3-862-203-32(1)
Français
Español
Cassette-Corder
Mode d‘emploi
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Istruzioni per l’uso (facciata opposta)
TCM-465V/459V
Sony Corporation 1998 Printed in China
A propos de ce mode d’emploi
Les instructions contenues dans le présent mode d’emploi
concernent les modèles TCM-465V et TCM-459V. Avant d’en
entamer la lecture, vérifiez la désignation de votre modèle.
C’est le modèle TCM-459V qui est représenté dans les
illustrations. Toute différence de fonctionnement est
clairement indiquée dans le texte, par exemple : “TCM-459V
uniquement”.
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual son para los modelos TCM465V y TCM-459V. Antes de iniciar la lectura, compruebe el
número de su modelo. El TCM-459V es el modelo empleado
en las ilustraciones. Las diferencias de funcionamiento se
indican claramente en el texto, por ejemplo, “sólo para TCM459V”.
Este manual
As instruções deste manual dizem respeito aos modelos
TCM-465V e TCM-459V. Antes de começar a ler, verifique o
número do seu modelo. Nas ilustrações foi utilizado o
modelo TCM-459V. Todas as diferenças de funcionamento
estão claramente indicadas no texto, por exemplo, “Só no
modelo TCM-459V”.
Informazioni sul manuale
Le istruzioni contenute in questo manuale si riferiscono ai
modelli TCM-465V e TCM-459V. Prima di procedere nella
lettura, controllare il numero del modello acquistato. Il
modello TCM-459V viene utilizzato per scopi illustrativi. Le
differenze nel funzionamento sono indicate in modo chiaro
nel testo, ad esempio, “solo per il modello TCM-459V”.
A
a
bc
d
Lorsque les piles sont
neuves
Si las pilas son nuevas
Lorsque les piles
faiblissent
Si las pilas disponen
de poca energía
Remplacez les piles
Sustituya las pilas
e
Adaptateur d’alimentation
Adaptador de alimentación de CA
DC IN 3V
(Iada inverso)
BATT
REC
BATT
REC
BATT
REC
allumé
Iluminado
allumé
Iluminado
clignote
Parpadeo
B
a
b
rREC
pSTOP
0REW/
REVIEW
PAUSE
c
Face A
Cara A
C
D
p STOP
( PLAY
SPEED CONTROL
0 REW/REVIEW
) FF/CUE
PAUSE
E
Tête d’effacement
Cabezal de borrado
Tête de lecture/
enregistrement
Cabezal de grabación/
reproducción
EAR
TAPE COUNTER
MIC
TCM-465V
A
MIC (PLUG IN POWER)
VOL
Cabestan
Cabrestante
Galet presseur
Rodillo de apriete
Microphone plat
Micrófono plano
VOR
MIC SENS
BATT/REC
Commutateur
POP-UP MIC
Interruptor
POP-UP MIC
microphone
micrófono
VOR
CUE MARKER
BATT/REC
Onglet pour la
face A
Lengüeta de la
cara A
Coton tige
Bastoncillo de
algodón
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce
magnétophone à cassette Sony.
Il intègre notamment les caractéristiques suivantes :
•Un système d’enregistrement activé par la voix (VOR) qui
démarre et arrête automatiquement l’enregistrement en
réaction aux sons perçus de manière à économiser la
cassette et les piles.
•Une fonction SPEED CONTROL qui vous permet
d’augmenter ou de diminuer la vitesse de défilement de la
bande en lecture.
•Un microphone à haute sensibilité pour capter clairement
les sons dans une large plage sonore (TCM-459V
uniquement).
•Un système de microphone relevable qui vous permet
d’utiliser correctement le microphone en l’adaptant aux
conditions ambiantes (TCM-465V uniquement).
Lorsque le microphone se trouve en position relevée, il
fonctionne comme un microphone non directionnel et
capte clairement les sons provenant de l’avant.
Lorsque le microphone se trouve en position abaissée, il
capte clairement les sons dans une large plage sonore.
•Une fonction de repérage pour délimiter un passage
déterminé en cours d’enregistrement (TCM-465V
uniquement)
•Trois témoins BATT/REC qui indiquent la charge
résiduelle des piles en deux étapes et un témoin i qui
signale quand remplacer les piles.
z Préparation
Préparation de l’alimentation
Choisissez une des sources d’alimentation suivantes.
Piles sèches (voir Fig. A-a)
Assurez-vous que rien n’est branché à la prise DC IN 3V.
1 Ouvrez le couvercle du compartiment de piles.
2 Insérez deux piles de type R6 (AA) (non fournies) avec la
bonne polarité et fermez le couvercle.
Remarques
•Ne chargez pas une pile sèche.
•N’utilisez pas une nouvelle pile avec une ancienne.
•N’utilisez pas différents types de piles.
•Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période
de temps, enlevez les piles afin d’éviter tous dommages causés par
une pile qui coule et la corrosion subséquente.
•Les piles sèches ne seront pas utilisées lorsqu’une autre source
d’alimentation est branchée.
Pour retirer les piles (voir Fig. A-b)
Pour fermer le couvercle de compartiment de piles
s’il est ouvert accidentellement
(voir Fig. A-c)
Quand remplacer les piles (voir Fig. A-d)
Remplacez les piles lorsque les témoins BATT/REC
s’éteignent et que le témoin i se met à clignoter.
Les témoins BATT/REC changent comme illustré :
Remarques
•En mode FF(CUE) ou REW(REVIEW), il se peut que le témoin i
se mette à clignoter. Ne remplacez les piles que lorsque la bande
magnétique ne défile pas correctement.
•Dans certains cas où l’appareil est utilisé avec des piles
rechargeables, seul un témoin BATT/REC s’allume même si les
piles ont été complètement chargées.
•Après que les piles ont été utilisées pendant un certain temps, il se
peut que le témoin BATT se mette à clignoter avec le son de lecture
lorsque vous augmentez le volume; cela n’indique cependant pas
que vous devez remplacer les piles.
•L’appareil poursuit la reproduction normale de la cassette pendant
un certain temps même après que le témoin i s’est mis à
clignoter. Il convient cependant de remplacer les piles le plus
rapidement possible. Sinon, l’enregistrement ne pourra se faire
correctement.
•Lorsque la bande magnétique commence à défiler ou à la fin de la
cassette, il se peut que le témoin i s’allume momentanément. Si le
témoin s’éteint, vous ne devez pas remplacer les piles.
Durée des piles (heures approximatives) (EIAJ*)
Lecture Enregistrement
Sony alcaline LR6 (SG) 11 11
Sony R6P (SR) 3 3
* Valeur mesurée suivant la norme EIAJ (Electronic Industries
Association of Japan) (avec une cassette Sony HF).
Remarque
L’autonomie de la batterie peut diminuer en fonction de
l’utilisation de l’appareil.
Courant domestique (voir Fig. A-e)
Branchez l’adapteur d’alimentation CA à la prise DC IN 3V
et à une prise de courant au mur.
Utilisez l’adapteur d’alimentation AC-E30HG (non fourni).
N’utilisez pas d’autre adapteur d’alimentation CA.
Polarité de la fiche
Remarque
Les spécifications pour l’AC-E30HG varient suivant les zones
géographiques. Vérifiez avant l’achat votre tension secteur locale et
le modèle de la fiche.
z Opération de l’appareil
Enregistrement (voir Fig. B-a, b)
Vous pouvez enregistrer immédiatement à l’aide du
microphone intégré.
Assurez-vous que rien n’est branché sur la prise MIC.
1 Appuyez sur la touche de réinitialisation du compteur
pour remettre le compteur à zéro.
2 Introduisez une cassette normale (TYPE I) avec la face à
enregistrer en premier lieu orientée vers le porte-cassette.
3 1 Réglez VOR sur :
ON pour démarrer l’enregistrement et activer des
pauses automatiquement en fonction du son.
OFF pour démarrer et arrêter l’enregistrement
manuellement.
Pour le TCM-459V :
2 Réglez MIC SENS pour sélectionner la sensibilité du
microphone sur :
H (High) pour enregistrer des réunions dans un local
tranquille et/ou spacieux.
L (Low) pour enregistrer en dictée ou dans un local
bruyant.
Remarque
Si le son à enregistrer n’est pas suffisamment fort, réglez le
commutateur VOR sur OFF faute de quoi l’appareil risque de ne
pas démarrer l’enregistrement.
4 Pour le TCM-465V :
• Pour utiliser le microphone plat en position relevée
Pour enregistrer une conférence ou
un discours, utilisez le microphone
en position relevée.
1Faites glisser POP-UP MIC
comme illustré.
2Orientez le microphone vers la
source sonore.
• Pour utiliser le microphone plat sans le relever
Lorsque vous voulez enregistrer des débats lors d’une
réunion, etc., utilisez le microphone en position
abaissée.
Posez l’appareil sur une surface
dure comme un bureau en orientant
le porte-cassette vers le haut de
façon à que le micro plat puisse
enregistrer efficacement.
Pour le TCM-459V :
Posez l’appareil sur une surface dure comme un bureau
en orientant le porte-cassette vers le haut de façon à ce
que le micro plat puisse enregistrer efficacement.
Remarque
La sensibilité du microphone est supérieure en position relevée
qu'en position abaissée.
5 Appuyez sur ● REC.
L’enregistrement démarre.
Pendant que la bande défile, le témoin BATT/REC
s’allume et clignote suivant l’amplitude des sons.
A la fin de la cassette, l’enregistrement s’arrête et l’appareil
se ferme automatiquement.
Pour Pressez ou faites coulisser
Arrêter l’enregistrement p STOP
Pause de l’enregistrement Glissez PAUSE c dans la
Réécoutez la portion qui Appuyez sur le bouton 0 REW/
vient d’être enregistrée REVIEW sans le libérer durant
* PAUSE c sera également relâchée automatiquement lorsque la
touche p STOP est enfoncée (fonction stop-pause-relâchement).
direction de la flèche
Pour relâcher la pause
d’enregistrement, relâchez PAUSE
c*.
l’enregistrement. Libérez-le à
l’endroit voulu pour débuter
l’écoute
Pour écouter le son
Branchez un écouteur (non fourni) fermement à la prise
EAR.
Remarques
•N’utilisez pas une cassette de type CrO2 (TYPE II) ou métal (TYPE
IV), autrement le son peut être déformé lorsque vous écoutez la
cassette, ou l’enregistrement précédent peut ne pas être effacé
complètement.
•Le commutateur SPEED CONTROL fonctionne uniquement en
mode de lecture. L’enregistrement est réalisé indépendamment de
cette commande.
Remarques sur le système VOR (enregistrement activé
par la voix)
•Le système VOR dépend des conditions ambiantes. Si vous
n’obtenez pas l’effet désiré, mettez VOR sur OFF.
•Lorsque vous utilisez le système VOR, l’appareil commence
l’enregistrement uniquement lorsqu’un son est détecté. Par
conséquent, il est possible que le début du mot ne soit pas
enregistré. Pour un enregistrement important, nous vous
recommandons de mettre VOR sur OFF.
Localisation d’une position d’insertion d’index de
repérage (TCM-465V uniquement)
Appuyez sur CUE MARKER en cours d’enregistrement.
Vous entendez un signal sonore à la position d’insertion
d’index de repérage lorsque vous appuyez sur FF/CUE ou
REW/REVIEW pendant la lecture de la cassette.
Il peut s’avérer pratique de marquer un passage important
d’une intervention, par exemple lors d’une interview, de
manière à pouvoir retrouver rapidement ce passage en
appuyant sur la touche FF/CUE ou REW/REVIEW pendant
la lecture de la cassette.
Remarques
•Les index de repérage ne sont pas insérés si vous appuyez sur
STOP ou PAUSE immédiatement après avoir appuyé sur CUE
MARKER.
•Il se peut que vous entendiez des parasites à la position d’insertion
d’index de repérage lorsque vous écoutez l’enregistrement avec
des écouteurs sensibles.
Pour empêcher qu’une cassette se fasse
accidentellement enregistrer (voir Fig. B-c)
Brisez et retirez les onglets de la cassette. Pour enregistrer
de nouveau sur la cassette, couvrez les trous d’onglets avec
un ruban adhésif.
Enregistrement au départ de
différentes sources sonores
(voir Fig. c)
Enregistrement avec un microphone
externe
Branchez un microphone sur la prise MIC. Le point embossé
à côté de la prise MIC identifie celle-ci comme une prise
pour microphone et pas comme une prise pour écouteurs.
Utilisez un microphone de faible impédance (moins de 3
kilohms), par exemple un ECM-T115 (non fourni).
Si vous utilisez un microphone auto-alimenté, l’alimentation
du microphone est assurée par cet appareil.
Remarque
Si vous enregistrez au départ d’un microphone externe, il se peut
que le système VOR ne fonctionne pas correctement en raison de la
différence de sensibilité.
Enregistrement au départ d’un autre
appareil
Branchez un autre appareil sur la prise MIC à l’aide d’un
câble de connexion RK-G64HG (non fourni).
Lecture d’une cassette (voir Fig. D)
1 Insérez une cassette avec le côté servant à la lecture face
au compartiment de cassette.
2 Réglez la vitesse de lecture de la cassette.
Réglez SPEED CONTROL sur :
SLOW (lent) pour reproduire une cassette plus
lentement.
La position centrale pour reproduire une cassette à la
vitesse normale.
FAST (rapide) pour reproduire une cassette plus
rapidement.
3 Appuyez sur ( PLAY puis ajustez le volume. La petite
boule saillante à côté du bouton VOL montre dans quelle
direction il faut le tourner pour baisser le volume.
La lecture s’arrête à la fin de la cassette et l’appareil se ferme
automatiquement.
Pour
Arrêter la lecture,
l’advance rapide ou le
rembobinage
Pause de la lecture
Faire défiler vers l’avant
durant la lecture (CUE)
Faire défiler vers l’arrière
durant la lecture
(REVIEW)
Avance rapide**
Pressez ou faites coulisser
p STOP
Glissez PAUSE c dans la direction de
la flèche
Pour relâcher la pause de lecture,
relâchez PAUSE c*.
Appuyez sur le bouton ) FF/CUE
sans le libérer et libérez-le lorsque vous
le voulez
Appuyez sur le bouton 0 REW/
REVIEW sans le libérer et libérez-le
lorsque vous le voulez
) FF/CUE durant l’arrêt
Rembobiner**
Débuter l’enregistrement
* PAUSE c sera automatiquement relâché lorsque p STOP est
enfoncé (fonction stop-pause-relâchement).
**Si vous laissez l’appareil aprés que la bande a été bobinée ou
rembobinée, les piles s’épuiseront rapidement. Veillez à appuyer
sur la touche p STOP.
0 REW/REVIEW durant l’arrêt
r REC
z Informations supplémentaires
Précautions
Concernant l’alimentation
•Opérez l’appareil seulement sur le CC 3V. Pour une
opération avec CA, utilisez l’adapteur d’alimentation CA
recommandé pour l’appareil. N’utilisez pas d’autre type.
Pour l’opération avec pile, utilisez deux piles de type R6
(AA).
Concernant l’appareil
•Ne laissez pas l’appareil près des sources de chaleur, ou
dans un endroit exposé à la lumière directe, à la poussière
excessive ou au choc physique.
•Si un objet solide ou un liquide devait tomber sur
l’appareil, enlevez les piles ou débranchez l’adapteur
d’alimentation CA, et faites vérifier l’appareil par du
personnel qualifié avant de l’opérer de nouveau.
•Gardez les cartes de crédit personnelles qui utilisent une
bande de codification magnétique ou les montres
remontées à ressort loin de l’appareil, pour empêcher les
dommages qui pourraient être causés par l’aimant du hautparleur de l’appareil.
•Si l’appareil n’a pas été utilisé depuis longtemps, réglez-le
en mode de lecture et faites-le fonctionner pendant
quelques minutes avant d’insérer une cassette.
Concerant les cassettes de plus de 90 minutes
Nous ne recommandons pas l’utilisation de cassettes de plus
de 90 minutes, sauf pour un enregistrement ou une lecture
continu de longue durée. Elles sont très minces et ont
tendance à s’étirer facilement.
Pour toutes questions ou tous problèmes concernant votre
appareil, veuillez s’il vous plaît consulter votre
concessionnaire Sony le plus près.
Dépannage
Si le problème persiste après que vous avez procédé à ces
contrôles, consultez votre revendeur Sony.
Impossible d’enfoncer la touche r REC.
m L’onglet de la cassette est brisé.
Impossible d’enfoncer la touche ( PLAY.
m La cassette est arrivée en fin de bande. Rembobinez la
cassette.
L’appareil ne fonctionne pas.
m La polarité des piles est incorrecte.
m Les piles sont plates.
m Vous avez fait coulisser PAUSE c dans le sens de la
flèche.
m L’adaptateur d’alimentation ou le cordon pour batterie
de voiture n’est pas fermement branché.
m Les piles ont été installées, mais l’adaptateur
d’alimentation est simultanément raccordé et ne peut
être branché sur une prise murale.
Aucun son n’est diffusé par le haut-parleur.
m Les écouteurs sont branchés.
m Le volume est baissé complètement.
La vitesse de la cassette est trop rapide ou lente en
mode lecture.
m Le SPEED CONTROL est réglé ailleurs qu’au centre.
Pertes de son ou parasites excessifs
m Le volume est baissé complètement.
m Les piles sont plates.
m Les têtes sont contaminées. Voir “Entretien”.
Impossible d’enregistrer
m Le raccordement est incorrect.
m Les piles sont plates.
m La tête de lecture/enregistrement est contaminée.
m Pour le TCM-465V: réglez le microphone plat ou le
microphone relevable.
m Pour le TCM-459V: MIC SENS a été réglé à une
mauvaise position lorsque la fonction VOR est active.
L’enregistrement est interrompu.
m VOR est réglé à ON. Lorsque vous n’utilisez pas VOR,
réglez-le à OFF.
L’enregistrement ne peut être effacé
complètement.
m La tête d’effacement est contaminée.
m L’enregistrement ou l’effacement se fait à l’aide d’une
cassette CrO
(TYPE II) ou métallique (TYPE IV).
2
Entretien (voir Fig. E)
Pour nettoyer les têtes et autres pièces qui entrent
en contact avec le ruban
Essuyez les têtes, roulettes d’entraînement, et les cabestans
avec un tampon de coton humecté avec de l’alcool, à chaque
10 heures d’utilisation.
Pour nettoyer l’extérieur
Utilisez un linge doux légèrement humecté d’eau. N’utilisez
pas d’alcool, de benzine ou de diluant.
Spécifications
Système d’enregistrement
2 pistes, 1 canal monophonique
Gamme de fréquences
250 - 6.300 Hz
Haut-parleur
Approx.3,6 cm (17⁄16 po.) dia.
Puissance de sortie
300 mW (à 10% de distorsion harmonique)
Entrée
Prise d’entrée de microphone (miniprise) sensibilité de 0,2 mV
pour un microphone d’une impédance de 3 kilohms ou moins
Sortie
Prise d’écouteur (minijack) pour écouteur de 8-300 ohms
Plage de réglage de la vitesse de défilement de la bande
De +30 % à –15 %
Exigences d’alimentation
•Deux piles de type R6 (AA) (non fournies): 3V CC
La prise DC IN 3 V accepte :
•Adaptateur secteur Sony AC-E30HG (non fourni) convenant
pour le pays où l’appareil est utilisé.
•Cordon pour batterie de voiture DCC-E230 (non fourni) pour
batterie de voiture de 12 V
Dimensions (l/h/p) (parties saillantes et commandes comprises)
TCM-465V: Approx. 116 × 91 × 43mm (4 5⁄8 × 35⁄8 × 13⁄4 po)
TCM-459V: Approx. 116 × 91 × 38mm (4 5⁄8 × 35⁄8 × 11⁄2 po)
Masse (piles non comprises)
TCM-465V: Approx. 200 g (7,1 oz)
TCM-459V: Approx. 195 g (6,9 oz)
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications
sans avis préalable.
¡Bienvenido!
Gracias por la adquisición de la grabadora de cassettes de
Sony.
A continuación, se enumeran algunas características:
•Sistema VOR (grabación activada por voz), que inicia y
detiene la grabación automáticamente en respuesta al
sonido con el fin de ahorrar cinta y pilas.
•Función SPEED CONTROL, que permite aumentar o
reducir la velocidad de reproducción de la cinta.
•Micrófono plano de alta sensibilidad, que permite captar
una amplia gama de sonidos con nitidez (sólo TCM-459V).
•Sistema de micrófono exterior, que permite ajustar el
micrófono a la situación para optimizar su funcionamiento
(sólo TCM-465V).
Cuando el micrófono se encuentra en posición vertical,
funciona como micrófono unidireccional, captando con
nitidez el sonido procedente de su lado frontal.
Cuando el micrófono está en posición plana, capta con
nitidez un rango de sonidos amplio.
•Función de marcador de búsqueda, que permite marcar la
parte que se desee durante la grabación (sólo para TCM465V).
•Tres indicadores BATT/REC, que muestran la energía
restante de las pilas en dos intervalos, e indicador i, que
muestra cuándo deben sustituirse las pilas.
z Procedimientos iniciales
Preparación de una fuente de
alimentación
Seleccione una de las siguientes fuentes de alimentación.
Pilas secas (consulte la figura. A-a)
Asegúrese de no realizar ninguna conexión a la toma DC IN
3V.
1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas.
2 Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) (suministradas) con la
polaridad correcta y cierre la tapa.
Notas
•No cargue las pilas secas.
•No emplee una pila nueva con otra usada.
•No utilice distintos tipos de pilas.
•Cuando no vaya a utilizar la unidad durante varios días, retire las
pilas para evitar que se produzcan daños derivados de fugas y
corrosión de las mismas.
•Las pilas secas no se consumirán cuando se conecte otra fuente de
alimentación.
Para extraer las pilas (consulte la figura. A-b)
Para ajustar la tapa de compartimiento de las pilas
si ésta se desprende accidentalmente
(consulte la figura. A-c)
Cuándo sustituir las pilas (consulte la figura. A-d)
Sustituya las pilas por otras nuevas si los indicadores BATT/
REC se apagan y si el indicador i parpadea.
Los indicadores BATT/REC cambian como muestra la
ilustración:
Notas
•Durante el avance rápido (FF(CUE)) o el rebobinado
(REW(REVIEW)), es posible que el indicador i parpadee.
Sustituya las pilas únicamente cuando la cinta no se desplace
adecuadamente.
•En determinados casos cuando la unidad se utilice con pilas
recargables, sólo se iluminará un indicador BATT/REC aunque las
pilas se hayan cargado por completo.
•Después de utilizar las pilas durante un tiempo, es posible que los
indicadores BATT/REC parpadeen con el sonido de reproducción
al aumentar el volumen; no obstante, esto no significa que sea
necesario sustituir las pilas.
•La unidad realizará la reproducción con normalidad durante un
tiempo incluso después de parpadear el indicador i. No obstante,
sustituya las pilas tan pronto como sea posible. Si no lo hace, las
grabaciones posteriores no se realizarán correctamente o es posible
que el altavoz incorporado emita un ruido intenso.
•Al iniciarse el desplazamiento de la cinta o al final de ésta, es
posible que el indicador i se ilumine momentáneamente. Si se
apaga, no es necesario sustituir las pilas.
Duración de las pilas (Horas aproximadas) (EIAJ*)
Reproducción Grabación
Pila alcalina Sony LR6 (SG) 11 11
Pila Sony R6P (SR) 3 3
* Valor medido por la norma de EIAJ (Electronic Industries
Association of Japan). (Con cintas de cassette de la serie HF de
Sony)
Nota
La duración de las pilas puede reducirse en función del empleo de
la unidad.
Corriente doméstica
(consulte la figura. A-e)
Conecte el adaptador de alimentación de CA a DC IN 3V y a
la toma mural. Utilice el adaptador de alimentación de CA
AC-E30HG (no suministrado). No emplee ningún
otro adaptador de alimentación de CA.
Polaridad del enchufe
Nota
Las especificaciones de la unidad AC-E30HG varían en función de
la zona. Compruebe la tensión local y la forma del enchufe antes de
la adquisición.
z Funcionamiento de la unidad
Grabación (consulte la figura. B-a, b)
Es posible grabar inmediatamente con el micrófono
incorporado.
Compruebe que no hay nada conectado a la toma MIC.
1 Pulse el botón de puesta a cero del contador para
restaurar el contador de cinta.
2 Inserte una cinta normal (TYPE I) con la cara en la que
desee iniciar la grabación hacia el portacassettes.
3 1 Ajuste VOR en:
ON para iniciar la grabación e introducir el modo de
pausa automáticamente en función del sonido.
OFF para iniciar y detener la grabación
manualmente.
Para TCM-459V:
2 Ajuste MIC SENS para seleccionar la sensibilidad del
micrófono en la posición:
H (alta) para grabar en reuniones o en lugares
silenciosos y/o amplios.
L (baja) para grabar dictados o en lugares con ruido.
Nota
Si el sonido que va a grabarse no es lo suficientemente alto,
ajuste el interruptor VOR en OFF, o es posible que la unidad
no inicie la grabación.
4 Para TCM-465V:
• Para utilizar el micrófono en
posición vertical
Para grabar una conferencia o
discurso, utilice el micrófono en
posición vertical.
1Deslice el interruptor POP-UP
MIC como muestra la ilustración.
2Oriente el micrófono hacia la fuente de sonido.
• Para utilizar el micrófono sin ponerlo en posición
vertical
Si desea grabar un rango amplio para captar las
conversaciones de una reunión, etc., utilice el
micrófono con un ángulo plano.
Coloque la unidad sobre una
superficie sólida, como una mesa,
con el lado del portacassettes hacia
arriba de forma que el micrófono
plano pueda grabar de forma
efectiva.
Para TCM-459V:
Coloque la unidad sobre una superficie sólida, como una
mesa, con el lado del portacassettes hacia arriba de
forma que el micrófono plano pueda grabar de forma
efectiva.
Nota
Al utilizar el micrófono en posición vertical, la sensibilidad
será más alta que con el micrófono plano.
5 Pulse r REC.
Se inicia la grabación.
Mientras la cinta se desplaza, el indicador BATT/REC se
ilumina y parpadea en función de la intensidad del
sonido.
Al final de la cinta, la grabación se detiene y la unidad se
desactiva automáticamente.
Para Pulse o deslice
Detener la grabación p STOP
Introducir una pausa PAUSE c en la dirección de la flecha
Comprobar la parte Pulse y mantenga pulsado 0 REW/
recién grabada REVIEW durante la grabación. Suelte el
* PAUSE c también se quitará automáticamente al pulsar
p STOP (función de liberación de pausa con STOP).
Para quitar la pausa en la grabación,
suelte PAUSE c*.
botón en el punto de inicio de la
reproducción.
Para controlar el sonido
Conecte un auricular (no suministrado) firmemente a la
toma EAR.
Notas
•No emplee una cinta CrO2 (TYPE II) o de metal (TYPE IV), ya que
puede distorsionarse el sonido al reproducir la cinta, o es posible
que la grabación anterior no se borre completamente.
•El interruptor SPEED CONTROL funciona sólo en el modo de
reproducción. La grabación se realizará de forma independiente
con respecto a este control.
Notas sobre VOR (grabación activada por voz)
• El sistema VOR depende de las condiciones ambientales. Si no
obtiene los resultados deseados, ajuste VOR a OFF.
• Al emplear el sistema VOR, la unidad inicia la grabación sólo al
detectar sonidos. Por tanto, es posible que no se grabe el principio
de la palabra. Cuando se trate de una grabación importante, se
recomienda ajustar VOR a OFF.
Localización de la posición de marcador de
búsqueda (sólo TCM-465V)
Pulse CUE MARKER durante la grabación. Oirá un zumbido
en la posición de marcador de búsqueda al pulsar FF/CUE o
REW/REVIEW mientras se reproduce la cinta.
Resulta útil introducir una marca en una parte importante
de un discurso, por ejemplo, durante una entrevista para
localizar rápidamente esa parte pulsando FF/CUE o REW/
REVIEW mientras se reproduce la cinta.
Notas
•No se introducirá ninguna marca si pulsa STOP o PAUSE
inmediatamente después de haber pulsado CUE MARKER.
•Es posible que se oiga ruido en la posición de marcador de
búsqueda durante la reproducción si escucha la grabación
mediante auriculares sensibles.
Para evitar que una cinta se grabe accidentalmente
sobre una grabación previa (consulte la figura. Bc)
Rompa y retire las lengüetas del cassette. Para volver a
grabar la cinta, cubra el orificio de las lengüetas con cinta
adhesiva.
Grabación de distintas fuentes
de sonido
Grabación con un micrófono externo
Conecte un micrófono a la toma MIC. El punto en relieve
junto a la toma MIC identifica la toma para micrófono, no
para auriculares. Emplee un micrófono de baja impedancia
(inferior a 3 kiloohmios), como el ECM-T115 (no
suministrado).
Si utiliza un micrófono del sistema de alimentación por
enchufe, esta unidad suministrará la alimentación al
micrófono.
Nota
Al grabar con un micrófono externo, es posible que el sistema VOR
no funcione correctamente debido a la diferencia en la sensibilidad.
Grabación desde otro equipo
Conecte otro equipo a la toma MIC mediante el cable de
conexión RK-G64HG (no suministrado).
(consulte la figura C)
Reproducción de una cinta
(consulte la figura. D)
1 Inserte una cinta con la cara que desee reproducir
orientada hacia el portacassettes.
2 Ajuste la velocidad de reproducción de la cinta.
Ajuste SPEED CONTROL en:
SLOW (lento) para reproducir una cinta más lentamente.
La posición central para reproducir una cinta a velocidad
normal.
FAST (rápido) para reproducir una cinta más deprisa.
3 Pulse ( PLAY y, a continuación, ajuste el volumen. Al
lado de VOL hay un punto en relieve que muestra la
dirección para bajar el volumen.
Al final de la cinta, la reproducción se detiene y la unidad se
desactiva automáticamente.
Para
Detener la reproducción/
detener el avance o
rebobinado rápido de
cinta
Introducir una pausa
Buscar hacia delante
durante la reproducción
(CUE)
Buscar hacia atrás durante
la reproducción
(REVIEW)
Avanzar rápidamente**
Rebobinar**
Iniciar la grabación
durante la reproducción
Pulse o deslice
p STOP
PAUSE c en la dirección de la flecha
Para quitar la pausa en la reproducción,
suelte PAUSE c*.
Pulse y mantenga pulsado ) FF/
CUE, y suéltelo en el punto que desee
Pulse y mantenga pulsado 0 REW/
REVIEW, y suéltelo en el punto que
desee
) FF/CUE durante la detención
0 REW/REVIEW durante la
detención
r REC
* PAUSE c también se liberará automáticamente si se pulsa p
STOP (función de liberación de pausa con STOP).
**Si deja la unidad encendida después de bobinar la cinta, las pilas
se consumirán con rapidez. Asegúrese de pulsar p STOP.
z Información adicional
Precauciones
Alimentación
•Alimente la unidad sólo con 3V CC. Para utilizar CA,
emplee el adaptador de alimentación de CA recomendado
para la unidad. No emplee ningún otro tipo de adaptador.
Para utilizar pilas, emplee dos pilas R6 (tamaño AA).
Unidad
•No deje la unidad cerca de fuentes de calor, ni en un lugar
expuesto a la luz directa del sol, al polvo excesivo o a
golpes mecánicos.
•Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido en el interior
de la unidad, retire las pilas o desconecte el adaptador de
alimentación de CA y solicite asistencia técnica de personal
cualificado para revisar la unidad antes de utilizarla de
nuevo.
•Aleje de la unidad tarjetas de crédito con código magnético
o relojes de cuerda, etc., para evitar que se produzcan
posibles daños causados por el imán del altavoz.
•Si no se ha utilizado la unidad durante un largo periodo de
tiempo, introduzca el modo de reproducción y deje que se
caliente durante unos minutos antes de insertar una cinta.
Cintas superiores a 90 minutos
No se recomienda utilizar cintas superiores a 90 minutos,
excepto para realizar grabaciones o reproducciones largas y
continuas, ya que la película es muy fina y tiende a estirarse
con facilidad.
Si tiene alguna duda o problema en relación a la unidad,
póngase en contacto con su proveedor Sony más cercano.
Solución de problemas
Si el problema no se soluciona después de realizar las
siguientes comprobaciones, póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.
No es posible pulsar r REC.
m Ha retirado la lengüeta de la cinta.
No es posible pulsar ( PLAY.
m La cinta ha llegado al final. Rebobínela.
La unidad no funciona.
m Ha insertado las pilas con la polaridad incorrecta.
m Las pilas disponen de poca energía.
m Ha deslizado PAUSE c en la dirección de la flecha.
m El adaptador de alimentación de CA o el cable de
batería para automóvil no está firmemente conectado.
m Ha insertado las pilas, pero simultáneamente el
adaptador de alimentación de CA está conectado y no
se ha enchufado a la toma mural.
El altavoz no emite sonido.
m Ha enchufado los auriculares.
m Ha reducido el volumen por completo.
La velocidad de cinta es demasiado alta o
demasiado baja en el modo de reproducción.
m SPEED CONTROL está ajustado en un punto que no
es el central.
Se producen pérdidas de sonido o se oye con ruido
excesivo.
m Ha reducido el volumen por completo.
m Las pilas disponen de poca energía.
m Los cabezales están sucios. Consulte “Mantenimiento”.
No es posible grabar.
m Ha realizado la conexión incorrectamente.
m Las pilas disponen de poca energía.
m El cabezal de grabación/reproducción está sucio.
m Para TCM-465V: Cambie al micrófono plano o al
exterior.
m Para TCM-459V: MIC SENS se ha situado en una
posición incorrecta cuando la función VOR está
operativa.
Se ha interrumpido la grabación.
m VOR se encuentra en la posición ON. Si no utiliza la
función VOR, sitúelo en la posición OFF.
No es posible borrar la grabación por completo.
m El cabezal de borrado está sucio.
m Realiza la grabación o el borrado con cintas de cromo
(TYPE II) o de metal (TYPE IV) grabadas.
Mantenimiento (consulte la figura. E)
Para limpiar los cabezales y el recorrido de la cinta
Limpie los cabezales, rodillos de apriete y los cabrestantes
con un bastoncillo de algodón humedecido en alcohol cada
10 horas de uso.
Para limpiar el exterior
Utilice un paño suave ligeramente humedecido en agua. No
emplee alcohol, bencina ni diluyente.
Especificaciones
Sistema de grabación
2 pistas 1 canal monoaural
Gama de frecuencias
250 - 6.300 Hz
Altavoz
Aprox. 3,6 cm (17⁄16 plgds.) de diámetro.
Salida de potencia
300 mW (distorsión armónica de 10 %)
Entrada
Toma de entrada de micrófono (minitoma), sensibilidad 0,2 mV
para micrófono de 3 kiloohmios de impedancia o inferior
Salida
Toma de auriculares (minitoma) para auriculares de 8 a 300
Ohmios
Gama variable de la velocidad de cinta
de +30% a –15%
Requisitos de alimentación
•Dos pilas R6 (tamaño AA) (no suministradas): 3V CC
Toma DC IN 3 V que admite:
•Adaptador de alimentación de CA Sony AC-E30HG (no
suministrado) adecuado para el país donde va a utilizarse la
unidad.
•Cable de batería para automóvil Sony DCC-E230 (no
suministrado) para su uso con batería de automóvil de 12 V.
Dimensiones (an/al/prf) (partes y controles salientes incluidos)
TCM-465V: Aprox. 116 × 91 × 43mm
TCM-459V: Aprox. 116 × 91 × 38mm
Peso (pilas no incluidas)
TCM-465V: Aprox. 200 g
TCM-459V: Aprox. 195 g
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Português
Italiano
A
a
b
c
d
Quando as pilhas são
novas
Quando le batterie
sono nuove
Quando as pilhas
ficam fracas
Quando le batterie
si scaricano
Substituir as pilhas
Sostituire le batterie
e
B
a
b
rREC
pSTOP
0REW/
REVIEW
PAUSE
c
Lado A
Lato A
BATT
REC
BATT
REC
BATT
REC
Transformador de corrente CA
Alimentatore CA
DC IN 3V
EAR
TAPE COUNTER
MIC
Microfone plano
Microfono piatto
VOR
MIC SENS
BATT/REC
TCM-465V
A
Indicador luminoso
aceso
si accendono
Indicador luminoso
aceso
si accendono
a piscar
lampeggia
Interruptor
POP-UP MIC
Interruttore
POP-UP MIC
microfone
microfono
VOR
CUE MARKER
BATT/REC
Patilha do lado A
Linguetta per il
lato A
C
D
p STOP
( PLAY
SPEED CONTROL
0 REW/REVIEW
) FF/CUE
PAUSE
E
Cabeça de eliminação
Testina di cancellazione
Cabeça de gravação/
reprodução
Testina di registrazione/
riproduzione
MIC (PLUG IN POWER)
VOL
Cabrestante
Puleggia di trascinamento
Roletes
Cilindro di presa
Cotonete
Batuffolo di
cotone
Bem-vindo!
Obrigado por ter adquirido o gravador de cassetes da Sony.
Eis algumas das características:
•O sistema VOR (gravação accionada por voz) inicia e pára
automaticamente a gravação em resposta ao som,
poupando assim as cassetes e as pilhas.
•A função SPEED CONTROL permite aumentar ou
diminuir a velocidade de reprodução da cassete.
•Microfone horizontal de alta sensibilidade que capta com
nitidez uma gama ampla de sons (só no modelo TCM459V).
•Microfone vertical que permite uma utilização ajustada à
situação (só no modelo TCM-465V).
O microfone na vertical funciona como um microfone
unidireccional e capta com nitidez o som vindo da frente.
Quando está na horizontal, o microfone capta com nitidez
uma gama ampla de sons.
•A função Marcação de indexação permite marcar uma
parte seleccionada durante a gravação (só no modelo TCM465V)
•Os três indicadores luminosos BATT/REC mostram a
carga residual da pilha em dois passos e o indicador
luminoso i mostra quando a pilha deve ser substituída.
z Começar
Preparação da fonte de
alimentação
Escolha uma das seguintes fontes de alimentação.
Pilhas secas (ver a Fig. A-a)
Certifique-se de que não está nada ligado à ficha (tipo jack)
CC IN de 3V.
1 Abra a tampa do compartimento das pilhas.
2 Introduza duas pilhas tamanho R6 (AA) (não fornecidas)
com a polaridade correcta e feche a tampa.
Notas
•Não carregue pilhas secas.
•Não misture pilhas novas com velhas.
•Não utilize tipos diferentes de pilhas.
•Se não pretender utilizar o aparelho durante algum tempo, retire as
pilhas de modo a evitar o derramamento do líquido das pilhas e a
subsequente corrosão.
•As pilhas secas não se gastam se o aparelho estiver ligado a outra
fonte de alimentação.
Para retirar as pilhas (ver a Fig. A-b)
Para voltar a fechar a tampa do compartimento das
pilhas se esta se abrir acidentalmente
(ver a Fig. A-c)
Substituição das pilhas (ver a Fig. A-d)
Substitua as pilhas por outras novas quando os indicadores
luminosos BATT/REC se apagarem e i começar a piscar.
Os indicadores luminosos BATT/REC mudam pela ordem
mostrada na ilustração:
Notas
•Durante FF(CUE) ou REW(REVIEW), o indicador luminoso i
pode piscar. Substitua as pilhas, apenas se a fita não estiver a correr
correctamente.
•Em alguns casos, quando se utiliza o aparelho com pilhas
recarregáveis, acende-se apenas um indicador luminoso BATT/
REC, embora as pilhas tenham sido completamente carregadas.
•Depois das pilhas terem sido usadas durante algum tempo, os
indicadores luminosos BATT/REC podem piscar quando se
aumenta o volume de som da reprodução. No entanto, isso não
significa que tenha de substituir as pilhas.
•O aparelho reproduz normalmente durante algum tempo, mesmo
depois do indicador luminoso i começar a piscar. Apesar disso,
deve substituir as pilhas logo que seja possível. Se não o fizer, o
altifalante incorporado pode emitir um ruído forte ou a próxima
gravação pode não ficar com boa qualidade.
•Quando a fita começa a correr ou quando chega ao fim, o indicador
luminoso i pode acender-se durante um momento. Se depois se
apagar, não é necessário substituir as pilhas.
Duração da pilha (número de horas aproximado) (EIAJ*)
Reprodução Gravação
Pilhas alcalinas Sony LR6 (SG) 11 11
Pilhas Sony R6P (SR) 3 3
* Valor calculado segundo a norma da EIAJ (Electronic Industries
Association of Japan). (Utilizando uma cassete Sony da série HF)
Nota
A duração da pilha pode ser menor dependendo das condições de
utilização do aparelho.
Corrente eléctrica doméstica
(ver a Fig. A-e)
Ligue o transformador de corrente CA à CC IN de 3V e
depois à tomada de parede. Utilize o transformador de
corrente CA, modelo AC-E30HG AC (não fornecido). Não
utilize outro tipo de transformador de corrente CA.
Polaridade da ficha
Nota
As características técnicas do AC-E30HG variam de zona para
zona. Antes de adquirir o aparelho, verifique a tensão local e o
formato da ficha.
z Funcionamento do aparelho
Gravação (ver a Fig. B-a, b)
O microfone incorporado permite-lhe gravar imediatamente.
Certifique-se de que não há nada ligado ao jack MIC.
1 Carregue na tecla de reinicialização do contador para pôr
o contador de fita a zeros.
2 Coloque uma cassete normal (TYPE I), com o lado a
gravar primeiro voltado para o respectivo suporte.
3 1 Coloque VOR na posição:
ON para iniciar e parar automaticamente a gravação,
em resposta ao som.
OFF para iniciar e parar manualmente a gravação.
No modelo TCM-459V:
2 Para seleccionar a sensibilidade do microfone,
coloque MIC SENS na posição:
H (alta) para fazer gravações em reuniões ou numa
sala sossegada e/ou espaçosa.
L (baixa) para ditar para o gravador ou fazer
gravações em salas ruidosas.
Nota
Se o som que quer gravar não estiver suficientemente alto,
coloque o interruptor VOR na posição OFF, caso contrário o
aparelho pode não iniciar a gravação.
4 No modelo TCM-465V:
• Para utilizar o microfone numa posição vertical
Quando gravar uma conferência ou um discurso,
levante o microfone.
1Faça deslizar POP-UP MIC como
se mostra na ilustração.
2Ponha o microfone em frente da fonte de som.
• Para utilizar o microfone sem ser na vertical
Quando quiser gravar uma gama de sons mais ampla
como, por exemplo, conversas numa reunião, etc.,
ponha o microfone na horizontal.
Coloque o aparelho sobre uma
superfície rígida, como uma
secretária, com o suporte de cassetes
voltado para cima, para que o
microfone plano (na horizontal)
possa gravar correctamente.
No modelo TCM-459V:
Coloque o aparelho sobre uma superfície rígida, como
uma secretária, com o suporte de cassetes voltado para
cima, para que o microfone plano (na horizontal) possa
gravar correctamente.
Nota
O microfone na vertical tem uma sensibilidade maior do que na
horizontal.
5 Carregue em r REC.
A gravação começa.
Enquanto a fita corre, o indicador luminoso BATT/REC
acende-se e pisca, dependendo da intensidade do som.
A gravação pára no final da cassete e o gravador desliga-se
automaticamente.
Para Carregue ou faça deslizar
Parar de gravar p STOP
Fazer uma pausa na PAUSE c na direcção da seta
gravação Para retomar a gravação após uma
Rever a parte que foi continuamente em 0 REW/REVIEW
gravada durante a gravação.
* Ao carregar em p STOP (função de libertação stop-pause) liberta
também automaticamente a tecla PAUSE c.
pausa, liberte PAUSE c*.
Solte a tecla quando iniciar a
reprodução.
Para controlar o som
Ligue um auricular (não fornecido) à ficha tipo jack EAR.
Notas
•Não utilize cassetes CrO2 (TYPE II) ou de metal (TYPE IV). Se o
fizer, o som pode ficar distorcido quando reproduzir a cassete ou a
gravação anterior pode não ser totalmente apagada.
•O interruptor SPEED CONTROL funciona apenas no modo de
reprodução. Este controlo não tem influência na gravação.
Notas sobre o sistema VOR (gravação accionada por voz)
•O sistema VOR depende das condições ambientais. Se não
conseguir obter os resultados pretendidos, coloque VOR na
posição OFF.
•Quando utilizar o sistema VOR, o aparelho só inicia a gravação
quando detectar som pelo que, o início da palavra pode não ser
gravado. Numa gravação importante deve colocar VOR na posição
OFF.
Localizar a posição da marca de indexação (só no
modelo TCM-465V)
Carregue em CUE MARKER durante a gravação. Vai ouvir
um besouro na posição da marca de indexação quando
carregar em FF/CUE ou REW/REVIEW durante a
reprodução da cassete.
É muito prático introduzir uma marca numa parte
importante de uma conversa, durante uma entrevista, por
exemplo, para depois poder localizar rapidamente essa parte
carregando em FF/CUE ou REW/REVIEW durante a
reprodução da cassete.
Notas
•Se carregar em STOP ou PAUSE imediatamente depois de carregar
em CUE MARKER, a marca de indexação não fica registada.
•Pode ouvir um ruído na posição da marca de indexação durante a
reprodução, se estiver a ouvir a gravação através de um auricular
sensível.
Para evitar a desgravação acidental de uma cassete
gravada (ver a Fig. B-c)
Parta as patilhas da cassete e deite-as fora. Para que possa
voltar a gravar na mesma cassete, tape o orifício da patilha
com fita adesiva.
Gravar a partir de várias fontes
de som
Gravar com um microfone exterior
Ligue um microfone ao jack MIC. O ponto em relevo no jack
MIC identifica-o como jack para microfone e não para
auricular. Utilize um microfone de baixa impedância (menos
de 3 kilohms), como o ECM-T115 (não fornecido).
Se estiver a utilizar um microfone com o sistema ‘plug-inpower’, o microfone recebe energia do aparelho.
Nota
Quando se utiliza um microfone exterior para gravar, o sistema
VOR pode não funcionar correctamente devido à diferença de
sensibilidade.
Gravar com outro equipamento
Ligue outro equipamento ao jack MIC utilizando o cabo de
ligação RK-G64HG (não fornecido).
(ver a Fig. C)
Reprodução de cassetes (ver a Fig.
D)
1 Introduza uma cassete com lado que pretende
reproduzir virado para o suporte de cassetes.
2 Regule a velocidade de reprodução da cassete.
Coloque SPEED CONTROL na posição:
SLOW (lenta) para reproduzir a cassete mais lentamente.
Central para reproduzir a cassete com uma velocidade
normal.
FAST (rápida) para reproduzir a cassete mais
rapidamente.
3 Carregue em ( PLAY e depois ajuste o volume. Ao
lado de VOL existe um ponto em relevo que indica a
direcção para onde tem de rodar o selector para baixar o
volume de som.
A reprodução pára no final da cassete e o gravador desligase automaticamente.
Para
Parar a reprodução/parar
o avanço rápido ou
rebobinar
Fazer uma pausa na
reprodução
Pesquisar para a frente
durante a reprodução
(CUE)
Pesquisar para trás
durante a reprodução
(REVIEW)
Avançar rapidamente**
Rebobinar**
Começar a gravar
durante a reprodução
* Ao carregar em p STOP (função de libertação stop-pause) PAUSE
c também é libertada automaticamente.
**Se deixar o aparelho ligado depois da cassete ter sido rebobinada,
as pilhas gastam-se rapidamente. Não se esqueça de carregar na
tecla p STOP.
Carregue ou faça deslizar
p STOP
PAUSE c na direcção da seta
Para retomar a reprodução, liberte a
tecla PAUSE c*.
continuamente em ) FF/CUE e
depois solte-a no ponto pretendido
continuamente em 0 REW/REVIEW
e depois solte-a no ponto pretendido
) FF/CUE durante a paragem
0 REW/REVIEW durante a paragem
r REC
z Informações adicionais
Precauções
Corrente eléctrica
•Este aparelho só funciona com corrente de 3V CC. Para funcionar
com CA, utilize o transformador de corrente CA recomendado
para este aparelho. Não utilize nenhum outro tipo. Para funcionar
com pilhas, introduza duas pilhas R6 (tamanho AA).
Aparelho
•Não coloque o aparelho perto de fontes de calor, em locais sujeitos
à incidência directa dos raios solares, poeiras ou a choques
mecânicos.
•Se cair um objecto ou um líquido dentro do aparelho, retire as
pilhas ou desligue o transformador de corrente CA e mande-o
reparar por pessoal qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
•Mantenha os cartões de crédito com códigos magnéticos, os
relógios de corda, etc. longe do aparelho de modo a evitar
possíveis danos provacados pelo íman do altifalante.
•Se o gravador já não é utilizado há muito tempo, coloque-o em
modo de reprodução e deixe-o aquecer durante alguns minutos
antes de introduzir a cassete.
Sobre as cassetes com uma duração superior a 90
minutos
Não recomendamos a utilização de cassetes com uma
duração superior a 90 minutos, excepto durante gravações
ou reproduções muito longas. A fita destas cassetes é muito
fina e estica com grande facilidade.
Se surgirem dúvidas ou problemas relacionados com o
aparelho, consulte o agente Sony mais próximo.
Resolução de problemas
Se algum problema persistir depois de pôr em prática estas
verificações, entre em contacto com o agente Sony mais
próximo.
Não se consegue carregar em r REC.
m A patilha da cassete foi retirada.
Não se consegue carregar em ( PLAY.
m A cassete chegou ao fim. Rebobine-a.
O aparelho não funciona.
m As pilhas foram colocadas com a polaridade
incorrecta.
m As pilhas estão fracas.
m PAUSE c foi empurrado na direcção da seta.
m O transformador de corrente CA ou o cabo de ligação
à bateria do automóvel não estão bem ligados.
m As pilhas foram colocadas mas, simultaneamente, o
transformador de corrente CA também foi ligado à
tomada de parede, o que não está correcto.
Não se ouve som do altifalante.
m O auricular está ligado.
m O volume está no mínimo.
A velocidade da fita é demasiado rápida ou lenta
no modo de reprodução.
m SPEED CONTROL não está colocado na posição
central.
O som diminui ou está com muito ruído.
m O volume está no mínimo.
m As pilhas estão fracas.
m As cabeças estão sujas. Consulte “Manutenção.”
Não se consegue gravar.
m A ligação está incorrecta.
m As pilhas estão fracas.
m A cabeça de gravação/reprodução está suja.
m Para o modelo TCM-465V: Mude o microfone plano ou
vertical.
m No modelo TCM-459V: MIC SENS foi ajustado para a
posição errada com a função VOR activada.
A gravação é interrompida.
m VOR está ajustado para a posição ON. Se não pretende
utilizar VOR, ajuste-o para a posição OFF.
Não se consegue apagar a gravação
completamente.
m A cabeça de eliminação está suja.
m Está a gravar ou desgravar utilizando cassetes
gravadas CrO
(TYPE II) ou de metal (TYPE IV).
2
Manutenção (ver a Fig. E)
Para limpar as cabeças da cassete e respectivos
acessórios
Em cada 10 horas de utilização, limpe as cabeças, os roletes
de compressão e o cabrestante com um cotonete de algodão
humedecido em álcool.
Para limpar a caixa
Utilize um pano macio ligeiramente humedecido em água.
Não utilize álcool, benzina nem diluente.
Especificações
Sistema de gravação
2 faixas, 1 canal mono
Gama de frequência
250 - 6.300 Hz
Altifalante
Aprox. 3,6 cm de diâmetro.
Saída da corrente
300 mW (a 10 % de distorção harmónica)
Entrada
Jack (minijack) de entrada de microfone com sensibilidade de
0,2 mV para microfones de 3 kilohms ou de baixa impedância
Saída
Ficha tipo jack auricular (mini-ficha) para auricular de
8 - 300 ohms
Intervalo variável da velocidade da cassete
entre +30% e –15%
Condições de alimentação necessárias
•Pilhas de R6 (tamanho AA) (não fornecidas): 3V CC
A ficha tipo jack CC IN de 3V aceita:
•Adaptador de corrente CA Sony AC-E30HG (não fornecido),
adequado para o país onde pretende utilizar o aparelho.
•Cabo de ligação à bateria do automóvel Sony DCC-E230 (não
fornecido) para utilização em baterias de automóvel de 12 V.
Dimensões (l/a/p) (incl. peças e controlos salientes)
TCM-465V: Aprox. 116 × 91 × 43mm
TCM-459V: Aprox. 116 × 91 × 38mm
Peso (excluindo as pilhas)
TCM-465V: Aprox. 200 g
TCM-459V: Aprox. 195 g
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
Complimenti!
Vi ringraziamo per l’acquisto di un registratore a cassette
Sony.
Qui di seguito sono elencate alcune delle sue funzioni.
•Il sistema VOR (Voice Operated Recording) consente di
attivare e interrompere automaticamente la registrazione
rispettivamente in presenza di un impulso sonoro,
risparmiando così nastri e batterie.
•La funzione SPEED CONTROL consente di aumentare o
diminuire la velocità di riproduzione del nastro.
•Il microfono piatto ad alta sensibilità riesce a catturare in
modo nitido il suono su un ampio raggio (solo per il
modello 459V).
•Il sistema di microfono altamente sensibile permette di
usare il microfono in modo appropriato regolandolo a
seconda della situazione (solo per il modello TCM-465V).
Quando il microfono è nella posizione rialzata, funziona
come microfono unidirezionale e cattura in modo nitido il
suono proveniente dal lato frontale.
Quando il microfono è nella posizione piatta, cattura in
modo nitido il suono su un ampio raggio.
•La funzione marcatore di contrassegno per contrassegnare
una particolare porzione di nastro durante la registrazione
(solo per il modello TCM-465V)
•Le tre spie luminose BATT/REC indicano il livello di
energia delle batterie in due fasi e la spia i indica quando
si deve procedere alla sostituzione delle batterie.
z Operazioni preliminari
Collegamento ad una fonte di
alimentazione
Scegliere una delle seguenti fonti di alimentazione.
Batterie a secco (vedere Fig. A-a)
Verificare che non vi sia nessuna spina collegata alla presa
DC IN 3V.
1 Aprire il coperchio dello scomparto batterie.
2 Inserire due batterie di dimensioni R6 (AA) (non in
dotazione) verificando la corrispondenza dei poli, poi
chiudere il coperchio.
Note
•Non ricaricare le batterie a secco.
•Non utilizzare contemporaneamente batterie vecchie e nuove.
•Non utilizzare batterie di tipo diverso.
•Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un periodo
prolungato, togliere le batterie per evitare l’eventuale corrosione
causata dalla fuoriuscita di liquido.
•Le batterie a secco non si consumano quando l’apparecchio è
collegato ad un’altra fonte di alimentazione.
Per estrarre le batterie (vedere Fig. A-b)
Per riattaccare il coperchio dello scomparto delle
batterie, qualora si sia staccato accidentalmente
(vedere Fig. A-c)
Quando sostituire le batterie (vedere Fig. A-d)
Sostituire le batterie quando le spie luminose BATT/REC si
spengono e la spia i inizia a lampeggiare.
Le spie luminose BATT/REC cambiano come illustrato:
Note
•Durante FF(CUE) e REW(REVIEW), è possibile che la spia i
lampeggi. Sostituire le batterie solo quando il nastro non gira più
correttamente.
•In alcuni casi, quando l’apparecchio è alimentato da batterie
ricaricabili, anche se le batterie sono state completamente ricaricate
si accenderà una spia luminosa BATT/REC.
•Quando le batterie sono state usate per un certo periodo di tempo,
se si alza il volume le spie luminose BATT/REC potrebbero
lampeggiare con il suono riprodotto; questo non significa che le
batterie devono essere necessariamente sostituite.
•Normalmente l’apparecchio continua a riprodurre per un certo
periodo di tempo anche dopo che la spia i ha iniziato a
lampeggiare. Si raccomanda, in ogni caso, di sostituire le batterie
prima possibile. In caso contrario, dal diffusore incorporato
potrebbe provenire un forte rumore oppure le successive
registrazioni potrebbero non essere effettuate correttamente.
•Quando il nastro incomincia a girare o alla fine del nastro, la spia
i potrebbe accendersi per alcuni secondi. Se la lampada si
spegne, le batterie non devono essere sostituite.
Durata batteria (in ore, approssimativamente) (EIAJ*)
Riproduzione Registrazione
Alcaline Sony LR6 (SG) 11 11
R6P Sony (SR) 3 3
* Valore misurato in base allo standard EIAJ (Electronic Industries
Association of Japan) (mediante l’uso di una cassetta Sony serie
HF).
Nota
La durata della batteria può ridursi a seconda di come
l’apparecchio viene utilizzato.
Corrente domestica (vedere Fig. A-e)
Collegare l’adattatore CA alla spina DC IN 3V e ad una
presa di rete. Utilizzare l’alimentatore CA AC-E30HG (non
in dotazione); non utilizzare nessun altro alimentatore CA.
Polarità della spina
Nota
Le caratteristiche tecniche di AC-E30HG variano per ciascuna area.
Prima di procedere all’acquisto, controllare il voltaggio in uso nella
propria area e la forma della spina.
z Funzionamento dell’apparecchio
Registrazione (see Fig. B-a, b)
È possibile registrare utilizzando il microfono interno.
Assicurarsi che nessun apparecchio sia collegato alla presa
MIC.
1 Premere il tasto azzeramento del contatore per azzerare
il contatore.
2 Inserire un cassetta normal (TYPE I) con il lato da
registrare rivolto verso il portacassette.
3 1 Posizionare VOR su:
ON per iniziare e interrompere la registrazione
automaticamente secondo l’impulso sonoro.
OFF per iniziare e interrompere la registrazione
manualmente.
Per il modello TCM-459V:
2 Per selezionare la sensibilità del microfono,
posizionare MIC SENS su:
H (high) per registrare durante riunioni o in uno
luogo ampio e tranquillo.
L (low) per registrare un brano dettato o in un luogo
rumoroso.
Nota
Se il suono che si desidera registrare non è
sufficientemente forte, posizionare l’interruttore VOR su
OFF altrimenti l’apparecchio potrebbe non iniziare la
registrazione.
4 Per il modello TCM-465V:
• Per usare il microfono in posizione verticale
Quando si deve registrare un
discorso, usare il microfono nella
posizione rialzata.
1Spostare l’interruttore POP-UP
MIC come illustrato in figura.
2Rivolgere il microfono nella
direzione da cui proviene il
suono.
• Per usare il microfono in posizione non verticale.
Quando si desidera registrare conversazioni su un
ampio raggio come ad esempio ad una conferenza,
ecc., usare il microfono nella posizione piatta.
Per registrare in modo efficace
tramite il microfono piatto,
appoggiare l’apparecchio su una
superficie rigida, ad esempio una
scrivania, con il portacassette rivolto
verso l’alto.
Per il modello TCM-459V:
Per registrare in modo efficace tramite il microfono
piatto, appoggiare l’apparecchio su una superficie rigida,
ad esempio una scrivania, con il portacassette rivolto
verso l’alto.
Nota
Quando si usa il microfono nella posizione rialzata, la
sensibilità è maggiore che nella posizione piatta.
5 Premere r REC
La registrazione viene avviata.
Mentre il nastro gira, la spia luminosa BATT/REC si
accende e tremola a seconda dell’intensità del suono.
Alla fine del nastro, la registrazione si interrompe e
l’apparecchio si spegne automaticamente.
Per Premere o spostare
Interrompere la p STOP
registrazione
Effettuare una pausa Far scorrere il tasto PAUSE c
durante la registrazione nella direzione della freccia
Riascoltare la parte Premere e tenere premuto 0 REW/
appena registrata REVIEW durante la registrazione.
* PAUSE c verrà automaticamente sbloccato quando viene
premuto il tasto p STOP (funzione di arresto-pausa-sbloccaggio).
Per sbloccare la pausa di
registrazione, rilasciare PAUSE c*.
Rilasciare il tasto nel punto in cui si
desidera iniziare la riproduzione.
Per controllare il suono
Collegare saldamente un auricolare (non in dotazione) alla
presa EAR.
Note
•Non utilizarre nastri al CrO2 (TYPE II) o metal (TYPE IV) per
evitare che il suono venga distorto durante la riproduzione del
nastro, garantendo così che eventuali precedenti registrazioni
vengano completamente cancellate.
•L’interruttore SPEED CONTROL funziona solo in modo di
riproduzione. La registrazione non dipende da questo comando.
Note su VOR (Voice Operated Recording)
•Il sistema VOR si adatta alle condizioni circostanti. Se non si riesce
ad ottenere il risultato desiderato, impostare VOR su OFF.
•Quando si utilizza il sistema VOR, l’apparecchio inizia a registrare
solo quando riceve il suono, pertanto l’inizio di una parola
potrebbe non venire registrato. Per le registrazioni importanti, si
raccomanda di posizionare la funzione VOR su OFF.
Individuazione della posizione del marcatore di
contrassegno (solo per il modello TCM-465V)
Premere CUE MARKER durante la registrazione. Se durante
la riproduzione del nastro si preme FF/CUE o REW/
REVIEW, in corrispondenza del contrassegno si sentirà un
ronzio.
È utile contrassegnare un passaggio importante di un
discorso, ad esempio nel corso di un’intervista per ritrovare
velocemente quel segmento di brano è sufficiente premere
FF/CUE o REW/REVIEW durante la riproduzione del
nastro.
Note
•Il contrassegno non viene marcato se subito dopo aver premuto
CUE MARKER si preme STOP o PAUSE.
•Quando si ascolta la riproduzione della registrazione tramite cuffie
molto sensibili, è possibile sentire un rumore in corrispondenza del
contrassegno.
Per evitare registrazioni accidentali del nastro
(vedere Fig. B-c)
Rompere e togliere le linguette di protezione della cassetta.
Se successivamente si desidera registrare nuovamente il
nastro, è sufficiente coprire lo spazio che era occupato dalla
linguetta con nastro adesivo.
Registrazione da diverse fonti
sonore
Registrazione tramite un microfono
esterno
Collegare il microfono alla presa MIC. Il punto in rilievo
vicino alla presa MIC indica la presa per il microfono, e non
per le cuffie. Usare un microfono a bassa impedenza (meno
di 3 kilohm) come ad esempio ECM-T115 (non in dotazione).
Quando si usa un microfono con sistema di alimentazione a
spina, il microfono viene alimentato dall’apparecchio.
Nota
Durante la registrazione tramite un microfono esterno, il sistema
VOR potrebbe non funzionare correttamente a causa della diversa
sensibilità.
Registrazione da un altro apparecchio
Collegare un altro apparecchio alla presa MIC usando un
cavo di collegamento RK-G64HG (non in dotazione).
(vedere Fig. C)
Riproduzione di un nastro
(vedere Fig. D)
1 Inserire un nastro con il lato da registrare rivolto verso il
portacassette.
2 Regolare la velocità di riproduzione del nastro.
Posizionare SPEED CONTROL su:
SLOW (lento) per riprodurre un nastro ad una velocità
inferiore a quella normale.
Posizione centrale per riprodurre un nastro a velocità
normale.
FAST (veloce) per riprodurre un nastro ad una velocità
superiore a quella normale.
3 Premere ( PLAY poi regolare il volume. Un simbolo in
rilievo accanto al tasto VOL indica il verso da seguire per
abbassare il volume.
Alla fine del nastro la riproduzione si interrompe e
l’apparecchio si spegne automaticamente.
Per
Interrompere la
riproduzione/
interrompere
l’avanzamento rapido o il
riavvolgimento
Premere o spostare
p STOP
Effettuare una pausa
durante la riproduzione
Effettuare una ricerca in
avanti durante la
riproduzione (CUE)
Effettuare una ricerca
indietro durante la
riproduzione (REVIEW)
Avanzare velocemente**
Riavvolgere il nastro
velocemente**
Iniziare la registrazione
* PAUSE c verrà sbloccato automaticamente quando viene premuto
p STOP (funzione arresto-pausa-sbloccaggio).
** Se al termine del riavvolgimento l’apparecchio rimane acceso, le
batterie si consumano rapidamente. Premere sempre il tasto p STOP.
Fare scivolare il tasto PAUSE c
nella direzione della freccia.
Per sbloccare la pausa di
riproduzione, rilasciare PAUSE c*.
Premere e tenere premuto il tasto )
FF/CUE e rilasciarlo nel punto
desiderato
Premere e tenere premuto il tasto 0
REW/REVIEW e rilasciarlo nel punto
desiderato
) FF/CUE nel modo di arresto
0 REW/REVIEW nel modo di
arresto
r REC durante la riproduzione
z Informazioni aggiuntive
Precauzioni
Sull’alimentazione
•Fare funzionare l’apparecchio solo a 3V CC. Per il
funzionamento con la corrente alternata, ricorrere
esclusivamente all’alimentatore CA consigliato per
l’apparecchio. Altrimenti, se si desidera utilizzare le
batterie, utilizzare batterie di dimensioni R6 (AA).
Sull’apparecchio
•Non lasciare l’apparecchio nelle vicinanze di fonti di calore
o in un luogo direttamente esposto ai raggi solari, ad
eccessiva polvere o a sollecitazioni meccaniche.
•Qualora qualsiasi corpo, liquido o solido, cada
sull’apparecchio, dopo avere tolto le batterie o scollegato
l’alimentatore CA, farlo controllare da personale
specializzato prima di impiegarlo nuovamente.
•Mantenere l’apparecchio lontano da carte di credito con
codici magnetici e orologi per evitare eventuali danni
dovuti al magnete dell’altoparlante.
•Se l’apparecchio non è stato impiegato per un lungo
periodo di tempo, riscaldarlo facendolo funzionare nel
modo di riproduzione per alcuni minuti prima di inserire
una cassetta.
Sui nastri di lunghezza superiore a 90 minuti
Tranne qualora sia indispensabile avere una riproduzione o
una registrazione lunga su un unico nastro, è sconsigliabile
impiegare nastri più lunghi di 90 minuti, in quanto sono
molto sottili e facilmente soggetti ad allungamento.
Per qualsiasi domanda o problema relativi a questo
apparecchio, contattare il rivenditore Sony più vicino.
Guida alla risoluzione dei
problemi
Se dopo aver effettuato i seguenti controlli il problema
dovesse persistere, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Non è possibile premere r REC.
m La linguetta sul nastro è stata rimossa.
Non è possibile premere ( PLAY
m Il nastro è finito. Riavvolgere il nastro.
L’apparecchio non funziona.
m Le batterie non sono state inserite secondo la corretta
polarità.
m Le batterie sono scariche.
m PAUSE c è spostato in direzione della freccia.
m L’alimentatore CA o il cavo per collegamento alla
batteria auto non sono collegati saldamente.
m Le batterie sono state inserite, ma
contemporaneamente anche l’alimentatore CA è stato
collegato alla presa a muro.
Nessun suono proviene dai diffusori.
m Gli auricolari sono collegati.
m Il volume è regolato al minimo
Durante la riproduzione il nastro è troppo veloce o
troppo lento.
m SPEED CONTROL non è impostato nella posizione
centrale.
Il suono si interrompe o arriva molto disturbato.
m Il volume è regolato al minimo.
m Le batterie sono scariche.
m Le testine sono sporche. Vedere la sezione riguardante
la manutenzione.
Non è possibile effettuare la registrazione.
m Il collegamento non è stato effettuato correttamente.
m Le batterie sono scariche.
m La testina della registrazione/riproduzione è sporca.
m Per il modello TCM-465V: utilizzare il microfono
piatto o il microfono ad elevata sensibilità.
m Per il modello TCM-459V: La posizione di MIC SENS
non è corretta quando la funzione VOR è inserita.
La registrazione viene interrotta.
m VOR è impostato su ON. Quando non si usa il sistema
VOR, impostarlo su OFF.
Non è possibile cancellare completamente la
registrazione.
m La testina di cancellazione è sporca.
m La registrazione o la cancellazione sono state effettuate
usando un nastro CrO
(TYPE II) o metal (TYPE IV).
2
Manutenzione (vedere Fig. E)
Per pulire le testine e il percorso del nastro
Pulire testine, rulli di presa e pulegge di trascinamento con
un batuffolo di cotone inumidito con alcool ogni 10 ore di
impiego.
Per pulire l’esterno dell’apparecchio
Usare un panno morbido, leggermente inumidito con acqua.
Non utilizzare alcool, benzina o diluenti.
Caratteristiche tecniche
Sistema di registrazione
2 piste, 1 canale monofonico
Risposta in frequenza
250 - 6.300 Hz
Diffusore
Circa 3,6 cm di diametro
Potenza di uscita amplificatore
300 mW (distorsione armonica al 10%)
Ingresso
Sensibilità della presa di ingresso del microfono (minipresa)
0,2 mV per 3 kilohm o un microfono con impedenza inferiore
Uscita
Presa cuffia (minijack); 8 - 300 ohms
Campo di variabilità della velocità del nastro
da +30% A –15%
Alimentazione
•Due batterie R6 (AA) (non in dotazione): 3V CC
Presa DC IN 3 V per:
•Alimentatore Sony CA-E30HG (non in dotazione) utilizzabile
nello stesso paese nel quale l’apparecchio è in commercio.
•Cavo per collegamento alla batteria auto Sony DCC-E230 (non
in dotazione) per uso con batteria auto 12 V.
Dimensioni (l/a/p) (comprese le parti e i comandi sporgenti)
TCM-465V: Circa 116 × 91 × 43 mm
TCM-459V: Circa 116 × 91 × 38 mm
Peso (escluse le batterie)
TCM-465V: Circa 200 g
TCM-459V: Circa 195 g
Disegni e specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.