Operating InstructionsEN
Mode d‘emploiF
Manual de instruccionesES
Manual de InstruçõesP
TC-KB920S
1998 by Sony Corporation
Page 2
WARNING
Welcome!
About This Manual
To prevent fire or shock
hazard, do not expose the unit
to rain or moisture.
To prevent fire, do not cover the
ventilation of the apparatus with news
papers, table-cloths, curtains, etc. And
don’t place lighted candles on the
apparatus.
To prevent fire or shock hazard, do not
place objects filled with liquids, such as
vases, on the apparatus.
To avoid electrical shock, do not open
the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel
only.
Thank you for purchasing the Sony
Stereo Cassette Deck. Before operating
the unit, please read this manual
thoroughly and retain it for future
reference.
The instructions in this manual are for
model TC-KB920S.
Conventions
• Instructions in this manual describe
the controls on the deck.
• The following icon is used in this
manual:
Indicates useful information or
z
tips that make a task easier.
EN
2
Page 3
TABLE OF CONTENTS
Getting Started
Unpacking 4
Hooking Up the System 4
Playing a Tape 5
Recording on a Tape 6
Advanced Playback Operations
Locating a Track (Multi-AMS/Auto Play/Memory Play) 8
Advanced Recording Operations
Adjusting Bias and Recording Level Calibration 9
Monitoring the Recorded Sound 10
Inserting a Blank Space During Recording (Record Muting) 10
Check that you have received the following supplied
item:
• Audio connecting cords (2)
Hooking Up the System
This section describes how to hook up the tape deck to
an amplifier. Be sure to turn off the power of each
component before making the connections.
TC-KB920S
to LINE INto LINE OUT
to an AC
(socket) outlet
/
Tape deck
LINE
OUTIN
L
R
Another tape deck
L
ç
R
LINE
OUTIN
L
R
Ç
ç :Signal flow
Setting the voltage selector (only on
models supplied with a voltage selector)
Check that the voltage selector on the rear panel of the
tape deck is set to the local power line voltage. If not,
set the selector to the correct position using a
screwdriver before connecting the AC power cord to
an AC outlet.
VOLTAGE
220V
230-240V
120V
to REC OUTto TAPE IN
Amplifier
/
to a
wall outlet
(mains)
Hookups
When connecting an audio connecting cord, be sure to
match the colour-coded cord to the appropriate jacks
on the components: Red (right) to Red and White (left)
to White. Be sure to make connections firmly to avoid
hum and noise.
Connect the tape deck to the amplifier as shown
below.
Tape deckAmplifier
Ç
LINE
OUTIN
L
TAPE
REC OUTIN
L
L
Connecting the AC power cord
Connect the AC power cord to an AC outlet.
Where do I go next?
Now you’re ready to use your tape deck.
For basic operations, go to pages 5 to 7; for advanced
operations, go to the sections starting from page 8.
R
EN
4
ç :Signal flow
R
ç
R
Page 5
Basic Operations
Playing a Tape
2
MEMORY
RESET
COUNTER
AMSAMS
PHONES
U
º
PAUSE
∏
π
·
REC MUTE
R®
‚
REC
Basic Operations
CAL REC LEVEL
BIAS
3
L R
L R
DOLBY NR
CALIBRATION
B
CC
SS
MPX
FILTER
EJECTMONITOR
§
BALANCE
L R
2
1
OFF
B
REC LEVEL
4
0
5
6
7
8
9
10
• See page 4 for hookup
information.
z To play a tape recorded
with the Dolby NR*
system
Turn DOLBY NR to the same
Dolby system that the tape
was recorded in—B, C, or S.
Please note that the B, C, and
S settings on both sides are
identical during playback
since the MPX filter operates
only during recording.
z You can connect the
headphones to PHONES.
3
Turn on the amplifier and select the tape deck position.
1
Press POWER, and then press §.
2
Insert a cassette and close the cassette holder.
“TAPE” and the tape type (I, II, or IV) appear in the display.
With the side you want to play
facing you
Press ·.
3
The deck starts playing. Adjust the volume on the amplifier.
Do not press POWER or § while the tape deck is operating.
If you do so, the tape may be damaged.
Basic Operations
* Dolby noise reduction
manufactured under license
from Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
“DOLBY” and the double-D
symbol a are trademarks of
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
To
Press
Stop playingp
PauseP PAUSE. Press the button again to
resume playback.
Fast-forward or rewind) or 0 when the deck is stopped
Increase the tape fast-forward or rewind
speed
Take out the cassette
) or 0 again during fast-forwarding
or rewinding
§ after stopping playing
EN
5
Page 6
Basic Operations
Recording on a Tape
CALIBRATION
PHONES
U
MEMORY
RESET
COUNTER
AMSAMS
º
·
REC MUTE
PAUSE
R®
∏
π
‚
REC
523
4
CAL REC LEVEL
BIAS
L R
DOLBY NR
BALANCE
OFF
B
B
CC
SS
MPX
FILTER
EJECTMONITOR
§
L R
L R
REC LEVEL
5
4
3
2
1
0
6
7
8
9
10
• See page 4 for hookup
information.
z To protect recordings
against accidental erasure
Break out the record-protect
tab(s) (see page 11).
Turn on the amplifier and play the program source you want
1
to record.
Press POWER, and then press §.
2
Insert a cassette and close the cassette holder.
“TAPE” and the tape type (I, II, or IV) appear in the display.
With the side you want to record
facing you
Press r REC.
3
”SOURCE” appears in the display.
Do not press POWER or § while the tape deck is operating.
If you do so, the tape may be damaged.
Turn REC LEVEL to adjust the recording level.
4
dB
The recording level should
not exceed the
recommended level for the
indicated tape type.
After doing all the
adjustments, stop playing
the program source.
–∞–20 –10–4+20+8–30+4 +6
L
R
For type I or
type II tape
For type IV tape
Press P PAUSE or ·.
5
EN
6
Recording starts.
Page 7
Start playing the program source.
6
Basic Operations
z The Dolby HX PRO* system
automatically works during
recording
z You can check how much
blank remains on the tape
1 Locate the end of the
recorded portion on the
tape.
2 Press RESET to reset the
tape counter to ”0.00.”
3 Press ) to fast-forward
the tape to its end.
The tape counter shows the
approximate amount of
remaining time.
To
Press
Stop recordingp
PauseP PAUSE. Press the button again to
resume recording.
Take out the cassette
§ after stopping recording
tape counter
CAL REC LEVEL
BIAS
REC LEVEL
5
4
6
3
7
L R
BALANCE
8
2
9
1
0
10
L R
U
PHONES
0000
RESET
COUNTER
AMSAMS
º
·
REC MUTE
PAUSE
R®
∏
π
RESET
L R
DOLBY NR
CALIBRATION
OFF
B
B
MEMORY
‚
REC
CC
SS
MPX
FILTER
EJECTMONITOR
§
DOLBY NRBALANCE
To adjust the recording balance
Turn BALANCE so that the L (left channel) and R (right channel) peak level
meters in the display are at the levels you want.
To record with the Dolby NR system
Turn DOLBY NR clockwise to the position you want (B, C, or S) before you
start recording.
If you cannot get satisfying results when recording FM broadcasts
with Dolby NR system
Turn DOLBY NR counterclockwise to the position you want (B, C, or S with
MPX FILTER) before you start recording. The filter turns on to make the
Dolby NR system work more effectively. “FILTER” appears in the display.
(For details on the MPX filter, see “Glossary” on page 15.)
Basic Operations
* HX Pro headroom extension
originaled by Bang & Olufsen
and manufactured under license
from Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
“DOLBY, “ the double-D symbol
a and “HX PRO” are
trademarks of Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
For details on DOLBY HX PRO,
see “Glossary” on page 15.
EN
7
Page 8
Advanced Playback Operations
Advanced Playback Operations
Playing
Locating a Track (Multi-AMS/
Auto Play/Memory Play)
You can locate the following/previous tracks (MultiAMS: Automatic Music Sensor) or the beginning of a
tape quickly. You can even locate a specific point
anywhere on a tape.
RESETMEMORY
CAL REC LEVEL
U
PHONES
MEMORY
0.00
MEMORY
RESET
COUNTER
AMSAMS
º
·
REC MUTE
PAUSE
R®
∏
π
BIAS
L R
DOLBY NR
CALIBRATION
OFF
B
CC
SS
MPX
‚
REC
FILTER
EJECTMONITOR
§
REC LEVEL
5
4
6
3
7
L R
BALANCE
8
2
B
9
1
0
10
L R
Playing CDsGetting Started
What happens during Multi-AMS operation
When Multi-AMS is operating, “PLAY” appears. And each
time the deck detects a blank space, the indicated number
decreases by one. After locating the beginning of the
specified track, the counter indication appears again and the
deck starts playing the track.
: Beginning of track
)
0
[ ][ ]
Previous
track
0)
Current
track
[ ][]
Next
track
0·)
To locate
the beginning of the next
or succeeding tracks
(Multi-AMS*)
the beginning of the
current track (Multi-AMS*)
the beginning of the
preceding tracks
(Multi-AMS*)
the beginning of a tape
(Auto Play)
a particular point on a
tape (Memory Play)
Press
) as many times as you
want while playing.
For example, to locate 2 tracks
ahead, press twice.
0 once while playing
0 as many times as you
want while playing.
For example, to locate 2 tracks
behind, press three times.
MEMORY repeatedly until
“MEMORY” disappears in the
display. Then press 0
while holding down ·.
MEMORY repeatedly until
“MEMORY” appears in the
display. Find the point you
want, and press RESET to
reset the tape counter and to
memorize the point.
To locate the memorized
point, press 0 while
holding down ·. (Press 0
only to stop at “0.00.”)
Notes
• The Multi-AMS function may not work correctly if:
— the blank space between tracks is less than 4 seconds
long.
— the signal strength of the left and right channels are
very different.
— there is a passage of low frequencies or very low
volume within a track.
• Since the counter is not a digital clock, it will differ from
the actual elapsed playback or recording time.
* You can use the Multi-AMS to locate up to the 30th track
after or before the current track.
EN
8
Page 9
Advanced Recording Operations
Advanced Recording Operations
Adjusting Bias and Recording
Level Calibration
Since there are many different types of cassettes on the
market, the tape deck automatically sets the
appropriate equalization characteristics and bias
current for each tape type (ATS: Automatic Tape
Selection).
However, you can get better recording results by
adjusting the bias current and recording level
calibration.
p·
MEMORY
RESET
COUNTER
U
AMSAMS
º
PHONES
·
REC MUTE
PAUSE
R®
∏
π
P PAUSE
‚
REC
r REC
CALIBRATION
CALIBRATION
1 Insert the cassette you want to record on.
2 Press CALIBRATION.
The display for adjusting the bias current and
recording level calibration appears.
H
L
REC CAL
9
9
TYPE
CAL REC LEVELBIAS
CAL REC LEVEL
BIAS
4
3
L R
L R
DOLBY NR
BALANCE
2
OFF
B
B
CC
SS
MPX
FILTER
EJECTMONITOR
§
1
0
L R
REC LEVEL
5
6
7
8
9
10
6 Adjust CAL REC LEVEL so that both meters
reach the recommended level.
Turn CAL REC LEVEL clockwise to increase both
meters.
Turn CAL REC LEVEL counterclockwise to
decrease both meters.
H
L
Recommended level
REC CAL
9
9
TYPE
Repeat steps 5 and 6 if necessary.
7 Press p.
The display returns to normal.
8 Rewind the tape and start the actual recording.
z You can also adjust the bias current and recording
level calibration according to your own taste
For details, see page 15.
Notes
• Because the meters use a wider amplitude during tape
calibration, they are more sensitive to slight changes in
signal level.
• When you use metal (type IV) tapes, the frequency
response to adjustments of the bias current is small.
Therefore, adjusting the bias current with the range of this
tape deck (a range of about ±20%) may not be effective.
GBGB
3 Press r REC.
4 Press P PAUSE or · to record the test tones.
(You can’t hear the test tones.)
After two or three seconds, the meters showing
the level of the test tones appear in the display.
Then adjust, in sequence, the bias current and
recording level calibtation.
5 Adjust BIAS so that both meters indicate equal
signal levels.
If the upper meter shows a higher level than the
lower meter, turn BIAS clockwise.
If the lower meter shows a higher level than the
upper meter, turn BIAS counterclockwise.
H
L
Equal signal level
REC CAL
9
9
TYPE
EN
9
Page 10
Advanced Recording Operations
Monitoring the Recorded
Sound
You can compare the quality of the recorded sound
with the sound of the program source while recording.
MONITOR
CAL REC LEVEL
BIAS
L R
DOLBY NR
CALIBRATION
OFF
B
U
PHONES
RESET
COUNTER
AMSAMS
º
·
REC MUTE
PAUSE
R®
∏
π
MEMORY
‚
REC
CC
SS
MPX
FILTER
EJECTMONITOR
§
While recording, press MONITOR repeatedly until
“TAPE” appears in the display.
You can monitor the sound being recorded.
To listen to the sound of the program source
Press MONITOR repeatedly until “SOURCE” appears in the
display.
REC LEVEL
5
4
6
3
7
L R
BALANCE
8
2
B
9
1
0
10
L R
Inserting a Blank Space During
Recording (Record Muting)
You can insert a blank space of 4 seconds between each
track. The blank spaces between tracks let you locate
the track easily with the Multi-AMS function (see page
8). Also, use this function to eliminate only unwanted
portions on the tape.
CAL REC LEVEL
BIAS
L R
DOLBY NR
CALIBRATION
OFF
B
U
PHONES
MEMORY
RESET
COUNTER
AMSAMS
º
·
REC MUTE
PAUSE
R®
∏
π
‚
REC
CC
SS
MPX
FILTER
EJECTMONITOR
§
P PAUSE·R REC MUTE
1 Start recording.
2 Press R REC MUTE once when you want to
insert a blank space.
“REC” in the display starts flashing and the tape
moves on without recording any signals.
After 4 seconds, “P” lights up and the tape deck
is now ready to resume recording.
REC LEVEL
5
4
6
3
7
L R
BALANCE
8
2
B
9
1
0
10
L R
3 Press P PAUSE or · to resume recording.
z To insert a blank space longer than 4 seconds
Hold down R REC MUTE as long as you want. After
4 seconds, “REC” flashes faster.
When you release the R REC MUTE , “P” lights up and
the tape deck is ready to resume recording.
Press P PAUSE or · to resume recording.
z To insert a blank space of less than 4 seconds
After pressing R REC MUTE, press P PAUSE at any
time. The deck changes to recording pause. To resume
recording, press r REC instead of P PAUSE.
10
EN
Page 11
Additional Information
Additional Information
Precautions
On safety
• Do not disassemble the cabinet — this may result in an
electrical shock. Refer servicing to qualified personnel
only.
• Should any solid object or liquid fall into the cabinet,
unplug the tape deck and have it checked by qualified
personnel before operating it any further.
On power sources
• Before operating the tape deck, check that the operating
voltage of the tape deck is identical with your local power
supply. The operating voltage is indicated on the
nameplate at the rear of the tape deck.
• If you are not going to use the tape deck for a long time,
be sure to disconnect the tape deck from the wall outlet.
To disconnect the AC power cord (mains lead), grasp the
plug itself; never pull the cord.
• AC power cord must be changed only at the qualified
service shop.
• The unit is not disconnected from the AC power source
(mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if
the unit itself has been turned off.
On operation
• Because of a safety mechanism, the function buttons will
not operate if the cassette holder is not completely closed,
if there is no cassette in the cassette holder, or if a cassette
has been incorrectly inserted into the cassette holder.
• Be sure to stop the tape before turning off the tape deck.
Otherwise, the tape may be damaged.
Notes on Cassette Tapes
To protect the recording
Break off the record-protect tab for side A or B.
Side A
Tab for side B
To record on a tape having a broken tab
Cover the record-protect tab hole for side A or B with
adhesive tape.
When you are using a type II or type IV tape, be careful not
to cover the detector slots that the deck uses to determine
the tape type.
Type II
Tab for side A
Type IV
On placement
• Place the tape deck in a location with adequate ventilation
to prevent heat build-up in the tape deck.
• Do not place the tape deck:
— on a soft surface such as a rug that might block the
ventilation holes on the bottom.
— in a location near heat sources.
— in a place subject to direct sunlight.
— in an inclined position.
— in a place subject to excessive dust or mechanical shock.
On cleaning the tape deck
Clean the cabinet, panel and controls with a soft cloth
slightly moistened with a mild detergent solution. Do not
use any type of abrasive pad, scouring powder or solvent
such as alcohol or benzine.
If you have any questions or problems concerning your
tape deck, please consult your nearest Sony dealer.
Detector slots
Detector slots
On tapes longer than 90 minutes
We do not recommend the use of tapes longer than
90 minutes except for a long continuous recording or
playback. They are very thin and tend to be stretched easily.
On handling cassettes
• To prevent the heads and tape path from getting dirty,
avoid touching the tape surface of a cassette.
• Place cassettes away from equipment with magnets, such
as speakers and amplifiers; it may cause tape distortion or
erase the recordings.
• Do not expose cassettes to direct sunlight, extremely cold
temperature or moisture.
11
EN
Page 12
Additional Information
Cleaning
Inside of the cassette holder
Capstan
Recording
head
RESET
COUNTER
AMSAMS
º
·
REC MUTE
PAUSE
∏
π
R®
Playing head
Pinch roller
MEMORY
‚
REC
Erasing head
U
PHONES
CAL REC LEVEL
BIAS
L R
L R
DOLBY NR
CALIBRATION
BALANCE
OFF
B
B
CC
SS
MPX
FILTER
L R
EJECTMONITOR
§
§
REC LEVEL
5
4
6
3
7
8
2
9
1
0
10
Cleaning the heads and tape path
Clean the heads and tape path of the tape deck after
every 10 hours of operation to guard against:
•a decrease in sound level
• excessive wow or flutter
• sound dropout
• incomplete erasure
To ensure better recording, we recommend that you
clean the heads and tape path before every recording.
1 Press § to open the cassette holder.
2 With the tape deck turned off, wipe the heads, the
pinch roller, and the capstan with a cotton swab
slightly moistened with alcohol or a commercially
available cleaning fluid for tape decks.
Do not insert a cassette until the cleaned areas are
completely dry.
Demagnetizing the heads
After 20 to 30 hours of use, or when you notice a
hissing sound or loss of high frequencies, demagnetize
the heads with a commercially available demagnetizer
for tape decks. Please refer to the instructions of the
demagnetizer.
12
EN
Page 13
Troubleshooting
If you’ve experienced any of the following difficulties
while using the tape deck, use this troubleshooting
guide to help you remedy the problem. Should any
problem persist, consult your nearest Sony dealer.
The function buttons do not work.
/
The tape deck has just been turned on and does
not operate for about 3 seconds. Wait until “P”
stops flashing.
/ Check that the cassette is inserted correctly and
the cassette holder is closed completely.
The tape stops before the tape has been fully rewound.
/
The tape is slack. Take up the tape slack.
/ If “MEMORY” is shown in the display, press
MEMORY repeatedly until the indication
disappears.
/ The cassette shell is bent. Use another cassette.
Additional Information
The Multi-AMS function does not work properly.
/ One of the tracks contains a long pause, a
passage of low frequencies or very low volume,
or a gradual increase or decreace in volume.
/ The space before a track is less than 4 seconds
long. Insert a blank space of 4 seconds using
R REC MUTE button.
/ The signal strength of the left and right
channels are very different.
/ There is noise in the space before a track.
/ You pressed ) button immediately before the
next track, or 0 button immediately after the
beginning of the current track.
The tape deck does not play or record.
/
The tape has reeled to the end.
/ The tape is slack. Take up the tape slack.
/ The record-protect tab has been removed from
the cassette. Cover the slot with tape (page 11).
/ Clean the heads and tape path and
demagnetize the heads (page 12).
/ Check that the tape deck is properly connected
(page 4).
/ Make sure the amplifier is correctly set.
There is excessive wow, flutter, or a sound dropout.
/
The capstans and pinch rollers are dirty. Clean
them (see page 12).
There is a decrease in sound level or a sound dropout./
The tape does not erase completely./Noise increases.
/
The heads and tape path are dirty. Clean them
(see page 12).
/ The heads are magnetized. Demagnetize them
(see page 12).
There is hum or noise.
/
The tape deck is placed near a TV or VCR.
Place the tape deck away from the TV or VCR.
/ The tape deck is placed on or under the
amplifier. Place the tape deck away from the
amplifier.
GBGB
There is an unbalanced tone.
/
Check that the DOLBY NR control is set to the
position where the tape was recorded.
/ The tape deck is placed near a TV or VCR.
Place the tape deck away from the TV or VCR.
13
EN
Page 14
Additional Information
Specifications
System
Inputs
Line inputs (phono jacks)
Sensitivity: 0.16 V
Input impedance: 47 kilohms
Recording system
4-track 2-channel stereo
Fast winding time (approx.)
90 sec. (with Sony C-60 cassette)
High-speed fast-winding time (approx.)
45 sec. (with Sony C-60 cassette)
Bias
AC bias
Heads
Erasing head × 1 (S&F head)
Recording head × 1 (SD head)
Playing head × 1 (SD head)
Motors
Capstan motor × 1 (DC servo motor)
Reel motor × 1 (DC motor)
Signal-to-noise ratio (at peak level, weighted, and with Dolby NR off)
Type I tape, Sony Type I (NORMAL): 57 dB
Type II tape, Sony Type II (HIGH): 59 dB
Type IV tape, Sony Type IV (METAL): 61 dB
S/N ratio improvement (approximate values)
With Dolby B NR on: 5 dB at 1 kHz, 10 dB at 5 kHz
With Dolby C NR on: 15 dB at 500 Hz, 20 dB at 1 kHz
With Dolby S NR on: 10 dB at 100 Hz, 24 dB at 1 kHz
Outputs
Line outputs (phono jacks)
Rated output level: 0.5 V at a load impedance of
47 kilohms
Load impedance: Over 10 kilohms
Headphones (stereo phone jack)
Output level: 0.25 mW at a load impedance of
32 ohms
General
Power requirements
Where purchasedPower requirements
Continental Europe220 - 230 V AC, 50/60 Hz
Australia240 V AC, 50/60 Hz
Other countries120, 220, or 230 - 240 V AC, 50/60Hz
adjustable with the voltage selector
Power consumption
23 W
Dimensions (approx.) (w/h/d)
430 × 123 × 305 mm
incl. projecting parts and controls
Harmonic distortion
0.4% (with Type I tape, Sony Type I (NORMAL):
160n Wb/m 315 Hz, 3rd H.D.)
1.5% (with Type IV tape, Sony Type IV (METAL):
250n Wb/m 315 Hz, 3rd H.D.)
Remote commander RM-J710
For more information on the availability of the remote
commander, contact your nearest Sony dealer.
Design and specifications are subject to change without
notice.
14
EN
Page 15
Glossary
ATS
Automatic Tape Selection. The tape deck automatically sets
the appropriate equalization characteristics and bias current
according to the tape type inserted in the deck.
Bias calibration
Adjustment for optimum recording. You can get better
recording results with minimum distortion and flat
frequency response by adjusting the bias current to the
appropriate level. Lowering the bias current can boost highfrequency response, but also cause higher distortion. On the
other hand, raising the bias current can minimize distortion,
but also reduce high-frequency response. To balance both
the bias current and high-frequency response, it is necessary
to adjust the bias current appropriately.
However, to suit your taste, you can also adjust the bias
current as you want.
dB
Output
level
4003k
Dolby HX PRO system
Distortion and noise reduction system. The Dolby HX PRO
system reduces distortion and noise in high-frequency
response while recording. A tape recorded with this system
brings the same high-quality sound even when you play the
tape on the other tape decks.
Dolby NR (noise reduction) system
Noise reduction system for eliminating hissing noise. The
Dolby NR system boosts the low-level signals in high
frequency during recording and restores them during
playback.
There are 4 types in the Dolby NR system: A, B, C and S.
A-type is for professional use (not available on this tape
deck), and B, C and S-types are for consumer use. S-type has
the maximum noise reduction capability, followed by C and
B.
–
0
+
15k
Hz
Additional Information
MPX filter
Multiplex filter. A filter for eliminating the 19-kHz stereo
carrier and the 38-kHz sub-carrier signals that may impair
the Dolby NR system. Usually the tuner has an MPX filter.
If you cannot get a satisfying result when recording FM
broadcasts with Dolby NR system, your tuner does not have
a filter or the filter is not working. In this case, turn the
DOLBY NR switch countercolckwise to the position you
want (B, C, or S with MPX FILTER).
Multi-AMS
Multi-Automatic Music Sensor is a function that locates the
beginning of up to 30 tracks before or after the current track
by detecting a blank space (of over 4 seconds) between
tracks.
Recording level calibration
Adjustment for optimum recording. Even when you have
adjusted the recording level correctly, the playing level
might turn out to be low depending on the tape used. By
adjusting the recording level calibration, you can
compensate for the low recording level. When you record
on a tape with the Dolby NR system, this function works
more effectively.
dB
Output
level
4003k
Tape counter
A display element that shows the elapsed recording or
playing time as a digital readout. Since the counter is not a
digital clock, the displayed value will differ slightly from the
actual elapsed recording or playing time. The counter value
also includes the length of the leader tape.
Test tones
10-kHz and 400-Hz signals produced by the tape deck when
you do the bias and recording level calibration.
demagnetizing 12
Hooking up the system 4
Hookups 4
U, V, W, X, Y, Z
Unpacking 4
I, J, K
Insert
blank space 10
cassette 5, 6
L
Locating
beginning of the tape 8
particular point 8
tracks 8
EN
Page 17
Index
GBGB
17
EN
Page 18
AVERTISSEMENT
Bienvenue!
A propos de ce
Afin d’éviter tout risque
d’incendie ou d’électrocution,
ne pas exposer cet appareil à
la pluie ou à l’humidité.
Pour ne pas risquer un incendie, ne
couvrez pas les orifices d’aération de
l’appareil avec des journaux, nappes,
rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies
allumées sur l’appareil.
Pour éviter tout incendie ou
électrocution, ne pas placer d’objet
rempli de liquide, tel que vase, sur la
chaîne.
Afin d’écarter tout risque
d’électrocution, garder le coffret fermé.
Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à
un personnel qualifié.
Merci pour l’achat de cette platine à
cassette stéréo Sony. Avant de la mettre
en service, veuillez lire attentivement ce
mode d’emploi et le conserver pour
toute référence future.
manuel
Les instructions de ce mode d’emploi
concernent le modèle TC-KB920S.
Conventions
• Les instructions de ce mode d’emploi
décrivent les commandes de la
platine.
• Le symbole ci-dessus est utilisé dans
ce mode d’emploi:
Indique des conseils et des
suggestions qui facilitent une
z
manipulation.
F
2
Page 19
TABLE DES MATIÈRES
Préparatifs
Déballage 4
Raccordement de la platine 4
Lecture d’une cassette 5
Enregistrement sur une cassette 6
Fonctions élaborées pour la lecture
Localisation d’une plage (Multi-AMS/Lecture automatique/Lecture mémorisée) 8
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
Calibrage du courant de polarisation et du niveau d’enregistrement 9
Contrôle du son enregistré 10
Insertion d’un espace blanc pendant l’enregistrement (Silencieux d’enregistrement) 10
Informations complémentaires
Précautions 11
Remarques sur les cassettes 11
Nettoyage 12
En cas de panne 13
Spécifications 14
Glossaire 15
F
GBGB
Index 16
F
3
Page 20
Préparatifs
Fonctions de base
Déballage
Vérifiez que l’élément suivant se trouve bien dans
l’emballage:
• Cordons de liaison audio (2)
Raccordement de la platine
Cette partie explique comment raccorder la platine à
un amplificateur. N’oubliez pas d’éteindre les deux
appareils avant de les raccorder.
TC-KB920S
vers LINE IN
vers LINE OUT
vers une prise
secteur
/
Pour raccorder la platine à une autre platine à
cassette
Reliez les deux platines de la manière suivante.
L
R
Platine à
cassette
LINE
OUTIN
ç
Autre platine à
cassette
LINE
OUTIN
L
R
L
R
Ç
ç : Flux du signal
Réglage du sélecteur de tension
(uniquement pour les modèles avec
sélecteur de tension)
Vérifiez que le sélecteur de tension sur le panneau
arrière de la platine à cassette est réglé sur la tension
du secteur local. Si ce n’est pas le cas, réglez-le sur la
position correcte avec un tournevis avant de brancher
le cordon d’alimentation secteur sur une prise murale.
vers REC OUTvers TAPE IN
Amplificateur
vers une prise
murale
/
Raccordements
Quand vous branchez un cordon audio, vérifiez la
couleur de la prise et celle de la fiche du cordon : Fiche
rouge (droite) dans la prise rouge et fiche blanche
(gauche) dans la prise blanche. Veillez à bien enfoncer
les fiches pour éviter tout ronflement ou bruit.
Raccordez la platine à l’amplificateur comme indiqué
ci-dessous.
Platine à cassetteAmplificateur
Ç
LINE
OUTIN
L
TAPE
REC OUTIN
L
L
VOLTAGE
220V
230-240V
120V
Branchement du cordon d’alimentation
secteur
Branchez le cordon sur une prise secteur.
Que faire ensuite?
Maintenant la platine à cassette est prête.
Pour les fonctions de base, voir pages 5 à 7; pour les
fonctions élaborées, voir les paragraphes à partir de la page
8.
R
ç : Flux du signal
F
4
R
ç
R
Page 21
Fonctions de base
Lecture d’une cassette
2
BIAS
L R
DOLBY NR
PHONES
U
MEMORY
RESET
COUNTER
AMSAMS
º
·
REC MUTE
PAUSE
R®
∏
π
CALIBRATION
‚
REC
OFF
B
B
CC
SS
MPX
FILTER
EJECTMONITOR
§
Fonctions de base
CAL REC LEVEL
BALANCE
L R
L R
REC LEVEL
5
4
6
3
7
8
2
9
1
0
10
• Voir page 4 pour le
raccordement.
z Pour écouter une cassette
enregistrée avec le
système de réduction de
bruit Dolby*
Réglez DOLBY NR au même
système Dolby que lors de
l’enregistrement —B, C ou S.
Notez que les réglages B, C et
S sont identiques des deux
côtés pendant la lecture parce
que le filtre MPX opère
seulement pendant
l’enregistrement.
z Vous pouvez brancher le
casque sur PHONES.
3
Allumez l’amplificateur et sélectionnez la fonction platine.
1
Appuyez sur POWER, puis sur §.
2
Insérez une cassette, puis refermez le logement de la cassette.
”TAPE” et le type de cassette (I, II ou IV) apparrent dans
l’afficheur.
avec la face à lire dirigée
vers vous.
Appuyez sur ·.
3
La lecture démarre. Réglez le volume sur l’amplificateur.
N’appuyez pas sur POWER ou § pendant le
fonctionnement de la platine. Sinon, la bande pourrait être
endommagée.
Fonctions de base
* Réduction de bruit Dolby
fabriquée sous licence de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY et le symbole double-D
a sont des marques de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
Pour
Arrêter la lecture
Interrompre la lecture
Appuyez sur
p
P PAUSE. Appuyez une nouvelle fois
sur cette touche pour poursuivre la
lecture.
Avancer rapidement ou rebobiner la
) ou 0 quand la platine est arrêtée
bande
Augmentez encore la vitesse
d’avance rapide ou de rebobinage
) ou 0 pendant l’avance rapide ou
le rebobinage
Sortir la cassette§ après avoir arrêté la lecture
F
5
Page 22
Fonctions de base
Enregistrement sur une cassette
4
CAL REC LEVEL
PHONES
U
MEMORY
RESET
COUNTER
AMSAMS
º
·
REC MUTE
PAUSE
R®
∏
π
BIAS
L R
DOLBY NR
CALIBRATION
‚
REC
OFF
B
B
CC
SS
MPX
FILTER
EJECTMONITOR
§
L R
BALANCE
L R
REC LEVEL
5
4
6
3
7
8
2
9
1
0
10
523
• Voir page 4 pour le
raccordement.
z Pour protéger vos
enregistrements contre un
effacement accidentel
Brisez la ou les languettes de
protection (voir page 11).
Allumez l’amplificateur et reproduisez la source de
1
programme que vous voulez enregistrer.
Appuyez sur POWER, puis sur §.
2
Insérez une cassette, puis refermez le logement de la cassette.
”TAPE” et le type de cassette (I, II ou IV) apparrent dans
l’afficheur.
avec la face à lire dirigée
vers vous.
Appuyez sur r REC.
3
”SOURCE” apparaît dans l’afficheur.
N’appuyez pas sur POWER ou § pendant le
fonctionnement de la platine. Sinon, la bande pourrait être
endommagée.
Tournez REC LEVEL pour ajuster le niveau d’enregistrement.
4
Le niveau d’enregistrement
ne doit pas dépasser le
niveau recommandé pour le
type de cassette indiqué.
Quand tous les réglages
sont terminés, arrêtez la
source de programme.
dB –
–20 –10–4+20+8–30+4 +6
∞
L
R
Pour une
cassette de type I ou II
Pour une cassette de
type IV
Appuyez sur P PAUSE ou ·.
5
F
6
L’enregistrement commence.
Page 23
Démarrez la lecture de la source de programme.
6
Fonctions de base
z Le système Dolby HX
PRO* opère
automatiquement
pendant l’enregistrement.
z Vous pouvez vérifier le
temps restant sur la
cassette pour
l’enregistrement
1 Localisez la fin du passage
enregistré sur la cassette.
2 Appuyez sur RESET pour
remettre le compteur à
“0.00.”
3 Appuyez sur ) pour
localiser la fin de la cassette.
Le compteur indique le
temps approximatif restant
sur la cassette.
P PAUSE. Appuyez une nouvelle fois
sur cette touche pour poursuivre
l’enregistrement.
§ après avoir arrêté l’enregistrementSortir la cassette
Compteur de bande
CAL REC LEVEL
U
PHONES
0000
RESET
COUNTER
AMSAMS
º
·
REC MUTE
PAUSE
R®
∏
π
RESET
BIAS
L R
DOLBY NR
CALIBRATION
OFF
B
MEMORY
‚
REC
CC
SS
MPX
FILTER
EJECTMONITOR
§
DOLBY NRBALANCE
REC LEVEL
5
4
6
3
7
L R
BALANCE
8
2
B
9
1
0
10
L R
Pour ajuster la balance
Tournez BALANCE de façon que les décibelmètres des canaux gauche (L) et
droit (R) dans l’afficheur atteignent les niveaux souhaités.
Pour enregistrer avec le réducteur de bruit Dolby
Tournez DOLBY NR dans le sens horaire jusqu’à la position souhaitée (B, C
ou S) avant de commencer l’enregistrement.
Si vous n’obtenez pas des résultats satisfaisants lors de
l’enregistrement d’émissions FM avec le système de réduction de
bruit Dolby
Tournez DOLBY NR dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à
la position souhaitée (B, C ou S avec MPX FILTER) avant de commencer
l’enregistrement. Le filtre MPX rend plus efficace le réducteur de bruit Dolby.
“FILTER” apparaît dans l’afficheur. (Pour les détails au sujet du filter
multiplex, voir le “Glossaire” page 15.)
Fonctions de base
* HX Pro headroom extension
d’origine Bang & Olufsen et
fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY, le symbole double-D
a et HX PRO sont des marques
de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Voir DOLBY HX PRO
(“Glossaire”, page 15) pour les
détails.
F
7
Page 24
Fonctions élaborées pour la
Fonctions élaborées pour la lecture
lecture
Localisation d’une plage (Multi
-AMS/Lecture automatique/
Lecture mémorisée)
Vous pouvez localiser rapidement les plages suivantes
et précédentes à partir d’un position (Multi-AMS:
Recherche de plage musicale) ou le début d’une
cassette (Lecture automatique).
Vous pouvez même spécifier un point quelconque
d’une cassette.
Que se passe-t-il quand le Multi-AMS marche
En Multi-AMS, “PLAY” vacille. A chaque fois que l’appareil
détecte un espace vierge, le chiffre indiqué diminue d’une
unité. Après la localisation du début de la plage spécifiée,
l’indication du compteur réapparaît et la lecture commence.
: Début de la plage
)
0
[ ][ ]
0)
[ ][]
RESETMEMORY
MEMORY
0.00
MEMORY
RESET
COUNTER
U
PHONES
AMSAMS
º
‚
·
REC MUTE
PAUSE
REC
R®
∏
π
0·)
Pour localiser
Le début de la ou des
plages suivantes
(Multi-AMS*)
Le début de la plage
actuelle (Multi-AMS*)
Le début des plages
précédentes (MultiAMS*)
Le début de la cassette
(Lecture automatique)
Un point particulier
de la cassette
(Lecture mémorisée)
CAL REC LEVEL
BIAS
L R
DOLBY NR
CALIBRATION
OFF
B
CC
SS
MPX
FILTER
EJECTMONITOR
§
REC LEVEL
5
4
6
3
7
L R
BALANCE
8
2
B
9
1
0
10
L R
Appuyez sur
) autant de fois que nécessaire
pendant la lecture.
Par exemple, pour localiser la
deuxième plage suivante, appuyez
deux fois.
0 une fois pendant la lecture
0 autant de fois que nécessaire
pendant la lecture.
Par exemple, pour localiser l’avant
dernière plage, appuyez trois fois.
MEMORY, à plusieurs reprises,
jusqu’à ce que “MEMORY”
disparaisse de l’afficheur. Appuyez
ensuite sur 0 tout en tenant ·
enfoncée.
MEMORY, à plusieurs reprises,
jusqu’à ce que l’indicateur
“MEMORY” apparaisse dans
l’afficheur. Recherchez le point
souhaité, puis appuyez sur RESET
pour remettre le compteur à zéro et
mémoriser ce point.
Pour localiser ensuite le point
mémorisé, appuyez sur 0 tout en
tenant · enfoncée.
(Appuyez sur 0 uniquement pour
arrêter la bande à “0.00.”)
Plage
piécédente
Plage
en cours
Plage
suivante
Remarques
• La fonction Multi-AMS ne marche pas correctement si:
— l’espace blanc entre les plages est inférieur à 4 secondes;
— la puissance du signal des canaux gauche et droit est
très différente;
— les fréquences d’un passage sont très basses ou le
volume d’une plage extrêmement réduit.
• Comme le compteur n’est pas une horloge numérique, il
peut y avoir un petite différence entre le temps réel de
lecture ou d’enregistrement et le temps indiqué par le
compteur.
* Vous pouvez utiliser la fonction Multi-AMS pour localiser
un maximum de 30 plages avant ou après la position
actuelle.
F
8
Page 25
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
5 Ajustez BIAS de sorte que les deux indicateurs
Calibrage du courant de
polarisation et du niveau
d’enregistrement
Comme plusieurs types de cassettes sont en vente dans
le commerce, la platine règle automatiquement les
caractéristiques d’égalisation et le courant de
polarisation appropriés pour chaque type de cassette
(ATS: Sélection automatique du type de cassette).
Vous pouvez cependant obtenir de meilleurs résultats
en ajustant automatiquement le courant de
polarisation et le niveau d’enregistrement.
p·
MEMORY
RESET
COUNTER
U
PHONES
AMSAMS
º
P PAUSE
‚
·
REC MUTE
PAUSE
REC
R®
∏
π
r REC
CALIBRATION
CALIBRATION
CAL REC LEVELBIAS
CAL REC LEVEL
BIAS
3
L R
L R
DOLBY NR
BALANCE
2
OFF
B
B
CC
SS
MPX
FILTER
EJECTMONITOR
§
1
L R
REC LEVEL
5
4
0
1 Introduisez la cassette sur laquelle vous voulez
enregistrer dans la platine.
2 Appuyez sur CALIBRATION.
L’affichage pour le calibrage du courant de
polarisation et du niveau d’enregistrement
apparaît.
H
L
REC CAL
9
9
TYPE
6
7
8
9
10
6 Ajustez CAL REC LEVEL de sorte que les deux
7 Appuyez sur p.
8 Rebobinez la bande et démarrez l’enregistrement
affichent les mêmes niveaux.
Si l’indicateur supérieur affiche un niveau plus
élevé que l’indicateur inférieur, tournez BIAS
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Si l’indicateur inférieur affiche un niveau plus
élevé que l’indicateur supérieur, tournez BIAS
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
H
L
Niveau des signaux identique
REC CAL
9
9
TYPE
indicateurs atteignent le niveau recommandé.
Tournez CAL REC LEVEL dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter les deux
indicateurs.
Tournez CAL REC LEVEL dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre pour diminuer les
deux indicateurs.
H
L
Niveau recommandé
REC CAL
9
9
TYPE
Répétez les étapes 5 et 6, si nécessaire.
L’affichage initial réapparaît.
proprement dit.
GBGB
3 Appuyez sur r REC.
4 Appuyez sur P PAUSE ou · pour enregistrer
les signaux d’essai. (Vous ne pouvez pas entendre
ces signaux.)
Au bout de deux ou trois secondes, les
indicateurs de niveau des signaux d’essai
apparaissent dans l’afficheur.
Ajustez dans l’ordre le courant de polarisation, le
niveau d’enregistrement et l’égaliseur.
z L’affichage pour le calibrage du courant de
polarisation et du niveau d’enregistrement apparaît.
Pour les détails, voir page 15.
Remarques
• Comme les indicateurs utilisent un amplitude plus large
pendant le calibrage de la cassette, ils sont très sensibles
au moindre changement de niveau du signal.
• Quand vous utilisez des cassettes métal (type IV), la
réponse en fréquence pour le réglage du courant de
polarisation est petite. C’est pourquoi le réglage du
courant de polarisation avec la plage de cette platine à
cassette (une plage de ±20%) peut ne pas être efficace.
F
9
Page 26
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
Contrôle du son enregistré
Vous pouvez comparer la qualité du son enregistré
avec le son de la source de programme pendant
l’enregistrement.
MONITOR
CAL REC LEVEL
BIAS
L R
DOLBY NR
CALIBRATION
OFF
B
U
PHONES
MEMORY
RESET
COUNTER
AMSAMS
º
·
REC MUTE
PAUSE
R®
∏
π
‚
REC
CC
SS
MPX
FILTER
EJECTMONITOR
§
Pendant l’enregistrement, appuyez de façon répétée
sur MONITOR jusqu’à ce que “TAPE” apparaisse dans
l’afficheur.
Vous pouvez contrôler le son enregistré.
Pour écouter le son de la source de programme
Appuyez de façon répétée sur MONITOR jusqu’à ce que
“SOURCE” apparaisse dans l’afficheur.
REC LEVEL
5
4
6
3
7
L R
BALANCE
8
2
B
9
1
0
10
L R
Insertion d’un espace blanc
pendant l’enregistrement
(Silencieux d’enregistrement)
Vous pouvez insérer un espace blanc de 4 secondes
entre chaque plage. Les espaces blancs entre les plages
vous permettent de localiser facilement le début d’une
plage avec la fonction Multi-AMS (voir page 8). Vous
pouvez aussi utiliser cette fonction pour effacer des
passages inutiles de la cassette.
CAL REC LEVEL
BIAS
L R
DOLBY NR
CALIBRATION
B
U
PHONES
RESET
COUNTER
AMSAMS
º
·
REC MUTE
PAUSE
R®
∏
π
MEMORY
‚
REC
CC
SS
MPX
FILTER
EJECTMONITOR
§
P PAUSE·R REC MUTE
1 Commencez l’enregistrement.
2 Appuyez une fois sur R REC MUTE à l’endroit où
vous voulez insérer un espace blanc.
L’indicateur “REC” clignote dans l’afficheur et la
bande défile sans qu’aucun signal ne soit
enregistré.
Au bout de 4 secondes, l’indicateur “P” s’allume
et la platine est prête pour poursuivre
l’enregistrement.
REC LEVEL
5
4
6
3
7
L R
BALANCE
8
2
OFF
B
9
1
0
10
L R
10
3 Appuyez sur P PAUSE ou · pour poursuivre
l’enregistrement.
z Pour insérer un espace blanc de plus de 4 secondes
Tenez R REC MUTE enfoncée tant que nécessaire. Au
bout de 4 secondes, l’indicateur “REC” clignote plus
rapidement.
Quand vous relâchez R REC MUTE, l’indicateur “P”
s’allume et la platine est prête pour poursuivre
l’enregistrement.
Appuyez sur P PAUSE ou · pour poursuivre
l’enregistrement.
z Pour insérer un espace blanc de moins de 4 secondes
Après avoir appuyé sur R REC MUTE, appuyez sur
P PAUSE quand vous le souhaitez. La platine se met en
pause d’enregistrement. Pour poursuivre
l’enregistrement, appuyez sur r REC au lieu de
P PAUSE.
F
Page 27
Informations complémentaires
Informations complémentaires
Précautions
Sécurité
• Ne pas démonter le coffret car il y a risque d’électrocution.
Pour toute réparation adressez-vous uniquement à un
technicien qualifié.
• Si un liquide ou un solide tombait dans le coffret,
débranchez la platine et faites-la contrôler par un
technicien qualifié avant de la remettre en service.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre la platine en marche, vérifiez que sa
tension de fonctionnement est identique à celle du secteur
local. La tension de fonctionnement est indiquée sur la
plaque signalétique à l’arrière de la platine.
• Si la platine ne doit pas être utilisée pendant longtemps,
débranchez-la de la prise murale. Pour débrancher le
cordon d’alimentation secteur, tirez sur la fiche. Ne jamais
tirer sur le cordon proprement dit.
• Le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé
uniquement par un centre de service compétent.
• Cette chaîne n’est pas déconnectée de la source
d’alimentation secteur tant qu’elle est raccordée à une
prise secteur, même si elle a été mise hors tension.
Remarques sur les cassettes
Pour protéger un enregistrement
Brisez la languette de sécurité pour la face A ou B
Face A
Languette
pour la face B
Pour enregistrer une cassette sans languette de
protection
Couvrir le trou laissé par la languette de protection contre
l’enregistrement pour la face A ou B avec du ruban adhésif.
Languette
pour la face A
Fonctionnement
•A cause du mécanisme de sécurité, les touches de fonction
sont inopérantes si le logement de la cassette n’est pas
complètement fermé, ou si la cassette a été mal introduite.
• N’oubliez pas d’arrêter la bande avant de mettre la platine
hors tension. Sinon, la bande pourrait être endommagée.
Installation
• Installez la platine à cassette dans un endroit où la
ventilation est suffisante afin d’éviter toute surchauffe
interne.
• Ne pas installer la platine:
— sur une surface molle comme une couverture, car les
orifices de ventilation pourraient être bouchés;
— près d’une source de chaleur;
— en plein soleil;
— en position inclinée;
— dans un lieu poussiéreux ou exposé à ces chocs
mécaniques.
Nettoyage
Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec un
chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente
neutre. Ne pas utiliser de tampons abrasifs, poudre à récurer
ou diluant, comme l’alcool ou la benzine.
Pour toute question ou problème au sujet de la platine,
veuillez contacter votre revendeur Sony le plus proche.
Quand vous utilisez une cassette de type II ou IV, veillez à
ne pas recouvrir les fentes de détection servant à déterminer
le type de cassette.
Type II
Orifices de
détection
Type IV
Orifices de
détection
A propos des cassettes de plus de 90 minutes
Il n’est pas conseillé d’utiliser des cassettes de plus de
90 minutes, sauf pour un enregistrement ou une lecture de
longue durée. Les bandes de ces cassettes sont très fines et se
détendent facilement.
Manipulation des cassettes
• Afin de ne pas salir les têtes et le parcours de la bande,
évitez de toucher la surface de la bande.
• Evitez de poser des cassettes près d’appareils contenant
un aimant, comme un haut-parleur ou un amplificateur,
car ils risquent de causer des distorsions et d’effacer
l’enregistrement.
• Ne pas exposer les cassettes au soleil, à des températures
extrêmement basses ni à l’humidité.
11
F
Page 28
Informations complémentaires
Nettoyage
Dans le logement de la cassette
Cabestan
Tête
d’enregis-
U
PHONES
tremennt
MEMORY
RESET
COUNTER
AMSAMS
‚
º
·
REC MUTE
PAUSE
R®
∏
π
Tête de lecture
Galet presseur
REC
CAL REC LEVEL
BIAS
L R
L R
DOLBY NR
CALIBRATION
BALANCE
OFF
B
B
CC
SS
MPX
FILTER
L R
EJECTMONITOR
§
§
REC LEVEL
5
4
6
3
7
8
2
9
1
0
10
Tête
d’effacement
Nettoyage des têtes et du parcours de la
bande
Nettoyez les têtes et le parcours de la bande toutes les
10 heures de fonctionnement pour prévenir:
• une diminution du niveau sonore
• un pleurage et scintillement excessifs
• une perte de son
• un effacement incomplet
Pour obtenir un enregistrement optimal, il est conseillé
de nettoyer les têtes et le parcours de la bande avant
chaque enregistrement.
1 Appuyez sur § pour ouvrir le logement de la
cassette.
2 La platine hors tension, essuyez les têtes, le galet
presseur et le cabestan avec un coton tige
légèrement imprégné d’alcool ou de liquide de
nettoyage pour platine en vente dans le
commerce.
N’introduisez pas de cassette dans l’appareil tant
que les zones nettoyées ne sont pas entièrement
sèches.
12
Démagnétisation des têtes
Au bout de 20 à 30 heures d’utilisation, ou quand vous
remarquez un sifflement ou une perte des hautes
fréquences, démagnétisez les têtes avec un
démagnétiseur pour platines à cassette en vente dans
le commerce. Veuillez suivre les instructions du
démagnétiseur.
F
Page 29
En cas de panne
Si vous rencontrez une des difficultés suivantes quand
vous utilisez la platine à cassette, consultez ce guide
pour résoudre le problème. Si le problème persiste,
adressez-vous à votre revendeur Sony.
Les touches de fonction ne sont pas opérantes.
/ La platine vient juste d'être allumée et ne
fonctionne pas pendant 3 secondes. Attendez
que “P” cesse de clignoter.
/ Vérifiez que la cassette est bien introduite et
que le logement de la cassette est complètement
fermé.
La bande s’arrête avant d’avoir été complètement
rebobinée.
/ La bande est détendue. Retendez-la.
/ Si “MEMORY” est indiqué dans l’afficheur,
appuyez de façon répétée sur MEMORY
jusqu’à ce que l’indication disparaisse.
/ Le boîtier de la cassette est déformé. Utilisez
une autre cassette.
Informations complémentaires
/ La platine est installée sur ou sous
l’amplificateur. Eloignez-la de l’amplificateur.
Son déséquilibré.
/ Vérifiez que la position de la commande
DOLBY NR est la même que lors de
l’enregistrement de la cassette.
/ La platine à cassette est installée près d’un
téléviseur ou d’un magnétoscope.
Eloignez la platine du téléviseur ou du
magnétoscope.
La fonction Multi-AMS n’opère pas correctement.
/ Une des plages contient une longue pause, un
passage à basses fréquences ou au volume très
réduit, ou un crescendo ou decrescendo.
/ L’espace entre les plages est inférieur à
4 secondes. Insérez un espace blanc de
4 secondes avec R REC MUTE.
/ La puissance du signal des canaux gauche et
droit est très différente.
/ L’espace entre certaines plages est parasité.
/ Vous appuyez sur ) immédiatement avant le
début de la plage suivante ou sur 0
immédiatement après le début de la plage en
cours.
La lecture ou l’enregistrement est impossible.
/ La cassette est terminée.
/ La bande est détendue. Retendez-la.
/ La languette de protection a été enlevée de la
cassette. Recouvrez la fente d’un morceau de
ruban adhésif (voir page 11).
/ Nettoyez les têtes et le parcours de la bande et
démagnétisez les têtes (page 12).
/ Vérifiez si la platine est raccordée correctement
(page 4).
/ Vérifiez si le réglage de l’amplificateur est
correct.
Pleurage et scintillement excessifs ou perte de son.
/ Les cabestans et les galets presseurs sont sales.
Nettoyez-les (voir page 12).
Diminution du niveau sonore, perte de son/Effacement
incomplet de la cassette/Augmentation du bruit.
/ Les têtes d’enregistrement et de lecture et le
parcours de la bande sont sales. Nettoyez-les
(voir page 12).
/ Les têtes sont magnétisées. Démagnétisez-les
(voir page 12).
Bourdonnement ou bruit.
/ La platine à cassette est près d’un téléviseur ou
magnétoscope. Eloignez la platine du téléviseur
ou du magnétoscope.
13
F
Page 30
Informations complémentaires
Spécifications
Système
Entrées
Entrées de ligne (prises cinch)
Sensibilité: 0,16 V
Impédance d’entrée: 47 kohms
Système d’enregistrement
4 pistes, 2 canaux stéréo
Temps d’avance rapide (approx.)
90 sec. (avec une cassette Sony C-60)
Temps d’avance rapide à grande vitesse (approx.)
45 sec. (avec une cassette Sony C-60)
Courant de polarisation
Courant alternatif
Têtes
Tête d’effacement × 1 (tête S&F)
Tête dénregistrement × 1 (tête SD)
Tête de lecture × 1 (tête SD)
Moteurs
Moteur de cabestan × 1 (servomoteur CC)
Moteur à bobine × 1 (moteur CC)
Rapport signal sur bruit (à niveau de crête, pondéré, et avec Dolby NR
hors service)
Cassette type I, Sony Type I (NORMAL): 57 dB
Cassette type II, Sony Type II (HIGH): 59 dB
Cassette type IV, Sony Type IV (METAL): 61 dB
Amélioration du rapport signal/bruit
(valeurs approximatives)
Avec Dolby B en service: 5 dB à 1 kHz, 10 dB à 5 kHz
Avec Dolby C en service: 15 dB à 500 Hz, 20 dB à
1 kHz
Avec Dolby S en service: 10 dB à 100 Hz, 24 dB à
1 kHz
Sorties
Sorties de ligne (prises 6.35)
Niveau de sortie nominal: 0,5 V à impédance de
charge de 47 kohms
Impédance de charge: 10 kohms
Casque (prise stéréo cinch)
Niveau de sortie: 0,25 mW à impédance de charge de
32 ohms
Généralités
Alimentation
Lieu d’achatSource d’alimentation
Europe continentaleCA 220 - 230 V, 50/60 Hz
AustralieCA 240V, 50/60 Hz
Autres paysCA 120, 220 ou 230 - 240 V, 50/60 Hz au
±0,085% W. crête (IEC)
0,055% W. RMS (NAB)
±0,16% W. crête (DIN)
F
Accessoires fournis
Cordons de liaison audio (2)
Accessoire en option
Télécommande RM-J710
S´adresser au revendeur Sony le plus proche pour la
disponibilité de la télécommande.
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.
Page 31
Glossaire
ATS
Sélection automatique du type de cassette. La platine règle
automatiquement les caractéristiques d’égalisation et le
courant de polarisation appropriés en fonction du type de la
cassette introduite dans la platine.
Calibrage du courant de polarisation
Réglage pour obtenir des enregistrements optimum. Vous
pouvez obtenir de meilleurs enregistrements avec un
minimum de distorsions et une réponse plate en ajustant le
courant de polarisation au niveau approprié. Une
diminution du courant de polarisation a pour effet de
renforcer la réponse en haute fréquence, mais aussi de causer
des distorsions. Par contre, l’augmentation du courant de
polarisation a pour effet de diminuer la distorsion mais aussi
de réduire la réponse en haute fréquence. C’est pourquoi il
est nécessaire d’ajuster de manière appropriée le courant de
polarisation pour équilibrer le courant de polarisation et la
réponse en haute fréquence.
Vous pouvez naturellement ajuster le courant de
polarisation en fonction de vos propres goûts.
dB
Niveau
de sortie
4003k
Calibrage du niveau d’enregistrement
Réglage pour obtenir des enregistrements optimum. Même
si le niveau d’enregistrement a été réglé correctement, le
niveau de lecture devra éventuellement être abaissé en
fonction de la cassette utilisée. En ajustant le calibrage du
niveau d’enregistrement, vous pouvez compenser cette
faiblesse de niveau. Quand vous enregistrez sur une cassette
avec la réduction de bruit, cette fonction est plus efficace.
dB
Niveau
de sortie
4003k
Compteur de bande
Un élément de l’afficheur qui indique le temps
d’enregistrement ou de lecture écoulé sous forme
numérique. Ce compteur n’est toutefois pas une horloge
numérique et la valeur indiquée peut être légèrement
différente du temps réel de l’enregistrement ou de la lecture.
La valeur du compteur comprend le temps de l’amorce de la
bande.
15k
15k
–
0
+
Hz
+
0
–
Hz
Informations complémentaires
Filtre multiplex (MPX)
Il s’agit d’un filtre qui élimine les signaux de la porteuse
stéréo de 19 kHz et de la sous-porteuse de 38 kHz qui
peuvent altérer le système de réduction de bruit Dolby.
Bien que la plupart des ampli-tuners soient équipés de ce
filtre, si vous obtenez des résultats médiocres lors de
l’enregistrement d’émissions FM avec le système Dolby,
votre ampli-tuner n’a probablement pas de filtre, ou le filtre
fonctionne mal. Dans ce cas, tournez le commutateur
DOLBY NR dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
jusqu’à la position souhaitée (B, C ou S avec MPX FILTER).
Multi-AMS
Recherche automatique de plage (Automatic Music Sensor).
Il s’agit d’une fonction qui permet de localiser le début de
30 plages avant ou après la plage actuelle par la détection
des espaces blancs de plus de 4 secondes entre les plages.
Signaux d’essai
Ce sont des signaux de 10 kHz et 400 Hz émis par la platine
pour le calibrage du courant de polarisation, du niveau
d’enregistrement et de l’égaliseur.
Système de réduction du bruit Dolby
Système qui élimine le souffle de la bande en accentuant les
signaux de bas niveau dans la plage des hautes fréquences
pendant l’enregistrement, puis en les atténuant pendant la
lecture.
Il existe quatre types de réducteurs de bruit: A, B, C et S.
Le type A est réservé à l’usage professionnel et n’est pas
disponible sur cette platine; les types B, C, et S sont pour le
grand public. Le Dolby S réduit au maximum le bruit,
ensuite le C puis le B.
Dolby hors
service
dB
Niveau
de sortie
10050010k
C
S
1k
Système Dolby HX PRO
Système réduisant la distorsion et le bruit. Le Dolby HX PRO
réduit le bruit et la distorsion dans la réponse en haute
fréquence pendant l’enregistrement. Une cassette enregistrée
avec ce système conserve sa haute qualité lorsqu’elle est
reproduite sur d’autres platines à cassette.
Réduction du bruit
B
5k
Hz
15
F
Page 32
Index
Playing CDs
Index
Index
A
ATS 9, 15
B
Bande
compteur 7, 8, 15
nettoyage du parcours 12
C
Calibrage 9, 15
Calibrage automatique 9
Calibrage du courant de
polarisation 9, 15
Cassette
protection de
l’enregistrement 11
remarques. Voir Remarques
sur les cassettes 11
type 5, 6, 11
Compteur. Voir Compteur de
bande.
Contrôle du son 10
Contrôle du temps de bande
restant. Voir Temps de bande
restant.
D
Déballage 4
Démagnétisation des têtes 12
Détecteur de musique
automatique. Voir MultiAMS.
Para evitar incendios o el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar un incendio, no cubra los
orificios de circulación de aire del
aparato con diarios, manteles, cortinas,
etc. No coloque velas encendidas en el
aparato.
Para evitar el peligro de un incendio o
descarga eléctrica, no coloque objetos
llenos de líquido, por ejemplo jarrones,
en el aparato.
Para evitar descargas eléctricas, no abra
la unidad.
En caso de avería, solicite los servicios
de personal cualificado.
Muchas gracias por la adquisición de
este deck de cassettes estéreo Sony.
Antes de utilizar el deck de cassettes, lea
detenidamente ese manual y consérvelo
para futuras referencias.
este manual
Este manual de instrucciones es para el
modelo TC-KB920S.
Convencionalismos
• En las instrucciones de este manual se
describen los controles del deck.
• En este manual se utiliza el icono
siguiente:
Indica información o consejos
z
útiles para facilitar una tarea.
ES
2
Page 35
ÍNDICE
Preparativos
Desembalaje 4
Conexión a un sistema 4
Reproducción de una cinta 5
Grabación de una cinta 6
Operaciones avanzadas de reproducción
Localización de una canción (Sensor automático de canciones (AMS-múltiple)/
Reproducción automática/Reproducción memorizada) 8
Operaciones avanzadas de grabación
Ajuste de la polarización y calibración del nivel de la grabación 9
Escucha del sonido grabado 10
Inserción de espacios en blanco durante la grabación (Silenciamiento de la
grabación) 10
GBGB
Información adicional
Precauciones 11
Notas sobre los cassettes 11
Limpieza 12
Guía para la solución de problemas 13
Especificaciones 14
Glosario 15
Índice alfabético 16
ES
ES
3
Page 36
Preparativos
Preparativos
Desembalaje
Compruebe si ha recibido el accesorio siguiente:
• Cables conectores de audio (2)
Conexión a un sistema
En esta sección se describe cómo conectar el deck de
TC-KB920S
a LINE IN
a LINE OUT
a un tomacorriente
de CA
/
Para conectar su deck de cassettes a otro
Conecte ambos decks de cassettes como se muestra a
continuación.
Este deck de cassettesOtro deck de cassettes
LINE
L
R
OUTIN
ç
LINE
OUTIN
L
R
L
R
Ç
ç : Sentido de flujo de la señal
Ajuste del selector de tensión (modelos
suministrados con selector de tensión
solamente)
Compruebe si el selector de tensión del panel posterior
del deck de cassettes está ajustado de acuerdo con la
tensión de la red local. En caso contrario, póngalo en la
posición correcta utilizando un destornillador antes de
enchufar el cable de alimentación de CA en un
tomacorriente de CA.
a REC OUTa TAPE IN
Amplificador
/
a una tona de la red
cassettes a un amplificador. Antes de realizar las
conexiones, cerciórese de desconectar la alimentación
de cada componente.
Conexiones
Cuando conecte un cable de audio, cerciórese de hacer
coincidir sus conductores codificados en color con las
tomas apropiadas de los componentes. Rojo (canal
derecho) a rojo y blanco (canal izquierdo) a blanco.
Para evitar zumbidos y ruidos, realice conexiones
Deck de cassettes
Ç
Amplificador
VOLTAGE
220V
230-240V
120V
Conexión del cable de alimentación de CA
Enchufe el cable de alimentación de CA en un
tomacorriente de CA.
¿Qué hacer a continuación?
Ahora podrá utilizar su deck de cassettes.
Con respecto a las operaciones básicas, vaya a las páginas 5 a
7; para las operaciones avanzadas, vaya a las secciones que
empiezan en la página 8.
LINE
L
R
ç : Sentido de flujo de la señal
ES
4
OUTIN
TAPE
REC OUTIN
L
R
ç
L
R
Page 37
Operaciones básicas
Operaciones básicas
Reproducción de una cinta
2
CAL REC LEVEL
PHONES
U
MEMORY
RESET
COUNTER
AMSAMS
º
·
REC MUTE
PAUSE
R®
∏
π
BIAS
L R
DOLBY NR
CALIBRATION
B
CC
SS
MPX
‚
REC
FILTER
EJECTMONITOR
§
BALANCE
OFF
B
L R
L R
REC LEVEL
5
4
6
3
7
2
9
1
0
10
8
• Con respecto a la
información sobre las
conexiones, consulte la
página 4.
z Para reproducir una cinta
grabada con el sistema
Dolby NR*
Ponga DOLBY NR en el
mismo sistema Dolby que el
utilizado para grabar la cinta
— B, C, o S.
Tenga en cuenta que las
posiciones B, C y S en ambas
caras son iguales durante la
reproducción porque el filtro
MPX funciona sólo durante la
grabación.
z Usted podrá conectar
unos auriculares a
PHONES
3
Conecte la alimentación del amplificador y seleccione la
1
posición correspondiente al deck de cassettes.
Presione POWER y, a continuación §.
2
Inserte un cassette y cierre el portacassette.
En el visualizador aparecen “TAPE” y el
tipo de cinta (I, II, o IV).
Con la cara que desee
reproducir hacia usted
Presione ·.
3
El deck empieza la reproducción. Ajuste el volumen en el
amplificador.
No presione POWER o § cuando está funcionando el deck
de cassettes. Esto puede hacer que se dañe la cinta.
Operaciones básicas
* Reducción de ruido Dolby
fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY y el símbolo de la D
doble a son marcas de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
Para
parar la reproducción
presione
p
realizar una pausaP PAUSE. Para reanudar la
reproducción vuelva a presionar la tecla.
hacer que la cinta avance rápidamente
) o 0 con el deck parado
o que se rebobine
aumentar la velocidad del avance
rápido o rebobinado
extraer el cassette
) o 0 nuevamente durante el avance
rápido o rebobinado
§ después de haber parado la
reproducción
ES
5
Page 38
Operaciones básicas
Grabación de una cinta
BIAS
L R
DOLBY NR
PHONES
U
MEMORY
RESET
COUNTER
AMSAMS
º
·
REC MUTE
PAUSE
R®
∏
π
CALIBRATION
‚
REC
OFF
B
CC
SS
MPX
FILTER
EJECTMONITOR
§
523
B
CAL REC LEVEL
L R
BALANCE
L R
3
2
1
4
REC LEVEL
5
4
0
6
7
8
9
10
• Con respecto a la
información sobre las
conexiones, consulte la
página 4.
z Para proteger grabaciones
contra el borrado
accidental
Rompa la(s) lengüeta(s) de
protección contra el borrado
(consulte la página 11).
Conecte la alimentación del amplificador y ponga en
1
reproducción la fuente de programas que desee grabar.
Presione POWER y, a continuación §.
2
Inserte un cassette y cierre el portacassette.
En el visualizador aparecen “TAPE” y el
tipo de cinta (I, II o IV).
Con la cara que desee grabar
hacia usted
Presione r REC.
3
En el visualizador aparecerá ”SOURCE”.
No presione POWER o § cuando está funcionando el deck
de cassettes. Esto puede hacer que se dañe la cinta.
Gire REC LEVEL para ajustar el nivel de grabación.
4
El nivel de grabación no
deberá sobrepasar el
recomendado para el tipo
de cinta indicado.
Después de haber realizado
todos los ajustes, pare la
reproducción de la fuente
de programas.
dB
–∞–20 –10–4+20+8–30+4 +6
L
R
Para cintas de
tipo I o II
Para cintas de tipo IV
Presione P PAUSE o ·.
5
Se iniciará la grabación.
ES
6
Page 39
Ponga en reproducción la fuente de programas.
6
Operaciones básicas
z El sistema Dolby HX PRO*
funciona
automáticamente durante
la grabación
z Usted podrá comprobar
cuánto espacio en blanco
queda en la cinta
1 Localice el final de la parte
grabada de la cinta.
2 Presione RESET para
reponer el contador de la
cinta a “0.00.”
3 Presione ) para hacer que
la cinta avance hasta el final.
El contador mostrará la
cantidad aproximada de
tiempo restante.
Para
presione
parar la grabaciónp
realizar una pausa
P PAUSE. Para reanudar la grabación,
vuelva a presionar la tecla.
§ después de haber parado la grabaciónextraer el cassette
Contador de la cinta
CAL REC LEVEL
U
PHONES
0000
RESET
COUNTER
AMSAMS
º
·
REC MUTE
PAUSE
R®
∏
π
RESET
BIAS
L R
DOLBY NR
CALIBRATION
B
MEMORY
‚
REC
CC
SS
MPX
FILTER
EJECTMONITOR
§
DOLBY NRBALANCE
REC LEVEL
5
4
6
3
7
L R
BALANCE
8
2
OFF
B
9
1
0
10
L R
Para ajustar el equilibrio de grabación
Gire BALANCE de forma que L (canal izquierdo) o R (canal derecho) de los
medidores de nivel de pico del visualizador adquieran los niveles deseados.
Para grabar con el sistema de reducción de ruido (NR) Dolby
Gire DOLBY NR hacia la derecha a la posición deseada (B, C o S) antes de
empezar a grabar.
Si no puede obtener resultados satisfactorios al grabar
programas de FM con el sistema Dolby NR
Gire el DOLBY NR hacia la izquierda a la posición deseada (B, C o S con MPX
FILTER) antes de empezar a grabar. El filtro se activará para hacer que el
sistema Dolby NR trabaje con mayor efectividad. En el visualizador aparecerá
“FILTER”. (Con respecto a los detalles sobre el filtro múltiplex (MPX),
consulte “Glosario” de la página 15.)
Operaciones básicas
* HX Pro Headroom extension
producido por Bang & Olufsen y
fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY, el símbolo de la D
doble a y HX PRO son marcas
de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Para más detalles sobre el
DOLBY HX PRO, consulte el
“Glosario” de la página 15.
ES
7
Page 40
Operaciones avanzadas de reproducción
Operaciones avanzadas de reproducción
Playing
Localización de una canción
(Sensor automático de
canciones (AMS-múltiple)/
Reproducción automática/
Playing CDsGetting Started
Qué sucede durante el funcionamiento con el AMSmúltiple
Se enciende el “PLAY” durante el AMS-múltiple. Cada
vez que el aparato detecte un espacio en blanco, el número
indicado disminuye en una unidad. Después de localizar
el principio de la pista especificada, la indicación del
contador vuelve a aparecer e inicia la reproducción.
Reproducción memorizada)
Usted podrá localizar rápidamente canciones
siguientes/anteriores (AMS-múltiple : sensor
automático de canciones) o rápidamente el comienzo
de una cinta. También podrá localizar un punto
específico de cualquier parte de una cinta.
RESETMEMORY
CAL REC LEVEL
BIAS
REC LEVEL
MEMORY
0.00
MEMORY
RESET
COUNTER
U
PHONES
AMSAMS
º
‚
·
REC MUTE
PAUSE
R®
∏
π
0·)
Para localizar
el comienzo de la
canción siguiente o de
otra posterior (AMSmúltiple*)
el comienzo de la
canción actual (AMSmúltiple*)
el comienzo de
canciones anteriores
(AMS-múltiple*)
el comienzo de una
cinta (Reproducción
automática)
un punto particular de
una (Reproducción
memorizada)
L R
DOLBY NR
CALIBRATION
OFF
B
CC
SS
MPX
FILTER
REC
EJECTMONITOR
§
presione
) las veces requeridas durante la
reproducción.
Por ejemplo, para localizar la
segunda canción posterior,
presiónela dos veces.
0 una vez durante la
reproducción
0 las veces requeridas durante la
reproducción.
Por ejemplo, para localizar la
segunda canción anterior, presione
tres veces.
repetidamente MEMORY del deck
que esté utilizando hasta que
“MEMORY” desaparezca del
visualizador. Después presione 0
manteniendo pulsada ·.
repetidamente MEMORY hasta que
esté utilizando “MEMORY” aparezca
en el visualizador. Busque el punto
deseado, y después presione RESET
para poner a cero el contador y
memorizar tal punto.
Para localizar el punto memorizado
e iniciar la reproducción, presione
0 manteniendo pulsada ·. (Para
parar en “0.00”, presione solamente
0.)
5
4
6
3
L R
BALANCE
2
B
1
0
10
L R
: Comienzo de la canción
)
0
[ ][ ]
Canción
0)
Canción actualCanción
anterior
7
8
9
Notas
[ ][]
siguiente
• Es posible que la función del AMS-múltiple no trabaje
correctamente si:
— el espacio en blanco entre las canciones es inferior a
4 segundos.
— la intensidad de la señal entre los canales izquierdo y
derecho es muy diferente.
— existe un pasaje de bajas frecuencias o de volumen muy
bajo dentro de una canción.
• Como el contador no es un reloj digital, su indicación
diferirá del tiempo de reproducción o de grabación
realmente transcurrido.
* Usted podrá utilizar el AMS-múltiple para localizar hasta
la 30.ª canción posterior o anterior a la actual.
ES
8
Page 41
Operaciones avanzadas de grabación
Ajuste de la polarización y
calibración del nivel de la
grabación
Como existen muchos tipos diferentes de cassettes en
el mercado, su deck de cassettes ajustará
automáticamente las características de ecualización y
la corriente de polarización adecuadas para cada tipo
de cinta (ATS: Selección automática de cinta).
Sin embargo, usted podrá lograr resultados de
grabación mejores ajustando automáticamente la
corriente de polarización y la calibración del nivel de la
grabación.
p·
MEMORY
RESET
COUNTER
U
AMSAMS
º
PHONES
·
REC MUTE
PAUSE
R®
∏
π
P PAUSE
‚
REC
r REC
CALIBRATION
CALIBRATION
1 Insert el cassette que desee grabar.
2 Presione CALIBRATION.
Aparece el visualizador para ajuste de la corriente
de polarización y calibración del nivel de la
grabación.
H
L
REC CAL
9
9
TYPE
3 Presione r REC.
CAL REC LEVELBIAS
CAL REC LEVEL
BIAS
REC LEVEL
4
3
L R
L R
DOLBY NR
BALANCE
2
OFF
B
B
CC
SS
MPX
FILTER
EJECTMONITOR
§
1
0
L R
5
6
7
8
9
10
Operaciones avanzadas de grabación
5 Ajuste BIAS de forma que ambos medidores
indiquen niveles de señal iguales.
Si el medidor superior muestra un nivel más alto
que el medidor inferior, gire BIAS hacia la
derecha.
Si el medidor inferior muestra un nivel más alto
que el medidor superior, gire BIAS hacia la
izquierda.
H
L
Niveles de señal iguales
REC CAL
9
9
TYPE
6 Ajuste CAL REC LEVEL de forma que ambos
medidores alcancen el nivel recomendado.
Gire CAL REC LEVEL hacia la derecha para
aumentar el nivel de ambos medidores.
Gire CAL REC LEVEL hacia la izquierda para
reducir el nivel de ambos medidores.
H
L
Nivel recomendado
REC CAL
9
9
TYPE
Si es necesario, repita los pasos 5 y 6.
7 Presione p.
La visualización volverá al estado normal.
8 Rebobine la cinta e inicie la grabación real.
z Usted también podrá ajustar la corriente de
polarización y la calibración del nivel de la grabación
a su gusto
Con respecto a los detalles, consulte la página 15.
GBGB
4 Presione P PAUSE o · para grabar los tonos de
prueba. (Usted no podrá oír estos tonos de
prueba.)
Después de dos o tres segundos, en el
visualizador aparecerán medidores que mostrarán
el nivel de los tonos de prueba.
Después ajuste, en secuencia, la polarización, el
nivel de grabación, y el ecualizador de grabación.
Notas
• Como los medidores utilizan mayor amplitud durante la
calibración de una cinta, son más sensibles a ligeros
cambios en el nivel de la señal.
• Cuando utilice cintas de metal (tipo IV), la respuesta en
frecuencia a los ajustes de la corriente de polarización es
pequeña. Por lo tanto, el ajuste de la corriente de
polarización con el margen de este deck de cassettes (un
margen de aproximadamente ±20%) puede no resultar
efectivo.
ES
9
Page 42
Operaciones avanzadas de grabación
Escucha del sonido grabado
Usted podrá comparar durante la grabación la calidad
del sonido grabado con el sonido de la fuente de
programas.
MONITOR
CAL REC LEVEL
BIAS
L R
DOLBY NR
CALIBRATION
OFF
B
U
PHONES
RESET
COUNTER
AMSAMS
º
·
REC MUTE
PAUSE
R®
∏
π
MEMORY
‚
REC
CC
SS
MPX
FILTER
EJECTMONITOR
§
Durante la grabación, presione repetidamente
MONITOR hasta que en el visualizador aparezca
“TAPE”.
Usted podrá escuchar el sonido que esté grabándose.
Para escuchar la fuente de programas
Presione repetidamente MONITOR hasta que en el
visualizador aparezca “SOURCE”.
REC LEVEL
5
4
6
3
7
L R
BALANCE
8
2
B
9
1
0
10
L R
Inserción de espacios en
blanco durante la grabación
(Silenciamiento de la
grabación)
Usted podrá insertar un espacio en blanco de
4 segundos entre cada canción. Estos espacios en
blanco le permitirán localizar fácilmente canciones con
la función del AMS-múltiple (consulte la página 8).
Usted también podrá utilizar esta función para
eliminar de la cinta las partes no deseadas solamente.
CAL REC LEVEL
MEMORY
RESET
COUNTER
U
PHONES
AMSAMS
º
‚
·
REC MUTE
PAUSE
REC
R®
∏
π
P PAUSE·R REC MUTE
1 Inicie la grabación.
BIAS
L R
DOLBY NR
CALIBRATION
OFF
B
CC
SS
MPX
FILTER
EJECTMONITOR
§
REC LEVEL
5
4
6
3
7
L R
BALANCE
8
2
B
9
1
0
10
L R
2 Presione una vez R REC MUTE donde desee
insertar un espacio en blanco.
El indicador “REC” comenzará a parpadear y la
cinta se moverá sin que se grabe ninguna señal.
Después de 4 segundos, se encenderá el indicador
“P” y el deck de cassettes quedará listo para
reanudar la grabación.
3 Para reanudar la grabación, presione P PAUSE o
·.
z Para dejar un espacio en blanco de más de
4 segundos
Mantenga presionada R REC MUTE el tiempo deseado.
Después de 4 segundos, el indicador “REC” parpadeará
con mayor rapidez.
Cuando suelte R REC MUTE, se encenderá el indicador
“P” y el deck de cassettes quedará listo para reanudar
la grabación. Para reanudar la grabación, presione
P PAUSE o ·.
z Para insertar un espacio en blanco de menos de
4 segundos
Después de haber presionado R REC MUTE, presione
P PAUSE en cualquier momento. El deck cambiará al
modo de grabación en pausa. Para reanudar la
grabación, presione r REC en vez de P PAUSE.
10
ES
Page 43
Información adicional
Información adicional
Precauciones
Seguridad
• No desarme el deck de cassettes, ya que podría recibir
descargas eléctricas. En caso de avería, solicite solamente
los servicios de personal cualificado.
• Si dentro del deck de cassettes entra cualquier objeto
sólido o líquido, desenchúfelo y haga que sea comprobado
por personal cualificado.
Fuentes de alimentación
• Antes de utilizar el deck de cassettes, compruebe si la
tensión de alimentación del mismo coincide con la de la
red local. La tensión de alimentación está indicada en la
placa de características del panel posterior del deck de
cassettes.
• Cuando no vaya a utilizar el deck de cassettes durante
mucho tiempo, cerciórese de desenchufarlo de la fuente de
alimentación de CA (red). Para desconectar el cable de
alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio
cable.
• El cable de alimentación de CA debe reemplazarse
siempre en un taller de reparaciones cualificado.
• La unidad no está desconectada de la fuente de
alimentación de CA (principal) mientras esté conectado al
tomacorriente, incluso aunque se haya desconectado el
interruptor principal.
Funcionamiento
• El aparato contiene un mecanismo de seguridad que
impide que los botones funcionen cuando el portacassette
no está cerrado del todo, si no hay cassette en el
portacassette o si el cassette no está bien insertado en el
portacassette.
• Pare la cinta antes de desconectar el deck de cassettes. De
lo contrario, puede dañarse la cinta.
Notas sobre los cassettes
Para proteger la grabación
Rompa la lengüeta de protección contra el borrado
correspondiente a la cara A o B.
Cara A
Lengüeta
para la cara B
Para grabar un casete carente de lengüetas de
protección contra el borrado
Cubra el orificio de la lengüeta de protección de grabaciones
de la cara A o B con cinta adhesiva.
Cuando utilice cassettes de tipo II o IV tenga cuidado de no
cubrir las ranuras detectoras que utiliza el deck para
determinar el tipo de cinta.
Tipo II
Lengüeta
para la cara A
Tipo IV
Ubicación
• Coloque el deck de cassettes en un lugar adecuadamente
ventilado a fin de evitar que el deck de cassettes se
recaliente.
• No coloque el deck de cassettes:
— sobre una superficie suave, como una alfombra, ya que
podrían bloquearse los orificios de su parte inferior.
— en un lugar cercano a fuentes térmicas.
— en un lugar sometido a la luz solar directa.
— en posición inclinada.
— en un lugar excesivamente polvoriento o sometido a
golpes.
Limpieza del deck de cassettes
Limpie la caja, el panel, y los controles con un paño suave
ligeramente humedecido en una solución poco concentrada
de detergente. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos
abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este deck de cassettes, consulte a su proveedor Sony.
Ranuras
detectoras
Ranuras
detectoras
Cintas de más de 90 minutos
No se recomienda utilizar cintas de más de 90 minutos
excepto para grabación o reproducción continua. Estas
cintas son muy finas y tienden a estirarse fácilmente.
Manejo de los cassettes
• Para evitar que las cabezas y la trayectoria de paso de la
cinta se ensucien, no toque la superficie de la cinta.
• Coloque los cassettes alejados de equipos con imanes,
como altavoces o amplificadores, ya que la cinta podría
distorsionarse o la grabación podría borrarse.
• No exponga los cassettes a la luz solar directa, a
temperaturas extremadamente frías, ni a la humedad.
11
ES
Page 44
Información adicional
Limpieza
Interior del portacassette
Ejes de arrastre
Cabeza
grabadora
Cabeza
borradora
Cabeza reproductora
Rodillo compresor
MEMORY
RESET
COUNTER
AMSAMS
U
PHONES
‚
º
·
REC MUTE
PAUSE
REC
R®
∏
π
CAL REC LEVEL
BIAS
L R
L R
DOLBY NR
CALIBRATION
BALANCE
OFF
B
B
CC
SS
MPX
FILTER
L R
EJECTMONITOR
§
§
REC LEVEL
5
4
6
3
7
8
2
9
1
0
10
Limpieza de las cabezas y la trayectoria de
la cinta
Limpie las cabezas y la trayectoria de la cinta del de
cassettes cada 10 horas de operación a fin de impedir:
• la reducción en el nivel del sonido
• la fluctuación o trémolo excesivos
• la pérdida del sonido
• el borrado incompleto
Para asegurar grabaciones mejores, se recomienda
limpiar las cabezas y la trayectoria de la cinta antes de
cada grabación.
1 Presione § para abrir el portacassette.
2 Con la alimentación del deck de cassettes
desconectada, limpie las cabezas, el rodillo
compresor y el eje de arrastre con un palillo de
algodón ligeramente humedecido en alcohol o en
líquido limpiador para decks de cassettes
adquirido en una tienda del ramo.
No inserte un cassette hasta que se haya secado
completamente la zona limpiada.
12
Desmagnetización de las cabezas
Después de 20 a 30 horas de utilización, o cuando note
siseo o pérdida de altas frecuencias, desmagnetice las
cabezas con un desmagnetizador para decks de
cassettes adquirido en una tienda del ramo. Consulte
el manual de instrucciones del desmagnetizador.
ES
Page 45
Guía para la solución de
problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes
cuando utilice el deck de cassettes, utilice la guía
siguiente para resolverla. Si el problema persiste
después de haber realizado estas comprobaciones,
consulte a su proveedor Sony.
Las teclas de función no trabajan.
/ El deck de cassettes no funcionará durante
unos 3 segundos después de haber conectado
su alimentación. Espere hasta que “P” deje de
parpadear.
/ Compruebe si el cassette está correctamente
insertado y si el portacassette está
completamente cerrado.
La cinta se para antes de haberse rebobinado
completamente.
/ La cinta está floja. Ténsela.
/ Si en el visualizador está indicándose
“MEMORY”, presione repetidamente
MEMORY hasta que desaparezca la indicación.
/ El casco del cassette está torcido. Utilice otro
cassette.
Información adicional
Hay zumbido o ruido.
/ El deck de cassettes está situado cerca de un
televisor o de una videograbadora. Aléjelo.
/ El deck de cassettes está situado sobre o debajo
del amplificador. Aléjelo.
El tono está desequilibrado.
/ Compruebe si el control DOLBY NR está en la
posición en la que se grabó la cinta.
/ El deck de cassettes está situado cerca de un
televisor o de una videograbadora. Aléjelo.
La función del AMS-múltiple no trabaja adecuadamente.
/ Una de las canciones contiene una pausa larga,
un pasaje de bajas frecuencias o de volumen
muy bajo, o una reducción o un aumento
gradual del volumen.
/ El espacio anterior a una canción es inferior a
4 segundos. Inserte un espacio en blanco de
4 segundos utilizando la tecla R REC MUTE.
/ La intensidad de la señal entre los canales
izquierdo y derecho es muy diferente.
/ Antes de una canción existe ruido.
/ Ha presionado la tecla ) inmediatamente
antes de la canción siguiente, o la tecla 0
inmediatamente antes del comienzo de la
canción actual.
GBGB
La cinta no se reproduce o no se graba.
/ La cinta ha finalizado.
/ La cinta está floja. Ténsela.
/ El cassette carece de lengüeta(s) de protección
contra el borrado. Cubra la(s) ranura(s) con
cinta adhesiva (página 11)
/ Limpie las cabezas y la trayectoria de la cinta, y
desmagnetice las cabezas (página 12).
/ Compruebe si el deck de cassettes está
correctamente conectado (página 4).
/ Compruebe si el amplificador está
correctamente ajustado.
La fluctuación, el efecto de trémolo, o la pérdida de
sonido es excesivo.
/ Los ejes de arrastre y los rodillos compresores
están sucios. Límpielos (página 12).
El nivel del sonido es bajo, el sonido se pierde, o la
reproducción de altas frecuencias deficiente./La cinta no
se ha borrado completamente./El ruido aumenta.
/ Las cabezas y la trayectoria de la cinta están
sucias. Límpielas (página 12).
/ Las cabezas están magnetizadas.
Desmagnetícelas (página 12).
13
ES
Page 46
Información adicional
Especificaciones
Sistema
Entradas
Entradas de línea (tomas fono)
Sensibilidad: 0,16 V
Impedancia de entrada: 47 kiloohmios
Sistema de grabación
Estéreo de 4 pistas y 2 canales
Tiempo de avance rápido y rebobinado (aprox.)
90 seg (con cassettes C-60 Sony)
Tiempo (aproximado) de bobinado rápido a alta velocidad
Nivel nominal de salida: 0,5 V a una impedancia de
Impedancia de carga: Más de 10 kiloohmios
Auriculares (toma telefónica estéreo)
Nivel de salida: 0,25 mW a una impedancia de carga
de 32 ohmios
carga de 47 kiloohmios
Generales
Alimentación
Lugar de adquisiciónRequisitos de alimentación
Europa Continental220 - 230 V CA, 50/60 Hz
Australia240 V CA, 50/60 Hz
Otros países
Consumo
23 W
Dimensiones (aprox.) (an/al/prf)
430 × 123 × 305 mm, incluyendo partes y controles
salientes
Masa (aprox.)
5,1 kg
120, 220 o 230 - 240 V CA, 50/60 Hz
conmutable mediante selector de tensión
Accesorios suministrados
Cables conectores de audio (2)
Accesorio remoto
Telemando RM-J710
Para más detalles sobre la posibilidad de adquirir el
mando a distancia, consulte con su sidtribuidor de
productos de Sony más cercano.
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
14
Fluctuación y trémolo
±0,085% ponderación de pico (IEC)
0,055% ponderación eficaz (NAB)
±0,16% ponderación de pico (DIN)
ES
Page 47
Glosario
AMS-múltiple
El sensor automático de canciones múltiple localiza el
comienzo de hasta 30 canciones anteriores o posteriores a la
actual detectando los espacios en blanco (de más de
4 segundos) entre ellas.
ATS
Selección automática de cinta. El deck de cassettes establece
automáticamente las características de ecualización y de
corriente de polarización de acuerdo con el tipo de cassette
insertado en el mismo.
Calibración del nivel de grabación
Ajuste para obtener la óptima grabación. Aunque haya
ajustado correctamente el nivel de grabación, el nivel de
reproducción puede resultar bajo dependiendo de la cinta
utilizada. Ajustando la calibración del nivel de grabación,
podrá compensar el bajo nivel de grabación. Cuando grabe
una cinta con el sistema de reducción de ruido Dolby NR,
esta función trabajará de forma más efectiva.
dB
Nivel de
salida
4003k
15k
+
0
–
Hz
Información adicional
Contador de la cinta
Elemento del visualizador que muestra el tiempo de
grabación o de reproducción transcurrido como indicación
digital. Como el contador no es un reloj digital, el valor
indicado diferirá ligeramente del tiempo de grabación o de
reproducción realmente transcurrido. El valor del contador
incluye también la duración de la cinta guía.
Filtro múltiplex (MPX)
Filtro para eliminar las señales de la portadora estéreo de
19 kHz y de la subportadora de 38 kHz que pueden
deteriorar el sistema de reducción de ruido Dolby NR.
Normalmente, el sintonizador poseerá un filtro múltiplex. Si
no puede obtener resultados satisfactorios cuando grabe
programas de FM con el sistema Dolby NR, es posible que su
sintonizador no posea tal filtro o que el mismo no esté
trabajando. En este caso, mueva el interruptor DOLBY NR
hacia la izquierda a la posición deseada (B, C o S con MPX
FILTER).
Sistema de reducción de rudo Dolby (Dolby NR)
Sistema de reducción de ruido para eliminar el ruido de
siseo. El sistema Dolby NR refuerza las señales de bajo nivel
de la gama de altas frecuencias durante la grabación, y
después las restablece durante la reproducción.
Existen 4 tipos de sistemas: A, B, C, y S. El tipo A es para
utilización profesional (no disponible en este deck), y los
tipos B, C, y S son para usuarios en general. El tipo S posee
la máxima capacidad de reducción de ruido, y después le
siguen los tipos C y B.
GBGB
Calibración de polarización
Ajuste para la grabación óptima. Usted podrá obtener
mejores resultados de grabación con distorsión mínima y
respuesta plana en frecuencia ajustando la corriente de
polarización al nivel apropiado. Reduciendo la corriente de
polarización podrá reforzarse la respuesta a altas
frecuencias, pero también puede causar el aumento de la
distorsión. Por otra parte, aumentando la corriente de
polarización podrá reducirse la distorsión, pero también se
reducirá la respuesta a altas frecuencias. Para equilibrar
tanto la corriente de polarización como la respuesta a altas
frecuencias, será necesario ajustar apropiadamente la
corriente de polarización.
Sin embargo, usted también podrá ajustar a su gusto la
corriente de polarización.
dB
Nivel de
salida
4003k
15k
–
0
+
Hz
Sin Dolby
dB
Nivel de
salida
NR
C
S
10050010k
1k
Reducción de ruido
B
5k
Hz
Sistema Dolby HX PRO
Sistema que reduce la distorsión y el ruido en la respuesta a
altas frecuencias durante la grabación. Una cinta grabada
con este sistema produce sonido de la misma calidad aunque
se reproduzca en otros decks de cassettes.
Tonos de prueba
Señales de 10 kHz, y 400 Hz generadas por el deck de
cassettes cuando realice la calibración de la corriente de
polarización, el ecualizador de grabación, y el nivel de
grabación.
15
ES
Page 48
Índice alfabético
Índice alfabético
A
Ajuste
calibración de la polarización
9
calibración del nivel de la
grabación 9
equilibrio de la grabación 7
nivel de la grabación 6
AMS-múltiple 8, 15
ATS 9, 15
B
Búsqueda Consulte
Localización
C
Cabezas
desmagnetización 12
limpieza 12
Calibración 9, 15
Calibración de la polarización
9, 15
Cinta
contador 7, 8, 15
limpieza de la trayectoria 12
notas 11
protección de la grabación 11
tipo 5, 6, 11
Comprobación del tiempo
restante Consulte Tiempo
restante
Conexión a un sistema 4
Conexiones 4
Contador. Consulte Cinta,
contador
Control del sonido 10
I, J, K
Inserción
cassette 5, 6
espacios en blanco 10
L, M
Limpieza
cabezas y trayectoria de la
cinta 12
deck de cassettes 11
Localización
canciones 8
comienzo de la cinta 8
punto particular 8
Selección automática de la cinta
Consulte ATS
Sensor automático de canciones
Consulte AMS-múltiple
Silenciamiento de la grabación
10
Sistema Dolby HX PRO 7, 15
Sistema Dolby NR 5, 7, 15
en una cinta 6
Guía para la solución de
problemas 13
ES
Page 49
Índice alfabético
GBGB
17
ES
Page 50
ADVERTÊNCIA
Bem-vindo!
Acerca deste manual
Para evitar o risco de incêndio
ou de choque eléctrico, não
exponha o aparelho à chuva
nem à humidade.
Para evitar incêndio, não cubra as
ventilações do aparelho com jornais,
toalhas, cortinas, etc. E não coloque
velas acesas sobre aparelho.
Para evitar incêndios ou risco de
choques, não coloque sobre o aparelho
recipientes contendo líquidos, tais como
vasos de flores.
Para evitar descargas eléctricas, não
abra o aparelho.
Solicite assistência somente a técnicos
especializados.
Agradecemos-lhe pela aquisição do
Deck de Cassetes Estéreo da Sony. Antes
de utilizar o aparelho, leia atentamente
este manual e guarde-o para futuras
consultas.
As instruções neste manual valem para
o modelo TC-KB920S.
Convenções
• As instruções neste manual
descrevem os controlos no deck.
•O símbolo a seguir é utilizado neste
manual:
Indica informações ou conselhos
que tornam as operações mais
z
fáceis.
P
2
Page 51
ÍNDICE
Preparativos
Desempacotamento 4
Ligação do sistema 4
Leitura de cassetes 5
Gravação de cassetes 6
Operações avançadas de leitura
Localização de uma faixa (Multi-AMS/Leitura automática/Leitura memorizada) 8
Operações avançadas de gravação
Ajuste de calibragem da corrente de polarização e do nível de gravação 9
Monitorização do som gravado 10
Inserção de espaços em branco durante a gravação (Silenciamento de gravação) 10
Informações adicionais
Precauções 11
Notas acerca das cassetes 11
Limpeza 12
Verificação de problemas 13
Especificações 14
Glossário 15
Índice remissivo 16
GBGB
P
P
3
Page 52
Preparativos
Preparativos
Desempacotamento
Certifique-se de que os seguintes ítens estão presentes:
• Cabos de ligação de áudio (2)
Para ligar este deck de cassetes a um outro deck de
cassetes
Ligue ambos os decks de cassetes tal como ilustrado abaixo.
Um outro deck de cassetesDeck de cassetes
LINE
L
OUTIN
ç
LINE
OUTIN
L
L
Ligação do sistema
Esta secção descreve como ligar o deck de cassetes a
um amplificador. Certifique-se de desligar a
alimentação de cada componente antes de efectuar as
ligações.
TC-KB920S
a LINE
IN
a REC OUT
a LINE
OUT
a uma tomada da
rede CA
a TAPE IN
Amplificador
a uma tomada
da rede
Ligações
Quando da ligação de um cabo de áudio, certifique-se
de combinar os cabos codificados por cores com as
tomadas correspondentes nos componentes: vermelho
(direita) com vermelho e branco (esquerda) com
branco. Assegure-se de efectuar as ligações firmemente
a fim de evitar zumbidos e interferências.
Ligue o deck de cassetes ao amplificador tal como
ilustrado abaixo.
/
/
R
R
R
Ç
ç : Fluxo de sinais
Ajuste do selector de voltagem (somente
nos modelos fornecidos com um selector de
voltagem)
Verifique se o selector de voltagem localizado no
painel posterior do deck de cassetes está ajustado de
acordo com a tensão da rede eléctrica local. Caso não o
esteja, ajuste o selector à posição correcta, utilizando
uma chave de fenda, antes de ligar o cabo de
alimentação CA a uma tomada da rede CA.
VOLTAGE
220V
230-240V
120V
Ligação do cabo de alimentação CA
Ligue o cabo de alimentação CA a uma tomada da rede
CA.
Qual é o próximo passo?
Agora, oseu deck de cassetes está pronto para ser utilizado.
Para operações básicas, consulte as páginas de 5 a 7;
para operações mais avançadas, consulte as secções
que começam na página 8.
Deck de cassetes
Ç
LINE
OUTIN
L
R
Amplificador
TAPE
REC OUTIN
L
R
L
R
ç
ç : Fluxo de sinais
P
4
Page 53
Operações básicas
Leitura de cassetes
2
MEMORY
RESET
COUNTER
AMSAMS
PHONES
U
º
PAUSE
∏
π
·
REC MUTE
R®
‚
REC
Operações básicas
CAL REC LEVEL
BIAS
3
L R
L R
DOLBY NR
CALIBRATION
B
CC
SS
MPX
FILTER
EJECTMONITOR
§
BALANCE
L R
2
1
OFF
B
REC LEVEL
4
0
5
6
7
8
9
10
• Consulte a página 4 quanto
a informações acerca da
ligação do sistema.
z Para reproduzir uma
cassete gravada com o
sistema Dolby NR*
Ajuste o DOLBY NR para a
mesma posição utilizada para
a gravação da fita – B, C ou S.
Note-se que os ajustes para B,
C ou S, durante reproduções,
são idênticos em ambos os
lados, pois o filtro multiplex
funciona somente durante
gravações.
z É possível ligar
auscultadores à tomada
PHONES.
* Redução de ruído Dolby
fabricada sob licença de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY e o símbolo dos dois D
a são marcas de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
3
Ligue a alimentação do amplificador e seleccione a posição do
1
deck de cassetes.
Pressione POWER, e a seguir carregue em §.
2
Insira uma cassete e feche o compartimento de cassete.
«Tape» e o tipo de fita (I, II, IV) aparecem no
mostrador.
Com o lado que deseja
reproduzir voltado para
fora
Pressione ·.
3
O deck inicia a leitura. Ajuste o volume no amplificador.
Não pressione POWER ou § enquanto o deck de cassetes
estiver em operação. A fita poderá ser danificada caso
estes sejam pressionados.
Para
cessar a leitura
pausar
avançar rapidamente ou rebobinar
aumentar a velocidade de avanço
rápido ou rebobinagem da fita
retirar a cassete§ após cessar a leitura
Pressione
p
P PAUSE. Pressione a tecla novamente
para retomar a leitura.
) ou 0 quando o deck estiver em
paragem
) ou 0 novamente durante avançosrápidos ou rebobinagens
Operações básicas
P
5
Page 54
Operações básicas
Gravação de cassetes
CALIBRATION
EJECTMONITOR
PHONES
U
MEMORY
RESET
COUNTER
AMSAMS
º
·
REC MUTE
PAUSE
R®
∏
π
‚
REC
523
B
CC
SS
MPX
FILTER
§
BIAS
L R
DOLBY NR
OFF
B
CAL REC LEVEL
L R
BALANCE
L R
3
2
1
4
REC LEVEL
5
4
0
6
7
8
9
10
• Consulte a página 4 quanto
a informações acerca da
ligação do sistema.
z Para proteger gravações
contra apagamentos
acidentais
Quebre a(s) lingueta(s) para a
protecção de gravações
(consulte a página 11).
Ligue a alimentação do amplificador e reproduza a fonte de
1
programa que deseja gravar.
Pressione POWER, e a seguir carregue em §.
2
Insira uma cassete e feche o compartimento de cassete.
«Tape» e o tipo de fita (I, II, ou IV) aparecem
no mostrador.
Com o lado que deseja
reproduzir voltado para fora
Pressione r REC.
3
A indicação «SOURCE» aparece no mostrador.
Não pressione POWER ou § enquanto o deck de cassetes
estiver em operação. A fita poderá ser danificada caso
estes sejam pressionados.
Gire REC LEVEL para ajustar o nível de gravação.
4
O nível de gravação não
deve exceder o nível
recomendado para o tipo de
fita indicado.
Após executar todos os
ajustamentos, cesse a
reprodução da fonte de
programa.
dB –
–20 –10–4+20+8–30+4 +6
∞
L
R
para fitas do tipo
I ou do tipo II
para fitas do tipo
IV
Pressione P PAUSE ou ·.
5
P
6
Tem início a gravação.
Page 55
Dê início à leitura da fonte de programa.
6
Operações básicas
z O sistema Dolby HX PRO*
é ativado
automaticamente durante
gravações
z Pode-se verificar quanto
de espaço em branco
resta na fita
1 Localize o final do trecho
gravado na fita.
2 Pressione RESET para
reajustar o contador de fita
a «0.00».
3 Pressione ) para avançar
rapidamente a fita até o seu
final.
O contador de fita mostra a
quantidade aproximada de
tempo restante.
Para
Pressione
cessar a gravaçãop
pausar
P PAUSE. Pressione-a novamente para
retomar a gravação.
§ após cessar a gravaçãoretirar a cassete
Contador de fita
CAL REC LEVEL
U
PHONES
0000
RESET
COUNTER
AMSAMS
º
·
REC MUTE
PAUSE
R®
∏
π
RESET
BIAS
L R
DOLBY NR
CALIBRATION
OFF
B
MEMORY
‚
REC
CC
SS
MPX
FILTER
EJECTMONITOR
§
DOLBY NRBALANCE
REC LEVEL
5
4
6
3
7
L R
BALANCE
8
2
B
9
1
0
10
L R
Para ajustar o balanço da gravação
Gire BALANCE de modo que L (canal esquerdo) e R (canal direito) dos
medidores do nível de pico no mostrador estejam nos níveis desejados.
Para gravar com o sistema Dolby NR
Gire o DOLBY NR no sentido horário para a posição desejada — B, C ou S
antes de iniciar a gravação.
Caso não consiga obter resultados satisfatórios na gravação de
transmissões FM com o sistema Dolby NR
Gire o DOLBY NR no sentido anti-horário para a posição desejada (B, C ou S
com MPX FILTER) antes de iniciar a gravação. O filtro activa-se para fazer
com que o sistema Dolby NR funcione mais efectivamente. A indicação
«FILTER» aparece no mostrador. (Para maiores detalhes sobre o filtro MPX,
consulte «Glossário» na página 15.)
Operações básicas
* HX Pro Headroom extension
desenvolvide por Bang &
Olufsen e fabricada sob licença
de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY, o símbolo dos dois D
a e HX PRO são marcas de
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Para detalhes sobre DOLBY HX
PRO, consulte o «Glossário» na
página 15.
P
7
Page 56
Operações avançadas de leitura
Localização de uma faixa
(Multi-AMS/Leitura
automática/Leitura
memorizada)
É possível localizar as faixas seguintes/prévias (MultiAMS: Sensor Automático de Músicas) ou o início de
uma fita rapidamente. Pode-se, ainda, localizar um
ponto específico em qualquer parte de uma fita.
RESETMEMORY
Operações avançadas de leitura
O que acontece durante a operação Multi-AMS
Durante operações em Multi-AMS, “PLAY” flamejará. E a
cada vez que um espaço em branco for detectado, o número
indicado diminuirá em uma unidade. Depois que o início da
faixa especificada for localizada, a indicação do contador
aparecerá novamente, e a leitura terá início.
: Início da faixa
)
0
[ ][ ]
0)
[ ][]
MEMORY
0.00
MEMORY
RESET
COUNTER
U
PHONES
AMSAMS
º
‚
·
REC MUTE
PAUSE
REC
R®
∏
π
0·)
Para localizarPressione
o início da próxima
faixa ou das
subsequentes (MultiAMS*)
o início da faixa
corrente (Multi-AMS*)
o início das faixas
precedentes (MultiAMS*)
o início de uma fita
(leitura automática)
) quantas vezes desejar
durante a leitura.
Por exemplo, para localizar
2 faixas à frente, pressione a
tecla duas vezes.
0 uma vez durante a leitura.
0 quantas vezes desejar
durante a leitura.
Por exemplo, para localizar
2 faixas atrás, pressione a tecla
três vezes.
MEMORY repetidamente até
que «MEMORY» desapareça
do mostrador. Então pressione
0 enquanto mantém
premida ·.
CAL REC LEVEL
BIAS
L R
L R
DOLBY NR
CALIBRATION
BALANCE
OFF
B
B
CC
SS
MPX
L R
FILTER
EJECTMONITOR
§
Faixa
REC LEVEL
5
4
6
3
7
8
2
9
1
0
10
anterioi
Faixa
corrente
Faixa
seguinte
Notas
•A função Multi-AMS pode não funcionar correctamente,
caso:
— o espaço em branco entre as faixas seja inferior a
4 segundos de duração;
— os sinais dos canais esquerdo e direito difiram muito
em intensidade;
— haja um trecho de baixas frequências ou volume muito
baixo dentro de uma faixa.
• Visto que o contador não é um relógio digital, o mesmo
diferirá do tempo decorrido de leitura ou gravação real.
um ponto particular
numa fita (leitura
memorizada)
MEMORY repetidamente, até
que «MEMORY» apareça no
mostrador. Localize o ponto
desejado e, a seguir, pressione
RESET para reiniciar o
contador de fita e memorizar o
ponto.
Para localizar o ponto
memorizado, pressione 0
enquanto mantém premida
·. (Pressione 0 somente
para parar em «0.00».)
* Pode-se utilizar a função Multi-AMS para localizar até a
30ª faixa posterior ou anterior à faixa corrente.
P
8
Page 57
Operações avançadas de gravação
Operações avançadas de gravação
Ajuste de calibragem da
corrente de polarização e do
nível de gravação
Visto que existem diversos tipos diferentes de cassetes
no comércio, este deck de cassetes é capaz de ajustar
automaticamente as características de equalização e a
corrente de polarização apropriadas para cada tipo de
fita (ATS: Automatic Tape Selection/selecção
automática do tipo de fita).
Entretanto, é possível obter melhores resultados de
gravação mediante a realização da calibragem
automática da corrente de polarização e do nível de
gravação.
p·
MEMORY
RESET
COUNTER
U
PHONES
AMSAMS
º
P PAUSE
‚
·
REC MUTE
PAUSE
REC
R®
∏
π
r REC
CALIBRATION
CALIBRATION
CAL REC LEVELBIAS
CAL REC LEVEL
BIAS
4
3
L R
L R
DOLBY NR
BALANCE
2
OFF
B
B
CC
SS
MPX
FILTER
EJECTMONITOR
§
1
0
L R
REC LEVEL
5
6
7
8
9
10
5 Ajuste BIAS de modo que ambos os medidores
indiquem níveis de sinal iguais.
Caso o medidor superior apresente um nível mais
alto que o medidor inferior, gire BIAS para a
direita.
Caso o medidor inferior apresente um nível mais
alto que o medidor superior, gire BIAS para a
esquerda.
H
L
Nível igual de sinal
REC CAL
9
9
TYPE
6 Ajuste CAL REC LEVEL de modo que ambos os
medidores atinjam o nível recomendado.
Gire para a direita CAL REC LEVEL para
aumentar ambos os medidores.
Gire para a esquerda CAL REC LEVEL para
abaixar ambos os medidores.
H
L
Nível recomendável
REC CAL
9
9
TYPE
GBGB
1 Insira a cassete na qual deseja gravar.
2 Pressione CALIBRATION.
O mostrador para calibragem da corrente de
polarização e do nível de gravação é exibido.
H
L
REC CAL
9
9
TYPE
3 Pressione r REC.
4 Pressione P PAUSE ou · para gravar sinais de
teste. (Não é possível escutar os sinais de teste.)
Após dois ou três segundos, os medidores a
indicar o nível dos sinais de teste aparecem no
mostrador.
A seguir, ajuste, na sequência, a corrente de
polarização, o nível de gravação e o equalizador
de gravação.
Repita os passos de 5 e 6, se necessário.
7 Pressione p.
O mostrador retorna ao normal.
8 Rebobine a fita e inicie a gravação real.
z Pode-se também proceder com a calibragem da
corrente de polarização e do nível de gravação de
acordo com a sua preferência.
Para detalhes, consulte a página 15.
Notas
• Como os medidores utilizam uma amplitude maior
durante a calibragem da cassete, os mesmos são mais
sensitivos a leves alterações no nível do sinal.
• Quando da utilização de fitas de metal (tipo IV), a
resposta em frequência para a corrente de polarização é
pequena. Portanto, o ajuste da corrente de polarização
com a gama do seu deck de cassetes (uma gama de cerca
de ±20%) pode não ser efectivo.
P
9
Page 58
Operações avançadas de gravação
Monitorização do som gravado
Pode-se comparar a qualidade do som gravado com o
som da fonte de programa durante a gravação.
MONITOR
CAL REC LEVEL
U
PHONES
RESET
COUNTER
AMSAMS
º
·
REC MUTE
PAUSE
R®
∏
π
BIAS
L R
DOLBY NR
CALIBRATION
OFF
B
MEMORY
‚
REC
CC
SS
MPX
FILTER
EJECTMONITOR
§
REC LEVEL
5
4
6
3
7
L R
BALANCE
8
2
B
9
1
0
10
L R
Inserção de espaços em branco
durante a gravação
(Silenciamento de gravação)
Pode-se inserir um espaço em branco de 4 segundos
entre cada faixa. Os espaços em branco possibilitamlhe localizar posteriormente o início de faixas
específicas com facilidade, através da função MultiAMS (consulte a página 8). Além disso, pode-se utilizar
esta função para apagar trechos não desejados da fita.
Durante a gravação, pressione MONITOR
repetidamente, até que a indicação «TAPE» apareça no
MEMORY
RESET
mostrador.
Pode-se monitorizar o som em gravação.
Para a audição do som da fonte de programa
Pressione MONITOR repetidamente, até que a indicação
COUNTER
U
PHONES
AMSAMS
º
‚
·
REC MUTE
PAUSE
REC
R®
∏
π
P PAUSE·R REC MUTE
«SOURCE» apareça no mostrador.1 Inicie a gravação.
2 Pressione R REC MUTE uma vez onde desejar
inserir um espaço em branco.
O indicador «REC» passa a piscar e a fita entra
em movimento sem gravar nenhum sinal.
Após 4 segundos, o indicador «P» acender-se e o
deck de cassetes estará pronto retomar a
gravação.
CAL REC LEVEL
BIAS
L R
L R
DOLBY NR
CALIBRATION
BALANCE
2
OFF
B
B
CC
SS
MPX
L R
FILTER
EJECTMONITOR
§
REC LEVEL
5
4
6
3
7
8
9
1
0
10
3 Pressione P PAUSE ou · para retomar a
gravação.
z Para inserir um espaço em branco de duração maior
que 4 segundos
Mantenha pressionada R REC MUTE durante o tempo
desejado de duração. Após 4 segundos, o indicador
«REC» passará a piscar com maior rapidez.
Quando R REC MUTE for liberada, o indicador «P»
acender-se-á e o deck de cassetes estará pronto para
retomar a gravação.
Pressione P PAUSE ou · para retomar a gravação.
z Para inserir um espaço em branco de duração menor
que 4 segundos
Após pressionar a tecla R REC MUTE, carregue em
P PAUSE em qualquer momento. O deck altera-se para
o modo de gravação em pausa. Para retomar a
gravação, pressione r REC no lugar da tecla P PAUSE.
10
P
Page 59
Informações adicionais
Informações adicionais
Precauções
Segurança
• Não desmonte o aparelho — isto pode provocar um
choque eléctrico. Solicite assistência técnica somente a
pessoal qualificado.
• Se algum objecto sólido ou líquido cair dentro do
aparelho, desligue o deck de cassetes da rede eléctrica e
submeta-o a uma averiguação técnica por pessoal
qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
Fontes de alimentação
• Antes de utilizar o deck de cassetes, verifique se a
voltagem de funcionamento do mesmo é idêntica à tensão
da rede eléctrica local. A voltagem de funcionamento está
indicada na placa localizada na parte posterior do deck de
cassetes.
• Caso não vá utilizar o deck de cassetes durante um longo
período, certifique-se de desligá-lo da tomada da rede.
Para desligar o cabo de alimentação CA, puxe-o pela ficha;
nunca pelo fio.
•A troca do cabo de alimentação CA deverã ser excutada
somente em serviços técnicos qualificados.
• Mesmo quando o interruptor de alimentação estiver
desligado, o aparelho não estará desligado da rede CA
enquanto estiver ligado à tomada de parede.
Notas acerca das cassetes
Protecção de gravações nas cassetes
Quebre a lingueta de protecção de gravações para o lado A
ou B.
Lado A
Lingueta para
o lado B
Para gravar numa fita que teve uma lingueta removida
Cubra o orifício da lingueta de protecção de gravacoes para
o lado A ou B com uma fita adesiva.
Lingueta para
o lado A
Funcionamento
• Devido a um mecanismo de segurança, as teclas de função
ficarão inoperantes se o compartimento de cassete não
estiver completamente fechado, se não houver cassete
inserida no compartimento, ou se uma cassete estiver
inserida de maneira incorrecta no compartimento.
• Certifique-se de cessar o movimento da fita antes de
desligar o aparelho. Caso contrário, a fita poderá ser
danificada.
Localização
• Instale o deck de cassetes em um local com ventilação
adequada, de modo a evitar o sobreaquecimento interno
do deck de cassetes.
• Não instale o deck de cassetes:
— sobre uma superfície macia, tal como um tapete, que
possa bloquear os orifícios de ventilação localizados na
base do aparelho;
— em um local próximo a fontes de calor;
— em um local sujeito à luz solar directa;
— em uma posição inclinada;
— em locais sujeitos a poeira excessiva ou choques
mecânicos.
Limpeza do deck de cassetes
Limpe a parte externa, o painel e os controlos com um pano
macio levemente humedecido com uma solução de
detergente suave. Não utilize nenhum tipo de escova
abrasiva, pó saponáceo ou solvente, tal como álcool ou
benzina.
Quando estiver a utilizar uma cassete do tipo II ou IV, seja
cuidadoso para não cobrir as aberturas de detecção a serem
utilizadas pelo deck para determinar o tipo de cassete.
Tipo IITipo IV
Aberturas de
detecção
Aberturas de
detecção
Acerca de cassetes com duração superior a 90 minutos
Não se recomenda a utilização de cassetes com duração
superior a 90 minutos, excepto para gravações ou leituras
contínuas e prolongadas. Tais fitas são muito finas e tendem
a deformar-se com facilidade.
Acerca do manuseamento de cassetes
• Para evitar o depósito de sujidades nas cabeças e no
trajecto da fita, evite tocar na superfície da fita de uma
cassete.
• Deixe as cassetes distantes de equipamentos com ímans,
tais como altifalantes e amplificadores, que podem causar
distorções na fita ou apagamento de gravações.
• Não exponha as cassetes à luz solar directa, a
temperaturas extremamente baixas ou à humidade.
Caso surjam quaisquer dúvidas ou problemas
concernentes a este deck de cassetes, consulte o seu
agente Sony mais próximo.
11
P
Page 60
Informações adicionais
Limpeza
Interior do compartimento de cassete
Veios de arrasto
Cabeça
de gravação
Cabeça de
apagamento
U
PHONES
Cabeça de leitura
Rolete pressor
MEMORY
RESET
COUNTER
AMSAMS
‚
º
·
REC MUTE
PAUSE
REC
R®
∏
π
CAL REC LEVEL
BIAS
L R
L R
DOLBY NR
CALIBRATION
BALANCE
OFF
B
B
CC
SS
MPX
FILTER
L R
EJECTMONITOR
§
§
REC LEVEL
5
4
6
3
7
8
2
9
1
0
10
Limpeza das cabeças e do trajecto da fita
Limpe as cabeças e o trajecto da fita do deck de
cassetes a cada 10 horas de funcionamento para evitar:
• diminuição do nível sonoro;
• choro e flutuação excessivos;
• perdas de som;
• apagamento incompleto.
Para assegurar as melhores gravações, recomendamos
a limpeza das cabeças e do trajecto da fita antes de
cada gravação.
1 Pressione § para abrir o compartimento de
cassete.
2 Com o deck de cassetes desligado, limpe as
cabeças, os roletes pressores e os veios de arrasto
com uma haste de algodão levemente
humedecida com álcool ou um fluido de limpeza
disponível no comércio, destinado a decks de
cassetes.
Não insira uma cassete até que as áreas que foram
sujeitas à limpeza tenham secado completamente.
12
Desmagnetização das cabeças
Após 20 ou 30 horas de utilização, ou caso perceba um
ruído sibilante ou a perda das altas frequências, retire o
magnetismo residual incorporado nas cabeças com um
desmagnetizador para decks de cassetes disponível no
comércio. Por favor, consulte o manual de instruções
do desmagnetizador.
P
Page 61
Verificação de problemas
Na ocorrência de alguma das dificuldades a seguir
durante o funcionamento do deck de cassetes, utilize
este guia como auxílio para solucionar o problema.
Caso algum problema persista, consulte o seu agente
Sony mais próximo.
Informações adicionais
Presença de zumbidos e interferências.
/ O deck de cassetes está localizado nas
proximidades de um televisor ou
videogravador. Afaste o deck de cassetes do
televisor ou videogravador.
/ O deck de cassetes está localizado sobre ou sob
o amplificador. Afaste o deck de cassetes do
amplificador.
As teclas de função não estão operantes.
/ O deck de cassetes acabou de ser ligado e não
funcionará por aproximadamente 3 segundos.
Espere até que “P” pare de piscar.
/ Verifique se a cassete está inserida
correctamente e o compartimento de cassete
está completamente fechado.
O movimento da fita cessa antes desta ter sido
completamente rebobinada.
/ A fita está frouxa. Bobine a frouxidão da fita.
/ Caso a indicação «MEMORY» apareça no
mostrador, pressione a tecla MEMORY
repetidamente, até que a indicação desapareça.
/ O invólucro da cassete está arqueado. Utilize
uma outra cassete.
O deck de cassetes não reproduz ou não grava.
/ A fita atingiu o seu término.
/ A fita está frouxa. Bobine a frouxidão da fita.
/ A lingueta de protecção de gravações foi
removida da cassete. Cubra o orifício com fita
adesiva (página 11).
/ Limpe as cabeças e o trajecto da fita, e
desmagnetize as cabeças. (página 12).
/ Verifique se as ligações do deck de cassetes
foram apropriadamente efectuadas (página 4).
/ Certifique-se de que o amplificador está
correctamente ajustado.
Ocorrência de desequilíbrio de tonalidade.
/ Verifique se o ajuste do controlo DOLBY NR é
o mesmo de quando a fita foi gravada.
/ O deck de cassetes está localizado nas
proximidades de um televisor ou
videogravador. Afaste o deck de cassetes do
televisor ou videogravador.
A função Multi-AMS não funciona apropriadamente.
/ Uma das faixas contém uma longa pausa, uma
passagem de baixas frequências ou volume
muito baixo, ou um aumento ou diminuição
gradual do volume.
/ O espaço anterior a uma faixa é inferior a
4 segundos de duração. Insira um espaço em
branco de 4 segundos, utilizando a tecla
R REC MUTE.
/ Os sinais dos canais direito e esquerdo diferem
muito em intensidade.
/ Presença de ruídos no espaço anterior a uma
faixa.
/ Foi pressionada a tecla ) imediatamente
antes do início da faixa seguinte, ou a tecla 0
imediatamente após o início da faixa corrente.
GBGB
Ocorrência excessiva de choro, flutuação ou perdas
sonoras.
/ Os veios de arrasto e os roletes pressores estão
contaminados. Limpe-os (consulte a página 12).
Ocorrência de diminuição do nível sonoro ou perdas
sonoras./ Apagamento incompleto da fita./ Aumento de
interferências.
/ As cabeças e o trajecto da fita estão
contaminados. Limpe-os (consulte a página 12).
/ As cabeças estão magnetizadas. Desmagnetize-
as (consulte a página 12).
13
P
Page 62
Informações adicionais
Especificações
Sistema
Entradas
Linhas de entrada (tomadas RCA)
Sensibilidade: 0,16 V
Impedância de entrada: 47 kohms
Sistema de gravação
Estéreo de 4 pistas e dois canais
Tempo de bobinagem rápida (aproximado)
90 seg. (com cassetes C-60 da Sony)
Tempo de bobinagem rápida em alta velocidade (aproximado)
45 seg. (com cassetes C-60 da Sony)
Corrente de polarização
Polarização de corrente alternada
Cabeças
Cabeça de apagamento × 1 (cabeça S&F)
Cabeça de Gravação × 1 (cabeça SD)
Cabeça de Leitura × 1 (cabeça SD)
Motores
Motor do veio de arrasto × 1(motor servo CC)
Motor da bobina × 1 (motor CC)
Relação sinal/ruído (ao nível de pico, ponderado, com Dolby NR
desactivado)
Fitas tipo I, TYPE I da Sony (NORMAL): 57 dB
Fitas tipo II, TYPE II da Sony (HIGH): 59 dB
Fitas tipo IV, TYPE IV da Sony (METAL): 61 dB
Aprimoramento da relação sinal/ruído (valores aproximados)
Selecção automática do tipo de fita. O deck de cassetes ajusta
automaticamente as características de equalização e a
corrente de polarização apropriadas ao tipo de fita inserida
no deck.
Calibragem da corrente de polarização
Ajustamento para uma gravação óptima. Melhores
resultados de gravação podem ser obtidos, com distorção
mínima e resposta em frequência nivelada, mediante o
ajustamento da corrente de polarização ao nível apropriado.
A redução da corrente de polarização pode intensificar a
resposta em altas frequências, mas também causa maiores
distorções. Por outro lado, o aumento da corrente de
polarização pode minimizar distorções, mas também reduz a
resposta em altas frequências. Para equilibrar tanto a
corrente de polarização quanto a resposta em altas
frequências, é necessário ajustar a corrente de polarização
apropriadamente.
Entretanto, para satisfazer gostos pessoais, pode-se também
ajustar a corrente de polarização conforme desejado.
dB
Nível de
saída
4003k
Calibragem do nível de gravação
Ajustamento para gravações óptimas. Mesmo que o nível de
gravação tenha sido correctamente ajustado, o nível de
leitura pode resultar baixo, conforme o tipo de cassete em
utilização. Mediante o ajuste de calibragem do nível de
gravação, pode-se compensar o baixo nível de gravação.
Quando da gravação em cassetes com o sistema Dolby NR,
esta função actua mais efectivamente.
dB
Nível de
saída
4003k
Contador de fita
Um elemento de indicação que mostra o tempo decorrido de
gravação ou reprodução como uma leitura digital. Visto que
o contador não é um relógio digital, o valor indicado diferirá
discretamente do tempo decorrido de gravação ou
reprodução real. O valor do contador também inclui o
comprimento da fita guia.
–
0
+
15k
Hz
+
0
–
15k
Hz
Informações adicionais
Filtro MPX
Filtro multiplex. Um filtro destinado à eliminação dos sinais
da portadora estéreo de 19 kHz e da subportadora de 38 kHz
que possam prejudicar o funcionamento do sistema Dolby
NR. Geralmente, os sintonizadores são equipados com um
filtro multiplex. Caso não consiga resultados satisfatórios
quando da gravação de transmissões FM com o sistema
Dolby NR, o seu sintonizador não possui um filtro, ou o
filtro não está funcionante. Neste caso, gire o comutador
DOLBY NR no sentido anti-horário para a posição desejada
(B, C ou S com MPX FILTER).
Multi-AMS
O sensor automático múlitiplo de músicas é nma função que
localiza o início de até 30 faixas anteriores ou posteriores à
faixa corrente, mediante a detecção do espaço em branco (de
mais de 4 segundos) entre as faixas.
Sinais de teste
Sinais de 10 kHz e 400 Hz produzidos pelo deck de cassetes
quando se estiver a executar a calibragem da corrente de
polarização, do equalizador de gravação e do nível de
gravação.
Sistema Dolby HX PRO
Sistema de redução de distorções e interferências. O sistema
Dolby HX PRO reduz distorções e interferências nas
respostas de alta frequência durante gravações. Uma fita
gravada com este sistema produz o mesmo som de alta
qualidade, mesmo quando reproduzida em outros decks de
cassetes.
Sistema Dolby NR (redução de ruídos)
Sistema de redução de ruídos que elimina os ruídos
sibilantes de fundo da fita. O sistema Dolby NR intensifica
os sinais de baixo nível na gama das altas frequências
durante a gravação, e restaura-os durante a leitura.
Existem quatro tipos de sistema Dolby NR: A, B, C e S. O
tipo A é destinado ao uso profissional (não disponível neste
deck de cassetes), e os tipos B, C e S destinam-se ao
consumidor em geral. O tipo S é o que possui a capacidade
máxima de redução de ruídos, seguido pelos tipos C e B.
Dolby NR
desactivado
dB
Nível de
saída
10050010k
redução de ruídos
B
C
S
5k
1k
Hz
GBGB
15
P
Page 64
Índice remissivo
Índice remissivo
A
Ajuste
balanço da gravação, do 7
calibragem da corrente de
polarização (bias), da 9
calibragem do nível de
gravação, da 9
nível de gravação, do 6
ATS 9, 15
Automática, leitura 8
B
Balanço 7
Busca. Consulte Localização
C
Cabeças
desmagnetização das 12
limpeza das 12
Calibragem 9, 15
Calibragem da corrente de
polarização (bias) 9, 15
Cassete. Consulte Fita
Conexões. Consulte Ligações
Contador. Consulte Fita,
contador de
D
Desempacotamento 4
Desmagnetização das cabeças
12
Dolby HX PRO, sistema 7, 15
Dolby NR, sistema 5, 7, 15
E
Especificações 14
F
Filtro Multiplex 7, 15
Fita
contador de 7, 8, 15
limpeza do trajecto da 12
notas 11
protecção de gravações na 11
tipos de 5, 6, 11
L
Leitura
automática 8
de uma fita 5
memorizada 8
Ligação do sistema 4
Ligações 4
Limpeza
cabeças e do trajecto da fita,
das 12
parte externa, da 11
Localização
início da fita, do 8
faixas 8
trecho particular, de 8
M
Memorizada, leitura 8
Monitorização do som 10
MPX, filtro. Consulte Filtro
Multiplex
Multi-AMS 8, 15
N, O
Notas acerca de fitas. Consulte
Fita, notas
P, Q
Precauções 11
R
Redução de ruídos 7, 15
S
Seleção automática do tipo de
fita. Consulte ATS
Sensor automático de músicas.
Consulte Multi-AMS
Sinais de teste 9, 15
T, U
Tempo restante 7
V, W, X, Y, Z
Verificação de problemas 13
Verificação do tempo restante.
Consulte Tempo restante
Nomes dos controlos
Teclas
CALIBRATION 9
MEMORY de leitura
memorizada 8
MONITOR 10
RESET de reinício 8
0/) AMS 8
0 (rebobinagem) 5, 8
· (leitura) 5, 6, 8-10
) (avanço rápido) 5, 8
§ (ejecção) 5-7
p (paragem) 5, 7
P PAUSE de pausa 5-7, 10
R REC MUTE de silenciamento
de gravação 10
r REC (gravação) 6, 9
Interruptores
DOLBY NR (redução de ruídos)
5, 7
POWER 5, 6
Controlos
BALANCE 7
BIAS 9
CAL REC LEVEL 9
REC (gravação) LEVEL do nível
de gravação 6
Tomada
PHONES dos auscultadores 5
Outros
Compartimento de cassete 5, 6
G, H
Glossário 15
Gravação
calibração do nível de 9, 15
em uma fita 6
Gravação silenciada 10
I, J, K
Inserção
cassete, da 5, 6
espaços em branco, de 10
Sony Corporation Printed in Malaysia
P
16
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.