Sony TC-KE300 User Manual

Page 1
Ster eo Cassette Deck
3-856-134-51(1)
Operating Instructions EN Mode d‘emploi F Manual de instrucciones ES
®œ•Œª°©˙Æ— C
4/01_TC-KE 300.51(1) C
TC-KE300
1996 by Sony Corporation
3-856-134-51(1)
Page 2
WARNING
Welcome!
About This Manual
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
Thank you for purchasing the Sony Stereo Cassette Deck. Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference.
The instructions in this manual are for model TC-KE300.
Conventions
• Instructions in this manual describe the controls on the deck.
• The following icon is used in this manual:
Indicates useful information or
z
tips that make a task easier.
EN
2
3-856-134-51(1)
Page 3

TABLE OF CONTENTS

Getting Started
Unpacking 4 Hooking Up the System 4
Playing a Tape 5 Recording on a Tape 6
Advanced Playback Operations
Locating a Track (Multi-AMS/Auto Play/Memory Play) 8
Advanced Recording Operations
Adjusting Bias and Recording Level Calibration Automatically 9 Inserting a Blank Space During Recording (Record Muting) 10
EN
Additional Information
Precautions 10 Notes on Cassette Tapes 11 Cleaning 11 Troubleshooting 12 Specifications 13 Glossary 14
Index 15
GBGB
3-856-134-51(1)
EN
3
Page 4

Getting Started

Unpacking
To connect your tape deck to another tape deck
Connect both tape decks as shown below.
Check that you have received the following supplied item:
• Audio connecting cords (2)
Hooking Up the System
This section describes how to hook up the tape deck to an amplifier. Be sure to turn off the power of each component before making the connections.
TC-KE300
to LINE IN
to LINE OUT
to an AC (socket) outlet
/
Tape deck
LINE
OUTIN
L
R
Another tape deck
L
ç
R
LINE
OUTIN
L R
Ç
ç :Signal flow
Setting the voltage selector (only on models supplied with a voltage selector)
Check that the voltage selector on the rear panel of the tape deck is set to the local power line voltage. If not, set the selector to the correct position using a screwdriver before connecting the AC power cord to an AC outlet.
VOLTAGE
220V 110V
240V 120V
to TAPE INto REC OUT
Amplifier
/
to a wall outlet (mains)
Hookups
When connecting an audio connecting cord, be sure to match the color-coded cord to the appropriate jacks on the components: Red (right) to Red and White (left) to White. Be sure to make connections firmly to avoid hum and noise. Connect the tape deck to the amplifier as shown below.
Tape deck Amplifier
Ç
LINE
OUTIN
L
TAPE
REC OUT IN
L
L
Connecting the AC power cord
Connect the AC power cord to an AC outlet.
Where do I go next?
Now you’re ready to use your tape deck. For basic operations, go to pages 5 to 7; for advanced operations, go to the sections starting from page 8.
R
EN
4
ç :Signal flow
R
ç
R
3-856-134-51(1)
Page 5

Basic Operations

Playing a Tape
2
RESET
MEMORY
0 AMS )
POWER
0
PRr
p
PAUSE
)
·
REC MUTE
REC
3
AUTO CAL
EJECT
§
DOLBY NR BALANCE OFF
BB
CC
MPX FILTER
Basic Operations
REC LEVEL
5
4
6
3
7
8
9
0
10
L R
PHONES
2
1
Basic Operations
• See page 4 for hookup information.
z To play a tape recorded
with the Dolby NR* system
Turn DOLBY NR to the same Dolby system that the tape was recorded in—B or C. Please note that the B and C settings on both sides are identical during playback since the MPX filter operates only during recording.
z You can connect the
headphones to PHONES.
* Dolby noise reduction
manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing Corporation.
“DOLBY” and the double-D symbol a are trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Turn on the amplifier and select the tape deck position.
1
Press POWER, and then press § EJECT.
2
Insert a cassette and close the cassette holder.
The tape type (I, II, or IV) appears in the display.
With the side you want to play facing you
Press ·.
3
The deck starts playing. Adjust the volume on the amplifier.
Do not press POWER or § EJECT while the tape deck is operating. If you do so, the tape may be damaged.
To
Stop playing p Pause P PAUSE. Press the button again to
Fast-forward or rewind ) or 0 when the deck is stopped
Press
resume play.
§ EJECT after stopping playingTake out the cassette
EN
5
3-856-134-51(1)
Page 6
Basic Operations
Basic Operations
Recording on a Tape
RESET
MEMORY
0 AMS )
POWER
0
PRr
p
PAUSE
)
·
REC
REC MUTE
523
AUTO CAL
EJECT
§
DOLBY NR BALANCE
OFF
BB
CC
MPX FILTER
L R
PHONES
4
REC LEVEL
5
4
6
3
7
2
1
8
9
0
10
• See page 4 for hookup information.
z To protect recordings
against accidental erasure
Break out the record-protect tab(s) (see page 11).
Turn on the amplifier and play the program source you want
1
to record. Press POWER, and then press § EJECT.
2
Insert a cassette and close the cassette holder.
The tape type (I, II, or IV) appears in the display.
With the side you want to record facing you
Press r REC.
3
Do not press POWER or § EJECT while the tape deck is operating. If you do so, the tape may be damaged.
Turn REC LEVEL to adjust the recording level.
4
The recording level should not exceed the recommended level for the indicated tape type.
After doing the all adjustments, stop playing the program source.
dB –30 –20 –10 –4 0 +2 +4 +8
L R
For type I or type II tape
For type IV tape
a
+6
Press P PAUSE or ·.
5
Recording starts.
EN
6
3-856-134-51(1)
Page 7
Start playing the program source.
6
Basic Operations
z The Dolby HX PRO* system
automatically works during recording
* HX Pro headroom extension
originaled by Band & Olufsen and manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing Corporation.
“DOLBY, “ the double-D symbol a and “HX PRO” are trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation.
For details on DOLBY HX PRO, see “Glossary” on page 14.
To
Press
Stop recording p Pause P PAUSE. Press the button again to
resume recording.
Take out the cassette
POWER
0
PRr
p
PAUSE
RESET
MEMORY
0 AMS )
)
·
REC MUTE
REC
§ EJECT after stopping recording
REC LEVEL
5
4
6
3
AUTO CAL
DOLBY NR BALANCE OFF
BB
CC
MPX
L R
FILTER
PHONES
EJECT
§
DOLBY NR BALANCE
7
8
2
9
1
0
10
To adjust the recording balance
Turn BALANCE so that the L (left channel) and R (right channel) peak level meters in the display are at the levels you want.
To record with the Dolby NR system
Turn DOLBY NR clockwise to the position you want — B or C before you start recording.
If you cannot get satisfying results when recording FM broadcasts with Dolby NR system
Turn DOLBY NR counterclockwise to the position you want (B or C with MPX FILTER) before you start recording. The filter turns on to make the Dolby NR system work more effectively. (For details on the MPX filter, see “Glossary” on page 14.)
Basic Operations
3-856-134-51(1)
EN
7
Page 8
Advanced Playback Operations
Playing
Locating a Track (Multi-AMS/ Auto Play/Memory Play)
You can locate the following/previous tracks (Multi­AMS: Automatic Music Sensor) or the beginning of a tape quickly. You can even locate a specific point anywhere on a tape.
RESET MEMORY
REC LEVEL
5
4
RESET
M
00 00
MEMORY
0 AMS )
)
0
POWER
PRr
p
PAUSE
·
REC MUTE
REC
AUTO CAL
DOLBY NR BALANCE OFF
BB
CC
MPX FILTER
EJECT
§
6
3
7
8
2
9
1
L R
0
10
PHONES
Playing CDsGetting Started
What happens during Multi-AMS operation
When Multi-AMS is operating, “PLAY” appears. And each time the deck detects a blank space, the indicated number decreases by one. After locating the beginning of the specified track, the counter indication appears again and the deck starts playing the track.
: Beginning of track
)
0
[ ] [ ]
Previous track
0)
Current track
[ ][]
Next track
0·)
To locate
the beginning of the next or succeeding tracks (Multi-AMS*)
the beginning of the current track (Multi-AMS*)
the beginning of the preceding tracks (Multi-AMS*)
the beginning of a tape (Auto Play)
a particular point on a tape (Memory Play)
Press
) as many times as you want while playing. For example, to locate 2 tracks ahead, press twice.
0 once while playing
0 as many times as you
want while playing. For example, to locate 2 tracks behind, press three times.
MEMORY repeatedly until “M” disappears in the display. Then press 0 while holding down ·.
MEMORY repeatedly until “M” appears in the display. Find the point you want, and press RESET to reset the tape counter and to memorize the point. To locate the memorized point, press 0 while holding down ·. (Press 0 only to stop at “00 00.”)
Notes
• The Multi-AMS function may not work correctly if: — the blank space between tracks is less than 4 seconds
long.
— the signal strength of the left and right channels are
very different.
— there is a passage of low frequencies or very low
volume within a track.
• Since the counter is not a digital clock, it will differ from the actual elapsed playback or recording time.
* You can use the Multi-AMS to locate up to the 30th track
after or before the current track.
EN
8
3-856-134-51(1)
Page 9
Advanced Recording Operations
Advanced Recording Operations
Adjusting Bias and Recording Level Calibration Automatically
Advanced Recording Operations
4 Start the actual recording (see page 6).
To cancel the automatic calibration function
Press p.
Since there are many different types of cassettes on the market, your tape deck automatically sets the appropriate equalization characteristics and bias current for each tape type (ATS: Automatic Tape Selection). However, you can get better recording results by doing the automatic bias current and the recording level calibration.
AUTO CAL
REC LEVEL
5
4
RESET
MEMORY
0 AMS )
)
0
POWER
PRr
p
PAUSE
·
REC MUTE
REC
AUTO CAL
DOLBY NR BALANCE OFF
BB
CC
MPX FILTER
EJECT
§
6
3
7
8
2
9
1
L R
0
10
PHONES
P PAUSE
1 Insert the cassette you want to record on.
Make sure the record-protect tabs on the cassette have not been removed.
2 Press AUTO CAL until “CAL” appears in the
display.
Note
If the record-protect tab for that size has been removed (see page 11), “AUTO CAL” in the display flashes three times and automatic calibration cannot be performed.
If “AUTO CAL” flashes continuously
The automatic calibration procedure has been interrupted by: — The end of the tape. Turn the cassette over or rewind the
tape to a new position that allows recording of the test tone.
— Damaged tape or dirty heads. Change the cassette or
clean and demagnetize the heads (see page 11).
Updating the calibration setting
As long as the tape deck stays on, calibration data are saved and called up each time you insert a cassette of the same type (I, II or IV). “AUTO CAL” appears in the display when you insert a cassette to indicate that calibration data for that tape type exists. However, we recommend that you repeat the automatic calibraion procedure each time you insert a new cassette since cassettes of the same type also vary in their characteristics. Before recalibrating, be sure to clear the existing calibration data by pressing AUTO CAL until “AUTO CAL” disappears from the display. Then start from Step 2 of the automatic calibration procedure.
GBGB
3 Press P PAUSE to start the automatic calibration
procedure. The automatic calibration procedure starts (i.e., recording test tones, rewinding, and playing back). During the calibration, the counter changes from 9 to 0.
AUTO
REC
CAL
When the automatic calibration procedure ends, the tape rewinds to the original position, the counter returns to normal and the tape deck stops.
 CA L9
EN
9
3-856-134-51(1)
Page 10
Advanced Recording Operations

Additional Information

Inserting a Blank Space During
Recording (Record Muting)
You can insert a blank space of 4 seconds between each track. The blank spaces between tracks let you locate the track easily with the Multi-AMS function (see page
8). Also, use this function to eliminate only unwanted portions on the tape.
REC LEVEL
5
4
RESET
MEMORY
0 AMS )
)
0
POWER
PRr
p
PAUSE
·
REC MUTE
REC
AUTO CAL
DOLBY NR BALANCE OFF
BB
CC
MPX FILTER
EJECT
§
P PAUSE·R REC MUTE
1 Start recording. 2 Press R REC MUTE once when you want to
insert a blank space. “REC” in the display starts flashing and the tape moves on without recording any signals. After 4 seconds, “P” lights up and the tape deck is now ready to resume recording.
3 Press P PAUSE or · to resume recording.
z To insert a blank space longer than 4 seconds
Hold down R REC MUTE as long as you want. After 4 seconds, “REC” in the display flashes faster. When you release the R REC MUTE , “P” lights up and the tape deck is ready to resume recording. Press P PAUSE or · to resume recording.
z To insert a blank space of less than 4 seconds
After pressing R REC MUTE, press P PAUSE at any time. The deck changes to recording pause. To resume recording, press r REC instead of P PAUSE.
6
3
7
8
2
9
1
L R
0
10
PHONES
Precautions
On safety
• Do not disassemble the cabinet — this may result in an electrical shock. Refer servicing to qualified personnel only.
• Should any solid object or liquid fall into the cabinet, unplug the tape deck and have it checked by qualified personnel before operating it any further.
On power sources
• Before operating the tape deck, check that the operating voltage of the tape deck is identical with your local power supply. The operating voltage is indicated on the nameplate at the rear of the tape deck.
• The unit is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the unit itself has been turned off.
• If you are not going to use the tape deck for a long time, be sure to disconnect the tape deck from the wall outlet. To disconnect the AC power cord (mains lead), grasp the plug itself; never pull the cord.
• AC power cord must be changed only at the qualified service shop.
On operation
• Because of a safety mechanism, the function buttons will not operate if the cassette holder is not completely closed, if there is no cassette in the cassette holder, or if a cassette has been incorrectly inserted into the cassette holder.
• Be sure to stop the tape before turning off the tape deck. Otherwise, the tape may be damaged.
On placement
• Place the tape deck in a location with adequate ventilation to prevent heat build-up in the tape deck.
• Do not place the tape deck: — on a soft surface such as a rug that might block the
ventilation holes on the bottom. — in a location near heat sources. — in a place subject to direct sunlight. — in an inclined position. — in a place subject to excessive dust or mechanical shock.
10
On cleaning the tape deck
Clean the cabinet, panel and controls with a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. Do not use any type of abrasive pad, scouring powder or solvent such as alcohol or benzine.
If you have any questions or problems concerning your tape deck, please consult your nearest Sony dealer.
For the customers in the U.S.A.
For detailed safety precautions, see the leaflet “IMPORTANT SAFEGUARDS.”
EN
3-856-134-51(1)
Page 11
Additional Information
Notes on Cassette Tapes
To protect the recording
Break off the record-protect tab for side A or B.
Side A
Tab for side B
To record on a tape having a broken tab
Cover the record-protect tab hole for side A or B with adhesive tape.
When you are using a type II or type IV tape, be careful not to cover the detector slots that the deck uses to determine the tape type.
Type II
Detector slots Detector slots
Tab for side A
Type IV
Cleaning
Inside of the cassette holder
Erasing head
Playing/Recording head
RESET
MEMORY
0 AMS )
)
0
·
POWER
PRr
p
REC MUTEPAUSE
REC
Cleaning the heads and tape path
Clean the heads and tape path of the tape deck after every 10 hours of operation to guard against:
• a decrease in sound level
• excessive wow or flutter
• sound dropout
• incomplete erasure To ensure better recording, we recommend that you clean the heads and tape path before every recording.
Capstan
Pinch roller
AUTO CAL
DOLBY NR BALANCE OFF
BB
CC
MPX FILTER
EJECT
§
§ EJECT
REC LEVEL
5
4
6
3
7
8
2
9
1
L R
0
10
PHONES
On tapes longer than 90 minutes
We do not recommend the use of tapes longer than 90 minutes except for a long continuous recording or playback. They are very thin and tend to be stretched easily.
On handling cassettes
• To prevent the heads and tape path from getting dirty, avoid touching the tape surface of a cassette.
• Place cassettes away from equipment with magnets, such as speakers and amplifiers; it may cause tape distortion or erase the recordings.
• Do not expose cassettes to direct sunlight, extremely cold temperature or moisture.
1 Press § EJECT to open the cassette holder. 2 With the tape deck turned off, wipe the heads, the
pinch roller, and the capstan with a cotton swab slightly moistened with alcohol or a commercially available cleaning fluid for tape decks. Do not insert a cassette until the cleaned areas are completely dry.
Demagnetizing the heads
After 20 to 30 hours of use, or when you notice a hissing sound or loss of high frequencies, demagnetize the heads with a commercially available demagnetizer for tape decks. Please refer to the instructions of the demagnetizer.
11
EN
3-856-134-51(1)
Page 12
Additional Information
Troubleshooting
If you’ve experienced any of the following difficulties while using the tape deck, use this troubleshooting guide to help you remedy the problem. Should any problem persist, consult your nearest Sony dealer.
The function buttons do not work.
/
The tape deck has just been turned on and does not operate for about 3 seconds. Wait until “P” stops flashing.
/ Check that the cassette is inserted correctly and
the cassette holder is closed completely.
The tape stops before the tape has been fully rewound.
/ The tape is slack. Take up the tape slack. / If “M” is shown in the display, press MEMORY
repeatedly until the indication disappears.
/ The cassette shell is bent. Use another cassette.
The Multi-AMS function does not work properly.
/ One of the tracks contains a long pause, a
passage of low frequencies or very low volume, or a gradual increase or decreace in volume.
/ The space before a track is less than 4 seconds
long. Insert a blank space of 4 seconds using R REC MUTE button.
/ The signal strength of the left and right
channels are very different.
/ There is noise in the space before a track. / You pressed ) button immediately before the
next track, or 0 button immediately after the beginning of the current track.
The tape deck does not play or record.
/
The tape has reeled to the end.
/ The tape is slack. Take up the tape slack. / The record-protect tab has been removed from
the cassette. Cover the slot with tape (page 11).
/ Clean the heads and tape path and
demagnetize the heads (page 11).
/ Check that the tape deck is properly connected
(page 4).
/ Make sure the amplifier is correctly set.
There is excessive wow, flutter, or a sound dropout.
/
The capstans and pinch rollers are dirty. Clean them (see page 11).
There is a decrease in sound level or a sound dropout./ The tape does not erase completely./Noise increases.
/
The heads and tape path are dirty. Clean them (see page 11).
/ The heads are magnetized. Demagnetize them
(see page 11).
There is hum or noise.
/
The tape deck is placed near a TV or VCR. Place the tape deck away from the TV or VCR.
/ The tape deck is placed on or under the
amplifier. Place the tape deck away from the amplifier.
12
There is an unbalanced tone.
/
Check that the DOLBY NR control is set to the position where the tape was recorded.
/ The tape deck is placed near a TV or VCR.
Place the tape deck away from the TV or VCR.
EN
3-856-134-51(1)
Page 13
Specifications
System
Additional Information
Inputs
Line inputs (phono jacks)
Sensitivity: 0.16 V Input impedance: 47 kilohms
Recording system
4-track 2-channel stereo
Fast winding time (approx.)
90 sec. (with Sony C-60 cassette)
Bias
AC bias
Heads
Erasing head × 1 (F&F head) Playing/Recording head × 1 (SD head)
Motors
Capstan motor × 1 (DC servo motor) Reel motor × 1 (DC motor)
Signal-to-noise ratio (at peak level, weighted, and with Dolby NR off)
Type I tape, Sony Type I (NORMAL): 55 dB Type II tape, Sony Type II (HIGH): 57 dB Type IV tape, Sony Type IV (METAL): 58 dB
S/N ratio improvement (approximate values)
With Dolby B NR on: 5 dB at 1 kHz, 10 dB at 5 kHz With Dolby C NR on: 15 dB at 500 Hz, 20 dB at 1 kHz
Harmonic distortion
0.4% (with Type I tape, Sony Type I (NORMAL): 160n Wb/m 315 Hz, 3rd H.D.)
1.8% (with Type IV tape, Sony Type IV (METAL): 250n Wb/m 315 Hz, 3rd H.D.)
Outputs
Line outputs (phono jacks)
Rated output level: 0.5 V at a load impedance of
Load impedance: Over 10 kilohms
Headphones (stereo phone jack)
Output level: 0.25 mW at a load impedance of
47 kilohms
32 ohms
General
Power requirements Where purchased
U.S.A. U.K and
Continental Europe Australia Other countries
Power consumption
19 W
Dimensions (approx.) (w/h/d)
430 × 120 × 310 mm (17 × 4 3/4 × 12 1/4 inches) incl. projecting parts and controls
Power requirements
120 V AC, 60 Hz
220 - 230 V AC, 50/60 Hz
240 V AC, 50/60 Hz 110 - 120 V or 220 - 240 V AC, 50/60 Hz
adjustable with the voltage selector
GBGB
Frequency response (Dolby NR off)
Type I tape, Sony Type I (NORMAL):
30 - 15,000 Hz (±3 dB, IEC) 20 - 16,000 Hz (±6 dB)
Type II tape, Sony Type II (HIGH):
30 - 16,000 Hz (±3 dB, IEC) 20 - 17,000 Hz (±6 dB)
Type IV tape, Sony Type IV (METAL):
30 - 18,000 Hz (±3 dB, IEC) 30 - 13,000 Hz (±3 dB, –4dB recording) 20 - 19,000 Hz (±6 dB)
Wow and flutter
±0.013% W. Peak (IEC)
0.07% W. RMS (NAB)
±0.18% W. Peak (DIN)
Mass (approx.)
3.5 kg (7 lbs 11 oz)
Supplied accessories
Audio connecting cords (2)
Optional accessory
Remote commander RM-J710 For more information on the availability of the remote commander, contact your nearest Sony dealer.
Design and specifications are subject to change without notice.
13
EN
3-856-134-51(1)
Page 14
Additional Information
Glossary
ATS
Automatic Tape Selection. The tape deck automatically sets the appropriate equalization characteristics and bias current according to the tape type inserted in the deck.
Automatic calibration
The automatic adjustment of the bias current and recording level for the inserted tape. This adjustment works together with the deck’s ATS (Automatic Tape Selection, see above) to get the best possible recording results on any tape.
Dolby HX PRO system
Distortion and noise reduction system. The Dolby HX PRO system reduces distortion and noise in high-frequency response while recording. A tape recorded with this system brings the same high-quality sound even when you play the tape on the other tape decks.
Tape counter
A four-digit readout for monitoring elapsed playing or recording time. Useful for editing tapes. Press RESET to zero the counter (00 00).
Test tones
15-kHz, 3-kHz and 400-Hz signals produced by the tape deck when you do the automatic calibration.
Dolby NR (noise reduction) system
Noise reduction system for eliminating hissing noise. The Dolby NR system boosts the low-level signals in high frequency during recording and restores them during playback. B and C Dolby systems are available on this tape deck. Of the two, C provides higher noise reduction than B.
Output level
Dolby
dB
NR off
100 500 10k
B
C
1k
Noise reduction
5k
Hz
MPX filter
Multiplex filter. A filter for eliminating the 19-kHz stereo carrier and the 38-kHz sub-carrier signals that may impair the Dolby NR system. Usually the tuner has an MPX filter. If you cannot get a satisfying result when recording FM broadcasts with Dolby NR system, your tuner does not have a filter or the filter is not working. In this case, turn the DOLBY NR switch countercolckwise to the position you want — B or C with MPX FILTER.
14
Multi-AMS
Multi-Automatic Music Sensor is a function that locates the beginning of up to 30 tracks before or after the current track by detecting a blank space (of over 4 seconds) between tracks.
EN
3-856-134-51(1)
Page 15

Index

Playing CDs
Index
Index
A
Adjusting
bias and recording level calibration automatically. See Automatic calibration recording balance 7
recording level 6 ATS 9, 14 Auto play 8 Automatic Music Sensor. See Multi-AMS Automatic calibration 9 Automatic Tape Selector. See ATS
B
Balance 7
C
Cassette. See Tape Cleaning
cabinet 11
heads and tape path 11 Connecting. See Hookups Counter. See Tape counter
D, E, F
Demagnetizing the heads 11 Dolby HX PRO system 7, 14 Dolby NR system 5, 7, 14
P, Q
Playing
a tape 5 auto play 8 memory play 8
Precautions 10
R
Recording
on a tape 6
Record muting 10
S
Searching. See Locating Specifications 13
T
Tape
counter 8, 14 notes 11 path cleaning 11 protect the recording 11
type 5, 6, 11 Test tones 9, 14 Troubleshooting 12
U, V, W, X, Y, Z
Unpacking 4
Names of Controls
Buttons
AUTO CAL 9 MEMORY 8 RESET 8
0/) AMS 8 0 (rewind) 5, 8
· (play) 5, 6, 8, 10 ) (fast-forward) 5, 8
§ EJECT 5 - 7 p (stop) 5, 7 P PAUSE 5 - 7, 10 R REC MUTE (record muting)
10 r REC (recording) 6, 10
Switches
DOLBY NR (noise reduction) 5, 7 POWER 5, 6
Controls
BALANCE 7 REC (recording) LEVEL 6
Jack
PHONES 5
Others
Cassette holder 5, 6
GBGB
G
Glossary 14
H
Heads
cleaning 11
demagnetizing 11 Hooking up the system 4 Hookups 4
I, J, K
Insert
blank space 10
cassette 5, 6
L
Locating
beginning of the tape 8
particular point 8
tracks 8
M
Memory play 8 MPX filter. See Multiplex filter Multi-AMS 8, 14 Multiplex filter 7, 14
N, O
Noise reduction 7, 14 Notes on cassette tapes. See Tape notes
3-856-134-51(1)
15
EN
Page 16
AVERTISSEMENT
Bienvenue!
A propos de ce
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié.
Merci pour l’achat de cette platine à cassette stéréo Sony. Avant de la mettre en service, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver pour toute référence future.
manuel
Les instructions de ce mode d’emploi concernent le modèle TC-KE300.
Conventions
• Les instructions de ce mode d’emploi décrivent les commandes de la platine.
• Le symbole ci-dessus est utilisé dans ce mode d’emploi:
Indique des conseils et des suggestions qui facilitent une
z
manipulation.
F
2
3-856-134-51(1)
Page 17
TABLE DES MATIÈRES
Préparatifs
Déballage 4 Raccordement de la platine 4
Lecture d’une cassette 5 Enregistrement sur une cassette 6
Fonctions élaborées pour la lecture
Localisation d’une plage (Multi-AMS/Lecture automatique/Lecture mémorisée) 8
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
Calibrage automatique du courant de polarisation et du niveau d’enregistrement 9 Insertion d’un espace blanc pendant l’enregistrement (Silencieux d’enregistrement) 10
Informations complémentaires
Précautions 10 Remarques sur les cassettes 11 Nettoyage 11 En cas de panne 12 Spécifications 13 Glossaire 14
Index 15
F
GBGB
3-856-134-51(1)
F
3
Page 18
Préparatifs
Fonctions de base
Déballage
Vérifiez que l’élément suivant se trouve bien dans l’emballage:
• Cordons de liaison audio (2)
Pour raccorder la platine à une autre platine à cassette
Reliez les deux platines de la manière suivante.
Platine à cassette
Autre platine à cassette
Raccordement de la platine
Cette partie explique comment raccorder la platine à un amplificateur. N’oubliez pas d’éteindre les deux appareils avant de les raccorder.
TC-KE300
vers LINE IN
vers REC OUT
vers LINE OUT
vers TAPE IN
vers une prise secteur
Amplificateur
vers une prise murale
/
/
LINE
L
R
OUTIN
ç
LINE
OUTIN
L
R
L R
Ç
ç : Flux du signal
Réglage du sélecteur de tension (uniquement pour les modèles avec sélecteur de tension)
Vérifiez que le sélecteur de tension sur le panneau arrière de la platine à cassette est réglé sur la tension du secteur local. Si ce n’est pas le cas, réglez-le sur la position correcte avec un tournevis avant de brancher le cordon d’alimentation secteur sur une prise murale.
VOLTAGE
220V 110V
240V 120V
Branchement du cordon d’alimentation secteur
Branchez le cordon sur une prise secteur.
Raccordements
Quand vous branchez un cordon audio, vérifiez la couleur de la prise et celle de la fiche du cordon: Fiche rouge (droite) dans la prise rouge et fiche blanche (gauche) dans la prise blanche. Veillez à bien enfoncer
Que faire ensuite?
Maintenant la platine à cassette est prête. Pour les fonctions de base, voir pages 5 à 7; pour les fonctions élaborées, voir les paragraphes à partir de la page
8.
les fiches pour éviter tout ronflement ou bruit. Raccordez la platine à l’amplificateur comme indiqué ci-dessous.
Platine à cassette Amplificateur
Ç
LINE
L
R
ç : Flux du signal
F
4
OUTIN
TAPE
REC OUT IN
L R
ç
L R
3-856-134-51(1)
Page 19

Fonctions de base

Lecture d’une cassette
2
RESET
POWER
0 AMS )
0
·
PRr
p
PAUSE
REC MUTE
MEMORY
)
REC
AUTO CAL
EJECT
§
DOLBY NR BALANCE
OFF
BB
CC
MPX FILTER
Fonctions de base
REC LEVEL
5
4
6
3
7
8
9
0
10
L R
PHONES
2
1
• Voir page 4 pour le raccordement.
z Pour écouter une cassette
enregistrée avec le réducteur de bruit Dolby*
Réglez DOLBY NR au même système que lors de l’enregistrement de la cassette —B ou C. Notez que les réglages B et C des deux côtés sont identiques pendant la lecture parce que le filtre MPX fonctionne seulement pendant l’enregistrement.
z Vous pouvez brancher le
casque sur PHONES.
3
Allumez l’amplificateur et sélectionnez la fonction platine.
1
Appuyez sur POWER, puis sur § EJECT.
2
Insérez une cassette, puis refermez le logement de la cassette.
Le type de cassette (I, II ou IV) apparaît dans l’afficheur.
avec la face à lire dirigée vers vous.
Appuyez sur ·.
3
La lecture démarre. Réglez le volume sur l’amplificateur.
N’appuyez pas sur POWER ou § EJECT pendant le fonctionnement de la platine. Sinon, la bande pourrait être endommagée.
Fonctions de base
* Réduction de bruit Dolby
fabriquée sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY et le symbole double-D a sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Pour
Arrêter la lecture Interrompre la lecture
Avancer rapidement ou rebobiner la bande
Sortir la cassette
Appuyez sur
p P PAUSE. Appuyez une nouvelle fois
sur cette touche pour poursuivre la lecture.
) ou 0 quand la platine est arrêtée.
§ EJECT après avoir arrêté la lecture.
3-856-134-51(1)
F
5
Page 20
Fonctions de base
Enregistrement sur une cassette
4
REC LEVEL
5
4
6
3
7
2
1
8
9
0
10
POWER
0 AMS )
0
·
PRr
p
PAUSE
REC MUTE
RESET
MEMORY
)
REC
AUTO CAL
EJECT
§
DOLBY NR BALANCE
OFF
BB
CC
MPX FILTER
L R
PHONES
523
• Voir page 4 pour le raccordement.
z Pour protéger vos
enregistrements contre un effacement accidentel
Brisez la ou les languettes de protection (voir page 11).
Allumez l’amplificateur et reproduisez la source de
1
programme que vous voulez enregistrer.
Appuyez sur POWER, puis sur § EJECT. Insérez une cassette,
2
puis refermez le logement de la cassette.
Le type de cassette (I, II ou IV) apparaît dans l’afficheur.
avec la face à lire dirigée vers vous.
Appuyez sur r REC.
3
N’appuyez pas sur POWER ou § EJECT pendant le fonctionnement de la platine. Sinon, la bande pourrait être endommagée.
Tournez REC LEVEL pour ajuster le niveau d’enregistrement.
4
Le niveau d’enregistrement ne doit pas dépasser le niveau recommandé pour le type de cassette indiqué.
Quand tous les réglages sont terminés, arrêtez la source de programme.
dB –30 –20 –10 –4 0 +2 +4 +8
L R
a
Pour une cassette de type Iou II
Pour une cassette de type IV
+6
Appuyez sur P PAUSE ou ·.
5
F
6
L’enregistrement commence.
3-856-134-51(1)
Page 21
Démarrez la lecture de la source de programme.
6
Fonctions de base
z Le système Dolby HX
PRO* opère automatiquement pendant l’enregistrement.
* HX Pro headroom extension
d’origine Bang & Olufsen et fabriqué sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, le symbole double-D a et HX PRO sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Voir DOLBY HX PRO (“Glossaire”, page 14) pour les détails.
Pour
Appuyez sur
Arrêter l’enregistrement p Interrompre l’enregistrement
P PAUSE. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour poursuivre l’enregistrement.
Sortir la cassette
§ EJECT après avoir arrêté l’enregistrement.
REC LEVEL
5
4
RESET
MEMORY
0 AMS )
)
0
POWER
PRr
p
PAUSE
·
REC MUTE
REC
AUTO CAL
DOLBY NR BALANCE OFF
BB
CC
MPX FILTER
EJECT
§
6
3
7
8
2
9
1
L R
0
10
PHONES
DOLBY NR BALANCE
Pour ajuster la balance
Tournez BALANCE de façon que les décibelmètres des canaux gauche (L) et droit (R) dans l’afficheur atteignent les niveaux souhaités.
Pour enregistrer avec le réducteur de bruit Dolby
Tournez DOLBY NR dans le sens horaire jusqu’à la position souhaitée — B ou C avant de commencer l’enregistrement.
Si vous n’obtenez pas des résultats satisfaisants lors de l’enregistrement d’émissions FM avec le système Dolby
Tournez DOLBY NR dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à la position souhaitée (B ou C avec MPX FILTER) avant de commencer l’enregistrement. Le filtre MPX rend plus efficace le réducteur de bruit Dolby. (Pour les détails au sujet de la fonction HX PRO), voir le “Glossaire” page 14.)
Fonctions de base
3-856-134-51(1)
F
7
Page 22
Fonctions élaborées pour la lecture
Localisation d’une plage (Multi
-AMS/Lecture automatique/
Lecture mémorisée)
Vous pouvez localiser rapidement les plages suivantes et précédentes à partir d’un position (Multi-AMS: Recherche de plage musicale) ou le début d’une cassette (Lecture automatique). Vous pouvez même spécifier un point quelconque d’une cassette.
RESET MEMORY
REC LEVEL
5
4
M
00 00
0 AMS )
)
0
POWER
PRr
p
PAUSE
·
REC MUTE
REC
0·)
Pour localiser
Le début de la ou des plages suivantes (Multi-AMS*)
Le début de la plage actuelle (Multi-AMS*)
Le début des plages précédentes (Multi­AMS*)
Le début de la cassette (Lecture automatique)
Un point particulier de la cassette (Lecture mémorisée)
RESET
MEMORY
AUTO CAL
DOLBY NR BALANCE
OFF
BB
CC
MPX FILTER
EJECT
§
Appuyez sur
) autant de fois que nécessaire pendant la lecture. Par exemple, pour localiser la deuxième plage suivante, appuyez deux fois.
0 une fois pendant la lecture.
0 autant de fois que nécessaire
pendant la lecture. Par exemple, pour localiser l’avant dernière plage, appuyez trois fois.
MEMORY, à plusieurs reprises, jusqu’à ce que “M” disparaisse de l’afficheur. Appuyez ensuite sur 0 tout en tenant · enfoncée.
MEMORY, à plusieurs reprises, jusqu’à ce que l’indicateur “M” apparaisse dans l’afficheur. Recherchez le point souhaité, puis appuyez sur RESET pour remettre le compteur à zéro et mémoriser ce point. Pour localiser ensuite le point mémorisé, appuyez sur 0 tout en tenant · enfoncée. (Appuyez sur 0 uniquement pour arrêter la bande à “00 00”).
6
3
7
8
2
9
1
L R
0
10
PHONES
Que se passe-t-il quand le Multi-AMS marche
En Multi-AMS, “PLAY” vacille. A chaque fois que l’appareil détecte un espace vierge, le chiffre indiqué diminue d’une unité. Après la localisation du début de la plage spécifiée, l’indication du compteur réapparaît et la lecture commence.
: Début de la plage
)
0
[ ] [ ]
Plage piécédente
0)
Plage en cours
[ ][]
Plage suivante
Remarques
• La fonction Multi-AMS ne marche pas correctement si: — l’espace blanc entre les plages est inférieur à 4 secondes; — la puissance du signal des canaux gauche et droit est
très différente;
— les fréquences d’un passage sont très basses ou le
volume d’une plage extrêmement réduit.
• Comme le compteur n’est pas une horloge numérique, il peut y avoir un petite différence entre le temps réel de lecture ou d’enregistrement et le temps indiqué par le compteur.
* Vous pouvez utiliser la fonction Multi-AMS pour localiser
un maximum de 30 plages avant ou après la position actuelle.
F
8
3-856-134-51(1)
Page 23
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
4 Démarrez l’enregistrement réel (voir page 6).
Calibrage automatique du courant de polarisation et du
Pour annuler la fonction de calibrage automatique
Appuyez sur p.
niveau d’enregistrement
Comme plusieurs types de cassettes sont en vente dans le commerce, la platine règle automatiquement les caractéristiques d’égalisation et le courant de polarisation appropriés pour chaque type de cassette (ATS: Sélection automatique du type de cassette). Vous pouvez cependant obtenir de meilleurs résultats en ajustant automatiquement le courant de polarisation et le niveau d’enregistrement.
Si “AUTO CAL” clignote sans interruption
Le calibrage automatique a été interrompu par:
— La fin de la bande. Tournez la cassette ou rebobinez la
— Une cassette endommagée ou des têtes sales. Changez de
bande jusqu’à une nouvelle position permettant l’enregistrement du signal d’essai.
cassette ou nettoyez et démagnétisez les têtes (voir page
11).
AUTO CAL
REC LEVEL
5
4
RESET
MEMORY
0 AMS )
)
0
POWER
PRr
p
PAUSE
·
REC MUTE
REC
AUTO CAL
DOLBY NR BALANCE OFF
BB
CC
MPX FILTER
EJECT
§
6
3
7
8
2
9
1
L R
0
10
PHONES
P PAUSE
1 Introduisez la cassette sur laquelle vous voulez
enregistrer dans la platine. Vérifiez que les languettes de protection de la cassette ne sont pas brisées.
2 Appuyez sur AUTO CAL jusqu’à l’apparition de
“CAL” dans l’afficheur.
Remarque
Si la languette de protection pour ce format a été retirée (voir page 11), “AUTO CAL” clignote trois fois dans l’afficheur et le calibrage automatique est impossible.
3 Appuyez sur P PAUSE pour lancer le calibrage
automatique. Le calibrage automatique démarrera (à savoir tonalités d’essai d’enregistrement, rebobinage, et lecture). Pendant le calibrage, le compteur passe de 9 à 0.
Mise à jour du calibrage
Tant que la platine reste allumée, les données de calibrage sont sauvegardées et rappelées chaque fois que vous introduisez une cassette du même type (I, II ou IV). “AUTO CAL” apparaît dans l’afficheur à l’insertion d’une cassette pour indiquer que des données de calibrage existent pour ce type de cassette. Il est toutefois conseillé de procéder au calibrage chaque fois que vous introduisez une nouvelle cassette car les caractéristiques des cassettes de même type varient aussi. Avant le recalibrage, n’oubliez pas d’effacer les données précédentes en appuyant sur AUTO CAL jusqu’à ce que “AUTO CAL” disparaisse de l’afficheur. Puis, commencez ensuite à partir de l’étape 2 du calibrage automatique.
GBGB
AUTO
CAL
REC
 CA L9
A la fin du calibrage automatique, la bande est rebobinée jusqu’à sa position d’origine, le compteur redevient normal et la platine s’arrête.
3-856-134-51(1)
F
9
Page 24
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
Informations complémentaires
Insertion d’un espace blanc pendant l’enregistrement (Silencieux d’enregistrement)
Vous pouvez insérer un espace blanc de 4 secondes entre chaque plage. Les espaces blancs entre les plages vous permettent de localiser facilement le début d’une plage avec la fonction Multi-AMS (voir page 8). Vous pouvez aussi utiliser cette fonction pour effacer des passages inutiles de la cassette.
REC LEVEL
5
4
RESET
MEMORY
0 AMS )
)
0
POWER
PRr
p
PAUSE
·
REC MUTE
REC
AUTO CAL
DOLBY NR BALANCE OFF
BB
CC
MPX FILTER
EJECT
§
P PAUSE·R REC MUTE
1 Commencez l’enregistrement. 2 Appuyez une fois sur R REC MUTE à l’endroit
où vous voulez insérer un espace blanc. L’indicateur REC clignote dans l’afficheur et la bande défile sans qu’aucun signal ne soit enregistré. Au bout de 4 secondes, l’indicateur "P" s’allume et la platine est prête pour poursuivre l’enregistrement.
6
3
7
8
2
9
1
L R
0
10
PHONES
Précautions
Sécurité
• Ne pas démonter le coffret car il y a risque d’électrocution. Pour toute réparation adressez-vous uniquement à un technicien qualifié.
• Si un liquide ou un solide tombait dans le coffret, débranchez la platine et faites-la contrôler par un technicien qualifié avant de la remettre en service.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre la platine en marche, vérifiez que sa tension de fonctionnement est identique à celle du secteur local. La tension de fonctionnement est indiquée sur la plaque signalétique à l’arrière de la platine.
• La platine n’est pas déconnectée de la source d’alimentation (secteur) tant qu’elle est raccordée à la prise murale, même si elle a été mise hors tension.
• Si la platine ne doit pas être utilisée pendant longtemps, débranchez-la de la prise murale. Pour débrancher le cordon d’alimentation secteur, tirez sur la fiche. Ne jamais tirer sur le cordon proprement dit.
• Le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé uniquement par un centre de service compétent.
Fonctionnement
• A cause du mécanisme de sécurité, les touches de fonction sont inopérantes si le logement de la cassette n’est pas complètement fermé, ou si la cassette a été mal introduite.
• N’oubliez pas d’arrêter la bande avant de mettre la platine hors tension. Sinon, la bande pourrait être endommagée.
3 Appuyez sur P PAUSE ou · pour poursuivre
l’enregistrement.
z Pour insérer un espace blanc de plus de 4 secondes
Tenez R REC MUTE enfoncée tant que nécessaire. Au bout de 4 secondes, l’indicateur REC clignote plus rapidement. Quand vous relâchez R REC MUTE, l’indicateur "P" s’allume et la platine est prête pour poursuivre l’enregistrement. Appuyez sur P PAUSE ou · pour poursuivre l’enregistrement.
z Pour insérer un espace blanc de moins de 4
secondes
Après avoir appuyé sur R REC MUTE, appuyez sur P PAUSE quand vous le souhaitez. La platine se met en pause d’enregistrement. Pour poursuivre l’enregistrement, appuyez sur r REC au lieu de P PAUSE.
Installation
• Installez la platine à cassette dans un endroit où la ventilation est suffisante afin d’éviter toute surchauffe interne.
• Ne pas installer la platine: — sur une surface molle comme une couverture, car les
orifices de ventilation pourraient être bouchés; — près d’une source de chaleur; — en plein soleil; — en position inclinée; — dans un lieu poussiéreux ou exposé à ces chocs
mécaniques.
Nettoyage
Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente neutre. Ne pas utiliser de tampons abrasifs, poudre à récurer ou diluant, comme l’alcool ou la benzine.
Pour toute question ou problème au sujet de la platine, veuillez contacter votre revendeur Sony le plus proche.
10
F
3-856-134-51(1)
Page 25
Informations complémentaires
Remarques sur les cassettes
Pour protéger un enregistrement
Brisez la languette de sécurité pour la face A ou B
Face A
Languette pour la face B
Pour enregistrer une cassette sans languette de protection
Couvrir le trou laissé par la languette de protection contre l’enregistrement pour la face A ou B avec du ruban adhésif.
Quand vous utilisez une cassette de type II ou IV, veillez à ne pas recouvrir les fentes de détection servant à déterminer le type de cassette.
Type II
Languette pour la face A
Type IV
Nettoyage
Dans le logement de la cassette
Tête d’effacement
Tête de lecture/
enregistrement
RESET
MEMORY
0 AMS )
)
0
·
POWER
PRr
p
REC MUTEPAUSE
REC
Nettoyage des têtes et du parcours de la bande
Nettoyez les têtes et le parcours de la bande toutes les 10 heures de fonctionnement pour prévenir:
• une diminution du niveau sonore
• un pleurage et scintillement excessifs
• une perte de son
• un effacement incomplet Pour obtenir un enregistrement optimal, il est conseillé de nettoyer les têtes et le parcours de la bande avant chaque enregistrement.
Cabestan
Galet presseur
3
AUTO CAL
DOLBY NR BALANCE
2
OFF
BB
CC
1
MPX
L R
FILTER
PHONES
EJECT
§
§ EJECT
REC LEVEL
5
4
6
7
8
9
0
10
Orifices de détection
Orifices de détection
A propos des cassettes de plus de 90 minutes
Il n’est pas conseillé d’utiliser des cassettes de plus de 90 minutes, sauf pour un enregistrement ou une lecture de longue durée. Les bandes de ces cassettes sont très fines et se détendent facilement.
Manipulation des cassettes
• Afin de ne pas salir les têtes et le parcours de la bande, évitez de toucher la surface de la bande.
• Evitez de poser des cassettes près d’appareils contenant un aimant, comme un haut-parleur ou un amplificateur, car ils risquent de causer des distorsions et d’effacer l’enregistrement.
• Ne pas exposer les cassettes au soleil, à des températures extrêmement basses ni à l’humidité.
1 Appuyez sur § EJECT pour ouvrir le logement de
la cassette.
2 La platine hors tension, essuyez les têtes, le galet
presseur et le cabestan avec un coton tige légèrement imprégné d’alcool ou de liquide de nettoyage pour platine en vente dans le commerce. N’introduisez pas de cassette dans l’appareil tant que les zones nettoyées ne sont pas entièrement sèches.
Démagnétisation des têtes
Au bout de 20 à 30 heures d’utilisation, ou quand vous remarquez un sifflement ou une perte des hautes fréquences, démagnétisez les têtes avec un démagnétiseur pour platines à cassette en vente dans le commerce. Veuillez suivre les instructions du démagnétiseur.
11
F
3-856-134-51(1)
Page 26
Informations complémentaires
En cas de panne
Si vous rencontrez une des difficultés suivantes quand vous utilisez la platine à cassette, consultez ce guide pour résoudre le problème. Si le problème persiste, adressez-vous à votre revendeur Sony.
Son déséquilibré.
/ Vérifiez que la position de la commande
DOLBY NR est la même que lors de l’enregistrement de la cassette.
/ La platine à cassette est installée près d’un
téléviseur ou d’un magnétoscope. Eloignez la platine du téléviseur ou du magnétoscope.
Les touches de fonction ne sont pas opérantes.
/ Attendez que “P” cesse de clignoter. / Vérifiez que la cassette est bien introduite et
que le logement de la cassette est complètement fermé.
La bande s’arrête avant d’avoir été complètement rebobinée.
/ La bande est détendue. Retendez-la. / Si “M” est indiqué dans l’afficheur, appuyez de
façon répétée sur MEMORY jusqu’à ce que l’indication disparaisse.
/ Le boîtier de la cassette est déformé. Utilisez
une autre cassette.
La lecture ou l’enregistrement est impossible.
/ La cassette est terminée. / La bande est détendue. Retendez-la. / La languette de protection a été enlevée de la
cassette. Recouvrez la fente d’un morceau de ruban adhésif (voir page 11).
/ Nettoyez les têtes et le parcours de la bande et
démagnétisez les têtes (page 11).
/ Vérifiez si la platine est raccordée correctement
(page 4).
/ Vérifiez si le réglage de l’amplificateur est
correct.
La fonction Multi-AMS n’opère pas correctement.
/ Une des plages contient une longue pause, un
passage à basses fréquences ou au volume très réduit, ou un crescendo ou decrescendo.
/ L’espace entre les plages est inférieur à 4
secondes. Insérez un espace blanc de 4 secondes avec R REC MUTE.
/ La puissance du signal des canaux gauche et
droit est très différente.
/ L’espace entre certaines plages est parasité. / Vous appuyez sur ) immédiatement avant le
début de la plage suivante ou sur 0 immédiatement après le début de la plage en cours.
12
Pleurage et scintillement excessifs ou perte de son.
/ Les cabestans et les galets presseurs sont sales.
Nettoyez-les (voir page 11).
Diminution du niveau sonore, perte de son/Effacement incomplet de la cassette/Augmentation du bruit.
/ Les têtes d’enregistrement et de lecture et le
parcours de la bande sont sales. Nettoyez-les (voir page 11).
/ Les têtes sont magnétisées. Démagnétisez-les
(voir page 11).
Bourdonnement ou bruit.
/ La platine à cassette est près d’un téléviseur ou
magnétoscope. Eloignez la platine du téléviseur ou du magnétoscope.
/ La platine est installée sur ou sous
l’amplificateur. Eloignez-la de l’amplificateur.
F
3-856-134-51(1)
Page 27
Spécifications
Système
Informations complémentaires
Entrées
Entrées de ligne (prises cinch)
Sensibilité: 0,16 V Impédance d’entrée: 47 kohms
Système d’enregistrement
4 pistes, 2 canaux stéréo
Temps d’avance rapide (approx.)
90 sec. (avec une cassette Sony C-60)
Courant de polarisation
Courant alternatif
Têtes
Tête d’effacement x 1 (tête F&F) Tête de lecture/enregistrement x 1 (tête SD)
Moteurs
Moteur de cabestan × 1(servomoteur CC) Moteur à bobine × 1 (moteur CC)
Rapport signal sur bruit (à niveau de crête, pondéré, et avec Dolby NR hors service)
Cassette type I, Sony Type I (NORMAL): 55 dB Cassette type II, Sony Type II (HIGH): 57 dB Cassette type IV, Sony Type IV (METAL): 58 dB
Amélioration du rapport signal/bruit (valeurs approximatives)
Avec Dolby B en service: 5 dB à 1 kHz, 10 dB à 5 kHz Avec Dolby C en service: 15 dB à 500 Hz, 20 dB à 1
kHz
Distorsion harmonique
0,4% (avec cassette I, Sony Type I (NORMAL):
160 n Wb/m 315 Hz, 3e H.D.)
1,8% (avec cassette IV, Sony Type IV (METAL):
250 n Wb/m 315 Hz, 3e H.D.)
Réponse en fréquence (Dolby NR hors service)
Cassette type I, Sony Type I (NORMAL):
30 - 15.000 Hz (±3 dB, IEC) 20 - 16.000 Hz (±6 dB)
Cassette type II, Sony Type II (HIGH):
30 - 16.000 Hz (±3 dB, IEC) 20 - 17.000 Hz (±6 dB)
Cassette type IV, Sony Type IV (METAL):
30 - 18.000 Hz (±3 dB, IEC) 30 - 13.000 Hz (±3 dB, -4 dB enregistrement) 20 - 19.000 Hz (±6 dB)
Sorties
Sorties de ligne (prises cinch)
Niveau de sortie nominal: 0,5 V à impédance de
Impédance de charge: 10 kohms
Casque (prise stéréo 6,35)
Niveau de sortie: 0,25 mW à impédance de charge de
32 ohms
charge de 47 kohms
Généralités
Alimentation Lieu d’achat
Etats-Unis R.-I. et Europe
continentale Australie Autres pays
Consommation
19W
Dimensions hors tout (approx.) (l/h/p)
430 × 120 × 310 mm
pièces saillantes et commandes incluses
Poids (approx.)
3,5 kg
Source d’alimentation
CA 120 V, 60 Hz CA 220 - 230 V, 50/60 Hz
CA 240V, 50/60 Hz
Secteur 110 - 120 V ou 220 - 240 V, 50/ 60 Hz réglable au sélecteur de tension
Accessoires fournis
Cordons de liaison audio (2)
Accessoire en option
Télécommande RM-J710 S´adresser au revendeur Sony le plus proche pour la disponibilité de la télécommande.
Pleurage et scintillement
±0,013% W. crête (IEC) 0,07% W. RMS (NAB) ±0,18% W. crête (DIN)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
3-856-134-51(1)
13
F
Page 28
Informations complémentaires
Glossaire
ATS
Sélection automatique du type de cassette. La platine règle automatiquement les caractéristiques d’égalisation et le courant de polarisation appropriés en fonction du type de la cassette introduite dans la platine.
Calibrage automatique
Réglage automatique du courant de polarisation et du niveau d’enregistrement pour la cassette introduite dans la platine. Ce réglage fonctionne avec le système ATS (sélection automatique du type de cassette, voir ci-dessus) de la platine pour fournir les meilleurs résultats possibles avec n’importe quelle cassette.
Compteur de bande
Un afficheur à quatre chiffres pour contrôler le temps de lecture et d’enregistrement. Pratique pour le montage de bande. Appuyer sur RESET pour remettre le compteur à zéro (00 00).
Système Dolby HX PRO
Système réduisant la distorsion et le bruit. Le Dolby HX PRO réduit le bruit et la distorsion dans la réponse en haute fréquence pendant l’enregistrement. Une cassette enregistrée avec ce système conserve sa haute qualité lorsqu’elle est reproduite sur d’autres platines à cassette
Filtre multiplex (MPX)
Il s’agit d’un filtre qui élimine les signaux de la porteuse stéréo de 19 kHz et de la sous-porteuse de 38 kHz qui peuvent altérer le système de réduction de bruit Dolby. Bien que la plupart des ampli-tuners soient équipés de ce filtre, si vous obtenez des résultats médiocres lors de l’enregistrement d’émissions FM avec le système Dolby, votre ampli-tuner n’a probablement pas de filtre, ou le filtre fonctionne mal. Dans ce cas, tournez le commutateur DOLBY NR dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à la position souhaitée — B ou avec MPX FILTER.
Multi-AMS
Recherche automatique de plage (Automatic Music Sensor). Il s’agit d’une fonction qui permet de localiser le début de 30 plages avant ou après la plage actuelle par la détection des espaces blancs de plus de 4 secondes entre les plages.
Signaux d’essai
Ce sont des signaux de 15 kHz, 3 kHz et 400 Hz émis par la platine pour le calibrage du courant de polarisation, du niveau d’enregistrement et de l’égaliseur.
Système de réduction du bruit Dolby
Système qui élimine le souffle de la bande en accentuant les signaux de bas niveau dans la plage des hautes fréquences pendant l’enregistrement, puis en les atténuant pendant la lecture. Les systèmes Dolby B et C sont disponibles sur cette platine à cassette, C offrant une meilleure réduction du bruit que B.
14
Dolby hors
dB
service
Niveau de sortie
F
100 500 10k
C
1k
Réduction du bruit
B
5k
Hz
3-856-134-51(1)
Page 29

Index

Playing CDs
Index
Index
A
ATS 9, 14
B
Bande
compteur 8, 14 nettoyage du parcours 11
C
Calibrage automatique 9 Cassette
protection de l’enregistrement 11 remarques 11
type 5, 6, 11 Compteur. Voir Compteur de bande.
D
Déballage 4 Démagnétisation des têtes 11 Détecteur de musique automatique multiple. Voir Multi-AMS.
E
En cas de panne 12 Enregistrement
sur une cassette 6 Equilibrage 7
F
Filtre MPX. Voir Filtre multiplex. Filtre multiplex 7, 14
N, O
Nettoyage
du coffret 10 des têtes et du parcours de la bande 11
P, Q
Précautions 10
R
Raccordement du système 4 Raccordement. Voir Raccordements. Raccordements 4 Recherche. Voir Localisation. Réduction du bruit 7, 14 Réglage
balance d’enregistrement 7 calibrage automatique du courant de polarisation et du niveau d’enregistrement. Voir Calibrage automatique du niveau d’enregistrement.
niveau d’enregistrement 6 Remarques sur les cassettes. Voir Cassette Remarques.
S
Sélecteur automatique de cassette. Voir ATS. Silencieux d’enregistrement 10 Spécifications 13 Système Dolby HX PRO 7, 14
T, U, V, W, X, Y, Z
Têtes
démagnétisation 11
nettoyage 11 Tonalités de test 9, 14
Nomenclature
Touches
AUTO CAL 9 MEMORY 8 RESET 8
0 / ) AMS 8 0 5, 8 (rebobinage)
· 5, 6, 8, 10 (lecture) ) 5, 8 (avance rapide)
§ EJECT 5, 8 p 5, 7 (arrêt) P PAUSE 5 - 7, 10 R REC MUTE 10 (silencieux
d’enregistrement) r REC 6, 10 (enregistrement)
Commutateurs
DOLBY NR 5, 7 (réduction du bruit) POWER 5, 6
Commandes
BALANCE 7 REC LEVEL 6 (niveau d’enregistrement)
Prises
PHONES 5
Divers
Logement de la cassette 5, 6
GBGB
G, H
Glossaire 14
I, J, K
Insertion
d’une cassette 5, 6 d’un espace blanc 10
L
Lecture
automatique 8 d’une cassette 5
mémorisée 8 Lecture mémorisée 8 Lecture automatique 8 Localisation
du début d’une cassette 8
d’une plage 8
d’un point particulier 8
M
Multi-AMS 8, 14
15
F
3-856-134-51(1)
Page 30
ADVERTENCIA
¡Bienvenido!
Información sobre
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado.
Muchas gracias por la adquisición de este deck de cassettes estéreo Sony. Antes de utilizar el deck de cassettes, lea detenidamente ese manual y consérvelo para futuras referencias.
este manual
Este manual de instrucciones es para el modelo TC-KE300.
Convencionalismos
• En las instrucciones de este manual se describen los controles del deck.
• En este manual se utiliza el icono siguiente:
Indica información o consejos
z
útiles para facilitar una tarea.
ES
2
3-856-134-51(1)
Page 31
ÍNDICE
Preparativos
Desembalaje 4 Conexión a un sistema 4
Reproducción de una cinta 5 Grabación de una cinta 6
Operaciones avanzadas de reproducción
Localización de una canción (Sensor automático de canciones (AMS-múltiple/ Reproducción automática/Reproducción memorizada)) 8
Operaciones avanzadas de grabación
Ajuste automático de la polarización y calibración del nivel de la grabación 9 Inserción de espacios en blanco durante la grabación (Silenciamiento de la grabación) 10
Información adicional
Precauciones 10 Notas sobre los cassettes 11 Limpieza 11 Guía para la solución de problemas 12 Especificaciones 13 Glosario 14
GBGB
ES
Índice alfabético 15
ES
3
3-856-134-51(1)
Page 32

Preparativos

Desembalaje
Compruebe si ha recibido el accesorio siguiente:
• Cables conectores de audio (2)
Conexión a un sistema
En esta sección se describe cómo conectar el deck de cassettes a un amplificador. Antes de realizar las conexiones, cerciórese de desconectar la alimentación de cada componente.
TC-KE300
/
a LINE IN a LINE OUT
a un tomacorriente de CA
Para conectar su deck de cassettes a otro
Conecte ambos decks de cassettes como se muestra a continuación.
Este deck de cassettes Otro deck de cassettes
LINE
L
R
OUTIN
ç
LINE
OUTIN
L
R
L R
Ç
ç :Sentido de flujo de la señal
Ajuste del selector de tensión (modelos suministrados con selector de tensión solamente)
Compruebe si el selector de tensión del panel posterior del deck de cassettes está ajustado de acuerdo con la tensión de la red local. En caso contrario, póngalo en la posición correcta utilizando un destornillador antes de enchufar el cable de alimentación de CA en un tomacorriente de CA.
a TAPE INa REC OUT
Amplificador
/
a una tona de la red
Conexiones
Cuando conecte un cable de audio, cerciórese de hacer coincidir sus conductores codificados en color con las tomas apropiadas de los componentes. Rojo (canal derecho) a rojo y blanco (canal izquierdo) a blanco. Para evitar zumbidos y ruidos, realice conexiones seguras. Conecte el deck de cassettes al amplificador como se muestra a continuación.
Deck de cassettes
Ç
Amplificador
VOLTAGE
220V 110V
240V 120V
Conexión del cable de alimentación de CA
Enchufe el cable de alimentación de CA en un tomacorriente de CA.
¿Qué hacer a continuación?
Ahora podrá utilizar su deck de cassettes. Con respecto a las operaciones básicas, vaya a las páginas 5 a 7; para las operaciones avanzadas, vaya a las secciones que empiezan en la página 8.
LINE
L
R
ES
4
ç :Sentido de flujo de la señal
OUTIN
TAPE
REC OUT IN
L
R
ç
L
R
3-856-134-51(1)
Page 33
Operaciones básicas
Operaciones básicas
Reproducción de una cinta
2
REC LEVEL
5
4
6
3
2
7
9
1
0
10
POWER
0 AMS )
0
·
PRr
p
PAUSE
REC MUTE
)
REC
RESET
MEMORY
AUTO CAL
EJECT
§
DOLBY NR BALANCE
OFF
BB
CC
MPX FILTER
L R
PHONES
3
8
Operaciones básicas
• Con respecto a la información sobre las conexiones, consulte la página 4.
z Para reproducir una cinta
grabada con el sistema Dolby NR*
Ponga DOLBY NR en el mismo sistema Dolby que el utilizado para grabar la cinta — B o C. Tenga en cuenta que las posiciones B y C en ambas caras son iguales durante la reproducción porque el filtro MPX funciona sólo durante la grabación.
z Usted podrá conectar
unos auriculares a PHONES
Conecte la alimentación del amplificador y seleccione la
1
posición correspondiente al deck de cassettes.
Presione POWER y, a continuación § EJECT.
2
Inserte un cassette y cierre el portacassette.
En el visualizador aparece el tipo de cinta (I, II, o IV).
Con la cara que desee reproducir hacia usted
Presione ·.
3
El deck empieza la reproducción. Ajuste el volumen en el amplificador.
No presione POWER o § EJECT cuando está funcionando el deck de cassettes. Esto puede hacer que se dañe la cinta.
Para
parar la reproducción
presione
p
* Reducción de ruido Dolby
fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y el símbolo de la D doble a son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
realizar una pausa P PAUSE Para reanudar la
reproducción vuelva a presionar la tecla.
hacer que la cinta avance rápidamente
) o 0 con el deck parado
o que se rebobine
extraer el cassette
§ EJECT después de haber parado la reproducción
3-856-134-51(1)
ES
5
Page 34
Operaciones básicas
Grabación de una cinta
RESET
POWER
0 AMS )
0
·
PRr
p
PAUSE
REC MUTE
MEMORY
)
REC
AUTO CAL
EJECT
§
DOLBY NR BALANCE
OFF
BB
CC
MPX FILTER
523
L R
PHONES
4
REC LEVEL
5
4
6
3
7
2
1
8
9
0
10
• Con respecto a la información sobre las conexiones, consulte la página 4.
z Para proteger grabaciones
contra el borrado accidental
Rompa la(s) lengüeta(s) de protección contra el borrado (consulte la página 11).
Conecte la alimentación del amplificador y ponga en
1
reproducción la fuente de programas que desee grabar. Presione POWER y, a continuación § EJECT.
2
Inserte un cassette y cierre el portacassette. En el visualizador aparece el tipo de cinta
(I, II o IV).
Con la cara que desee grabar hacia usted
Presione r REC.
3
No presione POWER o § EJECT cuando está funcionando el deck de cassettes. Esto puede hacer que se dañe la cinta.
Gire REC LEVEL para ajustar el nivel de grabación.
4
El nivel de grabación no deberá sobrepasar el recomendado para el tipo de cinta indicado.
Después de haber realizado todos los ajustes, pare la reproducción de la fuente de programas.
dB –30 –20 –10 –4 0 +2 +4 +8
L R
Para cintas de tipo I o II
Para cintas de tipo IV
a
+6
Presione P PAUSE o ·.
5
Se iniciará la grabación.
ES
6
3-856-134-51(1)
Page 35
Ponga en reproducción la fuente de programas.
6
Operaciones básicas
z El sistema Dolby HX PRO*
funciona automáticamente durante la grabación
* HX Pro headroom extension
producido por Bang & Olufsen y fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, el símbolo de la D doble a y HX PRO son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Para más detalles sobre el DOLBY HX PRO, consulte el “Glosario” de la página 14.
Para
presione
parar la grabación p realizar una pausa
P PAUSE Para reanudar la grabación, vuelva a presionar la tecla.
extraer el cassette
§ EJECT después de haber parado la grabación
REC LEVEL
5
4
RESET
MEMORY
0 AMS )
)
0
POWER
PRr
p
PAUSE
·
REC MUTE
REC
AUTO CAL
DOLBY NR BALANCE OFF
BB
CC
MPX FILTER
EJECT
§
6
3
7
8
2
9
1
L R
0
10
PHONES
DOLBY NR BALANCE
Para ajustar el equilibrio de grabación
Gire BALANCE de forma que L (canal izquierdo) o R (canal derecho) de los medidores de nivel de pico del visualizador adquieran los niveles deseados.
Para grabar con el sistema de reducción de ruido (NR) Dolby
Gire DOLBY NR hacia la derecha a la posición deseada — B o C antes de empezar a grabar.
Si no puede obtener resultados satisfactorios al grabar programas de FM con el sistema Dolby NR
Gire el DOLBY NR hacia la izquierda a la posición deseada (B o C con MPX FILTER) antes de empezar a grabar. El filtro se activará para hacer que el sistema Dolby NR trabaje con mayor efectividad. (Con respecto a los detalles sobre el filtro múltiplex (MPX), consulte “Glosario” de la página 14.)
Operaciones básicas
3-856-134-51(1)
ES
7
Page 36
Playing
Operaciones avanzadas de reproducción
Localización de una canción (Sensor automático de canciones (AMS-múltiple/ Reproducción automática/
Playing CDsGetting Started
Qué sucede durante el funcionamiento con el AMS­múltiple
Se enciende el “PLAY” durante el AMS-múltiple. Cada vez que el aparato detecte un espacio en blanco, el número indicado disminuye en una unidad. Después de localizar el principio de la pista especificada, la indicación del contador vuelve a aparecer e inicia la reproducción.
Reproducción memorizada))
Usted podrá localizar rápidamente canciones siguientes/anteriores (AMS-múltiple : sensor automático de canciones) o rápidamente el comienzo de una cinta. También podrá localizar un punto específico de cualquier parte de una cinta.
RESET MEMORY
REC LEVEL
5
4
M
00 00
0 AMS )
0
POWER
PRr
p
PAUSE
·
REC MUTE
0·)
Para localizar
el comienzo de la canción siguiente o de otra posterior (AMS­múltiple*)
RESET
MEMORY
)
REC
AUTO CAL
DOLBY NR BALANCE OFF
BB
CC
MPX FILTER
EJECT
§
presione
) las veces requeridas durante la reproducción Por ejemplo, para localizar la segunda canción posterior, presiónela dos veces.
6
3
2
1
L R
0
10
PHONES
: Comienzo de la canción
)
0
[ ] [ ]
Canción
0)
Canción actual
anterior
7
8
9
Notas
• Es posible que la función del AMS-múltiple no trabaje
[ ][]
Canción siguiente
correctamente si: — el espacio en blanco entre las canciones es inferior a 4
segundos.
— la intensidad de la señal entre los canales izquierdo y
derecho es muy diferente.
— existe un pasaje de bajas frecuencias o de volumen muy
bajo dentro de una canción.
• Como el contador no es un reloj digital, su indicación diferirá del tiempo de reproducción o de grabación realmente transcurrido.
el comienzo de la canción actual (AMS-
0 una vez durante la reproducción.
múltiple*) el comienzo de
canciones anteriores (AMS-múltiple*)
0 las veces requeridas durante la reproducción. Por ejemplo, para localizar la segunda canción anterior, presione tres veces.
el comienzo de una cinta (Reproducción automática)
repetidamente MEMORY del deck que esté utilizando hasta que “M” desaparezca del visualizador. Después presione 0 manteniendo pulsada ·.
un punto particular de una (Reproducción memorizada)
repetidamente MEMORY hasta que esté utilizando “M” aparezca en el visualizador. Busque el punto deseado, y después presione RESET para poner a cero el contador y memorizar tal punto. Para localizar el punto memorizado e iniciar la reproducción, presione 0 manteniendo pulsada ·. (Para parar en “00 00”, presione solamente
0.)
* Usted podrá utilizar el AMS-múltiple para localizar hasta
la 30.a canción posterior o anterior a la actual.
ES
8
3-856-134-51(1)
Page 37
Operaciones avanzadas de grabación
Ajuste automático de la polarización y calibración del nivel de la grabación
Operaciones avanzadas de grabación
Operaciones avanzadas de grabación
4 Inicie la grabación real (consulte la página 6).
Para cancelar la función de calibración automática
Presione p.
Como existen muchos tipos diferentes de cassettes en el mercado, su deck de cassettes ajustará automáticamente las características de ecualización y la corriente de polarización adecuadas para cada tipo de cinta (ATS: Selección automática de cinta). Sin embargo, usted podrá lograr resultados de grabación mejores ajustando automáticamente la corriente de polarización y la calibración del nivel de la grabación.
AUTO CAL
REC LEVEL
5
4
RESET
MEMORY
0 AMS )
)
0
POWER
PRr
p
PAUSE
·
REC MUTE
REC
AUTO CAL
DOLBY NR BALANCE OFF
BB
CC
MPX FILTER
EJECT
§
6
3
7
8
2
9
1
L R
0
10
PHONES
P PAUSE
1 Insert el cassette que desee grabar.
Compruebe que las lengüetas de protección contra el borrado del cassette están intactas.
2 Presione AUTO CAL hasta que aparezca “CAL”
en el visualizador.
Nota
Si la lengüeta de protección contra el borrado para esa cara está rota (consulte la página 11), parpadeará tres veces “AUTO CAL” en el visualizador y no se podrá realizar la calibración automática.
Si “AUTO CAL” parpadea continuamente
Se ha interrumpido el procedimiento de la calibración automática porque: — Ha llegado al final de la cinta. Invierta el cassette o
rebobine la cinta a una nueva posición que permita grabar el tono de prueba.
— Cinta dañada o cabezas sucias. Cambie el cassette o
limpie y desmagnetice las cabezas (consulte la página 11).
Actualización del ajuste de calibración
Mientras se siga utilizando el deck de cassettes, los datos de la calibración permanecen en la memoria y se llaman cada vez que se inserte un cassette del mismo tipo (I, II o IV). Aparece “AUTO CAL” en el visualizador cuando inserte un cassette para avisarle que se han encontrado en la memoria los datos de calibración para ese tipo de cinta. Sin embargo, les recomendamos repetir el procedimiento de calibración automática cada vez que inserte un nuevo cassette debido a que cada cassette, incluso si es del mismo tipo, puede tener características ligeramente diferentes. Antes de volver a calibrar, borre los datos de calibración de la memoria, presionando AUTO CAL hasta que desaparezca “AUTO CAL” del visualizador. A continuación, empiece por el Paso 2 del procedimiento de calibración automática.
GBGB
3 Presione P PAUSE para empezar el
procedimiento de calibración automática. Empieza el procedimiento de la calibración automática (es decir, los tonos de prueba de grabación, rebobinado y reproducción). Durante la calibración, el contador cambia de 9 a
0.
AUTO
REC
CAL
Cuando termina el procedimiento de la calibración automática, la cinta se rebobina a su posición original, el contador vuelve a su posición normal y se para el deck de cassettes.
 CA L9
3-856-134-51(1)
ES
9
Page 38
Operaciones avanzadas de grabación
Información adicional
Inserción de espacios en blanco durante la grabación (Silenciamiento de la grabación)
Usted podrá insertar un espacio en blanco de 4 segundos entre cada canción. Estos espacios en blanco le permitirán localizar fácilmente canciones con la función del AMS-múltiple (consulte la página 8). Usted también podrá utilizar esta función para eliminar de la cinta las partes no deseadas solamente.
REC LEVEL
5
4
RESET
MEMORY
0 AMS )
)
0
POWER
PRr
p
PAUSE
·
REC MUTE
REC
AUTO CAL
DOLBY NR BALANCE OFF
BB
CC
MPX FILTER
EJECT
§
P PAUSE·R REC MUTE
1 Inicie la grabación. 2 Presione una vez R REC MUTE donde desee
insertar un espacio en blanco. El indicador “REC” comenzará a parpadear y la cinta se moverá sin que se grabe ninguna señal. Después de 4 segundos, se encenderá el indicador “P” y el deck de cassettes quedará listo para reanudar la grabación.
3 Para reanudar la grabación, presione P PAUSE o
·.
z Para dejar un espacio en blanco de más de 4
segundos
Mantenga presionada R REC MUTE el tiempo deseado. Después de 4 segundos, el indicador REC parpadeará con mayor rapidez. Cuando suelte R REC MUTE, se encenderá el indicador “P” y el deck de cassettes quedará listo para reanudar la grabación. Para reanudar la grabación, presione P PAUSE o ·.
z Para insertar un espacio en blanco de menos de 4
segundos
Después de haber presionado R REC MUTE, presione P PAUSE en cualquier momento. El deck cambiará al
modo de grabación en pausa. Para reanudar la grabación, presione r REC en vez de P PAUSE.
6
3
7
8
2
9
1
L R
0
10
PHONES
Precauciones
Seguridad
• No desarme el deck de cassettes, ya que podría recibir descargas eléctricas. En caso de avería, solicite solamente los servicios de personal cualificado.
• Si dentro del deck de cassettes entra cualquier objeto sólido o líquido, desenchúfelo y haga que sea comprobado por personal cualificado.
Fuentes de alimentación
• Antes de utilizar el deck de cassettes, compruebe si la tensión de alimentación del mismo coincide con la de la red local. La tensión de alimentación está indicada en la placa de características del panel posterior del deck de cassettes.
• El aparato no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red) aunque ponga en OFF su interruptor mientras esté enchufado en un tomacorriente de la pared.
• Cuando no vaya a utilizar el deck de cassettes durante mucho tiempo, cerciórese de desenchufarlo de la fuente de alimentación de CA (red). Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable.
• El cable de alimentación de CA debe reemplazarse siempre en un taller de reparaciones cualificado.
Funcionamiento
• El aparato contiene un mecanismo de seguridad que impide que los botones funcionen cuando el portacassette no está cerrado del todo, si no hay cassette en el portacassette o si el cassette no está bien insertado en el portacassette.
• Pare la cinta antes de desconectar el deck de cassettes. De lo contrario, puede dañarse la cinta.
Ubicación
• Coloque el deck de cassettes en un lugar adecuadamente ventilado a fin de evitar que el deck de cassettes se recaliente.
• No coloque el deck de cassettes: — sobre una superficie suave, como una alfombra, ya que
podrían bloquearse los orificios de su parte inferior. — en un lugar cercano a fuentes térmicas. — en un lugar sometido a la luz solar directa. — en posición inclinada. — en un lugar excesivamente polvoriento o sometido a
golpes.
Limpieza del deck de cassettes
Limpie la caja, el panel, y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina.
10
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con este deck de cassettes, consulte a su proveedor Sony.
ES
3-856-134-51(1)
Page 39
Información adicional
Notas sobre los cassettes
Para proteger la grabación
Rompa la lengüeta de protección contra el borrado correspondiente a la cara A o B.
Cara A
Lengüeta para la cara B
Para grabar un casete carente de lengüetas de protección contra el borrado
Cubra el orificio de la lengüeta de protección de grabaciones de la cara A o B con cinta adhesiva.
Cuando utilice cassettes de tipo II o IV tenga cuidado de no cubrir las ranuras detectoras que utiliza el deck para determinar el tipo de cinta.
Tipo II
Lengüeta para la cara A
Tipo IV
Limpieza
Interior del portacassette
Cabeza borradora
Cabeza reproductora/ grabadora
RESET
MEMORY
0 AMS )
)
0
·
POWER
PRr
p
REC MUTEPAUSE
REC
Limpieza de las cabezas y la trayectoria de la cinta
Limpie las cabezas y la trayectoria de la cinta del de cassettes cada 10 horas de operación a fin de impedir:
• la reducción en el nivel del sonido
• la fluctuación o trémolo excesivos
• la pérdida del sonido
• el borrado incompleto Para asegurar grabaciones mejores, se recomienda limpiar las cabezas y la trayectoria de la cinta antes de cada grabación.
Ejes de arrastre
Rodillo compresor
REC LEVEL
5
4
6
3
CC
MPX FILTER
DOLBY NR BALANCE OFF
BB
7
8
2
9
1
L R
0
10
PHONES
AUTO CAL
EJECT
§
§ EJECT
Ranuras detectoras
Ranuras detectoras
Cintas de más de 90 minutos
No se recomienda utilizar cintas de más de 90 minutos excepto para grabación o reproducción continua. Estas cintas son muy finas y tienden a estirarse fácilmente.
Manejo de los cassettes
• Para evitar que las cabezas y la trayectoria de paso de la cinta se ensucien, no toque la superficie de la cinta.
• Coloque los cassettes alejados de equipos con imanes, como altavoces o amplificadores, ya que la cinta podría distorsionarse o la grabación podría borrarse.
• No exponga los cassettes a la luz solar directa, a temperaturas extremadamente frías, ni a la humedad.
1 Presione § EJECT para abrir el portacassette. 2 Con la alimentación del deck de cassettes
desconectada, limpie las cabezas, el rodillo compresor y el eje de arrastre con un palillo de algodón ligeramente humedecido en alcohol o en líquido limpiador para decks de cassettes adquirido en una tienda del ramo. No inserte un cassette hasta que se haya secado completamente la zona limpiada.
Desmagnetización de las cabezas
Después de 20 a 30 horas de utilización, o cuando note siseo o pérdida de altas frecuencias, desmagnetice las cabezas con un desmagnetizador para decks de cassettes adquirido en una tienda del ramo. Consulte el manual de instrucciones del desmagnetizador.
11
ES
3-856-134-51(1)
Page 40
Información adicional
Guía para la solución de problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes cuando utilice el deck de cassettes, utilice la guía siguiente para resolverla. Si el problema persiste después de haber realizado estas comprobaciones, consulte a su proveedor Sony.
Las teclas de función no trabajan.
/ El deck de cassettes no funcionará durante
unos 3 segundos después de haber conectado su alimentación. Espere hasta que “P” deje de parpadear.
/ Compruebe si el cassette está correctamente
insertado y si el portacassette está completamente cerrado.
El nivel del sonido es bajo, el sonido se pierde, o la reproducción de altas frecuencias deficiente./La cinta no se ha borrado completamente./El ruido aumenta.
/ Las cabezas y la trayectoria de la cinta están
sucias. Límpielas (página 11).
/ Las cabezas están magnetizadas.
Desmagnetícelas (página 11).
Hay zumbido o ruido.
/ El deck de cassettes está situado cerca de un
televisor o de una videograbadora. Aléjelo.
/ El deck de cassettes está situado sobre o debajo
del amplificador. Aléjelo.
El tono está desequilibrado.
/ Compruebe si el control DOLBY NR está en la
posición en la que se grabó la cinta.
/ El deck de cassettes está situado cerca de un
televisor o de una videograbadora. Aléjelo.
La cinta se para antes de haberse rebobinado completamente.
/ La cinta está floja. Ténsela. / Si en el visualizador está indicándose “M”,
presione repetidamente MEMORY hasta que desaparezca la indicación.
/ El casco del cassette está torcido. Utilice otro
cassette.
La cinta no se reproduce o no se graba.
/ La cinta ha finalizado. / La cinta está floja. Ténsela. / El cassette carece de lengüeta(s) de protección
contra el borrado. Cubra la(s) ranura(s) con cinta adhesiva (página 11)
/ Limpie las cabezas y la trayectoria de la cinta, y
desmagnetice las cabezas (página 11).
/ Compruebe si el deck de cassettes está
correctamente conectado (página 4).
/ Compruebe si el amplificador está
correctamente ajustado.
La fluctuación, el efecto de trémolo, o la pérdida de sonido es excesivo.
/ Los ejes de arrastre y los rodillos compresores
están sucios. Límpielos (página 11).
La función del AMS-múltiple no trabaja adecuadamente.
/ Una de las canciones contiene una pausa larga,
un pasaje de bajas frecuencias o de volumen muy bajo, o una reducción o un aumento gradual del volumen.
/ El espacio anterior a una canción es inferior a 4
segundos. Inserte un espacio en blanco de 4 segundos utilizando la tecla R REC MUTE.
/ La intensidad de la señal entre los canales
izquierdo y derecho es muy diferente.
/ Antes de una canción existe ruido. / Ha presionado la tecla ) inmediatamente
antes de la canción siguiente, o la tecla 0 inmediatamente antes del comienzo de la canción actual.
12
ES
3-856-134-51(1)
Page 41
Especificaciones
Sistema
Información adicional
Entradas
Entradas de línea (tomas fono)
Sensibilidad: 0,16 V Impedancia de entrada: 47 kiloohmios
Sistema de grabación
Estéreo de 4 pistas y 2 canales
Tiempo de avance rápido y rebobinado (aprox.)
90 seg (con cassettes C-60 Sony)
Polarización
De CA
Cabezas
Cabeza borradora × 1 (cabeza F&F) Cabeza reproductora/grabadora × 1 (cabeza SD)
Motores
Motor del eje de arrastre × 1 (servomotor de CC) Motor de los carretes × 1 (motor de CC)
Relación señal-ruido (al nivel de pico, ponderada y con el sistema Dolby NR desactivado)
Tipo de cinta I, tipo I Sony (NORMAL): 55 dB Tipo de cinta II, tipo II Sony (HIGH): 57 dB Tipo de cinta IV, tipo IV Sony (METAL): 58 dB
Mejora de la relación señal-ruido (valores aproximados)
Con Dolby B NR activado: 5 dB a 1 kHz, 10 dB a 5 kHz Con Dolby C NR activado: 15 dB a 500 Hz, 20 dB a 1 kHz
Distorsión armónica
0,4% (con tipo de cinta I, tipo I Sony (NORMAL): 160n Wb/m 315 Hz, distorsión de la 3.ª armónica) 1,8% (con tipo de cinta IV, tipo IV Sony (METAL): 250n Wb/m 315 Hz, distorsión de la 3.ª armónica)
Respuesta en frecuencia (Dolby NR desactivado)
Tipo de cinta I, Tipo I Sony (NORMAL):
30 - 15.000 Hz (±3 dB, IEC) 20 - 16.000 Hz (±6 dB)
Tipo de cinta II, Tipo II Sony (HIGH):
30 - 16.000 Hz (±3 dB, IEC) 20 - 17.000 Hz (±6 dB)
Tipo de cinta IV, Tipo IV Sony (METAL):
30 - 18.000 Hz (±3 dB, IEC) 30 - 13.000 Hz (±3 dB, grabación a -4 dB) 20 - 19.000 Hz (±6 dB)
Fluctuación y trémolo
±0,013% ponderación de pico (IEC) 0,07% ponderación eficaz (NAB) ±0,18% ponderación de pico (DIN)
Salidas
Salidas de línea (tomas fono)
Nivel nominal de salida: 0,5 V a una impedancia de
Impedancia de carga: Más de 10 kiloohmios
Auriculares (toma telefónica estéreo)
Nivel de salida: 0,25 mW a una impedancia de carga
de 32 ohmios
carga de 47 kiloohmios
Generales
Alimentación
Lugar de adquisición Requisitos de alimentación
EE.UU. 120 V CA, 60 Hz
Reino Unido y Europa Continental
Australia 240 V CA, 50/60 Hz
Otros países
Consumo
19 W
Dimensiones (aprox.) (an/al/prf)
430 × 120 × 310 mm, incluyendo partes y controles salientes
Masa (aprox.)
3,5 kg
220 - 230 V CA, 50/60 Hz
110 - 120 V o 220 - 240 V CA, 50/60Hz conmutable mediante selección de tensión.
Accesorios suministrados
Cables conectores de audio (2)
Accesorio remoto
Telemando RM-J710 Para más detalles sobre la posibilidad de adquirir el mando a distancia, consulte con su sidtribuidor de productos de Sony más cercano.
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
GBGB
3-856-134-51(1)
13
ES
Page 42
Información adicional
Glosario
AMS-múltiple
El sensor automático de canciones múltiple localiza el comienzo de hasta 30 canciones anteriores o posteriores a la actual detectando los espacios en blanco (de más de 4 segundos) entre ellas.
ATS
Selección automática de cinta. El deck de cassettes establece automáticamente las características de ecualización y de corriente de polarización de acuerdo con el tipo de cassette insertado en el mismo.
Calibración automática
El ajuste automático de la polarización y calibración del nivel de la grabación de la cinta insertada. Este ajuste funciona conjuntamente con el ATS (Selección automática de cinta, anterior) del deck de cassettes, para obtener la óptima grabación de todas sus cintas.
Contador de cinta
Una lectura de cuatro cifras para controlar el tiempo transcurrido en la reproducción o grabación. Es útil para editar cintas. Presione RESET para volver el contador al cero (00 00).
Sistema Dolby HX PRO
Sistema que reduce la distorsión y el ruido en la respuesta a altas frecuencias durante la grabación. Una cinta grabada con este sistema produce sonido de la misma calidad aunque se reproduzca en otros decks de cassettes.
Tonos de prueba
Señales de 15 kHz, 3 kHz, y 400 Hz generadas por el deck de cassettes cuando realice la calibración de la corriente de polarización, el ecualizador de grabación, y el nivel de grabación.
Filtro múltiplex (MPX)
Filtro para eliminar las señales de la portadora estéreo de 19 kHz y de la subportadora de 38 kHz que pueden deteriorar el sistema de reducción de ruido Dolby NR. Normalmente, el sintonizador poseerá un filtro múltiplex. Si no puede obtener resultados satisfactorios cuando grabe programas de FM con el sistema Dolby NR, es posible que su sintonizador no posea tal filtro o que el mismo no esté trabajando. En este caso, mueva el interruptor DOLBY NR hacia la izquierda a la posición deseada — B o C con MPX FILTER.
Sistema de reducción de ruido Dolby (Dolby NR)
Sistema de reducción de ruido para eliminar el ruido de siseo. El sistema Dolby NR refuerza las señales de bajo nivel de la gama de altas frecuencias durante la grabación, y después las restablece durante la reproducción. Este deck de cassettes tiene sistemas Dolby B y C. De éstos, el C tiene un mayor efecto de reducción de ruidos que B.
Sin Dolby
dB
Nivel de salida
NR
C
100 500 10k
1k
Reducción de ruido
B
5k
Hz
14
ES
3-856-134-51(1)
Page 43
Índice alfabético
Índice alfabético
A
Ajuste
automático de la polarización y calibración del nivel de la grabación. Consulte Calibración automática equilibrio de la grabación 7
nivel de la grabación 6 AMS-múltiple 8, 14 ATS 9, 14
B
Búsqueda. Consulte Localización
C
Cabezas
desmagnetización 11
limpieza 11 Calibración automática 9 Cassette. Consulte Cinta Cinta
contador 8, 14
limpieza de la trayectoria 11
notas 11
protección de la grabación 11
tipo 5, 6, 11 Conexión. Consulte Conexiones Conexión a un sistema 4 Conexiones 4 Contador. Consulte Cinta, contador
L, M
Limpieza
caja 11 cabezas y trayectoria de la cinta 11 deck de cassettes 10
Localización
comienzo de la cinta 8 de una canción 8 punto específico 8
N, O
Notas sobre los cassettes. Consulte Cinta, notas
P, Q
Precauciones 10
R
Reducción de ruido 7, 14 Reproducción
de una cinta 5 reproducción automática 8
reproducción memorizada 8 Reproducción automática 8 Reproducción memorizada 8
S
Selección automática de cinta. Consulte ATS Sensor automático de canciones Consulte AMS-múltiple Silenciamiento de la grabación 10 Sistema Dolby HX PRO 7, 14 Sistema Dolby NR 5, 7, 14
Denominación de los controles
Botones
AUTO CAL (calibración automática) 9 MEMORY (memoria) 8 RESET (puesta a cero) 8
0/) AMS 8 0 (rebobinado) 5, 8
· (reproducción) 5, 6, 8, 10 ) (avance rápido) 5, 8
§ EJECT (apertura) 5-7 p (parada) 5, 7 P PAUSE (pausa) 5-7, 10 R REC MUTE (silenciamiento
de la grabación) 10 r REC (grabación) 6, 10
Interruptores
DOLBY NR (sistema de reducción de ruido Dolby) 5, 7 POWER (alimentación) 5, 6
Controles
BALANCE 7 REC LEVEL (nivel de grabación) 6
Toma
PHONES (auriculares) 5
Otros
Portacassette 5, 6
GBGB
D
Desembalaje 4 Desmagnetización de las cabezas 11
E
Equilibrio 7 Especificaciones 13
F
Filtro MPX. Consulte Filtro múltiplex Filtro múltiplex 7, 14
G, H
Glosario 14 Grabación
en una cinta 6 Guía para la solución de problemas 12
I, J, K
Inserción
cassette 5, 6
espacios en blanco 10
T, U, V, X, Y, Z
Tonos de prueba 9, 14
3-856-134-51(1)
15
ES
Page 44
™˛•[ ÍÆ
•d±a ™æ
´O @ø˝ µ
–ßÈ £±º•d±a™ A ±©Œ B ±•Œ™ ø˝ µ´O @§p¡l°C
A ±
B ±•Œ§p¡l A ±•Œ§p¡l
§wßÈ £§F§p¡l™ œ±a n•Œ©Ûø˝ µÆ…
•i•Œ ¶±aª\¶Ì A ±©Œ B ±™ ø˝ µ´O @§p¡l•W§’°C
Ì•Œ™ ¨O Type¢ ©Œ Type¢º´¨¶°™ œ±aÆ…°A –™` NßOª\±º
§F•Œ©Û ˝•dÆyßP¬_ œ±a´¨¶° ÿ ˛™ ¿À¥˙§’°C
Type ¢
Type ¢º
¿À¥˙§’¿À¥˙§’
Mº‰
•d±a¨[§ °
©Ÿ µ œ¿Y
©Ò°˛ø˝ µ œ¿Y Ú±a ¸
RESET
MEMORY
0 AMS )
)
0
·
POWER
PRr
p
REC MUTEPAUSE
REC
Mº‰ œ¿Y©M œ±a q D
•dÆy®C®œ•Œ L10§pÆ…°A´K – Mº‰§@¶ œ¿Y©M œ±a q D
•H®æ§Ó°G °E¡nµq•™ ßC °EL´™¿Wv °E¡nµÊ® °E§£ß •˛™ ©Ÿ µ
¨ ´O “ßÛ®Œ™ ø˝ µµ ™G°A±z ön¶b®C¶ ø˝ µ´e £Ø‡ß@
§@¶ Mº‰ œ¿Y©M œ±a q D°C
AUTO CAL
BB
CC
MPX FILTER
EJECT
§
§ EJECT
•D ¸
DOLBY NR BALANCE OFF
L R
PHONES
REC LEVEL
5
4
6
3
7
8
2
9
1
0
10
90§¿•H§W™¯´ ™ œ±a ™æ
£´D¶ ™¯Æ… ° sƒÚø˝ µ©Œ©Ò µ™ • n•H•~°A önßO±ƒ•Œ90§¿
•H§W™¯´ ™ œ±a°C¶]¨ o ÿ œ±a •¡°°A´‹Æe©ˆ¶˘™¯ ‹ßŒ°C
•d±a™ fi z§W ™æ
°E¨ ®æ œ¿Y§Œ œ±aqD‹º°A–§±µƒ®Ï•d±a§W™ œ±a °§¿°C °E•d±a§£Ø‡©Ò™Ò®“¶p¥ ¡næ °A©Ò§jæ µ•±a¶ ±j œ K™ ] °Aß_
´h°A•i؇®œ œ±a•¢Øu©Œ Q©Ÿ±ºø˝ µ°C
° EßO ˝•d±a™ ±µ ”Æg®Ï§” ß°A§]ßO©Ò¶b •ßC ©ŒºÈ¿„™ ¶a§Ë
1 ´ˆ§U § EJECT •H•¥ }•d±a¨[°C 2 ˆ±º•dÆy q °A•Œ¥÷¥Œ Ÿ¿„ s ΩŒ•´ ‚™ •dÆy•Œ M
º‰ G¿ø´¯ œ¿Y°A Ú±a ¸°A©M•D ¸°C
µ•¿ø´¯ L™ ™Ì ±™ Mº‰ Gß •˛ ƿͧF§ß´·°A§~
•i•H¶A À§J•d±a°C
µ œ¿Y•h œ
®C®œ•Œ L20®Ï30 ”§pÆ…°A©Œ ̱z•i •®ÏºRºR¡n©ŒÆ¯•¢ ™¿W µÆ…°AßY –•Œ•´ ‚™ •dÆy•Œ•h œæ µ œ¿Y•h œ°C ‘ ” – —¶“•h œæ ™ ª°©˙Æ—°C
11
C
4/11_TC-KE 300.51(1) C
3-856-134-51(1)
Page 45
™˛•[ ÍÆ
¨GªŸ±¥¥M
®œ•Œ•dÆyÆ…°A¶p™G I®Ï§U¶C › DÆ…°AßY –•Œ¶ ¨GªŸ±¥ ¥M´¸´n¿ ±z± £ › D°C¶p™G§¥§£Ø‡ —®M › D°AßY –¨¢ fl™˛ ™Ò™ Sony æP ‚©±°C
•\؇¡‰§£ _ß@•Œ°C
/
¶b•¥ }•dÆy q §ß´·™ §j¨˘3¨Ìƒ¡§ ¨O§£ _ß@•Œ™ °C
µ•°ßP°® ±§Ó§F { {°C
/ ¿À¨d•d±a¨Oß_ À¥°•ø T•H§Œ•d±a¨[¨Oß_ß •˛ ˆ Ú°C
œ±a¶bß •˛ ´¬ ß ¶§ß´e¥N ±§Ó§F°C
/ œ±a P¶¢§F°C –¬‡ Ú œ±a°C / ¶p™G „•‹æ §W•X {°ßM°®°AßY –§œ¥_´ˆ§U MEMORY
¶‹Æ¯•¢ ” „•‹°C
/ •d±a¥fl ‹ßŒ°C –ßÔ•ŒßO™ •d±a°C
•dÆy§£Ø‡©Ò µ©Œ§£Ø‡ø˝ µ°C
/ œ±a§w¬ ®Ï§F ›°C / œ±a P¶¢§F°C –¬‡ Ú œ±a P¶¢™ °§¿°C / •d±a§W™ ø˝ µ´O @§p¡l§w QßÈ £§F°C –•Œ ¶±aª\
¶Ì§p¡l§’°] ƒ11 °^°C
/ Mº‰ œ¿Y©M œ±a q D® µ œ¿Y•h œ°] ƒ11 °^°C / ¿À¨d•dÆy¨Oß_ s±µß¥ ̰] ƒ4 °^°C / Tª{©Ò§jæ ¨Oß_ ]©w•ø T°C
¶° AMS •\؇§£ _æA Ìß@•Œ°C
/ ¶±§l§ß§§¶ ßt¶ ™¯Æ… °º» ±°AßC¿W©Œ •§p µ q™
Lµ{°A©Œ •ºW©Œ •¥Ó µ q°C
/ §@¶±§l´e™ ™ •’ œ§p©Û4¨Ì°C –•Œ R REC MUTE
¡‰¥°§J§@4¨Ì•H§W™ ™ •’ œ°C
/ •™°B•k¿W D™ ´H ±j´ ¨¤Æt§”§j°C / ¶±§l´e ±™ ™ •’ œ§§¶ æ ¡n°C / ˶b§U§@¶±™ ´e ±´ˆ§U§F ) ¡‰°A©Œ¶b {¶b¶±§l
™ Ë }©l§ß´·´ˆ§U§F 0°C
L´ ™ ¿W v °A©Œ¡nµÊ®°C
/ •D ¸©M Ú±a ¸ º§F°C•[•H Mº‰°] — ” ƒ11 °^°C
¡n µ q• ¥ÓßC©Œ¡n µ Ê ®°C°˛ œ±a§£Ø‡ß •˛©Ÿ µ°C°˛æ ¡nºW§j§F°C
œ¿Y©M œ±a q D º§F°C•[•H Mº‰°] — ” ƒ11 °^°C
/ / œ¿Yøn œ°C•[•H•h œ°] — ” ƒ11 °^°C
¶ Û¡n©Œæ ¡n°C
/ •dÆy©Ò™Ò qµ¯æ˜©Œø˝ºv昰C –±N•dÆy 欘 qµ¯æ˜
©Œø˝ºv昰C
/ •dÆy©Ò m¶b©Ò§jæ ™ §W ±©Œ§U ±°C –±N•dÆy 欘
©Ò§jæ °C
¶ §£• ø µ°C
/ ¿À¨d DOLBY NR ¨Oß_ ]©w©Û©M œ±aø˝ µÆ…•Œ™ ¨¤
¶P™ ¶Ï m°C
/ •dÆy©Òæa™Ò qµ¯æ˜©Œø˝ºv昰C –±N•dÆy 欘 qµ¯
昩Œø˝ºv昰C
12
C
4/12-14_TC-KE 300.51(1) C
3-856-134-51(1)
Page 46
WÆÊ
®t Œ
ø˝ µ®t Œ
4Æ| Ò2¿W D•fl È¡n
ß÷¬ Æ… °°]§j¨˘°^
90¨Ìƒ¡°C°]®œ•Œ Sony C-60•d±a°^
™˛•[ ÍÆ
¿W v
°”0.013¢H W. Æp » (IEC)
0.07¢H W. RMS (NAB) °”0.18¢H W. Æp »°]ºw ͧu ~º– «°^
øÈ§J ›§l
u ÙøÈ§J ›§l°] ¤æ˜¥°§’°^
F±”´ °G0.16 V
øÈ§J™˝ß‹°G47 k£[
æ¿£
AC æ¿£
œ¿Y
©Ÿ µ œ¿Y°—1°]F&F œ¿Y°^ ©Ò µ°˛ø˝ µ œ¿Y°—1°]SD œ¿Y°^
qæ˜
•D ¸ q 昰—1°]DC ¶¯™A q 昰^ ± b q 昰—1°]DC q 昰^
´Hæ §Ò°]Æp » q• °A t ¸°A§£•Œß˘§Ò¥Óæ •\؇ƅ°^
Type¢ œ±a°ASony Type ¢ (NORMAL)°G55 dB Type¢ œ±a°ASony Type ¢ (HIGH)°G57 dB Type¢º œ±a°ASony Type ¢º (METAL)°G58 dB
´Hæ §ÒßÔ®}°]§j¨˘ »°^
ߢ§Ò¥Óæ B ±µ qÆ…°G1 kHz Æ…5 dB°A5 kHz Æ…10 dB ߢ§Ò¥Óæ C ±µ qÆ…°G500 Hz Æ…15 dB°A1 kHz Æ…20 dB
ø”™i•¢Øu
0.4¢H°]•Œ Type¢ œ±a°ASony Type ¢ (NORMAL)°G 160n Wb/m 315 Hz°A ƒ§T¶ ø”™i•¢Øu°^
1.8¢H°]•Œ Type¢º œ±a°ASony Type ¢º (METAL)°G 250n Wb/m 315 Hz°A ƒ§T¶ ø”™i•¢Øu°^
¿W v T¿ ߢ§Ò¥Óæ ¬_ }
Type¢ œ±a°ASony Type ¢ (NORMAL)°G
30-15,000 Hz°]°”3 dB°AIEC°^ 20-16,000 Hz°]°”6 dB°^
Type¢ œ±a°ASony Type ¢ (HIGH)°G
30-16,000 Hz°]°”3 dB°AIEC°^ 20-17,000 Hz°]°”6 dB°^
Type¢º œ±a°ASony Type ¢º (METAL)°G
30-18,000 Hz°]°”3 dB°AIEC°^ 30-13,000 Hz°]°”3 dB°A°–4 dB ø˝ µ°^ 20-19,000 Hz°]°”6 dB°^
øÈ•X ›§l
u ÙøÈ•X ›§l°] ¤æ˜¥°§’°^
B©wøÈ•X q• °G47 k£[™ t ¸™˝ß‹Æ…0.5 V t ¸™˝ß‹°G W L10 k£[
¶’昰]•fl È¡n¶’春°§’°^
øÈ•X q• °G32£[™ t ¸™˝ß‹Æ…0.25 mW
§@ØÎ WÆÊ q
¡ R¶a
¨¸ Í
^ Í©Mº⁄¨w§j øD¨w ®‰•L ÍÆa
q§OƯؔ
19 W
§ÿ§o
§j¨˘ºe430°— ™120°—¡a `310 mm
•]ßt¨ •X °§¿©M±±®Óæ
Ëq
§j¨˘3.5 kg
q
120 V AC°A60 Hz 220-230 V AC°A50/60 Hz 240 V AC°A50/60 Hz
110-120 V ©Œ220-240 V AC°A 50/60 Hz q¿£•iøÔæ‹ ’æ„
™˛•Û
¡n¿W s±µæ… u°]2°^
] p©M WÆÊ¶ ©“ ‹ßÛÆ…°AƧ§£•t¶Ê©^ßi°C
GBGB
4/12-14_TC-KE 300.51(1) C
3-856-134-51(1)
13
C
Page 47
™˛•[ ÍÆ
Nªy
ATS
¶¤ œ±aøÔæ‹ (Automatic Tape Selection)°C•dÆy؇Æ⁄æ⁄©“ À
§J™ •d±a´¨¶°¶¤ ¶a ]©w¨ ÃæA Ì™ ß°ø ØS© ©M æ¿£ q¨y°C
¶¤ Æ’ «
•iÆ⁄æ⁄©“ À§J™ •d±a¶¤ ’æ„ æ¿£ q¨y©Mø˝ µ q• °C o µ ’愱NªP•dÆy™ ATS°] — ”´e µ°^¶PÆ…ß@•Œ•H´K®œ•Ù
¶Û œ±a £•i¿Ú±o  ø˝ µ¶®™G°C
ߢ§Ò HX PRO ®t Œ
¥ÓßC•¢Øu©Mæ ¡n™ ®t Œ°Cߢ§Ò HX PRO ®t Œ•i¶bø˝ µÆ…¥Ó
§p ™¿W T¿ §§™ •¢Øu©Mæ ¡n°C•Œ¶ ®t Œø˝ µ™ œ±a°A•ŒßO™ •d Æy©Ò µÆ…°A§]•i¿Ú±o¶PºÀ™ ™ µ Ë¡n µ°C
ߢ§Ò¥Óæ ®t Œ
•Œ©Û± £ºRºR¡n™ ¥Óæ ®t Œ°Cߢ§Ò¥Óæ ®t Œ•i•[±jø˝ µ§§
™ ™¿W vßC q• ´H ¶”¶b©Ò µ§§´Ï¥_•¶ ðC
•ª•dÆy•i®œ•Œ B ©M C ®‚ߢ§Ò¥Óæ ®t Œ°C®‚´¨®t Œ§§°AC §Ò
B ®„¶ ßÛ§j™ ¥Óæ Æƒ™G°C
ߢ§Ò¥Óæ
dB
¬_ }
øÈ•X
q•
100 500 10k
B
C
1k
5k
¥Ó§pæ ¡n
Hz
MPX°]¶h Ù°^¬o™iæ
MPX ¬o™iæ ¨O•Œ©Û± £•i؇ | lÆ`ߢ§Ò¥Óæ ®t Œ™ 19 kHz
•fl È¡n ¸™i©M38 kHz ¸™i´H °C q±`°A ’ø”æ £ßt¶ §@ ” MPX ¬o™iæ ™ °C¶˝¨O¶p™G¶bø˝ FM ºsº Æ…•Œß˘§Ò¥Óæ ®t Œ¶”§£Ø‡¿Ú ±o ° N™ µ ™GÆ…°A´K•i؇¨O±z™ ’ø”æ •º±a¶ ¬o™iæ ©Œ¬o™iæ §£
_ß@•Œ°C¶ Æ…°A – fÆ… w§Ë¶V¶aß‚ DOLBY NR } ˆ¬‡®Ï¶ MPX
FILTER°]¶h Ù¬o™iæ °^™ B ©Œ C ¶Ï m°C
¶° AMS
¶°¶¤ º÷¶±±¥¥˙°] ¶° AMS°^•\؇°A•i¿À¥˙•X¶±§lªP¶±
§l§ß °4¨Ìƒ¡•H§W™ ™ •’ œ•h߉•X {¶b©Ò µ§§¶±§l™ ´e ±©Œ´· ± öh ƒ30 ¶±§l™ }¿Y°C
œ±a pº æ
•Œ©Û µ¯©Ò µ©Œø˝ µ g LÆ… °™ •|¶Ïº ™•X¶° pº æ °C¨O
søË œ±aÆ…°A§£•i©ŒØ ™ ] °C´ˆ§U RESET°] ´ ’°^ßY•i®œ p
º æ ¬k°]00 00°^°C
14
¥˙’µ
®œ•Œ¶¤ Æ’ «•\؇ƅ±q•dÆy £•Õ™ 15 kHz°A3 kHz ©M400 Hz
™´H °C
C
4/12-14_TC-KE 300.51(1) C
3-856-134-51(1)
Page 48
Ø¡§fi
Playing CDs
Index
Ø¡§fi
A°AB
ATS 9°A14
C
œ¿Y
Mº‰ 11
•h œ11
¥°§J
™•’œ10
À§J•d±a 5°A6
ϱa
pº æ 8°A14
µ˘ 10
q D Mº‰ 11 ´O @ø˝ µ 11 ´¨¶° 5°A6°A11
¥˙ ’ µ 9°A14
D°AE
ߢ§Ò HX PRO ®t Œ 7°A14 ߢ§Ò¥Óæ ®t Œ 5°A7°A14 ¶h Ù¬o™iæ 7°A14
F
©Ò µ
©Ò œ±a5 ¶¤ ©Ò µ 8
Oæ–©Ò µ 8
G
µ œ¿Y•h œ11
WÆÊ 13
¨GªŸ±¥¥M 12
H°AI
¶° AMS 8°A14
J
pºæ°C—”œ±apºæ Oæ–©Ò µ 8
¥Ó§pæ ¡n 7°A14
L
s±µ°C—”sµ sµ ®t Œ 4 sµ 4
ø˝ µ
•Œ œ±aø˝ µ6
M°AN°AO
MPX°]¶h Ù°^¬o™iæ °C — ”¶h Ù ¬o™iæ
P
•ø 7
Q°AR
Mº‰
春fl 10
œ¿Y©M œ±a q D11
S
Nªy 14 ®œ•Œ´e ™` N 10 ¥M߉°C — ”߉•X
T°AU°AV°AW°AX
’æ„
æ¿£©Mø˝ µ q• ¶¤ Æ’ «°C — ”¶¤ Æ’ « ø˝ µ• ø 7 ø˝µq• 6
Y
ø˝ µ 10
Z
¶¤ ©Ò µ 8 ¶¤ º÷¶±±¥¥˙°C — ” ¶° AMS ¶¤ Æ’ « 9 ¶¤ œ±aøÔæ‹æ °C — ” ATS ߉•X
œ±a™ }¿Y8 ØS©w¬I 8 ¶±§l 8
À§J•d±a 5°A6
±±®Óæ ¶W Ÿ
s¡‰
AUTO CAL°]¶¤ Æ’ «°^9 MEMORY°] Oæ–°^8 RESET°] ´ ’°^8
0/) AMS°]¶¤ º÷¶±±¥¥˙°^8 0°] ´¬ °^5°A8
·°]©Ò µ°^5°A6°A8°A10 )°]ß÷ i¬ °^5°A8
§ EJECT°]± ±a°^5-7 p°] ±§Ó°^5°A7 P PAUSE°]º» ±°^5-7°A10 R REC MUTE°] ø˝ µ°^10 r REC°]ø˝ µ°^6°A10
DOLBY NR°]ߢ§Ò¥Óæ °^5°A7 POWER°] q °^5°A6
±±®Óæ °]±¤ s°^
BALANCE°]• ø °^7 REC LEVEL°]ø˝ µ q• °^6
¥°§’
PHONES°]¶’昰^5
®‰•L
•d±a¨[ 5°A6
GBGB
K
•d±a°C—”œ±a
•d±a ™æ°C — ” œ±aµ˘ }c4
4/15-16_TC-KE 300.51(1) C
3-856-134-51(1)
15
C
Page 49
Sony Corporation Printed in Malaysia
C
16
4/15-16_TC-KE 300.51(1) C
3-856-134-51(1)
Page 50
ƒµßi
w™Ô¥f U°I
ˆ©Û•ªª°©˙Æ—
¨ ®æ§ı®a©Œƒ q°A –§ ±N•ª À mº… S
©Û´B§Ù©Œ¿„Æ §§°C
§]§¡§ æ’¶¤•¥ }春fl•HßKµo•Õƒ q¶M
¿I°C ˚ • ©e¶´¶ ÍÆÊ™ §H•hß@°C
P¡¬±zøÔ¡ Sony •fl È¡n•dÆy®œ•Œ°C æfiß@®œ•Œ•ª À m•H´e°A –•˝‘”™L•ªª° ©˙Æ—® ߥ¨ ´O¶s•H ±N®” —¶“°C
•ªª°©˙Æ—™ § Æe¨O•Œ©Ûª°©˙´¨ TC-
KE300°C
D®“
°E•ªª°©˙Æ—™ § Æe¨O±‘ z•dÆy™ ±±®Ó§Ë
™k°C
°E•ªª°©˙Æ—®œ•Œ¶p§U™ œ º– O°J
™Ì•‹¶ •Œ™ ÍÆ ©Œ§uß@ _®”§Ò ˚Æe ©ˆ™ nª‚°C
C
2
4/02-03_TC-KE 300.51(1) C
3-856-134-51(1)
Page 51
•ÿø˝
}©l®œ•Œ
}c4 sµ ®t Œ 4
©Ò œ±a5
•Œ œ±aø˝ µ6
•˝ i™ ©Ò µæfiß@
߉•X§@ ¶±§l°] ¶° AMS¢A¶¤ ©Ò µ¢A Oæ–©Ò µ°^8
•˝ i™ ø˝ µæfiß@
¶¤ ’æ„ æ¿£©Mø˝ µ q• Æ’ « 9 ø˝ µ§§¥°§J§@™ •’ œ°] ø˝ µ°^10
™˛•[ ÍÆ
®œ•Œ´e ™` N 10
•d±a ™æ 11 Mº‰ 11
¨GªŸ±¥¥M 12
WÆÊ 13 Nªy 14
Ø¡§fi 15
GBGB
C
C
3
3-856-134-51(1)4/02-03_TC-KE 300.51(1) C
Page 52
}©l®œ•Œ
VOLTAGE
220V 110V
240V 120V
}c
n±N•dÆy s±µ®Ï•t§@•dÆyÆ…
®‚•dÆyß°ß@¶p§U s±µ°C
¨d¬I§@§U¨Oß_¶¨®Ï¶p§U™˛±a µ•ÿ°J
°E¡n¿W s±µæ… u°]2°^
sµ ®t Œ
•ª `ª°©˙¶p¶Û±N•dÆy s±µ®Ï©Ò§jæ °C s±µ´e –§@©wß‚
¶U ’¶® ʧ ™ q ˆ±º°C
TC-KE300
¶‹ LINE IN ¶‹ LINE OUT
¶‹ REC OUT ¶ ‹ TAPE IN
¶‹ AC q ¥°Æy
©Ò§jæ
/
•dÆy •t§@•dÆy
LINE
L
R
OUTIN
ç
LINE
OUTIN
L R
L
R
Ç
ç°G´H ¨y
]©w q¿£øÔæ‹æ °] ©Û™˛±a¶ q¿£øÔæ‹æ
™´¨ °^
¿À¨d•dÆy´· ±™O§W™ q¿£øÔæ‹æ ¨Oß_ ]©w¶b ¶X ̶a
q¿£™ ¶Ï m°C¶p™G§£¨O°A –¶bß‚ q u s±µ®Ï AC q
¥°Æy§ß´e°A•Œ¡ µ _§lß‚øÔæ‹æ ]©w©Û•ø T™ ¶Ï m°C
s±µ AC q u
±N AC q u s±µ®Ï AC q ¥°Æy°C
/
¶‹¿ §W q ¥°Æy °]°” q °^
s±µ¡n¿Wæ… uÆ…°A§@©w n ˝¶‚ Xæ…uÔ«’¶®Ê§§W
æA Ì™ ¥°§’°J¨ı¶‚°]•k°^ Ô¨ı¶‚°A•’¶‚°]•™°^ Ô•’¶‚°A®
– s±µ ©T•HßKµo•Õ Û¡n©Mæ ¡n°C
´ˆ ”§U œ©“•‹±N•dÆy s±µ®Ï©Ò§jæ °C
•dÆy ©Ò§jæ
Ç
LINE
OUTIN
L
R
ç°G´H ¨y
TAPE
REC OUT IN
L
R
ç
L
R
¶ •~¡Ÿ nß@§ ªÚ°H
{¶b°A±z´K•i•H « ®œ•Œ•dÆy§F°C Ú•ªæfiß@°A –¨› ƒ5®Ï ƒ7 °F•˝ iæfiß@°A´h¶b ƒ8 _
` ê°©˙°C
4
C
4/04_TC-KE 300.51(1) C
3-856-134-51(1)
Page 53
򥻾ާ@
©Ò œ±a
2
POWER
0 AMS )
0
·
PRr
p
PAUSE
REC MUTE
򥻾ާ@
REC LEVEL
5
4
RESET
MEMORY
)
REC
AUTO CAL
EJECT
§
DOLBY NR BALANCE
OFF
BB
CC
MPX FILTER
PHONES
L R
6
3
7
2
1
8
9
0
10
°Esµ¶ ˆÍưA–—”ƒ4 °C
n©Ò•Œß˘§Ò¥Óæ *®t Œø˝ µ
œ±aÆ…
±N DOLBY NR ¬‡®Ï©Mø˝ µ±a©“
•Œ™ ¨¤¶P™ ߢ§Ò®t Œ°XB ©Œ C°C –™` N¶b©Ò µÆ…°A œ±a®‚ ±™
B ©M C ™ ]©w¨O¨¤¶P™ °A¶]¨ MPX ¬o™iæ •u¶bø˝ µÆ… _ß@
•Œ°C
•i±N¶’æ˜ s±µ PHONES°C
* ߢ§Òæ µ¥ÓßCæ ´Y gߢ§ÒÍÁ“©˙
§ •q±¬ vªs y°C
3
•¥ }©Ò§jæ ® øÔæ‹•dÆy¶Ï m°C
1
´ˆ§UPOWER°AµM´·´ˆ§U § EJECT°C
2
À§J•d±a® ˆ§W•d±a¨[°C
„•‹æ §WßY•X { œ±a´¨¶°°]¢ °A¢ °A©Œ¢º°^°C
˝ n©Ò™ §@ ±¥¬¶¤§v À§J
´ˆ§U ·°C
3
•dÆyßY }©l©Ò µ°C ’æ„©Ò§jæ ™ µ q°C
•dÆy•ø¶bæfiß@Æ…°M –ßO´ˆ§U POWER ©Œ § EJECT°Cß_´h•i؇ | l a œ±a°C
򥻾ާ@
ߢ§Ò°ADOLBY°A§Œ¬˘ D º– a ¨ ߢ§Ò Í Á “©˙§ •q§ß ”º–°C
4/05-07_TC-KE 300.51(1) C
n –´ˆ§U
±§Ó©Ò µ p º» ± P PAUSE °C¶A´ˆ§@¶ °M´K•i´Ï¥_©Ò µ°C ß÷ i¬ ©Œ ´¬ ¶b•dÆy ±§ÓÆ…´ˆ§U ) ©Œ 0 ®˙•X•d±a ±§Ó©Ò µ´·´ˆ§U § EJECT
3-856-134-51(1)
C
5
Page 54
򥻾ާ@
򥻾ާ@
•Œ œ±aø˝ µ
POWER
0
p
RESET
MEMORY
0 AMS )
)
·
PRr
PAUSE
REC MUTE
REC
523
AUTO CAL
EJECT
§
DOLBY NR BALANCE
OFF
BB
CC
MPX FILTER
L R
PHONES
4
REC LEVEL
5
4
6
3
7
2
1
8
9
0
10
°E — ” ƒ4 ¶ ˆ s±µ ÍÆ °C
n´O @ø˝ µ•HßK N•~ Q©Ÿ µÆ…
ßÈ £ø˝ µ´O @§p¡l°]—”ƒ11
°^°C
•¥ }©Ò§jæ q °A©Ò nø˝ µ™ `•ÿ´H °C
1
´ˆ§U POWER°AµM´·´ˆ§U § EJECT°C
2
À§J•d±a® ˆ§W•d±a¨[°C
„•‹æ §WßY•X { œ±a´¨¶°°]¢ °A¢ °A©Œ ¢º°^°C
˝ nø˝ µ™ §@ ±¥¬¶¤§v™ §Ë¶V À§J
´ˆ§U r REC°C
3
•dÆy•ø¶bæfiß@§§°A§¡§ ´ˆ§UPOWER ©Œ § EJECT°Cß_´h°A•i؇ | l À œ±a°C
±¤¬‡ REC LEVEL •H ’æ„ø˝ µ q• °C
4
ø˝µq• §£WLœ
dB –30 –20 –10 –4 0 +2 +4 +8
±a´¨¶°©“¥£•‹™ z Q
q• °C
ß ¶®©“¶ ’æ„§ß´·°A ßY ±§Ó `•ÿ´H ™ ©Ò µ°C
L R
æA•Œ©Û Type¢ ©Œ Type ¢ œ±a
æA•Œ©Û Type ¢º œ±a
a
+6
´ˆ§U P PAUSE ©Œ ·°C
5
}©lø˝ µ°C
C
6
4/05-07_TC-KE 300.51(1) C
3-856-134-51(1)
Page 55
ø˝ µ§§°Aߢ§Ò HX PRO* ®t
Œ±N¶¤ _ß@•Œ
򥻾ާ@
}©l©Ò `•ÿ´H °C
6
n –´ˆ§U
±§Óø˝ µ p º» ± P PAUSE°C¶A´ˆ§@¶ •H´Ï¥_ø˝ µ°C ®˙•X•d±a ±§Óø˝ µ´·°A´ˆ§U § EJECT
REC LEVEL
5
4
RESET
MEMORY
0 AMS )
)
0
p
PAUSE
·
PRr
REC
REC MUTE
POWER
AUTO CAL
DOLBY NR BALANCE OFF
BB
CC
MPX FILTER
EJECT
§
DOLBY NR BALANCE
n ’æ„ø˝ µ• ø Æ…
±¤¬‡ BALANCE ®œ „•‹æ §W™ L°]•™¿W D°^©M R°]•k¿W D°^Æp » q• p „•‹
µ¤±z©“ß ±Ê™ q• °C
6
3
7
8
2
9
1
L R
0
10
PHONES
򥻾ާ@
* •— ͧŒº⁄º÷ª •Õ £§ß HX PRO ™
°§¿æ˜´Y gߢ§Ò Í Á “©˙§ •q±¬ v
ªs y°C
ߢ§Ò°ADOLBY°A¬˘ D º– a §Œ HX PRO ¨ ߢ§Ò Í Á “©˙§ •q§ß
ӼСC
¶ ˆ DOLBY HX PRO ™ ‘ ”§ Æe°A–—”ƒ14 ™°ßNªy°®°C
n•Œß˘§Ò¥Óæ ®t Œø˝ µÆ…
}©lø˝ µ´e°A – Æ… w§Ë¶V±¤¬‡ DOLBY NR ®Ï©“ n™ ¶Ï m°X B ©Œ C°C
•Œß˘§Ò¥Óæ ®t Œø˝ FM ºsº ¶p™G§£Ø‡¿Ú±o ° Nµ ™GÆ…
}©lø˝ µ´e fÆ… w§Ë¶V±¤¬‡ DOLBY NR ¶‹©“ n™ ¶Ï m°]B ©Œ C°A±a MPX ¬o
™iæ °^°C¬o™iæ •¥ }°A®œß˘§Ò¥Óæ ®t Œ™ ß@•ŒÆƒ™GßÛ§j°C°]¶ ˆ MPX ¬o™iæ ™
‘”§Æe°A–—”ƒ14 ™°ßNªy°®°C°^
4/05-07_TC-KE 300.51(1) C
3-856-134-51(1)
C
7
Page 56
•˝ i™ ©Ò µæfiß@
)
[ ][]
0
[ ] [ ]
0)
Playing
߉•X§@ ¶±§l°] ¶° AMS°˛¶¤ ©Ò µ°˛ Oæ–©Ò µ°^
Playing CDsGetting Started
¶° AMS æfiß@§§°Aµo•Õ§ ªÚ±°™p
i¶Ê ¶° AMS §§°A°ßPLAY°® {•˙°C®C¶ Ìæ˜æ ¿À¥˙®Ï
§@ ”™ •’ œÆ…°A´¸•‹™ º ¶r´K¥Ó§÷§@º °C Ì߉®Ï§F´¸©w¶±§l™ }¿Y§ß´·°A pº æ ßY´Ï¥_•X {´¸•‹¶”•dÆyßY }©l©Ò µ°C
•i® t߉•X±µ§U°˛´e ±™ ¶±§l°] ¶° AMS°G¶¤ º÷ ¶±±¥¥˙°^©Œ œ±a™ }¿Y°C¨ ¶‹•i•H߉•X œ±a§W™ •Ù§@ØS©w ¬I°C
RESET MEMORY
REC LEVEL
5
4
RESET
M
00 00
MEMORY
0 AMS )
)
0
POWER
PRr
p
PAUSE
·
REC MUTE
REC
0·)
n߉•X
§U§@¶±©Œ±µ§U¶±§l™ }¿Y °] ¶° AMS*°^
{¶b©Ò µ§§¶±§l™ }¿Y
°] ¶° AMS*°^ ´e ±¶±§l™ }¿Y
°] ¶° AMS*°^
œ±a™ }¿Y
°]¶¤ ©Ò µ°^
œ±a§W™ ØS©w¬I
°] Oæ–©Ò µ°^
AUTO CAL
DOLBY NR BALANCE OFF
BB
CC
MPX FILTER
EJECT
§
–´ˆ§U
©Ò µ§§°AÆ⁄æ⁄ n߉¶±¶ ´ˆ§U¶P º¶™ )°C ®“¶p n߉•X´e¿Y2¶±§l°A¥N´ˆ§U ®‚¶ °C
©Ò µ§§´ˆ§@¶ 0
©Ò µ§§°AÆ⁄æ⁄ n߉¶±¶ ´ˆ§U¨¤
̶º™ 0°C ®“¶p n߉•X®‚¶±´e™ ¶±§l } ¿Y°AßY´ˆ§U§T¶ °C
§œ¥_´ˆ§U MEMORY ¶‹¶b „•‹ æ §WƯ•¢ „•‹°CµM´·´ˆ¶Ì 0 ¶PÆ…´ˆ§U ·°C
§œ¥_´ˆ§U MEMORY ¶‹•X { °ßM°® „•‹°C߉•X©“ n™ ¬I°A ® ´ˆ§U RESET ´ ’ œ±a pº æ ® Oæ–§U ”¬I°C
n߉•X Oæ–™ ¬IÆ…°A –´ˆ¶Ì 0 ¶PÆ…´ˆ§U ·°C°]0 •u´ˆ ®Ï®œ ±©Û°ß00 00.°®°C°^
6
3
7
8
2
9
1
L R
0
10
PHONES
°G¶±§l™ }¿Y
´e§@§‰¶±§l
{¶b©Ò µ§§¶±§l
§U§@§‰¶±§l
µ˘
°E¶b§U¶C™¨™p§U°A ¶° AMS •\؇•i؇§£ _•ø T™ ß@•Œ°G
°X ®‚¶± °™ ™ •’ œ§p©Û4¨Ì°C °X •™°B•k®‚¿W D™ ´H ±j´ ¨¤Æt§”§j°C °X ¶±§l§§¶ §”™¯™ ßC¿W v©Œ •§p µ q™ ¨q ®°C
°E pº æ ® ´Dº ¶rÆ…ƒ¡°A¶]¶ °A pº ±NªP ͪ⁄™ ©Ò µ©Œø˝ µ g
LÆ… °¶ ¬I®‡•X§J°C
C
8
* •i•Œ ¶° AMS öh•i߉®Ï {¶b©Ò µ§§¶±§l§ß´·©Œ§ß´e™ ƒ30
¶±§l°C
4/08_TC-KE 300.51(1) C
3-856-134-51(1)
Page 57
•˝ i™ ø˝ µæfiß@
•˝ i™ ø˝ µæfiß@
¶¤ ’æ„ æ¿£©Mø˝ µ q• Æ’ «
•´ ‚™ •d±a ÿ ˛´¨¶°´‹¶h°A¶˝¨O±z™ •dÆy؇¶¤ ¶a¨ ¶U ÿ´¨¶°™ œ±a§¿ßO ]©w ÃæA Ì™ ß°ø ØS© ©M æ¿£ q¨y °]ATS°G¶¤ œ±aøÔæ‹°^°C¶˝¨O°A•ªæ˜•i ˝±z•Œ¶¤ æ¿£
q¨y©Mø˝ µ q• Æ’ «¿ÚÿˆßÛ®Œ™ ø˝ µÆƒ™G°C
Advanced Recording Operations
¶p™G°ßAUTO CAL°®´˘ƒÚµ¤ { {
¶¤ Æ’ «µ{ß«¶]§U¶C z•—¶”§§¬_°G
°X œ±a¬ ®Ï§F ›°C¬ ¬‡•d±a©Œ ´¬ œ±a®Ï§@ ”•i•Hø˝¥˙ ’ µ
™¶Ïm°C
°X œ±a l a©Œ œ¿Y º§F°C¥´§@ ”•d±a©Œ Mº‰ œ¿Y©Œ•[•H•h œ
°] — ” ƒ11 °^°C
AUTO CAL
REC LEVEL
5
4
RESET
MEMORY
0 AMS )
)
0
POWER
PRr
p
PAUSE
·
REC MUTE
REC
AUTO CAL
DOLBY NR BALANCE
OFF
BB
CC
MPX FILTER
EJECT
§
6
3
7
8
2
9
1
L R
0
10
PHONES
P PAUSE
1 À§Jø˝ µ•Œ œ±a°C
Tª{•d±a§W™ ø˝ µ´O @§p¡l¨Oß_§¥´OØdß æ„°C
2 ´ˆ§UAUTO CAL°]¶¤ Æ’ «°^¶‹°ßCAL°®•X {©Û „•‹
æ §W°C µ˘
¶p™G¨¤ Ì™ œ±a ±™ ø˝ µ´O @§p¡l§w QßÈ £°] — ” ƒ11 °^°A
„•‹æ §W™ °ßAUTO CAL°®±N { {§T¶ ¶”§£Ø‡ ͨI¶¤ Æ’ «°C
3 ´ˆ§U P PAUSE •H }©l i¶Ê¶¤ Æ’ «°C
¶¤ Æ’ «ßY }©l i¶Ê°]®“¶p°Aø˝ µ¥˙ ’ µ°A ´¬ °A ©M©Ò µ°^°C Æ’ «§§°A pº æ ±N±q9 ‹§ ®Ï0°C
ßÛ sÆ’ « ]©w
•u n•dÆyƒ~ƒÚ }µ¤ q °AÆ’ «º æ⁄´K§¥´OØd°A®C¶ Ì
±z À§J¶P´¨ œ±a°]¢ °A¢ ©Œ¢º°^°A´K؇߂•¶ ’•X°C Ì À§J
•d±aÆ…°AßY•X {°ßAUTO CAL°® „•‹æ˜æ æ÷¶ ” œ±a´¨
•Œ™ Æ’ «º æ⁄°C§£ L°A±z ön¡Ÿ¨O؇®C¶ À§J s•d±aÆ… £ ؇ ´ s i¶Ê§@¶ ¶¤ Æ’ «°A¶]¨ ßY®œ¶P§@´¨¶°™ •d±a°A§] ±`¶ §£¶P™ ØS© °C¶b ´ sÆ’ «´e –•˝´ˆ§U AUTO CAL ¶‹ °ßAUTO CAL°®Æ¯•¢ „•‹•H M £ {¶s™ Æ’ «º æ⁄°CµM´· ¶¤®B J2 i¶Ê¶¤ Æ’ «°C
GBGB
AUTO
CAL
REC
 CA L9
̶¤ Æ’ «ß ¶Æ…°A œ±a±N ´¬ ®Ï Ï®”¶Ï m°A pº
æ ´Ï¥_•ø±`°A•dÆyßY ±§Óæfiß@°C
4 }©l ͪ⁄ø˝ µ°]—”ƒ6 °^°C
n — £¶¤ Æ’ «•\؇ƅ
–´ˆ§U p°C
C
9
4/09-10_TC-KE 300.51(1) C
3-856-134-51(1)
Page 58
•˝ i™ ø˝ µæfiß@
™˛•[ ÍÆ
ø˝ µ§§¥°§J§@™ •’ œ°] ø˝ µ°^
±z•i•H¶b¶U¶±§l§ß °¥°§J4¨Ì™¯™ ™ •’ œ°C o ÿ¶±§lªP
¶±§l§ß °™ ™ •’ œ°A•i ˝±z•Œ ¶° AMS •\؇°]—”ƒ8
°^ª¥©ˆ¶a߉•X¶±§l°C§]•ißQ•Œ¶ •\؇± £ œ±a§W§£ª› n
°§¿°C
REC LEVEL
5
4
RESET
MEMORY
0 AMS )
)
0
POWER
PRr
p
PAUSE
·
REC MUTE
REC
AUTO CAL
DOLBY NR BALANCE
OFF
BB
CC
MPX FILTER
EJECT
§
P PAUSE·R REC MUTE
1 }©lø˝ µ°C 2 n¥°§J™ •’ œÆ…°A –´ˆ§@¶ R REC MUTE°C
„•‹æ §§™ °ßREC°®ßY }©l { {°A¶ Æ…°A œ±a•u¬‡ ¶”§£ø˝•Ù¶Û´H °C 4¨Ì´·°A°ßP°®¬I´G¶”•dÆyßY´Ï¥_¿HÆ…•iø˝ µ™¨ A°C
3 ´ˆ§U P PAUSE ©Œ · •H´Ï¥_ø˝ µ°C
6
3
7
8
2
9
1
L R
0
10
PHONES
®œ•Œ´e ™` N
¶w•˛ ™æ
°E –§ §¿ —春fl°C¶]¨ ¶ ƒ q™ ¶M¿I°C ˚ –©e¶´´˘¶ ÍÆÊ™
§H¨ ±z™A »°C
°E U§@¶ •Ù¶Û™´ È©Œ G È i§J春fl§ Æ…°A –ßY©fi§U q u¥°
¿Y°A® –߉´˘¶ ÍÆÊ™ §H¥¿±z¿À¨d L•H´·§~•i•H¶A±µ q®œ
•Œ°C
q™æ
°E n¥° q®œ•Œ•dÆy•H´e°A •˝¿À¨d•dÆy™ æfiß@ q¿£¨Oß_ªP ̶a
™ q q¿£¨¤ ¶X°Cæ˜æ ™ æfiß@ q¿£¶b•dÆy´· ±™ ª ™O§W¶ º–•‹°C
°Eæ˜æ ™ q u¶p™G§¥µM±µ¥°¶b¿ §W™ AC q ¥°Æy§W°A´hßY
®œ ˆ±ºæ˜æ q } ˆ°Aæ˜æ ® •ºß •˛¬_ } AC q °]•D q °^°C
°E¶p™G « ™¯Æ… °§£®œ•Œ•dÆyÆ…°A¿ ©fi§U±µ¥°©Û¿ §W¥°Æy™ •d
Æy™ AC q u°C©fi§U q uÆ…°A§@©w nß϶̥°¿Y©fi°A§¡§ ©‘µ¤ q u °§¿©fi°C
°EAC q u™ ßÛ¥´°A§@©w n߉¶ ÍÆÊ™ ™A »©±¨ ±zßÛ¥´°C
æfiß@ ™æ
°E¶]¨ ¶ ¶w•˛æ˜ c™ ] p°A¶p™G®S¶ ß •˛ ˆ¶n•d±a¨[°A©Œ•d±a
¨[§§®S À•d±a°A©Œ•d±a®S¶ À¥°•ø TÆ…°Aæ˜æ §W™ s¡‰ £±N
§£ _ß@•Œ™ °C
°E n ˆ±º•dÆy q } ˆ´e°A§@©w n•˝ ±±º œ±a°Cß_´h°A•i؇ |
l a œ±a°C
n¥°§J4¨Ì•H§W™¯´™™•’œÆ…
´ˆ¶Ì R REC MUTE ©“ n™ •’ œ™¯´ °C4¨Ì´·°A „•‹æ §§ ™ °ßREC°®±N•[ß÷ { {°C
̃¿©Ò R REC MUTE Æ…°A°ßP°®¬I´G¶”•dÆy±N´Ï¥_¿HÆ…•i ø˝ µ™¨ A°C ´ˆ§U P PAUSE ©Œ · •H´Ï¥_ø˝ µ°C
n¥°§J4¨Ì•H§U™ ™ •’ œÆ…
´ˆ§U R REC MUTE §ß´·°A¿HÆ…´ˆ§U P PAUSE ßY•i°C•d Æy±N ‹¶®ø˝ µº» ±°C n´Ï¥_ø˝ µÆ…°A –´ˆ§U r REC ¶”§£ ¨O P PAUSE°C
¶w Àæ˜æ ™æ
°E•dÆy ¶w©Ò¶b¶ æA Ì q ±¯•Û™ ¶a§Ë•H®æ•dÆy§ °ønºˆ°C °EßO±N•dÆy¶w m¶b¶p§U¶a§Ë°G
°X¶p¥‡§lµ• P n™Ì ±°C¶]¨ ±N ٠৑˜æ © ±™ qÆ §’°C °Xæa™Òºˆ ™ ¶a§Ë°C °X |™ ±µ ”Æg®Ï ß•˙™ ¶a§Ë°C °X …± §£• ™ ¶a§Ë°C °X • ›¶h¶« –©Œ®¸æ˜±Ò ƒ¿ª™ ¶a§Ë°C
Mº‰•dÆy ™æ
•i•Œ¨X n•¨§˘ Ÿ¿„§@¬I ©M™ ¨~ æØ¿ø´¯æ˜¥fl°A ±™O©M±±
®Óæ °C§¡§ ®œ•Œ•Ù¶Ûøi ‘°Aøi©Œ¶p s ΰB™o ε• ªæØ°C
¶p™G¶ •Ù¶Û ˆ©Û±z™ •dÆy™ › DÆ…°A –¨¢ fl™˛™Ò™ Sony
æP ‚©±°C
10
C
4/09-10_TC-KE 300.51(1) C
3-856-134-51(1)
Loading...