Sony STR-V555ES User Manual [es]

FM Stereo FM-AM Receiver
4-230-063-33(1)
Manual de Instrucciones
¤ˇ¥˛»¡'œfi
ES
CT
2000 Sony Corporation
Nombre del producto: Receptor Estéreo FM/AM Modelo: STR-V555ES
Precauciones
IMPORTANTE
PARA EVITAR CUALQUIER MAL FUNCIONAMIENTO Y EVITAR DANOS, POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES, ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios y el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
Seguridad
Si dentro del receptor cae algún objeto sólido o líquido, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal cualificado.
Fuentes de alimentación
• Antes de utilizar el receptor, compruebe si su tensión de alimentación es idéntica a la de la red local. La tensión de alimentación está indicada en la placa de características de la parte posterior del receptor.
• El receptor no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red) mientras permanezca enchufado a una toma de la misma, incluso aunque haya desconectado su alimentación.
• Cuando no vaya a utilizar el receptor durante mucho tiempo, desenchúfelo de la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable.
• El cable de alimentación de CA solamente deberá ser cambiado en un taller de reparaciones cualificado.
Ubicación
• Coloque el receptor en un lugar adecuadamente ventilado para evitar el recalentamiento interior y prolongar su duración útil.
• No coloque el receptor cerca de fuentes térmicas, ni sometido a la luz solar directa, polvo excesivo, ni a los golpes.
• No coloque nada sobre el receptor, ya que podría bloquear los orificios de ventilación y provocar su mal funcionamiento.
Operación
Antes de conectar otros componentes, cerciórese de desconectar la alimentación de este receptor y de desconectarlo de la toma de la red.
Limpieza
Limpie la caja, los paneles, y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina.
Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con su receptor, consulte a su proveedor Sony más cercano.
ES
2
Acerca de este manual
ÍNDICE
Acerca de los códigos de área
El código de área del reproductor que ha adquirido está indicado en la parte inferior del panel posterior (consulte la ilustración siguiente).
SPEAKERS
FRONT
BA
LRLR
LRLR
IMPEDANCE USE 4-16
REAR CENTER
LR
+
LR
REAR CENTER
Cualquier diferencia en la operación, de acuerdo con el código de área, se indicará claramente en el texto, por ejemplo, “Modelos de código de área AA solamente”.
+
I
MPEDANCE SELECTOR
4 8
AC OUTLET
4-XXX-XXX-XX AA
Código de área
Convencionalismos
• Las instrucciones de este manual describen los controles del receptor. Usted también podrá utilizar los controles del mando a distancia suministrado si poseen nombres idénticos o similares a los del receptor. Con respecto a los detalles sobre la utilización de su mando a distancia, consulte el manual de instrucciones suministrado con el mismo.
• Para fines de ilustración, se utilizan los receptores para los modelos del código de área UC.
• En el manual se utiliza el icono siguiente: z Indica sugerencias para facilitar las tareas.
Conexión de componentes 4
Desembalaje 4 Conexión de antenas 5 Conexión de componentes de audio 6 Conexión de componentes de vídeo 7 Conexión de componentes digitales 8 Conexión de entrada 5.1CH 10 Otras conexiones 11
Conexión y configuración del sistema de altavoces 14
Conexión del sistema de altavoces 15 Realización de las operaciones de configuración inicial Configuración del sonido perimétrico multicanal
17
18
Antes de utilizar su receptor 23
Ubicación de partes y operaciones básicas 24
Descripción de las partes del panel frontal 24
Disfrute de sonido perimétrico 29
Selección de un campo acústico 30 Descripción de las indicaciones de sonido
perimétrico multicanal 35
Personalización de los campos acústicos 36
ES
Este sistema incorpora el sistema Dolby* Digital y Pro Logic Surround y el sistema DTS** Digital Surround System.
* Fabricado bajo licencia de los Laboratories Dolby.
“Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D ; son marcas de Dolby Laboratories. Trabajos Confidenciales no publicados. © 1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Reservados todos los derechos.
** Fabricado con licencia de Digital Theater Systems, Inc. Patente de
EE.UU. núm. 5.451.942 y otras patentes emitidas y en trámite en todo el mundo. “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. Reservados todos los derechos.
Recepción de programas de radiodifusión 45
Memorización alfabética automática de emisoras de
FM (AUTOBETICAL)*** 46 Sintonía directa 47 Sintonía automática 47 Sintonía de emisoras memorizadas 48 Utilización del sistema de datos radiofónicos
(RDS)*** 49
***Modelos de código de área CED solamente.
Otras operaciones 52
Asignación de nombres a emisoras memorizadas y
de fuentes de programas 53 Grabación 53 Utilización del temporizador cronodesconectador
54 Ajustes utilizando la tecla SET UP 55 Sistema de control CONTROL A1 57
Información adicional 59
Solución de problemas 59 Especificaciones 61 Glosario 64 Tablas de ajustes utilizando las teclas SURROUND,
LEVEL, EQ y SET UP 65
Índice alfabético 68
3
ES
Conexión de

Desembalaje

componentes
En este capítulo se describe cómo conectar diversos equipos de audio y vídeo al receptor. Cerciórese de leer las secciones para los componentes que posea antes de conectarlos al receptor.
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes con su receptor:
• Antena monofilar de FM (1)
• Antena de cuadro de AM (1)
• Mando a distancia RM-TP504 (1)
• Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) (4)
• Pila de litio en forma de moneda (CR-2032) (1) Modelos de código de área UC solamente
• Cable conector de audio/vídeo/control S (1)
• Cable conector de control S (1)
• Mando a distancia RM-US104 (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Colocación de las pilas en el mando a distancia
Inserte las pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) con + y – adecuadamente orientados en el compartimiento para las mismas. Cuando utilice el mando a distancia, apunte con él hacia el sensor de control remoto Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con su mando a distancia.
z
Cuándo reemplazar las pilas
En condiciones normales, las pilas deberán durar unos 3 meses. Cuando el mando a distancia no pueda controlar el receptor, reemplace las pilas por otra nuevas.
del receptor.
Notas
• No deje el mando a distancia en un lugar extremadamente cálido ni húmedo.
• No mezcle una pila vieja con otra nueva.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a aparatos de iluminación. Si lo hiciese, podría causar un mal funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extráigale las pilas para evitar el daño que podría causar su electrólito en caso de fugarse.
• Este mando a distancia “RM-TP504” ha sido diseñado para utilizarse con pilas alcalinas solamente. No use una combinación de diferentes tipos de pilas.
Antes de comenzar
• Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la
alimentación de todos los componentes.
• No conecte los cables de alimentación mientras no haya
completado todas las conexiones.
Para evitar el zumbido y el ruido, realice conexiones firmes.
• Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese de
hacer coincidir las clavijas con las tomas del mismo color de los componentes: amarillas (vídeo) a amarillas, blancas (canal izquierdo de audio) a blancas, y rojas (canal derecho de audio) a rojas.
ES
4

Conexión de antenas

75 COAXIAL
AM
U
ANTENNA
FM
OPTICAL
ND/DAT
MD/DAT
TV/SAT
DVD/LD
COAXIAL
DVD/LD
CD IN
OUT
IN
IN
IN
CD
IN
IN
DIGITAL
Antena de cuadro de AM (suministrada)
CONTROL A1
TV/SAT
DVD/LD
S VIDEO
S VIDEO
IN
IN
F
F
VIDEO
STATUS IN
L
R
L
R
IN
CTRL S
AUDIO
IN
IN IN
PHONO
VIDEO
IN
CTRL S
OUT
AUDIO
IN
CD
ANTENNA
AM
U
75 COAXIAL FM
SIGNAL GND
U
Antena monofilar de FM (suministrada)
VIDEO 2
OUT
F
OUT
OUT
OUT
MD/DAT TAPE
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
VIDEO 1
S VIDEO
IN
F
IN
IN
IN
IN
OUT
F
F
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
OUT
CTRL S
OUT
AUDIO
OUT
IN
AUDIO OUT
OUT
IN
2ND AV
MONITOR
S VIDEO
OUT
F
VIDEO
OUT
CTRL S
IN
COMPONENT VIDEO
TV/SAT IN DVD/LD IN
5.1CH INPUT
FRONT REAR CENTER
L
R
FRONT
REAR
L
R
PRE OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
SUB WOOFER
Y
B
/B-Y
P
P
R
/R-Y
CENTER
+
+
SPEAKERS
FRONT
BALRLR
IMPEDANCE USE 4-16
REAR CENTER
LR
LR
REAR CENTER
Conexión de componentes
AC OUTLET
+
LRLR
+
I
MPEDANCE SELECTOR
4 8
Terminales para conectar las antenas
Conecte la en
antena de cuadro de AM los terminales AM antena monofilar de FM el terminal FM 75 COAXIAL
Notas sobre la conexión de antenas
• Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena de cuadro de AM alejada del receptor y de otros componentes.
• Cerciórese de extender completamente la antena monofilar de FM.
• Después de haber conectado la antena monofilar de FM, manténgala lo más horizontalmente posible.
z
Si la recepción de FM es deficiente
Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) para conectar el receptor a una antena de FM exterior, como se muestra a continuación.
Antena exterior de FM Receptor
Conductor de puesta a tierra (no suministrado)
Importante
Si conecta el receptor a una antena exterior, póngala a tierra como protección contra rayos. Para evitar la explosión de gas, no conecte el conductor de puesta a tierra a un tubo de gas.
Nota
No utilice el terminal U SIGNAL GND para poner a tierra el receptor.
A tierra
ES
5

Conexión de componentes de audio

Conexión de componentes
Giradiscos
CONTROL A1
TV/SAT
S VIDEO
IN
STATUS IN
L
R
L
R
PHONO
F
VIDEO
IN
CTRL S
AUDIO
IN
IN IN
DIGITAL
OPTICAL
CD IN
ND/DAT
OUT
MD/DAT
IN
TV/SAT
IN
DVD/LD
IN
COAXIAL
CD
IN
DVD/LD
IN
ANTENNA
AM
U
75 COAXIAL FM
SIGNAL GND
U
DVD/LD
S VIDEO
IN
F
VIDEO
IN
CTRL S
OUT
AUDIO
IN
CD
VIDEO 2
OUT
F
OUT
OUT
OUT
MD/DAT TAPE
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
VIDEO 1
IN
OUT
F
F
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
Deck de minidiscos/cinta
audiodigital
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
ç
ç
INOUT
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
IN
F
IN
CTRL S
OUT
IN
IN
VIDEO
OUT
AUDIO OUT
2ND AV
MONITOR
S VIDEO
OUT
F
VIDEO
OUT
CTRL S
IN
FRONT REAR CENTER
L
R
FRONT
L
R
COMPONENT VIDEO
TV/SAT IN DVD/LD IN
5.1CH INPUT
REAR
PRE OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
SUB WOOFER
Cables requeridos
Cables de audio (no suministrados)
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas y las tomas codificadas en color de los componentes.
Blanca (canal izquierdo) Blanca (canal izquierdo)
Roja (canal derecho) Roja (canal derecho)
P
B
P
R
CENTER
SPEAKERS
FRONT
Y
/B-Y
/R-Y
BA
+
IMPEDANCE USE 4-16
REAR CENTER
LR
+
LR
REAR CENTER
LRLR
+
LRLR
+
I
MPEDANCE SELECTOR
4 8
AC OUTLET
OUTPUT
LINE
L
R
INPUT OUTPUT
LINE
Reproductor de discos
compactos
Tomas para conexión de componentes de audio
Conecte un en
giradiscos las tomas PHONO
reproductor de discos compactos las tomas CD
deck de casetes las tomas TAPE
deck de minidiscos o de cinta las tomas MD/DAT audiodigital
Nota sobre la conexión de componentes de audio
Si su giradiscos posee conductor de puesta a tierra, conéctelo al terminal U SIGNAL GND del receptor.
ç
ç
LINE
L
R
Deck de casetes
ES
6

Conexión de componentes de vídeo

Televisor o sintonizador de recepción vía satélite
OUTPUT
AUDIO OUT VIDEO
L
DIGITAL
CD IN
OUT
IN
IN
IN
CD
IN
IN
OUT
CONTROL A1
ANTENNA
AM
U
75 COAXIAL FM
SIGNAL GND
U
TV/SAT
STATUS IN
L
R
L
R
S VIDEO
IN
F
VIDEO
IN
CTRL S
AUDIO
IN
IN IN
PHONO
DVD/LD
S VIDEO
IN
F
VIDEO
IN
CTRL S
OUT
AUDIO
IN
CD
R
OPTICAL
ND/DAT
MD/DAT
TV/SAT
DVD/LD
COAXIAL
DVD/LD
Reproductor de videodiscos
digitales o de discos láser
OUTPUT
AUDIO OUT VIDEO
L
R
VIDEO 2
S VIDEO
OUT
F
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
OUT
MD/DAT TAPE
OUT
VIDEO 1
S VIDEO
OUT
IN
F
F
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
IN
OUT
IN
OUT
IN
F
IN
CTRL S
OUT
IN
IN
VIDEO
OUT
AUDIO OUT
2ND AV
MONITOR
S VIDEO
OUT
F
VIDEO
OUT
CTRL S
IN
TV/SAT IN DVD/LD IN
FRONT REAR CENTER
L
R
FRONT
L
R
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
5.1CH INPUT
SUB WOOFER
REAR
SUB WOOFER
PRE OUT
Cables requeridos
Cables conectores de audio/vídeo (no suministrados)
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas y las tomas codificadas en color de los componentes.
Amarilla (vídeo) Blanca (canal
izquierdo de audio) Roja (canal derecho
de audio)
Cable de vídeo para conexión a un monitor de televisión
Cuando utilice el cable de vídeo del cable de audio/vídeo/ control S suministrado. (Modelos de código de área UC solamente. Con respecto a los detalles, consulte la página 12.)
SPEAKERS
FRONT
Y
B
/B-Y
P
R
/R-Y
P
CENTER
BA
+
IMPEDANCE USE 4-16
REAR CENTER
LR
+
LR
REAR CENTER
LRLR
+
LRLR
+
I
MPEDANCE SELECTOR
4 8
Amarilla (vídeo) Blanca (canal
izquierdo de audio) Roja (canal derecho
de audio)
AC OUTLET
Conexión de componentes
Ç
IN
IN
OUTPUTINPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
INOUT
Ç
L
Monitor de
R
televisión
VIDEO
AUDIO
IN
IN
Ç
OUTPUTINPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
Al panel frontal
Videocámara o aparato de videojuegos
VIDEO
AUDIO
Tomas para conexión de componentes de vídeo
Conecte en
Televisor o sintonizador de recepción vía satélite
una videograbadora las tomas VIDEO 1
una videograbadora adicional las tomas VIDEO 2
un reproductor de videodiscos las tomas DVD/LD digitales o de discos láser
un monitor de videodiscos la toma MONITOR VIDEO OUT digitales
1)
Videocámara o máquina las tomas VIDEO 3 INPUT del de videojuegos panel frontal
1)
Usted podrá especificar los parámetros SURROUND, LEVEL, y EQUALIZER presionando la tecla ON SCREEN del mando a distancia.
las tomas TV/SAT
INOUT
Ç
INPUT
VIDEO
IN
L
Video-
R
grabadora
Videograbadora
Nota sobre la conexión de componentes de vídeo
Usted podrá conectar las tomas de salida de audio de su televisor a las tomas TV/SAT AUDIO IN del receptor y aplicar efectos acústicos al sonido procedente del televisor. En este caso, no conecte la toma de salida de vídeo del televisor a la toma TV/SAT VIDEO IN del receptor. Si desea conectar un sintonizador de televisión (o sintonizador de recepción vía sat de audio y vídeo del receptor como se muestra arriba.
z
Para utilizar las tomas de vídeo S en vez de las tomas de
entrada de vídeo
Usted tendrá que conectar también su monitor a través de una toma de vídeo S. Las señales de vídeo S se transmiten a través de un bus separado del de las señales de vídeo, y no saldrán a través de las tomas de vídeo.
é
lite) separado, hágalo a las tomas de salida
ES
7

Conexión de componentes digitales

Conexión de componentes
Conecte las tomas de salida digital de su reproductor de videodiscos digitales y sintonizador de recepción vía satélite (etc.) a través de las tomas de entrada digital del receptor para conseguir el sonido perimétrico multicanal de una sala de cine en su hogar. Para disfrutar del efecto pleno del sonido perimétrico multicanal, necesitará cinco altavoces (dos delanteros, otros dos traseros, y uno central) y otro de subgraves. Usted también podrá conectar un reproductor de discos láser provisto de toma RF OUT a través de un demodulador de RF, como el MOD-RF1 Sony (no suministrado).
Televisor o sintonizador
de recepción vía satélite
OUTPUT
DIGITAL OPTICAL
CONTROL A1
TV/SAT
S VIDEO
IN
STATUS IN
L
R
L
R
PHONO
F
VIDEO
IN
CTRL S
AUDIO
IN
IN IN
DIGITAL
OPTICAL
CD IN
ND/DAT
OUT
MD/DAT
IN
TV/SAT
IN
DVD/LD
IN
COAXIAL
CD
IN
DVD/LD
IN
ANTENNA
AM
U
75 COAXIAL FM
SIGNAL GND
U
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
DVD/LD
S VIDEO
IN
F
VIDEO
IN
CTRL S
OUT
AUDIO
IN
CD
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
VIDEO 2
OUT
F
OUT
OUT
OUT
MD/DAT TAPE
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
VIDEO 1
IN
OUT
F
F
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
Reproductor de videodiscos digitales o de discos láser (etc.)*
OUTPUT
OUTPUT
L
R
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
IN
F
IN
CTRL S
OUT
IN
IN
DIGITAL OPTICAL
VIDEO
OUT
AUDIO OUT
2ND AV
MONITOR
S VIDEO
OUT
F
VIDEO
OUT
CTRL S
IN
COAXIAL
DIGITAL
TV/SAT IN DVD/LD IN
FRONT REAR CENTER
L
R
FRONT
L
R
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
5.1CH INPUT
SUB WOOFER
REAR
SUB WOOFER
PRE OUT
Cables requeridos
Cables digitales ópticos (no suministrados)
Negra Negra
Cable digital coaxial (no suministrado)
Amarilla
Cables conectores de audio/vídeo (no suministrados)
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas y las tomas codificadas en color de los componentes.
Amarilla (vídeo) Blanca (canal
izquierdo de audio) Roja (canal derecho
de audio)
Y
+
B
/B-Y
P
P
R
/R-Y
REAR CENTER
+
CENTER
REAR CENTER
Amarilla
SPEAKERS
FRONT
BALRLR
+
LRLR
IMPEDANCE USE 4-16
LR
+
LR
I
MPEDANCE SELECTOR
4 8
Amarilla (vídeo) Blanca (canal
izquierdo de audio) Roja (canal derecho
de audio)
AC OUTLET
Realice conexiones coaxiales u ópticas. Le recomendamos realizar conexiones coaxiales en vez de ópticas.
*
Ejemplo de reproductor de discos láser conectado a través de un demodulador de RF
Tenga en cuenta que usted no podrá conectar la toma DOLBY DIGITAL RF OUT de un reproductor de discos láser directamente a las tomas de entrada digital de esta unidad. Usted tendrá que convertir primero la señal de RF en óptica o digital coaxial. Conecte el reproductor de discos láser al demodulador de RF, y después conecte la salida óptica o coaxial de este demodulador a la toma OPTICAL o COAXIAL DVD/LD IN del receptor. Con respecto a los detalles sobre las conexiones con DOLBY DIGITAL RF, consulte el manual de instrucciones suministrado con su demodulador de RF.
1/u
A
OFF
A+B
B
DVD/LD
VIDEO IN
–+
–+
5
6
4
3
2
1
10
0
+–
VIDEO OUT
Reproductor de discos láser
AC-3 RF OUT
Demodulador de RF
DIGITAL
DIGITAL
DVD/LD IN
DVD/LD IN
(COAXIAL) o
(COAXIAL)
(OPTICAL)
(OPTICAL)
Nota
Cuando realice las conexiones mostradas arriba, cerciórese de ajustar manualmente INPUT MODE (4 de la página 24). Esta unidad no funcionará correctamente si INPUT MODE está ajustado a “AUTO”.
ES
8
7
8
9
Conecte las tomas de salida digital de su deck de minidiscos o de cinta audiodigital a la toma de entrada digital del receptor y conecte la tomas de enntrada digital de dicho deck a la toma de salida digital del receptor. Estas conexiones le permitirán realizar grabaciones digitales de discos compactos reproducidos a través de su reproductor de discos compactos y de programas de televisión.
Cables requeridos
Cables digitales ópticos (no suministrados)
Negra Negra
Cables de audio (no suministrados)
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas y las tomas codificadas en color de los componentes.
Conexión de componentes
Deck de minidiscos o de cinta
audiodigital
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
INPUT OUTPUT
LINE
ç
DVD/LD
S VIDEO
IN
F
VIDEO
IN
CTRL S
OUT
AUDIO
IN
CD
ç
VIDEO 2
S VIDEO
OUT
F
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
OUT
MD/DAT TAPE
DIGITAL
OPTICAL
CD
IN
ND/DAT
OUT
MD/DAT
IN
TV/SAT
IN
DVD/LD
IN
COAXIAL
CD IN
DVD/LD
IN
ç
CONTROL A1
FM
SIGNAL GND
INOUT
ANTENNA
AM
U
75 COAXIAL
U
L
R
L
R
TV/SAT
S VIDEO
IN
F
VIDEO
IN
CTRL S
STATUS IN
AUDIO
IN
IN IN
PHONO
Blanca (canal izquierdo) Blanca (canal izquierdo)
LINE
L
R
Roja (canal derecho) Roja (canal derecho)
ç
INOUT
VIDEO 1
S VIDEO
IN
OUT
F
F
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
IN
OUT
IN
OUT
IN
F
IN
CTRL S
OUT
IN
IN
VIDEO
OUT
AUDIO OUT
2ND AV
MONITOR
S VIDEO
OUT
F
VIDEO
OUT
CTRL S
IN
FRONT REAR CENTER
L
R
FRONT
L
R
COMPONENT VIDEO
TV/SAT IN DVD/LD IN
5.1CH INPUT
REAR
SUB WOOFER
PRE OUT
MONITOR OUT
Y
B
/B-Y
P
P
R
/R-Y
SUB WOOFER
CENTER
+
+
SPEAKERS
FRONT
BA
LRLR
+
LRLR
IMPEDANCE USE 4-16
REAR CENTER
LR
+
LR
REAR CENTER
I
MPEDANCE SELECTOR
4 8
AC OUTLET
OUTPUT
DIGITAL OPTICAL
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OUTPUT
LINE
Reproductor de discos
compactos*
Realice conexiones coaxiales u ópticas. Le recomendamos realizar conexiones coaxiales en vez de ópticas.
*
Notas
• Tenga en cuenta que usted no podrá realizar una grabación digital de una señal de sonido perimétrico multicanal.
• Todas las tomas OPTICAL y COAXIAL son compatibles con las frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, y 96 kHz.
• No es posible grabar señales analógicas a través de TAPE y VIDEO solamente con conexiones digitales. Para grabar señales analógicas, realice conexiones analógicas. Para grabar señales digitales, realice conexiones digitales.
ES
9

Conexión de entrada 5.1CH

Conexión de componentes
Aunque este receptor incorpora un decodificador multicanal, dispone también de tomas 5.1CH INPUT. Estas conexiones le permitirán disfrutar de software multicanal codificado en formatos que no sean Dolby Digital (AC-3) ni DTS. Si su reproductor de videodiscos digitales posee tomas 5.1CH OUTPUT, podrá conectarlo directamente a esta unidad para disfrutar del sonido del decodificador multicanal del reproductor de discos compactos. Además, las tomas 5.1CH INPUT podrán utilizarse para conectar un decodificador multicanal extra. Para disfrutar plenamente del sonido perimétrico multicanal, tendrá que utiliza cinco altavoces (dos delanteros, dos traseros, y uno central) y un altavoz de subgraves. Con respecto a los detalles sobre la conexión de 5.1 canales, consulte le manual de instrucciones suministrados con su reproductor de videodiscos digitales, decodificador multicanal, etc.
Reproductor de videodiscos
digitales, decodificador
multicanal, etc.
L
CENTER
R
FRONT
REAR
SUB WOOFER
5.1CH OUTPUT
Cables requeridos
Cables de audio (no suministrados)
Dos para las tomas 5.1CH INPUT FRONT y REAR
Blanca (canal izquierdo) Blanca (canal izquierdo)
Roja (canal derecho) Roja (canal derecho)
Cables de audio monoaurales (no suministrados)
Dos para las tomas 5.1CH INPUT CENTER y SUB WOOFER
Negra Negra
Cable de vídeo (no suministrado)
Uno para las tomas DVD/LD VIDEO IN (etc.)
Amarilla Amarilla
Nota
Cuando utilice las conexiones descritas arriba, ajuste el nivel de sus altavoces perimétricos y de subgraves desde el reproductor de videodiscos digitales o desde el decodificador multicanal.
DIGITAL
OPTICAL
CD IN
ND/DAT
OUT
MD/DAT
IN
TV/SAT
IN
DVD/LD
IN
COAXIAL
CD
IN
DVD/LD
IN
CONTROL A1
ANTENNA
AM
U
75 COAXIAL
FM
SIGNAL GND
U
TV/SAT
STATUS IN
L
R
L
R
S VIDEO
IN
F
VIDEO
IN
CTRL S
AUDIO
IN
IN IN
PHONO
DVD/LD
S VIDEO
IN
F
VIDEO
IN
CTRL S
OUT
AUDIO
IN
CD
VIDEO 2
OUT
F
OUT
OUT
OUT
MD/DAT TAPE
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
VIDEO 1
IN
OUT
F
F
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
IN
F
IN
CTRL S
OUT
IN
IN
VIDEO
OUT
AUDIO OUT
2ND AV
MONITOR
S VIDEO
OUT
F
VIDEO
OUT
CTRL S
IN
COMPONENT VIDEO
TV/SAT IN DVD/LD IN
5.1CH INPUT
FRONT REAR CENTER
L
R
FRONT
REAR
L
R
PRE OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
SUB WOOFER
Y
B
/B-Y
P
P
R
/R-Y
CENTER
+
+
SPEAKERS
FRONT
BA
LRLR
+
LRLR
IMPEDANCE USE 4-16
REAR CENTER
LR
+
LR
REAR CENTER
I
MPEDANCE SELECTOR
4 8
AC OUTLET
Ejemplo de conexión de un reproductor de videodiscos digitales utilizando las tomas 5.1CH INPUT
Altavoz delantero izquierdo (L) Altavoz delantero derecho (R)
DVD/LD
VIDEO OUT
Reproductor de videodiscos
digitales
5.1 CH INPUT
1/u
A
B
OFF
A+B
IN VIDEO, etc.
–+
–+
+–
Nota
Con respecto a los detalles sobre la conexión del sistema de altavoces, consulte la página 15.
4
3
2
1
0
5
6
10
SPEAKERS FRONT
7
SPEAKERS
8
9
REAR/CENTER
SUB WOOFER
Altavoz trasero izquierdo (L) Altavoz trasero derecho (R) Altavoz central
Altavoz de graves activo
10
ES

Otras conexiones

Cables requeridos
Cables de audio (no suministrados)
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas y las tomas codificadas en color de los componentes.
Blanca (canal izquierdo)
Roja (canal derecho)
Cable conector de audio/vídeo/control S (1)**
Amarilla (vídeo) A
Blanca (canal izquierdo/audio)
Roja (canal derecho/audio)
B C
Negra (control S) D
Cable conector de control S (1)**
Negra E Negra E
CONTROL A1 AC OUTLET
CONTROL A1
DIGITAL
OPTICAL
CD IN
ANTENNA
ND/DAT
OUT
MD/DAT
IN
AM
TV/SAT
IN
U
DVD/LD
IN
75 COAXIAL
FM
COAXIAL
CD
IN
DVD/LD
IN
SIGNAL GND
U
CTRL S (STATUS) IN/OUT** COMPONENT VIDEO
TV/SAT
DVD/LD
L
R
L
R
S VIDEO
IN
F
VIDEO
IN
CTRL S
STATUS IN
AUDIO
IN
IN IN
PHONO
S VIDEO
IN
F
VIDEO
IN
CTRL S
OUT
AUDIO
IN
CD
VIDEO 2
OUT
OUT
OUT
OUT
VIDEO 1
S VIDEO
F
AUDIO
MD/DAT TAPE
VIDEO
S VIDEO
OUT
IN
F
F
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
IN
OUT
IN
OUT
IN
F
IN
CTRL S
OUT
IN
IN
VIDEO
OUT
AUDIO OUT
2ND AV
MONITOR
S VIDEO
OUT
F
VIDEO
OUT
CTRL S
IN
COMPONENT VIDEO
TV/SAT IN DVD/LD IN
5.1CH INPUT
FRONT REAR CENTER
L
R
FRONT
REAR
L
R
SUB WOOFER
PRE OUT
MONITOR OUT
Y
B
/B-Y
P
P
R
/R-Y
SUB WOOFER
CENTER
+
+
Cable de alimentación de CA
SPEAKERS
FRONT
BA
IMPEDANCE USE 4-16
REAR CENTER
LR
LRLR
LRLR
+
LR
REAR CENTER
Blanca (canal izquierdo) Roja (canal derecho)
Amarilla (vídeo) A Blanca (canal izquierdo/audio) Roja (canal derecho/audio) Negra (control S) D
AC OUTLET
+
I
MPEDANCE SELECTOR
4 8
Conexión de componentes
B
C
*
2ND AV
b
A una toma de la red
* La configuración, la forma, y el número de tomacorrientes de CA del panel posterior varía de acuerdo con el modelo y el país de adquisición del modelo. ** Modelos del código de área UC solamente.
Ejemplo de conexión en una sala secundaria utilizando las tomas 2ND AV OUT
Usted podrá utilizar las tomas 2ND AV para dar salida a la señal de audio del componente seleccionado a un amplificador estéreo situado en otra sala. Presione repetidamente 2ND AV para cambiar la salida de la señal de audio a la sala secundaria.
Sala principal
1/u
A
B
OFF
A+B
–+
–+
+–
4
3
2
1
0
2ND AV
5
6
AUDIO
7
8
OUT
9
10
VIDEO OUT
AUDIO
VIDEO
Sala secundaria
IN
Amplificador estéreo
IN
SPEAKERS
Altavoz
L
izquierdo (L) Altavoz
R
derecho (R)
Monitor
Nota
Esta función no estará disponible cuando haya seleccionado 5.1CH INPUT.
11
ES
Otras conexiones
Conexión de componentes
Conexión de S-LINK CONTROL S (Modelos del código de área UC solamente)
Si posee un televisor, sintonizador de recepción vía satélite, monitor, reproductor de videodiscos digitales, o videograbadora Sony compatible con S-LINK CONTROL S, utilice el cable de audio/ vídeo/control S (suministrado) o el cable conector de control S (suministrado) para conectar la toma CTRL S (STATUS) IN (para un televisor, sintonizador de recepción vía satélite, o monitor) u OUT (para una videograbadora, etc.) del receptor a la toma S-LINK apropiada del componente respectivo. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con su televisor, sintonizador de recepción vía satélite, monitor, videograbadora, etc.
La ilustración siguiente es un ejemplo de conexión de S-LINK CONTROL S entre el receptor, un televisor, una videograbadora, y un reproductor de videodiscos digitales. Si conecta su televisor al receptor como se muestra a continuación, el modo de entrada del televisor cambiará a la entrada de vídeo cuando conecte la alimentación del receptor. Cuando haya conectado el receptor como se muestra a continuación, el modo de entrada del receptor cambiará a VIDEO 1 o DVD/LD cada vez que ponga en reproducción su videograbadora o reproductor de videodiscos digitales. Las conexiones siguientes también cambiarán el modo de entrada del receptor al televisor cuando opere éste.
* Cable de audio/vídeo/control S (Para la conexión A, desconecte el
conductor de vídeo del cable de audio/vídeo/control S.)
** Cable conector de control S
Nota
Con respecto a los detalles sobre las operaciones que usted podrá controlar desde su televisor, consulte el manual de instrucciones suministrado con dicho televisor.
Conexión de CONTROL A1
Si posee un reproductor de discos compactos, un deck de casetes, o un deck de minidiscos Sony compatible con CONTROL A1
Utilice un cable CONTROL A1 (no suministrado) para conectar la toma CONTROL A1 deck de casetes, o el deck de minidiscos a la toma CONTROL A1
del receptor. Con respecto a los detalles, consulte “Sistema de control CONTROL A1 instrucciones suministrado con su reproductor de discos compactos, deck de casetes, o deck de minidiscos.
Nota
Si ha realizado conexiones de CONTROL A1 del receptor a un deck de minidiscos que también esté conectado a un PC, no utilice el receptor mientras esté usando el software “Sony MD Editor”. Esto podría causar un mal funcionamiento.
del reproductor de discos compactos, el
” de la página 57 y el manual de
Televisor
Receptor
Video­grabadora 1
Reproductor de vídeo discos digitales
ES
12
AUDIO
OUT
B
C
TV/SAT
S VIDEO
IN
F
VIDEO
IN
CTRL S
STATUS IN
AUDIO
IN
S-LINK
OUTIN
DE
VIDEO
IN
A
****
DVD/LD
S VIDEO
IN
F
VIDEO
IN
CTRL S
OUT
AUDIO
IN
VIDEO 1
S VIDEO
OUT
F
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
F
IN
CTRL S
OUT
MONITOR
S VIDEO
OUT
F
VIDEO
OUT
CTRL S
IN
*
S-LINK
OUTPUT
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
*
OUTPUT
VIDEO
OUT
S-LINK
IN
AUDIO
OUT
Si posee un cambiador de discos compactos Sony con selector COMMAND MODE
Si el selector COMMAND MODE de su cambiador de discos compactos puede ajustarse a CD 1, CD 2, o CD 3, cerciórese de ajustarlo al modo de comando “CD 1”, y conecte el cambiador a las tomas CD del receptor. Sin embargo, si posee un cambiador de discos compactos Sony con tomas VIDEO OUT, ajuste el modo de comando a “CD 2” y conecte el cambiador a las tomas VIDEO 2 del receptor.
Conexión a COMPONENT VIDEO
Si posee un televisor, sintonizador de recepción vía satélite, reproductor de discos DVD o LD con tomas de salida COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y) y un monitor con tomas COMPONENT VIDEO, utilice un cable de vídeo (no suministrado) para realizar la conexión al receptor.
Conecte a A las tomas
Televisor o sintonizador COMPONENT VIDEO TV/ de recepción vía satélite SAT IN
Reproductor de discos COMPONENT VIDEO DVD/ DVD o LD LD IN
Monitor COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
Notas
• Si realiza conexiones a COMPONENT VIDEO, en la pantalla no
se visualizará nada.
• En este receptor, las señales de vídeo de los componentes no
son compatibles con las señales de vídeo S ni con las de vídeo normales.
Ajuste del selector de tensión
Si su receptor posee selector de tensión en el panel posterior, compruebe si está ajustado a la tensión de la red local. Si no lo está, utilice un destornillador para ponerlo en la posición correcta antes de conectar el cable de alimentación en un tomacorriente de la red.
VOLTAGE SELECTOR
220V120V
240V
Conexión del cable de alimentación de CA
Antes de conectar el cable de alimentación de CA del receptor a un tomacorriente:
• Conecte el sistema de altavoces al receptor (consulte la página 15).
• Gire el control MASTER VOLUME hasta la posición extrema derecha (0).
Conecte los cables de alimentación de CA de sus componentes de audio/vídeo a tomacorrientes.
Si conecta otros componentes de audio/vídeo a los tomacorrientes AC OUTLETs del receptor, éste suministrará alimentación a los mismos, permitiéndole conectar y desconectar la alimentación de todo el sistema al conectar y desconectar la del receptor.
Precaución
Cerciórese de que el consumo total de los componentes conectados a los tomacorrientes AC OUTLETs del receptor no sobrepase el vataje indicado en el panel posterior. No conecte electrodomésticos de gran vataje, tales como planchas eléctricas, ventiladores, ni televisores a estos tomacorrientes.
Nota
Si desconecta el cable de alimentación de CA durante unas dos semanas, la memoria del receptor se borrará.
Conexión de componentes
13
ES
Conexión y
Teclas del cursor
configuración del sistema de altavoces
En este capítulo se describe cómo conectar su sistema de altavoces al receptor, cómo ubicar cada altavoz, y cómo configurar los altavoces para disfrutar de sonido perimétrico multicanal.
5
6
4
7
+
SET UP
3
2
1
0
8
9
10
1/u
A
B
OFF
A+B
–+
Mando de lanzadera
–+
Descripción breve de las teclas y controles utilizados para configurar el sistema de altavoces
Tecla de configuración (SET UP): Presiónela para entrar en el modo de configuración a fin de especificar los tipos de altavoces y las distancias.
Teclas del cursor (
parámetros después de haber presionado la tecla SET UP.
Mando de lanzadera: Utilícelo para introducir el valor de cada parámetro.
/ ): Utilícelas para seleccionar
14
ES

Conexión del sistema de altavoces

Este receptor está de acuerdo con la decodificación de 6.1 canales. Si no instala un altavoz central, podrá colocar un altavoz central trasero. Con respecto a los detalles, consulte la página 18.
Cables requeridos
Cables para altavoces (no suministrados)
Un cable por cada altavoz, delanteros, traseros, y central
(+) (+)
(–) (–)
Cable de audio monoaural (no suministrado)
Uno para un altavoz de graves activo
Negra Negra
FRONT SPEAKERS B
Altavoz delantero
(Derecho)
}]
Altavoz delantero
(Izquierdo)
}
IMPEDANCE SELECTOR
Conexión y configuración del sistema de altavoces
]
CONTROL A1
TV/SAT
DVD/LD
S VIDEO
IN
DIGITAL
OPTICAL
CD
IN
ND/DAT
OUT
MD/DAT
IN
TV/SAT
IN
DVD/LD
IN
COAXIAL
CD IN
DVD/LD
IN
ANTENNA
AM
U
75 COAXIAL
FM
SIGNAL GND
F
VIDEO
IN
CTRL S
STATUS IN
AUDIO
IN
L
R
IN IN
L
U
R
PHONO
AUDIO
IN
INPUT
Altavoz de subgraves
activo
S VIDEO
IN
F
VIDEO
IN
CTRL S
OUT
AUDIO
IN
CD
OUT
OUT
OUT
VIDEO 2
OUT
F
MD/DAT TAPE
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
IN
F
IN
IN
IN
VIDEO 1
S VIDEO
OUT
F
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
OUT
IN
F
IN
CTRL S
OUT
IN
IN
VIDEO
OUT
AUDIO OUT
2ND AV
MONITOR
S VIDEO
OUT
F
VIDEO
OUT
CTRL S
IN
FRONT REAR CENTER
L
R
FRONT
L
R
}]
Altavoz trasero
(Derecho)
COMPONENT VIDEO
TV/SAT IN DVD/LD IN
5.1CH INPUT
REAR
PRE OUT
Terminales para conexión de los altavoces
Conecte en
los altavoces delanteros los terminales SPEAKERS FRONT A (8 o 41) ohmios)
un par de altavoces delanteros los terminales SPEAKERS FRONT B adicional (8 o 41) ohmios)
los altavoces traseros los terminales SPEAKERS REAR (8 o 41) ohmios)
un altavoz central o trasero (8 o 41) ohmios)
un altavoz de subgraves activo la toma SUB WOOFER PRE OUT
1)
Consulte “Impedancia de los altavoces” de la página siguiente.
2)
Usted podrá conectar un altavoz de subgraves activo a cualquiera de las dos tomas. La toma restante podrá utilizarse para conectar un segundo altavoz de subgraves activo.
3)
Si no utiliza un altavoz central, podrá conectar un altavoz central trasero. Con respecto a los detalles, consulte la página 18.
3)
los terminales SPEAKERS CENTER
2)
MONITOR OUT
SUB WOOFER
SUB WOOFER
SPEAKERS
FRONT
Y
B
/B-Y
P
P
R
/R-Y
CENTER
z
BALRLR
+
IMPEDANCE USE 4-16
REAR CENTER
LR
+
LR
REAR CENTER
}
Altavoz trasero
(Izquierdo)
+
]
+
LRLR
I
MPEDANCE SELECTOR
4 8
}
Altavoz central
(
Altavoz central trasero
Para conectar ciertos altavoces a otro amplificador
AC OUTLET
Utilice las tomas PRE OUT. La misma señal saldrá a través de ambas tomas SPEAKERS y PRE OUT. Por ejemplo, si desea conectar los altavoces delanteros a otro amplificador, conecte éste a las tomas PRE OUT FRONT L y R.
Notas sobre la conexión del sistema de altavoces
• Retuerza los extremos pelados, unos 10 mm (2/3 pulgadas), de los cables para los altavoces. Cerciórese de hacer coincidir cada conductor del cable con el terminal apropiado de cada componente: + a + y – a –. Si invirtiese los conductores, el sonido se distorsionaría y se produciría la carencia de graves.
• Si está utilizando altavoces delanteros con entrada máxima baja, ajuste cuidadosamente el volumen para evitar la salida excesiva de los altavoces.
]
)
15
ES
Conexión del sistema de altavoces
Para evitar cortocircuitar los altavoces
El cortocircuito de os altavoces puede dañar el receptor. Para evitar esto, cerciórese de tomar las precauciones siguientes cuando conecte los altavoces.
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Cerciórese de que los extremos de los conductores de cada cable de altavoces no toquen los terminales de otro altavoz ni el extremo pelado de otro conductor de cable de altavoz.
Ejemplos de malas condiciones de cables de altavoces
El conductor del cable de altavoz está tocando el terminal de otro altavoz.
Impedancia de los altavoces
Para disfrutar de sonido perimétrico multicanal, conecte altavoces delanteros, central, y traseros con una impedancia nominal de 8 ohmios o más, y ajuste el selector IMPEDANCE SELECTOR a “8”. Si no está seguro de la impedancia de los altavoces, consulte su manual de instrucciones. (Esta información está normalmente impresa en la etiqueta de la parte posterior de los altavoces.)
Usted podrá conectar un par de altavoces con una impedancia nominal de 4 a 8 ohmios a todos los terminales de altavoces. Sin embargo, aunque conecte un altavoz dentro de este margen, ponga el selector IMPEDANCE SELECTOR en “4”.
Notas
• Cerciórese de desconectar la alimentación antes de cambiar la posición del selector IMPEDANCE SELECTOR.
• Cerciórese de conectar altavoces delanteros con una impedancia de 8 ohmios o más si desea seleccionar ambos juegos (A+B) de altavoces delanteros (consulte la página 28). En este caso, ajuste el selector IMPEDANCE SELECTOR a “4”. No ajuste el selector SPEAKER a A + B si ha conectado altavoces con una impedancia nominal de 4 a 8 ohmios a cualquiera de las tomas FRONT A o B.
Los conductores pelados se están tocando entre sí debido a que les quitó demasiado aislante.
Después de haber conectado todos los componentes, altavoces, y cables de alimentación, dé salida a un tono de prueba para comprobar si todos los altavoces están correctamente conectados. Con respecto a los detalles sobre la salida del tono de prueba, consulte la página 22.
Si no oye sonido a través de un altavoz cuando esté dando salida a un tono de prueba, o sale un tono de prueba a través de un altavoz diferente al del nombre actualmente visualizado en el receptor, es posible que el altavoz esté cortocircuitado. Cuando suceda esto, vuelva a comprobar la conexión de los altavoces.
16
ES

Realización de las operaciones de configuración inicial

Después de haber conectado los altavoces y de haber conectado la alimentación, borre la memoria del receptor. Después especifique los parámetros de los altavoces (tamaño, posición, etc.) y realice las demás operaciones de configuración inicial necesarias para su sistema.
Antes de conectar la alimentación del receptor
Cerciórese de que ha:
• Girado MASTER VOLUME hasta la posición extrema izquierda (0).
• Seleccionado los altavoces delanteros apropiados (consulte “wl Selector de altavoces (SPEAKERS)” de la página 28).
Borrado de la memoria del receptor
Antes de utilizar el receptor por primera vez, o cuando desee borrar la memoria del mismo, realice lo siguiente.
1/u
5
6
4
7
1/u
A
B
OFF
A+B
–+
–+
3
2
1
+
8
9
10
0
1 Desconecte la alimentación del receptor. 2 Mantenga presionada ?/1 durante 5 segundos.
En el visualizador aparecerá la función actualmente seleccionada, y se repondrán o borrarán los elementos incluyendo los siguientes:
• Todas las emisoras memorizada se repondrán o borrarán.
• Todos los parámetros de campo acústico se repondrán a los ajustes de fábrica.
• Todos los nombres de indización (de las emisoras y fuentes de programas memorizadas) se borrarán.
• Todos los ajustes realizados con la tecla SET UP se repondrán a los valores de fábrica.
• El campo acústico memorizado para cada fuente de programa y para las emisoras memorizadas se borrará.
• Los ajustes de EQ BANK se borrarán.
Realización de las operaciones de configuración inicial
Antes de utilizar su receptor por primera vez, utilice la tecla SET UP para ajustar los parámetros de configuración de acuerdo con su sistema. Usted podrá ajustar los elementos siguientes. Con respecto a los detalles sobre cómo realizar los ajustes, consulte la página entre paréntesis.
• Tamaño y ubicación de los altavoces (páginas 18~20).
• Distancia hasta los altavoces (páginas 20~21).
• Selección de la entrada de vídeo 5.1CH (página 55).
• Administración de energía digital (página 55).
• Administración de energía de vídeo (página 55).
• Vínculo de campo acústico (página 55).
• Conexión o desconexión automática de la alimentación de otros componentes a través del sistema de control CONTROL A1
• Selección del modo de comando (página 56).
• Operación del sistema de control remoto bidireccional (página 56).
• Selección del sistema de color de televisión del monitor (excepto para los modelos de código de área UC y TW) (página 56).
• Selección del color de la visualización en pantalla (página 56).
Modo de demostración
La demostración se activará cuando conecte la alimentación manteniendo presionada SET UP. Cuando se inicie la demostración, en el visualizador aparecerá dos veces el mensaje siguiente:
“Now Demonstration Mode!! If you finish demonstration, please push POWER KEY while this message appears in the display. Thank you!”
Para cancelar la demostración
Presione ?/1 para desconectar la alimentación del receptor durante el mensaje anterior. La próxima vez que conecte la alimentación del receptor, no aparecerá la demostración.
Para ver la demostración
Mantenga pulsada SET UP y presione ?/1 para conectar la alimentación.
Nota
Si ejecuta la demostración, se borrará la memoria del receptor. Con respecto a los detalles sobre lo que se borrará, consulte “Borrado de la memoria del receptor” de esta página.
(página 55).
Conexión y configuración del sistema de altavoces
17
ES

Configuración del sonido perimétrico multicanal

Para obtener el óptimo sonido perimétrico posible, todos los altavoces deberán estar a la misma distancia de la posición de escucha (A). Sin embargo, esta unidad le permitirá colocar el altavoz central hasta 1,5 metros (5 feet) más cerca (B) y los
Conexión y configuración del sistema de altavoces
altavoces traseros hasta 4,5 metros (15 feet) más cerca (C) de la posición de escucha. Los altavoces delanteros deberán colocarse de 1,0 a 12,0 metros (3 a 40 feet) de la posición de escucha (A).
Los altavoces traseros podrá colocarlos detrás o ambos lados de usted, dependiendo de la forma de su sala, etc.
Cuando haya colocado los altavoces traseros a su lado
B
A A
45°
CC
90°
z Para ajustar el altavoz central trasero
Coloque el altavoz a un metro por lo menos de la posición de escucha. Se recomienda colocarlo a una distancia igual de los altavoces izquierdos/derechos traseros. Si no hay espacio detrás de la posición de escucha, coloque el altavoz sobre la posición de escucha utilizando un soporte o colgándolo del techo. Para evitar que el altavoz provoque lesiones o daños si se cae, cerciórese de fijarlo adecuadamente.
Nota
No coloque el altavoz central ni los altavoces traseros más alejados de la posición de escucha que los altavoces delanteros.
Especificación de los parámetros de altavoces
1 Presione ?/1 para conectar la alimentación del
receptor.
2 Presione SET UP. 3 Presione las teclas del cursor ( o ) para
seleccionar el parámetro que desee ajustar.
4 Gire el mando de lanzadera para seleccionar el
ajuste deseado. El ajuste se introducirá automáticamente.
20°
Cuando haya colocado los altavoces traseros
detrás de usted
B
A A
45°
CC
90°
20°
5 Repita los pasos 3 y 4 hasta haber ajustado todos
los parámetros siguientes.
x Tamaño de los altavoces delanteros (FRONT)
Ajuste inicial: LARGE
• Si ha conectado altavoces grandes que reproduzcan efectivamente las frecuencias bajas, seleccione “LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de efecto perimétrico cuando utilice sonido perimétrico multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito de redirección de graves y dar salida a las frecuencias bajas del canal delantero a través del altavoz de subgraves.
• Cuando ajuste los altavoces delanteros a “SMALL”, el altavoz central, el central trasero, y los altavoces traseros izquierdo/derecho se ajustarán automáticamente también a “SMALL” (a menos que los haya ajustado antes a “NO”).
18
ES
x Tamaño del altavoz central (CENTER)
Ajuste inicial: LARGE
• Si ha conectado un altavoz grande que reproduzca efectivamente las frecuencias bajas, seleccione “LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”. Sin embargo, si ha ajustado los altavoces delanteros a “SMALL”, no podrá ajustar el altavoz central a “LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de efecto perimétrico cuando utilice sonido perimétrico multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito de redirección de graves y dar salida a las frecuencias bajas del canal central a través de los altavoces delanteros (si ha ajustado a “LARGE”) o a través del altavoz de subgraves.
*1
• Cuando no haya conectado un altavoz central, seleccione “NO”. El sonido del canal central saldrá a través de los altavoces delanteros.
*2
x Tamaño de los altavoces traseros izquierdo/ derecho (REAR L/R)
Ajuste inicial: LARGE
• Si ha conectado altavoces grandes que reproduzcan efectivamente las frecuencias bajas, seleccione “LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”. Sin embargo, si los altavoces delanteros están ajustados a “SMALL”, no podrá ajustar los altavoces traseros izquierdo/derecho a “LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de efecto perimétrico cuando utilice sonido perimétrico multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito de redirección de graves y dar salida a las frecuencias bajas del canal trasero a través del altavoz de subgraves u otros altavoces grandes (“LARGE”).
• Cuando no haya conectado altavoces traseros izquierdo/derecho, seleccione “NO”.
z
*1~*3 corresponden a los modos Dolby Pro Logic siguientes
*1
NORMAL
*2
PHANTOM
*3
3 STEREO
*3
x Tamaño del altavoz central trasero (REAR CTR)*
Ajuste inicial: NO Este parámetro podrá ajustarse cuando el altavoz central esté ajustado a “NO” y los altavoces traseros a “LARGE” o “SMALL”. Este ajuste será efectivo cuando haya seleccionado NORMAL SURROUND o VIRTUAL MATRIX 6.1.
• Si ha conectado un altavoz grande que reproduzca efectivamente las frecuencias bajas, seleccione “LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”. Sin embargo, si ha ajustado los altavoces delanteros a “SMALL”, no podrá ajustar el altavoz central trasero a “LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de efecto perimétrico cuando utilice sonido perimétrico multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito de redirección de graves y dar salida a las frecuencias bajas del canal central a través de los altavoces delanteros (si ha ajustado a “LARGE”) o a través del altavoz de subgraves. Sin embargo, si los altavoces izquierdo/derecho están ajustados a “SMALL”, el altavoz central trasero se ajustará automáticamente a “SMALL”.
• Si no ha conectado un altavoz central trasero, seleccione “NO”.
* Este parámetro no estará disponible cuando “Tamaño
de los altavoces traseros izquierdo/derecho (REAR L/ R)” esté ajustado a “NO”.
z
Acerca de los tamaños de los altavoces (LARGE y SMALL)
Internamente, los ajustes LARGE y SMALL para cada altavoz determinan si el procesador de sonido interno cortará o no la señal de graves de tal canal. Cuando se corten los graves de un canal, el circuito de redirección de los graves transmitirá las frecuencias bajas correspondientes al altavoz de subgraves o a otro altavoz grande (“LARGE”). Sin embargo, como los sonidos de graves poseen cierto grado de direccionalidad, lo mejor es no cortarlos, a ser posible. Por lo tanto, aunque utilice altavoces pequeños, podrá ajustarlos a “LARGE” si desea dar salida a las frecuencias bajas a través de los mismos. Por otra parte, si está utilizando altavoces grandes, pero prefiere no dar salida a las frecuencias bajas a través de los mismos, ajuste a “SMALL”. Si el nivel global del sonido es inferior al deseado, ajuste todos los altavoces a “LARGE”. Si no hay suficientes graves, podrá utilizar el ecualizador para reforzar el nivel de los graves. Con respecto al ajuste del ecualizador, consulte la página 39.
Conexión y configuración del sistema de altavoces
19
ES
Configuración del sonido perimétrico multicanal
x Selección del altavoz de subgraves (SUB WOOFER)
Ajuste inicial: YES
• Si ha conectado un altavoz de subgraves, seleccione “YES”.
Conexión y configuración del sistema de altavoces
• Si no ha conectado un altavoz de subgraves, seleccione “NO”. Esto activará el circuito de redirección de graves y dará salida a las señales LFE a través de otros altavoces.
• Para sacar el máximo partido del circuito de redirección de graves del sistema Dolby Digital (AC-3), le recomendamos que ajuste la frecuencia de corte del altavoz de subgraves al valor más alto posible.
x Distancia de los altavoces delanteros (FRONT)
Ajuste inicial: 5,0 metros (16 feet*) Ajuste la distancia desde su posición de escucha a un altavoz delantero (izquierdo o derecho) (A de la página
18).
• La distancia de un altavoz delantero podrá ajustarse en pasos de 0,1 metros (1 pie*) de 1,0 a 12,0 metros (3 a 40 pies*).
• Si ambos altavoces no están situados a igual distancia de la posición de escucha, ajuste la distancia al altavoz más cercano.
* Modelos de código de área UC solamente.
x Distancia del altavoz central (CENTER)
Ajuste inicial: 5,0 metros (16 feet*) Ajuste la distancia desde su posición de escucha al altavoz central.
• La distancia del altavoz central podrá ajustarse en pasos de 0,1 metros (1 foot*) de una distancia igual a la de los altavoces delanteros (A de la página 18) hasta 1,5 metros (5 feet*) más cerca de su posición de escucha (B de la página 18).
• No coloque el altavoz central más alejado de su posición de escucha que los altavoces delanteros.
* Modelos de código de área UC solamente.
x Distancia de los altavoces traseros izquierdo/ derecho (REAR L/R)
Ajuste inicial: 3,5 metros (11 feet*) Ajuste la distancia desde su posición de escucha a un altavoz trasero (izquierdo o derecho).
• La distancia hasta el altavoz izquierdo/derecho trasero podrá ajustarse en pasos de 0,1 metros (1 foot*) de una distancia igual a la de los altavoces delanteros (A de la página 18) hasta 4,5 metros (15 feet*), más cerca de su posición de escucha (C de la página 18).
• No coloque los altavoces traseros izquierdo/derecho más alejados de su posición de escucha que los altavoces delanteros.
Si ambos altavoces no están situados a igual distancia de la posición de escucha, ajuste la distancia al altavoz más cercano.
* Modelos de código de área UC solamente.
x Distancia del altavoz central trasero (REAR CTR)
Ajuste inicial: 3,5 metros (11 feet*) Este parámetro le permitirá ajustar la distancia desde su posición de escucha hasta al altavoz central trasero.
• La distancia hasta el altavoz central trasero podrá ajustarse en pasos de 0,1 metros (1 pie*) desde una distancia igual a la de los altavoces delanteros (A de la página 18) hasta una distancia de 4,5 metros (15 feet*) más cercana a su posición de escucha (C de la página
18).
• No coloque el altavoz central trasero más alejado de su posición de escucha que la de los altavoces delanteros.
* Modelos de código de área UC solamente.
z
Acerca de las distancias de los altavoces
Esta unidad le permitirá introducir la ubicación de los altavoces en términos de distancia. Sin embargo, no será posible ajustar el altavoz central más lejos que los altavoces delanteros. Además, el altavoz central no podrá estar 1,5 metros (5 feet*) más cerca que los altavoces delanteros. De forma similar, los altavoces traseros izquierdo/derecho no podrán colocarse más alejados de la posición de escucha que los altavoces delanteros. Tampoco podrán estar a menos de 4,5 metros (15 feet*) de distancia. Esto se debe a que la ubicación incorrecta de los altavoces impide el disfrute de sonido perimétrico. Tenga en cuenta que el ajuste de la ubicación de los altavoces a un valor más cercano que el de emplazamiento real de los mismos causará un retardo en la salida de sonido de tales altavoces. En otras palabras, los altavoces sonarán como si se encontrasen más alejados. Por ejemplo, el ajuste de la distancia del altavoz central a 1~2 metros (3~6 feet*) más cerca que la de su ubicación real creará una sensación bastante realista de encontrarse “dentro” de la pantalla. Si no puede obtener un efecto perimétrico satisfactorio debido a que los altavoces traseros izquierdo/ derecho se encuentren demasiado cerca, el ajuste de tales altavoces a una distancia más cercana (corta) que la real creará un entorno acústico más grande. El ajuste de estos parámetros escuchando el sonido suele resultar en un sonido perimétrico mejor. ¡Pruebe! * Modelos de código de área UC solamente.
20
ES
x Ubicación de los altavoces traseros izquierdo/ derecho (REAR L/R PLACE)*
Ajuste inicial: BEHIND Este parámetro le permitirá especificar la ubicación de sus altavoces traseros izquierdo/derecho para poder utilizar adecuadamente los modos perimétricos de Digital Cinema Sound en el género “VIRTUAL”. Consulte la ilustración siguiente.
• Seleccione “SIDE” si la ubicación de sus altavoces traseros corresponde a la sección A.
• Seleccione “MIDDLE” si la ubicación de sus altavoces traseros corresponde a la sección B.
• Seleccione “BEHIND” si la ubicación de sus altavoces traseros corresponde a la sección C.
Este ajuste solamente afectará a los modos perimétricos de los campos acústicos “VIRTUAL”.
x Altura de los altavoces traseros izquierdo/ derecho (REAR L/R HGT.)*
Ajuste inicial: LOW Este parámetro le permitirá especificar la altura de sus altavoces traseros izquierdo/derecho para poder utilizar adecuadamente los modos perimétricos de Digital Cinema Sound en el género “VIRTUAL”. Consulte la ilustración siguiente.
• Seleccione “LOW” si la ubicación de sus altavoces traseros corresponde a la sección A.
• Seleccione “HIGH” si la ubicación de sus altavoces traseros corresponde a la sección B.
Este ajuste solamente afectará a los modos perimétricos de los campos acústicos “VIRTUAL”.
Conexión y configuración del sistema de altavoces
A
B
90°
60°
30°
C C
20°
B
A
B
B
60
A
A
30
• Estos parámetros solamente estarán disponibles cuando el “Tamaño de los altavoces traseros izquierdo/derecho (REAR L/R)” esté ajustado a “NO”.
z
Acerca de la ubicación de los altavoces traseros (SIDE,
MIDDLE, y BEHIND)
Este ajuste ha sido diseñado específicamente para poder utilizar adecuadamente los modos perimétricos de Digital Cinema Sound en el género “VIRTUAL”. Con los modos de Digital Cinema Sound, la ubicación de los altavoces no es tan crítica como en otros modos. Todos los modos de los campos acústicos “VIRTUAL” fueron diseñados con las premisas de que los altavoces traseros se coloquen detrás de la posición de escucha, pero la presentación permanecerá bastante consistente incluso aunque tales altavoces se coloquen con un ángulo bastante amplio. Sin embargo, si los altavoces están apuntando hacia el oyente desde la posición inmediatamente izquierda y derecha de la de escucha, los modos “
VIRTUAL” no serán afectivos a menos que el parámetro de ubicación de los altavoces traseros izquierdo/derecho esté ajustado a “SIDE”. Sin embargo, cada entorno de escucha posee muchas variables, como reflexiones en las paredes, y usted puede obtener mejores resultados utilizando “BEHIND” o “MIDDLE” si sus altavoces están ubicados altos sobre la posición de escucha, incluso aunque se encuentren inmediatamente a la izquierda y a la derecha. Por lo tanto, aunque esto puede resultar en un ajuste contrario al de la explicación de “Ubicación de los altavoces traseros izquierdo/derecho”, le recomendamos que reproduzca software codificado con sonido perimétrico multicanal y que escuche el efecto que tiene cada ajuste en su propio entorno de escucha. Elija el ajuste que ofrezca la mejor sensación de espaciosidad y que brinde el mejor espacio cohesivo entre el sonido perimétrico procedente de los altavoces traseros izquierdo/ derecho y el sonido procedente de los altavoces delanteros. Si no está seguro de qué sonido es el mejor, seleccione “BEHIND” y después utilice el parámetro de distancia de los altavoces y los ajustes de nivel de los mismos para obtener el equilibrio apropiado.
21
ES
Loading...
+ 48 hidden pages