Sony TCM-343 User Manual

3-222-957-41(1)
B
English
Deutsch
Русский
Cassette-Corder
Operating Instructions Bedienungsanleitung
Инструкция по эксплуатации
TCM-343/16
Sony Corporation © 2000 Printed in China
TCM-16
A
AC power adaptor Netzteil
Сетевой адаптер перем. тока
DC IN 3V
Built-in mic
Eingebautes
Mikrofon
Встроенный
микрофон
BATT
z REC
x STOP m REW/
REVIEW
PAUSE .
Side A
Сторона А
EAR
Battery life (Approx. hours) (EIAJ*)
About this manual
The instructions in this manual are for 2 models. The TCM-343 is the model used for illustration purposes.
TCM- 343 16 DC IN 3V
jack
a : provided or supplied — : not provided or not supplied
a
BGetting Started
Preparing a Power Source
Choose one of the following power sources.
Dry Batteries
Make sure that nothing is connected to the DC IN 3V jack (TCM-343 only).
(see Fig. A- )
1 Open the battery compartment
lid.
Sony alkaline LR6 (SG)
Sony R6P (SR) 3 3
* Measured value by the standard of
EIAJ (Electronic Industries Association of Japan). (Using a Sony HF series cassette tape and playing back with speakers)
Note
The battery life may shorten depending on the operation of the unit.
For maximum performance we recommend that you use alkaline batteries.
House Current (TCM-343 only)
Connect the AC power adaptor to DC IN 3V and to a wall outlet. Use the AC-E30HG AC power adaptor (not supplied). Do not use any other AC power adaptor.
2 Insert two size R6 (AA)
batteries (TCM-16 for Canada: supplied) with correct polarity and close the lid.
A
Tab for side A Überspielschutzlasche für Seite A
Лепесток для стороны А
Notes
• Do not charge a dry battery.
• Do not use a new battery with an old one.
• Do not use different types of batteries.
• When you do not use the unit for a long time, remove the batteries to avoid any damage caused by battery leakage and subsequent corrosion.
• Dry batteries will not be expended when another power source is connected (TCM-343 only).
To take out the batteries (see Fig. A- )
To attach the battery compartment lid if it is accidentally detached (see Fig. A- )
When to replace the batteries (see Fig. A- )
Replace the batteries with new ones when the BATT lamp dims.
Notes
• After the batteries have been used for a while, the BATT lamp may flicker with the playback sound when you turn up the volume; however, this does not mean that you need to replace the batteries.
• The unit will play back normally for a while even after the BATT lamp dims. However, replace the batteries as soon as you can. If you do not, subsequent recording will not be done correctly.
Note
Specifications for AC-E30HG vary for each area. Check your local voltage and the shape of the plug before purchasing.
BOperating the Unit
Recording
(see Fig. B- , )
You can record right away with the built-in microphone.
1 Insert a normal (TYPE I) tape
with the side to start facing the cassette holder.
2 Press z REC.
N PLAY is pressed
simultaneously and recording starts.
At the end of the tape, recording stops and the unit turns off automatically.
To
Stop recording
Pause recording
Review the portion just recorded
Take out a cassette
* PAUSE . will also be
automatically released when x STOP is pressed (stop-pause­release function).
Playback Recording
11 11
(see Fig. A- )
Polarity of the plug
Press or slide
x STOP
PAUSE . in the direction of the arrow
To release pause recording, release PAUSE .*.
Press and hold m REW/REVIEW during recording. Release the button at the point to start.
Press x STOP and open the cassette compartment lid by hand.
To monitor the sound
Connect an earphone (not supplied) firmly to the EAR jack.
Note
Do not use a High-position (TYPE II) or metal (TYPE IV) tape, otherwise the sound may be distorted when you play back the tape, or the previous recording may not be erased completely.
To prevent a tape from being accidentally recorded over (see Fig. B- )
Break off and remove the cassette tabs. To reuse the tape for recording, cover the tab hole with adhesive tape.
Zu dieser Anleitung
Die Anleitung behandelt zwei Modelle. Die Abbildung zeigt das Modell TCM-343.
TCM- 343 16 DC IN 3V
-Buchse
a : vorhanden — : nicht vorhanden
a
BVorbereitung
Stromquelle
Das Gerät kann mit den folgenden Stromquellen betrieben werden.
Trockenbatterien
(siehe
Abb. A- )
Vergewissern Sie sich, dass nichts an der DC IN 3V-Buchse angeschlossen ist (nur TCM-343).
1 Öffnen Sie den
Batteriefachdeckel.
2 Legen Sie zwei R6/AA-
Batterien (nur bei Kanada­Modell TCM-16 mitgeliefert) polaritätsrichtig ein, und schließen Sie den Deckel.
Hinweise
• Versuchen Sie niemals, Trockenbatterien aufzuladen.
• Legen Sie keine alte zusammen mit einer neuen Batterie ein.
• Legen Sie keine Batterien unterschiedlichen Typs ein.
• Nehmen Sie vor einer längeren Nichtverwendung die Batterien heraus, um ein Auslaufen der Batterien und Korrosionsschäden zu vermeiden.
• Wenn eine andere Stromquelle angeschlossen ist, können die Batterien nicht verwendet werden (nur TCM-343).
So werden die Batterien herausgenommen (siehe Abb. A- )
So kann der Batteriefachdeckel wieder angebracht werden, wenn er versehentlich abgegangen ist (siehe Abb. A- )
Wann müssen die Batterien ausgewechselt werden? (siehe Abb. A- )
Wechseln Sie die Batterien aus, wenn die BATT-Lampe nur noch schwach leuchtet.
Hinweise
• Wenn die Batterien nicht mehr ganz voll sind, flackert bei lauter Lautstärke möglicherweise die BATT-Lampe synchron zum Wiedergabeton. Die Batterien brauchen dann jedoch noch nicht ausgewechselt zu werden.
• Auch wenn sich die BATT-Lampe verdunkelt, kann noch einige Zeit lang wiedergegeben werden. Grundsätzlich ist es jedoch ratsam, die Batterien rechtzeitig auszuwechseln, da mit erschöpften Batterien keine einwandfreie Aufnahme möglich ist.
Batterielebensdauer
(Ungefähre Angaben in Stunden nach)
Wiedergabe Aufnahme
Sony Alkalibatterie LR6 (SG)
Sony Batterie R6P (SR)
* Nach dem EIAJ-Standard (Electronic
Industries Association of Japan) mit Sony Cassetten der HF-Serie und Lautsprecher-Wiedergabe gemessener Wert.
Hinweis
Je nach den Betriebsbedingungen des Geräts kann die Betriebszeit kürzer sein.
Für optimale Leistung wird die Verwendung von Alkalibatterien empfohlen.
11 11
33
(EIAJ*)
Netzbetrieb (nur TCM-
343)
(siehe Abb. A- )
Schließen Sie den Netzadapter an die DC IN 3V-Buchse und an eine Wandsteckdose an. Verwenden Sie stets nur den (getrennt erhältlichen) Netzadapter AC-E30HG. Ein anderer Netzadapter darf nicht verwendet werden.
Steckerpolarität
Hinweis
Die technischen Daten des AC-E30HG unterscheiden sich von Land zu Land. Vergewissern Sie sich beim Kauf, dass Spannung und Form des Steckers stimmen.
BBetrieb des Geräts
Ausnahme
(siehe Abb. B- , )
Mit dem eingebauten Mikrofon können Sie direkt aufnehmen.
1 Legen Sie eine Normalcassette
(TYPE I) mit der zuerst zu bespielenden Seite zum Cassettenhalter weisend ein.
2 Drücken Sie z REC.
N PLAY wird automatisch mit
eingerastet, und die Aufnahme beginnt.
Am Bandende stoppt die Aufnahme automatisch, und das Gerät schaltet sich aus.
Funktion
Stoppen der Aufnahme
Kurzzeitiges Anhalten der Aufnahme
Kontrolle des gerade aufgenommenen Teils
Herausnehmen der Cassette
* Auch beim Drücken von x STOP
wird PAUSE . automatisch desaktiviert (Pausen­Abschaltautomatik).
Bedienung
x STOP drücken.
PAUSE . in Pfeilrichtung schieben.
Zum Abschalten der Aufnahme-Pause PAUSE
. loslassen*. Während der
Aufnahme m REW/ REVIEW gedrückt halten und am gewünschten Punkt loslassen.
x STOP drücken und den Cassettenfachdeckel mit der Hand öffnen.
Zum Mithören des Tons
Schließen Sie einen Ohrhörer (nicht mitgeliefert) an die EAR-Buchse an.
Hinweis
Verwenden Sie keine High-position­Cassetten (TYPE II) und keine Reineisencassetten (TYPE IV), da es mit diesen Cassetten bei der Wiedergabe zu Verzerrungen kommt und die vorausgegangene Aufzeichnung möglicherweise nicht vollständig gelöscht wird.
So kann ein versehentliches Löschen verhindert werden (siehe Abb. B- )
Brechen Sie die Löschschutzlamellen heraus. Wenn Sie die Cassette später wieder zum Aufnehmen verwenden wollen, überkleben Sie die Vertiefung mit einem Stück Klebeband.
О данном руководстве
Инструкции в данном руководстве распространяются на 2 модели. TCM-343 является моделью, используемой для иллюстративных целей.
TCM- 343 16 Гнездо DC IN 3V a
a : прилагается или
поставляется
: не прилагается или не
поставляется
B Подготовка к
эксплуатации
Подготовка источника питания
Выберите один из следующих источников питания.
Сухие батарейки
(см. рис. A- )
Убедитесь, что ничего не подключено к гнезду DC IN 3V (только модель ТСМ-343).
1 Откройте крышку
батарейного отсека.
2 Вставьте две батарейки
размера R6 (АА) (модель ТСМ-16 для Канады: прилагается), соблюдая надлежащую полярность, и закройте крышку.
Примечания
Не заряжайте сухие батарейки.
Не используйте новую батарейку
со старой.
Не используйте различные типы
батареек.
Если Вы не намереваетесь
использовать Ваш аппарат в течение длительного периода времени, удалите батарейки для предотвращения повреждения вследствие утечки из батареек и последующей коррозии.
Сухие батарейки не будут
расходоваться, когда подсоединен другой источник питания (только модель ТСМ-
343).
Для удаления батареек (см. рис. A- )
Для прикрепления крышки батарейного отсека, если она случайно отсоединится (см. рис. A- )
Когда следует заменять батареки (см. рис. A- )
Замените батарейки на новые, если потускнеет лампочка BATT.
Примечания
• После того, как батарейки буду т использованы в течение определенного времени, лампочка BATT может мигать с воспроизведением звука, если Вы повысите громкость; однако, это не означает, что Вам следует заменить батарейки.
• Аппарат буде т воспроизводить звук обычным образом в течение определенного времени даже после того, как потускнеет лампочка BATT. Однако батарейки следует заменить как можно быстрее. Если Вы этого не сделаете, последующая запись не буде т выполнена надлежащим образом.
Срок службы батареек
(Приблиз. часов) (EIAJ*)
Воспроиз- Запись
Щелочные батарейки 11 11 Sony LR6 (SG)
Батарейки Sony R6P (SR)
* Измеренная величина
соответствует стандарту EIAJ (Electronic Industries Association of Japan). (Использование кассетных лент серии Sony HF и воспроизведение через акустические системы).
Примечание
Срок службы батареек может стать короче в зависимости от эксплуатации аппарата.
Для максимальной эффективности работы мы рекомендуем, чтобы Вы использовали щелочные батарейки.
ведение
33
Электрическая сеть
(только модель ТСМ-343) (см. рис. A-)
Подсоедините сетевой адаптер переменного тока к гнезду DC IN 3V к сетевой розетке. Используйте сетевой адаптер переменного тока AC-E30HG (не прилагается). Не используйте какой-либо другой сетевой адаптер переменного тока.
Полярность разъема
Примечание
Технические характеристики адаптера AC-E30HG варьируются для каждой области. Проверьте Ваше местное напряжение и форму штепсельного разъема перед покупкой адаптера.
B Эксплуатация
аппарата
Запись (см. рис. B- , )
Вы можете осуществлять запись непосредственно через встроенный микрофон.
1 Вставьте нормальную ленту
(TYPE I) стороной для воспроизведения к касетному держателю.
2 Нажмите z REC.
N PLAY нажимается
автоматически и начинается запись.
В конце ленты запись останавливается, и аппарат выключается автоматически.
Для
Остановки записи
Паузы записи
Прослушивания только что записанной части
Вынимания кассеты
* PAUSE . автоматически
освобождается при нажатии x STOP (функция остановки­освобождения-паузы).
Для прослушивания звука
Плотно подсоедините наушники (не прилагаются) к гнезду EAR.
Примечание
Не используйте ленту с высокой характеристикой (TYPE II) или ленту на металлической основе (TYPE IV), иначе при воспроизведении ленты звук может быть искажен или же предыдущая запись может быть не полностью стерта.
Для предохранения ленты от случайного выполнения новой записи (см. рис. B- )
Выломайте и удалите лепестки кассеты. С целью повторного использования ленты для записи закройте отверстие от лепестка липкой лентой.
Нажмите или передвиньте
x STOP
PAUSE . в направлении стрелки.
Для освобождения паузы записи освободите PAUSE
.*. Нажмите и держите
m REW/REVIEW во время записи. Отпустите кнопку в точке начала воспроизведения.
Нажмите x STOP и откройте крышку кассетного отсека рукой.
(turn over)
(siehe nächste Seite)
(См. на обороте)
English
Deutsch
Русский
C
m REW/REVIEW
D
Lever Hebel
Рычаг
x STOP
N PLAY
M FF/CUE
PAUSE .
Erase head Löschkopf
Головка стирания
Record/playback head Aufnahme-/ Wiedergabekopf
Головка записи/ воспроизведения
VOL
Capstan Kapstan
Ведущий вал
Pinch-roller Andruckwalze
Прижимной ролик
Cotton swab Wattestäbchen
Ватный тампон
Playing a Tape
(see Fig. C)
1 Insert a cassette with the side to
start playing facing the cassette holder.
2 Press N PLAY and then adjust
the volume. There is a raised dot beside VOL to show the direction to turn down volume.
At the end of the tape, playback stops and the unit turns off automatically.
If you plug in headphones (not supplied) to the EAR jack, you will get monaural output from both left and right channels.
To
Stop playback/ stop fast forward or rewind
Pause playback
Search forward during playback (CUE)
Search backward during playback (REVIEW)
Fast forward**
Rewind**
Start recording during playback
Take out a cassette
* PAUSE . will also be
automatically released when x STOP is pressed (stop-pause­release function).
**If you leave the unit after the tape
has been wound or rewound, the batteries will be consumed rapidly. Be sure to depress x STOP.
Press or slide
x STOP
PAUSE . in the direction of the arrow
To release pause playback, release PAUSE .*.
Press and hold M FF/CUE and release it at the point you want.
Press and hold m REW/REVIEW and release it at the point you want.
M FF/CUE during stop
m REW/REVIEW during stop
z REC
Press x STOP and open the cassette compartment lid by hand.
B Additional
Information
Precautions
On power
•Operate the unit only on 3 V DC. For AC operation, use the AC power adaptor recommended for the unit (TCM-343 only). Do not use any other type. For battery operation, use two size R6 (AA) batteries.
On the unit
•Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or mechanical shock.
•Should any solid object or liquid fall into the unit, remove the batteries or disconnect the AC power adaptor (TCM-343 only), and have the unit checked by qualified personnel before operating it any further.
•Keep personal credit cards using magnetic coding or spring-wound watches etc. away from the unit to prevent possible damage from the magnet used for the speaker.
•If the unit has not been used for a long time, set it in the playback mode to warm it up for a few minutes before inserting a tape.
On tapes longer than 90 minutes
We do not recommend the use of tapes longer than 90 minutes except for a long continuous recording or playback. They are very thin and tend to be stretched easily.
If you have any questions or problems concerning your unit, please consult your nearest Sony dealer.
Maintenance
(see Fig. D)
To clean the tape heads and path
Depress z REC while pushing the lever. Wipe the heads, pinch roller, and the capstan with a cotton swab moistened with alcohol after every 10 hours of use.
To clean the exterior
Use a soft cloth slightly moistened in water. Do not use alcohol, benzine or thinner.
Troubleshooting
Should any problem persist after you have made these checks, consult your nearest Sony dealer.
You cannot press z REC.
•The tab on the tape has been removed.
You cannot press N PLAY.
•The tape has reached the end. Rewind the tape.
The unit does not operate.
•The batteries have been inserted with incorrect polarity.
•The batteries are weak.
•PAUSE . is slid in the direction of the arrow.
•The AC power adaptor is not firmly connected (TCM-343 only).
•When trying to run on dry batteries, the AC power adaptor has been left plugged in to the DC IN 3V jack, but not to the power source (TCM-343 only).
No sound comes from the speaker.
•The earphone is plugged in.
•The volume is turned down completely.
The sound drops out or comes with excessive noise.
•The volume is turned down completely.
•The batteries are weak.
•The heads are contaminated. See “Maintenance.”
Recording cannot be made.
•Connection is made incorrectly.
•The batteries are weak.
•The record/playback head is contaminated.
Recording cannot be erased completely.
•The erase head is contaminated.
•Recording or erasing is being made using a High-position (TYPE II) or metal (TYPE IV) tape.
Specifications
Recording system
2-track 1 channel monaural
Frequency range
250 - 6 300 Hz
Speaker
Approx. 3.6 cm (1
Power output (at 10% harmonic distortion)
TCM-343 : 250 mW TCM-16 : 130 mW
Output
Earphone jack (minijack) for 8 ­300 earphone
Power requirements
• 3 V DC batteries R6 (AA) × 2
• External DC 3 V power sources (TCM-343 only)
Dimensions (w/h/d) (incl. projecting parts and controls)
Approx. 112 × 36.6 × 90.3 mm
1
(4
⁄2 × 1 1⁄2 x 3 5⁄8 in.)
Mass (not incl. batteries)
Approx. 180 g (6.4 oz.)
Supplied accessories
Cassette tape C-90 (1) (TCM-16 for
Canada only)
Sony battery R6P (SR) (2) (TCM-16
for Canada only)
Design and specifications are subject to change without notice.
7
/16 in.) dia.
Bandwiedergabe
(siehe Abb. C)
1 Legen Sie die Cassette mit der
zuerst wiederzugebenden Seite zum Cassettenhalter weisend ein.
2 Drücken Sie N PLAY, und
stellen Sie die Lautstärke ein. An dem hervorstehenden Punkt neben VOL können Sie erkennen, in welche Richtung zum Erhöhen der Lautstärke gedreht werden muss.
Am Bandende stoppt die Wiedergabe automatisch, und das Gerät schaltet sich aus.
Über einen an der EAR-Buchse angeschlossenen Kopfhörer (nicht mitgeliefert) ist der Ton in Mono zu hören.
Funktion
Stoppen der Wiedergabe/ des Vorspulens bzw. Rückspulens
Kurzes Anhalten der Wiedergabe
Vorwärtssuche während der Wiedergabe (CUE)
Rückwärtssuche während der Wiedergabe (REVIEW)
Vorspulen**
Zurückspulen**
Starten der Aufnahme während der Wiedergabe
Herausnehmen der Cassette
* Auch beim Drücken von x STOP
wird PAUSE . automatisch desaktiviert (Pausen­Abschaltautomatik).
** Drücken Sie nach dem Vor- oder
Rückspulen die Taste x STOP. Ansonsten wird den Batterien Strom entzogen, und sie sind relativ schnell leer.
Bedienung
x STOP drücken.
PAUSE . in Pfeilrichtung schieben. Zum
Abschalten der Wiedergabe-Pause PAUSE . loslassen*.
M FF/CUE gedrückt halten und an der gewünschten Stelle loslassen.
m REW/REVIEW drücken und an der gewünschten Stelle loslassen.
M FF/CUE im Stoppbetrieb drücken.
m REW/REVIEW im Stoppbetrieb drücken.
z REC drücken.
x STOP drücken
und den Cassettenfachdeckel mit der Hand öffnen.
B
Zusatzinformationen
Zur besonderen Beachtung
Stromversorgung
•Betreiben Sie das Gerät nur an 3 V Gleichspannung. Für Netzbetrieb verwenden Sie nur den empfohlenen Netzadapter (nur TCM-343). Ein anderer Adapter darf nicht verwendet werden. Für Batteriebetrieb verwenden Sie zwei Mignonzellen (R6/AA).
Gerät
•Legen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen und auch nicht an Plätze, die direktem Sonnenlicht, starker Staubentwicklung oder mechanischen Stößen ausgesetzt sind.
•Sollte ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das Gerät gelangen, nehmen Sie die Batterien heraus bzw. trennen Sie den Netzadapter ab (nur TCM-343), und lassen Sie das Gerät von Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es weiter verwenden.
•Halten Sie Kreditkarten mit Magnetcodierung, Uhren mit Federwerk usw. vom Gerät entfernt, um Beschädigungen durch die Lautsprechermagnete zu vermeiden.
•Nach einer längeren Nichtverwendung wärmen Sie das Gerät auf, indem Sie es einige Minuten lang auf Wiedergabe schalten, und legen Sie erst danach die Cassette ein.
Hinweis zu Cassetten mit einer Spielzeit von mehr als 90 Minuten
Cassetten mit einer Spielzeit von mehr als 90 Minuten sollten nur verwendet werden, wenn eine lange durchgehende Aufnahme­bzw. Wiedergabezeit unbedingt erforderlich ist. Da das Band dieser Cassetten sehr dünn ist, neigt es dazu, sich zu dehnen.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler.
Wartung
(siehe Abb. D)
Reinigung der Tonköpfe und des Bandpfades
Halten Sie den Hebel gedrückt, und drücken Sie gleichzeitig z REC. Wischen Sie dann mit einem leicht mit Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen über die Köpfe, die Andruckrolle und die Antriebswelle. Eine Reinigung sollte nach jeweils 10 Betriebsstunden vorgenommen werden.
Reinigung des Gehäuses
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen, leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch. Alkohol, Benzin und Verdünner dürfen nicht verwendet werden.
Störungsüberprüfung
Wenn sich die Störung auch anhand der folgenden Zusammenstellung nicht beheben lässt, wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler.
z REC lässt sich nicht drücken.
•Die Löschschutzlamelle der Cassette ist herausgebrochen.
N PLAY lässt sich nicht drücken.
•Das Band hat das Ende erreicht. Das Band zurückspulen.
Das Gerät arbeitet nicht.
•Die Batterien sind falsch herum eingelegt.
•Die Batterien sind erschöpft.
•PAUSE . ist in Pfeilrichtung geschoben.
•Der Netzadapter ist nicht richtig angeschlossen (nur TCM-343).
•Bei Batteriebetrieb ist der Netzadapter an der DC IN 3V­Buchse, aber nicht an der Netzsteckdose (nur TCM-343) angeschlossen.
Kein Ton vom Lautsprecher.
•Es ist ein Ohrhörer angeschlossen.
•Die Lautstärke ist ganz zurückgedreht.
Tonaussetzer oder starke Störgeräusche.
•Die Lautstärke ist ganz zurückgedreht.
•Die Batterien sind erschöpft.
•Die Köpfe sind verschmutzt. Siehe unter "Wartung".
Es kann nicht aufgenommen werden.
•Der Anschluss stimmt nicht.
•Die Batterien sind erschöpft.
•Der Aufnahme-/Wiedergabekopf ist verschmutzt.
Die alte Aufzeichnung wird nicht vollständig gelöscht.
•Der Löschkopf ist verschmutzt.
•Es wurde auf eine High-position­Cassette (TYPE II) oder Reineisencassette (TYPE IV) aufgenommen.
Technische Daten
Aufnahmesystem
2 Spuren, 1-Kanal (Mono)
Frequenzgang
250 - 6 300 Hz
Lautsprecher
ca. 3,6 cm Durchmesser
Ausgangsleistung (bei 10 % Klirrgrad)
TCM-343 : 250 mW TCM-16 : 130 mW
Ausgangsbuchse
Kopfhörerbuchse (Minibuchse) für Ohrhörer von 8 - 300
Stromversorgung
• 3 V Gleichspannung (2 ×
Batterien R6/AA)
• Externe 3 V­Gleichspannungsquelle (nur TCM-343)
Abmessungen, einschl. vorspringender Teile und Bedienungselemente (B/H/T)
ca. 112 × 36,6 × 90,3 mm
1
(4
⁄2 × 1 1⁄2 × 3 5⁄8 in.)
Gewicht (ausschl. Batterien)
ca. 180 g
Mitgeliefertes Zubehör
Cassette C-90 (1) (nur Kanada-
Modell TCM-16)
Sony Batterie R6P (SR) (2) (nur
Kanada-Modell TCM-16)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Воспроизведение ленты
(см. рис.
C)
1 Вставьте кассету стороной
для воспроизведения, обращенной к держателю кассеты.
2 Нажмите N PLAY, а затем
отрегулируйте громкость. Рядом с VOL имеется рельефная точка для указания направления понижения громкости.
В конце ленты воспрооизведение останавливается, и аппарат выключается автоматически.
Если Вы подсоедините головные телефоны (не прилагаются) к гнезду EAR, Вы получите монофонический выходной сигнал как с левого, так и с правого каналов.
Для
Останова воспрои­зведения/остановки ускоренной перемотки вперед или назад
Паузы воспроизведения
Поиска вперед во время воспроизведения (CUE)
Поиска назад во время воспроизведения (REVIEW)
Ускоренной перемотки вперед**
Ускоренной перемотки назад**
Начала записи во время воспроизведения
Вынимания кассеты
* PAUSE . автоматически
освобождается при нажатии x STOP (функция останова­освобождения-паузы).
** Если Вы оставляете аппарат
после того, как лента была перемотана вперед или назад, батарейки будут быстро израсходованы. Не забудьте нажать x STOP.
B Дополнительная
информация
Предосторожности
Об источнике питания
Эксплуатируйте аппарат
только от 3 В пост. тока. Для эксплуатации от переменного тока используйте сетевой адаптер переменного тока, рекомендованный для использования с данным аппаратом (только модель ТСМ-343). Не используйте адаптер какого-либо другого типа. Для эксплуатации от батареек используйте две батарейки размера R6 (AA).
Нажмите или передвиньте
x STOP
PAUSE . в направлении стрелки
Для освобождения паузы воспроиз­ведения освободите PAUSE .*
Нажмите и держите M FF/CUE и отпустите кнопку в желаемой точке
Нажмите и держите m REW/ REVIEW и отпустите кнопку в желаемой точке
M FF/CUE в режиме останова
m REW/REVIEW в режиме останова
z REC
Нажмите x STOP и откройте крышку кассетного отсека рукой.
Об аппарате
Не оставляйте аппарат там, где
вблизи находятся источники тепла или в месте, подверженном воздействию прямых солнечных лучей, чрезмерного запыления или механических ударов.
Если какой-нибудь твердый
предмет или жидкость попадут в аппарат, то удалите батарейки или отсоедините сетевой адаптер переменного тока (только модель ТСМ-343) и проверьте аппарат у квалифицированного обслуживающего персонала перед дальнейшим его использованием.
Храните персональные
кредитные карточки, использующие магнитный код, или пружинно-заводные часы и т. д. подальше от аппарата для предотвращения возможного повреждения из-за магнита, используемого в акустической системе.
Если Ваш аппарат не был
использован в течение длительного времени, то установите его на режим воспроизведения и прогрейте его в течение нескольких минут перед вставкой ленты.
О лентах продолжительностью свыше 90 минут
Мы не рекомендуем использовать ленты продолжительностью свыше 90 минут, за исключением длинных непрерывных записи или воспроизведения. Они являются очень тонкими и имеют тенденцию легко растягиваться.
Если у Вас есть вопросы или проблемы, касающиеся Вашего аппарата, то консультируйтесь, пожалуйста, с Вашим ближайшим дилером Sony.
Уход за аппаратом
(см. рис. D)
Для очистки магнитной головки и пути перемещения ленты
Нажмите z REC, нажимая на рычаг. Вытирайте головки, прижимные ролики и ведущие валы с помощью ватного тампона, смоченного спиртом, через каждые 10 часов использования.
Для очистки внешнего вида
Используйте мягкую ткань, слегка смоченную водой. Не используйте спирт, бензин или растворитель.
Устранение неисправностей
Если какая-нибудь проблема остается после того, как Вы выполнили эти проверки, то консультируйтесь, пожалуйста, с Вашим ближайшим дилером Sony.
Вы не можете нажать z REC.
У ленты удален ее лепесток.
Вы не можете нажать N PLAY.
Лента достигла своего конца.
Перемотайте ленту назад.
Аппарат не работает.
Батарейки установлены с
неправильной полярностью.
Батарейки слабые.
PAUSE . был передвинут в
направлении стрелки.
Сетевой адаптер переменного
тока не подсоединен надежно (только модель ТСМ-343).
• При попытке работы от сухих батареек сетевой адаптер переменного тока остался подключенным к гнезду DC IN 3V, но не подключен к источнику питания (только модель ТСМ-343).
Нет звука от акустической системы.
Подсоединены наушники.
Громкость полностью
понижена.
Звук выпадает или воспроизводится с чрезмерным шумом.
Громкость полностью понижена.
Слабые батарейки.
Грязные головки. См. “Уход за
аппаратом”.
Выполнение записи невозможно.
Соединение выполнено неправильно.
Слабые батарейки.
Головка записи/
воспроизведения загрязнена.
Невозможно полное стирание записи
Головка стирания загрязнена.
Запись или стирание выполняется на ленту с высокой характеристикой (TYPE II) или ленту на металлической основе (TYPE IV).
Технические характеристики
Система записи
2-дорожечная 1 канальная монофоническая
Частотный диапазон
250 - 6 300 Гц
Акустическая система
Приблиз. 3,6 см диам.
Выходная мощность (при нелинейных искажениях 10%)
TCM-343 : 250 мВт TCM-16 : 130 мВт
Выход
Гнездо наушников (мини – гнездо) для подключения наушников с сопротивлением 8 – 300
Требуемое питание
• Батарейки 3 В пост. тока R6
(AA) × 2
• Внешние источники питания 3 В пост. тока (только модель ТСМ-343)
Размеры (ш/в/г) (включая выступающие части и органы управления)
Приблиз: 112 × 36,6 × 90,3 мм
Масса (не включая батареек)
Приблиз. 180 г
Прилагаемые принадлежности
Кассета с лентой C-90 (1)
(только модель для Канады ТСМ-16)
Батарейка Sony R6P (SR) (2)
(только модель для Канады ТСМ-16)
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления.
Аудиокассетный диктофон Сделано в Китае
Loading...