Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Manual de Instruções
EN
EN
GB
GB
F
F
ES
ES
P
P
TC-WE525
TC-WE425
TC-WR681
1998 by Sony Corporation
EN
1
Page 2
WARNING
Welcome!
About This Manual
To prevent fire or shock
hazard, do not expose
the unit to rain or
moisture.
Thank you for purchasing the Sony
Stereo Cassette Deck. Before operating
the unit, please read this manual
thoroughly and retain it for future
reference.
The instructions in this manual are for
models TC-WE525, TC-WE425 and
TC-WR681. Check your model number
by looking at the rear panel of your tape
deck. In this manual, the TC-WE525 is
the model used for illustration purposes.
Any difference in operation is clearly
indicated in the text, for example,
“TC-WE525 only.”
Type of differences
Model
Feature
Pitch control
PHONES jack
CD Synchro-
Recording
Convention
The following icon is used in this
manual:
Indicates hints and tips for
z
making the task easier.
WE525
•
•
•
WE425
•
•
WR681
EN
2
Page 3
TABLE OF CONTENTS
Getting Started
Unpacking 4
Hooking Up the System 4
Playing a Tape 5
Recording on a Tape 6
Advanced Recording Operations
Adjusting the Recording Level Automatically (Auto Rec Level) 8
Fading In and Out (Fader) 9
Dubbing a Tape 9
Inserting a Blank Space During Recording (Record Muting) 10
Synchro-Recording With a CD Player Through a Monaural (2P) Mini-plug Cord
(TC-WE525/WE425 only) 11
This section describes how to hook up the tape deck to
an amplifier. Be sure to turn off the power of each
component before making the connections.
To purchasers of the TC-WR681
For information on connecting your tape deck to the
TA-AV581 Amplifier, refer to the Operating Instructions
included with the TA-AV581.
To purchasers of the TC-WE525/WE425
Follow the instructions below to connect your tape deck to
an amplifier.
TC-WE525/WE425
Hookups
• Connecting the tape deck to an amplifier
Connect the amplifier to the LINE IN/OUT connectors
using the supplied audio connecting cords.
When connecting an audio connecting cord, be sure to
match the color-coded cord to the appropriate jacks on the
components: Red (right) to Red and White (left) to White.
Be sure to make connections firmly to avoid hum and
noise.
Connect the tape deck to the amplifier as shown below.
AmplifierTape deck
ç: Signal flow
• Connecting the tape deck to a CD player equipped
with CONTROL A1 connectors (TC-WE525/WE425 only)
For information on connections through the CONTROL
A1 connectors, refer to the pamphlet included with this
manual.
Ç
ç
REC
OUT
ç: Signal flow
TAPE
IN
Amplifier
to a
wall outlet
CD player
to an AC
outlet
CONTROL
A1
Setting the voltage selector (only on
models supplied with a voltage selector)
Check that the voltage selector on the rear panel of the
tape deck is set to the local power line voltage. If not,
set the selector to the correct position using a
screwdriver before connecting the AC power cord to
an AC outlet.
VOLTAGE
220V
230 –
240V
120V
Connecting the AC power cord
Connect the AC power cord to an AC outlet.
Where do I go next?
Now you’re ready to use your tape deck.
For basic operations, go to pages 5 to 7; for advanced
operations, go to the sections starting from page 8.
EN
4
Page 5
Basic Operations
Playing a Tape
324
Basic Operations
DIRECTION MODE
RELAY
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
+–
• See page 4 for hookup
information.
• You can use either deck for
playback.
z To locate the beginning of
a tape and start playback
automatically (Auto Play)
Press 0 while holding
down ·. For the reverse
side, press ) while holding
down ª.
z To play a tape recorded
with the Dolby NR*
system
Set DOLBY NR to the same
position that the tape was
recorded in—B or C.
z What is the Dolby NR
system?
The Dolby NR (noise
reduction) system eliminates
tape hiss noise by boosting
low-level signals in the highfrequency range during
recording, then lowering
them during playback. Type
C provides greater noise
reduction than type B.
z You can connect the
headphones to PHONES
(TC-WE525/WE425 only)
* Dolby noise reduction
manufactured under license
from Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
MEMORY
ª·
COUNTER
DOLBY NR
BC
OFF
0
p
ª·
PAUSE
PRr
RESET
START(DECK BP)
REC MUTING
)
DUBBING A B
HIGH/NORMAL
§
MEMORYAB
REC
AUTO REC LEVEL
4
3
2
1
0
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
5
6
7
8
9
10
RESET
0)
p
§
Turn on the amplifier and select the tape deck position.
1
Press U, and then press § and insert
2
a cassette.
With the side you want to play
facing you
Set DIRECTION MODE.
3
To play backSet to
One side onlyA
Both sides continuously*a
Both decks in succession*
RELAY
* The deck automatically stops after playing back five times.
Press ·.
4
The deck starts playing. Adjust the volume on the amplifier.
Do not turn off the deck during operation.
To
Stop playingp
Start playback from the reverse sideª
Pause (deck B only)PAUSE P. Press the button again to
Fast-forward or rewind) or 0
Take out the cassette§ after stopping playing
Press
resume play.
Basic Operations
“DOLBY“ and the double-D
symbol a are trademarks of
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
z To adjust the pitch (Pitch Control function) (TC-WE525 only)
ØON øOFF
PITCH CONTROL
–
Push in the PITCH CONTROL button to activate Pitch Control
function and turn the control clockwise to raise the pitch or
counter-clockwise to lower it.
You can adjust the pitch during playback on deck A or normalspeed dubbing.
+
EN
5
Page 6
Basic Operations
Basic Operations
Recording on a Tape
3245
DIRECTION MODE
RELAY
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
+–
• See page 4 for hookup
information.
• Use deck B (on your right
hand side) for recording.
• See "Dubbing a Tape" (page
9) to make a copy of the
tape.
MEMORY
ª·
COUNTER
DOLBY NR
BC
OFF
0
p
ª·
PAUSE
PRr
RESET
REC MUTING
START(DECK BP)
)
DUBBING A B
HIGH/NORMAL
§
MEMORYAB
REC
AUTO REC LEVEL
4
3
2
1
0
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
5
RESET
0)
p
§
Turn on the amplifier and play the program source you want
1
to record.
Press U, and then press § and insert
2
a cassette into deck B.
With the side you want to record
facing you
6
7
8
9
10
Set DIRECTION MODE.
3
To record on
Set to
Only one sideA
Both sides*a
* Recording stops when the tape reaches the end of reverse side.
Press REC r.
4
· lights up for recording on the side facing you. If it doesn’t,
press · once.
The tape deck automatically adjusts the recording level
(see page 8). After the AUTO indicator lights up continuously,
stop playing the program source. If you wish to adjust the
recording level manually, see “To adjust the recording level
manually” on page 7.
EN
6
Page 7
Basic Operations
z To protect recordings
against accidental erasure
Break out the record-protect
tab(s) (see page 13).
z The Dolby HX PRO*
system automatically
works during recording
Distortion and noise in the
high-frequency response are
reduced to produce highquality sound that can be
enjoyed even during
playback on other tape decks.
Press PAUSE P or ·.
5
Recording starts.
Start playing the program source.
6
To
Stop recording
Start recording from the reverse sideª twice in Step 5
PausePAUSE P. Press the button again to
Take out the cassette§ after stopping recording
Use these switches (controls) to perform additional
operations
MEMORY
ª·
DOLBY NR
BC
OFF
COUNTER
0
p ª·
RESET
DUBBING A B
HIGH/NORMAL
START(DECK BP)
)
PAUSE
REC MUTING
PRr
§
MEMORYAB
REC
RESET
0)
p
§
Press
p
resume recording.
AUTO REC LEVEL
5
4
6
3
7
2
9
1
0
10
FADER ARL
π
SYNCHRO
PHONES
8
Basic Operations
* HX Pro headroom extension
originated by Bang & Olufsen
and manufactured under license
from Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
“DOLBY“, the double-D symbol
a and “HX PRO” are
trademarks of Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY NR
REC LEVEL
To record with the Dolby NR system
Set DOLBY NR to B or C before you start recording.
To adjust the recording level manually
After pressing REC r in Step 4 on page 6, turn
REC LEVEL so that the peak level meters reach
the recommended level for the corresponding
tape type. After completing the adjustment, stop
playing the program source, then continue the
procedure from Step 5.
–10–20–
30
–
∞
dB
L
R
For type I or
type II tape
For type IV tape
4
8
EN
7
+
+40
–
Page 8
Advanced Recording Operations
Advanced Recording Operations
Adjusting the Recording Level
Automatically (Auto Rec Level)
The Auto Rec Level function automatically measures
the peak signal level and adjusts the recording level
accordingly.
AUTO indicator
0)
0
)
ª·
pª·
+–
p
§§
PRr
REC LEVEL
5
4
6
3
7
8
2
9
1
0
10
z You should adjust the recording level manually with
REC LEVEL in the following cases:
—The recording level cannot be adjusted properly due
to excessive noise in the program source.
—The program source level is too low and the recording
level does not increase.
During a quiet passage in a program source such as
classical music, the recording level may not increase
for some time. If a high sound level is expected later
on in the track, play that portion first so that the right
adjustment can be obtained.
—The recording level does not decrease for a long time.
The Auto Rec Level function may not work properly
when you try to record sound produced by a graphic
equalizer that has extremely high-level signals.
PAUSE P REC r·
ARL
1 Follow Steps 1 to 3 of “Recording on a Tape” on
page 6.
Make sure that record-protect tabs on the cassette
have not been removed.
2 Press REC r.
The AUTO indicator flashes and the deck
automatically adjusts the recording level. The
AUTO indicator lights up continuously after the
recording level has been adjusted.
3 Press PAUSE P or ·.
Recording starts.
To cancel the Auto Rec Level function
Press ARL or turn REC LEVEL so that the AUTO indicator
goes off. If you do either of these during recording,
recording will continue but with the Auto Rec Level function
turned off.
To stop recording
Press p.
z To record with the optimum recording level
• To prevent changes in the recording level after
recording starts, press REC r while playing the
highest sound level portion of the program source to
be recorded. The result is a more natural-sounding
recording.
• If you play the entire program source after the AUTO
indicator has stopped flashing and is lit continuously,
the deck will set the recording level for the portion of
the program source with the highest signal level.
z Recording level setting remains even after the
recording has ended
After you have finished recording with the Auto Rec
Level function, the AUTO indicator remains on and the
recording level setting remains the same. To cancel the
setting, do one of the following:
• Press ARL to turn off the AUTO indicator
• Turn REC LEVEL
• Turn the deck off.
z What is the Auto Rec Level function?
The Auto Rec Level function automatically sets the
recording level according to the peak signal level of the
program source. While the AUTO indicator is flashing,
the deck sets the recording level as high as possible
without causing distortion. If the signal level rises
excessively after the start of recording, the deck
gradually decreases the recording level.
EN
8
Page 9
Advanced Recording Operations
Fading In and Out (Fader)
You can gradually increase the recording level at the
beginning of a recording (fade in) or gradually
decrease the recording level at the end of a recording
(fade out).
It is convenient to use this function, for example, when
the tape reaches to its end and you don’t want the track
to be cut off abruptly.
AUTO indicator
0)
0
)
ª·
pª·
+–
p
§§
PRr
ToDo the following:
Fade in1 Follow Steps 1 to 4 of “Recording on a
Fade outPress FADER when you want to start
Tape” on page 6.
2 Press FADER. During fade-in, the
AUTO indicator flashes. When the
fade-in has completed, the AUTO
indicator goes off. (The AUTO
indicator lights continuously if the
Auto Rec Level function is on.)
fading out while recording. When the
fade-out has completed, “REC” flashes
in the display and the deck pauses.
FADER
4
3
2
1
0
5
6
7
8
9
10
Dubbing a Tape
You can copy a tape in deck A to a tape in deck B at
normal or high speed.
4
3
2
1
0)
0
)
ª·
pª·
+–
DIRECTION MODE
p
§§
PAUSE P
p
PRr
ª / ·
HIGH/NORMAL
1 Insert the recorded cassette into deck A and a
blank cassette into deck B.
Make sure the record-protect tabs on the cassette
in deck B have not been removed.
2 Select the side(s) to be recorded on.
To record on
One sideA
Both sidesa.
Set DIRECTION MODE to
Recording on the reverse side on
deck B starts independently of
playback on deck A.
RELAY.
Recording on the reverse side on
deck B starts simultaneously with
playback of the reverse side on
deck A.
0
5
6
7
8
9
10
Note
Fade-in or fade-out is not possible when REC LEVEL is set to
0 (minimum).
3 Select the dubbing speed.
To select
Normal speed
High speed
“HIGH” or “NORM” appears in the display.
The tape deck changes to dubbing standby.
Press HIGH/NORMAL
Once
Twice
4 Select the side from which to start dubbing.
To record from
The front side·
The reverse sideª
Press
5 Press PAUSE P to start dubbing.
To stop dubbing
DuringPress
Normal-speed dubbing
High-speed dubbing
p on deck B
p on either deck
(Continued)
EN
9
Page 10
Advanced Recording Operations
z During high-speed dubbing
Only p is operative.
Inserting a Blank Space During
z You don‘t have to adjust the recording level or
select the Dolby NR system during dubbing
Dubbing is automatically performed with the same
recording level and Dolby NR system as the original in
deck A. If, however, you want to monitor the sound
during normal-speed dubbing, set DOLBY NR to match
the tape in deck A (see page 5).
z You can adjust the pitch of the playback on deck A
(TC-WE525 only)
See page 5.
Note
If a TV set is placed near the tape deck, noise may occur
during high-speed dubbing. In that case, turn the television
set off or move it away from the tape deck.
Dubbing only specific portions
You can do this only during the normal-speed
dubbing.
1 Press p on deck A at the portion you want to
skip.
Deck B changes to recording pause.
2 Locate the point you want to resume recording on
deck A, then stop the tape.
3 Press PAUSE P to resume dubbing.
Recording (Record Muting)
You can insert a blank space of 4 seconds between each
track or erase unwanted portions on a tape.
5
4
6
3
7
8
2
9
1
0
0)
0
)
ª·
p
+–
p
§§
PAUSE P REC MUTING R
ª·
PRr
1 Start recording.
2 Press REC MUTING R where you want to insert a
blank space.
“REC” flashes in the display and a blank is
recorded on the tape.
After 4 seconds, P lights up and the tape deck
changes to recording pause.
3 Press PAUSE P or · to resume recording.
z If you want to insert a blank space longer than
4 seconds
Hold down REC MUTING R as long as you want.
After 4 seconds, “REC” flashes faster.
When you release REC MUTING R, P lights up and the
tape deck changes to recording pause.
Press PAUSE P or · to resume recording.
10
·
10
EN
Page 11
Synchro-Recording With a CD
Player Through a Monaural (2P)
Mini-plug Cord (TC-WE525/
WE425 only)
By pressing SYNCHRO, you can perform synchrorecording on your tape deck with a Sony CD player
connected to the CONTROL A1 connector through an
optional monaural (2P) mini-plug cord (connecting
cord for CONTROL A1) (see page 4). The monaural
(2P) mini-plug cord supports advanced functions not
possible with the commander-based CD synchrorecording function on previous models. Further
information on the various operations made possible
by a monaural (2P) mini-plug cord is provided in the
pamphlet attached to this manual.
DIRECTION MODESYNCHRO
ª / ·
Advanced Recording Operations
If your CD player has the Peak Search function:
The SYNCHRO button indicator lights up and the CD
player locates the highest signal level among the tracks
to be recorded as the tape deck adjusts the recording
level. When the recording level adjustment is
completed, CD Synchro-Recording starts automatically.
If your CD player does not have the Peak Search
function:
The CD player changes to play pause and deck B to
recording pause. Press PAUSE P on deck B to start
Synchro-Recording. Adjust the recording level
automatically (see page 8) before pressing SYNCHRO.
To stop CD Synchro-Recording
Press p on deck B or the CD player.
z You can use an optional remote to operate the CD
player
To start CD play, press P twice; to pause CD play, press
P once; to locate a CD track, press = or +.
5
4
6
3
7
8
2
9
1
0
0)
0
)
ª·
pª·
+–
p
§§
PRr
10
1 Set the source selector on the amplifier to CD
player.
2 Insert a CD into the CD player.
3 Select the play mode (CONTINUE, SHUFFLE, or
PROGRAM) of the CD player.
4 Insert a cassette into deck B.
5 Select the side(s) to be recorded on.
To record onSet DIRECTION MODE to
AOnly one side
Both sides
a or RELAY
6 Press SYNCHRO.
z If the SYNCHRO button indicator goes off after
flashing three times
The tape cannot be recorded on because the recordprotect tab(s) on the selected side(s) of the cassette has
(have) been removed.
z Length of tape used for recording
Tracks on a CD differ in length. Classical music CDs
and others often have tracks that exceed the recording
time of a single cassette side. In this case, record the
tape manually.
z When recording from the middle of the tape
A tape that is inserted and has not been played or
recorded on is assumed by the deck to be a new tape,
even if the present location is in the middle of the tape.
The deck will transport the tape for 10 seconds before
starting CD Synchro-Recording to bypass the portion
corresponding with the leader. To begin CD SynchroRecording without the ten-seconds delay, play or record
on the tape for a few seconds before starting the CD
Synchro-Recording procedure.
(Continued)
7 Select the side you want to start recording from
on deck B.
To record fromPress
The front side·
The reverse sideª
11
EN
Page 12
Advanced Recording Operations
z If the tape ends during CD Synchro-Recording on
the front side of the tape (· lights up) and
DIRECTION MODE is set to a or RELAY
Recording of the track ends immediately, the tape
direction is reversed, and recording starts again from
the beginning of the track. If the tape ends on the
reverse side of the tape (ª lights up), CD SynchroRecording stops and the CD player stops playing.
Notes
• To prevent interruption of the recording process, do not
press any operation buttons on the CD player during CD
Synchro-Recording.
• Certain operation buttons on the tape deck are disabled
during CD Synchro-Recording.
12
EN
Page 13
Additional Information
Additional Information
Precautions
On safety
• Do not disassemble the cabinet — this may result in an
electrical shock. Refer servicing to qualified personnel
only.
• Should any solid object or liquid fall into the cabinet,
unplug the tape deck and have it checked by qualified
personnel before operating it any further.
On power sources
• Before operating the tape deck, check that the operating
voltage of the tape deck is identical with your local power
supply. The operating voltage is indicated on the
nameplate at the rear of the tape deck.
• If you are not going to use the tape deck for a long time,
be sure to disconnect the tape deck from the wall outlet.
To disconnect the AC power cord, grasp the plug itself;
never pull the cord.
• AC power cord must be changed only at the qualified
service shop.
On operation
• Because of a safety mechanism, the function buttons will
not operate if the cassette holder is not completely closed,
if there is no cassette in the cassette holder, or if a cassette
has been incorrectly inserted into the cassette holder.
• Be sure to stop the tape before turning off the tape deck.
Otherwise, the tape may be damaged.
Notes on Cassette Tapes
To protect a recording on side A or B
Break out the respective tab.
Side A
Tab for side B
To record on a tape with a missing record-protect tab
Cover the respective tab hole with adhesive tape.
When you are using a type II or type IV tape, be careful not
to cover the detector slots that the deck uses to determine
the tape type.
Type II
Tab for side A
Type IV
On placement
• Place the tape deck in a location with adequate ventilation
to prevent heat build-up in the tape deck.
• Do not place the tape deck:
— on a soft surface such as a rug that might block the
ventilation holes on the bottom.
— in a location near heat sources.
— in a place subject to direct sunlight.
— in an inclined position.
— in a place subject to excessive dust or mechanical shock.
On cleaning the tape deck
Clean the cabinet, panel and controls with a soft cloth
slightly moistened with a mild detergent solution. Do not
use any type of abrasive pad, scouring powder or solvent
such as alcohol or benzine.
If you have any questions or problems concerning your
tape deck, please consult your nearest Sony dealer.
Detector slots
Detector slots
On tapes longer than 90 minutes
We do not recommend the use of tapes longer than
90 minutes except for a long continuous recording or
playback. They are very thin and tend to stretch easily.
On handling cassettes
• To prevent the heads and tape path from getting dirty,
avoid touching the tape surface of a cassette.
• Place cassettes away from equipment with magnets, such
as speakers and amplifiers, which may cause tape
distortion or erase the recordings.
• Do not expose cassettes to direct sunlight, extremely cold
temperature, or moisture.
13
EN
Page 14
Additional Information
Cleaning
Head assembly
Pinch rollers
Capstans
Erasing head
Recording/playback head
Demagnetizing the heads
After 20 to 30 hours of use, or when you notice a
hissing sound or loss of high frequencies, demagnetize
the heads with a commercially available demagnetizer
for tape decks. Please refer to the instructions of the
demagnetizer.
RELAY
Aa
+–
)
0)0
p
ª·
p ª·
OFFBC
PRr
§§
§
2
Cleaning the heads and tape path
Clean the heads and tape path of the tape deck after
every 10 hours of operation to guard against:
• low-quality sound
• a decrease in sound level
• excessive wow or flutter
• sound dropout
• incomplete erasure
• impairment of recording function
To ensure better recording, we recommend that you
clean the heads and tape path before every recording.
1 Press § to open the cassette holder. Grasp the
front cover on both sides and gently lift to remove
it.
2 With the tape deck turned off, wipe the heads, the
pinch rollers and the capstans with a cotton swab
slightly moistened with alcohol or a commercially
available cleaning fluid for tape decks.
14
3 Replace the front cover.
EN
Page 15
Troubleshooting
If you’ve experienced any of the following difficulties
while using the tape deck, use this troubleshooting
guide to help you remedy the problem. Should the
problem persist, consult your nearest Sony dealer.
The function buttons do not work.
/ The tape deck has been just turned on and does
not operate for about 3 seconds. Wait until P
stops flashing.
/ Check that the cassette is inserted correctly and
the cassette holder is closed completely.
The tape deck does not play or record.
/ There is no cassette in the cassette holder.
/ The tape has come to the end.
/ The tape is slack. Take up the tape slack.
/ The record-protect tab has been removed from
the cassette (see page 13).
/ Make sure the amplifier setting is correct.
/ Check that the tape deck connections are
secure.
/ The heads and tape path are dirty. Clean them
(see page 14).
/ The recording/playback head is magnetized.
Demagnetize it (see page 14).
Additional Information
The DOLBY NR function does not work properly during
playback.
/ The Pitch Control function is on and the
frequency characteristics of the sound is
altered. Push the PITCH CONTROL button
again to turn off the function (TC-WE525 only).
There is excessively loud tape transport noise during
fast-forwarding or rewinding.
/ This noise is caused by the cassette and is not a
mechanical problem.
§ does not work.
/ There has been a power failure or the power
cord has been disconnected during tape
operation. Reconnect the power.
There is a short break in sound output during playback.
/ You pressed ), 0, or p on one deck while
the other deck was playing.
Or you pressed PAUSE P, ·, or ª on deck B
while deck A was playing.
”--E--“ appears in the display.
/ All the operation buttons and controls on the
deck do not work.
Turn off the deck, then turn it on.
There is excessive wow, flutter or sound drop-out.
/ The capstans and pinch rollers are dirty. Clean
them (see page 14).
There is a decrease in sound level, sound drop-out, or
poor reproduction of high frequencies./The tape does not
erase completely./Noise increases.
/ The recording/playback or erasing head and
tape path are dirty. Clean them (see page 14).
/ The recording/playback or erasing head is
magnetized. Demagnetize it (see page 14).
There is hum or noise.
/ The tape deck is placed near a TV or VCR.
Move the tape deck away from the TV or VCR.
/ The tape deck is placed on or under the
amplifier. Move the tape deck away from the
amplifier.
There is an unbalanced tone.
/ Check that DOLBY NR position is the same as
when the tape was recorded.
/ The tape deck is placed near a TV or VCR.
Move the tape deck away from the TV or VCR.
The tape stops before the tape has been fully rewound.
/ The tape is slack. Take up the tape slack.
/ The cassette shell is bent. Use another cassette.
15
EN
Page 16
Additional Information
Specifications
System
Recording system
4-track 2-channel stereo
Fast-winding time (approx.)
100 sec. (with Sony C-60 cassette)
Bias
AC bias
Signal-to-noise ratio (at peak level and weighted with Dolby NR off)
Type I tape, Sony Type I (NORMAL): 55 dB
Type II tape, Sony Type II (HIGH): 57 dB
Type IV tape, Sony Type IV (METAL): 58 dB
S/N ratio improvement (approximate values)
With Dolby B NR on: 5 dB at 1 kHz, 10 dB at 5 kHz
With Dolby C NR on: 15 dB at 500 Hz, 20 dB at 1 kHz
Harmonic distortion
0.4% (with Type I tape, Sony Type I (NORMAL):
160 nWb/m 315 Hz, 3rd H.D.)
1.8% (with Type IV tape, Sony Type IV (METAL):
250 nWb/m 315 Hz, 3rd H.D.)
Frequency response (Dolby NR off)
Type I tape, Sony Type I (NORMAL): 30 – 16,000 Hz
(±3 dB, IEC)
Type II tape, Sony Type II (HIGH): 30 – 17,000 Hz
(±3 dB, IEC)
Type IV tape, Sony Type IV (METAL): 30 – 19,000 Hz
(±3 dB, IEC)
30 – 13,000 Hz (±3 dB, –4 dB recording)
Type I tape, Sony Type I (NORMAL): 20 – 17,000 Hz
(±6 dB)
Type II tape, Sony Type II (HIGH): 20 – 18,000 Hz
(±6 dB)
Type IV tape, Sony Type IV (METAL): 20 – 20,000 Hz
(±6 dB)
General
Power requirements
Where purchasedPower requirements
Continental Europe
Other countries
Power consumption
18 W
Dimensions (approx) (w/h/d)
430 × 120 × 290 mm
including projecting parts and controls
CD Synchro-Recording 11
Remote commander 16
Specifications 16
17
EN
Page 18
AVERTISSEMENT
Bienvenue!
A propos de ce
Afin d’éviter tout risque
d’incendie ou
d’électrocution, ne pas
exposer cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.
Merci pour l’achat de cette platine à
cassette stéréo Sony. Avant de la mettre
en service, veuillez lire attentivement ce
mode d’emploi et le conserver pour
toute référence future.
manuel
Les instructions de ce mode d’emploi
concernent les modèles TC-WE525,
TC-WE425 et TC-WR681. Vérifiez le
numéro de votre modèle sur le panneau
arrière de la platine. Les illustrations de
ce mode d’emploi représentent le
TC-WE525. Toute différence de
fonctionnement est clairement indiquée
dans le texte, par exemple “TC-WE525
uniquement”.
Type de différences
WE425
Modèle
Fonction
Contrôle de la
vitesse
Prise PHONES
Enregistrement
synchronisé
du CD
Convention
Le symbole suivant est utilisé dans ce
mode d’emploi :
WE525
•
•
•
WR681
•
•
Indique des conseils et des
suggestions qui facilitent une
z
manipulation.
F
2
Page 19
TABLEDESMATIÈRES
Préparatifs
Déballage 4
Raccordement de la platine 4
Lecture d’une cassette 5
Enregistrement sur une cassette 6
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
Réglage automatique du niveau d’enregistrement
(fonction d’auto-réglage du son) 8
Fondu à l’ouverture et fondu à la fermeture (Fader) 9
Copie d’une cassette 9
Insertion d’un espace vierge pendant l’enregistrement
(Silencieux d’enregistrement) 10
Enregistrement synchronisé avec un lecteur CD via un cordon à mini-fiche mono
(2 broches) (TC-WE525/WE425 uniquement) 11
Informations complémentaires
Précautions 13
Remarques sur les cassettes 13
Nettoyage 14
En cas de panne 15
Spécifications 16
F
Index 17
F
3
Page 20
Préparatifs
Déballage
Vérifiez si les éléments suivants se trouvent bien dans
l’emballage :
• Cordons de liaison audio (2)
Raccordement de la platine
Cette partie explique comment raccorder la platine à
l’amplificateur. N’oubliez pas d’éteindre les deux
appareils avant de les raccorder.
Raccordements
• Raccordement de la platine à cassette à un
amplificateur
Raccordez l’amplificateur aux connecteurs LINE IN/OUT
avec les cordons de liaison audio fournis.
Quand vous branchez un cordon de liaison audio, vérifiez
la couleur de la prise et celle de la fiche du cordon : Fiche
rouge (droite) dans la prise rouge et fiche blanche
(gauche) dans la prise blanche. Veillez à bien enfoncer les
fiches pour éviter tout ronflement ou bruit.
Raccordez la platine à l’amplificateur comme indiqué cidessous.
Platine à cassetteAmplificateur
Ç
Pour les acheteurs du TC-WR681
Consultez le mode d’emploi de l’amplificateur TA-AV581
pour le raccordement de votre platine à cassette à cet
appareil.
Pour les acheteurs du TC-WE525/WE425
Suivez les instructions ci-dessous pour raccorder votre
platine à cassette à un amplificateur.
TC-WE525/WE425
Ç
ç
vers une prise
REC
OUT
ç: Flux du signal
TAPE
IN
Amplificateur
vers une prise
murale
Lecteur CD
secteur
CONTROL
A1
LINE
OUTIN
L
R
TAPE
REC OUTIN
L
R
L
R
ç
ç: Flux du signal
• Raccordement de la platine à cassette à un lecteur CD
doté de connecteurs CONTROL A1 (TC-WE525/WE425
uniquement)
Pour les informations sur les raccordements via les
connecteurs CONTROL A1, voir le supplément inclus
dans ce manuel.
Réglage du sélecteur de tension
(uniquement pour les modèles avec
sélecteur de tension)
Vérifiez que le sélecteur de tension sur le panneau
arrière de la platine à cassette est réglé sur la tension
du secteur local. Si ce n’est pas le cas, réglez-le sur la
position correcte avec un tournevis avant de brancher
le cordon d’alimentation secteur sur une prise secteur.
VOLTAGE
220V
230 –
240V
120V
Branchement du cordon d’alimentation
secteur
Branchez le cordon sur une prise secteur.
Que faire ensuite?
Maintenant la platine à cassette est prête.
Pour les fonctions de base, voir pages 5 à 7; pour les
F
4
fonctions élaborées, voir les paragraphes à partir de la page 8.
Page 21
Fonctionnement de base
Lecture d’une cassette
324
DIRECTION MODE
RELAY
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
+–
• Voir page 4 pour le
raccordement.
• Vous pouvez utiliser les deux
platines pour la lecture.
z Pour localiser le début
d’une bande et commencer
la lecture
automatiquement (Auto
Play)
Appuyez sur 0 tout en
maintenant · enfoncé. Pour
la face arrière, appuyez sur
) en maintenant ª
enfoncé.
z Pour écouter une cassette
avec le système de
réduction de bruit Dolby*
Sélectionnez pour DOLBY NR
le même réglage - B ou C - que
lors de l’enregistrement de la
cassette.
z Qu’est-ce que le système
de réduction de bruit
Dolby?
Le système de réduction
Dolby élimine le ronflement
en accentuant les signaux de
basses fréquences sur la plage
de hautes fréquences pendant
l’enregistrement, puis en les
réduisant pendant la lecture.
Le type C assure une
réduction du bruit supérieure
à celle du type B.
z Vous pouvez brancher le
casque sur PHONES
(TC-WE525/WE425
uniquement)
* Réduction de bruit Dolby
fabriquée sous licence de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY et le symbole double-D
a sont des marques de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
MEMORY
ª·
COUNTER
DOLBY NR
BC
OFF
0
p
ª·
PAUSE
PRr
RESET
REC MUTING
START(DECK BP)
)
DUBBING A B
HIGH/NORMAL
§
MEMORYAB
REC
AUTO REC LEVEL
4
3
2
1
0
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
5
6
7
8
9
10
RESET
0)
p
§
Allumez l’amplificateur et sélectionnez la fonction platine.
1
Appuyez sur U puis sur § et introduisez
2
une cassette.
Tournez la face à lire vers vous
Réglez DIRECTION MODE.
3
Pour reproduire
Une face seulementA
Les deux faces continuellement*a
Les deux platines successivement*RELAY
* La platine s’arrête automatiquement au bout de cinq lectures consécutives.
Appuyez sur ·.
Réglez sur
4
La lecture commence. Réglez le volume sur l’amplificateur.
N’éteignez pas la platine pendant qu’elle fonctionne.
Pour
Arrêter la lecture
Démarrer la lecture sur la face arrière
Faire une pause (platine B uniquement)
Avancer rapidement ou rebobiner la bande
Sortir la cassette
z Pour régler la vitesse (Fonction de contrôle de la vitesse) (TC-WE525
uniquement)
ØON øOFF
PITCH CONTROL
+
–
Enfoncez la touche PITCH CONTROL pour activer la fonction
de contrôle de la vitesse, et tournez la commande dans le sens
horaire pour augmenter la vitesse, ou dans le sens contraire
pour la réduire.
La vitesse peut se régler pendant la lecture sur la platine A ou
la copie à vitesse normale.
Appuyez sur
p
ª
PAUSE P. Appuyez une nouvelle
fois sur cette touche pour poursuivre
la lecture.
) ou 0
§ après avoir arrêté la lecture
Fonctionnement de base
F
5
Page 22
Fonctionnement de base
Fonctionnement de base
Enregistrement sur une cassette
3245
DIRECTION MODE
RELAY
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
+–
• Voir page 4 pour le
raccordement.
• Utilisez la platine B (côté
droit) pour l’enregistrement.
• Voir “Copie d’une cassette”
(page 9) pour copier une
cassette.
MEMORY
ª·
COUNTER
DOLBY NR
BC
OFF
0
p
ª·
PAUSE
PRr
RESET
REC MUTING
DUBBING A B
START(DECK BP)
)
§
MEMORYAB
HIGH/NORMAL
REC
RESET
0)
p
§
Allumez l’amplificateur et reproduisez la source de
1
programme que vous voulez enregistrer.
Appuyez sur U puis sur §, et introduisez
2
une cassette dans la platine B.
Tournez la face à enregistrer
vers vous
Réglez DIRECTION MODE.
3
Pour enregistrer sur
Une face seulementA
Les deux faces*a
Réglez sur
AUTO REC LEVEL
4
3
2
1
0
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
5
6
7
8
9
10
* L’enregistrement s’arrête quand la face arrière est finie.
Appuyez sur REC r.
4
· s’allume pour indiquer que l’enregistrement commence sur
la face tournée vers vous. Si ce n’est pas le cas, appuyez une
fois sur ·.
La platine à cassette ajuste automatiquement le niveau
d’enregistrement (voir page 8). Après l’allumage de
l’indicateur AUTO, arrêtez la source de programme. Si vous
souhaitez ajuster le niveau d’enregistrement manuellement,
voir “Pour ajuster manuellement le niveau d’enregistrement”
(page 7).
F
6
Page 23
Fonctionnement de base
z Pour protéger vos
enregistrements contre un
effacement accidentel
Brisez la ou les languettes de
protection (voir page 13).
z Le système Dolby HX
PRO* s’active
automatiquement
pendant l’enregistrement
La distorsion et le bruit sont
réduits dans la réponse de
hautes fréquences pour
produire un son de haute
qualité dont on pourra
profiter même pendant la
lecture sur d’autres platines à
cassette.
Appuyez sur PAUSE P ou ·.
5
L’enregistrement commence.
Démarrez la source de programme.
6
Pour
Arrêter l’enregistrement
Démarrer l’enregistrement sur la face
arrière
Faire une pause
Sortir la cassette
Utilisez aussi les sélecteurs et interrupteurs (commandes)
suivants
MEMORY
ª·
DOLBY NR
BC
OFF
COUNTER
0
p ª·
RESET
DUBBING A B
HIGH/NORMAL
START(DECK BP)
)
PAUSE
REC MUTING
PRr
§
MEMORYAB
REC
RESET
0)
p
§
Appuyez sur
p
ª deux fois à l’étape 5
PAUSE P. Appuyez une nouvelle fois
sur cette touche pour poursuivre
l’enregistrement.
§ après avoir arrêté l’enregistrement
AUTO REC LEVEL
5
4
6
3
7
8
2
9
1
0
10
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
Fonctionnement de base
* HX Pro headroom extension
d’origine Bang & Olufsen et
fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY, le symbole double-D
a et HX PRO sont des marques
de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY NR
REC LEVEL
Pour enregistrer avec le système de réduction de bruit Dolby
Réglez DOLBY NR sur B ou C avant de commencer l’enregistrement.
Pour ajuster manuellement le niveau d’enregistrement
Après avoir appuyé sur REC r à l’étape 4 de
la page 6, tournez REC LEVEL de sorte que
les décibelmètres atteignent le niveau
recommandé pour le type de cassette utilisée.
Une fois ces réglages effectués, arrêtez la
source de programme et continuez la
procédure à partir de l’étape 5.
30
–
∞
dB
L
R
Pour une
cassette de
type I ou II
Pour une
cassette de type
IV
–
–10–20–
4
+
+40
8
F
7
Page 24
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
z Réglez le niveau d’enregistrement manuellement
Réglage automatique du
niveau d’enregistrement
(fonction d’auto-réglage du
son)
La fonction d’auto-réglage du son assure le réglage
automatique du niveau d’enregistrement en fonction
du niveau de crête de la source.
Voyant AUTO
0)
0
)
ª·
pª·
+–
p
§§
PRr
PAUSE P REC r·
1 Suivez les étapes 1 à 3 “Enregistrement sur une
cassette (voir page 6).
Vérifiez que les languettes de protection de la
cassette n’ont pas été brisées.
2 Appuyez sur REC r.
Le voyant AUTO clignote et la platine règle
automatiquement le niveau d’enregistrement.
Une fois que le niveau d’enregistrement est réglé,
le voyant AUTO cesse de clignoter et reste allumé.
3 Appuyez sur PAUSE P ou ·.
L’enregistrement commence.
Pour annuler la fonction d’auto-réglage du son
Appuyez sur ARL ou tournez REC LEVEL de sorte que le
voyant AUTO s’éteigne. En agissant de l’une de ces deux
manières pendant l’enregistrement, l’enregistrement
continuera, mais la fonction Auto Rec Level sera annulée.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur p.
REC LEVEL
5
4
6
3
7
8
2
9
1
0
10
ARL
z Pour enregistrer avec un niveau d’enregistrement
z Le réglage du niveau d’enregistrement est maintenu
avec la commande REC LEVEL dans les cas suivants :
—Le niveau d’enregistrement ne peut pas être réglé
correctement à cause de bruits excessifs dans la
source de programme.
—Le niveau de la source de programme est trop faible
et le niveau d’enregistrement n’augmente pas.
Pendant un passage calme dans la source de
programme, par exemple dans de la musique
classique, le niveau d’enregistrement peut rester
faible pendant un certain temps. Si la source contient
des passages à niveau sonore plus élevé plus loin sur
la piste, reproduisez le passage au niveau le plus
élevé pour pouvoir régler correctement le niveau.
—Le niveau d’enregistrement ne diminue pas pendant
un certain temps.
La fonction d’auto-réglage du son risque de ne pas
fonctionner correctement si vous essayez
d’enregistrer le son traité par un égalisateur
graphique de niveau très élevé.
optimal
• Appuyez sur la touche REC r pendant la lecture du
passage au niveau le plus élevé à enregistrer pour
éviter que le niveau d’enregistrement change après le
commencement de l’enregistrement. Vous obtiendrez
un enregistrement plus naturel.
• Si vous reproduisez la source de programme jusqu’à
la fin après l’arrêt du clignotement du voyant AUTO
et son allumage, la platine réglera le niveau
d’enregistrement optimal en fonction du passage de
la source de programme contenant le niveau le plus
élevé.
même après la fin de l’enregistrement
Après l’enregistrement avec la fonction d’auto-réglage
du son, le voyant AUTO reste allumé et le réglage du
niveau d’enregistrement reste inchangé. Procédez de
l’une des manières suivantes pour annuler ce réglage :
• Appuyez sur ARL pour éteindre le voyant AUTO.
• Tournez REC LEVEL.
• Mettez la platine hors tension.
z Qu’est-ce que la fonction d’auto-réglage du son?
La fonction d’auto-réglage du son règle
automatiquement le niveau d’enregistrement en
fonction du niveau de crête de la source de programme.
Pendant le clignotement du voyant AUTO, la platine
règle le niveau d’enregistrement aussi haut que possible
sans qu’il y ait de distorsion. En cas d’entrée sonore
excessive après le début de l’enregistrement, la platine
réduit graduellement le niveau d’enregistrement.
F
8
Page 25
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
Fondu à l’ouverture et fondu à
la fermeture (F ader)
Vous pouvez graduellement augmenter le niveau
sonore au début de l’enregistrement (fondu à
l’ouverture) ou le diminuer à la fin de l’enregistrement
(fondu à la fermeture).
Cette fonction est très pratique, par exemple quand la
cassette se termine avant la fin du disque, car ainsi la
dernière plage n’est pas coupée abruptement.
Voyant AUTO
0)
0
)
ª·
pª·
+–
p
§§
PRr
Pour effectuerEffectuez les démarches suivantes :
un fondu à
l’ouverture
un fondu à la
fermeture
1 Suivez les étapes 1 à 4 de
“Enregistrement sur une cassette”
(voir page 6).
2 Appuyez sur FADER. Le voyant
AUTO clignote pendant le fondu à
l’ouverture. A la fin du fondu à
l’ouverture, le voyant AUTO
s’éteint. (Il est continuellement
allumé si la fonction de réglage
automatique du niveau
d’enregistrement est activée.)
Appuyez sur FADER au moment
où vous souhaitez commencer le
fondu à la fermeture pendant
l’enregistrement. Une fois le fondu
à la fermeture terminé, “REC”
clignote dans l’afficheur et la
platine passe en pause
d’enregistrement.
FADER
4
3
2
1
0
5
6
7
8
9
10
Copie d’une cassette
Vous pouvez copier une cassette de la platine A sur
une cassette de la platine B à vitesse normale ou
rapide.
4
3
2
1
0)
0
)
ª·
pª·
+–
DIRECTION MODE
p
§§
PAUSE P
p
PRr
ª / ·
HIGH/NORMAL
1 Introduisez une cassette enregistrée dans la
platine A et une cassette vierge dans la platine B.
Assurez-vous que les languettes de protection de
la cassette dans la platine B n’ont pas été enlevées.
2 Sélectionnez la ou les faces sur lesquelles
enregistrer.
Pour enregistrer
Réglez DIRECTION MODE sur
sur
Une face
Les deux faces
A
a.
L’enregistrement sur la face arrière
de la cassette dans la platine B
commence indépendamment de la
lecture de la cassette dans la
platine A.
RELAY.
L’enregistrement sur la face arrière
de la cassette dans la platine B
commence simultanément avec la
lecture de la face arrière de la
cassette dans la platine A.
3 Sélectionnez la vitesse de copie.
0
5
6
7
8
9
10
Remarque
Le fondu à l’ouverture ou à la fermeture est impossible
quand REC LEVEL est réglé à 0 (minimum).
Pour sélectionnerAppuyez sur HIGH/NORMAL
Vitesse normaleUne fois
Vitesse rapideDeux fois
“HIGH” ou “NORM” apparaît dans l’afficheur.
La platine se met en pause de copie.
4 Sélectionnez la face à partir de laquelle la copie
doit commencer.
Pour enregistrer à
Appuyez sur
partir de
La face avant·
La face arrièreª
5 Appuyez sur PAUSE P pour commencer la copie.
(Voir page suivante)
F
9
Page 26
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
§§
PRr
p
ª·
0
)
0)
p
ª·
+–
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
PAUSE P REC MUTING R
·
Pour arrêter la copie
Pendant
La copie normale
Appuyez sur
p sur la platine B
La copie rapidep sur les deux platines
Insertion d’un espace vierge
pendant l’enregistrement
(Silencieux d’enregistrement)
z Pendant la copie rapide
Seule la touche p peut être utilisée.
z Vous n’avez pas besoin de régler le niveau
d’enregistrement ou de sélectionner le système de
réduction de bruit Dolby pendant la copie
La copie est automatiquement effectuée au même
niveau d’enregistrement et le système Dolby sélectionné
est le même que celui de l’enregistrement original dans
la platine A. Si toutefois vous voulez contrôler le son
pendant la copie normale, réglez DOLBY NR sur le
système utilisé pour la cassette dans la platine A (voir
page 5).
z La vitesse de lecture est ajustable pour la platine A
(TC-WE525 uniquement)
Voir page 5.
Remarque
Si un téléviseur se trouve à proximité de la platine à cassette,
du bruit peut être audible pendant la copie rapide. Dans ce
cas, éteignez le téléviseur ou éloignez-le de la platine.
Copie de passages particuliers
Ceci n’est possible que pendant la copie normale.
1 Appuyez sur p de la platine A au début du
passage que vous voulez omettre.
La platine B se met en pause d’enregistrement.
2 Localisez le point où vous voulez poursuivre
l’enregistrement sur la platine A, puis arrêtez la
cassette.
Il est possible d’insérer un espace vierge de 4 secondes
entre les pistes ou d’effacer des parties inutiles sur une
bande.
1 Commencez l’enregistrement.
2 Appuyez sur REC MUTING R à l’endroit où vous
voulez insérer un espace vierge.
“REC” clignote dans l’afficheur et un espace
vierge est enregistré sur la cassette.
Au bout de 4 secondes, P s’allume et la platine se
met en pause d’enregistrement.
3 Appuyez sur PAUSE P ou · pour poursuivre
l’enregistrement.
z Si vous voulez insérer un espace vierge de plus de
4 secondes
Tenez REC MUTING R enfoncée tant que nécessaire.
Au bout de 4 secondes, “REC” clignote plus
rapidement.
Quand vous relâchez REC MUTING R, P s’allume et la
platine se met en pause d’enregistrement.
Appuyez sur PAUSE P ou · pour poursuivre
l’enregistrement.
3 Appuyez sur PAUSE P pour poursuivre la copie.
10
F
Page 27
Enregistrement synchronisé
avec un lecteur CD via un
cordon à mini-fiche mono
(2 broches) (TC-WE525/WE425
uniquement)
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
Si le lecteur CD est pourvu d’une fonction de
recherche de crête :
L’indicateur de la touche SYNCHRO s’allumera et le
lecteur CD localisera le niveau de signal maximum
parmi les plages à enregistrer pendant que la platine
ajustera le niveau d’enregistrement. Une fois
l’ajustement du niveau d’enregistrement terminé,
l’enregistrement synchronisé du CD démarrera.
En appuyant sur SYNCHRO, vous pouvez sur votre
platine effectuer un enregistrement synchronisé avec
un lecteur CD Sony raccordé aux connecteurs
CONTROL A1 via un cordon à mini-fiche mono (2
broches) en option (voir page 4). Ce cordon permet des
fonctions avancées non disponibles avec la fonction
d’enregistrement synchronisé avec un lecteur CD par
télécommande des modèles précédents. Le supplément
annexé à ce manuel donne des informations
complémentaires sur les opérations rendues possibles
par le cordon à mini-fiche mono (2 broches).
DIRECTION MODESYNCHRO
+–
ª / ·
0)
0
)
ª·
pª·
p
§§
PRr
5
4
6
3
7
8
2
9
1
0
10
1 Réglez le sélecteur de source de l’amplificateur à
lecteur CD.
2 Insérez un CD dans le lecteur CD.
3 Sélectionnez le mode de lecture (CONTINUE,
SHUFFLE ou PROGRAM) sur le lecteur CD.
4 Insérez une cassette dans la platine B.
5 Sélectionnez la ou les faces à enregistrer.
Pour enregistrer surRéglez DIRECTION
MODE sur
AUne face
Les deux faces
a ou RELAY
6 Appuyez sur SYNCHRO.
7 Sélectionnez la face à partir de laquelle
l’enregistrement doit commencer sur la platine B.
Pour enregistrer à
partir de
La face avant·
La face arrièreª
Appuyez sur
Si votre lecteur CD est sans fonction de recherche de
crête :
Le lecteur CD passe en pause de lecture et la platine B
en pause d’enregistrement. Appuyez sur PAUSE P sur
la platine B pour démarrer l’enregistrement
synchronisé. Avant d’appuyer sur la touche SYNCHRO,
ajustez le niveau d’enregistrement automatiquement
(voir page 8).
Pour arrêter l’enregistrement synchronisé d’un CD
Appuyez sur p sur la platine B ou sur le lecteur CD.
z Vous pouvez utiliser la télécommande en option
pour opérer le lecteur CD
Pour démarrer le lecteur CD, appuyez deux fois sur P ;
pour mettre le lecteur CD en pause, appuyez une fois
sur P ; pour localiser une plage du CD, appuyez sur
= ou +.
z Si l’indicateur de la touche SYNCHRO s’éteint après
trois clignotements
L’enregistrement sur la bande est impossible parce que
la ou les languettes de protection de la cassette ont été
enlevées.
z Longueur de bande utilisée pour l’enregistrement
Les plages sur un CD sont de longueur variable. Les CD
de musique classique et d’autres ont souvent des plages
dépassant le temps d’enregistrement d’une seule face
d’une cassette. Dans ce cas, passez à l’enregistrement
manuel.
z Pour enregistrer depuis le milieu de la bande
Une cassette insérée, qui n’a pas été lue ou enregistrée
sur la platine, est considérée comme une cassette neuve
par la platine, même si l’emplacement actuel est au
milieu de la bande. La platine fera défiler la bande
pendant 10 secondes avant de démarrer
l’enregistrement synchro du CD en évitant la partie
correspondant à l’amorce. Pour démarrer
l’enregistrement synchronisé du CD sans les
10 secondes de retard, lisez ou enregistrez quelques
secondes sur la bande avant de commencer la procédure
d’enregistrement synchronisé du CD.
(Voir page suivante)
11
F
Page 28
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
z Si la bande arrive à sa fin pendant l’enregistrement
synchronisé d’un CD sur la face avant de la bande
(· s’allume) et que DIRECTION MODE est réglé sur
a ou RELAY
L’enregistrement de la plage s’arrête immédiatement, la
direction de la bande est inversée, et l’enregistrement
reprend depuis le début de la plage. Si la bande arrive à
sa fin sur la face arrière (ª s’allume), l’enregistrement
synchronisé du CD s’arrête et le lecteur CD arrête la
lecture.
Remarques
• Pour éviter l’arrêt de l’enregistrement, n’appuyez pas sur
les touches de fonctionnement du lecteur CD pendant
l’enregistrement synchronisé du CD.
• Certaines touches de fonctionnement de la platine sont
inopérantes pendant l’enregistrement synchronisé d’un
CD.
12
F
Page 29
Informations complémentaires
Informations complémentaires
Précautions
Sécurité
• Ne pas démonter le coffret car il y a risque d’électrocution.
Pour toute réparation adressez-vous uniquement à un
technicien qualifié.
• Si un liquide ou un solide tombait dans le coffret,
débranchez la platine et faites-la contrôler par un
technicien qualifié avant de la remettre en service.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre la platine en marche, vérifiez que sa
tension de fonctionnement est identique à celle du secteur
local. La tension de fonctionnement est indiquée sur la
plaque signalétique à l’arrière de la platine.
• Si la platine ne doit pas être utilisée pendant longtemps,
débranchez-la de la prise secteur. Pour débrancher le
cordon d’alimentation, tirez sur la fiche. Ne jamais tirer
sur le cordon proprement dit.
• Le cordon d’alimentation secteur ne doit être changé que
par un technicien compétent.
Fonctionnement
• A cause d’un mécanisme de sécurité, les touches de
fonction sont inopérantes si le logement de la cassette
n’est pas complètement clos, si aucune cassette ne se
trouve dans le logement ou si la cassette a été mal
introduite.
• N’oubliez pas d’arrêter la bande avant de mettre la platine
à cassette hors tension. Sinon, la bande pourrait être
endommagée.
Remarques sur les cassettes
Pour protéger un enregistrement sur la face A ou B
Brisez la languette appropriée.
Face A
Languette pour la face B
Pour enregistrer une cassette sans languette de
protection
Recouvrez l’orifice approprié avec du ruban adhésif.
Quand vous utilisez une cassette de type II ou IV, veillez à
ne pas recouvrir les orifices de détection servant à
déterminer le type de cassette.
Type II
Languette pour la face A
Type IV
Installation
• Installez la platine à cassette dans un endroit où la
ventilation est suffisante afin d’éviter toute surchauffe
interne.
• Ne pas installer la platine :
— sur une surface molle comme une couverture, car les
orifices de ventilation pourraient être bouchés ;
— près d’une source de chaleur ;
— en plein soleil ;
— en position inclinée ;
— dans un lieu exposé à de la poussière ou à ces chocs
mécaniques.
Nettoyage
Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec un
chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente
neutre. Ne pas utiliser de tampons abrasifs, poudre à récurer
ou diluant, comme l’alcool ou la benzine.
Pour toute question ou problème au sujet de la platine,
veuillez contacter votre revendeur Sony le plus proche.
Orifices de détectionOrifices de détection
A propos des cassettes de plus de 90 minutes
Il n’est pas conseillé d’utiliser des cassettes de plus de
90 minutes, sauf pour un enregistrement ou une lecture de
longue durée. Les bandes de ces cassettes sont très fines et se
détendent facilement.
Manipulation des cassettes
• Afin de ne pas salir les têtes et le parcours de la bande,
évitez de toucher la surface de la bande.
• Evitez de poser des cassettes près d’appareils contenant
un aimant, comme un haut-parleur ou un amplificateur,
car ils risquent de causer des distorsions et d’effacer
l’enregistrement.
• Ne pas exposer les cassettes au soleil, à des températures
extrêmement basses ni à l’humidité.
13
F
Page 30
Informations complémentaires
Nettoyage
Assemblage des têtes
Galets presseurs
Cabestans
Tête d’effacement
Tête d’enregistrement/lecture
Démagnétisation des têtes
Au bout de 20 à 30 heures d’utilisation, ou quand vous
remarquez un sifflement ou une perte des hautes
fréquences, démagnétisez les têtes avec un
démagnétiseur pour platines à cassette en vente dans le
commerce. Veuillez suivre les instructions du
démagnétiseur.
RELAY
Aa
+–
)
0)0
p
ª·
p ª·
OFFBC
PRr
§§
§
2
Nettoyage des têtes et du parcours de la
bande
Nettoyez les têtes et le parcours de la bande toutes les
10 heures de fonctionnement pour prévenir :
• une détérioration de la qualité du son
• une diminution du niveau sonore
• un pleurage et un scintillement excessifs
• une perte de son
• un effacement incomplet
• une altération de la fonction d’enregistrement
Pour obtenir un enregistrement optimal, il est conseillé
de nettoyer les têtes et le parcours de la bande avant
chaque enregistrement.
1 Appuyez sur § pour ouvrir le logement de la
cassette. Saisissez le volet avant des deux côtés et
soulevez-le avec précaution pour l’enlever.
14
2 Arrêtez la platine et essuyez les têtes, les galets
presseurs et les cabestans avec un coton-tige
légèrement imprégné d’alcool ou de liquide de
nettoyage pour platine en vente dans le
commerce.
3 Remettez le volet du logement en place.
F
Page 31
En cas de panne
Si vous rencontrez une des difficultés suivantes quand
vous utilisez la platine à cassette, consultez ce guide
pour résoudre le problème. Si le problème persiste,
adressez-vous à votre revendeur Sony.
Informations complémentaires
Son déséquilibré.
Vérifiez que la position de la commande
/
DOLBY NR est la même que lors de
l’enregistrement de la cassette.
/ La platine à cassette est installée près d’un
téléviseur ou d’un magnétoscope.
Eloignez la platine du téléviseur ou du
magnétoscope.
Les touches de fonction ne sont pas opérantes.
/
La platine vient juste d’être allumée et ne
fonctionne pas pendant 3 secondes. Attendez
que P cesse de clignoter.
/ Vérifiez que la cassette est bien introduite et
que le logement de la cassette est complètement
fermé.
La lecture ou l’enregistrement est impossible.
Il n’y a pas de cassette dans le logement.
/
/ La cassette est terminée.
/ La bande est détendue. Retendez-la.
/ La languette de protection a été enlevée de la
cassette (voir page 13).
/ Vérifiez si le réglage de l’amplificateur est
correct.
/ Vérifiez si les fiches ne sont pas desserrées.
/ Les têtes et le parcours de la bande sont sales.
Nettoyez-les (voir page 14).
/ La tête d’enregistrement/lecture est
magnétisée. Démagnétisez-la (voir page 14).
Pleurage et scintillement excessifs ou perte de son.
/ Les cabestans et les galets presseurs sont sales.
Nettoyez-les (voir page 14).
Diminution du niveau sonore, perte de son ou mauvaise
reproduction des hautes fréquences./Effacement
incomplet de la cassette./Augmentation du bruit.
La tête d’enregistrement/lecture ou
/
d’effacement et le parcours de la bande sont
sales. Nettoyez-les (voir page 14).
/ La tête d’enregistrement/lecture ou
d’effacement est magnétisée. Démagnétisez-la
(voir page 14).
La bande s’arrête avant d’être entièrement rebobinée.
/ La bande est détendue. Retendez-la.
/ Le boîtier de la cassette est déformé. Utilisez
une autre cassette.
La fonction DOLBY NR ne fonctionne pas correctement
pendant le lecture.
La fonction Contrôle de vitesse est en service et
/
les caractéristiques de fréquence du son sont
déformées. Appuyez sur la touche PITCH
CONTROL pour annuler cette fonction
(TC-WE525 uniquement).
Pendant l’avance rapide ou le rebobinage, le bruit de la
bande est excessif.
Ce bruit est causé par la cassette et ne provient
/
pas d’un problème mécanique.
§ ne fonctionne pas.
Il y a eu une panne de courant ou le cordon
/
d’alimentation a été débranché en cours de
fonctionnement. Remettez sous tension.
Courte coupure dans le son pendant la lecture.
/ Vous avez appuyé sur ), 0, ou p de l’une
des platines pendant la lecture sur l’autre.
Ou bien vous avez appuyé sur PAUSE P, ·,
ou ª e la platine B pendant la lecture sur la
platine A.
“--E--” s’affiche.
/ Aucune des touches et commandes de la
platine ne fonctionne.
Éteignez la platine, puis rallumez-la.
Bourdonnement ou bruit.
La platine à cassette est près d’un téléviseur ou
/
d’un magnétoscope. Eloignez la platine du
téléviseur ou du magnétoscope.
/ La platine est installée sur ou sous
l’amplificateur. Eloignez-la de l’amplificateur.
15
F
Page 32
Informations complémentaires
Spécifications
Généralités
Alimentation
Système
Système d’enregistrement
4 pistes, 2 canaux stéréo
Temps d’avance rapide (approx.)
100 sec. (avec une cassette Sony C-60)
Courant de polarisation
Courant alternatif
Rapport signal sur bruit (à niveau de crête et pondéré avec Dolby NR
hors service)
Cassette type I, Sony Type I (NORMAL) : 55 dB
Cassette type II, Sony Type II (HIGH) : 57 dB
Cassette type IV, Sony Type IV (METAL) : 58 dB
Amélioration du rapport signal/bruit (valeurs approximatives)
Avec Dolby B en service : 5 dB à 1 kHz, 10 dB à 5 kHz
Avec Dolby C en service : 15 dB à 500 Hz, 20 dB à
1 kHz
Distorsion harmonique
0,4% (avec cassette type I, Sony Type I (NORMAL) :
160 nWb/m 315 Hz, 3e H.D.)
1,8% (avec cassette type IV, Sony Type IV (METAL) :
250 nWb/m 315 Hz, 3e H.D.)
Réponse en fréquence (Dolby hors service)
Cassette type I, Sony Type I (NORMAL) :
30 – 16.000 Hz (±3 dB, IEC)
Cassette type II, Sony Type II (HIGH) :
30 – 17.000 Hz (±3 dB, IEC)
Cassette type IV, Sony Type IV (METAL) :
30 – 19.000 Hz (±3 dB, IEC)
30 – 13.000 Hz (±3 dB, –4 dB enregistrement)
Cassette type I, Sony Type I (NORMAL) :
20 – 17.000 Hz (±6 dB)
Cassette type II, Sony Type II (HIGH) :
20 – 18.000 Hz (±6 dB)
Cassette type IV, Sony Type IV (METAL) :
20 – 20.000 Hz (±6 dB)
Lieu d’achatSource d’alimentation
Europe continentale
Autres pays
Consommation
18 W
Dimensions (approx.) (l/h/p)
430 × 120 × 290 mm
Saillies et commandes comprises
· (lecture face avant) 5 – 11, 15
ª (lecture face arrière) 5, 7, 9, 11, 15
), 0(avance rapide et rembobinage) 5, 15
Sélecteurs et interrupteurs
DIRECTION MODE 5, 6, 9, 11
DOLBY NR 5, 7, 10, 15
U (alimentation) 5, 6
Commandes
PITCH CONTROL 5
REC LEVEL (niveau d’enregistrement) 7 – 9
I, J, K, L, M, N, O, P, Q
Insertion
d’un espace vierge 10
d’une cassette 5, 6
Lecture
Lecture automatique 5
Lecture de base 5
Lecture automatique 5
Localisation du début de la bande 5
Nettoyage
Coffret 13
Têtes et parcours de la bande 14
Niveau d’enregistrement automatique 8
R, S
Raccordement
Aperçu 4
Raccordements 4
Réglage
Réglage automatique du niveau
d’enregistrement. Voir Niveau
d’enregistrement automatique
Réglage manuel du niveau d’enregistrement 7
Volume 5
Silencieux d’enregistrement 10
Spécifications 16
Système de réduction de bruit Dolby 5, 7
Système Dolby HX PRO 7
Prises
CONTROL A1 4
LINE IN 4
LINE OUT 4
PHONES 5
Divers
Décibelmètres 7
Logement de cassette 5, 6, 14
Voyant AUTO 6, 8, 9
17
F
Page 34
ADVERTENCIA
¡Bienvenido!
Información sobre
Para evitar incendios o el
riesgo de electrocución,
no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Muchas gracias por la adquisición de
este deck de cassettes estéreo Sony.
Antes de utilizar el deck de cassettes, lea
detenidamente ese manual y consérvelo
para futuras referencias.
este manual
Este manual de instrucciones es para los
modelos TC-WE525, TC-WE425 y
TC-WR681. Compruebe el número de
su modelo observando el panel
posterior de su deck de cassettes. En las
ilustraciones de este manual se utiliza el
modelo TC-WE525. En caso de existir
cualquier diferencia, ésta se indicará
claramente en el texto, por ejemplo,
“TC-WE525 solamente”.
Tipos de diferencias
Modelo
Característica
Control de
altura
Toma PHONES
Grabación
sincronizada de
disco compacto
WE525
•
•
•
WE425
•
•
WR681
Convencionalismo
En este manual se utiliza el icono
siguiente:
Indica puntos y consejos para
z
facilitar las tareas.
ES
2
Page 35
ÍNDICE
Preparativos
Desembalaje 4
Conexión a un sistema 4
Reproducción de cintas 5
Grabación de cintas 6
Operaciones avanzadas de grabación
Ajuste automático del nivel de grabación (Nivel de grabación automático) 8
Aumento gradual y desvanecimiento (Desvanecedor) 9
Duplicación de cintas 9
Inserción de espacios en blanco durante la grabación (Silenciamiento de la
grabación) 10
Grabación sincronizada con un tocadiscos CD utilizando un cable con miniclavija
(2P) monoaural (TC-WE525/WE425 solamente) 11
Información adicional
Precauciones 13
Notas sobre los cassettes 13
Limpieza 14
Guía para la solución de problemas 15
Especificaciones 16
Índice alfabético 17
ES
ES
3
Page 36
Preparativos
Ç
ç
REC OUTIN
LINE
OUTIN
L
R
TAPE
L
R
L
R
Desembalaje
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes:
• Cables conectores de audio (2)
Conexión a un sistema
En esta sección se describe cómo conectar el deck de
cassettes a un amplificador. Antes de realizar las
conexiones, cerciórese de desconectar la alimentación
de cada componente.
Para los compradores del TC-WR681
Para más detalles sobre la conexión de su deck de cassettes al
amplificador TA-AV581, consulte el Manual de instrucciones
que viene con el TA-AV581.
Conexiones
• Conexión del deck de cassettes a un amplificador
Conecte el amplificador a los conectores LINE IN/OUT
utilizando los cables de conexión de audio que vienen con
el aparato.
Cuando conecte cables conectores de audio, cerciórese de
hacer coincidir sus conductores codificados en color con
las tomas apropiadas de los componentes: Color rojo
(canal derecho) a rojo y blanco (canal izquierdo) a blanco.
Para evitar zumbidos y ruidos, realice conexiones seguras.
Conecte el deck de cassettes al amplificador como se
muestra a continuación.
Deck de cassettes
Amplificador
Para los compradores del TC-WE525/WE425
Siga las instrucciones mencionadas a continuación para
conectar su deck de cassettes a un amplificador.
TC-WE525/WE425
Ç
ç
a un
REC
OUT
ç: Flujo de señal
TAPE
IN
Amplificador
a una toma de
la red
Tocadiscos CD
tomacorriente
de CA
CONTROL
A1
ç: Flujo de señal
• Conexión del deck de cassettes a un tocadiscos CD con
conectores CONTROL A1 (TC-WE525/WE425 solamente)
Para más detalles sobre la conexión por los conectores
CONTROL A1, lea el suplemento que viene con el manual.
Ajuste del selector de tensión (modelos
suministrados con selector de tensión
solamente)
Compruebe si el selector de tensión del panel posterior
del deck de cassettes está ajustado de acuerdo con la
tensión de la red local. En caso contrario, póngalo en la
posición correcta utilizando un destornillador antes de
enchufar el cable de alimentación en una toma de la
red de CA.
VOLTAGE
220V
230 –
240V
120V
Conexión del cable de alimentación
Enchufe el cable de alimentación en una toma de la red
de CA.
ES
4
¿Qué hacer a continuación?
Ahora podrá utilizar su deck de cassettes.
Con respecto a las operaciones básicas, vaya a las páginas 5 a
7; y para las operaciones avanzadas, vaya a las secciones que
empiezan en la página 8.
Page 37
Operaciones básicas
Reproducción de cintas
324
DIRECTION MODE
RELAY
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
+–
• Con respecto a la
información sobre las
conexiones, consulte la
página 4.
• Usted podrá utilizar ambos
decks para reproducción.
z Para ubicar el principio de
una cinta y empezar a
reproducirla
automáticamente (Auto
Play)
Presione 0 mientras se
mantiene presionado ·.
Para el otro lado, presione
) mientras mantiene
presionado ª.
z Para reproducir una cinta
grabada con el sistema de
reducción de ruidos Dolby
NR*
Ponga DOLBY NR en la misma
posición que la utilizada para
grabar la cinta – B o C.
z ¿Qué es el sistema de
reducción de ruidos Dolby
NR?
El sistema de reducción de
ruidos Dolby NR elimina el
ruido del siseo de la cinta
reforzando las señales de
graves durante la grabación y
bajándolas a su nivel normal
durante la reproducción. El
tipo C reduce todavía más el
ruido que el tipo B.
z Usted podrá conectar
unos auriculares a
PHONES (TC-WE525/
WE425 solamente)
* Reducción de ruido Dolby
fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY y el símbolo de la D
doble a son marcas de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
MEMORY
ª·
COUNTER
DOLBY NR
BC
OFF
0
p
ª·
PAUSE
PRr
RESET
REC MUTING
START(DECK BP)
)
DUBBING A B
HIGH/NORMAL
§
MEMORYAB
REC
AUTO REC LEVEL
4
3
2
1
0
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
5
6
7
8
9
10
RESET
0)
p
§
Conecte la alimentación del amplificador y seleccione la
1
posición correspondiente al deck de cassettes.
Presione U, presione §,
2
y después inserte un cassette.
Con la cara que desee reproducir
hacia usted
Ajuste DIRECTION MODE.
3
Para reproducir
póngalo en
una cara solamenteA
ambas caras continuamente*a
sucesivamente en ambos decks*RELAY
* El deck se parará automáticamente después de que la reproducción se
haya realizado cinco veces.
Presione ·.
4
El deck iniciará la reproducción. Ajuste el volumen del
amplificador.
No apague el deck durante la operación.
Parapresione
parar la reproducciónp
iniciar la reproducción desde la cara
ª
posterior
realizar una pausa (deck B solamente)PAUSE P. Para reanudar la
reproducción vuelva a presionar la tecla.
hacer que la cinta avance rápidamente
) o 0
o que se rebobine
extraer el cassette§ después de haber parado la
reproducción
z Para ajustar la altura (función de control de altura) (TC-WE525 solamente)
ØON øOFF
PITCH CONTROL
–
Presione el botón PITCH CONTROL para activar la función de
control de altura y gire el control hacia la derecha para subir la
altura o hacia la izquierda para bajarla.
Se puede ajustar la altura durante la reproducción en el deck A o en
la duplicación a la velocidad normal.
+
Operaciones básicas
ES
5
Page 38
Operaciones básicas
Grabación de cintas
3245
DIRECTION MODE
RELAY
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
+–
• Con respecto a la
información sobre la
conexión, consulte la página
4.
• Para la grabación, utilice el
deck B (el situado a la
derecha).
• Para copiar cintas, consulte
“Duplicación de cintas”
(página 9).
MEMORY
ª·
COUNTER
DOLBY NR
BC
OFF
0
p
ª·
PAUSE
PRr
RESET
START(DECK BP)
REC MUTING
DUBBING A B
)
§
MEMORYAB
HIGH/NORMAL
REC
RESET
0)
p
§
Conecte la alimentación del amplificador y ponga en
1
reproducción la fuente del programa que desee grabar.
Presione U, después presione §,
2
e inserte un cassette en el deck B.
Con la cara que desee grabar
hacia usted
AUTO REC LEVEL
4
3
2
1
0
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
5
6
7
8
9
10
Ajuste DIRECTION MODE.
3
Para grabar en
una sola caraA
ambas caras*a
* La grabación se parará cuando finalice la cinta de la cara posterior.
Presione REC r.
póngalo en
4
· se encenderá para la grabación de la cara situada hacia
usted. Si no se enciende, presione · una vez.
El deck de cassettes ajusta automáticamente el nivel de la
grabación (consulte la página 8). Cuando se encienda
completamente el indicador AUTO, deje de reproducir la
fuente de programa. Si desea ajustar manualmente el nivel de
la grabación, consulte “Para ajustar manualmente el nivel de la
grabación” en la página 7.
ES
6
Page 39
Operaciones básicas
–
4
L
R
–
∞
+
8
dB
+40
–10–20–
30
z Para proteger grabaciones
contra el borrado
accidental
Rompa la(s) lengüeta(s) de
protección contra el borrado
(consulte la página 13).
z El sistema Dolby HX PRO*
funciona automáticamente
durante la grabación
La distorsión y los ruidos en la
respuesta de alta frecuencia se
reducen para que pueda
disfrutar sonidos sean de
superior calidad incluso
durante la reproducción en
otro deck.
Presione PAUSE P o ·.
5
Se iniciará la grabación
Ponga en reproducción la fuente de programas.
6
Para
parar la grabación
iniciar la grabación desde la cara
posterior
realizar una pausaPAUSE P. Para reanudar la grabación,
extraer el cassette§ después de haber parado la grabación
Utilización de estos interruptores (controles) para realizar
operaciones adicionales
MEMORY
ª·
COUNTER
DOLBY NR
BC
OFF
0
p
ª·
PAUSE
PRr
RESET
START(DECK BP)
REC MUTING
)
DUBBING A B
HIGH/NORMAL
§
MEMORYAB
REC
RESET
0)
p
§
presione
p
ª dos veces en el paso 5
vuelva a presionar la tecla.
AUTO REC LEVEL
5
4
6
3
7
8
2
9
1
0
10
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
Operaciones básicas
DOLBY NR
REC LEVEL
Para grabar con el sistema Dolby NR
Ponga DOLBY NR en B o C antes de iniciar la grabación.
Para ajustar manualmente el nivel de la grabación
Después de presionar REC r en el paso 4 de
la página 6, gire REC LEVEL para que los
medidores de nivel de pico puedan subir
hasta el nivel recomendado para cada tipo de
cinta. Después de hacer el ajuste, deje de
reproducir la fuente de programa y continúe
* HX Pro Headroom extension
producido por Bang & Olufsen y
fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY, el símbolo de la D
doble a y HX PRO son marcas
de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
desde el paso 5.
Para cintas
del tipo I o
del tipo II
Para cintas
del tipo IV
ES
7
Page 40
Operaciones avanzadas de grabación
Operaciones avanzadas de grabación
Ajuste automático del nivel de
grabación (Nivel de grabación
automático)
La función de nivel de grabación automático mide
automáticamente el nivel de grabación pico y ajusta el
nivel de grabación de acuerdo a dicha medición.
Indicador AUTO
0)
0
)
ª·
p
+–
p
§§
ª·
PRr
PAUSE P REC r·
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Grabación de cintas” en la
página 6.
Confirme que las lengüetas de protección de la
grabación en el cassette están intactas.
2 Presione REC r.
El indicador AUTO parpadea y el deck de
cassettes ajusta automáticamente el nivel de la
grabación. El indicador AUTO se enciende
permanentemente una vez ajustado el nivel de la
grabación.
3 Presione PAUSE P o ·.
Se inicia la grabación.
Para cancelar la función de nivel de grabación
automático
Presione ARL o gire REC LEVEL para que se apague el
indicador AUTO. Si lo hace en el medio de la grabación, ésta
se seguirá haciendo pero se desactivará la función de nivel
de grabación automático.
REC LEVEL
5
4
6
3
7
8
2
9
1
0
10
ARL
z Ajuste manualmente el nivel de la grabación
utilizando REC LEVEL en los casos siguientes:
—El nivel de la grabación no puede ajustar
correctamente debido a que hay muchos ruidos
parásitos en la fuente de programa.
—El nivel de la fuente de programa está demasiado bajo
y el nivel de la grabación no sube.
Durante los pasajes silenciosos de una fuente de
programa como en la música clásica, el nivel de la
grabación puede no aumentar durante un tiempo. Si
después de ese pasaje se espera otro pasaje con un
nivel de sonido alto, reproduzca dicha parte primero
para que puedan obtenerse los ajustes correctos.
—El nivel de grabación no disminuye durante un largo
período de tiempo.
La función de nivel de grabación automático puede
no funcionar correctamente cuando se trata de grabar
el sonido procesado por un ecualizador gráfico que
posee un nivel de sonido extremadamente alto.
z Para grabar con el nivel de grabación óptimo
• Para que no se produzcan cambios en el nivel de la
grabación después de que empieza la grabación,
presione REC r mientras reproduce la sección de
nivel más alto del sonido fuente, que desea grabar.
Podrá realizar grabaciones más naturales.
• Si se reproduce toda la fuente de programa después
de que haya dejado de parpadear el indicador AUTO
y permanezca encendida, el deck de cassettes ajustará
el nivel de grabación para la parte de la fuente de
programa con el nivel de señal más alto.
z El ajuste del nivel de grabación se mantiene includo
después de haber terminado la grabación
Después de haber terminado la grabación con la función
de nivel de grabación automático, el indicador AUTO
permanece encendido y el ajuste del nivel de grabación
permanece incambiado. Para cancelar este ajuste utilice
uno de los siguientes procedimientos:
• Presione ARL para que se apague el indicador AUTO.
• Gire REC LEVEL.
• Desconecte el deck de cassettes.
Para parar la grabación
Presione p.
z ¿Qué es la función de nivel de grabación
automático?
La función de nivel de grabación automático establece
automáticamente el nivel de grabación de acuerdo al
nivel de pico del sonido de la fuente de programa.
Mientras el indicador AUTO esté parpadeando, el deck
de cassettes ajusta el nivel de la grabación lo más alto
posible sin provocar una distorsión de los sonidos. Si el
nivel de la señal sube demasiado después de haberse
iniciado la grabación, el deck de cassettes reducirá
gradualmente el nivel de la grabación.
ES
8
Page 41
Operaciones avanzadas de grabación
Aumento gradual y
desvanecimiento
(Desvanecedor)
Usted puede aumentar gradualmente el nivel de
grabación al comienzo de una grabación (aumento
gradual) o reducirlo gradualmente al final de la misma
(desvanecimiento).
Esta función es muy conveniente, por ejemplo, cuando
la cinta finalice y usted no desee cortar bruscamente la
canción.
Indicador AUTO
0)
0
)
ª·
pª·
+–
p
§§
PRr
ParaHaga lo siguiente:
Aumento gradual 1 Realice los pasos 1 a 4 de “Grabación
DesvanecimientoPresione FADER cuando desee iniciar
de cintas” en la página 6.
2 Presione FADER. Durante el aumento
gradual, el indicador AUTO parpadea.
Cuando el aumento gradual se haya
completado, el indicador AUTO se
apagará. (El indicador AUTO se
enciende continuamente si está
activada la función de grabación
automática de nivel.)
el desvanecimiento durante la
grabación. Cuando se haya
desvanecido, destella “REC” en el
visualizador y el deck de cassettes
entra en pausa.
FADER
4
3
2
1
0
5
6
7
8
9
10
Duplicación de cintas
Usted podrá copiar una cinta del deck A al deck B a
velocidad normal o a gran velocidad.
4
3
2
1
0)
0
)
ª·
pª·
+–
DIRECTION MODE
p
§§
PAUSE P
p
PRr
ª / ·
HIGH/NORMAL
1 Inserte el cassette grabado en el deck A y un
cassette en blanco en el deck B.
Cerciórese de que el cassette del deck B posea
lengüeta de protección contra el borrado.
2 Seleccione la(s) cara(s) que desee grabar.
Para grabarponga DIRECTION MODE en
una caraA
ambas carasa.
La grabación de la cara posterior
del deck B se iniciará
independientemente de la
reproducción de la cara A.
RELAY.
La grabación de la cara posterior
del deck B se iniciará
simultáneamente con la
reproducción de la cara posterior
del deck A.
3 Seleccione la velocidad de duplicación.
Para seleccionarPresione HIGH/NORMAL
Velocidad normalUna vez
0
5
6
7
8
9
10
Nota
El aumento gradual y el desvanecimiento no son posibles
cuando el REC LEVEL está en su posición de 0 (mínimo).
Alta velocidadDos veces
En el visualizador aparecerá “HIGH” o “NORM”.
El deck cambiará a duplicación ne espera.
4 Seleccione la cara en la que dese iniciar la
duplicación.
Para grabar desde laPresione
cara frontal·
la cara posterior
ª
5 Para iniciar la duplicación, presione PAUSE P.
(Continúa)
ES
9
Page 42
Operaciones avanzadas de grabación
Para parar la duplicación
Durante
la duplicación a velocidad normal
la duplicación a gran velocidad
Presione
p del deck B
p de cualquier deck
Inserción de espacios en
blanco durante la grabación
(Silenciamiento de la
grabación)
z Durante la duplicación a gran velocidad
Solamente funcionará p.
z Usted no tendrá que ajustar el nivel de grabación ni
seleccionar el sistema Dolby NR durante la
duplicación
La función de duplicación se realizará automáticamente
con el mismo nivel de grabación y el sistema de
reducción de ruido Dolby que los del cassette del deck
A. Sin embargo, si desea escuchar el sonido durante la
duplicación a velocidad normal, ajuste DOLBY NR de
acuerdo con el cassette el deck A (consulte la página 5).
z Se puede ajustar la altura de la reproducción en el
deck A (TC-WE525 solamente)
Consulte la página 5.
Nota
Si hay un televisor cerca del deck de cassettes, es posible que
se produzca ruido durante la duplicación a gran velocidad.
En este caso, desconecte la alimentación del televisor o
aléjelo del deck de cassettes.
Duplicación de partes específicas
solamente
Usted solamente podrá realizar esto durante la
duplicación a velocidad normal.
1 Presione p del deck A en el punto en el que desee
saltar.
El deck B cambiará al modo de grabación en
pausa.
2 Localice el punto en el que desee reanudar la
grabación en el deck A, y después pare la cinta.
Usted podrá insertar un espacio en blanco de 4
segundos entre cada canción o borrar partes no
deseadas de la cinta.
5
4
6
3
7
8
2
9
1
0
0)
0
)
p
ª·
p
ª·
+–
§§
PAUSE P REC MUTING R
PRr
10
·
1 Inicie la grabación.
2 Presione REC MUTING R donde desee insertar
un espacio en blanco.
En el visualizador parpadeará “REC” y en la cinta
se insertará un espacio en blanco.
Después de 4 segundos, se encenderá P y el deck
de cassettes cambiará al modo de grabación en
pausa.
3 Para reanudar la grabación, presione PAUSE P o
·.
z Si desea dejar un espacio en blanco de más de
4 segundos
Mantenga presionada REC MUTING R el tiempo
deseado.
Después de 4 segundos, “REC” parpadeará con mayor
rapidez.
Cuando suelte REC MUTING R, se encenderá P y el
deck de cassettes cambiará al modo de grabación en
pausa.
Para reanudar la grabación, presione PAUSE P o ·.
10
3 Para reanudar la duplicación, presione PAUSE P.
ES
Page 43
Grabación sincronizada con un
tocadiscos CD utilizando un
cable con miniclavija (2P)
monoaural (TC-WE525/WE425
solamente)
Operaciones avanzadas de grabación
Si su tocadiscos CD tiene una función de localización
de crestas:
El indicador del botón SYNCHRO se enciende y el
tocadiscos CD busca el nivel de señal más alto de entre
las canciones a grabar; el deck de cassettes ajusta el
nivel de grabación. Cuando se ha finalizado el ajuste del
nivel de grabación, empieza automáticamente la
grabación sincronizada de disco compacto.
Presione el SYNCHRO para realizar una grabación
sincronizada en su deck de cassettes, utilizando un
tocadiscos CD de Sony conectado al conector
CONTROL A1 utilizando un cable con miniclavija (2P)
monoaural opcional (cable de conexión para
CONTROL A1) (consulte la página 4). El cable con
miniclavija (2P) monoaural permite aprovechar las
funciones avanzadas que no eran posibles con la
función de grabación sincronizada de CD utilizando el
control de los modelos anteriores. El manual
suplementario que viene con este manual contiene
información adicional sobre las distintas operaciones
que pueden hacerse con el cable con miniclavija (2P)
monoaural.
DIRECTION MODESYNCHRO
+–
ª / ·
0)
0
)
ª·
pª·
p
§§
PRr
5
4
6
3
7
8
2
9
1
0
10
1 Mueva el selector de fuente del amplificador al
tocadiscos CD.
2 Inserte un disco compacto en el tocadiscos CD.
3 Seleccione el modo de reproducción (CONTINUE,
SHUFFLE o PROGRAM) del tocadiscos CD.
Si su tocadiscos CD no tiene la función de
localización de crestas:
El tocadiscos CD se conmuta al modo de pausa de
reproducción y el deck B al modo de pausa de
grabación. Presione PAUSE P en el deck B para
empezar la grabación sincronizada. Ajuste el nivel de
grabación automáticamente (consulte la página 8) antes
de presionar SYNCHRO.
Para parar la grabación sincronizada de disco compacto
Presione p en el deck B o en el tocadiscos CD.
z Se puede utilizar un telemando opcional para hacer
funcionar el tocadiscos CD
Para hacer reproducir el disco compacto, presione dos
veces el P, para hacer una pausa en la reproducción del
disco compacto, presione P una vez, para buscar una
canción en el disco compacto, presione = o +.
z Si el indicador del botón SYNCHRO se apaga después
de parpadear tres veces
La cinta no puede grabarse porque(n) la(s) cara(s)
seleccionada(s) no tienen la(s) lengüeta(s) de protección
de la grabación en el cassette.
z Longitud de la cinta utilizada para la grabación
Las cancioness en el disco compacto tienen distintas
longitudes. Un disco compacto de música clásica y otros
muchas veces tienen cancioness que superan el tiempo
de grabación de un solo lado del cassette. En este caso,
grabe la cinta manualmente.
4 Inserte un cassette en el deck B.
5 Seleccione el (los) lados a grabar.
Para grabarMueva el DIRECTION
MODE a
Aen un lado
en ambos lados
a o RELAY
6 Presione SYNCHRO.
7 Seleccione el lado en el que desea empezar a
grabar en el deck B.
Para grabar delPresione
lado delantero·
lado traseroª
z Cuando se graba desde el medio de una cinta
El deck considera que una cinta insertada que no se ha
reproducido o grabado es una cinta nueva, aunque esté
en el medio. El deck avanzará la cinta unos 10 segundos
antes de empezar la grabación sincronizada de disco
compacto para eliminar la parte de cinta guía. Para
empezar la grabación sincronizada de disco compacto
sin este retardo de diez segundos, reproduzca o grabe
en la cinta durante unos segundos antes de empezar el
procedimiento de grabación sincronizada de disco
compacto.
(Continúa)
11
ES
Page 44
Operaciones avanzadas de grabación
z Si la cinta llega a su final durante la grabación
sincronizada de disco compacto, en el lado delantero
de la cinta (se enciende ·) y el DIRECTION MODE
está en a o RELAY
La grabación de la canción termina inmediatamente, se
invierte el sentido de la cinta y la grabación empieza
nuevamente desde el principio de la cinta (se enciende
ª), se para la grabación sincronizada de disco
compacto y el tocadiscos CD deja de reproducir.
Notas
• Para evitar la interrupción del proceso de grabación, no
presione los botones de funcionamiento en el tocadiscos
CD durante la grabación sincronizada de disco compacto.
• Algunos botones de funcionamiento en el deck de
cassettes no pueden utilizarse durante la grabación
sincronizada de disco compacto.
12
ES
Page 45
Información adicional
Información adicional
Precauciones
Seguridad
• No desarme el deck de cassettes, ya que podría recibir
descargas eléctricas. En caso de avería, solicite solamente
los servicios de personal cualificado.
• Si dentro del deck de cassettes entra cualquier objeto
sólido o líquido, desenchúfelo y haga que sea comprobado
por personal cualificado.
Fuentes de alimentación
• Antes de utilizar el deck de cassettes, compruebe si la
tensión de alimentación del mismo coincide con la de la
red local. La tensión de alimentación está indicada en la
placa de características del panel posterior del deck de
cassettes.
• Cuando no vaya a utilizar el deck de cassettes durante
mucho tiempo, cerciórese de desenchufarlo de la toma de
la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del
enchufe. No tire nunca del propio cable.
• El cable de alimentación de CA solamente deberá ser
reemplazado por personal cualificado.
Operación
• Debido al mecanismo de seguridad, las teclas de función
no trabajarán si el portacassette no está completamente
cerrado, si no hay cassette en el mismo, o si el cassette no
está correctamente insertado en su portacassette.
• Asegúrese de parar la cinta antes de desconectar el deck
de cassettes. De lo contrario, puede dañarse la cinta.
Notas sobre los cassettes
Para proteger la grabación de la cara A o de la B
Rompa la lengüeta de protección contra el borrado.
Cara A
Lengüeta para la cara B
Para grabar un casete carente de lengüetas de
protección contra el borrado
Cubra el orificio correspondiente a la lengüeta
correspondiente con cinta adhesiva.
Cuando utilice cassettes de tipo II o IV, tenga cuidado de no
cubrir las ranuras detectoras que utiliza el deck para
determinar el tipo de cinta.
Tipo II
Lengüeta para la cara A
Tipo IV
Ubicación
• Coloque el deck de evitar evitar cassettes en un lugar
adecuadamente ventilado a fin de evitar que se recaliente
el deck.
• No coloque el deck de cassettes:
— sobre una superficie suave, como una alfombra, ya que
podrían bloquearse los orificios de su parte inferior.
— en un lugar cercano a fuentes térmicas.
— en un lugar sometido a la luz solar directa.
— en posición inclinada.
— en un lugar excesivamente polvoriento o sometido a
golpes.
Limpieza del deck de cassettes
Limpie la caja, el panel, y los controles con un paño suave
ligeramente humedecido en una solución poco concentrada
de detergente. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos
abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este deck de cassettes, consulte a su proveedor Sony.
Ranuras detectorasRanuras detectoras
Cintas de más de 90 minutos
No se recomienda utilizar cintas de más de 90 minutos
excepto para grabación o reproducción continua. Estas
cintas son muy finas y tienden a estirarse fácilmente.
Manejo de los cassettes
• Para evitar que la trayectoria de paso de la cinta, evite
tocar la superficie de la cinta.
• Coloque los cassettes aleados de equipos con imanes,
como altavoces o amplificadores, ya que la cinta podría
distorsionarse o la grabación podría borrarse.
• No exponga los cassettes a la luz solar directa, a
temperaturas extremadamente frías, ni a la humedad.
13
ES
Page 46
Información adicional
Limpieza
Conjunto de cabezas
Rodillos compresores
Ejes de
arrastre
Cabeza borradora
Cabeza grabadora/reproductora
Desmagnetización de las cabezas
Después de 20 o 30 horas de utilización, o cuando note
siseo y/o pérdida de altas frecuencias, desmagnetice
las cabezas con un desmagnetizador adquirido en una
tienda del ramo. Consulte el manual de instrucciones
del desmagnetizador.
RELAY
Aa
+–
)
0)0
p
ª·
p ª·
OFFBC
PRr
§§
§
2
Limpieza de las cabezas y la trayectoria de
la cinta
Limpie todas las superficies por las que pase la cinta
cada 10 horas de operación a fin de impedir:
• sonido de baja calidad
• reducción en el nivel del sonido
• fluctuación o trémolo excesivos, u omisión de sonido
• pérdida del sonido
• borrado incompleto
• grabación de mala calidad
Para obtener grabaciones de gran calidad, se
recomienda efectuar la limpieza antes de cada
grabación.
1 Presione § para abrir el portacassette.
Sujete la cubierta frontal por ambos lados y
levántela suavemente para extraerla.
14
2 Con la alimentación de la unidad desconectada,
limpie las cabezas, los rodillos compresores, y los
ejes de arrastre con un palillo de algodón
ligeramente humedecido en alcohol o en líquido
limpiador para decks de cassettes adquirido en
una tienda del ramo.
3 Vuelva a instalar la cubierta frontal.
ES
Page 47
Guía para la solución de
problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes
cuando utilice el deck de cassettes, utilice la guía
siguiente para resolverla. Si el problema persiste
después de haber realizado estas comprobaciones,
consulte a su proveedor Sony.
Las teclas de función no trabajan.
/ El deck de cassettes no funcionará durante
unos 3 segundos después de haber conectado
su alimentación. Espere hasta que P deje de
parpadear.
/ Compruebe si el cassette está correctamente
insertado y si el portacassette está
completamente cerrado.
Información adicional
El tono está desequilibrado.
/ Compruebe si la posición de DOLBY NR es
igual que cuando grabó la cinta.
/ El deck de cassettes está situado cerca de un
televisor o de una videograbadora. Aléjelo.
La cinta se para antes de haberse rebobinado
completamente.
/ La cinta está floja. Ténsela.
/ El casco del cassette está alabeado. Utilice otro
cassette.
La función DOLBY NR no funciona correctamente durante
la reproducción.
/ La función de control de altura está conectada y
las características de frecuencia del sonido
están alteradas. Presione nuevamente el botón
PITCH CONTROL para desconectar la función
(TC-WE525 solamente).
La cinta no se reproduce o no se graba.
/ No hay cassette en el portacassette.
/ La cinta ha finalizado.
/ La cinta está floja. Ténsela.
/ El cassette carece de lengüeta(s) de protección
contra el borrado (consulte la página 13).
/ Compruebe si el ajuste del amplificador es
correcto.
/ Compruebe si las conexiones del deck de
cassettes son seguras.
/ Las cabezas y la trayectoria de la cinta están
sucias. Límpielas (consulte la página 14).
/ La cabeza grabadora/reproductora está
magnetizada. Desmagnetícela (consulte la
página 14).
La fluctuación, el efecto de trémolo, o la pérdida de
sonido es excesivo.
/ Los ejes de arrastre y los rodillos compresores
están sucios. Límpielos (consulte la página 14).
El nivel del sonido es bajo, el sonido se pierde, o la
reproducción de altas frecuencias deficiente./La cinta no
se ha borrado completamente./El ruido aumenta.
/ Las cabezas de grabación/reproducción o
borrado y la trayectoria de la cinta están sucias.
Límpielas (consulte la página 14).
/ Las cabezas de grabación/reproducción o
borrado están magnetizadas. Desmagnetícelas
(consulte la página 14).
El ruido de transporte de la cinta es demasiado fuerte
durante el avance rápido o el rebobinado.
/ Este ruido se debe al cassette y no significa
ningún problema mecánico.
§ no trabaja.
/ Se produjo un corte del suministro eléctrico, o
el cable de alimentación está desconectado
durante la operación de la cinta. Vuelva a
conectar la alimentación.
Hay un corte en el sonido durante la reproducción.
/ Se ha presionado ), 0, o p en uno de los
deck mientras el otro estaba reproduciendo.
O se ha presionado PAUSE P, ·, o ª en el
deck B cuando se estaba reproduciendo en el
deck A.
Aparecerá “--E--” en el visualizador.
/ No funcionará ningún botón ni control de
operación.
Apague el deck y luego enciéndalo otra vez.
Hay zumbido o ruido.
/ El deck de cassettes está situado cerca de un
televisor o de una videograbadora. Aléjelo.
/ El deck de cassettes está situado sobre o debajo
del amplificador. Aléjelo.
15
ES
Page 48
Información adicional
Especificaciones
Sistema
Sistema de grabación
Estéreo de 4 pistas y 2 canales
Tiempo de avance rápido y rebobinado
Aprox. 100 seg (con cassette C-60 de Sony)
Polarización
De CA
Relación señal-ruido (al nivel de pico ponderada sin el sistema Dolby
NR)
Tipo de cinta I, tipo I Sony (NORMAL): 55 dB
Tipo de cinta II, tipo II Sony (HIGH): 57 dB
Tipo de cinta IV, tipo IV Sony (METAL): 58 dB
Generales
Alimentación
Lugar de adquisiciónRequisitos de alimentación
Europa continental220 – 230 V CA, 50/60 Hz
Otros países120/220/230 – 240 V CA,
50/60 Hz
Consumo
18 W
Dimensiones (aprox.) (an/al/prf)
430 × 120 × 290 mm
incluyendo partes y controles salientes
Masa (aprox.)
4 kg
Relación seña-ruido (valores aproximados)
Con el sistema Dolby NR B: 5 dB a 1 kHz, 10 dB a
5 kHz
Con el sistema Dolby NR C: 15 dB a 500 Hz, 20 dB a
1 kHz
Distorsión armónica
0,4% (con una cinta tipo I, tipo I Sony (NORMAL):
160 nWb/m, 315 Hz, distorsión de la 3.a armónica)
1,8% (con una cinta tipo IV, tipo IV Sony (METAL):
250 nWb/m, 315 Hz, distorsión de la 3.
Respuesta en frecuencia (sin sistema Dolby NR)
Cinta tipo I, tipo I Sony (NORMAL): 30 – 16.000 Hz
(±3 dB, IEC)
Cinta tipo II, tipo II Sony (HIGH): 30 – 17.000 Hz
(±3 dB, IEC)
Cinta tipo IV, tipo IV Sony (METAL): 30 – 19.000 Hz
(±3 dB, IEC)
30 – 13.000 Hz (±3 dB, grabación a –4dB)
Cinta tipo I, tipo I Sony (NORMAL): 20 – 17.000 Hz
(±6 dB)
Cinta tipo II, tipo II Sony (HIGH): 20 – 18.000 Hz
(±6 dB)
Cinta tipo IV, tipo IV Sony (METAL): 20 – 20.000 Hz
(±6 dB)
Fluctuación y trémolo
±0,15%, ponderación de pico (IEC)
0,1%, ponderación eficaz (NAB)
±0,2%, ponderación de pìco (DIN)
Nivel de salida: 0,25 mW a una impedancia de carga
de 32 ohmios
ES
Page 49
Índice alfabético
Índice alfabético
A, B
Accesorios
opcional 21
suministrados 4, 21
Ajuste
automático del nivel de grabación. Consulte
Nivel de grabación automático
manualmente el nivel de la grabación 7
volumen 5
C
Cabezas
desmagnetización 14
limpieza 14
Cable con miniclavija (2P) monoaural 4, 11
Cable conector de audio 4, 16
Cassette. Consulte Cinta
Cinta
extracción 5, 7
limpieza de la trayectoria 14
notas 13
protección de la grabación 13
tipo 13
Conexión
conexiones 4
descripción general 4
Control remoto 16
D, E, F, G, H
Desembalaje 4
Desvanecedor
aumento gradual 9
desvanecimiento 9
Diferencia entre los modelos 3
Duplicación
duplicación a gran velocidad 9
duplicación a velocidad normal 9, 10
partes específicas solamente 10
Especificaciones 16
Función de control de altura 5
Grabación 6
grabación básica 6
grabación sincronizada de disco compacto 11
Guía para la solución de problemas 15
I, J, L, M, N, O, P, Q
Inserción
casete 5, 6
espacios en blanco 10
Limpieza
cabezas y trayectoria de la cinta 14
deck de cassettes 13
Localización comienzo de la cinta 5
Nivel de grabación automático 8
Index
R, S, T, U, V, W, X, Y, Z
Reproducción
reproducción automática 5
reproducción básica 5
Reproducción automática 5
Silenciamiento de la grabación 10
Sistema Dolby HX PRO 7
Sistema Dolby NR 5, 7
Denominación de los controles
Botones
ARL (ajuste de nivel de grabación automático) 8
FADER (desvanecedor) 9
HIGH/NORMAL (gran velocidad/normal) 9
PAUSE P (pausa) 5, 7 – 10, 15
PITCH CONTROL (control de altura) 5
REC r (grabación) 6 – 8
REC MUTING R (silenciamiento de la grabación)
10
SYNCHRO (sincronización) 11
DIRECTION MODE (sentido) 5, 6, 9, 11
DOLBY NR (sistema de reducción de ruido
Dolby) 5, 7, 10, 15
U (alimentación) 5, 6
Controles
PITCH CONTROL (control de altura) 5
REC LEVEL (nivel de grabación) 7 – 9
Tomas
CONTROL A1 4
LINE IN (entrada de línea) 4
LINE OUT (salida de línea) 4
PHONES (auriculares) 5
Otros
Indicador AUTO 6, 8, 9
Medidores de nivel de pico 7
Portacassette 5, 6, 14
17
ES
Page 50
ADVERTÊNCIA
Bem-vindo!
Acerca deste manual
Para evitar o risco de
incêndio ou de choque
eléctrico, não exponha o
aparelho à chuva nem à
humidade.
Agradecemos-lhe pela aquisição do
Deck de Cassetes Estéreo da Sony.
Antes de utilizar o aparelho, leia
atentamente este manual e guarde-o
para futuras consultas.
As instruções neste manual valem para
os modelos TC-WE525, TC-WE425 e
TC-WR681. Verifique o número do
modelo no painel posterior do seu deck
de cassetes. Neste manual, o TC-WE525
é o modelo utilizado para propósitos de
ilustração. Quaisquer diferenças no
funcionamento estão claramente
indicadas no texto, por exemplo, com os
dizeres “somente TC-WE525”.
Tipos de diferença
Modelo
Característica
Controlo de
passo
Tomada PHONES
Gravação
sincrônica de CD
Convenção
O símbolo a seguir é utilizado neste
manual:
WE525
•
•
•
WE425
•
•
WR681
Indica conselhos e lembretes para
z
tornar as operações mais fáceis.
P
2
Page 51
ÍNDICE
Preparativos 4
Desempacotamento 4
Ligação do sistema 4
Leitura de cassetes 5
Gravação de cassetes 6
Operações avançadas de gravação
Ajustamento automático do nível de gravação (Nível de gravação automático) 8
Início e término graduais (Graduador) 9
Duplicação de cassetes 9
Inserção de um espaço em branco durante a gravação (Silenciamento de
gravação) 10
Gravação sincrônica com um leitor de CD através de um cabo monaural (2P) de
mini-ficha (Somente TC-WE525/WE425) 11
Informações adicionais
Precauções 13
Notas acerca das cassetes 13
Limpeza 14
Verificação de problemas 15
Especificações 16
P
Índice remissivo 17
P
3
Page 52
Preparativos
Desempacotamento
Certifique-se de que os seguintes itens estão presentes:
• Cabos de ligação de áudio (2)
Ligação do sistema
Esta secção descreve como ligar o deck de cassetes a
um amplificador. Certifique-se de desligar a
alimentação de cada componente antes de efectuar as
ligações.
Aos proprietários do TC-WR681
Para informações quanto a como ligar o deck de cassetes ao
amplificador TA-AV581, consulte o Manual de Instruções
que acompanha o TA-AV581.
Ligações
• Ligação do deck de cassetes a um amplificador
Ligue o amplificador às tomadas LINE IN/OUT usando
os cabos de conexão de áudio fornecidos.
Quando da ligação de um cabo de ligação de áudio,
certifique-se de combinar os cabos codificados por cores
com as tomadas correspondentes nos componentes:
vermelho (direita) com vermelho e branco (esquerda) com
branco. Assegure-se de efectuar as ligações firmemente a
fim de evitar zumbidos e interferências.
Ligue o deck de cassetes ao amplificador tal como
ilustrado abaixo.
Ç
LINE
OUTIN
L
R
AmplificadorDeck de cassetes
TAPE
REC OUTIN
L
R
L
R
Aos proprietários do TC-WE525/WE425
Siga as instruções abaixo para ligar o seu deck de cassetes
a um amplificador.
TC-WE525/WE425
Ç
ç
a uma tomada
REC
OUT
ç: Fluxo de sinais
TAPE
IN
Amplificador
a uma tomada
da rede
Leitor de CD
da rede CA
CONTROL
A1
ç: Fluxo de sinais
ç
• Ligação do deck de cassetes a um leitor de CD
equipado com conectores CONTROL A1 (somente
TC-WE525/WE425)
Para informações quanto a ligações através do conectores
CONTROL A1, consulte o suplemento incluído neste
manual.
Ajuste do selector de voltagem (somente
nos modelos fornecidos com um selector de
voltagem)
Verifique se o selector de voltagem localizado no
painel posterior do deck de cassetes está ajustado de
acordo com a tensão da rede eléctrica local. Caso não o
esteja, ajuste o selector à posição correcta, utilizando
uma chave de fenda, antes de ligar o cabo de
alimentação CA a uma tomada da rede CA.
VOLTAGE
220V
230 –
240V
120V
Ligação do cabo de alimentação CA
Ligue o cabo de alimentação CA a uma tomada da rede
CA.
Qual é o próximo passo?
Agora, o seu deck de cassetes está pronto para ser utilizado.
Para as operações básicas, consulte as páginas de 5 a 7; para
P
4
operações mais avançadas, consulte as secções que começam
na página 8.
Page 53
P
Operações básicas
Leitura de cassetes
324
Operações básicas
DIRECTION MODE
RELAY
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
+–
• Consulte a página 4 quanto
a informações acerca da
ligação do sistema.
• Podem-se utilizar ambos os
decks para a leitura.
z Para localizar o começo da
fita e iniciar a reproduzir
automaticamente (Leitura
automática)
Pressione 0 mantendo ·
pressionado. Para o lado
reverso, pressione )
mantendo pressionado ª.
z Para reproduzir uma
cassete gravada com o
sistema Dolby NR*
Ajuste o DOLBY NR para a
mesma posição utilizada para
a gravação da fita: B ou C.
z O que vem a ser o sistema
Dolby NR?
O sistema Dolby NR (redução
de ruído) elimina o chiado da
fita amplificando os sinais de
baixo nível na banda de alta
frequência durante as
gravações, e reduzindo-os
durante reproduções. O tipo
C proporciona uma maior
redução de ruídos que o tipo
B.
z É possível ligar
auscultadores à tomada
PHONES (somente
TC-WE525/WE425)
* Redução de ruído Dolby
fabricada sob licença de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY e o símbolo dos dois D
a são marcas de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
MEMORY
ª·
COUNTER
DOLBY NR
BC
OFF
0
p
ª·
PAUSE
PRr
RESET
START(DECK BP)
REC MUTING
DUBBING A B
)
§
HIGH/NORMAL
MEMORYAB
REC
AUTO REC LEVEL
4
3
2
1
0
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
5
6
7
8
9
10
RESET
0)
p
§
Ligue a alimentação do amplificador e seleccione a posição do
1
deck de cassetes.
Pressione U, a seguir carregue
2
em § e insira uma cassete.
Com o lado que deseja reproduzir
voltado para fora.
Ajuste DIRECTION MODE.
3
Para reproduzir
somente um dos ladosA
ambos os lados continuamente*a
ambos os decks em sucessão*RELAY
* O deck cessa automaticamente após reproduzir cinco vezes.
Pressione ·.
4
O deck inicia a leitura. Ajuste o volume no amplificador.
Não desligue o deck durante a operação.
Para
cessar a leiturap
iniciar a leitura a partir do lado reverso ª
pausar (somente deck B)PAUSE P. Pressione a tecla novamente
avançar rapidamente ou rebobinar) ou 0
z Para ajustar o passo (função Controlo de passo) (somente TC-WE525)
ØON øOFF
PITCH CONTROL
–
Pressione o botão PITCH CONTROL para ativar a função Controlo
de passo e gire o controlo no sentido horário para aumentar o
passo, ou no sentido anti-horário para diminuí-lo.
Pode-se ajustar o passo durante reproduções com o deck A ou nas
duplicações de cassetes à velocidade normal.
+
Ajuste para
Pressione
para retomar a leitura.
§ após cessar a leituraretirar a cassete
Operações básicas
P
5
Page 54
Operações básicas
Operações básicas
Gravação de cassetes
3245
DIRECTION MODE
RELAY
Aa
ØON øOFF
PITCH CONTROL
+–
• Consulte a página 4 quanto
a informações acerca da
ligação do sistema.
• Utilize o deck B (à sua
direita) para a gravação.
• Consulte “Duplicação de
cassetes” (página 9) para
realizar uma cópia da
cassete.
MEMORY
ª·
COUNTER
DOLBY NR
BC
OFF
0
p
ª·
PAUSE
PRr
RESET
START(DECK BP)
REC MUTING
)
DUBBING A B
HIGH/NORMAL
§
MEMORYAB
REC
RESET
0)
p
§
Ligue a alimentação do amplificador e reproduza a fonte de
1
programa que deseja gravar.
Pressione U, a seguir carregue na
2
tecla § e insira uma cassete no deck B.
Com o lado que deseja gravar
voltado para fora.
AUTO REC LEVEL
4
3
2
1
0
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
5
6
7
8
9
10
Ajuste DIRECTION MODE.
3
Para gravar em
somente um dos ladosA
ambos os lados*a
* A gravação cessará quando a fita atingir o final do lado reverso.
Pressione REC r.
4
O indicador · acende-se para indicar a gravação no lado
voltado para fora. Caso não se acenda, pressione a tecla ·
uma vez.
O deck de cassetes ajusta o nível de gravação automaticamente
(consulte página 8). Depois que o indicador AUTO ficar aceso
continuamente, cesse a leitura da fonte de programa. Caso se
queira ajustar o nível de gravação manualmente, consulte
“Para ajustar o nível de gravação manualmente” na página 7.
Ajuste-o para
P
6
Page 55
P
Operações básicas
z Para proteger gravações
contra apagamentos
acidentais
Quebre a(s) lingueta(s) para a
protecção de gravações
(consulte a página 13).
z O sistema Dolby HX PRO* é
ativado automaticamente
durante gravações
Distorções e ruídos em
resposta de alta frequência são
reduzidos a fim de produzir
gravações de alta qualidade
que possam ser desfrutadas
mesmo quando reproduzidas
em outros decks de cassetes.
Pressione PAUSE P ou ·.
5
Tem início a gravação.
Dê início à leitura da fonte de programa.
6
Para
cessar a gravação
iniciar a gravação a partir do lado
reverso
pausar
retirar a cassete§ após cessar a gravação
Utilize estas teclas (controlos) para executar as operações
adicionais
MEMORY
ª·
DOLBY NR
BC
OFF
COUNTER
0
p ª·
RESET
MEMORYAB
DUBBING A B
HIGH/NORMAL
START(DECK BP)
)
PAUSE
REC MUTING
REC
PRr
§
RESET
0)
p
§
Pressione
p
ª duas vezes no passo 5
PAUSE P. Pressione-a novamente para
retomar a gravação.
AUTO REC LEVEL
5
4
6
3
7
8
2
9
1
0
10
FADER ARL
π SYNCHRO
PHONES
Operações básicas
* HX Pro Headroom extension
desenvolvide por Bang &
Olufsen e fabricada sob licença
de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY, o símbolo dos dois D
a e HX PRO são marcas de
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY NR
REC LEVEL
Para gravar com o sistema Dolby NR
Ajuste DOLBY NR para B ou C antes de iniciar a gravação.
Para ajustar o nível de gravação manualmente
Após ter pressionado REC r no passo 4 da
página 6, gire o REC LEVEL de modo que o
medidor do nível de pico alcance o nível
recomendado para o tipo de fita correspondente.
Após ter efectuado os ajustamentos, cesse a
leitura da fonte de programa, e continue com os
procedimentos a partir do passo 5.
30
–
∞
dB
L
R
Para
cassetes do
tipo I ou II
Para cassetes
do tipo IV
4
8
P
7
+
+40
–
–10–20–
Page 56
Operações avançadas de gravação
Operações avançadas de gravação
Ajustamento automático do
nível de gravação (Nível de
gravação automático)
A função Nível de gravação automático mede
automaticamente o nível de pico dos sinais e ajusta o
nível de gravação conforme o mesmo.
Indicador AUTO
0)
0
)
ª·
p
+–
p
§§
ª·
PRr
PAUSE P REC r·
REC LEVEL
5
4
6
3
7
8
2
9
1
0
10
ARL
z Deve-se ajustar o nível de gravação manualmente
com o REC LEVEL nos seguintes casos:
—Impossibilidade de ajustar o nível de gravação
apropriadamente devido a ruídos excessivos na fonte
de programa.
—O nível da fonte de programa é demasiado baixo e o
nível de gravação não aumenta.
Durante um trecho mais baixo em uma fonte de
programa tal como música clássica, o nível de
gravação poderá não eleva-se por algum tempo. Caso
um nível sonoro mais alto seja previsível mais tarde
na faixa, execute aquela porção primeiro de modo a
obter um nível de gravação correcto.
—O nível de gravação não diminui por um longo
tempo.
A função Nível de gravação automático poderá não
funcionar apropriadamente quando se tentar gravar
sons produzidos por um equalizador gráfico que
tenha sinais de nível extremamente altos.
1 Efectue os passos de 1 a 3 da “Gravação de
cassetes” na página 6.
Certifique-se de que as linguetas de protecção de
gravações não foram removidas da cassete.
2 Pressione REC r.
O indicador AUTO acende-se intermitentemente e
o deck ajusta automaticamente o nível de
gravação. O indicador AUTO ficará aceso
continuamente depois que o nível de gravação
tenha sido ajustado.
3 Pressione PAUSE P ou ·.
A gravação terá início.
Para cancelar a função Nível de gravação automático
Pressione ARL ou gire o REC LEVEL de modo que o
indicador AUTO apague-se. Caso qualquer um destes atos
seja efectuado durante gravações, a gravação terá
prosseguimento mas com a função Nível de gravação
automático desligada.
Para cessar a gravação
Pressione p.
z Para gravar com o nível de gravação mais adequado
• Para previnir mudanças no nível de gravação depois
que a gravação tenha início, pressione REC r
enquanto da leitura da porção da fonte de programa
com o mais alto nível sonoro a ser gravado. Isto
resulta em uma gravação com sonoridade mais
natural.
• Caso se efectue a leitura de toda a fonte de programa
depois que o indicador AUTO tenha cessado de
piscar e estiver aceso continuamente, o deck ajustará
o nível de gravação para a porção da fonte de
programa com o nível de sinal mais alto.
z O ajuste do nível de gravação permanece o mesmo
depois que a gravação terminar
Após ter terminado a gravação com a função Nível de
gravação automático, o indicador AUTO permanece
ligado e o ajuste do nível de gravação permanecerá o
mesmo. Para cancelar o ajuste, execute um dos
seguintes procedimentos:
• Pressione ARL para desligar o indicador AUTO
• Gire o REC LEVEL
• Desligue o deck
z O que vem a ser a função Nível de gravação
automático?
A função Nível de gravação automático ajusta
automaticamente o nível de gravação de acordo com o
nível de pico dos sinais da fonte de programa. Enquanto
o indicador AUTO estiver piscando, o deck ajusta o
nível de gravação o mais alto possível sem causar
distorções. Caso o nível dos sinais eleve-se
excessivamente depois de iniciada a gravação, o deck
baixará gradualmente o nível de gravação.
P
8
Page 57
Operações avançadas de gravação
Início e término graduais
(Graduador)
Pode-se aumentar gradualmente o nível de gravação
no início da gravação (início gradual) ou diminuir
gradualmente o nível de gravação no final da gravação
(término gradual).
Esta função é conveniente, por exemplo, quando a
cassete chegar ao seu final e não se desejar que a faixa
termine abruptamente.
Indicador AUTO
0)
0
)
ª·
pª·
+–
p
§§
PRr
ParaFaça o seguinte:
Início gradual1 Siga os passos de 1 a 4 de “Gravação de
Término gradualPressione FADER quando se desejar
cassetes” na página 6.
2 Pressione FADER. Durante o início
gradual, o indicador AUTO pisca.
Quando o início gradual estiver
completado, o indicador AUTO apagase. (O indicador AUTO acende-se
continuamente se a função de Nível
Automático de Gravação estiver
ligada).
iniciar o término gradual durante a
gravação. Quando o término gradual
ter sido completado, “REC” pisca no
mostrador e o deck entra em pausa.
FADER
4
3
2
1
0
5
6
7
8
9
10
Duplicação de cassetes
Pode-se copiar a fita inserida no deck A em uma fita no
deck B a uma velocidade normal ou a alta velocidade.
5
4
6
3
7
8
2
9
1
0
0)
0
)
ª·
pª·
+–
DIRECTION MODE
p
§§
PAUSE P
p
PRr
ª / ·
HIGH/NORMAL
1 Insira a cassete matriz (gravada) no deck A e a
cassete em branco no deck B.
Certifique-se de que as linguetas de protecção de
gravações na cassete do deck B não tenham sido
removidas.
2 Seleccione o(s) lado(s) a ser(em) gravado(s).
Para gravar emAjuste DIRECTION MODE para
um só ladoA
ambos os ladosa.
A gravação no lado reverso da
cassete do deck B tem início
independentemente da leitura no
deck A.
RELAY.
A gravação no lado reverso da
cassete do deck B tem início
simultaneamente com a leitura do
lado reverso da cassete no deck A.
3 Escolha da velocidade de duplicação.
10
Nota
Início ou término graduais não serão possíveis quando REC
LEVEL estiver ajustado em 0 (mínimo).
Para escolherPressione HIGH/NORMAL
Velocidade normalUma vez
Velocidade altaDuas vezes
A indicação “HIGH” ou “NORM” aparecerá no
mostrador.
O deck de cassetes altera-se para o modo de
espera para a duplicação.
4 Seleccione o lado a partir do gual deseja iniciar a
duplicação.
Para gravar
a partir do lado frontal·
a partir do lado reverso
Pressione
ª
5 Pressione PAUSE P para dar início à duplicação.
(Continua...)
P
9
Page 58
Operações avançadas de gravação
Para cessar a duplicação
Durante a
duplicação à velocidade normal p no deck B
Pressione
Inserção de um espaço em
branco durante a gravação
duplicação a alta velocidadep em um dos decks
z Durante a duplicação em alta velocidade
Somente a tecla p estará funcionante.
z Não é necessário ajustar o nível de gravação ou
seleccionar o sistema Dolby NR durante a duplicação
A duplicação é automaticamente executada com o
mesmo nível de gravação e ajuste do sistema Dolby NR
originais da cassete no deck A. Entretanto, caso deseje
monitorizar o som durante a duplicação à velocidade
normal, ajuste DOLBY NR de modo a corresponder à
fita no deck A (consulte a página 5).
z Pode-se ajustar o passo da reprodução no deck A
(somente TC-WE525)
Consulte a página 5.
Nota
Caso um televisor esteja situado nas proximidades do deck
de cassetes, interferências poderão ocorrer durante a
duplicação em alta velocidade. Neste caso, desligue o
televisor ou afaste-o do deck de cassetes.
Duplicação somente de trechos específicos
Isto pode ser realizado somente durante a duplicação
à velocidade normal.
1 Pressione p do deck A no trecho que deseja
saltar.
O deck B passa ao modo de gravação em pausa.
2 Localize o ponto onde deseja retomar a gravação
no deck A, e a seguir cesse o movimento da fita.
(Silenciamento de gravação)
Pode-se inserir um espaço em branco de 4 segundos
entre cada faixa ou apagar trechos não desejados da
fita.
5
4
6
3
7
8
2
9
1
0
0)
0
)
p
ª·
p
ª·
+–
§§
PAUSE P REC MUTING R
PRr
1 Inicie a gravação.
2 Pressione REC MUTING R onde desejar inserir
um espaço em branco.
A indicação “REC” piscará no mostrador e um
espaço em branco será gravado na fita.
Após 4 segundos, o indicador P acender-se-á e o
deck de cassetes entrará no modo de gravação em
pausa.
3 Pressione PAUSE P ou · para retomar a
gravação.
z Caso deseje inserir um espaço em branco de duração
maior que 4 segundos
Mantenha pressionada REC MUTING R durante o
tempo desejado de duração. Após 4 segundos, a
indicação “REC” passará a piscar mais rapidamente.
Quando REC MUTING R for liberada, o indicador P
acender-se-á e o deck de cassetes passará ao modo de
gravação em pausa.
Pressione PAUSE P ou · para retomar a gravação.
10
·
10
3 Pressione PAUSE P para retomar a duplicação.
P
Page 59
Gravação sincrônica com um
leitor de CD através de um cabo
monaural (2P) de mini-ficha
(Somente TC-WE525/WE425)
Pressionando-se SYNCHRO, pode-se efectuar
gravações sincrônicas no deck de cassetes com um
leitor de CD da Sony ligado ao conector CONTROL A1
através de um cabo opcional, monaural (2P) de minificha (cabo de ligação para CONTROL A1) (consulte a
página 4). O cabo monaural (2P) de mini-ficha
proporciona funções avançadas que não eram possíveis
com a função gravação sincrônica de CD à base de
commanders, de modelos anteriores. Maiores
informações quanto às várias operações que se
tornaram possíveis com o cabo monaural (2P) de minificha são fornecidas no suplemento incluso neste
manual.
DIRECTION MODESYNCHRO
+–
1 Ajuste o seletor de fonte no amplificador para
leitor de CD.
2 Insira um CD no leitor de CD.
3 Escolha o modo de leitura (CONTINUE,
SHUFFLE ou PROGRAM) do leitor de CD.
ª / ·
0)
0
)
ª·
pª·
p
§§
PRr
5
4
6
3
7
8
2
9
1
0
10
Operações avançadas de gravação
Caso o leitor de CD possua a função Busca de pico:
O indicador do botão SYNCHRO acende-se e o leitor de
CD localiza o sinal de nível mais alto dentre as faixas a
serem gravadas, enquanto o deck de cassete ajusta-se
para o nível de gravação adequado. Quando os
ajustamentos do nível de gravação forem completados,
a Gravação sincrônica de CD tem início
automáticamente.
Caso o leitor de CD não possua a função Busca de
pico:
O leitor de CD muda para o modo Pausa na leitura e o
deck B para Pausa na gravação. Pressione PAUSE P no
deck B para iniciar a Gravação sincrônica.
Ajuste o nível de gravação automaticamente (veja
página 8) antes de pressionar SYNCHRO.
Para cessar a Gravação sincrônica de CD
Pressione p no deck B ou no leitor de CD.
z Pode-se usar um controlo remoto opcional para
operar o leitor de CD
Para iniciar a leitura do CD, pressione P duas vezes;
para pausar a leitura do CD, pressione P uma vez; para
localizar uma faixa do CD, pressione = ou +.
z Caso o indicador do botão SYNCHRO apagar-se
depois de piscar por três vezes
A cassete não pode ser gravada porque a(s) lingueta(s)
de protecção de gravações do(s) lado(s) seleccionado(s)
foi (foram) removida(s) da cassete.
z Tempo de gravação da fita usada para gravação
Faixas em um CD diferem em duração. CDs de músicas
clássicas, entre outras, contém frequentemente faixas
que excedem o tempo de gravação de um lado de uma
cassete. Em tais casos, grave a cassete manualmente.
4 Insira uma cassete no deck B.
5 Escolha o(s) lado(s) a ser(em) gravado(s).
Para gravar emAjuste DIRECTION MODE
para
AApenas um lado
Ambos os lados
a ou RELAY
6 Pressione SYNCHRO.
7 Escolha o lado que se deseja começar a gravar a
partir do deck B.
Para gravar a partirPressione
do lado frontal·
do lado reverso
ª
z Quando for gravar a partir do meio da fita
A fita que for inserida e que não tenha sido lida ou
gravada é assumida como sendo uma fita nova pelo
deck, mesmo que a presente localização seja o meio da
fita. O deck avançará a fita por 10 segundos antes de
iniciar a gravação sincrônica de CD a fim de evitar a
porção correspondente ao trecho em branco no início da
fita. Para iniciar a gravação sincrônica de CD sem o
avanço de 10 segundos, leia ou grave a fita por alguns
segundos antes de iniciar os procedimentos de gravação
sincrônica de CD.
(Continua...)
11
P
Page 60
Operações avançadas de gravação
z Caso a fita acabe, no lado frontal, durante a
gravação sincrônica de CD ( · acende-se) e
DIRECTION MODE esteja ajustado para a ou
RELAY
A gravação da faixa é imediatamente interrompida, o
sentido da fita é invertido, e a gravação inicia-se
novamente a partir do início da mesma faixa. Caso a fita
acabe no lado reverso (ª acende-se), a gravação
sincrônica cessa-se imediatamente e o leitor de CD cessa
a leitura.
Notas
• Para prevenir a interrupção do processo de gravação, não
pressione nenhum botão de operação do leitor de CD
durante gravações sincrônicas de CD.
• Certos botões de operação no deck de cassetes são
desactivados durante gravações sincrônicas de CD.
12
P
Page 61
Informações adicionais
Informações adicionais
Precauções
Segurança
• Não desmonte o aparelho — isto pode acarretar um
choque eléctrico. Solicite assistência técnica somente a
pessoal qualificado.
• Se algum objecto sólido ou líquido cair dentro do
aparelho, desligue o deck de cassetes da rede eléctrica e
submeta-o a uma averiguação técnica por pessoal
qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
Fontes de alimentação
• Antes de utilizar o deck de cassetes, verifique se a
voltagem de funcionamento do mesmo é idêntica à tensão
da rede eléctrica local. A voltagem de funcionamento está
indicada na placa localizada na parte posterior do deck de
cassetes.
• Caso não vá utilizar o deck de cassetes durante um longo
período, certifique-se de desligá-lo da tomada da rede.
Para desligar o cabo de alimentação CA, puxe-o pela ficha;
nunca pelo cabo em si.
• A troca do cabo de alimentação CA deverá ser executada
somente em serviços técnicos qualificados.
Funcionamento
• Devido a um mecanismo de segurança, as teclas de função
estarão inoperantes se o compartimento de cassete não
estiver completamente fechado, se não houver cassete
inserida no compartimento, ou se uma cassete estiver
inserida de maneira incorrecta no compartimento.
• Assegure-se de parar a fita antes de desligar o toca-fitas.
Caso contrário, a fita poderá ser danificada.
Notas acerca das cassetes
Para proteger uma gravação no lado A ou B
Quebre a respectiva lingueta.
Lado A
Lingueta para o lado B
Para gravar numa fita sem uma lingueta de protecção de
gravações
Cubra o respectivo orifício de lingueta com fita adesiva.
Quando estiver a utilizar uma cassete do tipo II ou IV, seja
cuidadoso para não cobrir as aberturas de detecção a serem
utilizadas pelo deck para determinar o tipo de cassete.
Tipo II
Lingueta para o lado A
Tipo IV
Localização
• Instale o deck de cassetes em um local com ventilação
adequada, de modo a evitar o sobreaquecimento interno
do deck de cassetes.
• Não instale o deck de cassetes:
— sobre uma superfície macia, tal como um tapete, que
possa bloquear os orifícios de ventilação localizados na
base do aparelho;
— em um local próximo a fontes de calor;
— em um local sujeito à luz solar directa;
— em uma posição inclinada;
— em um local sujeito a poeira excessiva ou choques
mecânicos.
Limpeza do deck de cassetes
Limpe a parte externa, o painel e os controlos com um pano
macio levemente humedecido com uma solução de
detergente suave. Não utilize nenhum tipo de escova
abrasiva, pó saponáceo ou solvente, tal como álcool ou
benzina.
Caso surjam quaisquer dúvidas ou problemas
concernentes a este deck de cassetes, consulte o seu
agente Sony mais próximo.
Aberturas de
detecção
Aberturas de
detecção
Acerca de cassetes com duração superior a 90 minutos
Não se recomenda a utilização de cassetes com duração
superior a 90 minutos, excepto para gravações ou leituras
contínuas e prolongadas. Tais fitas são muito finas e tendem
a deformar-se com facilidade.
Acerca do manuseamento de cassetes
• Para evitar o depósito de sujidades nas cabeças e no
trajecto da fita, evite tocar na superfície da fita de uma
cassete.
• Deixe as cassetes distantes de equipamentos com ímans,
tais como altifalantes e amplificadores, que podem causar
distorções na fita ou apagamento de gravações.
• Não exponha as cassetes à luz solar directa, a
temperaturas extremamente baixas ou à humidade.
13
P
Page 62
Informações adicionais
Limpeza
Conjunto das cabeças
Roletes pressores
Veios de
arrasto
Cabeça de
apagamento
Cabeça de gravação/leitura
Desmagnetização das cabeças
Após 20 ou 30 horas de utilização, ou caso perceba um
ruído sibilante ou a perda das altas frequências,
desmagnetize as cabeças com um desmagnetizador
disponível no comércio para decks de cassetes.
Consulte o manual de instruções do desmagnetizador.
RELAY
Aa
+–
)
0)0
p
ª·
p ª·
OFFBC
PRr
§§
§
2
Limpeza das cabeças e do trajecto da fita
Limpe as cabeças e o trajecto da fita do deck de
cassetes a cada 10 horas de funcionamento para evitar:
• sons de baixa qualidade;
• diminuição do nível sonoro;
• choro ou flutuação excessiva;
• perdas de som;
• apagamento incompleto;
• avarias na função de gravação.
Para assegurar melhores gravações, recomendamos a
limpeza das cabeças e do trajecto da fita antes de cada
gravação.
1 Pressione § para abrir o compartimento de
cassete. Segure a tampa frontal em ambos os
lados e suspenda-a delicadamente para removêla.
14
2 Com o deck de cassetes desligado, limpe as
cabeças, os roletes pressores e os veios de arrasto
com uma haste de algodão levemente
humedecida com álcool ou um fluido de limpeza
disponível no comércio, destinado a decks de
cassetes.
3 Recoloque a tampa frontal.
P
Page 63
Verificação de problemas
Na ocorrência de alguma das dificuldades a seguir
durante a utilização do deck de cassetes, utilize este
guia como auxílio para solucionar o problema. Caso o
problema persista, consulte o seu agente Sony mais
próximo.
As teclas de função não funcionam.
/
O deck de cassetes acabou de ser ligado e não
funcionará por aproximadamente 3 segundos.
Aguarde até que o indicador P pare de piscar.
/ Verifique se a cassete está inserida
correctamente e o compartimento de cassete
está completamente fechado.
O deck de cassetes não reproduz ou não grava.
Ausência de cassete no compartimento de
/
cassete.
/ A fita atingiu o seu término.
/ A fita está frouxa. Bobine a folga da fita.
/ A lingueta de protecção de gravações foi
removida da cassete (consulte a página 13).
/ Certifique-se de que o ajuste do amplificador
está correcto.
/ Verifique se as ligações do deck de cassetes
estão firmes.
/ As cabeças e o trajecto da fita estão
contaminados. Limpe-os (consulte a página 14).
/ A cabeça de gravação/leitura está
magnetizada. Desmagnetize-a (consulte a
página 14).
Ocorrência excessiva de choro, flutuações ou perdas
sonoras.
Os veios de arrasto e os roletes pressores estão
/
contaminados. Limpe-os (consulte a página 14).
Informações adicionais
Ocorrência de desequilíbrio de tonalidade.
Verifique se a posição do ajuste DOLBY NR é a
/
mesma de quando a fita foi gravada.
/ O deck de cassetes está localizado nas
proximidades de um televisor ou
videogravador. Afaste o deck de cassetes do
televisor ou videogravador.
O movimento da fita cessa antes desta ter sido
completamente rebobinada.
A fita está frouxa. Retire a folga da fita.
/
/ O invólucro da cassete está arqueado. Utilize
uma outra cassete.
A função DOLBY NR não funciona durante a leitura.
/
A função Controlo de passo está activada e as
características de frequência dos som estão
alteradas. Pressione o botão PITCH CONTROL
para desactivar a função (somente TC-WE525).
Ocorrência de ruído de transporte da fita excessivamente
alto durante o avanço rápido ou a rebobinagem.
Este ruído é causado pela cassete e não
/
significa um problema mecânico.
A tecla § não funciona.
/ Houve um corte no fornecimento de
alimentação ou o cabo de alimentação foi
desligado. Ligue novamente a alimentação
durante a operação da fita cassete.
Ocorrência de um penqueno intervalo na saída sonora
durante reproduções.
/ ), 0, ou p foi pressionado em um dos
decks enquanto o outro estava reproduzindo.
Ou PAUSE P, ·, ou ª foi pressionado no
deck B enquanto o deck A estava
reproduzindo.
Ocorrência de diminuição do nível sonoro, perdas
sonoras ou reprodução insatisfatória das altas
frequências./ Apagamento incompleto da fita./ Aumento
de ruídos.
A cabeça de gravação/leitura ou a cabeça de
/
apagamento e o trajecto da fita estão
contaminados. Limpe-os (consulte a página 14).
/ A cabeça de gravação/leitura ou a cabeça de
apagamento está magnetizada. Desmagnetize-a
(consulte a página 14).
Presença de zumbidos e ruídos de interferências.
/ O deck de cassetes está localizado nas
proximidades de um televisor ou
videogravador. Afaste o deck de cassetes do
televisor ou videogravador.
/ O deck de cassetes está localizado sobre ou sob
o amplificador. Afaste o deck de cassetes do
amplificador.
“--E--” aparece no mostrador.
/ Nenhum botão de operação ou controlo do
deck funciona.
Desligue o deck e em seguida volte a ligálo.
15
P
Page 64
Informações adicionais
Especificações
Generalidades
Alimentação
Sistema
Sistema de gravação
Estéreo de 4 pistas e 2 canais
Tempo de bobinagem rápida (aproximado)
100 seg. (com cassetes C-60 da Sony)
Corrente de polarização
Polarização de corrente alternada
Relação sinal/ruído (ao nível de pico e ponderado com Dolby NR
desactivado)
Fitas tipo I, Type I da Sony (NORMAL): 55 dB
Fitas tipo II, Type II da Sony (HIGH): 57 dB
Fitas tipo IV, Type IV da Sony (METAL): 58 dB
Aprimoramento da relação sinal/ruído (valores aproximados)
Com Dolby B NR activado: 5 dB a 1 kHz,
10 dB a 5 kHz
Com Dolby C NR activado: 15 dB a 500 Hz,
20 dB a 1 kHz
Distorção harmónica
0,4% (com fitas tipo I, Type I da Sony (NORMAL):
160 nWb/m 315 Hz, 3ª D.H.)
1,8% (com fitas tipo IV, Type IV da Sony (METAL):
250 nWb/m 315 Hz, 3ª D.H.)
Resposta em frequência (com Dolby NR desactivado)
Fitas tipo I, Type I da Sony (NORMAL):
30 – 16.000 Hz (±3 dB, IEC)
Fitas tipo II, Type II da Sony (HIGH):
30 – 17.000 Hz (±3 dB, IEC)
Fitas tipo IV, Type IV da Sony (METAL):
30 – 19.000 Hz (±3 dB, IEC)
30 – 13.000 Hz (±3 dB, –4 dB em gravações)
Fitas tipo I, Type I da Sony (NORMAL):
20 – 17.000 Hz (±6 dB)
Fitas tipo II, Type II da Sony (HIGH):
20 – 18.000 Hz (±6 dB)
Fitas tipo IV, Type IV da Sony (METAL):
20 – 20.000 Hz (±6 dB)
Local de aquisiçãoAlimentação requerida
Europa continental220 – 230 V CA, 50/60 Hz
Outros países120/220/230 – 240 V CA,
Consumo
18 W
Dimensões (aprox.) (l/a/p)
430 × 120 × 290 mm
incluindo controlos e partes salientes
Peso (aprox.)
4 kg
50/60 Hz
Acessórios fornecidos
Cabos de ligação de áudio (2 fichas RCA - 2 fichas
RCA) (2)
Acessório opcional
Telecomando RM-J920
Para maiores informações quanto à disponibilidade do
commander remoto, contacte o seu agente Sony mais
próximo.
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso
prévio.