Deutsch
Italiano
Magyar
Cassette-Corder
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Használati útmutató
TCM-23DV/22DV/21DV/20DV
Sony Corporation © 2000 Printed in China
A
Ladegerätadapter
Adattatore caricapile
Akkumulátortöltő adapter
DC IN 3V
Netzanzeige
Indicatore di
alimentazione
Hálózati indikátor
Netzteil
Transformatore CA
Hálózati adapter
DC IN 3V
3-868-083-31(1)
Netzteil
Transformatore CA
Hálózati adapter
B
Eingebautes Mikrofon
Microfono interno
Beépített mikrofon
BATT
z REC
x STOP
m REW/
REVIEW
PAUSE .
Seite A
Lato A
A oldal
MIC
EAR
VOR
A
REC TIME
Überspielschutzlasche
für Seite A
Linguetta per il lato A
Az A oldal biztonsági
nyelve
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für dieses
Diktiergerät von Sony entschieden
haben.
Dieses Diktiergerät ist mit einem
REC TIME-Schalter ausgestattet,
mit dem sich bei allen Kassetten die
Aufnahmedauer verdoppeln läßt.
Hinweis
Wenn der Schalter REC TIME (2.4 cm/
s) beim Aufnehmen auf DOUBLE
stand, sollte die Cassette auf einem
Gerät mit REC TIME-Funktion
wiedergegeben werden. Auf anderen
Geräten ist keine einwandfreie
Wiedergabe einer solchen Cassette
möglich.
Mitgeliefertes
Zubehör
Diese Anleitung behandelt vier
Modelle.
Die Abbildung zeigt das Modell
TCM-20DV.
TCM- 23DV 22DV 21DV 20DV
Netzadapter (1)
Ladeadapter (1)
Batterie (2)
(NC-AA, 1,2 V, 700 mAh,
níquel-cadmio)
Cassette C-90 (1)
Batterie LR6 (2)
Mono-Mikrofon (1)
Richtmikrofon (1)
Tragetasche (1)
Handschlaufe
(am Gerät angebracht) (1)
— a ——
— a ——
— a ——
——a —
——a —
——a —
a ———
——a —
aaaa
B Vorbereitungen
Vorbereiten der
Stromquelle
Wählen Sie eine der folgenden
Stromquellen.
Trockenbatterien (siehe
Abb. A- )
Vergewissern Sie sich, daß nichts an
die Buchse DC IN 3V angeschlossen
ist.
1 Öffnen Sie den
Batteriefachdeckel.
2 Legen Sie zwei Batterien des
Typs R6 (AA) polaritätsrichtig
ein, und schließen Sie den
Deckel. (Beim TCM-21DV sind
die Batterien mitgeliefert).
Hinweise
• Versuchen Sie nicht, eine
Trockenbatterie aufzuladen.
• Verwenden Sie eine neue Batterie
nicht zusammen mit einer alten.
• Verwenden Sie keine
unterschiedlichen Batterietypen
zusammen.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit
nicht benutzen, nehmen Sie die
Batterien heraus, um Schäden durch
auslaufende Batterieflüssigkeit und
Korrosion zu vermeiden.
• Den Trockenbatterien wird kein
Strom entzogen, wenn eine andere
Stromquelle angeschlossen ist.
So nehmen Sie die Batterien
heraus (siehe Abb. A- )
So bringen Sie den
Batteriefachdeckel wieder
an, wenn er sich
versehentlich gelöst hat
(siehe Abb. A- )
Verwendung der (nur beim
TCM-22DV) mitgelieferten
Akkus (siehe Abb. A- )
Laden Sie die Akkus vor dem
Betrieb mit dem mitgelieferten
Ladeadapter und Netzadapter auf.
1 Lgen Sie die Akkus (NC-AA)
polaritätsrichtig in den
Ladeadapterb ein.
2 Schließen Sie den (nur beim
TCM-22DV) mitgelieferten
Netzadapter an die DC IN 3VBuchse des Ladeadapters und
an eine Wandsteckdose an.
Die Betriebsanzeige leuchtet
auf.
3 Trennen Sie nach etwa 8
Stunden den Netzadapter von
der Wandsteckdose und vom
Ladeadapter ab.
Hinweise
• Wenn der Netzadapter an einer
Wandsteckdose und an der DC IN
3V-Buchse angeschlossen ist,
leuchtet die Betriebsanzeige stets in
Grün (auch wenn nicht geladen
wird).
• Verwenden Sie nur den
mitgelieferten oder den
emphohlenen Netzadapter-,
Ladeadapter- und Akkutyp.
• Die Akkus können etwa 500 Mal
wieder aufgeladen werden.
• Betrieben Sie den Ladeadapter nicht
länger als 20 Stunden. Ein Überladen
schadet den Akkus.
Wann müssen die Batterien
gewechselt bzw. die Akkus
geladen werden? (siehe
Abb. B- )
Wechseln Sie die Batterien aus bzw.
laden Sie die Akkus (nur beim
TCM-22DV), wenn die BATTLampe nur noch schwach leuchtet.
Hinweise
• Bei nicht mehr ganz frischen
Batterien flackert die BATT-Lampe
möglicherweise synchron zum
Wiedergabeton, wenn die Lautstärke
hoch eingestellt ist. Dies ist jedoch
kein Anzeichen dafür, daß die
Batterien ausgewechselt werden
müssen.
• Auch wenn die BATT-Lampe
erloschen ist, können Sie noch einige
Zeit normal wiedergeben. Wenn Sie
aufnehmen wollen, sollten Sie die
die Batterien jedoch zuvor
auswechseln. Ansosnsten wird die
Aufnahme möglicherweise nicht
richtig ausgeführt.
Batterielebensdauer
(ungefähre Angaben in Stunden nach
Sony Alkalibatterie
LR6 (SG)
Sony Batterie
R6P (SR)
Voll geladener
Sony Akku
NC-AA (nur
TCM-22DV)
* Mit einer Sony Cassette der HF-Serie
bei Lautsprecherwiedergabe nach
dem EIAJ-Standard (Electronic
Industries Association of Japan)
gemessener Wert.
Wiedergabe Aufnahme
11 11
33
33
Hinweis
Je nach den Betriebsbedingungen ist
die Lebensdauer der Batterie
möglicherweise kürzer.
Die höchste Leistung erzielen Sie
mit Alkalibatterien.
(EIAJ*)
Netzstrom
(siehe Abb. A- )
Schließen Sie den Netzadapter an
DC IN 3V und an eine
Wandsteckdose an. Der
Netzadapter ist nur bei Modell
TCM-22DV mitgeliefert. Bei den
anderen Modellen ist der (getrennt
lieferbare) Netzadapter AC-E30HG
erforderlich. Andere Netzadapter
dürfen nicht verwendet werden.
Polarität
des
Steckers
Hinweis
Die Spezifikationen für AC-E30HG
variieren je nach Region. Stellen Sie
vor dem Erwerb fest, welche örtliche
Betriebsspannung gilt und welchen
Steckertyp Sie benötigen.
B Betrieb
Aufnahme (siehe Abb.
, )
B-
Sie können den Ton einfach über
das eingebaute Mikrofon
aufzeichnen.
Achten Sie darauf, daß nichts an die
Buchse MIC angeschlossen ist.
1 Legen Sie eine Normalcassette
(TYPE I) mit der zuerst zu
bespielenden Seite zum
Cassettenhalter weisend ein.
2 Stellen Sie REC TIME auf den
gewünschten Modus ein.
NORMAL (4,8 cm/s): So
erzielen Sie die höchste
Tonqualität. Dieser Modus
wird für normale Aufnahmen
empfohlen.
DOUBLE (2,4 cm/s): Hierbei
verdoppelt sich die
Aufnahmedauer, so daß sie
zum Beispiel bei einer 60Minuten-Kassette 120 Minuten
beträgt. Dieser Modus eignet
sich zum Aufzeichnen von
Konferenzen, Diktaten usw.,
nicht jedoch für
Musikaufnahmen.
3 Stellen Sie VOR auf: H oder L,
wenn die Aufnahme
stimmgesteuert erfolgen soll, d.
h. wenn sie, je nachdem, ob Ton
zu hören ist oder nicht,
gestartet bzw. gestoppt werden
soll.
H (hoch), wenn Sie bei
Besprechungen oder in
ruhiger Umgebung bzw. in
einem großen Raum
aufnehmen wollen.
L (niedrig), wenn Sie ein
Diktat oder in lauter
Umgebung aufnehmen
wollen.
Stellen Sie VOR auf OFF, wenn
Sie die Aufnahme manuell
starten bzw. stoppen möchten.
Hinweis
Wenn der aufzunehmende Ton
nicht laut genug ist, stellen Sie
den Schalter VOR auf OFF.
Andernfalls startet das Gerät die
Aufnahme möglicherweise nicht.
4 Drücken Sie z REC.
N PLAY wird gleichzeitig
gedrückt, und die Aufnahme
beginnt.
Am Ende des Bandes stoppt die
Aufnahme, und das Gerät schaltet
sich automatisch aus.
Funktion
Stoppen der
Aufnahme
Unterbrechen
der
Aufnahme
Überprüfen des
gerade
aufgenommenen
Abschnitts
Herausnehmen
der Kassette
* PAUSE . springt automatisch
heraus, wenn Sie
(Stop-Pause-Funktion).
Taste/Schieber
Drücken Sie
x STOP.
Schieben Sie
PAUSE . in
Pfeilrichtung.
Zum Fortsetzen der
Aufnahme nach einer
Pause lassen Sie
PAUSE . los*.
Drücken Sie beim
Aufnehmen
m REW/REVIEW,
und halten Sie die
Taste gedrückt.
Lassen Sie die Taste
an der Stelle los, an
der die Wiedergabe
starten soll.
Drücken Sie
x STOP, und öffnen
Sie den
Kassettenfachdeckel
von Hand.
x STOP drücken
So überprüfen Sie den Ton
Schließen Sie einen Ohrhörer (nicht
mitgeliefert) fest an die Buchse EAR
an.
Hinweise
• Verwenden Sie keine HighCassetten (TYPE II) und keine
Reineisen-Casetten (TYPE IV).Mit
diesen Cassetten kann der
Wiedergabeklang beeinträchtigt sein
und beim Aufnehmen wird
möglicherweise die alte
Aufzeichnung nicht richtig gelöscht.
• Der Schalter SPEED CONTROL
funktioniert nur im
Wiedergabemodus. Die Aufnahme
erfolgt unabhängig von der
Einstellung dieses Schalters.
Hinweise zum VOR-System (VOR
= Voice Operated Recording)
• Wenn Sie das VOR-System in lauter
Umgebung einsetzen, nimmt das
Gerät permanent auf. Ist der Ton
dagegen zu leise, beginnt das Gerät
nicht mit der Aufnahme. Stellen Sie
VOR je nach
Umgebungsbedingungen auf H
(high - hoch) oder L (low - niedrig),
so daß nur der gewünschte Ton
aufgezeichnet wird.
• Die einwandfreie Funktion des
VOR-Systems hängt von den
Umgebungsgeräuschen und
Betriebsbedingungen ab. Wenn das
VOR-System weder in der Position
H noch in der Position L richtig
funktioniert, schalten Sie es auf OFF.
So vermeiden Sie es,
versehentlich ein Band zu
überspielen (siehe Abb.
B- )
Brechen Sie die
Überspielschutzlaschen an der
Kassette heraus. Wenn Sie später
wieder auf das Band aufnehmen
wollen, überkleben Sie die
Aussparungen mit Klebeband.
(siehe nächste Seite)
Complimenti!
Vi ringraziamo per l’acquisto del
registratore a cassette Sony.
Questo registratore a cassette è
dotato di un interruttore REC TIME
che consente di raddoppiare il
tempo di registrazione di ogni tipo
di cassetta.
Nota
I nastri registrati con l’interruttore
REC TIME (2.4 cm/s) nella posizione
DOUBLE non possono essere
riprodotti correttamente da un
registratore privo di funzione di
interruttore REC TIME.
Accessori in
dotazione
Le istruzioni di questo manuale sono
per 4 modelli.
Il TCM-20DV è il modello usato per le
illustrazioni.
TCM- 23DV 22DV 21DV 20DV
Transformatore CA (1)
Adattatore
caricapile (1)
Pile ricaricabili (2)
(NC-AA, 1,2 V, 700 mAh,
Ni-Cd)
Cassetta C-90 (1)
Pile LR6 (2)
Microfono monofonico (1)
Microfono
superdirettivo (1)
Borsa di trasporto (1)
Cinturino da polso (1)
(applicato all’apparecchio)
— a ——
— a ——
— a ——
——a —
——a —
——a —
a ———
——a —
aaaa
B Operazioni
preliminari
Collegamento ad
una fonte di
alimentazione
Scegliere una delle seguenti fonti di
alimentazione.
Pile a secco
(vedere la Fig. A- )
Verificare che non vi sia nessuna
spina collegata alla presa DC IN 3V.
1 Aprire il coperchio del
comparto pile.
2 Inserire due pile di tipo R6
(AA) (TCM-21DV: in
dotazione), secondo la corretta
polarità e chiudere il coperchio.
Note
• Non ricaricare le pile a secco.
• Non utilizzare contemporaneamente
pile vecchie e nuove.
• Non utilizzare pile di tipo diverso.
• Se si prevede di non utilizzare
l’apparecchio per un periodo
prolungato, togliere le pile per
evitare l’eventuale corrosione
causata dalla fuoriuscita di liquido.
• Le pile a secco non si consumano
quando l’apparecchio è collegato ad
un’altra fonte di alimentazione.
Per estrarre le pile (vedere
la Fig. A- )
Per riapplicare il coperchio
del scomparto pile, se si
staccat accidentalmente
(vedere la Fig. A- )
Pile ricaricabili (vedere la
Fig. A- ) (in dotazione solo
al TCM-22DV)
Prima di usare le pile ricaricabili,
caricarle con l’adattatore caricapile
in dotazione e l’adattatore CA.
1 Inserire le pile ricaricabili (NC-
AA) nell’adattatore caricapile
con la corretta polarità.
2 Collegare l’adattatore CA (in
dotazione al TCM-22DV) alla
presa DC IN 3V dell’adattatore
caricapile e alla presa di
corrente.
L’indicatore di alimentazione si
illumina.
3 Scollegare l’adattatore CA dalla
presa di corrente e
dall’adattatore caricapile dopo
8 ore circa.
Note
• L’indicatore di alimentazione si
illumina in verde fintanto che
l’adattatore CA è collegato alla presa
di corrente e alla presa DC IN 3V,
anche se la carica non è stata
eseguita.
• Usare solo l’adattatore CA,
l’adattatore caricapile e le batterie
ricaricabili in dotazione o
raccomandati.
• Le pile ricaricabili possono essere
caricate circa 500 volte.
• Non lasciare l’adattatore caricapile
collegato per oltre 20 ore. Una carica
eccessiva può danneggiare le pile
ricaricabili.
Quando sostituire le pile
(vedere la Fig. B- )
Sostituire le pile con altre nuove o
caricare le pile (solo TCM-22DV)
quando la spia BATT si affievolisce.
Note
• Dopo che le pile sono state usate per
qualche tempo, la spia BATT può
lampeggiare con il suono di
riproduzione quando si alza il
volume, ma questo non indica che le
pile devono essere sostituite.
• L’apparecchio riproduce
normalmente per qualche tempo
anche dopo che la spia BATT si è
affievolita. Tuttavia, sostituire le pile
il prima possibile. Altrimenti la
registrazione successiva non sarà
eseguita correttamente.
Durata delle pile
(ore circa) (EIAJ*)
Alcaline Sony
LR6 (SG)
Sony R6P (SR) 3 3
Pila ricaricabile
Sony (NC-AA)
completamente
carica (solo
TCM-22DV)
* Valore misurato secondo gli
standard di EIAJ (Electronic
Industries Association of Japan).
(Usando una cassetta Sony serie HF e
riproducendo con il diffusore)
Nota
La durata delle pile può ridursi a
seconda di come l’apparecchio viene
utilizzato.
Per una migliore prestazione si
consiglia di utilizzare pile alcaline.
Riproduzione Registrazione
11 11
33
Corrente domestica
(vedere la Fig. A- )
Collegare il trasformatore CA a DC
IN 3V e ad una presa di corrente. Il
trasformatore CA è in dotazione
solo al TCM-22DV. Per gli altri
modelli, usare il trasformatore CA
AC-E30HG (non in dotazione). Non
usare alcun altro trasformatore CA.
Polarità
della spina
Nota
Le caratteristiche tecniche di ACE30HG variano per ciascuna area.
Prima di procedere all’acquisto,
controllare la tensione in uso nella
propria area e la forma della spina.
B Funzionamento
dell’apparecchio
Registrazione (vedere
la Fig. B-
È possibile registrare utilizzando il
microfono interno.
Assicurarsi che nessun apparecchio
sia collegato alla presa MIC.
, )
1 Inserire un nastro di tipo
normale (TIPO I) con la facciata
iniziale rivolta verso il
portacassette.
2 Impostare REC TIME nel modo
desiderato.
NORMAL (4,8 cm/s): per un
suono migliore. Consigliato per
registrazioni normali.
DOUBLE (2,4 cm/s): per
raddoppiare il tempo di
registrazione (ad esempio, 120
minuti usando entrambi i lati di
una cassetta 60 minuti). Adatto
per la registrazione di
conferenze, dettature, ecc. Non
consigliato per registrare
musica.
3 Impostare VOR su H o L per
iniziare e interrompere la
registrazione automaticamente
secondo l’impulso sonoro.
H (alto) per registrare
durante riunioni o in un
luogo tranquillo e/o
ampio.
L (basso) per registrare
dettature o in un luogo
rumoroso.
Impostare VOR su OFF per
iniziare e interrompere la
registrazione manualmente.
Nota
Se il suono che si desidera
registrare non è
sufficientemente forte,
posizionare l’interruttore VOR
su OFF altrimenti l’apparecchio
potrebbe non iniziare la
registrazione.
4 Premere z REC.
N PLAY viene premuto
simultaneamente e la
registrazione inizia.
Alla fine del nastro, la registrazione
si interrompe e l’apparecchio si
spegne automaticamente.
Per
Interrompere
la
registrazione
Effettuare una
pausa durante
la
registrazione
Riascoltare la
parte appena
registrata
Estrarre una
cassetta
* PAUSE . verrà automaticamente
sbloccato quando viene premuto il
tasto x STOP (funzione di arrestopausa-sbloccaggio).
Premere o spostare
x STOP
PAUSE . nella
direzione della freccia
Per sbloccare la pausa di
registrazione, rilasciare
PAUSE .*.
Tenere premuto m
REW/REVIEW
durante la
registrazione.
Rilasciare il tasto nel
punto in cui si
desidera iniziare la
riproduzione.
Premere x STOP ed
aprire il coperchio del
vano cassetta
manualmente.
Per controllare il suono
Collegare saldamente un auricolare
(non in dotazione) alla presa EAR.
Note
• Non usare nastri per posizione High
- DH (TIPO II) o metal (TIPO
IV),altrimenti il suono può essere
distorto quando si riproduce il
nastro o la registrazione precedente
può non essere cancellata
completamente.
• L’interruttore SPEED CONTROL
funziona solo in modo di
riproduzione. La registrazione non
dipende da questo comando.
Note su VOR (Voice Operated
Recording)
• Quando si utilizza il sistema VOR in
un luogo rumoroso, l’apparecchio
rimane nel modo di registrazione. Se
invece il suono è troppo basso,
l’apparecchio non inizia la
registrazione. Impostare VOR su H
(alto) o L (basso) secondo le
condizioni per registrare solo il
suono necessario.
• Il sistema VOR dipende dalle
condizioni ambientali. Se non è
possibile ottenere i risultati
desiderati anche regolando VOR su
H o L, regolare VOR su OFF.
Per evitare registrazioni
accidentali sul nastro
(vedere la Fig. B- )
Rompere e togliere le linguette di
protezione della cassetta. Se
successivamente si desidera
registrare nuovamente il nastro, è
sufficiente coprire lo spazio che era
occupato dalla linguetta con nastro
adesivo.
(girare)
Üdvözöljük!
Köszönjük, hogy a Sony kazettás
magnóját választotta.
A kazettás magnó REC TIME
kapcsolóval rendelkezik, amely
mindegyik kazettán dupla idejű
felvételt tesz lehetővé.
Megjegyzés
A REC TIME (2,4 cm/s) kapcsoló
DOUBLE állásában felvett kazetták
REC TIME kapcsolóval nem
rendelkező készüléken nem játszhatók
le megfelelően.
Mellékelt tartozékok
Az ebben a használati útmutatóban
leírtak 4 modellre vonatkoznak.
Az ábrákon a TCM-20DV típusjelű
készülék látható.
TCM- 23DV 22DV 21DV 20DV
Hálózati adapter (1) — a ——
Akkumulátortöltő adapter (1)
Tölthető akkumulátor (2)
(NC-AA, 1,2V,700mAh,
Ni-Cd)
C-90 kazetta (1)
Elem LR6 (2) ——a —
Monoaurális mikrofon (1) ——a —
Szuper-irányított
mikrofon (1)
Hordtáska (1) ——a —
Csuklópánt (1)
(a készülékre szerelve)
z
Használatbavétel
— a ——
— a ——
——a—
a ———
aaaa
Az áramforrás
előkészítése
Válassza valamelyik áramforrást az
alábbiak közül.
Elemek (lásd A- ábra)
Ellenőrizze, hogy nincs-e valami
csatlakoztatva a DC IN 3V jelű
bemenethez.
1 Nyissa ki az elemtartó rekesz
fedelét.
2 Ügyelve a helyes
polaritásillesztésre, helyezzen
be két R6-os méretű (AA —
ceruza) elemet (TCM-21DV:
mellékelt), majd zárja le az
elemtartó fedelét.
Megjegyzések
• Ne töltse az elemeket.
• Ne használjon együtt régi és új
elemeket.
• Ne használjon együtt különböző
típusú elemeket.
• Ha hosszú ideig nem használja a
készüléket, az elemfolyás és a
következményes korrózió okozta
károk elkerülése végett vegye ki
belőle az elemeket.
• Az elemek élettartama nem
növekszik meg, ha a készülékhez
más áramforrást is csatlakoztat.
Az elemek kivétele (lásd A-
ábra)
Véletlenül leesett
elemtartófedél visszahelyezése
(lásd A- ábra)
Tölthető akkumulátorok (lásd
A- ábra) (csak a TCM-22DVhez mellékelt)
Az akkumulátorokat használat előtt
töltse fel a mellékelt
akkumulátortöltő adapter és a
hálózati adapter segítségével.
1 Helyezze be az
akkumulátorokat (NC-AA) az
akkumulátortöltő adapterbe,
ügyelve a helyes
polaritásillesztésre.
2 Csatlakoztassa a hálózati
adaptert (TCM-22DV-hez
mellékelt) az akkumulátortöltő
adapter DC IN 3V
bemenetéhez és a fali hálózati
konnektorhoz.
A hálózati indikátor kigyullad.
3 Kb. 8 óra elteltével húzza ki a
hálózati adaptert a fali
konnektorból és az
akkumulátortöltő adapterből.
Megjegyzések
• A hálózati indikátor zöld fénnyel
világít akkor is, ha a töltés nem
fejeződött be, de a hálózati adapter
be van dugva a fali konnektorba és
a DC IN 3V csatlakozóba.
• Csak a mellékelt vagy a javasolt
hálózati adaptert, akkumulátortöltő
adaptert és akkumulátorokat
használja.
• Az akkumulátorok kb. 500
alkalommal tölthetők fel.
• Ne hagyja az akkumulátortöltő
adaptert 20 óránál hosszabb ideig
működni. A túltöltés károsíthatja az
akkumulátorokat.
Mikor kell elemet cserélni (lásd
B- ábra)
Ha a BATT lámpa fénye elhalványul,
cserélje ki az elemeket, vagy töltse
fel az akkumulátorokat (csak a
TCM-22DV-hez mellékelt).
Megjegyzések
• Ha már használta valamennyi ideig
az elemeket és a hangerőt
magasabbra állítja előfordulhat,
hogy a BATT lámpa fényereje a
lejátszott hanggal szinkron változik;
ez azonban nem jelenti azt, hogy ki
kell cserélni az elemeket.
• A készülék még a BATT lámpa
elhalványulása után is normálisan
játszik le egy ideig . Ennek ellenére
amint lehet, cserélje ki az elemeket.
Ha nem cseréli ki az elemeket, a
soron következő felvétel minősége
nem lesz megfelelő.
Az elemek élettartama
(hozzávetőleges óraszám) (EIAJ*)
Sony alkáli
LR6 (SG)
Sony R6P (SR) 3 3
Sony
tölthető
akkumulátor
(NC-AA) teljesen
feltöltve (TCM22DV esetén)
* Az EIAJ (Electric Industries
Association of Japan — a Japán
Elektromos Berendezéseket Gyártók
Szövetsége) szabványa szerint mért
érték. (Sony HF sorozatú
magnókazetta használata és
hangszórós lejátszás esetén.)
Megjegyzés
A készülék használatától függően az
elemek élettartama rövidebb lehet.
A maximális teljesítmény elérése
érdekében alkáli elemek
használatát javasoljuk.
Lejátszás Felvétel
11 11
33
Hálózati áram (lásd A-
ábra)
Csatlakoztassa a hálózati adaptert
a készülék DC IN 3 V jelű bemeneti
csatlakozójához és a fali
konnektorhoz. Hálózati adapter
csak a TCM-22DV típusjelű
készülékhez van mellékelve. A többi
modellhez az AC-E30HG típusú
hálózati adaptert használja (nem
mellékelt). Ne használjon más
típusú hálózati adaptert.
A csatlakozódugó
polaritása
Megjegyzés
Az AC-E30HG műszaki adatai a
földrajzi régiótól függően változnak. A
készülék megvétele előtt kérjük
ellenőrizze a helyi hálózat feszültségét
és a csatlakozó dugó alakját.
z
A készülék
működtetése
Felvétel (lásd B- ,
ábra)
A beépített mikrofon segítségével
azonnal tud felvételt készíteni.
Ellenőrizze, hogy ne legyen semmi
csatlakoztatva a MIC bemenethez.
1 Helyezzen a készülékbe egy
normál (TYPE I) szalagot úgy,
hogy a kazetta azon oldala
nézzen a kazettatartó felé,
amelyre a felvételt kívánja
készíteni.
2 Állítsa a REC TIME kapcsolót a
kívánt üzemmódba.
NORMAL (4,8 cm/s): optimális
hanghoz.
Normál felvételhez javasolt.
DOUBLE (2,4 cm/s): dupla
idejű felvételhez (például, 60
perces kazetta mindkét
oldalának használata esetén a
felvétel 120 perces lesz).
Konferenciák, diktálás, stb.
esetén. Zene felvételére nem
javasolt.
3 Állítsa a VOR kapcsolót: H vagy
L állásba, hogy a felvétel a
hang által vezérelten induljon
vagy szüneteljen.
H (magas) állásba, ha
találkozón vagy csendes
és/vagy tágas helyen készít
felvételt.
L (alacsony) állásba, ha
diktálást vesz fel vagy
zajos helyen készít
felvételt.
Állítsa a VOR kapcsolót OFF
állásba, ha kézzel kívánja
elindítani és megállítani a
felvételt.
Megjegyzés
Ha a felvenni kívánt hang nem
elég hangos, állítsa a VOR
kapcsolót OFF állásba, mert a
készülék nem biztos hogy
elindítja a felvételt.
4 Nyomja meg a r REC gombot.
Egyidejűleg a ( PLAY gomb
is lenyomódik és a felvétel
elindul.
A szalag végén a felvétel megáll, a
készülék pedig automatikusan
kikapcsol.
Művelet Nyomja meg, vagy
A felvétel
megállítása
Felvétel
szünet
Az éppen
felvett részlet
ellenőrzése
A kazetta
kivétele
*A p STOP gomb megnyomásakor a
PAUSE c gomb automatikusan
kiold (állj-szünet kioldó funkció).
csúsztassa el
p STOP
A PAUSE c gombot
a nyíllal jelzett irányba.
A felvétel újraindítása a
PAUSE c* gomb
kioldásával lehetséges.
Felvétel alatt nyomja
meg és tartsa lenyomva
a 0 REW/REVIEW
gombot. A kezdési
pontnál engedje fel a
gombot.
Nyomja meg a p STOP
gombot és kézzel
nyissa ki a kazettatartó
fedelét.
A hang monitorozása
Csatlakoztasson egy fülhallgatót
(nem mellékelt) az EAR kimenethez.
Megjegyzések
• Ne használjon High-pozíciójú (TYPE
II) vagy metál (TYPE IV) szalagot,
mert a hang lejátszáskor torz lehet,
vagy felvételkor a korábbi
hanganyag törlése nem biztos, hogy
megfelelő lesz.
• A SPEED CONTROL kapcsoló csak
lejátszáskor működik. A felvétel ettől
a szabályozótól függetlenül készül.
Megjegyzések a VOR (Voice
Operated Recording —
hangvezérelt felvétel) rendszerrel
kapcsolatban
• Ha a VOR rendszert zajos helyen
használja, a készülék felvételi
üzemmódban maradhat. Ha viszont
a hang túl halk, a készülék nem
indítja el a felvételt. A feltételeknek
megfelelően állítsa a VOR kapcsolót
H (magas) vagy L (alacsony)
helyzetbe.
• A VOR rendszer működése a
környezeti tényezőktől függ. Ha
annak ellenére nem sikerült elérni a
kívánt eredményt, hogy a kapcsolót
H vagy L pozícióba állította, állítsa a
VOR kapcsolót OFF állásba.
A kazetta védelme a véletlen
letörléstől (lásd B- ábra)
Törje ki és távolítsa el a kazetta
törlésvédő biztonsági nyelvét. Ha a
kazettára ismét felvételt kíván
készíteni, ragasztószalaggal fedje le
a biztonsági nyílást.
(fordítsa meg)
Deutsch
Italiano
Magyar
C
D
SPEED CONTROL
0 REW/REVIEW
) FF/CUE
PAUSE
E
Hebel
Leva
Kar
MIC (PLUG IN POWER)
p STOP
( PLAY
Löschkopf
Testina di
cancellazione
Törlőfej
Aufnahme-/
Wiedergabekopf
Testina di registrazione/
riproduzione
Felvevő/lejátszó fej
VOL
Kapstan
Rullo di trascinamento
Hajtótengely
Andruckwalze
Rullino
preminastro
Nyomógörgő
Wattestäbchen
Batuffolo di
cotone
Vattapálca
Aufnehmen von
unterschiedlichen
Tonquellen
Aufnehmen mit dem (nur
beim TCM-23DV)
mitgelieferten Mikrofon
(siehe Abb. C-
Schließen Sie das (monaurale)
Richtmikrofon an die MIC-Buchse
an, und richten Sie es auf die
Schallquelle.
Hinweis
Wenn Sie das Mikrofon in der Hand
halten, nimmt es Störgeräusche auf.
Stellen Sie es auf eine ebene Unterlage.
Verwendung des Ständers
(siehe Abb. C- )
Wenn der Ständer abgegangen
ist (siehe Abb. C-)
Bringen Sie ihn wie gezeigt wieder
an.
Aufnehmen mit einem
externen Mikrofon
Schließen Sie ein Mikrofon an die
MIC-Buchse an. Die MIC-Buchse ist
mit einem erhabenen Balken
gekennzeichnet,damit sie nicht mit
der Ohrhörerbuchse verwechselt
werden kann.
Bei Modell TCM-21DV/23DV:
Verwenden Sie das mitgelieferte
Mikrofon.
Bei anderen Modellen: Verwenden
Sie ein Mikrofon nierdriger
Impedanz (unter 3 kOhm), wie
beispielsweise das ECM-T115 (nicht
mitgeliefert).
Auch ein Plug-in-Power-Mikrofon
kann verwendet werden. Ein
solches Mikrofon wird vom Gerät
mit Strom versorgt.
Hinweis
Beim Aufnehmen mit einem externen
Mikrofon funktioniert das VORSystem aufgrund der
unterschiedlichen Empfindlichkeit
möglicherweise nicht korrekt.
Aufnehmen von anderen
Geräten
Schließen Sie ein anderes Gerät
über das Verbindungskabel RKG64HG (nicht mitgeliefert) an die
Buchse MIC an.
(siehe Abb. C)
)
Wiedergeben eines
Bandes
(siehe Abb. D)
1 Legen Sie eine Kassette ein. Die
wiederzugebende Seite muß
zum Bandhalter weisen.
2 Stellen Sie REC TIME auf
dieselbe Position ein, die beim
Aufnehmen verwendet wurde.
Zur Wiedergabe
handelsüblicher Kassetten
wählen Sie NORMAL.
3 Drücken Sie N PLAY, und
stellen Sie die Lautstärke ein.
Eine kleine Erhebung neben
VOL gibt die Richtung an, in
der Sie die Lautstärke
herunterdrehen.
4 Stellen Sie die Geschwindigkeit
für die Bandwiedergabe ein.
Drehen Sie SPEED CONTROL
auf:
– SLOW (langsam), wenn das
Band mit niedriger
Geschwindigkeit
wiedergegeben werden soll.
– die mittlere Postion, wenn
das Band mit normaler
Geschwindigkeit
wiedergegeben werden soll.
– FAST (schnell), wenn das
Band mit hoher
Geschwindigkeit
wiedergegeben werden soll.
Am Bandende stoppt die
Wiedergabe, und das Gerät schaltet
sich automatisch aus.
Über einen an der EAR-Buchse
angeschlossenen Kopfhörer (nicht
mitgeliefert) ist der Ton in Mono zu
hören (die linke und rechte Muschel
erhält dasselbe Tonsignal).
Funktion
Stoppen der
Wiedergabe/
Stoppen
schnellen
Vor-oder
Zurückspulens
Unterbrechen
der
Wiedergabe
Vorwärtssuchen
während der
Wiedergabe
(CUE)
Rückwärtssuchen
während der
Wiedergabe
(REVIEW)
Vorspulen**
Zurückspulen**
Starten der
Aufnahme
während der
Wiedergabe
Herausnehmen
der Kassette
* PAUSE . springt automatisch
heraus, wenn Sie x STOP drücken
(Stop-Pause-Funktion).
** Sie müssen nach dem Vor- bzw.
Zurückspulen in den Stopmodus
wechseln, da sonst die Batterien
rasch verbraucht werden. Achten
Sie also darauf, die Taste x STOP
zu drücken.
Wenn das Band zu schnell oder zu
langsam läuft, prüfen Sie die
Geschwindigkeitssteuerung SPEED
CONTROL.
B
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
Stromversorgung
•Betreiben Sie das Gerät nur mit 3
V Gleichstrom.
Verwenden Sie bei Wechselstrom
ausschließlich das für das Gerät
empfohlene Netzteil. Benutzen Sie
kein anderes Netzteil. Für
Batteriebetrieb verwenden Sie
zwei R6-Batterien der Größe AA.
•Das Typenschild mit Angabe der
Betriebsspanung usw. befindet
sich an der Unterseite des Geräts.
Taste/Schieber
Drücken Sie
x STOP.
des
Schieben Sie PAUSE
. in Pfeilrichtung.
Zum Fortsetzen der
Wiedergabe nach
einer Pause lassen
PAUSE . los*.
Sie
Drücken Sie M FF/
CUE, halten Sie die
Taste gedrückt, und
lassen Sie sie an der
gewünschten Stelle
los.
Drücken Sie
m
REW/REVIEW,
halten Sie die Taste
gedrückt, und lassen
Sie sie an der
gewünschten Stelle los.
Drücken Sie im
Stopmodus
Drücken Sie im
Stopmodus
m REW/REVIEW.
Drücken Sie
während der
Wiedergabe z REC.
Drücken Sie x STOP,
und öffnen Sie den
Kassettenfachdeckel
von Hand.
M
FF/CUE.
Umgang mit dem Gerät
•Verwenden Sie das Gerät nicht in
der Nähe von Wärmequellen oder
an Orten, an denen es direktem
Sonnenlicht, übermäßig viel Staub
oder mechanischen
Erschütterungen ausgesetzt ist.
•Sollten Fremdkörper oder
Flüssigkeiten in das Gerät
gelangen, nehmen Sie die
Batterien heraus, bzw. trennen Sie
es vom Netzteil, und lassen Sie es
von qualifiziertem Fachpersonal
überprüfen, bevor Sie es wieder
benutzen.
•Halten Sie Kreditkarten mit
Magnetcodierung oder
Zugfederuhren (mechanische
Uhren) etc. vom Gerät fern, um
mögliche Schäden durch den
Lautsprechermagneten zu
vermeiden.
•Wenn das Gerät längere Zeit nicht
benutzt wurde, starten Sie den
Wiedergabemodus. Das Gerät
benötigt einige Minuten
Aufwärmzeit, dann können Sie
eine Kassette einlegen.
Bänder mit mehr als 90
Minuten Aufnahmedauer
Sie sollten Bänder mit einer
Aufnahmedauer von über 90
Minuten - wenn überhaupt - nur für
langes ununterbrochenes
Aufnehmen oder Wiedergeben
verwenden. Diese Bänder sind sehr
dünn und leicht zu überdehnen.
Über den Akku
Je nach Bestimmungsland können
örtliche Vorschriften zur richtigen
Entsorgung des Akkus gelten. Bitte
informieren Sie sich über diese
Vorschriften und beachten Sie sie.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme
auftreten oder sollten Sie Fragen
haben, wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-Händler.
Wartung
(siehe Abb. E)
So reinigen Sie die Tonköpfe
und den Bandtransportweg
Halten Sie den Hebel gedrückt, und
drücken Sie dann z REC.
Reinigen Sie nach jeweils 10
Gebrauchsstunden Tonköpfe,
Andruckwalze und Kapstan mit
einem Wattestäbchen, das Sie mit
Alkohol angefeuchtet haben.
So reinigen Sie das Gehäuse
Nehmen Sie ein weiches, leicht mit
Wasser angefeuchtetes Tuch.
Verwenden Sie keinen Alkohol,
Benzin oder Verdünnung.
Störungsbehebung
Sollte eine Funktionsstörung auch
nach der Durchführung der
folgenden Maßnahmen
fortbestehen, wenden Sie sich bitte
an Ihren Sony-Händler.
z REC läßt sich nicht drücken.
•Die Überspielschutzlasche der
Kassette wurde herausgebrochen.
N PLAY läßt sich nicht drücken.
•Das Bandende wurde erreicht.
Spulen Sie das Band zurück.
Das Gerät funktioniert nicht.
•Die Batterien wurden nicht
polaritätsrichtig eingelegt.
•Die Batterien sind zu schwach.
•PAUSE . wurde in
Pfeilrichtung geschoben.
•Das Netzteil ist nicht korrekt
angeschlossen.
•Sie versuchen, das Gerät mit
Trockenbatterien zu betreiben,
aber das Netzteil ist mit der
Buchse DC IN 3V verbunden, und
es ist nicht an eine Netzsteckdose
angeschlossen.
Über den Lautsprecher wird kein
Ton ausgegeben.
•Ein Kopfhörer ist angeschlossen.
•Die Lautstärke ist vollständig
heruntergedreht.
Die Bandgeschwindigkeit ist im
Wiedergabemodus zu schnell
oder zu langsam.
•Der Schalter REC TIME ist nicht
korrekt eingestellt. Stellen Sie ihn
auf dieselbe Geschwindigkeit ein,
die beim Aufnehmen verwendet
wurde.
•SPEED CONTROL befindet sich
nicht in der mittleren Position.
Der Ton fällt aus oder wird nur
mit vielen Störgeräuschen
wiedergegeben.
•Die Lautstärke ist vollständig
heruntergedreht.
•Die Batterien sind zu schwach.
•Die Tonköpfe sind verschmutzt
(siehe “Wartung”).
Aufnehmen ist nicht möglich.
•Die Anschlüsse wurden nicht
ordnungsgemäß vorgenommen.
•Die Batterien sind zu schwach.
•Der Aufnahme-/Wiedergabekopf
ist verschmutzt.
•Die VOR-Funktion wurde
aktiviert, aber die VOREinstellung ist nicht geeignet.
Die Aufnahme wird
unterbrochen.
•VOR ist auf H oder L gestellt.
Wenn Sie das VOR-System nicht
verwenden wollen, stellen Sie
VOR auf OFF.
Eine vorhandene Aufnahme läßt
sich nicht vollständig löschen.
•Der Löschkopf ist verschmutzt.
•Es wurde eine High-Cassette
(TYPE II) oder ReineinsenCassette (TYPE IV) bespielt oder
gelöscht.
Technische Daten
Aufnahmesystem
2 Spuren, 1 Kanal, monaural
Bandgeschwindigkeit
4,8 cm/s oder 2,4 cm/s
Frequenzbereich
250 - 6.300 Hz bei normalen
Kassetten (TYPE I) (Schalter REC
TIME in der Position “NORMAL”)
Lautsprecher
Durchmesser ca. 3,6 cm
Leistungsabgabe
250 mW (bei 10 % harmonischer
Verzerrung)
Eingang
Mikrofoneingangsbuchse
(Minibuchse) mit einer
Empfindlichkeit von 0,2 mV für
Mikrofon mit einer Impedanz von
maximal 3 Kiloohm
Ausgang
Ohrhörerbuchse (Minibuchse) für
Ohrhörer mit 8 - 300 Ohm
Einstellbereich für
Bandtransportgeschwindigkeit
Von +30 % bis –15 % (Schalter REC
TIME in der Position “NORMAL”)
Stromversorgung
R6-Batterien mit 3 V Gleichstrom
(Größe AA) × 2/Externe
Stromquellen mit 3 V
Gleichstrom
Abmessungen (B/H/T) (einschl.
vorstehender Teile und
Bedienelemente)
Ca. 112 × 36,6 × 90,3 mm
Gewicht
Ca. 175 g
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Registrazione da
diverse fonti sonore
(vedere la Fig. C)
Registrazione con il
microfono in dotazione
(vedere la Fig. C-
) (in
dotazione solo al
TCM-23DV)
Collegare il “microfono
superdirettivo” (monofonico) alla
presa MIC e dirigere il microfono
verso la sorgente sonora.
Nota
Il microfono in dotazione capta rumori
se viene tenuto in mano durante la
registrazione. Collocare il microfono
su una superficie piatta.
Per usare il sostegno (vedere
la Fig. C- )
Se il sostegno si stacca (vedere
la Fig. C-)
Applicare il sostegno come
illustrato.
Registrazione tramite un
microfono esterno
Collegare un microfono alla presa
MIC. La barretta rialzata vicino alla
presa MIC indica che la presa è per
un microfono e non per un
auricolare. Per TCM-21DV/23DV:
Usare il microfono in dotazione. Per
gli altri modelli: Usare un
microfono a bassa impedenza
(meno di 3 kohm) come l’ECM-T115
(non in dotazione). Quando si usa
un microfono con sistema “plug-inpower”, l’alimentazione viene
fornita al microfono da questo
apparecchio.
Nota
Durante la registrazione tramite un
microfono esterno, il sistema VOR
potrebbe non funzionare
correttamente a causa della diversa
sensibilità.
Registrazione da un altro
apparecchio
Collegare un altro apparecchio alla
presa MIC usando un cavo di
collegamento RK-G64HG (non in
dotazione).
Riproduzione di un
nastro
(vedere la Fig. D)
1 Inserire un nastro con il lato da
cui iniziare la riproduzione
rivolto verso il portacassette.
2 Impostare REC TIME nella
stessa posizione di quella usata
per la registrazione.
Per la riproduzione di cassette
commerciali normali,
selezionare NORMAL.
3 Premere N PLAY e poi
regolare il volume. Un punto in
rilievo accanto a VOL indica il
verso da seguire per abbassare
il volume.
4 Regolare la velocità di
riproduzione del nastro.
Posizionare SPEED CONTROL
su:
SLOW (lento) per riprodurre
un nastro più lentamente.
La posizione centrale per
riprodurre un nastro a velocità
normale.
FAST (veloce) per riprodurre
un nastro a velocità più alta.
Alla fine del nastro la riproduzione
si interrompe e l’apparecchio si
spegne automaticamente.
Se si collegano delle cuffie (non in
dotazione) alla presa EAR, si ottiene
un’uscita monofonica su entrambi i
canali sinistro e destro.
Per
Interrompere la
riproduzione/
interrompere
l’avanzamento
rapido o il
riavvolgimento
Effettuare una
pausa durante
la riproduzione
Effettuare una
ricerca in
avanti durante
la riproduzione
(CUE)
Effettuare una
ricerca indietro
durante la
riproduzione
(REVIEW)
Avanzare
velocemente**
Riavvolgere il
nastro**
Iniziare la
registrazione
durante la
riproduzione
Estrarre una
cassetta
* PAUSE . verrà sbloccato
automaticamente quando viene
premuto x STOP (funzione arrestopausa-sbloccaggio).
** Se non si agisce sull’apparecchio
dopo che il nastro è stato avvolto o
riavvolto, le pile si consumano
rapidamente. Premere sempre il
tasto x STOP.
Se il nastro scorre troppo
velocemente o lentamente,
cotrollare SPEED CONTROL.
B Informazioni
aggiuntive
Precauzioni
Sull’alimentazione
•Fare funzionare l’apparecchio solo
a 3 V CC. Per il funzionamento
con la corrente alternata, usare il
trasformatore CA consigliato per
l’apparecchio. Non usare alcun
altro tipo. Per il funzionamento a
pile, usare due pile formato R6
(AA).
•La piastrina indicante la tensione
operativa, ecc. si trova sul fondo
dell’apparecchio.
Sull’apparecchio
•Non lasciare l’apparecchio nelle
vicinanze di fonti di calore o in un
luogo direttamente esposto ai
raggi solari, ad eccessiva polvere
o a sollecitazioni meccaniche.
Premere o spostare
x STOP
PAUSE . nella
direzione della freccia.
Per sbloccare la pausa di
riproduzione, rilasciare
PAUSE .*.
Tenere premuto il
tasto
M FF/CUE e
rilasciarlo nel punto
desiderato
Tenere premuto il
tasto
m REW/REVIEW e
rilasciarlo nel punto
desiderato
M FF/CUE durante
il modo di arresto
m REW/REVIEW
durante il modo di
arresto
z REC
Premere x STOP ed
aprire il coperchio del
vano cassetta
manualmente.
•Se qualsiasi oggetto solido o
liquido penetra nell’apparecchio,
estrarre le pile o scollegare il
trasformatore CA e far controllare
l’apparecchio da personale
qualificato prima di usarlo
ulteriormente.
•Tenere carte di credito con codici
magnetici e orologi a molla, ecc.
lontani dall’apparecchio per
evitare eventuali danni dovuti al
magnete del diffusore.
•Se l’apparecchio non è stato
impiegato per un lungo periodo
di tempo, riscaldarlo facendolo
funzionare nel modo di
riproduzione per alcuni minuti
prima di inserire una cassetta.
Sui nastri di durata
superiore a 90 minuti
Tranne qualora sia indispensabile
avere una riproduzione o una
registrazione lunga su un unico
nastro, è sconsigliabile impiegare
nastri più lunghi di 90 minuti, in
quanto sono molto sottili e
facilmente soggetti ad
allungamento.
Sulla pila recaricabile
Alcuni paesi possono avere
normative sull’eliminazione della
pila usata per alimentare questo
prodotto. Consultare le autorità
locali.
Per qualsiasi domanda o problema
relativi a questo apparecchio,
contattare il rivenditore Sony più
vicino.
Manutenzione
(vedere la Fig. E)
Per pulire le testine e il
percorso del nastro
Premere z REC e contemporaneamente spingere la leva.
Pulire le testine, il rullino
preminastro e il rullo di
trascinamento con un batuffolo di
cotone inumidito con alcool ogni 10
ore di impiego.
Per pulire l’esterno
dell’apparecchio
Usare un panno morbido,
leggermente inumidito con acqua.
Non utilizzare alcool, benzina o
diluenti.
Guida alla risoluzione
dei problemi
Se dopo aver effettuato i seguenti
controlli il problema dovesse
persistere, rivolgersi al più vicino
rivenditore Sony.
Non è possibile premere z REC.
•La linguetta sul nastro è stata
rimossa.
Non è possibile premere
N PLAY.
•Il nastro è finito. Riavvolgere il
nastro.
L’apparecchio non funziona.
•Le pile non sono state inserite
secondo la corretta polarità.
•Le pile sono scariche.
•PAUSE . è spostato in
direzione della freccia.
•Il transformatore CA non è
collegato saldamente.
•Quando si desidera alimentare
con le pile, il trasformatore CA è
rimasto collegato alla presa DC IN
3V e non alla fonte di
alimentazione.
Nessun suono proviene dal
diffusore.
•È collegato l’auricolare.
•Il volume è regolato al minimo.
Durante la riproduzione il nastro
è troppo veloce o troppo lento.
•Impostazione non corretta
dell’interruttore REC TIME.
Impostarlo sulla stessa velocità
usata per la registrazione.
•SPEED CONTROL non è
impostato nella posizione
centrale.
Il suono si interrompe o arriva
molto disturbato.
•Il volume è regolato al minimo.
•Le pile sono scariche.
•Le testine sono sporche. Vedere
“Manutenzione”.
Non è possibile effettuare la
registrazione.
•Il collegamento non è stato
effettuato correttamente.
•Le pile sono scariche.
•La testina di registrazione/
riproduzione è sporca.
•La posizione di VOR non è
corretta quando si usa la funzione
VOR.
La registrazione viene interrotta.
•VOR è impostato su H o L.
Quando non si usa il sistema
VOR, impostarlo su OFF.
Non è possibile cancellare
completamente la registrazione.
•La testina di cancellazione è
sporca.
•La registrazione o cancellazione è
stata eseguita usando un nastro
per posizione High (TIPO II) o
metal (TIPO IV).
Caratteristiche
tecniche
Sistema di registrazione
2 piste, 1 canale monofonico
Velocità del nastro
4,8 cm/s o 2,4 cm/s
Risposta in frequenza
250 - 6.300 Hz, utilizzando cassette
normal (TYPE I) (con l’interruttore
REC TIME su “NORMAL”)
Diffusore
Circa 3,6 cm di diametro
Potenza di uscita
250 mW (distorsione armonica al
10%)
Ingresso
Presa di ingresso microfono
(minipresa)
sensibilita 0,2 mV per 3 kilohm o
un microfono con impedenza
inferiore
Uscita
Presa auricolare (minipresa) per
auricolari da 8 – 300 ohm
Campo di variabilità della velocità
del nastro
Da +30% a –15% (con l’interruttore
REC TIME su “NORMAL”)
Alimentazione
3 V CC pile R6 (AA) × 2/Fonti di
alimentazione esterne 3 V CC
Dimensioni (l/a/p) (comprese le parti
sporgenti e i comandi)
Circa 112 × 36,6 × 90,3 mm
Peso
Circa 175 g
Disegno e caratteristiche techiche sono
soggetti a modifiche senza preavviso.
Felvétel különböző
hangforrásról
ábra)
Felvétel a mellékelt
mikrofon segítségével (lásd
C-
ábra) (csak a TCM-
23DV-hez mellékelt)
Csatlakoztassa a mellékelt „szuper
irányított mikrofont” (monoaurális) a
MIC jelű bemenethez és irányítsa
azt a hangforrás felé.
Megjegyzés
Ha felvétel közben kezében tartja a
mellékelt mikrofont, a felvétel zajos
lesz. Helyezze sima felületre a
mikrofont.
Az állvány használata
(lásd C- ábra)
Ha lejön az állvány (lásd C-
ábra)
Az ábrának megfelelően helyezze
vissza.
Felvétel külső mikrofon
segítségével
Csatlakoztasson egy mikrofont a
MIC jelű bemenethez. A MIC
csatlakozó mellett lévő kiemelkedő
pontjel mutatja, hogy a csatlakozó
a mikrofon, és nem a fejhallgató
fogadására szolgál.
TCM-21 DV/23DV esetén:
Használja a mellékelt mikrofont.
A többi típus esetén: Alacsony
impedanciájú (kevesebb mint 3
kiloohm) mikrofont használjon pl.
ECM-T115 (nem mellékelt).
Ha nem önálló áramforrással
rendelkező mikrofont használ, a
mikrofon áramellátását a készülék
biztosítja.
Megjegyzés
Ha külső mikrofonnal készít felvételt,
az eltérő szenzitivitás miatt a VOR
rendszer nem biztos hogy
megfelelően fog működni.
Felvétel másik készülékről
A másik készüléket az RK-G64HG
csatlakozókábel (nem mellékelt)
segítségével csatlakoztassa a MIC
bemenethez.
(lásd C
Lejátszás (lásd D ábra)
1 Helyezzen egy kazettát a
készülékbe úgy, hogy az az
oldala nézzen a kazettatartó
felé, amelyiket le kíván játszani.
2 Állítsa a REC TIME kapcsolót
abba a helyzetbe, amelyben a
felvétel készült.
Kereskedelemben kapható
kazetta esetén válassza a
NORMAL állást.
3 Nyomja meg a ( PLAY
gombot, majd állítsa be a
hangerőt. A VOL szabályozó
mellett kiemelkedő jelölés
mutatja a hangerő
csökkentésének irányát.
4 Állítsa be a lejátszás
sebességét.
Fordítsa el a SPEED
CONTROL szabályozót:
SLOW (lassú) állásba a lassúbb
lejátszáshoz.
Középső pozícióba, normál
sebességű lejátszáshoz.
FAST (gyors) állásba a
gyorsabb lejátszáshoz.
A szalag végén a lejátszás megáll, a
készülék pedig automatikusan
kikapcsol.
Ha fejhallgatót (nem mellékelt)
csatlakoztat az EAR kimenethez, a
jobb és a bal csatornán is monó
kimeneti jelet kap.
Művelet
Lejátszás
megállítása/
Gyors előre
vagy
visszatekercselés
megállítása
Lejátszási
szünet
Gyorskeresés
előre lejátszás
alatt (CUE)
Gyorskeresés
hátra lejátszás
alatt (REVIEW)
Gyors
előretekercselés**
Visszatekercselés**
Felvétel
indítása
lejátszás
közben
A kazetta
kivétele
*A p STOP gomb megnyomásakor a
PAUSE c gomb automatikusan
kiold (állj-szünet kioldó funkció).
** Ha nem kapcsolja ki a funkciót előre
vagy visszacsévélés után, a
készülék gyorsan lemeríti az
elemeket. Ellenőrizze, hogy
megnyomta-e a p STOP gombot.
Ha a szalag futása túl gyors vagy
túl lassú, ellenőrizze a SPEED
CONTROL szabályozót.
z
További információk
Nyomja meg, vagy
csúsztassa el
p STOP
A PAUSE c
gombot a nyíllal
jelzett irányba.
A lejátszás
újraindítása a
c
PAUSE
kioldásával
lehetséges.
Nyomja le és tartsa
lenyomva az ) FF/
CUE gombot és a
kívánt pontnál
engedje fel azt.
Nyomja le és tartsa
lenyomva a
0 REW/REVIEW
gombot és a kívánt
pontnál engedje fel
azt.
) FF/CUE gombot
állj üzemmódban.
0 REW/REVIEW
gombot állj
üzemmódban.
r REC
Nyomja meg a p
STOP gombot és
kézzel nyissa ki a
kazettatartó fedelét.
* gomb
Óvintézkedések
Az áramforrásokkal
kapcsolatban
• Csak 3 V-os egyenárammal
működtesse a készüléket.
Hálózati áramról történő
üzemeltetés esetén a javasolt
hálózati adaptert használja. Ne
használjon más típusú hálózati
adaptert. Elemekről történő
üzemeltetés esetén két R6-os
méretű (AA – ceruza) elemet
használjon.
• A tápfeszültséget stb. adatot
feltüntető címke a készülék alján
található.
A készülékkel kapcsolatban
• Ne hagyja a készüléket hőforrások
közelében vagy olyan helyen, ahol
közvetlen napsugárzásnak,
porszennyeződésnek, mechanikus
ütés, vibráció hatásának van kitéve.
• Ha bármilyen szilárd vagy folyékony
anyag kerülne a készülék belsejébe,
távolítsa el belőle az elemeket, vagy
húzza ki a hálózati adapter
csatlakozóját a konnektorból és
ellenőriztesse képzett szakemberrel
a készüléket, mielőtt azt újra
használni kezdené.
• Mivel a hangszórókban erős mágnes
található, az ebből eredő
károsodások elkerülése végett
tartsa távol mágneskódot tartalmazó
hitel és bankkártyáit valamint
mechanikus óráját stb. a
berendezéstől.
• Ha a készüléket hosszú ideig nem
használta, a kazetta behelyezése
előtt kapcsolja pár percig lejátszási
üzemmódba, hogy a szerkezet
bemelegedjen.
90 percnél hosszabb játékidejű
kazetták
A hosszú, folyamatos lejátszás
kivételével a 90 percnél hosszabb
játékidejű kazetták használata nem
ajánlott. Az ilyen kazetták szalagja
nagyon vékony és könnyen
megnyúlik.
A tölthető akkumulátorral
kapcsolatos tudnivaló
A készülékhez áramforrásként
használt elemek hulladékként való
tárolását egyes országokban
rendeletek szabályozzák. Forduljon
információért a helyi hatóságoz.
Ha bármilyen kérdése vagy
problémája adódik készülékével
kapcsolatban, kérjük forduljon a
legközelebbi Sony márkabolthoz.
Karbantartás
(lásd E ábra)
A magnófejek és a
szalagvezetők tisztítása
A kar lenyomva tartása alatt nyomja
meg a r REC gombot.
Minden 10. üzemóra után alkohollal
megnedvesített vattapálcikával
törölje át a magnófejeket, a
nyomógörgőt és a hajtótengelyt.
A külső burkolat tisztítása
Vízzel enyhén megnedvesített puha
ruhát használjon. Ne használjon
alkoholt, benzint vagy hígítót.
Hibakeresési
tanácsadó
Ha az alábbiak ellenőrzése után a
probléma továbbra is fennáll, kérjük
forduljon a legközelebbi Sony
márkabolthoz.
Nem nyomható le a r REC
gomb.
•El lett távolítva a kazetta
biztonsági nyelve.
Nem nyomható le a ( PLAY
gomb.
•A készülék a szalag végére ért.
Tekercselje vissza a szalagot.
Nem működik a készülék.
•Az elemek behelyezésénél a
polaritás illesztése nem megfelelő.
•Gyengék az elemek.
•A PAUSE c gomb el van
csúsztatva a nyíl irányába.
•A hálózati adapter nem lett
megfelelően csatlakoztatva.
•Elemekről próbálja működtetni a
készüléket, de a hálózati adapter
csatlakozója be van dugva a DC
IN 3V dugaszba az adapter
viszont nincs csatlakoztatva a
hálózathoz.
Nem hallható hang a
hangszóróból.
•Be van dugva a fülhallgató.
•A hangerő minimumra van állítva.
Lejátszáskor a szalagsebesség
túl gyors vagy túl lassú.
•A REC TIME kapcsoló beállítása
nem megfelelő. Állítsa a kapcsolót
abba a helyzetbe, amelyben a
felvétel készült.
•A SPEED CONTROL kapcsoló
nincs középső helyzetben.
A hang egyenetlen vagy
rendkívül zajos.
•A hangerő minimumra van állítva.
•Gyengék az elemek.
•Elszennyeződtek a magnófejek.
Lásd „Karbantartás”.
Nem lehet felvenni a
készülékkel.
•Nem megfelelőek a
csatlakoztatások.
•Gyengék az elemek.
•Elszennyeződött a felvevő/
lejátszó fej.
•A VOR rendszer működésekor a
VOR kapcsoló beállítása nem volt
megfelelő.
Megszakadt a felvétel.
•A VOR kapcsoló H vagy L
állásban van. Ha nem használja a
VOR rendszert, állítsa a kapcsolót
OFF állásba.
Felvétel során a korábbi
hanganyag törlése nem
megfelelő.
•Elszennyeződött a törlőfej.
•A felvétel vagy a törlés High-
pozícióban (TYPE II) vagy metál
(TYPE IV) szalagon történt.
Műszaki adatok
Felvevő rendszer
2 sáv, 1 csatorna, monoaurális
Szalagsebesség
4,8 cm/s vagy 2,4 cm/s
Frekvenciatartomány
250-6300 Hz normál (TYPE I)
kazetta használatával (REC TIME
kapcsoló „NORMAL” állásában)
Hangszóró
Kb. 3,6 cm átm.
Kimenőteljesítmény
250 mW (10% harmonikus torzítás
mellett)
Bemenet
Mikrofon bemeneti csatlakozó
(minijack) 0,2 mV szenzitivitás 3
kiloohm-os vagy alacsonyabb
impedanciájú mikrofon számára
Kimenet
Fülhallgató csatlakozó (minijack)
8-300 ohmos fülhallgató részére
Szalagsebesség tartomány
+30%-tól –15%-ig (REC TIME
kapcsoló „NORMAL” állásában)
Tápfeszültség
3 V-os egyenáram, elemek
használatával R6 (AA) x 2 / Külső
3 V-os egyenáramú
áramforrások
Méretek (szélesség/magasság/
mélység) (kiálló részekkel és
szabályozókkal együtt)
Kb. 112 × 36,6 × 90,3 mm
Tömeg
Kb. 175 g
A formaterv és a műszaki adatok
változtatásának joga — minden külön
értesítés nélkül — fenntartva.