Sony SU-41PZ1 Instruction Manual

AV Rack

SU-41PZ1

Instructions

This AV rack is designed for use with a Sony Projection TV KP-41DS1 and KP-41PZ1 series. It is designed to hold a VCR or other equipment inside.

Instructions

Cette étagère AV est conçue pour des téléviseurs de projection Sony KP-41DS1 et KP-41PZ1. Elle est également conçue pour recevoir un magnétoscope ou un autre appareil.

3-867-987-11 (1)

Installationsanleitung

Dieses Phono-Möbel wurde für ein Projektionsfernsehgerät der Serien KP-41DS1 und KP-41PZ1 von Sony entwickelt. Außerdem können Sie einen Videorecorder oder andere Geräte hineinstellen.

Instrucciones

Esta estantería AV está diseñada para utilizarse con un televisor de proyección Sony de las series KP-41DS1 y KP-41PZ1. Asimismo, está pensada para alojar en su interior un aparato de vídeo o cualquier otra unidad.

Istruzioni

Questo mobiletto di supporto AV è stato progettato per essere utilizzato con un apparecchio TV Sony serie KP-41DS1 e KP-41PZ1, e per contenere al suo interno un videoregistratore o altre apparecchiature.

Instruções

Este armário para AV (equipamento de áudio/vídeo) destina-se a ser utilizado com os televisores de projecção da série KP-41DS1 e KP-41PZ1 da Sony. Serve para instalar um vídeogravador ou outro equipamento de AV.

 

 

Specifications

 

 

 

 

 

 

Especificaciones

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Spécifications

 

 

 

 

 

 

Caratteristiche tecniche

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Technische Daten

Características técnicas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dimensions Unit: mm

 

 

 

 

 

 

Abmessungen (Einheit: mm)

Dimensioni: mm

Weight: 22 kg

 

 

 

 

 

 

Gewicht: 22 kg

 

 

 

 

 

 

 

 

Peso: 22 kg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dimensions Unité : mm

 

 

 

 

 

 

Dimensiones de la unidad: mm

Dimensões: mm

Poids: 22 kg

 

 

 

 

 

 

Peso: 22 kg

 

 

 

 

 

 

 

 

Peso: 22 kg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

939

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

995

 

 

 

 

 

25

 

 

550

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

500

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

196

 

251

 

 

55

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

459

 

 

 

 

 

 

 

459

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

970

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Design and specifications are subject to change without notice.

Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.

La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza

préavis.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

preavviso.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben

Design e características técnicas sujeitos a alteração sem aviso prévio.

vorbehalten.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sony Corporation 1999 Printed in Thailand

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Installing the Projection TV

 

 

 

 

 

 

 

Instalación del televisor de proyección

 

 

Installation du téléviseur de projection

 

 

Installazione dell’apparecchio TV

 

 

Aufstellen des Projektionsfernsehgeräts

 

 

Instalar o televisor de projecção

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Note on carrying capacity

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nota sobre la capacidad de carga

Remarque sur la capacité de charge

Nota sulla capacità di portata

Hinweis zur Tragekapazität

Nota sobre a capacidade de carga

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

70kg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Stellen Sie keine Geräte in oder auf das Phono-Möbel, die das in

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

der Abbildung angegebene Maximalgewicht für die einzelnen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fächer überschreiten. Andernfalls können die Böden

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

durchbrechen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20kg

20kg

No coloque ningún equipo con peso superior al indicado en la

 

 

 

 

 

 

 

 

ilustración para cada estante. El estante podría romperse.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Non collocare apparecchiature con un peso superiore a quanto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

indicato nella figura per ciascun ripiano, onde evitare di

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

romperlo.

Do not place any equipment which exceeds the maximum weight

Não coloque equipamento com um peso superior ao indicado

for each shelf as indicated in the illustration. Otherwise, the shelf

may break.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

para cada prateleira, como se mostra na ilustração. Caso

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

contrário, pode partir a prateleira.

Ne placez aucun appareil dont le poids dépasse la capacité de charge

 

maximale de chaque planche de l’étagère comme indiqué dans

 

l’illustration. Les planches de l’étagère risquent sinon de se rompre.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Notes on use

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Notas sobre el uso

Remarques concernant l’utilisation

Note sull’utilizzo

Hinweise zur Verwendung

Notas sobre a utilização

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Do not place the rack in a location near a heat source, such as a radiator, or in a place subject to direct sunlight.

Clean the rack periodically with a soft cloth. If fingerprints, food and beverage stains, etc., are difficult to remove, use a cloth moistened with a mild detergent solution. Do not use scouring powder, an abrasive pad, or a solvent.

Warning

When opening or closing the door, take care not to pinch your fingers in the door (indicated by arrows in the illustration) and be especially mindful whenever children are nearby.

N’installez pas l’étagère à proximité d’une source de chaleur comme un radiateur ni à un endroit exposé au rayonnement direct du soleil.

Nettoyez périodiquement l’étagère avec un chiffon doux. Si des traces de doigts, d’aliments ou de boissons, etc., s’avèrent difficiles à éliminer, utilisez un chiffon imprégné d’une solution détergente neutre. N’utilisez pas de poudre à récurer, de tampon abrasif ou de solvant.

No coloque la estantería cerca de fuentes de calor, como radiadores, ni en lugares expuestos a la luz solar directa.

Limpie la estantería periódicamente con un paño suave. Si encuentra dificultades para eliminar huellas digitales, manchas de comida y bebida, etc., utilice un trapo humedecido en una solución de detergente poco concentrada. No utilice productos desengrasantes en polvo, estropajos abrasivos ni disolvente.

Advertencia

Cuando abra y cierre la puerta, tenga cuidado de no pillarse los dedos (indicado mediante flechas en la ilustración), y preste especial atención siempre que haya niños cerca.

Non posizionare il mobiletto di supporto vicino a fonti di calore quali un radiatore o in luoghi soggetti alla luce diretta del sole.

Pulire periodicamente il mobiletto di supporto con un panno morbido. Se si hanno difficoltà a rimuovere impronte, macchie di cibo, di bevande e così via, pulire con un panno inumidito con una soluzione detergente neutra. Non utilizzare spugnette o polveri abrasive né solventi.

Avertissement

Lorsque vous ouvrez ou que vous fermez la porte, veillez à ne pas vous coincer les doigts avec la porte (aux endroits indiqués par des flèches dans l’illustration). Montrez-vous plus particulièrement vigilant lorsque des enfants se trouvent à proximité.

Stellen Sie das Phono-Möbel nicht in die Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern oder an Orte, an denen es direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.

Reinigen Sie das Phono-Möbel regelmäßig mit einem weichen Tuch. Wenn sich Fingerabdrücke oder andere Verunreinigungen nur schwer entfernen lassen, feuchten Sie das Tuch mit einer milden Reinigungslösung an. Verwenden Sie kein Scheuermittel, keinen Scheuerschwamm und kein Lösungsmittel.

Achtung

Achten Sie beim Öffnen oder Schließen der Türe (mit den Pfeilen in der Abbildung angedeutet) darauf, nicht die Finger einzuklemmen. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Kinder in der Nähe sind.

Attenzione

Quando si apre o si chiude lo sportello (indicato dalle frecce nella figura), fare attenzione a non schiacciarsi le dita, prestare inoltre particolare attenzione quando vi sono bambini in prossimità del mobiletto.

Não instale o armário junto de fontes de calor, por exemplo um aquecedor, ou num local exposto à luz solar directa.

Limpe o armário periodicamente com um pano macio e seco. Se não tiver dificuldade em limpar dedadas, manchas de comida ou bebida, etc., utilize um pano humedecido numa solução de detergente suave. Não utilize esfregões ou detergentes abrasivos nem diluente.

Aviso

Quando abrir ou fechar a porta, tenha cuidado para não entalar os dedos nos locais (indicados pelas setas na ilustração) e tome especial cuidado se estiverem crianças perto.

Note on the tempered glass

Nota sobre el cristal compactado

Remarque sur le verre trempé

Nota sul vetro temprato

Hinweis zum vorgespannten Glas

Nota sobre o vidro temperado

 

 

Under normal conditions, this “tempered glass” is more shock

En condiciones normales, este “cristal compactado” ofrece mayor

resistant and able to bear more weight than ordinary glass.

resistencia a los golpes y puede soportar más peso que el cristal

However, this glass may break if it receives a sharp blow or is

común. Sin embargo, si recibe un golpe seco o se agrieta de forma

severely scratched.

alarmante, puede romperse.

Dans des conditions normales, ce “verre trempé” résiste mieux aux

In condizioni normali, questo vetro temprato è dotato di una

chocs et permet de supporter un poids supérieur au verre ordinaire.

resistenza agli urti e di una capacità di sopportare pesi più elevate

Ce verre risque cependant de se briser sous l’effet d’un coup acéré

rispetto al vetro normale. Tuttavia, se viene colpito o graffiato con

ou d’une éraflure importante.

forza potrebbe rompersi.

Unter normalen Bedingungen ist das “vorgespannte Glas”

Em condições normais, este “vidro temperado” é mais resistente ao

stoßsicherer als normales Glas und kann mehr Gewicht tragen.

choque e suporta mais peso do que um vidro normal. No entanto,

Dieses Glas kann jedoch springen, wenn es einem starken Stoß

este vidro pode partir-se se sofrer uma pancada muito forte ou

ausgesetzt oder stark zerkratzt wird.

estiver muito riscado.

Notes

When installing the TV onto the AV rack, insert the casters on the bottom of the TV into the holes on the top of the AV rack. Confirm that the direction of the casters is as illustrated above.

Do not put the TV power cord between the top board and the bottom of the TV. If you do so, the cord may be damaged and it may cause an electric shock or fire.

Be careful not to hit the glass doors with the TV when placing the TV on the AV Rack.

Remarques

Lors de l’installation du téléviseur sur l’étagère AV, insérez les roulettes au bas du téléviseur dans les trous de l’étagère AV. Assurez-vous que le sens des roulettes est conforme à l’illustration ci-dessus.

Ne faites pas passer le câble d’alimentation du téléviseur entre la planche supérieure et le dessous du téléviseur. Vous risquez sinon d’endommager le câble d’alimentation et de provoquer une décharge électrique ou un incendie.

Veillez à ne pas heurter la porte vitrée avec le téléviseur lors de l’installation du téléviseur sur l'étagère AV.

Hinweise

Wenn Sie das Fernsehgerät auf dem Phono-Möbel aufstellen, setzen Sie die Rollen an der Unterseite des Fernsehgeräts in die Aussparungen an der Oberseite des Phono-Möbels ein. Achten Sie darauf, daß die Rollen wie in der Abbildung oben dargestellt ausgerichtet sind.

Klemmen Sie das Netzkabel des Fernsehgeräts nicht zwischen der Oberfläche des Phono-Möbels und der Unterseite des Fernsehgeräts ein. Andernfalls kann das Kabel beschädigt werden, und es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages oder Feuergefahr.

Achten Sie darauf, mit dem Fernsehgerät nicht gegen die Glastüren zu stoßen, wenn Sie das Fernsehgerät auf das Phono-Möbel stellen.

Notas

Cuando instale el televisor en la estantería AV, inserte las ruedecillas de la parte inferior del televisor en los orificios de la parte superior de la estantería AV. Compruebe que el sentido de las ruedecillas es tal como muestra la anterior ilustración.

No coloque el cable de alimentación del televisor entre la placa superior y la base de éste. En caso contrario, el cable puede sufrir desperfectos y podría provocar una descarga eléctrica o un incendio.

Preste atención para no golpear las puertas de cristal con el televisor cuando lo coloque en la estantería AV.

Note

Quando si installa l’apparecchio TV sul mobiletto di supporto AV, inserire le ruote orientabili sulla parte inferiore dell’apparecchio TV nei fori sulla parte superiore del mobiletto di supporto AV. Assicurarsi che le ruote siano orientate come illustrato sopra.

Non posizionare il cavo di alimentazione dell’apparecchio TV tra il pannello superiore del mobiletto e la parte inferiore dell’apparecchio TV, onde evitare scosse elettriche o incendi derivanti dal cavo danneggiato.

Quando si colloca l’apparecchio TV sul mobiletto di supporto AV, fare attenzione a non urtare gli sportelli di vetro.

Notas

Quando instalar o televisor no armário, introduza as rodas da parte de baixo do televisor nos orifícios existentes na parte de cima do armário para equipamento de AV. Verifique se a direcção das rodas coincide com a mostrada na ilustração.

Não coloque o cabo de alimentação do televisor entre a placa superior e a parte de baixo do televisor. Se o fizer, pode danificar o cabo e provocar um choque eléctrico ou um incêndio.

Quando instalar o televisor em cima do armário, tenha cuidado para não bater com o televisor nas portas de vidro do armário.

Preventing the projection TV from tipping

Para evitar que el televisor de proyección

Pour éviter que le téléviseur ne bascule

se caiga

Per evitare che l’apparecchio TV cada

So verhindern Sie das Kippen des

 

Projektionsfernsehgeräts

Evitar que o televisor caia

 

 

L

Use the hold band to prevent the TV from tipping or falling off the AV rack.

1Remove the screw fixed on the back cover of the projection TV.

2Use this screw to attach the hold band (L).

Utilisez la bande de fixation pour éviter que le téléviseur de projection ne bascule ou ne tombe de l'étagère AV.

1Otez la vis fixée sur le couvercle arrière du téléviseur de projection.

2Utilisez cette vis pour attacher la bande de fixation (L).

Mit dem Halteband verhindern Sie, daß das Fernsehgerät kippt oder vom Phono-Möbel fällt.

1Entfernen Sie die Schraube, die an der Rückseite des Projektionsfernsehgeräts angebracht ist.

2Bringen Sie mit dieser Schraube das Halteband (L) an.

Utilice la banda de fijación para evitar que el televisor se incline o se caiga de la estantería AV.

1Extraiga el tornillo fijado en la cubierta trasera del televisor de proyección.

2Utilice este tornillo para instalar la banda de fijación (L).

Utilizzare l’apposita barra, onde evitare che l’apparecchio TV si inclini o cada dal mobiletto di supporto AV.

1Rimuovere la vite posta sul coperchio posteriore dell’apparecchio TV.

2Utilizzare questa vite per fissare la barra (L).

Utilize a banda de fixação para evitar que o televisor se incline ou caia do armário.

1Retire o parafuso preso ao painel posterior do televisor.

2Utilize este parafuso para prender a banda de fixação (L).

Sony SU-41PZ1 Instruction Manual

Parts list

Liste des composants Teileliste

Lista de componentes Elenco dei componenti Lista de peças

Symbol

Parts name

 

Symbole

Désignation

 

Symbol

Bezeichnung

 

Símbolo

Referencia

 

Simbolo

Nome dei componenti

 

Símbolo

Nome das peças

 

 

Casters

 

 

Roulettes

 

A

Rollen

 

Ruedecillas

× 6

 

Ruote orientabili

 

Rodas

 

 

Side boards (left/right)

 

 

Screws (small) for the magnet catchers

 

 

Glass doors

 

B

Planches latérales (gauche/droite)

 

 

Vis (petites) pour fixations magnétiques

 

 

Portes vitrées

 

Seitenwände (links/rechts)

× 2

H

Schrauben (klein) für die Magnethalter

× 4

M

Glastüren

× 2

C

Placas laterales (izquierda/derecha)

Tornillos (pequeños) para los cierres magnéticos

Puertas de cristal

Pannelli laterali (sinistro/destro)

 

 

Viti (piccole) per i separatori magnetici

 

 

Sportelli di vetro

 

 

Placas laterais (esquerda/direita)

 

 

Parafusos (pequenos) para os fechos magnéticos

 

 

Portas de vidro

 

 

Divider

 

 

Rear Panel

 

 

Pads

 

 

Séparation

 

 

Panneau arrière

 

 

Caoutchoucs

 

D

Trennwand

× 1

I

Hintere Abdeckung

× 1

N

Polster

 

Separador

Panel posterior

Almohadillas

 

 

Divisorio

 

 

Pannello posteriore

 

 

Cuscinetti

× 2

 

Separador

 

 

Painel posterior

 

 

Almofadas

 

 

Bottom board

 

 

Top board

 

 

Catchers

 

 

Planche inférieure

 

 

Planche supérieure

 

 

Fixations

 

E

Unterer Boden

× 1

J

Abdeckung

× 1

O

Halter

 

Placa inferior

Placa superior

Cierres

× 2

 

Pannello inferiore

 

 

Pannello superiore

 

 

Separatori

 

Placa inferior

 

 

Placa superior

 

 

Fechos

 

 

Screws (large)

 

 

Screws (middle)

 

 

Hinges (left)

 

F

Vis (grandes)

 

K

Vis (centrales)

 

P

Charnières (gauche)

 

Schrauben (groß)

 

Schrauben (mittlere Größe)

 

Scharniere (links)

 

 

Tornillos (grandes)

× 14

 

Tornillos (medios)

× 2

 

Bisagras (izquierda)

 

 

Viti (grandi)

 

 

Viti (medie)

 

 

Cardini (sinistra)

× 2

 

Parafusos (grandes)

 

 

Parafusos (médios)

 

 

Charneiras (esquerda)

 

 

Magnet catchers

 

 

Hold band

 

 

Hinges (right)

 

 

Fixations magnétiques

 

 

Bande de fixation

 

 

Charnières (droite)

 

G

Magnethalter

 

L

Halteband

× 1

Q

Scharniere (rechts)

 

Cierres magnéticos

× 2

Banda de fijación

Bisagras (derecha)

× 2

 

Separatori magnetici

 

Barra

 

 

Cardini (destra)

 

 

 

 

 

 

 

Fechos magnéticos

 

 

Banda de fixação

 

 

Charneiras (direita)

 

Assembling the AV Rack

Zusammenbauen des Phono-Möbels

 

Montaggio del mobiletto di supporto AV

Assemblage de l’étagère AV

Montaje de la estantería AV

 

 

Montar o armário para equipamento de AV

1 Attach the casters (A), the side boards (B, C), and the

 

 

2

Attach the magnet catchers (G) to the upper side of

 

 

the divider (D).

divider (D) to the bottom board (E).

 

 

 

 

Fixez les roulettes (A), les planches latérales (B, C) et la

 

 

 

Attachez les fixations magnétiques (G) à la partie

séparation (D) sur la planche inférieure (E).

 

 

 

 

supérieure de la séparation (D).

Bringen Sie die Rollen (A), die Seitenwände (B, C) und

B

 

 

Bringen Sie die Magnethalter (G) an der oberen

die Trennwand (D) am unteren Boden (E) an.

 

 

 

 

Seite der Trennwand (D) an.

Fije las ruedecillas (A), las placas laterales (B, C) y el

D

 

 

Fije los cierres magnéticos (G) a la parte superior

separador (D) a la placa inferior (E).

 

 

 

del separador (D).

 

 

 

 

Fissare le ruote orientabili (A), i pannelli laterali (B, C) e

 

 

 

Fissare i separatori magnetici (G) alla parte

il divisorio (D) al pannello inferiore (E).

 

E

C

 

superiore del divisorio (D).

 

 

 

Monte as rodas (A), as placas laterais (B, C) e o

 

 

 

Monte os fechos magnéticos (G) na parte de cima

separador (D) na placa inferior (E).

A

 

 

 

do separador (D).

 

 

 

 

 

Arrow direction shows front.

 

 

 

 

H G D

 

 

 

 

 

La flèche indique l’avant.

F

 

 

 

 

Pfeilrichtung zeigt Vorderseite an.

 

 

 

 

 

La dirección de la flecha indica la parte frontal.

 

 

 

 

 

La direzione della freccia indica la parte

 

 

 

 

 

frontale.

 

 

 

 

 

A direcção da seta indica a parte da frente.

 

 

 

 

 

3

 

I

Bringen Sie die hintere Abdeckung (I),

4

M

Place the hinge screws on the inner side

Attach the rear panel ( ), the top

die obere Abdeckung (J) und das

Prepare the glass doors ( ).

 

board (J), and the hold band (L).

 

Préparez les portes vitrées (M).

and tighten.

 

Fixez le panneau arrière (I), la

Halteband (L) an.

 

Bereiten Sie die Glastüren (M) vor.

Placez les vis de charnière du côté intérieur

 

planche supérieure (J) et la bande de

Fije el panel posterior (I), la placa

 

Prepare las puertas de cristal (M).

et serrez-les.

 

fixation (L).

superior (J) y la banda de fijación (L).

 

Preparare gli sportelli di vetro (M).

Bringen Sie die Scharnierschrauben an der

 

 

 

Fissare il pannello posteriore (I), il

 

Prepare as portas de vidro (M).

Innenseite an, und ziehen Sie sie an.

 

 

 

pannello superiore (J) e la barra (L).

 

 

Coloque los tornillos de bisagra en la parte

 

F

J

Monte o painel posterior (I), a placa

 

 

interior y apriételos.

 

superior (J) e a banda de fixação (L).

 

 

Posizionare le viti del cardine nella parte

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

interna, quindi stringere.

 

 

 

 

 

 

Coloque os parafusos da charneira no lado

 

 

 

 

 

 

de dentro e aperte-os.

 

 

P

Inner side

 

 

 

 

 

 

Partie intérieure

 

b

N

Innen

 

 

Parte interior

I

 

Parte interna

O

Lado de dentro

 

 

 

 

 

M

Q

 

 

 

 

L

N

 

K

5

Attach the glass doors (M).

 

Fixez les portes vitrées (M).

 

Bringen Sie die Glastüren (M) an.

 

Fije las puertas de cristal (M).

 

Fissare gli sportelli di vetro (M).

 

Monte as portas de vidro (M).

1Loosen the screw of the lower hinge and insert it to the bottom board.

Desserrez la vis de la charnière inférieure et introduisez-la dans la planche inférieure.

Lösen Sie die Schraube am unteren Scharnier, und setzen Sie es am unteren Boden ein.

Afloje el tornillo de la bisagra inferior e insértelo en la placa inferior.

Allentare la vite del cardine inferiore, quindi inserirla nel pannello inferiore.

Desaperte o parafuso da charneira inferior e introduza-o na placa inferior.

2Insert the upper hinge.

M

 

Insérez la charnière supérieure.

 

Montieren Sie das obere Scharnier.

 

Inserte la bisagra superior.

 

Inserire il cardine superiore.

 

Introduza a charneira superior.

 

3While pushing upward, slide the glass into the hinge, then tighten the screws.

Tout en poussant vers le haut, faites glisser le verre dans la charnière et serrez ensuite les vis.

Schieben Sie das Glas in das Scharnier (drücken Sie dabei nach oben), und ziehen Sie die Schrauben an.

Mientras empuja hacia arriba, deslice el cristal en la bisagra y, a continuación, apriete los tornillos.

Spingendo verso l’alto, fare scorrere il vetro nel cardine, quindi stringere le viti.

Ao mesmo tempo que empurra para cima, faça deslizar o vidro para dentro da charneira e aperte os parafusos.

2

3

1

Q

P

6 Adjust the glass door.

Regolare lo sportello.

Ajustez la porte vitrée.

Ajuste a porta de vidro.

Justieren Sie die Glastür.

 

Ajuste la puerta de cristal.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Loosen the screws and adjust the

Afloje los tornillos y ajuste el

angle of the glass door if it does not

ángulo de la puerta de cristal si

open or close smoothly.

ésta no se abre ni se cierra con

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

suavidad.

Desserrez les vis et ajustez l’angle

 

 

 

 

 

 

 

de la porte vitrée si elle ne s’ouvre

Se lo sportello di vetro non si apre

ou ne se ferme pas facilement.

e non si chiude agevolmente,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

allentare le viti e regolarne

Lösen Sie die Schrauben, und

l’angolatura.

stellen Sie den Winkel der Glastür

 

 

 

 

 

 

 

ein, wenn sie sich nicht reibungslos

Desaperte os parafusos e ajuste o

öffnen oder schließen läßt.

ângulo da porta de vidro se esta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

não abrir e fechar com suavidade.

The shaded part of the rear panel may be removed for the wiring.

La partie ombrée du panneau arrière peut être déposée pour le câblage.

Den schattiert dargestellten Bereich an der Rückseite können Sie für die Verkabelung entfernen.

La parte sombreada del panel posterior puede separarse del cableado.

È possibile rimuovere la parte scura del pannello posteriore per effettuare i collegamenti.

Pode retirar a parte sombreada do painel posterior para instalar os cabos.

Loading...