck de
cassetes.
• Caso não vá utilizar o deck de cassetes durante um longo
período, certifique-se de desligá-lo da tomada da rede.
Para desligar o cabo de alimentação CA, puxe-o pela ficha;
nunca pelo cabo em si.
• A troca do cabo de alimentação CA deverá ser executada
somente em serviços técnicos qualificados.
Funcionamento
• Devido a um mecanismo de segurança, as teclas de função
estarão inoperantes se o compartimento de cassete não
estiver completamente fechado, se não houver cassete
inserida no compartimento, ou se uma cassete estiver
inserida de maneira incorrecta no compartimento.
• Assegure-se de parar a fita antes de desligar o toca-fitas.
Caso contrário, a fita poderá ser danificada.
Notas acerca das cassetes
Para proteger uma gravação no lado A ou B
Quebre a respectiva lingueta.
Lado A
Lingueta para o lado B
Para gravar numa fita sem uma lingueta de protecção de
gravações
Cubra o respectivo orifício de lingueta com fita adesiva.
Quando estiver a utilizar uma cassete do tipo II ou IV, seja
cuidadoso para não cobrir as aberturas de detecção a serem
utilizadas pelo deck para determinar o tipo de cassete.
Tipo II
Lingueta para o lado A
Tipo IV
Localização
• Instale o deck de cassetes em um local com ventilação
adequada, de modo a evitar o sobreaquecimento interno
do deck de cassetes.
• Não instale o deck de cassetes:
— sobre uma superfície macia, tal como um tapete, que
possa bloquear os orifícios de ventilação localizados na
base do aparelho;
— em um local próximo a fontes de calor;
— em um local sujeito à luz solar directa;
— em uma posição inclinada;
— em um local sujeito a poeira excessiva ou choques
mecânicos.
Limpeza do deck de cassetes
Limpe a parte externa, o painel e os controlos com um pano
macio levemente humedecido com uma solução de
detergente suave. Não utilize nenhum tipo de escova
abrasiva, pó saponáceo ou solvente, tal como álcool ou
benzina.
Caso surjam quaisquer dúvidas ou problemas
concernentes a este deck de cassetes, consulte o seu
agente Sony mais próximo.
Aberturas de
detecção
Aberturas de
detecção
Acerca de cassetes com duração superior a 90 minutos
Não se recomenda a utilização de cassetes com duração
superior a 90 minutos, excepto para gravações ou leituras
contínuas e prolongadas. Tais fitas são muito finas e tendem
a deformar-se com facilidade.
Acerca do manuseamento de cassetes
• Para evitar o depósito de sujidades nas cabeças e no
trajecto da fita, evite tocar na superfície da fita de uma
cassete.
• Deixe as cassetes distantes de equipamentos com ímans,
tais como altifalantes e amplificadores, que podem causar
distorções na fita ou apagamento de gravações.
• Não exponha as cassetes à luz solar directa, a
temperaturas extremamente baixas ou à humidade.
18
P
Page 85
Limpeza
Conjunto das cabeças
Roletes pressores
Veios de
arrasto
Cabeça de
apagamento
Cabeça de gravação/leitura
Informações adicionais
Desmagnetização das cabeças
Após 20 ou 30 horas de utilização, ou caso perceba um
ruído sibilante ou a perda das altas frequências,
desmagnetize as cabeças com um desmagnetizador
disponível no comércio para decks de cassetes.
Consulte o manual de instruções do desmagnetizador.
RELAY
Aa
+–
(AMS) (AMS)
(AMS) (AMS)
)
0
0
p
ª·
p ª·
CLEAR BACK FRONT
BCS
PRr§PRr
§
)
2
§
Limpeza das cabeças e do trajecto da fita
Limpe as cabeças e o trajecto da fita do deck de
cassetes a cada 10 horas de funcionamento para evitar:
• sons de baixa qualidade;
• diminuição do nível sonoro;
• choro ou flutuação excessiva;
• perdas de som;
• apagamento incompleto;
• avarias na função de gravação.
Para assegurar melhores gravações, recomendamos a
limpeza das cabeças e do trajecto da fita antes de cada
gravação.
1 Pressione § para abrir o compartimento de
cassete. Segure a tampa frontal em ambos os
lados e suspenda-a delicadamente para removêla.
2 Com o deck de cassetes desligado, limpe as
cabeças, os roletes pressores e os veios de arrasto
com uma haste de algodão levemente
humedecida com álcool ou um fluido de limpeza
disponível no comércio, destinado a decks de
cassetes.
3 Recoloque a tampa frontal.
19
P
Page 86
20
Informações adicionais
Ocorrência de desequilíbrio de tonalidade.
Verificação de problemas
Na ocorrência de alguma das dificuldades a seguir
durante a utilização do deck de cassetes, utilize este
guia como auxílio para solucionar o problema. Caso o
problema persista, consulte o seu agente Sony mais
próximo.
As teclas de função não funcionam.
/
O deck de cassetes acabou de ser ligado e não
funcionará por aproximadamente 3 segundos.
Aguarde até que o indicador P pare de piscar.
/ Verifique se a cassete está inserida correctamente e o
compartimento de cassete está completamente
fechado.
O deck de cassetes não reproduz ou não grava.
/
Ausência de cassete no compartimento de cassete.
/ A fita atingiu o seu término.
/ A fita está frouxa. Bobine a folga da fita.
/ A lingueta de protecção de gravações foi removida
da cassete (consulte a página 18).
/ Certifique-se de que o ajuste do amplificador está
correcto.
/ Verifique se as ligações do deck de cassetes estão
firmes.
/ As cabeças e o trajecto da fita estão contaminados.
Limpe-os (consulte a página 19).
/ A cabeça de gravação/leitura está magnetizada.
Desmagnetize-a (consulte a página 19).
Ocorrência excessiva de choro, flutuações ou perdas
sonoras.
Os veios de arrasto e os roletes pressores estão
/
contaminados. Limpe-os (consulte a página 19).
Ocorrência de diminuição do nível sonoro, perdas
sonoras ou reprodução insatisfatória das altas
frequências./ Apagamento incompleto da fita./ Aumento
de ruídos.
A cabeça de gravação/leitura ou a cabeça de
/
apagamento e o trajecto da fita estão contaminados.
Limpe-os (consulte a página 19).
/ A cabeça de gravação/leitura ou a cabeça de
apagamento está magnetizada. Desmagnetize-a
(consulte a página 19).
Presença de zumbidos e ruídos de interferências.
/ O deck de cassetes está localizado nas proximidades
de um televisor ou videogravador. Afaste o deck de
cassetes do televisor ou videogravador.
/ O deck de cassetes está localizado sobre ou sob o
amplificador. Afaste o deck de cassetes do
amplificador.
P
/ Verifique se a posição do ajuste DOLBY NR é a
mesma de quando a fita foi gravada. Poderá ocorrer
um desiquilíbrio de tonalidade quando uma fita
gravada no sistema Dolby S NR for reproduzida no
sistema B ou C, ou quando uma fita gravada no
sistema Dolby B ou C NR for reproduzida no
sistema S (somente TC-WE825S).
/ O deck de cassetes está localizado nas proximidades
de um televisor ou videogravador. Afaste o deck de
cassetes do televisor ou videogravador.
O movimento da fita cessa antes desta ter sido
completamente rebobinada.
A fita está frouxa. Retire a folga da fita.
/
/ Caso «M» esteja exibido no mostrador, pressione
MEMORY repetidamente até que «M» desapareça.
/ O invólucro da cassete está arqueado. Utilize uma
outra cassete.
A função Multi-AMS não funciona apropriadamente.
/
Uma das faixas contém uma longa pausa, uma
passagem de baixas frequências ou de volume
muito baixo, ou um aumento ou diminuição gradual
do volume.
/ O espaço anterior à faixa é inferior a 4 segundos de
duração. Insira um espaço em branco de 4
segundos, utilizando REC MUTING R.
/ A intensidade do sinal dos canais direito e esquerdo
é muito diferente.
/ Presença de ruídos no espaço anterior à faixa.
/ A tecla ) (ou 0) ifoi pressionada imediatamente
antes do início da próxima faixa ou imediatamente
após o início da faixa corrente.
A função DOLBY NR não funciona durante a leitura.
/ A função Controlo de passo está activada e as
características de frequência dos som estão
alteradas. Pressione o botão PITCH CONTROL para
desactivar a função (somente TC-WE825S/WE725).
As funções Avanço rápido e Rebobinamento em alta
velocidade não funcionam (somente TC-WE825S/WE725).
) (ou 0) oi pressionado quando havia pouca
/
fita restante naquala direção. Isto é para protecção
da fita.
/ A fim de proteger a fita, a função de avanço rápido
ou rebobinagem em alta velocidade poderá
funcionar por apenas um breve tempo, ou mesmo
náo funcionar, quando activada no meio da fita.
Ocorrência de ruído de transporte da fita excessivamente
alto durante o avanço rápido ou a rebobinagem.
Este ruído é causado pela cassete e não significa um
/
problema mecânico.
A tecla § não funciona.
/
O deck de cassetes está a reproduzir ou a gravar.
Pressione p ou PAUSE P ppara cessar a
reprodução ou gravação antes de pressionar § .
/ Houve um corte no fornecimento de alimentação, o
deck de cassetes foi desligado ou o cabo de
alimentação foi desconectado durante operações
com a fita. Ligue novamente a alimentação ou
desligue o deck de cassetes e então ligue-o
novamente.
Page 87
Especificações
Sistema
Informações adicionais
Entradas
Linhas de entrada (tomadas RCA)
Sensibilidade: 0,16 V
Impedância de entrada: 47 kohms
Sistema de gravação
Estéreo de 4 pistas e 2 canais
Tempo de bobinagem rápida (aproximado)
90 seg. (com cassetes C-60 da Sony)
Tempo de bobinagem rápida em alta velocidade (aproximado)
(somente TC-WE825S e WE725)
45 seg. (com cassetes C-60 da Sony)
Corrente de polarização
Polarização de corrente alternada
Relação sinal/ruído (ao nível de pico e ponderado com Dolby NR
desactivado)
Fitas tipo I, Type I da Sony (NORMAL): 55 dB
Fitas tipo II, Type II da Sony (HIGH): 57 dB
Fitas tipo IV, Type IV da Sony (METAL): 58 dB
Aprimoramento da relação sinal/ruído (valores aproximados)
Com Dolby B NR activado: 5 dB a 1 kHz,
10 dB a 5 kHz
Com Dolby C NR activado: 15 dB a 500 Hz,
20 dB a 1 kHz
Com Dolby S NR activado (somente TC-WE825S):
10dB a 100 Hz, 24 dB a 1 kHz
Distorção harmónica
0,4% (com fitas tipo I, Type I da Sony (NORMAL):
160 nWb/m 315 Hz, 3ª D.H.)
1,8% (com fitas tipo IV, Type IV da Sony (METAL):
250 nWb/m 315 Hz, 3ª D.H.)
Saídas
Linhas de saída (tomadas RCA)
Nível de saída nominal: 0,5 V a uma impedância de
carga de 47 kohms
Impedância de carga: superior a 10 kohms
Auscultadores (tomada universal estéreo)
Nível de saída: 0,25 mW a uma impedância de carga
de 32 ohms
Generalidades
Alimentação
Local de aquisiçãoAlimentação requerida
220 – 230 V CA, 50/60 HzEuropa continental
Outros países120/220/230 – 240 V CA,
50/60 Hz
Consumo
30 W
Dimensões (aprox.) (l/a/p)
430 × 120 × 290 mm (l/a/p)
incluindo controlos e partes salientes
Peso (aprox.)
4,3 kg
Resposta em frequência (com Dolby NR desactivado)
Fita tipo
Cabos de ligação de áudio (2 fichas RCA - 2 fichas
RCA) (2)
Acessório opcional
Telecomando RM-J910
Para maiores informações quanto õ disponibilidade do
commander remoto, contacte o seu revendedor Sony
mais próximo.
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
21
P
Page 88
Informações adicionais
Índice remissivo
Glossário
ATS
É a selecção automática do tipo de fita. O deck de cassetes
ajusta automaticamente as características de equalização e a
corrente de polarização apropriadas ao tipo de fita inserida
no deck.
Calibragem automática
É o ajustamento automático da corrente de polarização e do
nível de gravação conforme a cassete inserida.
Este ajustamento funciona juntamente com a função ATS
(selecção automática do tipo de fita; veja acima) do deck, a
fim de oferecer os melhores resultados possíveis de gravação
com qualquer tipo de fita.
Filtro multiplex
É um filtro destinado à eliminação dos sinais da portadora
estéreo de 19 kHz e da subportadora de 38 kHz que possam
prejudicar o funcionamento do sistema Dolby NR. Embora
os sintonizadores sejam geralmente equipados com este
filtro, caso obtenha resultados insatisfatórios quando da
gravação de transmissões FM com o sistema Dolby NR, o seu
sintonizador pode não possuir um filtro, ou o filtro pode não
estar funcionante. Neste caso, ajuste o interruptor DOLBY
NR do deck de cassetes para ON FILTER.
Função Nível de gravação automático
Uma função que ajusta automaticamente o nível de gravação
de acordo com o nível de sinal de pico da fonte
de programa antes da gravação.
Quando activada, esta função diminui gradualmente o nível
de gravação quando o nível do sinal aumentar
excessivamente durante a gravação.
Multi-AMS
O sensor automático múltiplo de músicas é uma função que
localiza o início de até 30 faixas anteriores ou posteriores à
faixa corrente, mediante a detecção do espaço em branco (de
mais de 4 segundos) entre as faixas.
Sinais de teste
São sinais (10 kHz e 400 Hz) gerados pelo deck de cassetes
para a calibragem da corrente de polarização e do nível de
gravação.
Sistema Dolby HX PRO
É um sistema que reduz distorções e ruídos em respostas de
alta frequência durante a gravação. Uma fita gravada com
este sistema produz o mesmo som de alta qualidade, mesmo
quando reproduzida em outros decks de cassetes.
Índice remissivo
A, B
Acessórios
fornecidos 4, 21
opcionais 21
Ajuste
nível de gravação automaticamente. Consulte
Nível de gravação automático
nível de gravação manualmente, do 7
volume, do 5
É um sistema que elimina os ruídos sibilantes de fundo da
fita, mediante o reforço dos sinais de baixo nível na gama
das altas frequências durante a gravação, e posterior redução
desses sinais durante a leitura.
Existem quatro tipos de sistemas: A, B, C e S (somente
TC-WE825S). O tipo A é destinado ao uso profissional (não
disponível neste deck de cassetes), e os tipos B, C e S
destinam-se ao consumidor em geral. O tipo S é o que possui
a capacidade máxima de redução de ruídos, seguido pelos
da mesma fonte em ambos os decks. Consulte
Gravação simultânea
em ambos os cassetes em sucessão. Consulte
Gravação em sequência gravação básica 6
gravação sincrônica de CD 16
trasnmissões FM, de 7
Gravação em sequência 14
Gravação silenciada 16
Gravação simultânea 15
Gravação sincrônica de CD 16
Inserção
trecho particular, de 8
Multi-AMS 8, 22
Nivel de gravação automático 12, 22
S, T, U
Seleção automática do tipo de fita. Consulte ATS
Sensor aleatório de músicas. Consulte Leitura ou
duplicação RMS
Sensor automático de músicas. Consulte MultiAMS
Sinais de teste 11, 22
Sistema Dolby HX PRO 7, 22
Sistema Dolby NR 5, 7, 22
Telecomando 21
Nomes dos controlos
Teclas
A+B REC (Gravação simultânea) 15
ARL (ajuste automático do nível de gravação) 12
CHECK de verificação 9
DECK A / DECK B 11
DISPLAY do mostrador 9
FADER do graduador 13
HIGH/NORMAL de velocidade alta/normal de
duplicação 13, 15
MEMORY de leitura memorizada 8
PAUSE P de pausa 5, 7, 11 – 13, 15, 16
PITCH CONTROL de controlo de passo 5
REC r (gravação) 6, 12, 14
REC MUTING R de silenciamento de gravação
16
RESET de reinício 8
RMS/START da função RMS/início 9, 15
SET de ajuste 9
SYNCHRO de sincronização 16
§ (ejecção) 5 – 7, 19
p (paragem/RMS CLEAR (cancelamento de
RMS)) 5, 7, 9, 13
·(leitura progressiva/RMS FRONT (leitura
RMS do lado frontal)) 5 – 16
ª (leitura do lado reverso/RMS BACK (leitura
RMS do lado reverso)) 5, 7 – 11, 13 – 16
), 0 (avanço rápido e rebobinagem/AMS/
RMS +/–) 5, 8, 9
Interruptores
DIRECTION MODE do sentido de movimento da
fita 5, 6, 13 – 16
DOLBY NR de redução de ruídos Dolby 7
U de alimentação 5, 6
Controlos
PITCH CONTROL do controlo de passo 5
REC (gravação) LEVEL do nível de gravação 7
Tomadas
CONTROL A1 do controlo de sincronização 4
LINE IN de entrada de linha 4
LINE OUT de saída de linha 4
PHONES dos auscultadores 5
Outros
Compartimento de cassete 5, 6, 19
Indicador AUTO 6, 12, 13
Medidores do nível de pico 7
V, W, X, Y, Z
Verificação de problemas 20
23
P
Page 90
24
P
Page 91
Índice remissivo
25
P
Page 92
Sony Corporation Printed in China
P
26
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.