Sony STR-DE975, STR-DE875 User Manual

FM Ster eo FM-AM Receiver
4-234-334-21(2)
Mode d’emploi
STR-DE975 STR-DE875
2001 Sony Corporation
AVERTISSEMENT
Précautions
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Ne pas jeter les piles. Les déposer aux endroits prévus à cet effet.
Pour les clients au Canada
ATTENTION:
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
ENERGY STAR® est une marque déposée aux Etats­Unis. En tant que partenaire d’ENERGY STAR®, Sony atteste que son produit répond aux recommandations d’ENERGY STAR® en matière d’économie d’énergie.
Sécurité
•Si un solide ou un liquide tombait dans le coffret, débranchez l’ampli-tuner et faites-le vérifier par un technicien qualifié avant de le remettre en service.
• Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne recouvrez pas la ventilation du récepteur par des journaux, des serviettes, des rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies allumées sur le récepteur.
• Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, ne placez pas de vase sur le récepteur.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre en service l’ampli-tuner, vérifiez que sa tension de fonctionnement correspond à celle du courant secteur local. La tension de fonctionnement est indiquée sur la plaque signalétique à l’arrière de l’ampli­tuner.
• L’ampli-tuner n’est pas déconnecté de la source d’alimentation tant qu’il est branché sur une prise murale, même si vous le mettez hors tension.
• Si vous ne comptez pas utiliser l’ampli­tuner pendant un certain temps, débranchez-le de la prise murale. Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche et jamais sur le cordon proprement dit.
• Si le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé, adressez-vous à un technicien qualifié uniquement.
Installation
• Installez l’ampli-tuner dans un endroit bien ventilé pour éviter tout risque de surchauffe interne et prolonger la durée de vie des composants.
• N’installez pas l’ampli-tuner près d’une source de chaleur, dans un endroit en plein soleil, poussiéreux ou exposé à des chocs mécaniques.
• Ne posez rien sur le coffret qui puisse bloquer les orifices de ventilation et provoquer un mauvais fonctionnement.
• Bien que le récepteur chauffe en cours de fonctionnement, il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement de l’appareil. Si vous utilisez ce récepteur de façon continue à un niveau de volume élevé, la température des parois supérieures, latérales et inférieures augmente considérablement. Evitez de toucher les parois pour ne pas vous brûler.
Fonctionnement
Avant de raccorder d’autres appareils, mettez l’ampli-tuner hors tension et débranchez-le.
Nettoyage
Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente douce. N’utilisez pas de tampon abrasif, poudre à récurer ou solvant, comme de l’alcool ou de la benzine.
En cas de question ou de problème concernant l’ampli-tuner, consultez le revendeur Sony le plus proche.
2
Au sujet de ce manuel
Les instructions de ce mode d’emploi concernent le modèles STR-DE975 et STR-DE875. Vérifiez la désignation dans l’angle supérieur droit du panneau frontal ou dans l’angle inférieur droit de la télécommande. Dans le présent mode d’emploi, c’est le modèle STR-DE975 et la télécommande RM-PP505 qui sont représentés dans les illustrations. Toute différence de fonctionnement est clairement indiquée dans le texte, par exemple␣ : “STR-DE975 uniquement”.
Différences entre les deux modèles
Modèle DE975 DE875
Caractéristique
5 entrées audio z
4 entrées audio z
A propos des codes de zone
Le code de zone de l’ampli-tuner que vous avez acheté est indiqué dans la partie inférieure du panneau arrière (voir l’illustration ci-dessous).
CENTER FRONT
L
USE 8 – 16
Toute différence de fonctionnement dépendant du code de zone est clairement indiquée dans le texte, par exemple “Modèle à code de zone AA seulement”.
Conventions
• Les instructions dans ce manuel décrivent les commandes de l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi utiliser les touches de la télécommande qui ont le même nom ou un nom similaire.
• L’icône suivante est utilisée dans ce mode d’emploi: zIndique des conseils et suggestions pouvant faciliter
certaines opérations.
Cet ampli-tuner intègre les systèmes surround Dolby* Digital et Pro Logic et DTS** Digital.
R
IMPEDANCE USE 4 – 16
SPEAKERS
FRONT
4
8
IMPEDANCE SELECTOR
L
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
AC OUTLET
4-XXX-XXX-XX AA
Code de zone
TABLE DES MATIÈRES
Raccordement des appareils 4
Déballage 4 Raccordement des antennes 5 Raccordement d’appareils audio 6 Raccordement d’appareils vidéo 8 Raccordement d’appareils numériques 9 Raccordement MULTI CH IN 11 Autres raccordements 12
Raccordement et configuration du système acoustique 15
Raccordement du système acoustique 16 Opérations de réglage initial 18 Configuration du surround multicanaux 19 Avant la mise en service de l’ampli-tuner 24
Nomenclature et opérations élémentaires 25
Description des éléments du panneau avant 25
Utilisation du son surround 30
Sélection d’un champ sonore 31 Signification des diverses indications du surround
multicanaux 34
Personnalisation des champs sonores 36
Réception radio 44
Accord direct 46 Accord automatique 46 Accord d’une station préréglée 47
Autres opérations 48
Titrage des stations préréglées et des sources de
programme 49 Enregistrement 49 Utilisation du temporisateur 50 Réglages avec la touche SET UP 51 Système de commande CONTROL A1 53
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et
le symbole double-D ; sont des marques commerciales de Dolby Laboratories. Projet confidentiel non publié. © 1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Tous droits réservés.
** Fabriqué sous licence Digital Theater Systems, Inc. Brevet américain
n° 5␣ 451␣ 942, 5␣ 956␣ 674, 5␣ 974␣ 380, 5␣ 978␣ 762 et autres brevets mondiaux émis et en attente. “DTS”, “ES” et “DTS Digital Surround” sont des marques commerciales déposées de Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
Informations complémentaires 55
Guide de dépannage 55 Spécifications 57 Glossaire 59 Tableau des réglages effectués avec les touches
SURR, LEVEL, EQ et SET UP 60 Nomenclature de la télécommande 63 Index 71
3
Raccordement
Déballage
des appareils
Ce chapitre explique comment raccorder divers appareils audio et vidéo à l’ampli-tuner. Veuillez lire les paragraphes concernant les appareils que vous avez avant de les raccorder à l’ampli-tuner.
Vérifiez si les accessoires suivants se trouvent dans l’emballage.
• Antenne fil FM (1)
• Antenne cadre AM (1)
• Piles R6 (format AA) (2)
• Cordon de liaison audio/vidéo/commande S (1)
• Cordon de commande S (1)
• STR-DE975 uniquement
• Télécommande RM-PP505L (infrarouge) (1)
• STR-DE875 uniquement
• Télécommande RM-PP505 (infrarouge) (1)
Mise en place des piles dans la télécommande
Insérez des piles R6 (format AA) en faisant correspondre les bornes + et – avec le schéma dans le logement. Pour utiliser la télécommande, dirigez-la vers le détecteur g de l’ampli-tuner.
z
Remplacement des piles
Dans des conditions d’utilisation normales, les piles durent environ 6 mois. Quand vous ne pouvez plus faire fonctionner l’ampli-tuner avec la télécommande, remplacez toutes les piles par des neuves.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit extrêmement chaud ou humide.
• N’insérez pas des piles neuves avec des piles usées.
• N’exposez pas le détecteur infrarouge aux rayons directs du soleil ni à un éclairage puissant qui pourraient provoquer un dysfonctionnement.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant un certain temps, enlevez les piles pour éviter tout dommage dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion.
Avant de commencer
• Mettez tous les appareils hors tension avant d’effectuer
les liaisons.
• Ne raccordez les cordons d’alimentation secteur que
lorsque toutes les liaisons sont terminées.
• Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour éviter
tout bourdonnement et bruit.
• Lors du raccordement d’un cordon audio/vidéo,
branchez les fiches sur les prises de même couleur: jaune (vidéo) à jaune, blanc (audio, gauche) à blanc et rouge (audio, droit) à rouge.
4
ANTENNA
AM
COAXIAL
FM 75
Raccordement des antennes
Antenne cadre AM (fournie)
Antenne fil FM (fournie)
DIGITAL
OPTICAL
ANTENNA
DVD/LD IN
AM
TV/SAT IN
MD/DAT IN
MD/DAT OUT
COAXIAL
DVD/LD
IN
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
FM
75
CENTER
WOOFER
COAXIAL
SUB
U
SIGNAL GND
IN
PHONO
CONTROL A1
2ND ROOM
L
R
CD/SACD
L
R
IN INOUT
S-VIDEO
VIDEO OUT
MONITOR
L
R
MD/DAT
S-VIDEO
CTRL S
OUT
IN
STATUS IN
L
R
TAPE
S-VIDEO
CTRL S
INOUT
IN
IN
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
TV/SAT DVD/LD
Bornes pour le raccordement des antennes
Branchez Sur
L’antenne cadre AM Les bornes AM L’antenne fil FM La borne FM 75COAXIAL
S-VIDEO
CTRL S
CTRL S
OUT
OUT
OUT
VIDEO OUT
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUTAUDIO IN AUDIO IN
VIDEO 2 VIDEO 1
SURROUND CENTER FRONT
L
R
S-VIDEO
IN
IMPEDANCE USE 8 – 16 IMPEDANCE USE 4 – 16
AUDIO
OUT
L
R
SUB
WOOFER
z
Si la réception FM est de mauvaise qualité
SPEAKERS
FRONT
8
4
IMPEDANCE
SELECTOR
L
R
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
AC OUTLET
Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni) pour raccorder l’ampli-tuner à une antenne FM extérieure, comme indiqué ci­dessous.
Antenne extérieure FM
Ampli-tuner
Raccordement des appareils
Préparation de l’antenne FM fournie
L’antenne FM fournie doit être raccordée à l’adaptateur d’antenne FM fourni.
FM 75
COAXIAL
Remarques sur le raccordement des antennes
• Pour éviter tout bourdonnement, éloignez l’antenne cadre AM de l’ampli-tuner et des autres appareils.
• Déroulez entièrement l’antenne fil FM.
• Après avoir raccordé l’antenne fil FM, fixez-la dans la mesure du possible à l’horizontale.
Fil de terre (non fourni)
A la terre
Important
Si vous raccordez l’ampli-tuner à une antenne extérieure, veillez à la mettre à la terre, par mesure de protection contre la foudre. Afin d’éviter tout risque d’explosion, ne raccordez pas le fil de terre à un tuyau de gaz.
Remarque
N’utilisez pas la borne U SIGNAL GND pour la mise à la terre de l’ampli-tuner.
5
Raccordement d’appareils audio
Raccordement des appareils
STR-DE975
Tourne-disque
DIGITAL
OPTICAL
ANTENNA
DVD/LD IN
AM
TV/SAT IN
MD/DAT IN
MD/DAT OUT
FM
75
COAXIAL
DVD/LD
IN
L
CENTER
CENTER
R
MULTI CH IN
SUB
WOOFER
FRONT SURROUND
COAXIAL
U
SIGNAL GND
IN
PHONO
CONTROL A1
2ND ROOM
L
R
L
R
IN INOUT
CD/SACD
S-VIDEO
VIDEO OUT
MONITOR
L
R
MD/DAT
Cordons nécessaires
Platine MD/DAT
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
ç
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches dans les prises de même couleur.
Blanc (G)
Rouge (D)
Blanc (G)
Rouge (D)
ç
INOUT
SURROUND CENTER FRONT
L
R
S-VIDEO
S-VIDEO
CTRL S
OUT
IN
STATUS IN
L
R
TAPE
S-VIDEO
IN
DVD/LD
CTRL S
IN
OUT
VIDEO OUT
L
R
VIDEO 2 VIDEO 1
CTRL S
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN
INOUT
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
TV/SAT
CTRL S
OUT
S-VIDEO
OUT
IN
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUTAUDIO IN AUDIO IN
IMPEDANCE USE 8 – 16 IMPEDANCE USE 4 – 16
AUDIO
OUT
8
4
SUB
WOOFER
IMPEDANCE
SELECTOR
SPEAKERS
FRONT
L
R
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
AC OUTLET
INOUT
ç
ç
OUTPUT
LINE
L
R
Lecteur CD ou
lecteur SACD
Prises pour le raccordement des appareils audio
Branchez Sur
Un tourne-disque Les prises PHONO
Un lecteur CD ou lecteur Les prises CD/SACD SACD
Une platine à cassette Les prises TAPE
Une platine MD ou une Les prises MD/DAT platine DAT
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
Platine à cassette
Remarque sur le raccordement des appareils audio
Si votre tourne-disque a un fil de terre, raccordez-le à la borne U SIGNAL GND de l’ampli-tuner.
6
STR-DE875
Tourne-disque
Platine MD/Cassette
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
ç
ç
INOUT
Cordons nécessaires
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches dans les prises de même couleur.
Blanc (G)
Rouge (D)
Blanc (G)
Rouge (D)
Raccordement des appareils
DIGITAL
OPTICAL
DVD/LD IN
TV/SAT IN
MD/TAPE IN
MD/TAPE OUT
COAXIAL
DVD/LD
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
SURROUND CENTER FRONT
ANTENNA
L
AM
FM
75
IN
L
CENTER
R
SUB
WOOFER
COAXIAL
U
SIGNAL GND
IN
PHONO
CONTROL A1
L
R
CD/SACD
OUTPUT
LINE
IN INOUT
L
R
S-VIDEO
VIDEO OUT
MONITOR
L
R
MD/TAPE
S-VIDEO
S-VIDEO
CTRL S
OUT
IN
STATUS IN
S-VIDEO
IN
CTRL S
IN
OUT
VIDEO OUT
L
R
VIDEO 2 VIDEO 1
CTRL S
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
TV/SAT DVD/LD
CTRL S
OUT
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUTAUDIO IN AUDIO IN
IN
R
IMPEDANCE USE 8 – 16 IMPEDANCE USE 4 – 16
AUDIO
OUT
8
4
SUB
WOOFER
IMPEDANCE
SELECTOR
SPEAKERS
FRONT
L
R
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
AC OUTLET
Lecteur CD ou
lecteur SACD
Prises pour le raccordement des appareils audio
Branchez Sur
Un tourne-disque Les prises PHONO
Un lecteur CD ou lecteur Les prises CD/SACD SACD
Une platine MD ou une Les prises MD/TAPE platine à cassette
Remarque sur le raccordement des appareils audio
Si votre tourne-disque a un fil de terre, raccordez-le à la borne U SIGNAL GND de l’ampli-tuner.
7
Raccordement d’appareils vidéo
Raccordement des appareils
Téléviseur ou tuner
satellite
OUTPUT
AUDIO OUT VIDEO
L
DIGITAL
OPTICAL
DVD/LD IN
TV/SAT IN
MD/DAT IN
MD/DAT OUT
COAXIAL
DVD/LD
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
OUT
ANTENNA
AM
COAXIAL
FM
75
IN
L
R
CENTER
SUB
WOOFER
SIGNAL GND
PHONO
R
U
L
R
IN
Lecteur DVD ou LD
OUTPUT
AUDIO OUT VIDEO
L
R
L
R
IN INOUT
S-VIDEO
VIDEO OUT
MONITOR
L
R
MD/DAT
OUT
CONTROL A1
2ND ROOM
CD/SACD
CTRL S
OUT
IN
L
R
TAPE
S-VIDEO
S-VIDEO
CTRL S
CTRL S
IN
STATUS IN
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN
INOUT
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
TV/SAT DVD/LD
CTRL S
IN
OUT
VIDEO OUT
L
R
VIDEO 2 VIDEO 1
OUT
Cordons nécessaires
Cordons audio/vidéo (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches dans les prises de même couleur.
Jaune (vidéo) Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio) Blanc (G/audio)
Rouge (D/audio) Rouge (D/audio)
Cordon vidéo pour le raccordement d’un moniteur TV (non fourni)
Jaune Jaune
SURROUND CENTER FRONT
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUTAUDIO IN AUDIO IN
L
R
IMPEDANCE USE 8 – 16 IMPEDANCE USE 4 – 16
AUDIO
OUT
8
4
SUB
WOOFER
IMPEDANCE
SELECTOR
SPEAKERS
FRONT
L
R
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
AC OUTLET
Ç
INPUT
VIDEO
IN
Moniteur TV
Prises pour le raccordement des appareils vidéo
Branchez Sur
Un téléviseur ou tuner satellite Les prises TV/SAT
Un magnétoscope Les prises VIDEO 1
Un second magnétoscope Les prises VIDEO 2
Un lecteur DVD ou LD Les prises DVD/LD
Un moniteur TV
Un camescope ou une les prises VIDEO 3 INPUT du console vidéo panneau avant
1) Pour le STR-DE975, vous pouvez afficher les paramètres SET UP, SURR, LEVEL et EQ ainsi que le champ sonore courant en appuyant sur ON SCREEN.
1)
La prise MONITOR VIDEO OUT
INPUT
VIDEO
AUDIO
IN
IN
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
Au panneau avant
INOUT
Ç
INOUT
Ç
Ç
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
R
L
R
MagnétoscopeMagnétoscope
Remarque sur le raccordement des appareils vidéo
Vous pouvez raccorder les prises de sortie audio du téléviseur aux prises TV/SAT AUDIO IN de l’ampli-tuner pour appliquer les effets sonores au son du téléviseur. Dans ce cas, ne reliez pas la prise de sortie vidéo du téléviseur à la prise TV/SAT VIDEO IN de l’ampli-tuner. Si vous raccordez un tuner TV autonome (ou un tuner satellite), reliez les prises de sortie audio et vidéo de l’ampli-tuner de la façon indiquée ci-dessus.
z
Si vous utilisez les prises S-vidéo au lieu des prises vidéo
Le moniteur doit aussi être raccordé par la prise S-vidéo. Les signaux S-vidéo sont transmis par un bus indépendant des signaux vidéo et ne sont pas fournis par les prises vidéo.
Camescope ou console vidéo (STR-DE975 uniquement)
8
Raccordement d’appareils numériques
Reliez les prises de sortie numérique de votre lecteur DVD et tuner satellite (etc.) aux prises d’entrée numérique de l’ampli-tuner pour restituer chez vous le son surround multicanaux d’un cinéma. Pour obtenir un son surround multicanaux parfait, cinq enceintes (deux enceintes avant, deux enceintes surround et une enceinte centrale) et un caisson de grave sont indispensables. Vous pouvez aussi raccorder un lecteur LD à une prise RF OUT via un démodulateur HF, par exemple le MOD-RF1 Sony (non fourni).
Téléviseur ou tuner
satellite
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
DIGITAL
L
R
OPTICAL
DVD/LD IN
TV/SAT IN
MD/DAT IN
MD/DAT OUT
COAXIAL
DVD/LD
IN
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
ANTENNA
AM
COAXIAL
FM 75
CENTER
SUB
WOOFER
OUTPUT
DIGITAL OPTICAL
SIGNAL GND
IN
PHONO
U
Lecteur DVD ou LD
OUTPUT
DIGITAL OPTICAL
CONTROL A1
2ND ROOM
L
R
L
R
IN INOUT
CD/SACD
L
R
MD/DAT
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
MONITOR
(etc.)*
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
CTRL S
IN
TAPE
L
R
OUT
S-VIDEO
S-VIDEO
CTRL S
STATUS IN
INOUT
IN
IN
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
TV/SAT DVD/LD
L
R
CTRL S
OUT
VIDEO OUT
L
R
VIDEO 2 VIDEO 1
CTRL S
OUT
Cordons nécessaires
Cordons numériques optiques (non fournis)
Noir Noir
Cordon numérique coaxial (non fourni)
Jaune Jaune
Cordons audio/vidéo (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches dans les prises de même couleur.
Jaune (vidéo) Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio) Blanc (G/audio)
Rouge (D/audio) Rouge (D/audio)
SURROUND CENTER FRONT
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUTAUDIO IN AUDIO IN
L
R
IMPEDANCE USE 8 – 16 IMPEDANCE USE 4 – 16
AUDIO
OUT
8
4
SUB
WOOFER
IMPEDANCE
SELECTOR
SPEAKERS
FRONT
L
R
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
AC OUTLET
Raccordement des appareils
* Lorsque vous raccordez un lecteur DVD en effectuant une liaison audio numérique, reliez les prises numériques coaxiales OU optiques, mais pas les
deux. Il est conseillé de relier le lecteur à la prise coaxiale pour une liaison audio numérique seulement.
Exemple de raccordement d’un lecteur LD via un démodulateur HF
Notez que vous ne pouvez pas relier directement la prise DOLBY DIGITAL RF OUT du lecteur LD aux prises d’entrée numérique de l’ampli-tuner. Le signal HF doit d’abord être converti en signal numérique optique ou coaxial. Reliez le lecteur LD au démodulateur HF, puis la sortie numérique coaxiale ou optique du démodulateur HF à la prise OPTICAL ou COAXIAL DVD/LD IN de l’ampli-tuner. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le démodulateur HF pour les détails au sujet des liaisons DOLBY DIGITAL RF.
? / 1
SPEAKERS
PHONES
VIDEO 3 INPUT
VIDEO L AUDIO R
DVD/LD
VIDEO IN
DISPLAY
PRESET
DIMMER
–+–
TUNING
ON SCREEN
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
DIGITAL CONCERT HALL
MULTI /2CH A. DIRECT
6.1 CH DECODING
EQUALIZER
MASTER VOLUME
+
MUTING
FUNCTION
INPUT MODE
2ND ROOM
MODE
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SURR
SET UP
CINEMA STUDIO EX
EQ
NAME
+
TUNING
BBC
AA
SOUND FIELD
A.F.D.
MODE 2CH
ENTER
Lecteur LD
VIDEO OUT
DOLBY DIGITAL RF OUT
Démodulateur HF
DIGITAL
DIGITAL
DVD/LD IN
DVD/LD IN
(COAXIAL) ou
(COAXIAL)
(OPTICAL)
(OPTICAL)
Remarque
Lorsque vous effectuez les liaisons indiquées ci-dessus, réglez manuellement INPUT MODE (qa à la page 27). L’ampli-tuner risque de ne pas fonctionner correctement si INPUT MODE est réglé sur “AUTO 2CH” ou “AUTO MULTI CH”.
9
Raccordement d’appareils numériques
Raccordement des appareils
Reliez la prise de sortie numérique de votre platine MD ou DAT à la prise d’entrée numérique de l’ampli-tuner et la prise d’entrée numérique de la platine MD ou DAT à la prise de sortie numérique de l’ampli-tuner. Ces liaisons vous permettent d’effectuer des enregistrements numériques des CD lus par le lecteur DVD ou LD et d’émissions de télévision satellite.
Platine MD ou DAT
IN
U
L
R
CD/SACD
INPUT OUTPUT
LINE
ç
CONTROL A1
2ND ROOM
L
R
IN INOUT
MD/DAT
LINE
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
MONITOR
L
R
L
R
ç
INOUT
CTRL S
IN
TAPE
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
CTRL S
IN
OUT
VIDEO OUT
L
R
VIDEO 2 VIDEO 1
CTRL S
STATUS IN
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN
L
R
INOUT
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
TV/SAT DVD/LD
DIGITAL
OPTICAL
DVD/LD IN
TV/SAT IN
MD/DAT IN
MD/DAT OUT
COAXIAL
DVD/LD
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
DIGITAL
ç
IN
L
R
OPTICAL
IN
OUT
ANTENNA
AM
FM
75
CENTER
SUB
WOOFER
ç
OUTIN
COAXIAL
SIGNAL GND
PHONO
CTRL S
OUT
Cordons nécessaires
Cordons numériques optiques (non fournis)
Noir Noir
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches dans les prises de même couleur.
Blanc (G) Blanc (G)
Rouge (D) Rouge (D)
SURROUND CENTER FRONT
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUTAUDIO IN AUDIO IN
L
R
IMPEDANCE USE 8 – 16 IMPEDANCE USE 4 – 16
AUDIO
OUT
8
4
SUB
WOOFER
IMPEDANCE
SELECTOR
SPEAKERS
FRONT
L
R
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
AC OUTLET
Remarques
• Notez que vous ne pouvez pas effectuer d’enregistrement numérique d’un signal numérique surround multicanaux.
• Pour effectuer un enregistrement numérique depuis un lecteur CD ou lecteur SACD, reliez la sortie numérique du lecteur CD ou lecteur
SACD directement à l’entrée numérique de votre platine MD ou DAT. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le lecteur CD ou lecteur SACD et la platine MD ou DAT pour les détails.
• Les prises DVD/LD IN OPTICAL et COAXIAL sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz et
32 kHz. Les autres prises OPTICAL sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 48 kHz, 44,1 kHz et 32 kHz.
• Il n’est pas possible d’enregistrer des signaux analogiques sur TAPE (STR-DE975 uniquement), MD/DAT (STR-DE975 uniquement) ou
MD/TAPE (STR-DE875 uniquement) et VIDEO avec des liaisons numériques seulement. Pour enregistrer des signaux analogiques, effectuez des liaisons analogiques. Pour enregistrer des signaux numériques, effectuez des liaisons numériques.
• Fournissez les signaux avec des fréquences d’échantillonnage de 96 kHz aux prises DVD/LD IN OPTICAL ou COAXIAL. L’utilisation
d’autres prises risque de produire un son irrégulier.
10
Raccordement MULTI CH IN
Bien que cet ampli-tuner contienne un décodeur multicanaux, il est aussi équipé de prises MULTI CH IN. Ces liaisons vous permettent d’écouter des logiciels multicanaux codés dans d’autres formats que Dolby Digital et DTS. Par exemple, si votre lecteur DVD est équipé de prises MULTI CH OUTPUT, vous pourrez le relier directement à l’ampli-tuner pour bénéficier du son traité par le décodeur multicanaux du lecteur DVD. Sinon, les prises MULTI CH IN peuvent servir au raccordement d’un décodeur multicanaux autonome. Pour tirer le meilleur parti du son surround multicanaux, il est nécessaire de raccorder cinq enceintes (deux enceintes avant, deux enceintes surround et une enceinte centrale) et un caisson de grave. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le lecteur DVD, le décodeur multicanaux, etc. pour les détails sur le raccordement à l’entrée multi canaux.
Lecteur DVD
Décodeur multicanaux, etc.
MULTI CH OUTPUT
MULTI CH OUTPUT
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
FRONT
Cordons nécessaires
Cordons audio (non fournis)
Deux pour les prises MULTI CH IN FRONT et SURROUND
Blanc (G) Blanc (G)
Rouge (D) Rouge (D)
Cordons audio monophoniques (non fournis)
Deux pour les prises MULTI CH IN CENTER et SUB WOOFER
Noir Noir
Cordon vidéo (non fourni)
Un pour les prises DVD/LD VIDEO IN (etc.)
Jaune Jaune
Remarques
• Quand vous utilisez les liaisons décrites ci-dessous, ajustez le niveau des enceintes surround et du caisson de grave sur le lecteur DVD ou le décodeur multicanaux.
• Si vous définissez, lors du réglage des enceintes, que l’enceinte centrale sera utilisée comme enceinte arrière surround, le signal fourni à la prise MULTI CH IN CENTER sort directement de l’enceinte arrière surround. Pour obtenir plus de détails sur le réglage des enceintes, reportez-vous à “Configuration du surround multicanaux” à la pages 19 – 23.
Raccordement des appareils
DIGITAL
OPTICAL
DVD/LD IN
TV/SAT IN
MD/DAT IN
MD/DAT OUT
COAXIAL
DVD/LD
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
ANTENNA
AM
FM
75
IN
L
CENTER
R
SUB
WOOFER
COAXIAL
U
SIGNAL GND
IN
PHONO
CONTROL A1
2ND ROOM
L
R
CD/SACD
L
R
IN INOUT
L
R
MD/DAT
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
MONITOR
S-VIDEO
CTRL S
IN
TAPE
L
R
STATUS IN
INOUT
S-VIDEO
CTRL S
IN
IN
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
TV/SAT DVD/LD
S-VIDEO
CTRL S
CTRL S
OUT
OUT
OUT
VIDEO OUT
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUTAUDIO IN AUDIO IN
VIDEO 2 VIDEO 1
L
R
S-VIDEO
IN
SURROUND CENTER FRONT
L
R
IMPEDANCE USE 8 – 16 IMPEDANCE USE 4 – 16
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
SPEAKERS
FRONT
4
8
IMPEDANCE
SELECTOR
Exemple de raccordement d’un lecteur DVD aux prises MULTI CH IN
DVD/LD
VIDEO OUT
Lecteur DVD
MULTI CH IN
? / 1
SPEAKERS
PHONES
VIDEO 3 INPUT
VIDEO L AUDIO R
ON SCREEN
DISPLAY
DIMMER
PRESET
–+–
TUNING
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
VIDEO IN etc.
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SURR
SET UP
EQ
+
TUNING
NAME
ENTER
Remarque
Voir page 16 pour les détails sur le raccordement du système acoustique.
6.1 CH DECODING
CINEMA STUDIO EX
DIGITAL CONCERT HALL
BBC
AA
MULTI /2CH A. DIRECT
SOUND FIELD
EQUALIZER
A.F.D.
MODE 2CH
SPEAKERS FRONT
MASTER VOLUME
+
SPEAKERS
SURROUND/CENTER
MUTING
FUNCTION
INPUT MODE
2ND ROOM
MODE
SUB WOOFER
L
R
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
AC OUTLET
Enceinte avant (G)
Enceinte avant (D)
Enceinte surround (G)
Enceinte surround (D)
Enceinte centrale
Caisson de grave amplifié
11
SIGNAL GND
DIGITAL
MD/DAT OUT
MD/DAT IN
TV/SAT IN
DVD/LD IN
OPTICAL
COAXIAL
DVD/LD
IN
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
AUDIO
OUT
AUDIO OUTAUDIO IN AUDIO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN
FRONT
VIDEO OUT
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
4
8
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
CTRL S
IN
CTRL S
OUT
CTRL S
OUT
CTRL S
STATUS IN
ANTENNA
COAXIAL
FM
75
SUB
WOOFER
INOUT
TAPE
MONITOR
TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2 VIDEO 1
AC OUTLET
IMPEDANCE
SELECTOR
R
L
R
L
R
L
SURROUND CENTER FRONT
IMPEDANCE USE 8 – 16 IMPEDANCE USE 4 – 16
R
L
R
L
SPEAKERS
R
L
SUB
WOOFER
MULTI CH IN
FRONT SURROUND
CENTER
IN INOUT
CD/SACD
IN
PHONO
R
L
R
L
MD/DAT
CONTROL A1
2ND ROOM
AM
U
R
L
CTRL S (STATUS) IN/OUT
CONTROL A1
AC OUTLET
b
Autres raccordements
Raccordement des appareils
Cordons nécessaires
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches dans les prises de même couleur.
Blanc (G) Blanc (G)
Rouge (D) Rouge (D)
Cordon de liaison audio/vidéo/commande S (1)
Jaune (vidéo) A
Blanc (G/audio) B
Rouge (D/audio) C
Noir (commande S) D
Cordon de commande S (1)
Noir E Noir E
Jaune (vidéo) A Blanc (G/audio) B Rouge (D/audio) C Noir (commande S) D
Cordon d’alimentation secteur
A une prise murale
2ND ROOM
(STR-DE975 uniquement)
Exemple d’un raccordement dans une seconde pièce à l’aide des prises 2ND ROOM (STR­DE975 uniquement)
Vous pouvez utiliser les prises 2ND ROOM pour transmettre le signal audio de l’appareil sélectionné à un amplificateur stéréo situé dans une autre pièce. Appuyez plusieurs fois sur 2ND ROOM pour commuter la sortie du signal audio sur la deuxième pièce.
? / 1
SPEAKERS
PHONES
VIDEO 3 INPUT
VIDEO L AUDIO R
Remarque
Cette fonction n’est pas disponible lorsque MULTI CH IN est sélectionnée.
DISPLAY
DIMMER
ON SCREEN
PRESET
–+–
TUNING
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
Pièce principale
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SURR
SET UP
CINEMA STUDIO EX
NAME
A.F.D.
ENTER
DIGITAL CONCERT HALL
BBC
AA
SOUND FIELD
MODE 2CH
+
TUNING
EQ
2ND ROOM
MASTER VOLUME
AUDIO
+
OUT
MUTING
6.1 CH DECODING FUNCTION
INPUT MODE
MULTI /2CH A. DIRECT
EQUALIZER
MODE
2ND ROOM
AUDIO
Pièce secondaire
IN
Amplificateur stéréo
Enceinte (G)
L
SPEAKERS
Enceinte (D)
R
12
Raccordement à la prise S-LINK CONTROL S
Si vous avez un téléviseur, tuner satellite, moniteur, lecteur DVD ou magnétoscope Sony compatible avec le système de commande
* Cordon de liaison audio/vidéo/commande S (Eloignez le cordon vidéo
du cordon de liaison audio/vidéo/commande S fourni pour la liaison A.)
** Cordon de commande S
S-LINK CONTROL S, utilisez le cordon de liaison audio/vidéo/ commande S (fourni) ou le cordon de commande S (fourni) pour relier la prise CTRL S (STATUS) IN (téléviseur, tuner satellite ou moniteur) ou OUT (magnétoscope, etc.) de l’ampli-tuner à la prise S-LINK appropriée de l’autre appareil. Reportez-vous au
Remarque
Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le téléviseur pour les détails sur les fonctions qui peuvent être activées depuis le téléviseur.
mode d’emploi fourni avec le téléviseur, le tuner satellite, le moniteur, le magnétoscope, etc. pour les détails.
L’illustration suivante montre un exemple de liaison S-LINK CONTROL S entre l’ampli-tuner, un téléviseur, un magnétoscope et un lecteur DVD. Lorsque le téléviseur est raccordé à l’ampli-tuner de cette façon, le mode d’entrée vidéo du téléviseur se règle automatiquement sur l’entrée vidéo à la mise sous tension de l’ampli-tuner. Lorsque vous reliez l’ampli-tuner de cette façon, le mode d’entrée de l’ampli-tuner se règle automatiquement sur VIDEO 1 ou DVD/LD lorsque vous mettez le magnétoscope ou le lecteur DVD en marche. Lorsque les liaisons suivantes sont utilisées, l’entrée de l’ampli-tuner se règle automatiquement sur le téléviseur lorsque vous mettez le téléviseur en marche.
Raccordement à la prise CONTROL A1
• Si vous avez un lecteur CD, lecteur SACD, une platine à cassette ou une platine MD Sony, compatible avec le système CONTROL A1
Utilisez un cordon CONTROL A1 (non fourni) pour relier la prise CONTROL A1 SACD, de la platine à cassette ou de la platine MD à la prise CONTROL A1 à “Système de commande CONTROL A1 53 et au mode d’emploi fourni avec le lecteur CD, lecteur SACD, la platine à cassette ou la platine MD pour les détails.
Remarque
Téléviseur
Ampli­tuner
VIDEO
IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
MONITOR
S-LINK
OUT IN
A
CTRL S
IN
DE
AUDIO
OUT
B
C
****
S-VIDEO
S-VIDEO
CTRL S
CTRL S
IN
STATUS IN
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO INVIDEO OUT
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
TV/SAT DVD/LD
CTRL S
IN
OUT
OUT
L
R
S-VIDEO
OUT
VIDEO 1
S-VIDEO
IN
L
R
Si vous effectuez une liaison CONTROL A1 entre l’ampli-
tuner et une platine MD qui est aussi raccordée à un ordinateur, ne faites pas fonctionner l’ampli-tuner quand vous utilisez l’Editeur MD Sony. Un dysfonctionnement peut s’ensuivre.
• Si vous avez un changeur CD Sony avec sélecteur COMMAND MODE
Si le sélecteur COMMAND MODE du changeur CD peut être réglé sur CD 1, CD 2 ou CD 3, veillez à le régler sur “CD 1” et à raccorder le changeur aux prises CD de l’ampli-tuner. Mais si vous avez un changeur CD Sony avec prises VIDEO OUT, réglez le mode de commande sur “CD 2” et raccordez le changeur aux prises VIDEO 2 de l’ampli­tuner.
Raccordement des appareils
du lecteur CD, lecteur
de l’ampli-tuner. Reportez-vous
” à la page
Magnétos­cope 1
Lecteur DVD
S-LINK
IN
*
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
*
S-LINK
IN
13
Autres raccordements
Raccordement des appareils
Raccordement du cordon d’alimentation secteur
Avant de raccorder le cordon d’alimentation secteur de l’ampli-tuner à une prise murale:
• Raccordez le système acoustique à l’ampli-tuner (voir page 16).
Raccordez le(s) cordon(s) d’alimentation secteur des autres appareils audio/vidéo à une prise murale.
Si vous avez raccordé des appareils audio/vidéo à la (aux) prise(s) AC OUTLET(s) de l’ampli-tuner, ils seront alimentés par l’ampli-tuner. Ainsi, votre chaîne complète se mettra sous ou hors tension en même temps que l’ampli-tuner.
Attention
Vérifiez que la consommation électrique totale de tous les appareils raccordés à la (aux) prise(s) AC OUTLET(s) de l’ampli­tuner ne dépasse pas le nombre de watts indiqué sur le panneau arrière. Ne raccordez pas d’appareils électriques à haute consommation, comme un fer à repasser, un ventilateur ou un téléviseur à cette prise.
14
Raccordement
SET UP
Molette
et configuration du système acoustique
Ce chapitre indique comment relier le système acoustique à l’ampli-tuner, positionner chaque enceinte et configurer les enceintes pour obtenir un véritable son surround multicanaux.
6.1 CH DECODING
EQUALIZER
MUTING
INPUT MODE
MODE
MASTER VOLUME
+
FUNCTION
2ND ROOM
? / 1
SPEAKERS
PHONES
VIDEO 3 INPUT
VIDEO L AUDIO R
ON SCREEN
DISPLAY
DIMMER
PRESET
–+–
TUNING
TUNING
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SURR
SET UP
CINEMA STUDIO EX
EQ
+
NAME
ENTER
DIGITAL CONCERT HALL
AA
BBC
MULTI /2CH A. DIRECT
SOUND FIELD
A.F.D.
MODE 2CH
Touches curseur
Brève description des touches et commandes nécessaires à la configuration du système acoustique
Touche SET UP: Sert à accéder au mode de réglage lors de la désignation du type d’enceintes ou de la distance des enceintes.
Touches curseur (
paramètres après une pression sur la touche SET UP.
Molette: Sert à ajuster le réglage de chaque paramètre.
/ ): Servent à sélectionner les
Raccordement et configuration du système acoustique
15
Raccordement du système acoustique
Cordons nécessaires
Cordons d’enceinte (non fournis)
Un pour chaque enceinte avant, surround et centrale
(+)
(+)
Enceinte avant (D) Enceinte avant (G)
Raccordement et configuration du système acoustique
(–)
(–)
Cordon audio monophonique (non fourni)
Un pour un caisson de grave amplifié
Noir Noir
DIGITAL
OPTICAL
ANTENNA
DVD/LD IN
AM
TV/SAT IN
MD/DAT IN
MD/DAT OUT
COAXIAL
DVD/LD
IN
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
FM
75
CENTER
SUB
WOOFER
INPUT
AUDIO
COAXIAL
IN
U
SIGNAL GND
IN
PHONO
CONTROL A1
2ND ROOM
L
R
CD/SACD
L
R
IN INOUT
S-VIDEO
VIDEO OUT
MONITOR
L
R
MD/DAT
CTRL S
OUT
S-VIDEO
CTRL S
IN
STATUS IN
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN
L
R
INOUT
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
TV/SAT DVD/LD
TAPE
}
IN
S-VIDEO
CTRL S
IN
OUT
VIDEO OUT
L
R
VIDEO 2 VIDEO 1
]
CTRL S
OUT
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUTAUDIO IN AUDIO IN
}
}
SURROUND CENTER FRONT
L
R
IMPEDANCE USE 8 – 16
IMPEDANCE USE 4 – 16
SPEAKERS
AUDIO
OUT
FRONT
4
8
SUB
WOOFER
IMPEDANCE
SELECTOR
]
]
}
L
R
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
AC OUTLET
]
IMPEDANCE SELECTOR
}
]
Caisson de grave
amplifié
Enceinte surround (D)
* Vous pouvez raccorder une enceinte arrière surround.
Bornes pour le raccordement des enceintes
Branchez Sur
Les enceintes avant (8 ou Les bornes SPEAKERS FRONT 4** ohms)
Les enceintes surround Les bornes SPEAKERS (8 ohms) SURROUND
L’enceinte centrale (8 ohms) Les bornes SPEAKERS
Le caisson de grave amplifié*** La prise SUB WOOFER AUDIO
** Voir “Impédance des enceinte” à la page suivante. *** Vous pouvez raccorder un caisson de grave amplifié à l’une ou
l’autre des deux prises. La prise restante peut être utilisée pour raccorder un second caisson de grave amplifié.
CENTER
OUT
Enceinte surround (G)
Enceinte centrale*
Remarques sur le raccordement du système acoustique
• Torsadez chaque extrémité dénudée des cordons d’enceinte sur 2/3 pouces (10 mm) environ. Veillez à insérer les cordons d’enceinte dans les bornes appropriées des appareils: + à + et – à –. Si les cordons sont inversés, le son présentera de la distorsion et les graves seront insuffisants.
• Si vous utilisez des enceintes d’une faible puissance maximale, réglez soigneusement le volume pour éviter toute sortie de son excessive des enceintes.
16
Pour éviter de court-circuiter les enceintes
Un court-circuit des enceintes peut endommager l’ampli­tuner. Pour éviter cela, veillez à prendre les mesures suivantes au moment du raccordement des enceintes.
Assurez-vous que les extrémités dénudées de chaque cordon d’enceinte ne touchent aucune autre borne d’enceinte ou l’extrémité dénudée d’un autre cordon d’enceinte.
Exemples de branchement dangereux d’un cordon d’enceinte
Pour éviter d’endommager les haut­parleurs
Assurez-vous que vous avez baissé le volume avant de mettre l’ampli-tuner hors tension. Lorsque vous mettez l’ampli-tuner sous tension, le volume reste au niveau sur lequel il était réglé lorsque vous l’avez mis hors tension.
Impédance des enceintes
Réglez le sélecteur IMPEDANCE SELECTOR des enceintes avant comme indiqué dans le tableau ci­dessous. Vérifiez le mode d’emploi fourni avec les enceintes si vous n’êtes pas sûr de leur impédance. (Cette information est généralement imprimée sur une étiquette collée au dos de l’enceinte).
Raccordement et configuration du système acoustique
Le cordon d’enceinte dénudé touche une autre borne d’enceinte.
Les cordons dénudés sont en contact car une partie trop importante de leur gaine a été enlevée.
Après le raccordement de tous les appareils, des enceintes et du cordon d’alimentation, générez un signal de test pour vérifier si toutes les enceintes ont été raccordées correctement. Pour les détails sur l’émission d’un signal de test, voir page 23.
Si l’impédance nominale de votre enceinte se situe
Entre 4 et 8 ohms
À 8 ohms ou plus
Réglez IMPEDANCE SELECTOR sur
4 8
Les enceintes raccordées aux bornes des enceintes SURROUND et CENTER doivent avoir une impédance nominale d’au moins 8 ohms (quel que soit le réglage de IMPEDANCE SELECTOR).
Remarque
Mettez l’appareil hors tension lors du réglage de IMPEDANCE SELECTOR.
Si aucun son n’est fourni par une enceinte pendant l’émission d’un signal de test ou si un signal de test est émis par une enceinte différente de celle indiquée sur l’ampli-tuner, il est possible que l’enceinte soit court­circuitée. Dans ce cas, vérifiez de nouveau le raccordement de l’enceinte.
17
Opérations de réglage initial
Après avoir raccordé les enceintes et mis l’ampli-tuner sous tension, annulez la mémoire de l’ampli-tuner. Spécifiez ensuite les paramètres des enceintes (taille,␣ position, etc.) et effectuez les réglages nécessaires à la configuration du système acoustique.
Raccordement et configuration du système acoustique
Annulation de la mémoire de l’ampli­tuner
La première fois que vous utilisez l’ampli-tuner, ou quand vous souhaitez effacer la mémoire de l’ampli-tuner, effectuez les opérations suivantes. Cette opération est inutile si la démonstration commence après la mise sous tension de l’ampli-tuner.
1/u
? / 1
SPEAKERS
PHONES
VIDEO 3 INPUT
VIDEO L AUDIO R
ON SCREEN
DISPLAY
DIMMER
PRESET
–+–
TUNING
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SURR
SET UP
EQ
+
TUNING
CINEMA STUDIO EX
NAME
AA
SOUND FIELD
A.F.D.
MODE 2CH
ENTER
BBC
DIGITAL CONCERT HALL
MULTI /2CH A. DIRECT
6.1 CH DECODING
EQUALIZER
1 Mettez l’ampli-tuner hors tension.
2 Appuyez sur ?/1 pendant 5 secondes.
La fonction actuellement sélectionnée, puis le message de démonstration apparaissent sur l’afficheur. Tous les paramètres suivants sont réinitialisés ou effacés:
• Toutes les stations préréglées sont réinitialisées ou effacées.
• Tous les paramètres de champs sonores sont réinitialisés à leurs réglages d’usine.
• Tous les noms d’index (des stations préréglées et des sources de programmes) sont effacés.
• Tous les paramètres SET UP sont réinitialisés à leurs valeurs d’usine.
• Le champ sonore mémorisé pour chaque source de programme et station préréglée est effacé.
• Le bouton MASTER VOLUME est réglé sur VOLUME MIN.
MUTING
INPUT MODE
MODE
MASTER VOLUME
+
FUNCTION
2ND ROOM
Réglage initial du système acoustique
Avant d’utiliser votre ampli-tuner pour la première fois, réglez les paramètres SET UP en fonction de votre système. Pour les paramètres réglables, reportez-vous au tableau de la page 62. Reportez-vous aux pages 19 – 23 pour le réglage des enceintes et aux pages 51 – 52 pour les autres réglages.
Mode de démonstration
La démonstration des fonctions de l’appareil commence la première fois que vous mettez l’appareil sous tension. Lorsque la démonstration commence, le message suivant apparaît deux fois dans la fenêtre d’affichage:
“Now Demonstration Mode!! To finish the demonstration, please press POWER KEY while this message appears in the display. Thank you!”
Pour annuler la démonstration
Appuyez sur ?/1 pour éteindre le récepteur pendant l’affichage du message ci-dessus. A la prochaine mise sous tension de l’ampli-tuner, la démonstration n’apparaîtra pas.
Pour voir la démonstration
Tenez SET UP enfoncée tout en appuyant sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous tension.
Remarques
• L’activation de la démonstration supprime la mémoire de l’ampli-tuner, Pour les détails sur ce qui est supprimé, voir “Annulation de la mémoire de l’ampli-tuner” à sur cette page.
• Vous ne pouvez pas annuler la démonstration si vous n’appuyez pas sur ?/1 lorsque le message ci-avant est affiché. Pour annuler la démonstration après l’apparition de ce message, appuyez deux fois sur ?/1 pour activer de nouveau la démonstration. Appuyez ensuite sur ?/1 lorsque le message s’affiche.
18
Configuration du surround multicanaux
z
Pour obtenir le meilleur son surround possible, toutes les enceintes doivent être à égale distance de la position d’écoute (A). Toutefois, l’ampli-tuner permet de rapprocher l’enceinte centrale (B) de 5 pieds (1,5 mètre) au maximum ou les enceintes surround arrière (D) de 15 pieds (4,5 mètre) au maximum et les enceintes surround (C) de 15 pieds (4,5 mètres) au maximum de la position d’écoute. Les enceintes avant peuvent être placées de 3 à 40 pieds (1,0 à 12,0 mètres) de la position d’écoute (A).
Vous pouvez placer les enceintes surround derrière ou de chaque côté de votre position d’écoute, selon la forme de la pièce, etc.
Lors du réglage de l’enceinte surround arrière
Placez l’enceinte à au moins un mètre derrière la position d’écoute. Il est recommandé de positionner l’enceinte à égale distance des enceintes surround gauche ou droite. S’il n’y pas de place derrière la position d’écoute, placez l’enceinte au-dessus de la position d’écoute en l’installant sur un support ou en la fixant au plafond. Afin de prévenir tout accident et toute chute de l’enceinte, vérifiez qu’elle est solidement fixée.
Remarque
L’enceinte centrale ne doit pas être plus éloignée de la position d’écoute que les enceintes avant.
Spécification des paramètre des enceintes
Raccordement et configuration du système acoustique
Vous pouvez utiliser l’enceinte centrale comme enceinte surround arrière.
Quand vous placez les enceintes à votre gauche et droite
B
A A
45°
CC
90°
D
20°
Quand vous placez les enceintes surround vous
B
A A
45°
CC
90°
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous
tension.
2 Appuyez sur SET UP.
3 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner le paramètre à régler.
4 Tournez la molette jog pour sélectionner le réglage
de votre choix.
Le réglage est sauvegardé automatiquement.
5 Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que tous les
paramètres suivants soient réglés.
x Taille des enceintes avant (FRONT)
Réglage initial : LARGE
• Si vous raccordez des enceintes avant de grande taille qui restituent efficacement les basses fréquences, sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez “LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble que les graves sont insuffisants quand vous utilisez le son surround multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses fréquences de la voie avant seront restituées par le caisson de grave.
• Si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, les enceintes centrale, surround et enceintes surround arrière se régleront également sur “SMALL” (si elles n’ont pas été réglées sur “NO”).
D
20°
19
Configuration du surround multicanaux
x Taille de l’enceinte centrale (CENTER)
Réglage initial : LARGE
• Si vous raccordez une enceinte centrale de grande taille qui reproduit efficacement les basses fréquences, sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez
Raccordement et configuration du système acoustique
“LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler l’enceinte centrale sur “LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble que les graves sont insuffisants quand vous utilisez le son surround multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses fréquences de la voie centrale seront restituées par les enceintes avant (si elles sont réglées sur “LARGE”) ou par le caisson de grave.*
1
• Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale, sélectionnez “NO”. Le son de la voie centrale sera fourni par les enceintes avant.*
2
x Taille des enceintes surround (SURROUND)
Réglage initial : LARGE
• Si vous raccordez des enceintes surround de grande taille qui reproduisent efficacement les basses fréquences, sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez “LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler les enceintes surround sur “LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble que les graves sont insuffisants quand vous utilisez le son surround multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses fréquences de la voie surround seront restituées par le caisson de grave ou d’autres enceintes réglées sur “LARGE”.
• Si vous ne raccordez pas d’enceintes surround, sélectionnez “NO”.*
z
*1~*3 correspondent aux modes Dolby Pro Logic suivants
*1 NORMAL *2 PHANTOM *3 3 STEREO
3
x Taille des enceintes arrière surround (SURR BACK)**
Réglage initial : NO Ce paramètre peut être défini lorsque l’enceinte centrale est réglée sur “NO” et que les enceintes surround sont réglées sur “LARGE” ou “SMALL”.
• Si vous raccordez une enceinte arrière surround de grande taille qui reproduit efficacement les basses fréquences, sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez “LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler enceintes surround arrière sur “LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble que les graves sont insuffisants quand vous utilisez le son surround multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses fréquences de la voie centrale seront restituées par les enceintes avant (si elles sont réglées sur “LARGE”) ou par le caisson de grave. Toutefois, si les enceintes surround sont réglées sur “SMALL”, l’enceinte surround arrière est automatiquement réglée sur “SMALL”.
• Si vous ne raccordez pas d’enceinte arrière surround, sélectionnez “NO”.
** Ce paramètre n’est pas disponible lorsque “Taille des
enceintes surround (SURROUND)” est réglée sur “NO”.
z
Au sujet de la taille des enceintes (LARGE et SMALL)
Les réglages LARGE et SMALL de chaque enceinte déterminent si le processeur de son interne doit couper ou non le signal grave d’une voie. Lorsque le grave d’une voie est coupé, le circuit de réaiguillage du grave transmet les basses fréquences correspondantes au caisson de grave ou à d’autres enceintes réglées sur “LARGE”. Cependant, comme les sons de basses fréquences se caractérisent en partie par leur directionnalité, il vaut mieux ne pas les couper. Même lorsque vous utilisez des enceintes de petites dimensions, vous pouvez sélectionner “LARGE” si vous voulez que ces enceintes fournissent les basses fréquences. Si par contre, vous utilisez des enceintes de grandes dimensions, mais ne voulez pas qu’elles fournissent les basses fréquences, réglez-les sur “SMALL”. Si le niveau général du son est à votre avis trop faible, réglez toutes les enceintes sur “LARGE”. Si les basses fréquences sont insuffisantes, vous pourrez utiliser un égaliseur pour amplifier le niveau du grave. Pour le réglage de l’égaliseur, voir page 38.
20
x Sélection du caisson de grave (SUB WOOFER)
Réglage initial : YES
• Si vous raccordez un caisson de grave, sélectionnez “YES”.
• Si vous ne raccordez pas de caisson de grave, sélectionnez “NO”. Le circuit de réaiguillage du grave s’activera et fournira les signaux LFE aux autres enceintes.
• Pour profiter au maximum du circuit de réaiguillage du grave du Dolby Digital, nous vous conseillons de régler la fréquence de coupure du caisson de grave le plus haut possible.
x Distance des enceintes avant (FRONT XX.X)
Réglage initial : 16 pieds (5,0 mètres) Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte avant (gauche ou droite) (A à la page 19).
x Distance de l’enceinte centrale (CENTER XX.X)
Réglage initial : 16 pieds (5,0 mètres) Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte centrale. La distance de l’enceinte centrale doit être définie depuis une distance égale à celle des enceintes avant (A à la page 19) jusqu’à une distance de 5 pieds (1,5 mètre) de votre position d’écoute (B à la page 19). Lorsque cette portée est dépassée, la fenêtre d’affichage clignote. Si vous procédez au réglage alors que la fenêtre d’affichage clignote, vous ne pouvez pas profiter complètement de l’effet ambiophonique.
x Distance des enceintes surround (SURROUND XX.X)
Réglage initial : 11 pieds (3,5 mètres) Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte surround. La distance de l’enceinte surround doit être définie depuis une distance égale à celle des enceintes avant (A à la page 19) jusqu’à une distance de 15 pieds (4,5 mètres) de votre position d’écoute (C à la page 19). Lorsque cette portée est dépassée, la fenêtre d’affichage clignote. Si vous procédez au réglage alors que la fenêtre d’affichage clignote, vous ne pouvez pas profiter complètement de l’effet ambiophonique.
x Distance des enceintes arrière surround (SURR BACK XX.X)
Réglage initial : 11 pieds (3,5 mètres) Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte arrière surround. La distance de l’enceinte surround doit être définie depuis une distance égale à celle des enceintes avant (A à la page 19) jusqu’à une distance de 15 pieds (4,5 mètres) de votre position d’écoute (D à la page 19). Lorsque cette portée est dépassée, la fenêtre d’affichage clignote. Si vous procédez au réglage alors que la fenêtre d’affichage clignote, vous ne pouvez pas profiter complètement de l’effet ambiophonique.
x Distance du caisson de grave (SUB WOOFER XX.X)
Réglage initial : 16 pieds (5,0 mètres) Réglez la distance de votre position d’écoute par rapport au caisson de grave.
z
Au sujet de la distance des enceintes
L’ampli-tuner vous permet d’indiquer la position des enceintes en terme de distance. Toutefois, il n’est pas possible d’installer l’enceinte centrale plus loin que les enceintes avant par rapport à la position d’écoute. L’enceinte centrale ne peut pas être non plus rapprochée de plus de 5 pieds (1,5 mètre) par rapport aux enceintes avant. De même, les enceintes surround et surround arrière ne peuvent pas être plus éloignées de la position d’écoute que les enceintes avant, et elles ne peuvent pas non plus être rapprochées de plus de 15 pieds (4,5 mètres). En effet, une mauvaise disposition des enceintes ne permet pas d’obtenir un son surround adéquat. Notez aussi que la réduction de la distance d’une enceinte par rapport à sa position réelle entraînera un retard de la sortie du son de cette enceinte. En d’autres termes, vous aurez l’impression que le son vient de plus loin. Par exemple, si vous réduisez de 3 à 6 pieds (1 à 2 m) la distance de l’enceinte centrale par rapport à sa position réelle, vous aurez l’impression d’être “dans” l’écran. Si vous ne parvenez pas à obtenir un effet surround satisfaisant parce que les enceintes surround sont trop rapprochées, vous créerez un espace sonore plus ample en réduisant le réglage de la distance des enceintes surround. Le réglage de ces paramètres tout en contrôlant le son obtenu donne souvent un bien meilleur son surround. Essayez pour voir!
x Polarité de phase du caisson de grave (S.W PHASE)
Réglage initial : NORMAL Réglez la polarité de phase du caisson de grave. Généralement, il n’y a aucun problème lorsque la polarité de phase du caisson de grave est réglée sur “NORMAL”. Toutefois, en fonction du type des enceintes avant, de la position du caisson de grave et de la fréquence de coupure du caisson de grave, le réglage de la polarité de phase sur “REVERSE” peut produire de meilleures basses. Outre la reproduction des basses, la richesse et la force du son global peuvent en être également affectées. Lorsque vous écoutez la musique depuis votre position d’écoute principale, sélectionnez le réglage convenant le mieux à votre environnement.
x Unité de distance (DISTANCE UNIT)
Réglage initial : pied (meter) Le pied ou le mètre peut être sélectionné comme unité de mesure pour le réglage de la distance.
Raccordement et configuration du système acoustique
21
Configuration du surround multicanaux
x Position des enceintes surround (SURR POSI.)*
Réglage initial : SIDE Ce paramètre permet de spécifier la position des enceintes surround pour employer de façon adéquate les modes surround du Digital Cinema Sound dans le genre
Raccordement et configuration du système acoustique
“VIRTUAL”. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
• Sélectionnez “SIDE” si la position des enceintes surround correspond à la section A.
• Sélectionnez “MIDDLE” si la position des enceintes surround correspond à la section B.
• Sélectionnez “BEHIND**” si la position des enceintes surround correspond à la section C.
Ce réglage n’agit qu’avec les modes surround du genre “VIRTUAL”.
90°
A
B
30°
C C
20°
60°
A
B
* Ces paramètres ne sont pas disponibles quand le
paramètre “Taille des enceintes surround” est réglé sur “NO”.
**Ce paramètre est uniquement disponible lorsque “Taille
des enceintes surround arrière” est réglée sur ”NO”.
x Hauteur des enceintes surround (SURR HEIGHT)*/Hauteur des enceintes arrière surround (SURR BACK HGT.)***
Réglage initial : LOW Ce paramètre permet de désigner la hauteur des enceintes surround et enceintes surround arrière pour employer de façon adéquate les modes surround du Digital Cinema Sound dans le genre “VIRTUAL”. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
• Sélectionnez “LOW” si la position des enceintes surround correspond à la section A.
• Sélectionnez “HIGH” si la position des enceintes surround correspond à la section B.
Ce réglage n’agit qu’avec les modes surround du genre “VIRTUAL”.
B
B
60
A
A
30
* Ces paramètres ne sont pas disponibles quand le
paramètre “Taille des enceintes surround” est réglé sur “NO”.
*** Ce paramètre n’est pas disponible lorsque “Taille des
enceintes surround arrière” est réglée sur “NO”.
z
Au sujet de la position des enceintes surround (SIDE, MIDDLE
et BEHIND)
Ce réglage est prévu spécialement pour l’emploi des modes Digital Cinema Sound du genre “VIRTUAL”. Lorsque les modes Digital Cinema Sound sont sélectionnés, la position des enceintes n’est pas aussi importante que dans les autres modes. Tous les modes du genre “VIRTUAL” sont conçus pour les cas où les enceintes surround sont placées derrière la position d’écoute, mais la présentation reste consistante même si les enceintes surround sont placées en grand angle. Cependant, si les enceintes surround sont à droite et gauche de l’auditeur et dirigées directement vers lui, les modes “VIRTUAL” ne seront pas efficaces si la position des enceintes surround n’est pas réglée sur “SIDE”. Néanmoins, chaque environnement d’écoute consiste en de nombreuses variables, telles la réflexion des murs, et vous obtiendrez peut-être de meilleurs résultats avec “BEHIND” ou “MIDDLE” si vos enceintes se trouvent plus haut que la position d’écoute, même si elles sont immédiatement à gauche et à droite. Par conséquent, il est conseillé de reproduire un logiciel codé dans le format surround multicanaux et d’écouter l’effet obtenu avec chaque réglage, bien que le résultat puisse être contraire aux explications de “Position des enceintes surround”. Choisissez le réglage qui procure la plus grande sensation d’espace et qui parvient le mieux à créer un espace homogène entre le son surround des enceintes surround et le son des enceintes avant. Si vous ne parvenez pas à déterminer quel est le meilleur réglage, sélectionnez “BEHIND” et réglez la distance et le niveau des enceintes pour obtenir la balance adéquate.
22
Loading...
+ 50 hidden pages