Deutsch
Nederlands
Cassette-Corder
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
TCM-900DV
Sony Corporation © 2001 Printed in China
3-224-726-42(1)
A
a
b
d
e
Neue Batterien
Met verse batterijen
Batterien schwächer
Deels gebruikte batterijen
Batterien müssen
ausgewechselt werden
Vervang de batterijen
DC IN 3V
c
Netzadapter
Netspanningsadapter
B
a
b
REC-Anzeige
REC opnameindicator
REW/REVIEW
c
EAR
MIC
MIC SENS
VOR
Flachmikrofon
Platte microfoon
z REC
x STOP
b DIR B
SPEED CONTROL
COUNTER RESET
DPC
X PAUSE REC TIME
i
REPEAT
SPEAKER
IC REPEAT CUE
HOLD
IC REPEAT REVIEW
VOL
X
A
Seite A
Kant A
Lamelle für Seite A
Wispreventienokje
voor kant A
Herzlichen
Glückwunsch!
Wir beglückwünschen Sie zu
diesem Sony Cassette-Corder.
Dank der REC TIME-Funktion dieses
Cassette-Corders können Sie auf einer
Cassette doppelt so lange aufnehmen.
Hinweis
Wenn beim Bespielen einer Cassette
der REC TIME-Schalter auf DOUBLE
stand, verwenden Sie zur Wiedergabe
ein Gerät mit REC TIME-Funktion. Mit
anderen Geräten ist keine
einwandfreie Wiedergabe möglich.
BVorbereitung
Stromquelle
Folgende Stromquellen stehen zur
Auswahl.
Trockenbatterien
Abb.
A-a)
Vergewissern Sie sich, dass nichts
an der DC IN 3V-Buchse
angeschlossen ist.
1 Öffnen Sie den
Batteriefachdeckel.
2 Legen Sie zwei R6/AA–
Batterien mit richtiger Polarität
ein, und schließen Sie den Deckel.
Hinweise
• Versuchen Sie niemals eine
Trockenbatterie wieder aufzuladen.
• Verwenden Sie keine neue
zusammen mit einer alten Batterie.
• Verwenden Sie nicht gleichzeitig
Batterien unterschiedlichen Typs.
• Nehmen Sie bei einer längeren
Nichtverwendung die Batterien
heraus, um ein Auslaufen der Batterien
und Korrosionsschäden zu vermeiden.
• Bei Anschluss einer externen
Stromquelle werden die Batterien
abgetrennt.
Herausnehmen der Batterien
(siehe Abb. A-b)
Wenn der Batteriefachdeckel
versehentlich abgegangen
ist (siehe Abb. A-c)
Wann müssen die Batterien
ausgewechselt werden?
(siehe Abb. A-d)
Am Batteriesymbol im Display
können Sie den Batteriezustand
erkennen.
Wenn die Batterien leer sind,
erscheint die Anzeige E. Wechseln
Sie die beiden Batterien dann aus.
Das Batteriesymbol zeigt den
jeweiligen Batteriezustand, wie in
der Abbildung gezeigt, an.
Hinweise
• Nach dem Wechseln der Batterien
erscheint das Batteriesymbol erst
dann wieder im Display, wenn Sie
den Cassette-Corder betreiben.
• Beim Vorspulen (Cue) und Rückspulen
(Review) erscheint E manchmal,
obwohl die Batterien noch nicht leer
sind und das Gerät noch weiter
betrieben werden kann. Sie brauchen
die Batterien erst auszuwechseln,
wenn der Cassette-Corder nicht
mehr einwandfrei arbeitet.
• Wenn E erscheint, arbeitet der
Bandlauf noch einige Zeit, der Ton
ist jedoch möglicherweise verzerrt
und es kann nicht mehr richtig
aufgenommen werden. Wechseln Sie
die Batterien aus, wenn E im
Display erscheint.
• Wenn das Band startet oder am
Ende angelangt ist, erscheint
manchmal kurzzeitig die Anzeige
E. Erlischt sie danach wieder,
brauchen die Batterien noch nicht
ausgewechselt zu werden.
(
siehe
Batterie-Lebensdauer
(ungefähre Angaben in Stunden nach
Sony Sony
Alkalibatterie
Aufnahme 12 3
Wiedergabe 10 2
DPC-Wiedergabe**
* Nach EIAJ (Electronic Industries
Association of Japan) gemessener
Wert, wobei eine Sony Cassette der
HP-Serie, die eine
Musikaufzeichnung enthält, mit
dem Lautstärkepegel 7
wiedergegeben wird.
** DPC-Schalter auf AUTO und SPEED
CONTROL-Regler ganz auf FAST.
Hinweis
Abhängig von den
Betriebsbedingungen kann die
Batterie-Lebensdauer kürzer sein.
Verwenden Sie möglichst
Alkalibatterien. Diese Batterien sind
am leistungsfähigsten.
LR6 (SG) R6P (SR)
6,5 1,5
EIAJ)*
Batterie
Netzbetrieb
(
siehe Abb.
Schließen Sie den Netzadapter ACE30HG (nicht mitgeliefert) an die
DC IN 3V-Buchse und an eine
Wandsteckdose an. (Beim
internationalen Modell für Japan
verwenden Sie den AC-E30L, nicht
mitgeliefert.) Ein anderer
Netzadapter darf nicht verwendet
werden.
Hinweis
Die elektrischen Daten des AC-E30HG
sind von Land zu Land verschieden.
Vergewissern Sie sich vor dem Kauf,
dass die Betriebsspannung und die
Steckerform stimmen.
A-e)
Steckerpolarität
BBetrieb
Aufnahme
(siehe Abb. B-a, b)
Dank dem eingebauten Mikrofon
können Sie jederzeit mit diesem Gerät
aufnehmen.
Achten Sie darauf, dass an der MICBuchse kein Kabel angeschlossen ist.
Stellen Sie das Gerät mit dem
Cassettenfach nach oben auf eine
harte Unterlage (beispielsweise
einen Tisch), damit das eingebaute
Flachmikrofon mit optimaler
Qualität aufnimmt.
1 Drücken Sie COUNTER RESET,
um den Zähler zurückzustellen.
Hinweis
Bei Wiedergabe der Vorlaufseite
erhöht sich und bei Wiedergabe
der Reverseseite verringert sich
die Zähleranzeige.
2 Legen Sie eine Cassette mit
Normalband (TYPE I) ein.
Wenn Sie auf beide Seiten
aufnehmen wollen,
legen Sie die Cassette mit der
Seite, auf die zuerst
aufgenommen werden soll,
zum Cassettenfachdeckel
weisend ein.
Wenn Sie nur auf Seiten
aufnehmen wollen,
legen Sie die Cassette mit der
Seite, auf die aufgenommen
werden soll, zum Gerät
weisend ein.
3 Wählen Sie zwischen den
folgenden Aufnahmearten:
Zum Aufnehmen auf beide
Cassettenseiten
Stellen Sie b DIR B auf FWD.
Die Aufnahme beginnt mit der
zum Cassettenhalter weisenden
Seite (Vorlaufseite), und am
Ende dieser Seite wird
automatisch auf die
Reverseseite umgeschaltet
(Auto Reverse).
Zum Aufnehmen auf eine
einzige Cassettenseite
Stellen Sie b DIR B auf REV.
Die Aufnahme beginnt mit der
zum Gerät weisenden Seite
(Reverseseite).
4 Wählen Sie mit REC TIME den
gewünschten Modus.
NORMAL (4,8 cm/s): für
optimale Tonqualität. Wählen Sie
im Normalfall diese Einstellung.
DOUBLE (2,4 cm/s): für
doppelte Aufnahmezeit (so
kann beispielsweise auf eine 60Minuten-Cassette 120 Minuten
lang aufgenommen werden).
Diese Einstellung eignet sich
für Konferenzen, Diktate usw.
Zum Aufnehmen von Musik ist
diese Einstellung ungeeignet.
5 Stellen Sie mit MIC SENS die
Empfindlichkeit des Mikrofons
sein:
H (high, hoch), wenn Sie eine
Konferenz oder eine entfernte,
leise Schallquelle aufnehmen.
L (low, niedrig), wenn Sie
diktieren oder eine nahe, laute
Schallquelle aufnehmen.
6 Stellen Sie VOR wie folgt ein:
Auf ON, wenn die Aufnahme
automatisch je nach Schallpegel
starten und stoppen soll.
Auf OFF, wenn Sie die
Aufnahme manuell starten und
stoppen wollen.
Hinweis
Wenn die Schallquelle relativ leise
ist, stellen Sie den VOR-Schalter
auf OFF, da sonst die Aufnahme
möglicherweise nicht automatisch
startet.
7 Drücken Sie z REC.
bB PLAY wird gleichzeitig mit
eingerastet, und die Aufnahme
beginnt.
Während das Band läuft,
flackert die REC-Lampe
entsprechend dem Schallpegel.
Am Ende der Reverseseite stoppt
die Aufnahme, und das Gerät
schaltet sich automatisch aus.
Funktion
Stoppen der
Aufnahme
Anhalten der
Aufnahme
Kontrolle des
gerade
aufgenommenen
Teils
Herausnehmen
der Cassette
Bedienung
x STOP drücken.
X PAUSE drücken.
Zum Abschalten der
Pause X PAUSE erneut
drücken.*
REW/REVIEW bei
laufender Aufnahme
drücken. An der
gewünschten Stelle die
Taste loslassen, um die
Aufnahme fortzusetzen.
x STOP drücken und
den
Cassettenfachdeckel per
Hand öffnen.
* X PAUSE wird ebenfalls
automatisch ausgerastet, wenn
x STOP gedrückt wird (StoppPausen-Abschaltautomatik).
Mithören des Tons
Stecken Sie den Stecker des
mitgelieferten Kopfhörers fest in die
i-Buchse der Fernbedienung und
dann das Kabel der Fernbedienung
fest in die EAR-Buchse des
Cassette-Corders ein.
Mit VOL der Fernbedienung
können Sie die Mithörlautstärke
wunschgemäß einstellen, ohne den
Aufnahmepegel zu beeinflussen.
Hinweise
• Verwenden Sie in diesem Gerät kein
Hi-position-Band (TYPE II) und kein
Reineisenband (TYPE IV). Auf diese
Cassetten kann nicht verzerrungsfrei
aufgenommen werden; außerdem
besteht die Gefahr, dass die alte
Aufnahme nicht vollständig gelöscht
wird.
• Der SPEED CONTROL-Schalter
arbeitet nur bei der Wiedergabe. Auf
die Aufnahme hat die Einstellung
dieses Schalters keinen Einfluss.
Hinweise zur Aufnahmeseite
• Wenn Sie den Modus „Aufnehmen
auf beide Seiten” gewählt haben,~
entsteht am Bandende beim
Umschalten der Bandlaufrichtung
eine Unterbrechung von einigen
Sekunden.
• Wenn Sie das Cassettenfach öffnen,
schaltet das Gerät automatisch auf
die Vorlaufseite zurück.
• Während der Aufnahme arbeitet der
b DIR B-Schalter nicht.
Hinweise zum VOR-System (Voice
Operated Recording,
sprachgesteuerte Aufnahme)
• Bei lauten Umgebungsgeräuschen
stoppt das VOR-System die
Aufnahme möglicherweise nicht in
den Sprechpausen. Auf der anderen
Seite kann es bei sehr leiser
Schallquelle vorkommen, dass das
VOR-System die Aufnahme nicht
startet. Stellen Sie mit MIC SENS je
nach Aufnahmesituation eine
geeignete Empfindlichkeit ein (H
(hoch) oder L (niedrig)).
• Ob das VOR-System einwandfrei
arbeitet, hängt von der jeweiligen
Aufnahmesituation ab. Falls es nicht
optimal arbeitet und auch durch
Umstellen von MIC SENS keine
Verbesserung zu erzielen ist, stellen
Sie VOR auf OFF.
So können Sie ein
versehentliches Löschen
verhindern (siehe Abb. B-c)
Brechen Sie die Lamelle(n) der
Cassette heraus. Wenn Sie die
Cassette später wieder zum
Aufnehmen verwenden wollen,
überkleben Sie die Vertiefung(en)
mit Klebeband.
(Bitte wenden.)
Welkom!
Hartelijk dank voor uw aanschaf
van deze Sony cassetterecorder.
Dit apparaat is voorzien van een REC
TIME schakelaar waarmee u op elke
cassette tweemaal zo lang kunt
opnemen als de normale speelduur.
Opmerking
Cassettes die zijn opgenomen met
de REC TIME schakelaar in de
DOUBLE stand (voor dubbele
opnameduur) kunnen niet goed
worden afgespeeld met een
cassetterecorder zonder REC TIME
snelheidskeuzeschakelaar.
BOm te beginnen
Stroomvoorziening
Kies een van de twee volgende
stroombronnen.
Gewone staafbatterijen
(
zie afb.
Zorg eerst dat er niets is
aangesloten op de DC IN 3V
gelijkstroomingang.
1 Open het deksel van het
2 Leg twee R6 (AA-formaat)
Opmerkingen
• Probeer niet om gewone
• Gebruik geen oude en nieuwe
• Gebruik geen verschillende typen
• Als u denkt het apparaat voorlopig
• Wanneer er een andere stroombron
Uitnemen van de batterijen
(zie afb. A-b)
Vastmaken van het
batterijdeksel als het is
losgeraakt (zie afb. A-c)
Wanneer de batterijen te
vervangen (zie afb. A-d)
De batterij-indicator in het
uitleesvenster toont de resterende
batterijspanning.
Wanneer de batterijen leeg zijn,
geeft het uitleesvenster E aan.
Vervang dan beide batterijen door
nieuwe.
De batterij-indicator in het
uitleesvenster verandert als in de
afbeelding aangegeven.
Opmerkingen
• Wanneer u de batterijen door nieuwe
•
• Nadat de E batterij-leeg
• Aan het begin of het einde van de
A-a)
batterijvak.
staafbatterijen in het
batterijvak, met de plus en min
in de juiste richting, en sluit het
batterijdeksel.
staafbatterijen op te laden.
batterijen door elkaar.
batterijen tegelijk.
niet meer te gebruiken, verwijder dat
de batterijen om eventuele schade
door batterijlekkage en corrosie te
voorkomen.
is aangesloten, wordt er geen stroom
van de batterijen getrokken.
hebt vervangen, verschijnt de batterijindicator pas weer in het uitleesvenster
nadat u de cassetterecorder eenmaal
hebt bediend.
Tijdens het snel vooruit- of terugspoelen
van de band kan de E batterij-leeg
aanduiding wel eens ten onrechte
oplichten. Vervang in dat geval de
batterijen alleen als het apparaat
daarna niet naar behoren werkt.
aanduiding is verschenen, kan de
band nog wel een tijdje normaal
blijven lopen, maar de ingebouwde
luidspreker kan storende geluiden
laten horen en het opnemen kan
mislukken. Vervang de batterijen
altijd zo spoedig mogelijk nadat de
E aanduiding oplicht.
band kan de E batterij-leeg
aanduiding wel eens ten onrechte
oplichten. Als de aanduiding weer
snel verdwijnt, hoeft u de batterijen
niet te vervangen.
Gebruiksduur van de batterijen
(Ongeveer, in uren) (EIAJ*)
Sony Sony
LR6 (SG) R6P
alkali- (SR)
Opnemen 12 3
Afspelen 10 2
DPC weergave** 6,5 1,5
* Gemeten volgens de normen van de
Electronic Industries Association of
Japan (EIAJ). (Bij afspelen van een
Sony HF-serie cassette met
weergave via de luidspreker op
volume-stand 7.)
** Met de DPC schakelaar in de AUTO
stand en de SPEED CONTROL
regelaar helemaal naar FAST
gedraaid.
Opmerking
De batterijen kunnen wel eens minder
lang meegaan, afhankelijk van de
omstandigheden en hoe intensief u het
apparaat gebruikt.
Voor de beste prestaties is het
aanbevolen alkali-batterijen te
gebruiken.
Netspanning
Sluit een netspanningsadapter aan
op de DC IN 3V gelijkstroomingang
en op een gewoon
wandstopcontact. Gebruik de ACE30HG netspanningsadapter (niet
bijgeleverd). (Voor het “Sony
wereldwijd-model” in Japan
gebruikt u de AC-E30L, niet
bijgeleverd). Gebruik geen ander
type netspanningsadapter.
gelijkstroomstekker
Opmerking
De technische details van de ACE30HG kunnen per verkoopgebied
verschillend zijn. Controleer voor
aanschaf eerst de plaatselijke
netspanning en de vorm van de
stekker.
batterijen batterijen
(
zie afb.
Polariteit
van de
A-e)
BBediening van de
cassetterecorder
Opnemen
(zie afb. B-a, b)
U kunt direct gaan opnemen via de
ingebouwde microfoon.
Let op dat er niets is aangesloten op
de MIC stekkerbus.
Leg het apparaat op een hard
oppervlak zoals een bureau of
tafelblad met de cassettehouder
boven, want dan werkt de platte
microfoon het meest effectief.
1 Druk op de COUNTER RESET
nulsteltoets om de bandteller
terug te zetten op nul.
Opmerking
De bandteller zal oplopen bij het
afspelen van de voorkant van de
cassette en terugtellen bij het
afspelen van de achterkant.
2 Plaats een normale (TYPE I)
cassette.
Voor opnemen op beide
cassettekanten:
Leg de kant waarop u eerst wilt
opnemen naar boven, tegen het
deksel aan.
Voor opnemen op een enkele
cassettekant:
Leg de cassette met de kant
waarop u wilt opnemen naar
beneden, tegen het apparaat
aan.
3 Kies de cassettekant(en)
waarop u wilt opnemen.
Voor opnemen op beide
cassettekanten:
Zet de b DIR B schakelaar in de
FWD stand.
Het opnemen begint dan op de
(naar boven gerichte) voorkant,
om aan het eind van de band
automatisch om te keren en
door te gaan aan de achterkant
(automatische omkeerfunctie).
Voor opnemen op een enkele
cassettekant:
Zet de b DIR B schakelaar in
de REV stand.
Het opnemen begint dan op de
(naar onderen gerichte)
achterkant van de cassette.
4 Kies met de REC TIME
schakelaar de gewenste
opnamesnelheid.
NORMAL (4,8 cm/sec):
voor de beste geluidskwaliteit.
Aanbevolen voor muziek en
normale geluidsopnamen.
DOUBLE (2,4 cm/sec):
voor tweemaal zo lange
opnameduur (bijvoorbeeld 120
minuten op beide kanten van
een 60-minuten cassette).
Handig voor het opnemen van
dictatie, vergaderingen e.d.
Niet aanbevolen voor muziek.
5 Kies de microfoon-gevoeligheid
door de MIC SENS schakelaar
op H of L te zetten.
H (hoog): Voor het opnemen
van een vergadering, een rustig
gesprek of andere relatief
zachte geluiden.
L (laag): Voor het inspreken
van commentaar of dictatie in
een rumoerige omgeving, of
voor nabije of harde geluiden.
6 Zet de VOR schakelaar op:
ON als u het opnemen
automatisch wilt laten
beginnen, pauzeren en
hervatten wanneer er wel of
geen geluid klinkt.
OFF om het opnemen
handmatig te starten en te
stoppen.
Opmerking
Als het op te nemen geluid niet
duidelijk boven het
achtergrondrumoer uit komt,
kunt u de VOR schakelaar beter
op OFF zetten, anders zal het
apparaat niet beginnen met
opnemen.
7 Druk op z REC.
De bB PLAY toets wordt
automatisch mee ingedrukt en
het opnemen begint.
Terwijl de band loopt, zal het
REC lampje blijven branden of
flikkeren bij wisselende
geluidssterkte.
Aan het eind van de achterkant
stopt het opnemen en wordt het
apparaat automatisch
uitgeschakeld.
Voor het
Stoppen met
opnemen
Pauzeren van
de opname
Controleren
van een
zojuist
gemaakte
opname
Uitnemen van
de cassette
Drukt u op
x STOP
X PAUSE
Om het opnemen te
hervatten, drukt u
nogmaals op de X
PAUSE toets.*
REW/REVIEW tijdens
opnemen en houdt u
deze toets ingedrukt.
Laat de toets los bij het
punt dat u wilt
beluisteren.
x STOP en opent u de
cassettehouder met de
hand.
* De X PAUSE functie wordt
automatisch uitgeschakeld wanneer
u op de x STOP toets drukt (pauzestopfunctie).
Meeluisteren of controleren
van het opgenomen geluid
Sluit de bijgeleverde hoofdtelefoon
stevig aan op de i hoofdtelefoonaansluiting van de
afstandsbediening. Sluit de
afstandsbediening vervolgens aan
op de EAR oortelefoon-aansluiting
van de cassetterecorder zelf.
Stel de geluidssterkte naar wens in
met de VOL volumeregelaar van de
afstandsbediening. Dit heeft geen
invloed op het opnameniveau.
Opmerkingen
• Gebruik voor het opnemen geen
“High” chroomband- (TYPE II) of
metaalband-cassettes (TYPE IV). Het
opgenomen geluid zou bij weergave
vervormd kunnen klinken, of
eerdere opnamen op de cassette
kunnen onvoldoende gewist
worden.
• De SPEED CONTROL
snelheidsregelaar werkt alleen voor
afspelen. De stand van deze knop
heeft geen invloed op de
opnamesnelheid.
Betreffende de opgenomen
cassettekanten
• Bij opnemen op beide cassettekanten
kan de opname enkele seconden
lang onderbroken worden, tijdens
het overschakelen van de voorkant
naar de achterkant van de cassette.
• Wanneer u de cassettehouder opent,
wordt de bandlooprichting altijd
teruggeschakeld naar de voorkant
van de cassette.
• De b DIR B schakelaar werkt niet
tijdens het opnemen.
Betreffende de VOR (Voice
Operated Recording)
opnamestart/pauze
• Als u de VOR automatische
opnamestart/pauzefunctie gebruikt
op een plaats met teveel lawaai, zal
de cassetterecorder voortdurend
blijven opnemen. Als daarentegen
de op te nemen geluiden te zacht
doorkomen, zal het apparaat niet
beginnen met opnemen. Zet de MIC
SENS gevoeligheidskiezer op H
(hoog) of L (laag) in een stille, resp.
rumoerige omgeving.
• De werking van de VOR
opnamestart/pauzefunctie hangt af
van de hoeveelheid
achtergrondgeluid. Als geen van
beide MIC SENS standen het
gewenste resultaat geeft, zet u de
VOR schakelaar in de OFF stand.
Beveiligen van een cassette
tegen per ongeluk wissen
(zie afb. B-c)
Breek het wispreventienokje uit
voor de cassettekant die u tegen
wissen wilt beveiligen. Als u later
weer op die cassette (kant) wilt
opnemen, plakt u de ontstane
opening (en) af met een stukje
plakband.
(z.o.z.)
C
D
x STOP
B PLAY
REW/REVIEW
FF/CUE
b DIR B
REPEAT
X PAUSE
E
REPEAT
REPEAT
HOLD
F
EAR
VOL
i
MIC (PLUG IN POWER)
Löschkopf
Wiskop
Aufnahme-/Wiedergabekopf
Opname/weergavekop
Wattestäbchen
Wattenstaafje
Andruckrolle
Capstan-as
SPEED CONTROL
PITCH CONTROL +/–
Tonlagenanzeige
Toonhoogteschaal
DPC
REC TIME
REPEAT TIME +/–
Länge der
Wiederholpassage
Herhaaltijd
SPEAKER
IC REPEAT CUE
IC REPEAT REVIEW
VOL
X
Andruckrolle
Aandrukrol
Aufnehmen verschiedener
Schallquellen
Stellen Sie VOR und MIC SENS je
nach Aufnahmesituation optimal
ein, bevor Sie mit dem Aufnehmen
beginnen.
(siehe Abb.
Aufnehmen mit einem
externen Mikrofon
Schließen Sie ein Mikrofon niedriger
Impedanz (unter 3 kOhm), wie
beispielsweise das ECM-T6 (nicht
mitgeliefert) an die MIC-Buchse an.
(Beim internationalen Modell für
Japan verwenden Sie das ECM-T15,
nicht mitgeliefert.)
Auch ein Plug-in-Power-Mikrofon
kann verwendet werden. Ein
solches Mikrofon wird vom Gerät
mit Strom versorgt.
Hinweis
Beim Aufnehmen mit einem externen
Mikrofon arbeitet das VOR-System
möglicherweise aufgrund der
unterschiedlichen Empfindlichkeit
nicht einwandfrei.
Überspielen von einem
anderen Gerät
Schließen Sie das andere Gerät über
das Verbindungskabel RK-64HG
(nicht mitgeliefert) an die MICBuchse an. Beim internationalen
Modell für Japan verwenden Sie
das RK-G64 (nicht mitgeliefert).
C
)
Bandwiedergabe
(siehe Abb. D)
1 Legen Sie die Cassette mit der
Seite, die zuerst wiedergegeben
werden soll, zum
Cassettenfachdeckel weisend
ein.
2 Stellen Sie REC TIME auf
dieselbe Position, mit der Sie
aufgenommen haben.
Zum Wiedergeben von
gekauften Musikcassetten stellen
Sie den Schalter auf NORMAL.
3 Stellen Sie DPC wie folgt ein:
Auf OFF, wenn Sie mit
Normalgeschwindigkeit
wiedergeben wollen.
Auf AUTO, wenn die Tonlage
automatisch der
Wiedergabegeschwindigkeit
angepasst werden soll.
Auf MANUAL, wenn Sie die
Tonlage unabhängig von der
Wiedergabegeschwindigkeit
manuell einstellen wollen.
4 Drücken Sie bB PLAY und
stellen Sie die Lautstärke ein.
Die Wiedergabe beginnt mit der
Vorlaufseite. Am Bandende
schaltet das Gerät automatisch auf
die Reverseseite (Auto Reverse).
5 Stellen Sie mit SPEED CONTROL
die Wiedergabegeschwindigkeit
wie folgt ein:
Auf SLOW (langsam), wenn Sie
mit reduzierter Geschwindigkeit
wiedergeben wollen.
In die Mittelposition, wenn Sie
mit Normalgeschwindigkeit
wiedergeben wollen.
Auf FAST (schnell), wenn Sie
mit höherer Geschwindigkeit
wiedergeben wollen.
Am Ende der Reverseseite stoppt
die Wiedergabe, und das Gerät
schaltet sich automatisch aus.
Über den an der EAR-Buchse
angeschlossenen (mitgelieferten)
Kopfhörer ist der Ton in Mono zu
hören.
Funktion
Stoppen von
Wiedergabe,
Vorspulen und
Rückspulen
Anhalten der
Wiedergabe
Vorwärtssuche
während der
Wiedergabe
(CUE)
Rückwärtssuche
während der
Wiedergabe
(REVIEW)
Vorspulen**
Rückspulen **
Umschalten der
Wiedergabeseite
Starten der
Aufnahme aus
der
Wiedergabefunktion heraus
Herausnehmen
der Cassette
* X PAUSE wird bei Drücken von
x STOP automatisch ausgerastet
(Stopp-Pause-Abschaltautomatik).
** Am Ende des Vor- oder Rückspulens
müssen Sie x STOP drücken. Ansonsten
wird die Vor-/Rückspulfunktion nicht
abgeschaltet und die Batterie ist schnell
entladen.
Bedienung
x STOP drücken
X PAUSE drücken.
Zum Abschalten der
Pause X PAUSE
erneut drücken.*
FF/CUE gedrückt
halten und am
gewünschten Punkt
loslassen.
REW/REVIEW
gedrückt halten und
am gewünschten
Punkt loslassen.
FF/CUE im
Stoppbetrieb
drücken.
REW/REVIEW im
Stoppbetrieb drücken.
b DIR B drücken
z REC drücken
x STOP drücken
und den
Cassettenfachdeckel
per Hand öffnen.
Hinweis zur CUE/REVIEWFunktion
Nachdem Sie eine Bandstelle mit der CUE/
REVIEW-Funktion in Vorwärts- oder
Rückwärtsrichtung aufgesucht haben,
schaltet das Gerät möglicherweise nicht auf
Wiedergabe zurück. Starten Sie in einem
solchen Fall die Wiedergabe, indem Sie
zuerst x STOP und dann “” PLAY
drücken.
• Wenn beim CUE/REVIEW-Betrieb das
Bandende erreicht wird und Sie FF/CUE
bzw. REW/REVIEW loslassen, beginnt
nicht automatisch die Wiedergabe.
• Wenn Sie bei Batteriebetrieb den CUE/
REVIEW-Betrieb beenden, indem Sie FF/
CUE bzw. REW/REVIEW loslassen,
erscheint die Anzeige i und die
Wiedergabe beginnt nicht.
Hinweise zur DPC-Funktion
(Digital Pitch Control, digitale
Tonlagenregelung)
• Wenn DPC im Schritt 3 auf MANUAL
gestellt wird, können Sie die Tonlage mit
PITCH CONTROL einstellen.
Zum Verringern der Tonlage drücken Sie
–.
Zum Erhöhen der Tonlage drücken Sie +.
Der Balken in der Anzeige zeigt die
eingestellte Tonlage an.
• Wenn Sie DPC während der Wiedergabe
umschalten, kommt es zu einer kurzen
Tonunterbrechung.
• Bei aktivierter DPC-Funktion stimmt die
Tonlage nicht mit der Original-Tonlage
überein. Auch die Tonqualität ändert sich
etwas.
• Wenn die Batterien schwach sind und der
SPEED CONTROL-Regler sehr schnell
gedreht wird, stoppt das Band
möglicherweise. Drehen Sie in einem
solchen Fall den Regler langsamer oder
wechseln Sie die Batterien aus.
Wiederholte Wiedergabe
(siehe Abb. E)
Mit der IC Repeat-Funktion können
Sie einen bestimmten Bandteil
wiederholt wiedergeben. Der
Bandteil kann 1 bis 48 Sekunden
lang sein.
1 Stellen Sie mit REPEAT TIME
+/- im Display die Länge der
Wiederholpassage
wunschgemäß ein (1 - 48
Sekunden). Bei jedem Drücken
von +/- wird die
Wiederholpassage um eine
Sekunde länger bzw. kürzer.
2 Drücken Sie bB PLAY, um die
Wiedergabe zu starten.
3 Legen Sie das Ende der
Wiederholpassage fest, indem
Sie an der gewünschten Stelle
REPEAT drücken. Die Passage
wird wiederholt
wiedergegeben.
Funktion
Zurückschalten
auf normale
Wiedergabe
Anhalten der
WiederholWiedergabe
Ändern der
Länge der
Wiederholpassage
Hinweise
• Wenn eine Passage wiederholt
wiedergegeben wird, ist die Tonqualität
etwas anders als bei normaler
Wiedergabe.
• Drücken Sie REPEAT, während das Band
wiedergegeben wird. Wenn Sie diese
Taste im Pausenbetrieb drücken, arbeitet
die Repeat-Funktion nicht.
• Wenn Sie während der WiederholWiedergabe die Taste REPEAT TIME
drücken, schaltet das Gerät auf normale
Wiedergabe zurück.
• Wenn die Zeitdifferenz vom Starten der
Normalwiedergabe bis zum Drücken von
REPEAT kürzer ist als die gewählte
Wiederholpassage, wird nur der
betreffende Teil wiedergegeben.
• Eine Pause bei Normalwiedergabe wird
bei Verwendung der Repeat-Funktion zu
einer Leerstelle; bei CUE/REVIEW
schaltet die Repeat-Funktion auf
Schnellwiedergabe.
Bedienung
REPEAT drücken.
X PAUSE drücken.
X erscheint im
Display und
REPEAT blinkt.
Zum Fortsetzen der
Wiederholt
Wiedergabe drücken
Sie X PAUSE erneut.
Im Stoppmodus
REPEAT TIME +
oder – drücken.
Wiederhol-Wiedergabe
mit der Fernbedienung
Wenn Sie die mitgelieferte
Fernbedienung anschließen,
vereinfacht sich die Bedienung des
Wiederholbetriebs. Während eine
Passage wiederholt wird, können
Sie auch die Cue- und ReviewFunktion verwenden.
1 Schließen Sie die mitgelieferte
Fernbedienung an die EARBuchse an.
2 Schieben Sie HOLD an der
Fernbedienung in
entgegengesetzte Pfeilrichtung.
3 Wenn Sie über Lautsprecher
hören wollen, halten Sie
SPEAKER an der
Fernbedienung mindestens
zwei Sekunden lang gedrückt.
Der Lautsprecher wird dann
aktiviert.
4 Starten Sie die Wiedergabe.
5 Drücken Sie am Ende der zu
wiederholenden Passage die
Taste REPEAT auf der
Fernbedienung.
Funktion
Zurückschalten
auf normale
Wiedergabe
Anhalten der
WiederholWiedergabe
Schnellvorlauf
der Wiederholpassage (IC
Repeat Cue)
Schnellrücklauf
der Wiederholpassage
(IC Repeat
Review)
Wiedergabe
über
Lautsprecher
Stummschalten
des
Lautsprechers
Bedienung
REPEAT drücken.
X drücken.
Durch erneutes
Drücken von X können
Sie die WiederholWiedergabe fortsetzen.
IC REPEAT CUE
gedrückt halten.
Während des
Schnellvorlaufs sind
Pieptöne zu hören. Wird
die Taste eine Sekunde
lang gedrückt, führt das
Gerät einen
Schnellvorlauf von etwa
drei Sekunden aus.
Halten Sie IC REPEAT
REVIEW gedrückt.
Während des
Schnellrücklaufs sind
Pieptöne zu hören.
Wird die Taste eine
Sekunde lang
gedrückt, führt das
Gerät einen
Schnellrücklauf von
etwa drei Sekunden
aus.
SPEAKER
mindestens 2
Sekunden lang
gedrückt halten.
SPEAKER kurz
drücken.
Wiedergabe über den
mitgelieferten Kopfhörer
Stecken Sie den Stecker des
mitgelieferten Kopfhörers fest in die
i-Buchse der Fernbedienung ein
und stellen Sie VOL am Gerät auf
etwa 7. Die Lautstärke können Sie
dann mit VOL an der
Fernbedienung wunschgemäß
einstellen. Wenn Sie die
Fernbedienung an den CassetteCorder anschließen, wird der
Lautsprecher automatisch
stummgeschaltet.
Hinweis
Wenn bei Wiedergabe mit
aktiviertem Lautsprecher die
Fernbedienung von der EARBuchse einmal abgetrennt und dann
wieder angeschlossen wird, ist kein
Ton mehr über den Lautsprecher zu
hören. Um in einem solchen Fall
den Lautsprecher wieder zu
aktivieren, halten Sie SPEAKER
mindestens zwei Sekunden lang
gedrückt.
B
Zusatzinformationen
Zur besonderen
Beachtung
Stromversorgung
•Das Gerät ist ausschließlich für
Betrieb mit 3V Gleichspannung
bestimmt. Verwenden Sie bei
Netzbetrieb den für dieses Gerät
empfohlenen Netzadapter. Ein
anderer Netzadapter darf nicht
verwendet werden. Für
Batteriebetrieb verwenden Sie
zwei R6/AA-Batterien.
Gerät
•
Stellen Sie das Gerät nicht in die
Nähe von Heizungen und nicht an
Plätze, die direktem Sonnenlicht,
starker Staubentwicklung oder
mechanischen Stößen ausgesetzt sind.
•
Wenn ein Fremdkörper oder
Flüssigkeit in das Gerät gelangt,
nehmen Sie die Batterien heraus bzw.
trennen Sie den Netzadapter ab und
lassen Sie das Gerät von qualifiziertem
Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es
weiter verwenden.
•Halten Sie Kreditkarten mit
Magnetcodierung und Uhren mit
Federwerk usw. vom Gerät fern,
da es sonst durch die Magnete des
Lautsprechers zu Beschädigungen
kommen kann.
•Wenn das Gerät längere Zeit nicht
benutzt wurde, schalten Sie es vor
dem Einlegen der Cassette einige
Zeit lang auf Wiedergabe, damit
es sich etwas erwärmt.
Hinweise zur Cassette mit einer
Spielzeit von mehr als 90 Minuten
Cassetten mit einer Spielzeit von
mehr als 90 Minuten sollten nur
dann verwendet werden, wenn eine
lange kontinuierliche Aufnahme-
bzw. Wiedergabezeit unbedingt
erforderlich ist. Das Band dieser
Cassetten ist sehr dünn, so dass es
sich leicht verziehen kann.
Bei weiterführenden Fragen bezüglich
dieses Geräts wenden Sie sich bitte an
den nächsten Sony Händler.
Wartung (siehe Abb. F)
Reinigen der Bandköpfe und
des Bandpfades
Wischen Sie nach jeweils zehn
Betriebsstunden die Köpfe,
Andruckrollen und Antriebswellen
mit einem leicht mit Alkohol
angefeuchteten Wattestäbchen ab.
Reinigen des Gehäuses
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem
weichen, leicht mit Wasser
angefeuchteten Tuch. Alkohol,
Benzin und Verdünner dürfen nicht
verwendet werden.
Störungsüberprüfungen
Wenn sich das Problem anhand der
folgenden Liste nicht beheben lässt,
wenden Sie sich an den nächsten
Sony Händler.
Die Cassette lässt sich nicht
einlegen;
der Cassettenfachdeckel lässt sich
nicht schließen.
•Die Cassette wurde falsch herum
eingelegt.
Das Gerät arbeitet nicht.
•Die Batterien sind falsch herum
eingelegt.
•Die Batterien sind leer.
•Der Netzadapter ist nicht richtig
angeschlossen.
•Der Netzadapter ist nur an der
DC IN 3V-Buchse, aber nicht an
der Netzsteckdose angeschlossen.
Die internen Batterien sind dann
abgetrennt; es ist kein
Batteriebetrieb möglich.
Die Fernbedienung arbeitet nicht.
•Der HOLD-Schalter der
Fernbedienung ist in Pfeilrichtung
geschoben.
z REC lässt sich nicht drücken.
•Es ist keine Cassette eingelegt.
•Die Lamelle der Cassette ist
herausgebrochen.
Die Aufnahme ist unterbrochen
•VOR steht auf ON. VOR auf OFF
stellen, um die sprachgesteuerte
Aufnahme auszuschalten.
Die vorausgegangene Aufnahme
wird nicht vollständig gelöscht.
•Der Löschkopf ist verschmutzt.
•Es wird ein Hi-Position-Band
(TYPE II) oder Reineisenband
(TYPE IV) verwendet.
Es ist keine Wiedergabe möglich.
•Das Band ist am Ende der
Reverseseite angelangt. b DIR B
auf FWD stellen.
Kein Ton über Lautsprecher.
•Der Kopfhörer ist angeschlossen.
•Die Lautstärke ist ganz
zurückgedreht.
Kein Ton über Kopfhörer
•An der Fernbedienung wurde die
Lautstärke ganz zurückgedreht.
•Am Gerät wurde die Lautstärke
ganz zurückgedreht.
Tonaussetzer oder starkes
Rauschen.
•Die Lautstärke ist ganz
zurückgedreht.
•Die Batterien sind erschöpft.
•Die Köpfe sind verschmutzt. Siehe
Wartung".
''
• Beim Einstellen der Tonlage
ändert sich der Ton etwas (es
entsteht ein Heulgeräusch oder
ein Echo). Dabei handelt es sich
nicht um einen Defekt des Geräts.
• Die Cassette befand sich in der
Nähe des Lautsprechers. Durch
das Magnetfeld des Lautsprechers
kann die Aufzeichnung
beeinträchtigt werden.
•Es wird ein Hi-Position-Band
(TYPE II) oder Reineisenband
(TYPE IV) verwendet.
Instabiler und teils verstimmter
Ton
•Die Batterien sind schwach.
•Antriebs- und Andruckrolle sind
verschmutzt.
Die Wiedergabegeschwindigkeit
ist zu schnell oder zu langsam.
•Der REC TIME-Schalter ist falsch
eingestellt. Den Schalter in
dieselbe Position stellen, mit der
auch aufgenommen wurde.
•DPC steht auf AUTO oder
MANUAL und SPEED
CONTROL steht nicht in der
Mittelposition.
•Die Batterien sind schwach.
Beim Drehen von SPEED
CONTROL ändert sich die
Geschwindigkeit nicht.
• DPC steht auf OFF.
Bei Drücken von PITCH CONTROL
+ oder – ändert sich die Tonlage
nicht.
• DPC steht auf OFF oder AUTO.
Beim REPEAT-Betrieb ist die
Tonqualität unbefriedigend
•Die Wiederholpassage ist im IC
gespeichert. Die Tonqualität ist
deshalb etwas geringer.
Technische Daten
Aufnahmesystem
2 Spuren, 1 Kanal (Mono)
Bandgeschwindigkeiten
4,8 cm/s oder 2,4 cm/s
Frequenzgang
150 - 6 300 Hz mit Normalband
(TYPE I) (bei auf NORMAL
stehendem REC TIME-Schalter)
Lautsprecher
ca. 3,6 cm Durchmesser
Ausgangsleistung
250 mW (bei 10% Klirrgrad)
Eingang
Mikrofoneingangsbuchse
(Minibuchse), Empfindlichkeit
0,12 mV für 3 kOhm oder~
Mikrofon niedriger Impedanz
Ausgang
Ohrhörerbuchse (Minibuchse) für
Ohrhörer von 8 bis 300 Ohm
BandgeschwindigkeitsVariationsbereich
ca. +100% bis –50% (bei auf
NORMAL stehendem REC TIMESchalter)
ca. +100% bis –30% (bei auf
DOUBLE stehendem REC TIMESchalter)
Tonlagen-Variationsbereich
ca. +1 Oktave bis –1 Oktave
Stromversorgung
3 V Gleichspannung, R6/AABatterie x 2/externe 3 VGleichspannungsquelle
Abmessungen (B/H/T), einschl.
vorspringender Teile und Regler
ca. 86,7 x 112,8 x 35,7 mm
Gewicht
ca. 200 g
Mitgeliefertes Zubehör
Kopfhörer mit Fernbedienung (1)
R6/AA-Batterie (2)
(nur internationales Modell von
Sony)
Tragetasche (1)
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
NederlandsDeutsch
Opnemen van diverse
geluidsbronnen
(zie afb. C)
Zet vóór het opnemen de VOR en
MIC SENS schakelaars in de beste
stand voor het soort opname en de
opname-omstandigheden.
Opnemen via een externe
microfoon
Sluit een microfoon aan op de MIC
stekkerbus. Gebruik een microfoon met
lage impedantie (minder dan 3 kOhm),
zoals de ECM-T6 (niet bijgeleverd)
(Voor het "Sony wereldwijd-model" in
Japan gebruikt u de ECM-T15, niet
bijgeleverd).
Een zogenaamde “plug-in-power”
microfoon wordt via deze aansluiting
ook van stroom voorzien.
Opmerking
Bij opnemen via een externe microfoon
kan de VOR opnamestart/pauzefunctie
niet altijd goed werken, vanwege
verschillen in de geluidsgevoeligheid.
Opnemen vanaf andere
apparatuur
Sluit de geluidsbron-apparatuur aan
op de MIC stekkerbus via een (niet
bijgeleverd) RK-G64HG
aansluitsnoer. (Voor het “Sony
wereldwijd-model” in Japan gebruikt
u het RK-G64 snoer, niet bijgeleverd).
Afspelen van een
cassette
(zie afb. D)
1 Plaats de af te spelen cassette met
de eerste kant voor weergave naar
boven, tegen het deksel aan.
2 Kies met de REC TIME schakelaar
dezelfde snelheid als waarmee
de cassette is opgenomen.
Voor weergave van
voorbespeelde muziekcassettes
kiest u de NORMAL stand.
3 Zet de DPC schakelaar op:
OFF voor weergave met
normale snelheid.
AUTO om de toonhoogte
automatisch te laten
compenseren voor de
weergavesnelheid die u kiest.
MANUAL om de toonhoogte
(bij weergave) en de
weergavesnelheid afzonderlijk
handmatig in te stellen.
4 Druk op de bB PLAY
weergavetoets en stel de
geluidssterkte naar wens in.
Het afspelen begint met de
voorkant van de cassette, om
aan het eind van de band
automatisch om te keren en
door te gaan met de achterkant
(automatische omkeerfunctie).
5 Kies de gewenste
weergavesnelheid.
Draai de SPEED CONTROL
snelheidsregelaar naar:
SLOW (langzaam) voor
vertraagde weergave;
de middenpositie voor normale
weergave;
FAST (snel) voor versnelde
weergave.
Aan het einde van de achterkant
stopt de weergave en wordt het
apparaat automatisch
uitgeschakeld.
Als u de bijgeleverde hoofdtelefoon
rechtstreeks aansluit op de EAR
oortelefoon-aansluiting van de
cassetterecorder zelf, zult u via
beide kanalen mono geluid horen.
Voor het
Stoppen met
afspelen/
stoppen met snel
vooruit- of
terugspoelen
Pauzeren van de
weergave
Vooruitzoeken
tijdens weergave
(CUE)
Terugzoeken
tijdens weergave
(REVIEW)
Snel
vooruitspoelen
van de band**
Snel
terugspoelen
van de band**
Overschakelen
op weergave van
de andere
cassettekant
Direct
overschakelen
van afspelen op
opnemen
Uitnemen van
de cassette
*De X PAUSE functie wordt automatisch
uitgeschakeld wanneer u op de x STOP
toets drukt (pauze-stopfunctie).
** Na het snelspoelen van de band, vooruit
of terugwaarts, drukt u op de x STOP
toets. Als u vergeet op x STOP te
drukken, zal de batterij onnodig worden
opgebruikt.
Verschuift u of drukt u op
x STOP
X PAUSE
Om de weergave te
hervatten, drukt u
nogmaals op de
X PAUSE toets.*
Houd tijdens afspelen
de FF/CUE toets
ingedrukt en laat deze
los bij het gewenste
punt.
Houd tijdens afspelen
de REW/REVIEW
toets ingedrukt en laat
deze los bij het
gewenste punt.
FF/CUE in de
stopstand
REW/REVIEW in de
stopstand
b DIR B
z REC
x STOP en opent u de
cassettehouder met de
hand.
Betreffende de CUE/REVIEW
zoekfuncties
Het apparaat kan niet altijd automatisch
terugkeren naar normale weergave na het
snel vooruit- of terugzoeken (CUE/
REVIEW), in de hieronder beschreven
gevallen. In een dergelijk geval drukt u eerst
op de x STOP toets en dan op de “” PLAY
weergavetoets om de normale weergave te
hervatten.
• Als de band bij de CUE/REVIEW
zoekfunctie geheel tot het eind of het
begin is doorgespoeld, zal de weergave
niet automatisch beginnen wanneer u de
FF/CUE of REW/REVIEW toets loslaat.
• Wanneer u het apparaat op batterijen
gebruikt, zal bij loslaten van de FF/CUE
of REW/REVIEW toets na het CUE/
REVIEW snelzoeken de i batterij-leeg
aanduiding verschijnen en dan zal de
weergave niet beginnen.
Betreffende de DPC (Digital Pitch
Control) toonhoogte-compensatie
• Als u in stap 3 de DPC schakelaar op
MANUAL zet, kunt u de toonhoogte van
de weergave bijregelen met de PITCH
CONTROL regelaar.
Voor een lagere toon drukt u op de – kant.
Voor een hogere toon drukt u op de +
kant.
De toonhoogteschaal geeft de gekozen
toonhoogte aan.
• Als u de DPC schakelaar omzet tijdens
afspelen, zal de weergave even worden
onderbroken.
• Bij gebruik van de DPC toonhoogtecompensatie zult u niet precies dezelfde
toonhoogte kunnen instellen als het
geluid oorspronkelijk had. Ook de
geluidskwaliteit zal ietwat verschillen.
• Als de batterijen al geruime tijd zijn
gebruikt, kan de bandloop stoppen
wanneer u de SPEED CONTROL
snelheidsregelaar snel verdraait. Draai
wat langzamer aan de knop of vervang de
batterijen door nieuwe.
Herhaalde weergave
(zie afb. E)
U kunt een bepaalde passage
herhaaldelijk horen door gebruik van
de IC herhaalfunctie. De lengte van
de te herhalen passage (herhaaltijd)
is instelbaar van 1 tot 48 seconden.
1 Let op de aanduiding in het
uitleesvenster en stel met de
REPEAT TIME +/– regelaar de
gewenste herhaaltijd in (van 1 48 seconden). Telkens wanneer
u op de +/– kant drukt, wordt
de herhaaltijd 1 seconde langer.
2 Druk op de bB PLAY
weergavetoets om de herhaalde
weergave te starten.
3 Aan het eind van de passage
die u wilt herhalen, drukt u op
de REPEAT toets.
De afgelopen passage met de
gekozen tijdsduur wordt dan
opnieuw weergegeven.
Voor het
Terugkeren
naar normale
weergave
Pauzeren van
de herhaalde
weergave
Wijzigen van
de herhaaltijd
Opmerkingen
• De geluidskwaliteit van het herhaalde
weergave zal ietwat verschillen van de
normale weergave.
• Druk op de REPEAT toets terwijl de band
loopt. U kunt de herhaalde weergave niet
inschakelen vanuit de pauzestand.
• Druk op de REPEAT TIME regelaar
tijdens herhaalde weergave als u wilt
terugkeren naar normale weergave.
• Als de tijd vanaf het begin van de normale
weergave tot aan de druk op de REPEAT
toets korter is dan de door u gekozen
herhaaltijd, zal alleen het feitelijk
weergegeven gedeelte worden herhaald.
• Bij plaatsen waar u pauzeerde tijdens de
normale weergave zal bij de herhaalde
weergave ook een stilte klinken en
gedeelten die u eerder hebt vooruit- of
teruggespoeld zullen versneld worden
weergegeven.
Drukt u op
REPEAT
X PAUSE
De X pauzeindicator licht op in
het uitleesvenster en
de REPEAT
aanduiding
knippert.
Om de herhaalde
weergave te hervatten,
drukt u nogmaals op
de X PAUSE toets.
REPEAT TIME
regelaar + of – kant
in de stopstand
Herhaalde weergave met
de afstandsbediening
De herhaalde weergave is
eenvoudiger te bedienen met de
bijgeleverde afstandsbediening.
Ook vooruit- of terugzoeken is
mogelijk tijdens de herhaalde
passage.
1 Sluit de bijgeleverde
afstandsbediening aan op de
EAR oortelefoon-aansluiting
van de cassetterecorder.
2 Schuif de HOLD schakelaar
van de afstandsbediening tegen
de richting van de pijl in.
3 Om te luisteren via de
ingebouwde luidspreker, houdt
u de SPEAKER toets op de
afstandsbediening minstens 2
seconden ingedrukt, totdat er
geluid uit de luidspreker komt.
4 Start de weergave.
5 Druk op de REPEAT toets van
de afstandsbediening aan het
eind van het gedeelte dat u
herhaald wilt horen.
Voor het
Terugkeren
naar normale
weergave
Pauzeren van
de herhaalde
weergave
Snel doornemen
van de herhaalde
passage (IC
REPEAT CUE)
Snel terugwaarts
doornemen van
de herhaalde
passage (IC
REPEAT
REVIEW)
Luisteren naar
weergave via
de luidspreker
Uitschakelen
van de
luidspreker
Drukt u op
REPEAT
X
Om de herhaalde
weergave te hervatten,
drukt u nogmaals op
de X pauzetoets.
IC REPEAT CUE,
ingedrukt houden.
Tijdens de versnelde
weergave klinken er
pieptonen. Elke seconde
dat u de toets ingedrukt
houdt, wordt de passage
ongeveer drie seconden
verder doorlopen.
IC REPEAT REVIEW,
ingedrukt houden.
Tijdens de
terugwaarts
versnelde weergave
klinken er pieptonen.
Elke seconde dat u de
toets ingedrukt
houdt, wordt de
passage ongeveer
drie seconden
teruggedraaid.
SPEAKER,
tenminste 2
seconden lang
ingedrukt houden.
SPEAKER, even kort
indrukken.
Luisteren via de
bijgeleverde hoofdtelefoon
Sluit de bijgeleverde hoofdtelefoon
stevig aan op de i hoofdtelefoonaansluiting van de afstandsbediening
en zet de VOL volumeregelaar op de
cassetterecorder zelf in een stand rond
7. Stel de geluidssterkte van de
weergave in met de VOL
volumeregelaar van de
afstandsbediening. Wanneer u de
afstandsbediening aansluit op de
cassetterecorder wordt de
ingebouwde luidspreker daarvan
automatisch uitgeschakeld.
Opmerkingen
Als u de afstandsbediening
losmaakt van de EAR aansluiting
terwijl er tijdens afspelen geluid
wordt weergegeven door de
luidspreker, zal er bij weer
aansluiten van de
afstandsbediening geen geluid meer
uit de luidspreker komen. Als u dan
weer geluid uit de luidspreker wilt
horen, drukt u op de SPEAKER
toets en houdt u die minstens 2
seconden lang ingedrukt.
B Aanvullende
informatie
Voorzorgsmaatregelen
Stroomvoorziening
•Gebruik dit apparaat alleen op 3V
gelijkstroom. Gebruik voor
aansluiten op het stopcontact
uitsluitend de aanbevolen
netspanningsadapter. Sluit geen
ander type netspanningsadapter
aan. Voor batterijvoeding plaatst u
twee R6 (AA-formaat) batterijen.
Voorzichtig met het apparaat
•Leg het apparaat niet in de buurt
van een warmtebron, of op een
plaats met direct zonlicht, veel
stof of mechanische trillingen of
schokken.
•Mocht er vloeistof of een
voorwerp in het apparaat
terechtkomen, verwijder dan de
batterijen, maak de
netspanningsadapter los en laat
het apparaat daarna eerst door
bevoegd vakpersoneel
controleren, alvorens het weer in
gebruik te nemen.
•Wees voorzichtig en leg geen
betaalkaarten met pin-codes of
horloge met een mechanisch
uurwerk dicht bij het apparaat,
om schadelijke invloed van de
magneet in de luidspreker te
voorkomen.
•Is het apparaat een tijdlang niet
gebruikt, zet het dan eerst in de
weergavestand en laat het zonder
cassette enkele minuten warm
draaien alvorens het weer in
gebruik te nemen.
Cassettes van meer dan 90
minuten lengte
Cassettes met een speelduur van meer
dan 90 minuten kunt u in dit apparaat
beter niet gebruiken, tenzij een extralange speelduur van groot belang is. De
band in dergelijke cassettes is zo dun
dat deze gemakkelijk uitrekt en in de
knoop raakt.
Hebt u vragen of problemen met
het apparaat, neemt u dan a.u.b.
contact op met uw dichtstbijzijnde
Sony handelaar.
Onderhoud (zie afb. F)
Reinigen van de koppen en
het bandloopwerk
Veeg de bandkoppen en de
aandrukrollen om de 10
gebruiksuren schoon met een in
alcohol gedrenkt wattenstokje.
Reinigen van de buitenkant
Schoonvegen met een zachte
vochtige doek is voldoende. Geen
alcohol, wasbenzine of thinner
gebruiken.
Verhelpen van storingen
Als u een probleem niet kunt
oplossen aan de hand van de
onderstaande aanwijzingen, neemt
u dan contact op met uw
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Er kan geen cassette worden
ingestoken.
Het deksel van de cassettehouder
wil niet dicht.
•De cassette wordt omgekeerd
ingestoken.
Het apparaat werkt niet.
•De batterijen zijn omgekeerd
ingelegd, met verwisselde polen.
•De batterijen zijn bijna leeg.
•De netspanningsadapter is niet
naar behoren aangesloten.
•Wellicht zijn de batterijen wel in
orde; de netspanningsadapter is
echter wel aangesloten op DC IN
3V aansluiting, maar de stekker
zit niet in het stopcontact.
De afstandsbediening werkt niet.
• De HOLD blokkeerschakelaar van
de afstandsbediening staat in de
richting van de pijl geschoven.
De z REC opnametoets is niet in
te drukken.
•Er is geen cassette in de houder
geplaatst.
•Het wispreventienokje van deze
cassettekant is uitgebroken.
De opname wordt plotseling
onderbroken.
•De VOR schakelaar staat in de ON
stand. Als u de VOR
opnamestart/pauzefunctie niet
wilt gebruiken, zet u deze
schakelaar in de OFF stand.
Eerdere opnamen op de band
worden onvoldoende gewist.
•De wiskop is vuil.
•Wellicht probeert u opnamen te
maken of te wissen op een “High”
chroom- (TYPE II) of metaalbandcassette (TYPE IV).
Het afspelen begint niet.
•De band is geheel tot aan het eind
van de achterkant afgespeeld. Zet
de b DIR B schakelaar in de FWD
stand.
De luidspreker geeft geen geluid.
•De hoofdtelefoon is aangesloten.
•De volumeregelaar staat geheel in
de minimumstand gedraaid.
De hoofdtelefoon geeft geen geluid.
•De volumeregelaar van de
afstandsbediening is in de
minimumstand gedraaid.
•De volumeregelaar van de
cassetterecorder zelf is in de
minimumstand gedraaid.
Het geluid valt weg of klinkt erg
vervormd.
•De volumeregelaar staat geheel in
de minimumstand gedraaid.
•De batterijen zijn bijna leeg.
•De bandkoppen zijn vuil. Zie de
paragraaf “Onderhoud”.
•
Als de toonhoogte is bijgeregeld, kan
de digitale verwerking soms een echo
of een holle klank geven, maar dat
wijst niet op storing in de werking.
• De cassette heeft bovenop een
luidspreker of magneet gelegen.
(Dit kan de geluidskwaliteit
ernstig aantasten.)
• Wellicht probeert u opnamen te
maken of te wissen op een “High”
chroom- (TYPE II) of metaalbandcassette (TYPE IV).
Soms hapert het geluid of klinkt het met
de verkeerde snelheid of toonhoogte.
•Waarschijnlijk zijn de batterijen
bijna leeg.
•Misschien zijn de capstan-as en
aandrukrol vuil.
Bij afspelen klinkt het geluid te
snel of te langzaam.
•De REC TIME schakelaar staat in
de verkeerde stand. Zet de
schakelaar in dezelfde stand als
waarmee de cassette is
opgenomen.
•De DPC schakelaar staat in de
AUTO of MANUAL stand en de
SPEED CONTROL
snelheidsregelaar in een andere
dan de middenpositie.
•Waarschijnlijk zijn de batterijen
bijna leeg.
De snelheid verandert niet bij draaien
aan de SPEED CONTROL regelaar.
• De DPC schakelaar staat in de OFF
stand.
De toonhoogte verandert niet bij
indrukken van de PITCH CONTROL
+ of – regelaar.
• De DPC schakelaar staat in de
OFF of AUTO stand.
De klank van de REPEAT
weergave is slecht van kwaliteit.
• Voor de herhaalde weergave wordt
het geluid eerst van de band
overgenomen op een IC-chip en dat
geeft een mindere geluidskwaliteit.
Technische gegevens
Opnamesysteem
2 sporen, 1 kanaal, mono
Bandsnelheid
4,8 cm/sec. of 2,4 cm/sec.
Frequentiebereik
150 - 6 300 Hz met normaalbandcassette (TYPE I) (en de REC TIME
schakelaar in de “NORMAL” stand)
Luidspreker
Ca. 3,6 cm doorsnede
Uitgangsvermogen
250 mW (bij 10% harmonische
vervorming)
Ingangsaansluiting
Microfooningang
(ministekkerbus), gevoeligheid
0,12 mV voor microfoon met lage
impedantie van 3 kOhm of minder
Uitgangsaansluiting
Oortelefoonuitgang
(ministekkerbus) voor hoofd/
oortelefoons met impedantie van
8 - 300 ohm
Instelbereik bandsnelheid
Van ongeveer +100% tot –50%
(met de REC TIME schakelaar in
de “NORMAL” stand)
Van ongeveer +100% tot –30%
(met de REC TIME schakelaar in
de "DOUBLE" stand)
Instelbereik toonhoogtecompensatie
Van ongeveer +1 oktaaf tot –1 oktaaf
Stroomvereiste
3 V gelijkstroom van 2 x R6 (AAformaat) batterijen / Externe 3 V
gelijkstroombron
(netspanningsadapter)
Afmetingen (b/h/d) (incl.
uitstekende onderdelen en
knoppen)
Ca. 86,7 x 112,8 x 35,7 mm
Gewicht
Ca. 200 gram
Bijgeleverd toebehoren
Hoofdtelefoon met
afstandsbediening (1)
R6 (AA-formaat) batterijen (2)
(alleen bij het Sony wereldwijdmodel)
Draagtasje (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.