Operating InstructionsEN
Mode d‘emploiF
Manual de instruccionesES
Manual de InstruçõesP
TC-KA6ES
TC-KA3ES
1995 by Sony Corporation
Page 2
WARNING
To prevent fire or shock hazard,
do not expose the unit to rain
or moisture.
To avoid electrical shock, do not
open the cabinet.
Refer servicing to qualified
personnel only.
FOR THE CUSTOMERS IN THE UNITED
STATES
This symbol is intended to alert the user
to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
FOR THE CUSTOMERS IN CANADA
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, DO
NOT USE THIS POLARIZED AC PLUG
WITH AN EXTENSION CORD,
RECEPTACLE OR OTHER OUTLET
UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY
INSERTED TO PREVENT BLADE
EXPOSURE.
Welcome!
Thank you for purchasing the Sony
Stereo Cassette Deck. Before operating
the unit, please read this manual
thoroughly and retain it for future
reference.
About This Manual
The instructions in this manual are for
models TC-KA6ES and TC-KA3ES.
All illustrations in this manual show the
TC-KA3ES.
Please note the following distinguishing
features of each model:
TC-KA6ES
• Uses an SD head
• Does not have an HX PRO button;
the Dolby HX PRO function is
continuously on
• Is for sale in Europe only
TC-KA3ES
• Uses an LA head
• Has an HX PRO button for turning the
Dolby HX PRO function on and off
• Is for sale in the U.S.A., Canada, and
other non-European countries
This symbol is intended to alert the user
to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions
in the literature accompanying the
appliance.
Owner’s record
The model and serial numbers are located
on the rear of the unit. Record the serial
number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call
upon your Sony dealer regarding this
product.
Model No. TC-KA3ES
Serial No.
Conventions
• Instructions in this manual describe the
controls on the deck.
• The following icons are used in this
manual:
Indicates useful information or
tips that make a task easier.
Indicates a task that
requires use of the remote.
(Canadian model only)
EN
2
Page 3
TABLE OF CONTENTS
Recording on a Tape 4
Playing a Tape 6
Getting Started
Unpacking 7
Hooking Up the System 7
Advanced Playback Operations
Locating a Track (AMS/Auto Play/Memory Play) 9
Playing Using a Timer 9
Advanced Recording Operations
Adjusting Bias, Recording Level and Recording Equalizer Calibration 10
Monitoring the Recorded Sound 11
Inserting a Blank Space During Recording (Record Muting) 11
Recording Using a Timer 12
Synchro-Recording With a CD Player (Canadian Model Only) 12
Turn on the amplifier and play the program source you want to
record.
Set TIMER to OFF and press POWER.
REC LEVEL
To protect recordings
against accidental erasure
Break out the record-protect
tab(s) (see page 13).
Press § OPEN/CLOSE and insert a cassette.
3
With the side you want to record
facing you
Press r REC.
4
The cassette holder closes and the deck becomes ready to record.
”SOURCE” and the tape type (I, II, or IV) appear in the display.
Turn REC LEVEL to adjust the recording level.
5
The recording level should
not exceed the recommended
level for the indicated tape
type.
After doing the all
adjustments, stop playing
the program source.
For type I or type II tape
For type IV tape
Press P PAUSE or (.
6
Recording starts.
EN
4
Page 5
Start playing the program source.
7
Basic Operations
To
Press
Stop recordingp
PauseP PAUSE. Press the button again to
resume recording.
Take out the cassette
§ OPEN/CLOSE after stopping
recording
Use these buttons (controls) for additional operations
MPX FILTERHX PRO
MPX FILTER HX PRO CALIBRATION
REC LEVEL
•
•
≠AMS±
TIMER
OFFREC PLAY
0()
PAUSE REC MUTE
POWER
tape counter
MEMORY
RESET
OPEN/CLOSE
§
REC
rRPp
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–30+3
DOLBY NR
OFF
B
•
•
•
•
DOLBY NR
To adjust the recording balance
Turn REC LEVEL so that the L (left channel) and R (right channel) peak level
meters in the display are at the levels you want. For normal settings, keep
the red mark on each control aligned with each other.
REC LEVELRESET
REC LEVEL
MONITOR
5
4
6
3
7
BIAS
REC EQ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–20+2
–200+20
PHONES
LEVEL
C
S
0
8
2
•
•
•
•
1
9
•
•
•
0
10
RL
•
•
10
Basic Operations
You can check how much
blank remains on the tape
1 Locate the end of the
recorded portion on the tape.
2 Press RESET to reset the tape
counter to “0.00.”
3 Press ) to fast-forward the
tape to its end.
The tape counter shows the
approximate amount of
remaining time.
* Dolby noise reduction and HX
Pro headroom extension
manufactured under license from
Dolby Laboratories Licensing
Corporation. HX Pro originated
by Bang & Olufsen.
“DOLBY, “ the double-D symbol
a and “HX PRO” are
trademarks of Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
REC LEVEL
5
4
3
2
1
6
7
8
9
10
0
RL
To increase the left (L) channel
level only, turn the outer control
clockwise.
To increase the right (R) channel
level only, turn the inner control
clockwise.
REC LEVEL
5
4
3
2
1
6
7
8
0
9
10
RL
To record with the Dolby NR* system
Set DOLBY NR to the position you want (B, C, or S) before you start recording.
To record with Dolby HX PRO
Press HX PRO. “HX PRO” appears in the display. The HX PRO button and
indicator are provided on TC-KA3ES only. (For details on HX PRO, see
“Glossary” on page 17.)
If you cannot get satisfying results when recording FM broadcasts
with Dolby NR system
Set MPX FILTER to ON. The filter turns on to make the Dolby NR system
work more effectively. “FILTER” appears in the display. (For details on the
MPX filter, see “Glossary” on page 17.)
EN
5
Page 6
Basic Operations
Basic Operations
Basic Operations
Playing a Tape
2
TIMER
OFFREC PLAY
POWER
See page 7 for hookup
information.
≠ AMS ±
0()
PAUSE REC MUTE
4
3
MPX FILTER HX PRO CALIBRATION
RESET
OPEN/CLOSE
REC
MEMORY
§
rRPp
REC LEVEL
DOLBY NR
OFF
•
•
Turn on the amplifier and select the tape deck position.
1
MONITOR
BIAS
REC EQ
PHONES
B
C
•
•
LEVEL
S
REC LEVEL
To play a tape recorded
with the Dolby NR system
Set DOLBY NR to the same
position that the tape was
recorded in—B, C, or S.
You can connect the
headphones to PHONES
To adjust the volume, turn
PHONES LEVEL.
Set TIMER to OFF and press POWER.
2
Press § OPEN/CLOSE and insert a cassette.
3
With the side you want to play
facing you
Press (.
4
The cassette holder closes and the deck starts playing. “TAPE”
and the tape type (I, II, or IV) appear in the display. Adjust the
volume on the amplifier.
To
Stop playingp
PauseP PAUSE. Press the button again to
Fast-forward or rewind) or 0 when the deck is stopped
Press
resume play.
§ OPEN/CLOSE after stopping playingTake out the cassette
EN
6
Page 7
Getting Started
Unpacking
Check that you have received the following supplied
items:
• Remote commander (remote) RM-J701 (1)*
• Size AA (R6) batteries (2)*
• Audio connecting cord (2)
* Canadian model only
Inserting batteries into the remote (Canadian
model only)
Insert two size AA (R6) batteries, matching the + and –
on the batteries with the markings inside the battery
compartment. When using the remote, point it at the
remote control sensor g on the tape deck.
Hooking Up the System
This section describes how to hook up the tape deck to
an amplifier. Be sure to turn off the power of each
component before making the connections.
TC-KA6ES/KA3ES
to LINE IN
to LINE OUT
to TAPE INto REC OUT
to an AC outlet
(or a switched
outlet on the
amplifier when
using a timer)
Amplifier
/
Basic Operations
GBGB
When to replace batteries
With normal use, the batteries should last for about 6
months. When the remote no longer operates the tape
deck, replace all the batteries.
Notes
• Do not leave the remote near an extremely hot or humid
place.
• Do not drop any foreign object into the remote casing,
particularly when replacing the batteries.
• Do not expose the remote sensor to direct sunlight or
lighting equipment. Doing so may cause a malfunction.
• If you don’t use the remote for an extended period of time,
remove the batteries to avoid possible damage from battery
leakage and corrosion.
/
to a
wall outlet
Hookups
When connecting an audio cord, be sure to match the
color-coded cord to the appropriate jacks on the
components: Red (right) to Red and White (left) to
White. Be sure to make connections firmly to avoid
hum and noise.
Connect the tape deck to the amplifier as shown
below.
Tape deckAmplifier
Ç
LINE
OUTIN
L
R
L
R
TAPE
REC OUTIN
L
R
ç
L
R
(Continued)
EN
7
Page 8
Getting Started
To connect your tape deck to another tape deck
Connect both tape decks as shown below.
Tape deck
LINE
OUTIN
L
R
L
R
Another tape deck
L
ç
R
LINE
OUTIN
L
R
Ç
Setting the voltage selector (only on models
supplied with a voltage selector)
Check that the voltage selector on the rear panel of the
tape deck is set to the local power line voltage. If not,
set the selector to the correct position using a
screwdriver before connecting the AC power cord to
an AC outlet.
VOLTAGE
220V
240V
120V
Connecting the AC power cord
Connect the AC power cord to an AC outlet.
The dape deck’s Memory Backup function (page 17)
keeps the various settings in memory even after you
trun off the power as long as AC power cords is
plugged in.
Where do I go next?
Now you’re ready to use your tape deck.
For basic operations, go to pages 4 to 6; for advanced
operations, go to the sections immediately after this one.
EN
8
Page 9
Advanced Playback Operations
Locating a Track (AMS/Auto Play/
Memory Play)
You can locate the following/previous tracks (AMS:
Automatic Music Sensor) or the beginning of a tape
quickly. You can even locate a specific point anywhere
on a tape.
±≠
REC LEVEL
MONITOR
TIMER
OFFREC PLAY
POWER
≠ AMS ±
0()
PAUSE REC MUTE
MPX FILTER HX PRO CALIBRATION
REC LEVEL
MEMORY
MEMORY
RESET
OPEN/CLOSE
§
REC
rRPp
REC EQ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–30+3
–20+2
DOLBY NR
PHONES
OFF
B
•
•
C
•
•
S
5
4
6
3
7
BIAS
8
2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1
•
•
•
•
–200+20
0
9
•
•
•
0
10
RL
LEVEL
•
•
10
Playing CDsGetting Started
Notes
• The AMS function may not work correctly if:
— the blank space between tracks is less than 4 seconds long.
— the signal strength of the left and right channels are very
different.
— there is a passage of low frequencies or very low volume
within a track.
• Since the counter is not a digital clock, it will differ from the
actual elapsed playback or recording time.
Playing Using a T imer
You can start playing a tape at any time you want by
connecting a timer (not supplied). Please also refer to
the instructions of the timer if you need help.
RESETMEMORY(0
To locate
the beginning of the next
or succeeding tracks
(AMS*)
the beginning of the
current track (AMS*)
the beginning of the
preceding tracks (AMS*)
the beginning of a tape
(auto play)
a particular point on a
tape (memory play)
Press
± as many times as you
want while playing.
For example, to locate 2 tracks
ahead, press twice.
≠ once while playing
≠ as many times as you
want while playing.
For example, to locate 2 tracks
behind, press three times.
MEMORY repeatedly until
“MEMORY” disappears in the
display. Then press 0
while holding down (.
MEMORY repeatedly until
“MEMORY” appears in the
display. Find the point you
want, and press RESET to
reset the tape counter and to
memorize the point.
To locate the memorized
point, press 0 while
holding down (. (Press 0
only to stop at “0.00.”)
TIMER
REC LEVEL
MONITOR
TIMER
OFFREC PLAY
POWER
≠ AMS ±
0()
PAUSE REC MUTE
MPX FILTER HX PRO CALIBRATION
REC LEVEL
REC EQ
•
•
•
•
MEMORY
RESET
OPEN/CLOSE
§
REC
rRPp
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–30+3
–20+2
DOLBY NR
PHONES
OFF
B
•
•
C
•
•
S
5
4
6
3
BIAS
2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1
•
•
•
•
•
•
•
0
10
–200+20
RL
LEVEL
•
•
0
10
1 Insert a cassette.
2 Set TIMER on the tape deck to PLAY.
3 Set the timer to the time you want.
The tape deck turns off. When the set time comes,
the tape deck turns on and start playing.
4 After you have used the timer, set TIMER on the
tape deck to OFF.
7
8
9
GBGB
* You can use the AMS to locate up to the 30th track after or
before the current track.
You can change the indication on the display (Canadian
model only)
Press DISPLAY on the remote repeatedly to change the
display as follows:
n tape counter only n no display n full display
EN
9
Page 10
Advanced Recording Operations
Adjusting Bias, Recor ding Level
and Recording Equalizer
Calibration
Since there are many different types of cassettes on the
market, the tape deck automatically sets the
appropriate equalization characteristics and bias
current for each tape type (ATS: Automatic Tape
Selection).
However, you can get better recording results by
adjusting the bias current, recording level and
recording equalizer.
p(
MEMORY
RESET
≠AMS±
TIMER
OFFREC PLAY
POWER
0()
PAUSE REC MUTE
OPEN/CLOSE
§
REC
rRPp
REC LEVEL
CALIBRATION
MONITOR
MPX FILTER HX PRO CALIBRATION
BIAS
REC LEVEL
REC EQ
•
•
•
•
•
•
–30+3
DOLBY NR
OFF
•
2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–20+2
–200+20
PHONES
LEVEL
B
•
C
•
•
S
•
•
0
10
REC LEVEL
5
4
6
3
7
8
1
9
0
10
RL
6 Adjust REC LEVEL CALIBRATION so that only
appears. Make sure either 9 or ( does not
appear.
If ( appears, turn REC LEVEL CALIBRATION
clockwise.
If 9 appears, turn REC LEVEL CALIBRATION
counterclockwise.
Only appears
7 Adjust REC EQUALIZER CALIBRATION so that
both meters reach the recommended level.
Turn REC EQUALIZER CALIBRATION clockwise
to increase both meters.
Turn REC EQUALIZER CALIBRATION
counterclockwise to decrease both meters.
EZPPAUSE
REC EQ
BIASrREC
1 Insert the cassette you want to record on.
2 Press CALIBRATION.
The display for adjusting the bias, recording level
and recording equalizer appears.
3 Press r REC.
4 Press P PAUSE or ( to record the test tones. (You
can’t hear the test tones.)
After two or three seconds, the meters showing the
level of the test tones appear in the display.
Then adjust, in sequence, the bias, recording level
and recording equalizer.
5 Adjust BIAS CALIBRATION so that both meters
indicate equal signal levels.
If the upper meter shows a higher level than the
lower meter, turn the BIAS CALIBRATION
clockwise.
If the lower meter shows a higher level than the
upper meter, turn the BIAS CALIBRATION
counterclockwise.
Recommended level
Repeat steps 5 to 7 if necessary.
8 Press p to stop recording the test tones.
The display returns to normal.
9 Rewind the tape and start the actual recording.
You can also adjust the bias, recording level and the
recording equalizer according to your own taste
For details, see page 17.
Notes
• Because the meters use a wider amplitude during tape
calibration, they are more sensitive to slight changes in
signal level.
• When you use metal (type IV) tapes, the frequency response
to adjustments of the bias current is small. Therefore,
adjusting the bias current with the range of this tape deck (a
range of about ±20%) may not be effective.
10
EN
Equal signal level
Page 11
Advanced Recording Operations
Monitoring the Recorded Sound
You can compare the quality of the recorded sound
with the sound of the program source while recording.
MONITOR
REC LEVEL
MONITOR
MPX FILTER HX PRO CALIBRATION
REC LEVEL
REC EQ
•
•
•
•
TIMER
OFFREC PLAY
POWER
≠ AMS ±
0()
PAUSE REC MUTE
MEMORY
RESET
OPEN/CLOSE
§
REC
rRPp
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–30+3
–20+2
DOLBY NR
PHONES
OFF
B
•
•
C
•
•
S
While recording, press MONITOR repeatedly until
“TAPE” appears in the display.
You can monitor the sound being recorded.
To listen to the sound of the program source
Press MONITOR repeatedly until “SOURCE” appears in the
display.
5
4
6
3
7
BIAS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–200+20
LEVEL
•
0
8
2
•
•
•
•
1
9
•
•
0
10
RL
•
10
Inserting a Blank Space During
Recording (Record Muting)
You can insert a blank space of 4 seconds between each
track. The blank spaces between tracks let you locate
the track easily with the AMS function (see page 9).
Also, use this function to eliminate only unwanted
portions on the tape.
(rREC
REC LEVEL
MONITOR
MPX FILTER HX PRO CALIBRATION
REC LEVEL
REC EQ
•
•
•
•
TIMER
OFFREC PLAY
POWER
≠ AMS ±
0()
PAUSE REC MUTE
RESET
MEMORY
OPEN/CLOSE
§
REC
rRPp
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–30+3
–20+2
DOLBY NR
PHONES
OFF
B
•
•
C
•
•
S
PPAUSE RREC MUTE
1 Start recording.
2 Press R REC MUTE once when you want to insert a
blank space.
The REC indicator starts flashing and the tape
moves on without recording any signals.
After 4 seconds, the P PAUSE indicator lights up
and the tape deck is now ready to resume
recording.
5
4
6
3
7
BIAS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–200+20
LEVEL
•
0
8
2
•
•
•
•
1
9
•
•
10
0
RL
•
10
GBGB
3 Press P PAUSE or ( to resume recording.
To insert a blank space longer than 4 seconds
Hold down R REC MUTE as long as you want. After 4
seconds, the REC indicator flashes faster.
When you release the R REC MUTE , the P PAUSE
indicator lights up and the tape deck is ready to resume
recording.
Press P PAUSE or ( to resume recording.
To insert a blank space of less than 4 seconds
After pressing R REC MUTE, press P PAUSE at any
time. The deck changes to recording pause. To resume
recording, press r REC instead of P PAUSE.
11
EN
Page 12
Advanced Recording Operations
Advanced Recording Operations
Recording Using a Timer
You can start recording on a tape at any time you want
by connecting a timer (not supplied). Please also refer
to the instructions of the timer if you need help.
TIMER
REC LEVEL
MONITOR
MPX FILTER HX PRO CALIBRATION
REC EQ
REC LEVEL
•
•
•
TIMER
OFFREC PLAY
POWER
TIMER
≠ AMS ±
0()
PAUSE REC MUTE
MEMORY
RESET
OPEN/CLOSE
§
REC
rRPp
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–30+3
–20+2
DOLBY NR
PHONES
OFF
B
•
•
C
•
•
S
1 Insert a cassette.
2 On the amplifier, select the program source you
want to record.
3 On the tape deck, set TIMER to REC.
4 Set the timer to the time you want.
The tape deck turns off. When the set time comes,
the tape deck turns on and start recording.
5 After you have used the timer, set TIMER on the
tape deck to OFF.
Note
If the TIMER switch is set to REC, the tape deck will
automatically start recording when you turn on the tape deck.
5
4
6
3
7
BIAS
8
2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1
•
•
•
•
–200+20
0
9
•
•
•
0
10
RL
LEVEL
•
•
10
Synchro-Recording With a CD
Player (Canadian Model Only)
By pressing CD SYNCHRO START on the remote
(supplied with the Canadian model only), you can
perform synchro-recording on your tape deck with a
Sony CD player. This function is possible only with
Sony CD players with remote control capability.
6DISPLAY
RESET MEMORY
COUNTER
MONITOR
=0+)r
R
p(P
P=+
CD
CD SYNCHRO
(STOP/START/STANDBY)
CD SYNCHRO
STOP START STANDBY
CASSETTE DECK
1 Insert a CD into the CD player.
2 Insert a cassette into the tape deck.
3 Press CD SYNCHRO STANDBY on the remote. The
CD player changes to play pause and the tape deck
to recording pause.
4 Press CD SYNCHRO START on the remote. The
tape deck starts recording, and then the CD player
starts playing.
To stop Synchro-Recording
Press CD SYNCHRO STOP.
CD(P/=/+)
g
12
To pause Synchro-Recording
Press P for the tape deck and CD player at the same time.
Press both buttons again to resume Synchro-Recording.
You can use the remote of your tape deck to operate
the CD player
To start CD play, press P twice; to pause CD play, press
P once; to locate a CD track, press = or +.
EN
Page 13
Additional Information
Precautions
On safety
• Do not disassemble the cabinet — this may result in an
electrical shock. Refer servicing to qualified personnel only.
• Should any solid object or liquid fall into the cabinet, unplug
the tape deck and have it checked by qualified personnel
before operating it any further.
On power sources
• Before operating the tape deck, check that the operating
voltage of the tape deck is identical with your local power
supply. The operating voltage is indicated on the nameplate
at the rear of the tape deck.
• The tape deck is not disconnected from the AC power source
(mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if
the tape deck itself has been turned off.
• If you are not going to use the tape deck for a long time, be
sure to disconnect the tape deck from the wall outlet. To
disconnect the AC power cord (mains lead), grasp the plug
itself; never pull the cord.
• Should the AC power cord (mains lead) need to be changed,
have it done at a qualified service shop only.
On placement
• Place the tape deck in a location with adequate ventilation to
prevent heat build-up in the tape deck.
• Do not place the tape deck:
— on a soft surface such as a rug that might block the
ventilation holes on the bottom.
— in a location near heat sources.
— in a place subject to direct sunlight.
— in an inclined position.
— in a place subject to excessive dust or mechanical shock.
Notes on Cassette Tapes
To protect the recording
Break off the respective tab for side A or B.
Side A
Tab for side B
To record on a tape having a broken tab
Cover the respective tab hole for side A or B with adhesive
tape.
When you are using a type II or type IV tape, be careful not to
cover the slots that the deck uses to determine the tape type.
Type II
Detector slots
Tab for side A
Type IV
Detector slots
On cleaning the tape deck
Clean the cabinet, panel and controls with a soft cloth slightly
moistened with a mild detergent solution. Do not use any type
of abrasive pad, scouring powder or solvent such as alcohol or
benzine.
If you have any questions or problems concerning your
tape deck, please consult your nearest Sony dealer.
For the customers in the U.S.A.
For detailed safety precautions, see the leaflet “IMPORTANT
SAFEGUARDS.”
On tapes longer than 90 minutes
We do not recommend the use of tapes longer than 90 minutes
except for a long continuous recording or playback. They are
very thin and tend to be stretched easily.
On handling cassettes
• To prevent the heads and tape path from getting dirty, avoid
touching the tape surface of a cassette.
• Place cassettes away from equipment with magnets, such as
speakers and amplifiers; it may cause tape distortion or erase
the recordings.
• Do not expose cassettes to direct sunlight, extremely cold
temperature or moisture.
13
EN
Page 14
Additional Information
Cleaning
Inside of the cassette holder
Pinch rollers
Capstans
Erasing head
Recording head
Playing head
RESET
MEMORY
≠AMS±
TIMER
OPEN/CLOSE
0()
PAUSE REC MUTE
§
REC
rRPp
OFFREC PLAY
POWER
MPX FILTER HX PRO CALIBRATION
REC LEVEL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–30+3
DOLBY NR
OFF
B
•
•
C
•
•
S
Demagnetizing the heads
After 20 to 30 hours of use, or when you notice a
hissing sound or loss of high frequencies, demagnetize
the heads with a commercially available demagnetizer
for tape decks. Please refer to the instructions of the
demagnetizer.
REC LEVEL
MONITOR
5
4
6
3
7
BIAS
REC EQ
8
2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1
9
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
–20+2
–200+20
RL
PHONES
LEVEL
•
•
0
10
POWER§OPEN/CLOSE
Cleaning the heads and tape path
Clean the heads and tape path of the tape deck after
every 10 hours of operation to guard against:
• a decrease in sound level
• excessive wow or flutter
• sound dropout
• incomplete erasure
To ensure better recording, we recommend that you
clean the heads and tape path before every recording.
1 Set the volume control on the amplifier to
minimum.
2 With the tape deck turned off, hold down § OPEN/
CLOSE and press POWER. The holder opens, the
heads rise, and the pinch rollers begin to rotate.
3 Wipe the heads, the pinch rollers, and the capstans
with a cotton swab slightly moistened with alcohol
or a commercially available cleaning fluid for tape
decks.
14
4 When completed, press § OPEN/CLOSE again.
Do not insert a cassette until the cleaned areas are
completely dry.
EN
Page 15
T roubleshooting
If you’ve experienced any of the following difficulties
while using the tape deck, use this troubleshooting
guide to help you remedy the problem. Should any
problem persist, consult your nearest Sony dealer.
The cassette holder does not close.
/
Reinsert the AC power cord, then close the
cassette holder.
The function buttons do not work.
/
The tape deck has just been turned on and does
not operate for about 3 seconds. Wait until the P
indicator stops flashing.
/ Check that the cassette is inserted correctly and
the cassette holder is closed completely.
Playback or recording begins when the power is turned on.
/
Set TIMER on the tape deck to OFF.
Additional Information
There is an unbalanced tone.
/
Check that the DOLBY NR control is set to the
position where the tape was recorded.
/ The tape deck is placed near a TV or VCR. Place
the tape deck away from the TV or VCR.
The AMS function does not work properly.
/
One of the tracks contains a long pause, a
passage of low frequencies or very low volume,
or a gradual increase or decreace in volume.
/ The space before a track is less than 4 seconds
long. Insert a blank space of 4 seconds using R
REC MUTE button.
/ The signal strength of the left and right channels
are very different.
/ There is noise in the space before a track.
/ You pressed ) button immediately before the
next track, or 0 button immediately after the
beginning of the current track.
The tape stops before the tape has been fully rewound.
/
The tape is slack. Take up the tape slack.
/ If “MEMORY” is shown in the display, press
MEMORY repeatedly until the indication
disappears.
/ The cassette shell is bent. Use another cassette.
The tape deck does not play or record.
/
The tape has reeled to the end.
/ The tape is slack. Take up the tape slack.
/ The record-protect tab has been removed from
the cassette. Cover the slot with tape (page 13).
/ Clean the heads and tape path and demagnetize
the heads (page 14).
/ Check that the tape deck is properly connected
(page 7).
/ Make sure the amplifier is correctly set.
There is excessive wow, flutter, or a sound dropout.
The capstans and pinch rollers are dirty. Clean
/
them (see page 14).
There is a decrease in sound level or a sound dropout./The
tape does not erase completely./Noise increases.
/ The heads and tape path are dirty. Clean them
(see page 14).
/ The heads are magnetized. Demagnetize them
(see page 14).
GBGB
There is hum or noise.
/
The tape deck is placed near a TV or VCR. Place
the tape deck away from the TV or VCR.
/ The tape deck is placed on or under the amplifier.
Place the tape deck away from the amplifier.
15
EN
Page 16
Additional Information
Specifications
System
Recording system
4-track 2-channel stereo
Wow and flutter
TC-KA6ES
±0.05% W. Peak (IEC)
0.025% W. RMS (NAB)
±0.07% W. Peak (DIN)
TC-KA3ES
±0.04% W. Peak (IEC)
0.022% W. RMS (NAB)
±0.065% W. Peak (DIN)
Fast winding time (approx.)
90 sec. (with Sony C-60 cassette)
Bias
AC bias
Heads
Head (×1)
Erasing
Recording
Playing
Motors
TC-KA6ES
S&FS&F
SD
SD
TC-KA3ES
LA
LA
Capstan motor × 1 (direct drive linear torque BSL
motor)
Reel motor × 1 (DC motor)
Assist (mechanism drive) motor × 1 (DC motor)
Signal-to-noise ratio (at peak level, weighted, and with Dolby NR off)
Type I tape, Sony Type I (NORMAL): 57 dB
Type II tape, Sony Type II (HIGH): 59 dB
Type IV tape, Sony Type IV (METAL): 61 dB
S/N ratio improvement
Dolby NR on
B
C
S
Harmonic distortion
Tape type
Type I tape
Sony Type I (NORMAL)
Type IV tape
Sony Type IV (METAL)
Frequency response (Dolby NR off)
Tape type
Type I tape
Sony Type I (NORMAL)
Type II tape
Sony Type II (HIGH)
Type IV tape
Sony Type IV (METAL)
Approximate values
5 dB at 1 kHz, 10 dB at 5 kHz
15 dB at 500 Hz, 20 dB at 1 kHz
10 dB at 100 Hz, 24 dB at 1 kHz
TC-KA6ES
0.4% (160 nWb/m 315 Hz, 3rd H.D.)
1.5% (250 nWb/m
315 Hz, 3rd H.D.)
TC-KA6ES
20 - 17,000 Hz
(±3 dB, IEC)
20 - 19,000 Hz
(±3 dB, IEC)
20 - 21,000 Hz
(±3 dB, IEC)
20 - 16,000 Hz
(±3 dB, –4dB
recording)
TC-KA3ES
1.3% (250 nWb/m
315 Hz, 3rd H.D.)
TC-KA3ES
15 - 17,000 Hz
(±3 dB, IEC)
15 - 20,000 Hz
(±3 dB, IEC)
15 - 22,000 Hz
(±3 dB, IEC)
15 - 16,000 Hz
(±3 dB, –4dB
recording)
Inputs
Line inputs (phono jacks)
Sensitivity: 0.16 V
Input impedance: 47 kilohms
Outputs
Line outputs (phono jacks)
Rated output level: 0.5 V at a load impedance of
47 kilohms
Load impedance: Over 10 kilohms
Headphones (stereo phone jack)
Output level: 0 - 3 mW at a load impedance of
32 ohms
General
Power requirements
Where purchased
U.S.A. and Canada
Europe
Other countries
Power consumption
Power requirements
120 V AC, 60 Hz
220 - 230 V AC, 50/60 Hz
120, 220 or 240 V AC adjustable,
50/60 Hz
30 W
Dimensions (approx.) (w/h/d)
430 × 135 × 360 mm (17 × 5 3/8× 14 1/4 inches)
incl. projecting parts and controls
Design and specifications are subject to change without
notice.
16
EN
Page 17
Glossary
AMS
Automatic Music Sensor. A function that locates the beginning
of a track by detecting a blank space of over 4 seconds between
tracks.
Additional Information
Memory Backup
Function for storing tape deck operating parameters after the
power is turned off. The memorized parameters are:
— linear counter and counter memory parameters
— MPX FILTER, Dolby HX PRO and MONITOR settings.
To reset parameters to their original factory settings, turn on
the tape deck while holding down both RESET and R REC
MUTE.
ATS
Automatic Tape Selection. The tape deck automatically sets the
appropriate equalization characteristics and bias current
according to the tape type inserted in the deck.
Bias calibration
Adjustment for optimum recording. You can get better
recording results with minimum distortion and flat frequency
response by adjusting the bias current to the appropriate level.
Lowering the bias current can boost high-frequency response,
but also cause higher distortion. On the other hand, raising the
bias current can minimize distortion, but also reduce highfrequency response. To balance both the bias current and highfrequency response, it is necessary to adjust the bias current
appropriately.
However, to suit your taste, you can also adjust the bias current
as you want.
dB
Output
level
4003k
15k
–
0
+
Hz
Dolby HX PRO system
Distortion and noise reduction system. The Dolby HX PRO
system reduces distortion and noise in high-frequency
response while recording. A tape recorded with this system
brings the same high-quality sound even when you play the
tape on the other tape decks.
MPX filter
Multiplex filter. A filter for eliminating the 19-kHz stereo
carrier and the 38-kHz sub-carrier signals that may impair the
Dolby NR system. Usually the tuner has an MPX filter. If you
cannot get a satisfying result when recording FM broadcasts
with Dolby NR system, your tuner does not have a filter or the
filter is not working. In this case, set the MPX FILTER switch
on the tape deck to ON.
Recording equalizer calibration
Adjustment for optimum recording. Use the REC EQ control
to adjust the equalizer to suit your taste. Turning the control
clockwise emphasizes the high and middle frequencies;
turning the control counterclockwise reduces the high and
middle frequencies.
dB
Output
level
4003k
15k
+
0
–
Hz
Recording level calibration
Adjustment for optimum recording. Even when you have
adjusted the recording level correctly, the playing level might
turn out to be low depending on the tape used. By adjusting
the recording level calibration, you can compensate for the low
recording level. When you record on a tape with the Dolby NR
system, this function works more effectively.
GBGB
Dolby NR (noise reduction) system
Noise reduction system for eliminating hissing noise. The
Dolby NR system boosts the low-level signals in high
frequency during recording and restores them during
playback.
There are 4 types in the Dolby NR system: A, B, C and S.
A-type is for professional use (not available on this tape deck),
and B, C and S-types are for consumer use. S-type has the
maximum noise reduction capability, followed by C and B.
Output
level
Dolby
dB
NR off
S
10050010k
B
C
1k
noise reduction
5k
Hz
dB
Output
level
4003k
15k
+
0
–
Hz
Tape counter
A display element that shows the elapsed recording or playing
time as a digital readout. Since the counter is not a digital clock,
the displayed value will differ slightly from the actual elapsed
recording or playing time. The counter value also includes the
length of the leader tape.
Test tones
15-kHz, 3-kHz and 400-Hz signals produced by the tape deck
when you do the bias, recording equalizer and recording level
calibration.
beginning of the tape 9
particular point 9
tracks 9
M, N, O
Memory backup 17
Memory play 9
Monitoring sound 11
MPX filter. See Multiplex filter
Multiplex filter 5, 17
Noise reduction 5, 17
Notes on cassette tapes. See Tape
notes
EN
Page 19
Playing CDs
Index
GBGB
19
EN
Page 20
A VERTISSEMENT
Bienvenue!
A propos de ce
Afin d’éviter tout risque
d’incendie ou d’électrocution,
ne pas exposer cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque
d’électrocution, garder le coffret
fermé. Ne confier l’entretien de
l’appareil qu’à un personnel
qualifié.
Pour les utilisateurs au Canada
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER
CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN
PROLONGATEUR, UNE PRISE DE
COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE
COURANT, SAUF SI LES LAMES
PEUVENT ETRE INSEREES A FOND
SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A
DECOUVERT.
Merci pour l’achat de cette platine à
cassette stéréo Sony. Avant de la mettre
en service, veuillez lire attentivement ce
mode d’emploi et le conserver pour toute
référence future.
manuel
Les instructions de ce mode d’emploi
concernent les modèles TC-KA6ES et TCKA3ES.
Les illustrations de ce mode d’emploi
représentent le TC-KA3ES.
Les caractéristiques suivantes distinguent
chaque modèle:
TC-KA6ES
• Tête SD
• Absence de touche HX PRO; la fonction
Dolby HX PRO est toujours en service
• Commercialisé en Europe uniquement
TC-KA3ES
• Tête LA
• Touche HX PRO pour la mise en et hors
service de la fonction HX PRO
• Commercialisé aux Etats-Unis, au
Canada et dans les pays non européens.
Conventions
• Les instructions de ce mode d’emploi
décrivent les commandes de la platine.
• Les symboles suivants sont utilisés
dans ce mode d’emploi:
Indique des conseils et des
suggestions qui facilitent une
manipulation.
Indique une manipulation
nécessitant l’utilisation de la
télécommande. (Modèle pour le
Canada uniquement)
F
2
Page 21
TABLE OF CONTENTS
Enregistrement sur une cassette 4
Lecture d’une cassette 6
Préparatifs
Déballage 7
Raccordement de la platine 7
Fonctions élaborées pour la lecture
Localisation d’une plage (AMS/Lecture automatique/Lecture mémorisée) 9
Programmation de la lecture avec une minuterie 9
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
Calibrage du courant de polarisation, du niveau d’enregistrement et de l’égaliseur 10
Contrôle du son enregistré 11
Insertion d’un espace blanc pendant l’enregistrement (Silencieux d’enregistrement) 11
Programmation de l’enregistrement avec une minuterie 12
Enregistrement synchronisé avec un lecteur CD (modèle pour le Canada
uniquement) 12
F
GBGB
Informations complémentaires
Précautions 13
Remarques sur les cassettes 13
Nettoyage 14
En cas de panne 15
Spécifications 16
Glossaire 17
Index 18
F
3
Page 22
Fonctions de base
Enregistrement sur une cassette
2
Voir page 7 pour le
raccordement.
TIMER
OFFREC PLAY
POWER
≠ AMS ±
0()
RESET
PAUSE REC MUTE
64
1
2
53
MONITOR
BIAS
REC EQ
PHONES
C
•
•
S
LEVEL
OPEN/CLOSE
REC
MPX FILTER HX PRO CALIBRATION
MEMORY
§
rRPp
REC LEVEL
DOLBY NR
OFF
B
•
•
Allumez l’amplificateur et reproduisez la source de programme
que vous voulez enregistrer.
Réglez TIMER sur OFF et appuyez sur POWER.
REC LEVEL
Pour protéger vos
enregistrements contre un
effacement accidentel
Brisez la ou les languettes de
protection (voir page 13).
Appuyez sur § OPEN/CLOSE et introduisez une cassette.
3
avec la face à lire dirigée vers
vous.
Appuyez sur r REC.
4
Le logement de la cassette se ferme et la platine est prête pour
l’enregistrement.
“SOURCE” et le type de cassette (I, II ou IV) apparaissent dans
l’afficheur.
Tournez REC LEVEL pour ajuster le niveau d’enregistrement.
5
Le niveau d’enregistrement
ne doit pas dépasser le
niveau recommandé pour le
type de cassette indiqué.
Quand tous les réglages sont
terminés, arrêtez la source de
programme.
P PAUSE. Appuyez une nouvelle fois
sur cette touche pour poursuivre
l’enregistrement.
Sortir la cassette
§ OPEN/CLOSE après avoir arrêté
l’enregistrement.
Utilisez aussi les touches et commandes suivantes
MPX FILTERHX PRO
MPX FILTER HX PRO CALIBRATION
REC LEVEL
•
•
TIMER
OFFREC PLAY
POWER
0()
PAUSE REC MUTE
OPEN/CLOSE
§
REC
rRPp
MEMORY
RESET
≠AMS±
Compteur de bande
•
•
•
•
•
•
•
•
–30+3
DOLBY NR
OFF
B
•
•
•
DOLBY NR
Pour ajuster la balance
Tournez REC LEVEL de façon que les décibelmètres des canaux gauche (L) et
droit (R) dans l’afficheur atteignent les niveaux souhaités. Normalement,
alignez les repères rouges sur les commandes.
REC LEVELRESET
REC LEVEL
MONITOR
5
4
6
3
7
BIAS
REC EQ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–20+2
–200+20
PHONES
LEVEL
C
•
S
0
8
2
•
•
•
•
1
9
•
•
•
10
0
RL
•
•
10
Fonctions de base
Vous pouvez vérifier le
temps restant sur la
cassette pour
l’enregistrement
1 Localisez la fin du passage
enregistré sur la cassette.
2 Appuyez sur RESET pour
remettre le compteur à
“0:00”.
3 Appuyez sur ) pour
localiser la fin de la cassette.
Le compteur indique le
temps approximatif restant
sur la cassette.
* Réduction de bruit Dolby et HX
Pro headroom extension
fabriqués sous license de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation. HX Pro est d’origine
Bang & Olufsen.
DOLBY, le symbole double-D a
et HX PRO sont des marques de
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
REC LEVEL
5
4
3
2
1
6
7
8
9
10
0
RL
Pour augmenter le niveau du canal
gauche (L) uniquement, tournez la
commande externe dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Pour augmenter le niveau du canal
droit (R) uniquement, tournez la
commande centrale dans le sens des
aiguilles d’une montre.
REC LEVEL
5
4
3
2
1
6
7
8
0
9
10
RL
Pour enregistrer avec le réducteur de bruit Dolby*
Réglez DOLBY NR sur la position souhaitée (B, C ou S) avant de commencer
l’enregistrement.
Pour enregistrer avec la fonction Dolby HX PRO
Appuyez sur HX PRO. “HX PRO” apparaît dans l’afficheur. Seul le TC-KA3ES
est équipé de la touche HX PRO et de l’indicateur correspondant. (Pour les
détails au sujet de la fonction HX PRO), voir le “Glossaire” page 17.)
Si vous n’obtenez pas des résultats satisfaisants lors de
l’enregistrement d’émissions FM avec le système Dolby
Mettez MPX FILTER en service. Le filtre MPX rend plus efficace le réducteur
de bruit Dolby. “FILTER” apparaît dans l’afficheur. (Pour les détails au sujet
de la fonction HX PRO), voir le “Glossaire” page 17.)
F
5
Page 24
Fonctions de base
Fonctions de base
Lecture d’une cassette
2
Voir page 7 pour le
raccordement.
TIMER
OFFREC PLAY
POWER
≠ AMS ±
0()
PAUSE REC MUTE
4
3
RESET
OPEN/CLOSE
1
MPX FILTER HX PRO CALIBRATION
MEMORY
§
REC
rRPp
REC LEVEL
DOLBY NR
OFF
B
•
•
MONITOR
BIAS
REC EQ
PHONES
C
•
•
LEVEL
S
REC LEVEL
Allumez l’amplificateur et sélectionnez la fonction platine.
Réglez TIMER sur OFF et appuyez sur POWER.
2
Appuyez sur § OPEN/CLOSE et introduisez une cassette.
3
avec la face à lire dirigée vers
vous.
Appuyez sur (.
4
Le logement de la cassette se ferme et la lecture commence.
Pour écouter une cassette
enregistrée avec le
réducteur de bruit Dolby
Réglez DOLBY NR sur la
position B, C ou S comme lors
de l’enregistrement de la
cassette.
Vous pouvez brancher le
casque sur PHONES.
Pour ajuster le volume,
tournez PHONES LEVEL.
F
6
“TAPE” et le type de cassette (I, II ou IV) apparaissent dans
l’afficheur. Réglez le volume sur l’amplificateur.
Pour
Arrêter la lecture
Interrompre la lecture
Avancer rapidement ou rebobiner la
bande
Sortir la cassette
Appuyez sur
p
P PAUSE. Appuyez une nouvelle fois
sur cette touche pour poursuivre la
lecture.
) ou 0 quand la platine est arrêtée.
§ OPEN/CLOSE après avoir arrêté la
lecture.
Page 25
Préparatifs
Déballage
Vérifiez si les éléments suivants se trouvent bien dans
l’emballage:
• Télécommande infrarouge RM-J701 (1)*
• Piles AA (R6) (2)*
• Cordons de liaison audio (2)
* Modèle pour le Canada uniquement
Mise en place des piles dans la télécommande
(modèle pour le Canada uniquement)
Mettez les deux piles AA (R6) en place en faisant
correspondre les indications + et – sur les piles avec
celles à l’intérieur du logement des piles. Quand vous
utilisez la télécommande, dirigez-la sur le détecteur g
de la platine.
Raccordement de la platine
Cette partie explique comment raccorder la platine à
un amplificateur. N’oubliez pas d’éteindre les deux
appareils avant de les raccorder.
TC-KA6ES/KA3ES
vers LINE INvers LINE OUT
vers REC OUT
vers TAPE IN
vers une prise murale
(ou une prise commutée
de l’amplificateur quand
une minuterie est
utilisée)
Amplificateur
/
Fonctions de base
GBGB
Quand faut-il remplacer les piles
Normalement, les piles durent environ 6 mois. Quand la
télécommande ne parvient plus à piloter la platine,
remplacez toutes les piles.
Remarques
• Ne pas laisser la télécommande dans un endroit
extrêmement chaud ou humide.
• Ne pas laisser tomber d’objet dans le boîtier, surtout lorsque
vous remplacez les piles.
• Ne pas exposer le détecteur à la lumière directe du soleil ou
à un éclairage puissant. La télécommande risquerait de ne
pas fonctionner comme il faut.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande
pendant longtemps, enlevez les piles pour éviter toute
corrosion due à une fuite de l’électrolyte.
/
vers une prise
murale
Raccordements
Quand vous branchez un cordon audio, vérifiez la
couleur de la prise et celle de la fiche du cordon: Fiche
rouge (droite) dans la prise rouge et fiche blanche
(gauche) dans la prise blanche. Veillez à bien enfoncer
les fiches pour éviter tout ronflement ou bruit.
Raccordez la platine à l’amplificateur comme indiqué
ci-dessous.
Platine à cassetteAmplificateur
Ç
LINE
OUTIN
L
R
L
R
TAPE
REC OUTIN
L
R
ç
(voir page suivante)
L
R
F
7
Page 26
Préparatifs
Pour raccorder la platine à une autre platine à cassette
Reliez les deux platines de la manière suivante.
Platine à cassetteAutre platine à cassette
LINE
OUTIN
L
L
ç
LINE
OUTIN
L
L
R
R
R
R
Ç
Réglage du sélecteur de tension (uniquement
pour les modèles avec sélecteur de tension)
Vérifiez que le sélecteur de tension sur le panneau
arrière de la platine à cassette est réglé sur la tension
du secteur local. Si ce n’est pas le cas, réglez-le sur la
position correcte avec un tournevis avant de brancher
le cordon d’alimentation secteur sur une prise murale.
VOLTAGE
220V
240V
120V
Branchement du cordon d’alimentation
secteur
Branchez le cordon sur une prise secteur.
Grâce à la fonction de sauvegarde de la mémoire (page
17), la platine garde les différents réglages en mémoire
même après sa mise hors tension dans la mesure où
elle reste branchée sur la prise secteur.
Que faire ensuite?
Maintenant la platine à cassette est prête.
Pour les fonctions de base, voir pages 4 à 6; pour les
fonctions élaborées, voir les paragraphes suivants.
F
8
Page 27
Fonctions élaborées pour la lecture
Localisation d’une plage (AMS/
Lecture automatique/Lecture
mémorisée)
Vous pouvez localiser rapidement les plages suivantes
et précédentes à partir d’un position (AMS: Recherche
de plage musicale) ou le début d’une cassette (Lecture
automatique).
Vous pouvez même spécifier un point quelconque
d’une cassette.
±≠
REC LEVEL
MONITOR
TIMER
OFFREC PLAY
POWER
≠ AMS ±
0()
PAUSE REC MUTE
MPX FILTER HX PRO CALIBRATION
REC LEVEL
MEMORY
MEMORY
RESET
OPEN/CLOSE
§
REC
rRPp
REC EQ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–30+3
–20+2
DOLBY NR
PHONES
OFF
B
•
•
C
•
•
S
5
4
6
3
7
BIAS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–200+20
LEVEL
•
0
8
2
•
•
•
•
1
9
•
•
0
10
RL
•
10
Playing CDsGetting Started
Vous pouvez changer les indications dans l’afficheur
(modèle pour le Canada uniquement)
Appuyez de façon répétée sur la touche DISPLAY de la
télécommande pour changer les indications dans
l’afficheur de la manière suivante:
n Compteur de bande uniquement n Aucun affichage
Affichage complet N
Remarques
• La fonction AMS ne marche pas correctement si:
— l’espace blanc entre les plages est inférieur à 4 secondes;
— la puissance du signal des canaux gauche et droit est très
différente;
— les fréquences d’un passage sont très basses ou le volume
d’une plage extrêmement réduit.
• Comme le compteur n’est pas une horloge numérique, il
peut y avoir un petite différence entre le temps réel de
lecture ou d’enregistrement et le temps indiqué par le
compteur.
RESETMEMORY(0
Pour localiser
Le début de la ou des
plages suivantes
(AMS*)
Le début de la plage
actuelle (AMS*)
Le début des plages
précédentes (AMS*)
Le début de la cassette
(Lecture automatique)
Un point particulier
de la cassette
(Lecture mémorisée)
Appuyez sur
± autant de fois que nécessaire
pendant la lecture.
Par exemple, pour localiser la
deuxième plage suivante, appuyez
deux fois.
≠ une fois pendant la lecture.
≠ autant de fois que nécessaire
pendant la lecture.
Par exemple, pour localiser l’avant
dernière plage, appuyez trois fois.
MEMORY, à plusieurs reprises,
jusqu’à ce que “MEMORY”
disparaisse de l’afficheur. Appuyez
ensuite sur 0 tout en tenant (
enfoncée.
MEMORY, à plusieurs reprises,
jusqu’à ce que l’indicateur
“MEMORY” apparaisse dans
l’afficheur. Recherchez le point
souhaité, puis appuyez sur RESET
pour remettre le compteur à zéro et
mémoriser ce point.
Pour localiser ensuite le point
mémorisé, appuyez sur 0 tout en
tenant ( enfoncée.
(Appuyez sur 0 uniquement pour
arrêter la bande à “0:00”).
Programmation de la lectur e
avec une minuterie
La lecture d’une cassette peut être automatiquement
déclenchée à l’heure souhaitée si vous raccordez une
minuterie (non fournie). Au besoin, consultez aussi le
mode d’emploi de la minuterie.
TIMER
REC LEVEL
MONITOR
MPX FILTER HX PRO CALIBRATION
REC LEVEL
REC EQ
•
•
•
•
TIMER
OFFREC PLAY
POWER
≠ AMS ±
0()
PAUSE REC MUTE
MEMORY
RESET
OPEN/CLOSE
§
REC
rRPp
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–30+3
–20+2
DOLBY NR
PHONES
OFF
B
•
•
C
•
•
S
1 Introduisez une cassette.
2 Réglez TIMER sur la platine à cassette sur PLAY.
3 Réglez la minuterie sur l’heure souhaitée.
La platine se met hors tension. Elle se remet sous
tension et la lecture commence à l’heure préréglée.
4 Quand vous n’utilisez plus la minuterie, désactivez
TIMER sur la platine (OFF).
5
4
6
3
7
BIAS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–200+20
LEVEL
•
0
8
2
•
•
•
•
1
9
•
•
0
10
RL
•
10
GBGB
* Vous pouvez utiliser la fonction AMS pour localiser un
maximum de 30 plages avant ou après la position actuelle.
F
9
Page 28
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
Calibrage du courant de
polarisation, du niveau
d’enregistrement et de
l’égaliseur
Comme plusieurs types de cassettes sont en vente dans
le commerce, la platine règle automatiquement les
caractéristiques d’égalisation et le courant de
polarisation appropriés pour chaque type de cassette
(ATS: Sélection automatique du type de cassette).
Toutefois, vous pouvez encore obtenir de meilleurs
résultats en ajustant le courant de polarisation, le
niveau d’enregistrement et l’égaliseur.
REC EQ
CALIBRATION
MONITOR
MPX FILTER HX PRO CALIBRATION
BIAS
REC LEVEL
REC EQ
•
•
•
•
•
•
–30+3
DOLBY NR
OFF
•
2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–20+2
–200+20
PHONES
LEVEL
B
•
C
•
•
S
•
•
0
10
BIASrREC
REC LEVEL
5
4
6
3
7
8
1
9
10
0
RL
§
REC
rRPp
REC LEVEL
MEMORY
p(
RESET
≠AMS±
TIMER
OFFREC PLAY
POWER
0()
PAUSE REC MUTE
OPEN/CLOSE
EZPPAUSE
1 Introduisez la cassette sur laquelle vous voulez
enregistrer dans la platine.
5 Ajustez BIAS CALIBRATION de sorte que les deux
indicateurs affichent les mêmes niveaux.
Si l’indicateur supérieur affiche un niveau plus élevé
que l’indicateur inférieur, tournez BIAS
CALIBRATION dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Si l’indicateur inférieur affiche un niveau plus élevé
que l’indicateur supérieur, tournez BIAS
CALIBRATION dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
Niveau des signaux identique
6 Ajustez REC LEVEL CALIBRATION de sorte que
seul
apparaisse. Assurez-vous que ni 9 ni (
n’apparaissent.
Si ( apparaît, tournez REC LEVEL
CALIBRATION dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Si 9 apparaît, tournez REC LEVEL
CALIBRATION dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
2 Appuyez sur CALIBRATION.
L’affichage pour le réglage du courant de
polarisation, du niveau d’enregistrement et de
l’égaliseur apparaît.
3 Appuyez sur r REC.
4 Appuyez sur P PAUSE ou ( pour enregistrer les
signaux d’essai. (Vous ne pouvez pas entendre ces
signaux.)
Au bout de deux ou trois secondes, les indicateurs
de niveau des signaux d’essai apparaissent dans
l’afficheur.
Ajustez dans l’ordre le courant de polarisation, le
niveau d’enregistrement et l’égaliseur.
Seul apparaît
7 Ajustez REC EQUALIZER CALIBRATION de sorte
que les deux indicateurs atteignent le niveau
recommandé.
Tournez REC EQUALIZER CALIBRATION dans le
sens des aiguilles d’une montre pour augmenter les
deux indicateurs.
Tournez REC EQUALIZER CALIBRATION dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre pour
diminuer les deux indicateurs.
Niveau recommandé
Répétez les étapes 5 à 7, si nécessaire.
8 Appuyez sur p pour arrêter l’enregistrement des
signaux d’essai.
L’affichage initial réapparaît.
10
9 Rebobinez la bande et démarrer l’enregistrement
proprement dit.
F
Page 29
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
Vous pouvez aussi ajuster le courant de polarisation, le
niveau d’enregistrement et l’égaliseur selon vos
propres goûts
Pour les détails, voir page 17.
Insertion d’un espace blanc
pendant l’enregistrement
Remarques
• Comme les indicateurs utilisent un amplitude plus large
pendant le calibrage de la cassette, ils sont très sensibles au
moindre changement de niveau du signal.
• Quand vous utilisez des cassettes métal (type IV), la réponse
en fréquence pour le réglage du courant de polarisation est
petite. C’est pourquoi le réglage du courant de polarisation
avec la plage de cette platine à cassette (une plage de ±20%)
peut ne pas être efficace.
Contrôle du son enregistré
Vous pouvez comparer la qualité du son enregistré
avec le son de la source de programme pendant
l’enregistrement.
MONITOR
REC LEVEL
MONITOR
MPX FILTER HX PRO CALIBRATION
REC LEVEL
REC EQ
•
•
•
•
TIMER
OFFREC PLAY
POWER
≠ AMS ±
0()
PAUSE REC MUTE
MEMORY
RESET
OPEN/CLOSE
§
REC
rRPp
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–30+3
–20+2
DOLBY NR
PHONES
OFF
B
•
•
C
•
•
S
Pendant l’enregistrement, appuyez de façon répétée
sur MONITOR jusqu’à ce que “TAPE” apparaisse dans
l’afficheur.
Vous pouvez contrôler le son enregistré.
5
4
6
3
7
BIAS
8
2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1
•
•
•
–200+20
9
•
•
•
•
10
0
RL
LEVEL
•
•
0
10
(Silencieux d’enregistrement)
Vous pouvez insérer un espace blanc de 4 secondes
entre chaque plage. Les espaces blancs entre les plages
vous permettent de localiser facilement le début d’une
plage avec la fonction AMS (voir page 9). Vous pouvez
aussi utiliser cette fonction pour effacer des passages
inutiles de la cassette.
(rREC
REC LEVEL
MONITOR
MPX FILTER HX PRO CALIBRATION
REC LEVEL
REC EQ
•
•
•
TIMER
OFFREC PLAY
POWER
≠ AMS ±
0()
PAUSE REC MUTE
MEMORY
RESET
OPEN/CLOSE
§
REC
rRPp
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–30+3
–20+2
DOLBY NR
PHONES
OFF
B
•
•
C
•
•
S
PPAUSE RREC MUTE
1 Commencez l’enregistrement.
2 Appuyez une fois sur R REC MUTE à l’endroit où
vous voulez insérer un espace blanc.
L’indicateur REC clignote dans l’afficheur et la
bande défile sans qu’aucun signal ne soit enregistré.
Au bout de 4 secondes, l’indicateur P PAUSE
s’allume et la platine est prête pour poursuivre
l’enregistrement.
3 Appuyez sur P PAUSE ou ( pour poursuivre
l’enregistrement.
5
4
6
3
7
BIAS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–200+20
LEVEL
•
0
8
2
•
•
•
•
1
9
•
•
10
0
RL
•
10
GBGB
Pour écouter le son de la source de programme
Appuyez de façon répétée sur MONITOR jusqu’à ce que
“SOURCE” apparaisse dans l’afficheur.
Pour insérer un espace blanc de plus de 4 secondes
Tenez R REC MUTE enfoncée tant que nécessaire. Au
bout de 4 secondes, l’indicateur REC clignote plus
rapidement.
Quand vous relâchez R REC MUTE, l’indicateur P
PAUSE s’allume et la platine est prête pour poursuivre
l’enregistrement.
Appuyez sur P PAUSE ou ( pour poursuivre
l’enregistrement.
Pour insérer un espace blanc de moins de 4 secondes
Après avoir appuyé sur R REC MUTE, appuyez sur P
PAUSE quand vous le souhaitez. La platine se met en
pause d’enregistrement. Pour poursuivre
l’enregistrement, appuyez sur r REC au lieu de P
PAUSE.
11
F
Page 30
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
Fonctions élaborées pour l’enregistrement
Programmation de
l’enregistrement avec une
minuterie
Vous pouvez programmer l’enregistrement sur une
cassette pour l’heure souhaitée si vous raccordez une
minuterie (non fournie). Au besoin, consultez le mode
d’emploi de la minuterie.
TIMER
REC LEVEL
MONITOR
MPX FILTER HX PRO CALIBRATION
REC EQ
REC LEVEL
•
•
•
•
TIMER
OFFREC PLAY
POWER
≠ AMS ±
0()
PAUSE REC MUTE
MEMORY
RESET
OPEN/CLOSE
§
REC
rRPp
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–30+3
–20+2
DOLBY NR
PHONES
OFF
B
•
•
C
•
•
S
1 Introduisez une cassette dans la platine.
2 Sélectionnez la source de programme que vous
voulez enregistrer sur l’amplificateur.
3 Sur la platine à cassette, réglez TIMER sur REC.
5
4
6
3
7
BIAS
8
2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1
•
•
•
•
–200+20
0
9
•
•
•
0
10
RL
LEVEL
•
•
10
Enregistrement synchr onisé avec
un lecteur CD (modèle pour le
Canada uniquement)
Vous pouvez faire un enregistrement synchronisé de
CD si vous possédez un lecteur CD Sony. Il vous suffit
d’appuyer sur CD SYNCHRO START de la
télécommande (fournie avec le modèle pour le Canada
uniquement). Cette fonction n’est possible qu’avec les
lecteurs CD Sony contrôlables par une télécommande.
6DISPLAY
RESET MEMORY
COUNTER
MONITOR
=0+)r
R
p(P
P=+
CD
CD SYNCHRO
(STOP/START/STANDBY)
CD SYNCHRO
STOP START STANDBY
CASSETTE DECK
1 Introduisez un CD dans le lecteur CD.
2 Introduisez une cassette dans la platine à cassette.
CD(P/=/+)
g
4 Réglez la minuterie sur l’heure souhaitée.
La platine se met hors tension. Elle se remet sous
tension et l’enregistrement commence à l’heure
préréglée.
5 Quand vous n’utilisez plus la minuterie, désactivez
TIMER sur la platine (OFF).
Remarque
Si le commutateur TIMER est réglé sur REC, l’enregistrement
commence automatiquement quand vous allumez la platine.
3 Appuyez sur CD SYNCHRO STANDBY de la
télécommande. Le lecteur CD se met en pause de
lecture et la platine en pause d’enregistrement.
4 Appuyez sur CD SYNCHRO START de la
télécommande. L’enregistrement commence sur la
platine à cassette, puis la lecture du CD commence.
Pour arrêter l’enregistrement synchronisé
Appuyez sur CD SYNCHRO STOP.
Pour interrompre l’enregistrement synchronisé
Appuyez sur P de la platine et du lecteur CD en même temps.
Appuyez de nouveau sur les deux touches pour continuer
l’enregistrement synchronisé.
Vous pouvez utiliser la télécommande de la platine
pour contrôler le lecteur CD
Pour déclencher la lecture, appuyez deux fois sur P; pour
interrompre la lecture, appuyez une fois sur P; pour
localiser un plage, appuyez sur = ou +.
12
F
Page 31
Informations complémentaires
Précautions
Sécurité
• Ne pas démonter le coffret car il y a risque d’électrocution.
Pour toute réparation adressez-vous uniquement à un
technicien qualifié.
• Si un liquide ou un solide tombait dans le coffret,
débranchez la platine et faites-la contrôler par un technicien
qualifié avant de la remettre en service.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre la platine en marche, vérifiez que sa tension
de fonctionnement est identique à celle du secteur local. La
tension de fonctionnement est indiquée sur la plaque
signalétique à l’arrière de la platine.
• Même s’elle est mie hors tension, la platine n’est pas
déconnectée de la source d’alimentation secteur tant qu’elle
reste branchée sur une prise secteur.
• Si la platine ne doit pas être utilisée pendant longtemps,
débranchez-la de la prise murale. Pour débrancher le cordon
d’alimentation secteur, tirez sur la fiche. Ne jamais tirer sur
le cordon proprement dit.
• Le cordon d’alimentation secteur ne doit être changé que par
un technicien compétent.
Remarques sur les cassettes
Pour protéger un enregistrement
Brisez la languette correspondant à la face A ou B.
Face A
Languette
pour la face B
Pour enregistrer une cassette sans languette de protection
Recouvrez l’orifice approprié pour la face A ou B avec du
ruban adhésif.
Languette
pour la face A
Installation
• Installez la platine à cassette dans un endroit où la
ventilation est suffisante afin d’éviter toute surchauffe
interne.
• Ne pas installer la platine:
— sur une surface molle comme une couverture, car les
orifices de ventilation pourraient être bouchés;
— près d’une source de chaleur;
— en plein soleil;
— en position inclinée;
— dans un lieu poussiéreux ou exposé à ces chocs
mécaniques.
Nettoyage
Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec un
chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente
neutre. Ne pas utiliser de tampons abrasifs, poudre à récurer
ou diluant, comme l’alcool ou la benzine.
Pour toute question ou problème au sujet de la platine,
veuillez contacter votre revendeur Sony le plus proche.
Quand vous utilisez une cassette de type II ou IV, veillez à ne
pas recouvrir les orifices de détection servant à déterminer le
type de cassette.
Type II
Orifices de détectionOrifices de détection
Type IV
A propos des cassettes de plus de 90 minutes
Il n’est pas conseillé d’utiliser des cassettes de plus de 90
minutes, sauf pour un enregistrement ou une lecture de longue
durée. Les bandes de ces cassettes sont très fines et se
détendent facilement.
Manipulation des cassettes
• Afin de ne pas salir les têtes et le parcours de la bande, évitez
de toucher la surface de la bande.
• Evitez de poser des cassettes près d’appareils contenant un
aimant, comme un haut-parleur ou un amplificateur, car ils
risquent de causer des distorsions et d’effacer
l’enregistrement.
• Ne pas exposer les cassettes au soleil, à des températures
extrêmement basses ni à l’humidité.
13
F
Page 32
Informations complémentaires
Nettoyage
Dans le logement de la cassette
Galets presseurs
Cabestans
Tête d’effacement
Tête d’enregistrement
Tête de lecture
REC LEVEL
MONITOR
MPX FILTER HX PRO CALIBRATION
5
4
6
3
7
BIAS
REC EQ
2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1
9
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
–20+2
–200+20
RL
PHONES
LEVEL
C
S
•
•
0
10
POWER
TIMER
OFFREC PLAY
≠ AMS ±
0()
PAUSE REC MUTE
REC LEVEL
•
•
RESET
MEMORY
OPEN/CLOSE
§
REC
rRPp
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–30+3
DOLBY NR
OFF
B
•
•
•
•
Démagnétisation des têtes
Au bout de 20 à 30 heures d’utilisation, ou quand vous
remarquez un sifflement ou une perte des hautes
fréquences, démagnétisez les têtes avec un
démagnétiseur pour platines à cassette en vente dans
le commerce. Veuillez suivre les instructions du
démagnétiseur.
8
POWER§OPEN/CLOSE
Nettoyage des têtes et du parcours de la
bande
Nettoyez les têtes et le parcours de la bande toutes les
10 heures de fonctionnement pour prévenir:
• une diminution du niveau sonore
• un pleurage et scintillement excessifs
• une perte de son
• un effacement incomplet
Pour obtenir un enregistrement optimal, il est conseillé
de nettoyer les têtes et le parcours de la bande avant
chaque enregistrement.
1 Diminuez complètement le volume sur
l’amplificateur.
2 Arrêtez la platine, tenez § OPEN/CLOSE enfoncée
et appuyez sur POWER. Le logement s’ouvre, les
têtes s’élèvent et les galets presseurs se mettent à
tourner.
3 Essuyez les têtes, les galets presseurs et les cabestans
avec un coton-tige légèrement imprégné d’alcool ou
de liquide de nettoyage pour platine en vente dans
le commerce.
14
4 Quand vous avez terminé, appuyez de nouveau sur
§ OPEN/CLOSE.
Ne pas insérer de cassette tant que les zones
nettoyées ne sont pas complètement sèches.
F
Page 33
En cas de panne
Si vous rencontrez une des difficultés suivantes quand
vous utilisez la platine à cassette, consultez ce guide
pour résoudre le problème. Si le problème persiste,
adressez-vous à votre revendeur Sony.
Informations complémentaires
Diminution du niveau sonore, perte de son/Effacement
incomplet de la cassette/Augmentation du bruit.
/ Les têtes d’enregistrement et de lecture et le
parcours de la bande sont sales. Nettoyez-les
(voir page 14).
/ Les têtes sont magnétisées. Démagnétisez-les
(voir page 14).
Le logement de la cassette ne se ferme pas.
/ Rebranchez le cordon secteur, puis fermez le
logement de la cassette.
Les touches de fonction ne sont pas opérantes.
/ La platine vient juste d’être allumée et ne
fonctionne pas pendant 3 secondes. Attendez que
l’indicateur P PAUSE cesse de clignoter.
/ Vérifiez que la cassette est bien introduite et que
le logement de la cassette est complètement
fermé.
La lecture ou l’enregistrement commence à la mise sous
tension.
/ Désactivez TIMER sur la platine (OFF).
La bande s’arrête avant d’avoir été complètement
rebobinée.
/ La bande est détendue. Retendez-la.
/ Si “MEMORY” est indiqué dans l’afficheur,
appuyez de façon répétée sur MEMORY jusqu’à
ce que l’indication disparaisse.
/ Le boîtier de la cassette est déformé. Utilisez une
autre cassette.
La lecture ou l’enregistrement est impossible.
/ La cassette est terminée.
/ La bande est détendue. Retendez-la.
/ La languette de protection a été enlevée de la
cassette. Recouvrez la fente d’un morceau de
ruban adhésif (voir page 13).
/ Nettoyez les têtes et le parcours de la bande et
démagnétisez les têtes (page 14).
/ Vérifiez si la platine est raccordée correctement
(page 7).
/ Vérifiez si le réglage de l’amplificateur est
correct.
Bourdonnement ou bruit.
/ La platine à cassette est près d’un téléviseur ou
magnétoscope. Eloignez la platine du téléviseur
ou du magnétoscope.
/ La platine est installée sur ou sous
l’amplificateur. Eloignez-la de l’amplificateur.
Son déséquilibré.
/ Vérifiez que la position de la commande DOLBY
NR est la même que lors de l’enregistrement de
la cassette.
/ La platine à cassette est installée près d’un
téléviseur ou d’un magnétoscope.
Eloignez la platine du téléviseur ou du
magnétoscope.
La fonction AMS n’opère pas correctement.
/ Une des plages contient une longue pause, un
passage à basses fréquences ou au volume très
réduit, ou un crescendo ou decrescendo.
/ L’espace entre les plages est inférieur à 4
secondes. Insérez un espace blanc de 4 secondes
avec R REC MUTE.
/ La puissance du signal des canaux gauche et
droit est très différente.
/ L’espace entre certaines plages est parasité.
/ Vous appuyez sur ) immédiatement avant le
début de la plage suivante ou sur 0
immédiatement après le début de la plage en
cours.
GBGB
Pleurage et scintillement excessifs ou perte de son.
/ Les cabestans et les galets presseurs sont sales.
Nettoyez-les (voir page 14).
15
F
Page 34
Informations complémentaires
Spécifications
Système
Système d’enregistrement
4 pistes, 2 canaux stéréo
Pleurage et scintillement
TC-KA6ES
±0,05% W. crête (IEC)
0,025% W.RMS (NAB)
±0,07% W. crête (DIN)
TC-KA3ES
±0,04% W. crête (IEC)
0,022% W.RMS (NAB)
±0,065% W. crête (DIN)
16
Temps d’avance rapide (approx.)
Entrées
90 sec. (avec une cassette Sony C-60)
Entrées de ligne (prises cinch)
Courant de polarisation
Courant alternatif
Têtes
Tête (×1)
Effacement
Enregistrement
Lecture
Moteurs
TC-KA6ES
S&FS&F
SD
SD
Moteur de cabestan × 1 (moteur BSL à couple linéaire
TC-KA3ES
LA
LA
Sensibilité: 0,16 V
Impédance d’entrée: 47 kohms
Sorties
Sorties de ligne (prises cinch)
Niveau de sortie nominal: 0,5 V à impédance de
charge de 47 kohms
Impédance de charge: 10 kohms
Casque (prise stéréo 6,35)
Niveau de sortie: 0 - 3 mW à impédance de charge de
32 ohms
et entraînement direct)
Moteur à bobine × 1 (moteur DC)
Généralités
Moteur de secours (entraînement mécanique) × 1
(moteur DC)
Rapport signal sur bruit (à niveau de crête, pondéré, et avec Dolby
hors service)
Cassette type I, Sony Type I (NORMAL): 57 dB
Cassette type II, Sony Type II (HIGH): 59 dB
Cassette type IV, Sony Type IV (METAL): 61 dB
Amélioration du rapport signal/bruit
Dolby en service
B
C
S
Distorsion harmonique
Type de cassette
Type 1
Sony (NORMAL)
Type IV
Sony (METAL)
Valeurs approximatives
5 dB à 1 kHz, 10 dB à 5 kHz
15 dB à 500 Hz, 20 dB à 1 kHz
10 dB à 100 Hz, 24 dB à 1 kHz
TC-KA6ES
0,4% (160 nWb/m 315 Hz, 3e H.D.)
1,5% (250 nWb/m
315 Hz, 3e H.D.)
TC-KA3ES
1,3% (250 nWb/m
315 Hz, 3e H.D.)
Alimentation
Lieu d’achat
Etats-Unis et Canada
Europe
Autres pays
Consommation
Source d’alimentation
CA 120 V, 60 Hz
CA 220 - 230 V, 50/60 Hz
CA 120, 220 ou 240 V,
réglable 50/60 Hz
30 W
Dimensions hors tout (approx.) (l/h/p)
430 × 135 × 360 mm (17 × 5 3/8× 14 1/4 po.)
Poids (approx.)
7,6 kg (16 li. 13 on.)
Accessoires fournis
Cordons de liaison audio (2)
Télécommande RM-J701 (1)*
Piles Sony SUM-3(NS) (2)*
* Modèle pour le Canada uniquement
Réponse en fréquence (Dolby hors service)
Type de cassette
Type I Sony
(NORMAL)
Type II Sony
(HIGH)
Type IV Sony
(METAL)
F
TC-KA6ES
20 - 17.000 Hz
(±3 dB, IEC)
20 - 19.000 Hz
(±3 dB, IEC)
20 - 21.000 Hz
(±3 dB, IEC)
20 - 16.000 Hz
(±3 dB, –4 dB
enregistrement)
TC-KA3ES
15 - 17.000 Hz
(±3 dB, IEC)
15 - 20.000 Hz
(±3 dB, IEC)
15 - 22.000 Hz
(±3 dB, IEC)
15 - 16.000 Hz
(±3 dB, -4 dB
enregistrement)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.
Page 35
Glossaire
AMS
Recherche automatique de plage (Automatic Music Sensor). Il
s’agit d’une fonction qui permet de localiser le début d’une
plage par la détection des espaces blancs de plus de 4 secondes
entre les plages.
ATS
Sélection automatique du type de cassette. La platine règle
automatiquement les caractéristiques d’égalisation et le courant
de polarisation appropriés en fonction du type de la cassette
introduite dans la platine.
Calibrage de l’égaliseur
Réglage pour obtenir des enregistrements optimum. Utilisez la
commande REC EQ pour ajuster l’égaliseur en fonction de vos
goûts. Tournez la commande dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter les hautes et moyennes fréquences;
tournez-la dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
pour réduire les hautes et moyennes fréquences.
dB
Niveau
de sortie
4003k
Calibrage du niveau d’enregistrement
Réglage pour obtenir des enregistrements optimum. Même si
le niveau d’enregistrement a été réglé correctement, le niveau
de lecture devra éventuellement être abaissé en fonction de la
cassette utilisée. En ajustant le calibrage du niveau
d’enregistrement, vous pouvez compenser cette faiblesse de
niveau. Quand vous enregistrez sur une cassette avec la
réduction de bruit, cette fonction est plus efficace.
dB
Niveau
de sortie
4003k
Calibrage du courant de polarisation
Réglage pour obtenir des enregistrements optimum. Vous
pouvez obtenir de meilleurs enregistrements avec un
minimum de distorsions et une réponse plate en ajustant le
courant de polarisation au niveau approprié.
Une diminution du courant de polarisation a pour effet de
renforcer la réponse en haute fréquence, mais aussi de causer
des distorsions. Par contre, l’augmentation du courant de
polarisation a pour effet de diminuer la distorsion mais aussi
de réduire la réponse en haute fréquence. C’est pourquoi il est
nécessaire d’ajuster de manière appropriée le courant de
polarisation pour équilibrer le courant de polarisation et la
réponse en haute fréquence.
Vous pouvez naturellement ajuster le courant de polarisation
en fonction de vos propres goûts.
dB
Niveau
de sortie
4003k
15k
15k
15k
+
0
–
Hz
+
0
–
Hz
–
0
+
Hz
Informations complémentaires
Compteur de bande
Un élément de l’afficheur qui indique le temps
d’enregistrement ou de lecture écoulé sous forme numérique.
Ce compteur n’est toutefois pas une horloge numérique et la
valeur indiquée peut être légèrement différente du temps réel
de l’enregistrement ou de la lecture. La valeur du compteur
comprend le temps de l’amorce de la bande.
Filtre multiplex (MPX)
Il s’agit d’un filtre qui élimine les signaux de la porteuse stéréo
de 19 kHz et de la sous-porteuse de 38 kHz qui peuvent altérer
le système de réduction de bruit Dolby.
Bien que la plupart des ampli-tuners soient équipés de ce filtre,
si vous obtenez des résultats médiocres lors de
l’enregistrement d’émissions FM avec le système Dolby, votre
ampli-tuner n’a probablement pas de filtre, ou le filtre
fonctionne mal. Dans ce cas, réglez le sélecteur MPX FILTER de
la platine sur FILTER ON.
Sauvegarde de la mémoire
C’est une fonction qui permet de mémoriser des paramètres de
fonctionnement de la platine après la mise hors tension. Les
paramètres mémorisés sont les suivants:
—paramètres du compteur linéaire et de la mémoire du
compteur
—réglages MPX FILTER, Dolby HX PRO et MONITOR.
Pour réinitialiser ces paramètres à leur valeur d’origine,
allumez la platine à cassette en tenant simultanément RESET et
R REC MUTE enfoncées.
Signaux d’essai
Ce sont des signaux de 15 kHz, 3 kHz et 400 Hz émis par la
platine pour le calibrage du courant de polarisation, du niveau
d’enregistrement et de l’égaliseur.
Système de réduction du bruit Dolby
Système qui élimine le souffle de la bande en accentuant les
signaux de bas niveau dans la plage des hautes fréquences
pendant l’enregistrement, puis en les atténuant pendant la
lecture.
Il existe quatre types de réducteurs de bruit: A, B, C et S.
Le type A est réservé à l’usage professionnel et n’est pas
disponible sur cette platine; les types B, C, et S sont pour le
grand public.
Le Dolby S réduit au maximum le bruit, ensuite le C puis le B.
Dolby hors
service
dB
Niveau
de sortie
S
10050010k
1k
Système Dolby HX PRO
Système réduisant la distorsion et le bruit. Le Dolby HX PRO
réduit le bruit et la distorsion dans la réponse en haute
fréquence pendant l’enregistrement. Une cassette enregistrée
avec ce système conserve sa haute qualité lorsqu’elle est
reproduite sur d’autres platines à cassette.
Réduction du bruit
B
C
5k
Hz
17
GBGB
F
Page 36
Index
Index
A, B
AMS 9, 17
ATS 10, 17
Balance 5
C
Calibrage du courant de
polarisation 10, 17
Cassette
Nettoyage du parcours de la
bande 14
Protection de l’enregistrement
13
Remarques 13
Types 4, 6, 13
Compteur de bande 5, 9, 17
Contrôle du son 11
Contrôle du temps restant 5
Cordon de liaison audio 7, 16
D, E
Déballage 7
Démagnétisation des têtes 14
En cas de panne 15
Enregistrement
l’enregistrement 12
Mise en place des piles dans la
télécommande 7
Mise en place d’une cassette 4, 6
MPX FILTER. Voir Filtre
multiplex
N, O, P, Q
Nettoyage
Coffret 13
Têtes et parcours de la bande
14
Précautions 13
Programmation avec une
minuterie 9, 12
R
Raccordement 7
Raccordements de la platine 7
Recherche de plage musicale.
Voir AMS
Recherche. Voir Localisation
Réduction de bruit 5, 17
Réglage
Balance 5
Calibrage de l’égaliseur 10
Calibrage du courant de
polarisation 10
Calibrage du niveau
d’enregistrement 10
Niveau d’enregistrement 4
Volume 6
Remarques sur les cassettes. Voir
Cassette
S, T, U, V, W, X, Y, Z
Sauvegarde de la mémoire 17
Sélection automatique du type de
cassette. Voir ATS
Signaux d’essai 10, 17
Silencieux d’enregistrement 11
Spécifications 16
Système de réduction de bruit
Dolby 5, 6, 17
Système Dolby HX PRO 5, 17
Temps restant 5
Têtes
Démagnétisation 14
Nettoyage 14
Nomenclature
Touches
CALIBRATION 10 (calibrage)
CD SYNCHRO STANDBY 12
(attente d’enregistrement
synchronisé de CD)
CD SYNCHRO START 12
(enregistrement synchronisé)
CD SYNCHRO STOP 12 (arrêt
d’enregistrement synchronisé)
HX PRO 5 (système HX PRO)
MEMORY 9 (mémorisation d’un
point)
MONITOR 11 (contrôle du son
enregistré)
MPX FILTER 5 (filtre multiplex)
RESET 9 (réinitialisation du
compteur)
≠ / ± (AMS) 9 (recherche
AMS)
= / + CD (CD AMS) 12
(recherche AMS CD)
§ OPEN/CLOSE 4 - 6 (éjection)
p 5, 6 (arrêt)
P PAUSE 4 - 6 (pause)
P CD 12 (pause CD)
R REC MUTE 11 (silencieux
d’enregistrement)
r REC 4, 10 (enregistrement)
Commutateurs
DOLBY NR 5, 6 (système de
réduction de bruit B, C, S)
POWER 4, 6, 14 (alimentation)
TIMER 4, 6, 9, 12 (minuterie)
Commandes
BIAS 10, 17 (courant de
polarisation)
PHONES LEVEL 6 (niveau au
casque)
REC EQ 10, 17 (égaliseur pour
l’enregistrement)
REC LEVEL 4 (niveau
d’enregistrement)
REC LEVEL 10, 17 (niveau
d’enregistrement pour le
calibrage)
Prises
PHONES 6 (casque)
Divers
Logement de cassette 4, 6
18
F
Page 37
Playing CDs
Index
GBGB
19
F
Page 38
ADVERTENCIA
¡Bienvenido!
Información sobre
Para evitar incendios o el riesgo
de electrocución, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la
humedad.
Para evitar descargas eléctricas,
no abra la unidad. En caso de
avería, solicite los servicios de
personal cualificado.
Muchas gracias por la adquisición de este
deck de cassettes estéreo Sony. Antes de
utilizar el deck de cassettes, lea
detenidamente ese manual y consérvelo
para futuras referencias.
este manual
Este manual de instrucciones es para los
modelos TC-KA6ES y TC-KA3ES.
Todas las ilustraciones de este manual
muestran el TC- KA3ES.
Tenga en cuenta las características que
diferencian a estos dos modelos:
TC-KA6ES
• Utiliza una cabeza de SD.
• No posee tecla HX PRO; la función
Dolby HX PRO está continuamente
activada.
• Está destinado a venderse en Europa
solamente.
TC-KA3ES
• Utiliza una cabeza de LA.
• Posee tecla Dolby HX PRO para activar
y desactivar la función Dolby HX PRO.
• Está destinado a venderse en EE.UU.,
Canadá, y otros países no europeos.
Convencionalismos
• En las instrucciones de este manual se
describen los controles del deck.
• En este manual se utilizan los iconos
siguientes:
Indica información o consejos
útiles para facilitar una tarea.
Indica una tarea que requiere la
utilización del telemando
(modelo para Canadá solamente).
ES
2
Page 39
ÍNDICE
Grabación de una cinta 4
Reproducción de una cinta 6
Preparativos
Desembalaje 7
Conexión a un sistema 7
Operaciones avanzadas de reproducción
Localización de una canción (Sensor automático de canciones (AMS)/Reproducción
automática/Reproducción memorizada) 9
Reproducción utilizando un temporizador 9
Operaciones avanzadas de grabación
Ajuste automático de la polarización y del nivel de grabación, y calibración del
ecualizador de grabación 10
Escucha del sonido grabado 11
Inserción de espacios en blanco durante la grabación (Silenciamiento de la
grabación) 11
Grabación utilizando un temporizador 12
Grabación sincronizada con un reproductor de discos compactos (modelo para
Canadá solamente) 12
GBGB
ES
Información adicional
Precauciones 13
Notas sobre los cassettes 13
Limpieza 14
Guía para la solución de problemas 15
Especificaciones 16
Glosario 17
Índice alfabético 18
ES
3
Page 40
Operaciones básicas
Grabación de una cinta
2
TIMER
OFFREC PLAY
POWER
Con respecto a la información
sobre las conexiones, consulte
la página 7.
≠ AMS ±
0()
PAUSE REC MUTE
64
1
2
53
MONITOR
BIAS
REC EQ
PHONES
C
•
•
S
LEVEL
RESET
OPEN/CLOSE
REC
MPX FILTER HX PRO CALIBRATION
MEMORY
§
rRPp
REC LEVEL
DOLBY NR
OFF
B
•
•
Conecte la alimentación del amplificador y ponga en reproducción
la fuente de programas que desee grabar.
Ponga TIMER en OFF y presione POWER.
REC LEVEL
Para proteger grabaciones
contra el borrado
accidental
Rompa la(s) lengüeta(s) de
protección contra el borrado
(consulte la página 13).
Presione § OPEN/CLOSE e inserte un cassette.
3
Con la cara que desee grabar
hacia usted
Presione r REC.
4
El portacassette se cerrará y el deck habrá quedado listo para
grabar. En el visualizador aparecerán “SOURCE” y el tipo de
cinta (I, II, o IV).
Gire REC LEVEL para ajustar el nivel de grabación.
5
El nivel de grabación no
deberá sobrepasar el
recomendado para el tipo de
cinta indicado.
Después de haber realizado
todos los ajustes, pare la
reproducción de la fuente de
programas.
Para cintas de tipo I o II
Para cintas de tipo IV
Presione P PAUSE o (.
6
ES
4
Se iniciará la grabación
Page 41
Ponga en reproducción la fuente de programas.
7
Operaciones básicas
Para
presione
parar la grabaciónp
realizar una pausa
P PAUSE Para reanudar la grabación,
vuelva a presionar la tecla.
extraer el cassette
§ OPEN/CLOSE después de haber
parado la grabación
Utilización de estas teclas (controles) para operaciones
adicionales
MPX FILTERHX PRO
MPX FILTER HX PRO CALIBRATION
REC LEVEL
•
•
TIMER
OFFREC PLAY
POWER
0()
PAUSE REC MUTE
OPEN/CLOSE
§
REC
rRPp
MEMORY
RESET
≠AMS±
Contador de la cinta
•
•
•
•
•
•
•
•
–30+3
DOLBY NR
OFF
B
•
•
•
DOLBY NR
Para ajustar el equilibrio de grabación
Gire REC LEVEL de forma que L (canal izquierdo) o R (canal derecho) de los
medidores de nivel de pico del visualizador adquieran los niveles deseados.
Para ajustes normales, mantenga la marca roja de cada control alineada con la
del otro control.
REC LEVELRESET
REC LEVEL
MONITOR
5
4
6
3
7
BIAS
REC EQ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–20+2
–200+20
PHONES
LEVEL
C
•
S
0
8
2
•
•
•
•
1
9
•
•
•
0
10
RL
•
•
10
Operaciones básicas
Usted podrá comprobar
cuánto espacio en blanco
queda en la cinta.
1 Localice el final de la parte
grabada de la cinta.
2 Presione RESET para
reponer el contador de la
cinta a “0:00”.
3 Presione ) para hacer que
la cinta avance hasta el final.
El contador mostrará la
cantidad aproximada de
tiempo restante.
* Reducción de ruido Dolby y HX
Pro headroom extension
fabricados bajo licencia de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation. HX Pro producido
por Bang & Olufsen.
DOLBY, el símbolo de la D doble
a y HX PRO son marcas de
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
REC LEVEL
5
4
3
2
1
6
7
8
9
10
0
RL
Para aumentar el nivel del canal
izquierdo (L) solamente, gire el
control exterior hacia la derecha.
Para aumentar el nivel del canal
derecho (R) solamente, gire el
control interior hacia la derecha.
REC LEVEL
5
4
3
2
1
6
7
8
0
9
10
RL
Para grabar con el sistema de reducción de ruido (NR) Dolby*
Ponga DOLBY NR en la posición deseada (B, C, o S) antes de iniciar la
grabación.
Para grabar con Dolby HX PRO
Presione HX PRO. En el visualizador aparecerá “HX PRO”. La tecla HX PRO
y el indicador solamente existen en el TC- KA3ES. (Con respecto a los detalles
sobre HX PRO, consulte “Glosario” de la página 17.)
Si no puede obtener resultados satisfactorios al grabar programas
de FM con el sistema Dolby NR
Ponga MPX FILTER en ON. El filtro se activará para hacer que el sistema
Dolby NR trabaje con mayor efectividad. En el visualizador aparecerá
“FILTER”. (Con respecto a los detalles sobre el filtro múltiplex (MPX),
consulte “Glosario” de la página 17.)
ES
5
Page 42
Operaciones básicas
Operaciones básicas
Reproducción de una cinta
2
TIMER
OFFREC PLAY
0()
POWER
Con respecto a la información
sobre las conexiones, consulte
la página 7.
≠AMS±
PAUSE REC MUTE
4
3
MONITOR
REC EQ
PHONES
LEVEL
C
•
•
S
RESET
OPEN/CLOSE
MPX FILTER HX PRO CALIBRATION
MEMORY
§
REC
rRPp
REC LEVEL
DOLBY NR
OFF
B
•
•
Conecte la alimentación del amplificador y seleccione la posición
1
correspondiente al deck de cassettes.
REC LEVEL
BIAS
Para reproducir una cinta
grabada con el sistema
Dolby NR
Ponga DOLBY NR en la
misma posición que la
utilizada para grabar la cinta,
B, C, o S.
Usted podrá conectar unos
auriculares a PHONES
Para ajustar el volumen, gire
PHONES LEVEL.
Ponga TIMER en OFF y presione POWER.
2
Presione § OPEN/CLOSE e inserte un cassette.
3
Con la cara que desee
reproducir hacia usted
Presione (.
4
El portacassette se cerrará y el deck iniciará la reproducción. En el
visualizador aparecerán “TAPE” y el tipo de cinta (I, II, o IV).
Ajuste el volumen en el amplificador.
Para
parar la reproducción
realizar una pausaP PAUSE Para reanudar la
o que se rebobine
presione
p
reproducción vuelva a presionar la tecla.
) o 0 con el deck paradohacer que la cinta avance rápidamente
extraer el cassette
§ OPEN/CLOSE después de haber
parado la reproducción
ES
6
Page 43
Preparativos
Desembalaje
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes:
• Telemando RM-J701 (1)*
• Pilas de tamaño AA (R6) (2)*
• Cables conectores de audio (2)
* Modelo para Canadá solamente
Colocación de las pilas en el telemando
(modelo para Canadá solamente)
Inserte las dos pilas de tamaño AA (R6), haciendo
coincidir sus marcas + y - con las del interior del
compartimiento de las pilas. Para utilizar el
telemando, apunte con él hacia el sensor de control
remoto g del deck.
Conexión a un sistema
En esta sección se describe cómo conectar el deck de
cassettes a un amplificador. Antes de realizar las
conexiones, cerciórese de desconectar la alimentación
de cada componente.
TC-KA6ES/KA3ES
a LINE INa LINE OUT
a REC OUT
a TAPE IN
a un tomacorriente de CA
(o a un tomacorriente
conmutable del
amplificador cuando
utilice un temporizador)
Amplificador
/
Operaciones básicas
GBGB
Cuándo reemplazar las pilas
En utilización normal, las pilas deberán durar unos 6
meses. Cuando el telemando no pueda controlar el deck
de cassettes, reemplace todas las pilas.
Notas
• No deje el telemando cerca de un lugar extremadamente
cálido ni húmedo.
• No deje caer ningún objeto extraño dentro del telemando,
especialmente cuando reemplace las pilas.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa
ni a equipos de iluminación. Si lo hiciese, podría provocar el
mal funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho
tiempo, extráigale las pilas para evitar el daño que podría
causar su electrólito en caso de fugarse.
/
a una tona de
la red
Conexiones
Cuando conecte un cable de audio, cerciórese de hacer
coincidir sus conductores codificados en color con las
tomas apropiadas de los componentes. Rojo (canal
derecho) a rojo y blanco (canal izquierdo) a blanco.
Para evitar zumbidos y ruidos, realice conexiones
seguras.
Conecte el deck de cassettes al amplificador como se
muestra a continuación.
AmplificadorDeck de cassettes
Ç
LINE
OUTIN
L
R
L
R
TAPE
REC OUTIN
L
R
ç
L
R
(Continúa)
ES
7
Page 44
Preparativos
Para conectar su deck de cassettes a otro
Conecte ambos decks de cassettes como se muestra a
continuación.
Otro deck de cassettesEste deck de cassettes
LINE
OUTIN
L
L
ç
LINE
OUTIN
L
L
R
R
R
R
Ç
Ajuste del selector de tensión (modelos
suministrados con selector de tensión
solamente)
Compruebe si el selector de tensión del panel posterior
del deck de cassettes está ajustado de acuerdo con la
tensión de la red local. En caso contrario, póngalo en la
posición correcta utilizando un destornillador antes de
enchufar el cable de alimentación de CA en un
tomacorriente de CA.
VOLTAGE
220V
240V
120V
Conexión del cable de alimentación de CA
Enchufe el cable de alimentación de CA en un
tomacorriente de CA.
La función de protección de la memoria (página 17)
mantendrá almacenados varios ajustes, incluso aunque
desconecte la alimentación, mientras el cable de
alimentación de CA permanezca enchufado.
¿Qué hacer a continuación?
Ahora podrá utilizar su deck de cassettes.
Con respecto a las operaciones básicas, vaya a las páginas 4 a
6; y para las operaciones avanzadas, vaya a las secciones
inmediatamente siguientes a ésta.
ES
8
Page 45
Operaciones avanzadas de reproducción
Localización de una canción
(Sensor automático de canciones
(AMS)/Reproducción automática/
Reproducción memorizada)
Usted podrá localizar rápidamente canciones
siguientes/anteriores (AMS: sensor automático de
canciones) o rápidamente el comienzo de una cinta.
También podrá localizar un punto específico de
cualquier parte de una cinta.
±≠
REC LEVEL
MONITOR
TIMER
OFFREC PLAY
POWER
≠ AMS ±
0()
PAUSE REC MUTE
MPX FILTER HX PRO CALIBRATION
REC LEVEL
MEMORY
MEMORY
RESET
OPEN/CLOSE
§
REC
rRPp
REC EQ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–30+3
–20+2
DOLBY NR
PHONES
OFF
B
•
•
C
•
•
S
5
4
6
3
7
BIAS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–200+20
LEVEL
•
0
8
2
•
•
•
•
1
9
•
•
0
10
RL
•
10
Playing CDsGetting Started
Usted podrá cambiar la indicación del visualizador
(modelo para Canadá solamente)
Presione repetidamente DISPLAY del visualizador para
hacer que la indicación cambie de la forma siguiente:
n Contador de la cinta solamente n sin indicación
visualización completa N
Notas
• Es posible que la función del AMS no trabaje correctamente
si:
— el espacio en blanco entre las canciones es inferior a 4
segundos.
— la intensidad de la señal entre los canales izquierdo y
derecho es muy diferente.
— existe un pasaje de bajas frecuencias o de volumen muy
bajo dentro de una canción.
• Como el contador no es un reloj digital, su indicación
diferirá del tiempo de reproducción o de grabación
realmente transcurrido.
Reproducción utilizando un
RESETMEMORY(0
Para localizar
el comienzo de la
canción siguiente o de
otra posterior (AMS*)
presione
± las veces requeridas durante la
reproducción
Por ejemplo, para localizar la
segunda canción posterior,
presiónela dos veces.
el comienzo de la
canción actual (AMS*)
el comienzo de
canciones anteriores
(AMS*)
≠ una vez durante la
reproducción.
≠ las veces requeridas durante la
reproducción.
Por ejemplo, para localizar la
segunda canción anterior, presione
tres veces.
el comienzo de una
cinta (Reproducción
automática)
repetidamente MEMORY del deck
que esté utilizando hasta que
“MEMORY” desaparezca del
visualizador. Después presione 0
manteniendo pulsada (.
un punto particular de
una (Reproducción
memorizada)
repetidamente MEMORY hasta que
esté utilizando “MEMORY” aparezca
en el visualizador. Busque el punto
deseado, y después presione RESET
para poner a cero el contador y
memorizar tal punto.
Para localizar el punto memorizado
e iniciar la reproducción, presione
0 manteniendo pulsada (. (Para
parar en “0.00”, presione solamente
0.)
* Usted podrá utilizar el AMS para localizar hasta la 30.
canción posterior o anterior a la actual.
temporizador
Usted podrá iniciar la reproducción de una cinta en el
momento que desee conectando un temporizador (no
suministrado). Si necesita ayuda, consulte también las
instrucciones del temporizador.
TIMER
REC LEVEL
MONITOR
TIMER
OFFREC PLAY
POWER
≠ AMS ±
0()
PAUSE REC MUTE
MPX FILTER HX PRO CALIBRATION
REC LEVEL
REC EQ
•
•
•
•
MEMORY
RESET
OPEN/CLOSE
§
REC
rRPp
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–30+3
–20+2
DOLBY NR
PHONES
OFF
B
•
•
C
•
•
S
5
4
6
3
7
BIAS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–200+20
LEVEL
•
0
8
2
•
•
•
•
1
9
•
•
0
10
RL
•
10
1 Inserte el cassette.
2 Ponga TIMER del deck de cassettes en PLAY.
3 Programe el temporizador a la hora deseada.
La alimentación del deck de cassettes se
desconectará. Cuando llegue la hora programada, la
alimentación del deck de cassettes se conectará y se
iniciará la reproducción.
4 Después de haber utilizado el temporizador, ponga
TIMER del deck de cassettes en OFF.
a
GBGB
ES
9
Page 46
Operaciones avanzadas de grabación
Ajuste automático de la
polarización y del nivel de
grabación, y calibr ación del
Niveles de señal iguales
ecualizador de grabación
Como existen muchos tipos diferentes de cassettes en
el mercado, su deck de cassettes ajustará
automáticamente las características de ecualización y
la corriente de polarización adecuadas para cada tipo
de cinta (ATS: Selección automática de cinta).
Sin embargo, usted podrá lograr resultados de
grabación mejores ajustando la corriente de
polarización, el nivel de grabación, y el ecualizador de
grabación.
REC EQ
CALIBRATION
MONITOR
MPX FILTER HX PRO CALIBRATION
BIAS
REC LEVEL
REC EQ
•
•
•
•
•
•
–30+3
DOLBY NR
OFF
•
2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–20+2
–200+20
PHONES
LEVEL
B
•
C
•
•
S
•
•
0
10
BIASrREC
REC LEVEL
5
4
6
3
7
8
1
9
0
10
RL
MEMORY
§
REC
rRPp
REC LEVEL
p(
RESET
≠AMS±
TIMER
OFFREC PLAY
POWER
0()
PAUSE REC MUTE
OPEN/CLOSE
EZPPAUSE
1 Inserte el cassette que desee grabar.
2 Presione CALIBRATION.
Aparecerá la visualización para ajuste de la
polarización, el nivel de grabación, y el ecualizador
de grabación.
6 Ajuste REC LEVEL CALIBRATION de forma que
solamente aparezca
aparezca 9 ni (.
Si aparece (, gire REC LEVEL CALIBRATION
hacia la derecha.
Si aparece 9, gire REC LEVEL CALIBRATION
hacia la izquierda.
Solamente aparece .
. Cerciórese de que no
7 Ajuste REC EQUALIZER CALIBRATION de forma
que ambos medidores alcancen el nivel
recomendado.
Gire REC EQUALIZER CALIBRATION hacia la
derecha para aumentar el nivel de ambos
medidores.
Gire REC EQUALIZER CALIBRATION hacia la
izquierda para reducir el nivel de ambos medidores.
10
Nivel recomendado
Si es necesario, repita los pasos 5 a 7.
8 Para parar los tonos de prueba, presione p.
3 Presione r REC.
4 Presione P PAUSE o ( para grabar los tonos de
prueba. (Usted no podrá oír estos tonos de prueba.)
Después de dos o tres segundos, en el visualizador
aparecerán medidores que mostrarán el nivel de los
tonos de prueba.
Después ajuste, en secuencia, la polarización, el
nivel de grabación, y el ecualizador de grabación.
5 Ajuste BIAS CALIBRATION de forma que ambos
medidores indiquen niveles de señal iguales.
Si el medidor superior muestra un nivel más alto
que el medidor inferior, gire BIAS CALIBRATION
hacia la derecha.
Si el medidor inferior muestra un nivel más alto que
el medidor superior, gire BIAS CALIBRATION
hacia la izquierda.
ES
La visualización volverá al estado normal.
9 Rebobine la cinta e inicie la grabación real.
Usted también podrá ajustar la polarización, el nivel de
grabación, y el ecualizador de grabación a su gusto
Con respecto a los detalles, consulte la página 17.
Notas
• Como los medidores utilizan mayor amplitud durante la
calibración de una cinta, son más sensibles a ligeros cambios
en el nivel de la señal.
• Cuando utilice cintas de metal (tipo IV), la respuesta en
frecuencia a los ajustes de la corriente de polarización es
pequeña. Por lo tanto, el ajuste de la corriente de
polarización con el margen de este deck de cassettes (un
margen de aproximadamente ±20%) puede no resultar
efectivo.
Page 47
Operaciones avanzadas de grabación
Escucha del sonido grabado
Usted podrá comparar durante la grabación la calidad
del sonido grabado con el sonido de la fuente de
programas.
MONITOR
REC LEVEL
MONITOR
MPX FILTER HX PRO CALIBRATION
REC EQ
REC LEVEL
•
•
•
•
TIMER
OFFREC PLAY
POWER
≠ AMS ±
0()
PAUSE REC MUTE
MEMORY
RESET
OPEN/CLOSE
§
REC
rRPp
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–30+3
–20+2
DOLBY NR
PHONES
OFF
B
•
•
C
•
•
S
Durante la grabación, presione repetidamente
MONITOR hasta que en el visualizador aparezca
“TAPE”.
Usted podrá escuchar el sonido que esté grabándose.
Para escuchar la fuente de programas
Presione repetidamente MONITOR hasta que en el
visualizador aparezca “SOURCE”.
5
4
6
3
7
BIAS
8
2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1
•
•
•
–200+20
9
•
•
•
•
0
10
RL
LEVEL
•
•
0
10
Inserción de espacios en blanco
durante la grabación
(Silenciamiento de la grabación)
Usted podrá insertar un espacio en blanco de 4
segundos entre cada canción. Estos espacios en blanco
le permitirán localizar fácilmente canciones con la
función del AMS (consulte la página 9). Usted también
podrá utilizar esta función para eliminar de la cinta las
partes no deseadas solamente.
(rREC
REC LEVEL
MONITOR
MPX FILTER HX PRO CALIBRATION
REC LEVEL
REC EQ
•
•
•
TIMER
OFFREC PLAY
POWER
≠ AMS ±
0()
PAUSE REC MUTE
MEMORY
RESET
OPEN/CLOSE
§
REC
rRPp
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–30+3
–20+2
DOLBY NR
PHONES
OFF
B
•
•
C
•
•
S
PPAUSE RREC MUTE
1 Inicie la grabación.
2 Presione una vez R REC MUTE donde desee
insertar un espacio en blanco.
El indicador “REC” comenzará a parpadear y la
cinta se moverá sin que se grabe ninguna señal.
Después de 4 segundos, se encenderá el indicador
P PAUSE y el deck de cassettes quedará listo para
reanudar la grabación.
5
4
6
3
7
BIAS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–200+20
LEVEL
•
0
8
2
•
•
•
•
1
9
•
•
10
0
RL
•
10
GBGB
3 Para reanudar la grabación, presione P PAUSE o
(.
Para dejar un espacio en blanco de más de 4 segundos
Mantenga presionada R REC MUTE el tiempo deseado.
Después de 4 segundos, el indicador REC parpadeará con
mayor rapidez.
Cuando suelte R REC MUTE, se encenderá el indicador
P PAUSE y el deck de cassettes quedará listo para
reanudar la grabación. Para reanudar la grabación,
presione P PAUSE o (.
Para insertar un espacio en blanco de menos de 4
segundos
Después de haber presionado R REC MUTE, presione
P PAUSE en cualquier momento. El deck cambiará al
modo de grabación en pausa. Para reanudar la grabación,
presione r REC en vez de P PAUSE.
11
ES
Page 48
Operaciones avanzadas de grabación
Operaciones avanzadas de grabación
Grabación utilizando un
temporizador
Usted podrá iniciar la grabación en una cinta en el
momento deseado conectando un temporizador (no
suministrado). Si necesita ayuda, consulte también las
instrucciones del temporizador.
TIMER
REC LEVEL
MONITOR
MPX FILTER HX PRO CALIBRATION
REC LEVEL
REC EQ
•
•
•
•
TIMER
OFFREC PLAY
POWER
≠ AMS ±
0()
PAUSE REC MUTE
RESET
MEMORY
OPEN/CLOSE
§
REC
rRPp
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–30+3
–20+2
DOLBY NR
PHONES
OFF
B
•
•
C
•
•
S
1 Inserte un cassette.
2 En el amplificador, seleccione la fuente de
programas que desee grabar.
3 En el deck de cassettes, ponga TIMER en REC.
4 Programe el temporizador a la hora deseada.
La alimentación del deck de cassettes se
desconectará. Cuando llegue la hora programada,
se conectará la alimentación del deck de cassettes y
se iniciará la grabación.
5 Después de haber utilizado el temporizador, ponga
TIMER del deck de cassettes en OFF.
5
4
6
3
7
BIAS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–200+20
LEVEL
•
0
8
2
•
•
•
•
1
9
•
•
0
10
RL
•
10
Grabación sincronizada con un
reproductor de discos compactos
(modelo para Canadá solamente)
Presionando CD SYNCHRO START del telemando
(suministrado con el modelo para Canadá solamente),
podrá realizar la grabación sincronizada de su deck de
cassettes con un reproductor de discos compactos
Sony. Esta función solamente será posible con
reproductores de discos compactos Sony con
capacidad de control remoto.
6DISPLAY
RESET MEMORY
COUNTER
MONITOR
=0+)r
R
p(P
P=+
CD
CD SYNCHRO
(STOP/START/STANDBY)
CD SYNCHRO
STOP START STANDBY
CASSETTE DECK
1 Inserte el disco compacto en el reproductor de
discos compactos.
2 Inserte un cassette en el deck de cassettes.
3 Presione CD SYNCHRO STANDBY del telemando.
El reproductor de discos compactos pasará al modo
de reproducción en pausa y el deck de cassettes al
de grabación en pausa.
CD(P/=/+)
g
12
Nota
Si dejase TIMER en REC, el deck de cassettes iniciaría
automáticamente la grabación cuando conectase su
alimentación.
ES
deck de cassettes iniciará la grabación, y después el
reproductor de discos compactos comenzará a
reproducir.
Para parar la grabación sincronizada
Presione CD SYNCHRO STOP.
Para realizar una pausa en la grabación sincronizada
Presione P para el deck de cassettes y el reproductor de discos
compactos al mismo tiempo. Para reanudar la grabación
sincronizada, vuelva a presionar ambas teclas.
Usted podrá utilizar el telemando de su deck de
cassettes para controlar el reproductor de discos
compactos
Para iniciar la reproducción del disco compacto, presione
dos veces P; para realizar una pausa, presione una vez P;
y para localizar una canción del disco compacto, presione
= o +.
4 Presione CD SYNCHRO START del telemando. El
Page 49
Información adicional
Precauciones
Seguridad
• No desarme el deck de cassettes, ya que podría recibir
descargas eléctricas. En caso de avería, solicite solamente los
servicios de personal cualificado.
• Si dentro del deck de cassettes entra cualquier objeto sólido
o líquido, desenchúfelo y haga que sea comprobado por
personal cualificado.
Fuentes de alimentación
• Antes de utilizar el deck de cassettes, compruebe si la
tensión de alimentación del mismo coincide con la de la red
local. La tensión de alimentación está indicada en la placa
de características del panel posterior del deck de cassettes.
• El deck de cassettes no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA (red), aunque ponga en OFF su
interruptor), mientras esté enchufado en una toma de la
misma.
• Cuando no vaya a utilizar el deck de cassettes durante
mucho tiempo, cerciórese de desenchufarlo de la fuente de
alimentación de CA (red). Para desconectar el cable de
alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio
cable.
• Cuando haya que reemplazar el cable de alimentación de
CA, solicite este servicio a un taller de reparaciones
cualificado solamente.
Ubicación
• Coloque el deck de cassettes en un lugar adecuadamente
ventilado a fin de evitar que el deck de cassettes se
recaliente.
• No coloque el deck de cassettes:
— sobre una superficie suave, como una alfombra, ya que
podrían bloquearse los orificios de su parte inferior.
— en un lugar cercano a fuentes térmicas.
— en un lugar sometido a la luz solar directa.
— en posición inclinada.
— en un lugar excesivamente polvoriento o sometido a
golpes.
Limpieza del deck de cassettes
Limpie la caja, el panel, y los controles con un paño suave
ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de
detergente. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos
abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con
este deck de cassettes, consulte a su proveedor Sony.
Notas sobre los cassettes
Para proteger la grabación
Rompa la lengüeta de protección contra el borrado
correspondiente a la cara A o a la B..
Cara A
Lengüeta para
la cara B
Para grabar un casete carente de lengüetas de protección
contra el borrado
Cubra el orificio correspondiente a la lengüeta correspondiente
a la cara A o B con cinta adhesiva.
Cuando utilice cassettes de tipo II o IV, tenga cuidado de no
cubrir las ranuras detectoras que utiliza el deck para
determinar el tipo de cinta.
Tipo II
Ranuras detectoras
Ranuras detectoras
Cintas de más de 90 minutos
No se recomienda utilizar cintas de más de 90 minutos excepto
para grabación o reproducción continua. Estas cintas son muy
finas y tienden a estirarse fácilmente.
Manejo de los cassettes
• Para evitar que las cabezas y la trayectoria de paso de la
cinta se ensucien, no toque la superficie de la cinta.
• Coloque los cassettes alejados de equipos con imanes, como
altavoces o amplificadores, ya que la cinta podría
distorsionarse o la grabación podría borrarse.
• No exponga los cassettes a la luz solar directa, a
temperaturas extremadamente frías, ni a la humedad.
Lengüeta para
la cara A
Tipo IV
13
ES
Page 50
Información adicional
Limpieza
Interior del portacassette
Rodillos compresores
Ejes de
arrastre
Cabeza borradora
Cabeza grabadora
Cabeza reproductora
RESET
MEMORY
≠AMS±
TIMER
OPEN/CLOSE
0()
PAUSE REC MUTE
§
REC
rRPp
OFFREC PLAY
POWER
MPX FILTER HX PRO CALIBRATION
REC LEVEL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–30+3
DOLBY NR
OFF
B
•
•
C
•
•
S
Desmagnetización de las cabezas
Después de 20 a 30 horas de utilización, o cuando note
siseo o pérdida de altas frecuencias, desmagnetice las
cabezas con un desmagnetizador para decks de
cassettes adquirido en una tienda del ramo. Consulte
el manual de instrucciones del desmagnetizador.
REC LEVEL
MONITOR
5
4
6
3
7
BIAS
REC EQ
8
2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1
9
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
–20+2
–200+20
RL
PHONES
LEVEL
•
•
0
10
POWER§OPEN/CLOSE
Limpieza de las cabezas y la trayectoria de la
cinta
Limpie las cabezas y la trayectoria de la cinta del de
cassettes cada 10 horas de operación a fin de impedir:
• la reducción en el nivel del sonido
• la fluctuación o trémolo excesivos
• la pérdida del sonido
• el borrado incompleto
Para asegurar grabaciones mejores, se recomienda
limpiar las cabezas y la trayectoria de la cinta antes de
cada grabación.
1 Ajuste el control de volumen del amplificador al
mínimo.
2 Con la alimentación del deck de cassettes
desconectada, mantenga pulsada § OPEN/CLOSE
y presione POWER. El portacassette se abrirá, las
cabezas se levantarán, y los rodillos compresores
comenzarán a girar.
14
3 Frote las cabezas, los rodillos compresores, y los ejes
de arrastre con un palillo de algodón ligeramente
humedecido en alcohol o en líquido limpiador para
decks de cassettes adquirido en una tienda del ramo.
4 Cuando finalice, vuelva a presionar § OPEN/
CLOSE. No inserte un cassette hasta que las partes
limpiadas se hayan secado completamente.
ES
Page 51
Guía para la solución de
problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes
cuando utilice el deck de cassettes, utilice la guía
siguiente para resolverla. Si el problema persiste
después de haber realizado estas comprobaciones,
consulte a su proveedor Sony.
El portacassette no se cierra.
/ Reconecte el cable de alimentación de CA, y
después cierre el portacassette.
Las teclas de función no trabajan.
/ El deck de cassettes no funcionará durante unos
3 segundos después de haber conectado su
alimentación. Espere hasta que el indicador P
deje de parpadear.
/ Compruebe si el cassette está correctamente
insertado y si el portacassette está
completamente cerrado.
La reproducción o la grabación comienza al conectar la
alimentación.
/ Ponga TIMER del deck de cassettes en OFF.
La cinta se para antes de haberse rebobinado
completamente.
/ La cinta está floja. Ténsela.
/ Si en el visualizador está indicándose
“MEMORY”, presione repetidamente MEMORY
hasta que desaparezca la indicación.
/ El casco del cassette está torcido. Utilice otro
cassette.
Información adicional
El nivel del sonido es bajo, el sonido se pierde, o la
reproducción de altas frecuencias deficiente./La cinta no se
ha borrado completamente./El ruido aumenta.
/ Las cabezas y la trayectoria de la cinta están
sucias. Límpielas (página 14).
/ Las cabezas están magnetizadas.
Desmagnetícelas (página 14).
Hay zumbido o ruido.
/ El deck de cassettes está situado cerca de un
televisor o de una videograbadora. Aléjelo.
/ El deck de cassettes está situado sobre o debajo
del amplificador. Aléjelo.
El tono está desequilibrado.
/ Compruebe si el control DOLBY NR está en la
posición en la que se grabó la cinta.
/ El deck de cassettes está situado cerca de un
televisor o de una videograbadora. Aléjelo.
La función del AMS no trabaja adecuadamente.
/ Una de las canciones contiene una pausa larga,
un pasaje de bajas frecuencias o de volumen muy
bajo, o una reducción o un aumento gradual del
volumen.
/ El espacio anterior a una canción es inferior a 4
segundos. Inserte un espacio en blanco de 4
segundos utilizando la tecla R REC MUTE.
/ La intensidad de la señal entre los canales
izquierdo y derecho es muy diferente.
/ Antes de una canción existe ruido.
/ Ha presionado la tecla ) inmediatamente antes
de la canción siguiente, o la tecla 0
inmediatamente antes del comienzo de la canción
actual.
GBGB
La cinta no se reproduce o no se graba.
/ La cinta ha finalizado.
/ La cinta está floja. Ténsela.
/ El cassette carece de lengüeta(s) de protección
contra el borrado. Cubra la(s) ranura(s) con cinta
adhesiva (página 13)
/ Limpie las cabezas y la trayectoria de la cinta, y
desmagnetice las cabezas (página 14).
/ Compruebe si el deck de cassettes está
correctamente conectado (página 7).
/ Compruebe si el amplificador está correctamente
ajustado.
La fluctuación, el efecto de trémolo, o la pérdida de sonido
es excesivo.
/ Los ejes de arrastre y los rodillos compresores
están sucios. Límpielos (página 14).
15
ES
Page 52
16
Información adicional
Fluctuación y trémolo
Especificaciones
Sistema
Sistema de grabación
Estéreo de 4 pistas y 2 canales
Tiempo de avance rápido y rebobinado (aprox.)
TC-KA6ES
±0,05%, ponderación de
pico (IEC)
0,025%, ponderación
ponderación eficaz (NAB)
±0,07%, ponderación de
pico (DIN)
90 seg (con cassettes C-60 Sony)
Polarización
De CA
Cabezas
Cabeza (×1)
Borradora
Grabadora
Reproductora
TC-KA6ES
S&FS&F
SD
SD
TC-KA3ES
LA
LA
Entradas
Entradas de línea (tomas fono)
Sensibilidad: 0,16 V
Impedancia de entrada: 47 kiloohmios
Salidas
Salidas de línea (tomas fono)
Nivel nominal de salida: 0,5 V a una impedancia de
Impedancia de carga: Más de 10 kiloohmios
Motores
Motor del eje de arrastre × 1 (motor sin escobillas de
par lineal de impulsión directa)
Auriculares (toma telefónica estéreo)
Nivel de salida: 0 - 3 mW a una impedancia de carga
Motor de los carretes × 1 (motor de CC)
Motor de asistencia (impulsor del mecanismo) × 1
(motor de CC)
Relación señal-ruido (al nivel de pico, ponderada y con el sistema
Dolby NR)
Tipo de cinta I, tipo I Sony (NORMAL): 57 dB
Tipo de cinta II, tipo II Sony (HIGH): 59 dB
Tipo de cinta IV, tipo IV Sony (METAL): 61 dB
Mejora de la relación señal-ruido
Con el sistema Dolby NR
B
C
S
Valores aproximados
5 dB a 1 kHz, 10 dB a 5 kHz
15 dB a 500 Hz, 20 dB a 1 kHz
10 dB a 100 Hz, 24 dB a 1 kHz
Generales
Alimentación
Lugar de adquisición
EE.UU. y Canadá
Europa
Otros países
Consumo
30 W
Dimensiones (aprox.) (an/al/prf)
430 × 135 × 360 mm, incluyendo partes y controles
Distorsión armónica
Tipo de cinta
Tipo I
Tipo I Sony (NORMAL)
Tipo IV
Tipo IV Sony (METAL)
TC-KA6ES
0,4% (160 nWb/m, 315 Hz, distorsión
de la 3.a armónica)
1,5% (250 nWb/m
315 Hz, distorsión
de la 3.a armónica)
TC-KA3ES
1,3% (250 nWb/m
315 Hz, distorsión
de la 3.a armónica)
Respuesta en frecuencia (sin sistema Dolby NR)
Tipo de cinta
Tipo I
Tipo I Sony (NORMAL)
Tipo II
Tipo II Sony (HIGH)
Tipo IV
Tipo IV Sony (METAL)
ES
TC-KA6ES
20 - 17.000 Hz
(±3 dB, IEC)
20 - 19.000 Hz
(±3 dB, IEC)
20 - 21.000 Hz
(±3 dB, IEC)
20 - 16.000 Hz
(±3 dB, grabación
a –4 dB)
TC-KA3ES
15 - 17.000 Hz
(±3 dB, IEC)
15 - 20.000 Hz
(±3 dB, IEC)
15 - 22.000 Hz
(±3 dB, IEC)
15 - 16.000 Hz
(±3 dB, grabación
a –4 dB)
* Modelo para Canadá solamente
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
TC-KA3ES
±0,04%, ponderación de pico
(IEC)
0,022%, ponderación
ponderación eficaz (NAB)
±0,065%, ponderación de
pico (DIN)
carga de 47 kiloohmios
de 32 ohmios
Requisitos de alimentación
120 V CA, 60 Hz
220 - 230 V CA, 50/60 Hz
120/220/240 V CA, 50/60 Hz
Page 53
Glosario
AMS
Sensor automático de canciones. Una función que localiza el
comienzo de una canción detectando un espacio en blanco de
más de 4 segundos entre canciones.
Información adicional
Contador de la cinta
Elemento del visualizador que muestra el tiempo de grabación
o de reproducción transcurrido como indicación digital. Como
el contador no es un reloj digital, el valor indicado diferirá
ligeramente del tiempo de grabación o de reproducción
realmente transcurrido. El valor del contador incluye también
la duración de la cinta guía.
ATS
Selección automática de cinta. El deck de cassettes establece
automáticamente las características de ecualización y de
corriente de polarización de acuerdo con el tipo de cassette
insertado en el mismo.
Calibración del ecualizador de grabación
Ajuste para obtener la óptima grabación. Utilice el control REC
EQ a fin de ajustar el ecualizador de acuerdo con sus gustos.
Al girar el control hacia la derecha se acentuarán las
frecuencias altas y medias, y al girarlo hacia la izquierda se
reducirán las frecuencias altas y medias.
dB
Nivel de
salida
4003k
15k
+
0
–
Hz
Calibración del nivel de grabación
Ajuste para obtener la óptima grabación. Aunque haya
ajustado correctamente el nivel de grabación, el nivel de
reproducción puede resultar bajo dependiendo de la cinta
utilizada. Ajustando la calibración del nivel de grabación,
podrá compensar el bajo nivel de grabación. Cuando grabe
una cinta con el sistema de reducción de ruido Dolby NR, esta
función trabajará de forma más efectiva.
dB
Nivel de
salida
4003k
15k
+
0
–
Hz
Calibración de polarización
Ajuste para la grabación óptima. Usted podrá obtener mejores
resultados de grabación con distorsión mínima y respuesta
plana en frecuencia ajustando la corriente de polarización al
nivel apropiado.
Reduciendo la corriente de polarización podrá reforzarse la
respuesta a altas frecuencias, pero también puede causar el
aumento de la distorsión. Por otra parte, aumentando la
corriente de polarización podrá reducirse la distorsión, pero
también se reducirá la respuesta a altas frecuencias. Para
equilibrar tanto la corriente de polarización como la respuesta a
altas frecuencias, será necesario ajustar apropiadamente la
corriente de polarización.
Sin embargo, usted también podrá ajustar a su gusto la
corriente de polarización.
dB
Nivel de
salida
4003k
15k
–
0
+
Hz
Filtro múltiplex (MPX)
Filtro para eliminar las señales de la portadora estéreo de 19
kHz y de la subportadora de 38 kHz que pueden deteriorar el
sistema de reducción de ruido Dolby NR. Normalmente, el
sintonizador poseerá un filtro múltiplex. Si no puede obtener
resultados satisfactorios cuando grabe programas de FM con el
sistema Dolby NR, es posible que su sintonizador no posea tal
filtro o que el mismo no esté trabajando. En este caso, ponga el
interruptor MPX FILTER del deck de cassettes en ON.
Protección de la memoria
Función para almacenar los parámetros de operación del deck
de cassettes después de haber desconectado la alimentación.
Los parámetros memorizados son:
—parámetros del contador lineal y de la memoria del contador
—ajustes de MPX FILTER, Dolby HX PRO, y MONITOR.
Para devolver los parámetros a sus valores originales de
fábrica, conecte la alimentación del deck de cassettes
manteniendo presionadas RESET y R REC MUTE.
Sistema de reducción de rudo Dolby (Dolby NR)
Sistema de reducción de ruido para eliminar el ruido de siseo.
El sistema Dolby NR refuerza las señales de bajo nivel de la
gama de altas frecuencias durante la grabación, y después las
restablece durante la reproducción.
Existen 4 tipos de sistemas: A, B, C, y S. El tipo A es para
utilización profesional (no disponible en este deck), y los tipos
B, C, y S son para usuarios en general. El tipo S posee la
máxima capacidad de reducción de ruido, y después le siguen
los tipos C y B.
Sin Dolby
dB
Nivel de
salida
NR
C
S
10050010k
1k
Reducción de ruido
B
5k
Hz
Sistema HX PRO
Sistema que reduce la distorsión y el ruido en la respuesta a
altas frecuencias durante la grabación. Una cinta grabada con
este sistema produce sonido de la misma calidad aunque se
reproduzca en otros decks de cassettes.
Tonos de prueba
Señales de 15 kHz, 3 kHz, y 400 Hz generadas por el deck de
cassettes cuando realice la calibración de la corriente de
polarización, el ecualizador de grabación, y el nivel de
grabación.
17
GBGB
ES
Page 54
Índice alfabético
Índice alfabético
A
Ajuste
calibración de la polarización
10
equilibrio de la grabación 5
calibración del ecualizador de
grabación 10
calibración del nivel de
grabación 10
volumen 6
AMS 9, 17
ATS 10, 17
B
Búsqueda Consulte Localización.
C
Cabezas
desmagnetización 14
limpieza 14
Calibración de la polarización 10,
17
Cassette Consulte Cinta.
Cinta
contador 5, 9, 17
limpieza de la trayectoria 14
notas 13
protección de la grabación 13
tipo 4, 6, 13
Colocación de las pilas en el
telemando 7
Comprobación del tiempo
restante 5
Conexión. Consulte Conexiones.
Conexión a un sistema 7
Conexiones 7
Contador. Consulte Contador de
la cinta
D
Desembalaje 7
Desmagnetización de las cabezas
14
E
Equilibrio 5
Escucha del sonido 11
Especificaciones 16
Glosario 17
Grabación 4
Grabación sincronizada 12
Guía para la solución de
problemas 15
I, J, K
Inserción
cassette 4, 6
espacios en blanco 11
L, M
Limpieza
caja 13
cabezas y trayectoria de la
cinta 14
Localización
canciones 9
comienzo de la cinta 9
punto particular 9
N, O
Notas sobre los cassettes.
Consulte Cinta, notas.
P, Q
Protección de la memoria 17
R
Reducción de ruido 5, 17
Reproducción
de una cinta 6
reproducción automática 9
reproducción memorizada 9
utilizando un temporizador,
Consulte Reproducción
utilizando un temporizador.
Reproducción automática 9
Reproducción memorizada 9
S
Selección automática de cinta
Consulte ATS.
Sensor automático de canciones,
Consulte AMS.
Silenciamiento de la grabación
11
Sistema Dolby HX PRO 5, 17
Sistema Dolby NR 5, 6, 17
T, U, V, W, X, Y, Z
Temporizador
grabación 12
reproducción 9
Tiempo restante 9
Tonos de prueba 10, 17
Denominación de los
controles
Teclas
CALIBRATION (calibración) 10
CD SYNCHRO STANDBY
(espera de la grabación
sincronizada con un reproductor
de discos compactos) 12
CD SYNCHRO START (inicio de
la grabación sincronizada con un
reproductor de discos
compactos) 12
CD SYNCHRO STOP (parada de
la grabación sincronizada con un
reproductor de discos
compactos) 12
HX PRO (sistema de reducción
de ruido Dolby HX PRO) 5
MEMORY (memoria) 9
MONITOR (escucha) 11
MPX FILTER (filtro múltiplex) 5
RESET (puesta a cero) 9
≠/± (AMS) (sensor
automático de canciones) 9
=/+ CD (sensor
automático de canciones del
reproductor de discos
compactos) 12
p (parada) 5, 6
P PAUSE (pausa) 4 - 6
P CD (pausa del reproductor de
discos compactos) 12
R REC MUTE (silenciamiento de
la grabación) 11
r REC (grabación) 4, 10
Selectores e interruptores
DOLBY NR (sistema de
reducción de ruido Dolby) 5, 6
POWER (alimentación) 4, 6, 14
TIMER (temporizador) 4, 6, 9, 12
Controles
BIAS (polarización) 10, 17
PHONES LEVEL (nivel de los
auriculares) 6
REC EQ (ecualizador de
grabación) 10, 17
REC LEVEL (nivel de grabación)
4
REC LEVEL (nivel de grabación
para calibración) 10, 17
Toma
PHONES (auriculares) 6
Otros
Portacassette 4, 6
18
ES
Page 55
Playing CDs
Index
GBGB
19
ES
Page 56
ADVERTÊNCIA
Bem-vindo!
Acerca deste manual
Para evitar o risco de incêndio
ou de choque eléctrico, não
exponha o aparelho à chuva
nem à humidade.
Para evitar descargas eléctricas,
não abra o aparelho. Solicite
assistência somente a técnicos
especializados.
Agradecemos-lhe pela aquisição do Deck
de Cassetes Estéreo da Sony. Antes de
utilizar o aparelho, leia atentamente este
manual e guarde-o para futuras consultas.
As instruções neste manual valem para os
modelos TC-KA6ES e TC-KA3ES.
Todas as ilustrações neste manual
mostram o TC-KA3ES.
Por favor, note as seguintes características
peculiares de cada modelo:
TC-KA6ES
• Utiliza uma cabeça SD
• Não possui uma tecla HX PRO; a
função Dolby HX PRO está
continuamente ligada
• Está à venda somente na Europa
TC-KA3ES
• Utiliza uma cabeça LA
• Possui uma tecla HX PRO para ligar e
desligar a função Dolby HX PRO
• Está à venda nos E.U.A., Canadá e
outros países não-europeus
Convenções
• As instruções neste manual descrevem
os controlos no deck.
• Os ícones a seguir são utilizados neste
manual:
Indica informações ou conselhos
que tornam as operações mais
fáceis.
Indica uma função que requer a
utilização do telecomando
(somente no modelo para o
Canadá).
P
2
Page 57
ÍNDICE
Gravação de cassetes 4
Leitura de cassetes 6
Preparativos
Desempacotamento 7
Ligação do sistema 7
Operações avançadas de leitura
Localização de uma faixa (AMS / Leitura automática / Leitura memorizada) 9
Leitura temporizada 9
Operações avançadas de gravação
Ajuste de calibragem da corrente de polarização, do nível de gravação e do
equalizador de gravação 10
Monitorização do som gravado 11
Inserção de espaços em branco durante a gravação (Silenciamento de gravação) 11
Gravação temporizada 12
Gravação sincronizada com um leitor de discos compactos (somente no modelo
para o Canadá) 12
Informações adicionais
Precauções 13
Notas acerca das cassetes 13
Limpeza 14
Verificação de problemas 15
Especificações 16
Glossário 17
Índice remissivo Contra-capa
P
P
3
Page 58
Operações básicas
Gravação de cassetes
2
TIMER
OFFREC PLAY
POWER
Consulte a página 7 quanto a
informações acerca da ligação
do sistema.
≠ AMS ±
0()
PAUSE REC MUTE
64
1
2
53
MONITOR
BIAS
REC EQ
PHONES
C
•
•
S
LEVEL
RESET
OPEN/CLOSE
REC
MPX FILTER HX PRO CALIBRATION
MEMORY
§
rRPp
REC LEVEL
DOLBY NR
OFF
B
•
•
Ligue a alimentação do amplificador e reproduza a fonte de
programa que deseja gravar.
Ajuste TIMER para OFF e pressione POWER.
REC LEVEL
Para proteger gravações
contra apagamentos
acidentais
Quebre a(s) lingueta(s) para a
protecção de gravações
(consulte a página 13).
Pressione § OPEN/CLOSE e insira uma cassete.
3
Com o lado que deseja
reproduzir voltado para fora
Pressione r REC.
4
O compartimento de cassete fecha-se e o deck fica pronto para
gravar.
A indicação «SOURCE» e o tipo de fita (I, II ou IV) aparecem no
mostrador.
Gire REC LEVEL para ajustar o nível de gravação.
5
O nível de gravação não deve
exceder o nível recomendado
para o tipo de fita indicado.
Após executar todos os
ajustamentos, cesse a
reprodução da fonte de
programa.
para fitas do tipo I
ou do tipo II
para fitas do tipo IV
Pressione P PAUSE ou (.
6
P
4
Tem início a gravação.
Page 59
Dê início à leitura da fonte de programa.
7
Operações básicas
Pode-se verificar quanto de
espaço em branco resta na
fita
1 Localize o final do trecho
gravado na fita.
2 Pressione RESET para
reajustar o contador de fita a
«0.00».
3 Pressione ) para avançar
rapidamente a fita até o seu
final.
O contador de fita mostra a
quantidade aproximada de
tempo restante.
Para
Pressione
cessar a gravaçãop
pausar
P PAUSE. Pressione-a novamente para
retomar a gravação.
retirar a cassete
§ OPEN/CLOSE após cessar a
gravação.
Utilize estas teclas (controlos) para as operações adicionais
MPX FILTERHX PRO
MPX FILTER HX PRO CALIBRATION
REC LEVEL
•
•
TIMER
OFFREC PLAY
POWER
0()
PAUSE REC MUTE
OPEN/CLOSE
RESET
≠AMS±
contador de fita
MEMORY
§
REC
rRPp
•
•
•
•
•
•
•
–30+3
DOLBY NR
OFF
B
•
•
•
DOLBY NR
Para ajustar o balanço da gravação
Gire REC LEVEL de modo que L (canal esquerdo) e R (canal direito) dos
medidores do nível de pico no mostrador estejam nos níveis desejados. Para
ajustes normais, mantenha a marca vermelha de cada controlo alinhada uma
com a outra.
REC LEVEL
5
4
3
2
1
Para aumentar o nível somente do
canal esquerdo (L), gire o controlo
externo para a direita.
6
7
8
9
10
0
RL
Para aumentar somente o nível do
canal direito (R), gire o controlo
interno para a direita.
Para gravar com o sistema Dolby NR*
Ajuste DOLBY NR para a posição desejada (B, C ou S) antes de iniciar a
gravação.
REC LEVELRESET
REC LEVEL
MONITOR
5
4
6
3
7
BIAS
REC EQ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–20+2
–200+20
PHONES
LEVEL
C
•
S
•
0
3
2
1
•
4
0
•
•
•
•
•
•
10
REC LEVEL
8
2
1
9
0
10
RL
5
6
7
8
9
10
RL
Operações básicas
* Redução de ruído Dolby e HX Pro
headroom extension fabricadas
sob licença de Dolby Laboratories
Licensing Corporation. HX Pro
desenvolvida por Bang &
Olufsen.
DOLBY, o símbolo dos dois D a
e HX PRO são marcas de Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
Para gravar com Dolby HX PRO
Pressione a tecla HX PRO. Aparece a indicação «HX PRO» no mostrador. A
tecla e o indicador HX PRO estão providos somente no TC-KA3ES. (Para
maiores detalhes sobre o HX PRO, consulte «Glossário» na página 17.)
Caso não consiga obter resultados satisfatórios na gravação de
transmissões FM com o sistema Dolby NR
Ajuste MPX FILTER para ON. O filtro activa-se para fazer com que o sistema
Dolby NR funcione mais efectivamente. A indicação «FILTER» aparece no
mostrador. (Para maiores detalhes sobre o filtro MPX, consulte «Glossário» na
página 17.)
P
5
Page 60
Operações básicas
Operações básicas
Leitura de cassetes
2
TIMER
OFFREC PLAY
0()
POWER
Consulte a página 7 quanto a
informações acerca da ligação
do sistema.
≠ AMS ±
4
PAUSE REC MUTE
3
RESET
OPEN/CLOSE
REC
1
MPX FILTER HX PRO CALIBRATION
MEMORY
§
rRPp
REC LEVEL
DOLBY NR
OFF
B
•
•
MONITOR
BIAS
REC EQ
PHONES
C
•
•
LEVEL
S
REC LEVEL
Ligue a alimentação do amplificador e seleccione a posição do
deck de cassetes.
Para reproduzir uma
cassete gravada com o
sistema Dolby NR
Ajuste DOLBY NR para a
mesma posição em que a fita
foi gravada — B, C ou S.
É possível ligar
auscultadores à tomada
PHONES.
Para ajustar o volume, gire
PHONES LEVEL.
Ajuste TIMER para OFF e pressione POWER.
2
Pressione § OPEN/CLOSE e insira uma cassete.
3
Com o lado que deseja
reproduzir voltado para fora
Pressione (.
4
O compartimento de cassete fecha-se e o deck inicia a leitura. A
indicação «TAPE» e o tipo de fita (I, II, IV) aparecem no
mostrador. Ajuste o volume no amplificador.
Para
cessar a leitura
pausar
avançar rapidamente ou rebobinar
retirar a cassete
Pressione
p
P PAUSE. Pressione a tecla novamente
para retomar a leitura.
) ou 0 quando o deck estiver em
paragem.
§ OPEN/CLOSE após cessar a leitura.
P
6
Page 61
Preparativos
Desempacotamento
Certifique-se de ter recebido os seguintes itens
fornecidos:
• Telecomando RM-J701 (1)*
• Pilhas R6 (tamanho AA) (2)*
• Cabo de ligação de áudio (2)
* Somente no modelo para o Canadá
Inserção de pilhas no telecomando (somente
no modelo para o Canadá)
Insira duas pilhas R6 (tamanho AA), observando a
correspondência dos pólos + e – das pilhas com as
marcas no interior do compartimento de pilhas.
Quando da utilização do telecomando, aponte-o para o
sensor remoto g no deck de cassetes.
Ligação do sistema
Esta secção descreve como ligar o deck de cassetes a
um amplificador. Certifique-se de desligar a
alimentação de cada componente antes de efectuar as
ligações.
TC-KA6ES/KA3ES
a LINE INa LINE OUT
a REC OUT
a TAPE IN
a uma tomada da
rede CA
(ou uma tomada
chaveada no
amplificador
quando da
utilização de um
temporizador)
Amplificador
/
Operações básicas
GBGB
Quando substituir as pilhas
Sob condições normais de utilização, as pilhas devem
durar cerca de 6 meses. Quando o telecomando não mais
comandar o deck de cassetes, substitua todas as pilhas.
Notas
• Não deixe o telecomando nas cercanias de locais
extremamente quentes ou húmidos.
• Não deixe cair nenhum objecto estranho no interior do
telecomando, particularmente quando da substituição das
pilhas.
• Não exponha o sensor remoto à luz solar directa ou a
equipamentos de iluminação. Do contrário, poderá causar
algum mau funcionamento.
• Caso não vá utilizar o telecomando por um período
prolongado, retire as pilhas a fim de evitar possíveis avarias
decorrentes de vazamento e corrosão das mesmas.
/
a uma tomada
da rede
Ligações
Quando da ligação de um cabo de áudio, certifique-se
de combinar os cabos codificados por cores com as
tomadas correspondentes nos componentes: vermelho
(direita) com vermelho e branco (esquerda) com
branco. Assegure-se de efectuar as ligações firmemente
a fim de evitar zumbidos e interferências.
Ligue o deck de cassetes ao amplificador tal como
ilustrado abaixo.
Deck de cassetes
Ç
LINE
OUTIN
L
R
L
R
Amplificador
TAPE
REC OUTIN
L
R
ç
L
R
(Continua)
P
7
Page 62
Preparativos
Para ligar este deck de cassetes a um outro deck de
cassetes
Ligue ambos os decks de cassetes tal como ilustrado abaixo.
Deck de cassetes Um outro deck de cassetes
LINE
OUTIN
L
L
ç
LINE
OUTIN
L
L
R
R
R
R
Ç
Ajuste do selector de voltagem (somente nos
modelos fornecidos com um selector de
voltagem)
Verifique se o selector de voltagem localizado no
painel posterior do deck de cassetes está ajustado de
acordo com a tensão da rede eléctrica local. Caso não o
esteja, ajuste o selector à posição correcta, utilizando
uma chave de fenda, antes de ligar o cabo de
alimentação CA a uma tomada da rede CA.
VOLTAGE
220V
240V
120V
Ligação do cabo de alimentação CA
Ligue o cabo de alimentação CA a uma tomada da rede
CA.
A função de reserva de memória do deck de cassetes
(página 17) mantém vários ajustes na memória, mesmo
após a desactivação da alimentação, contanto que o
cabo de alimentação CA esteja ligado numa tomada da
rede.
Qual é o próximo passo?
Agora, o seu deck de cassetes está pronto para ser desfrutado.
Para as operações básicas, consulte as páginas de 4 a 6; para
as operações avançadas, consulte as secções imediatamente
posteriores a esta.
P
8
Page 63
Operações avançadas de leitura
Localização de uma faixa (AMS/
Leitura automática/Leitura
memorizada)
É possível localizar as faixas seguintes/prévias (AMS:
Sensor Automático de Músicas) ou o início de uma fita
rapidamente. Pode-se, ainda, localizar um ponto
específico em qualquer parte de uma fita.
Playing CDsGetting Started
Notas
• A função AMS pode não funcionar correctamente, caso:
— o espaço em branco entre as faixas seja inferior a 4
segundos de duração;
— os sinais dos canais esquerdo e direito difiram muito em
intensidade;
— haja um trecho de baixas frequências ou volume muito
baixo dentro de uma faixa.
• Visto que o contador não é um relógio digital, o mesmo
diferirá do tempo decorrido de leitura ou gravação real.
±≠
≠ AMS ±
TIMER
OFFREC PLAY
0()
PAUSE REC MUTE
POWER
RESETMEMORY(0
Para localizar
o início da próxima
faixa ou das
subsequentes (AMS*)
o início da faixa
corrente (AMS*)
o início das faixas
precedentes (AMS*)
o início de uma fita
(leitura automática)
um ponto particular
numa fita (leitura
memorizada)
MONITOR
MPX FILTER HX PRO CALIBRATION
REC LEVEL
MEMORY
MEMORY
RESET
OPEN/CLOSE
§
REC
rRPp
REC EQ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–30+3
–20+2
–200+20
DOLBY NR
PHONES
OFF
B
•
•
C
•
•
S
0
Pressione
± quantas vezes desejar durante a
leitura.
Por exemplo, para localizar 2 faixas à
frente, pressione a tecla duas vezes.
≠ uma vez durante a leitura.
≠ quantas vezes desejar durante a
leitura.
Por exemplo, para localizar 2 faixas
atrás, pressione a tecla três vezes.
MEMORY repetidamente até que
«MEMORY» desapareça do
mostrador. Então pressione 0
enquanto mantém premida (.
MEMORY repetidamente, até que
«MEMORY» apareça no mostrador.
Localize o ponto desejado e, a seguir,
pressione RESET para reiniciar o
contador de fita e memorizar o
ponto.
Para localizar o ponto memorizado,
pressione 0 enquanto mantém
premida (. (Pressione 0 somente
para parar em «0.00».)
Leitura temporizada
REC LEVEL
5
4
6
3
7
BIAS
•
•
•
LEVEL
•
8
2
•
•
•
•
1
9
•
•
0
10
RL
•
10
Pode-se iniciar a leitura de uma cassete em qualquer
momento desejado, mediante a ligação de um
temporizador (venda avulsa). Por favor, consulte
também o manual de instruções do temporizador, caso
necessite de auxílio.
TIMER
REC LEVEL
MONITOR
TIMER
OFFREC PLAY
POWER
≠ AMS ±
0()
PAUSE REC MUTE
MPX FILTER HX PRO CALIBRATION
REC LEVEL
REC EQ
•
•
•
•
MEMORY
RESET
OPEN/CLOSE
§
REC
rRPp
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–30+3
–20+2
DOLBY NR
PHONES
OFF
B
•
•
C
•
•
S
5
4
6
3
7
BIAS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–200+20
LEVEL
•
0
8
2
•
•
•
•
1
9
•
•
0
10
RL
•
10
1 Insira uma cassete.
2 Ajuste TIMER do deck de cassetes para PLAY.
3 Ajuste o temporizador para a hora desejada.
O deck de cassetes desliga-se. Quando chegar a hora
ajustada, o deck de cassetes ligar-se-á e iniciará a
leitura.
4 Após ter utilizado o temporizador, ajuste TIMER do
deck de cassetes para OFF.
GBGB
* Pode-se utilizar a função AMS para localizar até a 30ª faixa
posterior ou anterior à faixa corrente.
Pode-se alterar a indicação no mostrador (somente no
modelo para o Canadá)
Pressione DISPLAY no telecomando repetidamente para
alterar o mostrador como segue:
n somente contador de fita n nenhuma indicação
todas as indicações N
P
9
Page 64
Operações avançadas de gravação
Ajuste de calibragem da
corrente de polarização , do nível
de gravação e do equalizador de
gravação
Visto que existem diversos tipos diferentes de cassetes
no comércio, este deck de cassetes é capaz de ajustar
automaticamente as características de equalização e a
corrente de polarização apropriadas para cada tipo de
fita (ATS: Automatic Tape Selection/selecção
automática do tipo de fita).
Entretanto, melhores resultados de gravação poderão
ser obtidos mediante o ajuste da corrente de
polarização, do nível de gravação e do equalizador de
gravação.
REC EQ
CALIBRATION
MONITOR
MPX FILTER HX PRO CALIBRATION
BIAS
REC LEVEL
REC EQ
•
•
•
•
•
•
•
•
–30+3
DOLBY NR
OFF
B
•
•
2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–20+2
–200+20
PHONES
LEVEL
C
•
•
S
•
•
0
10
BIASrREC
REC LEVEL
4
3
1
0
§
REC
rRPp
REC LEVEL
MEMORY
p(
RESET
≠AMS±
TIMER
OFFREC PLAY
POWER
0()
PAUSE REC MUTE
OPEN/CLOSE
EZPPAUSE
1 Insira a cassete na qual deseja gravar.
Nível igual de sinal
6 Ajuste REC LEVEL CALIBRATION de modo que
somente
nem ( apareçam.
Caso ( apareça, gire REC LEVEL CALIBRATION
para direita.
Caso 9 apareça, gire REC LEVEL CALIBRATION
para a esquerda.
apareça. Certifique-se de que nem 9
Somente aparece
7 Ajuste REC EQUALIZER CALIBRATION de modo
5
6
7
8
9
10
RL
que ambos os medidores atinjam o nível
recomendado.
Gire para a direita REC EQUALIZER
CALIBRATION para aumentar ambos os
medidores.
Gire para a esquerda REC EQUALIZER
CALIBRATION para abaixar ambos os medidores.
10
2 Pressione CALIBRATION.
Aparece o mostrador para o ajustamento da
corrente de polarização, do nível de gravação e do
equalizador de gravação.
Nível recomendado
Repita os passos de 5 a 7, se necessário.
8 Pressione p para cessar a gravação dos sinais de
3 Pressione r REC.
4 Pressione P PAUSE ou ( para gravar sinais de
teste. (Não é possível escutar os sinais de teste.)
Após dois ou três segundos, os medidores a indicar
o nível dos sinais de teste aparecem no mostrador.
A seguir, ajuste, na sequência, a corrente de
polarização, o nível de gravação e o equalizador de
gravação.
5 Ajuste BIAS CALIBRATION de modo que ambos os
medidores indiquem níveis de sinal iguais.
Caso o medidor superior apresente um nível mais
alto que o medidor inferior, gire BIAS
CALIBRATION para a direita.
Caso o medidor inferior apresente um nível mais
alto que o medidor superior, gire BIAS
CALIBRATION para a esquerda.
P
teste.
O mostrador retorna ao normal.
9 Rebobine a fita e inicie a gravação real.
A corrente de polarização, o nível de gravação e o
equalizador de gravação também podem ser ajustados
de acordo com o seu gosto pessoal
Quanto a detalhes, consulte a página 17.
Notas
• Como os medidores utilizam uma amplitude maior durante
a calibragem da cassete, os mesmos são mais sensitivos a
leves alterações no nível do sinal.
• Quando da utilização de fitas de metal (tipo IV), a resposta
em frequência para a corrente de polarização é pequena.
Portanto, o ajuste da corrente de polarização com a gama do
seu deck de cassetes (uma gama de cerca de ±20%) pode não
ser efectivo.
Page 65
Operações avançadas de gravação
Monitorização do som gravado
Pode-se comparar a qualidade do som gravado com o
som da fonte de programa durante a gravação.
MONITOR
REC LEVEL
MONITOR
MPX FILTER HX PRO CALIBRATION
REC EQ
REC LEVEL
•
•
•
•
TIMER
OFFREC PLAY
POWER
≠ AMS ±
0()
PAUSE REC MUTE
MEMORY
RESET
OPEN/CLOSE
§
REC
rRPp
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–30+3
–20+2
DOLBY NR
PHONES
OFF
B
•
•
C
•
•
S
Durante a gravação, pressione MONITOR
repetidamente, até que a indicação «TAPE» apareça no
mostrador.
Pode-se monitorizar o som em gravação.
Para a audição do som da fonte de programa
Pressione MONITOR repetidamente, até que a indicação
«SOURCE» apareça no mostrador.
5
4
6
3
7
BIAS
8
2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1
•
•
•
–200+20
9
•
•
•
•
0
10
RL
LEVEL
•
•
0
10
Inserção de espaços em branco
durante a gravação
(Silenciamento de gravação)
Pode-se inserir um espaço em branco de 4 segundos
entre cada faixa. Os espaços em branco possibilitamlhe localizar posteriormente o início de faixas
específicas com facilidade, através da função AMS
(consulte a página 9). Além disso, pode-se utilizar esta
função para apagar trechos não desejados da fita.
(rREC
REC LEVEL
MONITOR
MPX FILTER HX PRO CALIBRATION
REC LEVEL
REC EQ
•
•
•
TIMER
OFFREC PLAY
POWER
≠ AMS ±
0()
PAUSE REC MUTE
MEMORY
RESET
OPEN/CLOSE
§
REC
rRPp
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–30+3
–20+2
DOLBY NR
PHONES
OFF
B
•
•
C
•
•
S
PPAUSE RREC MUTE
1 Inicie a gravação.
2 Pressione R REC MUTE uma vez onde desejar
inserir um espaço em branco.
O indicador REC passa a piscar e a fita entra em
movimento sem gravar nenhum sinal.
Após 4 segundos, o indicador P PAUSE acender-se
e o deck de cassetes estará pronto retomar a
gravação.
5
4
6
3
7
BIAS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–200+20
LEVEL
•
0
8
2
•
•
•
•
1
9
•
•
10
0
RL
•
10
GBGB
3 Pressione P PAUSE ou ( para retomar a
gravação.
Para inserir um espaço em branco de duração maior
que 4 segundos
Mantenha pressionada R REC MUTE durante o tempo
desejado de duração. Após 4 segundos, o indicador REC
passará a piscar com maior rapidez.
Quando R REC MUTE for liberada, o indicador P
PAUSE acender-se-á e o deck de cassetes estará pronto
para retomar a gravação.
Pressione P PAUSE ou ( para retomar a gravação.
Para inserir um espaço em branco de duração menor
que 4 segundos
Após pressionar a tecla R REC MUTE, carregue em P
PAUSE em qualquer momento. O deck altera-se para o
modo de gravação em pausa. Para retomar a gravação,
pressione r REC no lugar da tecla P PAUSE.
11
P
Page 66
Operações avançadas de gravação
Operações avançadas de gravação
Gravação temporizada
Pode-se iniciar a gravação numa fita em qualquer
momento desejado, mediante a ligação de um
temporizador (venda avulsa). Por favor, consulte
também o manual de instruções do temporizador, caso
necessite de auxílio.
TIMER
REC LEVEL
MONITOR
MPX FILTER HX PRO CALIBRATION
REC LEVEL
REC EQ
•
•
•
•
TIMER
OFFREC PLAY
POWER
≠ AMS ±
0()
PAUSE REC MUTE
RESET
MEMORY
OPEN/CLOSE
§
REC
rRPp
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–30+3
–20+2
DOLBY NR
PHONES
OFF
B
•
•
C
•
•
S
1 Insira uma cassete.
2 No amplificador, seleccione a fonte de programa
que deseja gravar.
3 No deck de cassetes, ajuste TIMER para REC.
4 Ajuste o temporizador para a hora desejada.
O deck de cassetes desliga-se. Quando chegar a hora
ajustada, o deck de cassetes ligar-se-á e iniciará a
gravação.
5 Após ter utilizado o temporizador, ajuste TIMER no
deck de cassetes para OFF.
5
4
6
3
7
BIAS
8
2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1
•
•
•
•
–200+20
0
9
•
•
•
0
10
RL
LEVEL
•
•
10
Gravação sincronizada com um
leitor de discos compactos
(somente no modelo para o
Canadá)
Mediante o pressionar de CD SYNCHRO START no
telecomando (fornecido somente com o modelo para o
Canadá), pode-se realizar a gravação sincronizada
neste deck de cassetes com um leitor de discos
compactos. Esta função é possível somente com leitores
de discos compactos que possuam a capacidade de
controlo à distância.
6DISPLAY
RESET MEMORY
COUNTER
MONITOR
=0+)r
R
p(P
P=+
CD
CD SYNCHRO
(STOP/START/STANDBY)
CD SYNCHRO
STOP START STANDBY
CASSETTE DECK
1 Insira um disco compacto no leitor de discos
compactos.
2 Insira uma cassete no deck de cassetes.
3 Pressione CD SYNCHRO STANDBY no
telecomando. O leitor de discos compactos altera-se
para o modo de leitura em pausa, e o deck de
cassetes, para o modo de gravação em pausa.
CD(P/=/+)
g
12
Nota
Caso o interruptor TIMER seja ajustado para REC, o deck de
cassetes iniciará automaticamente a gravação quando o deck
de cassetes for ligado.
4 Pressione CD SYNCHRO START no telecomando.
O deck de cassetes inicia a gravação e, a seguir, o
leitor de discos compactos inicia a reprodução.
Para cessar a gravação sincronizada
Pressione CD SYNCHRO STOP.
Para pausar a gravação sincronizada
Pressione P no deck de cassetes e no leitor de discos
compactos ao mesmo tempo.
Pressione ambas as teclas novamente para retomar a gravação
sincronizada.
Pode-se utilizar o telecomando do deck de cassetes
para operar o leitor de discos compactos
Para dar início à leitura de discos compactos, pressione P
duas vezes; para pausar a leitura de discos compactos,
pressione P uma vez; para localizar uma faixa do disco,
pressione = ou +.
P
Page 67
Informações adicionais
Precauções
Segurança
• Não desmonte o aparelho — isto pode provocar um choque
eléctrico. Solicite assistência técnica somente a pessoal
qualificado.
• Se algum objecto sólido ou líquido cair dentro do aparelho,
desligue o deck de cassetes da rede eléctrica e submeta-o a
uma averiguação técnica por pessoal qualificado antes de
voltar a utilizá-lo.
Fontes de alimentação
• Antes de utilizar o deck de cassetes, verifique se a voltagem
de funcionamento do mesmo é idêntica à tensão da rede
eléctrica local. A voltagem de funcionamento está indicada
na placa localizada na parte posterior do deck de cassetes.
• Mesmo quando o interruptor de alimentação estiver
desligado, o aparelho não estará desligado da rede CA
enquanto estiver ligado à tomada da parede.
• Caso não vá utilizar o deck de cassetes durante um longo
período, certifique-se de desligá-lo da tomada da rede. Para
desligar o cabo de alimentação CA, puxe-o pela ficha; nunca
pelo fio.
• Caso o cabo de alimentação CA precise ser trocado, solicite
a troca somente a serviços qualificados.
Notas acerca das cassetes
Protecção de gravações nas cassetes
Quebre a respectiva lingueta para o lado A ou B.
Lado A
Lingueta para
o lado B
Para gravar numa fita que teve uma lingueta removida
Cubra o respectivo orifício deixado pela lingueta do lado A ou
B com fita adesiva.
Lingueta para
o lado A
Localização
• Instale o deck de cassetes em um local com ventilação
adequada, de modo a evitar o sobreaquecimento interno do
deck de cassetes.
• Não instale o deck de cassetes:
— sobre uma superfície macia, tal como um tapete, que
possa bloquear os orifícios de ventilação localizados na
base do aparelho;
— em um local próximo a fontes de calor;
— em um local sujeito à luz solar directa;
— em uma posição inclinada;
— em locais sujeitos a poeira excessiva ou choques
mecânicos.
Limpeza do deck de cassetes
Limpe a parte externa, o painel e os controlos com um pano
macio levemente humedecido com uma solução de detergente
suave. Não utilize nenhum tipo de escova abrasiva, pó
saponáceo ou solvente, tal como álcool ou benzina.
Caso surjam quaisquer dúvidas ou problemas
concernentes a este deck de cassetes, consulte o seu
agente Sony mais próximo.
Quando estiver a utilizar uma fita do tipo II ou IV, seja
cuidadoso para não cobrir as aberturas de detecção utilizadas
pelo deck para determinar o tipo de fita.
Tipo IITipo IV
Aberturas de detecção
Aberturas de detecção
Acerca de cassetes com duração superior a 90 minutos
Não se recomenda a utilização de cassetes com duração
superior a 90 minutos, excepto para gravações ou leituras
contínuas e prolongadas. Tais fitas são muito finas e tendem a
deformar-se com facilidade.
Acerca do manuseamento de cassetes
• Para evitar o depósito de sujidades nas cabeças e no trajecto
da fita, evite tocar na superfície da fita de uma cassete.
• Deixe as cassetes distantes de equipamentos com ímans, tais
como altifalantes e amplificadores, que podem causar
distorções na fita ou apagamento de gravações.
• Não exponha as cassetes à luz solar directa, a temperaturas
extremamente baixas ou à humidade.
13
P
Page 68
Informações adicionais
Limpeza
Interior do compartimento de cassete
Roletes pressores
Veios de
arrasto
Cabeça de
apagamento
Cabeça de gravação
Cabeça de leitura
RESET
MEMORY
≠AMS±
TIMER
OPEN/CLOSE
0()
PAUSE REC MUTE
§
REC
rRPp
OFFREC PLAY
POWER
MPX FILTER HX PRO CALIBRATION
REC LEVEL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
–30+3
DOLBY NR
OFF
B
•
•
C
•
•
S
Desmagnetização das cabeças
Após 20 ou 30 horas de utilização, ou caso perceba um
ruído sibilante ou a perda das altas frequências, retire o
magnetismo residual incorporado nas cabeças com um
desmagnetizador para decks de cassetes disponível no
comércio. Por favor, consulte o manual de instruções
do desmagnetizador.
REC LEVEL
MONITOR
5
4
6
3
7
BIAS
REC EQ
8
2
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1
9
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
0
10
–20+2
–200+20
RL
PHONES
LEVEL
•
•
0
10
POWER§OPEN/CLOSE
Limpeza das cabeças e do trajecto da fita
Limpe as cabeças e o trajecto da fita do deck de
cassetes a cada 10 horas de funcionamento para evitar:
• diminuição do nível sonoro;
• choro e flutuação excessivos;
• perdas de som;
• apagamento incompleto.
Para assegurar as melhores gravações, recomendamos
a limpeza das cabeças e do trajecto da fita antes de
cada gravação.
1 Ajuste o controlo de volume no amplificador para o
mínimo.
2 Com o deck de cassetes desligado, mantenha
pressionada § OPEN/CLOSE e carregue em
POWER. O compartimento abre-se, as cabeças
exteriorizam-se e os roletes pressores começam a
girar.
3 Limpe as cabeças, os roletes pressores e os veios de
arrasto com uma haste de algodão levemente
humedecida em álcool ou um fluido de limpeza
para decks de cassetes disponível no comércio.
14
4 Quando finalizada a limpeza, pressione § OPEN/
CLOSE novamente. Não insira uma cassete até que
as áreas limpas estejam completamente secas.
P
Page 69
V erificação de pr oblemas
Na ocorrência de alguma das dificuldades a seguir
durante o funcionamento do deck de cassetes, utilize
este guia como auxílio para solucionar o problema.
Caso algum problema persista, consulte o seu agente
Sony mais próximo.
O compartimento de cassete não se fecha.
/ Reinsira o cabo de alimentação CA e então feche
o compartimento de cassete.
As teclas de função não estão operantes.
/ O deck de cassetes acabou de ser ligado e não
funcionará por aproximadamente 3 segundos.
Aguarde até que o indicador «P» pare de piscar.
/ Verifique se a cassete está inserida correctamente
e o compartimento de cassete está
completamente fechado.
A leitura ou a gravação é accionada quando a alimentação
é ligada.
/ Ajuste TIMER no deck de cassetes para OFF.
O movimento da fita cessa antes desta ter sido
completamente rebobinada.
/ A fita está frouxa. Bobine a frouxidão da fita.
/ Caso a indicação «MEMORY» apareça no
mostrador, pressione a tecla MEMORY
repetidamente, até que a indicação desapareça.
/ O invólucro da cassete está arqueado. Utilize
uma outra cassete.
O deck de cassetes não reproduz ou não grava.
/ A fita atingiu o seu término.
/ A fita está frouxa. Bobine a frouxidão da fita.
/ A lingueta de protecção de gravações foi
removida da cassete. Cubra o orifício com fita
adesiva (página 13).
/ Limpe as cabeças e o trajecto da fita, e
desmagnetize as cabeças. (página 14).
/ Verifique se as ligações do deck de cassetes
foram apropriadamente efectuadas (página 7).
/ Certifique-se de que o amplificador está
correctamente ajustado.
Informações adicionais
Ocorrência de diminuição do nível sonoro ou perdas
sonoras./ Apagamento incompleto da fita./ Aumento de
interferências.
/ As cabeças e o trajecto da fita estão
contaminados. Limpe-os (consulte a página 14).
/ As cabeças estão magnetizadas. Desmagnetize-as
(consulte a página 14).
Presença de zumbidos e interferências.
/ O deck de cassetes está localizado nas
proximidades de um televisor ou videogravador.
Afaste o deck de cassetes do televisor ou
videogravador.
/ O deck de cassetes está localizado sobre ou sob o
amplificador. Afaste o deck de cassetes do
amplificador.
Ocorrência de desequilíbrio de tonalidade.
/ Verifique se o ajuste do controlo DOLBY NR é o
mesmo de quando a fita foi gravada.
/ O deck de cassetes está localizado nas
proximidades de um televisor ou videogravador.
Afaste o deck de cassetes do televisor ou
videogravador.
GBGB
A função AMS não funciona apropriadamente.
/ Uma das faixas contém uma longa pausa, uma
passagem de baixas frequências ou volume
muito baixo, ou um aumento ou diminuição
gradual do volume.
/ O espaço anterior a uma faixa é inferior a 4
segundos de duração. Insira um espaço em
branco de 4 segundos, utilizando a tecla R REC
MUTE.
/ Os sinais dos canais direito e esquerdo diferem
muito em intensidade.
/ Presença de ruídos no espaço anterior a uma
faixa.
/ Foi pressionada a tecla ) imediatamente antes
do início da faixa seguinte, ou a tecla 0
imediatamente após o início da faixa corrente.
Ocorrência excessiva de choro, flutuação ou perdas
sonoras.
/ Os veios de arrasto e os roletes pressores estão
Motor do veio de arrasto × 1 (motor BSL de torque
linear e accionamento directo)
Motor da bobina × 1 (motor CC)
Motor auxiliar (accionamento mecânico) × 1 (motor
CC)
Relação sinal/ruído (ao nível de pico, ponderado, com Dolby NR
desactivado)
Fitas tipo I, TYPE I da Sony (NORMAL): 57 dB
Fitas tipo II, TYPE II da Sony (HIGH): 59 dB
Fitas tipo IV, TYPE IV da Sony (METAL): 61 dB
Aprimoramento da relação sinal/ruído
Dolby NR activado
B
C
S
Valores aproximados
5 dB a 1 kHz, 10 dB a 5 kHz
15 dB a 500 Hz, 20 dB a 1 kHz
10 dB a 100 Hz, 24 dB a 1 kHz
Entradas
Linhas de entrada (tomadas RCA)
Sensibilidade: 0,16 V
Impedância de entrada: 47 kohms
Saídas
Linhas de saída (tomadas RCA)
Nível de saída nominal: 0,5 V a uma impedância de
carga de 47 kohms
Impedância de carga: superior a 10 kohms
Auscultadores (tomada universal estéreo)
Nível de saída: 0 - 3 mW a uma impedância de carga
de 32 ohms
Generalidades
Alimentação
Local de aquisição
E.U.A. e Canadá
Europa
Outros países
Consumo
30 W
Dimensões (aprox.) (l/a/p)
430 × 135 × 360 mm
incluindo controlos e partes salientes
Alimentação requerida
120 V CA, 60 Hz
220 - 230 V CA, 50/60 Hz
120, 220 ou 240 V CA, ajustável,
50/60 Hz
16
Distorção harmónica
Tipo de fita
Fita tipo I, TYPE I da
Sony (NORMAL)
Fita tipo IV, TYPE IV da
Sony (METAL)
TC-KA6ES
0,4% (160 nWb/m
315 Hz, 3ª D.H.)
1,5% (250 nWb/m
315 Hz, 3ª D.H.)
TC-KA3ES
1,3% (250 nWb/m
315 Hz, 3ª D.H.)
Peso (aprox.)
7,6 kg
Acessórios fornecidos
Cabos de ligação de áudio (2)
Telecomando RM-J701 (1)*
Pilhas Sony SUM-3 (NS) (2)*
* Somente no modelo para o Canadá
Resposta em frequência (com Dolby NR desactivado)
Tipo de fita
Fita tipo I, TYPE I da
Sony (NORMAL)
Fita tipo II, TYPE II da
Sony (HIGH)
Fita tipo IV, TYPE IV da
Sony (METAL)
P
TC-KA6ES
20 - 17.000 Hz
(±3 dB, IEC)
20 - 19.000 Hz
(±3 dB, IEC)
20 - 21.000 Hz
(±3 dB, IEC)
20 - 16.000 Hz
(±3 dB, –4 dB em
gravações)
TC-KA3ES
15 - 17.000 Hz
(±3 dB, IEC)
15 - 20.000 Hz
(±3 dB, IEC)
15 - 22.000 Hz
(±3 dB, IEC)
15 - 16.000 Hz
(±3 dB, –4 dB em
gravações)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Page 71
Glossário
AMS
Sensor automático de músicas. Uma função que localiza o
início de faixas mediante a detecção do espaço em branco de
mais de 4 segundos entre uma faixa e outra.
ATS
Selecção automática do tipo de fita. O deck de cassetes ajusta
automaticamente as características de equalização e a corrente
de polarização apropriadas ao tipo de fita inserida no deck.
Calibragem da corrente de polarização
Ajustamento para uma gravação óptima. Melhores resultados
de gravação podem ser obtidos, com distorção mínima e
resposta em frequência nivelada, mediante o ajustamento da
corrente de polarização ao nível apropriado. A redução da
corrente de polarização pode intensificar a resposta em altas
frequências, mas também causa maiores distorções. Por outro
lado, o aumento da corrente de polarização pode minimizar
distorções, mas também reduz a resposta em altas frequências.
Para equilibrar tanto a corrente de polarização quanto a
resposta em altas frequências, é necessário ajustar a corrente de
polarização apropriadamente.
Entretanto, para satisfazer gostos pessoais, pode-se também
ajustar a corrente de polarização conforme desejado.
dB
Nível de
saída
4003k
Calibragem do equalizador de gravação
Ajustamento para gravações óptimas. Utilize o controlo REC
EQ para ajustar o equalizador de acordo com o seu gosto. O
girar do controlo para a direita enfatiza as frequências altas e
médias; o girar do controlo para a esquerda reduz as
frequências altas e médias.
15k
–
0
+
Hz
Informações adicionais
Contador de fita
Um elemento de indicação que mostra o tempo decorrido de
gravação ou reprodução como uma leitura digital. Visto que o
contador não é um relógio digital, o valor indicado diferirá
discretamente do tempo decorrido de gravação ou reprodução
real. O valor do contador também inclui o comprimento da fita
guia.
Filtro MPX
Filtro multiplex. Um filtro destinado à eliminação dos sinais da
portadora estéreo de 19 kHz e da subportadora de 38 kHz que
possam prejudicar o funcionamento do sistema Dolby NR.
Geralmente, os sintonizadores são equipados com um filtro
multiplex. Caso não consiga resultados satisfatórios quando da
gravação de transmissões FM com o sistema Dolby NR, o seu
sintonizador não possui um filtro, ou o filtro não está
funcionante. Neste caso, ajuste o interruptor MPX FILTER do
deck de cassetes para ON.
Sinais de teste
Sinais de 15 kHz, 3 kHz e 400 Hz produzidos pelo deck de
cassetes quando se estiver a executar a calibragem da corrente
de polarização, do equalizador de gravação e do nível de
gravação.
Sistema Dolby HX PRO
Sistema de redução de distorções e interferências. O sistema
Dolby HX PRO reduz distorções e interferências nas respostas
de alta frequência durante gravações. Uma fita gravada com
este sistema produz o mesmo som de alta qualidade, mesmo
quando reproduzida em outros decks de cassetes.
Sistema Dolby NR (redução de ruídos)
Sistema de redução de ruídos que elimina os ruídos sibilantes
de fundo da fita. O sistema Dolby NR intensifica os sinais de
baixo nível na gama das altas frequências durante a gravação, e
restaura-os durante a leitura.
Existem quatro tipos de sistema Dolby NR: A, B, C e S. O tipo
A é destinado ao uso profissional (não disponível neste deck de
cassetes), e os tipos B, C e S destinam-se ao consumidor em
geral. O tipo S é o que possui a capacidade máxima de redução
de ruídos, seguido pelos tipos C e B.
GBGB
dB
Nível de
saída
4003k
15k
+
0
–
Hz
Calibragem do nível de gravação
Ajustamento para gravações óptimas. Mesmo que o nível de
gravação tenha sido correctamente ajustado, o nível de leitura
pode resultar baixo, conforme o tipo de cassete em utilização.
Mediante o ajuste de calibragem do nível de gravação, pode-se
compensar o baixo nível de gravação. Quando da gravação em
cassetes com o sistema Dolby NR, esta função actua mais
efectivamente.
dB
Nível de
saída
4003k
15k
+
0
–
Hz
Dolby NR
Nível de
saída
desactivado
dB
10050010k
S
1k
redução de ruídos
B
C
5k
Hz
Reserva de memória
Função de armazenamento dos parâmetros de funcionamento
do deck de cassetes após o desligamento da alimentação. Os
parâmetros memorizados são:
— parâmetros do contador linear e de memória do contador;
— ajustes de MPX FILTER, Dolby HX PRO e MONITOR.
Para retornar os parâmetros aos ajustes originais de fábrica,
ligue o deck de cassetes enquanto mantém pressionadas ambas
as teclas RESET e R REC MUTE.
17
P
Page 72
Índice remissivo
Índice remissivo
A
Ajuste
balanço de gravação, do 5
calibragem da corrente de
polarização, de 10
calibragem do equalizador de
gravação, de 10
calibragem do nível de
gravação, de 10
nível de gravação, do 4
volume, do 6
AMS 9, 17
ATS 10, 17
B
Balanço 5
Busca. Consulte Localização
C
Cabeças
desmagnetização das 14
limpeza das 14
Calibragem da corrente de
polarização 10, 17
Cassetes
notas acerca das 13
protecção de gravações nas 13
Contador. Consulte contador de
fita
Monitorização do som 11
Notas sobre fitas cassete. Consulte
Notas acerca das cassetes
Precauções 13
Redução de ruídos 5, 17
Reserva de memória 17
S
Selector automático do tipo de
fita. Consulte ATS
Sensor automático de músicas.
Consulte AMS
Silenciamento de gravação 11
Sinais de teste 10, 17
Sistema Dolby HX PRO 5, 17
Sistema Dolby NR 5, 6, 17
T, U, V, W, X, Y, Z
Tempo restante 5
Temporizada
gravação 12
leitura 9
Verificação de problemas 15
Verificação do tempo restante 5
Nomes dos controlos
Teclas
CALIBRATION de calibragem
10
CD SYNCHRO STANDBY de
gravação sincronizada em espera
12
CD SYNCHRO START de início
da gravação sincronizada 12
CD SYNCHRO STOP de
paragem da gravação
sincronizada 12
HX PRO do sistema Dolby HX
PRO 5
MEMORY de memória 9
MONITOR de monitorização 11
MPX FILTER do filtro multiplex
5
RESET de reinício 9
≠/± de busca AMS 9
=/+ CD de busca AMS de
faixas do disco compacto 12
0 de rebobinagem 6, 9
( de leitura 4, 9 , 10
) de avanço rápido 6
§ OPEN/CLOSE de abertura/
fechamento 4 - 6
p de paragem 5, 6
P PAUSE de pausa 4 - 6
P CD de pausa do disco
compacto 12
R REC MUTE de silenciamento
de gravação 11
r REC de gravação 4, 10
Interruptores
DOLBY NR de redução de ruídos
Dolby 5, 6
POWER de alimentação 4, 6, 14
TIMER do temporizador 4, 6, 9,
12
Controlos
BIAS da corrente de polarização
10, 17
PHONES LEVEL do nível dos
auscultadores 6
REC EQ do equalizador de
gravação 10, 17
REC LEVEL do nível de gravação
4
REC LEVEL para calibragem do
nível de gravação 10, 17
Tomada
PHONES dos auscultadores 6
Outros
Compartimento de cassete 4, 6
Sony Corporation
P
18
Printed in Japan
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.