Sony TC-WE475 operating Manual

Deutsch
Nederlands
Cassette-Corder
Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing
Sony Corporation © 2001 Printed in China
3-224-726-42(1)
A
a
b
d
e
Neue Batterien Met verse batterijen
Batterien schwächer Deels gebruikte batterijen
Batterien müssen ausgewechselt werden Vervang de batterijen
DC IN 3V
c
Netzadapter Netspanningsadapter
B
a
b
REC-Anzeige REC opname­indicator
REW/REVIEW
c
EAR MIC
MIC SENS VOR Flachmikrofon
Platte microfoon
z REC
x STOP
b DIR B
SPEED CONTROL
COUNTER RESET
DPC
X PAUSE REC TIME
i
REPEAT
SPEAKER IC REPEAT CUE
HOLD
IC REPEAT REVIEW
VOL
X
A
Seite A Kant A
Lamelle für Seite A Wispreventienokje voor kant A
Herzlichen Glückwunsch!
Wir beglückwünschen Sie zu diesem Sony Cassette-Corder. Dank der REC TIME-Funktion dieses Cassette-Corders können Sie auf einer Cassette doppelt so lange aufnehmen.
Hinweis
Wenn beim Bespielen einer Cassette der REC TIME-Schalter auf DOUBLE stand, verwenden Sie zur Wiedergabe ein Gerät mit REC TIME-Funktion. Mit anderen Geräten ist keine einwandfreie Wiedergabe möglich.
BVorbereitung
Stromquelle
Folgende Stromquellen stehen zur Auswahl.
Trockenbatterien
Abb.
A-a)
Vergewissern Sie sich, dass nichts an der DC IN 3V-Buchse angeschlossen ist.
1 Öffnen Sie den
Batteriefachdeckel.
2 Legen Sie zwei R6/AA–
Batterien mit richtiger Polarität ein, und schließen Sie den Deckel.
Hinweise
• Versuchen Sie niemals eine Trockenbatterie wieder aufzuladen.
• Verwenden Sie keine neue zusammen mit einer alten Batterie.
• Verwenden Sie nicht gleichzeitig Batterien unterschiedlichen Typs.
• Nehmen Sie bei einer längeren Nichtverwendung die Batterien heraus, um ein Auslaufen der Batterien und Korrosionsschäden zu vermeiden.
• Bei Anschluss einer externen Stromquelle werden die Batterien abgetrennt.
Herausnehmen der Batterien (siehe Abb. A-b)
Wenn der Batteriefachdeckel versehentlich abgegangen ist (siehe Abb. A-c)
Wann müssen die Batterien ausgewechselt werden? (siehe Abb. A-d)
Am Batteriesymbol im Display können Sie den Batteriezustand erkennen. Wenn die Batterien leer sind, erscheint die Anzeige E. Wechseln Sie die beiden Batterien dann aus. Das Batteriesymbol zeigt den jeweiligen Batteriezustand, wie in der Abbildung gezeigt, an.
Hinweise
• Nach dem Wechseln der Batterien erscheint das Batteriesymbol erst dann wieder im Display, wenn Sie den Cassette-Corder betreiben.
• Beim Vorspulen (Cue) und Rückspulen (Review) erscheint E manchmal, obwohl die Batterien noch nicht leer sind und das Gerät noch weiter betrieben werden kann. Sie brauchen die Batterien erst auszuwechseln, wenn der Cassette-Corder nicht mehr einwandfrei arbeitet.
• Wenn E erscheint, arbeitet der Bandlauf noch einige Zeit, der Ton ist jedoch möglicherweise verzerrt und es kann nicht mehr richtig aufgenommen werden. Wechseln Sie die Batterien aus, wenn E im Display erscheint.
• Wenn das Band startet oder am Ende angelangt ist, erscheint manchmal kurzzeitig die Anzeige E. Erlischt sie danach wieder, brauchen die Batterien noch nicht ausgewechselt zu werden.
(
siehe
Batterie-Lebensdauer
(ungefähre Angaben in Stunden nach
Sony Sony Alkalibatterie
Aufnahme 12 3 Wiedergabe 10 2 DPC-Wiedergabe**
* Nach EIAJ (Electronic Industries
Association of Japan) gemessener Wert, wobei eine Sony Cassette der HP-Serie, die eine Musikaufzeichnung enthält, mit dem Lautstärkepegel 7 wiedergegeben wird.
** DPC-Schalter auf AUTO und SPEED
CONTROL-Regler ganz auf FAST.
Hinweis
Abhängig von den Betriebsbedingungen kann die Batterie-Lebensdauer kürzer sein.
Verwenden Sie möglichst Alkalibatterien. Diese Batterien sind am leistungsfähigsten.
LR6 (SG) R6P (SR)
6,5 1,5
EIAJ)*
Batterie
Netzbetrieb
(
siehe Abb.
Schließen Sie den Netzadapter AC­E30HG (nicht mitgeliefert) an die DC IN 3V-Buchse und an eine Wandsteckdose an. (Beim internationalen Modell für Japan verwenden Sie den AC-E30L, nicht mitgeliefert.) Ein anderer Netzadapter darf nicht verwendet werden.
Hinweis
Die elektrischen Daten des AC-E30HG sind von Land zu Land verschieden. Vergewissern Sie sich vor dem Kauf, dass die Betriebsspannung und die Steckerform stimmen.
A-e)
Steckerpolarität
BBetrieb
Aufnahme
(siehe Abb. B-a, b)
Dank dem eingebauten Mikrofon können Sie jederzeit mit diesem Gerät aufnehmen. Achten Sie darauf, dass an der MIC­Buchse kein Kabel angeschlossen ist. Stellen Sie das Gerät mit dem Cassettenfach nach oben auf eine harte Unterlage (beispielsweise einen Tisch), damit das eingebaute Flachmikrofon mit optimaler Qualität aufnimmt.
1 Drücken Sie COUNTER RESET,
um den Zähler zurückzustellen.
Hinweis
Bei Wiedergabe der Vorlaufseite erhöht sich und bei Wiedergabe der Reverseseite verringert sich die Zähleranzeige.
2 Legen Sie eine Cassette mit
Normalband (TYPE I) ein.
Wenn Sie auf beide Seiten aufnehmen wollen,
legen Sie die Cassette mit der Seite, auf die zuerst aufgenommen werden soll, zum Cassettenfachdeckel weisend ein.
Wenn Sie nur auf Seiten aufnehmen wollen,
legen Sie die Cassette mit der Seite, auf die aufgenommen werden soll, zum Gerät weisend ein.
3 Wählen Sie zwischen den
folgenden Aufnahmearten:
Zum Aufnehmen auf beide Cassettenseiten
Stellen Sie b DIR B auf FWD. Die Aufnahme beginnt mit der zum Cassettenhalter weisenden Seite (Vorlaufseite), und am Ende dieser Seite wird automatisch auf die Reverseseite umgeschaltet (Auto Reverse).
Zum Aufnehmen auf eine einzige Cassettenseite
Stellen Sie b DIR B auf REV. Die Aufnahme beginnt mit der zum Gerät weisenden Seite (Reverseseite).
4 Wählen Sie mit REC TIME den
gewünschten Modus. NORMAL (4,8 cm/s): für optimale Tonqualität. Wählen Sie im Normalfall diese Einstellung. DOUBLE (2,4 cm/s): für doppelte Aufnahmezeit (so kann beispielsweise auf eine 60­Minuten-Cassette 120 Minuten lang aufgenommen werden). Diese Einstellung eignet sich für Konferenzen, Diktate usw. Zum Aufnehmen von Musik ist diese Einstellung ungeeignet.
5 Stellen Sie mit MIC SENS die
Empfindlichkeit des Mikrofons sein: H (high, hoch), wenn Sie eine Konferenz oder eine entfernte, leise Schallquelle aufnehmen. L (low, niedrig), wenn Sie diktieren oder eine nahe, laute Schallquelle aufnehmen.
6 Stellen Sie VOR wie folgt ein:
Auf ON, wenn die Aufnahme automatisch je nach Schallpegel starten und stoppen soll. Auf OFF, wenn Sie die Aufnahme manuell starten und stoppen wollen.
Hinweis
Wenn die Schallquelle relativ leise ist, stellen Sie den VOR-Schalter auf OFF, da sonst die Aufnahme möglicherweise nicht automatisch startet.
7 Drücken Sie z REC.
bB PLAY wird gleichzeitig mit
eingerastet, und die Aufnahme beginnt. Während das Band läuft, flackert die REC-Lampe entsprechend dem Schallpegel.
Am Ende der Reverseseite stoppt die Aufnahme, und das Gerät schaltet sich automatisch aus.
Funktion
Stoppen der Aufnahme
Anhalten der Aufnahme
Kontrolle des gerade aufgeno­mmenen Teils
Herausnehmen der Cassette
Bedienung
x STOP drücken.
X PAUSE drücken.
Zum Abschalten der Pause X PAUSE erneut drücken.*
REW/REVIEW bei laufender Aufnahme drücken. An der gewünschten Stelle die Taste loslassen, um die Aufnahme fortzusetzen.
x STOP drücken und den Cassettenfachdeckel per Hand öffnen.
* X PAUSE wird ebenfalls
automatisch ausgerastet, wenn x STOP gedrückt wird (Stopp­Pausen-Abschaltautomatik).
Mithören des Tons
Stecken Sie den Stecker des mitgelieferten Kopfhörers fest in die i-Buchse der Fernbedienung und dann das Kabel der Fernbedienung fest in die EAR-Buchse des Cassette-Corders ein. Mit VOL der Fernbedienung können Sie die Mithörlautstärke wunschgemäß einstellen, ohne den Aufnahmepegel zu beeinflussen.
Hinweise
• Verwenden Sie in diesem Gerät kein Hi-position-Band (TYPE II) und kein Reineisenband (TYPE IV). Auf diese Cassetten kann nicht verzerrungsfrei aufgenommen werden; außerdem besteht die Gefahr, dass die alte Aufnahme nicht vollständig gelöscht wird.
• Der SPEED CONTROL-Schalter arbeitet nur bei der Wiedergabe. Auf die Aufnahme hat die Einstellung dieses Schalters keinen Einfluss.
Hinweise zur Aufnahmeseite
• Wenn Sie den Modus „Aufnehmen auf beide Seiten” gewählt haben,~ entsteht am Bandende beim Umschalten der Bandlaufrichtung eine Unterbrechung von einigen Sekunden.
• Wenn Sie das Cassettenfach öffnen, schaltet das Gerät automatisch auf die Vorlaufseite zurück.
• Während der Aufnahme arbeitet der b DIR B-Schalter nicht.
Hinweise zum VOR-System (Voice Operated Recording, sprachgesteuerte Aufnahme)
• Bei lauten Umgebungsgeräuschen stoppt das VOR-System die Aufnahme möglicherweise nicht in den Sprechpausen. Auf der anderen Seite kann es bei sehr leiser Schallquelle vorkommen, dass das VOR-System die Aufnahme nicht startet. Stellen Sie mit MIC SENS je nach Aufnahmesituation eine geeignete Empfindlichkeit ein (H (hoch) oder L (niedrig)).
• Ob das VOR-System einwandfrei arbeitet, hängt von der jeweiligen Aufnahmesituation ab. Falls es nicht optimal arbeitet und auch durch Umstellen von MIC SENS keine Verbesserung zu erzielen ist, stellen Sie VOR auf OFF.
So können Sie ein versehentliches Löschen verhindern (siehe Abb. B-c)
Brechen Sie die Lamelle(n) der Cassette heraus. Wenn Sie die Cassette später wieder zum Aufnehmen verwenden wollen, überkleben Sie die Vertiefung(en) mit Klebeband.
(Bitte wenden.)
Welkom!
Hartelijk dank voor uw aanschaf van deze Sony cassetterecorder. Dit apparaat is voorzien van een REC TIME schakelaar waarmee u op elke cassette tweemaal zo lang kunt opnemen als de normale speelduur.
Opmerking
Cassettes die zijn opgenomen met de REC TIME schakelaar in de DOUBLE stand (voor dubbele opnameduur) kunnen niet goed worden afgespeeld met een cassetterecorder zonder REC TIME snelheidskeuzeschakelaar.
BOm te beginnen
Stroomvoorziening
Kies een van de twee volgende stroombronnen.
Gewone staafbatterijen
(
zie afb.
Zorg eerst dat er niets is aangesloten op de DC IN 3V gelijkstroomingang.
1 Open het deksel van het 2 Leg twee R6 (AA-formaat)
Opmerkingen
• Probeer niet om gewone
• Gebruik geen oude en nieuwe
• Gebruik geen verschillende typen
• Als u denkt het apparaat voorlopig
• Wanneer er een andere stroombron
Uitnemen van de batterijen (zie afb. A-b)
Vastmaken van het batterijdeksel als het is losgeraakt (zie afb. A-c)
Wanneer de batterijen te vervangen (zie afb. A-d)
De batterij-indicator in het uitleesvenster toont de resterende batterijspanning. Wanneer de batterijen leeg zijn, geeft het uitleesvenster E aan. Vervang dan beide batterijen door nieuwe. De batterij-indicator in het uitleesvenster verandert als in de afbeelding aangegeven.
Opmerkingen
• Wanneer u de batterijen door nieuwe
• Nadat de E batterij-leeg
• Aan het begin of het einde van de
A-a)
batterijvak. staafbatterijen in het
batterijvak, met de plus en min in de juiste richting, en sluit het batterijdeksel.
staafbatterijen op te laden. batterijen door elkaar. batterijen tegelijk. niet meer te gebruiken, verwijder dat
de batterijen om eventuele schade door batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
is aangesloten, wordt er geen stroom van de batterijen getrokken.
hebt vervangen, verschijnt de batterij­indicator pas weer in het uitleesvenster nadat u de cassetterecorder eenmaal hebt bediend. Tijdens het snel vooruit- of terugspoelen van de band kan de E batterij-leeg aanduiding wel eens ten onrechte oplichten. Vervang in dat geval de batterijen alleen als het apparaat daarna niet naar behoren werkt.
aanduiding is verschenen, kan de band nog wel een tijdje normaal blijven lopen, maar de ingebouwde luidspreker kan storende geluiden laten horen en het opnemen kan mislukken. Vervang de batterijen altijd zo spoedig mogelijk nadat de E aanduiding oplicht.
band kan de E batterij-leeg aanduiding wel eens ten onrechte oplichten. Als de aanduiding weer snel verdwijnt, hoeft u de batterijen niet te vervangen.
Gebruiksduur van de batterijen
(Ongeveer, in uren) (EIAJ*)
Sony Sony LR6 (SG) R6P alkali- (SR)
Opnemen 12 3 Afspelen 10 2 DPC weergave** 6,5 1,5
* Gemeten volgens de normen van de
Electronic Industries Association of Japan (EIAJ). (Bij afspelen van een Sony HF-serie cassette met weergave via de luidspreker op volume-stand 7.)
** Met de DPC schakelaar in de AUTO
stand en de SPEED CONTROL regelaar helemaal naar FAST gedraaid.
Opmerking
De batterijen kunnen wel eens minder lang meegaan, afhankelijk van de omstandigheden en hoe intensief u het apparaat gebruikt.
Voor de beste prestaties is het aanbevolen alkali-batterijen te gebruiken.
Netspanning
Sluit een netspanningsadapter aan op de DC IN 3V gelijkstroomingang en op een gewoon wandstopcontact. Gebruik de AC­E30HG netspanningsadapter (niet bijgeleverd). (Voor het “Sony wereldwijd-model” in Japan gebruikt u de AC-E30L, niet bijgeleverd). Gebruik geen ander type netspanningsadapter.
gelijkstroomstekker
Opmerking
De technische details van de AC­E30HG kunnen per verkoopgebied verschillend zijn. Controleer voor aanschaf eerst de plaatselijke netspanning en de vorm van de stekker.
batterijen batterijen
(
zie afb.
Polariteit van de
A-e)
BBediening van de
cassetterecorder
Opnemen
(zie afb. B-a, b)
U kunt direct gaan opnemen via de ingebouwde microfoon. Let op dat er niets is aangesloten op de MIC stekkerbus. Leg het apparaat op een hard oppervlak zoals een bureau of tafelblad met de cassettehouder boven, want dan werkt de platte microfoon het meest effectief.
1 Druk op de COUNTER RESET
nulsteltoets om de bandteller terug te zetten op nul.
Opmerking
De bandteller zal oplopen bij het afspelen van de voorkant van de cassette en terugtellen bij het afspelen van de achterkant.
2 Plaats een normale (TYPE I)
cassette.
Voor opnemen op beide cassettekanten:
Leg de kant waarop u eerst wilt opnemen naar boven, tegen het deksel aan.
Voor opnemen op een enkele cassettekant:
Leg de cassette met de kant waarop u wilt opnemen naar beneden, tegen het apparaat aan.
3 Kies de cassettekant(en)
waarop u wilt opnemen.
Voor opnemen op beide cassettekanten:
Zet de b DIR B schakelaar in de FWD stand. Het opnemen begint dan op de (naar boven gerichte) voorkant, om aan het eind van de band automatisch om te keren en door te gaan aan de achterkant (automatische omkeerfunctie).
Voor opnemen op een enkele cassettekant:
Zet de b DIR B schakelaar in de REV stand. Het opnemen begint dan op de (naar onderen gerichte) achterkant van de cassette.
4 Kies met de REC TIME
schakelaar de gewenste opnamesnelheid. NORMAL (4,8 cm/sec): voor de beste geluidskwaliteit. Aanbevolen voor muziek en normale geluidsopnamen. DOUBLE (2,4 cm/sec): voor tweemaal zo lange opnameduur (bijvoorbeeld 120 minuten op beide kanten van een 60-minuten cassette). Handig voor het opnemen van dictatie, vergaderingen e.d. Niet aanbevolen voor muziek.
5 Kies de microfoon-gevoeligheid
door de MIC SENS schakelaar op H of L te zetten. H (hoog): Voor het opnemen van een vergadering, een rustig gesprek of andere relatief zachte geluiden. L (laag): Voor het inspreken van commentaar of dictatie in een rumoerige omgeving, of voor nabije of harde geluiden.
6 Zet de VOR schakelaar op:
ON als u het opnemen automatisch wilt laten beginnen, pauzeren en hervatten wanneer er wel of geen geluid klinkt. OFF om het opnemen handmatig te starten en te stoppen.
Opmerking
Als het op te nemen geluid niet duidelijk boven het achtergrondrumoer uit komt, kunt u de VOR schakelaar beter op OFF zetten, anders zal het apparaat niet beginnen met opnemen.
7 Druk op z REC.
De bB PLAY toets wordt automatisch mee ingedrukt en het opnemen begint. Terwijl de band loopt, zal het REC lampje blijven branden of flikkeren bij wisselende geluidssterkte.
Aan het eind van de achterkant stopt het opnemen en wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
Voor het
Stoppen met opnemen
Pauzeren van de opname
Controleren van een zojuist gemaakte opname
Uitnemen van de cassette
Drukt u op
x STOP
X PAUSE
Om het opnemen te hervatten, drukt u nogmaals op de X PAUSE toets.*
REW/REVIEW tijdens opnemen en houdt u deze toets ingedrukt. Laat de toets los bij het punt dat u wilt beluisteren.
x STOP en opent u de cassettehouder met de hand.
* De X PAUSE functie wordt
automatisch uitgeschakeld wanneer u op de x STOP toets drukt (pauze­stopfunctie).
Meeluisteren of controleren van het opgenomen geluid
Sluit de bijgeleverde hoofdtelefoon stevig aan op de i hoofdtelefoon­aansluiting van de afstandsbediening. Sluit de afstandsbediening vervolgens aan op de EAR oortelefoon-aansluiting van de cassetterecorder zelf. Stel de geluidssterkte naar wens in met de VOL volumeregelaar van de afstandsbediening. Dit heeft geen invloed op het opnameniveau.
Opmerkingen
• Gebruik voor het opnemen geen “High” chroomband- (TYPE II) of metaalband-cassettes (TYPE IV). Het opgenomen geluid zou bij weergave vervormd kunnen klinken, of eerdere opnamen op de cassette kunnen onvoldoende gewist worden.
• De SPEED CONTROL snelheidsregelaar werkt alleen voor afspelen. De stand van deze knop heeft geen invloed op de opnamesnelheid.
Betreffende de opgenomen cassettekanten
• Bij opnemen op beide cassettekanten kan de opname enkele seconden lang onderbroken worden, tijdens het overschakelen van de voorkant naar de achterkant van de cassette.
• Wanneer u de cassettehouder opent, wordt de bandlooprichting altijd teruggeschakeld naar de voorkant van de cassette.
• De b DIR B schakelaar werkt niet tijdens het opnemen.
Betreffende de VOR (Voice Operated Recording) opnamestart/pauze
• Als u de VOR automatische opnamestart/pauzefunctie gebruikt op een plaats met teveel lawaai, zal de cassetterecorder voortdurend blijven opnemen. Als daarentegen de op te nemen geluiden te zacht doorkomen, zal het apparaat niet beginnen met opnemen. Zet de MIC SENS gevoeligheidskiezer op H (hoog) of L (laag) in een stille, resp. rumoerige omgeving.
• De werking van de VOR opnamestart/pauzefunctie hangt af van de hoeveelheid achtergrondgeluid. Als geen van beide MIC SENS standen het gewenste resultaat geeft, zet u de VOR schakelaar in de OFF stand.
Beveiligen van een cassette tegen per ongeluk wissen (zie afb. B-c)
Breek het wispreventienokje uit voor de cassettekant die u tegen wissen wilt beveiligen. Als u later weer op die cassette (kant) wilt opnemen, plakt u de ontstane opening (en) af met een stukje plakband.
(z.o.z.)
C
D
x STOP
B PLAY
REW/REVIEW
FF/CUE
b DIR B
REPEAT
X PAUSE
E
REPEAT
REPEAT
HOLD
F
EAR VOL
i
MIC (PLUG IN POWER)
Löschkopf Wiskop
Aufnahme-/Wiedergabekopf Opname/weergavekop
Wattestäbchen Wattenstaafje
Andruckrolle Capstan-as
SPEED CONTROL PITCH CONTROL +/–
Tonlagen­anzeige Toonhoog­teschaal
DPC
REC TIME
REPEAT TIME +/–
Länge der Wiederhol­passage Herhaaltijd
SPEAKER IC REPEAT CUE
IC REPEAT REVIEW
VOL
X
Andruckrolle Aandrukrol
Aufnehmen verschiedener Schallquellen
Stellen Sie VOR und MIC SENS je nach Aufnahmesituation optimal ein, bevor Sie mit dem Aufnehmen beginnen.
(siehe Abb.
Aufnehmen mit einem externen Mikrofon
Schließen Sie ein Mikrofon niedriger Impedanz (unter 3 kOhm), wie beispielsweise das ECM-T6 (nicht mitgeliefert) an die MIC-Buchse an. (Beim internationalen Modell für Japan verwenden Sie das ECM-T15, nicht mitgeliefert.) Auch ein Plug-in-Power-Mikrofon kann verwendet werden. Ein solches Mikrofon wird vom Gerät mit Strom versorgt.
Hinweis
Beim Aufnehmen mit einem externen Mikrofon arbeitet das VOR-System möglicherweise aufgrund der unterschiedlichen Empfindlichkeit nicht einwandfrei.
Überspielen von einem anderen Gerät
Schließen Sie das andere Gerät über das Verbindungskabel RK-64HG (nicht mitgeliefert) an die MIC­Buchse an. Beim internationalen Modell für Japan verwenden Sie das RK-G64 (nicht mitgeliefert).
C
)
Bandwiedergabe
(siehe Abb. D)
1 Legen Sie die Cassette mit der
Seite, die zuerst wiedergegeben werden soll, zum Cassettenfachdeckel weisend ein.
2 Stellen Sie REC TIME auf
dieselbe Position, mit der Sie aufgenommen haben. Zum Wiedergeben von gekauften Musikcassetten stellen Sie den Schalter auf NORMAL.
3 Stellen Sie DPC wie folgt ein:
Auf OFF, wenn Sie mit Normalgeschwindigkeit wiedergeben wollen. Auf AUTO, wenn die Tonlage automatisch der Wiedergabegeschwindigkeit angepasst werden soll. Auf MANUAL, wenn Sie die Tonlage unabhängig von der Wiedergabegeschwindigkeit manuell einstellen wollen.
4 Drücken Sie bB PLAY und
stellen Sie die Lautstärke ein. Die Wiedergabe beginnt mit der Vorlaufseite. Am Bandende schaltet das Gerät automatisch auf die Reverseseite (Auto Reverse).
5 Stellen Sie mit SPEED CONTROL
die Wiedergabegeschwindigkeit wie folgt ein: Auf SLOW (langsam), wenn Sie mit reduzierter Geschwindigkeit wiedergeben wollen. In die Mittelposition, wenn Sie mit Normalgeschwindigkeit wiedergeben wollen. Auf FAST (schnell), wenn Sie mit höherer Geschwindigkeit wiedergeben wollen.
Am Ende der Reverseseite stoppt die Wiedergabe, und das Gerät schaltet sich automatisch aus. Über den an der EAR-Buchse angeschlossenen (mitgelieferten) Kopfhörer ist der Ton in Mono zu hören.
Funktion
Stoppen von Wiedergabe, Vorspulen und Rückspulen
Anhalten der Wiedergabe
Vorwärtssuche während der Wiedergabe (CUE)
Rückwärtssuche während der Wiedergabe (REVIEW)
Vorspulen**
Rückspulen **
Umschalten der Wiedergabeseite
Starten der Aufnahme aus der Wiedergabe­funktion heraus
Herausnehmen der Cassette
* X PAUSE wird bei Drücken von
x STOP automatisch ausgerastet (Stopp-Pause-Abschaltautomatik).
** Am Ende des Vor- oder Rückspulens
müssen Sie x STOP drücken. Ansonsten wird die Vor-/Rückspulfunktion nicht abgeschaltet und die Batterie ist schnell entladen.
Bedienung
x STOP drücken
X PAUSE drücken.
Zum Abschalten der Pause X PAUSE erneut drücken.*
FF/CUE gedrückt halten und am gewünschten Punkt loslassen.
REW/REVIEW gedrückt halten und am gewünschten Punkt loslassen.
FF/CUE im Stoppbetrieb drücken.
REW/REVIEW im Stoppbetrieb drücken.
b DIR B drücken
z REC drücken
x STOP drücken
und den Cassettenfachdeckel per Hand öffnen.
Hinweis zur CUE/REVIEW­Funktion
Nachdem Sie eine Bandstelle mit der CUE/ REVIEW-Funktion in Vorwärts- oder Rückwärtsrichtung aufgesucht haben, schaltet das Gerät möglicherweise nicht auf Wiedergabe zurück. Starten Sie in einem solchen Fall die Wiedergabe, indem Sie zuerst x STOP und dann “” PLAY drücken.
• Wenn beim CUE/REVIEW-Betrieb das Bandende erreicht wird und Sie FF/CUE bzw. REW/REVIEW loslassen, beginnt nicht automatisch die Wiedergabe.
• Wenn Sie bei Batteriebetrieb den CUE/ REVIEW-Betrieb beenden, indem Sie FF/ CUE bzw. REW/REVIEW loslassen, erscheint die Anzeige i und die Wiedergabe beginnt nicht.
Hinweise zur DPC-Funktion (Digital Pitch Control, digitale Tonlagenregelung)
• Wenn DPC im Schritt 3 auf MANUAL gestellt wird, können Sie die Tonlage mit PITCH CONTROL einstellen. Zum Verringern der Tonlage drücken Sie –. Zum Erhöhen der Tonlage drücken Sie +. Der Balken in der Anzeige zeigt die eingestellte Tonlage an.
• Wenn Sie DPC während der Wiedergabe umschalten, kommt es zu einer kurzen Tonunterbrechung.
• Bei aktivierter DPC-Funktion stimmt die Tonlage nicht mit der Original-Tonlage überein. Auch die Tonqualität ändert sich etwas.
• Wenn die Batterien schwach sind und der SPEED CONTROL-Regler sehr schnell gedreht wird, stoppt das Band möglicherweise. Drehen Sie in einem solchen Fall den Regler langsamer oder wechseln Sie die Batterien aus.
Wiederholte Wiedergabe
(siehe Abb. E)
Mit der IC Repeat-Funktion können Sie einen bestimmten Bandteil wiederholt wiedergeben. Der Bandteil kann 1 bis 48 Sekunden lang sein.
1 Stellen Sie mit REPEAT TIME
+/- im Display die Länge der Wiederholpassage wunschgemäß ein (1 - 48 Sekunden). Bei jedem Drücken von +/- wird die Wiederholpassage um eine Sekunde länger bzw. kürzer.
2 Drücken Sie bB PLAY, um die
Wiedergabe zu starten.
3 Legen Sie das Ende der
Wiederholpassage fest, indem Sie an der gewünschten Stelle REPEAT drücken. Die Passage wird wiederholt wiedergegeben.
Funktion
Zurückschalten auf normale Wiedergabe
Anhalten der Wiederhol­Wiedergabe
Ändern der Länge der Wiederholpassage
Hinweise
• Wenn eine Passage wiederholt wiedergegeben wird, ist die Tonqualität etwas anders als bei normaler Wiedergabe.
• Drücken Sie REPEAT, während das Band wiedergegeben wird. Wenn Sie diese Taste im Pausenbetrieb drücken, arbeitet die Repeat-Funktion nicht.
• Wenn Sie während der Wiederhol­Wiedergabe die Taste REPEAT TIME drücken, schaltet das Gerät auf normale Wiedergabe zurück.
• Wenn die Zeitdifferenz vom Starten der Normalwiedergabe bis zum Drücken von REPEAT kürzer ist als die gewählte Wiederholpassage, wird nur der betreffende Teil wiedergegeben.
• Eine Pause bei Normalwiedergabe wird bei Verwendung der Repeat-Funktion zu einer Leerstelle; bei CUE/REVIEW schaltet die Repeat-Funktion auf Schnellwiedergabe.
Bedienung
REPEAT drücken.
X PAUSE drücken. X erscheint im
Display und REPEAT blinkt. Zum Fortsetzen der
Wiederholt Wiedergabe drücken Sie X PAUSE erneut.
Im Stoppmodus REPEAT TIME + oder – drücken.
Wiederhol-Wiedergabe mit der Fernbedienung
Wenn Sie die mitgelieferte Fernbedienung anschließen, vereinfacht sich die Bedienung des Wiederholbetriebs. Während eine Passage wiederholt wird, können Sie auch die Cue- und Review­Funktion verwenden.
1 Schließen Sie die mitgelieferte
Fernbedienung an die EAR­Buchse an.
2 Schieben Sie HOLD an der
Fernbedienung in entgegengesetzte Pfeilrichtung.
3 Wenn Sie über Lautsprecher
hören wollen, halten Sie SPEAKER an der Fernbedienung mindestens zwei Sekunden lang gedrückt. Der Lautsprecher wird dann aktiviert.
4 Starten Sie die Wiedergabe. 5 Drücken Sie am Ende der zu
wiederholenden Passage die Taste REPEAT auf der Fernbedienung.
Funktion
Zurückschalten auf normale Wiedergabe
Anhalten der Wiederhol­Wiedergabe
Schnellvorlauf der Wieder­holpassage (IC Repeat Cue)
Schnellrücklauf der Wieder­holpassage (IC Repeat Review)
Wiedergabe über Lautsprecher
Stummschalten des Lautsprechers
Bedienung
REPEAT drücken.
X drücken.
Durch erneutes Drücken von X können Sie die Wiederhol­Wiedergabe fortsetzen.
IC REPEAT CUE gedrückt halten. Während des Schnellvorlaufs sind Pieptöne zu hören. Wird die Taste eine Sekunde lang gedrückt, führt das Gerät einen Schnellvorlauf von etwa drei Sekunden aus.
Halten Sie IC REPEAT REVIEW gedrückt. Während des Schnellrücklaufs sind Pieptöne zu hören. Wird die Taste eine Sekunde lang gedrückt, führt das Gerät einen Schnellrücklauf von etwa drei Sekunden aus.
SPEAKER mindestens 2 Sekunden lang gedrückt halten.
SPEAKER kurz drücken.
Wiedergabe über den mitgelieferten Kopfhörer
Stecken Sie den Stecker des mitgelieferten Kopfhörers fest in die i-Buchse der Fernbedienung ein und stellen Sie VOL am Gerät auf etwa 7. Die Lautstärke können Sie dann mit VOL an der Fernbedienung wunschgemäß einstellen. Wenn Sie die Fernbedienung an den Cassette­Corder anschließen, wird der Lautsprecher automatisch stummgeschaltet.
Hinweis
Wenn bei Wiedergabe mit aktiviertem Lautsprecher die Fernbedienung von der EAR­Buchse einmal abgetrennt und dann wieder angeschlossen wird, ist kein Ton mehr über den Lautsprecher zu hören. Um in einem solchen Fall den Lautsprecher wieder zu aktivieren, halten Sie SPEAKER mindestens zwei Sekunden lang gedrückt.
B
Zusatzinformationen
Zur besonderen Beachtung
Stromversorgung
•Das Gerät ist ausschließlich für Betrieb mit 3V Gleichspannung bestimmt. Verwenden Sie bei Netzbetrieb den für dieses Gerät empfohlenen Netzadapter. Ein anderer Netzadapter darf nicht verwendet werden. Für Batteriebetrieb verwenden Sie zwei R6/AA-Batterien.
Gerät
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Heizungen und nicht an Plätze, die direktem Sonnenlicht, starker Staubentwicklung oder mechanischen Stößen ausgesetzt sind.
Wenn ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das Gerät gelangt, nehmen Sie die Batterien heraus bzw. trennen Sie den Netzadapter ab und lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es weiter verwenden.
•Halten Sie Kreditkarten mit Magnetcodierung und Uhren mit Federwerk usw. vom Gerät fern, da es sonst durch die Magnete des Lautsprechers zu Beschädigungen kommen kann.
•Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde, schalten Sie es vor dem Einlegen der Cassette einige Zeit lang auf Wiedergabe, damit es sich etwas erwärmt.
Hinweise zur Cassette mit einer Spielzeit von mehr als 90 Minuten
Cassetten mit einer Spielzeit von mehr als 90 Minuten sollten nur dann verwendet werden, wenn eine lange kontinuierliche Aufnahme-
bzw. Wiedergabezeit unbedingt erforderlich ist. Das Band dieser Cassetten ist sehr dünn, so dass es sich leicht verziehen kann. Bei weiterführenden Fragen bezüglich dieses Geräts wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler.
Wartung (siehe Abb. F)
Reinigen der Bandköpfe und des Bandpfades
Wischen Sie nach jeweils zehn Betriebsstunden die Köpfe, Andruckrollen und Antriebswellen mit einem leicht mit Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen ab.
Reinigen des Gehäuses
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen, leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch. Alkohol, Benzin und Verdünner dürfen nicht verwendet werden.
Störungsüberprüfungen
Wenn sich das Problem anhand der folgenden Liste nicht beheben lässt, wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler.
Die Cassette lässt sich nicht einlegen;
der Cassettenfachdeckel lässt sich nicht schließen.
•Die Cassette wurde falsch herum eingelegt.
Das Gerät arbeitet nicht.
•Die Batterien sind falsch herum eingelegt.
•Die Batterien sind leer.
•Der Netzadapter ist nicht richtig angeschlossen.
•Der Netzadapter ist nur an der DC IN 3V-Buchse, aber nicht an der Netzsteckdose angeschlossen. Die internen Batterien sind dann abgetrennt; es ist kein Batteriebetrieb möglich.
Die Fernbedienung arbeitet nicht.
•Der HOLD-Schalter der Fernbedienung ist in Pfeilrichtung geschoben.
z REC lässt sich nicht drücken.
•Es ist keine Cassette eingelegt.
•Die Lamelle der Cassette ist herausgebrochen.
Die Aufnahme ist unterbrochen
•VOR steht auf ON. VOR auf OFF stellen, um die sprachgesteuerte Aufnahme auszuschalten.
Die vorausgegangene Aufnahme wird nicht vollständig gelöscht.
•Der Löschkopf ist verschmutzt.
•Es wird ein Hi-Position-Band (TYPE II) oder Reineisenband (TYPE IV) verwendet.
Es ist keine Wiedergabe möglich.
•Das Band ist am Ende der Reverseseite angelangt. b DIR B auf FWD stellen.
Kein Ton über Lautsprecher.
•Der Kopfhörer ist angeschlossen.
•Die Lautstärke ist ganz zurückgedreht.
Kein Ton über Kopfhörer
•An der Fernbedienung wurde die Lautstärke ganz zurückgedreht.
•Am Gerät wurde die Lautstärke ganz zurückgedreht.
Tonaussetzer oder starkes Rauschen.
•Die Lautstärke ist ganz zurückgedreht.
•Die Batterien sind erschöpft.
•Die Köpfe sind verschmutzt. Siehe
Wartung".
''
• Beim Einstellen der Tonlage ändert sich der Ton etwas (es entsteht ein Heulgeräusch oder ein Echo). Dabei handelt es sich nicht um einen Defekt des Geräts.
• Die Cassette befand sich in der Nähe des Lautsprechers. Durch das Magnetfeld des Lautsprechers kann die Aufzeichnung beeinträchtigt werden.
•Es wird ein Hi-Position-Band (TYPE II) oder Reineisenband (TYPE IV) verwendet.
Instabiler und teils verstimmter Ton
•Die Batterien sind schwach.
•Antriebs- und Andruckrolle sind verschmutzt.
Die Wiedergabegeschwindigkeit ist zu schnell oder zu langsam.
•Der REC TIME-Schalter ist falsch eingestellt. Den Schalter in dieselbe Position stellen, mit der auch aufgenommen wurde.
•DPC steht auf AUTO oder MANUAL und SPEED CONTROL steht nicht in der Mittelposition.
•Die Batterien sind schwach.
Beim Drehen von SPEED CONTROL ändert sich die Geschwindigkeit nicht.
• DPC steht auf OFF.
Bei Drücken von PITCH CONTROL + oder – ändert sich die Tonlage nicht.
• DPC steht auf OFF oder AUTO.
Beim REPEAT-Betrieb ist die Tonqualität unbefriedigend
•Die Wiederholpassage ist im IC gespeichert. Die Tonqualität ist deshalb etwas geringer.
Technische Daten
Aufnahmesystem
2 Spuren, 1 Kanal (Mono)
Bandgeschwindigkeiten
4,8 cm/s oder 2,4 cm/s
Frequenzgang
150 - 6 300 Hz mit Normalband (TYPE I) (bei auf NORMAL stehendem REC TIME-Schalter)
Lautsprecher
ca. 3,6 cm Durchmesser
Ausgangsleistung
250 mW (bei 10% Klirrgrad)
Eingang
Mikrofoneingangsbuchse (Minibuchse), Empfindlichkeit 0,12 mV für 3 kOhm oder~ Mikrofon niedriger Impedanz
Ausgang
Ohrhörerbuchse (Minibuchse) für Ohrhörer von 8 bis 300 Ohm
Bandgeschwindigkeits­Variationsbereich
ca. +100% bis –50% (bei auf NORMAL stehendem REC TIME­Schalter) ca. +100% bis –30% (bei auf DOUBLE stehendem REC TIME­Schalter)
Tonlagen-Variationsbereich
ca. +1 Oktave bis –1 Oktave
Stromversorgung
3 V Gleichspannung, R6/AA­Batterie x 2/externe 3 V­Gleichspannungsquelle
Abmessungen (B/H/T), einschl. vorspringender Teile und Regler
ca. 86,7 x 112,8 x 35,7 mm
Gewicht
ca. 200 g
Mitgeliefertes Zubehör
Kopfhörer mit Fernbedienung (1) R6/AA-Batterie (2)
(nur internationales Modell von Sony)
Tragetasche (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
NederlandsDeutsch
Opnemen van diverse geluidsbronnen
(zie afb. C)
Zet vóór het opnemen de VOR en MIC SENS schakelaars in de beste stand voor het soort opname en de opname-omstandigheden.
Opnemen via een externe microfoon
Sluit een microfoon aan op de MIC stekkerbus. Gebruik een microfoon met lage impedantie (minder dan 3 kOhm), zoals de ECM-T6 (niet bijgeleverd) (Voor het "Sony wereldwijd-model" in Japan gebruikt u de ECM-T15, niet bijgeleverd). Een zogenaamde “plug-in-power” microfoon wordt via deze aansluiting ook van stroom voorzien.
Opmerking
Bij opnemen via een externe microfoon kan de VOR opnamestart/pauzefunctie niet altijd goed werken, vanwege verschillen in de geluidsgevoeligheid.
Opnemen vanaf andere apparatuur
Sluit de geluidsbron-apparatuur aan op de MIC stekkerbus via een (niet bijgeleverd) RK-G64HG aansluitsnoer. (Voor het “Sony wereldwijd-model” in Japan gebruikt u het RK-G64 snoer, niet bijgeleverd).
Afspelen van een cassette
(zie afb. D)
1 Plaats de af te spelen cassette met
de eerste kant voor weergave naar boven, tegen het deksel aan.
2 Kies met de REC TIME schakelaar
dezelfde snelheid als waarmee de cassette is opgenomen. Voor weergave van voorbespeelde muziekcassettes kiest u de NORMAL stand.
3 Zet de DPC schakelaar op:
OFF voor weergave met normale snelheid. AUTO om de toonhoogte automatisch te laten compenseren voor de weergavesnelheid die u kiest. MANUAL om de toonhoogte (bij weergave) en de weergavesnelheid afzonderlijk handmatig in te stellen.
4 Druk op de bB PLAY
weergavetoets en stel de geluidssterkte naar wens in. Het afspelen begint met de voorkant van de cassette, om aan het eind van de band automatisch om te keren en door te gaan met de achterkant (automatische omkeerfunctie).
5 Kies de gewenste
weergavesnelheid. Draai de SPEED CONTROL snelheidsregelaar naar: SLOW (langzaam) voor vertraagde weergave; de middenpositie voor normale weergave; FAST (snel) voor versnelde weergave.
Aan het einde van de achterkant stopt de weergave en wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Als u de bijgeleverde hoofdtelefoon rechtstreeks aansluit op de EAR oortelefoon-aansluiting van de cassetterecorder zelf, zult u via beide kanalen mono geluid horen.
Voor het
Stoppen met afspelen/ stoppen met snel vooruit- of terugspoelen
Pauzeren van de weergave
Vooruitzoeken tijdens weergave (CUE)
Terugzoeken tijdens weergave (REVIEW)
Snel vooruitspoelen van de band**
Snel terugspoelen van de band**
Overschakelen op weergave van de andere cassettekant
Direct overschakelen van afspelen op opnemen
Uitnemen van de cassette
*De X PAUSE functie wordt automatisch
uitgeschakeld wanneer u op de x STOP toets drukt (pauze-stopfunctie).
** Na het snelspoelen van de band, vooruit
of terugwaarts, drukt u op de x STOP toets. Als u vergeet op x STOP te drukken, zal de batterij onnodig worden opgebruikt.
Verschuift u of drukt u op
x STOP
X PAUSE
Om de weergave te hervatten, drukt u nogmaals op de
X PAUSE toets.* Houd tijdens afspelen
de FF/CUE toets ingedrukt en laat deze los bij het gewenste punt.
Houd tijdens afspelen de REW/REVIEW toets ingedrukt en laat deze los bij het gewenste punt.
FF/CUE in de stopstand
REW/REVIEW in de stopstand
b DIR B
z REC
x STOP en opent u de
cassettehouder met de hand.
Betreffende de CUE/REVIEW zoekfuncties
Het apparaat kan niet altijd automatisch terugkeren naar normale weergave na het snel vooruit- of terugzoeken (CUE/ REVIEW), in de hieronder beschreven gevallen. In een dergelijk geval drukt u eerst op de x STOP toets en dan op de “” PLAY weergavetoets om de normale weergave te hervatten.
• Als de band bij de CUE/REVIEW zoekfunctie geheel tot het eind of het begin is doorgespoeld, zal de weergave niet automatisch beginnen wanneer u de FF/CUE of REW/REVIEW toets loslaat.
• Wanneer u het apparaat op batterijen gebruikt, zal bij loslaten van de FF/CUE of REW/REVIEW toets na het CUE/ REVIEW snelzoeken de i batterij-leeg aanduiding verschijnen en dan zal de weergave niet beginnen.
Betreffende de DPC (Digital Pitch Control) toonhoogte-compensatie
• Als u in stap 3 de DPC schakelaar op MANUAL zet, kunt u de toonhoogte van de weergave bijregelen met de PITCH CONTROL regelaar. Voor een lagere toon drukt u op de – kant. Voor een hogere toon drukt u op de + kant. De toonhoogteschaal geeft de gekozen toonhoogte aan.
• Als u de DPC schakelaar omzet tijdens afspelen, zal de weergave even worden onderbroken.
• Bij gebruik van de DPC toonhoogte­compensatie zult u niet precies dezelfde toonhoogte kunnen instellen als het geluid oorspronkelijk had. Ook de geluidskwaliteit zal ietwat verschillen.
• Als de batterijen al geruime tijd zijn gebruikt, kan de bandloop stoppen wanneer u de SPEED CONTROL snelheidsregelaar snel verdraait. Draai wat langzamer aan de knop of vervang de batterijen door nieuwe.
Herhaalde weergave
(zie afb. E)
U kunt een bepaalde passage herhaaldelijk horen door gebruik van de IC herhaalfunctie. De lengte van de te herhalen passage (herhaaltijd) is instelbaar van 1 tot 48 seconden.
1 Let op de aanduiding in het
uitleesvenster en stel met de REPEAT TIME +/– regelaar de gewenste herhaaltijd in (van 1 ­48 seconden). Telkens wanneer u op de +/– kant drukt, wordt de herhaaltijd 1 seconde langer.
2 Druk op de bB PLAY
weergavetoets om de herhaalde weergave te starten.
3 Aan het eind van de passage
die u wilt herhalen, drukt u op de REPEAT toets. De afgelopen passage met de gekozen tijdsduur wordt dan opnieuw weergegeven.
Voor het
Terugkeren naar normale weergave
Pauzeren van de herhaalde weergave
Wijzigen van de herhaaltijd
Opmerkingen
• De geluidskwaliteit van het herhaalde weergave zal ietwat verschillen van de normale weergave.
• Druk op de REPEAT toets terwijl de band loopt. U kunt de herhaalde weergave niet inschakelen vanuit de pauzestand.
• Druk op de REPEAT TIME regelaar tijdens herhaalde weergave als u wilt terugkeren naar normale weergave.
• Als de tijd vanaf het begin van de normale weergave tot aan de druk op de REPEAT toets korter is dan de door u gekozen herhaaltijd, zal alleen het feitelijk weergegeven gedeelte worden herhaald.
• Bij plaatsen waar u pauzeerde tijdens de normale weergave zal bij de herhaalde weergave ook een stilte klinken en gedeelten die u eerder hebt vooruit- of teruggespoeld zullen versneld worden weergegeven.
Drukt u op
REPEAT
X PAUSE De X pauze­indicator licht op in het uitleesvenster en de REPEAT aanduiding knippert.
Om de herhaalde weergave te hervatten, drukt u nogmaals op de X PAUSE toets.
REPEAT TIME regelaar + of – kant in de stopstand
Herhaalde weergave met de afstandsbediening
De herhaalde weergave is eenvoudiger te bedienen met de bijgeleverde afstandsbediening. Ook vooruit- of terugzoeken is mogelijk tijdens de herhaalde passage.
1 Sluit de bijgeleverde
afstandsbediening aan op de EAR oortelefoon-aansluiting van de cassetterecorder.
2 Schuif de HOLD schakelaar
van de afstandsbediening tegen de richting van de pijl in.
3 Om te luisteren via de
ingebouwde luidspreker, houdt u de SPEAKER toets op de afstandsbediening minstens 2 seconden ingedrukt, totdat er geluid uit de luidspreker komt.
4 Start de weergave. 5 Druk op de REPEAT toets van
de afstandsbediening aan het eind van het gedeelte dat u herhaald wilt horen.
Voor het
Terugkeren naar normale weergave
Pauzeren van de herhaalde weergave
Snel doornemen van de herhaalde passage (IC REPEAT CUE)
Snel terugwaarts doornemen van de herhaalde passage (IC REPEAT REVIEW)
Luisteren naar weergave via de luidspreker
Uitschakelen van de luidspreker
Drukt u op
REPEAT
X
Om de herhaalde weergave te hervatten, drukt u nogmaals op de X pauzetoets.
IC REPEAT CUE, ingedrukt houden. Tijdens de versnelde weergave klinken er pieptonen. Elke seconde dat u de toets ingedrukt houdt, wordt de passage ongeveer drie seconden verder doorlopen.
IC REPEAT REVIEW, ingedrukt houden. Tijdens de terugwaarts versnelde weergave klinken er pieptonen. Elke seconde dat u de toets ingedrukt houdt, wordt de passage ongeveer drie seconden teruggedraaid.
SPEAKER, tenminste 2 seconden lang ingedrukt houden.
SPEAKER, even kort indrukken.
Luisteren via de bijgeleverde hoofdtelefoon
Sluit de bijgeleverde hoofdtelefoon stevig aan op de i hoofdtelefoon­aansluiting van de afstandsbediening en zet de VOL volumeregelaar op de cassetterecorder zelf in een stand rond
7. Stel de geluidssterkte van de weergave in met de VOL volumeregelaar van de afstandsbediening. Wanneer u de afstandsbediening aansluit op de cassetterecorder wordt de ingebouwde luidspreker daarvan automatisch uitgeschakeld.
Opmerkingen
Als u de afstandsbediening losmaakt van de EAR aansluiting terwijl er tijdens afspelen geluid wordt weergegeven door de luidspreker, zal er bij weer aansluiten van de afstandsbediening geen geluid meer uit de luidspreker komen. Als u dan weer geluid uit de luidspreker wilt horen, drukt u op de SPEAKER toets en houdt u die minstens 2 seconden lang ingedrukt.
B Aanvullende
informatie
Voorzorgsmaatregelen
Stroomvoorziening
•Gebruik dit apparaat alleen op 3V gelijkstroom. Gebruik voor aansluiten op het stopcontact uitsluitend de aanbevolen netspanningsadapter. Sluit geen ander type netspanningsadapter aan. Voor batterijvoeding plaatst u twee R6 (AA-formaat) batterijen.
Voorzichtig met het apparaat
•Leg het apparaat niet in de buurt van een warmtebron, of op een plaats met direct zonlicht, veel stof of mechanische trillingen of schokken.
•Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat terechtkomen, verwijder dan de batterijen, maak de netspanningsadapter los en laat het apparaat daarna eerst door bevoegd vakpersoneel controleren, alvorens het weer in gebruik te nemen.
•Wees voorzichtig en leg geen betaalkaarten met pin-codes of horloge met een mechanisch uurwerk dicht bij het apparaat, om schadelijke invloed van de magneet in de luidspreker te voorkomen.
•Is het apparaat een tijdlang niet gebruikt, zet het dan eerst in de weergavestand en laat het zonder cassette enkele minuten warm draaien alvorens het weer in gebruik te nemen.
Cassettes van meer dan 90 minuten lengte
Cassettes met een speelduur van meer dan 90 minuten kunt u in dit apparaat beter niet gebruiken, tenzij een extra­lange speelduur van groot belang is. De band in dergelijke cassettes is zo dun dat deze gemakkelijk uitrekt en in de knoop raakt. Hebt u vragen of problemen met het apparaat, neemt u dan a.u.b. contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Onderhoud (zie afb. F)
Reinigen van de koppen en het bandloopwerk
Veeg de bandkoppen en de aandrukrollen om de 10 gebruiksuren schoon met een in alcohol gedrenkt wattenstokje.
Reinigen van de buitenkant
Schoonvegen met een zachte vochtige doek is voldoende. Geen alcohol, wasbenzine of thinner gebruiken.
Verhelpen van storingen
Als u een probleem niet kunt oplossen aan de hand van de onderstaande aanwijzingen, neemt u dan contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Er kan geen cassette worden ingestoken.
Het deksel van de cassettehouder wil niet dicht.
•De cassette wordt omgekeerd ingestoken.
Het apparaat werkt niet.
•De batterijen zijn omgekeerd ingelegd, met verwisselde polen.
•De batterijen zijn bijna leeg.
•De netspanningsadapter is niet naar behoren aangesloten.
•Wellicht zijn de batterijen wel in orde; de netspanningsadapter is echter wel aangesloten op DC IN 3V aansluiting, maar de stekker zit niet in het stopcontact.
De afstandsbediening werkt niet.
• De HOLD blokkeerschakelaar van de afstandsbediening staat in de richting van de pijl geschoven.
De z REC opnametoets is niet in te drukken.
•Er is geen cassette in de houder geplaatst.
•Het wispreventienokje van deze cassettekant is uitgebroken.
De opname wordt plotseling onderbroken.
•De VOR schakelaar staat in de ON stand. Als u de VOR opnamestart/pauzefunctie niet wilt gebruiken, zet u deze schakelaar in de OFF stand.
Eerdere opnamen op de band worden onvoldoende gewist.
•De wiskop is vuil.
•Wellicht probeert u opnamen te maken of te wissen op een “High” chroom- (TYPE II) of metaalband­cassette (TYPE IV).
Het afspelen begint niet.
•De band is geheel tot aan het eind van de achterkant afgespeeld. Zet de b DIR B schakelaar in de FWD stand.
De luidspreker geeft geen geluid.
•De hoofdtelefoon is aangesloten.
•De volumeregelaar staat geheel in de minimumstand gedraaid.
De hoofdtelefoon geeft geen geluid.
•De volumeregelaar van de afstandsbediening is in de minimumstand gedraaid.
•De volumeregelaar van de cassetterecorder zelf is in de minimumstand gedraaid.
Het geluid valt weg of klinkt erg vervormd.
•De volumeregelaar staat geheel in de minimumstand gedraaid.
•De batterijen zijn bijna leeg.
•De bandkoppen zijn vuil. Zie de paragraaf “Onderhoud”.
Als de toonhoogte is bijgeregeld, kan de digitale verwerking soms een echo of een holle klank geven, maar dat wijst niet op storing in de werking.
• De cassette heeft bovenop een luidspreker of magneet gelegen. (Dit kan de geluidskwaliteit ernstig aantasten.)
• Wellicht probeert u opnamen te maken of te wissen op een “High” chroom- (TYPE II) of metaalband­cassette (TYPE IV).
Soms hapert het geluid of klinkt het met de verkeerde snelheid of toonhoogte.
•Waarschijnlijk zijn de batterijen bijna leeg.
•Misschien zijn de capstan-as en aandrukrol vuil.
Bij afspelen klinkt het geluid te snel of te langzaam.
•De REC TIME schakelaar staat in de verkeerde stand. Zet de schakelaar in dezelfde stand als waarmee de cassette is opgenomen.
•De DPC schakelaar staat in de AUTO of MANUAL stand en de SPEED CONTROL snelheidsregelaar in een andere dan de middenpositie.
•Waarschijnlijk zijn de batterijen bijna leeg.
De snelheid verandert niet bij draaien aan de SPEED CONTROL regelaar.
• De DPC schakelaar staat in de OFF stand.
De toonhoogte verandert niet bij indrukken van de PITCH CONTROL + of – regelaar.
• De DPC schakelaar staat in de OFF of AUTO stand.
De klank van de REPEAT weergave is slecht van kwaliteit.
• Voor de herhaalde weergave wordt het geluid eerst van de band overgenomen op een IC-chip en dat geeft een mindere geluidskwaliteit.
Technische gegevens
Opnamesysteem
2 sporen, 1 kanaal, mono
Bandsnelheid
4,8 cm/sec. of 2,4 cm/sec.
Frequentiebereik
150 - 6 300 Hz met normaalband­cassette (TYPE I) (en de REC TIME schakelaar in de “NORMAL” stand)
Luidspreker
Ca. 3,6 cm doorsnede
Uitgangsvermogen
250 mW (bij 10% harmonische vervorming)
Ingangsaansluiting
Microfooningang (ministekkerbus), gevoeligheid 0,12 mV voor microfoon met lage impedantie van 3 kOhm of minder
Uitgangsaansluiting
Oortelefoonuitgang (ministekkerbus) voor hoofd/ oortelefoons met impedantie van 8 - 300 ohm
Instelbereik bandsnelheid
Van ongeveer +100% tot –50% (met de REC TIME schakelaar in de “NORMAL” stand) Van ongeveer +100% tot –30% (met de REC TIME schakelaar in de "DOUBLE" stand)
Instelbereik toonhoogte­compensatie
Van ongeveer +1 oktaaf tot –1 oktaaf
Stroomvereiste
3 V gelijkstroom van 2 x R6 (AA­formaat) batterijen / Externe 3 V gelijkstroombron (netspanningsadapter)
Afmetingen (b/h/d) (incl. uitstekende onderdelen en knoppen)
Ca. 86,7 x 112,8 x 35,7 mm
Gewicht
Ca. 200 gram
Bijgeleverd toebehoren
Hoofdtelefoon met
afstandsbediening (1)
R6 (AA-formaat) batterijen (2)
(alleen bij het Sony wereldwijd­model)
Draagtasje (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
Loading...