Afin d’éviter tout risque
d’incendie ou
d’électrocution, ne pas
exposer cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.
Pour les utilisateurs au Canada
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER
CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN
PROLONGATEUR, UNE PRISE DE
COURANT OU UNE AUTRE SORTIE
DE COURANT, SAUF SI LES LAMES
PEUVENT ETRE INSEREES A FOND
SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE
A DECOUVERT.
E
NERGY STAR® est une marque déposée
aux Etats-Unis.
En tant que partenaire d’ENERGY STAR®,
Sony atteste que son produit répond aux
recommandations d’ENERGY STAR® en
matière d’économie d’énergie.
Sécurité
Si un solide ou un liquide tombait dans le
coffret, débranchez l’ampli-tuner et faitesle vérifier par un professionnel avant de le
remettre en service.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre l’ampli-tuner en service,
vérifiez que sa tension de
fonctionnement correspond à celle du
courant secteur local. La tension de
fonctionnement est indiquée sur la
plaque signalétique à l’arrière de l’amplituner.
• L’ampli-tuner n’est pas déconnecté de la
source d’alimentation tant qu’il est
branché sur une prise murale, même si
vous le mettez hors tension.
• Si vous ne comptez pas utiliser l’amplituner pendant un certain temps,
débranchez-le de la prise murale. Pour
débrancher le cordon, tirez sur la fiche et
non pas sur le cordon.
• Par mesure de sécurité, une lame de la
fiche est plus large que l’autre et vous ne
pouvez l’insérer que dans un sens. Si
vous avez du mal à enfoncer
complètement la fiche dans la prise,
contactez votre revendeur.
• Si le cordon d’alimentation secteur doit
être remplacé, adressez-vous à un
professionnel uniquement.
Installation
• Installez l’ampli-tuner dans un endroit
bien ventilé pour éviter tout risque de
surchauffe interne et prolonger la durée
de vie des composants.
• N’installez pas l’ampli-tuner près d’une
source de chaleur, dans un endroit en
plein soleil, poussiéreux ou exposé à des
chocs mécaniques.
• Ne posez rien sur le coffret qui puisse
bloquer les orifices de ventilation et
provoquer un mauvais fonctionnement.
Fonctionnement
Avant de raccorder d’autres appareils,
mettez l’ampli-tuner hors tension et
débranchez-le.
Nettoyage
Nettoyez le coffret, le panneau et les
commandes avec un chiffon doux
légèrement imprégné d’une solution
détergente douce. N’utilisez pas de
tampon abrasif, poudre à récurer ou
solvant, comme de l’alcool ou de la
benzine.
En cas de question ou de problème
concernant l’ampli-tuner, consultez le
revendeur Sony le plus proche.
2
Au sujet de ce manuel
TABLEDESMATIÈRES
A propos des codes de zone
Le code de zone de l’ampli-tuner que vous avez acheté est
indiqué dans la partie inférieure du panneau arrière (voir
l’illustration ci-dessous).
FRONT
REAR
SUB WOOFER
BA
LRL
Toute différence de fonctionnement dépendant du code de
zone est clairement indiquée dans le texte, par exemple
“Modèle à code de zone AA seulement”.
REARFRONTCENTER
RL
SPEAKERS IMPEDANCE USE 4 – 16Ω
L
R
PRE OUT
4 Ω 8 Ω
AC OUTLET
CENTER
IMPEDANCE
SELECTOR
4-XXX-XXX-XX AA
Code de zone
Conventions
• Les instructions dans ce manuel décrivent les
commandes de l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi utiliser
les touches de la télécommande qui ont le même nom
ou un nom similaire. Pour les détails sur l’utilisation de
la télécommande, reportez-vous au mode d’emploi
séparé fourni avec la télécommande.
• Les illustrations représentent les modèles d’ampli-tuner
ayant le code de zone UC.
• L’icône suivante est utilisée dans ce mode d’emploi:
z Indique des conseils et suggestions pouvant faciliter
certaines opérations.
Cet ampli-tuner intègre les systèmes Dolby* Digital, Pro
Logic Surround et DTS** Digital Surround System.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “AC-3”, “Pro
Déballage 4
Raccordement des antennes 5
Raccordement d’appareils audio 6
Raccordement d’appareils vidéo 7
Raccordement d’appareils numériques 8
Raccordement à l’entrée 5.1CH 10
Autres raccordements 11
Raccordement et configuration du
système acoustique14
Raccordement du système acoustique 15
Opérations de réglage initial 17
Configuration du surround multicanaux 18
Avant la mise en service de l’ampli-tuner 23
Nomenclature et opérations
élémentaires 24
Description des éléments du panneau avant 24
Utilisation du son surround 29
Sélection d’un champ sonore 30
Signification des diverses indications du surround
multicanaux 35
Personnalisation des champs sonores 36
Réception radio45
Présélection automatique des stations FM
(AUTOBETIQUE)*** 46
Accord direct 47
Accord automatique 47
Accord d’une station préréglée 48
Utilisation du système de données radio
(RDS)*** 49
*** Modèles à codes de zone CED seulement.
Autres opérations52
Titrage des stations préréglées et des sources de
programme 53
Enregistrement 53
Utilisation de la minuterie sommeil 54
Réglages avec la touche SET UP 55
Système de commande CONTROL A157
Informations complémentaires 59
Guide de dépannage 59
Spécifications 61
Glossaire 64
Tableau des réglages effectués avec les touches
SURROUND, LEVEL, EQ et SET UP 65
Index (Dos)
3
Raccordement
Déballage
des appareils
Ce chapitre explique comment
raccorder divers appareils audio et
vidéo à l’ampli-tuner. Veuillez lire les
paragraphes concernant les appareils
que vous avez avant de les raccorder
à l’ampli-tuner.
Vérifiez si tous les accessoires suivants ont été livrés avec
l’appareil:
• Antenne fil FM (1)
• Antenne cadre AM (1)
• Télécommande RM-TP504 (infrarouge) (1)
• Piles alcalines LR6 (format AA) (4)
• Pile au lithium en forme de pièce (CR-2032) (1)
Modèles à code de zone UC seulement
• Cordon de liaison audio/vidéo/commande S (1)
• Cordon de commande S (1)
• Télécommande RM-US104 (infrarouge) (1)
• Piles R6 (format AA) (2)
Mise en place des piles dans la
télécommande
Insérez les piles en faisant correspondre les pôles + et – au
schéma dans le logement. Pour utiliser la télécommande,
dirigez-la vers le détecteur
Pour les détails, reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec la télécommande.
z
Remplacement des piles
Dans des conditions d’utilisation normales, les piles durent
environ 3 mois. Quand vous ne pouvez plus faire fonctionner
l’ampli-tuner avec la télécommande, remplacez toutes les piles
par des neuves.
de l’ampli-tuner.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit extrêmement
chaud ou humide.
• N’insérez pas des piles neuves avec des piles usées.
• N’exposez pas le détecteur infrarouge aux rayons directs du
soleil ni à un éclairage puissant qui pourraient provoquer un
dysfonctionnement.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant
un certain temps, enlevez les piles pour éviter tout dommage
dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion.
• La télécommande RM-TP504 fonctionne sur piles alcalines
seulement. Ne pas insérer différents types de piles.
Avant de commencer
• Mettez tous les appareils hors tension avant d’effectuer
les liaisons.
• Ne raccordez les cordons d’alimentation secteur que
lorsque toutes les liaisons sont terminées.
• Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour éviter
tout bourdonnement et bruit.
• Lors du raccordement d’un cordon audio/vidéo,
branchez les fiches sur les prises de même couleur:
jaune (vidéo) à jaune, blanc (audio, gauche) à blanc et
rouge (audio, droit) à rouge.
4
Raccordement des antennes
75Ω COAXIAL
AM
U
ANTENNA
FM
Antenne cadre AM
(fournie)
Antenne fil FM
(fournie)
Raccordement des appareils
CONTROL A1
TV/SAT
DVD/LD
DIGITAL
OPTICAL
CD
IN
ND/DAT
OUT
MD/DAT
IN
TV/SAT
IN
DVD/LD
IN
COAXIAL
CD
IN
DVD/LD
IN
ANTENNA
AM
U
75Ω COAXIAL
FM
SIGNAL GND
U
STATUS IN
L
R
L
R
S VIDEO
IN
F
VIDEO
IN
CTRL S
AUDIO
IN
ININ
PHONO
S VIDEO
IN
F
VIDEO
IN
CTRL S
OUT
AUDIO
IN
CD
VIDEO 2
OUT
F
OUT
OUT
OUT
MD/DATTAPE
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
VIDEO 1
S VIDEO
IN
OUT
F
F
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
IN
OUT
IN
OUT
IN
F
IN
CTRL S
OUT
IN
IN
VIDEO
OUT
AUDIO OUT
2ND AV
MONITOR
S VIDEO
OUT
F
VIDEO
OUT
CTRL S
IN
L
R
L
R
Bornes pour le raccordement des
antennes
BranchezSur
l’antenne cadre AMles bornes AM
l’antenne fil FMla borne FM 75Ω COAXIAL
COMPONENT VIDEO
TV/SAT IN DVD/LD IN
5.1CH INPUT
FRONT REAR CENTER
FRONT
REAR
SUB WOOFER
PRE OUT
MONITOR OUT
Y
P
B
/B-Y
P
R
/R-Y
SUB WOOFER
CENTER
+
–
+
–
SPEAKERS
FRONT
BALRLR
IMPEDANCE USE 4-16Ω
REARCENTER
LR
LR
REARCENTER
+
LRLR
–
+
I
MPEDANCE SELECTOR
–
4 Ω 8 Ω
AC OUTLET
Remarques sur le raccordement des antennes
• Pour éviter tout bourdonnement, éloignez l’antenne
cadre AM de l’ampli-tuner et des autres appareils.
• Déroulez entièrement l’antenne fil FM.
• Après avoir raccordé l’antenne fil FM, fixez-la dans la
mesure du possible à l’horizontale.
z
Si la réception FM est de mauvaise qualité
Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni) pour raccorder
l’ampli-tuner à une antenne FM extérieure, comme indiqué cidessous.
Antenne extérieure FM
Ampli-tuner
Fil de terre
(non fourni)
A la terre
Important
Si vous raccordez l’ampli-tuner à une antenne extérieure,
veillez à la mettre à la terre, par mesure de protection
contre la foudre. Afin d’éviter tout risque d’explosion, ne
raccordez pas le fil de terre à un tuyau de gaz.
Remarque
N’utilisez pas la borne U SIGNAL GND pour la mise à la terre de
l’ampli-tuner.
5
Raccordement d’appareils audio
Raccordement des appareils
Tourne-disque
CONTROL A1
DIGITAL
OPTICAL
CD
IN
ANTENNA
ND/DAT
OUT
MD/DAT
IN
AM
TV/SAT
IN
U
DVD/LD
IN
75Ω COAXIAL
FM
COAXIAL
CD
IN
DVD/LD
IN
SIGNAL GND
Cordons nécessaires
Platine MD/DAT
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
ç
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Blanc (G)
Rouge (D)
Blanc (G)
Rouge (D)
ç
INOUT
TV/SAT
DVD/LD
S VIDEO
IN
F
VIDEO
IN
CTRL S
OUT
AUDIO
IN
CD
VIDEO 2
OUT
F
OUT
OUT
OUT
MD/DATTAPE
S VIDEO
IN
F
VIDEO
IN
CTRL S
STATUS IN
AUDIO
IN
L
R
ININ
L
U
R
PHONO
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
VIDEO 1
S VIDEO
IN
OUT
F
F
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
IN
OUT
IN
OUT
IN
F
IN
CTRL S
OUT
IN
IN
VIDEO
OUT
AUDIO OUT
2ND AV
MONITOR
S VIDEO
OUT
F
VIDEO
OUT
CTRL S
IN
FRONT REAR CENTER
L
R
FRONT
L
R
COMPONENT VIDEO
TV/SAT IN DVD/LD IN
5.1CH INPUT
REAR
SUB WOOFER
PRE OUT
MONITOR OUT
Y
P
B
/B-Y
P
R
/R-Y
SUB WOOFER
CENTER
+
–
+
–
SPEAKERS
FRONT
BA
LRLR
+
LRLR
–
IMPEDANCE USE 4-16Ω
REARCENTER
LR
+
LR
–
REARCENTER
I
MPEDANCE SELECTOR
4 Ω 8 Ω
AC OUTLET
ç
OUTPUT
LINE
L
R
Lecteur CDPlatine à cassette
Prises pour le raccordement des appareils
audio
BranchezSur
un tourne-disqueles prises PHONO
un lecteur CDles prises CD
une platine à cassetteles prises TAPE
une platine MD ou uneles prises MD/DAT
platine DAT
Remarque sur le raccordement des
appareils audio
Si votre tourne-disque a un fil de terre, raccordez-le à la
borne U SIGNAL GND de l’ampli-tuner.
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
ç
L
R
6
Raccordement d’appareils vidéo
Téléviseur ou tuner
satellite
OUTPUT
AUDIO OUTVIDEO
L
DIGITAL
CD
IN
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
CONTROL A1
ANTENNA
AM
U
75Ω COAXIAL
FM
SIGNAL GND
U
TV/SAT
STATUS IN
L
R
L
R
S VIDEO
IN
F
VIDEO
IN
CTRL S
AUDIO
IN
ININ
PHONO
R
OPTICAL
ND/DAT
OUT
MD/DAT
TV/SAT
DVD/LD
COAXIAL
CD
DVD/LD
Lecteur DVD ou LD
AUDIO OUTVIDEO
R
DVD/LD
VIDEO 2
S VIDEO
S VIDEO
IN
OUT
F
VIDEO
IN
CTRL S
OUT
AUDIO
IN
CD
IN
F
F
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
OUT
IN
OUT
IN
MD/DATTAPE
OUTPUT
L
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEO 1
S VIDEO
F
VIDEO
AUDIO
OUT
IN
F
IN
CTRL S
OUT
IN
IN
VIDEO
OUT
AUDIO OUT
2ND AV
MONITOR
S VIDEO
OUT
F
VIDEO
OUT
CTRL S
IN
COMPONENT VIDEO
TV/SAT IN DVD/LD IN
5.1CH INPUT
FRONT REAR CENTER
L
R
FRONT
REAR
L
R
PRE OUT
Cordons nécessaires
Cordons audio/vidéo (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Cordon vidéo pour le raccordement d’un moniteur TV
Vous pouvez utiliser le cordon vidéo du cordon de liaison audio/
vidéo/commande S fourni. (Modèles à code de zone UC
seulement. Voir page 12 pour les détails).
MONITOR OUT
SUB WOOFER
SUB WOOFER
Y
P
B
/B-Y
P
R
/R-Y
CENTER
+
–
+
–
SPEAKERS
FRONT
BALRLR
IMPEDANCE USE 4-16Ω
REARCENTER
LR
LR
REARCENTER
+
LRLR
–
+
I
MPEDANCE SELECTOR
–
4 Ω 8 Ω
AC OUTLET
Raccordement des appareils
INOUT
Au panneau avant
Ç
Ç
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
IN
Camescope
ou console
vidéo
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
IN
L
R
MagnétoscopeMagnétoscope
Prises pour le raccordement des appareils vidéo
BranchezSur
un téléviseur ou tuner satellite les prises TV/SAT
un magnétoscopeles prises VIDEO 1
un second magnétoscopeles prises VIDEO 2
un lecteur DVD ou LDles prises DVD/LD
un moniteur TV
un camescope ou uneles prises VIDEO 3 INPUT du
console vidéopanneau avant
1)
Vous pouvez afficher les paramètres SURROUND, LEVEL et
EQUALIZER en appuyant sur la touche ON SCREEN.
1)
la prise MONITOR VIDEO OUT
VIDEO
AUDIO
Ç
OUTPUTINPUT
IN
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
INOUT
Ç
INPUT
VIDEO
IN
L
R
Moniteur TV
Remarque sur le raccordement des
appareils vidéo
Vous pouvez raccorder les prises de sortie audio du
téléviseur aux prises TV/SAT AUDIO IN de l’ampli-tuner
pour appliquer les effets sonores au son du téléviseur.
Dans ce cas, ne reliez pas la prise de sortie vidéo du
téléviseur à la prise TV/SAT VIDEO IN de l’ampli-tuner.
Si vous raccordez un tuner TV autonome (ou un tuner
satellite), reliez les prises de sortie audio et vidéo de
l’ampli-tuner de la façon indiquée ci-dessus.
z
Si vous utilisez les prises S-vidéo au lieu des prises vidéo
Le moniteur doit aussi être raccordé par la prise S-vidéo. Les
signaux S-vidéo sont transmis par un bus indépendant des
signaux vidéo et ne sont pas fournis par les prises vidéo.
7
Raccordement d’appareils numériques
Raccordement des appareils
Reliez les prises de sortie numérique de votre lecteur
DVD et tuner satellite (etc.) aux prises d’entrée numérique
de l’ampli-tuner pour restituer chez vous le son surround
multicanaux d’un cinéma. Pour obtenir un son surround
multicanaux parfait, cinq enceintes (deux enceintes avant,
deux enceintes arrière et une enceinte centrale) et un
caisson de grave sont indispensables. Vous pouvez aussi
raccorder un lecteur LD ayant une prise RF OUT via un
démodulateur HF, par exemple le MOD-RF1 Sony (non
fourni).
Téléviseur ou tuner
satellite
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
CONTROL A1
TV/SAT
DIGITAL
OPTICAL
CD
IN
ANTENNA
ND/DAT
OUT
MD/DAT
IN
AM
TV/SAT
IN
U
DVD/LD
COAXIAL
DVD/LD
IN
CD
IN
IN
75Ω COAXIAL
FM
SIGNAL GND
U
L
R
L
R
S VIDEO
IN
F
VIDEO
IN
CTRL S
STATUS IN
AUDIO
IN
ININ
PHONO
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
DVD/LD
S VIDEO
IN
F
VIDEO
IN
CTRL S
OUT
AUDIO
IN
CD
Lecteur DVD ou LD
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
VIDEO 2
OUT
F
OUT
OUT
OUT
MD/DATTAPE
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
L
R
VIDEO 1
S VIDEO
IN
OUT
F
F
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
IN
OUT
IN
OUT
(etc.)*
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
IN
F
VIDEO
IN
CTRL S
OUT
IN
AUDIO OUT
IN
OUT
2ND AV
MONITOR
S VIDEO
OUT
F
VIDEO
OUT
CTRL S
IN
OUTPUT
COAXIAL
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
TV/SAT IN DVD/LD IN
5.1CH INPUT
FRONT REAR CENTER
L
R
FRONT
REAR
L
R
PRE OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
SUB WOOFER
Cordons nécessaires
Cordons numériques optiques (non fournis)
Noir Noir
Cordon numérique coaxial (non fourni)
Jaune Jaune
Cordons audio/vidéo (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Liaisons numériques coaxiales ou optiques. Il est conseillé d’effectuer des liaisons coaxiales plutôt qu’optiques.
*
Exemple de raccordement d’un lecteur LD via un démodulateur HF
Notez que vous ne pouvez pas relier directement la prise DOLBY DIGITAL RF OUT du lecteur LD aux prises d’entrée
numérique de l’ampli-tuner. Le signal HF doit d’abord être converti en signal numérique optique ou coaxial. Reliez le lecteur
LD au démodulateur HF, puis la sortie numérique coaxiale ou optique du démodulateur HF à la prise OPTICAL ou COAXIAL
DVD/LD IN de l’ampli-tuner. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le démodulateur HF pour les détails au sujet des
liaisons DOLBY DIGITAL RF.
DVD/LD
1/u
A
OFF
A+B
B
VIDEO IN
–+
–+
5
6
4
3
2
1
10
0
+–
VIDEO OUT
AC-3 RF
OUT
DIGITAL
DIGITAL
DVD/LD IN
DVD/LD IN
(COAXIAL) ou
(COAXIAL)
(OPTICAL)
Démodulateur HFLecteur LD
(OPTICAL)
Remarque
Lorsque vous effectuez les liaisons indiquées ci-dessus, réglez manuellement INPUT MODE (4 à la page 24). L’ampli-tuner risque de ne
pas fonctionner correctement si INPUT MODE est réglé sur “AUTO.”
8
7
8
9
Reliez la prise de sortie numérique de votre platine MD
ou DAT à la prise d’entrée numérique de l’ampli-tuner et
la prise d’entrée numérique de la platine MD ou DAT à la
prise de sortie numérique de l’ampli-tuner. Ces liaisons
vous permettent d’effectuer des enregistrements
numériques des CD et d’émissions de télévision.
Cordons nécessaires
Cordons numériques optiques (non fournis)
Noir Noir
Cordon numérique coaxial (non fourni)
Jaune Jaune
Raccordement des appareils
Platine MD ou DAT
DIGITAL
OPTICAL
ç
CONTROL A1
DIGITAL
OPTICAL
CD
IN
ANTENNA
ND/DAT
OUT
MD/DAT
IN
AM
TV/SAT
IN
U
DVD/LD
IN
75Ω COAXIAL
FM
COAXIAL
CD
IN
DVD/LD
IN
SIGNAL GND
U
IN
OUT
ç
INOUT
L
R
L
R
TV/SAT
S VIDEO
IN
F
VIDEO
IN
CTRL S
STATUS IN
AUDIO
IN
ININ
PHONO
DVD/LD
S VIDEO
IN
F
VIDEO
IN
CTRL S
OUT
AUDIO
IN
CD
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
ç
ç
VIDEO 2
S VIDEO
OUT
IN
F
F
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
OUT
IN
OUT
IN
MD/DATTAPE
INOUT
VIDEO 1
S VIDEO
OUT
F
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
OUT
IN
F
IN
CTRL S
OUT
IN
IN
VIDEO
OUT
AUDIO OUT
2ND AV
MONITOR
S VIDEO
OUT
F
VIDEO
OUT
CTRL S
IN
COMPONENT VIDEO
TV/SAT IN DVD/LD IN
5.1CH INPUT
FRONT REAR CENTER
L
R
FRONT
REAR
L
R
PRE OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
SUB WOOFER
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Blanc (G)Blanc (G)
Rouge (D)Rouge (D)
Y
B
/B-Y
P
P
R
/R-Y
CENTER
SPEAKERS
FRONT
BA
+
–
IMPEDANCE USE 4-16
REARCENTER
LR
+
LR
–
REARCENTER
LRLR
+
LRLR
–
Ω
+
I
MPEDANCE SELECTOR
–
4 Ω 8 Ω
AC OUTLET
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OUTPUT
LINE
Lecteur CD*
Liaisons numériques coaxiales ou optiques. Il est conseillé d’effectuer des liaisons coaxiales plutôt qu’optiques.
*
Remarques
• Notez que vous ne pouvez pas effectuer d’enregistrement numérique d’un signal numérique surround multicanaux.
• Tous les cordons OPTICAL et COAXIAL sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz et 32 kHz.
• Il n’est pas possible d’enregistrer des signaux analogiques sur TAPE et VIDEO avec des liaisons numériques seulement. Pour enregistrer
des signaux analogiques, effectuez des liaisons analogiques. Pour enregistrer des signaux numériques, effectuez des liaisons numériques.
9
Raccordement à l’entrée 5.1CH
Raccordement des appareils
Bien que cet ampli-tuner contienne un décodeur
multicanaux, il est aussi équipé de prises 5.1CH INPUT.
Ces liaisons vous permettent d’écouter des logiciels
multicanaux codés dans d’autres formats que Dolby
Digital (AC-3) et DTS. Par exemple, si votre lecteur DVD
est équipé de prises 5.1CH OUTPUT, vous pourrez le
relier directement à l’ampli-tuner pour bénéficier du son
traité par le décodeur multicanaux du lecteur DVD. Sinon,
les prises 5.1CH INPUT peuvent servir au raccordement
d’un décodeur multicanaux autonome.
Pour tirer le meilleur parti du son surround multicanaux, il
est nécessaire de raccorder cinq enceintes (deux enceintes
avant, deux enceintes arrière et une enceinte centrale) et un
caisson de grave. Reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec le lecteur DVD, le décodeur multicanaux, etc. pour les
détails sur le raccordement à l’entrée 5.1 canaux.
Lecteur DVD
Décodeur multicanaux, etc.
L
CENTER
R
FRONT
REAR
SUB WOOFER
5.1CH OUTPUT
Cordons nécessaires
Cordons audio (non fournis)
Deux pour les prises 5.1CH INPUT FRONT et REAR
Blanc (G)Blanc (G)
Rouge (D)Rouge (D)
Cordons audio monophoniques (non fournis)
Deux pour les prises 5.1CH INPUT CENTER et SUB WOOFER
NoirNoir
Cordon vidéo (non fourni)
Un pour les prises DVD/LD VIDEO IN (etc.)
JauneJaune
Remarque
Quand vous utilisez les liaisons décrites ci-dessous, ajustez le
niveau des enceintes surround et du caisson de grave sur le
lecteur DVD ou le décodeur multicanaux.
DIGITAL
OPTICAL
CD
IN
ND/DAT
OUT
MD/DAT
IN
TV/SAT
IN
DVD/LD
IN
COAXIAL
CD
IN
DVD/LD
IN
CONTROL A1
ANTENNA
AM
U
75Ω COAXIAL
FM
SIGNAL GND
U
TV/SAT
STATUS IN
L
R
L
R
S VIDEO
IN
F
VIDEO
IN
CTRL S
AUDIO
IN
ININ
PHONO
DVD/LD
S VIDEO
IN
F
VIDEO
IN
CTRL S
OUT
AUDIO
IN
CD
VIDEO 2
OUT
F
OUT
OUT
OUT
MD/DATTAPE
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
VIDEO 1
IN
OUT
F
F
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
IN
F
IN
CTRL S
OUT
IN
IN
VIDEO
OUT
AUDIO OUT
2ND AV
MONITOR
S VIDEO
OUT
F
VIDEO
OUT
CTRL S
IN
COMPONENT VIDEO
TV/SAT IN DVD/LD IN
5.1CH INPUT
FRONT REAR CENTER
L
R
FRONT
REAR
L
R
PRE OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
SUB WOOFER
Y
B
/B-Y
P
P
R
/R-Y
CENTER
+
–
+
–
SPEAKERS
FRONT
BA
IMPEDANCE USE 4-16Ω
REARCENTER
LR
LR
REARCENTER
Exemple de raccordement d’un lecteur DVD aux prises 5.1CH INPUT
DVD/LD
VIDEO OUT
Lecteur DVD
5.1 CH INPUT
1/u
A
B
OFF
A+B
IN VIDEO etc.
–+
Remarque
Voir page 15 pour les détails sur le raccordement du système acoustique.
–+
+–
4
3
2
1
0
5
6
10
SPEAKERS
FRONT
7
SPEAKERS
8
9
REAR/CENTER
SUB WOOFER
LRLR
AC OUTLET
+
LRLR
–
+
I
MPEDANCE SELECTOR
–
4 Ω 8 Ω
Enceinte avant (G)
Enceinte avant (D)
Enceinte arrière (G)
Enceinte arrière (D)
Enceinte centrale
Caisson de grave
amplifié
10
Autres raccordements
Cordons nécessaires
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches dans les
prises de même couleur.
Blanc (G)Blanc (G)
Rouge (D)Rouge (D)
Cordon de liaison audio/vidéo/commande S (1)**
Jaune (vidéo) A
Blanc (G/audio) B
Rouge (D/audio) C
Noir (commande S) D
Cordon de commande S (1)**
Noir ENoir E
CONTROL A1AC OUTLET
CONTROL A1
DIGITAL
OPTICAL
CD
IN
ANTENNA
ND/DAT
OUT
MD/DAT
IN
AM
TV/SAT
IN
U
DVD/LD
IN
75Ω COAXIAL
FM
COAXIAL
CD
IN
DVD/LD
IN
SIGNAL GND
U
CTRL S (STATUS) IN/OUT** COMPONENT VIDEO
TV/SAT
DVD/LD
STATUS IN
L
R
L
R
S VIDEO
IN
F
VIDEO
IN
CTRL S
AUDIO
IN
ININ
PHONO
S VIDEO
IN
F
VIDEO
IN
CTRL S
OUT
AUDIO
IN
CD
VIDEO 2
OUT
F
OUT
OUT
OUT
VIDEO 1
S VIDEO
MD/DATTAPE
VIDEO
AUDIO
S VIDEO
OUT
IN
F
F
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
IN
OUT
IN
OUT
IN
F
IN
CTRL S
OUT
IN
IN
VIDEO
OUT
AUDIO OUT
2ND AV
MONITOR
S VIDEO
OUT
F
VIDEO
OUT
CTRL S
IN
COMPONENT VIDEO
TV/SAT IN DVD/LD IN
5.1CH INPUT
FRONT REAR CENTER
L
R
FRONT
REAR
L
R
SUB WOOFER
PRE OUT
MONITOR OUT
Y
B
/B-Y
P
R
/R-Y
P
SUB WOOFER
CENTER
Cordon d’alimentation secteur
SPEAKERS
FRONT
BA
+
–
IMPEDANCE USE 4-16
REARCENTER
LR
+
LR
–
REARCENTER
LRLR
+
LRLR
–
Ω
+
I
MPEDANCE SELECTOR
–
4 Ω 8 Ω
Jaune (vidéo) A
Blanc (G/audio) B
Rouge (D/audio) C
Noir (commandeS) D
AC OUTLET
Raccordement des appareils
*
2ND AV
A une prise murale
b
* La configuration, la forme et le nombre de prises secteur sur le panneau arrière dépendent du modèle et du pays d’exportation.
** Modèles à code de zone UC seulement.
Exemple de raccordement aux prises 2ND AV pour l’écoute dans une seconde pièce
Vous pouvez utiliser les prises 2ND AV pour transmettre le signal audio et vidéo de l’appareil sélectionné à un
amplificateur stéréo situé dans une autre pièce. Appuyez de façon répétée sur 2ND AV pour commuter la sortie du signal
audio sur la seconde pièce.
Pièce principale
1/u
A
B
OFF
A+B
–+
–+
+–
Remarque
Cette fonction n’est pas disponible lorsque 5.1CH INPUT est sélectionnée.
4
3
2
1
0
2ND AV
5
6
AUDIO
7
8
OUT
9
10
VIDEO
OUT
AUDIO
VIDEO
Pièce secondaire
IN
Amplificateur stéréo
IN
SPEAKERS
Enceinte (G)
L
Enceinte (D)
R
Moniteur
11
Raccordement des appareils
Autres raccordements
Raccordement à la prise S-LINK CONTROL S
(modèles à code de zone UC seulement)
Si vous avez un téléviseur, tuner satellite, moniteur, lecteur DVD ou
magnétoscope Sony compatible avec le système de commande
S-LINK CONTROL S, utilisez le cordon de liaison audio/vidéo/
commande S (fourni) ou le cordon de commande S (fourni) pour
relier la prise CTRL S (STATUS) IN (téléviseur, tuner satellite ou
moniteur) ou OUT (magnétoscope, etc.) de l’ampli-tuner à la prise
S-LINK appropriée de l’autre appareil. Reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec le téléviseur, le tuner satellite, le moniteur, le
magnétoscope, etc. pour les détails.
L’illustration suivante montre un exemple de liaison S-LINK
CONTROL S entre l’ampli-tuner, un téléviseur, un magnétoscope et
un lecteur DVD. Lorsque le téléviseur est raccordé à l’ampli-tuner
de cette façon, le mode d’entrée vidéo du téléviseur se règle
automatiquement sur l’entrée vidéo à la mise sous tension de
l’ampli-tuner. Lorsque l’ampli-tuner est raccordé de cette façon, le
mode d’entrée de l’ampli-tuner se règle automatiquement sur
VIDEO 1 ou DVD/LD lorsque vous mettez le magnétoscope ou le
lecteur DVD en marche.
Lorsque les liaisons suivantes sont utilisées, l’entrée de l’ampli-tuner
se règle automatiquement sur le téléviseur lorsque vous mettez le
téléviseur en marche.
Téléviseur
B
C
Ampli-tuner
AUDIO
OUT
****
TV/SAT
DVD/LD
S VIDEO
S VIDEO
IN
IN
F
F
S-LINK
OUTIN
DE
VIDEO
IN
A
VIDEO 1
S VIDEO
OUT
F
MONITOR
S VIDEO
IN
F
OUT
F
*
** Cordon de commande S
Remarque
Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le téléviseur pour les
détails sur les fonctions qui peuvent être activées depuis le téléviseur.
• Si vous avez un lecteur CD, une platine à
• Si vous avez un changeur CD Sony avec
Cordon de liaison audio/vidéo/commande S (Eloignez le cordon vidéo du
cordon de liaison audio/vidéo/commande S fourni pour la liaison A.)
Raccordement à la prise CONTROL A1
cassette ou une platine MD Sony, compatible
avec le système CONTROL A1
Utilisez un cordon CONTROL A1 (non fourni) pour
relier la prise CONTROL A1
platine à cassette ou de la platine MD à la prise
CONTROL A1
de l’ampli-tuner. Reportez-vous à
“Système de commande CONTROL A1
et au mode d’emploi fourni avec le lecteur CD, la
platine à cassette ou la platine MD pour les détails.
Remarque
Si vous effectuez une liaison CONTROL A1 entre l’amplituner et une platine MD qui est aussi raccordée à un ordinateur,
ne faites pas fonctionner l’ampli-tuner quand vous utilisez
l’Editeur MD Sony. Un dysfonctionnement peut s’ensuivre.
sélecteur COMMAND MODE
Si le sélecteur COMMAND MODE du changeur CD peut être
réglé sur CD 1, CD 2 ou CD 3, veillez à le régler sur “CD 1” et
à raccorder le changeur aux prises CD de l’ampli-tuner.
Mais si vous avez un changeur CD Sony avec prises VIDEO
OUT, réglez le mode de commande sur “CD 2” et raccordez le
changeur aux prises VIDEO 2 de l’ampli-tuner.
du lecteur CD, de la
” à la page 57
Magnétoscope 1
Lecteur
DVD
12
VIDEO
IN
CTRL S
STATUS IN
AUDIO
IN
VIDEO
CTRL S
OUT
AUDIO
S-LINK
IN
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
CTRL S
OUT
VIDEO
OUT
CTRL S
IN
VIDEO
Si vous avez un téléviseur, tuner satellite, lecteur DVD ou
Raccordement aux prises COMPONENT
lecteur LD avec prises de sortie COMPONENT VIDEO (Y,
B-Y, R-Y) et un moniteur avec prises d’entrée
*
S-LINK
OUTPUT
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
*
OUTPUT
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
OUT
COMPONENT VIDEO, utilisez un cordon vidéo (non
fourni) pour les relier à l’ampli-tuner.
Raccordez unAux prises
Téléviseur ou tuner satelliteCOMPONENT VIDEO TV/SAT
IN
Lecteur DVD ou LDCOMPONENT VIDEO DVD/LD
IN
MoniteurCOMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
Remarques
• Si vous faites les liaisons COMPONENT VIDEO, l’affichage sur
écran n’apparaîtra pas.
• Sur cet ampli-tuner, les signaux à composantes vidéo ne sont
pas compatibles avec les signaux vidéo ou S-vidéo.
Réglage du sélecteur de tension
Si un sélecteur de tension se trouve sur le panneau arrière
de votre ampli-tuner, vérifiez s’il est réglé sur la tension
d’alimentation du secteur local. Si ce n’est pas le cas,
réglez-le sur la tension correcte à l’aide d’un tournevis
avant de brancher le cordon d’alimentation secteur une
prise secteur.
VOLTAGE SELECTOR
220V120V
240V
Raccordement du cordon d’alimentation
secteur
Avant de raccorder le cordon d’alimentation secteur de
l’ampli-tuner à une prise murale:
• Raccordez le système acoustique à l’ampli-tuner (voir
page 15).
• Tournez la commande MASTER VOLUME
complètement vers la gauche position (0).
Raccordez le(s) cordon(s) d’alimentation secteur des
autres appareils audio/vidéo à une prise murale.
Si vous avez raccordé des appareils audio/vidéo à la
(aux) prise(s) AC OUTLET(s) de l’ampli-tuner, ils seront
alimentés par l’ampli-tuner. Ainsi, votre chaîne complète
se mettra sous ou hors tension en même temps que
l’ampli-tuner.
Attention
Vérifiez que la consommation électrique totale de tous les
appareils raccordés à la (aux) prise(s) AC OUTLET(s) de l’amplituner ne dépasse pas le nombre de watts indiqué sur le panneau
arrière. Ne raccordez pas d’appareils électriques à haute
consommation, comme un fer à repasser, un ventilateur ou un
téléviseur à cette prise.
Raccordement des appareils
Remarque
Si vous laissez le cordon d’alimentation débranché pendant deux
semaines environ, toute la mémoire de l’ampli-tuner sera effacée.
13
Raccordement
et configuration
du système
acoustique
Touches curseur
5
6
4
7
+–
SET UP
3
2
1
0
8
9
10
1/u
A
B
OFF
A+B
–+
–+
Molette
Ce chapitre indique comment relier le
système acoustique à l’ampli-tuner,
positionner chaque enceinte et
configurer les enceintes pour obtenir
un véritable son surround
multicanaux.
Brève description des touches et
commandes nécessaires à la configuration
du système acoustique
Touche SET UP: Sert à accéder au mode de réglage lors de
la désignation du type d’enceintes ou de la distance des
enceintes.
Touches curseur (
paramètres après une pression sur la touche SET UP.
Molette: Sert à ajuster le réglage de chaque paramètre.
/ ): Servent à sélectionner les
14
Raccordement du système acoustique
Cet ampli-tuner peut décoder les disques enregistrés sur
6.1 canaux. Si vous n’installez pas d’enceinte centrale
avant, vous pourrez installer une enceinte centrale arrière.
Pour de plus amples informations, voir page 18.
Enceinte avant (D)
Cordons nécessaires
Cordons d’enceinte (non fournis)
Un pour chaque enceinte avant, arrière et centrale
(+)
(+)
}]
Enceinte avant (G)
}
Raccordement et configuration du système acoustique
]
(–)
Cordon audio monophonique (non fourni)
Un pour un caisson de grave amplifié
Noir
CONTROL A1
TV/SAT
DVD/LD
DIGITAL
OPTICAL
CD
IN
ANTENNA
ND/DAT
OUT
MD/DAT
IN
AM
TV/SAT
IN
U
DVD/LD
COAXIAL
DVD/LD
IN
CD
IN
IN
75Ω COAXIAL
FM
SIGNAL GND
U
L
R
L
R
Caisson de grave
S VIDEO
IN
F
VIDEO
IN
CTRL S
STATUS IN
AUDIO
IN
ININ
PHONO
AUDIO
IN
INPUT
S VIDEO
IN
F
VIDEO
IN
CTRL S
OUT
AUDIO
IN
CD
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEO 2
F
MD/DATTAPE
VIDEO 1
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
S VIDEO
IN
OUT
F
F
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
IN
OUT
IN
OUT
}]
Enceinte arrière (D)
amplifié
IN
F
IN
CTRL S
OUT
IN
IN
Noir
VIDEO
OUT
AUDIO OUT
2ND AV
(–)
MONITOR
S VIDEO
OUT
F
VIDEO
OUT
CTRL S
IN
COMPONENT VIDEO
TV/SAT IN DVD/LD IN
5.1CH INPUT
FRONT REAR CENTER
L
R
FRONT
REAR
L
R
PRE OUT
FRONT
SPEAKERS B
MONITOR OUT
Y
+
B
/B-Y
P
P
R
/R-Y
–
+
SUB WOOFER
CENTER
SUB WOOFER
–
Enceinte arrière (G)
SPEAKERS
FRONT
BA
IMPEDANCE USE 4-16Ω
REARCENTER
LR
+
LR
–
REARCENTER
}
]
LRLR
+
LRLR
–
I
MPEDANCE SELECTOR
IMPEDANCE
SELECTOR
AC OUTLET
4 Ω 8 Ω
}
Enceinte centrale
(Enceinte centrale
arrière)
]
Bornes pour le raccordement des
enceintes
BranchezSur
les enceintes avant (8 ou
41) ohms)
une seconde paire d’enceintes
avant (8 ou 41) ohms)
les enceintes arrière (8 ou 41) ohms)
Enceinte centrale avant ou
enceinte centrale arrière3) (8 ou
41) ohms)
le caisson de grave amplifié
1)
Voir “Impédance des enceintes” à la page suivante.
2)
Vous pouvez raccorder le caisson de grave amplifié à l’une ou l’autre des
deux prises. La prise restante peut être utilisée pour raccorder un second
caisson de grave amplifié.
3)
Si vous n’utilisez pas d’enceinte centrale avant, vous pourrez utiliser une
enceinte centrale arrière. Pour de plus amples informations, voir page 18.
les bornes SPEAKERS FRONT A
les bornes SPEAKERS FRONT B
les bornes SPEAKERS REAR
les bornes SPEAKERS CENTER
la prise SUB WOOFER PRE
2)
OUT
z
Pour raccorder certaines enceintes à un autre amplificateur
Utilisez les prises PRE OUT. Le même signal est fourni par les
prises SPEAKERS et PRE OUT. Par exemple, si vous souhaitez
raccorder seulement les enceintes avant à un autre amplificateur,
raccordez cet amplificateur aux prises PRE OUT FRONT L et R.
Remarques sur le raccordement du
système acoustique
• Torsadez chaque extrémité dénudée des cordons
d’enceinte sur 10 mm (2/3 pouces) environ. Veillez à
insérer les cordons d’enceinte dans les bornes
appropriées des appareils: + à + et – à –. Si les cordons
sont inversés, le son présentera de la distorsion et les
graves seront insuffisants.
• Si vous utilisez des enceintes avant d’une faible
puissance maximale, réglez soigneusement le volume
pour éviter toute sortie de son excessive des enceintes.
15
Raccordement du système acoustique
Pour éviter de court-circuiter les enceintes
Un court-circuit des enceintes peut endommager l’amplituner. Pour éviter cela, veillez à prendre les mesures
suivantes au moment du raccordement des enceintes.
Raccordement et configuration du système acoustique
Assurez-vous que les extrémités dénudées de
chaque cordon d’enceinte ne touchent aucune
autre borne d’enceinte ou l’extrémité dénudée
d’un autre cordon d’enceinte.
Exemples de branchement dangereux d’un
cordon d’enceinte
Le cordon d’enceinte dénudé touche une autre borne
d’enceinte.
Impédance des enceintes
Pour obtenir un son surround multicanaux, raccordez des
enceintes avant, centrale et arrière d’une impédance
nominale de 8 ohms ou plus, et réglez IMPEDANCE
SELECTOR de l’enceinte sur “8Ω.” Consultez le mode
d’emploi des enceintes si vous n’êtes pas sûr de leur
impédance. (Cette information est indiquée
habituellement sur une étiquette située à l’arrière de
l’enceinte.)
Vous pouvez raccorder une paire d’enceintes d’une
impédance nominale comprise entre 4 et 8 ohms à toutes
les bornes d’enceintes. Mais si une enceinte des enceintes
raccoedeés a une impédance comprise dans cette plage,
réglez IMPEDANCE SELECTOR sur “4Ω”.
Remarques
• N’oubliez pas d’éteindre l’ampli-tuner lorsque vous changez la
position de IMPEDANCE SELECTOR.
• Veillez à raccorder des enceintes avant d’une impédance
nominale d’au moins 8 ohms si vous voulez sélectionner les
deux paires d’enceintes avant (A+B) (voir page 28). Dans ce cas,
réglez IMPEDANCE SELECTOR sur “4Ω”. Ne réglez pas le
sélecteur SPEAKER sur A+B si vous raccordez des enceintes de
4 à 8 ohms aux prises FRONT A ou B.
Les cordons dénudés sont en contact car une partie trop
importante de leur gaine a été enlevée.
Après le raccordement de tous les appareils, des
enceintes et du cordon d’alimentation, générez
un signal de test pour vérifier si toutes les
enceintes ont été raccordées correctement. Pour
les détails sur l’émission d’un signal de test, voir
page 22.
Si aucun son n’est fourni par une enceinte pendant
l’émission d’un signal de test ou si un signal de test est
émis par une enceinte différente de celle indiquée sur
l’ampli-tuner, il est possible que l’enceinte soit courtcircuitée. Dans ce cas, vérifiez de nouveau le
raccordement de l’enceinte.
16
Opérations de réglage initial
Après avoir raccordé les enceintes et mis l’ampli-tuner
sous tension, annulez la mémoire de l’ampli-tuner.
Spécifiez ensuite les paramètres des enceintes
(taille, position, etc.) et effectuez les réglages nécessaires à
la configuration du système acoustique.
Avant de mettre l’ampli-tuner sous
tension
Assurez-vous que vous avez:
• Réglé MASTER VOLUME sur la position la plus à
gauche (0).
• Sélectionné les enceintes avant appropriées (voir “wl
Sélecteur SPEAKERS” à la page 28).
Annulation de la mémoire de l’amplituner
La première fois que vous utilisez l’ampli-tuner, ou quand
vous souhaitez effacer la mémoire de l’ampli-tuner,
effectuez les opérations suivantes.
1/u
5
6
4
7
1/u
A
B
OFF
A+B
–+
–+
3
2
1
+–
8
9
10
0
1 Mettez l’ampli-tuner hors tension.
2 Appuyez sur ?/1 pendant 5 secondes.
La fonction actuellement sélectionnée, apparaît sur
l’afficheur. Tous les paramètres suivants sont
réinitialisés ou effacés:
• Toutes les stations préréglées sont réinitialisées ou
effacées.
• Tous les paramètres de champs sonores sont
réinitialisés à leurs réglages d’usine.
• Tous les noms d’index (des stations préréglées et des
sources de programmes) sont effacés.
• Tous les réglages effectués avec la touche SET UP
sont réinitialisés à leurs valeurs d’usine.
• Le champ sonore mémorisé pour chaque source de
programme et station préréglée est effacé.
• Les réglages EQ BANK sont annulés.
Réglage initial du système acoustique
La première fois que vous mettez l’ampli-tuner sous
tension, utilisez la touche SET UP pour régler les
paramètres de configuration du système acoustique. Vous
pouvez régler les paramètres suivants. Pour les détails sur
chaque réglage, reportez-vous aux pages entre
parenthèses.
• Taille et position des enceintes (pages 18~20).
• Distance des enceintes (pages 20~21).
• Entrée vidéo 5.1CH (page 55).
• Gestion de l’alimentation des circuits numériques
(page 55).
• Gestion de l’alimentation des circuits vidéo (page 55).
• Liaison de champ sonore (page 55).
• Sélection de la mise sous ou hors tension automatique
d’autres appareils par le système de commande
CONTROL A1
• Utilisation du système de commande à distance
bidirectionnelle (page 56).
• Sélection du mode de commande (page 56).
• Sélection du système couleur du moniteur (sauf
modèles à codes de zone UC et TW) (page 56).
• Sélection de la couleur de l’affichage sur écran (page
56).
Mode de démonstration
La démonstration s’active lorsque vous mettez l’appareil sous
tension tout en tenant SET UP enforcée. A ce moment, le
message suivant apparaît deux fois sur l’afficheur:
“Now Demonstration Mode!! To finish the demonstration,
please push POWER KEY while this message appears in
the display. Thank you!”
Pour annuler la démonstration
Appuyez sur ?/1 pour éteindre l’ampli-tuner quand le
message précédent est affiché. A la prochaine mise sous
tension de l’ampli-tuner, la démonstration n’apparaîtra pas.
Pour voir la démonstration
Tenez SET UP enfoncée tout en appuyant sur ?/1 pour mettre
l’ampli-tuner sous tension.
Remarque
L’activation de la démonstration vide la mémoire de l’amplituner. Pour les détails sur ce qui est supprimé, voir
“Annulation de la mémoire de l’ampli-tuner” sur cette page.
(page 55).
Raccordement et configuration du système acoustique
17
Configuration du surround multicanaux
Pour obtenir le meilleur son surround possible, toutes les
enceintes doivent être à égale distance de la position
d’écoute (A).
Toutefois, l’ampli-tuner permet de rapprocher l’enceinte
centrale (B) de 1,5 mètre (5 pieds) au maximum et les
Raccordement et configuration du système acoustique
enceintes arrière gauche/droite (C) de 4,5 mètres (15
pieds) au maximum de la position d’écoute.
Les enceintes avant peuvent être placées de 1,0 à
12,0 mètres (3 à 40 pieds) de la position d’écoute (A).
Vous pouvez placer les enceintes arrière gauche/droite
derrière ou de chaque côté de votre position d’écoute,
selon la forme de la pièce, etc.
Quand vous placez les enceintes à votre gauche et droite
B
AA
45°
CC
90°
z Lors de l’installation de l’enceinte centrale arrière
Installez l’enceinte à un mètre au moins derrière la position
d’écoute. Il est conseillé de la placer à égale distance des
enceintes arrière gauche/droite. Si l’espace derrière la position
d’écoute n’est pas suffisant, placez l’enceinte au-dessus de la
position d’écoute en l’installant sur un pied ou en la suspendant
au plafond. Fixez bien l’enceinte pour éviter tout dommage ou
blessure pouvant résulter d’une chute.
Remarque
L’enceinte centrale ne doit pas être plus éloignée de la position
d’écoute que les enceintes avant.
Spécification des paramètre des enceintes
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous
tension.
2 Appuyez sur SET UP.
3 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner le paramètre à régler.
4 Tournez la molette pour sélectionner le réglage
souhaité.
Celui-ci est automatiquement validé.
20°
Quand vous placez les enceintes derrière vous
B
AA
45°
CC
90°
20°
5 Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que tous les
paramètres suivants soient réglés.
x Taille des enceintes avant (FRONT)
Réglage initial : LARGE
• Si vous raccordez des enceintes avant de grande taille
qui restituent efficacement les basses fréquences,
sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez
“LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble
que les graves sont insuffisants quand vous utilisez le
son surround multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour
activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses
fréquences de la voie avant seront restituées par le
caisson de grave.
• Si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, les
enceintes centrale, arrière gauche/droite et centrale
arrière se régleront également sur “SMALL” (si elles
n’ont pas été réglées sur “NO”).
18
x Taille de l’enceinte centrale (CENTER)
Réglage initial : LARGE
• Si vous raccordez une enceinte centrale de grande taille
qui reproduit efficacement les basses fréquences,
sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez
“LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont
réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler
l’enceinte centrale sur “LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble
que les graves sont insuffisants quand vous utilisez le
son surround multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour
activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses
fréquences de la voie centrale seront restituées par les
enceintes avant (si elles sont réglées sur “LARGE”) ou
par le caisson de grave.*
1
• Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale,
sélectionnez “NO”. Le son de la voie centrale sera
fourni par les enceintes avant.*
2
x Taille des enceintes arrière gauche/droite
(REAR L/R)
Réglage initial : LARGE
• Si vous raccordez des enceintes arrière de grande taille
qui reproduisent efficacement les basses fréquences,
sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez
“LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont
réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler les
enceintes arrière gauche/droite sur “LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble
que les graves sont insuffisants quand vous utilisez le
son surround multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour
activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses
fréquences de la voie arrière seront restituées par le
caisson de grave ou d’autres enceintes réglées sur
“LARGE”.
• Si vous ne raccordez pas d’enceintes arrière
gauche/droite, sélectionnez “NO”.*
z
*1~*3 correspondent aux modes Dolby Pro Logic suivants
*1 NORMAL
*2 PHANTOM
*3 3 STEREO
3
x Taille de l’enceinte centrale arrière
(REAR CTR)*
Réglage initial : NO
Ce paramètre peut être réglé lorsque l’enceinte centrale
est réglée sur “NO” et les enceintes arrière sont réglées
sur “LARGE” ou “SMALL”. Ce réglage est efficace
lorsque NORMAL SURROUND ou VIRTUAL MATRIX
6.1 est sélectionné.
• Si vous raccordez une enceinte centrale de grande taille
qui reproduit efficacement les basses fréquences,
sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez
“LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont
réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler
l’enceinte centrale arrière sur “LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble
que les graves sont insuffisants quand vous utilisez le
son surround multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour
activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses
fréquences de la voie centrale seront restituées par les
enceintes avant (si elles sont réglées sur “LARGE”) ou
par le caisson de grave. Toutefois, si les enceintes arrière
gauche/droite sont réglées sur “SMALL”, l’enceinte
centrale arrière sera automatiquement réglée sur
“SMALL”.
• Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale arrière,
sélectionnez “NO”.
* Ces paramètres ne sont pas disponibles quand le
paramètre “Taille des enceintes arrière gauche/droite
(REAR L/R)” est réglé sur “NO”.
z
Au sujet de la taille des enceintes (LARGE et SMALL)
Les réglages LARGE et SMALL de chaque enceinte déterminent
si le processeur de son interne doit couper ou non le signal grave
d’une voie. Lorsque le grave d’une voie est coupé, le circuit de
réaiguillage du grave transmet les basses fréquences
correspondantes au caisson de grave ou à d’autres enceintes
réglées sur “LARGE”.
Cependant, comme les sons de basses fréquences se caractérisent
en partie par leur directionnalité, il vaut mieux ne pas les couper.
Même lorsque vous utilisez des enceintes de petites dimensions,
vous pouvez sélectionner “LARGE” si vous voulez que ces
enceintes fournissent les basses fréquences. Si par contre, vous
utilisez des enceintes de grandes dimensions, mais ne voulez pas
qu’elles fournissent les basses fréquences, réglez-les sur
“SMALL”.
Si le niveau général du son est à votre avis trop faible, réglez
toutes les enceintes sur “LARGE”. Si les basses fréquences sont
insuffisantes, vous pourrez utiliser un égaliseur pour amplifier le
niveau du grave. Pour le réglage de l’égaliseur, voir page 39.
Raccordement et configuration du système acoustique
19
Configuration du surround multicanaux
x Sélection du caisson de grave (SUB WOOFER)
Réglage initial : YES
• Si vous raccordez un caisson de grave, sélectionnez
“YES”.
• Si vous ne raccordez pas de caisson de grave,
Raccordement et configuration du système acoustique
sélectionnez “NO”. Le circuit de réaiguillage du grave
s’activera et fournira les signaux LFE aux autres
enceintes.
• Pour profiter au maximum du circuit de réaiguillage du
grave du Dolby Digital (AC-3), nous vous conseillons
de régler la fréquence de coupure du caisson de grave le
plus haut possible.
x Distance des enceintes avant (FRONT)
Réglage initial : 5,0 mètres (16 pieds*)
Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte
avant (gauche ou droite) (A à la page 18).
• La distance des enceintes avant peut être réglée par
paliers de 0,1 mètre (1 pied*) de 1,0 à 12,0 mètres (3 à
40 pieds*).
• Si les deux enceintes ne sont pas placées à égale
distance de la position d’écoute, réglez la distance de
l’enceinte la plus proche.
* Modèles à code de zone UC seulement.
x Distance de l’enceinte centrale (CENTER)
Réglage initial : 5,0 mètres (16 pieds*)
Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte
centrale.
• La distance de l’enceinte centrale peut être réglée par
paliers de 0,1 mètre (1 pied*) depuis une distance égale
à celle des enceintes avant (A à la page 18) jusqu’à une
distance de 1,5 mètre (5 pieds*) de votre position
d’écoute (B à la page 18).
• Ne placez pas l’enceinte centrale plus loin de votre
position d’écoute que les enceintes avant.
* Modèles à code de zone UC seulement.
x Distance des enceintes arrière gauche/droite
(REAR L/R)
Réglage initial : 3,5 mètres (11 pieds*)
Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte
arrière (gauche ou droite).
• La distance des enceintes arrière gauche/droite peut
être réglée par paliers de 0,1 mètre (1 pied*) depuis une
distance égale à la distance des enceintes avant (A à la
page 18) jusqu’à une distance de 4,5 mètres (15 pieds*)
de votre position d’écoute (C à la page 18).
• Ne placez pas les enceintes arrière gauche/droite plus
loin de votre position d’écoute que les enceintes avant.
• Si les deux enceintes ne sont pas placées à égale
distance de la position d’écoute, réglez la distance de
l’enceinte la plus proche.
* Modèles à code de zone UC seulement.
x Distance de l’enceinte centrale arrière
(REAR CTR)
Réglage initial : 3,5 mètres (11 pieds*)
Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte
centrale arrière.
• La distance de l’enceinte centrale arrière peut être réglée
par paliers de 0,1 mètre (1 pied*) depuis une distance
égale à celle des enceintes avant (A de la page 18)
jusqu’à une distance de 4,5 mètres (15 pieds*) de votre
position d’écoute (C de la page 18).
• Ne placez pas l’enceinte centrale arrière plus près de
votre position d’écoute que les enceintes avant.
* Modèles à code de zone UC seulement.
z
Au sujet de la distance des enceintes
L’ampli-tuner vous permet d’indiquer la position des enceintes
en terme de distance. Toutefois, il n’est pas possible d’installer
l’enceinte centrale plus loin que les enceintes avant par rapport à
la position d’écoute. L’enceinte centrale ne peut pas être non plus
rapprochée de plus de 1,5 mètre (5 pieds*) par rapport aux
enceintes avant.
De même, les enceintes arrière gauche/droite ne peuvent pas être
plus éloignées de la position d’écoute que les enceintes avant, et
elles ne peuvent pas non plus être rapprochées de plus de
4,5 mètres (15 pieds*).
En effet, une mauvaise disposition des enceintes ne permet pas
d’obtenir un son surround adéquat.
Notez aussi que la réduction de la distance d’une enceinte par
rapport à sa position réelle entraînera un retard de la sortie du
son de cette enceinte. En d’autres termes, vous aurez l’impression
que le son vient de plus loin.
Par exemple, si vous réduisez de 1 à 2 m (3 à 6 pieds*) la distance
de l’enceinte centrale par rapport à sa position réelle, vous aurez
l’impression d’être “dans” l’écran. Si vous ne parvenez pas à
obtenir un effet surround satisfaisant parce que les enceintes
arrière gauche/droite sont trop rapprochées, vous créerez un
espace sonore plus ample en réduisant le réglage de la distance
des enceintes arrière gauche/droite. Le réglage de ces paramètres
tout en contrôlant le son obtenu donne souvent un bien meilleur
son surround. Essayez pour voir!
* Modèles à code de zone UC seulement.
20
x Position des enceintes arrière gauche/droite
(REAR L/R PLACE)*
Réglage initial : BEHIND
Ce paramètre permet de spécifier la position des
enceintes arrière gauche/droite pour employer de façon
adéquate les modes surround du Digital Cinema Sound
dans le genre “VIRTUAL”. Reportez-vous à l’illustration
ci-dessous.
• Sélectionnez “SIDE” si la position des enceintes arrière
correspond à la section A.
• Sélectionnez “MIDDLE” si la position des enceintes
arrière correspond à la section B.
• Sélectionnez “BEHIND” si la position des enceintes
arrière correspond à la section C.
Ce réglage n’agit qu’avec les modes surround du genre
“VIRTUAL”.
x Hauteur des enceintes arrière gauche/droite
(REAR L/R HGT.)*
Réglage initial : LOW
Ce paramètre permet de désigner la hauteur des enceintes
arrière gauche/droite pour employer de façon adéquate les
modes surround du Digital Cinema Sound dans le genre
“VIRTUAL”. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
• Sélectionnez “LOW” si la position des enceintes arrière
correspond à la section A.
• Sélectionnez “HIGH” si la position des enceintes arrière
correspond à la section B.
Ce réglage n’agit qu’avec les modes surround du genre
“VIRTUAL”.
Raccordement et configuration du système acoustique
A
B
90°
60°
30°
CC
20°
B
A
B
B
60
A
A
30
* Ces paramètres ne sont pas disponibles quand le
paramètre “Taille des enceintes arrière gauche/droite
(REAR L/R)” est réglé sur “NO”.
z
Au sujet de la position des enceintes arrière (SIDE, MIDDLE
et BEHIND)
Ce réglage est prévu spécialement pour l’emploi des modes Digital
Cinema Sound du genre “VIRTUAL”.
Lorsque les modes Digital Cinema Sound sont sélectionnés, la position
des enceintes n’est pas aussi importante que dans les autres modes. Tous
les modes du genre “VIRTUAL” sont conçus pour les cas où les
enceintes arrière sont placées derrière la position d’écoute, mais la
présentation reste consistante même si les enceintes arrière
gauche/droite sont placées en grand angle. Cependant, si les enceintes
arrière sont à droite et gauche de l’auditeur et dirigées directement vers
lui, les modes “VIRTUAL” ne seront pas efficaces si la position des
enceintes arrière gauche/droite n’est pas réglée sur “SIDE”.
Néanmoins, chaque environnement d’écoute consiste en de nombreuses
variables, telles la réflexion des murs, et vous obtiendrez peut-être de
meilleurs résultats avec “BEHIND” ou “MIDDLE” si vos enceintes se
trouvent plus haut que la position d’écoute, même si elles sont
immédiatement à gauche et à droite.
Par conséquent, il est conseillé de reproduire un logiciel codé dans le
format surround multicanaux et d’écouter l’effet obtenu avec chaque
réglage, bien que le résultat puisse être contraire aux explications de
“Position des enceintes arrière gauche/droite”. Choisissez le réglage qui
procure la plus grande sensation d’espace et qui parvient le mieux à
créer un espace homogène entre le son surround des enceintes arrière
gauche/droite et le son des enceintes avant.
Si vous ne parvenez pas à déterminer quel est le meilleur réglage,
sélectionnez “BEHIND” et réglez la distance et le niveau des enceintes
pour obtenir la balance adéquate.
21
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.