Sony TC-WE405 User Manual [nl]

Ster eo Cassette Deck
3-810-312-41(1)
D GB
NL S I
TC-WE405 TC-WR661
1996 by Sony Corporation
3-810-312-41(1)
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
D
2
3-810-312-41(1)
Herzlichen Glückwunsch!

Inhaltsverzeichnis

Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses Sony Stereo-Cassettendecks. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.
Zu dieser Anleitung
Diese Anleitung behandelt die Modelle TC-WE405 und TC-WR661. Die Modellnummer ist an der Rückseite Ihres Geräts angegeben. Die Abbildungen in dieser Anleitung zeigen das Modell TC-WE405. Auf eventuelle Unterschiede wird deutlich in der Anleitung hingewiesen (beispielsweise durch „nur bei TC-WE405“).
Die wesentlichen Unterschiede zwischen den Modellen
Modell WR661WE405
Funktion
Dolby HX PRO PHONES-Buchse
Vorbereitung
Nach dem Auspacken 4 Anschluß 4
Wiedergabe 5 Aufnahme 6
Zusätzliche Aufnahmefunktionen
Automatische Einstellung des Aufnahmepegels (Auto Rec Level) 8 Ein- und Ausblendung (Fader) 9 Bandüberspielung 9 Einfügen von Leerstellen während der Aufnahme (Record Mute) 10
Sonstiges
Zur besonderen Beachtung 11 Hinweise zu den Cassetten 11 Reinigen und Entmagnetisieren 12 Störungsüberprüfungen 13 Technische Daten 14
Stichwortverzeichnis 15
D
Kennzeichnung von Zusatzinformationen
Auf einigen Seiten wird das folgende Symbol verwendet:
Kennzeichnet zusätzliche Informationen und Tips zur
z
Bedienung.
3-810-312-41(1)
D
3
Vorbereitung
Ç
ç
REC OUT IN
LINE
OUTIN
L R
TAPE
L R
L R
Vorbereitung

Nach dem Auspacken

Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, daß die folgenden Teile vorhanden sind:
• Audio-Verbindungskabel (2)
Anschluß
Schließen Sie das Cassettendeck wie im folgenden gezeigt an. Vor dem Anschließen schalten Sie alle Geräte aus.
Für Besitzer des TC-WR661
Für den Anschluß des Cassettendecks an den Verstärker TA­AV561 lesen Sie bitte die Anleitungen des TA-AV561.
Auf richtigen Anschluß achten
Der rechte Kanal ist rot und der linke weiß gekennzeichnet. Achten Sie darauf, die Kanäle richtig miteinander zu verbinden und die Stecker der Kabel fest einzustecken. Lockerer Anschluß kann Brummen und andere Störgeräusche verursachen. Zum Anschluß des Cassettendecks an den Verstärker siehe die folgende Abbildung:
Cassettendeck
Verstärker
Für Besitzer des TC-WE405
Schließen Sie das Cassettendeck wie nachfolgend beschrieben an einen Verstärker an.
TC-WE405
an LINE IN
an REC OUT an TAPE IN
an LINE OUT
Verstärker
an eine Wandsteckdose
an eine Steckdose
ç: Signalfluß
Einstellen der Betriebsspannung (nur bei Modellen mit Spannungswähler)
Bevor Sie das Netzkabel anschließen, vergewissern Sie sich, daß der Spannungswähler an der Rückseite des Cassettendecks richtig eingestellt ist. Zum Umstellen verwenden Sie einen Schraubenzieher.
VOLTAGE
220V 240V 120V
Anschließen des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose an.
Die nächsten Schritte
Das Cassettendeck ist nun betriebsbereit. Zum grundlegender Betrieb siehe Seite 5 bis 7; Erklärungen zu den Zusatzfunktionen siehe ab Seite 8.
D
4
3-810-312-41(1)
Grundlegender Betrieb

Wiedergabe

24 3
DECK A DECK B
COUNTER RESET
0
p
)
ª·
§
1 2
3
4
Zum
Stoppen der Wiedergabe p Starten der Wiedergabe an der
Reverseseite Umschalten auf Pause (nur Deck B)
Vorspulen oder Zurückspulen ) oder 0 bei gestopptem Deck Herausnehmen der Cassette § nach Stoppen der Wiedergabe
POWER
• Zum Anschluß siehe Seite 4.
• Es kann wahlweise mit Deck A oder Deck B wiedergegeben werden.
z Zur Lokalisierung des
Bandanfangs mit anschließender automatischer Wiedergabe (Auto Play)
Drücken Sie 0, während Sie · gedrückt halten. Für die Rücklaufseite drücken Sie ), während Sie ª gedrückt halten.
z Zur Wiedergabe einer
Dolby*-codierten Aufzeichnung
Stellen Sie DOLBY NR auf die gleiche Position B oder C, die für die Aufnahme galt.
z Was ist Dolby?
Das Dolby­Rauschverminderungssystem reduziert das Bandrauschen, indem es niederpeglige Signale hoher Frequenz während der Aufnahme anhebt und bei Wiedergabe entsprechend wieder absenkt. Dolby C reduziert das Rauschen wirkungsvoller als Dolby B.
z Zum Hören über den
Kopfhörer
Schließen Sie den Kopfhörer an PHONES an (nur bei TC­WE405).
* Dolby Rauschunterdrückung ist
hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY und das doppel D symbol a sind Warenzeichen der. Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Grundlegender Betrieb
AUTO
REC LEVEL
DOLBY NR
DIRECTION
RELAY
OFF B C
Da
SYNCHRO DUBBING A→B
HIGH/NORMAL
FADER ARL
START(DECK B P)
PAUSE REC MUTE REC
PrR
0)
p
ª·
§
Schalten Sie den Verstärker ein, und schalten Sie ihn auf Bandbetrieb.
Drücken Sie POWER, drücken Sie dann §, und legen Sie die Cassette ein.
Mit der wiederzugebenden Seite zu Ihnen weisend
Stellen Sie DIRECTION wie folgt ein:
Zur Wiedergabe von
einer Seite A beiden Seiten nacheinander* a beiden Decks nacheinander* RELAY * Nach fünf Durchgängen stoppt das Deck automatisch.
Position
Drücken Sie ·. Die Wiedergabe beginnt. Stellen Sie nun die Lautstärke am
Verstärker wunschgemäß ein.
Drücken Sie
ª
PAUSE P. Durch erneutes Drücken dieser Taste kann die Wiedergabe fortgesetzt werden.
5
6
4
3
7
2
8
1
9
0
10
PHONES
Grundlegender Betrieb
D
5
3-810-312-41(1)
Grundlegender Betrieb
Grundlegender Betrieb

Aufnahme

234
DECK A DECK B
COUNTER RESET
0
p
)
ª·
§
POWER
DIRECTION
RELAY
Da
SYNCHRO DUBBING A→B
HIGH/NORMAL
START(DECK B P)
PAUSE REC MUTE REC
PrR
0)
p
§
DOLBY NR
OFF B C
FADER ARL
ª·
5
AUTO
REC LEVEL
5
6
4
3
7
2
8
1
9
0
10
PHONES
• Zum Anschluß siehe Seite 4.
• Verwenden Sie zum Aufnehmen das Deck B (auf der rechten Seite).
• Zum Kopieren eines Bandes siehe unter „Bandüberspielung“ (Seite 9).
Hinweis
Wenn Deck B auf Aufnahmebetrieb oder Aufnahmepause geschaltet ist, sind alle Tasten von Deck A wirkungslos.
Schalten Sie den Verstärker ein, und geben Sie die
1
Signalquelle, die aufgenommen werden soll, wieder.
Drücken Sie POWER, drücken Sie
2
dann §, und legen Sie die Cassette in das Deck B ein.
Mit der zu bespielenden Seite zu Ihnen weisend
Stellen Sie DIRECTION wie folgt ein:
3
Zum Aufnehmen auf
eine Seite
Position
A
beide Seiten* a
* Am Ende der Reverseseite endet die Aufnahme.
Drücken Sie REC r.
4
Beim Aufnehmen auf die zu Ihnen gerichtete Cassettenseite (Vorlaufseite) leuchtet ·. Wenn diese Anzeige nicht leuchtet, drücken Sie die Taste ·.
Die Einstellung des Aufnahmepegels erfolgt automatisch (siehe Seite 8). Sobald der AUTO-Indikator kontinuierlich leuchtet, können Sie die Wiedergabe der Signalquelle stoppen. Zur manuellen Einstellung des Aufnahmepegels siehe „Zur manuellen Einstellung des Aufnahmepegels” auf Seite 7.
D
6
3-810-312-41(1)
Grundlegender Betrieb
PHONES
POWER
DECK A DECK B
COUNTER RESET
PAUSE REC MUTE REC
START(DECK B P)
SYNCHRO DUBBING A→B
HIGH/NORMAL
FADER ARL
DIRECTION
Da
RELAY
DOLBY NR
OFF B C
AUTO
PrR
0)
p
ª·
§
0
)
p
ª·
§
REC LEVEL
5
4
3
2
1
0
6
7
8
9
10
4
L R
+
8
dB
+40
–10–20–
30
z Zum Schutz gegen
versehentliches Löschen
Brechen Sie das (die) Löschschutzplättchen der Cassette heraus (siehe Seite
11).
z Dolby HX PRO* wird für
den Aufnahmebetrieb automatisch aktiviert (nur bei TC-WE405)
Bei der Aufnahme werden Verzerrungen und Rauschen im Hochfrequenzbereich reduziert. Die mit diesem System erzielten Vorzüge bleiben auch bei der Wiedergabe auf einem Gerät ohne HX PRO erhalten.
Drücken Sie PAUSE P oder ·.
5
Die Aufnahme beginnt. Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle.
6
Zum
Stoppen der Aufnahme Starten der Aufnahme auf Reverseseite ª zweimal in Schritt 5 Umschalten auf Pause PAUSE P. Durch erneutes Drücken der
Herausnehmen der Cassette § nach Stoppen der Aufnahme
Funktionselemente für weitere Funktionen
Zum Einschalten des Dolby-Rauschverminderungssystems
Stellen Sie vor dem Start des Aufnahmebetriebs DOLBY NR auf B oder C.
Drücken Sie
p
Taste kann die Aufnahme fortgesetzt werden.
DOLBY NR REC LEVEL
Grundlegender Betrieb
* HX Pro headroom extension
stammt von Bang & Olufsen und ist hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, das doppel D symbol a und HX PRO sind Warenzeichen der Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Zur manuellen Einstellung des Aufnahmepegels
Nach dem Drücken von REC r in Schritt 4 auf Seite 6 drehen Sie REC LEVEL so, daß die Spitzenpegel im Pegelmeter den für den jeweiligen Bandtyp empfohlenen Wert erreichen. Stoppen Sie die Wiedergabe der Signalquelle nach erfolgter Einstellung, und fahren Sie dann mit Schritt 5 fort.
Für Bandtyp I oder II
Für Bandtyp IV
D
7
3-810-312-41(1)
Zusätzliche Aufnahmefunktionen
Zusätzliche Aufnahmefunktionen

Automatische Einstellung des Aufnahmepegels (Auto Rec Level)

Die Auto Rec Level-Funktion mißt automatisch den Spitzenpegel und nimmt eine entsprechende Einstellung des Aufnahmepegels vor.
PAUSE P REC
AUTO
REC LEVEL
DIRECTION
DOLBY NR
RELAY
OFF B C
FADER ARL
PrR
0)
p
ª·
§
5
6
4
3
2
1
0
10
PHONES
Da
SYNCHRO DUBBING A→B
HIGH/NORMAL
START(DECK B P)
DECK A DECK B
COUNTER RESET
0
)
POWER
p
ª·
§
PAUSE REC MUTE REC
1 Befolgen Sie die Schritte 1 bis 3 unter
„Aufnahme“ auf Seite 6. Vergewissern Sie sich davon, daß die Löschschutzplättchen nicht aus der Cassette herausgebrochen sind.
2 Drücken Sie REC r.
Der AUTO-Indikator blinkt, und das Deck stellt den Aufnahmepegel automatisch ein. Nach erfolgter Einstellung geht der AUTO-Indikator in ein Dauerleuchten über.
3 Drücken Sie PAUSE P oder ·.
Die Aufnahme beginnt.
Zum Ausschalten der Auto Rec Level-Funktion
Drücken Sie ARL oder drehen Sie REC LEVEL, so daß der AUTO-Indikator erlischt. Wenn Sie dies während des Aufnahmebetriebs tun, wird die Auto Rec Level-Funktion zwar ausgeschaltet, die Aufnahme aber fortgesetzt.
z In den folgenden Fällen sollten Sie den
Aufnahmepegel mit REC LEVEL manuell einstellen:
—Wenn aufgrund übermäßigen Rauschens keine
einwandfreie automatische Einstellung möglich ist.
—Wenn der Pegel der Signalquelle besonders niedrig
ist und der Aufnahmepegel nicht zunimmt. Während leiser Passagen in einer Signalquelle wie klassischer Musik wird der Aufnahmepegel nicht genügend hoch eingestellt. Wenn die Signalquelle in anderen Abschnitten hohe Pegel erreicht, spielen Sie solch einen Abschnitt zuerst, um eine optimale Einstellung zu erzielen.
—Wenn der Aufnahmepegel für einen langen Zeitraum
7
8
9
nicht verringert wird. Die Auto Rec Level-Funktion arbeitet nicht einwandfrei, wenn versucht wird, eine Signalquelle aufzunehmen, die mittels Graphic Equalizer auf extrem hohe Signalpegel verfremdet wurde.
z Für Aufnahmen mit optimalem Aufnahmepegel
• Um Änderungen im Aufnahmepegel nach dem Beginn der Aufnahme zu vermeiden, drücken Sie REC r in einem Abschnitt wo die Signalquelle mit dem höchsten Pegel abgespielt wird. Das Ergebnis ist eine natürlicher wirkende Aufnahme.
• Wenn Sie die gesamte Signalquelle abspielen, nachdem der AUTO-Indikator in ein Dauerleuchten übergegangen ist, stellt das Deck den Aufnahmepegel auf den Abschnitt mit dem höchsten Signalpegel der Signalquelle ein.
z Die Einstellung des Aufnahmepegels bleibt auch
nach dem Ende der Aufnahme erhalten
Nach einer Aufnahme mit der Auto Rec Level-Funktion bleibt der AUTO-Indikator weiterhin aufgeleuchtet und der eingestellte Aufnahmepegel bleibt beibehalten. Zum Löschen der Einstellung verfahren Sie wie folgt:
• Drücken Sie ARL, um den AUTO-Indikator auszuschalten.
• Drehen Sie REC LEVEL.
• Schalten Sie das Deck aus.
Zum Stoppen der Aufnahme
Drücken Sie p.
z Was ist die Auto Rec Level-Funktion?
Mit der Auto Rec Level-Funktion wird der Aufnahmepegel automatisch auf den Spitzenpegel der Signalquelle eingestellt. Die Einmessung dauert solange, wie der AUTO-Indikator blinkt. Der Aufnahmepegel wird dabei so hoch wie möglich eingestellt, ohne daß Tonverzerrungen auftreten. Sollte der Signalpegel nach Beginn der Aufnahme über den eingestellten Wert ansteigen, wird der Aufnahmepegel vom Deck langsam reduziert.
D
8
3-810-312-41(1)
Zusätzliche Aufnahmefunktionen

Ein- und Ausblendung (Fader)

Das Aufnahmesignal kann am Anfang langsam eingeblendet und am Ende wieder ausgeblendet werden. So können Sie beispielsweise verhindern, daß ein Titel am Bandende abrupt endet. Die Fader-Funktion kann allerdings nur verwendet werden, wenn eine manuelle Einstellung des Aufnahmepegels (siehe Seite 7) erfolgt ist.
FADER
AUTO
REC LEVEL
DIRECTION
DOLBY NR
RELAY
OFF B C
FADER
PrR
0)
p
ª·
§
5
6
4
3
7
2
8
ARL
1
9
0
10
PHONES
Da
SYNCHRO DUBBING A→B
HIGH/NORMAL
START(DECK B P)
DECK A DECK B
COUNTER RESET
0
)
POWER
p
ª·
§
PAUSE REC MUTE REC
Funktion Bedienung:
Einblenden 1 Befolgen Sie die Schritte 1 bis 4 unter
Ausblenden Drücken Sie FADER an der Stelle, an
„Aufnahme“ auf Seite 6.
2 Drücken Sie FADER. Der AUTO-
Indikator beginnt zu blinken; er erlischt, wenn der Einblendvorgang beendet ist.
der die Ausblendung beginnen soll. Nach beendeter Ausblendung blinkt REC im Display und das Deck schaltet auf Pause.
Bandüberspielung
Die Cassette in Deck A kann mit normaler oder hoher Geschwindigkeit auf Deck B kopiert werden.
p
PAUSE P
DECK A DECK B
COUNTER RESET
0
)
POWER
p
ª·
§
1 Legen Sie die bespielte Cassette in Deck A und die
Leerecassette in Deck B ein. Achten Sie darauf, daß das Löschschutzplättchen der Cassette in Deck B nicht herausgebrochen ist.
2 Wählen Sie die zu bespielende(n) Cassettenseite(n).
Zu bespielende Seite
Eine Seite Beide Seiten a
HIGH / NORMAL
DIRECTION
DIRECTION
RELAY
Da
SYNCHRO DUBBING A→B
HIGH/NORMAL
FADER ARL
START(DECK B P)
PAUSE REC MUTE REC
PrR
0)
p
ª·
§
Einstellung von DIRECTION
A
Die Aufnahme auf die Reverseseite von Deck B beginnt unabhängig von der Wiedergabe von Deck A.
RELAY Die Aufnahme auf die Reverseseite beginnt simultan mit dem Wiedergabestart der Reverseseite von Deck A.
OFF B C
DOLBY NR
ª / ·
AUTO
REC LEVEL
5
6
4
3
7
2
8
1
9
0
10
PHONES
Hinweis
Wenn REC LEVEL auf 0 (Minimum) steht, ist kein Ein- oder Ausblenden möglich.
3 Wählen Sie die Überspielgeschwindigkeit.
Für Drücken Sie HIGH/NORMAL
Normale Geschwindigkeit Hohe Geschwindigkeit
einmal zweimal
Die Anzeige HIGH (hohe Geschwindigkeit) oder NORM (normale Geschwindigkeit) erscheint im Display. Das Cassettendeck schaltet auf Überspielbereitschaft.
4 Wählen Sie die Cassettenseite, an der der
Überspielvorgang beginnen soll.
Zum Starten mit
Vorlaufseite Reverseseite
Zu drückende Taste
·
ª
5 Drücken Sie PAUSE P, um den Überspielvorgang
zu starten.
D
9
3-810-312-41(1)
Zusätzliche Aufnahmefunktionen
Zum Stoppen des Überspielbetriebs Während
Überspielen mit Normalgeschwindigkeit
Überspielen mit hoher Geschwindigkeit
Drücken Sie
p an Deck B
p an beliebigem Deck
z Beim Überspielen mit hoher Geschwindigkeit
Nur die p-Taste arbeitet noch.
Einfügen von Leerstellen während der Aufnahme (Record Mute)
Mit der Record-Muting-Funktion können automatisch viersekündige Leerstellen zwischen Titeln eingefügt oder unerwünschte Passagen beliebiger Länge ausgeblendet werden.
z Keine Einstellung des Aufnahmepegels und des
Dolby-Systems erforderlich
Die Cassette in Deck A wird stets unverändert (d.h. mit gleichem Pegel und gleichem Dolby-System) auf die Cassette von Deck B überspielt. Soll jedoch beim Überspielen mit normaler Geschwindigkeit der Ton mitgehört werden, stellen Sie das Dolby-System entsprechend der Cassette von Deck A ein (siehe Seite 5).
Hinweis
Beim Überspielen mit hoher Geschwindigkeit kann es durch ein in der Nähe befindliches TV-Gerät zu Störeinstrahlungen kommen. Schalten Sie in einem solchen Fall das TV-Gerät aus, oder stellen Sie es weiter vom Cassettendeck entfernt auf.
Um nur bestimmte Stellen zu überspielen
Führen Sie die folgenden Schritte aus. Beachten Sie, daß auf normale Geschwindigkeit geschaltet werden muß.
1 Drücken Sie am Beginn der zu überspringenden
Passage die p -Taste an Deck A. Deck B schaltet auf Aufnahme-Pause.
2 Suchen Sie an Deck A den Punkt auf, an dem der
Überspielvorgang fortgesetzt werden soll, und schalten Sie dann wieder auf Stopp.
PAUSE P REC MUTE R·
AUTO
REC LEVEL
DIRECTION
DOLBY NR
RELAY
OFF B C
FADER ARL
PrR
0)
p
ª·
§
5
6
4
3
2
1
0
10
PHONES
Da
SYNCHRO DUBBING A→B
HIGH/NORMAL
START(DECK B P)
DECK A DECK B
COUNTER RESET
0
)
POWER
p
ª·
§
PAUSE REC MUTE REC
1 Starten Sie die Aufnahme. 2 Drücken Sie REC MUTE R an der Stelle, an der
eine Leerstelle eingefügt werden soll. REC blinkt im Display, und das Band zeichnet eine Leerstelle auf. Nach vier Sekunden leuchtet P konstant auf, und das Deck schaltet auf Aufnahme-Pause um.
3 Drücken Sie PAUSE P oder ·, um die
Aufnahme fortzusetzen.
z Zum Erzeugen einer Leerstelle von mehr als vier
Sekunden
Halten Sie REC MUTE R länger gedrückt. Nach vier Sekunden beginnt REC schneller zu blinken. Wenn Sie nun REC MUTE R loslassen, leuchtet P konstant auf und das Deck schaltet auf Aufnahme­Pause um. Durch Drücken von PAUSE P oder · kann die Aufnahme dann fortgesetzt werden.
7
8
9
10
3 Drücken Sie PAUSE P, um den Überspielvorgang
fortzusetzen.
D
3-810-312-41(1)
Sonstiges
Sonstiges

Zur besonderen Beachtung

Zur Sicherheit
• Um eine elektrische Schlaggefahr zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie die Wartungsarbeiten nur einem Fachmann.
• Sollte ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in das Gehäuse gelangen, trennen Sie das Cassettendeck ab und lassen Sie es von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden.
Zur Stromversorgung
• Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts, daß die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung steht auf dem Typenschild an der Rückseite des Geräts.
• Trennen Sie bei längerer Nichtverwendung das Cassettendeck von der Steckdose ab. Zum Abtrennen des Netzkabels fassen Sie stets am Stecker und niemals am Kabel selbst an.
• Das Netzkabel darf nur von einer qualifizierten Werkstatt ausgewechselt werden.
Zum Betrieb
• Wenn der Cassettenhalter nicht richtig geschlossen, keine Cassette in den Halter eingelegt oder die Cassette falsch eingelegt ist, spricht ein Sicherheitsmechanismus an und sperrt die Funktionstasten.
• Vergewissern Sie sich, daß Sie den Bandlauf gestoppt haven, bevor Sie das Kassettendeck ausschalten. Anderenfalls kann das Band beschädigt werden.

Hinweise zu den Cassetten

Zum Schutz der Aufnahme von Seite A oder B
Brechen Sie das betreffende Löschschutzplättchen heraus.
Seite A
Plättchen für Seite B Plättchen für Seite A
Um auf eine löschgeschützte Cassette wieder aufnehmen zu können
Überkleben Sie die Vertiefung mit einem Stück Klebeband.
Achten Sie bei Cassetten vom Typ II oder IV sorgfältig darauf, die Öffnungen für die automatische Bandtyp­Erkennung nicht zu überkleben.
Typ II Typ IV
Zur Aufstellung
• Stellen Sie das Cassettendeck so auf, daß ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist, um einen internen Hitzestau zu vermeiden.
• An folgenden Plätzen sollte das Cassettendeck nicht aufgestellt werden: — Auf weichen Unterlagen wie Teppichen usw., durch
die die Ventilationsöffnungen an der Unterseite des
Cassettendecks blockiert werden könnten. — In der Nähe von Wärmequellen. — An Plätzen, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind. — Auf schrägen Unterlagen. — An Plätzen, die Staub oder Stößen ausgesetzt sind.
Zur Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse, das Bedienungspult und die Bedienungselemente mit einem weichen, leicht mit einem milden Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. Scheuerschwämme, Scheuerpulver und Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin dürfen nicht verwendet werden.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler.
Erkennungsöffnungen Erkennungsöffnungen
Zu Cassetten mit einer Spielzeit von mehr als 90 Minuten
Von der Verwendung solcher Cassetten wird abgeraten, da sich das Band aufgrund der geringen Bandstärke leicht dehnen kann. Verwenden Sie diese Cassetten nur, wenn eine lange durchgehende Aufnahme-/Wiedergabezeit unbedingt erforderlich ist.
Zur Handhabung der Cassetten
• Um eine Verschmutzung der Tonköpfe und des Bandpfades zu vermeiden, achten Sie darauf, die Bandoberfläche nicht zu berühren.
• Halten Sie die Cassetten von starken Magnetfeldern fern, wie sie beispielsweise von Lautsprechern oder Verstärkern erzeugt werden. Durch Magnetfelder kann die Aufzeichnung ganz oder teilweise gelöscht oder verzerrt werden.
• Schützen Sie die Cassetten vor direktem Sonnenlicht, extremer Kälte und Feuchtigkeit.
3-810-312-41(1)
11
D
Sonstiges

Reinigen und Entmagnetisieren

Kopfbaugruppe von Deck B
Andruckrolle Antriebswelle
Löschkopf
Aufnahme/ Wiedergabe-Kopf
DECK A DECK B
COUNTER RESET
0
)
POWER
p
ª·
§
SYNCHRO DUBBING A→B
START(DECK B P)
DIRECTION
Da
HIGH/NORMAL
PAUSE REC MUTE REC
PrR
0)
p
§
RELAY
OFF B C
FADER ARL
ª·
Entmagnetisieren der Tonköpfe
Nach ca. 20 bis 30 Betriebsstunden bzw. bei einer merklichen Zunahme des Rauschens und/oder einer merklichen Bedämpfung der Höhen sollte eine Entmagnetisierung mit einem handelsüblichen Entmagnetisierer vorgenommen werden. Zur Vorgehensweise siehe die Anleitung des Entmagnetisierers.
AUTO
REC LEVEL
DOLBY NR
5
6
4
3
7
2
8
1
9
0
10
PHONES
§
Reinigen von Tonköpfen und Bandpfad
Reinigen Sie alle Flächen, über die das Band läuft, nach jeweils 10 Betriebsstunden, um optimale Tonqualität sicherzustellen. Durch Verschmutzungen kommt es zu:
• Klangbeeinträchtigungen
• Pegelverminderung
• Zunahme der Gleichlaufschwankungen
• Tonaussetzer
• Unzureichendes Löschen
• Schlechte Aufnahmequalität Um optimale Ergebnisse sicherzustellen, sollte eine Reinigung vor jeder Aufnahme vorgenommen werden.
1 Drücken Sie §, um den Cassettenhalter zu öffnen,
fassen Sie dann die Frontabdeckung an beiden Seiten an, und ziehen Sie ihn nach oben ab.
2 Wischen Sie bei ausgeschaltetem Gerät mit einem
Wattestäbchen, das mit Alkohol oder einer handelsüblichen Tonkopf-Reinigungsflüssigkeit angefeuchtet ist, über die Tonköpfe, die Andruckrollen und Antriebswellen.
12
3 Bringen Sie die Frontabdeckung wieder an.
D
3-810-312-41(1)
Störungsüberprüfungen
Bei Problemen mit dem Gerät gehen Sie die folgende Liste durch. Wenn sich das Problem nicht beseitigen läßt, wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler.
Sonstiges
Beeinträchtigter Klang.
/ Bei der Wiedergabe darauf achten, die gleiche
DOLBY NR-Position zu verwenden, mit der die Cassette bespielt worden ist.
/ Das Cassettendeck steht zu dicht neben einem
TV-Gerät oder Videorecorder. Die Geräte weiter voneinander entfernen.
Die Funktiontasten arbeiten nicht.
/
Das Cassettendeck wurde gerade eingeschaltet und ist noch nicht betriebsbereit. Etwa drei Sekunden lang abwarten, bis P aufhört zu blinken.
/ Darauf achten, daß die Cassette richtig
eingesetzt und der Cassettenhalter vollständig geschlossen ist.
Es kann nicht wiedergegeben oder aufgenommen werden.
/
Es ist keine Cassette in den Cassettenhalter eingelegt.
/ Das Band ist am Ende angelangt. / Das Band hängt durch. Das Band leicht
straffen.
/ Das Löschschutzplättchen der Cassette ist
herausgebrochen (siehe Seite 11).
/ Darauf achten, daß der Verstärker richtig
eingestellt ist.
/ Darauf achten, daß das Cassettendeck richtig
angeschlossen ist.
/ Tonköpfe und Bandpfad sind verschmutzt. Die
Teile reinigen (siehe Seite 12).
/ Im Aufnahme/Wiedergabe-Kopf hat sich
Restmagnetismus aufgebaut. Den Kopf entmagnetisieren (siehe Seite 12).
Das Band stoppt bereits vor dem Bandende.
/ Das Band hängt durch. Das Band leicht
straffen.
/ Das Cassettengehäuse ist verzogen. Eine
andere Cassette verwenden.
Starke Bandlaufgeräusche beim Vor- oder Rückspulen.
/ Das Geräusch kommt von der Cassette und
stellt kein Problem dar.
Die Taste § arbeitet nicht.
/ Während des Betriebs ist ein Stromausfall
aufgetreten oder das Netzkabel wurde abgetrennt. Die Stromversorgung wiederherstellen.
Tonaussetzer während der Wiedergabe
/ Sie haben ), 0, oder p auf einem Deck
gedrückt, während sich das andere Deck im Wiedergabebetrieb befindet. Oder Sie haben PAUSE P, ·, oder ª auf Deck B gedrückt, während auf Deck A Wiedergabe erfolgt.
Starke Gleichlaufschwankungen oder Tonaussetzer.
/ Die Antriebswellen und Andruckrollen sind
verschmutzt. Die Teile reinigen (siehe Seite 12).
Geringe Lautstärke, Tonaussetzer, schwache Höhen, unzureichendes Löschen oder starkes Rauschen.
/
Aufnahme-/Wiedergabe- oder Löschkopf und Bandpfad sind verschmutzt. Die Teile reinigen (siehe Seite 12).
/ Am Aufnahme-/Wiedergabe- oder Löschkopf
hat sich Restmagnetismus aufgebaut. Den Köpfe entmagnetisieren (siehe Seite 12).
Brummen oder andere Störgeräusche.
/ Das Cassettendeck steht dicht neben einem TV-
Gerät oder Videorecorder. Die Geräte weiter voneinander entfernen.
/ Das Cassettendeck steht auf oder unter einem
Verstärker. Die Geräte weiter voneinander entfernen.
13
D
3-810-312-41(1)
Sonstiges

Technische Daten

Allgemeine Daten
Stromversorgung
System
Aufnahmesystem
4 Spuren, 2 Kanäle (Stereo)
Umspulzeit
ca. 180 s (mit Sony Cassette C-60)
Vormagnetisierung
Wechselstrom
Signal-Rauschabstand (Spitzenpegel, gewichtet, Dolby ausg.)
Typ I-Cassette (Sony Typ I NORMAL): 55 dB Typ II-Cassette (Sony Typ II HIGH): 57 dB Typ IV-Cassette (Sony Typ IV METAL): 58 dB
Signal-Rauschabstand
Mit Dolby-B-Rauschverminderung: ca. 5 dB bei 1 kHz, ca. 10 dB bei 5 kHz Mit Dolby-C-Rauschverminderung: ca.15 dB bei 500 Hz, ca. 20 dB bei 1 kHz
Klirrgrad
0,4% (mit Typ I-Cassette (Sony Typ I NORMAL): 160 nWb/m, 315 Hz, 3. Ordnung) 1,8% (mit Typ-IV-Cassette (Sony Typ IV METAL): 250 nWb/m, 315 Hz, 3. Ordnung)
Frequenzgang (Dolby ausg.)
Typ I-Cassette (Sony Typ I NORMAL): 30 - 16.000 Hz (±3 dB, IEC) Typ II-Cassette (Sony Typ II HIGH): 30 - 17.000 Hz (±3 dB, IEC) Typ IV-Cassette (Sony Typ IV METAL): 30 - 19.000 Hz (±3 dB, IEC) 30 - 13.000 Hz (±3 dB, –4 dB-Aufnahme) Typ I-Cassette (Sony Typ I NORMAL): 20 - 17.000 Hz (±6 dB) Typ II-Cassette (Sony Typ II HIGH): 20 - 18.000 Hz (±6 dB) Typ IV-Cassette (Sony Typ IV METAL): 20 - 20.000 Hz (±6 dB)
Bezugsland Betriebsspannung
USA und Kanada 120 V Wechselspannung, 60 Hz
Großbritannien und Kontinentaleuropa
Australien 240 V Wechselspannung,
Andere Länder 120/220/240 V Wechselspannung,
Leistungsaufnahme
18 W
Abmessungen
ca. 430 × 120 × 305 mm (B/H/T) einschl. vorspringender Teile und Bedienungselemente
Gewicht
ca. 3,8 kg
220 - 230 V Wechselspannung, 50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
Mitgeliefertes Zubehör
Audio-Verbindungskabel (2 Cinchstecker - 2 Cinchstecker) (2)
Sonderzubehör
Fernbedienung RM-J910 Einzelheiten über die Verfügbarkeit der Fernbedienungseinheit erfragen Sie bitte bei Ihrem Sony-Händler.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
14
Gleichlaufschwankungen
±0,15% W.Peak (IEC) 0,1% W.RMS (NAB) ±0,2% W.Peak (DIN)
Eingänge
Line-Eingänge (Cinchbuchsen)
Empfindlichkeit: 0,16 V Eingangsimpedanz: 47 kOhm
Ausgänge
Line-Ausgänge (Cinchbuchsen)
Nennausgangspegel: 0,5 V an 47 kOhm Last Lastimpedanz: über 10 kOhm
Kopfhörer (Stereo-Klinkenbuchse) (nur TC-WE405)
Ausgangspegel: 0,25 mW an 32 Ohm Last
D
3-810-312-41(1)

Stichwortverzeichnis

Stichwortverzeichnis
Stichwortverzeichnis
Bedienungselemente, Anschlüsse und Sonstiges
A, B, C, D
Anschluß 4 Audiokabel 4, 14 Aufnahme 6 Aufnahmepegel, automatisch. Siehe Auto Rec
Level Aufnahmepegel, manuelle 7 Aufnahme-Stummschaltung 10 Auto Play 5 Auto Rec Level 8 Cassette
Bandtyp 11
Herausnehmen 5, 7
Hinweise 11
Löschchutz 11 Dolby HX PRO-System 7 Dolby-Rauschverminderungssystem 5, 7
E, F, G, H, I, J
Ein- und Ausblendung
Ausblenden. Siehe Fader
Einblenden. Siehe Fader Einfügen von Leerstellen 10 Einlegen einer Cassette 5, 6 Fader 9
K, L, M, N, O, P, Q, R, S
Köpfe
entmagnetisieren 12
reinigen 12 Lautstärke 5 Nach dem Auspacken 4 Reinigung
Gehäuse 11
Köpfe und Bandpfad 12 Störungsüberprüfungen 13
Tasten
ARL (autom. Einstellung des Aufnahmepegels) 8 FADER 9 HIGH/NORMAL 9 PAUSE P 5, 7 - 10, 13 REC r 6 - 8 REC MUTE R 10
§ (Cassetten-Auswurf) 5 - 7, 12, 13 p (Stopp) 5, 7 - 10, 13
· (Vorlauf-Wiedergabe) 5 - 10, 13 ª (Reverse-Wiedergabe) 5, 7, 9, 13 ), 0 (Vorspulen/Rückspulen) 5, 13
Schalter
DIRECTION 5, 6, 9 DOLBY NR 5, 7, 10, 13 POWER 5, 6
Regler
REC LEVEL 7 - 9
Buchsen
LINE IN 4 LINE OUT 4 PHONES 5
Sonstiges
AUTO-Indikator 6, 8, 9 Cassettenhalter 5, 6, 12 Spitzenpegelmeter 7
T, U, V
Technische Daten 14 Überspielbetrieb
bestimmte Stellen 10
mit hoher Geschwindigkeit 9
mit normaler Geschwindigkeit 9, 10
W, X, Y, Z
Wiedergabe
Auto Play 5
normale 5
15
D
3-810-312-41(1)
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar van brand of een elektrische schok te voorkomen.
NL
2
3-810-312-41(1)
Welkom!
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Sony stereo cassettedeck. Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.
Omtrent deze handleiding
In deze gebruiksaanwijzing wordt de bediening van twee modellen beschreven: de TC-WE405 en de TC­WR661. Kontroleer het modelnummer van uw uitvoering op het achterpaneel van uw cassettedeck. De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing tonen het model TC-WE405. Waar er verschillen in bediening tussen de twee uitvoeringen optreden, is dit in de tekst duidelijk aangegeven, bijvoorbeeld als “Uitsluitend de TC-WE405”.
Verschillen tussen de modellen
Modelnummer WR661WE405
Feature
Dolby HX PRO
Hoofdtelefoon-
aansluiting (PHONES)

Inhoudsopgave

Om te beginnen
Uitpakken 4 Aansluiten van de installatie 4
Afspelen van een cassette 5 Maken van bandopnamen 6
Speciale opnamefunkties
Automatische instelling van het opnamenivo (Auto Rec Level) 8 In- en uitregelen van het geluid (FADER) 9 Kopiëren van bandopnamen 9 Invoegen van onbespeelde bandgedeelten tijdens opnemen (opnamedemping) 10
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen 11 Opmerkingen betreffende cassettes 11 Reinigen 12 Verhelpen van storingen 13 Technische gegevens 14
Index 15
NL
Ter verduidelijking
Op een aantal plaatsen in deze gebruiksaanwijzing zult u het onderstaande symbool aantreffen:
Dit symbool vestigt uw aandacht op handige tips, die de bediening
z
vergemakkelijken.
NL
3
3-810-312-41(1)
Ç
ç
REC OUT IN
LINE
OUTIN
L R
TAPE
L
R
L
R
Om te beginnen
Basisbediening

Uitpakken

Kontroleer of het volgende toebehoren in de verpakking aanwezig is:
• Audio-aansluitsnoeren (2)

Aansluiten van de installatie

Hier wordt beschreven hoe u het cassettedeck aansluit op een versterker. Zorg ervoor dat alle apparatuur uitgeschakeld is, alvorens u enige aansluiting maakt.
Voor de bezitters van de TC-WR661
Zie de bij de TA-AV561 geleverde gebruiksaanwijzing voor het verbinden van uw cassettedeck met de TA-AV561 versterker.
Aansluitingen
Voor het aansluiten van een audio-aansluitsnoer, dient u goed op te letten dat de gekleurde stekkers worden aangesloten op gelijk gekleurde stekkerbussen van de komponenten: rood (rechts) op rood en wit (links) op wit. Steekt u alle stekkers vooral stevig in de aansluitbussen, want een loszittende verbinding kan storende bijgeluiden veroorzaken. Maak de aansluitingen tussen het cassettedeck en de versterker zoals hieronder aangegeven.
Cassettedeck Versterker
Voor de bezitters van de TC-WE405
Volg de hieronder gegeven aanwijzingen op om uw cassettedeck met een versterker te verbinden.
TC-WE405
naar LINE IN
naar REC OUT naar TAPE IN
naar LINE OUT
naar een stopkontakt
versterker
naar een wandstopkontakt
ç: Signalstroom
Instellen op de juiste netspanning (alleen voor modellen toegerust met een netspanningskiezer)
Kontroleer of de netspanningskiezer op het achterpaneel van het cassettedeck naar behoren staat ingesteld op het voltage van het plaatselijk lichtnet. Zo niet, zet de netspanningskiezer dan met een schroevedraaier in de juiste stand, alvorens u de stekker in het stopkontakt steekt.
VOLTAGE
220V 240V 120V
Aansluiten van het netsnoer
Steek de stekker van het netsnoer in een stopkontakt.
Wat is de volgende stap?
Uw cassettedeck is nu klaar voor gebruik. Zie voor de basisbedieningen blz. 5 t/m 7; voor de meer uitgebreide (speciale) bedieningsfunkties gaat u naar de gedeelten, beginnend bij blz. 8.
NL
4
3-810-312-41(1)
Loading...
+ 42 hidden pages