To prevent fire or shock
hazard, do not expose the unit
to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open
the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel
only.
Thank you for purchasing the Sony
Stereo Cassette Deck. Before operating
the unit, please read this manual
thoroughly and retain it for future
reference.
The instructions in this manual are for
model TC-KE300.
Conventions
• Instructions in this manual describe
the controls on the deck.
• The following icon is used in this
manual:
Indicates useful information or
z
tips that make a task easier.
EN
2
3-856-134-51(1)
Page 3
TABLE OF CONTENTS
Getting Started
Unpacking 4
Hooking Up the System 4
Playing a Tape 5
Recording on a Tape 6
Advanced Playback Operations
Locating a Track (Multi-AMS/Auto Play/Memory Play) 8
Advanced Recording Operations
Adjusting Bias and Recording Level Calibration Automatically 9
Inserting a Blank Space During Recording (Record Muting) 10
Check that you have received the following supplied
item:
• Audio connecting cords (2)
Hooking Up the System
This section describes how to hook up the tape deck to
an amplifier. Be sure to turn off the power of each
component before making the connections.
TC-KE300
to LINE IN
to LINE OUT
to an AC
(socket) outlet
/
Tape deck
LINE
OUTIN
L
R
Another tape deck
L
ç
R
LINE
OUTIN
L
R
Ç
ç :Signal flow
Setting the voltage selector (only on
models supplied with a voltage selector)
Check that the voltage selector on the rear panel of the
tape deck is set to the local power line voltage. If not,
set the selector to the correct position using a
screwdriver before connecting the AC power cord to
an AC outlet.
VOLTAGE
220V
110V
240V
120V
to TAPE INto REC OUT
Amplifier
/
to a
wall outlet
(mains)
Hookups
When connecting an audio connecting cord, be sure to
match the color-coded cord to the appropriate jacks on
the components: Red (right) to Red and White (left) to
White. Be sure to make connections firmly to avoid
hum and noise.
Connect the tape deck to the amplifier as shown
below.
Tape deckAmplifier
Ç
LINE
OUTIN
L
TAPE
REC OUTIN
L
L
Connecting the AC power cord
Connect the AC power cord to an AC outlet.
Where do I go next?
Now you’re ready to use your tape deck.
For basic operations, go to pages 5 to 7; for advanced
operations, go to the sections starting from page 8.
R
EN
4
ç :Signal flow
R
ç
R
3-856-134-51(1)
Page 5
Basic Operations
Playing a Tape
2
RESET
MEMORY
0 AMS )
POWER
0
PRr
p
PAUSE
)
·
REC MUTE
REC
3
AUTO CAL
EJECT
§
DOLBY NRBALANCE
OFF
BB
CC
MPX
FILTER
Basic Operations
REC LEVEL
5
4
6
3
7
8
9
0
10
L R
PHONES
2
1
Basic Operations
• See page 4 for hookup
information.
z To play a tape recorded
with the Dolby NR*
system
Turn DOLBY NR to the same
Dolby system that the tape
was recorded in—B or C.
Please note that the B and C
settings on both sides are
identical during playback
since the MPX filter operates
only during recording.
z You can connect the
headphones to PHONES.
* Dolby noise reduction
manufactured under license from
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
“DOLBY” and the double-D
symbol a are trademarks of
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Turn on the amplifier and select the tape deck position.
1
Press POWER, and then press § EJECT.
2
Insert a cassette and close the cassette holder.
The tape type (I, II, or IV) appears in the display.
With the side you want to play
facing you
Press ·.
3
The deck starts playing.
Adjust the volume on the amplifier.
Do not press POWER or § EJECT while the tape deck is
operating. If you do so, the tape may be damaged.
To
Stop playingp
PauseP PAUSE. Press the button again to
Fast-forward or rewind) or 0 when the deck is stopped
Press
resume play.
§ EJECT after stopping playingTake out the cassette
EN
5
3-856-134-51(1)
Page 6
Basic Operations
Basic Operations
Recording on a Tape
RESET
MEMORY
0 AMS )
POWER
0
PRr
p
PAUSE
)
·
REC
REC MUTE
523
AUTO CAL
EJECT
§
DOLBY NRBALANCE
OFF
BB
CC
MPX
FILTER
L R
PHONES
4
REC LEVEL
5
4
6
3
7
2
1
8
9
0
10
• See page 4 for hookup
information.
z To protect recordings
against accidental erasure
Break out the record-protect
tab(s) (see page 11).
Turn on the amplifier and play the program source you want
1
to record.
Press POWER, and then press § EJECT.
2
Insert a cassette and close the cassette holder.
The tape type (I, II, or IV) appears in the display.
With the side you want to record
facing you
Press r REC.
3
Do not press POWER or § EJECT while the tape deck is
operating. If you do so, the tape may be damaged.
Turn REC LEVEL to adjust the recording level.
4
The recording level should
not exceed the
recommended level for the
indicated tape type.
After doing the all
adjustments, stop playing
the program source.
dB –30 –20–10–40 +2 +4+8
–
∞
L
R
For type I or
type II tape
For type IV tape
a
+6
Press P PAUSE or ·.
5
Recording starts.
EN
6
3-856-134-51(1)
Page 7
Start playing the program source.
6
Basic Operations
z The Dolby HX PRO* system
automatically works during
recording
* HX Pro headroom extension
originaled by Band & Olufsen
and manufactured under license
from Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
“DOLBY, “ the double-D symbol
a and “HX PRO” are
trademarks of Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
For details on DOLBY HX PRO,
see “Glossary” on page 14.
To
Press
Stop recordingp
PauseP PAUSE. Press the button again to
resume recording.
Take out the cassette
POWER
0
PRr
p
PAUSE
RESET
MEMORY
0 AMS )
)
·
REC MUTE
REC
§ EJECT after stopping recording
REC LEVEL
5
4
6
3
AUTO CAL
DOLBY NR BALANCE
OFF
BB
CC
MPX
L R
FILTER
PHONES
EJECT
§
DOLBY NRBALANCE
7
8
2
9
1
0
10
To adjust the recording balance
Turn BALANCE so that the L (left channel) and R (right channel) peak level
meters in the display are at the levels you want.
To record with the Dolby NR system
Turn DOLBY NR clockwise to the position you want — B or C before you
start recording.
If you cannot get satisfying results when recording FM broadcasts
with Dolby NR system
Turn DOLBY NR counterclockwise to the position you want (B or C with
MPX FILTER) before you start recording. The filter turns on to make the
Dolby NR system work more effectively. (For details on the MPX filter, see
“Glossary” on page 14.)
Basic Operations
3-856-134-51(1)
EN
7
Page 8
Advanced Playback Operations
Playing
Locating a Track (Multi-AMS/
Auto Play/Memory Play)
You can locate the following/previous tracks (MultiAMS: Automatic Music Sensor) or the beginning of a
tape quickly. You can even locate a specific point
anywhere on a tape.
RESETMEMORY
REC LEVEL
5
4
RESET
M
0000
MEMORY
0 AMS )
)
0
POWER
PRr
p
PAUSE
·
REC MUTE
REC
AUTO CAL
DOLBY NR BALANCE
OFF
BB
CC
MPX
FILTER
EJECT
§
6
3
7
8
2
9
1
L R
0
10
PHONES
Playing CDsGetting Started
What happens during Multi-AMS operation
When Multi-AMS is operating, “PLAY” appears. And each
time the deck detects a blank space, the indicated number
decreases by one. After locating the beginning of the
specified track, the counter indication appears again and the
deck starts playing the track.
: Beginning of track
)
0
[][]
Previous
track
0)
Current
track
[][]
Next
track
0·)
To locate
the beginning of the next
or succeeding tracks
(Multi-AMS*)
the beginning of the
current track (Multi-AMS*)
the beginning of the
preceding tracks
(Multi-AMS*)
the beginning of a tape
(Auto Play)
a particular point on a
tape (Memory Play)
Press
) as many times as you
want while playing.
For example, to locate 2 tracks
ahead, press twice.
0 once while playing
0 as many times as you
want while playing.
For example, to locate 2 tracks
behind, press three times.
MEMORY repeatedly until
“M” disappears in the
display. Then press 0
while holding down ·.
MEMORY repeatedly until
“M” appears in the display.
Find the point you want, and
press RESET to reset the tape
counter and to memorize the
point.
To locate the memorized
point, press 0 while
holding down ·. (Press 0
only to stop at “00 00.”)
Notes
• The Multi-AMS function may not work correctly if:
— the blank space between tracks is less than 4 seconds
long.
— the signal strength of the left and right channels are
very different.
— there is a passage of low frequencies or very low
volume within a track.
• Since the counter is not a digital clock, it will differ from
the actual elapsed playback or recording time.
* You can use the Multi-AMS to locate up to the 30th track
after or before the current track.
EN
8
3-856-134-51(1)
Page 9
Advanced Recording Operations
Advanced Recording Operations
Adjusting Bias and Recording
Level Calibration
Automatically
Advanced Recording Operations
4Start the actual recording (see page 6).
To cancel the automatic calibration function
Press p.
Since there are many different types of cassettes on the
market, your tape deck automatically sets the
appropriate equalization characteristics and bias
current for each tape type (ATS: Automatic Tape
Selection). However, you can get better recording
results by doing the automatic bias current and the
recording level calibration.
AUTO CAL
REC LEVEL
5
4
RESET
MEMORY
0 AMS )
)
0
POWER
PRr
p
PAUSE
·
REC MUTE
REC
AUTO CAL
DOLBY NR BALANCE
OFF
BB
CC
MPX
FILTER
EJECT
§
6
3
7
8
2
9
1
L R
0
10
PHONES
P PAUSE
1Insert the cassette you want to record on.
Make sure the record-protect tabs on the cassette
have not been removed.
2Press AUTO CAL until “CAL” appears in the
display.
Note
If the record-protect tab for that size has been removed
(see page 11), “AUTO CAL” in the display flashes three
times and automatic calibration cannot be performed.
If “AUTO CAL” flashes continuously
The automatic calibration procedure has been interrupted
by:
— The end of the tape. Turn the cassette over or rewind the
tape to a new position that allows recording of the test
tone.
— Damaged tape or dirty heads. Change the cassette or
clean and demagnetize the heads (see page 11).
Updating the calibration setting
As long as the tape deck stays on, calibration data are
saved and called up each time you insert a cassette of
the same type (I, II or IV). “AUTO CAL” appears in
the display when you insert a cassette to indicate that
calibration data for that tape type exists. However, we
recommend that you repeat the automatic calibraion
procedure each time you insert a new cassette since
cassettes of the same type also vary in their
characteristics. Before recalibrating, be sure to clear the
existing calibration data by pressing AUTO CAL until
“AUTO CAL” disappears from the display. Then start
from Step 2 of the automatic calibration procedure.
GBGB
3Press P PAUSE to start the automatic calibration
procedure.
The automatic calibration procedure starts (i.e.,
recording test tones, rewinding, and playing
back).
During the calibration, the counter changes from
9 to 0.
AUTO
REC
CAL
When the automatic calibration procedure ends,
the tape rewinds to the original position, the
counter returns to normal and the tape deck
stops.
CA L9
EN
9
3-856-134-51(1)
Page 10
Advanced Recording Operations
Additional Information
Inserting a Blank Space During
Recording (Record Muting)
You can insert a blank space of 4 seconds between each
track. The blank spaces between tracks let you locate
the track easily with the Multi-AMS function (see page
8). Also, use this function to eliminate only unwanted
portions on the tape.
REC LEVEL
5
4
RESET
MEMORY
0 AMS )
)
0
POWER
PRr
p
PAUSE
·
REC MUTE
REC
AUTO CAL
DOLBY NR BALANCE
OFF
BB
CC
MPX
FILTER
EJECT
§
P PAUSE·R REC MUTE
1Start recording.
2Press R REC MUTE once when you want to
insert a blank space.
“REC” in the display starts flashing and the tape
moves on without recording any signals.
After 4 seconds, “P” lights up and the tape deck
is now ready to resume recording.
3Press P PAUSE or · to resume recording.
z To insert a blank space longer than 4 seconds
Hold down R REC MUTE as long as you want. After 4
seconds, “REC” in the display flashes faster.
When you release the R REC MUTE , “P” lights up and
the tape deck is ready to resume recording.
Press P PAUSE or · to resume recording.
z To insert a blank space of less than 4 seconds
After pressing R REC MUTE, press P PAUSE at any
time. The deck changes to recording pause. To resume
recording, press r REC instead of P PAUSE.
6
3
7
8
2
9
1
L R
0
10
PHONES
Precautions
On safety
• Do not disassemble the cabinet — this may result in an
electrical shock. Refer servicing to qualified personnel
only.
• Should any solid object or liquid fall into the cabinet,
unplug the tape deck and have it checked by qualified
personnel before operating it any further.
On power sources
• Before operating the tape deck, check that the operating
voltage of the tape deck is identical with your local power
supply. The operating voltage is indicated on the
nameplate at the rear of the tape deck.
• The unit is not disconnected from the AC power source
(mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if
the unit itself has been turned off.
• If you are not going to use the tape deck for a long time,
be sure to disconnect the tape deck from the wall outlet.
To disconnect the AC power cord (mains lead), grasp the
plug itself; never pull the cord.
• AC power cord must be changed only at the qualified
service shop.
On operation
• Because of a safety mechanism, the function buttons will
not operate if the cassette holder is not completely closed,
if there is no cassette in the cassette holder, or if a cassette
has been incorrectly inserted into the cassette holder.
• Be sure to stop the tape before turning off the tape deck.
Otherwise, the tape may be damaged.
On placement
• Place the tape deck in a location with adequate ventilation
to prevent heat build-up in the tape deck.
• Do not place the tape deck:
— on a soft surface such as a rug that might block the
ventilation holes on the bottom.
— in a location near heat sources.
— in a place subject to direct sunlight.
— in an inclined position.
— in a place subject to excessive dust or mechanical shock.
10
On cleaning the tape deck
Clean the cabinet, panel and controls with a soft cloth
slightly moistened with a mild detergent solution. Do not
use any type of abrasive pad, scouring powder or solvent
such as alcohol or benzine.
If you have any questions or problems concerning your
tape deck, please consult your nearest Sony dealer.
For the customers in the U.S.A.
For detailed safety precautions, see the leaflet
“IMPORTANT SAFEGUARDS.”
EN
3-856-134-51(1)
Page 11
Additional Information
Notes on Cassette Tapes
To protect the recording
Break off the record-protect tab for side A or B.
Side A
Tab for side B
To record on a tape having a broken tab
Cover the record-protect tab hole for side A or B with
adhesive tape.
When you are using a type II or type IV tape, be careful not
to cover the detector slots that the deck uses to determine
the tape type.
Type II
Detector slotsDetector slots
Tab for side A
Type IV
Cleaning
Inside of the cassette holder
Erasing head
Playing/Recording head
RESET
MEMORY
0 AMS )
)
0
·
POWER
PRr
p
REC MUTEPAUSE
REC
Cleaning the heads and tape path
Clean the heads and tape path of the tape deck after
every 10 hours of operation to guard against:
• a decrease in sound level
• excessive wow or flutter
• sound dropout
• incomplete erasure
To ensure better recording, we recommend that you
clean the heads and tape path before every recording.
Capstan
Pinch roller
AUTO CAL
DOLBY NR BALANCE
OFF
BB
CC
MPX
FILTER
EJECT
§
§ EJECT
REC LEVEL
5
4
6
3
7
8
2
9
1
L R
0
10
PHONES
On tapes longer than 90 minutes
We do not recommend the use of tapes longer than 90
minutes except for a long continuous recording or playback.
They are very thin and tend to be stretched easily.
On handling cassettes
• To prevent the heads and tape path from getting dirty,
avoid touching the tape surface of a cassette.
• Place cassettes away from equipment with magnets, such
as speakers and amplifiers; it may cause tape distortion or
erase the recordings.
• Do not expose cassettes to direct sunlight, extremely cold
temperature or moisture.
1Press § EJECT to open the cassette holder.
2With the tape deck turned off, wipe the heads, the
pinch roller, and the capstan with a cotton swab
slightly moistened with alcohol or a commercially
available cleaning fluid for tape decks.
Do not insert a cassette until the cleaned areas are
completely dry.
Demagnetizing the heads
After 20 to 30 hours of use, or when you notice a
hissing sound or loss of high frequencies, demagnetize
the heads with a commercially available demagnetizer
for tape decks. Please refer to the instructions of the
demagnetizer.
11
EN
3-856-134-51(1)
Page 12
Additional Information
Troubleshooting
If you’ve experienced any of the following difficulties
while using the tape deck, use this troubleshooting
guide to help you remedy the problem. Should any
problem persist, consult your nearest Sony dealer.
The function buttons do not work.
/
The tape deck has just been turned on and does
not operate for about 3 seconds. Wait until “P”
stops flashing.
/ Check that the cassette is inserted correctly and
the cassette holder is closed completely.
The tape stops before the tape has been fully rewound.
/ The tape is slack. Take up the tape slack.
/ If “M” is shown in the display, press MEMORY
repeatedly until the indication disappears.
/ The cassette shell is bent. Use another cassette.
The Multi-AMS function does not work properly.
/ One of the tracks contains a long pause, a
passage of low frequencies or very low volume,
or a gradual increase or decreace in volume.
/ The space before a track is less than 4 seconds
long. Insert a blank space of 4 seconds using R
REC MUTE button.
/ The signal strength of the left and right
channels are very different.
/ There is noise in the space before a track.
/ You pressed ) button immediately before the
next track, or 0 button immediately after the
beginning of the current track.
The tape deck does not play or record.
/
The tape has reeled to the end.
/ The tape is slack. Take up the tape slack.
/ The record-protect tab has been removed from
the cassette. Cover the slot with tape (page 11).
/ Clean the heads and tape path and
demagnetize the heads (page 11).
/ Check that the tape deck is properly connected
(page 4).
/ Make sure the amplifier is correctly set.
There is excessive wow, flutter, or a sound dropout.
/
The capstans and pinch rollers are dirty. Clean
them (see page 11).
There is a decrease in sound level or a sound dropout./
The tape does not erase completely./Noise increases.
/
The heads and tape path are dirty. Clean them
(see page 11).
/ The heads are magnetized. Demagnetize them
(see page 11).
There is hum or noise.
/
The tape deck is placed near a TV or VCR.
Place the tape deck away from the TV or VCR.
/ The tape deck is placed on or under the
amplifier. Place the tape deck away from the
amplifier.
12
There is an unbalanced tone.
/
Check that the DOLBY NR control is set to the
position where the tape was recorded.
/ The tape deck is placed near a TV or VCR.
Place the tape deck away from the TV or VCR.
EN
3-856-134-51(1)
Page 13
Specifications
System
Additional Information
Inputs
Line inputs (phono jacks)
Sensitivity: 0.16 V
Input impedance: 47 kilohms
Recording system
4-track 2-channel stereo
Fast winding time (approx.)
90 sec. (with Sony C-60 cassette)
Bias
AC bias
Heads
Erasing head × 1 (F&F head)
Playing/Recording head × 1 (SD head)
Motors
Capstan motor × 1 (DC servo motor)
Reel motor × 1 (DC motor)
Signal-to-noise ratio (at peak level, weighted, and with Dolby NR off)
Type I tape, Sony Type I (NORMAL): 55 dB
Type II tape, Sony Type II (HIGH): 57 dB
Type IV tape, Sony Type IV (METAL): 58 dB
S/N ratio improvement (approximate values)
With Dolby B NR on: 5 dB at 1 kHz, 10 dB at 5 kHz
With Dolby C NR on: 15 dB at 500 Hz, 20 dB at 1 kHz
Harmonic distortion
0.4% (with Type I tape, Sony Type I (NORMAL):
160n Wb/m 315 Hz, 3rd H.D.)
1.8% (with Type IV tape, Sony Type IV (METAL):
250n Wb/m 315 Hz, 3rd H.D.)
Outputs
Line outputs (phono jacks)
Rated output level: 0.5 V at a load impedance of
Load impedance: Over 10 kilohms
Headphones (stereo phone jack)
Output level: 0.25 mW at a load impedance of
47 kilohms
32 ohms
General
Power requirements
Where purchased
U.S.A.
U.K and
Continental Europe
Australia
Other countries
Power consumption
19 W
Dimensions (approx.) (w/h/d)
430 × 120 × 310 mm (17 × 4 3/4× 12 1/4 inches)
incl. projecting parts and controls
Power requirements
120 V AC, 60 Hz
220 - 230 V AC, 50/60 Hz
240 V AC, 50/60 Hz
110 - 120 V or 220 - 240 V AC, 50/60 Hz
Remote commander RM-J710
For more information on the availability of the remote
commander, contact your nearest Sony dealer.
Design and specifications are subject to change without
notice.
13
EN
3-856-134-51(1)
Page 14
Additional Information
Glossary
ATS
Automatic Tape Selection. The tape deck automatically sets
the appropriate equalization characteristics and bias current
according to the tape type inserted in the deck.
Automatic calibration
The automatic adjustment of the bias current and recording
level for the inserted tape.
This adjustment works together with the deck’s ATS
(Automatic Tape Selection, see above) to get the best
possible recording results on any tape.
Dolby HX PRO system
Distortion and noise reduction system. The Dolby HX PRO
system reduces distortion and noise in high-frequency
response while recording. A tape recorded with this system
brings the same high-quality sound even when you play the
tape on the other tape decks.
Tape counter
A four-digit readout for monitoring elapsed playing or
recording time. Useful for editing tapes. Press RESET to
zero the counter (00 00).
Test tones
15-kHz, 3-kHz and 400-Hz signals produced by the tape
deck when you do the automatic calibration.
Dolby NR (noise reduction) system
Noise reduction system for eliminating hissing noise. The
Dolby NR system boosts the low-level signals in high
frequency during recording and restores them during
playback.
B and C Dolby systems are available on this tape deck. Of
the two, C provides higher noise reduction than B.
Output
level
Dolby
dB
NR off
10050010k
B
C
1k
Noise reduction
5k
Hz
MPX filter
Multiplex filter. A filter for eliminating the 19-kHz stereo
carrier and the 38-kHz sub-carrier signals that may impair
the Dolby NR system. Usually the tuner has an MPX filter.
If you cannot get a satisfying result when recording FM
broadcasts with Dolby NR system, your tuner does not have
a filter or the filter is not working. In this case, turn the
DOLBY NR switch countercolckwise to the position you
want — B or C with MPX FILTER.
14
Multi-AMS
Multi-Automatic Music Sensor is a function that locates the
beginning of up to 30 tracks before or after the current track
by detecting a blank space (of over 4 seconds) between
tracks.
EN
3-856-134-51(1)
Page 15
Index
Playing CDs
Index
Index
A
Adjusting
bias and recording level
calibration automatically. See
Automatic calibration
recording balance 7
recording level 6
ATS 9, 14
Auto play 8
Automatic Music Sensor. See
Multi-AMS
Automatic calibration 9
Automatic Tape Selector. See
ATS
B
Balance 7
C
Cassette. See Tape
Cleaning
cabinet 11
heads and tape path 11
Connecting. See Hookups
Counter. See Tape counter
D, E, F
Demagnetizing the heads 11
Dolby HX PRO system 7, 14
Dolby NR system 5, 7, 14
§ EJECT 5 - 7
p (stop) 5, 7
P PAUSE 5 - 7, 10
R REC MUTE (record muting)
10
r REC (recording) 6, 10
Switches
DOLBY NR (noise reduction) 5,
7
POWER 5, 6
Controls
BALANCE 7
REC (recording) LEVEL 6
Jack
PHONES 5
Others
Cassette holder 5, 6
GBGB
G
Glossary 14
H
Heads
cleaning 11
demagnetizing 11
Hooking up the system 4
Hookups 4
I, J, K
Insert
blank space 10
cassette 5, 6
L
Locating
beginning of the tape 8
particular point 8
tracks 8
M
Memory play 8
MPX filter. See Multiplex filter
Multi-AMS 8, 14
Multiplex filter 7, 14
N, O
Noise reduction 7, 14
Notes on cassette tapes. See
Tape notes
3-856-134-51(1)
15
EN
Page 16
AVERTISSEMENT
Bienvenue!
A propos de ce
Afin d’éviter tout risque
d’incendie ou d’électrocution,
ne pas exposer cet appareil à
la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque
d’électrocution, garder le coffret fermé.
Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à
un personnel qualifié.
Merci pour l’achat de cette platine à
cassette stéréo Sony. Avant de la mettre
en service, veuillez lire attentivement ce
mode d’emploi et le conserver pour
toute référence future.
manuel
Les instructions de ce mode d’emploi
concernent le modèle TC-KE300.
Conventions
• Les instructions de ce mode d’emploi
décrivent les commandes de la
platine.
• Le symbole ci-dessus est utilisé dans
ce mode d’emploi:
Indique des conseils et des
suggestions qui facilitent une
z
manipulation.
F
2
3-856-134-51(1)
Page 17
TABLE DES MATIÈRES
Préparatifs
Déballage 4
Raccordement de la platine 4
Lecture d’une cassette 5
Enregistrement sur une cassette 6
Fonctions élaborées pour la lecture
Localisation d’une plage (Multi-AMS/Lecture automatique/Lecture mémorisée) 8
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
Calibrage automatique du courant de polarisation et du niveau d’enregistrement 9
Insertion d’un espace blanc pendant l’enregistrement (Silencieux d’enregistrement) 10
Informations complémentaires
Précautions 10
Remarques sur les cassettes 11
Nettoyage 11
En cas de panne 12
Spécifications 13
Glossaire 14
Index 15
F
GBGB
3-856-134-51(1)
F
3
Page 18
Préparatifs
Fonctions de base
Déballage
Vérifiez que l’élément suivant se trouve bien dans
l’emballage:
• Cordons de liaison audio (2)
Pour raccorder la platine à une autre platine à
cassette
Reliez les deux platines de la manière suivante.
Platine à
cassette
Autre platine à
cassette
Raccordement de la platine
Cette partie explique comment raccorder la platine à
un amplificateur. N’oubliez pas d’éteindre les deux
appareils avant de les raccorder.
TC-KE300
vers LINE IN
vers REC OUT
vers LINE OUT
vers TAPE IN
vers une prise
secteur
Amplificateur
vers une prise
murale
/
/
LINE
L
R
OUTIN
ç
LINE
OUTIN
L
R
L
R
Ç
ç : Flux du signal
Réglage du sélecteur de tension
(uniquement pour les modèles avec
sélecteur de tension)
Vérifiez que le sélecteur de tension sur le panneau
arrière de la platine à cassette est réglé sur la tension
du secteur local. Si ce n’est pas le cas, réglez-le sur la
position correcte avec un tournevis avant de brancher
le cordon d’alimentation secteur sur une prise murale.
VOLTAGE
220V
110V
240V
120V
Branchement du cordon d’alimentation
secteur
Branchez le cordon sur une prise secteur.
Raccordements
Quand vous branchez un cordon audio, vérifiez la
couleur de la prise et celle de la fiche du cordon: Fiche
rouge (droite) dans la prise rouge et fiche blanche
(gauche) dans la prise blanche. Veillez à bien enfoncer
Que faire ensuite?
Maintenant la platine à cassette est prête.
Pour les fonctions de base, voir pages 5 à 7; pour les
fonctions élaborées, voir les paragraphes à partir de la page
8.
les fiches pour éviter tout ronflement ou bruit.
Raccordez la platine à l’amplificateur comme indiqué
ci-dessous.
Platine à cassetteAmplificateur
Ç
LINE
L
R
ç : Flux du signal
F
4
OUTIN
TAPE
REC OUTIN
L
R
ç
L
R
3-856-134-51(1)
Page 19
Fonctions de base
Lecture d’une cassette
2
RESET
POWER
0 AMS )
0
·
PRr
p
PAUSE
REC MUTE
MEMORY
)
REC
AUTO CAL
EJECT
§
DOLBY NRBALANCE
OFF
BB
CC
MPX
FILTER
Fonctions de base
REC LEVEL
5
4
6
3
7
8
9
0
10
L R
PHONES
2
1
• Voir page 4 pour le
raccordement.
z Pour écouter une cassette
enregistrée avec le
réducteur de bruit Dolby*
Réglez DOLBY NR au même
système que lors de
l’enregistrement de la
cassette —B ou C.
Notez que les réglages B et C
des deux côtés sont
identiques pendant la lecture
parce que le filtre MPX
fonctionne seulement
pendant l’enregistrement.
z Vous pouvez brancher le
casque sur PHONES.
3
Allumez l’amplificateur et sélectionnez la fonction platine.
1
Appuyez sur POWER, puis sur § EJECT.
2
Insérez une cassette, puis refermez le logement de la cassette.
Le type de cassette (I, II ou IV) apparaît dans l’afficheur.
avec la face à lire dirigée
vers vous.
Appuyez sur ·.
3
La lecture démarre. Réglez le volume sur l’amplificateur.
N’appuyez pas sur POWER ou § EJECT pendant le
fonctionnement de la platine. Sinon, la bande pourrait être
endommagée.
Fonctions de base
* Réduction de bruit Dolby
fabriquée sous licence de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY et le symbole double-D
a sont des marques de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
Pour
Arrêter la lecture
Interrompre la lecture
Avancer rapidement ou rebobiner la
bande
Sortir la cassette
Appuyez sur
p
P PAUSE. Appuyez une nouvelle fois
sur cette touche pour poursuivre la
lecture.
) ou 0 quand la platine est arrêtée.
§ EJECT après avoir arrêté la lecture.
3-856-134-51(1)
F
5
Page 20
Fonctions de base
Enregistrement sur une cassette
4
REC LEVEL
5
4
6
3
7
2
1
8
9
0
10
POWER
0 AMS )
0
·
PRr
p
PAUSE
REC MUTE
RESET
MEMORY
)
REC
AUTO CAL
EJECT
§
DOLBY NRBALANCE
OFF
BB
CC
MPX
FILTER
L R
PHONES
523
• Voir page 4 pour le
raccordement.
z Pour protéger vos
enregistrements contre un
effacement accidentel
Brisez la ou les languettes de
protection (voir page 11).
Allumez l’amplificateur et reproduisez la source de
1
programme que vous voulez enregistrer.
Appuyez sur POWER, puis sur § EJECT. Insérez une cassette,
2
puis refermez le logement de la cassette.
Le type de cassette (I, II ou IV) apparaît dans l’afficheur.
avec la face à lire dirigée
vers vous.
Appuyez sur r REC.
3
N’appuyez pas sur POWER ou § EJECT pendant le
fonctionnement de la platine. Sinon, la bande pourrait être
endommagée.
Tournez REC LEVEL pour ajuster le niveau d’enregistrement.
4
Le niveau d’enregistrement
ne doit pas dépasser le
niveau recommandé pour le
type de cassette indiqué.
Quand tous les réglages
sont terminés, arrêtez la
source de programme.
dB –30 –20–10–40 +2 +4+8
–
∞
L
R
a
Pour une
cassette de type Iou II
Pour une cassette de
type IV
+6
Appuyez sur P PAUSE ou ·.
5
F
6
L’enregistrement commence.
3-856-134-51(1)
Page 21
Démarrez la lecture de la source de programme.
6
Fonctions de base
z Le système Dolby HX
PRO* opère
automatiquement
pendant l’enregistrement.
* HX Pro headroom extension
d’origine Bang & Olufsen et
fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY, le symbole double-D
a et HX PRO sont des marques
de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Voir DOLBY HX PRO
(“Glossaire”, page 14) pour les
détails.
P PAUSE. Appuyez une nouvelle fois
sur cette touche pour poursuivre
l’enregistrement.
Sortir la cassette
§ EJECT après avoir arrêté
l’enregistrement.
REC LEVEL
5
4
RESET
MEMORY
0 AMS )
)
0
POWER
PRr
p
PAUSE
·
REC MUTE
REC
AUTO CAL
DOLBY NR BALANCE
OFF
BB
CC
MPX
FILTER
EJECT
§
6
3
7
8
2
9
1
L R
0
10
PHONES
DOLBY NRBALANCE
Pour ajuster la balance
Tournez BALANCE de façon que les décibelmètres des canaux gauche (L) et
droit (R) dans l’afficheur atteignent les niveaux souhaités.
Pour enregistrer avec le réducteur de bruit Dolby
Tournez DOLBY NR dans le sens horaire jusqu’à la position souhaitée — B ou
C avant de commencer l’enregistrement.
Si vous n’obtenez pas des résultats satisfaisants lors de
l’enregistrement d’émissions FM avec le système Dolby
Tournez DOLBY NR dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à
la position souhaitée (B ou C avec MPX FILTER) avant de commencer
l’enregistrement. Le filtre MPX rend plus efficace le réducteur de bruit Dolby.
(Pour les détails au sujet de la fonction HX PRO), voir le “Glossaire” page 14.)
Fonctions de base
3-856-134-51(1)
F
7
Page 22
Fonctions élaborées pour la lecture
Localisation d’une plage (Multi
-AMS/Lecture automatique/
Lecture mémorisée)
Vous pouvez localiser rapidement les plages suivantes
et précédentes à partir d’un position (Multi-AMS:
Recherche de plage musicale) ou le début d’une
cassette (Lecture automatique).
Vous pouvez même spécifier un point quelconque
d’une cassette.
RESETMEMORY
REC LEVEL
5
4
M
0000
0 AMS )
)
0
POWER
PRr
p
PAUSE
·
REC MUTE
REC
0·)
Pour localiser
Le début de la ou des
plages suivantes
(Multi-AMS*)
Le début de la plage
actuelle (Multi-AMS*)
Le début des plages
précédentes (MultiAMS*)
Le début de la cassette
(Lecture automatique)
Un point particulier
de la cassette
(Lecture mémorisée)
RESET
MEMORY
AUTO CAL
DOLBY NR BALANCE
OFF
BB
CC
MPX
FILTER
EJECT
§
Appuyez sur
) autant de fois que nécessaire
pendant la lecture.
Par exemple, pour localiser la
deuxième plage suivante, appuyez
deux fois.
0 une fois pendant la lecture.
0 autant de fois que nécessaire
pendant la lecture.
Par exemple, pour localiser l’avant
dernière plage, appuyez trois fois.
MEMORY, à plusieurs reprises,
jusqu’à ce que “M” disparaisse de
l’afficheur. Appuyez ensuite sur 0
tout en tenant · enfoncée.
MEMORY, à plusieurs reprises,
jusqu’à ce que l’indicateur “M”
apparaisse dans l’afficheur.
Recherchez le point souhaité, puis
appuyez sur RESET pour remettre le
compteur à zéro et mémoriser ce
point.
Pour localiser ensuite le point
mémorisé, appuyez sur 0 tout en
tenant · enfoncée.
(Appuyez sur 0 uniquement pour
arrêter la bande à “00 00”).
6
3
7
8
2
9
1
L R
0
10
PHONES
Que se passe-t-il quand le Multi-AMS marche
En Multi-AMS, “PLAY” vacille. A chaque fois que l’appareil
détecte un espace vierge, le chiffre indiqué diminue d’une
unité. Après la localisation du début de la plage spécifiée,
l’indication du compteur réapparaît et la lecture commence.
: Début de la plage
)
0
[][]
Plage
piécédente
0)
Plage
en cours
[][]
Plage
suivante
Remarques
• La fonction Multi-AMS ne marche pas correctement si:
— l’espace blanc entre les plages est inférieur à 4 secondes;
— la puissance du signal des canaux gauche et droit est
très différente;
— les fréquences d’un passage sont très basses ou le
volume d’une plage extrêmement réduit.
• Comme le compteur n’est pas une horloge numérique, il
peut y avoir un petite différence entre le temps réel de
lecture ou d’enregistrement et le temps indiqué par le
compteur.
* Vous pouvez utiliser la fonction Multi-AMS pour localiser
un maximum de 30 plages avant ou après la position
actuelle.
F
8
3-856-134-51(1)
Page 23
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
4Démarrez l’enregistrement réel (voir page 6).
Calibrage automatique du
courant de polarisation et du
Pour annuler la fonction de calibrage automatique
Appuyez sur p.
niveau d’enregistrement
Comme plusieurs types de cassettes sont en vente dans
le commerce, la platine règle automatiquement les
caractéristiques d’égalisation et le courant de
polarisation appropriés pour chaque type de cassette
(ATS: Sélection automatique du type de cassette).
Vous pouvez cependant obtenir de meilleurs résultats
en ajustant automatiquement le courant de
polarisation et le niveau d’enregistrement.
Si “AUTO CAL” clignote sans interruption
Le calibrage automatique a été interrompu par:
— La fin de la bande. Tournez la cassette ou rebobinez la
— Une cassette endommagée ou des têtes sales. Changez de
bande jusqu’à une nouvelle position permettant
l’enregistrement du signal d’essai.
cassette ou nettoyez et démagnétisez les têtes (voir page
11).
AUTO CAL
REC LEVEL
5
4
RESET
MEMORY
0 AMS )
)
0
POWER
PRr
p
PAUSE
·
REC MUTE
REC
AUTO CAL
DOLBY NR BALANCE
OFF
BB
CC
MPX
FILTER
EJECT
§
6
3
7
8
2
9
1
L R
0
10
PHONES
P PAUSE
1Introduisez la cassette sur laquelle vous voulez
enregistrer dans la platine.
Vérifiez que les languettes de protection de la
cassette ne sont pas brisées.
2Appuyez sur AUTO CAL jusqu’à l’apparition de
“CAL” dans l’afficheur.
Remarque
Si la languette de protection pour ce format a été
retirée (voir page 11), “AUTO CAL” clignote trois
fois dans l’afficheur et le calibrage automatique
est impossible.
3Appuyez sur P PAUSE pour lancer le calibrage
automatique.
Le calibrage automatique démarrera (à savoir
tonalités d’essai d’enregistrement, rebobinage, et
lecture).
Pendant le calibrage, le compteur passe de 9 à 0.
Mise à jour du calibrage
Tant que la platine reste allumée, les données de
calibrage sont sauvegardées et rappelées chaque fois
que vous introduisez une cassette du même type (I, II
ou IV). “AUTO CAL” apparaît dans l’afficheur à
l’insertion d’une cassette pour indiquer que des
données de calibrage existent pour ce type de cassette.
Il est toutefois conseillé de procéder au calibrage
chaque fois que vous introduisez une nouvelle cassette
car les caractéristiques des cassettes de même type
varient aussi. Avant le recalibrage, n’oubliez pas
d’effacer les données précédentes en appuyant sur
AUTO CAL jusqu’à ce que “AUTO CAL” disparaisse
de l’afficheur. Puis, commencez ensuite à partir de
l’étape 2 du calibrage automatique.
GBGB
AUTO
CAL
REC
CA L9
A la fin du calibrage automatique, la bande est
rebobinée jusqu’à sa position d’origine, le
compteur redevient normal et la platine s’arrête.
3-856-134-51(1)
F
9
Page 24
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
Informations complémentaires
Insertion d’un espace blanc
pendant l’enregistrement
(Silencieux d’enregistrement)
Vous pouvez insérer un espace blanc de 4 secondes
entre chaque plage. Les espaces blancs entre les plages
vous permettent de localiser facilement le début d’une
plage avec la fonction Multi-AMS (voir page 8). Vous
pouvez aussi utiliser cette fonction pour effacer des
passages inutiles de la cassette.
REC LEVEL
5
4
RESET
MEMORY
0 AMS )
)
0
POWER
PRr
p
PAUSE
·
REC MUTE
REC
AUTO CAL
DOLBY NR BALANCE
OFF
BB
CC
MPX
FILTER
EJECT
§
P PAUSE·R REC MUTE
1Commencez l’enregistrement.
2Appuyez une fois sur R REC MUTE à l’endroit
où vous voulez insérer un espace blanc.
L’indicateur REC clignote dans l’afficheur et la
bande défile sans qu’aucun signal ne soit
enregistré.
Au bout de 4 secondes, l’indicateur "P" s’allume
et la platine est prête pour poursuivre
l’enregistrement.
6
3
7
8
2
9
1
L R
0
10
PHONES
Précautions
Sécurité
• Ne pas démonter le coffret car il y a risque d’électrocution.
Pour toute réparation adressez-vous uniquement à un
technicien qualifié.
• Si un liquide ou un solide tombait dans le coffret,
débranchez la platine et faites-la contrôler par un
technicien qualifié avant de la remettre en service.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre la platine en marche, vérifiez que sa
tension de fonctionnement est identique à celle du secteur
local. La tension de fonctionnement est indiquée sur la
plaque signalétique à l’arrière de la platine.
• La platine n’est pas déconnectée de la source
d’alimentation (secteur) tant qu’elle est raccordée à la
prise murale, même si elle a été mise hors tension.
• Si la platine ne doit pas être utilisée pendant longtemps,
débranchez-la de la prise murale. Pour débrancher le
cordon d’alimentation secteur, tirez sur la fiche. Ne jamais
tirer sur le cordon proprement dit.
• Le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé
uniquement par un centre de service compétent.
Fonctionnement
• A cause du mécanisme de sécurité, les touches de fonction
sont inopérantes si le logement de la cassette n’est pas
complètement fermé, ou si la cassette a été mal introduite.
• N’oubliez pas d’arrêter la bande avant de mettre la platine
hors tension. Sinon, la bande pourrait être endommagée.
3Appuyez sur P PAUSE ou · pour poursuivre
l’enregistrement.
z Pour insérer un espace blanc de plus de 4 secondes
Tenez R REC MUTE enfoncée tant que nécessaire. Au
bout de 4 secondes, l’indicateur REC clignote plus
rapidement.
Quand vous relâchez R REC MUTE, l’indicateur "P"
s’allume et la platine est prête pour poursuivre
l’enregistrement.
Appuyez sur P PAUSE ou · pour poursuivre
l’enregistrement.
z Pour insérer un espace blanc de moins de 4
secondes
Après avoir appuyé sur R REC MUTE, appuyez sur P
PAUSE quand vous le souhaitez. La platine se met en
pause d’enregistrement. Pour poursuivre
l’enregistrement, appuyez sur r REC au lieu de P
PAUSE.
Installation
• Installez la platine à cassette dans un endroit où la
ventilation est suffisante afin d’éviter toute surchauffe
interne.
• Ne pas installer la platine:
— sur une surface molle comme une couverture, car les
orifices de ventilation pourraient être bouchés;
— près d’une source de chaleur;
— en plein soleil;
— en position inclinée;
— dans un lieu poussiéreux ou exposé à ces chocs
mécaniques.
Nettoyage
Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec un
chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente
neutre. Ne pas utiliser de tampons abrasifs, poudre à récurer
ou diluant, comme l’alcool ou la benzine.
Pour toute question ou problème au sujet de la platine,
veuillez contacter votre revendeur Sony le plus proche.
10
F
3-856-134-51(1)
Page 25
Informations complémentaires
Remarques sur les cassettes
Pour protéger un enregistrement
Brisez la languette de sécurité pour la face A ou B
Face A
Languette
pour la face B
Pour enregistrer une cassette sans languette de
protection
Couvrir le trou laissé par la languette de protection contre
l’enregistrement pour la face A ou B avec du ruban adhésif.
Quand vous utilisez une cassette de type II ou IV, veillez à
ne pas recouvrir les fentes de détection servant à déterminer
le type de cassette.
Type II
Languette
pour la face A
Type IV
Nettoyage
Dans le logement de la cassette
Tête d’effacement
Tête de lecture/
enregistrement
RESET
MEMORY
0 AMS )
)
0
·
POWER
PRr
p
REC MUTEPAUSE
REC
Nettoyage des têtes et du parcours de la
bande
Nettoyez les têtes et le parcours de la bande toutes les
10 heures de fonctionnement pour prévenir:
• une diminution du niveau sonore
• un pleurage et scintillement excessifs
• une perte de son
• un effacement incomplet
Pour obtenir un enregistrement optimal, il est conseillé
de nettoyer les têtes et le parcours de la bande avant
chaque enregistrement.
Cabestan
Galet presseur
3
AUTO CAL
DOLBY NR BALANCE
2
OFF
BB
CC
1
MPX
L R
FILTER
PHONES
EJECT
§
§ EJECT
REC LEVEL
5
4
6
7
8
9
0
10
Orifices de
détection
Orifices de
détection
A propos des cassettes de plus de 90 minutes
Il n’est pas conseillé d’utiliser des cassettes de plus de 90
minutes, sauf pour un enregistrement ou une lecture de
longue durée. Les bandes de ces cassettes sont très fines et se
détendent facilement.
Manipulation des cassettes
• Afin de ne pas salir les têtes et le parcours de la bande,
évitez de toucher la surface de la bande.
• Evitez de poser des cassettes près d’appareils contenant
un aimant, comme un haut-parleur ou un amplificateur,
car ils risquent de causer des distorsions et d’effacer
l’enregistrement.
• Ne pas exposer les cassettes au soleil, à des températures
extrêmement basses ni à l’humidité.
1Appuyez sur § EJECT pour ouvrir le logement de
la cassette.
2La platine hors tension, essuyez les têtes, le galet
presseur et le cabestan avec un coton tige
légèrement imprégné d’alcool ou de liquide de
nettoyage pour platine en vente dans le
commerce.
N’introduisez pas de cassette dans l’appareil tant
que les zones nettoyées ne sont pas entièrement
sèches.
Démagnétisation des têtes
Au bout de 20 à 30 heures d’utilisation, ou quand vous
remarquez un sifflement ou une perte des hautes
fréquences, démagnétisez les têtes avec un
démagnétiseur pour platines à cassette en vente dans
le commerce. Veuillez suivre les instructions du
démagnétiseur.
11
F
3-856-134-51(1)
Page 26
Informations complémentaires
En cas de panne
Si vous rencontrez une des difficultés suivantes quand
vous utilisez la platine à cassette, consultez ce guide
pour résoudre le problème. Si le problème persiste,
adressez-vous à votre revendeur Sony.
Son déséquilibré.
/ Vérifiez que la position de la commande
DOLBY NR est la même que lors de
l’enregistrement de la cassette.
/ La platine à cassette est installée près d’un
téléviseur ou d’un magnétoscope.
Eloignez la platine du téléviseur ou du
magnétoscope.
Les touches de fonction ne sont pas opérantes.
/ Attendez que “P” cesse de clignoter.
/ Vérifiez que la cassette est bien introduite et
que le logement de la cassette est complètement
fermé.
La bande s’arrête avant d’avoir été complètement
rebobinée.
/ La bande est détendue. Retendez-la.
/ Si “M” est indiqué dans l’afficheur, appuyez de
façon répétée sur MEMORY jusqu’à ce que
l’indication disparaisse.
/ Le boîtier de la cassette est déformé. Utilisez
une autre cassette.
La lecture ou l’enregistrement est impossible.
/ La cassette est terminée.
/ La bande est détendue. Retendez-la.
/ La languette de protection a été enlevée de la
cassette. Recouvrez la fente d’un morceau de
ruban adhésif (voir page 11).
/ Nettoyez les têtes et le parcours de la bande et
démagnétisez les têtes (page 11).
/ Vérifiez si la platine est raccordée correctement
(page 4).
/ Vérifiez si le réglage de l’amplificateur est
correct.
La fonction Multi-AMS n’opère pas correctement.
/ Une des plages contient une longue pause, un
passage à basses fréquences ou au volume très
réduit, ou un crescendo ou decrescendo.
/ L’espace entre les plages est inférieur à 4
secondes. Insérez un espace blanc de 4
secondes avec R REC MUTE.
/ La puissance du signal des canaux gauche et
droit est très différente.
/ L’espace entre certaines plages est parasité.
/ Vous appuyez sur ) immédiatement avant le
début de la plage suivante ou sur 0
immédiatement après le début de la plage en
cours.
12
Pleurage et scintillement excessifs ou perte de son.
/ Les cabestans et les galets presseurs sont sales.
Nettoyez-les (voir page 11).
Diminution du niveau sonore, perte de son/Effacement
incomplet de la cassette/Augmentation du bruit.
/ Les têtes d’enregistrement et de lecture et le
parcours de la bande sont sales. Nettoyez-les
(voir page 11).
/ Les têtes sont magnétisées. Démagnétisez-les
(voir page 11).
Bourdonnement ou bruit.
/ La platine à cassette est près d’un téléviseur ou
magnétoscope. Eloignez la platine du téléviseur
ou du magnétoscope.
/ La platine est installée sur ou sous
l’amplificateur. Eloignez-la de l’amplificateur.
F
3-856-134-51(1)
Page 27
Spécifications
Système
Informations complémentaires
Entrées
Entrées de ligne (prises cinch)
Sensibilité: 0,16 V
Impédance d’entrée: 47 kohms
Système d’enregistrement
4 pistes, 2 canaux stéréo
Temps d’avance rapide (approx.)
90 sec. (avec une cassette Sony C-60)
Courant de polarisation
Courant alternatif
Têtes
Tête d’effacement x 1 (tête F&F)
Tête de lecture/enregistrement x 1 (tête SD)
Moteurs
Moteur de cabestan × 1(servomoteur CC)
Moteur à bobine × 1 (moteur CC)
Rapport signal sur bruit (à niveau de crête, pondéré, et avec Dolby NR
hors service)
Cassette type I, Sony Type I (NORMAL): 55 dB
Cassette type II, Sony Type II (HIGH): 57 dB
Cassette type IV, Sony Type IV (METAL): 58 dB
Amélioration du rapport signal/bruit
(valeurs approximatives)
Avec Dolby B en service: 5 dB à 1 kHz, 10 dB à 5 kHz
Avec Dolby C en service: 15 dB à 500 Hz, 20 dB à 1
Niveau de sortie: 0,25 mW à impédance de charge de
32 ohms
charge de 47 kohms
Généralités
Alimentation
Lieu d’achat
Etats-Unis
R.-I. et Europe
continentale
Australie
Autres pays
Consommation
19W
Dimensions hors tout (approx.) (l/h/p)
430 × 120 × 310 mm
pièces saillantes et commandes incluses
Poids (approx.)
3,5 kg
Source d’alimentation
CA 120 V, 60 Hz
CA 220 - 230 V, 50/60 Hz
CA 240V, 50/60 Hz
Secteur 110 - 120 V ou 220 - 240 V, 50/
60 Hz réglable au sélecteur de tension
Accessoires fournis
Cordons de liaison audio (2)
Accessoire en option
Télécommande RM-J710
S´adresser au revendeur Sony le plus proche pour la
disponibilité de la télécommande.
Pleurage et scintillement
±0,013% W. crête (IEC)
0,07% W. RMS (NAB)
±0,18% W. crête (DIN)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.
3-856-134-51(1)
13
F
Page 28
Informations complémentaires
Glossaire
ATS
Sélection automatique du type de cassette. La platine règle
automatiquement les caractéristiques d’égalisation et le
courant de polarisation appropriés en fonction du type de la
cassette introduite dans la platine.
Calibrage automatique
Réglage automatique du courant de polarisation et du
niveau d’enregistrement pour la cassette introduite dans la
platine.
Ce réglage fonctionne avec le système ATS (sélection
automatique du type de cassette, voir ci-dessus) de la platine
pour fournir les meilleurs résultats possibles avec n’importe
quelle cassette.
Compteur de bande
Un afficheur à quatre chiffres pour contrôler le temps de
lecture et d’enregistrement. Pratique pour le montage de
bande. Appuyer sur RESET pour remettre le compteur à zéro
(00 00).
Système Dolby HX PRO
Système réduisant la distorsion et le bruit. Le Dolby HX PRO
réduit le bruit et la distorsion dans la réponse en haute
fréquence pendant l’enregistrement. Une cassette enregistrée
avec ce système conserve sa haute qualité lorsqu’elle est
reproduite sur d’autres platines à cassette
Filtre multiplex (MPX)
Il s’agit d’un filtre qui élimine les signaux de la porteuse
stéréo de 19 kHz et de la sous-porteuse de 38 kHz qui
peuvent altérer le système de réduction de bruit Dolby.
Bien que la plupart des ampli-tuners soient équipés de ce
filtre, si vous obtenez des résultats médiocres lors de
l’enregistrement d’émissions FM avec le système Dolby,
votre ampli-tuner n’a probablement pas de filtre, ou le filtre
fonctionne mal. Dans ce cas, tournez le commutateur
DOLBY NR dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
jusqu’à la position souhaitée — B ou avec MPX FILTER.
Multi-AMS
Recherche automatique de plage (Automatic Music Sensor).
Il s’agit d’une fonction qui permet de localiser le début de 30
plages avant ou après la plage actuelle par la détection des
espaces blancs de plus de 4 secondes entre les plages.
Signaux d’essai
Ce sont des signaux de 15 kHz, 3 kHz et 400 Hz émis par la
platine pour le calibrage du courant de polarisation, du
niveau d’enregistrement et de l’égaliseur.
Système de réduction du bruit Dolby
Système qui élimine le souffle de la bande en accentuant les
signaux de bas niveau dans la plage des hautes fréquences
pendant l’enregistrement, puis en les atténuant pendant la
lecture.
Les systèmes Dolby B et C sont disponibles sur cette platine
à cassette, C offrant une meilleure réduction du bruit que B.
14
Dolby hors
dB
service
Niveau
de sortie
F
10050010k
C
1k
Réduction du bruit
B
5k
Hz
3-856-134-51(1)
Page 29
Index
Playing CDs
Index
Index
A
ATS 9, 14
B
Bande
compteur 8, 14
nettoyage du parcours 11
C
Calibrage automatique 9
Cassette
protection de
l’enregistrement 11
remarques 11
type 5, 6, 11
Compteur. Voir Compteur de
bande.
D
Déballage 4
Démagnétisation des têtes 11
Détecteur de musique
automatique multiple. Voir
Multi-AMS.
du coffret 10
des têtes et du parcours de la
bande 11
P, Q
Précautions 10
R
Raccordement du système 4
Raccordement. Voir
Raccordements.
Raccordements 4
Recherche. Voir Localisation.
Réduction du bruit 7, 14
Réglage
balance d’enregistrement 7
calibrage automatique du
courant de polarisation et du
niveau d’enregistrement. Voir
Calibrage automatique du
niveau d’enregistrement.
niveau d’enregistrement 6
Remarques sur les cassettes.
Voir Cassette Remarques.
S
Sélecteur automatique de
cassette. Voir ATS.
Silencieux d’enregistrement 10
Spécifications 13
Système Dolby HX PRO 7, 14
T, U, V, W, X, Y, Z
Têtes
démagnétisation 11
nettoyage 11
Tonalités de test 9, 14
Nomenclature
Touches
AUTO CAL 9
MEMORY 8
RESET 8
0 / ) AMS 8
0 5, 8 (rebobinage)
· 5, 6, 8, 10 (lecture)
) 5, 8 (avance rapide)
§ EJECT 5, 8
p 5, 7 (arrêt)
P PAUSE 5 - 7, 10
R REC MUTE 10 (silencieux
Para evitar incendios o el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra
la unidad. En caso de avería, solicite los
servicios de personal cualificado.
Muchas gracias por la adquisición de
este deck de cassettes estéreo Sony.
Antes de utilizar el deck de cassettes, lea
detenidamente ese manual y consérvelo
para futuras referencias.
este manual
Este manual de instrucciones es para el
modelo TC-KE300.
Convencionalismos
• En las instrucciones de este manual se
describen los controles del deck.
• En este manual se utiliza el icono
siguiente:
Indica información o consejos
z
útiles para facilitar una tarea.
ES
2
3-856-134-51(1)
Page 31
ÍNDICE
Preparativos
Desembalaje 4
Conexión a un sistema 4
Reproducción de una cinta 5
Grabación de una cinta 6
Operaciones avanzadas de reproducción
Localización de una canción (Sensor automático de canciones (AMS-múltiple/
Reproducción automática/Reproducción memorizada)) 8
Operaciones avanzadas de grabación
Ajuste automático de la polarización y calibración del nivel de la grabación 9
Inserción de espacios en blanco durante la grabación (Silenciamiento de la
grabación) 10
Información adicional
Precauciones 10
Notas sobre los cassettes 11
Limpieza 11
Guía para la solución de problemas 12
Especificaciones 13
Glosario 14
GBGB
ES
Índice alfabético 15
ES
3
3-856-134-51(1)
Page 32
Preparativos
Desembalaje
Compruebe si ha recibido el accesorio siguiente:
• Cables conectores de audio (2)
Conexión a un sistema
En esta sección se describe cómo conectar el deck de
cassettes a un amplificador. Antes de realizar las
conexiones, cerciórese de desconectar la alimentación
de cada componente.
TC-KE300
/
a LINE INa LINE OUT
a un tomacorriente
de CA
Para conectar su deck de cassettes a otro
Conecte ambos decks de cassettes como se muestra a
continuación.
Este deck de cassettesOtro deck de cassettes
LINE
L
R
OUTIN
ç
LINE
OUTIN
L
R
L
R
Ç
ç :Sentido de flujo de la señal
Ajuste del selector de tensión (modelos
suministrados con selector de tensión
solamente)
Compruebe si el selector de tensión del panel posterior
del deck de cassettes está ajustado de acuerdo con la
tensión de la red local. En caso contrario, póngalo en la
posición correcta utilizando un destornillador antes de
enchufar el cable de alimentación de CA en un
tomacorriente de CA.
a TAPE INa REC OUT
Amplificador
/
a una tona de
la red
Conexiones
Cuando conecte un cable de audio, cerciórese de hacer
coincidir sus conductores codificados en color con las
tomas apropiadas de los componentes. Rojo (canal
derecho) a rojo y blanco (canal izquierdo) a blanco.
Para evitar zumbidos y ruidos, realice conexiones
seguras.
Conecte el deck de cassettes al amplificador como se
muestra a continuación.
Deck de cassettes
Ç
Amplificador
VOLTAGE
220V
110V
240V
120V
Conexión del cable de alimentación de CA
Enchufe el cable de alimentación de CA en un
tomacorriente de CA.
¿Qué hacer a continuación?
Ahora podrá utilizar su deck de cassettes.
Con respecto a las operaciones básicas, vaya a las páginas 5 a
7; para las operaciones avanzadas, vaya a las secciones que
empiezan en la página 8.
LINE
L
R
ES
4
ç :Sentido de flujo de la señal
OUTIN
TAPE
REC OUTIN
L
R
ç
L
R
3-856-134-51(1)
Page 33
Operaciones básicas
Operaciones básicas
Reproducción de una cinta
2
REC LEVEL
5
4
6
3
2
7
9
1
0
10
POWER
0 AMS )
0
·
PRr
p
PAUSE
REC MUTE
)
REC
RESET
MEMORY
AUTO CAL
EJECT
§
DOLBY NRBALANCE
OFF
BB
CC
MPX
FILTER
L R
PHONES
3
8
Operaciones básicas
• Con respecto a la
información sobre las
conexiones, consulte la
página 4.
z Para reproducir una cinta
grabada con el sistema
Dolby NR*
Ponga DOLBY NR en el
mismo sistema Dolby que el
utilizado para grabar la cinta
— B o C.
Tenga en cuenta que las
posiciones B y C en ambas
caras son iguales durante la
reproducción porque el filtro
MPX funciona sólo durante la
grabación.
z Usted podrá conectar
unos auriculares a
PHONES
Conecte la alimentación del amplificador y seleccione la
1
posición correspondiente al deck de cassettes.
Presione POWER y, a continuación § EJECT.
2
Inserte un cassette y cierre el portacassette.
En el visualizador aparece el tipo de
cinta (I, II, o IV).
Con la cara que desee
reproducir hacia
usted
Presione ·.
3
El deck empieza la reproducción. Ajuste el volumen en el
amplificador.
No presione POWER o § EJECT cuando está funcionando el
deck de cassettes. Esto puede hacer que se dañe la cinta.
Para
parar la reproducción
presione
p
* Reducción de ruido Dolby
fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY y el símbolo de la D
doble a son marcas de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
realizar una pausaP PAUSE Para reanudar la
reproducción vuelva a presionar la tecla.
hacer que la cinta avance rápidamente
) o 0 con el deck parado
o que se rebobine
extraer el cassette
§ EJECT después de haber parado la
reproducción
3-856-134-51(1)
ES
5
Page 34
Operaciones básicas
Grabación de una cinta
RESET
POWER
0 AMS )
0
·
PRr
p
PAUSE
REC MUTE
MEMORY
)
REC
AUTO CAL
EJECT
§
DOLBY NRBALANCE
OFF
BB
CC
MPX
FILTER
523
L R
PHONES
4
REC LEVEL
5
4
6
3
7
2
1
8
9
0
10
• Con respecto a la
información sobre las
conexiones, consulte la
página 4.
z Para proteger grabaciones
contra el borrado
accidental
Rompa la(s) lengüeta(s) de
protección contra el borrado
(consulte la página 11).
Conecte la alimentación del amplificador y ponga en
1
reproducción la fuente de programas que desee grabar.
Presione POWER y, a continuación § EJECT.
2
Inserte un cassette y cierre el portacassette.
En el visualizador aparece el tipo de cinta
(I, II o IV).
Con la cara que desee grabar
hacia usted
Presione r REC.
3
No presione POWER o § EJECT cuando está funcionando el
deck de cassettes. Esto puede hacer que se dañe la cinta.
Gire REC LEVEL para ajustar el nivel de grabación.
4
El nivel de grabación no
deberá sobrepasar el
recomendado para el tipo
de cinta indicado.
Después de haber realizado
todos los ajustes, pare la
reproducción de la fuente
de programas.
dB –30 –20–10–40 +2 +4+8
–
∞
L
R
Para cintas de tipo I o II
Para cintas de tipo IV
a
+6
Presione P PAUSE o ·.
5
Se iniciará la grabación.
ES
6
3-856-134-51(1)
Page 35
Ponga en reproducción la fuente de programas.
6
Operaciones básicas
z El sistema Dolby HX PRO*
funciona
automáticamente durante
la grabación
* HX Pro headroom extension
producido por Bang & Olufsen y
fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY, el símbolo de la D
doble a y HX PRO son marcas
de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Para más detalles sobre el
DOLBY HX PRO, consulte el
“Glosario” de la página 14.
Para
presione
parar la grabaciónp
realizar una pausa
P PAUSE Para reanudar la grabación,
vuelva a presionar la tecla.
extraer el cassette
§ EJECT después de haber parado la
grabación
REC LEVEL
5
4
RESET
MEMORY
0 AMS )
)
0
POWER
PRr
p
PAUSE
·
REC MUTE
REC
AUTO CAL
DOLBY NR BALANCE
OFF
BB
CC
MPX
FILTER
EJECT
§
6
3
7
8
2
9
1
L R
0
10
PHONES
DOLBY NRBALANCE
Para ajustar el equilibrio de grabación
Gire BALANCE de forma que L (canal izquierdo) o R (canal derecho) de los
medidores de nivel de pico del visualizador adquieran los niveles deseados.
Para grabar con el sistema de reducción de ruido (NR) Dolby
Gire DOLBY NR hacia la derecha a la posición deseada — B o C antes de
empezar a grabar.
Si no puede obtener resultados satisfactorios al grabar
programas de FM con el sistema Dolby NR
Gire el DOLBY NR hacia la izquierda a la posición deseada (B o C con MPX
FILTER) antes de empezar a grabar. El filtro se activará para hacer que el
sistema Dolby NR trabaje con mayor efectividad. (Con respecto a los detalles
sobre el filtro múltiplex (MPX), consulte “Glosario” de la página 14.)
Operaciones básicas
3-856-134-51(1)
ES
7
Page 36
Playing
Operaciones avanzadas de reproducción
Localización de una canción
(Sensor automático de
canciones (AMS-múltiple/
Reproducción automática/
Playing CDsGetting Started
Qué sucede durante el funcionamiento con el AMSmúltiple
Se enciende el “PLAY” durante el AMS-múltiple. Cada vez
que el aparato detecte un espacio en blanco, el número
indicado disminuye en una unidad. Después de localizar el
principio de la pista especificada, la indicación del contador
vuelve a aparecer e inicia la reproducción.
Reproducción memorizada))
Usted podrá localizar rápidamente canciones
siguientes/anteriores (AMS-múltiple : sensor
automático de canciones) o rápidamente el comienzo
de una cinta. También podrá localizar un punto
específico de cualquier parte de una cinta.
RESETMEMORY
REC LEVEL
5
4
M
0000
0 AMS )
0
POWER
PRr
p
PAUSE
·
REC MUTE
0·)
Para localizar
el comienzo de la
canción siguiente o de
otra posterior (AMSmúltiple*)
RESET
MEMORY
)
REC
AUTO CAL
DOLBY NR BALANCE
OFF
BB
CC
MPX
FILTER
EJECT
§
presione
) las veces requeridas durante la
reproducción
Por ejemplo, para localizar la
segunda canción posterior,
presiónela dos veces.
6
3
2
1
L R
0
10
PHONES
: Comienzo de la canción
)
0
[][]
Canción
0)
Canción actual
anterior
7
8
9
Notas
• Es posible que la función del AMS-múltiple no trabaje
[][]
Canción
siguiente
correctamente si:
— el espacio en blanco entre las canciones es inferior a 4
segundos.
— la intensidad de la señal entre los canales izquierdo y
derecho es muy diferente.
— existe un pasaje de bajas frecuencias o de volumen muy
bajo dentro de una canción.
• Como el contador no es un reloj digital, su indicación
diferirá del tiempo de reproducción o de grabación
realmente transcurrido.
el comienzo de la
canción actual (AMS-
0 una vez durante la
reproducción.
múltiple*)
el comienzo de
canciones anteriores
(AMS-múltiple*)
0 las veces requeridas durante la
reproducción.
Por ejemplo, para localizar la
segunda canción anterior, presione
tres veces.
el comienzo de una
cinta (Reproducción
automática)
repetidamente MEMORY del deck
que esté utilizando hasta que “M”
desaparezca del visualizador.
Después presione 0 manteniendo
pulsada ·.
un punto particular de
una (Reproducción
memorizada)
repetidamente MEMORY hasta que
esté utilizando “M” aparezca en el
visualizador. Busque el punto
deseado, y después presione RESET
para poner a cero el contador y
memorizar tal punto.
Para localizar el punto memorizado e
iniciar la reproducción, presione 0
manteniendo pulsada ·. (Para
parar en “00 00”, presione solamente
0.)
* Usted podrá utilizar el AMS-múltiple para localizar hasta
la 30.a canción posterior o anterior a la actual.
ES
8
3-856-134-51(1)
Page 37
Operaciones avanzadas de grabación
Ajuste automático de la
polarización y calibración del
nivel de la grabación
Operaciones avanzadas de grabación
Operaciones avanzadas de grabación
4Inicie la grabación real (consulte la página 6).
Para cancelar la función de calibración automática
Presione p.
Como existen muchos tipos diferentes de cassettes en
el mercado, su deck de cassettes ajustará
automáticamente las características de ecualización y la
corriente de polarización adecuadas para cada tipo de
cinta (ATS: Selección automática de cinta).
Sin embargo, usted podrá lograr resultados de
grabación mejores ajustando automáticamente la
corriente de polarización y la calibración del nivel de la
grabación.
AUTO CAL
REC LEVEL
5
4
RESET
MEMORY
0 AMS )
)
0
POWER
PRr
p
PAUSE
·
REC MUTE
REC
AUTO CAL
DOLBY NR BALANCE
OFF
BB
CC
MPX
FILTER
EJECT
§
6
3
7
8
2
9
1
L R
0
10
PHONES
P PAUSE
1Insert el cassette que desee grabar.
Compruebe que las lengüetas de protección
contra el borrado del cassette están intactas.
2Presione AUTO CAL hasta que aparezca “CAL”
en el visualizador.
Nota
Si la lengüeta de protección contra el borrado para esa
cara está rota (consulte la página 11), parpadeará tres
veces “AUTO CAL” en el visualizador y no se podrá
realizar la calibración automática.
Si “AUTO CAL” parpadea continuamente
Se ha interrumpido el procedimiento de la calibración
automática porque:
— Ha llegado al final de la cinta. Invierta el cassette o
rebobine la cinta a una nueva posición que permita
grabar el tono de prueba.
— Cinta dañada o cabezas sucias. Cambie el cassette o
limpie y desmagnetice las cabezas (consulte la página 11).
Actualización del ajuste de calibración
Mientras se siga utilizando el deck de cassettes, los
datos de la calibración permanecen en la memoria y se
llaman cada vez que se inserte un cassette del mismo
tipo (I, II o IV). Aparece “AUTO CAL” en el
visualizador cuando inserte un cassette para avisarle
que se han encontrado en la memoria los datos de
calibración para ese tipo de cinta. Sin embargo, les
recomendamos repetir el procedimiento de calibración
automática cada vez que inserte un nuevo cassette
debido a que cada cassette, incluso si es del mismo
tipo, puede tener características ligeramente diferentes.
Antes de volver a calibrar, borre los datos de
calibración de la memoria, presionando AUTO CAL
hasta que desaparezca “AUTO CAL” del visualizador.
A continuación, empiece por el Paso 2 del
procedimiento de calibración automática.
GBGB
3Presione P PAUSE para empezar el
procedimiento de calibración automática.
Empieza el procedimiento de la calibración
automática (es decir, los tonos de prueba de
grabación, rebobinado y reproducción).
Durante la calibración, el contador cambia de 9 a
0.
AUTO
REC
CAL
Cuando termina el procedimiento de la
calibración automática, la cinta se rebobina a su
posición original, el contador vuelve a su posición
normal y se para el deck de cassettes.
CA L9
3-856-134-51(1)
ES
9
Page 38
Operaciones avanzadas de grabación
Información adicional
Inserción de espacios en
blanco durante la grabación
(Silenciamiento de la
grabación)
Usted podrá insertar un espacio en blanco de 4
segundos entre cada canción. Estos espacios en blanco
le permitirán localizar fácilmente canciones con la
función del AMS-múltiple (consulte la página 8).
Usted también podrá utilizar esta función para
eliminar de la cinta las partes no deseadas solamente.
REC LEVEL
5
4
RESET
MEMORY
0 AMS )
)
0
POWER
PRr
p
PAUSE
·
REC MUTE
REC
AUTO CAL
DOLBY NR BALANCE
OFF
BB
CC
MPX
FILTER
EJECT
§
P PAUSE·R REC MUTE
1Inicie la grabación.
2Presione una vez R REC MUTE donde desee
insertar un espacio en blanco.
El indicador “REC” comenzará a parpadear y la
cinta se moverá sin que se grabe ninguna señal.
Después de 4 segundos, se encenderá el indicador
“P” y el deck de cassettes quedará listo para
reanudar la grabación.
3Para reanudar la grabación, presione P PAUSE o
·.
z Para dejar un espacio en blanco de más de 4
segundos
Mantenga presionada R REC MUTE el tiempo deseado.
Después de 4 segundos, el indicador REC parpadeará
con mayor rapidez.
Cuando suelte R REC MUTE, se encenderá el indicador
“P” y el deck de cassettes quedará listo para reanudar
la grabación. Para reanudar la grabación, presione P
PAUSE o ·.
z Para insertar un espacio en blanco de menos de 4
segundos
Después de haber presionado R REC MUTE, presione
P PAUSE en cualquier momento. El deck cambiará al
modo de grabación en pausa. Para reanudar la
grabación, presione r REC en vez de P PAUSE.
6
3
7
8
2
9
1
L R
0
10
PHONES
Precauciones
Seguridad
• No desarme el deck de cassettes, ya que podría recibir
descargas eléctricas. En caso de avería, solicite solamente
los servicios de personal cualificado.
• Si dentro del deck de cassettes entra cualquier objeto
sólido o líquido, desenchúfelo y haga que sea comprobado
por personal cualificado.
Fuentes de alimentación
• Antes de utilizar el deck de cassettes, compruebe si la
tensión de alimentación del mismo coincide con la de la
red local. La tensión de alimentación está indicada en la
placa de características del panel posterior del deck de
cassettes.
• El aparato no se desconectará de la fuente de alimentación
de CA (red) aunque ponga en OFF su interruptor mientras
esté enchufado en un tomacorriente de la pared.
• Cuando no vaya a utilizar el deck de cassettes durante
mucho tiempo, cerciórese de desenchufarlo de la fuente de
alimentación de CA (red). Para desconectar el cable de
alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio
cable.
• El cable de alimentación de CA debe reemplazarse
siempre en un taller de reparaciones cualificado.
Funcionamiento
• El aparato contiene un mecanismo de seguridad que
impide que los botones funcionen cuando el portacassette
no está cerrado del todo, si no hay cassette en el
portacassette o si el cassette no está bien insertado en el
portacassette.
• Pare la cinta antes de desconectar el deck de cassettes. De
lo contrario, puede dañarse la cinta.
Ubicación
• Coloque el deck de cassettes en un lugar adecuadamente
ventilado a fin de evitar que el deck de cassettes se
recaliente.
• No coloque el deck de cassettes:
— sobre una superficie suave, como una alfombra, ya que
podrían bloquearse los orificios de su parte inferior.
— en un lugar cercano a fuentes térmicas.
— en un lugar sometido a la luz solar directa.
— en posición inclinada.
— en un lugar excesivamente polvoriento o sometido a
golpes.
Limpieza del deck de cassettes
Limpie la caja, el panel, y los controles con un paño suave
ligeramente humedecido en una solución poco concentrada
de detergente. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos
abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina.
10
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este deck de cassettes, consulte a su proveedor Sony.
ES
3-856-134-51(1)
Page 39
Información adicional
Notas sobre los cassettes
Para proteger la grabación
Rompa la lengüeta de protección contra el borrado
correspondiente a la cara A o B.
Cara A
Lengüeta
para la cara B
Para grabar un casete carente de lengüetas de
protección contra el borrado
Cubra el orificio de la lengüeta de protección de grabaciones
de la cara A o B con cinta adhesiva.
Cuando utilice cassettes de tipo II o IV tenga cuidado de no
cubrir las ranuras detectoras que utiliza el deck para
determinar el tipo de cinta.
Tipo II
Lengüeta
para la cara A
Tipo IV
Limpieza
Interior del portacassette
Cabeza borradora
Cabeza reproductora/
grabadora
RESET
MEMORY
0 AMS )
)
0
·
POWER
PRr
p
REC MUTEPAUSE
REC
Limpieza de las cabezas y la trayectoria de
la cinta
Limpie las cabezas y la trayectoria de la cinta del de
cassettes cada 10 horas de operación a fin de impedir:
• la reducción en el nivel del sonido
• la fluctuación o trémolo excesivos
• la pérdida del sonido
• el borrado incompleto
Para asegurar grabaciones mejores, se recomienda
limpiar las cabezas y la trayectoria de la cinta antes de
cada grabación.
Ejes de arrastre
Rodillo
compresor
REC LEVEL
5
4
6
3
CC
MPX
FILTER
DOLBY NR BALANCE
OFF
BB
7
8
2
9
1
L R
0
10
PHONES
AUTO CAL
EJECT
§
§ EJECT
Ranuras
detectoras
Ranuras
detectoras
Cintas de más de 90 minutos
No se recomienda utilizar cintas de más de 90 minutos
excepto para grabación o reproducción continua. Estas
cintas son muy finas y tienden a estirarse fácilmente.
Manejo de los cassettes
• Para evitar que las cabezas y la trayectoria de paso de la
cinta se ensucien, no toque la superficie de la cinta.
• Coloque los cassettes alejados de equipos con imanes,
como altavoces o amplificadores, ya que la cinta podría
distorsionarse o la grabación podría borrarse.
• No exponga los cassettes a la luz solar directa, a
temperaturas extremadamente frías, ni a la humedad.
1Presione § EJECT para abrir el portacassette.
2Con la alimentación del deck de cassettes
desconectada, limpie las cabezas, el rodillo
compresor y el eje de arrastre con un palillo de
algodón ligeramente humedecido en alcohol o en
líquido limpiador para decks de cassettes
adquirido en una tienda del ramo.
No inserte un cassette hasta que se haya secado
completamente la zona limpiada.
Desmagnetización de las cabezas
Después de 20 a 30 horas de utilización, o cuando note
siseo o pérdida de altas frecuencias, desmagnetice las
cabezas con un desmagnetizador para decks de
cassettes adquirido en una tienda del ramo. Consulte
el manual de instrucciones del desmagnetizador.
11
ES
3-856-134-51(1)
Page 40
Información adicional
Guía para la solución de
problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes
cuando utilice el deck de cassettes, utilice la guía
siguiente para resolverla. Si el problema persiste
después de haber realizado estas comprobaciones,
consulte a su proveedor Sony.
Las teclas de función no trabajan.
/ El deck de cassettes no funcionará durante
unos 3 segundos después de haber conectado
su alimentación.
Espere hasta que “P” deje de parpadear.
/ Compruebe si el cassette está correctamente
insertado y si el portacassette está
completamente cerrado.
El nivel del sonido es bajo, el sonido se pierde, o la
reproducción de altas frecuencias deficiente./La cinta no
se ha borrado completamente./El ruido aumenta.
/ Las cabezas y la trayectoria de la cinta están
sucias. Límpielas (página 11).
/ Las cabezas están magnetizadas.
Desmagnetícelas (página 11).
Hay zumbido o ruido.
/ El deck de cassettes está situado cerca de un
televisor o de una videograbadora. Aléjelo.
/ El deck de cassettes está situado sobre o debajo
del amplificador. Aléjelo.
El tono está desequilibrado.
/ Compruebe si el control DOLBY NR está en la
posición en la que se grabó la cinta.
/ El deck de cassettes está situado cerca de un
televisor o de una videograbadora. Aléjelo.
La cinta se para antes de haberse rebobinado
completamente.
/ La cinta está floja. Ténsela.
/ Si en el visualizador está indicándose “M”,
presione repetidamente MEMORY hasta que
desaparezca la indicación.
/ El casco del cassette está torcido. Utilice otro
cassette.
La cinta no se reproduce o no se graba.
/ La cinta ha finalizado.
/ La cinta está floja. Ténsela.
/ El cassette carece de lengüeta(s) de protección
contra el borrado. Cubra la(s) ranura(s) con
cinta adhesiva (página 11)
/ Limpie las cabezas y la trayectoria de la cinta, y
desmagnetice las cabezas (página 11).
/ Compruebe si el deck de cassettes está
correctamente conectado (página 4).
/ Compruebe si el amplificador está
correctamente ajustado.
La fluctuación, el efecto de trémolo, o la pérdida de
sonido es excesivo.
/ Los ejes de arrastre y los rodillos compresores
están sucios. Límpielos (página 11).
La función del AMS-múltiple no trabaja adecuadamente.
/ Una de las canciones contiene una pausa larga,
un pasaje de bajas frecuencias o de volumen
muy bajo, o una reducción o un aumento
gradual del volumen.
/ El espacio anterior a una canción es inferior a 4
segundos. Inserte un espacio en blanco de 4
segundos utilizando la tecla R REC MUTE.
/ La intensidad de la señal entre los canales
izquierdo y derecho es muy diferente.
/ Antes de una canción existe ruido.
/ Ha presionado la tecla ) inmediatamente
antes de la canción siguiente, o la tecla 0
inmediatamente antes del comienzo de la
canción actual.
12
ES
3-856-134-51(1)
Page 41
Especificaciones
Sistema
Información adicional
Entradas
Entradas de línea (tomas fono)
Sensibilidad: 0,16 V
Impedancia de entrada: 47 kiloohmios
Motor del eje de arrastre × 1 (servomotor de CC)
Motor de los carretes × 1 (motor de CC)
Relación señal-ruido (al nivel de pico, ponderada y con el sistema
Dolby NR desactivado)
Tipo de cinta I, tipo I Sony (NORMAL): 55 dB
Tipo de cinta II, tipo II Sony (HIGH): 57 dB
Tipo de cinta IV, tipo IV Sony (METAL): 58 dB
Mejora de la relación señal-ruido (valores aproximados)
Con Dolby B NR activado: 5 dB a 1 kHz, 10 dB a 5 kHz
Con Dolby C NR activado: 15 dB a 500 Hz, 20 dB a 1
kHz
Distorsión armónica
0,4% (con tipo de cinta I, tipo I Sony (NORMAL):
160n Wb/m 315 Hz, distorsión de la 3.ª armónica)
1,8% (con tipo de cinta IV, tipo IV Sony (METAL):
250n Wb/m 315 Hz, distorsión de la 3.ª armónica)
±0,013% ponderación de pico (IEC)
0,07% ponderación eficaz (NAB)
±0,18% ponderación de pico (DIN)
Salidas
Salidas de línea (tomas fono)
Nivel nominal de salida: 0,5 V a una impedancia de
Impedancia de carga: Más de 10 kiloohmios
Auriculares (toma telefónica estéreo)
Nivel de salida: 0,25 mW a una impedancia de carga
de 32 ohmios
carga de 47 kiloohmios
Generales
Alimentación
Lugar de adquisiciónRequisitos de alimentación
EE.UU.120 V CA, 60 Hz
Reino Unido y Europa
Continental
Australia240 V CA, 50/60 Hz
Otros países
Consumo
19 W
Dimensiones (aprox.) (an/al/prf)
430 × 120 × 310 mm, incluyendo partes y controles
salientes
Masa (aprox.)
3,5 kg
220 - 230 V CA, 50/60 Hz
110 - 120 V o 220 - 240 V CA, 50/60Hz
conmutable mediante selección de
tensión.
Accesorios suministrados
Cables conectores de audio (2)
Accesorio remoto
Telemando RM-J710
Para más detalles sobre la posibilidad de adquirir el
mando a distancia, consulte con su sidtribuidor de
productos de Sony más cercano.
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
GBGB
3-856-134-51(1)
13
ES
Page 42
Información adicional
Glosario
AMS-múltiple
El sensor automático de canciones múltiple localiza el
comienzo de hasta 30 canciones anteriores o posteriores a la
actual detectando los espacios en blanco (de más de 4
segundos) entre ellas.
ATS
Selección automática de cinta. El deck de cassettes establece
automáticamente las características de ecualización y de
corriente de polarización de acuerdo con el tipo de cassette
insertado en el mismo.
Calibración automática
El ajuste automático de la polarización y calibración del
nivel de la grabación de la cinta insertada.
Este ajuste funciona conjuntamente con el ATS (Selección
automática de cinta, anterior) del deck de cassettes, para
obtener la óptima grabación de todas sus cintas.
Contador de cinta
Una lectura de cuatro cifras para controlar el tiempo
transcurrido en la reproducción o grabación. Es útil para
editar cintas. Presione RESET para volver el contador al cero
(00 00).
Sistema Dolby HX PRO
Sistema que reduce la distorsión y el ruido en la respuesta a
altas frecuencias durante la grabación. Una cinta grabada
con este sistema produce sonido de la misma calidad aunque
se reproduzca en otros decks de cassettes.
Tonos de prueba
Señales de 15 kHz, 3 kHz, y 400 Hz generadas por el deck de
cassettes cuando realice la calibración de la corriente de
polarización, el ecualizador de grabación, y el nivel de
grabación.
Filtro múltiplex (MPX)
Filtro para eliminar las señales de la portadora estéreo de 19
kHz y de la subportadora de 38 kHz que pueden deteriorar
el sistema de reducción de ruido Dolby NR. Normalmente, el
sintonizador poseerá un filtro múltiplex. Si no puede obtener
resultados satisfactorios cuando grabe programas de FM con
el sistema Dolby NR, es posible que su sintonizador no
posea tal filtro o que el mismo no esté trabajando. En este
caso, mueva el interruptor DOLBY NR hacia la izquierda a la
posición deseada — B o C con MPX FILTER.
Sistema de reducción de ruido Dolby (Dolby NR)
Sistema de reducción de ruido para eliminar el ruido de
siseo. El sistema Dolby NR refuerza las señales de bajo nivel
de la gama de altas frecuencias durante la grabación, y
después las restablece durante la reproducción.
Este deck de cassettes tiene sistemas Dolby B y C. De éstos,
el C tiene un mayor efecto de reducción de ruidos que B.
Sin Dolby
dB
Nivel de
salida
NR
C
10050010k
1k
Reducción de ruido
B
5k
Hz
14
ES
3-856-134-51(1)
Page 43
Índice alfabético
Índice alfabético
A
Ajuste
automático de la polarización
y calibración del nivel de la
grabación. Consulte
Calibración automática
equilibrio de la grabación 7
nivel de la grabación 6
AMS-múltiple 8, 14
ATS 9, 14
Selección automática de cinta.
Consulte ATS
Sensor automático de canciones
Consulte AMS-múltiple
Silenciamiento de la grabación
10
Sistema Dolby HX PRO 7, 14
Sistema Dolby NR 5, 7, 14
Denominación de los
controles
Botones
AUTO CAL (calibración
automática) 9
MEMORY (memoria) 8
RESET (puesta a cero) 8