Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
D
GB
NL
S
I
TC-WE405
TC-WR661
1996 by Sony Corporation
3-810-312-41(1)
VORSICHT
Um Feuergefahr und die
Gefahr eines elektrischen
Schlages zu vermeiden,
darf das Gerät weder
Regen noch Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
D
2
3-810-312-41(1)
Herzlichen
Glückwunsch!
Inhaltsverzeichnis
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf
dieses Sony Stereo-Cassettendecks.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch.
Bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen gut auf.
Zu dieser Anleitung
Diese Anleitung behandelt die Modelle
TC-WE405 und TC-WR661. Die
Modellnummer ist an der Rückseite
Ihres Geräts angegeben. Die
Abbildungen in dieser Anleitung zeigen
das Modell TC-WE405. Auf eventuelle
Unterschiede wird deutlich in der
Anleitung hingewiesen (beispielsweise
durch „nur bei TC-WE405“).
Die wesentlichen Unterschiede
zwischen den Modellen
ModellWR661WE405
Funktion
Dolby HX PRO
PHONES-Buchse
•
•
Vorbereitung
Nach dem Auspacken 4
Anschluß 4
Wiedergabe 5
Aufnahme 6
Zusätzliche Aufnahmefunktionen
Automatische Einstellung des Aufnahmepegels (Auto Rec Level) 8
Ein- und Ausblendung (Fader) 9
Bandüberspielung 9
Einfügen von Leerstellen während der Aufnahme (Record Mute) 10
Sonstiges
Zur besonderen Beachtung 11
Hinweise zu den Cassetten 11
Reinigen und Entmagnetisieren 12
Störungsüberprüfungen 13
Technische Daten 14
Stichwortverzeichnis 15
D
Kennzeichnung von
Zusatzinformationen
Auf einigen Seiten wird das folgende
Symbol verwendet:
Kennzeichnet zusätzliche
Informationen und Tips zur
z
Bedienung.
3-810-312-41(1)
D
3
Vorbereitung
Ç
ç
REC OUTIN
LINE
OUTIN
L
R
TAPE
L
R
L
R
Vorbereitung
Nach dem Auspacken
Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, daß die
folgenden Teile vorhanden sind:
• Audio-Verbindungskabel (2)
Anschluß
Schließen Sie das Cassettendeck wie im folgenden
gezeigt an. Vor dem Anschließen schalten Sie alle
Geräte aus.
Für Besitzer des TC-WR661
Für den Anschluß des Cassettendecks an den Verstärker TAAV561 lesen Sie bitte die Anleitungen des TA-AV561.
Auf richtigen Anschluß achten
Der rechte Kanal ist rot und der linke weiß
gekennzeichnet.
Achten Sie darauf, die Kanäle richtig miteinander zu
verbinden und die Stecker der Kabel fest einzustecken.
Lockerer Anschluß kann Brummen und andere
Störgeräusche verursachen.
Zum Anschluß des Cassettendecks an den Verstärker
siehe die folgende Abbildung:
Cassettendeck
Verstärker
Für Besitzer des TC-WE405
Schließen Sie das Cassettendeck wie nachfolgend
beschrieben an einen Verstärker an.
TC-WE405
an LINE IN
an REC OUTan TAPE IN
an LINE OUT
Verstärker
an eine
Wandsteckdose
an eine
Steckdose
ç: Signalfluß
Einstellen der Betriebsspannung (nur bei
Modellen mit Spannungswähler)
Bevor Sie das Netzkabel anschließen, vergewissern Sie
sich, daß der Spannungswähler an der Rückseite des
Cassettendecks richtig eingestellt ist.
Zum Umstellen verwenden Sie einen Schraubenzieher.
VOLTAGE
220V
240V
120V
Anschließen des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose an.
Die nächsten Schritte
Das Cassettendeck ist nun betriebsbereit.
Zum grundlegender Betrieb siehe Seite 5 bis 7; Erklärungen
zu den Zusatzfunktionen siehe ab Seite 8.
D
4
3-810-312-41(1)
Grundlegender Betrieb
Wiedergabe
243
DECK ADECK B
COUNTER RESET
0
p
)
ª·
§
1
2
3
4
Zum
Stoppen der Wiedergabep
Starten der Wiedergabe an der
Reverseseite
Umschalten auf Pause (nur Deck B)
Vorspulen oder Zurückspulen) oder 0 bei gestopptem Deck
Herausnehmen der Cassette§ nach Stoppen der Wiedergabe
POWER
• Zum Anschluß siehe Seite 4.
• Es kann wahlweise mit Deck
A oder Deck B
wiedergegeben werden.
z Zur Lokalisierung des
Bandanfangs mit
anschließender
automatischer
Wiedergabe (Auto Play)
Drücken Sie 0, während
Sie · gedrückt halten. Für
die Rücklaufseite drücken Sie
), während Sie ª
gedrückt halten.
z Zur Wiedergabe einer
Dolby*-codierten
Aufzeichnung
Stellen Sie DOLBY NR auf die
gleiche Position B oder C, die
für die Aufnahme galt.
z Was ist Dolby?
Das DolbyRauschverminderungssystem
reduziert das Bandrauschen,
indem es niederpeglige
Signale hoher Frequenz
während der Aufnahme
anhebt und bei Wiedergabe
entsprechend wieder
absenkt. Dolby C reduziert
das Rauschen wirkungsvoller
als Dolby B.
z Zum Hören über den
Kopfhörer
Schließen Sie den Kopfhörer
an PHONES an (nur bei TCWE405).
* Dolby Rauschunterdrückung ist
hergestellt unter Lizenz von
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY und das doppel D
symbol a sind Warenzeichen
der. Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
Grundlegender Betrieb
AUTO
REC LEVEL
DOLBY NR
DIRECTION
RELAY
OFF B C
Da
SYNCHRO DUBBING A→B
HIGH/NORMAL
FADER ARL
START(DECK B P)
PAUSE REC MUTE REC
PrR
0)
p
ª·
§
Schalten Sie den Verstärker ein, und schalten Sie ihn auf
Bandbetrieb.
Drücken Sie POWER, drücken Sie
dann §, und legen Sie die Cassette ein.
Mit der wiederzugebenden
Seite zu Ihnen weisend
Stellen Sie DIRECTION wie folgt ein:
Zur Wiedergabe von
einer SeiteA
beiden Seiten nacheinander*a
beiden Decks nacheinander*RELAY
* Nach fünf Durchgängen stoppt das Deck automatisch.
Position
Drücken Sie ·.
Die Wiedergabe beginnt. Stellen Sie nun die Lautstärke am
Verstärker wunschgemäß ein.
Drücken Sie
ª
PAUSE P. Durch erneutes Drücken
dieser Taste kann die Wiedergabe
fortgesetzt werden.
5
6
4
3
7
2
8
1
9
0
10
PHONES
Grundlegender Betrieb
D
5
3-810-312-41(1)
Grundlegender Betrieb
Grundlegender Betrieb
Aufnahme
234
DECK ADECK B
COUNTER RESET
0
p
)
ª·
§
POWER
DIRECTION
RELAY
Da
SYNCHRO DUBBING A→B
HIGH/NORMAL
START(DECK B P)
PAUSE REC MUTE REC
PrR
0)
p
§
DOLBY NR
OFF B C
FADER ARL
ª·
5
AUTO
REC LEVEL
5
6
4
3
7
2
8
1
9
0
10
PHONES
• Zum Anschluß siehe Seite 4.
• Verwenden Sie zum
Aufnehmen das Deck B (auf
der rechten Seite).
• Zum Kopieren eines Bandes
siehe unter
„Bandüberspielung“
(Seite 9).
Hinweis
Wenn Deck B auf Aufnahmebetrieb
oder Aufnahmepause geschaltet ist,
sind alle Tasten von Deck A
wirkungslos.
Schalten Sie den Verstärker ein, und geben Sie die
1
Signalquelle, die aufgenommen werden soll, wieder.
Drücken Sie POWER, drücken Sie
2
dann §, und legen Sie die Cassette in
das Deck B ein.
Mit der zu bespielenden Seite zu
Ihnen weisend
Stellen Sie DIRECTION wie folgt ein:
3
Zum Aufnehmen auf
eine Seite
Position
A
beide Seiten*a
* Am Ende der Reverseseite endet die Aufnahme.
Drücken Sie REC r.
4
Beim Aufnehmen auf die zu Ihnen gerichtete Cassettenseite
(Vorlaufseite) leuchtet ·. Wenn diese Anzeige nicht leuchtet,
drücken Sie die Taste ·.
Die Einstellung des Aufnahmepegels erfolgt automatisch
(siehe Seite 8). Sobald der AUTO-Indikator kontinuierlich
leuchtet, können Sie die Wiedergabe der Signalquelle stoppen.
Zur manuellen Einstellung des Aufnahmepegels siehe „Zur
manuellen Einstellung des Aufnahmepegels” auf Seite 7.
D
6
3-810-312-41(1)
Grundlegender Betrieb
PHONES
POWER
DECK ADECK B
COUNTER RESET
PAUSE REC MUTE REC
START(DECK B P)
SYNCHRO DUBBING A→B
HIGH/NORMAL
FADER ARL
DIRECTION
Da
RELAY
DOLBY NR
OFF B C
AUTO
PrR
0)
p
ª·
§
0
)
p
ª·
§
REC LEVEL
5
4
3
2
1
0
6
7
8
9
10
–
4
L
R
–
∞
+
8
dB
+40
–10–20–
30
z Zum Schutz gegen
versehentliches Löschen
Brechen Sie das (die)
Löschschutzplättchen der
Cassette heraus (siehe Seite
11).
z Dolby HX PRO* wird für
den Aufnahmebetrieb
automatisch aktiviert (nur
bei TC-WE405)
Bei der Aufnahme werden
Verzerrungen und Rauschen
im Hochfrequenzbereich
reduziert. Die mit diesem
System erzielten Vorzüge
bleiben auch bei der
Wiedergabe auf einem Gerät
ohne HX PRO erhalten.
Drücken Sie PAUSE P oder ·.
5
Die Aufnahme beginnt.
Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle.
6
Zum
Stoppen der Aufnahme
Starten der Aufnahme auf Reverseseite ª zweimal in Schritt 5
Umschalten auf PausePAUSE P. Durch erneutes Drücken der
Herausnehmen der Cassette§ nach Stoppen der Aufnahme
Funktionselemente für weitere Funktionen
Zum Einschalten des Dolby-Rauschverminderungssystems
Stellen Sie vor dem Start des Aufnahmebetriebs DOLBY NR auf B oder C.
Drücken Sie
p
Taste kann die Aufnahme fortgesetzt
werden.
DOLBY NRREC LEVEL
Grundlegender Betrieb
* HX Pro headroom extension
stammt von Bang & Olufsen
und ist hergestellt unter Lizenz
von Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY, das doppel D symbol
a und HX PRO sind
Warenzeichen der Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
Zur manuellen Einstellung des Aufnahmepegels
Nach dem Drücken von REC r in Schritt 4 auf
Seite 6 drehen Sie REC LEVEL so, daß die
Spitzenpegel im Pegelmeter den für den
jeweiligen Bandtyp empfohlenen Wert erreichen.
Stoppen Sie die Wiedergabe der Signalquelle
nach erfolgter Einstellung, und fahren Sie dann
mit Schritt 5 fort.
Für Bandtyp
I oder II
Für Bandtyp IV
D
7
3-810-312-41(1)
Zusätzliche Aufnahmefunktionen
Zusätzliche Aufnahmefunktionen
Automatische Einstellung des
Aufnahmepegels (Auto Rec
Level)
Die Auto Rec Level-Funktion mißt automatisch den
Spitzenpegel und nimmt eine entsprechende
Einstellung des Aufnahmepegels vor.
PAUSE P REC r·
AUTO
REC LEVEL
DIRECTION
DOLBY NR
RELAY
OFF B C
FADER ARL
PrR
0)
p
ª·
§
5
6
4
3
2
1
0
10
PHONES
Da
SYNCHRO DUBBING A→B
HIGH/NORMAL
START(DECK B P)
DECK ADECK B
COUNTER RESET
0
)
POWER
p
ª·
§
PAUSE REC MUTE REC
1 Befolgen Sie die Schritte 1 bis 3 unter
„Aufnahme“ auf Seite 6.
Vergewissern Sie sich davon, daß die
Löschschutzplättchen nicht aus der Cassette
herausgebrochen sind.
2 Drücken Sie REC r.
Der AUTO-Indikator blinkt, und das Deck stellt
den Aufnahmepegel automatisch ein. Nach
erfolgter Einstellung geht der AUTO-Indikator in
ein Dauerleuchten über.
3 Drücken Sie PAUSE P oder ·.
Die Aufnahme beginnt.
Zum Ausschalten der Auto Rec Level-Funktion
Drücken Sie ARL oder drehen Sie REC LEVEL, so daß der
AUTO-Indikator erlischt. Wenn Sie dies während des
Aufnahmebetriebs tun, wird die Auto Rec Level-Funktion
zwar ausgeschaltet, die Aufnahme aber fortgesetzt.
z In den folgenden Fällen sollten Sie den
Aufnahmepegel mit REC LEVEL manuell einstellen:
—Wenn aufgrund übermäßigen Rauschens keine
einwandfreie automatische Einstellung möglich ist.
—Wenn der Pegel der Signalquelle besonders niedrig
ist und der Aufnahmepegel nicht zunimmt.
Während leiser Passagen in einer Signalquelle wie
klassischer Musik wird der Aufnahmepegel nicht
genügend hoch eingestellt. Wenn die Signalquelle in
anderen Abschnitten hohe Pegel erreicht, spielen Sie
solch einen Abschnitt zuerst, um eine optimale
Einstellung zu erzielen.
—Wenn der Aufnahmepegel für einen langen Zeitraum
7
8
9
nicht verringert wird.
Die Auto Rec Level-Funktion arbeitet nicht
einwandfrei, wenn versucht wird, eine Signalquelle
aufzunehmen, die mittels Graphic Equalizer auf
extrem hohe Signalpegel verfremdet wurde.
z Für Aufnahmen mit optimalem Aufnahmepegel
• Um Änderungen im Aufnahmepegel nach dem
Beginn der Aufnahme zu vermeiden, drücken Sie
REC r in einem Abschnitt wo die Signalquelle mit
dem höchsten Pegel abgespielt wird. Das Ergebnis ist
eine natürlicher wirkende Aufnahme.
• Wenn Sie die gesamte Signalquelle abspielen,
nachdem der AUTO-Indikator in ein Dauerleuchten
übergegangen ist, stellt das Deck den Aufnahmepegel
auf den Abschnitt mit dem höchsten Signalpegel der
Signalquelle ein.
z Die Einstellung des Aufnahmepegels bleibt auch
nach dem Ende der Aufnahme erhalten
Nach einer Aufnahme mit der Auto Rec Level-Funktion
bleibt der AUTO-Indikator weiterhin aufgeleuchtet und
der eingestellte Aufnahmepegel bleibt beibehalten. Zum
Löschen der Einstellung verfahren Sie wie folgt:
• Drücken Sie ARL, um den AUTO-Indikator
auszuschalten.
• Drehen Sie REC LEVEL.
• Schalten Sie das Deck aus.
Zum Stoppen der Aufnahme
Drücken Sie p.
z Was ist die Auto Rec Level-Funktion?
Mit der Auto Rec Level-Funktion wird der
Aufnahmepegel automatisch auf den Spitzenpegel der
Signalquelle eingestellt. Die Einmessung dauert
solange, wie der AUTO-Indikator blinkt. Der
Aufnahmepegel wird dabei so hoch wie möglich
eingestellt, ohne daß Tonverzerrungen auftreten. Sollte
der Signalpegel nach Beginn der Aufnahme über den
eingestellten Wert ansteigen, wird der Aufnahmepegel
vom Deck langsam reduziert.
D
8
3-810-312-41(1)
Zusätzliche Aufnahmefunktionen
Ein- und Ausblendung (Fader)
Das Aufnahmesignal kann am Anfang langsam
eingeblendet und am Ende wieder ausgeblendet
werden.
So können Sie beispielsweise verhindern, daß ein Titel
am Bandende abrupt endet.
Die Fader-Funktion kann allerdings nur verwendet
werden, wenn eine manuelle Einstellung des
Aufnahmepegels (siehe Seite 7) erfolgt ist.
FADER
AUTO
REC LEVEL
DIRECTION
DOLBY NR
RELAY
OFF B C
FADER
PrR
0)
p
ª·
§
5
6
4
3
7
2
8
ARL
1
9
0
10
PHONES
Da
SYNCHRO DUBBING A→B
HIGH/NORMAL
START(DECK B P)
DECK ADECK B
COUNTER RESET
0
)
POWER
p
ª·
§
PAUSE REC MUTE REC
FunktionBedienung:
Einblenden1 Befolgen Sie die Schritte 1 bis 4 unter
AusblendenDrücken Sie FADER an der Stelle, an
„Aufnahme“ auf Seite 6.
2 Drücken Sie FADER. Der AUTO-
Indikator beginnt zu blinken; er
erlischt, wenn der Einblendvorgang
beendet ist.
der die Ausblendung beginnen soll.
Nach beendeter Ausblendung blinkt
REC im Display und das Deck schaltet
auf Pause.
Bandüberspielung
Die Cassette in Deck A kann mit normaler oder hoher
Geschwindigkeit auf Deck B kopiert werden.
p
PAUSE P
DECK ADECK B
COUNTER RESET
0
)
POWER
p
ª·
§
1 Legen Sie die bespielte Cassette in Deck A und die
Leerecassette in Deck B ein.
Achten Sie darauf, daß das Löschschutzplättchen
der Cassette in Deck B nicht herausgebrochen ist.
2 Wählen Sie die zu bespielende(n) Cassettenseite(n).
Zu bespielende Seite
Eine Seite
Beide Seitena
HIGH / NORMAL
DIRECTION
DIRECTION
RELAY
Da
SYNCHRO DUBBING A→B
HIGH/NORMAL
FADER ARL
START(DECK B P)
PAUSE REC MUTE REC
PrR
0)
p
ª·
§
Einstellung von DIRECTION
A
Die Aufnahme auf die
Reverseseite von Deck B beginnt
unabhängig von der Wiedergabe
von Deck A.
RELAY
Die Aufnahme auf die
Reverseseite beginnt simultan
mit dem Wiedergabestart der
Reverseseite von Deck A.
OFF B C
DOLBY NR
ª / ·
AUTO
REC LEVEL
5
6
4
3
7
2
8
1
9
0
10
PHONES
Hinweis
Wenn REC LEVEL auf 0 (Minimum) steht, ist kein Ein- oder
Ausblenden möglich.
3 Wählen Sie die Überspielgeschwindigkeit.
FürDrücken Sie HIGH/NORMAL
Normale Geschwindigkeit
Hohe Geschwindigkeit
einmal
zweimal
Die Anzeige HIGH (hohe Geschwindigkeit) oder
NORM (normale Geschwindigkeit) erscheint im
Display. Das Cassettendeck schaltet auf
Überspielbereitschaft.
4 Wählen Sie die Cassettenseite, an der der
Überspielvorgang beginnen soll.
Zum Starten mit
Vorlaufseite
Reverseseite
Zu drückende Taste
·
ª
5 Drücken Sie PAUSE P, um den Überspielvorgang
zu starten.
D
9
3-810-312-41(1)
Zusätzliche Aufnahmefunktionen
Zum Stoppen des Überspielbetriebs
Während
Überspielen mit
Normalgeschwindigkeit
Überspielen mit hoher
Geschwindigkeit
Drücken Sie
p an Deck B
p an beliebigem Deck
z Beim Überspielen mit hoher Geschwindigkeit
Nur die p-Taste arbeitet noch.
Einfügen von Leerstellen
während der Aufnahme
(Record Mute)
Mit der Record-Muting-Funktion können automatisch
viersekündige Leerstellen zwischen Titeln eingefügt
oder unerwünschte Passagen beliebiger Länge
ausgeblendet werden.
z Keine Einstellung des Aufnahmepegels und des
Dolby-Systems erforderlich
Die Cassette in Deck A wird stets unverändert (d.h. mit
gleichem Pegel und gleichem Dolby-System) auf die
Cassette von Deck B überspielt.
Soll jedoch beim Überspielen mit normaler
Geschwindigkeit der Ton mitgehört werden, stellen Sie
das Dolby-System entsprechend der Cassette von Deck
A ein (siehe Seite 5).
Hinweis
Beim Überspielen mit hoher Geschwindigkeit kann es durch
ein in der Nähe befindliches TV-Gerät zu Störeinstrahlungen
kommen. Schalten Sie in einem solchen Fall das TV-Gerät
aus, oder stellen Sie es weiter vom Cassettendeck entfernt
auf.
Um nur bestimmte Stellen zu überspielen
Führen Sie die folgenden Schritte aus. Beachten Sie,
daß auf normale Geschwindigkeit geschaltet werden
muß.
1 Drücken Sie am Beginn der zu überspringenden
Passage die p -Taste an Deck A.
Deck B schaltet auf Aufnahme-Pause.
2 Suchen Sie an Deck A den Punkt auf, an dem der
Überspielvorgang fortgesetzt werden soll, und
schalten Sie dann wieder auf Stopp.
PAUSE PREC MUTE R·
AUTO
REC LEVEL
DIRECTION
DOLBY NR
RELAY
OFF B C
FADER ARL
PrR
0)
p
ª·
§
5
6
4
3
2
1
0
10
PHONES
Da
SYNCHRO DUBBING A→B
HIGH/NORMAL
START(DECK B P)
DECK ADECK B
COUNTER RESET
0
)
POWER
p
ª·
§
PAUSE REC MUTE REC
1 Starten Sie die Aufnahme.
2 Drücken Sie REC MUTE R an der Stelle, an der
eine Leerstelle eingefügt werden soll.
REC blinkt im Display, und das Band zeichnet
eine Leerstelle auf.
Nach vier Sekunden leuchtet P konstant auf, und
das Deck schaltet auf Aufnahme-Pause um.
3 Drücken Sie PAUSE P oder ·, um die
Aufnahme fortzusetzen.
z Zum Erzeugen einer Leerstelle von mehr als vier
Sekunden
Halten Sie REC MUTE R länger gedrückt. Nach vier
Sekunden beginnt REC schneller zu blinken.
Wenn Sie nun REC MUTE R loslassen, leuchtet P
konstant auf und das Deck schaltet auf AufnahmePause um.
Durch Drücken von PAUSE P oder · kann die
Aufnahme dann fortgesetzt werden.
7
8
9
10
3 Drücken Sie PAUSE P, um den Überspielvorgang
fortzusetzen.
D
3-810-312-41(1)
Sonstiges
Sonstiges
Zur besonderen Beachtung
Zur Sicherheit
• Um eine elektrische Schlaggefahr zu vermeiden, darf das
Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie die
Wartungsarbeiten nur einem Fachmann.
• Sollte ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in das
Gehäuse gelangen, trennen Sie das Cassettendeck ab und
lassen Sie es von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie
es weiterverwenden.
Zur Stromversorgung
• Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts,
daß die Betriebsspannung mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung
steht auf dem Typenschild an der Rückseite des Geräts.
• Trennen Sie bei längerer Nichtverwendung das
Cassettendeck von der Steckdose ab. Zum Abtrennen des
Netzkabels fassen Sie stets am Stecker und niemals am
Kabel selbst an.
• Das Netzkabel darf nur von einer qualifizierten Werkstatt
ausgewechselt werden.
Zum Betrieb
• Wenn der Cassettenhalter nicht richtig geschlossen, keine
Cassette in den Halter eingelegt oder die Cassette falsch
eingelegt ist, spricht ein Sicherheitsmechanismus an und
sperrt die Funktionstasten.
• Vergewissern Sie sich, daß Sie den Bandlauf gestoppt
haven, bevor Sie das Kassettendeck ausschalten.
Anderenfalls kann das Band beschädigt werden.
Hinweise zu den Cassetten
Zum Schutz der Aufnahme von Seite A oder B
Brechen Sie das betreffende Löschschutzplättchen heraus.
Seite A
Plättchen für Seite BPlättchen für Seite A
Um auf eine löschgeschützte Cassette wieder aufnehmen
zu können
Überkleben Sie die Vertiefung mit einem Stück Klebeband.
Achten Sie bei Cassetten vom Typ II oder IV sorgfältig
darauf, die Öffnungen für die automatische BandtypErkennung nicht zu überkleben.
Typ IITyp IV
Zur Aufstellung
• Stellen Sie das Cassettendeck so auf, daß ausreichende
Luftzirkulation gewährleistet ist, um einen internen
Hitzestau zu vermeiden.
• An folgenden Plätzen sollte das Cassettendeck nicht
aufgestellt werden:
— Auf weichen Unterlagen wie Teppichen usw., durch
die die Ventilationsöffnungen an der Unterseite des
Cassettendecks blockiert werden könnten.
— In der Nähe von Wärmequellen.
— An Plätzen, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind.
— Auf schrägen Unterlagen.
— An Plätzen, die Staub oder Stößen ausgesetzt sind.
Zur Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse, das Bedienungspult und die
Bedienungselemente mit einem weichen, leicht mit einem
milden Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch.
Scheuerschwämme, Scheuerpulver und Lösungsmittel wie
Alkohol oder Benzin dürfen nicht verwendet werden.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an
den nächsten Sony Händler.
Erkennungsöffnungen Erkennungsöffnungen
Zu Cassetten mit einer Spielzeit von mehr als 90 Minuten
Von der Verwendung solcher Cassetten wird abgeraten, da
sich das Band aufgrund der geringen Bandstärke leicht
dehnen kann. Verwenden Sie diese Cassetten nur, wenn eine
lange durchgehende Aufnahme-/Wiedergabezeit unbedingt
erforderlich ist.
Zur Handhabung der Cassetten
• Um eine Verschmutzung der Tonköpfe und des
Bandpfades zu vermeiden, achten Sie darauf, die
Bandoberfläche nicht zu berühren.
• Halten Sie die Cassetten von starken Magnetfeldern fern,
wie sie beispielsweise von Lautsprechern oder
Verstärkern erzeugt werden. Durch Magnetfelder kann
die Aufzeichnung ganz oder teilweise gelöscht oder
verzerrt werden.
• Schützen Sie die Cassetten vor direktem Sonnenlicht,
extremer Kälte und Feuchtigkeit.
3-810-312-41(1)
11
D
Sonstiges
Reinigen und
Entmagnetisieren
Kopfbaugruppe von Deck B
Andruckrolle
Antriebswelle
Löschkopf
Aufnahme/
Wiedergabe-Kopf
DECK A DECK B
COUNTER RESET
0
)
POWER
p
ª·
§
SYNCHRO DUBBING A→B
START(DECK B P)
DIRECTION
Da
HIGH/NORMAL
PAUSE REC MUTE REC
PrR
0)
p
§
RELAY
OFF B C
FADER ARL
ª·
Entmagnetisieren der Tonköpfe
Nach ca. 20 bis 30 Betriebsstunden bzw. bei einer
merklichen Zunahme des Rauschens und/oder einer
merklichen Bedämpfung der Höhen sollte eine
Entmagnetisierung mit einem handelsüblichen
Entmagnetisierer vorgenommen werden. Zur
Vorgehensweise siehe die Anleitung des
Entmagnetisierers.
AUTO
REC LEVEL
DOLBY NR
5
6
4
3
7
2
8
1
9
0
10
PHONES
§
Reinigen von Tonköpfen und Bandpfad
Reinigen Sie alle Flächen, über die das Band läuft, nach
jeweils 10 Betriebsstunden, um optimale Tonqualität
sicherzustellen. Durch Verschmutzungen kommt es zu:
• Klangbeeinträchtigungen
• Pegelverminderung
• Zunahme der Gleichlaufschwankungen
• Tonaussetzer
• Unzureichendes Löschen
• Schlechte Aufnahmequalität
Um optimale Ergebnisse sicherzustellen, sollte eine
Reinigung vor jeder Aufnahme vorgenommen werden.
1 Drücken Sie §, um den Cassettenhalter zu öffnen,
fassen Sie dann die Frontabdeckung an beiden
Seiten an, und ziehen Sie ihn nach oben ab.
2 Wischen Sie bei ausgeschaltetem Gerät mit einem
Wattestäbchen, das mit Alkohol oder einer
handelsüblichen Tonkopf-Reinigungsflüssigkeit
angefeuchtet ist, über die Tonköpfe, die
Andruckrollen und Antriebswellen.
12
3 Bringen Sie die Frontabdeckung wieder an.
D
3-810-312-41(1)
Störungsüberprüfungen
Bei Problemen mit dem Gerät gehen Sie die folgende
Liste durch. Wenn sich das Problem nicht beseitigen
läßt, wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler.
Sonstiges
Beeinträchtigter Klang.
/ Bei der Wiedergabe darauf achten, die gleiche
DOLBY NR-Position zu verwenden, mit der die
Cassette bespielt worden ist.
/ Das Cassettendeck steht zu dicht neben einem
TV-Gerät oder Videorecorder. Die Geräte
weiter voneinander entfernen.
Die Funktiontasten arbeiten nicht.
/
Das Cassettendeck wurde gerade eingeschaltet
und ist noch nicht betriebsbereit. Etwa drei
Sekunden lang abwarten, bis P aufhört zu
blinken.
/ Darauf achten, daß die Cassette richtig
eingesetzt und der Cassettenhalter vollständig
geschlossen ist.
Es kann nicht wiedergegeben oder aufgenommen
werden.
/
Es ist keine Cassette in den Cassettenhalter
eingelegt.
/ Das Band ist am Ende angelangt.
/ Das Band hängt durch. Das Band leicht
straffen.
/ Das Löschschutzplättchen der Cassette ist
herausgebrochen (siehe Seite 11).
/ Darauf achten, daß der Verstärker richtig
eingestellt ist.
/ Darauf achten, daß das Cassettendeck richtig
angeschlossen ist.
/ Tonköpfe und Bandpfad sind verschmutzt. Die
Teile reinigen (siehe Seite 12).
/ Im Aufnahme/Wiedergabe-Kopf hat sich
Restmagnetismus aufgebaut. Den Kopf
entmagnetisieren (siehe Seite 12).
Das Band stoppt bereits vor dem Bandende.
/ Das Band hängt durch. Das Band leicht
straffen.
/ Das Cassettengehäuse ist verzogen. Eine
andere Cassette verwenden.
Starke Bandlaufgeräusche beim Vor- oder Rückspulen.
/ Das Geräusch kommt von der Cassette und
stellt kein Problem dar.
Die Taste § arbeitet nicht.
/ Während des Betriebs ist ein Stromausfall
aufgetreten oder das Netzkabel wurde
abgetrennt. Die Stromversorgung
wiederherstellen.
Tonaussetzer während der Wiedergabe
/ Sie haben ), 0, oder p auf einem Deck
gedrückt, während sich das andere Deck im
Wiedergabebetrieb befindet.
Oder Sie haben PAUSE P, ·, oder ª auf
Deck B gedrückt, während auf Deck A
Wiedergabe erfolgt.
Starke Gleichlaufschwankungen oder Tonaussetzer.
/ Die Antriebswellen und Andruckrollen sind
verschmutzt. Die Teile reinigen (siehe Seite 12).
Geringe Lautstärke, Tonaussetzer, schwache Höhen,
unzureichendes Löschen oder starkes Rauschen.
/
Aufnahme-/Wiedergabe- oder Löschkopf und
Bandpfad sind verschmutzt. Die Teile reinigen
(siehe Seite 12).
/ Am Aufnahme-/Wiedergabe- oder Löschkopf
hat sich Restmagnetismus aufgebaut. Den
Köpfe entmagnetisieren (siehe Seite 12).
Brummen oder andere Störgeräusche.
/ Das Cassettendeck steht dicht neben einem TV-
Gerät oder Videorecorder. Die Geräte weiter
voneinander entfernen.
/ Das Cassettendeck steht auf oder unter einem
Verstärker. Die Geräte weiter voneinander
entfernen.
Typ I-Cassette (Sony Typ I NORMAL): 55 dB
Typ II-Cassette (Sony Typ II HIGH): 57 dB
Typ IV-Cassette (Sony Typ IV METAL): 58 dB
Signal-Rauschabstand
Mit Dolby-B-Rauschverminderung: ca. 5 dB bei 1
kHz, ca. 10 dB bei 5 kHz
Mit Dolby-C-Rauschverminderung: ca.15 dB bei 500
Hz, ca. 20 dB bei 1 kHz
Klirrgrad
0,4% (mit Typ I-Cassette (Sony Typ I NORMAL):
160 nWb/m, 315 Hz, 3. Ordnung)
1,8% (mit Typ-IV-Cassette (Sony Typ IV METAL):
250 nWb/m, 315 Hz, 3. Ordnung)
Frequenzgang (Dolby ausg.)
Typ I-Cassette (Sony Typ I NORMAL): 30 - 16.000 Hz
(±3 dB, IEC)
Typ II-Cassette (Sony Typ II HIGH): 30 - 17.000 Hz
(±3 dB, IEC)
Typ IV-Cassette (Sony Typ IV METAL): 30 - 19.000 Hz
(±3 dB, IEC)
30 - 13.000 Hz (±3 dB, –4 dB-Aufnahme)
Typ I-Cassette (Sony Typ I NORMAL): 20 - 17.000 Hz
(±6 dB)
Typ II-Cassette (Sony Typ II HIGH): 20 - 18.000 Hz
(±6 dB)
Typ IV-Cassette (Sony Typ IV METAL): 20 - 20.000 Hz
(±6 dB)
BezugslandBetriebsspannung
USA und Kanada120 V Wechselspannung, 60 Hz
Großbritannien und
Kontinentaleuropa
Australien240 V Wechselspannung,
Andere Länder120/220/240 V Wechselspannung,
Leistungsaufnahme
18 W
Abmessungen
ca. 430 × 120 × 305 mm (B/H/T)
einschl. vorspringender Teile und
Bedienungselemente
Stel het apparaat niet
bloot aan regen of vocht,
om gevaar van brand of
een elektrische schok te
voorkomen.
NL
2
3-810-312-41(1)
Welkom!
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit
Sony stereo cassettedeck. Lees, alvorens
het apparaat in gebruik te nemen, de
gebruiksaanwijzing aandachtig door en
bewaar deze voor eventuele naslag.
Omtrent deze
handleiding
In deze gebruiksaanwijzing wordt de
bediening van twee modellen
beschreven: de TC-WE405 en de TCWR661. Kontroleer het modelnummer
van uw uitvoering op het achterpaneel
van uw cassettedeck. De afbeeldingen
in deze gebruiksaanwijzing tonen het
model TC-WE405. Waar er verschillen
in bediening tussen de twee
uitvoeringen optreden, is dit in de tekst
duidelijk aangegeven, bijvoorbeeld als
“Uitsluitend de TC-WE405”.
Verschillen tussen de modellen
ModelnummerWR661WE405
Feature
Dolby HX PRO•
Hoofdtelefoon-
aansluiting (PHONES) •
Inhoudsopgave
Om te beginnen
Uitpakken 4
Aansluiten van de installatie 4
Afspelen van een cassette 5
Maken van bandopnamen 6
Speciale opnamefunkties
Automatische instelling van het opnamenivo (Auto Rec Level) 8
In- en uitregelen van het geluid (FADER) 9
Kopiëren van bandopnamen 9
Invoegen van onbespeelde bandgedeelten tijdens opnemen
(opnamedemping) 10
Op een aantal plaatsen in deze
gebruiksaanwijzing zult u het
onderstaande symbool aantreffen:
Dit symbool vestigt uw aandacht
op handige tips, die de bediening
z
vergemakkelijken.
NL
3
3-810-312-41(1)
Ç
ç
REC OUTIN
LINE
OUTIN
L
R
TAPE
L
R
L
R
Om te beginnen
Basisbediening
Uitpakken
Kontroleer of het volgende toebehoren in de
verpakking aanwezig is:
• Audio-aansluitsnoeren (2)
Aansluiten van de installatie
Hier wordt beschreven hoe u het cassettedeck aansluit
op een versterker. Zorg ervoor dat alle apparatuur
uitgeschakeld is, alvorens u enige aansluiting maakt.
Voor de bezitters van de TC-WR661
Zie de bij de TA-AV561 geleverde gebruiksaanwijzing voor
het verbinden van uw cassettedeck met de TA-AV561
versterker.
Aansluitingen
Voor het aansluiten van een audio-aansluitsnoer, dient
u goed op te letten dat de gekleurde stekkers worden
aangesloten op gelijk gekleurde stekkerbussen van de
komponenten: rood (rechts) op rood en wit (links) op
wit. Steekt u alle stekkers vooral stevig in de
aansluitbussen, want een loszittende verbinding kan
storende bijgeluiden veroorzaken.
Maak de aansluitingen tussen het cassettedeck en de
versterker zoals hieronder aangegeven.
CassettedeckVersterker
Voor de bezitters van de TC-WE405
Volg de hieronder gegeven aanwijzingen op om uw
cassettedeck met een versterker te verbinden.
TC-WE405
naar LINE IN
naar REC OUTnaar TAPE IN
naar LINE OUT
naar een
stopkontakt
versterker
naar een
wandstopkontakt
ç: Signalstroom
Instellen op de juiste netspanning (alleen
voor modellen toegerust met een
netspanningskiezer)
Kontroleer of de netspanningskiezer op het
achterpaneel van het cassettedeck naar behoren staat
ingesteld op het voltage van het plaatselijk lichtnet.
Zo niet, zet de netspanningskiezer dan met een
schroevedraaier in de juiste stand, alvorens u de
stekker in het stopkontakt steekt.
VOLTAGE
220V
240V
120V
Aansluiten van het netsnoer
Steek de stekker van het netsnoer in een stopkontakt.
Wat is de volgende stap?
Uw cassettedeck is nu klaar voor gebruik.
Zie voor de basisbedieningen blz. 5 t/m 7; voor de meer
uitgebreide (speciale) bedieningsfunkties gaat u naar de
gedeelten, beginnend bij blz. 8.
NL
4
3-810-312-41(1)
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.