Sony TCM-21DV User Manual [it]

Deutsch
Italiano
Magyar
Cassette-Corder
Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso
Használati útmutató
TCM-23DV/22DV/21DV/20DV
Sony Corporation © 2000 Printed in China
A
Ladegerätadapter Adattatore caricapile
Akkumulátortöltő adapter
DC IN 3V
Netzanzeige Indicatore di alimentazione
Hálózati indikátor
Netzteil Transformatore CA
Hálózati adapter
DC IN 3V
3-868-083-31(1)
Netzteil Transformatore CA
Hálózati adapter
B
Eingebautes Mikrofon Microfono interno
Beépített mikrofon
BATT
z REC
x STOP
m REW/
REVIEW PAUSE .
Seite A Lato A
A oldal
MIC
EAR
VOR
REC TIME
Überspielschutzlasche für Seite A Linguetta per il lato A Az A oldal biztonsági nyelve
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für dieses Diktiergerät von Sony entschieden haben. Dieses Diktiergerät ist mit einem REC TIME-Schalter ausgestattet, mit dem sich bei allen Kassetten die Aufnahmedauer verdoppeln läßt.
Hinweis
Wenn der Schalter REC TIME (2.4 cm/ s) beim Aufnehmen auf DOUBLE stand, sollte die Cassette auf einem Gerät mit REC TIME-Funktion wiedergegeben werden. Auf anderen Geräten ist keine einwandfreie Wiedergabe einer solchen Cassette möglich.
Mitgeliefertes Zubehör
Diese Anleitung behandelt vier Modelle. Die Abbildung zeigt das Modell TCM-20DV.
TCM- 23DV 22DV 21DV 20DV
Netzadapter (1) Ladeadapter (1) Batterie (2)
(NC-AA, 1,2 V, 700 mAh, níquel-cadmio)
Cassette C-90 (1) Batterie LR6 (2) Mono-Mikrofon (1) Richtmikrofon (1) Tragetasche (1) Handschlaufe
(am Gerät angebracht) (1)
a —— — a ——
a ——
——a — ——a — ——a — a ——— ——a —
aaaa
B Vorbereitungen
Vorbereiten der Stromquelle
Wählen Sie eine der folgenden Stromquellen.
Trockenbatterien (siehe
Abb. A- )
Vergewissern Sie sich, daß nichts an die Buchse DC IN 3V angeschlossen ist.
1 Öffnen Sie den
Batteriefachdeckel.
2 Legen Sie zwei Batterien des
Typs R6 (AA) polaritätsrichtig ein, und schließen Sie den Deckel. (Beim TCM-21DV sind die Batterien mitgeliefert).
Hinweise
• Versuchen Sie nicht, eine Trockenbatterie aufzuladen.
• Verwenden Sie eine neue Batterie nicht zusammen mit einer alten.
• Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterietypen zusammen.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, um Schäden durch auslaufende Batterieflüssigkeit und Korrosion zu vermeiden.
• Den Trockenbatterien wird kein Strom entzogen, wenn eine andere Stromquelle angeschlossen ist.
So nehmen Sie die Batterien heraus (siehe Abb. A- )
So bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder an, wenn er sich versehentlich gelöst hat (siehe Abb. A- )
Verwendung der (nur beim TCM-22DV) mitgelieferten Akkus (siehe Abb. A- )
Laden Sie die Akkus vor dem Betrieb mit dem mitgelieferten Ladeadapter und Netzadapter auf.
1 Lgen Sie die Akkus (NC-AA)
polaritätsrichtig in den Ladeadapterb ein.
2 Schließen Sie den (nur beim
TCM-22DV) mitgelieferten Netzadapter an die DC IN 3V­Buchse des Ladeadapters und an eine Wandsteckdose an. Die Betriebsanzeige leuchtet auf.
3 Trennen Sie nach etwa 8
Stunden den Netzadapter von der Wandsteckdose und vom Ladeadapter ab.
Hinweise
• Wenn der Netzadapter an einer Wandsteckdose und an der DC IN 3V-Buchse angeschlossen ist, leuchtet die Betriebsanzeige stets in Grün (auch wenn nicht geladen wird).
• Verwenden Sie nur den mitgelieferten oder den emphohlenen Netzadapter-, Ladeadapter- und Akkutyp.
• Die Akkus können etwa 500 Mal wieder aufgeladen werden.
• Betrieben Sie den Ladeadapter nicht länger als 20 Stunden. Ein Überladen schadet den Akkus.
Wann müssen die Batterien gewechselt bzw. die Akkus geladen werden? (siehe Abb. B- )
Wechseln Sie die Batterien aus bzw. laden Sie die Akkus (nur beim TCM-22DV), wenn die BATT­Lampe nur noch schwach leuchtet.
Hinweise
• Bei nicht mehr ganz frischen Batterien flackert die BATT-Lampe möglicherweise synchron zum Wiedergabeton, wenn die Lautstärke hoch eingestellt ist. Dies ist jedoch kein Anzeichen dafür, daß die Batterien ausgewechselt werden müssen.
• Auch wenn die BATT-Lampe erloschen ist, können Sie noch einige Zeit normal wiedergeben. Wenn Sie aufnehmen wollen, sollten Sie die die Batterien jedoch zuvor auswechseln. Ansosnsten wird die Aufnahme möglicherweise nicht richtig ausgeführt.
Batterielebensdauer
(ungefähre Angaben in Stunden nach
Sony Alkalibatterie LR6 (SG)
Sony Batterie R6P (SR)
Voll geladener Sony Akku NC-AA (nur TCM-22DV)
* Mit einer Sony Cassette der HF-Serie
bei Lautsprecherwiedergabe nach dem EIAJ-Standard (Electronic Industries Association of Japan) gemessener Wert.
Wiedergabe Aufnahme
11 11
33
33
Hinweis
Je nach den Betriebsbedingungen ist die Lebensdauer der Batterie möglicherweise kürzer.
Die höchste Leistung erzielen Sie mit Alkalibatterien.
(EIAJ*)
Netzstrom
(siehe Abb. A- )
Schließen Sie den Netzadapter an DC IN 3V und an eine Wandsteckdose an. Der Netzadapter ist nur bei Modell TCM-22DV mitgeliefert. Bei den anderen Modellen ist der (getrennt lieferbare) Netzadapter AC-E30HG erforderlich. Andere Netzadapter dürfen nicht verwendet werden.
Polarität des Steckers
Hinweis
Die Spezifikationen für AC-E30HG variieren je nach Region. Stellen Sie vor dem Erwerb fest, welche örtliche Betriebsspannung gilt und welchen Steckertyp Sie benötigen.
B Betrieb
Aufnahme (siehe Abb.
, )
B-
Sie können den Ton einfach über das eingebaute Mikrofon aufzeichnen. Achten Sie darauf, daß nichts an die Buchse MIC angeschlossen ist.
1 Legen Sie eine Normalcassette
(TYPE I) mit der zuerst zu bespielenden Seite zum Cassettenhalter weisend ein.
2 Stellen Sie REC TIME auf den
gewünschten Modus ein. NORMAL (4,8 cm/s): So erzielen Sie die höchste Tonqualität. Dieser Modus wird für normale Aufnahmen empfohlen. DOUBLE (2,4 cm/s): Hierbei verdoppelt sich die Aufnahmedauer, so daß sie zum Beispiel bei einer 60­Minuten-Kassette 120 Minuten beträgt. Dieser Modus eignet sich zum Aufzeichnen von Konferenzen, Diktaten usw., nicht jedoch für Musikaufnahmen.
3 Stellen Sie VOR auf: H oder L,
wenn die Aufnahme stimmgesteuert erfolgen soll, d. h. wenn sie, je nachdem, ob Ton zu hören ist oder nicht, gestartet bzw. gestoppt werden soll.
H (hoch), wenn Sie bei Besprechungen oder in ruhiger Umgebung bzw. in einem großen Raum aufnehmen wollen. L (niedrig), wenn Sie ein Diktat oder in lauter Umgebung aufnehmen
wollen. Stellen Sie VOR auf OFF, wenn Sie die Aufnahme manuell starten bzw. stoppen möchten.
Hinweis
Wenn der aufzunehmende Ton nicht laut genug ist, stellen Sie den Schalter VOR auf OFF. Andernfalls startet das Gerät die Aufnahme möglicherweise nicht.
4 Drücken Sie z REC.
N PLAY wird gleichzeitig
gedrückt, und die Aufnahme beginnt.
Am Ende des Bandes stoppt die Aufnahme, und das Gerät schaltet sich automatisch aus.
Funktion
Stoppen der Aufnahme
Unterbrechen der Aufnahme
Überprüfen des gerade aufgenommenen Abschnitts
Herausnehmen der Kassette
* PAUSE . springt automatisch
heraus, wenn Sie (Stop-Pause-Funktion).
Taste/Schieber
Drücken Sie x STOP.
Schieben Sie PAUSE . in
Pfeilrichtung.
Zum Fortsetzen der Aufnahme nach einer Pause lassen Sie PAUSE . los*.
Drücken Sie beim Aufnehmen m REW/REVIEW, und halten Sie die Taste gedrückt. Lassen Sie die Taste an der Stelle los, an der die Wiedergabe starten soll.
Drücken Sie x STOP, und öffnen Sie den Kassettenfachdeckel von Hand.
x STOP drücken
So überprüfen Sie den Ton
Schließen Sie einen Ohrhörer (nicht mitgeliefert) fest an die Buchse EAR an.
Hinweise
• Verwenden Sie keine High­Cassetten (TYPE II) und keine Reineisen-Casetten (TYPE IV).Mit diesen Cassetten kann der Wiedergabeklang beeinträchtigt sein und beim Aufnehmen wird möglicherweise die alte Aufzeichnung nicht richtig gelöscht.
• Der Schalter SPEED CONTROL funktioniert nur im Wiedergabemodus. Die Aufnahme erfolgt unabhängig von der Einstellung dieses Schalters.
Hinweise zum VOR-System (VOR = Voice Operated Recording)
• Wenn Sie das VOR-System in lauter Umgebung einsetzen, nimmt das Gerät permanent auf. Ist der Ton dagegen zu leise, beginnt das Gerät nicht mit der Aufnahme. Stellen Sie VOR je nach Umgebungsbedingungen auf H (high - hoch) oder L (low - niedrig), so daß nur der gewünschte Ton aufgezeichnet wird.
• Die einwandfreie Funktion des VOR-Systems hängt von den Umgebungsgeräuschen und Betriebsbedingungen ab. Wenn das VOR-System weder in der Position H noch in der Position L richtig funktioniert, schalten Sie es auf OFF.
So vermeiden Sie es, versehentlich ein Band zu überspielen (siehe Abb. B- )
Brechen Sie die Überspielschutzlaschen an der Kassette heraus. Wenn Sie später wieder auf das Band aufnehmen wollen, überkleben Sie die Aussparungen mit Klebeband.
(siehe nächste Seite)
Complimenti!
Vi ringraziamo per l’acquisto del registratore a cassette Sony. Questo registratore a cassette è dotato di un interruttore REC TIME che consente di raddoppiare il tempo di registrazione di ogni tipo di cassetta.
Nota
I nastri registrati con l’interruttore REC TIME (2.4 cm/s) nella posizione DOUBLE non possono essere riprodotti correttamente da un registratore privo di funzione di interruttore REC TIME.
Accessori in dotazione
Le istruzioni di questo manuale sono per 4 modelli. Il TCM-20DV è il modello usato per le illustrazioni.
TCM- 23DV 22DV 21DV 20DV
Transformatore CA (1) Adattatore
caricapile (1) Pile ricaricabili (2)
(NC-AA, 1,2 V, 700 mAh, Ni-Cd)
Cassetta C-90 (1) Pile LR6 (2) Microfono monofonico (1) Microfono
superdirettivo (1) Borsa di trasporto (1) Cinturino da polso (1)
(applicato all’apparecchio)
a —— — a ——
a ——
——a — ——a — ——a —
a ———
——a —
aaaa
B Operazioni
preliminari
Collegamento ad una fonte di alimentazione
Scegliere una delle seguenti fonti di alimentazione.
Pile a secco
(vedere la Fig. A- )
Verificare che non vi sia nessuna spina collegata alla presa DC IN 3V.
1 Aprire il coperchio del
comparto pile.
2 Inserire due pile di tipo R6
(AA) (TCM-21DV: in dotazione), secondo la corretta polarità e chiudere il coperchio.
Note
• Non ricaricare le pile a secco.
• Non utilizzare contemporaneamente pile vecchie e nuove.
• Non utilizzare pile di tipo diverso.
• Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per un periodo prolungato, togliere le pile per evitare l’eventuale corrosione causata dalla fuoriuscita di liquido.
• Le pile a secco non si consumano quando l’apparecchio è collegato ad un’altra fonte di alimentazione.
Per estrarre le pile (vedere la Fig. A- )
Per riapplicare il coperchio del scomparto pile, se si staccat accidentalmente (vedere la Fig. A- )
Pile ricaricabili (vedere la Fig. A- ) (in dotazione solo al TCM-22DV)
Prima di usare le pile ricaricabili, caricarle con l’adattatore caricapile in dotazione e l’adattatore CA.
1 Inserire le pile ricaricabili (NC-
AA) nell’adattatore caricapile con la corretta polarità.
2 Collegare l’adattatore CA (in
dotazione al TCM-22DV) alla presa DC IN 3V dell’adattatore caricapile e alla presa di corrente. L’indicatore di alimentazione si illumina.
3 Scollegare l’adattatore CA dalla
presa di corrente e dall’adattatore caricapile dopo 8 ore circa.
Note
• L’indicatore di alimentazione si illumina in verde fintanto che l’adattatore CA è collegato alla presa di corrente e alla presa DC IN 3V, anche se la carica non è stata eseguita.
• Usare solo l’adattatore CA, l’adattatore caricapile e le batterie ricaricabili in dotazione o raccomandati.
• Le pile ricaricabili possono essere caricate circa 500 volte.
• Non lasciare l’adattatore caricapile collegato per oltre 20 ore. Una carica eccessiva può danneggiare le pile ricaricabili.
Quando sostituire le pile (vedere la Fig. B- )
Sostituire le pile con altre nuove o caricare le pile (solo TCM-22DV) quando la spia BATT si affievolisce.
Note
• Dopo che le pile sono state usate per qualche tempo, la spia BATT può lampeggiare con il suono di riproduzione quando si alza il volume, ma questo non indica che le pile devono essere sostituite.
• L’apparecchio riproduce normalmente per qualche tempo anche dopo che la spia BATT si è affievolita. Tuttavia, sostituire le pile il prima possibile. Altrimenti la registrazione successiva non sarà eseguita correttamente.
Durata delle pile
(ore circa) (EIAJ*)
Alcaline Sony LR6 (SG)
Sony R6P (SR) 3 3 Pila ricaricabile
Sony (NC-AA) completamente carica (solo TCM-22DV)
* Valore misurato secondo gli
standard di EIAJ (Electronic Industries Association of Japan). (Usando una cassetta Sony serie HF e riproducendo con il diffusore)
Nota
La durata delle pile può ridursi a seconda di come l’apparecchio viene utilizzato.
Per una migliore prestazione si consiglia di utilizzare pile alcaline.
Riproduzione Registrazione
11 11
33
Corrente domestica
(vedere la Fig. A- )
Collegare il trasformatore CA a DC IN 3V e ad una presa di corrente. Il trasformatore CA è in dotazione solo al TCM-22DV. Per gli altri modelli, usare il trasformatore CA AC-E30HG (non in dotazione). Non usare alcun altro trasformatore CA.
Polarità della spina
Nota
Le caratteristiche tecniche di AC­E30HG variano per ciascuna area. Prima di procedere all’acquisto, controllare la tensione in uso nella propria area e la forma della spina.
B Funzionamento
dell’apparecchio
Registrazione (vedere
la Fig. B-
È possibile registrare utilizzando il microfono interno. Assicurarsi che nessun apparecchio sia collegato alla presa MIC.
, )
1 Inserire un nastro di tipo
normale (TIPO I) con la facciata iniziale rivolta verso il portacassette.
2 Impostare REC TIME nel modo
desiderato. NORMAL (4,8 cm/s): per un suono migliore. Consigliato per registrazioni normali. DOUBLE (2,4 cm/s): per raddoppiare il tempo di registrazione (ad esempio, 120 minuti usando entrambi i lati di una cassetta 60 minuti). Adatto per la registrazione di conferenze, dettature, ecc. Non consigliato per registrare musica.
3 Impostare VOR su H o L per
iniziare e interrompere la registrazione automaticamente secondo l’impulso sonoro.
H (alto) per registrare durante riunioni o in un luogo tranquillo e/o ampio. L (basso) per registrare dettature o in un luogo
rumoroso. Impostare VOR su OFF per iniziare e interrompere la registrazione manualmente.
Nota
Se il suono che si desidera registrare non è sufficientemente forte, posizionare l’interruttore VOR su OFF altrimenti l’apparecchio potrebbe non iniziare la registrazione.
4 Premere z REC.
N PLAY viene premuto
simultaneamente e la registrazione inizia.
Alla fine del nastro, la registrazione si interrompe e l’apparecchio si spegne automaticamente.
Per
Interrompere la registrazione
Effettuare una pausa durante la registrazione
Riascoltare la parte appena registrata
Estrarre una cassetta
* PAUSE . verrà automaticamente
sbloccato quando viene premuto il tasto x STOP (funzione di arresto­pausa-sbloccaggio).
Premere o spostare
x STOP
PAUSE . nella direzione della freccia
Per sbloccare la pausa di registrazione, rilasciare PAUSE .*.
Tenere premuto m REW/REVIEW durante la registrazione. Rilasciare il tasto nel punto in cui si desidera iniziare la riproduzione.
Premere x STOP ed aprire il coperchio del vano cassetta manualmente.
Per controllare il suono
Collegare saldamente un auricolare (non in dotazione) alla presa EAR.
Note
• Non usare nastri per posizione High
- DH (TIPO II) o metal (TIPO IV),altrimenti il suono può essere distorto quando si riproduce il nastro o la registrazione precedente può non essere cancellata completamente.
• L’interruttore SPEED CONTROL funziona solo in modo di riproduzione. La registrazione non dipende da questo comando.
Note su VOR (Voice Operated Recording)
• Quando si utilizza il sistema VOR in un luogo rumoroso, l’apparecchio rimane nel modo di registrazione. Se invece il suono è troppo basso, l’apparecchio non inizia la registrazione. Impostare VOR su H (alto) o L (basso) secondo le condizioni per registrare solo il suono necessario.
• Il sistema VOR dipende dalle condizioni ambientali. Se non è possibile ottenere i risultati desiderati anche regolando VOR su H o L, regolare VOR su OFF.
Per evitare registrazioni accidentali sul nastro (vedere la Fig. B- )
Rompere e togliere le linguette di protezione della cassetta. Se successivamente si desidera registrare nuovamente il nastro, è sufficiente coprire lo spazio che era occupato dalla linguetta con nastro adesivo.
(girare)
Üdvözöljük!
Köszönjük, hogy a Sony kazettás magnóját választotta. A kazettás magnó REC TIME kapcsolóval rendelkezik, amely mindegyik kazettán dupla idejű felvételt tesz lehetővé.
Megjegyzés
A REC TIME (2,4 cm/s) kapcsoló DOUBLE állásában felvett kazetták REC TIME kapcsolóval nem rendelkező készüléken nem játszhatók le megfelelően.
Mellékelt tartozékok
Az ebben a használati útmutatóban leírtak 4 modellre vonatkoznak. Az ábrákon a TCM-20DV típusjelű készülék látható.
TCM- 23DV 22DV 21DV 20DV
Hálózati adapter (1) a —— Akkumulátortöltő adapter (1) Tölthető akkumulátor (2)
(NC-AA, 1,2V,700mAh, Ni-Cd)
C-90 kazetta (1) Elem LR6 (2) ——a Monoaurális mikrofon (1) ——a Szuper-irányított
mikrofon (1) Hordtáska (1) ——a Csuklópánt (1)
(a készülékre szerelve)
z
Használatbavétel
a ——
a ——
——a—
a ———
aaaa
Az áramforrás előkészítése
Válassza valamelyik áramforrást az alábbiak közül.
Elemek (lásd A- ábra)
Ellenőrizze, hogy nincs-e valami csatlakoztatva a DC IN 3V jelű bemenethez. 1 Nyissa ki az elemtartó rekesz
fedelét.
2 Ügyelve a helyes
polaritásillesztésre, helyezzen be két R6-os méretű (AA — ceruza) elemet (TCM-21DV: mellékelt), majd zárja le az elemtartó fedelét.
Megjegyzések
Ne töltse az elemeket.
Ne használjon együtt régi és új
elemeket.
Ne használjon együtt különböző
típusú elemeket.
Ha hosszú ideig nem használja a
készüléket, az elemfolyás és a következményes korrózió okozta károk elkerülése végett vegye ki belőle az elemeket.
Az elemek élettartama nem
növekszik meg, ha a készülékhez más áramforrást is csatlakoztat.
Az elemek kivétele (lásd A- ábra)
Véletlenül leesett elemtartófedél visszahelyezése (lásd A- ábra)
Tölthető akkumulátorok (lásd A- ábra) (csak a TCM-22DV­hez mellékelt)
Az akkumulátorokat használat előtt töltse fel a mellékelt akkumulátortöltő adapter és a hálózati adapter segítségével.
1 Helyezze be az
akkumulátorokat (NC-AA) az akkumulátortöltő adapterbe, ügyelve a helyes polaritásillesztésre.
2 Csatlakoztassa a hálózati
adaptert (TCM-22DV-hez mellékelt) az akkumulátortöltő adapter DC IN 3V bemenetéhez és a fali hálózati konnektorhoz. A hálózati indikátor kigyullad.
3 Kb. 8 óra elteltével húzza ki a
hálózati adaptert a fali konnektorból és az akkumulátortöltő adapterből.
Megjegyzések
A hálózati indikátor zöld fénnyel
világít akkor is, ha a töltés nem fejeződött be, de a hálózati adapter be van dugva a fali konnektorba és a DC IN 3V csatlakozóba.
Csak a mellékelt vagy a javasolt
hálózati adaptert, akkumulátortöltő adaptert és akkumulátorokat használja.
Az akkumulátorok kb. 500
alkalommal tölthetők fel.
Ne hagyja az akkumulátortöltő
adaptert 20 óránál hosszabb ideig működni. A túltöltés károsíthatja az akkumulátorokat.
Mikor kell elemet cserélni (lásd B- ábra)
Ha a BATT lámpa fénye elhalványul, cserélje ki az elemeket, vagy töltse fel az akkumulátorokat (csak a TCM-22DV-hez mellékelt).
Megjegyzések
Ha már használta valamennyi ideig
az elemeket és a hangerőt magasabbra állítja előfordulhat, hogy a BATT lámpa fényereje a lejátszott hanggal szinkron változik; ez azonban nem jelenti azt, hogy ki kell cserélni az elemeket.
A készülék még a BATT lámpa
elhalványulása után is normálisan játszik le egy ideig . Ennek ellenére amint lehet, cserélje ki az elemeket. Ha nem cseréli ki az elemeket, a soron következő felvétel minősége nem lesz megfelelő.
Az elemek élettartama
(hozzávetőleges óraszám) (EIAJ*)
Sony alkáli LR6 (SG)
Sony R6P (SR) 3 3 Sony
tölthető akkumulátor (NC-AA) teljesen feltöltve (TCM­22DV esetén)
* Az EIAJ (Electric Industries
Association of Japan — a Japán Elektromos Berendezéseket Gyártók Szövetsége) szabványa szerint mért érték. (Sony HF sorozatú magnókazetta használata és hangszórós lejátszás esetén.)
Megjegyzés
A készülék használatától függően az elemek élettartama rövidebb lehet.
A maximális teljesítmény elérése érdekében alkáli elemek használatát javasoljuk.
Lejátszás Felvétel
11 11
33
Hálózati áram (lásd A-
ábra)
Csatlakoztassa a hálózati adaptert a készülék DC IN 3 V jelű bemeneti csatlakozójához és a fali konnektorhoz. Hálózati adapter csak a TCM-22DV típusjelű készülékhez van mellékelve. A többi modellhez az AC-E30HG típusú hálózati adaptert használja (nem mellékelt). Ne használjon más típusú hálózati adaptert.
A csatlakozódugó polaritása
Megjegyzés
Az AC-E30HG műszaki adatai a földrajzi régiótól függően változnak. A készülék megvétele előtt kérjük ellenőrizze a helyi hálózat feszültségét és a csatlakozó dugó alakját.
z
A készülék működtetése
Felvétel (lásd B- ,
ábra)
A beépített mikrofon segítségével azonnal tud felvételt készíteni. Ellenőrizze, hogy ne legyen semmi csatlakoztatva a MIC bemenethez.
1 Helyezzen a készülékbe egy
normál (TYPE I) szalagot úgy, hogy a kazetta azon oldala nézzen a kazettatartó felé, amelyre a felvételt kívánja készíteni.
2 Állítsa a REC TIME kapcsolót a
kívánt üzemmódba. NORMAL (4,8 cm/s): optimális hanghoz. Normál felvételhez javasolt. DOUBLE (2,4 cm/s): dupla idejű felvételhez (például, 60 perces kazetta mindkét oldalának használata esetén a felvétel 120 perces lesz). Konferenciák, diktálás, stb. esetén. Zene felvételére nem javasolt.
3 Állítsa a VOR kapcsolót: H vagy
L állásba, hogy a felvétel a hang által vezérelten induljon vagy szüneteljen.
H (magas) állásba, ha találkozón vagy csendes és/vagy tágas helyen készít felvételt. L (alacsony) állásba, ha diktálást vesz fel vagy zajos helyen készít
felvételt. Állítsa a VOR kapcsolót OFF állásba, ha kézzel kívánja elindítani és megállítani a felvételt.
Megjegyzés
Ha a felvenni kívánt hang nem elég hangos, állítsa a VOR kapcsolót OFF állásba, mert a készülék nem biztos hogy elindítja a felvételt.
4 Nyomja meg a r REC gombot.
Egyidejűleg a ( PLAY gomb is lenyomódik és a felvétel elindul.
A szalag végén a felvétel megáll, a készülék pedig automatikusan kikapcsol.
Művelet Nyomja meg, vagy
A felvétel megállítása
Felvétel szünet
Az éppen felvett részlet ellenőrzése
A kazetta kivétele
*A p STOP gomb megnyomásakor a
PAUSE c gomb automatikusan kiold (állj-szünet kioldó funkció).
csúsztassa el
p STOP
A PAUSE c gombot a nyíllal jelzett irányba.
A felvétel újraindítása a PAUSE c* gomb kioldásával lehetséges.
Felvétel alatt nyomja meg és tartsa lenyomva a 0 REW/REVIEW gombot. A kezdési pontnál engedje fel a gombot.
Nyomja meg a p STOP gombot és kézzel nyissa ki a kazettatartó fedelét.
A hang monitorozása
Csatlakoztasson egy fülhallgatót (nem mellékelt) az EAR kimenethez.
Megjegyzések
Ne használjon High-pozíciójú (TYPE
II) vagy metál (TYPE IV) szalagot, mert a hang lejátszáskor torz lehet, vagy felvételkor a korábbi hanganyag törlése nem biztos, hogy megfelelő lesz.
A SPEED CONTROL kapcsoló csak
lejátszáskor működik. A felvétel ettől a szabályozótól függetlenül készül.
Megjegyzések a VOR (Voice Operated Recording — hangvezérelt felvétel) rendszerrel kapcsolatban
Ha a VOR rendszert zajos helyen
használja, a készülék felvételi üzemmódban maradhat. Ha viszont a hang túl halk, a készülék nem indítja el a felvételt. A feltételeknek megfelelően állítsa a VOR kapcsolót H (magas) vagy L (alacsony) helyzetbe.
A VOR rendszer működése a
környezeti tényezőktől függ. Ha annak ellenére nem sikerült elérni a kívánt eredményt, hogy a kapcsolót H vagy L pozícióba állította, állítsa a VOR kapcsolót OFF állásba.
A kazetta védelme a véletlen letörléstől (lásd B- ábra)
Törje ki és távolítsa el a kazetta törlésvédő biztonsági nyelvét. Ha a kazettára ismét felvételt kíván készíteni, ragasztószalaggal fedje le a biztonsági nyílást.
(fordítsa meg)
Deutsch
Italiano
Magyar
C
D
SPEED CONTROL
0 REW/REVIEW
) FF/CUE
PAUSE
E
Hebel Leva
Kar
MIC (PLUG IN POWER)
p STOP
( PLAY
Löschkopf Testina di cancellazione
Törlőfej
Aufnahme-/ Wiedergabekopf Testina di registrazione/ riproduzione
Felvevő/lejátszó fej
VOL
Kapstan Rullo di trascinamento
Hajtótengely
Andruckwalze Rullino preminastro
Nyomógörgő
Wattestäbchen Batuffolo di cotone
Vattapálca
Aufnehmen von unterschiedlichen Tonquellen
Aufnehmen mit dem (nur beim TCM-23DV) mitgelieferten Mikrofon (siehe Abb. C-
Schließen Sie das (monaurale) Richtmikrofon an die MIC-Buchse an, und richten Sie es auf die Schallquelle.
Hinweis
Wenn Sie das Mikrofon in der Hand halten, nimmt es Störgeräusche auf. Stellen Sie es auf eine ebene Unterlage.
Verwendung des Ständers (siehe Abb. C- )
Wenn der Ständer abgegangen ist (siehe Abb. C-)
Bringen Sie ihn wie gezeigt wieder an.
Aufnehmen mit einem externen Mikrofon
Schließen Sie ein Mikrofon an die MIC-Buchse an. Die MIC-Buchse ist mit einem erhabenen Balken gekennzeichnet,damit sie nicht mit der Ohrhörerbuchse verwechselt werden kann. Bei Modell TCM-21DV/23DV: Verwenden Sie das mitgelieferte Mikrofon. Bei anderen Modellen: Verwenden Sie ein Mikrofon nierdriger Impedanz (unter 3 kOhm), wie beispielsweise das ECM-T115 (nicht mitgeliefert). Auch ein Plug-in-Power-Mikrofon kann verwendet werden. Ein solches Mikrofon wird vom Gerät mit Strom versorgt.
Hinweis
Beim Aufnehmen mit einem externen Mikrofon funktioniert das VOR­System aufgrund der unterschiedlichen Empfindlichkeit möglicherweise nicht korrekt.
Aufnehmen von anderen Geräten
Schließen Sie ein anderes Gerät über das Verbindungskabel RK­G64HG (nicht mitgeliefert) an die Buchse MIC an.
(siehe Abb. C)
)
Wiedergeben eines Bandes
(siehe Abb. D)
1 Legen Sie eine Kassette ein. Die
wiederzugebende Seite muß zum Bandhalter weisen.
2 Stellen Sie REC TIME auf
dieselbe Position ein, die beim Aufnehmen verwendet wurde. Zur Wiedergabe handelsüblicher Kassetten wählen Sie NORMAL.
3 Drücken Sie N PLAY, und
stellen Sie die Lautstärke ein. Eine kleine Erhebung neben VOL gibt die Richtung an, in der Sie die Lautstärke herunterdrehen.
4 Stellen Sie die Geschwindigkeit
für die Bandwiedergabe ein. Drehen Sie SPEED CONTROL auf: – SLOW (langsam), wenn das
Band mit niedriger Geschwindigkeit wiedergegeben werden soll.
– die mittlere Postion, wenn
das Band mit normaler Geschwindigkeit wiedergegeben werden soll.
– FAST (schnell), wenn das
Band mit hoher Geschwindigkeit wiedergegeben werden soll.
Am Bandende stoppt die Wiedergabe, und das Gerät schaltet sich automatisch aus.
Über einen an der EAR-Buchse angeschlossenen Kopfhörer (nicht mitgeliefert) ist der Ton in Mono zu hören (die linke und rechte Muschel erhält dasselbe Tonsignal).
Funktion
Stoppen der
Wiedergabe/ Stoppen schnellen Vor-oder Zurückspulens
Unterbrechen
der Wiedergabe
Vorwärtssuchen während der Wiedergabe (CUE)
Rückwärtssuchen während der Wiedergabe (REVIEW)
Vorspulen**
Zurückspulen**
Starten der Aufnahme während der Wiedergabe
Herausnehmen der Kassette
* PAUSE . springt automatisch
heraus, wenn Sie x STOP drücken (Stop-Pause-Funktion).
** Sie müssen nach dem Vor- bzw.
Zurückspulen in den Stopmodus wechseln, da sonst die Batterien rasch verbraucht werden. Achten Sie also darauf, die Taste x STOP zu drücken.
Wenn das Band zu schnell oder zu langsam läuft, prüfen Sie die Geschwindigkeitssteuerung SPEED CONTROL.
B
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
Stromversorgung
•Betreiben Sie das Gerät nur mit 3 V Gleichstrom. Verwenden Sie bei Wechselstrom ausschließlich das für das Gerät empfohlene Netzteil. Benutzen Sie kein anderes Netzteil. Für Batteriebetrieb verwenden Sie zwei R6-Batterien der Größe AA.
•Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspanung usw. befindet sich an der Unterseite des Geräts.
Taste/Schieber
Drücken Sie x STOP.
des
Schieben Sie PAUSE . in Pfeilrichtung.
Zum Fortsetzen der
Wiedergabe nach einer Pause lassen
PAUSE . los*.
Sie
Drücken Sie M FF/ CUE, halten Sie die Taste gedrückt, und lassen Sie sie an der gewünschten Stelle los.
Drücken Sie
m
REW/REVIEW, halten Sie die Taste gedrückt, und lassen Sie sie an der gewünschten Stelle los.
Drücken Sie im Stopmodus
Drücken Sie im Stopmodus m REW/REVIEW.
Drücken Sie während der Wiedergabe z REC.
Drücken Sie x STOP, und öffnen Sie den Kassettenfachdeckel von Hand.
M
FF/CUE.
Umgang mit dem Gerät
•Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten, an denen es direktem Sonnenlicht, übermäßig viel Staub oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist.
•Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, nehmen Sie die Batterien heraus, bzw. trennen Sie es vom Netzteil, und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
•Halten Sie Kreditkarten mit Magnetcodierung oder Zugfederuhren (mechanische Uhren) etc. vom Gerät fern, um mögliche Schäden durch den Lautsprechermagneten zu vermeiden.
•Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde, starten Sie den Wiedergabemodus. Das Gerät benötigt einige Minuten Aufwärmzeit, dann können Sie eine Kassette einlegen.
Bänder mit mehr als 90 Minuten Aufnahmedauer
Sie sollten Bänder mit einer Aufnahmedauer von über 90 Minuten - wenn überhaupt - nur für langes ununterbrochenes Aufnehmen oder Wiedergeben verwenden. Diese Bänder sind sehr dünn und leicht zu überdehnen.
Über den Akku
Je nach Bestimmungsland können örtliche Vorschriften zur richtigen Entsorgung des Akkus gelten. Bitte informieren Sie sich über diese Vorschriften und beachten Sie sie.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Wartung
(siehe Abb. E)
So reinigen Sie die Tonköpfe und den Bandtransportweg
Halten Sie den Hebel gedrückt, und drücken Sie dann z REC. Reinigen Sie nach jeweils 10 Gebrauchsstunden Tonköpfe, Andruckwalze und Kapstan mit einem Wattestäbchen, das Sie mit Alkohol angefeuchtet haben.
So reinigen Sie das Gehäuse
Nehmen Sie ein weiches, leicht mit Wasser angefeuchtetes Tuch. Verwenden Sie keinen Alkohol, Benzin oder Verdünnung.
Störungsbehebung
Sollte eine Funktionsstörung auch nach der Durchführung der folgenden Maßnahmen fortbestehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
z REC läßt sich nicht drücken.
•Die Überspielschutzlasche der Kassette wurde herausgebrochen.
N PLAY läßt sich nicht drücken.
•Das Bandende wurde erreicht. Spulen Sie das Band zurück.
Das Gerät funktioniert nicht.
•Die Batterien wurden nicht polaritätsrichtig eingelegt.
•Die Batterien sind zu schwach.
•PAUSE . wurde in Pfeilrichtung geschoben.
•Das Netzteil ist nicht korrekt angeschlossen.
•Sie versuchen, das Gerät mit Trockenbatterien zu betreiben, aber das Netzteil ist mit der Buchse DC IN 3V verbunden, und es ist nicht an eine Netzsteckdose angeschlossen.
Über den Lautsprecher wird kein Ton ausgegeben.
•Ein Kopfhörer ist angeschlossen.
•Die Lautstärke ist vollständig heruntergedreht.
Die Bandgeschwindigkeit ist im Wiedergabemodus zu schnell oder zu langsam.
•Der Schalter REC TIME ist nicht korrekt eingestellt. Stellen Sie ihn auf dieselbe Geschwindigkeit ein, die beim Aufnehmen verwendet wurde.
•SPEED CONTROL befindet sich nicht in der mittleren Position.
Der Ton fällt aus oder wird nur mit vielen Störgeräuschen wiedergegeben.
•Die Lautstärke ist vollständig heruntergedreht.
•Die Batterien sind zu schwach.
•Die Tonköpfe sind verschmutzt (siehe “Wartung”).
Aufnehmen ist nicht möglich.
•Die Anschlüsse wurden nicht ordnungsgemäß vorgenommen.
•Die Batterien sind zu schwach.
•Der Aufnahme-/Wiedergabekopf ist verschmutzt.
•Die VOR-Funktion wurde aktiviert, aber die VOR­Einstellung ist nicht geeignet.
Die Aufnahme wird unterbrochen.
•VOR ist auf H oder L gestellt. Wenn Sie das VOR-System nicht verwenden wollen, stellen Sie VOR auf OFF.
Eine vorhandene Aufnahme läßt sich nicht vollständig löschen.
•Der Löschkopf ist verschmutzt.
•Es wurde eine High-Cassette (TYPE II) oder Reineinsen­Cassette (TYPE IV) bespielt oder gelöscht.
Technische Daten
Aufnahmesystem
2 Spuren, 1 Kanal, monaural
Bandgeschwindigkeit
4,8 cm/s oder 2,4 cm/s
Frequenzbereich
250 - 6.300 Hz bei normalen Kassetten (TYPE I) (Schalter REC TIME in der Position “NORMAL”)
Lautsprecher
Durchmesser ca. 3,6 cm
Leistungsabgabe
250 mW (bei 10 % harmonischer Verzerrung)
Eingang
Mikrofoneingangsbuchse (Minibuchse) mit einer Empfindlichkeit von 0,2 mV für Mikrofon mit einer Impedanz von maximal 3 Kiloohm
Ausgang
Ohrhörerbuchse (Minibuchse) für Ohrhörer mit 8 - 300 Ohm
Einstellbereich für Bandtransportgeschwindigkeit
Von +30 % bis –15 % (Schalter REC TIME in der Position “NORMAL”)
Stromversorgung
R6-Batterien mit 3 V Gleichstrom
(Größe AA) × 2/Externe Stromquellen mit 3 V Gleichstrom
Abmessungen (B/H/T) (einschl. vorstehender Teile und Bedienelemente)
Ca. 112 × 36,6 × 90,3 mm
Gewicht
Ca. 175 g
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Registrazione da diverse fonti sonore
(vedere la Fig. C)
Registrazione con il microfono in dotazione (vedere la Fig. C-
) (in dotazione solo al TCM-23DV)
Collegare il “microfono superdirettivo” (monofonico) alla presa MIC e dirigere il microfono verso la sorgente sonora.
Nota
Il microfono in dotazione capta rumori se viene tenuto in mano durante la registrazione. Collocare il microfono su una superficie piatta.
Per usare il sostegno (vedere la Fig. C- )
Se il sostegno si stacca (vedere la Fig. C-)
Applicare il sostegno come illustrato.
Registrazione tramite un microfono esterno
Collegare un microfono alla presa MIC. La barretta rialzata vicino alla presa MIC indica che la presa è per un microfono e non per un auricolare. Per TCM-21DV/23DV: Usare il microfono in dotazione. Per gli altri modelli: Usare un microfono a bassa impedenza (meno di 3 kohm) come l’ECM-T115 (non in dotazione). Quando si usa un microfono con sistema “plug-in­power”, l’alimentazione viene fornita al microfono da questo apparecchio.
Nota
Durante la registrazione tramite un microfono esterno, il sistema VOR potrebbe non funzionare correttamente a causa della diversa sensibilità.
Registrazione da un altro apparecchio
Collegare un altro apparecchio alla presa MIC usando un cavo di collegamento RK-G64HG (non in dotazione).
Riproduzione di un nastro
(vedere la Fig. D)
1 Inserire un nastro con il lato da
cui iniziare la riproduzione rivolto verso il portacassette.
2 Impostare REC TIME nella
stessa posizione di quella usata per la registrazione. Per la riproduzione di cassette commerciali normali, selezionare NORMAL.
3 Premere N PLAY e poi
regolare il volume. Un punto in rilievo accanto a VOL indica il verso da seguire per abbassare il volume.
4 Regolare la velocità di
riproduzione del nastro. Posizionare SPEED CONTROL su: SLOW (lento) per riprodurre un nastro più lentamente.
La posizione centrale per riprodurre un nastro a velocità normale. FAST (veloce) per riprodurre un nastro a velocità più alta.
Alla fine del nastro la riproduzione si interrompe e l’apparecchio si spegne automaticamente.
Se si collegano delle cuffie (non in dotazione) alla presa EAR, si ottiene un’uscita monofonica su entrambi i canali sinistro e destro.
Per
Interrompere la riproduzione/ interrompere l’avanzamento rapido o il riavvolgimento
Effettuare una pausa durante la riproduzione
Effettuare una ricerca in avanti durante la riproduzione (CUE)
Effettuare una ricerca indietro durante la riproduzione (REVIEW)
Avanzare velocemente**
Riavvolgere il nastro**
Iniziare la registrazione durante la riproduzione
Estrarre una cassetta
* PAUSE . verrà sbloccato
automaticamente quando viene premuto x STOP (funzione arresto­pausa-sbloccaggio).
** Se non si agisce sull’apparecchio
dopo che il nastro è stato avvolto o riavvolto, le pile si consumano rapidamente. Premere sempre il tasto x STOP.
Se il nastro scorre troppo velocemente o lentamente, cotrollare SPEED CONTROL.
B Informazioni
aggiuntive
Precauzioni
Sull’alimentazione
•Fare funzionare l’apparecchio solo a 3 V CC. Per il funzionamento con la corrente alternata, usare il trasformatore CA consigliato per l’apparecchio. Non usare alcun altro tipo. Per il funzionamento a pile, usare due pile formato R6 (AA).
•La piastrina indicante la tensione operativa, ecc. si trova sul fondo dell’apparecchio.
Sull’apparecchio
•Non lasciare l’apparecchio nelle vicinanze di fonti di calore o in un luogo direttamente esposto ai raggi solari, ad eccessiva polvere o a sollecitazioni meccaniche.
Premere o spostare
x STOP
PAUSE . nella direzione della freccia.
Per sbloccare la pausa di riproduzione, rilasciare PAUSE .*.
Tenere premuto il tasto M FF/CUE e rilasciarlo nel punto desiderato
Tenere premuto il tasto m REW/REVIEW e rilasciarlo nel punto desiderato
M FF/CUE durante il modo di arresto
m REW/REVIEW durante il modo di arresto
z REC
Premere x STOP ed aprire il coperchio del vano cassetta manualmente.
•Se qualsiasi oggetto solido o liquido penetra nell’apparecchio, estrarre le pile o scollegare il trasformatore CA e far controllare l’apparecchio da personale qualificato prima di usarlo ulteriormente.
•Tenere carte di credito con codici magnetici e orologi a molla, ecc. lontani dall’apparecchio per evitare eventuali danni dovuti al magnete del diffusore.
•Se l’apparecchio non è stato impiegato per un lungo periodo di tempo, riscaldarlo facendolo funzionare nel modo di riproduzione per alcuni minuti prima di inserire una cassetta.
Sui nastri di durata superiore a 90 minuti
Tranne qualora sia indispensabile avere una riproduzione o una registrazione lunga su un unico nastro, è sconsigliabile impiegare nastri più lunghi di 90 minuti, in quanto sono molto sottili e facilmente soggetti ad allungamento.
Sulla pila recaricabile
Alcuni paesi possono avere normative sull’eliminazione della pila usata per alimentare questo prodotto. Consultare le autorità locali.
Per qualsiasi domanda o problema relativi a questo apparecchio, contattare il rivenditore Sony più vicino.
Manutenzione
(vedere la Fig. E)
Per pulire le testine e il percorso del nastro
Premere z REC e contempora­neamente spingere la leva. Pulire le testine, il rullino preminastro e il rullo di trascinamento con un batuffolo di cotone inumidito con alcool ogni 10 ore di impiego.
Per pulire l’esterno dell’apparecchio
Usare un panno morbido, leggermente inumidito con acqua. Non utilizzare alcool, benzina o diluenti.
Guida alla risoluzione dei problemi
Se dopo aver effettuato i seguenti controlli il problema dovesse persistere, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Non è possibile premere z REC.
•La linguetta sul nastro è stata rimossa.
Non è possibile premere N PLAY.
•Il nastro è finito. Riavvolgere il nastro.
L’apparecchio non funziona.
•Le pile non sono state inserite secondo la corretta polarità.
•Le pile sono scariche.
•PAUSE . è spostato in direzione della freccia.
•Il transformatore CA non è collegato saldamente.
•Quando si desidera alimentare con le pile, il trasformatore CA è rimasto collegato alla presa DC IN 3V e non alla fonte di alimentazione.
Nessun suono proviene dal diffusore.
•È collegato l’auricolare.
•Il volume è regolato al minimo.
Durante la riproduzione il nastro è troppo veloce o troppo lento.
•Impostazione non corretta dell’interruttore REC TIME. Impostarlo sulla stessa velocità usata per la registrazione.
•SPEED CONTROL non è impostato nella posizione centrale.
Il suono si interrompe o arriva molto disturbato.
•Il volume è regolato al minimo.
•Le pile sono scariche.
•Le testine sono sporche. Vedere “Manutenzione”.
Non è possibile effettuare la registrazione.
•Il collegamento non è stato effettuato correttamente.
•Le pile sono scariche.
•La testina di registrazione/ riproduzione è sporca.
•La posizione di VOR non è corretta quando si usa la funzione VOR.
La registrazione viene interrotta.
•VOR è impostato su H o L. Quando non si usa il sistema VOR, impostarlo su OFF.
Non è possibile cancellare completamente la registrazione.
•La testina di cancellazione è sporca.
•La registrazione o cancellazione è stata eseguita usando un nastro per posizione High (TIPO II) o metal (TIPO IV).
Caratteristiche tecniche
Sistema di registrazione
2 piste, 1 canale monofonico
Velocità del nastro
4,8 cm/s o 2,4 cm/s
Risposta in frequenza
250 - 6.300 Hz, utilizzando cassette normal (TYPE I) (con l’interruttore REC TIME su “NORMAL”)
Diffusore
Circa 3,6 cm di diametro
Potenza di uscita
250 mW (distorsione armonica al 10%)
Ingresso
Presa di ingresso microfono (minipresa) sensibilita 0,2 mV per 3 kilohm o un microfono con impedenza inferiore
Uscita
Presa auricolare (minipresa) per auricolari da 8 – 300 ohm
Campo di variabilità della velocità del nastro
Da +30% a –15% (con l’interruttore REC TIME su “NORMAL”)
Alimentazione
3 V CC pile R6 (AA) × 2/Fonti di alimentazione esterne 3 V CC
Dimensioni (l/a/p) (comprese le parti sporgenti e i comandi)
Circa 112 × 36,6 × 90,3 mm
Peso
Circa 175 g
Disegno e caratteristiche techiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Felvétel különböző hangforrásról
ábra)
Felvétel a mellékelt mikrofon segítségével (lásd
C-
ábra) (csak a TCM-
23DV-hez mellékelt)
Csatlakoztassa a mellékelt „szuper irányított mikrofont” (monoaurális) a MIC jelű bemenethez és irányítsa azt a hangforrás felé.
Megjegyzés
Ha felvétel közben kezében tartja a mellékelt mikrofont, a felvétel zajos lesz. Helyezze sima felületre a mikrofont.
Az állvány használata (lásd C- ábra)
Ha lejön az állvány (lásd C- ábra)
Az ábrának megfelelően helyezze vissza.
Felvétel külső mikrofon segítségével
Csatlakoztasson egy mikrofont a MIC jelű bemenethez. A MIC csatlakozó mellett lévő kiemelkedő pontjel mutatja, hogy a csatlakozó a mikrofon, és nem a fejhallgató fogadására szolgál. TCM-21 DV/23DV esetén: Használja a mellékelt mikrofont. A többi típus esetén: Alacsony impedanciájú (kevesebb mint 3 kiloohm) mikrofont használjon pl. ECM-T115 (nem mellékelt). Ha nem önálló áramforrással rendelkező mikrofont használ, a mikrofon áramellátását a készülék biztosítja.
Megjegyzés
Ha külső mikrofonnal készít felvételt, az eltérő szenzitivitás miatt a VOR rendszer nem biztos hogy megfelelően fog működni.
Felvétel másik készülékről
A másik készüléket az RK-G64HG csatlakozókábel (nem mellékelt) segítségével csatlakoztassa a MIC bemenethez.
(lásd C
Lejátszás (lásd D ábra)
1 Helyezzen egy kazettát a
készülékbe úgy, hogy az az oldala nézzen a kazettatartó felé, amelyiket le kíván játszani.
2 Állítsa a REC TIME kapcsolót
abba a helyzetbe, amelyben a felvétel készült. Kereskedelemben kapható kazetta esetén válassza a NORMAL állást.
3 Nyomja meg a ( PLAY
gombot, majd állítsa be a hangerőt. A VOL szabályozó mellett kiemelkedő jelölés mutatja a hangerő csökkentésének irányát.
4 Állítsa be a lejátszás
sebességét. Fordítsa el a SPEED CONTROL szabályozót:
SLOW (lassú) állásba a lassúbb lejátszáshoz. Középső pozícióba, normál sebességű lejátszáshoz. FAST (gyors) állásba a gyorsabb lejátszáshoz.
A szalag végén a lejátszás megáll, a készülék pedig automatikusan kikapcsol.
Ha fejhallgatót (nem mellékelt) csatlakoztat az EAR kimenethez, a jobb és a bal csatornán is monó kimeneti jelet kap.
Művelet
Lejátszás megállítása/ Gyors előre vagy visszatekercselés megállítása
Lejátszási szünet
Gyorskeresés előre lejátszás alatt (CUE)
Gyorskeresés hátra lejátszás alatt (REVIEW)
Gyors előretekercselés**
Visszatekercselés**
Felvétel indítása lejátszás közben
A kazetta kivétele
*A p STOP gomb megnyomásakor a
PAUSE c gomb automatikusan kiold (állj-szünet kioldó funkció).
** Ha nem kapcsolja ki a funkciót előre
vagy visszacsévélés után, a készülék gyorsan lemeríti az elemeket. Ellenőrizze, hogy megnyomta-e a p STOP gombot.
Ha a szalag futása túl gyors vagy túl lassú, ellenőrizze a SPEED CONTROL szabályozót.
z
További információk
Nyomja meg, vagy csúsztassa el
p STOP
A PAUSE c gombot a nyíllal jelzett irányba.
A lejátszás újraindítása a
c
PAUSE kioldásával lehetséges.
Nyomja le és tartsa lenyomva az ) FF/ CUE gombot és a kívánt pontnál engedje fel azt.
Nyomja le és tartsa lenyomva a 0 REW/REVIEW gombot és a kívánt pontnál engedje fel azt.
) FF/CUE gombot állj üzemmódban.
0 REW/REVIEW gombot állj üzemmódban.
r REC
Nyomja meg a p STOP gombot és kézzel nyissa ki a kazettatartó fedelét.
* gomb
Óvintézkedések
Az áramforrásokkal kapcsolatban
Csak 3 V-os egyenárammal
működtesse a készüléket. Hálózati áramról történő üzemeltetés esetén a javasolt hálózati adaptert használja. Ne használjon más típusú hálózati adaptert. Elemekről történő üzemeltetés esetén két R6-os méretű (AA – ceruza) elemet használjon.
A tápfeszültséget stb. adatot
feltüntető címke a készülék alján található.
A készülékkel kapcsolatban
Ne hagyja a készüléket hőforrások
közelében vagy olyan helyen, ahol közvetlen napsugárzásnak, porszennyeződésnek, mechanikus ütés, vibráció hatásának van kitéve.
Ha bármilyen szilárd vagy folyékony
anyag kerülne a készülék belsejébe, távolítsa el belőle az elemeket, vagy húzza ki a hálózati adapter csatlakozóját a konnektorból és ellenőriztesse képzett szakemberrel a készüléket, mielőtt azt újra használni kezdené.
Mivel a hangszórókban erős mágnes
található, az ebből eredő károsodások elkerülése végett tartsa távol mágneskódot tartalmazó hitel és bankkártyáit valamint mechanikus óráját stb. a berendezéstől.
Ha a készüléket hosszú ideig nem
használta, a kazetta behelyezése előtt kapcsolja pár percig lejátszási üzemmódba, hogy a szerkezet bemelegedjen.
90 percnél hosszabb játékidejű kazetták
A hosszú, folyamatos lejátszás kivételével a 90 percnél hosszabb játékidejű kazetták használata nem ajánlott. Az ilyen kazetták szalagja nagyon vékony és könnyen megnyúlik.
A tölthető akkumulátorral kapcsolatos tudnivaló
A készülékhez áramforrásként használt elemek hulladékként való tárolását egyes országokban rendeletek szabályozzák. Forduljon információért a helyi hatóságoz.
Ha bármilyen kérdése vagy problémája adódik készülékével kapcsolatban, kérjük forduljon a legközelebbi Sony márkabolthoz.
Karbantartás
(lásd E ábra)
A magnófejek és a szalagvezetők tisztítása
A kar lenyomva tartása alatt nyomja meg a r REC gombot. Minden 10. üzemóra után alkohollal megnedvesített vattapálcikával törölje át a magnófejeket, a nyomógörgőt és a hajtótengelyt.
A külső burkolat tisztítása
Vízzel enyhén megnedvesített puha ruhát használjon. Ne használjon alkoholt, benzint vagy hígítót.
Hibakeresési tanácsadó
Ha az alábbiak ellenőrzése után a probléma továbbra is fennáll, kérjük forduljon a legközelebbi Sony márkabolthoz.
Nem nyomható le a r REC gomb.
El lett távolítva a kazetta
biztonsági nyelve.
Nem nyomható le a ( PLAY gomb.
A készülék a szalag végére ért.
Tekercselje vissza a szalagot.
Nem működik a készülék.
Az elemek behelyezésénél a
polaritás illesztése nem megfelelő.
Gyengék az elemek.
A PAUSE c gomb el van
csúsztatva a nyíl irányába.
A hálózati adapter nem lett
megfelelően csatlakoztatva.
Elemekről próbálja működtetni a
készüléket, de a hálózati adapter csatlakozója be van dugva a DC IN 3V dugaszba az adapter viszont nincs csatlakoztatva a hálózathoz.
Nem hallható hang a hangszóróból.
Be van dugva a fülhallgató.
A hangerő minimumra van állítva.
Lejátszáskor a szalagsebesség túl gyors vagy túl lassú.
A REC TIME kapcsoló beállítása
nem megfelelő. Állítsa a kapcsolót abba a helyzetbe, amelyben a felvétel készült.
A SPEED CONTROL kapcsoló
nincs középső helyzetben.
A hang egyenetlen vagy rendkívül zajos.
A hangerő minimumra van állítva.
Gyengék az elemek.
Elszennyeződtek a magnófejek.
Lásd „Karbantartás”.
Nem lehet felvenni a készülékkel.
Nem megfelelőek a
csatlakoztatások.
Gyengék az elemek.
Elszennyeződött a felvevő/
lejátszó fej.
A VOR rendszer működésekor a
VOR kapcsoló beállítása nem volt megfelelő.
Megszakadt a felvétel.
A VOR kapcsoló H vagy L
állásban van. Ha nem használja a VOR rendszert, állítsa a kapcsolót OFF állásba.
Felvétel során a korábbi hanganyag törlése nem megfelelő.
Elszennyeződött a törlőfej.
A felvétel vagy a törlés High-
pozícióban (TYPE II) vagy metál (TYPE IV) szalagon történt.
Műszaki adatok
Felvevő rendszer
2 sáv, 1 csatorna, monoaurális
Szalagsebesség
4,8 cm/s vagy 2,4 cm/s
Frekvenciatartomány
250-6300 Hz normál (TYPE I) kazetta használatával (REC TIME kapcsoló „NORMAL” állásában)
Hangszóró
Kb. 3,6 cm átm.
Kimenőteljesítmény
250 mW (10% harmonikus torzítás mellett)
Bemenet
Mikrofon bemeneti csatlakozó (minijack) 0,2 mV szenzitivitás 3 kiloohm-os vagy alacsonyabb impedanciájú mikrofon számára
Kimenet
Fülhallgató csatlakozó (minijack) 8-300 ohmos fülhallgató részére
Szalagsebesség tartomány
+30%-tól –15%-ig (REC TIME kapcsoló „NORMAL” állásában)
Tápfeszültség
3 V-os egyenáram, elemek
használatával R6 (AA) x 2 / Külső 3 V-os egyenáramú áramforrások
Méretek (szélesség/magasság/ mélység) (kiálló részekkel és szabályozókkal együtt)
Kb. 112 × 36,6 × 90,3 mm
Tömeg
Kb. 175 g
A formaterv és a műszaki adatok változtatásának joga — minden külön értesítés nélkül — fenntartva.
Loading...