Sony TC-RX70 User Manual

SONY
Stereo
3-751-465-42
(2)
Gasselte
Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning
lstruzioni
per
l'uso
Deck
TC-RX7O
1990 by Sony
O
Corporation
Feuergefahr und die Gefahr eines
Um
vermeiden,
Schlags
Feuchti
Um einen elektrischen Gehàuse und Wartungsarbeiten
vornehmen.
Das amorpher einer schnell
das Deck
. .
.
.
o
.
e
zu
gkeit
ausgesetzt
geófÍnet
nicht
Cassettendeck
Magnetlegierung und LC-OFC-Wicklung. noch folgende Funktionen:
Dolby.B-und C-Rauschverminderun.
TC-RX70 besitzt einen Tonkopf aus
arbeitenden
Dolbv HX PRO* System sorgt
Linearitát
Leicht
AuÍnahme- oder
AMS von
im
oberen
ablesbares
Memory-SuchlauÍ
und
gewunschten
Wiedergabezeit.
Titeln.
Automatische AuÍnahmepegeleinstellung
Ubersteuerung
mit einÍachem
Weiches Einblenden und
Knopfdruck.
Automatische
Umschaltung
Mikrophone.Eingang bei
.
Cassettenstabilisator
fern,
kónnen.
.
Das Display kann wahlweise alle
den
.
Timergesteuerter bei
.
Als
*
Dolby Rauschunterdrrickung extension
Licensing Corporation.
Olufsen. Dolby,
Warenzeichen der
daR keine
so
Linearzàhler oder keine
AuÍnahme-
Verwendung eines
Sonderzubehór
hergestellt unter Lizenz von
das doppel
D symbol
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
das Geràt
darf
werden.
Schlag
nur durch
Frequenzbereich.
digitales
zu vermeiden, darÍ das
werden. Lassen Sie Reparatur-
Autoreverse-Einrichtung besitzt
Zàhlwerk zeigt
zum schnellen
Ausblenden auÍ einÍachen
Mikrophoneaufnahmen.
hált vibrationen von der Cassette
Klangbeeintráchtigungen auÍtreten
lnformationen anzeigen.
getrennt
ist
HX PRO
Fernbedienung erháltlich.
eine
und HX PRO headroom
D0
elektrischen
weder Regen noch
qualifiziertes
verbesserte
fUr
Tastendruck.
Line-
von
lnÍormationen, nur
Wiedergabebetrieb
und
erhàltlich
Dolby Laboratories
entstand
HX PRO sind
unO
Personal
verstrichene
AuÍÍinden
verhindert
auÍ
Timers.
bei Bang &
Neben
is
uit
niet
cassettedeck met automatische
een
magnetische legering en
een
Stel het apparaat
gevaar
van brand of een elektrische schok te
Open niet de behuizing, schokken vakhandel over.
De TGRX7O
om
vervaardigd
te vermijden. Laat
keerÍu n ktie. De laser-amorfe opname/weergavekop i s
met zuurstof loos koperdraad
Naast de
deck vooaien
.
Uitgerust
ruisonderdrukkingssysteem
bandruis.
.
DolbV opnemen
hogere toonbereik.
.
Duidelijk aÍleesbare digitale
aangeven weergeven.
.
AMS.zoekÍunktie en
muziekstuk snel
.
Automatische opnamenivo-instelling biedt
druk op de toets
.
Langzaam
opnamen voor
.
Automatisch omschakelen tussen mikroÍooningang
.
Cassette-stabilisator voor een trillingsvrije
zodat een betere
.
Aanduidingskeuzetoets
aanduiding, alleen de teller-aanduiding
aanduidingen.
.
Mogelijkheid voor het aÍspelen en opnemen met de
los verkrijgbare schakelklok.
.
De los verkrijgbare aÍstandsbediening
gewone
opname-
van de volgende mogelijkheden.
met het
HX PRO* dynamiekverruiming, zorgt bij
voor een optimaal
van
verstreken
de
en moeiteloos terug te vinden.
bescherming tegen
Iaten komen en weg
op
professionele
tijdens opnemen met de mikrofoon.
geluidskwalteit
mogelijkheid diverse
*
Dolby ruisonderdrukking en geproduceerd
Licensing Corporation. HX
Olufsen.
onder
licentie
aan regen of vocht, om
bloot
voorkomen.
gevaar
om
van elektrische
reparaties aan
de
gewikkeld
met I ineaire kristalstruktuur.
en weergaveÍunkties
Dolby B
en C type
voor het verminderen van de
lineaire karakteristiek in het
lineaire teller
speelduur
geheugenÍunktie,
opnamen.
bij opnemen en
om
vervorming.
laten
sterven
de lijn- en
bandloop,
verkregen kan worden.
voor het kiezen
of
uit:
geen
geeÍt
funkties op aÍstand bedienen.
HX Pro headroom extension
van:
Pro
ontwikkeld door
Dolby
Laboratories
Bang
erkende
is
voor
elk
met
normale
u
het
het
gewenst
één
van
de
&
2
Dolby, het dubbel D symbool D0 en handelsmerken van: Dolby Laboratories Corporation.
HX PRO zijn
Licensing
Utsátt
undvika
inte
riskerna fór brand och/eller elektriska
komponent fór regn och fukt fór att
denna
stótar.
Per evitare incendi o cortocircuiti, I'apparecchio non essere esposto alla
pioggia
o all'umidità.
deve
Óppna stótar.
inte hóljet. Det kan resultera i risk fór
Óverlát allt reparations- och underhállsarbete
elektriska
till fackkunniga tekniker.
TC-RX70 àr ett kassettdáck med snabb
bandvàndningsautomatik och ett in/avspelningshuvud tillverkat av laseramorflegering, lindning bestàr av syrefri
(LC-OFC).
.
Sávàl Oólfy
.
Dolby
hógfrekvensomràdet vid
.
Làttlást, linjàr bandràknare, som
Dácket har fóljande egenskaper:
A
som
HX PRO*,
koppartràd med linjára kristaller
Dolby C fór att reducera bandbrus,
fórbáttrar linjáriteten
som
magnetiskt
vars
inom
inspelning.
visar tiden som
vid inspelning/bandavspelning sàvá|.
.
Látt att hitta ónskade bandavsnitt
musiksókning och minnesstyrd musiksókning bandràknarens
.
Entrycks,
skydd mot distorsion.
som
.
Ljudets upptoning
hjálp.
automatisk
vid inspelningsstart och ljudets
utstyrning av
nedtoning vid slutet Íór att
professionellt
.
Automatisk omkoppling
mikroÍoningáng
o
Stabilisatorn
vibrationsfri bandgàng, fórstklassig
.
Omkopplare
intryck.
Írán linjeingángarna
vid inspelning
i kassettmekanismen
vilket i
lj
itet.
udkval
Íór indikeringssàttet,
mellan normalt indikeringssátt, bandráknarens
indikeringarnas avslag i teckenfónstret.
och
.
Timerstyrd bandavspelning/inspelning efter anslutning
av valfri timer.
.
Mójligt
fjàrrkontroll.
*
Dolby tillverkas under licens av Dolby Corporation.
DOLBY,
Laboratories Licensing Corporation:s
Íjárrstyra dàcket med hjàlp av valfri
att
brusreducering
HX Pro hàrrór frán Bang & Olufsen.
dubbel
och HX PRO headroom extension
D-kánnetecknet
tack vare
inspelningsnivá
ge
inspelningarna
av mikroÍonljudet.
fór
sórjer
garanterar
tur
sin
vilket mojliggór val
Laboratories Licensing
D0, ,och
HX PRO ár Dolby
varumárken.
med
ett
till
utslag
gàtt
Per evitare
riparazioni rivolgersi
le
La TC-RX7O
rapida dotata di una testina realizzala in lega magnetica amorfa al OFHC a cristalli lineari riproduzione. E dotata delle sue seguenti
caratteristiche:
.
Sistema di
per
.
Sistema Dolby
scosse
laser
ridurre il sibilo del nastro.
della risposta del nastro sulle
registrazione.
.
Contatore
elettriche, non aprire l'apparecchio. Per
personale qualificato.
solo a
piastra
e una
che
a cassette con auto-reverse
impiega
un awolgimento
per
la registrazione e la
in rame
funzioni
e
riduzione del rumore Dolby NR tipo B
HX PRO*
per
migliorare
gamme
la linearità
alte durante
la
lineare di Íacile lettura che indica il tempo
di registrazione o riproduzione trascorso.
.
Funzioni di AMS e riproduzione memorizzata
consentire un rapido accesso ai brani desiderati.
.
Regolazione
per
una rapida
r
Funzioni
chiusura
un
tocco
.
Passaggio
automalica del
protezione
di dissolvenza
per
awiare e concludere le registrazioni con
professionale.
automatico dall'ingresso
all'ingresso microÍono e
registrazione
.
Stabilizzatore di cassetta che
nastro senza vibrazioni
.
lnterruttore di modo di visualizzazione che consente
con un microÍono.
livello
registrazione
di
dalla distorsione.
in
apertura e dissolvenza
in linea
viceversa
per
una
quando
garantisce
qualità
sonora superiore.
di selezionare tra la visualizzazione normale,
visualizzazione visualizzazione.
.
Riproduzione
solo del contatore o
registrazione
e
nessuna
attivate
dal timer con un
timer opzionale.
r
Possibilità
l'attivazione a distanza di varie operazioni.
*
Dispositivo
headroom Laboratories Licensing Corporation. HX Pro creato da Bang
& Olufsen.
di usare un telecomando opzionale
Dolby
extension sono
riduzione
di
rumore e HX PRO
del
Íabbricati
licenza della Dolby
su
per
si esegue
operazioni del
la
per
e C
in
la
DOLBY, il simbolo della doppia
marchi della Dolby Laboratories Licensing Corporation.
o
D0
HX PRO
e
sono
3
Vorbereitungen
Om te beginnen
Besonderheiten ................. .........2
VorsichtsmaBregeln ...........
AuÍstellung
........
............
AnschlUsse.. ........ 10
Lage
Wiedergabe
Funktion der Bedienungselemente .................. 12
und
Wiedergabe ......... 16
AuÍsuchen
Automatischer
-
Automatischer Wiedergabestart nach dem RUckspulen
Auto P1ay.............. ...........22
-
Markieren einer
Memory Play.............. ..........................24
-
Genauigkeit des
AuÍnahme
Aufnahme....
Automatische Einstellung des Manuelle Einstellung Das Dolby HX PRO
Hinweise zu Cassetten
EinÍUgen einer Leerstelle bei der Aufnahme
Leerstellenautomatik..... ....................... 38
-
Einblenden
Ausblenden
Verwendung
TitelanÍangs bei der Wiedergabe
eines
Musiksensor
gewunschten
Zàh1werks........................................... 26
des
(AMS)
.......................... 20
Stelle mit dem
Aufnahmepegels..........
Aufnahmepegels ................. 32
Zàhlwerk
System.........
Aufnahmebeginn ................. 40
am
Aufnahmeende........... ........42
am
Timers
eines
........28
30
............34
........
36
Kenmerken ...........2
Voorzorgsmaatregelen
6
Plaatsing .............
8
Aansluitingen ........................... 10
Beschrijving
van de bedieningsorganen op het
voorpaneel ......12
Weergave
Weergave..... ....... 16
Het
-AMS-zoekfunktie...........
Na snelspoelen automatisch met afspelen
-Automatische
Met
zoeken-Geheugen-afspeelfunktie ........... 24
Nauwkeurigheid van
Opnemen
van
begin
behulp van de bandteller een bepaald
muziekstuk zoeken
een
.........................20
aÍspeelfunktie
de digitale lineaire te||er .,............... 26
...............
beginnen
...................... 22
punt
Opnemen.....
Automatisch instellen van het opnamenivo.................
Met de hand instellen van het opnamenivo ................32
Wat is Dolby HX PRO
Opmerki ngen over cassettes...................,..................... 36
Tijdens
Een
opnemen
opname beginnen met
pauzes
geluid-Fade-in.................
Een opname
beëindigen
geluid-Fade-ou1...............
dynamiekverruimimg
inlassen-Opnamedemping ....
langzaam
met langzaam wegstervend
opkomend
........................ 40
........................42
.............. 6
8
........28
30
?.............34
38
Ti mer-gesteuerte
Wiedergabe
Auf nahme .................. 44
und
Wartung....... ........48
Technische Daten...........
StórungsLiberprUf ungen
.........50
...........
52
Gebruik met een schakelklok
AÍspelen en opnemen met een schake|k|ok.................... 44
Onderhoud ......... 48
Technische
Storingstabel ......
gegevens
.............50
53
4
Allra Íórsta biirjan
Preparativi
Egenskaper
Att observera
Placering
Anslutningarna.................
Reglage
framsidan, och deras benàmningar..............
...........
........7
...............
........'11
Bandavspelning
Bandavspelning.................
Musiksókning-Musiksókningsautomatik 4MS................ 21
Automatisk bandavspelningsstart efter bandets
snabbspol
Minnesstyrd musiksókning med bandràknarens hjálp
-Minnesstyrd
Den linjára bandràknarens
ni ng-Avspel ningsautomatik ........................ 23
bandavspelning
.............
........................
precision
....... 17
.......27
lnspelning
lnspelning
Automatisk utstyrning av inspelningsnivá .................... 31
Manuell'utstyrning av inspelningsnivá.......................... 33
Vad menas med Dolby HX PRO?
Att observera angáende
kassetter ...........37
lnspelningsblockering
lnspelningsstart med
inspelningen
Hur
Timerslyrd
Timerstyrd bandavspelning/inspelning .........
bandavspelninglinspelning
ljudets
upptonin9 ...........................
avslutas med
ljudets nedtoning .......... 43
............29
...........
.............. 39
3
Caratteristiche.................-. .........3
Precauzioni... lnstallazione
9
Collegamenti ....... 11
13
ldentificazione
Riproduzione
delle
parti
del
pannello
anteriore............. 13
Riproduzione
Per localizzare I'inizio di un brano
-Sensore
Per riprodurre automaticamente dopo l'awolgimento
rapido-Riproduzione
25
Per localizare il
Riproduzione
-
Accuraleza del contatore I ineare digitale ....................... 27
musicale automatico
automatica... .........23
punto
desiderato usando il contatore
memori22ata......................................... 25
(AMS)
...........
Registrazione
Registrazione .......29
35
41
45
Regolazione automatica del livello Regolazione
Che cosa è Note
Per inserire
-Silenziamento
Per
awiar
manuale del livello di registrazione......... 33
cassette
sulle
spazi
il
sistema
vuoti
Dolby HX Pro?.........................35
durante
la registrazione
in registra2ione..........,........................
la registrazione con
una dissolvenza
apertura....... ......................... 41
Per finire
registrazione
una
con una dissolvenza in
chiusura.......
registrazione.....
di
......................... 43
.........7
..........I
.......
............. 21
............. 37
in
17
31
39
Uso con un timer
Riproduzione e registrazione
attivate dal timer................ 45
Manutenzione ...... 49
Caratteristiche tecniche....
Guida alla soluzione di
problemi
....... 5'1
.................
55
Zur Sicherheit
.
Vergewissern Sie sich
auÍ dem
Spannung
Ubereinstimmt.
Bezugsland
Kontinental­europa
.
Sollte Geràteinnere ziehen Sie den Geràt
es
o
Ziehen Sie den
fUr Abziehen
am
Geràt angegebene
der órtlichen
Betriebsspannung
220 V
Wechselspannung
Fachmann), 50/60
Fremdkórper
ein
gelangen,
qualiÍiziertem
von
weiter benutzen.
làngere Zeit nicht
immer
Kabel selbst.
vor der lnbetriebnahme,
Betriebsspannung mit
Netzstromversorgung
Wechselspannung
einstellbar
Hz.
oder Fltissigkeit
schalten
Netzstecker
Personal
Netzstecker des Geràts ab,
verwendet wird.
Stecker an und
am
Sie
ab und
UberprUfen,
Zum Betrieb
.
Schalten Sie das
nicht'benutzt
sparen
o
Der eingebaute Sicherheitsmechanismus Betàtigung der keine Cassette eingelegt
und die Lebensdauer des
die Cassette
Gerát aus,
wird. Dies tràgt dazu
Funktionstasten
falsch eingelegt
wenn es fUr lángere
Geráts zu
wenn
ist.
wurde.
KopÍreinigung
Tonkópfe und andere
BerUhrung
Betriebsstunden kónnen zu den
HëhenabÍall
Lautstàrkeminderung
Aussetzer
Hinweis
Cassetten mit einer Laufzeit
sollten
ununterbrochene Bei weiterÍUhrenden
wenden Sie sich
kommen, sollten einmal etwa alle
zu
Cassetten
nur dann
Teile, die mit dem
gereinigt
folgenden Symptomen
werden. Verschmutzungen
mit
langer
Spielzeit
von mehr als 90 Minuten
verwendet werden,
Spielzeit unbedingt
Fragen bezUglich
bitte an
lhren
Sony-Hándler.
(oder
240 V
von Sony
in das
das Gerát aus,
lassen Sie
wenn dieses
Fassen Sie zum
ziehen Sie
bei, Energie
verlángern.
verhindert eine
Band in
10
fUhren:
wenn
eine
notwendig ist.
dieses Geráts
daR die
das
bevor
niemals
Zeit
zu
lange
der
Sie
Veiligheid
.
Kontroleer of overeenkomt
de bedrijfsspanning van uw apparaat
met de
plaatselijke
het apparaat aan te sluiten.
Gokoeht in:
Kontinentaal Europese landen
o
Mocht
terechtkomen, stopkontakt nakijken, alvorens
o
Verbreek
het
apparaat
hiervoor uitsluitend aan de stekker en
netsnoer.
Bediening
.
Schakel
Dit
om
apparaat le
o
Dit cassettedeck
mechanisme,
als
de
geen
cassette
cassette
EedriÍsspanning
220 V wisselstroom
wisselstroom,
personeel),
Sony
vloeistoÍ of een
er
verbreek dan de aansluiting op het
laat
en
aansluiting op
de
het apparaat uit,
energie te besparen
verlengen.
het apparaat door
het weer in
langere tijd
is voorzien
zodat de funktietoetsen
cassettehouder
in
verkeerd in de
niet volledig
houder aanwezig is of als de
de
houder
instelbaar
50/60 Hz.
voorwerp in het apparaat
gebruik
het
stopkontakt als u denkt
niet
zullen
te
wanneer
en de levensduur van het
van
geplaatst
Reinigen van de koppen
Het verdient aanbeveling
na iedere tien
Verontreinigde
Verlies Teruglopen van het Wegvallen van het
gebruiksuren
koppen
hoge tonen
aan
Opmerking bij cassettes
gebruik
Het
aangeraden, tenzij u afspelen.
van cassettes
Mocht u vragen of
hebben, aarzel dichtstbijzijnde Sony
dan niet kontakt op te
de koppen en het bandloopwerk
te reinigen.
bandloopwerk
en
geluidsvolume
geluid
langer dan 90
langer
90
langdurig wilt kunnen opnemen of
problemen
handelaar.
betreÍfende dit apparaat
netspanning, alvorens
(of
240 Y
bevoegd
door
de vakhandel
te nemen.
gebruiken.
nooit aan het
het niet
u
een beveiligings-
niet zullen werken
gesloten
is.
verooaaken:
Trek
gebruikt.
is, als er
minuten
minuten wordt niet
nemen met
de
6
Angáende sàkerhet
.
Allra fórsta steget:
stámmer óverens
Fórsàljningslandet
Europeiska lànder
r
Dra ut stickkontakten ur
nágonting i dàcket.
tappa
besiktiga kassettdácket
o
Dra ut
stickkontakten
inte anvànds
kabeln, fór att koppla ur nátkabeln.
sjálva
Angáende
.
Slà
kassettdáckets
av strómmen till dàcket,
ett tag, dels
fórlánga kassettdàckets
o
Kassettdácket
bandmanóvertangenterna kassettÍacket stár
i kassett{acket och
kassettÍacket
Angáende bandhuvudenas
Sàvál bandhuvudena som
var
efter
tio timmars bruk.
smutsig bandbana
Hógfrekve-nsÍórlust
Fórlust av ljudvolym Ljudbortfall
Att observera angáende
óverstiger
90 minuter
Vi rekommenderar
bandlángder óverstiger
Kontrollera att dàckets driftspànning
med lokal
nàtspànning.
Nàtspánning
(eller
220 V
omstàllningen màste utfóras Sonys
vágguttaget, om du skulle
innan du tar dácket i bruk
vágguttaget, nàr kassettdàcket
ur
ett tag.
Íór att
har en
Íel
Dra i
spara
praktiska
sákerhetsmekanism,
glánt,
nàr kassetten har satts i
sátt.
bandbanan máste
Smutsiga bandhuvuden och
240 V nàtlspánning,
personal),
Làt
fackkunnig reparatór
en
stickkontakten,
manóvrering
nàr dàcket
stróm och dels
livslàngd.
inte kan
rengóring
tryckas
nár det inte
blir anledning till:
kassettgr, vilkas
inte
anvándandet 90 minuter, utom
av kassetter, vilkas
vid inspelningar och bandavspelning som
ansprák.
Hz.
50/60
aldrig
inte
anvánds
fór
gór
som
in, nár
finns
en
rengóras
bandlàngder
i
undantagsfall
tar làngre tid i
av
ràka
igen.
i
att
att
kassett
Sicurezza
.
Prima tensione operativa sia dall'alimentazione locale.
Luogo di acquisto
Paesi dell'Europa
continentale
.
ln caso di
dell'apparecchio,
far
prima
.
Se non periodo,
a muro. Per scollegare
spina.
Funzionamento
.
Quando risparmiare dell'apparecchio
.
Per via
non completamente chiuso, se all'interno
scorrettamente.
utilizzare l'apparecchio, assicurarsi che la
di
la
stessa di
Tensione
Funziona a 220 V CA regolabile da
autorizzato Sony), 50/60
penetrazione
controllare
di usarlo
Non tirare mai il cavo
attivano se il comparto cassetta non è
si
I'apparecchio
nuovamente.
intende usare I'apparecchio
si
scollegare
non si usa I'apparecchio, spegnerlo
corrente e
stesso.
meccanismo di
del
del comparto o
di oggetti estranei all'in-terno
scollegare
il cavo di alimentazione dalla
il
cavo, tirarlo afferrandolo
prolungare
sicurezza,
non
se
quella
operativa
personale
il cavo di alimen-tazione e
personale
da
stesso.
la durata
c'è una cassetta
la
cassetta
fornita
(o
specializzato
per
un lungo
i tasti
è
Hz.
per
di
stata
Pulizia delle testine
Le
testine e
10
ogni
nastro
sporchi perdita perdita
cadute di suono.
Nota
sulle cassette
L'uso di cassette di durata superiore a 90 minuti
consigliato se
percorso
il
funzionamento. Testine e
ore di
possono
risposta
di
volume
di
del
causare:
sulle alte frequenze,
di durata
per
non
lunghe riproduzioni ininterrotte.
nastro
superiore
devono
percorso
essere
a 90 minuti
240 V CA
presa
per
funzione
inserita
puliti
del
non
è
la
Ràdfrága affáren, representant nàr du
frágor som
dár du kópte dàcket, eller Sonys
inte besvaras i denna bruksanvisning.
ràkar
ut
fór
svàrigheter
eller vill stàlla
ln caso di interrogativi o
I'apparecchio, si
Sony.
prega
di contattare
problemi
riguardanti
proprio
il
rivenditore
Dit
mag
niet
r
Stellen
BelLiftung auf,
einen
.
Meiden Sie
-
-
-
-
Sie das Geràt
Wármestau
Íolgende Aufstellungsplàtze:
von Wármequellen
Nane
Warmluftauslàsseri.
Plàtze, die direktem
oder StóRen Schráge Unterlage. Teppich oder sonstige Ventillationsóffnungen
an einem
gute
da
ausgesetzt sind.
LuÍtzirkulation wichtig
im Gerát zu
Sonnenlicht,
weiche
blockiert
Platz mit ausreichender
vermeiden.
wie Heizungen und
Staub, Vibrationen
Unterlage, durch
werden Kónnen.
ist, um
die
o
Zet het apparaat
naar u toe
ventilatie, om oververhitting onderdelen
.
Let bij het het volgende:
Niet in de buurt
-
kachel of Zorg
-
-
-
er tevens
aan veel stoÍ, direkt schokken Zorg dat het apparaat waterpas
Zet het apparaat niet op een
zoals een aan de onderkant
niet
dwars,
gericht
kiezen van een
en op een
voorkomen.
te
van
verwarmingsradiator.
voor dat
zonlicht en mechanische
of trillingen.
kleedje, daar dit de ventilatie-openingen
zou kunnen afsluiten.
---7P,^
,z 7' ,t |
1lt"
maar met
plaats
van de inwendige
plaats
warmtebron,
een
het niet blootgesteld
het voorpaneel
met voldoende
voor het appaÍaat op
staat.
zachte ondergrond
zoals
\\\
een
wordt
Bewahren Sie
Verpackungsmaterial
Transport
wieder sicher
B
den Original-Karton
auÍ, um das Geràt
verpacken
und das
bei einem spáteren
zu kónnen.
Gooi de doos en
Deze vormen het
apparaat wegbrengen.
nogmaals
het andere
ideale verpakkingsmateriaal
wilt vervoeren of ter
verpakkingsmateriaal
reparatie moet
niet weg.
als u het
lnte
hár
Non
cosi.
.
Placera dàcket
ventilationen
óverhettning.
.
Placera inte
det
-
det
-
och/eller stótar.
det stàlls
-
-
ventilationsóppningarna
blockeras.
blir
dàcket
irtsatts Íór várme, utsàtts for solsken, damm, mekaniska
i lutande láge.
ett mjukt underlag, som t ex en
framsidan vánd mot
med
tillràcklig fór att fórebygga
platser,
dár
t ex nára element.
som
dáckets undersida
rummet,
rya,
vibrationer
att
att
.
lnstallare I'apparecchio in
circolazione d'aria
interno dell'apparecchio.
.
Non
collocare I'apparecchio:
pressi
nei
-
condotti
in luoghi soggetti alla luce solare diretta,
-
eccessiva,
posizione
in
-
su materiali morbidi come tappeti, che
-
ostruire i fori di ventilazione sul fondo.
per
fonti
di
dell'aria calda.
vibrazioni
di calore, come termosiÍoni o
inclinata.
luogo
un
prevenire
meccaniche o scosse.
il
con una buona
surriscaldamento
polvere
potrebbero
Spara
sávál
materialet.
De utgór det
eventuella
transport, som t.ex. vid
Íórpackningskartongen som
idealiska skyddet mot transportskador vid dáckets
Íórpacknings-
reparation.
gettare
Non
Saranno il contenitore ideale
spedirlo
per
via lo
scatolone e il materiale di imballaggio.
riparazioni.
per
trasportare I'apparecchio o
I
.
Schalten Sie alle Geráte aus, bevor Sie Anschltisse vornehmen.
r
Das
mitgelieferte
Farbkennzeichnung: roter
und weiRer Stecker fLlr linken Kanal
.
Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen. Lockerer AnschluR kann
verursachen.
Verbindungskabel
Stecker
Brummen
und andere Stórgeráusche
irgendwelche
tràgt die folgende
fUr rechten Kanal
(L).
(R)
.
Zorg ervoor dat alle
alvorens enige aansluiting
.
De rode voor stekker
.
Zorg
lengte in loszittende verbinding kan
weiR
stekker
de aansluiting op het R(echter) kanaal
is
voor het L(inker) kanaal.
evoor dat de stekkers
de aansluitbussen
apparatuur uitgeschakeld is
maken.
te
van het
bijgeleverde aansluitsnoer is
en
stevig
gestoken
brom veroorzaken.
en de witte
over de
worden. Een
volle
L
O+*
R
O@
Rood
*+o
L
.*Fo
n
Írir Wiedergab
Voor weergave
Fór inspelning
Per la riproduzione
Verstàrkere Versterker Fórstàrkare
icatore
Amplif
10
zur Netzsteckdos
@
Naar een stopkontakt
Till
vàgguttag
ett
presa
a una
Aufnahmee
fUr
Voor opname
Fór bandavspelning
Per la registrazione
a muro
:
.
Allra fórst:
.
Observera att de róda kontakterna
anslutningskablar ár avsedda
(R)
kanalin/utgángar
.
Skjut in kontakterna
anslutningar kan bli orsak
av
Slá
strómmen till samtliga komponenter.
och de
vita
lángt
till stórningar.
medÍóljande
fór
anslutningar till hógra
till de vánstra
gár.
det
Slarvigt utÍórda
(L).
.
Spegnere tutti
collegamenti.
.
Notare che la dotazione è
la
spina bianca
(L).
r
Assicurarsi di inserire i
prese.
nelle ronzii e rumori.
gli
apparecchi
spina
per
il collegamento
per
Collegamenti allentati
prima
di eseguire i
rossa
del cavo di collegamento in
del canale destro
il
collegamento del canale
connettori dei cavi
possono
(R)
sinistro
saldamente
causare
e
h#
33h
z Sionalrichtuno
Stgnaailoop
SignalÍlóde
Flusso del segnale
TC-RX-70
ril*
zur Netzsteckdose
Naar een stopkontakt
Till ett
a una
nàtuttag
presa
CA
11
Ail. l< I >
n
oll.
Genaueres zu den
den in Kreisen angegebenen
bitte
ttetzsctralter
[I
CassettenÍach
[Zl
p
Bandsorten-Anzeigen Linearzáhler
@
p
Speicher-Anzeige
@spitrenpegelmeter
einlnusUlendtaste
f
Fernbedienungssensor
@
Fernbedienung
einem Fernbedienungsgeber, der mit einem Sony
-
Verstàrker oder Receiver
-Zeichen
lf
einem als Sondeaubehór erháltlichen
-
Fernbedienungsgeber,
nutnanmepegelautomatiktaste
@
REC LEVEL)
nnzeigeumschalttaste
@
nutnatrmepegelregler
fl
Balanceregler
li2l
(Fortsetzung
Bedienungselementen
(POWER)
(TAPE
(LINEAR
des Cassettendecks
trágt
@
(BALANCE)
auí der
COUNTER)
(MEMORY)
(PEAK
(FADER)
(REC
náchsten
Seiten.
TYPE)
LEVEL METER)
@ @
geliefert
der das
(DISPLAY
lfil
und
MODE)
LEVEL)
Seite)
@
ist móglich mit:
entnehmen Sie
@
wird und das
-Zeichen
Anzeige
@
trágt.
(AUTO
@
Zie voor nadere
nummers in de zwarte rondjes
Aan/uit.schakelaar
f
Cassettehouder
[Z-l
eanAsoort - indikators
@
tineaire bandteller
I
p
Cen"ug"n-indikator
[O-leietniuometers
Tlïardertzachter-toets
ntstanOsbedieningssensor
@
kunt
U
Een aÍstandsbediening van
-
kuner/versterker, indien deze is uitgerust met het
lB
cassette deck-bediening biedt. Een los verkrijgbare Sony afstandsbediening met
-
het
@nutomatische
REC LEVEL)
Uitteesuenskertoets
Fol
Opname-nivoregelaar
fl
Balansregelaar
li2l
(Zie
volgende
de
bijzonderheden de bladzijden waarvan de
(a)
vermeld
(POWER)
(TAPE
TYPE)
(LINEAR
(M
(PEAK
(FADER)
COUNTER)
EMORY)
LEVEL METRE)
@ @)
dit cassette deck op afstand bedienen met:
een Sony
merkteken en
merkteken.
lB
@
bladziide)
indien
deze de mogelijkheid tot
opname.nivotoets en
(DISPLAY
(REC
(BALANCE)
MODE)
LEVEL)
staan.
€)
@
versterker
indikator
G)
@)
(AUTO
12
Vi hánvisar till de omringade sidnumren
detalier.
StrtimOrytare
f p
KassettÍack
tnaiterlngar
@
linlar bandràknare
@
tnOit<ering Íór
@
Utstyrningsinstrument/toppnivàmátare
@
METER)
Omkopptare
f
(FADER)
rlarrstyrningsgivare
@
Mójligt att
En fjàrrkontroll,
-
fórstàrkare eller
màrket
kassettdàckets styrn
Sonys
-
màrket
@Omkopptare
LEVEL) med tillhórande indikator
Omkopptare
@
@
Reglage
fl
LEVEL)
eatansreglage
@
(POWER)
(TAPE
(LINEAR
(MEMORY)
TYPE)
COUNTER)
G)
Íór
bandtyp
minnet
Íór ljudets upptoning/nedtoning
(l)
G)
Íjárrstyra kassettdàcket med hjálp av:
levereras med Sonys
som
receiver,
och
lH
valÍria fjàrrkontroll
har knappar fór
som
i ng.
har màrkts med
som
har màrkts med
som
lB.
Íór
utstyrningsautomatik
Íór indikeringssàttet
Íór
utstyrning av
@
(BALANCE)
inspelningsnivá
angàende
)
€)
(PEAK
(AUTO
(D
(DISPLAY
MODE)
(REC
LEVEL
REC
Per i dettagli, fare riferimento alle
lnterruttore di alimentazione
[I
Comparto cassetta
[l p
tndicatori del tipo di nastro
Contagiri
@
tndicatore di memori zzazione
@
lineare
@Vtisuratore
@
rasto
f
@sensore
di dissolvenza
di comandi a
possibile
E
con:
qualsiasi
-
amplificatore o
marchio
(LINEAR
di livello di
controllare a distanza
telecomando
ricevitore
e con capacità di controllo di
lEl
COUNTER)
picco
(FADER)
distanza
in
a cassette;
qualsiasi
-
marchio
@ïasto
REC LEVEL) e indicatore
@Tasto
@
@tasto
Comando di equilibratura
Fál
(Continua
telecomando opzionale Sony con il
lB.
di livello di registrazione automatica
@
modo
di di livello di
pagina
alla
visualizzazione
di
registrazione
successlva,)
(BALANCE)
pagine
(POWER)
(TAPE
(PEAK
dotazione a un
Sony contrassegnato dal
indicate in
TYPE)
(MEMORY)
LEVEL METER)
(D
@
piastra
la
(DISPLAY
(REC
LEVEL)
O.
@)
a cassette
piastre
(AUTO
MODE)
@
(fortsátter
nàsta
sida)
13
E
o,
f
r,
o.r.
*-
--
r
o
@l@
Genaueres
bitte den in Kreisen angegebenen SelÍen.
(Fortsetzu
Stereo-KopÍhórerbuchse
E
Dolby-Rauschunterdrlickungsschalter
@
zu
ng
Bedienungselementen
den
vorhergehenden Seite)
der
(H
EADPHON ES)
@@@
Uitrotonbuchsen
@
ruutti.fitterschalter
@
@BandlauÍtasten
Pausen-Auzeige Links-Umspultaste Rechts-Umspultaste Vorwàrts-Wiedergabetaste
Reverse-Wiedergabetaste
Stopptaste
PAUSE Pausetaste und Anzeiger
REC MUTE Aufnahme-Stummschalttaste
REC
CassettenÍach-Taste
@
Zanterrtickstell- und Speichertasten
@
RESET, MEMORN
nicntungs-Betriebsart-schalter
@
(I)
Aufnahmetaste
(MICROPHONE) (Klindenbuchsen)
(MPX
FILTER)
LauÍbedriebs., AuÍnahme-
(14
(>>)
())
({)
(ll)
Anzeiger
und
(OPEN/CLOSE
@
(O)
(DIRECTION
@@ timer-Schalter
@
(TIMER)
@
entnehmen Sie
(DOLBY
@
und
(O)
@
:)
(COUNTER
N R)
MODE)
Zie voor nadere bijzonderheden
nummers in
(Vervolg
HooÍdteleÍoonaansluiting
@
inkstekkerbus)
kl
Dolby ruisonderdrukkingsschaketaar
UC
E
NR)
zwarte rondjes
de
van de vorige bladzijde)
@(D@
mitrotooningangen
@
klinkstekkerbussen)
-Íilterschakelaar
fvreX
@
Bandlooptoetsen
@
opname-(REC)
snelspoeltoets
<<
snelspoeltoets
;;
voorkant-weergavetoets
)
achterkant-weergavetoets
<
stoptoets
I
pauzetoets
ll
opnamedempingstoets
Q
opnametoets
I
Uit*"rptoets
I
@
FglTelter-terugsteltoets
geheugentoets OmkeerÍunktieschakelaar
@
Schakelklok-schakelaar
tr
(M
ICROPHON E,
(MPX
en omkeerÍunktie.indikator,
pauze-indikator,(PAUSE)
en
(naar
links
(naar
rechts
(PAUSE)
(REC)
(OPEN/CLOSE)
(COUNTER
(M
EMORY)
(TlM
de bladzijden
())
vermeld
(HEADPHONES,
FILTER)
spoelen)
spoelen)
(REC
MUTE)
@
(DIRECTION
ER)
staan.
@
C)
RESET)
@)
waaruan
stereo
(DOLBY
en
MODE)
de
@ @)
14
a­o trL
-6d'3D-
'_
o
-
@\@
Vi hánvisar till de omringade sidnumren
detalier.
(íortsátter
@
@OotUy
fràn fóregàende
Hórtursuttag
(HEADPHONES)
brusreduceringsomkopplare
sida)
(stereohórteleÍonjack)
@@@
(M
fu ilrotoningángar
@
@Omt<opptare
Aandmanóvertangenterna
@
med tillhórande indikatorer
(REC/PAUSE)
Snabbspolningstangent Snabbspolningstangent Avspelningstangent Avspelningstangent Stopptangent
Paustangent
Tangent
lnspelningstangent
KassettÍacksóppnare
E
Bandráknarens
E
RESET) och minnesknapp
Bandriktningsvàljare
@
tireromkopplare
fl
íór MPx-Íilter
I
(PAUSE)
ll
Íór inspelningsblockering
nollstàllningsknapp
(TIMER)
ICROPH
<<
>>
(kassettens
)
(kassettens
<
(REC)
O
:
(DIRECTION
N E)
O
(MPX
och
bandriktningsváljare
Íór inspelning/paus
(till
vànster)
(till
hóger)
(OPEN/CLOSE)
(MEMORY)
@
angàende
)
(DOLBY
(hórteleÍonjack)
FILTER)
framsida)
motsatta sida)
(REC
O
(COUNTER
MODE)
NR).
@
MUTE)
@
(D
@
@
Per i
dettagli,
(Continua
Rresa cuÍÍie
@
@lnterruttore
erese
@
li6llnterruttore
@fasti
direzione, indicatori pausa (PAUSE)
Tasto di awolgimento Tasto Tasto di riproduzione Tasto Tasto Tasto
Tasto di
@
Tasto
@fasto
@Tasti
RESET)
lnterruttore
@
MODE)
l2Tllnterruttore
íare riferimento
pagina precedente)
dalla
del
microÍono
di
di operazione
di awolgimento rapido verso
riproduzione
di di arresto
pausa
di
silenziamento in registrazione
registrazione (O
di
di apertura/chiusura
di azzeramento
e di memorizzazione
di modo di
C)
@
per
alle
(HEADPHONES)
sistema Dolby NR
(MICROPHONE)
MPX
(MPX
Íiltro
del nastro
registrazione
di
rapido verso
della facciata
Íacciata
della
I
(ll
PAUSE)
REC)
(:
del contatore
scorrimento
il timer
(TIMER)
pagine
(presa
indicate in
phone
(D0
(prese
FILTER)
e di modo
(REC)
sinistra destra
anteriore posteriore
(Q
OPEN/CLOSE)
(COUNTER
(MEMORY)
(DIRECTION
@
O
stereo)
NR)
1B 1p
phone)
@
di
e di
(1{
(p;
())
(1)
REC MUTQ
G)
@
15
Zur Wiedergabe Cassette fUhren Sie den untenstehenden Vorgang aus.
Voer
onderstaande bedieningshandelingen
afspelen van een cassette.
uit
voor
het
Í::-"
jiJJ
o
t.L
Schalten Sie den Verstàrker ein und wàhlen Sie die
Stellung
Schakel de
deck-weergave.
Slá tryck
Accendere
piastía
-
-
I
_ll
Stellen
fUr Tonbandwiedergabe.
versterker
Íórstàrkaren och vàlj bandavspelning
lámplig Íunktionsvàljare.
I'ampliÍicatore e selezionare
cassette.
a
Sie den
Position, die zur AuÍnahme der Cassette Zet de Dolby
dezelfde werd opgenomen.
Skjut omkopplaren DOLBY NR till lámpligt láge Íór att vàlia den Dolby brusreducering som anvándes
Regolare I'interruttore
per
stand
la registrazione del nastro.
in en stel deze in voor
I'ingresso
DOLBY NR-Schalter
ruisonderdrukkingsschakelaar
waar deze in stond toen de cassette
als
DOLBY NR sulla
auÍ die
verwendet
vid
stessa
cassette
genom
att
per
la
gleiche
wurde.
(DOLBY
NR) in
bandets inspelning,
posizione
usata
Um die Wiedergabe anzuhalten, drucken Sie Um die Wiedergabe kurzzeitig zu
Sie
ll.
Zum Fortsetzen drricken Sie
Um das Band
nach
rechts umzuspulen, drUcken Sie
unterbrechen, drUcken
Il,
<,
>>.
Um das
Band nach links
umzuspulen, drUcken Sie
16
oder
>.
l.
Stoppen
Het Snelspoelen van de
Snelspoelen van
met aÍspelen Druk op
l.
aÍspelen tijdelijk onderbÍeken Druk
Druk nogmaals
op
de band naar
het
om
ll
naar rechts: Druk
band
afspelen te hervatten.
links:
op
ll.
op
Druk op<<.
p;,
<<.
Fólj
de
kassett.
nedanstàende
anvisningarna
fór att
spela av en
Seguire il
procedimento
una cassetta.
spiegato
qui
sotto
per
riprodurre
4
Wáhlen Sie
Zet
de omkeerfunktieschakelaar
juiste
Válj
Selezionare
Wiedergabe
Eén
cassettekant afspelen
gáng
Att
en
ena eller andra
Per riprodurre
Zur
Wíedergabe
Beide
cassettekanten afspelen
gáng
Alt
en
bàda sidor i Íóljd
Per
riprodurre entrambe la
Kontinuierliche Wiedergabe beider Cassettenseiten
Beide
cassettekanten
gáng
*
aÍspelen
Att
kassettens
Per riprodurre
continuamente
die Richtungs-Betriebsart.
stand.
bandavspelningssáttet:
il
modo
einer Cassettenseite
spela av kassettens
sida
solo una Íacciata
beider
spela av kassettens
Autoreverse
gáng pá
báda sidor i Íóljd*
entrambe le Íacciate
*
Seiten
kontinu
spela
scorrimento.
di
Íacciate
av
(DIRECTION
*
MODE) in
de
Wiedergabebeginn von Vorderseite
Vanaf
Bandavspelningsstart
Per
Íacciata
Wiedergabebeginn
RUckseite
Vanaf de achterkant
Bandavspeln
sida:
Per riprodurre
facciata
voorkant
de
kassettens
riprodurre
anteriore
kassettens
posteriore
Íramsida:
dalla
von
i ngsstart
motsatta
dalla
x
Nach 5 Durchgángen
*
Na vijf maal
*
Relàspelet avbryts automatiskt efter att spelats av Íem
*
Dopo che il nastro
ferma
si
stopt
automaticamente.
Hur bandavspelningen Paus vid
Tryck
bandavspelning.
Bandets
Bandets
stoppt das Deck
het
aÍspelen automatisch.
gánger
i Íóljd.
riprodotto
è stato
avbryts: Tryck
bandavspelning: Tryck
<
>
eller
ll,
snabbspolning till hóger: Tryck snabbspolning till vánster: Tryck
automatisch.
kassetterna har
volte, la
cinque
I.
lI.
fór att Íortsàtta
piastra
med
>>.
<<.
Per interrompere Per
interrompere
premere
Per
premere
Per premere
lI.
Per
riprendere la riproduzione,
avvolgere rapidamente
>>.
awolgere
rapidamenle
<<.
la riproduzione,
premere
I.
temporaneamente la riproduzione,
premere
il nastro verso il nastro
verso sinistra,
lI,
o
<
destra,
>.
17
Loading...
+ 38 hidden pages