Afin d’éviter tout risque
d’incendie ou
d’électrocution, ne pas
exposer cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.
Pour les utilisateurs au Canada
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER
CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN
PROLONGATEUR, UNE PRISE DE
COURANT OU UNE AUTRE SORTIE
DE COURANT, SAUF SI LES LAMES
PEUVENT ETRE INSEREES A FOND
SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE
A DECOUVERT.
E
NERGY STAR® est une marque déposée
aux Etats-Unis.
En tant que partenaire d’ENERGY STAR®,
Sony atteste que son produit répond aux
recommandations d’ENERGY STAR® en
matière d’économie d’énergie.
Sécurité
Si un solide ou un liquide tombait dans le
coffret, débranchez l’ampli-tuner et faitesle vérifier par un professionnel avant de le
remettre en service.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre l’ampli-tuner en service,
vérifiez que sa tension de
fonctionnement correspond à celle du
courant secteur local. La tension de
fonctionnement est indiquée sur la
plaque signalétique à l’arrière de l’amplituner.
• L’ampli-tuner n’est pas déconnecté de la
source d’alimentation tant qu’il est
branché sur une prise murale, même si
vous le mettez hors tension.
• Si vous ne comptez pas utiliser l’amplituner pendant un certain temps,
débranchez-le de la prise murale. Pour
débrancher le cordon, tirez sur la fiche et
non pas sur le cordon.
• Par mesure de sécurité, une lame de la
fiche est plus large que l’autre et vous ne
pouvez l’insérer que dans un sens. Si
vous avez du mal à enfoncer
complètement la fiche dans la prise,
contactez votre revendeur.
• Si le cordon d’alimentation secteur doit
être remplacé, adressez-vous à un
professionnel uniquement.
Installation
• Installez l’ampli-tuner dans un endroit
bien ventilé pour éviter tout risque de
surchauffe interne et prolonger la durée
de vie des composants.
• N’installez pas l’ampli-tuner près d’une
source de chaleur, dans un endroit en
plein soleil, poussiéreux ou exposé à des
chocs mécaniques.
• Ne posez rien sur le coffret qui puisse
bloquer les orifices de ventilation et
provoquer un mauvais fonctionnement.
Fonctionnement
Avant de raccorder d’autres appareils,
mettez l’ampli-tuner hors tension et
débranchez-le.
Nettoyage
Nettoyez le coffret, le panneau et les
commandes avec un chiffon doux
légèrement imprégné d’une solution
détergente douce. N’utilisez pas de
tampon abrasif, poudre à récurer ou
solvant, comme de l’alcool ou de la
benzine.
En cas de question ou de problème
concernant l’ampli-tuner, consultez le
revendeur Sony le plus proche.
2
Page 3
Au sujet de ce manuel
TABLEDESMATIÈRES
A propos des codes de zone
Le code de zone de l’ampli-tuner que vous avez acheté est
indiqué dans la partie inférieure du panneau arrière (voir
l’illustration ci-dessous).
FRONT
REAR
SUB WOOFER
BA
LRL
Toute différence de fonctionnement dépendant du code de
zone est clairement indiquée dans le texte, par exemple
“Modèle à code de zone AA seulement”.
REARFRONTCENTER
RL
SPEAKERS IMPEDANCE USE 4 – 16Ω
L
R
PRE OUT
4 Ω 8 Ω
AC OUTLET
CENTER
IMPEDANCE
SELECTOR
4-XXX-XXX-XX AA
Code de zone
Conventions
• Les instructions dans ce manuel décrivent les
commandes de l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi utiliser
les touches de la télécommande qui ont le même nom
ou un nom similaire. Pour les détails sur l’utilisation de
la télécommande, reportez-vous au mode d’emploi
séparé fourni avec la télécommande.
• Les illustrations représentent les modèles d’ampli-tuner
ayant le code de zone UC.
• L’icône suivante est utilisée dans ce mode d’emploi:
z Indique des conseils et suggestions pouvant faciliter
certaines opérations.
Cet ampli-tuner intègre les systèmes Dolby* Digital, Pro
Logic Surround et DTS** Digital Surround System.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “AC-3”, “Pro
Déballage 4
Raccordement des antennes 5
Raccordement d’appareils audio 6
Raccordement d’appareils vidéo 7
Raccordement d’appareils numériques 8
Raccordement à l’entrée 5.1CH 10
Autres raccordements 11
Raccordement et configuration du
système acoustique14
Raccordement du système acoustique 15
Opérations de réglage initial 17
Configuration du surround multicanaux 18
Avant la mise en service de l’ampli-tuner 23
Nomenclature et opérations
élémentaires 24
Description des éléments du panneau avant 24
Utilisation du son surround 29
Sélection d’un champ sonore 30
Signification des diverses indications du surround
multicanaux 35
Personnalisation des champs sonores 36
Réception radio45
Présélection automatique des stations FM
(AUTOBETIQUE)*** 46
Accord direct 47
Accord automatique 47
Accord d’une station préréglée 48
Utilisation du système de données radio
(RDS)*** 49
*** Modèles à codes de zone CED seulement.
Autres opérations52
Titrage des stations préréglées et des sources de
programme 53
Enregistrement 53
Utilisation de la minuterie sommeil 54
Réglages avec la touche SET UP 55
Système de commande CONTROL A157
Informations complémentaires 59
Guide de dépannage 59
Spécifications 61
Glossaire 64
Tableau des réglages effectués avec les touches
SURROUND, LEVEL, EQ et SET UP 65
Index (Dos)
3
Page 4
Raccordement
Déballage
des appareils
Ce chapitre explique comment
raccorder divers appareils audio et
vidéo à l’ampli-tuner. Veuillez lire les
paragraphes concernant les appareils
que vous avez avant de les raccorder
à l’ampli-tuner.
Vérifiez si tous les accessoires suivants ont été livrés avec
l’appareil:
• Antenne fil FM (1)
• Antenne cadre AM (1)
• Télécommande RM-TP504 (infrarouge) (1)
• Piles alcalines LR6 (format AA) (4)
• Pile au lithium en forme de pièce (CR-2032) (1)
Modèles à code de zone UC seulement
• Cordon de liaison audio/vidéo/commande S (1)
• Cordon de commande S (1)
• Télécommande RM-US104 (infrarouge) (1)
• Piles R6 (format AA) (2)
Mise en place des piles dans la
télécommande
Insérez les piles en faisant correspondre les pôles + et – au
schéma dans le logement. Pour utiliser la télécommande,
dirigez-la vers le détecteur
Pour les détails, reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec la télécommande.
z
Remplacement des piles
Dans des conditions d’utilisation normales, les piles durent
environ 3 mois. Quand vous ne pouvez plus faire fonctionner
l’ampli-tuner avec la télécommande, remplacez toutes les piles
par des neuves.
de l’ampli-tuner.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit extrêmement
chaud ou humide.
• N’insérez pas des piles neuves avec des piles usées.
• N’exposez pas le détecteur infrarouge aux rayons directs du
soleil ni à un éclairage puissant qui pourraient provoquer un
dysfonctionnement.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant
un certain temps, enlevez les piles pour éviter tout dommage
dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion.
• La télécommande RM-TP504 fonctionne sur piles alcalines
seulement. Ne pas insérer différents types de piles.
Avant de commencer
• Mettez tous les appareils hors tension avant d’effectuer
les liaisons.
• Ne raccordez les cordons d’alimentation secteur que
lorsque toutes les liaisons sont terminées.
• Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour éviter
tout bourdonnement et bruit.
• Lors du raccordement d’un cordon audio/vidéo,
branchez les fiches sur les prises de même couleur:
jaune (vidéo) à jaune, blanc (audio, gauche) à blanc et
rouge (audio, droit) à rouge.
4
Page 5
Raccordement des antennes
75Ω COAXIAL
AM
U
ANTENNA
FM
Antenne cadre AM
(fournie)
Antenne fil FM
(fournie)
Raccordement des appareils
CONTROL A1
TV/SAT
DVD/LD
DIGITAL
OPTICAL
CD
IN
ND/DAT
OUT
MD/DAT
IN
TV/SAT
IN
DVD/LD
IN
COAXIAL
CD
IN
DVD/LD
IN
ANTENNA
AM
U
75Ω COAXIAL
FM
SIGNAL GND
U
STATUS IN
L
R
L
R
S VIDEO
IN
F
VIDEO
IN
CTRL S
AUDIO
IN
ININ
PHONO
S VIDEO
IN
F
VIDEO
IN
CTRL S
OUT
AUDIO
IN
CD
VIDEO 2
OUT
F
OUT
OUT
OUT
MD/DATTAPE
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
VIDEO 1
S VIDEO
IN
OUT
F
F
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
IN
OUT
IN
OUT
IN
F
IN
CTRL S
OUT
IN
IN
VIDEO
OUT
AUDIO OUT
2ND AV
MONITOR
S VIDEO
OUT
F
VIDEO
OUT
CTRL S
IN
L
R
L
R
Bornes pour le raccordement des
antennes
BranchezSur
l’antenne cadre AMles bornes AM
l’antenne fil FMla borne FM 75Ω COAXIAL
COMPONENT VIDEO
TV/SAT IN DVD/LD IN
5.1CH INPUT
FRONT REAR CENTER
FRONT
REAR
SUB WOOFER
PRE OUT
MONITOR OUT
Y
P
B
/B-Y
P
R
/R-Y
SUB WOOFER
CENTER
+
–
+
–
SPEAKERS
FRONT
BALRLR
IMPEDANCE USE 4-16Ω
REARCENTER
LR
LR
REARCENTER
+
LRLR
–
+
I
MPEDANCE SELECTOR
–
4 Ω 8 Ω
AC OUTLET
Remarques sur le raccordement des antennes
• Pour éviter tout bourdonnement, éloignez l’antenne
cadre AM de l’ampli-tuner et des autres appareils.
• Déroulez entièrement l’antenne fil FM.
• Après avoir raccordé l’antenne fil FM, fixez-la dans la
mesure du possible à l’horizontale.
z
Si la réception FM est de mauvaise qualité
Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni) pour raccorder
l’ampli-tuner à une antenne FM extérieure, comme indiqué cidessous.
Antenne extérieure FM
Ampli-tuner
Fil de terre
(non fourni)
A la terre
Important
Si vous raccordez l’ampli-tuner à une antenne extérieure,
veillez à la mettre à la terre, par mesure de protection
contre la foudre. Afin d’éviter tout risque d’explosion, ne
raccordez pas le fil de terre à un tuyau de gaz.
Remarque
N’utilisez pas la borne U SIGNAL GND pour la mise à la terre de
l’ampli-tuner.
5
Page 6
Raccordement d’appareils audio
Raccordement des appareils
Tourne-disque
CONTROL A1
DIGITAL
OPTICAL
CD
IN
ANTENNA
ND/DAT
OUT
MD/DAT
IN
AM
TV/SAT
IN
U
DVD/LD
IN
75Ω COAXIAL
FM
COAXIAL
CD
IN
DVD/LD
IN
SIGNAL GND
Cordons nécessaires
Platine MD/DAT
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
ç
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Blanc (G)
Rouge (D)
Blanc (G)
Rouge (D)
ç
INOUT
TV/SAT
DVD/LD
S VIDEO
IN
F
VIDEO
IN
CTRL S
OUT
AUDIO
IN
CD
VIDEO 2
OUT
F
OUT
OUT
OUT
MD/DATTAPE
S VIDEO
IN
F
VIDEO
IN
CTRL S
STATUS IN
AUDIO
IN
L
R
ININ
L
U
R
PHONO
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
VIDEO 1
S VIDEO
IN
OUT
F
F
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
IN
OUT
IN
OUT
IN
F
IN
CTRL S
OUT
IN
IN
VIDEO
OUT
AUDIO OUT
2ND AV
MONITOR
S VIDEO
OUT
F
VIDEO
OUT
CTRL S
IN
FRONT REAR CENTER
L
R
FRONT
L
R
COMPONENT VIDEO
TV/SAT IN DVD/LD IN
5.1CH INPUT
REAR
SUB WOOFER
PRE OUT
MONITOR OUT
Y
P
B
/B-Y
P
R
/R-Y
SUB WOOFER
CENTER
+
–
+
–
SPEAKERS
FRONT
BA
LRLR
+
LRLR
–
IMPEDANCE USE 4-16Ω
REARCENTER
LR
+
LR
–
REARCENTER
I
MPEDANCE SELECTOR
4 Ω 8 Ω
AC OUTLET
ç
OUTPUT
LINE
L
R
Lecteur CDPlatine à cassette
Prises pour le raccordement des appareils
audio
BranchezSur
un tourne-disqueles prises PHONO
un lecteur CDles prises CD
une platine à cassetteles prises TAPE
une platine MD ou uneles prises MD/DAT
platine DAT
Remarque sur le raccordement des
appareils audio
Si votre tourne-disque a un fil de terre, raccordez-le à la
borne U SIGNAL GND de l’ampli-tuner.
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
ç
L
R
6
Page 7
Raccordement d’appareils vidéo
Téléviseur ou tuner
satellite
OUTPUT
AUDIO OUTVIDEO
L
DIGITAL
CD
IN
IN
IN
IN
IN
IN
OUT
CONTROL A1
ANTENNA
AM
U
75Ω COAXIAL
FM
SIGNAL GND
U
TV/SAT
STATUS IN
L
R
L
R
S VIDEO
IN
F
VIDEO
IN
CTRL S
AUDIO
IN
ININ
PHONO
R
OPTICAL
ND/DAT
OUT
MD/DAT
TV/SAT
DVD/LD
COAXIAL
CD
DVD/LD
Lecteur DVD ou LD
AUDIO OUTVIDEO
R
DVD/LD
VIDEO 2
S VIDEO
S VIDEO
IN
OUT
F
VIDEO
IN
CTRL S
OUT
AUDIO
IN
CD
IN
F
F
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
OUT
IN
OUT
IN
MD/DATTAPE
OUTPUT
L
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEO 1
S VIDEO
F
VIDEO
AUDIO
OUT
IN
F
IN
CTRL S
OUT
IN
IN
VIDEO
OUT
AUDIO OUT
2ND AV
MONITOR
S VIDEO
OUT
F
VIDEO
OUT
CTRL S
IN
COMPONENT VIDEO
TV/SAT IN DVD/LD IN
5.1CH INPUT
FRONT REAR CENTER
L
R
FRONT
REAR
L
R
PRE OUT
Cordons nécessaires
Cordons audio/vidéo (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Cordon vidéo pour le raccordement d’un moniteur TV
Vous pouvez utiliser le cordon vidéo du cordon de liaison audio/
vidéo/commande S fourni. (Modèles à code de zone UC
seulement. Voir page 12 pour les détails).
MONITOR OUT
SUB WOOFER
SUB WOOFER
Y
P
B
/B-Y
P
R
/R-Y
CENTER
+
–
+
–
SPEAKERS
FRONT
BALRLR
IMPEDANCE USE 4-16Ω
REARCENTER
LR
LR
REARCENTER
+
LRLR
–
+
I
MPEDANCE SELECTOR
–
4 Ω 8 Ω
AC OUTLET
Raccordement des appareils
INOUT
Au panneau avant
Ç
Ç
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
IN
Camescope
ou console
vidéo
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
IN
L
R
MagnétoscopeMagnétoscope
Prises pour le raccordement des appareils vidéo
BranchezSur
un téléviseur ou tuner satellite les prises TV/SAT
un magnétoscopeles prises VIDEO 1
un second magnétoscopeles prises VIDEO 2
un lecteur DVD ou LDles prises DVD/LD
un moniteur TV
un camescope ou uneles prises VIDEO 3 INPUT du
console vidéopanneau avant
1)
Vous pouvez afficher les paramètres SURROUND, LEVEL et
EQUALIZER en appuyant sur la touche ON SCREEN.
1)
la prise MONITOR VIDEO OUT
VIDEO
AUDIO
Ç
OUTPUTINPUT
IN
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
INOUT
Ç
INPUT
VIDEO
IN
L
R
Moniteur TV
Remarque sur le raccordement des
appareils vidéo
Vous pouvez raccorder les prises de sortie audio du
téléviseur aux prises TV/SAT AUDIO IN de l’ampli-tuner
pour appliquer les effets sonores au son du téléviseur.
Dans ce cas, ne reliez pas la prise de sortie vidéo du
téléviseur à la prise TV/SAT VIDEO IN de l’ampli-tuner.
Si vous raccordez un tuner TV autonome (ou un tuner
satellite), reliez les prises de sortie audio et vidéo de
l’ampli-tuner de la façon indiquée ci-dessus.
z
Si vous utilisez les prises S-vidéo au lieu des prises vidéo
Le moniteur doit aussi être raccordé par la prise S-vidéo. Les
signaux S-vidéo sont transmis par un bus indépendant des
signaux vidéo et ne sont pas fournis par les prises vidéo.
7
Page 8
Raccordement d’appareils numériques
Raccordement des appareils
Reliez les prises de sortie numérique de votre lecteur
DVD et tuner satellite (etc.) aux prises d’entrée numérique
de l’ampli-tuner pour restituer chez vous le son surround
multicanaux d’un cinéma. Pour obtenir un son surround
multicanaux parfait, cinq enceintes (deux enceintes avant,
deux enceintes arrière et une enceinte centrale) et un
caisson de grave sont indispensables. Vous pouvez aussi
raccorder un lecteur LD ayant une prise RF OUT via un
démodulateur HF, par exemple le MOD-RF1 Sony (non
fourni).
Téléviseur ou tuner
satellite
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
CONTROL A1
TV/SAT
DIGITAL
OPTICAL
CD
IN
ANTENNA
ND/DAT
OUT
MD/DAT
IN
AM
TV/SAT
IN
U
DVD/LD
COAXIAL
DVD/LD
IN
CD
IN
IN
75Ω COAXIAL
FM
SIGNAL GND
U
L
R
L
R
S VIDEO
IN
F
VIDEO
IN
CTRL S
STATUS IN
AUDIO
IN
ININ
PHONO
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
DVD/LD
S VIDEO
IN
F
VIDEO
IN
CTRL S
OUT
AUDIO
IN
CD
Lecteur DVD ou LD
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
VIDEO 2
OUT
F
OUT
OUT
OUT
MD/DATTAPE
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
L
R
VIDEO 1
S VIDEO
IN
OUT
F
F
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
IN
OUT
IN
OUT
(etc.)*
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
IN
F
VIDEO
IN
CTRL S
OUT
IN
AUDIO OUT
IN
OUT
2ND AV
MONITOR
S VIDEO
OUT
F
VIDEO
OUT
CTRL S
IN
OUTPUT
COAXIAL
DIGITAL
COMPONENT VIDEO
TV/SAT IN DVD/LD IN
5.1CH INPUT
FRONT REAR CENTER
L
R
FRONT
REAR
L
R
PRE OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
SUB WOOFER
Cordons nécessaires
Cordons numériques optiques (non fournis)
Noir Noir
Cordon numérique coaxial (non fourni)
Jaune Jaune
Cordons audio/vidéo (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Liaisons numériques coaxiales ou optiques. Il est conseillé d’effectuer des liaisons coaxiales plutôt qu’optiques.
*
Exemple de raccordement d’un lecteur LD via un démodulateur HF
Notez que vous ne pouvez pas relier directement la prise DOLBY DIGITAL RF OUT du lecteur LD aux prises d’entrée
numérique de l’ampli-tuner. Le signal HF doit d’abord être converti en signal numérique optique ou coaxial. Reliez le lecteur
LD au démodulateur HF, puis la sortie numérique coaxiale ou optique du démodulateur HF à la prise OPTICAL ou COAXIAL
DVD/LD IN de l’ampli-tuner. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le démodulateur HF pour les détails au sujet des
liaisons DOLBY DIGITAL RF.
DVD/LD
1/u
A
OFF
A+B
B
VIDEO IN
–+
–+
5
6
4
3
2
1
10
0
+–
VIDEO OUT
AC-3 RF
OUT
DIGITAL
DIGITAL
DVD/LD IN
DVD/LD IN
(COAXIAL) ou
(COAXIAL)
(OPTICAL)
Démodulateur HFLecteur LD
(OPTICAL)
Remarque
Lorsque vous effectuez les liaisons indiquées ci-dessus, réglez manuellement INPUT MODE (4 à la page 24). L’ampli-tuner risque de ne
pas fonctionner correctement si INPUT MODE est réglé sur “AUTO.”
8
7
8
9
Page 9
Reliez la prise de sortie numérique de votre platine MD
ou DAT à la prise d’entrée numérique de l’ampli-tuner et
la prise d’entrée numérique de la platine MD ou DAT à la
prise de sortie numérique de l’ampli-tuner. Ces liaisons
vous permettent d’effectuer des enregistrements
numériques des CD et d’émissions de télévision.
Cordons nécessaires
Cordons numériques optiques (non fournis)
Noir Noir
Cordon numérique coaxial (non fourni)
Jaune Jaune
Raccordement des appareils
Platine MD ou DAT
DIGITAL
OPTICAL
ç
CONTROL A1
DIGITAL
OPTICAL
CD
IN
ANTENNA
ND/DAT
OUT
MD/DAT
IN
AM
TV/SAT
IN
U
DVD/LD
IN
75Ω COAXIAL
FM
COAXIAL
CD
IN
DVD/LD
IN
SIGNAL GND
U
IN
OUT
ç
INOUT
L
R
L
R
TV/SAT
S VIDEO
IN
F
VIDEO
IN
CTRL S
STATUS IN
AUDIO
IN
ININ
PHONO
DVD/LD
S VIDEO
IN
F
VIDEO
IN
CTRL S
OUT
AUDIO
IN
CD
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
ç
ç
VIDEO 2
S VIDEO
OUT
IN
F
F
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
OUT
IN
OUT
IN
MD/DATTAPE
INOUT
VIDEO 1
S VIDEO
OUT
F
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
OUT
IN
F
IN
CTRL S
OUT
IN
IN
VIDEO
OUT
AUDIO OUT
2ND AV
MONITOR
S VIDEO
OUT
F
VIDEO
OUT
CTRL S
IN
COMPONENT VIDEO
TV/SAT IN DVD/LD IN
5.1CH INPUT
FRONT REAR CENTER
L
R
FRONT
REAR
L
R
PRE OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
SUB WOOFER
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Blanc (G)Blanc (G)
Rouge (D)Rouge (D)
Y
B
/B-Y
P
P
R
/R-Y
CENTER
SPEAKERS
FRONT
BA
+
–
IMPEDANCE USE 4-16
REARCENTER
LR
+
LR
–
REARCENTER
LRLR
+
LRLR
–
Ω
+
I
MPEDANCE SELECTOR
–
4 Ω 8 Ω
AC OUTLET
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OUTPUT
LINE
Lecteur CD*
Liaisons numériques coaxiales ou optiques. Il est conseillé d’effectuer des liaisons coaxiales plutôt qu’optiques.
*
Remarques
• Notez que vous ne pouvez pas effectuer d’enregistrement numérique d’un signal numérique surround multicanaux.
• Tous les cordons OPTICAL et COAXIAL sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz et 32 kHz.
• Il n’est pas possible d’enregistrer des signaux analogiques sur TAPE et VIDEO avec des liaisons numériques seulement. Pour enregistrer
des signaux analogiques, effectuez des liaisons analogiques. Pour enregistrer des signaux numériques, effectuez des liaisons numériques.
9
Page 10
Raccordement à l’entrée 5.1CH
Raccordement des appareils
Bien que cet ampli-tuner contienne un décodeur
multicanaux, il est aussi équipé de prises 5.1CH INPUT.
Ces liaisons vous permettent d’écouter des logiciels
multicanaux codés dans d’autres formats que Dolby
Digital (AC-3) et DTS. Par exemple, si votre lecteur DVD
est équipé de prises 5.1CH OUTPUT, vous pourrez le
relier directement à l’ampli-tuner pour bénéficier du son
traité par le décodeur multicanaux du lecteur DVD. Sinon,
les prises 5.1CH INPUT peuvent servir au raccordement
d’un décodeur multicanaux autonome.
Pour tirer le meilleur parti du son surround multicanaux, il
est nécessaire de raccorder cinq enceintes (deux enceintes
avant, deux enceintes arrière et une enceinte centrale) et un
caisson de grave. Reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec le lecteur DVD, le décodeur multicanaux, etc. pour les
détails sur le raccordement à l’entrée 5.1 canaux.
Lecteur DVD
Décodeur multicanaux, etc.
L
CENTER
R
FRONT
REAR
SUB WOOFER
5.1CH OUTPUT
Cordons nécessaires
Cordons audio (non fournis)
Deux pour les prises 5.1CH INPUT FRONT et REAR
Blanc (G)Blanc (G)
Rouge (D)Rouge (D)
Cordons audio monophoniques (non fournis)
Deux pour les prises 5.1CH INPUT CENTER et SUB WOOFER
NoirNoir
Cordon vidéo (non fourni)
Un pour les prises DVD/LD VIDEO IN (etc.)
JauneJaune
Remarque
Quand vous utilisez les liaisons décrites ci-dessous, ajustez le
niveau des enceintes surround et du caisson de grave sur le
lecteur DVD ou le décodeur multicanaux.
DIGITAL
OPTICAL
CD
IN
ND/DAT
OUT
MD/DAT
IN
TV/SAT
IN
DVD/LD
IN
COAXIAL
CD
IN
DVD/LD
IN
CONTROL A1
ANTENNA
AM
U
75Ω COAXIAL
FM
SIGNAL GND
U
TV/SAT
STATUS IN
L
R
L
R
S VIDEO
IN
F
VIDEO
IN
CTRL S
AUDIO
IN
ININ
PHONO
DVD/LD
S VIDEO
IN
F
VIDEO
IN
CTRL S
OUT
AUDIO
IN
CD
VIDEO 2
OUT
F
OUT
OUT
OUT
MD/DATTAPE
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
VIDEO 1
IN
OUT
F
F
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
IN
F
IN
CTRL S
OUT
IN
IN
VIDEO
OUT
AUDIO OUT
2ND AV
MONITOR
S VIDEO
OUT
F
VIDEO
OUT
CTRL S
IN
COMPONENT VIDEO
TV/SAT IN DVD/LD IN
5.1CH INPUT
FRONT REAR CENTER
L
R
FRONT
REAR
L
R
PRE OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
SUB WOOFER
Y
B
/B-Y
P
P
R
/R-Y
CENTER
+
–
+
–
SPEAKERS
FRONT
BA
IMPEDANCE USE 4-16Ω
REARCENTER
LR
LR
REARCENTER
Exemple de raccordement d’un lecteur DVD aux prises 5.1CH INPUT
DVD/LD
VIDEO OUT
Lecteur DVD
5.1 CH INPUT
1/u
A
B
OFF
A+B
IN VIDEO etc.
–+
Remarque
Voir page 15 pour les détails sur le raccordement du système acoustique.
–+
+–
4
3
2
1
0
5
6
10
SPEAKERS
FRONT
7
SPEAKERS
8
9
REAR/CENTER
SUB WOOFER
LRLR
AC OUTLET
+
LRLR
–
+
I
MPEDANCE SELECTOR
–
4 Ω 8 Ω
Enceinte avant (G)
Enceinte avant (D)
Enceinte arrière (G)
Enceinte arrière (D)
Enceinte centrale
Caisson de grave
amplifié
10
Page 11
Autres raccordements
Cordons nécessaires
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches dans les
prises de même couleur.
Blanc (G)Blanc (G)
Rouge (D)Rouge (D)
Cordon de liaison audio/vidéo/commande S (1)**
Jaune (vidéo) A
Blanc (G/audio) B
Rouge (D/audio) C
Noir (commande S) D
Cordon de commande S (1)**
Noir ENoir E
CONTROL A1AC OUTLET
CONTROL A1
DIGITAL
OPTICAL
CD
IN
ANTENNA
ND/DAT
OUT
MD/DAT
IN
AM
TV/SAT
IN
U
DVD/LD
IN
75Ω COAXIAL
FM
COAXIAL
CD
IN
DVD/LD
IN
SIGNAL GND
U
CTRL S (STATUS) IN/OUT** COMPONENT VIDEO
TV/SAT
DVD/LD
STATUS IN
L
R
L
R
S VIDEO
IN
F
VIDEO
IN
CTRL S
AUDIO
IN
ININ
PHONO
S VIDEO
IN
F
VIDEO
IN
CTRL S
OUT
AUDIO
IN
CD
VIDEO 2
OUT
F
OUT
OUT
OUT
VIDEO 1
S VIDEO
MD/DATTAPE
VIDEO
AUDIO
S VIDEO
OUT
IN
F
F
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
IN
OUT
IN
OUT
IN
F
IN
CTRL S
OUT
IN
IN
VIDEO
OUT
AUDIO OUT
2ND AV
MONITOR
S VIDEO
OUT
F
VIDEO
OUT
CTRL S
IN
COMPONENT VIDEO
TV/SAT IN DVD/LD IN
5.1CH INPUT
FRONT REAR CENTER
L
R
FRONT
REAR
L
R
SUB WOOFER
PRE OUT
MONITOR OUT
Y
B
/B-Y
P
R
/R-Y
P
SUB WOOFER
CENTER
Cordon d’alimentation secteur
SPEAKERS
FRONT
BA
+
–
IMPEDANCE USE 4-16
REARCENTER
LR
+
LR
–
REARCENTER
LRLR
+
LRLR
–
Ω
+
I
MPEDANCE SELECTOR
–
4 Ω 8 Ω
Jaune (vidéo) A
Blanc (G/audio) B
Rouge (D/audio) C
Noir (commandeS) D
AC OUTLET
Raccordement des appareils
*
2ND AV
A une prise murale
b
* La configuration, la forme et le nombre de prises secteur sur le panneau arrière dépendent du modèle et du pays d’exportation.
** Modèles à code de zone UC seulement.
Exemple de raccordement aux prises 2ND AV pour l’écoute dans une seconde pièce
Vous pouvez utiliser les prises 2ND AV pour transmettre le signal audio et vidéo de l’appareil sélectionné à un
amplificateur stéréo situé dans une autre pièce. Appuyez de façon répétée sur 2ND AV pour commuter la sortie du signal
audio sur la seconde pièce.
Pièce principale
1/u
A
B
OFF
A+B
–+
–+
+–
Remarque
Cette fonction n’est pas disponible lorsque 5.1CH INPUT est sélectionnée.
4
3
2
1
0
2ND AV
5
6
AUDIO
7
8
OUT
9
10
VIDEO
OUT
AUDIO
VIDEO
Pièce secondaire
IN
Amplificateur stéréo
IN
SPEAKERS
Enceinte (G)
L
Enceinte (D)
R
Moniteur
11
Page 12
Raccordement des appareils
Autres raccordements
Raccordement à la prise S-LINK CONTROL S
(modèles à code de zone UC seulement)
Si vous avez un téléviseur, tuner satellite, moniteur, lecteur DVD ou
magnétoscope Sony compatible avec le système de commande
S-LINK CONTROL S, utilisez le cordon de liaison audio/vidéo/
commande S (fourni) ou le cordon de commande S (fourni) pour
relier la prise CTRL S (STATUS) IN (téléviseur, tuner satellite ou
moniteur) ou OUT (magnétoscope, etc.) de l’ampli-tuner à la prise
S-LINK appropriée de l’autre appareil. Reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec le téléviseur, le tuner satellite, le moniteur, le
magnétoscope, etc. pour les détails.
L’illustration suivante montre un exemple de liaison S-LINK
CONTROL S entre l’ampli-tuner, un téléviseur, un magnétoscope et
un lecteur DVD. Lorsque le téléviseur est raccordé à l’ampli-tuner
de cette façon, le mode d’entrée vidéo du téléviseur se règle
automatiquement sur l’entrée vidéo à la mise sous tension de
l’ampli-tuner. Lorsque l’ampli-tuner est raccordé de cette façon, le
mode d’entrée de l’ampli-tuner se règle automatiquement sur
VIDEO 1 ou DVD/LD lorsque vous mettez le magnétoscope ou le
lecteur DVD en marche.
Lorsque les liaisons suivantes sont utilisées, l’entrée de l’ampli-tuner
se règle automatiquement sur le téléviseur lorsque vous mettez le
téléviseur en marche.
Téléviseur
B
C
Ampli-tuner
AUDIO
OUT
****
TV/SAT
DVD/LD
S VIDEO
S VIDEO
IN
IN
F
F
S-LINK
OUTIN
DE
VIDEO
IN
A
VIDEO 1
S VIDEO
OUT
F
MONITOR
S VIDEO
IN
F
OUT
F
*
** Cordon de commande S
Remarque
Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le téléviseur pour les
détails sur les fonctions qui peuvent être activées depuis le téléviseur.
• Si vous avez un lecteur CD, une platine à
• Si vous avez un changeur CD Sony avec
Cordon de liaison audio/vidéo/commande S (Eloignez le cordon vidéo du
cordon de liaison audio/vidéo/commande S fourni pour la liaison A.)
Raccordement à la prise CONTROL A1
cassette ou une platine MD Sony, compatible
avec le système CONTROL A1
Utilisez un cordon CONTROL A1 (non fourni) pour
relier la prise CONTROL A1
platine à cassette ou de la platine MD à la prise
CONTROL A1
de l’ampli-tuner. Reportez-vous à
“Système de commande CONTROL A1
et au mode d’emploi fourni avec le lecteur CD, la
platine à cassette ou la platine MD pour les détails.
Remarque
Si vous effectuez une liaison CONTROL A1 entre l’amplituner et une platine MD qui est aussi raccordée à un ordinateur,
ne faites pas fonctionner l’ampli-tuner quand vous utilisez
l’Editeur MD Sony. Un dysfonctionnement peut s’ensuivre.
sélecteur COMMAND MODE
Si le sélecteur COMMAND MODE du changeur CD peut être
réglé sur CD 1, CD 2 ou CD 3, veillez à le régler sur “CD 1” et
à raccorder le changeur aux prises CD de l’ampli-tuner.
Mais si vous avez un changeur CD Sony avec prises VIDEO
OUT, réglez le mode de commande sur “CD 2” et raccordez le
changeur aux prises VIDEO 2 de l’ampli-tuner.
du lecteur CD, de la
” à la page 57
Magnétoscope 1
Lecteur
DVD
12
VIDEO
IN
CTRL S
STATUS IN
AUDIO
IN
VIDEO
CTRL S
OUT
AUDIO
S-LINK
IN
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
CTRL S
OUT
VIDEO
OUT
CTRL S
IN
VIDEO
Si vous avez un téléviseur, tuner satellite, lecteur DVD ou
Raccordement aux prises COMPONENT
lecteur LD avec prises de sortie COMPONENT VIDEO (Y,
B-Y, R-Y) et un moniteur avec prises d’entrée
*
S-LINK
OUTPUT
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
*
OUTPUT
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
OUT
COMPONENT VIDEO, utilisez un cordon vidéo (non
fourni) pour les relier à l’ampli-tuner.
Raccordez unAux prises
Téléviseur ou tuner satelliteCOMPONENT VIDEO TV/SAT
IN
Lecteur DVD ou LDCOMPONENT VIDEO DVD/LD
IN
MoniteurCOMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
Remarques
• Si vous faites les liaisons COMPONENT VIDEO, l’affichage sur
écran n’apparaîtra pas.
• Sur cet ampli-tuner, les signaux à composantes vidéo ne sont
pas compatibles avec les signaux vidéo ou S-vidéo.
Page 13
Réglage du sélecteur de tension
Si un sélecteur de tension se trouve sur le panneau arrière
de votre ampli-tuner, vérifiez s’il est réglé sur la tension
d’alimentation du secteur local. Si ce n’est pas le cas,
réglez-le sur la tension correcte à l’aide d’un tournevis
avant de brancher le cordon d’alimentation secteur une
prise secteur.
VOLTAGE SELECTOR
220V120V
240V
Raccordement du cordon d’alimentation
secteur
Avant de raccorder le cordon d’alimentation secteur de
l’ampli-tuner à une prise murale:
• Raccordez le système acoustique à l’ampli-tuner (voir
page 15).
• Tournez la commande MASTER VOLUME
complètement vers la gauche position (0).
Raccordez le(s) cordon(s) d’alimentation secteur des
autres appareils audio/vidéo à une prise murale.
Si vous avez raccordé des appareils audio/vidéo à la
(aux) prise(s) AC OUTLET(s) de l’ampli-tuner, ils seront
alimentés par l’ampli-tuner. Ainsi, votre chaîne complète
se mettra sous ou hors tension en même temps que
l’ampli-tuner.
Attention
Vérifiez que la consommation électrique totale de tous les
appareils raccordés à la (aux) prise(s) AC OUTLET(s) de l’amplituner ne dépasse pas le nombre de watts indiqué sur le panneau
arrière. Ne raccordez pas d’appareils électriques à haute
consommation, comme un fer à repasser, un ventilateur ou un
téléviseur à cette prise.
Raccordement des appareils
Remarque
Si vous laissez le cordon d’alimentation débranché pendant deux
semaines environ, toute la mémoire de l’ampli-tuner sera effacée.
13
Page 14
Raccordement
et configuration
du système
acoustique
Touches curseur
5
6
4
7
+–
SET UP
3
2
1
0
8
9
10
1/u
A
B
OFF
A+B
–+
–+
Molette
Ce chapitre indique comment relier le
système acoustique à l’ampli-tuner,
positionner chaque enceinte et
configurer les enceintes pour obtenir
un véritable son surround
multicanaux.
Brève description des touches et
commandes nécessaires à la configuration
du système acoustique
Touche SET UP: Sert à accéder au mode de réglage lors de
la désignation du type d’enceintes ou de la distance des
enceintes.
Touches curseur (
paramètres après une pression sur la touche SET UP.
Molette: Sert à ajuster le réglage de chaque paramètre.
/ ): Servent à sélectionner les
14
Page 15
Raccordement du système acoustique
Cet ampli-tuner peut décoder les disques enregistrés sur
6.1 canaux. Si vous n’installez pas d’enceinte centrale
avant, vous pourrez installer une enceinte centrale arrière.
Pour de plus amples informations, voir page 18.
Enceinte avant (D)
Cordons nécessaires
Cordons d’enceinte (non fournis)
Un pour chaque enceinte avant, arrière et centrale
(+)
(+)
}]
Enceinte avant (G)
}
Raccordement et configuration du système acoustique
]
(–)
Cordon audio monophonique (non fourni)
Un pour un caisson de grave amplifié
Noir
CONTROL A1
TV/SAT
DVD/LD
DIGITAL
OPTICAL
CD
IN
ANTENNA
ND/DAT
OUT
MD/DAT
IN
AM
TV/SAT
IN
U
DVD/LD
COAXIAL
DVD/LD
IN
CD
IN
IN
75Ω COAXIAL
FM
SIGNAL GND
U
L
R
L
R
Caisson de grave
S VIDEO
IN
F
VIDEO
IN
CTRL S
STATUS IN
AUDIO
IN
ININ
PHONO
AUDIO
IN
INPUT
S VIDEO
IN
F
VIDEO
IN
CTRL S
OUT
AUDIO
IN
CD
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEO 2
F
MD/DATTAPE
VIDEO 1
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
S VIDEO
IN
OUT
F
F
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
IN
OUT
IN
OUT
}]
Enceinte arrière (D)
amplifié
IN
F
IN
CTRL S
OUT
IN
IN
Noir
VIDEO
OUT
AUDIO OUT
2ND AV
(–)
MONITOR
S VIDEO
OUT
F
VIDEO
OUT
CTRL S
IN
COMPONENT VIDEO
TV/SAT IN DVD/LD IN
5.1CH INPUT
FRONT REAR CENTER
L
R
FRONT
REAR
L
R
PRE OUT
FRONT
SPEAKERS B
MONITOR OUT
Y
+
B
/B-Y
P
P
R
/R-Y
–
+
SUB WOOFER
CENTER
SUB WOOFER
–
Enceinte arrière (G)
SPEAKERS
FRONT
BA
IMPEDANCE USE 4-16Ω
REARCENTER
LR
+
LR
–
REARCENTER
}
]
LRLR
+
LRLR
–
I
MPEDANCE SELECTOR
IMPEDANCE
SELECTOR
AC OUTLET
4 Ω 8 Ω
}
Enceinte centrale
(Enceinte centrale
arrière)
]
Bornes pour le raccordement des
enceintes
BranchezSur
les enceintes avant (8 ou
41) ohms)
une seconde paire d’enceintes
avant (8 ou 41) ohms)
les enceintes arrière (8 ou 41) ohms)
Enceinte centrale avant ou
enceinte centrale arrière3) (8 ou
41) ohms)
le caisson de grave amplifié
1)
Voir “Impédance des enceintes” à la page suivante.
2)
Vous pouvez raccorder le caisson de grave amplifié à l’une ou l’autre des
deux prises. La prise restante peut être utilisée pour raccorder un second
caisson de grave amplifié.
3)
Si vous n’utilisez pas d’enceinte centrale avant, vous pourrez utiliser une
enceinte centrale arrière. Pour de plus amples informations, voir page 18.
les bornes SPEAKERS FRONT A
les bornes SPEAKERS FRONT B
les bornes SPEAKERS REAR
les bornes SPEAKERS CENTER
la prise SUB WOOFER PRE
2)
OUT
z
Pour raccorder certaines enceintes à un autre amplificateur
Utilisez les prises PRE OUT. Le même signal est fourni par les
prises SPEAKERS et PRE OUT. Par exemple, si vous souhaitez
raccorder seulement les enceintes avant à un autre amplificateur,
raccordez cet amplificateur aux prises PRE OUT FRONT L et R.
Remarques sur le raccordement du
système acoustique
• Torsadez chaque extrémité dénudée des cordons
d’enceinte sur 10 mm (2/3 pouces) environ. Veillez à
insérer les cordons d’enceinte dans les bornes
appropriées des appareils: + à + et – à –. Si les cordons
sont inversés, le son présentera de la distorsion et les
graves seront insuffisants.
• Si vous utilisez des enceintes avant d’une faible
puissance maximale, réglez soigneusement le volume
pour éviter toute sortie de son excessive des enceintes.
15
Page 16
Raccordement du système acoustique
Pour éviter de court-circuiter les enceintes
Un court-circuit des enceintes peut endommager l’amplituner. Pour éviter cela, veillez à prendre les mesures
suivantes au moment du raccordement des enceintes.
Raccordement et configuration du système acoustique
Assurez-vous que les extrémités dénudées de
chaque cordon d’enceinte ne touchent aucune
autre borne d’enceinte ou l’extrémité dénudée
d’un autre cordon d’enceinte.
Exemples de branchement dangereux d’un
cordon d’enceinte
Le cordon d’enceinte dénudé touche une autre borne
d’enceinte.
Impédance des enceintes
Pour obtenir un son surround multicanaux, raccordez des
enceintes avant, centrale et arrière d’une impédance
nominale de 8 ohms ou plus, et réglez IMPEDANCE
SELECTOR de l’enceinte sur “8Ω.” Consultez le mode
d’emploi des enceintes si vous n’êtes pas sûr de leur
impédance. (Cette information est indiquée
habituellement sur une étiquette située à l’arrière de
l’enceinte.)
Vous pouvez raccorder une paire d’enceintes d’une
impédance nominale comprise entre 4 et 8 ohms à toutes
les bornes d’enceintes. Mais si une enceinte des enceintes
raccoedeés a une impédance comprise dans cette plage,
réglez IMPEDANCE SELECTOR sur “4Ω”.
Remarques
• N’oubliez pas d’éteindre l’ampli-tuner lorsque vous changez la
position de IMPEDANCE SELECTOR.
• Veillez à raccorder des enceintes avant d’une impédance
nominale d’au moins 8 ohms si vous voulez sélectionner les
deux paires d’enceintes avant (A+B) (voir page 28). Dans ce cas,
réglez IMPEDANCE SELECTOR sur “4Ω”. Ne réglez pas le
sélecteur SPEAKER sur A+B si vous raccordez des enceintes de
4 à 8 ohms aux prises FRONT A ou B.
Les cordons dénudés sont en contact car une partie trop
importante de leur gaine a été enlevée.
Après le raccordement de tous les appareils, des
enceintes et du cordon d’alimentation, générez
un signal de test pour vérifier si toutes les
enceintes ont été raccordées correctement. Pour
les détails sur l’émission d’un signal de test, voir
page 22.
Si aucun son n’est fourni par une enceinte pendant
l’émission d’un signal de test ou si un signal de test est
émis par une enceinte différente de celle indiquée sur
l’ampli-tuner, il est possible que l’enceinte soit courtcircuitée. Dans ce cas, vérifiez de nouveau le
raccordement de l’enceinte.
16
Page 17
Opérations de réglage initial
Après avoir raccordé les enceintes et mis l’ampli-tuner
sous tension, annulez la mémoire de l’ampli-tuner.
Spécifiez ensuite les paramètres des enceintes
(taille, position, etc.) et effectuez les réglages nécessaires à
la configuration du système acoustique.
Avant de mettre l’ampli-tuner sous
tension
Assurez-vous que vous avez:
• Réglé MASTER VOLUME sur la position la plus à
gauche (0).
• Sélectionné les enceintes avant appropriées (voir “wl
Sélecteur SPEAKERS” à la page 28).
Annulation de la mémoire de l’amplituner
La première fois que vous utilisez l’ampli-tuner, ou quand
vous souhaitez effacer la mémoire de l’ampli-tuner,
effectuez les opérations suivantes.
1/u
5
6
4
7
1/u
A
B
OFF
A+B
–+
–+
3
2
1
+–
8
9
10
0
1 Mettez l’ampli-tuner hors tension.
2 Appuyez sur ?/1 pendant 5 secondes.
La fonction actuellement sélectionnée, apparaît sur
l’afficheur. Tous les paramètres suivants sont
réinitialisés ou effacés:
• Toutes les stations préréglées sont réinitialisées ou
effacées.
• Tous les paramètres de champs sonores sont
réinitialisés à leurs réglages d’usine.
• Tous les noms d’index (des stations préréglées et des
sources de programmes) sont effacés.
• Tous les réglages effectués avec la touche SET UP
sont réinitialisés à leurs valeurs d’usine.
• Le champ sonore mémorisé pour chaque source de
programme et station préréglée est effacé.
• Les réglages EQ BANK sont annulés.
Réglage initial du système acoustique
La première fois que vous mettez l’ampli-tuner sous
tension, utilisez la touche SET UP pour régler les
paramètres de configuration du système acoustique. Vous
pouvez régler les paramètres suivants. Pour les détails sur
chaque réglage, reportez-vous aux pages entre
parenthèses.
• Taille et position des enceintes (pages 18~20).
• Distance des enceintes (pages 20~21).
• Entrée vidéo 5.1CH (page 55).
• Gestion de l’alimentation des circuits numériques
(page 55).
• Gestion de l’alimentation des circuits vidéo (page 55).
• Liaison de champ sonore (page 55).
• Sélection de la mise sous ou hors tension automatique
d’autres appareils par le système de commande
CONTROL A1
• Utilisation du système de commande à distance
bidirectionnelle (page 56).
• Sélection du mode de commande (page 56).
• Sélection du système couleur du moniteur (sauf
modèles à codes de zone UC et TW) (page 56).
• Sélection de la couleur de l’affichage sur écran (page
56).
Mode de démonstration
La démonstration s’active lorsque vous mettez l’appareil sous
tension tout en tenant SET UP enforcée. A ce moment, le
message suivant apparaît deux fois sur l’afficheur:
“Now Demonstration Mode!! To finish the demonstration,
please push POWER KEY while this message appears in
the display. Thank you!”
Pour annuler la démonstration
Appuyez sur ?/1 pour éteindre l’ampli-tuner quand le
message précédent est affiché. A la prochaine mise sous
tension de l’ampli-tuner, la démonstration n’apparaîtra pas.
Pour voir la démonstration
Tenez SET UP enfoncée tout en appuyant sur ?/1 pour mettre
l’ampli-tuner sous tension.
Remarque
L’activation de la démonstration vide la mémoire de l’amplituner. Pour les détails sur ce qui est supprimé, voir
“Annulation de la mémoire de l’ampli-tuner” sur cette page.
(page 55).
Raccordement et configuration du système acoustique
17
Page 18
Configuration du surround multicanaux
Pour obtenir le meilleur son surround possible, toutes les
enceintes doivent être à égale distance de la position
d’écoute (A).
Toutefois, l’ampli-tuner permet de rapprocher l’enceinte
centrale (B) de 1,5 mètre (5 pieds) au maximum et les
Raccordement et configuration du système acoustique
enceintes arrière gauche/droite (C) de 4,5 mètres (15
pieds) au maximum de la position d’écoute.
Les enceintes avant peuvent être placées de 1,0 à
12,0 mètres (3 à 40 pieds) de la position d’écoute (A).
Vous pouvez placer les enceintes arrière gauche/droite
derrière ou de chaque côté de votre position d’écoute,
selon la forme de la pièce, etc.
Quand vous placez les enceintes à votre gauche et droite
B
AA
45°
CC
90°
z Lors de l’installation de l’enceinte centrale arrière
Installez l’enceinte à un mètre au moins derrière la position
d’écoute. Il est conseillé de la placer à égale distance des
enceintes arrière gauche/droite. Si l’espace derrière la position
d’écoute n’est pas suffisant, placez l’enceinte au-dessus de la
position d’écoute en l’installant sur un pied ou en la suspendant
au plafond. Fixez bien l’enceinte pour éviter tout dommage ou
blessure pouvant résulter d’une chute.
Remarque
L’enceinte centrale ne doit pas être plus éloignée de la position
d’écoute que les enceintes avant.
Spécification des paramètre des enceintes
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous
tension.
2 Appuyez sur SET UP.
3 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner le paramètre à régler.
4 Tournez la molette pour sélectionner le réglage
souhaité.
Celui-ci est automatiquement validé.
20°
Quand vous placez les enceintes derrière vous
B
AA
45°
CC
90°
20°
5 Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que tous les
paramètres suivants soient réglés.
x Taille des enceintes avant (FRONT)
Réglage initial : LARGE
• Si vous raccordez des enceintes avant de grande taille
qui restituent efficacement les basses fréquences,
sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez
“LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble
que les graves sont insuffisants quand vous utilisez le
son surround multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour
activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses
fréquences de la voie avant seront restituées par le
caisson de grave.
• Si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, les
enceintes centrale, arrière gauche/droite et centrale
arrière se régleront également sur “SMALL” (si elles
n’ont pas été réglées sur “NO”).
18
Page 19
x Taille de l’enceinte centrale (CENTER)
Réglage initial : LARGE
• Si vous raccordez une enceinte centrale de grande taille
qui reproduit efficacement les basses fréquences,
sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez
“LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont
réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler
l’enceinte centrale sur “LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble
que les graves sont insuffisants quand vous utilisez le
son surround multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour
activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses
fréquences de la voie centrale seront restituées par les
enceintes avant (si elles sont réglées sur “LARGE”) ou
par le caisson de grave.*
1
• Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale,
sélectionnez “NO”. Le son de la voie centrale sera
fourni par les enceintes avant.*
2
x Taille des enceintes arrière gauche/droite
(REAR L/R)
Réglage initial : LARGE
• Si vous raccordez des enceintes arrière de grande taille
qui reproduisent efficacement les basses fréquences,
sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez
“LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont
réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler les
enceintes arrière gauche/droite sur “LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble
que les graves sont insuffisants quand vous utilisez le
son surround multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour
activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses
fréquences de la voie arrière seront restituées par le
caisson de grave ou d’autres enceintes réglées sur
“LARGE”.
• Si vous ne raccordez pas d’enceintes arrière
gauche/droite, sélectionnez “NO”.*
z
*1~*3 correspondent aux modes Dolby Pro Logic suivants
*1 NORMAL
*2 PHANTOM
*3 3 STEREO
3
x Taille de l’enceinte centrale arrière
(REAR CTR)*
Réglage initial : NO
Ce paramètre peut être réglé lorsque l’enceinte centrale
est réglée sur “NO” et les enceintes arrière sont réglées
sur “LARGE” ou “SMALL”. Ce réglage est efficace
lorsque NORMAL SURROUND ou VIRTUAL MATRIX
6.1 est sélectionné.
• Si vous raccordez une enceinte centrale de grande taille
qui reproduit efficacement les basses fréquences,
sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez
“LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont
réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler
l’enceinte centrale arrière sur “LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble
que les graves sont insuffisants quand vous utilisez le
son surround multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour
activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses
fréquences de la voie centrale seront restituées par les
enceintes avant (si elles sont réglées sur “LARGE”) ou
par le caisson de grave. Toutefois, si les enceintes arrière
gauche/droite sont réglées sur “SMALL”, l’enceinte
centrale arrière sera automatiquement réglée sur
“SMALL”.
• Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale arrière,
sélectionnez “NO”.
* Ces paramètres ne sont pas disponibles quand le
paramètre “Taille des enceintes arrière gauche/droite
(REAR L/R)” est réglé sur “NO”.
z
Au sujet de la taille des enceintes (LARGE et SMALL)
Les réglages LARGE et SMALL de chaque enceinte déterminent
si le processeur de son interne doit couper ou non le signal grave
d’une voie. Lorsque le grave d’une voie est coupé, le circuit de
réaiguillage du grave transmet les basses fréquences
correspondantes au caisson de grave ou à d’autres enceintes
réglées sur “LARGE”.
Cependant, comme les sons de basses fréquences se caractérisent
en partie par leur directionnalité, il vaut mieux ne pas les couper.
Même lorsque vous utilisez des enceintes de petites dimensions,
vous pouvez sélectionner “LARGE” si vous voulez que ces
enceintes fournissent les basses fréquences. Si par contre, vous
utilisez des enceintes de grandes dimensions, mais ne voulez pas
qu’elles fournissent les basses fréquences, réglez-les sur
“SMALL”.
Si le niveau général du son est à votre avis trop faible, réglez
toutes les enceintes sur “LARGE”. Si les basses fréquences sont
insuffisantes, vous pourrez utiliser un égaliseur pour amplifier le
niveau du grave. Pour le réglage de l’égaliseur, voir page 39.
Raccordement et configuration du système acoustique
19
Page 20
Configuration du surround multicanaux
x Sélection du caisson de grave (SUB WOOFER)
Réglage initial : YES
• Si vous raccordez un caisson de grave, sélectionnez
“YES”.
• Si vous ne raccordez pas de caisson de grave,
Raccordement et configuration du système acoustique
sélectionnez “NO”. Le circuit de réaiguillage du grave
s’activera et fournira les signaux LFE aux autres
enceintes.
• Pour profiter au maximum du circuit de réaiguillage du
grave du Dolby Digital (AC-3), nous vous conseillons
de régler la fréquence de coupure du caisson de grave le
plus haut possible.
x Distance des enceintes avant (FRONT)
Réglage initial : 5,0 mètres (16 pieds*)
Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte
avant (gauche ou droite) (A à la page 18).
• La distance des enceintes avant peut être réglée par
paliers de 0,1 mètre (1 pied*) de 1,0 à 12,0 mètres (3 à
40 pieds*).
• Si les deux enceintes ne sont pas placées à égale
distance de la position d’écoute, réglez la distance de
l’enceinte la plus proche.
* Modèles à code de zone UC seulement.
x Distance de l’enceinte centrale (CENTER)
Réglage initial : 5,0 mètres (16 pieds*)
Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte
centrale.
• La distance de l’enceinte centrale peut être réglée par
paliers de 0,1 mètre (1 pied*) depuis une distance égale
à celle des enceintes avant (A à la page 18) jusqu’à une
distance de 1,5 mètre (5 pieds*) de votre position
d’écoute (B à la page 18).
• Ne placez pas l’enceinte centrale plus loin de votre
position d’écoute que les enceintes avant.
* Modèles à code de zone UC seulement.
x Distance des enceintes arrière gauche/droite
(REAR L/R)
Réglage initial : 3,5 mètres (11 pieds*)
Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte
arrière (gauche ou droite).
• La distance des enceintes arrière gauche/droite peut
être réglée par paliers de 0,1 mètre (1 pied*) depuis une
distance égale à la distance des enceintes avant (A à la
page 18) jusqu’à une distance de 4,5 mètres (15 pieds*)
de votre position d’écoute (C à la page 18).
• Ne placez pas les enceintes arrière gauche/droite plus
loin de votre position d’écoute que les enceintes avant.
• Si les deux enceintes ne sont pas placées à égale
distance de la position d’écoute, réglez la distance de
l’enceinte la plus proche.
* Modèles à code de zone UC seulement.
x Distance de l’enceinte centrale arrière
(REAR CTR)
Réglage initial : 3,5 mètres (11 pieds*)
Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte
centrale arrière.
• La distance de l’enceinte centrale arrière peut être réglée
par paliers de 0,1 mètre (1 pied*) depuis une distance
égale à celle des enceintes avant (A de la page 18)
jusqu’à une distance de 4,5 mètres (15 pieds*) de votre
position d’écoute (C de la page 18).
• Ne placez pas l’enceinte centrale arrière plus près de
votre position d’écoute que les enceintes avant.
* Modèles à code de zone UC seulement.
z
Au sujet de la distance des enceintes
L’ampli-tuner vous permet d’indiquer la position des enceintes
en terme de distance. Toutefois, il n’est pas possible d’installer
l’enceinte centrale plus loin que les enceintes avant par rapport à
la position d’écoute. L’enceinte centrale ne peut pas être non plus
rapprochée de plus de 1,5 mètre (5 pieds*) par rapport aux
enceintes avant.
De même, les enceintes arrière gauche/droite ne peuvent pas être
plus éloignées de la position d’écoute que les enceintes avant, et
elles ne peuvent pas non plus être rapprochées de plus de
4,5 mètres (15 pieds*).
En effet, une mauvaise disposition des enceintes ne permet pas
d’obtenir un son surround adéquat.
Notez aussi que la réduction de la distance d’une enceinte par
rapport à sa position réelle entraînera un retard de la sortie du
son de cette enceinte. En d’autres termes, vous aurez l’impression
que le son vient de plus loin.
Par exemple, si vous réduisez de 1 à 2 m (3 à 6 pieds*) la distance
de l’enceinte centrale par rapport à sa position réelle, vous aurez
l’impression d’être “dans” l’écran. Si vous ne parvenez pas à
obtenir un effet surround satisfaisant parce que les enceintes
arrière gauche/droite sont trop rapprochées, vous créerez un
espace sonore plus ample en réduisant le réglage de la distance
des enceintes arrière gauche/droite. Le réglage de ces paramètres
tout en contrôlant le son obtenu donne souvent un bien meilleur
son surround. Essayez pour voir!
* Modèles à code de zone UC seulement.
20
Page 21
x Position des enceintes arrière gauche/droite
(REAR L/R PLACE)*
Réglage initial : BEHIND
Ce paramètre permet de spécifier la position des
enceintes arrière gauche/droite pour employer de façon
adéquate les modes surround du Digital Cinema Sound
dans le genre “VIRTUAL”. Reportez-vous à l’illustration
ci-dessous.
• Sélectionnez “SIDE” si la position des enceintes arrière
correspond à la section A.
• Sélectionnez “MIDDLE” si la position des enceintes
arrière correspond à la section B.
• Sélectionnez “BEHIND” si la position des enceintes
arrière correspond à la section C.
Ce réglage n’agit qu’avec les modes surround du genre
“VIRTUAL”.
x Hauteur des enceintes arrière gauche/droite
(REAR L/R HGT.)*
Réglage initial : LOW
Ce paramètre permet de désigner la hauteur des enceintes
arrière gauche/droite pour employer de façon adéquate les
modes surround du Digital Cinema Sound dans le genre
“VIRTUAL”. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
• Sélectionnez “LOW” si la position des enceintes arrière
correspond à la section A.
• Sélectionnez “HIGH” si la position des enceintes arrière
correspond à la section B.
Ce réglage n’agit qu’avec les modes surround du genre
“VIRTUAL”.
Raccordement et configuration du système acoustique
A
B
90°
60°
30°
CC
20°
B
A
B
B
60
A
A
30
* Ces paramètres ne sont pas disponibles quand le
paramètre “Taille des enceintes arrière gauche/droite
(REAR L/R)” est réglé sur “NO”.
z
Au sujet de la position des enceintes arrière (SIDE, MIDDLE
et BEHIND)
Ce réglage est prévu spécialement pour l’emploi des modes Digital
Cinema Sound du genre “VIRTUAL”.
Lorsque les modes Digital Cinema Sound sont sélectionnés, la position
des enceintes n’est pas aussi importante que dans les autres modes. Tous
les modes du genre “VIRTUAL” sont conçus pour les cas où les
enceintes arrière sont placées derrière la position d’écoute, mais la
présentation reste consistante même si les enceintes arrière
gauche/droite sont placées en grand angle. Cependant, si les enceintes
arrière sont à droite et gauche de l’auditeur et dirigées directement vers
lui, les modes “VIRTUAL” ne seront pas efficaces si la position des
enceintes arrière gauche/droite n’est pas réglée sur “SIDE”.
Néanmoins, chaque environnement d’écoute consiste en de nombreuses
variables, telles la réflexion des murs, et vous obtiendrez peut-être de
meilleurs résultats avec “BEHIND” ou “MIDDLE” si vos enceintes se
trouvent plus haut que la position d’écoute, même si elles sont
immédiatement à gauche et à droite.
Par conséquent, il est conseillé de reproduire un logiciel codé dans le
format surround multicanaux et d’écouter l’effet obtenu avec chaque
réglage, bien que le résultat puisse être contraire aux explications de
“Position des enceintes arrière gauche/droite”. Choisissez le réglage qui
procure la plus grande sensation d’espace et qui parvient le mieux à
créer un espace homogène entre le son surround des enceintes arrière
gauche/droite et le son des enceintes avant.
Si vous ne parvenez pas à déterminer quel est le meilleur réglage,
sélectionnez “BEHIND” et réglez la distance et le niveau des enceintes
pour obtenir la balance adéquate.
21
Page 22
Configuration du surround multicanaux
x Fréquence de coupure des enceintes avant
(FRONT SP >)
Réglage initial : STD (=120 Hz)
Ce paramètre permet de régler la fréquence de coupure
des basses pour les enceintes avant lorsque celles-ci sont
Raccordement et configuration du système acoustique
réglées sur “SMALL”. La fréquence peut être ajustée par
paliers de 10 Hz, de 40 Hz à 200 Hz.
x Fréquence de coupure de l’enceinte centrale
(CENTER SP >)
Réglage initial : STD (=120 Hz)
Ce paramètre permet de régler la fréquence de coupure
des basses pour l’enceinte centrale lorsque celle-ci est
réglée sur “SMALL”. La fréquence peut être ajustée par
paliers de 10 Hz, de 40 Hz à 200 Hz.
x Fréquence de coupure des enceintes arrière
gauche/droite (REAR L/R SP >)
Réglage initial : STD (=120 Hz)
Ce paramètre permet de régler la fréquence de coupure
des basses pour les enceintes arrière gauche/droite
lorsque celles-ci sont réglées sur “SMALL”. La fréquence
peut être ajustée par paliers de 10 Hz, de 40 Hz à 200 Hz.
x Filtre de coupure haute fréquence LFE
(LFE HIGH CUT)
Réglage initial : STD (=120 Hz)
Ce réglage permet de sélectionner la fréquence de
coupure du filtre de coupure des hautes fréquences de la
voie LFE. Normalement, ce paramètre doit être réglé sur
STD. La fréquence peut être ajustée par paliers de 10 Hz,
de 40 Hz à 200 Hz. Toutefois, lorsqu’un caisson de grave
amplifié par un amplificateur de puissance autonome est
utilisé, il peut être préférable de changer la fréquence de
coupure. Dans ce cas, utilisez un autre réglage que STD.
x Unité de distance (DIST. UNIT)
Réglage initial : meter (pied*)
Le pied ou le mètre peut être sélectionné comme unité de
mesure pour le réglage de la distance. 1 pied correspond à
une différence de 1 ms.
* Modèles à code de zone UC seulement.
Réglage du volume des enceintes
Utilisez la télécommande pour régler le volume de chaque
enceinte à partir de votre position d’écoute.
Remarque
Cet ampli-tuner offre un nouveau générateur de signal de test
dont la fréquence est centrée autour de 800 Hz.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous
tension.
2 Appuyez sur TEST TONE de la télécommande
fournie.
Le signal de test sort successivement de chaque enceinte.
3 Réglez le niveau de volume de sorte que le signal
de test sortant de chaque enceinte soit au même
volume à votre position d’écoute.
• Pour ajuster la balance des enceintes avant droite et
gauche, utilisez le paramètre de balance avant du
menu LEVEL (voir page 38).
• Pour ajuster la balance des enceintes arrière droite et
gauche, utilisez le paramètre de balance arrière du
menu LEVEL (voir page 38).
• Pour régler le niveau de volume de l’enceinte
centrale, appuyez sur les touches LEVEL CENTER
+/– de la télécommande.
• Pour régler le niveau de volume des enceintes
arrière gauche/droite, appuyez sur les touches
LEVEL REAR +/– de la télécommande.
• Pour régler le niveau du volume de l’enceinte
centrale arrière, ajustez le niveau de l’enceinte
centrale arrière dans le menu LEVEL (voir page 38).
• Pour régler le niveau du volume de caisson de
grave, ajustez le niveau du caisson de grave dans le
menu LEVEL (voir page 38).
4 Appuyez une nouvelle fois sur TEST TONE de la
télécommande pour arrêter le signal de test.
Remarque
Le signal de test ne peut pas être émis quand l’ampli-tuner est
réglé sur 5.1CH INPUT.
22
z
Vous pouvez régler le niveau de volume de toutes les
enceintes en même temps
Tournez MASTER VOLUME sur l’ampli-tuner ou appuyez sur
MASTER VOLUME +/– de la télécommande.
Remarques
• La balance avant, la balance arrière gauche/droite, le niveau
central, le niveau arrière gauche/droit, le niveau central arrière
et le niveau du caisson de grave sont indiqués sur l’afficheur
pendant le réglage.
• Bien que ces réglages puissent être effectués sur le panneau
avant en utilisant le menu LEVEL (quand le signal de test est
généré, l’ampli-tuner passe automatiquement au menu
LEVEL), nous vous conseillons de suivre la procédure décrite
u-dessus et d’ajuster le niveau des enceintes à partir de votre
position d’écoute en utilisant la télécommande.
Page 23
Avant la mise en service de l’ampli-tuner
Avant de mettre l’ampli-tuner sous
tension
Vérifiez que:
• Vous avez tourné la commande MASTER VOLUME
complètement vers la gauche position (0).
• Vous avez sélectionné la paire d’enceintes avant
appropriée (voir “wl Sélecteur SPEAKERS” à la page
28).
Vérification des raccordements
Après avoir raccordé tous les appareils à l’ampli-tuner,
procédez de la façon suivante pour vérifier si tous les
raccordements sont corrects.
1/u
1/u
OFF
A+B
A
B
–+
–+
MASTER VOLUME
5
4
3
2
1
0
+–
FUNCTION
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous
tension.
2 Tournez FUNCTION pour sélectionner l’appareil
(source de programme) qui a été relié (ex. lecteur
CD ou platine à cassette) à l’ampli-tuner.
3 Mettez l’appareil sous tension et commencez la
lecture.
4 Tournez MASTER VOLUME pour augmenter le
volume.
Aucun son quel que soit l’appareil sélectionné.
, Assurez-vous que l’ampli-tuner et tous les
appareils sont sous tension.
, Assurez-vous que la commande MASTER
VOLUME n’est pas réglée sur –∞ dB.
, Assurez-vous que le sélecteur SPEAKERS n’est pas
réglé sur OFF ou sur une position où aucune
Raccordement et configuration du système acoustique
enceinte avant n’est raccordée (voir “wl Sélecteur
SPEAKERS” à la page 28).
, Assurez-vous que tous les cordons d’enceinte sont
raccordés correctement.
, Appuyez sur la touche MUTING pour éteindre
l’indicateur au-dessus de la touche.
Aucun son fourni par un appareil particulier.
, Assurez-vous que l’appareil est raccordé
correctement aux prises d’entrée audio prévues
pour cet appareil.
6
7
8
9
10
, Assurez-vous que le ou les cordons utilisés pour la
liaison sont bien insérés dans les prises de l’amplituner et de l’appareil.
Aucun son fourni par une des enceintes avant.
, Raccordez un casque à la prise PHONES et réglez
le sélecteur SPEAKERS sur OFF pour vérifier si le
son sort par le casque (voir “wl Sélecteur
SPEAKERS” et “Prise PHONES” à la page 28).
Si une seule voie est fournie par le casque raccordé,
l’appareil et l’ampli-tuner ne sont peut-être pas
reliés correctement. Vérifiez si tous les cordons
sont bien insérés dans les prises de l’ampli-tuner et
de l’appareil.
Si les deux voies sont fournies par le casque, une
enceinte avant n’est peut-être pas raccordée
correctement à l’ampli-tuner. Vérifiez la liaison de
l’enceinte avant qui ne fournit aucun son.
Si le problème n’est pas mentionné ci-dessus, reportezvous à “Guide de dépannage” à la page 59.
Si vous n’obtenez pas un son normal après avoir effectué
ces opérations, recherchez-en la raison en consultant la
liste suivante et prenez les mesures nécessaires pour
résoudre le problème.
23
Page 24
Nomenclature
et opérations
élémentaires
Ce chapitre vous indique
l’emplacement et la fonction de
chaque touche et commande du
panneau avant et décrit les opérations
élémentaires.
Description des éléments
du panneau avant
1 Commutateur ?/1
Sert à mettre l’ampli-tuner sous et hors tension.
• Avant de mettre l’ampli-tuner sous tension, assurez-vous
que la commande MASTER VOLUME a été complètement
tournée vers la gauche pour éviter d’endommager les hautparleurs d’enceintes.
2 Commande MASTER VOLUME
Après avoir mis l’appareil sélectionné sous tension,
tournez la commande pour régler le volume.
3 Touche MUTING
Sert à couper le son. L’indicateur au-dessus de la
touche s’allume quand le son est coupé.
4 Touche INPUT MODE
Sert à sélectionner le mode d’entrée de l’appareil
numérique (CD, DVD/LD, TV/SAT et MD/DAT).
A chaque pression de cette touche, le mode d’entrée de
l’appareil actuellement sélectionné change.
SélectionnezPour
AUTOdonner priorité aux signaux
DIGITAL (OPTICAL)spécifier les signaux audio
DIGITAL (COAXIAL)spécifier les signaux audio
ANALOGspécifier les signaux audio
numériques en présence de
liaisons numériques et
analogiques. S’il n’y a pas de
signaux numériques, les signaux
analogiques seront sélectionnés
numériques fournis aux prises
d’entrée DIGITAL OPTICAL
numériques fournis aux prises
d’entrée DIGITAL COAXIAL
(DVD/LD et CD seulement)
analogiques fournis aux prises
AUDIO IN (G et D)
24
• Cette touche ne peut pas être utilisée pour une fonction
affectée par AUDIO SPLIT.
Page 25
A+B
1
1/u
SPEAKERS
A
OFF
PHONES
3
2
MASTER VOLUME
5
4
3
MULTI CHANNEL DECODING
B
DISPLAY2 CH
VIDEO 3 INPUT
FM/AM
PRESET
–+
TUNING
–+
RLVIDEOS-VIDEOAUDIO
FM MODE
TUNING
MEMORY
CINEMA
STUDIO EX.
SLEEP
DIMMER
MODEA.F.D.
–+
ON SCREEN
SURROUND
EQ BANK
NAME
LEVEL
ANALOG
DIRECT
EQ
5.1CH INPUT
+–
2
1
0
DOOR OPENMUTING
SET UP
ENTER
FUNCTION
6
7
8
9
10
I
NPUT MODEAUDIO SPLIT
Nomenclature et opérations élémentaires
47658
5 Commande FUNCTION
Tournez la commande pour sélectionner l’appareil que
vous voulez utiliser.
Pour sélectionnerTournez la commande pour
allumer
un magnétoscopeVIDEO 1 ou VIDEO 2
un camescope ou uneVIDEO 3
console vidéo
un lecteur DVD ou LDDVD/LD
une téléviseur ou tunerTV/SAT
satellite
une platine à cassette
TAPE
une platine MD ou DATMD/DAT
un lecteur CDCD
le tuner intégréTUNER
un tourne-disquePHONO
Après avoir sélectionné l’appareil, mettez-le sous
tension et reproduisez la source de programme.
• Après avoir sélectionné un magnétoscope, un camescope,
une console vidéo, un lecteur DVD ou un lecteur LD,
allumez le téléviseur et réglez l’entrée vidéo du téléviseur
afin qu’elle corresponde à l’appareil sélectionné.
6 Touche AUDIO SPLIT
Sert à affecter une entrée audio à chaque fonction.
Cette fonction est pratique lorsque vous utilisez
plusieurs appareils numériques.
1 Tournez FUNCTION pour sélectionner la source à laquelle
vous voulez affecter une entrée audio.
2 Appuyez sur AUDIO SPLIT.
3 Tournez FUNCTION pour sélectionner l’entrée audio.
4 Appuyez sur AUDIO SPLIT.
Toutefois, si vous n’appuyez pas sur AUDIO SPLIT en
l’espace de 4 secondes, l’ampli-tuner affectera
automatiquement l’entrée audio sélectionnée.
Remarques
• Vous ne pouvez pas sélectionner le tuner comme entrée
audio.
• INPUT MODE ne peut pas être réglé sur une source
affectée à AUDIO SPLIT.
7 Touche DOOR OPEN
Sert à ouvrir le volet du panneau avant.
8 Touche 5.1CH INPUT
Sert à sélectionner la source audio raccordée aux prises
5.1CH INPUT. Appuyez une nouvelle fois sur 5.1CH
pour revenir à la fonction d’origine.
• Quand 5.1CH INPUT est sélectionné, l’égaliseur et les effets
des champs sonores ne fonctionnent pas.
25
Page 26
Description des éléments du panneau avant
Nomenclature et opérations élémentaires
A+B
1 / u
SPEAKERS
OFF
PHONES
!¡
0
9
A
B
DISPLAY2 CH
FM/ AM
VIDEO 3 INPUT
VIDEOS-VIDEOAUDIO
!™
!£
PRESET
–+
TUNING
–+
MEMORYMEMORY
FM MODENAME
@ª
9 Récepteur IR
Reçoit les signaux IR émis par la télécommande.
q; Emetteur IR
Envoie des signaux IR à la télécommande.
qa Touche DISPLAY
Appuyez de façon répétée sur cette touche pour
changer les informations qui apparaissent sur
l’afficheur.
qs Les touches suivantes servent au fonctionnement du
tuner intégré. Pour les détails, voir “Réception radio”
à partir de la page 45.
!¢!∞
MULTI CHANNEL DECODING
CINEMA
–+
MODEA.F.D.
STUDIO EX.
SURROUNDON SCREEN
EQ BANK
@™
@¢
@£
@∞@¶
qd Utilisez ces touches pour bénéficier d’un son
surround. Pour les détails, voir “Utilisation du son
surround” à partir de la page 29.
Touche A.F.D.
Sert à régler l’ampli-tuner de telle façon qu’il détecte
automatiquement le type de signal audio reçu et effectue
le décodage approprié (si nécessaire). Pour les détails,
voir “AUTO FORMAT DECODING” à la page 34.
Touches CINEMA STUDIO EX
Servent à sélectionner par une pression répétée un
champ sonore CINEMA STUDIO EX. A~C. Pour les
détails, voir “CINEMA STUDIO EX. A~C” à la page 31.
LEVEL
EQ
@º
@¡
ANALOG
DIRECT
!ª
MASTER VOLUME
5
4
3
2
1
0
5.1CH INPUT2ND AV
+–
!•@• @§
DOOR OPENMUTING
SET UP
ENTER
!§
FUNCTION
6
7
8
9
10
I
NPUT MODEAUDIO SPLIT
!¶
Touche FM/AM
Sert à sélectionner la gamme FM ou AM.
Touches PRESET TUNING +/–
Servent à parcourir toutes les stations radio préréglées.
26
Touches MODE +/–
Servent à sélectionner par une pression répétée un
champ sonore. Pour les détails, voir “Sélection d’un
champ sonore” à la page 30.
• Les champs sonores ne sont pas compatibles avec les
signaux audionumériques de 96 kHz.
Touche 2CH
Sert à transmettre le son aux enceintes avant (gauche
et droite) seulement. Pour les détails, voir
“2 CHANNEL” à la page 34.
Touche ANALOG DIRECT
Sert à écouter une source analogique sans traitement
numérique par l’égaliseur, un champ sonore, etc.
Pour les détails, voir “ANALOG DIRECT” à la page 34.
•
Ne sélectionnez pas ANALOG DIRECT lorsque vous
enregistrez les signaux fournis par MD/DAT OPTICAL OUT.
Page 27
qf Indicateur MULTI CHANNEL DECODING
Cet indicateur s’allume quand l’appareil décode des
signaux enregistrés dans le format multicanaux.
qg Touche 2ND AV
Sert à sélectionner par une pression répétée les
signaux audio et vidéo à 2 voies (stéréo) devant être
transmis à l’amplificateur stéréo situé dans une autre
pièce (page 11).
A chaque pression de cette touche, une autre source
audio et vidéo (sauf PHONO) est transmise aux prises
2ND AV. “SOURCE” sélectionne la même source de
programme que les commandes de fonction
principales.
• Le son n’est pas fourni par les enceintes avant (gauche/
droite) si l’ampli-tuner est réglé sur 5.1CH INPUT, même si
2ND AV est réglé sur “SOURCE”.
• Seuls les signaux des appareils reliés aux entrées
analogiques sont transmis aux prises 2ND AV. Aucun
signal n’est transmis par les appareils reliés aux entrées
numériques seulement.
• Lorsque vous utilisez AUDIO SPLIT pour affecter une
entrée audionumérique (par exemple, DVD OPTICAL) à la
fonction principale et réglez 2ND AV sur “SOURCE”, les
signaux audio analogiques de l’entrée audio affectée (par
exemple, l’entrée audio analogique de DVD) seront fournis
par les prises 2ND AV.
qh Touche SET UP
Sert à activer le mode de réglage. Utilisez ensiute les
touches curseur (qk) pour sélectionner un des
paramètres suivants. Vous pouvez effectuer différents
réglages avec la molette (ql).
Lorsque vous sélectionnez
le réglage des enceintesspécifier la taille des enceintes avant,
la distance des enceintesspécifier la distance des enceintes avant,
la fréquencespécifier la fréquence de coupure des basses
de coupure*pour les enceintes avant, centrale, arrière
la fréquence deSélectionner la fréquence de coupure de
coupure LFEl’aigu du filtre de la voie LFE (page 22).
unité de distance
l’entrée vidéo 5.1CHSpécifier l’entrée vidéo qui sera utilisée
la gestion de l’alimentation Spécifier si l’alimentation des circuits
numériquenumériques superflus doit être
la gestion de l’alimentation Spécifier si l’alimentation des circuits
vidéovidéo superflus doit être automatiquement
la liaison de champ sonore Valider l’emploi automatique d’un champ
la fonction automatiquespécifier si les appareils Sony raccordés
la commande à distanceactiver ou désactiver la réponse aux
bidirectionnellesignaux envoyés par la télécommande
le mode de commandeRégler le mode de commande lors que
Le systeme couleur (saufsélectionner le système de téléviseur
modèles à code de zonecouleur du moniteur (page 56).
UC et TW)
la couleur OSDspécifier la couleur de l’affichage sur
* Seulement lorsque l’enceinte est réglée sur “SMALL” dans les
paramètres de configuration.
Vous pouvez
centrale, arrière gauche/droite et centrale
arrière, la position des enceintes arrière
gauche/droite et l’emploi ou non d’un
caisson de grave (page 18).
centrale, arrière gauche/droite et centrale
arrière et l’unité de mesure (page 20).
gauche/droite et centrale arrière (page 22).
Spécifier l’unité pour le réglage de la
distance des enceintes (page 22).
avec les signaux audio transmis par les
prises 5.1CH INPUT (page 55).
automatiquement coupée (page 55).
coupée (page 55).
sonore pour une source deprogramme
(page 55).
par des cordons CONTROL A1 seront mis
sous ou hors tension après avoir été
sélectionnés avec les touches de fonction
(page 55).
bidirectionnelle (page 56).
vous utilisez une seconde télécommande
dans la seconde pièce (page 56).
écran (page 56).
Nomenclature et opérations élémentaires
qj Touche ENTER
Sert à valider chaque caractère pour les noms de
stations préréglées et de sources de programme.
qk Touches curseur (
/ )
Servent à sélectionner les divers paramètres de niveau
d’enceinte, de surround, et d’égaliseur (etc.).
27
Page 28
Description des éléments du panneau avant
Nomenclature et opérations élémentaires
ql Molette
Sert à ajuster les paramètres sélectionnés de niveau
d’enceinte, de surround et d’égaliseur (etc.).
w; Touche LEVEL
Sert à activer les paramètres de niveau d’enceintes
(page 38). Lorsque l’indicateur sur la touche s’allume,
vous pouvez ajuster les divers paramètres de niveau
d’enceintes (balance avant, balance arrière gauche/
droite, etc.).
wz Touche EQ
Sert à activer les paramètres d’égaliseur (page 39).
Lorsque l’indicateur sur la touche s’allume, vous
pouvez ajuster les divers paramètres d’égaliseur.
ws Touche SURROUND
Sert à activer les paramètres surround (page 36).
Lorsque l’indicateur sur la touche s’allume, vous
pouvez ajuster les divers paramètres surround (niveau
d’effet, type de paroi, etc.).
wd Touche NAME
Sert à activer la fonction de titrage et à enregistrer des
noms pour les stations préréglées et les sources de
programme (page 53).
wf Touche ON SCREEN
Sert à activer ou désactiver l’affichage sur écran
(page 7).
Appuyez sur cette touche pour afficher le champ
sonore actuel et les paramètres de SURROUND,
LEVEL, EQUALIZER et SETUP. Appuyez à nouveau
pour éteindre l’affichage.
wg Touche EQ BANK
Sert à sélectionner, par une pression répétée,
l’égaliseur (EQ 1~5) ou à désactiver l’égaliseur (EQ
OFF).
• L’égaliseur ne fonctionne pas lorsque des signaux 5.1CH
son fournis et que ANALOG DIRECT est sélectionné. Seul
l’égaliseur des enceintes avant fonctionne avec les signaux
audionumériques de 96 kHz.
wh
Modèles à code de zone CED
Les touches suivantes servent au fonctionnement
du tuner intégré. Pour les détails, voir “Utilisation
du système de données radio (RDS)” à partir de la
page 49.
Touche PTY
Sert à parcourir les stations par type de programme.
La touche PTY ne fonctionne pas pendant la
réception AM.
Touche RDS/EON
Sert à accorder automatiquement une station
diffusant des bulletins routiers, des actualités ou des
programmes d’information. La touche RDS/EON
ne fonctionne pas pendant la réception AM.
28
Modèles à autres codes de zone
Touche SLEEP
Sert à activer la minuterie sommeil.
Touche DIMMER
Appuyez de façon répétée sur cette touche pour
ajuster la luminosité de l’afficheur.
wj Les touches suivantes servent au fonctionnement du
tuner intégré. Pour les détails, voir “Réception radio” à
partir de la page 45.
Modèles à code de zone CED
Touches TUNING/PTY SELECT +/–
Servent à parcourir toutes les stations radio
disponibles et à sélectionner le type de programme
pendant les opérations PTY.
Modèles à autres codes de zone
Touches TUNING +/–
Servent à parcourir toutes les stations radio
disponibles.
wk Les touches suivantes servent au fonctionnement du
tuner intégré. Pour les détails, voir “Réception radio” à
partir de la page 45.
Touche MEMORY
Sert à mémoriser une station pour la prérégler.
Touche FM MODE
Si “STEREO” clignote sur l’afficheur et si la réception FM
stéréo est de mauvaise qualité, appuyez sur cette touche.
Vous n’aurez pas d’effet stéréo mais le son sera meilleur.
wl Sélecteur SPEAKERS
Réglez-le selon les enceintes avant qui doivent être excitées.
Réglez surPour sélectionner
Ales enceintes raccordées aux bornes FRONT
Bles enceintes raccordées aux bornes FRONT
A+B*les enceintes raccordées aux bornes FRONT
OFFAucune sortie sur les enceintes
* Veillez à raccorder des enceintes avant d’une impédance
nominale d’au moins 8 ohms si vous voulez sélectionner les deux
paires d’enceintes avant (A+B). Dans ce cas, réglez
IMPEDANCE SELECTOR sur “4Ω”.
SPEAKERS A
SPEAKERS B
SPEAKERS A et B (liaison parallèle)
Prise PHONES
Pour le raccordement d’un casque.
• Lorsque vous utilisez le casque, réglez le sélecteur
SPEAKERS sur OFF pour que le son sorte par le casque.
•
Pour obtenir un son surround avec le casque, nous vous
conseillons de sélectionner le champ sonore HEADPHONE
THEATER. La sélection d’autres champs sonores quand le
sélecteur SPEAKERS est réglé sur OFF produira
automatiquement un mixage à 2 voies (stéréo) dans le casque.
Page 29
Utilisation du
son surround
Ce chapitre indique comment régler
l’ampli-tuner pour obtenir un son
surround. Vous bénéficierez aussi
d’un son surround multicanaux à la
lecture de logiciels codés dans le
format Dolby Digital ou DTS.
Vous pouvez obtenir un son surround en sélectionnant
simplement un des modes préprogrammés de l’amplituner. Ainsi, vous pourrez restituer chez vous le son
vivant et omniprésent d’un cinéma ou d’une salle de
concert. Vous pouvez aussi personnaliser chaque mode
sonore en réglant les divers paramètres surround.
L’ampli-tuner contient une grande variété de modes
sonores. Les modes sonores de type cinéma sont conçus
pour être utilisés pour les films (DVD, LD, etc.) codés avec
un son surround multicanaux ou Dolby Pro Logic.
Certains de ces modes décodent non seulement le son
surround mais incluent aussi des effets sonores que l’on
peut habituellement entendre dans les salles de cinéma.
Les modes sonores virtuels contiennent des applications
attrayantes de la technologie de traitement du signal
numérique Sony Digital Cinema. Ces modes sonores
décalent le son par rapport à la position réelle des
enceintes pour simuler la présence de plusieurs enceintes
“virtuelles”.
Les modes sonores musicaux (etc.) sont conçus pour être
utilisés avec les sources audio normales et les émissions
de télévision. Ils ajoutent de la réverbération au signal de
la source pour simuler l’ambiance d’une salle de concert
ou d’un stade (etc.). Utilisez ces modes sonores avec des
sources à deux voies comme les CD et les retransmissions
stéréo de programmes sportifs et de concerts musicaux.
Pour plus d’informations sur les modes sonores, voir les
pages 31 à 34.
Utilisation du son surround
A.F.D.
Le mode sonore “Auto Format Decoding” restitue le son
tel qu’il a été codé, sans réverbération complémentaire
(etc.).
Pour bénéficier d’un son surround parfait, vous devez
indiquer le nombre et l’emplacement de vos enceintes.
Voir “Configuration du surround multicanaux” à partir
de la page 18 pour le réglage des paramètres d’enceintes
avant l’utilisation du son surround.
29
Page 30
Utilisation du son surround
CINEMA STUDIO EX.
MODE +/–
1/u
A
B
OFF
A+B
A.F.D.
–+
EQ BANK
SURROUND
ANALOG DIRECT
Touches Cursor
2CH
–+
Molette
EQ
LEVEL
5
6
4
3
2
1
+–
7
8
9
10
0
Brève description des touches utilisées
pour le son surround
Touche LEVEL: Sert à allumer et personnaliser les
paramètres de niveau.
Touche SURROUND: Sert à allumer et personnaliser les
paramètres surround du champ sonore actuel.
Touche EQ: Sert à allumer et personnaliser les paramètres
d’égaliseur du champ sonore actuel.
Touches curseur (/ ): Servent à sélectionner des
paramètres après une pression de LEVEL, SUR ou EQ.
Molette: Sert à ajuster les paramètres et à sélectionner les
champs sonores (etc.).
Touche A.F.D.: Sert à régler l’ampli-tuner de telle façon
qu’il détecte automatiquement le type de signal audio
reçu et effectue le décodage approprié (si nécessaire).
Touche 2CH: Sert à fournir le son aux enceintes avant
(gauche et droite) seulement.
Touches MODE +/–: Servent à sélectionner le champ
sonore.
Touches CINEMA STUDIO EX.: Servent à sélectionner le
champ sonore CINEMA STUDIO EX. A~C.
Touche EQ BANK: Sert à sélectionner le réglage
d’égalisation mémorisé (EQ 1 ~ 5, OFF).
Touche ANALOG DIRECT: Sert à fournir un signal
analogique sans traitement numérique. Quand cette
fonction est en service, l’égaliseur et le champ sonore (etc.)
sont désactivés.
Sélection d’un champ sonore
Vous pouvez bénéficier du son surround en sélectionnant
simplement le champ sonore préprogrammé le mieux
adapté au programme écouté.
1 Appuyez à plusieurs reprises sur MODE +/– pour
sélectionner le champ sonore souhaité.
Le champ sonore actuellement sélectionné est indiqué
sur l’afficheur.
Voir les tableaux à partir de la page 31 pour les détails
sur chaque champ sonore.
Pour mettre le champ sonore hors service
Appuyez sur A.F.D. ou 2CH (page 34).
z
Les enregistrements en Dolby Surround se reconnaissent à
leur emballage
Utilisez les disques marqué du logo . Pour pouvoir écouter
des disques en Dolby Digital (AC-3) ceux-ci doivent porter ce
logo.
z
Lorsque les signaux audio fournis ont une fréquence
d’échantillonnage de 96 kHz
Ils sont automatiquement restitués en stéréophonie et le champ
sonore est désactivé.
z
Décodage matriciel 6.1 canaux
Un nouveau canal a été ajouté aux 5.1 canaux préexistants de
certains films commercialisés après l’été 1999. Ce nouveau canal
ajoute des enceintes derrière la position d’écoute. Dans les
cinémas, ces enceintes sont placées sur le mur arrière, de chaque
côté de la fenêtre de la salle de projection.
Ce système à 6.1 canaux qui est utilisé essentiellement dans les
cinémas est appelé Système Dolby Surround EX. Cependant pour
l’enregistrement des films cinématographiques, ces 6.1 canaux
sont convertis en 5.1 canaux par un codage matriciel et le même
nombre de canaux est utilisé que lors d’enregistrement en Dolby
Digital et DTS. Les enregistrements sur les DVD utilisent aussi les
mêmes signaux.
Un grand nombre de cinémas projettent des films avec des
signaux codés sur 5.1 canaux ce qui est naturel à l’oreille.
Toutefois, lorsqu’un décodeur matriciel est utilisé pour créer des
signaux centraux arrière, les 6.1 canaux du système Dolby
Surround EX sont simulés.
Cet appareil est pourvu d’un décodeur matriciel permettant la
reproduction des sons enregistrés sur 6.1 canaux. Avec la
technologie 3D virtuelle, les signaux centraux arrière peuvent
être restitués même sans enceinte centrale arrière. Lorsque
l’enceinte centrale avant n’est pas utilisée, les signaux centraux
peuvent aussi être restitués par l’enceinte centrale arrière.
En particulier, avec l’option VIRTUAL MATRIX 6.1, les enceintes
arrière et latérales des cinémas sont créées virtuellement. Comme
les réflexions et les réverbérations sont simulées, vous pouvez
obtenir un son comme dans les cinémas qui utilisent le système
Dolby Surround EX.
30
Page 31
Champ sonoreEffetRemarques
NORMAL SURROUND
CINEMA STUDIO EX. A
(Appuyez sur CINEMA
STUDIO EX)
CINEMA STUDIO EX. B
(Appuyez sur CINEMA
STUDIO EX)
CINEMA STUDIO EX. C
(Appuyez sur CINEMA
STUDIO EX)
1)2)
1)2)
1)2)
Un logiciel contenant des signaux audio surround
multicanaux est reproduit comme il a été enregistré.
Un logiciel contenant des signaux audio à 2 voies est
décodé en Dolby Pro Logic pour créer des effets surround.
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de
production cinématographique “Cary Grant Theater” de
Sony Pictures Entertainment à l’aide de la représentation
sonore 3D de V. MULTI DIMENSION (page 32) pour
créer 5 paires d’enceintes virtuelles autour de l’auditeur
à partir d’une seule paire d’enceintes arrière.
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de
production cinématographique “Kim Novak Theater” de
Sony Pictures Entertainment à l’aide de la représentation
sonore 3D de V. MULTI DIMENSION (page 32) pour
créer 5 paires d’enceintes virtuelles autour de l’auditeur
à partir d’une seule paire d’enceintes arrière.
Reproduit les caractéristiques sonores du studio d’arrangement
musical de Sony Pictures Entertainment à l’aide de la
représentation sonore 3D de V. MULTI DIMENSION (page 32)
pour créer 5 paires d’enceintes virtuelles autour de l’auditeur à
partir d’une seule paire d’enceintes arrière.
C’est le mode standard. Excellent pour
regarder la plupart des films.
Ce mode est idéal pour regarder les films
de science-fiction ou d’action contenant
une grande quantité d’effets sonores.
Ce mode est idéal pour les comédies
musicales et les films classiques où la
musique est sur la piste sonore.
Utilisation du son surround
VIRTUAL MATRIX 6.1
Reproduit l’ambiance d’un cinéma actuel en utilisant
les caractéristiques sonores et la représentation sonore
3D de CINEMA STUDIO à partir d’une source à 6.1
canaux. La représentation sonore 3D crée une enceinte
centrale arrière virtuelle, derrière l’auditeur, à un angle
Si vous n’utilisez pas d’enceinte centrale et
que l’enceinte centrale est réglée sur “NO”,
les bornes de l’enceinte centrale pourront
fournir le signal audio de la voie centrale
arrière.
idéal de 30° d’élévation.
SEMI CINEMA STUDIO EX. A
1)
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de
production cinématographique “Cary Grant Theater”
de Sony Pictures Entertainment à l’aide de la
représentation sonore 3D de V. SEMI-M. DIMENSION
(page 32) pour créer 5 paires d’enceintes virtuelles
autour de l’auditeur à partir du son des enceintes avant
SEMI CINEMA STUDIO EX. B
(sans utiliser d’enceintes arrière).
1)
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de
production cinématographique “Kim Novak Theater”
de Sony Pictures Entertainment à l’aide de la
LCR
RSLS
représentation sonore 3D de V. SEMI-M. DIMENSION
SEMI CINEMA STUDIO EX. C
(page 32) pour créer 5 paires d’enceintes virtuelles
autour de l’auditeur à partir du son des enceintes avant
(sans utiliser d’enceintes arrière).
1)
Reproduit les caractéristiques sonores du studio
LS
RS
RSLS
d’arrangement musical de Sony Pictures Entertainment
à l’aide de la représentation sonore 3D de V. SEMI-M.
DIMENSION (page 32) pour créer 5 paires d’enceintes
virtuelles autour de l’auditeur à partir du son des
enceintes avant (sans utiliser d’enceintes arrière).
NIGHT THEATER
Permet d’obtenir une ambiance de cinéma lors de la
visualisation de films à faible volume, en particulier la nuit.
MONO MOVIE
Crée une ambiance de cinéma avec les films dont les
bandes sonores sont en monophonie.
STEREO MOVIE
Crée une ambiance de cinéma avec les films dont les
bandes sonores sont en stéréophonie.
HEADPHONE THEATER
Permet d’obtenir une ambiance de cinéma pendant
l’écoute au casque.
1)
Champ sonore “VIRTUAL”: Champ sonore avec enceintes virtuelles.
Très efficace avec les sources de signaux
discrets 5.1ch telles que Dolby Digital et DTS.
Néanmoins, vous pouvez reproduire les caractéristiques sonores de chaque studio de production cinématographique sans enceintes
virtuelles, en désactivant le paramètre “VIR. SPEAKERS” du menu SURROUND quand vous utilisez “CINEMA STUDIO EX. A~C” ou
“SEMI CINEMA STUDIO EX. A~C”.
2)
Peut être sélectionné directement par une pression des touches du panneau avant.
31
Page 32
Sélection d’un champ sonore
Champ sonoreEffetRemarques
V. MULTI DIMENSION
1)
(Son virtuel multidimensions)
Emploie la représentation sonore 3D pour créer tout un
éventail d’enceintes arrière virtuelles, positionnées plus
haut que l’auditeur, à partir d’une seule paire
d’enceintes arrière. Ce mode crée 5 paires d’enceintes
virtuelles qui entourent l’auditeur à un angle de 30°
environ d’élévation.
SIDE*
MIDDLE*
LCR
RSLS
LS
LCR
RS
RSLS
RSLS
Utilisation du son surround
V. MULTI REAR
1)
(Son virtuel à enceintes arrière
multiples)
Emploie la représentation sonore 3D pour créer 3 paires
d’enceintes arrière virtuelles à partir d’une seule paire
d’enceintes arrière.
BEHIND*
SIDE*
MIDDLE*
BEHIND*
LS
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
RS
RSLS
* Voir
page 21
LCR
RSLS
LS
LCR
LS
LCR
RS
RSLS
RSLS
RS
RSLS
RSLS
V. SEMI-M. DIMENSION
(Son virtuel semimultidimensions)
1)
Emploie la représentation sonore 3D pour créer des
enceintes arrière virtuelles avec le son des enceintes
avant, sans utiliser les enceintes arrière réelles. Ce mode
crée 5 paires d’enceintes virtuelles qui entourent
l’auditeur à un angle de 30° d’élévation.
1)
Champ sonore “VIRTUAL”: Champ sonore avec enceintes virtuelles.
32
LS
RS
RSLS
* Voir
page 21
LCR
RSLS
LS
RS
RSLS
Page 33
Champ sonoreEffetRemarques
VIRTUAL ENHANCED A
1)
(Son virtuel surround accentué
A)
Emploie la représentation sonore 3D pour créer 3 paires
d’enceintes arrière virtuelles avec le son des enceintes
avant, sans utiliser les enceintes arrière réelles.
LCR
RSLS
VIRTUAL ENHANCED B
1)
(Son virtuel surround accentué
B)
DIGITAL CONCERT HALL A
DIGITAL CONCERT HALL B
SMALL HALL
CHURCH
Emploie la représentation sonore 3D pour créer 1 paire
d’enceintes arrière virtuelles avec le son des enceintes
avant, sans utiliser les enceintes arrière réelles.
Reproduit l’acoustique d’une salle de concert à partir de
plusieurs enceintes pour les enregistrements à 2 voies
comme les CD. Ce mode utilise la représentation sonore 3D
pour reproduire les caractéristiques sonores de la salle
CONCERTGEBOUW à Amsterdam, célèbre pour ses
caractéristi ques sonores, qui créent un espace sonore
étendu grâce à ses réflexions.
Reproduit l’acoustique d’une salle de concert à partir de
plusieurs enceintes pour les enregistrements à 2 voies
comme les CD. Ce mode utilise la représentation sonore 3D
pour reproduire les caractéristiques sonores de la salle
MUSIKVEREIN à Vienne, célèbre pour sa résonance
provenant d’un son réverbérant unique en son genre.
Reproduit l’acoustique d’une petite salle de concert
rectangulaire.
Reproduit l’acoustique d’une église à partir de plusieurs
enceintes pour les enregistrements à 2 voies comme les CD.
Ce mode utilise la représentation sonore 3D pour
reproduire les réverbérations qui se produisent sous la
voûte d’une église.
LCR
RSLS
LS
RS
RSLS
Idéal pour restituer des sons doux.
Idéal pour les sources à faibles
réverbérations.
Utilisation du son surround
OPERA HOUSE
JAZZ CLUB
DISCO/CLUB
LIVE HOUSE
ARENA
Reproduit l’acoustique d’un opéra.
Reproduit l’acoustique d’un club de jazz.
Reproduit l’acoustique d’une discothèque/d’un club de danse.
Reproduit l’acoustique d’un club de 300 places.
Reproduit l’acoustique d’une salle de concert de 1000
Idéal pour les comédies musicales et l’opéra.
Idéal pour la musique rock ou pop.
places.
STADIUM
Reproduit l’ambiance d’un grand stade en plein air.
Idéal pour les événements sportifs ou les
sons électriques (amplifiés).
GAME
Permet d’obtenir un impact sonore maximal pour les jeux
vidéo.
Réglez la console vidéo sur le mode
stéréo pour les jeux pouvant restituer le
son en stéréo.
1)
Champ sonore “VIRTUAL”: Champ sonore avec enceintes virtuelles.
Remarques
• Les effets produits par les enceintes virtuelles peuvent entraîner une augmentation du bruit dans le signal de lecture.
• Quand vous écoutez les champs sonores avec enceintes virtuelles, vous ne pouvez entendre aucun son venant directement des enceintes
arrière.
33
Page 34
Sélection d’un champ sonore
Utilisez les touches du panneau avant pour contrôler les modes suivants
AUTO FORMAT DECODING
(Appuyez sur la touche A.F.D.)
Détecte automatiquement le type de signal audio fourni
(Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic ou 2 voies stéréo)
et effectue le décodage adéquat. Ce mode présente le
son tel qu’il a été enregistré/codé, sans ajouter d’effets.
Vous pouvez utiliser ce mode comme
référence. Réglez l’égaliseur sur OFF
quand vous utilisez ce mode pour que le
son soit restitué tel qu’il a été enregistré.
Utilisation du son surround
2 CHANNEL
(Appuyez sur la touche 2CH)
ANALOG DIRECT
(Appuyez sur la touche
ANALOG DIRECT)
Fournit le son des enceintes avant gauche et droite
seulement. Les sources à deux voies normales (stéréo)
contournent complètement le traitement de champ
sonore. Les formats surround multicanaux sont mixés
sur deux voies.
Le signal d’entrée analogique n’est pas traité
numériquement. Seuls le volume et la balance entre les
enceintes avant gauche et droite peuvent être ajustés.
Vous pouvez ainsi reproduire n’importe
quelle source en utilisant seulement les
enceintes avant gauche et droite.
Ce mode est approprié à l’écoute de
sources audio analogiques de haute
qualité.
Remarque
Aucun son n’est fourni par le caisson de grave quand le mode 2 CHANNEL est sélectionné. Pour écouter des sources à deux voies
(stéréo) en utilisant les enceintes avant gauche et droite et un caisson de grave, utilisez le mode AUTO FORMAT DECODING.
34
Page 35
Signification des diverses indications du surround
multicanaux
12
L C R
L F E
LS
S RSD.RANGEEQ
DIGITAL
a
PRO LOGIC
q;
89
7
1 Indicateurs des voies de lecture
Ces lettres s’allument pour indiquer les voies en cours
de lecture.
L: Avant gaucheR: Avant droite
C: Centrale (monophonie) LS: Surround gauche
RS: Surround droite
S: Surround (monophonie, composantes arrière
obtenues par le traitement Pro Logic ou lors du
décodage 6.1 MATRIX)
Les cadres qui entourent les lettres s’allument pour
indiquer les enceintes utilisées pour restituer chaque
voie.
2 ; DIGITAL
S’allume quand un champ sonore autre que
2 CHANNEL est sélectionné et que l’appareil décode
les signaux enregistrés dans le format Dolby Digital
(AC-3).*
* Néanmoins, cet indicateur ne s’allume pas quand le format
d’enregistrement est 2/0 ou que l’indicateur de codage Dolby
Surround est allumé.
3 COAX
S’allume quand le signal source est un signal
numérique fourni par la prise COAXIAL.
4 OPT
S’allume quand le signal source est un signal
numérique fourni par la prise OPTICAL.
4
35
OPT
MONO
STEREO
COAX
a
MEMORY
RDS
TA NEWS INFO
6
7 PRO LOGIC
S’allume quand l’appareil applique aux signaux à
deux voies le traitement Pro Logic pour fournir les
signaux sur les voies centrale et surround.*
* Toutefois, l’indicateur ne s’allume pas si les enceintes centrale et
arrière gauche/droite sont réglées sur “NO” et les champs
sonores A.F.D. ou NORMAL SURROUND sont sélectionnés.
Cet indicateur ne s’allume pas non plus lorsque le sélecteur
SPEAKERS est réglé sur OFF.
8 D. RANGE
S’allume quand la compression de plage dynamique
est activée. Voir page 39 pour ajuster la plage
dynamique.
9 EQ
S’allume lorsque l’égaliseur fonctionne. Toutefois,
même si EQ 1 ~ 5 est sélectionné, cet indicateur ne
s’allume pas lorsque l’égalisation est plane.
0 L.F.E.
Les lettres “L.F.E.” s’allument quand le disque en
cours de lecture contient le signal LFE (Low Frequency
Effect).
Quand le son du signal LFE est reproduit, les barres
sous les lettres s’allument pour indiquer le niveau.
Comme le signal LFE n’est pas enregistré dans
l’intégralité du signal entrant, l’éclairage des barres
peut fluctuer (et s’éteindre) pendant la lecture.
Utilisation du son surround
5 Indicateurs radio
Ces indicateurs s’allument quand des stations radio
sont accordées, etc. Voir pages 45 à 51 pour le
fonctionnement de la radio.
6 ;
S’allume quand des signaux Dolby Digital (AC-3) sont
fournis.
35
Page 36
Personnalisation des champs sonores
Utilisation du son surround
En réglant les paramètres surround et la courbe
d’égalisation des enceintes avant, arrière et centrale, vous
pouvez personnaliser les champs sonores en tenant
compte de votre situation d’écoute particulière.
Lorsqu’un champ sonore a été préréglé, les changements
restent mémorisés indéfiniment (à moins que l’amplituner ne soit débranché pendant deux semaines environ).
Vous pouvez changer un champ sonore personnalisé
quand vous voulez en effectuant simplement de
nouveaux réglages.
Voir le tableau de la page 41 pour les paramètres
disponibles pour chaque champ sonore.
Pour tirer le meilleur parti du son
surround multicanaux
Positionnez les enceintes et effectuez les opérations
décrites dans “Configuration du surround multicanaux” à
partir de la page 18 avant de personnaliser un champ
sonore.
Réglage des paramètres surround
Le menu SURROUND contient certains paramètres qui
permettent de personnaliser divers aspects du champ
sonore actuel. Les réglages disponibles dans ce menu sont
sauvegardés individuellement pour chaque champ
sonore.
1 Commencez la lecture d’une source de programme
codée avec le son surround multicanaux.
2 Appuyez sur SURROUND.
La touche s’allume et le premier paramètre est affiché.
3 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner le paramètre que vous voulez ajuster.
4 Tournez la molette pour sélectionner le réglage
souhaité.
Le réglage est automatiquement validé.
Matrice 6.1 canaux (6.1 MATRIX)
Réglage initial : AUTO
Ce paramètre peut être utilisé lorsque NORMAL
SURROUND est sélectionné. Selon le réglage effectué,
l’ampli-tuner décode et aiguillonne le signal central
arrière sur les enceintes arrière gauche/droite en présence
de sources codées sur 6.1 canaux. Ce paramètre permet
d’obtenir un son adéquat des enceintes arrière.
• Lorsque le réglage “AUTO” est sélectionné, l’amplituner décode les signaux 6.1ch MATRIX seulement si
l’indication de décodage des signaux 6.1 est allumée.
• Lorsque la réglage “ON” est sélectionné, l’ampli-tuner
décode les signaux 6.1ch MATRIX seulement si les
signaux arrière sont répartis sur 2 canaux, que
l’indication de décodage 6.1ch soit allumée ou non.
• Lorsque le réglage “OFF” est sélectionné, l’ampli-tuner
ne décode pas les signaux 6.1ch MATRIX.
Pro Logic (PRO LOGIC)
Réglage initial : AUTO
Ce paramètre permet de spécifier le réglage de décodage
Pro Logic.
• Lorsque le réglage “AUTO” est sélectionné, l’amplituner effectue un décodage PRO LOGIC si l’indication
de codage Dolby Surround est allumée ou si le
décodage Pro Logic produit un meilleur champ sonore.
• Lorsque la réglage “ON” est sélectionné, l’ampli-tuner
décode les signaux arrière en PRO LOGIC, que
l’indication de décodage Dolby Surround soit allumée
ou non.
• Lorsque le réglage “OFF” est sélectionné, l’ampli-tuner
ne décode pas les signaux en PRO LOGIC.
Niveau de l’effet (EFFECT)
Réglage initial : (dépend du mode sonore)
Ce paramètre sert à ajuster la “présence” de l’effet
surround actuel.
Type de paroi (WALL)
Réglage initial : Point central
Quand le son se réfléchit sur un matériau doux, comme
des rideaux, les éléments des hautes fréquences sont
réduits. Une paroi dure réfléchit énormément le son et
n’influence guère la réponse en fréquence du son réfléchi.
Ce paramètre permet de contrôler le niveau des hautes
fréquences pour modifier l’acoustique de votre
environnement en simulant une paroi douce (S) ou dure
(H).
Le point central désigne une paroi neutre, par exemple de
bois.
36
Page 37
Durée de la réverbération (REVERB)
Réglage initial : Point central
Avant que le son n’atteigne les oreilles de l’auditeur, il est
réfléchi (réverbéré) plusieurs fois entre les murs gauche et
droit, le plafond et le sol. Dans une grande pièce, le son
met plus de temps à rebondir d’une surface à l’autre que
dans une petite pièce. Ce paramètre permet de contrôler
l’espacement des premières réflexions pour simuler une
grande pièce (L) ou une petite pièce (S).
• La réverbération peut être ajustée de ±8 de S (courte, –8)
à L (longue, +8) en 17 paliers.
• Le point central (0) désigne une pièce normale sans
réglage.
Réverbération avant (FRONT REVERB)
Réglages initial : standard
Ce réglage opère dans DIGITAL CONCERT HALL A ou B
seulement. Ajuste l’importance des réverbérations à
ajouter aux signaux avant en fonction des réverbérations
originales de la source. Pour accroître les réverbérations
avant, réglez ce paramètre sur “WET”, pour les réduire,
réglez-le sur “DRY”.
Profondeur d’écran (SCREEN DEPTH)
Réglage initial : MID
Dans une salle de cinéma, le son semble provenir de
l’intérieur de l’image projetée sur l’écran. Ce paramètre
permet de créer la même impression dans votre salon en
déplaçant le son des enceintes avant “vers l’intérieur” de
l’écran.
• La profondeur d’écran peut être réglée sur OFF, MID ou
DEEP.
• DEEP produit la profondeur d’écran la plus grande.
Enceintes virtuelles (VIR. SPEAKERS)
Réglage initial : ON
Ce paramètre permet d’activer/désactiver les enceintes
virtuelles créées par les champs sonores CINEMA
STUDIO EX. A, B, C et SEMI CINEMA STUDIO EX.
A, B, C.
Réglage des graves (Gain/Fréquence)
A la différence du menu de l’égaliseur qui sert à régler la
qualité sonore d’ensemble de chaque enceintes, ces
paramètres servent à régler la qualité tonale de chaque
champ sonore.
1 Appuyez de façon répétée sur les touches curseur (
ou ) pour sélectionner le gain (dB) ou la fréquence
(Hz).
2 Tournez la molette pour effectuer le réglage.
Répétez ces opérations jusqu’à ce que vous obteniez le son
souhaité.
• Le gain peut être réglé entre ±10 dB par paliers d’un dB.
• La fréquence peut être réglée de 99 Hz à 1,0 kHz en
21 paliers.
Réglage des médiums (Gain/fréquence)
Effectuez le réglage comme dans “Réglage des graves”.
• Le gain peut être réglé de ±10 dB par paliers de 1 dB.
• La fréquence peut être ajustée de 198 Hz à 10,0 kHz en
37 paliers.
Largeur de bande des médiums
Ce paramètre sert à régler la largeur de la bande des
fréquences moyennes.
• “WIDE” fournit une large bande de fréquences, ayant
pour centre la fréquence sélectionnée, en vue de
réglages d’ensemble.
• “MIDDLE” fournit un bande normale.
• “NARROW” fournit un bande de fréquences étroites
ayant pour centre la fréquence sélectionnée, en vue de
réglages spécifiques.
Réglage des aigus (Gain/Fréquence)
Effectuez le réglage comme dans “Réglage des graves”.
• Le gain peut être réglé de ±10 dB par paliers de 1 dB.
• La fréquence peut être ajustée de 1,0 kHz à 10,0 kHz en
23 paliers.
Utilisation du son surround
Amplification des réflexions arrière (REAR
ENHANCER)
Réglage initial : ON
Ce réglage amplifie le son du canal surround même s’il
est monophonique. Il opère avec CINEMA STUDIO EX.
A, B, C et SEMI CINEMA STUDIO EX. A, B, C.
• Lorsque ON est sélectionné, l’effet est automatiquement
appliqué aux sources enregistrées sur le canal surround
[2/1], [3/1] Dolby Pro Logic ou Dolby Digital.
• Lorsque OFF est sélectionné, aucun effet n’est ajouté.
37
Page 38
Personnalisation des champs sonores
Utilisation du son surround
Réglage des paramètres de niveau
Le menu LEVEL contient des paramètres qui permettent
d’ajuster la balance et le volume sonore de chaque
enceinte. Les réglages disponibles dans le menu
s’appliquent à tous les champs sonores.
1 Commencez la lecture d’une source de programme
codée dans le format surround multicanaux.
2 Appuyez sur LEVEL.
La touche s’allume et le premier paramètre est affiché.
3 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner le paramètre que vous souhaitez
ajuster.
4 Tournez la molette pour sélectionner le réglage
souhaité.
Le réglage est validé automatiquement.
Balance avant (FRONT)
Réglage initial : centre
Permet de régler la balance entre les enceintes avant
gauche et droite. Le niveau peut être ajusté quand un
signal 5.1 CH est fourni.
• La balance peut être ajustée de ±8 dB par paliers de
1 dB.
• Ce réglage peut aussi être ajusté avec la télécommande
fournie. Voir “Réglage du volume des enceintes” (page
22).
Balance arrière gauche/droite (REAR)
Réglage initial : centre
Permet de régler la balance entre les enceintes arrière
gauche et droite. Le niveau peut être ajusté quand un
signal 5.1 CH est fourni.
• La balance peut être ajustée de ±8 dB par paliers de
1 dB.
• Ce réglage peut aussi être ajusté avec la télécommande
fournie. Voir “Réglage du volume des enceintes” (page
22).
Gain central (CENTER)
Réglage initial : 0 dB
Permet d’ajuster le niveau de l’enceinte centrale. Le
niveau peut être ajusté quand un signal 5.1 CH est fourni.
• Le niveau peut être ajusté par paliers de 1 dB de –10 dB
à +10 dB.
Gain arrière gauche/droite (REAR L/R)
Réglage initial : 0 dB
Permet de régler le niveau des enceintes arrière (gauche et
droite). Le niveau peut être ajusté quand un signal 5.1 CH
est fourni.
• Le gain peut être ajusté par paliers de 1 dB de –10 dB à
+10 dB.
• Ce réglage peut aussi être ajusté avec la télécommande
fournie. Voir “Réglage du volume des enceintes” (page
22).
Gain central arrière (REAR CENTER)
Réglage initial : 0 dB
Sert à régler le niveau de l’enceinte centrale arrière.
• Le gain peut être réglé par paliers de 1 dB de –10 dB à
+10 dB.
Gain du caisson de grave (SUB WOOFER)
Réglage initial : 0 dB
Permet d’ajuster le niveau du caisson de grave. Le niveau
peut être ajusté quand un signal 5.1 CH est fourni.
• Le gain peut être ajusté par paliers de 1 dB de –10 dB à
+10 dB.
Gain de mixage LFE
Réglage initial : 0 dB
Ce paramètre vous permet d’atténuer le niveau de la voie
LFE (effet basse fréquence) fournie au caisson de grave
sans affecter le niveau des basses fréquences transmises
au caisson par les voies avant, centrale ou arrière à travers
le circuit de réaiguillage du grave Dolby Digital (AC-3).
• Le gain peut être ajusté par paliers de 1 dB de
–20 dB à 0 dB (niveau linéaire). 0 dB fournit le signal
LFE complet au niveau de mixage voulu par l’ingénieur
du son.
• La sélection de OFF coupe le son de la voie LFE sur le
caisson de grave. Cependant, les sons de basses
fréquences des enceintes avant, centrale ou arrière sont
fournis par le caisson de grave en fonction des réglages
effectués pour chaque enceinte lors de la configuration
des enceintes (page 18~20).
38
Page 39
Gain de mixage dts LFE
Réglage initial : 0 dB
Ce paramètre vous permet d’atténuer le niveau de la voie
LFE (effet basse fréquence) fournie au caisson de grave
sans affecter le niveau des basses fréquences transmises
au caisson par les voies avant, centrale ou arrière à travers
le circuit de réaiguillage du grave “dts”.
• Le gain peut être ajusté par paliers de 1 dB de
+10 dB à –20 dB (niveau linéaire).
• La sélection de OFF coupe le son de la voie LFE sur le
caisson de grave. Cependant, les sons de basses
fréquences des enceintes avant, centrale ou arrière sont
fournis par le caisson de grave en fonction des réglages
effectués pour chaque enceinte lors de la configuration
des enceintes (page 18~20).
z
Au sujet des différences de niveau dans les réglages de LFE
MIX
Le niveau “dts LFE MIX” est réglé sur +10,0 dB et “LFE MIX”
(Dolby Digital) sur 0 dB.
Réglage de l’égaliseur
Le menu EQ sert à régler séparément l’égalisation (basses,
moyennes et fréquences aiguës) des enceintes avant, centrale,
arrière gauche/droite et centrale arrière. La banque de
l’égaliseur permet de mémoriser 5 réglages d’égalisation
différents.
Le menu suivant n’est disponible qu’après une pression de EQ
BANK et la sélection d’une option (EQ 1 ~ 5).
1 Commencez la lecture d’une source de programme codée
dans le format surround multicanaux.
2 Appuyez sur EQ.
La touche s’allume et le premier paramètre s’affiche.
3 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner le paramètre que vous voulez ajuster.
4 Tournez la molette pour sélectionner le réglage souhaité.
Le réglage est automatiquement validé.
Utilisation du son surround
Compression de plage dynamique (D. RANGE
COMP)
Réglage initial : OFF (désactivé)
Permet de comprimer la plage dynamique de la piste
sonore, ce qui peut être utile pour regarder des films à bas
volume la nuit.
• OFF reproduit la piste sonore sans compression.
• STD reproduit la piste sonore avec la plage dynamique
voulue par l’ingénieur du son.
• 0,1 ~ 0,9 permet de comprimer la plage dynamique par
petits paliers pour obtenir le son souhaité.
• MAX fournit une compression considérable de la plage
dynamique.
Remarque
La compression de la plage dynamique est possible avec les
sources Dolby Digital seulement.
z
Au sujet de la compression de la plage dynamique
Ce paramètre permet de comprimer la plage dynamique d’une
piste sonore en fonction des informations de plage dynamique
contenues dans le signal Dolby Digital. “STD” est la compression
ordinaire, mais comme de nombreuses sources n’ont qu’une
légère compression, vous ne noterez peut-être pas beaucoup la
différence avec les réglages 0,1 ~ 0,9.
Nous conseillons donc l’utilisation du réglage “MAX”. Il
comprime considérablement la plage dynamique et permet de
voir des films la nuit à bas volume. Contrairement aux limiteurs
analogiques, les niveaux sont fixés et garantissent une
compression très naturelle.
z
Vous pouvez désactiver la courbe d’égalisation sans l’effacer
Les réglages de l’égaliseur sont sauvegardés séparément pour
chaque champ sonore. Appuyez de façon répétée sur la touche
EQ BANK jusqu’à ce que EQ [OFF] soit affiché.
Réglage des graves des enceintes avant (Gain/
Fréquence)
1 Utilisez les touches curseur (
/ ) pour sélectionner
le niveau (dB) ou la fréquence (Hz).
2 Utilisez la molette pour faire le réglage.
Répétez ces opérations jusqu’à ce que vous obteniez le son souhaité.
• Le gain peut être ajusté de ±10 dB par paliers de 1 dB.
•
La fréquence peut être ajustée de 99 Hz à 1,0 kHz en 21 paliers.
Réglage des médiums des enceintes avant (Gain/
Fréquence)
Faites le réglage indiqué dans “Réglage des graves des
enceintes avant”.
Gain (dB)
Fréquence (Hz)
• Le gain peut être ajusté de ±10 dB par paliers de 1 dB.
•
La fréquence peut être ajustée de 198 Hz à 10.0 kHz en
37 paliers.
Largeur de bande des médiums des enceintes
avant
Ce paramètre sert à régler la largeur de la bande des
fréquences moyennes.
• “WIDE” fournit une large bande de fréquences, ayant
pour centre la fréquence sélectionnée, en vue de
réglages d’ensemble.
• “MIDDLE” fournit un bande normale.
• “NARROW” fournit un bande de fréquences étroites
ayant pour centre la fréquence sélectionnée, en
vue de réglages spécifiques.
39
Page 40
Personnalisation des champs sonores
Utilisation du son surround
Réglage des aigus des enceintes avant (Gain/
Fréquence)
Faites le réglage indiqué dans “Réglage des graves des
enceintes avant”.
• Le gain peut être ajusté de ±10 dB par paliers de 1 dB.
• La fréquence peut être ajustée de 1,0 kHz à 10,0 kHz en
23 paliers.
Réglage des graves de l’enceinte centrale (Gain/
Fréquence)
Faites le réglage indiqué dans “Réglage des graves des
enceintes avant”.
• Le gain peut être ajusté de ±10 dB par paliers de 1 dB.
• La fréquence peut être ajustée de 99 Hz à 1,0 kHz en
21 paliers.
Réglage des médiums de l’enceinte centrale
(Gain/Fréquence)
Faites le réglage indiqué dans “Réglage des graves des
enceintes avant”.
• Le gain peut être ajusté de ±10 dB par paliers de 1 dB.
• La fréquence peut être ajustée de 198 Hz à 10,0 kHz en
37 paliers.
Largeur de bande des médiums de l’enceinte
centrale
Ce paramètre sert à régler la largeur de la bande des
fréquences moyennes.
•
“WIDE” fournit une large bande de fréquences, ayant pour
centre la fréquence sélectionnée, en vue de réglages général.
• “MIDDLE” fournit un bande normale.
•
“NARROW” fournit un bande de fréquences étroites, ayant pour
centre la fréquence sélectionnée, en vue de réglages spécifiques.
Réglage des aigus de l’enceinte centrale (Gain/
Fréquence)
Faites le réglage indiqué dans “Réglage des graves des
enceintes avant”.
• Le gain peut être ajusté de ±10 dB par paliers de 1 dB.
• La fréquence peut être ajustée de 1,0 kHz à 10,0 kHz en
23 paliers.
Largeur de bande des médiums des enceintes arrière
gauche/droite
Ce paramètre sert à régler la largeur de la bande des fréquences
moyennes.
• “WIDE” fournit une large bande de fréquences, ayant pour centre
la fréquence sélectionnée, en vue de réglages général.
• “MIDDLE” fournit un bande normale.
• “NARROW” fournit un bande de fréquences étroites, ayant pour
centre la fréquence sélectionnée, en vue de réglages spécifiques.
Réglage des aigus des enceintes arrière gauche/droite
(Gain/Fréquence)
Faites le réglage indiqué dans “Réglage des graves des enceintes
avant”.
• Le gain peut être ajusté de ±10 dB par paliers de 1 dB.
• La fréquence peut être ajustée de 1,0 kHz à 10,0 kHz en
23 paliers.
Réglage des graves de l’enceinte centrale arrière (Gain/
fréquence)
Effectuez le réglage comme dans “Réglage des graves des enceintes
avant”.
• Le gain peut être réglé de ±10 dB par paliers de 1 dB.
• La fréquence peut être ajustée de 99 Hz à 1,0 kHz en 21 paliers.
Réglage des médiums de l’enceinte centrale arrière (Gain/
fréquence)
Effectuez le réglage comme dans “Réglage des graves des enceintes
avant”.
• Le gain peut être réglé de ±10 dB par paliers de 1 dB.
• La fréquence peut être ajustée de 198 Hz à 10,0 kHz en 37 paliers.
Largeur de bande des médiums de l’enceinte centrale
arrière
Ce paramètre sert à régler la largeur de la bande des fréquences
moyennes.
• “WIDE” fournit une large bande de fréquences, ayant pour centre
la fréquence sélectionnée, en vue de réglages d’ensemble.
• “MIDDLE” fournit un bande normale.
• “NARROW” fournit un bande de fréquences étroites, ayant pour
centre la fréquence sélectionnée, en vue de réglages spécifiques.
Réglage des graves des enceintes arrière gauche/
droite (Gain/Fréquence)
Faites le réglage indiqué dans “Réglage des graves des
enceintes avant”.
• Le gain peut être ajusté de ±10 dB par paliers de 1 dB.
• La fréquence peut être ajustée de 99 Hz à 1,0 kHz en
21 paliers.
Réglage des médiums des enceintes arrière
gauche/droite (Gain/Fréquence)
Faites le réglage indiqué dans “Réglage des graves des
enceintes avant”.
• Le gain peut être ajusté de ±10 dB par paliers de 1 dB.
• La fréquence peut être ajustée de 198 Hz à 10,0 kHz en
37 paliers.
40
Réglage des aigus de l’enceinte centrale arrière (Gain/
fréquence)
Effectuez le réglage comme dans “Réglage des graves des enceintes
avant”.
• Le gain peut être réglé de ±10 dB par paliers de 1 dB.
• La fréquence peut être ajustée de 1,0 kHz à 10,0 kHz en 23 paliers.
Rétablissement des réglages usine des champs
sonores
1 Si l’ampli-tuner est sous tension, appuyez sur ?/1 pour le
mettre hors tension.
2 Tout en maintenant MODE + enfoncée, appuyez sur ?/1.
“S.F Initialize” apparaît sur l’afficheur et tous les champs
sonores d’origine sont rétablis.
Page 41
Paramètres réglables de chaque champ sonore
<SURROUND >
6.1PRO EFFECT WALL REVERB FRONT
MATRIXLOGIC LEVEL TYPE TIMEREVERB
2CH
AUTO FORMAT DECODING
ANALOG DIRECT
NORMAL SURROUNDzzzzzzzzz
CINEMA STUDIO EX. Azzz z z zzzzzzz
CINEMA STUDIO EX. Bzzz z z zzzzzzz
CINEMA STUDIO EX. Czzz z z zzzzzzz
VIRTUAL MATRIX 6.1zzzzzzzzz
SEMI CINEMA STUDIO EX. Azzz z z zzzzzzz
SEMI CINEMA STUDIO EX. Bzzz z z zzzzzzz
SEMI CINEMA STUDIO EX. Czzz z z zzzzzzz
NIGHT THEATERzzzzzzzzzzz
MONO MOVIEzzzzzzzzzzz
STEREO MOVIEzzzzzzzzzzz
HEADPHONE THEATERzzzzzzzzz
V. MULTI DIMENSIONzzzzzzzz
V. MULTI REARzzzzzzzz
V. SEMI-M. DIMENSIONzzzzzzzz
VIRTUAL ENHANCED Azzzzzzzz
VIRTUAL ENHANCED Bzzzzzzzz
DIGITAL CONCERT HALL Azzzzzzzzzz
DIGITAL CONCERT HALL Bzzzzzzzzzz
SMALL HALLzzzzzzzzzzz
CHURCHzzzzzzzzzzz
OPERA HOUSEzzzzzzzzzzz
JAZZ CLUBzzzzzzzzzzz
DISCO/CLUBzzzzzzzzzzz
LIVE HOUSEzzzzzzzzzzz
ARENAzzzzzzzzzzz
STADIUMzzzzzzzzzzz
GAMEzzzzzzzzzzz
5.1CH
PCM96K
SCREEN
VIRTUAL REARBASS BASSMIDMIDMID
DEPTH
SPEAKER ENHANCER
GAIN FREQ GAIN FREQ SLOPE GAIN FREQ
TREBLE TREBLE
Utilisation du son surround
z: Peut être mémorisé dans chaque champ sonore.
41
Page 42
Utilisation du son surround
Personnalisation des champs sonores
Paramètres réglables de chaque champ sonore (suite)
x: Le paramètre mémorisé s’applique à tous les champs sonores.
* Ces paramètres peuvent ne pas agir sur certaines sources ou agir de façon différente. Pour les détails, voir chaque paramètre dans
“Réglage des paramètres de niveau” (page 38).
BALANCE LEVELLEVELCENTERLEVELMIX MIX*COMP*
42
Page 43
Paramètres réglables de chaque champ sonore (suite)
<EQUALIZER (BANK)>
<FRONT > <CENTER >
B.GAIN B.FREQ M.GAIN M.FREQ
2CH
AUTO FORMAT DECODING
ANALOG DIRECT
NORMAL SURROUND
CINEMA STUDIO EX. A
CINEMA STUDIO EX. B
CINEMA STUDIO EX. C
VIRTUAL MATRIX 6.1
SEMI CINEMA STUDIO EX. A
SEMI CINEMA STUDIO EX. B
SEMI CINEMA STUDIO EX. C
NIGHT THEATER
MONO MOVIE
STEREO MOVIE
HEADPHONE THEATER
V. MULTI DIMENSION
V. MULTI REAR
V. SEMI-M. DIMENSION
VIRTUAL ENHANCED A
VIRTUAL ENHANCED B
DIGITAL CONCERT HALL A
DIGITAL CONCERT HALL B
SMALL HALL
CHURCH
OPERA HOUSE
JAZZ CLUB
DISCO/CLUB
LIVE HOUSE
ARENA
STADIUM
GAME
5.1CH
PCM96K
M.SLOPE
T.GAINT.FREQ B.GAIN B.FREQ M.GAIN M.FREQ
M.SLOPE
T.GAIN T.FREQ
Utilisation du son surround
: Peut être enregistré dans chaque banque d’égaliseur.
43
Page 44
Utilisation du son surround
Personnalisation des champs sonores
Paramètres réglables de chaque champ sonore (suite)
<EQUALIZER (BANK)>
<REAR L/R > <REAR CENTER >
B.GAIN B.FREQ M.GAIN M.FREQ
2CH
AUTO FORMAT DECODING
ANALOG DIRECT
NORMAL SURROUND
CINEMA STUDIO EX. A
CINEMA STUDIO EX. B
CINEMA STUDIO EX. C
VIRTUAL MATRIX 6.1
SEMI CINEMA STUDIO EX. A
SEMI CINEMA STUDIO EX. B
SEMI CINEMA STUDIO EX. C
NIGHT THEATER
MONO MOVIE
STEREO MOVIE
HEADPHONE THEATER
V. MULTI DIMENSION
V. MULTI REAR
V. SEMI-M. DIMENSION
VIRTUAL ENHANCED A
VIRTUAL ENHANCED B
DIGITAL CONCERT HALL A
DIGITAL CONCERT HALL B
SMALL HALL
CHURCH
OPERA HOUSE
JAZZ CLUB
DISCO/CLUB
LIVE HOUSE
ARENA
STADIUM
GAME
5.1CH
PCM96K
M.SLOPE
T.GAINT.FREQ B.GAIN B.FREQ M.GAIN M.FREQ
M.SLOPE
T.GAIN T.FREQ
: Peut être enregistré dans chaque banque d’égaliseur.
44
Page 45
Réception
radio
Ce chapitre indique comment recevoir
des émissions FM ou AM et
présélectionner certaines stations.
Sur cet ampli-tuner, les stations peuvent être accordées de
la façon suivante:
Présélection automatique des stations FM
(AUTOBETIQUE)
–Modèles à code de zone CED seulement
L’ampli-tuner est capable de mémoriser automatiquement
jusqu’à 30 stations FM et FM RDS parmi les plus claires
dans l’ordre alphabétique (voir page 46).
Accord direct
Vous indiquez la fréquence de la station que vous voulez
écouter à l’aide des touches numériques de la
télécommande fournie (voir page 47).
Accord automatique
Si vous ne connaissez pas la fréquence de la station
souhaitée, vous pouvez laisser l’appareil faire l’accord
successivement sur toutes les stations disponibles dans la
région (voir page 47).
Accord d’une station préréglée
Après avoir accordé une station en utilisant l’accord direct
ou automatique, vous pouvez la prérégler (voir page 48).
Il vous suffira ensuite d’entrer un code de 2 caractères
avec la télécommande fournie pour accorder cette station
(voir page 48). Vous pouvez prérégler jusqu’à 30 stations
FM ou AM. L’ampli-tuner balayera toutes les stations que
vous avez préréglées (voir page 48).
Réception radio
Fonctions RDS
–Modèles à code de zone CED seulement
Avec cet ampli-tuner, vous pouvez aussi utiliser le RDS
(Système de données radio) qui permet aux stations radio
de transmettre des informations supplémentaires en
même temps que le signal radio ordinaire. Vous pouvez
utiliser les trois fonctions RDS suivantes:
— Affichage des informations RDS (voir page 49)
— Balayage des stations préréglées selon le type de
programme (voir page 49)
— Utilisation de la fonction EON (voir page 49)
Le RDS ne fonctionne que pour les stations FM.
* Toutes les stations FM ne transmettent pas de services RDS, et celles
qui en transmettent n’offrent pas toutes les mêmes types de services.
Si vous ne connaissez pas bien le système RDS, consultez votre
société de radiodiffusion locale pour les détails.
Avant de commencer, assurez-vous que vous avez:
• Raccordé les antennes FM et AM à l’ampli-tuner (voir
page 5).
*
45
Page 46
DISPLAY
1/u
A
B
OFF
A+B
FM MODE
Brève description des touches utilisées
pour la réception radio
Touches PRESET TUNING +/–: Servent à parcourir toutes
les stations radio préréglées.
Touche DISPLAY: Sert à afficher les informations RDS.
Réception radio
Touche MEMORY: Sert à mémoriser les stations
préréglées.
Touches TUNING/PTY SELECT +/–*: Servent à parcourir
toutes les stations radio disponibles ou à sélectionner les
types de programme.
Touches TUNING +/–**: Servent à parcourir toutes les
stations radio disponibles.
Commande FUNCTION: Tournez-la pour sélectionner la
radio.
Touche RDS/EON*: Appuyez sur cette touche pour que
l’ampli-tuner change automatiquement de station.
Touche PTY*: Sert à parcourir les stations par type de
programme.
PRESET TUNING +/–
FM/AM
–+
MEMORY
PTY*
RDS/EON*
TUNING/PTY SELECT*
TUNING +/–**
3
2
1
–+
+–
FUNCTION
5
6
4
7
8
9
10
0
Présélection automatique
des stations FM (AUTOBETIQUE)
Cette fonction vous permet de mémoriser jusqu’à
30 stations FM et FM RDS sans redondance dans l’ordre
alphabétique.
Seules les stations dont le signal est suffisamment
puissant sont présélectionnées (Cette fonction estréservée aux modèles à code de zone CED).
Si vous voulez présélectionner des stations FM ou AM
une à une, reportez-vous à “Préréglage de stations radio”
à la page 48.
Pour les détails sur les touches utilisées dans ce
paragraphe, reportez-vous à “Brève description des
touches utilisées pour la réception radio” sur cette page.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner hors
tension.
2 Tout en tenant MEMORY enfoncée, appuyez sur ?/
1 pour remettre l’ampli-tuner sous tension.
“Autobetical select” apparaît sur l’afficheur et l’amplituner parcourt et mémorise toutes les stations FM et
FM RDS dans la zone de diffusion.
Pour les stations RDS, le tuner recherche d’abord les
stations diffusant le même programme, puis mémorise
seulement la station qui a le meilleur signal. Les
stations RDS sélectionnées sont ensuite classées dans
l’ordre alphabétique en fonction du nom de la chaîne
de programme, puis un code de préréglage à deux
caractères leur est attribué. Pour des informations plus
détaillées sur le RDS, voir page 49.
Les stations FM ordinaires reçoivent un code de
préréglage à deux caractères et sont mémorisées après
les stations RDS.
Quand la présélection est terminée, “Autobetical
finish” apparaît un moment sur l’afficheur et l’amplituner revient à son fonctionnement normal.
Touche FM MODE:
Si “STEREO” clignote sur l’afficheur et
si la réception FM stéréo est de mauvaise qualité, appuyez
sur cette touche pour améliorer le son. Vous ne bénéficierez
plus du son stéréo mais les parasites disparaîtront.
Remarque
Si “STEREO” n’apparaît pas quand une station FM est reçue
normalement, appuyez sur cette touche pour afficher l’indication
“STEREO”.
Touche FM/AM: Appuyez sur cette touche pour
sélectionner la gamme FM ou AM.
* Modèles à codes de zone CED seulement.
** Sauf modèles à code de zone CED.
46
Remarques
• N’appuyez pas sur les touches de l’ampli-tuner et de la
télécommande fournie pendant la présélection autobétique des
stations.
• Si vous changez de région, refaites l’opération précédente pour
mémoriser les stations dans la nouvelle région.
• Pour les détails sur l’accord des stations présélectionnées, voir
page 48.
• Le réglage FM MODE est mémorisé en même temps que la
station.
• Si vous changez la position de l’antenne après la présélection
automatique des stations, les réglages obtenus risquent de ne
plus être valides. Le cas échéant, répétez l’opération pour
présélectionner à nouveau les stations.
Page 47
Accord direct
Accord automatique
Utilisez la télécommande fournie pour effectuer les
opérations suivantes. Pour les détails concernant les
touches utilisées dans ce paragraphe, voir le mode
d’emploi de la télécommande fournie.
1 Tournez FUNCTION pour sélectionner la radio.
La dernière station reçue est accordée.
2 Appuyez sur FM/AM pour sélectionner la gamme
FM ou AM.
3 Appuyez sur D. TUNING.
4 Appuyez sur les touches numériques pour entrer la
fréquence.
Exemple 1: FM 102,50 MHz
bbbb
10250
Exemple 2: AM 1350 kHz
(Vous n’avez pas besoin d’indiquer le dernier “0” lorsque
l’intervalle d’accord est réglé sur 10 kHz.)
bbb
1350
Si vous ne pouvez pas accorder une station et
si les nombres entrés clignotent
Vérifiez si vous avez entré la bonne fréquence. Sinon,
répétez les étapes 3 et 4.
Si les nombres entrés continuent de clignoter, la
fréquence n’est pas utilisée dans la région.
Pour les détails concernant les touches utilisées dans ce
paragraphe, voir “Brève description des touches utilisées
pour la réception radio” à la page 46.
1 Tournez FUNCTION pour sélectionner la radio.
La dernière station reçue est accordée.
2 Appuyez sur FM/AM pour sélectionner la gamme
FM ou AM.
3 Appuyez sur TUNING (PTY SELECT) + ou TUNING
(PTY SELECT) –.
Appuyez sur la touche + pour localiser une fréquence
dans le sens ascendant et sur la touche – pour localiser
une fréquence dans le sens descendant.
Quand une station est reçue, le balayage s’arrête.
Quand une extrémité de la gamme est
atteinte
Le balayage se poursuit automatiquement dans la
même direction.
4 Pour poursuivre le balayage, appuyez de nouveau
sur TUNING (PTY SELECT) + ou TUNING (PTY
SELECT) –.
Réception radio
5 Si vous avez accordé une station AM, ajustez la
direction de l’antenne cadre AM pour améliorer la
réception.
6 Répétez les étapes 2 à 5 pour recevoir d’autres
stations.
z
Si vous ne vous rappelez par de la fréquence exacte
Après avoir entré une valeur proche de la fréquence souhaitée,
appuyez sur TUNING (PTY SELECT) +/–. La fréquence
souhaitée sera automatiquement accordée. Si vous pensez que la
fréquence est supérieure à la valeur entrée, appuyez sur
TUNING (PTY SELECT) +, et si vous pensez qu’elle est
inférieure, appuyez sur TUNING (PTY SELECT) –.
L’intervalle d’accord direct varie selon le code de zone, comme
indiqué dans le tableau suivant. Pour les détails sur les codes de
zone, voir page 3.
Code de zone
UC50 kHz10 kHz
CN, CED, TW50 kHz9 kHz
E50 kHz9 kHz
Intervalle d’accord FM
Intervalle d’accord AM
(peut être réglé sur 9 kHz)*
(peut être réglé sur 10 kHz)*
* Pour changer l’intervalle d’accord AM, voir page 62.
47
Page 48
Accord d’une station préréglée
Pour les détails concernant les touches utilisées dans ce
paragraphe, voir “Brève description des touches utilisées
pour la réception radio” à la page 46.
Avant d’essayer d’accorder une station de cette façon,
vous devez effectuer le “Préréglage de stations radio”,
comme indiqué ci-dessous.
Préréglage de stations radio
1 Tournez FUNCTION pour sélectionner la radio.
La dernière station reçue est accordée.
2 Accordez la station que vous voulez prérégler en
utilisant soit l’accord direct (page 47) soit l’accord
automatique (page 47).
3 Appuyez sur MEMORY.
Réception radio
“MEMORY” apparaît sur l’afficheur pendant quelques
secondes.
Effectuez les étapes 4 et 5 avant que “MEMORY”
s’éteigne.
4 Appuyez sur PRESET TUNING + ou PRESET
TUNING – pour sélectionner un numéro.
Si “MEMORY” s’éteint avant que vous n’appuyiez sur
la touche numérique, recommencez à partir de l’étape
3.
5 Appuyez une nouvelle fois sur MEMORY pour
mémoriser la station.
Si “MEMORY” s’éteint avant que vous n’appuyiez sur
la touche numérique, recommencez à partir de l’étape
3.
Accord d’une station préréglée
Vous pouvez accorder une station préréglée des deux
manières suivantes.
Balayage des stations préréglées
1 Tournez FUNCTION pour sélectionner la radio.
La dernière station reçue est accordée.
2 Appuyez de façon répétée sur PRESET TUNING + ou
PRESET TUNING – pour sélectionner la station
préréglée souhaitée.
A chaque pression sur la touche, une station préréglée
est accordée dans l’ordre correspondant et la direction
suivante:
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
Utilisation des codes préréglés
Utilisez la télécommande fournie et procédez de la façon
suivante. Pour des détails sur les touches utilisées dans ce
chapitre, consultez le mode d’emploi de la télécommande
fournie.
1 Tournez FUNCTION pour sélectionner la radio.
La dernière station reçue est accordée.
2 Pour les télécommandes sans afficheur:
Appuyez sur SHIFT pour sélectionner une page
mémoire (A, B ou C), puis appuyez sur le numéro
de préréglage de la station souhaitée en utilisant
les touches numériques de la télécommande
fournie.
6 Répétez les étapes 2 à 5 pour prérégler une autre
station.
Pour changer la station mémorisée sur un
numéro de préréglage
Effectuez les étapes 1 à 6 pour prérégler la nouvelle
station sur ce numéro.
Remarque
Si le cordon d’alimentation secteur reste débranché pendant deux
semaines environ, toutes les stations préréglées seront annulées
et vous devrez les prérégler à nouveau.
48
Pour les télécommandes avec afficheur:
Sélectionnez la station préréglée souhaitée sur la
liste affichée sur la télécommande fournie lorsque
TUNER est sélectionné.
Page 49
Utilisation du système de données radio (RDS)
(Cette fonction est réservée aux modèles à code de
zone CED seulement.)
Réception des stations RDS
Sélectionnez simplement une station sur la gamme FM
en utilisant l’accord direct (page 47), l’accord
automatique (page 47), ou l’accord d’une station
préréglée (page 48).
Lorsque vous accordez une station qui fournit des
services RDS, l’indicateur RDS s’allume et le nom de la
chaîne de programmes apparaît sur l’afficheur.
Remarque
Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station
accordée ne retransmet par correctement le signal RDS ou si le
signal est trop faible.
Affichage des informations RDS
Pendant la réception d’une station RDS, appuyez de
façon répétée sur DISPLAY pour changer les
informations RDS sur l’afficheur.
Balayage des stations préréglées selon le
type de programme
Vous pouvez accorder une station préréglée en fonction
d’un type de programme choisi au préalable. L’amplituner recherche parmi les stations préréglées celles qui
diffusent le type de programme désigné.
1 Appuyez sur PTY.
2 Appuyez sur (TUNING) PTY SELECT + ou (TUNING)
PTY SELECT – pour sélectionner le type de
programme.
Voir la liste de la page suivante pour les détails
concernant chaque type de programme.
3 Appuyez sur PTY.
Pendant que l’ampli-tuner parcourt les stations, “PTY
SEARCH” et le type de programme sélectionné sont
indiqués alternativement sur l’afficheur.
Lorsqu’une station est localisée, le balayage s’arrête.
Si aucune station préréglée diffusant le type de
programme sélectionné ne peut être localisée, “PTY
not found” apparaîtra sur l’afficheur.
Réception radio
Remarques
• En cas d’annonce urgente, diffusée par un service national,
“Alarm-Alarm!” clignote sur l’afficheur.
• Si une station ne fournit pas de service RDS particulier, “No
XX” (par ex. “No Clock Time”) apparaît sur l’afficheur.
• Quand une station diffuse des données alphanumériques (texte
radio), ces informations s’affichent à la vitesse où elles sont
diffusées par la station. Ainsi tout changement de débit se
répercute sur la vitesse d’affichage des données.
Utilisation de la fonction EON
La fonction EON (Autres réseaux) sert à régler
automatiquement l’ampli-tuner sur une station diffusant
des bulletins routiers, des actualités ou des programmes
d’information. Quand un programme de ce genre
commence sur une station reliée à une station FM RDS,
l’ampli-tuner fait automatiquement l’accord sur cette
station.
Lorsque le programme est terminé, l’ampli-tuner revient à
la station originale ou à la source de programme que vous
écoutiez.
49
Page 50
Utilisation du système de données radio (RDS)
1 Accordez une station FM RDS préréglée pour que
l’indicateur RDS s’allume.
2 Appuyez de façon répétée sur RDS/EON pour
sélectionner le type de programme qui doit être
accordé.
A chaque pression de la touche RDS/EON,
l’indication pour ce type de programme s’allume,
comme indiqué ci-dessous.
Réception radio
Après avoir choisi le type de programme, vous
pouvez sélectionner un autre appareil.
Lorsque l’ampli-tuner accorde le programme,
l’indication sélectionnée à l’étape 2 clignote sur
l’afficheur.
Pour cesser d’écouter le programme
Appuyez sur RDS/EON pendant la réception du
programme. L’indication que vous avez sélectionnée à
l’étape 2 s’allume et l’ampli-tuner revient à la source de
programme ou à la station que vous écoutiez auparavant.
Pour désactiver la fonction EON
Appuyez de façon répétée sur RDS/EON à l’étape 2 cidessus jusqu’à ce qu’aucune indication de type de
programme n’apparaisse.
Remarques
• Si vous accordez une station AM, après avoir sélectionné le
type de programme, l’indication du type de programme
s’éteindra et l’ampli-tuner ne fera pas l’accord sur le type de
programme sélectionné.
• Veillez à désactiver la fonction EON lorsque vous voulez
enregistrer un programme en continu, surtout s’il s’agit d’un
enregistrement programmé.
• “Weak Signal” apparaît sur l’afficheur quand le signal du
programme est faible.
v
TA (Bulletins routiers)
v
NEWS (Actualités)
v
INFO (Programmes d’information)
v
OFF (Aucune indication)
Description des types de programmes
Indication du typeDescription
de programme
NewsProgrammes d’actualités
Current AffairsProgrammes thématiques relatifs
aux actualités
InformationProgrammes offrant des
informations sur un grand
nombre de sujets, y compris les
informations pour les
consommateurs et les avis
médicaux
SportProgrammes sportifs
EducationProgrammes éducatifs, genre
“Que faire ?” et conseils
DramaPièces radiophoniques et
feuilletons
CulturesProgrammes culturels nationaux
ou régionaux, comme les langues
et les sujets sociaux
ScienceProgrammes sur les sciences
naturelles et la technologie
Varied SpeechAutres types de programmes
avec interview de personnalités,
jeux, comédies
Pop MusicProgrammes de musique
populaire
Rock MusicProgrammes de musique rock
Easy ListeningMusique légère
Light Classics MMusique instrumentale, vocale et
chorale
Serious ClassicsConcerts de grands orchestres,
musique de chambre, opéra, etc.
Other MusicMusique ne rentrant dans aucune
catégorie précédente, comme le
blues ou le reggae
50
Page 51
Indication du typeDescription
de programme
Weather & MetrMétéorologie
FinanceRapports de la bourse et
commerce, etc.
Children’s ProgsProgrammes pour les enfants
Social AffairsProgrammes au sujet des gens et
de leurs problèmes
ReligionProgrammes à contenu religieux
Phone InProgrammes où les membres du
public expriment leur opinion
par téléphone ou lors de forum
public
Travel & TouringProgrammes touristiques. Ne
contient pas d’annonces. Celles-ci
sont sur TP/TA.
Leisure & HobbyProgrammes sur les hobbys,
comme le jardinage, la pêche, la
cuisine, etc.
Jazz MusicProgrammes de jazz
Country MusicProgrammes de musique country
National MusicProgrammes de musique
populaire d’un pays ou d’une
région
Oldies MusicProgrammes diffusant
d’anciennes chansons à grand
succès
Folk MusicProgrammes de musique
folklorique
DocumentaryDocumentaires
NoneTout autre type de programme
non mentionné ci-dessus
Réception radio
51
Page 52
Autres
opérations
Touches curseur
1/u
A
B
OFF
A+B
–+
–+
+–
SET UP
3
2
1
5
6
4
7
8
9
10
0
SLEEP
NAME
ENTER
FUNCTION
Molette
Brève description des touches qui
apparaissent dans ce chapitre
Touche NAME: Sert à titrer les stations préréglées ou les
sources de programme.
Molette: Sert à sélectionner les caractères lors du titrage
des stations préréglées ou des sources de programme.
Touches curseur (/ ): Servent à déplacer le curseur
lors du titrage des stations préréglées ou des sources de
programme.
Touche SLEEP*: Sert à mettre le temporisateur en service.
Commande FUNCTION: Sert à sélectionner la radio ou
une autre source.
Touche SET UP: Sert à accéder au mode de réglage.
Touche ENTER: Sert à entrer le nom complet de la station
préréglée ou de la source de programme.
52
* Sauf modèles à code de zone CED.
Page 53
Titrage des stations
préréglées et des sources
Enregistrement
de programme
Vous pouvez attribuer un nom de 8 caractères à chaque
station préréglée et source de programme. Ce nom (par
exemple, “VHS”) apparaîtra sur l’afficheur de l’amplituner quand une station ou une source de programme
sera sélectionnée.
Un seul nom peut être enregistré pour chaque station
préréglée ou source de programme.
Cette fonction permet de distinguer des appareils de
même type, par exemple 2 magnétoscopes pourront être
désignés respectivement par “VHS” et “8mm”. Elle sert
aussi à identifier les appareils raccordés aux prises
prévues pour d’autres types d’appareils, par exemple, un
second lecteur CD raccordé aux prises MD/DAT.
1 Pour titrer une station préréglée
Tournez FUNCTION pour sélectionner la radio.
La dernière station reçue est accordée.
Pour titrer une source de programme
Sélectionnez la source de programme (appareil)
que vous voulez indexer, puis passez à l’étape 3.
2 Accordez la station préréglée pour laquelle vous
voulez créer un nom.
Si vous ne savez pas comment accorder une station
préréglée, reportez-vous à “Accord d’une station
préréglée” à la page 48.
Grâce à l’ampli-tuner vous pourez facilement enregistrez à partir
de ou vers un appareil qui lui est raccordé. Vous n’avez pas
besoin de raccorder directement le lecteur et l’enregistreur: il
suffit de sélectionner la source de programme sur l’ampli-tuner
pour enregistrer ou faire un montage comme à l’ordinaire avec
les commandes de chaque appareil.
Avant de commencer, assurez-vous que tous les appareils
sont raccordés convenablement.
5
6
4
7
+–
l
3
2
1
0
FUNCTION
.
8
9
10
1/u
A
B
OFF
A+B
.
l
Lecteur (source de
programme)
l: Sens du signal audio
.: Sens du signal vidéo
–+
–+
Enregistreur (platine à
cassette, platine MD,
magnétoscope)
Enregistrement sur une cassette audio ou
un minidisque
Vous pouvez enregistrer sur une cassette analogique ou un
minidisque en utilisant l’ampli-tuner. Reportez-vous au besoin
au mode d’emploi de la platine à cassette ou de la platine MD.
Autres opérations
3 Appuyez sur NAME.
4 Créez un nom en utilisant la molette et les touches
curseur:
Tournez la molette pour sélectionner un caractère, puis
appuyez sur
pour faire avancer le curseur à la
position suivante.
Pour insérer un espace
Tournez la molette jusqu’à ce que l’espace apparaisse
sur l’afficheur.
En cas d’erreur
Appuyez de façon répétée sur
ou jusqu’à ce que
le caractère qui doit être corrigé clignote et tournez la
molette pour sélectionner le bon caractère.
5 Appuyez sur ENTER.
Pour titrer d’autres stations
Refaites les opérations 2 à 5.
Remarque
(Modèles à code de zone CED seulement)
Vous ne pouvez pas changer le nom d’une station RDS.
1 Sélectionnez la source devant être enregistrée.
2 Préparez l’appareil pour la lecture.
Par exemple, insérez un CD dans le lecteur CD.
3
Insérez une cassette ou un MD vierge dans l’enregistreur
et ajustez le niveau sonore, si nécessaire.
4 Démarrez l’enregistrement sur l’enregistreur, puis
la lecture sur le lecteur.
Remarques
•
Vous ne pouvez pas enregistrer un signal audionumérique avec un
appareil raccordé aux prises analogiques TAPE OUT ou MD/DAT
OUT. Pour enregistrer un signal audionumérique, raccordez un
appareil numérique aux prises DIGITAL MD/DAT OUT.
• Les réglages sonores n’affectent pas les signaux fournis par les
prises TAPE OUT ou MD/DAT OUT.
• Les signaux audio analogiques de la fonction actuelle sont
fournis par les prises REC OUT. Lorsque vous utilisez AUDIO
SPLIT pour affecter une entrée audionumérique (par exemple,
MD/DAT OPTICAL), les signaux audio analogiques de l’entrée
affectée (par exemple, MD/DAT ANALOG) sont fournis.
• Lorsque 5.1CH INPUT est sélectionné, les signaux audio
analogiques ne sont pas fournis par les prises REC OUT.
• Aucun signal n’est fourni par les prises DIGITAL OUT (MD/
DAT OPT OUT) lorsque vous sélectionnez ANALOG DIRECT.
L’alimentation du circuit numérique est coupée pour
produire un son de meilleure qualité.
53
Page 54
Enregistrement
Enregistrement sur une vidéocassette
Vous pouvez enregistrer à partir d’un autre
magnétoscope, d’un téléviseur ou d’un lecteur LD en
utilisant l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi ajouter une
bande son de diverses sources audio lors du montage
d’une vidéocassette. Consultez au besoin le mode
d’emploi du magnétoscope ou du lecteur LD.
1 Sélectionnez la source de programme à enregistrer.
2 Préparez l’appareil pour la lecture.
Par exemple, insérez le disque laser que vous voulez
enregistrer dans le lecteur LD.
3 Insérez une vidéocassette vierge dans le
magnétoscope (VIDEO 1 ou VIDEO 2) pour
l’enregistrement.
4 Commencez l’enregistrement sur le magnétoscope
enregistreur, puis la lecture de la vidéocassette ou
du disque laser que vous voulez enregistrer.
Utilisation de la minuterie
sommeil
L’ampli-tuner peut être réglé pour s’éteindre
automatiquement après l’écoulement d’un temps précis.
Appuyez sur SLEEP sur le panneau avant (sauf
modèles à code de zone CED) ou sur la télécommande
lorsque l’appareil est sous tension.
A chaque pression sur SLEEP, le temps change de la façon
suivante.
n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
L’affichage s’obscurcit après que le temps a été spécifié.
z
Un autre temps peut être désigné
Appuyez d’abord sur SLEEP, puis désignez le temps que vous
voulez à l’aide de la molette de l’ampli-tuner. Le temps change
par intervalles de 1 minute. Vous pouvez désigner 5 heures au
maximum.
z
Vous pouvez vérifier le temps restant jusqu’à la mise hors
tension de l’ampli-tuner
Appuyez sur SLEEP. Le temps restant apparaît sur l’afficheur.
z
Vous pouvez enregistrer une nouvelle bande son sur une
Autres opérations
vidéocassette pendant la copie d’une vidéocassette ou d’un
disque laser
Localisez le point où l’enregistrement de l’autre source doit
commencer, sélectionnez la source de programme, puis
commencez la lecture. Le son de cette source sera enregistré sur
la piste son de la vidéocassette au lieu du son de la bande
originale.
Pour continuer l’enregistrement audio de la bande originale,
sélectionnez à nouveau la source vidéo.
Remarques
• N’oubliez pas d’effectuer les liaisons numériques et
analogiques avec les prises d’entrée TV/SAT et DVD/LD.
L’enregistrement analogique est impossible si vous effectuez
seulement les liaisons numériques.
• Certaines sources contiennent des signaux antipiratage pour
empêcher l’enregistrement. Dans ce cas, vous ne pourrez pas
les enregistrer.
• Les signaux audio analogiques de la fonction actuelle sont
fournis par les prises REC OUT. Lorsque vous utilisez AUDIO
SPLIT pour affecter une entrée audionumérique (par exemple,
MD/DAT OPTICAL), les signaux audio analogiques de l’entrée
affectée (par exemple, MD/DAT ANALOG) sont fournis.
• Lorsque 5.1CH INPUT est sélectionné, les signaux audio
analogiques ne sont pas fournis par les prises REC OUT.
54
Page 55
Réglages avec la touche SET UP
Vous pouvez effectuer les réglages suivants avec la touche
SET UP.
Sélection de l’entrée vidéo 5.1CH
Ce paramètre sert à sélectionner l’entrée vidéo qui sera
utilisée avec les signaux audio fournis par la prise 5.1CH
INPUT. L’entrée vidéo 5.1CH est réglée par défaut sur
DVD/LD.
1 Appuyez sur SET UP.
2 Appuyez sur les touches curseur ( ou) pour
sélectionner “5.1CH V:”.
3 Tournez la molette pour sélectionner l’entrée vidéo
souhaitée.
Alimentation des circuits numériques
“AUTO OFF” coupe automatiquement l’alimentation des
circuits numériques superflus lorsque vous utilisez des
signaux analogiques ou la fonction ANALOG DIRECT,
etc. qui contournent le traitement numérique du signal.
Ceci vous permet donc d’écouter des sources analogiques
sans intervention des circuits numériques. “ALWAYS ON”
maintient les circuits numériques sous tension. Le réglage
par défaut est “AUTO OFF”. Si les circuits numériques
sont activés et que le délai temporel ne vous plaît pas,
sélectionnez “AUTO OFF”.
1 Appuyez sur SET UP.
2 Appuyez sur les touches curseur ( ou) pour
sélectionner “D. POWER”.
3 Tournez la molette pour sélectionner “AUTO OFF”
ou “ALWAYS ON”.
Alimentation des circuits vidéo
“AUTO OFF” coupe automatiquement l’alimentation des
circuits vidéo superflus. Vous pouvez ainsi écouter le son
sans intervention des circuits vidéo. “ALWAYS ON”
maintient les circuits numériques sous tension.
Selon le type de moniteur, des parasites ou de la
distorsion peuvent apparaître sur l’image lorsque les
circuits vidéo restent sous tension. Dans ce cas,
sélectionnez “ALWAYS ON”. Le réglage par défaut est
“AUTO OFF”.
1 Appuyez sur SET UP.
2 Appuyez sur les touches curseur ( ou) pour
sélectionner “V. POWER”.
3 Tournez la molette pour sélectionner “AUTO OFF”
ou “ALWAYS ON”.
Liaison de champ sonore
Lorsque ce paramètre est réglé sur “ON”, le dernier
champ sonore appliqué à une source est automatiquement
utilisé lorsque cette source est à nouveau sélectionnée. Par
exemple, si vous écoutez un CD avec le champ sonore
STADIUM et changez de source de programme, puis
réécoutez le CD, STADIUM sera à nouveau appliqué au
CD. Si vous ne voulez pas utiliser cette fonction, réglez-la
sur “OFF”. Le réglage par défaut est “ON”.
1 Appuyez sur SET UP.
2 Appuyez sur les touches curseur ( ou) pour
sélectionner “S. F LINK”.
3 Tournez la molette pour sélectionner “ON” ou
“OFF”.
Autres opérations
Réglage de la fonction automatique
CONTROL A1
La validation de la fonction automatique CONTROL A1
permet une mise sous tension automatioque des appareils
Sony raccordés par l’intermédiaire de cordons CONTROL
A1 (voir page 12) par une pression de la touche de
fonction correspondante.
La fonction automatique est validée (ON) par défaut.
1 Appuyez sur SET UP.
2 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner “AUTO FUNCTION”.
3 Tournez la molette pour sélectionner “ON” ou
“OFF”.
55
Page 56
Réglages avec la touche SET UP
Réglage de la commande à distance
bidirectionnelle
L’ampli-tuner a été réglé en usine sur “ON” pour la
commande à distance bidirectionnelle. Normalement vous
pouvez l’utiliser ainsi.
Toutefois, si vous voulez utiliser l’ampli-tuner avec un
autre appareil qui est aussi compatible avec le système de
commande à distance bidirectionnelle, veuillez effectuer
l’opération suivante pour limiter la réponse aux signaux
envoyés par la télécommande.
Pour utiliser l’ampli-tuner avec le TA-E9000ES
Effectuez les opérations suivantes pour désactiver (OFF)
le système de commande à distance bidirectionnelle de
appareil. Assurez-vous aussi que le TA-E9000ES est sous
tension lorsque vous utilisez cet appareil.
Pour utiliser l’ampli-tuner avec un autre appareil
portant le logo
Désactivez (OFF) le système de commande à distance
bidirectionnelle de
reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’autre
appareil.
Autres opérations
Pour utiliser l’ampli-tuner avec un lecteur CD
Sony CDP-CX260 ou CDP-CX88ES
Désactivez (OFF) le commutateur d’adaptateur de
télécommande sur le CDP-CX260 ou CDP-CX88ES. Pour
les détails, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le
CDP-CX260 ou CDP-CX88ES.
Par ailleurs, lorsque vous utilisez plusieurs appareils à
système de commande à distance bidirectionnelle, veillez
à les rapprocher pour faciliter la commande à distance.
l’autre appareil. Pour les détails,
cet
Sélection du mode de commande de la
télécommande
Changez le mode de commande de l’ampli-tuner et de la
télécommande fournie (RM-TP504) et sélectionnez “AV2”
au lieu de “AV1” dans les cas suivants.
• Lorsque vous voulez changer les signaux transmis aux
prises 2ND AV à l’aide de la télécommande RM-US104
dans la 2e pièce (modèles à code de zone UC
seulement).
• Lorsque vous voulez utiliser 2 amplis-tuners Sony dans
la même pièce.
1 Appuyez sur SET UP.
2 Appuyez sur les touches de curseur (
sélectionner “COMMAND MODE”.
ou
) pour
3 Tournez la molette pour sélectionner “AV1” ou
“AV2”.
Remarques
• Lorsque vous changez de mode de commande sur l’ampli-
tuner et sélectionnez “AV2” veillez aussi à le changer sur la
télécommande fournie (RM-TP504). Pour de plus amples
informations, voir le mode d’emploi de cette télécommande
(RM-TP504).
• Pour les détails sur l’emploi de la RM-US104, voir son mode
d’emploi (RM-US104).
Sélection du système de télévision
couleur (sauf pour les modèles à code de
zone UC et TW)
Sélectionnez le système couleur pour le moniteur TV.
Vous avez le choix entre “NTSC” ou “PAL”. Le réglage
par défaut est “PAL”.
1 Appuyez sur SET UP.
2 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner “2 WAY REMOTE”.
3 Tournez la molette pour sélectionner “ON” ou
“OFF”.
56
1 Appuyez sur SET UP.
2 Appuyez sur les touches ( ou ) pour sélectionner
“COLOR SYSTEM”.
3 Tournez la molette pour sélectionner “NTSC” ou “PAL”.
Sélection de la couleur de l’affichage sur écran
Sélectionnez la couleur de l’affichage sur écran. Vous pouvez
sélectionner soit “COLOR” soit “MONOCHROME”. La couleur
de l’affichage sur écran est réglée par défaut sur “COLOR”.
1 Appuyez sur SET UP.
2 Appuyez sur les touches ( ou ) pour sélectionner
“OSD COLOR”.
3 Tournez la molette pour sélectionner “COLOR” ou
“MONOCHROME”.
Page 57
Système de commande CONTROL A1
CONTROL A1
Introduction
Ce chapitre explique les fonctions élémentaires du
système de contrôle CONTROL A1
ont des fonctions, telles que la “Copie synchronisée de
CD” sur platines à cassette, qui nécessitent des
connexions CONTROL A1
. Pour plus de détails sur des
opérations particulières, prenez soin de consulter aussi
le mode d’emploi fourni avec le(s) appareil(s) utilisé(s).
Le système de contrôle CONTROL A1 a été conçu pour
simplifier l’utilisation de systèmes audio, regroupant des
appareils Sony séparés. Les liaisons CONTROL A1
assurent le passage des signaux de commande pour un
fonctionnement et un contrôle automatiques, des
avantages réservés normalement aux systèmes intégrés.
A l’heure actuelle, les liaisons CONTROL A1
lecteur CD, un amplificateur (ampli-tuner), une platine
MD et une platine à cassette Sony autorisent la sélection
automatique des fonctions et l’enregistrement
synchronisé.
A l’avenir, les liaisons CONTROL A1
bus multifonctions, rendant possible le contrôle des
diverses fonctions de chaque appareil.
Remarques
• Le système de commande CONTROL A1 est étudié pour être
compatible avec de nouvelles fonctions. Notez toutefois que,
dans ce cas, les anciens appareils ne seront pas compatibles
avec les nouvelles fonctions.
• N’utilisez pas une télécommande bidirectionnelle lorsque les
prises CONTROL A1 sont reliées par une interface PC à un
ordinateur utilisant un “Editeur MD” ou une application
similaire. Ne faites pas non plus fonctionner l’appareil raccordé
de façon contraire aux fonctions de l’application, car celle-ci
risquerait de mal fonctionner.
. Certains appareils
entre un
agiront comme un
Raccordements
Raccordez les cordons à minifiche monophonique (2P) en
série aux prises CONTROL A1
appareil. Vous pouvez raccorder jusqu’à dix appareils
compatibles CONTROL A1
Vous ne pouvez néanmoins raccorder qu’un appareil de
chaque type (c.à.d. 1 lecteur CD, 1 platine MD, 1 platine à
cassette et 1 ampli-tuner).
(Vous pouvez raccorder plus d’un lecteur CD ou platine
MD, selon le modèle. Pour les détails, consultez le mode
d’emploi fourni avec chaque appareil particulier.)
Exemple
Aplificateur
(Ampli-tuner)
LecteurCDPlatineMDPlatine à
Dans le système de commande CONTROL A1
signaux de commande circulent dans les deux sens et il
n’y a donc pas de différence entre les prises IN et OUT. Si
un appareil a plus d’une prise CONTROL A1
pouvez utiliser l’une ou l’autre indifféremment, ou
raccorder un appareil différent à chaque prise.
Exemples de prises et de connexions
CONTROL A1
à l’arrière de chaque
dans l’ordre de votre choix.
Autre
cassette
composant
, les
, vous
Lecteur CD
Autres opérations
Compatibilité CONTROL A 1 et CONTROL A1
Le système de commande CONTROL A1 est une nouvelle
version du système de commande CONTROL A1. C’est le
système standard des changeurs CD 300 disques de Sony et
d’autres appareils Sony récents. Les appareils dotés de prises
CONTROL A1 sont compatibles avec les appareils dotés de
prises CONTROL A1 et peuvent être reliés entre eux. En
règle générale, la majorité des fonctions disponibles avec le
système de commande CONTROL A1 sont disponibles avec le
système de commande CONTROL A1 .
Cependant, lors de la connexion d’appareils à prises
CONTROL A1 et d’appareils à prises CONTROL A1 , le
nombre de fonctions peut être limité sur certains appareils.
Pour de plus amples informations à ce sujet, reportez-vous au
mode d’emploi fourni avec le(s) appareil(s).
Platine MD
A propos des prises CONTROL A1 et des
raccordements
Il est possible de relier les prises CONTROL A1 et les
prises CONTROL A1
. Pour les détails sur des
raccordements particuliers et les options de configuration,
reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le(s)
appareil(s).
A propos du cordon de liaison
Certains appareils compatibles CONTROL A1 sont livrés
avec un cordon de liaison, fourni comme accessoire. Dans
ce cas, utilisez ce cordon de liaison pour les connexions.
Si vous utilisez un cordon disponible dans le commerce,
choisissez un cordon à minifiche monophonique (2P) de
moins de 2 mètres de long, sans résistance (comme le
Sony RK-G69HG).
57
Page 58
Système de commande CONTROL A1
Fonctions de base
Les fonctions CONTROL A1 agissent tant que l’appareil
que vous voulez utiliser est sous tension, même si tous les
autres appareils raccordés ne sont pas sous tension.
Sélection automatique de la fonction
Lorsque vous raccordez un amplificateur (ou ampli-tuner)
Sony compatible CONTROL A1
Sony à l’aide de cordons à minifiche monophonique, le
sélecteur de fonction de l’amplificateur (ou ampli-tuner)
se règle automatiquement sur l’entrée correcte quand
vous appuyez sur la touche de lecture d’un des appareils
raccordés.
Remarques
• Vous devez raccorder un amplificateur (ou ampli-tuner)
compatible CONTROL A1 à l’aide d’un cordon à minifiche
monophonique pour bénéficier de la sélection automatique de
fonctions.
• Cette fonction agit uniquement quand les appareils sont
raccordés aux entrées de l’amplificateur (ou de l’ampli-tuner)
correspondant aux touches de fonction. En effet, certains
amplis-tuners permettent de changer le nom des touches de
fonction. Dans ce cas, consultez le mode d’emploi fourni avec
Autres opérations
l’ampli-tuner en question.
• Lors de l’enregistrement, ne reproduisez aucune autre source,
sinon la sélection automatique de fonction se déclenchera.
Remarques
• Ne mettez pas plusieurs appareils en mode de pause.
• Certains enregistreurs peuvent avoir une fonction spéciale
d’enregistrement synchronisé utilisant le système de contrôle
CONTROL A1 , telle que la “Copie Synchronisée de CD”.
Dans ce cas, consultez le mode d’emploi fourni avec
l’enregistreur utilisé.
à d’autres appareils
Enregistrement synchronisé
Cette fonction permet d’effectuer un enregistrement
synchronisé entre une source donnée et des enregistreurs.
1 Sur l’amplificateur (ou l’ampli-tuner), réglez le
sélecteur de fonction sur l’appareil source.
2 Mettez l’appareil source en mode de pause (vérifez
que les indicateurs N et X sont tous deux
allumés).
3 Mettez l’enregistreur en mode REC-PAUSE.
4 Appuyez sur PAUSE de l’enregistreur.
Le mode de pause de l’appareil source est désactivé
et l’enregistrement commence peu après.
Quand la lecture s’achève sur l’appareil source,
l’enregistrement s’arrête.
58
Page 59
Informations
Guide de dépannage
complémentaires
Si un des problèmes suivants se présente quand vous
utilisez l’ampli-tuner, utilisez ce guide de dépannage pour
essayer de le résoudre. Reportez-vous aussi à
“Vérification des raccordements” à la page 23 pour voir si
toutes les liaisons sont correctes. Si le problème persiste,
consultez votre revendeur Sony.
Pas de son ou son extrêmement faible.
, Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement.
, Vérifiez si vous avez sélectionné le bon appareil
sur l’ampli-tuner.
, Vérifiez si le sélecteur SPEAKERS est réglé
correctement (voir page 28).
, Vérifiez si une autre entrée audio est affectée à
AUDIO SPLIT.
, Appuyez sur la touche MUTING si l’indicateur
MUTING est allumé.
, Le dispositif de protection de l’ampli-tuner s’est
déclenché à cause d’un court-circuit. Mettez
l’ampli-tuner hors tension, éliminez la cause du
court-circuit, puis remettez l’ampli-tuner sous
tension.
Les sons des voies gauche et droite sont
déséquilibrés ou inversés.
, Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement.
, Ajustez le paramètre de balance avant du menu
LEVEL.
Bourdonnement ou parasites importants.
, Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement.
, Assurez-vous que les cordons de liaison ne sont
pas à proximité d’un transformateur ou d’un
moteur et qu’ils se trouvent à au moins 3 mètres
(10 pieds) d’un téléviseur ou d’une lampe
fluorescente.
, Eloignez le téléviseur des appareils audio.
, Vérifiez si vous avez bien raccordé un fil de terre à
la borne U SIGNAL GND.
, Les fiches et les prises sont sales. Essuyez-les avec
un chiffon légèrement imprégné d’alcool.
Informations complémentaires
59
Page 60
Guide de dépannage
Informations complémentaires
Aucun son fourni par l’enceinte centrale.
, Assurez-vous que le champ sonore a été activé
(appuyez sur MODE +/–).
, Sélectionnez un champ sonore contenant le mot
“cinema” ou “virtual” (voir pages 31 à 33).
, Réglez le volume des enceintes correctement (voir
page 22).
, Assurez-vous que la taille de l’enceinte centrale a
été réglée sur SMALL ou LARGE (voir page 19).
Pas de son ou son très faible en provenance des
enceintes arrière.
, Assurez-vous que le champ sonore a été activé
(appuyez sur MODE +/–).
, Sélectionnez un champ sonore contenant le mot
“cinema” ou “virtual” (voir pages 31 à 33).
, Réglez le volume des enceintes correctement (voir
page 22).
, Assurez-vous que la taille des enceintes arrière a
été réglée sur SMALL ou LARGE (voir page 19).
Impossible d’obtenir l’effet surround.
, Assurez-vous que le champ sonore a été activé
(appuyez sur MODE +/–).
, Vérifiez si le sélecteur SPEAKERS est réglé sur A
ou B (pas A+B) quand deux paires d’enceintes
avant sont raccordées.
Enregistrement impossible.
, Vérifiez si les appareils sont raccordés
correctement.
, Sélectionnez l’appareil source en tournant la
commande FUNCTION.
, Lors de l’enregistrement depuis un appareil
numérique, assurez-vous que le mode d’entrée est
réglé sur ANALOG (voir page 24) avant
d’enregistrer avec l’appareil relié aux prises
analogiques MD/DAT ou TAPE.
, Lors de l’enregistrement depuis un appareil
numérique, assurez-vous que le mode d’entrée est
réglé sur DIGITAL (voir page 24) avant
d’enregistrer sur l’appareil relié aux prises
DIGITAL MD/DAT OUT.
Impossible d’accorder des stations radio.
, Vérifiez si les antennes sont raccordées
correctement. Réglez les antennes et raccordez au
besoin une antenne extérieure.
, Le signal des stations est trop faible (lors de
l’accord automatique). Utilisez l’accord direct.
, Assurez-vous que l’intervalle d’accord est correct
(lors de l’accord de stations AM par l’accord direct)
(voir pages 47 et 62).
,
Vous n’avez pas préréglé de stations ou elles ont été
supprimées (lors de l’accord par balayage d’une station
préréglée). Préréglez des stations (voir page 48).
, Appuyez sur la touche DISPLAY pour afficher la
fréquence.
60
Le RDS ne fonctionne pas.*
, Assurez-vous qu’une station RDS FM est accordée.
, Sélectionnez une station FM plus puissante.
La station est interrompue par une autre station
ou le balayage des stations commence
automatiquement.*
, La fonction EON est activée. Désactivez-la si vous
ne voulez pas que le programme actuel soit
interrompu.
Les informations RDS que vous voulez
n’apparaissent pas.*
, Renseignez-vous auprès de la station radio pour
savoir si elle fournit actuellement le service en
question. Si oui, le service peut être
temporairement interrompu.
Pas d’image ou image de mauvaise qualité sur
l’écran du téléviseur ou du moniteur.
, Sélectionnez la fonction appropriée sur l’ampli-
tuner.
, Réglez le téléviseur sur le mode d’entrée
approprié.
, Eloignez le téléviseur des appareils audio.
La télécommande ne fonctionne pas.
, Dirigez la télécommande vers le détecteur
infrarouge
, Enlevez tout obstacle éventuel entre la
télécommande et l’ampli-tuner.
, Si les piles de la télécommande sont faibles,
remplacez-les toutes les deux par des neuves.
, Assurez-vous que le mode de commande de la
télécommande et de l’appareil sont identiques
(voir page 56).
, Veillez à sélectionner la fonction appropriée sur la
télécommande.
, Si la télécommande est réglée pour le téléviseur
seulement, utilisez la télécommande pour
sélectionner une source ou un appareil autre que le
téléviseur avant de faire fonctionner l’ampli-tuner
et l’autre appareil.
* Modèles à code de zone CED seulement.
de l’ampli-tuner.
Pages de référence pour l’annulation de la
mémoire de l’ampli-tuner
Pour annulerVoir
tout le contenu de la mémoirepage 17
les champs sonores personnaliséspage 40
Page 61
Spécifications
Section Amplificateur
Puissance de sortie
Modèles à code de zone UC
Puissance de sortie nominale dans le
mode Stéréo
(8 ohms 20 Hz – 20 kHz, DHT 0,05 %)
120 W + 120 W
(4 ohms 20 Hz – 20 kHz, DHT 0,09 %)
100 W + 100 W
Puissance de sortie de référence
(8 ohms 20 Hz – 20 kHz, DHT 0,05 %)
FRONT
120 W + 120 W
CENTER
REAR
120 W + 120 W
(4 ohms, 20 Hz – 20 kHz, DHT 0,09 %)
FRONT
100 W + 100 W
CENTER
REAR
100 W + 100 W
1)
1)
1)
:
1)
:
1)
:
1)
:
: 120 W
: 100 W
Modèles à autre code de zone
Puissance de sortie nominale dans le
mode Stéréo
(8 ohms 1 kHz, DHT 0,7 %)
120 W + 120 W
110 W + 110 W
2)
3)
(4 ohms 1 kHz, DHT 0,7 %)
100 W + 100 W
90 W + 90 W
Puissance de sortie de référence
2)
3)
2)
(8 ohms 1 kHz, DHT 0,7 %)
FRONT
1)
:
120 W + 120 W
1)
:
1)
: 120 W
CENTER
REAR
120 W + 120 W
(4 ohms 1 kHz, DHT 0,7 %)
FRONT
1)
:
100 W + 100 W
1)
:
1)
: 100 W
CENTER
REAR
100 W + 100 W
(8 ohms 20 Hz – 20 kHz, DHT 0,05 %)
FRONT
1)
:
100 W + 100 W
1)
:
1)
: 100 W
CENTER
REAR
100 W + 100 W
(4 ohms 20 Hz – 20 kHz, DHT 0,09 %)
FRONT
1)
:
90 W + 90 W
1)
:
1)
: 90 W
CENTER
REAR
90 W + 90 W
Réponse en fréquence
PHONO:
Courbe d’égalisation
RIAA ±0,5 dB
CD, TAPE, MD/DAT,
DVD/LD, TV/SAT,
VIDEO 1, 2 et 3:
10 Hz – 100 kHz
+0,5/–3 dB
(champ sonore,
égaliseur
contournés)
Entrées (analogiques)
PHONO:
Sensibilité: 2,5 mV
Impédance:
50 kilohms
4)
S/B
: 86 dB
(A, 2,5 mV
5.1CH INPUT, CD,
TAPE, MD/DAT,
DVD/LD, TV/SAT,
VIDEO 1, 2 et 3:
Sensibilité: 150 mV
Impédance:
50 kilohms
4)
S/B
: 96 dB
(A, 150 mV
4) INPUT SHORT
5) Réseau pondéré, niveau d’entrée
5)
)
5)
)
Informations complémentaires
1) Selon les réglages de champ sonore et la
source, le son peut être absent.
REAR L/R, SUB
WOOFER:
Tension: 2 V
Impédance: 1 kilohm
PHONES:
Accepte un casque
de haute et basse
impédance
Sorties (numériques)
MD/DAT (optiques)
Fréquence d’échantillonnage
48 kHz
EQBASS:
99 Hz~1,0 kHz
(21 paliers)
MID:
198 Hz~10 kHz
(37 paliers)
TREBLE:
1,0 kHz~10 kHz
(23 paliers)
Niveaux de gain:
±10 dB, palier de
1 dB
Section Tuner FM
Plage d’accord
Bornes d’antenne
SensibilitéMono: 18,3 dBf,
Sensibilité utilisable
S/BMono: 76 dB
Distorsion harmonique à 1 kHz
Séparation45 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence
Sélectivité60 dB à 400 kHz
87,5 - 108,0 MHz
75 ohms, asymétrique
2,2 µV/75 ohms
Stéréo: 38,3 dBf,
22,5 µV/75 ohms
11,2 dBf,
1 µV/75 ohms
Stéréo: 70 dB
Mono: 0,3 %
Stéréo: 0,5 %
30 Hz - 15 kHz
+0,5/–2 dB
Section Tuner AM
Plage d’accord
Modèles à code de zone UC
Avec intervalle d’accord
de 10 kHz :
530 – 1710 kHz
Avec intervalle d’accord
de 9 kHz :
531 – 1710 kHz
Modèles à code de zone CN, CED,
TW
Avec intervalle d’accord
de 9 kHz :
531 – 1602 kHz
Modèles à code de zone E
Avec intervalle d’accord
de 10 kHz :
530 – 1610 kHz
Avec intervalle d’accord
de 9 kHz :
531 – 1602 kHz
AntenneAntenne cadre
Sensibilité utilisable
50 dB/m (à 1000 kHz
ou 999 kHz)
S/B54 dB (à 50 mV/m)
Distorsion harmonique
0,5 % (50 mV/m,
400 kHz)
Sélectivitéà 9 kHz: 35 dB
à 10 kHz: 40 dB
6) Vous pouvez régler l’intervalle d’accord AM
sur 9 kHz y 10 kHz. Après avoir accordé
une station AM, éteignez l’ampli-tuner.
Tenez la touche TUNING + enfoncée et
appuyez sur la touche ?/1. Toutes les
stations préréglées sont effacées lorsque vous
changez l’intervalle d’accord. Pour revenir à
10 kHz (ou 9 kHz), répétez la procédure.
Pour les détails sur le code de
zone de votre modèle, voir page 3.
La conception et les spécifications
peuvent être modifiées sans préavis.
Informations complémentaires
Consommation
Modèles à code de zone
UC
420 W
Modèles à code de zone
CED, CN, E
370 W
Modèles à code de zone
TW
950 W
63
Page 64
Glossaire
Informations complémentaires
Son surround
Le son surround comprend trois
éléments: le son direct, le son
immédiatement réfléchi (premières
réflexions) et le son réverbéré
(réverbération). Ces trois éléments
sont affectés par l’acoustique de la
pièce. Le son surround combine ces
trois éléments de sorte que l’on peut
réellement sentir la dimension et le
type de la pièce.
• Types de son
Premières réflexions
Son direct
• Transition du son des enceintes arrière
Son direct
Niveau
Temps des premières
Premières
réflexions
réflexions
Réverbération
Réverbération
Temps
Dolby Pro Logic Surround
C’est une méthode de décodage du
son Dolby Surround. Le Dolby Pro
Logic Surround produit un son à
quatre voies à partir d’un son à deux
voies. Comparé à l’ancien système
Dolby Surround, le Dolby Pro Logic
Surround restitue de façon plus
naturelle le panoramique gauchedroite et localise plus précisément les
sons.
Pour pouvoir profiter pleinement du
Dolby Pro Logic Surround, vous
devez avoir au moins deux enceintes
arrière et une enceinte centrale. Les
enceintes arrière fournissent un son
monophonique.
Dolby Digital (AC-3)
Il s’agit d’un format sonore pour le
cinéma plus évolué que le Dolby Pro
Logic Surround. Dans ce format, les
enceintes arrière restituent un son en
stéréophonie avec une plus grande
plage de fréquences, et une voie
indépendante est fournie pour la
restitution de l’extrême grave par un
caisson de grave. Ce format est appelé
“5.1” parce que la voie restituée par le
caisson de grave est comptée comme
0,1 voie (puisqu’elle ne fournit le
grave que lorsqu’il est nécessaire
d’ajouter un effet d’extrême grave).
Pour obtenir une meilleure séparation
des voies, les six voies sont
enregistrées séparément. Par ailleurs,
la dégradation du signal est moins
importante parce que tous les signaux
sont traités numériquement. Le nom
“AC-3” vient du fait qu’il s’agit de la
troisième méthode de codage
développée par Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
Digital Cinema Sound
C’est le nom générique du son
surround produit par une technologie
de traitement numérique du signal
mise au point par Sony. A la différence
des autres champs sonores surround
qui servent surtout pour la
reproduction de la musique, le Digital
Cinema Sound est avant tout conçu
pour les films.
64
Page 65
Tableau des réglages effectués avec les touches
SURROUND, LEVEL, EQ et SET UP
Vous pouvez effectuer un certain nombre de réglages avec les touches LEVEL, SURROUND, EQ, SET UP, la molette et les
touches curseur.
Ces réglages sont indiqués dans les tableaux suivants.
Appuyez sur et allumezAppuyez sur ou pourTournez la molette pour sélectionnerVoir page
la touche SURROUND6.1 MATRIX [XXXX]AUTO, ON, OFF36
la touche LEVELFRONT L__I__Rde –8 dB à +8 dB (par paliers d’un dB)38
sélectionner
PRO LOGIC [XXXX]AUTO, ON, OFF
EFFECT [ ]le niveau selon le mode sonore (en 21 paliers)
WALL S__I__Hde –8 à +8 (par paliers d’un incrément)
REVERB S__I__Lde –8 à +8 (par paliers d’un incrément)
FRONT REVERB [XXXX]DRY, STANDARD, WET
SCREEN DEPTH [XXXX]DEEP, MID, OFF
VIR. SPEAKERS [XXXX]ON, OFF
REAR ENHANCERON, OFF
BASS GAIN XXX dBde –10 dB à +10 dB (par paliers d’un dB)
BASS FREQ. XXXX Hzde 99 Hz à 1,0 kHz (en 21 paliers)
MID GAIN XXX dBde –10 dB à +10 dB (par paliers d’un dB)
MID FREQ. XXXX Hzde 198 Hz à 10,0 kHz (en 37 paliers)
MID SLOPE [XXXX]WIDE, MIDDLE, NARROW
TRE. GAIN XXX dBde –10 dB à +10 dB (par paliers d’un dB)
TRE. FREQ. XXXX Hzde 1,0 kHz à 10,0 kHz (en 23 paliers)
REAR L__I__Rde –8 dB à +8 dB (par paliers d’un dB)
CENTER XXX dBde –10 dB à +10 dB (par paliers d’un dB)
REAR L/R XXX dBde –10 dB à +10 dB (par paliers d’un dB)
REAR CENTER XXX dBde –10 dB à +10 dB (par paliers d’un dB)
SUB WOOFER XXX dBde –10 dB à +10 dB (par paliers d’un dB)
LFE MIX XXX dBOFF, ou –20 dB à 0 dB (par paliers d’un dB)
dts LFE MIX XXX dBOFF, ou –20 dB à +10 dB (par paliers d’un dB)
D. RANGE COMP. XXX
OFF, 0,1 à 0,9 (par paliers de 0,1 dB), STD, ou MAX
Informations complémentaires
65
Page 66
Tableau des réglages effectués avec les touches SURROUND, LEVEL, EQ et SET UP
Informations complémentaires
Appuyez sur et allumezAppuyez sur ou pourTournez la molette pour sélectionnerVoir page
sélectionner
la touche EQFRONT BASS XXX dBde –10 dB à +10 dB (par paliers d’un dB)39
FRONT BASS XXX Hzde 99 Hz à 1,0 kHz (en 21 paliers)
FRONT MID XXX dBde –10 dB à +10 dB (par paliers d’un dB)
FRONT MID XXX Hzde 198 Hz à 10,0 kHz (en 37 paliers)
FRONT MID [XXX]WIDE, MIDDLE, NARROW
FRONT TRE. XXX dBde –10 dB à +10 dB (par paliers d’un dB)
FRONT TRE. XXX Hzde 1,0 kHz à 10,0 kHz (en 23 paliers)
CENTER BASS XXX dBde –10 dB à +10 dB (par paliers d’un dB)
CENTER BASS XXX Hzde 99 Hz à 1,0 kHz (en 21 paliers)
CENTER MID XXX dBde –10 dB à +10 dB (par paliers d’un dB)
CENTER MID XXX Hzde 198 Hz à 10,0 kHz (en 37 paliers)
CENTER MID [XXX]WIDE, MIDDLE, NARROW
CENTER TRE. XXX dBde –10 dB à +10 dB (par paliers d’un dB)
CENTER TRE. XXX Hzde 1,0 kHz à 10,0 kHz (en 23 paliers)
REAR L/R BASS XXX dBde –10 dB à +10 dB (par paliers d’un dB)
REAR L/R BASS XXX Hzde 99 Hz à 1,0 kHz (en 21 paliers)
REAR L/R MID XXX dBde –10 dB à +10 dB (par paliers d’un dB)
REAR L/R MID XXX Hzde 198 Hz à 10,0 kHz (en 37 paliers)
REAR L/R MID [XXX]WIDE, MIDDLE, NARROW
REAR L/R TRE. XXX dBde –10 dB à +10 dB (par paliers d’un dB)
REAR L/R TRE. XXX Hzde 1,0 kHz à 10,0 kHz (en 23 paliers)
R.CTR BASS XXX dBde –10 dB à +10 dB (par paliers d’un dB)
R.CTR BASS XXX Hzde 99 Hz à 1,0 kHz (en 21 paliers)
R.CTR MID XXX dBde –10 dB à +10 dB (par paliers d’un dB)
R.CTR MID XXX Hzde 198 Hz à 10,0 kHz (en 37 paliers)
R.CTR MID [XXX]WIDE, MIDDLE, NARROW
R.CTR TRE. XXX dBde –10 dB à +10 dB (par paliers d’un dB)
R.CTR TRE. XXX Hzde 1,0 kHz à 10,0 kHz (en 23 paliers)
66
Page 67
Appuyez sur et allumezAppuyez sur ou pourTournez la molette pour sélectionnerVoir page
sélectionner
la touche SET UPFRONT [XXXXXX]LARGE, SMALL18
CENTER [XXXXXX]LARGE, SMALL, NO
REAR L/R [XXXXXX]LARGE, SMALL, NO
REAR CTR [XXXXXX]LARGE, SMALL, NO
SUB WOOFER [XXXXXX]YES, NO
FRONT XX.X METER (FEET2))de 1,0 mètre (3 pieds2)) à 12,0 mètres (40 pieds2))
(par paliers de 0,1 mètre (1 pied2)))
CENTER XX.X METER (FEET2)) de FRONT à 1,5 mètre (5 pieds2))
(par paliers de 0,1 mètre (1 pied2)))
REAR L/R XX.X METER (FEET2))
de FRONT à 4,5 mètres (15 pieds2))
(par paliers de 0,1 mètre (1 pied2)))
REAR CTR XX.X METER (FEET2))
de FRONT à 4,5 mètres (15 pieds2))
(par paliers de 0,1 mètre (1 pied2)))
REAR L/R PLACE [XXXXXX]SIDE, MIDDLE, BEHIND
REAR L/R HGT. [XXXXXX]HIGH, LOW
FRONT SP > XXX Hz
CENTER SP > XXX Hz
REAR L/R SP > XXX Hz
LFE HIGH CUT [XXX]
1)
1)
1)
de 40 Hz à 200 Hz (par paliers de 10 Hz, STD = 120 Hz)
de 40 Hz à 200 Hz (par paliers de 10 Hz, STD = 120 Hz)
de 40 Hz à 200 Hz (par paliers de 10 Hz, STD = 120 Hz)
de 40 Hz à 200 Hz (par paliers de 10 Hz, STD = 120 Hz)
DIST. UNIT [XXXXXX]FEET, METER
5.1 CH V:[XXXXXXXX]VIDEO 1, VIDEO2, VIDEO 3, DVD/LD, TV/SAT 55
D. POWER [XXX]AUTO OFF, ALWAYS ON
V. POWER [XXX]AUTO OFF, ALWAYS ON
S.F LINK [XXX]ON, OFF
AUTO FUNCTION [XXX]ON, OFF
2 WAY REMOTE [XXX]ON, OFF56
COMMAND [XXXX]AV1, AV2
COLOR SYSTEM [XXXX]
3)
NTSC, PAL
OSD [XXXXXX]COLOR, MONOCHROME
Informations complémentaires
1)
Lorsque les enceintes sont réglées sur SMALL seulement.
2)
Modèles à code de zone UC seulement.
3)
Sauf modèles à codes de zone UC.
67
Page 68
Index
Informations complémentaires
A
AC-3. Voir Dolby Digital (AC-3)
Accessoires fournis 4
Accord
autobétique 46
automatique 47
d’une station préréglée 48
direct 47
Annulation de la mémoire de
l’ampli-tuner 17
Autobétique 46
B
Balayage
des stations préréglées. Voir
Accord d’une station préréglée
des stations radio. Voir Accord
automatique
C
Champ sonore
paramètres réglables 41~44
personnalisation 36~44
préprogrammé 31~34
réinitialisation 40
sélection 30
Changement
d’affichage 26
du niveau de l’effet 36
CONTROL A1
Copie. Voir Enregistrement
12
D
Déballage 4
Digital Cinema Sound 64
Dolby Digital (AC-3) 64
Dolby Pro Logic Surround 64
E
Edition. Voir Enregistrement
Enceintes
impédance 16
position 18~22
raccordement 15
réglage du volume 22
Enregistrement
sur une cassette audio ou un
minidisque 53
sur une vidéocassette 54
EON 49
EQ (égaliseur) 39
F, G, H
Fréquence de coupure 21
I, J, K
Indexation. Voir Titrage
L
Liaisons 4~13
M
Minuterie sommeil 54
Moniteur 54
N
Niveau de l’effet 36
O
Opérations élémentaires 24~28
ON SCREEN 28
P, Q
Paramètre 41~44, 65~67
Personnalisation des champs
sonores 36~44
Piles 4
Plage du variateur de luminosité
54
PTY 50, 51
R
Raccordements
à l’entrée 5.1CH 10
à l’entrée CONTROL A1
à l’entrée S-LINK CONTROL S
12
d’appareils audio 6
d’appareils numériques 8, 9
d’appareils vidéo 7
des antennes 5
du cordon d’alimentation
secteur 13
du système acoustique 15
RDS 49~51
Réception des stations
autobétique 46
automatique 47
des stations préréglées 48
directe 47
Réglage
de la luminosité de l’afficheur
28
de l’égaliseur 39
des paramètres surround 36
du volume des enceintes 22
S
Sélection
d’un appareil 25
d’un champ sonore 30
des enceintes avant 28
Signal de test 22
Son surround 29~44
Stations préréglées
accord 48
préréglage 48
Système couleur 56
T, U
Titrage 53
V, W, X, Y, Z
Vérification des raccordements
23
12
Sony Corporation Printed in Malaysia
68
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.