Sony STR-DE975, STR-DE875 User Manual

Page 1
FM Ster eo FM-AM Receiver
4-234-334-21(2)
Mode d’emploi
STR-DE975 STR-DE875
2001 Sony Corporation
Page 2
AVERTISSEMENT
Précautions
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Ne pas jeter les piles. Les déposer aux endroits prévus à cet effet.
Pour les clients au Canada
ATTENTION:
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
ENERGY STAR® est une marque déposée aux Etats­Unis. En tant que partenaire d’ENERGY STAR®, Sony atteste que son produit répond aux recommandations d’ENERGY STAR® en matière d’économie d’énergie.
Sécurité
•Si un solide ou un liquide tombait dans le coffret, débranchez l’ampli-tuner et faites-le vérifier par un technicien qualifié avant de le remettre en service.
• Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne recouvrez pas la ventilation du récepteur par des journaux, des serviettes, des rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies allumées sur le récepteur.
• Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, ne placez pas de vase sur le récepteur.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre en service l’ampli-tuner, vérifiez que sa tension de fonctionnement correspond à celle du courant secteur local. La tension de fonctionnement est indiquée sur la plaque signalétique à l’arrière de l’ampli­tuner.
• L’ampli-tuner n’est pas déconnecté de la source d’alimentation tant qu’il est branché sur une prise murale, même si vous le mettez hors tension.
• Si vous ne comptez pas utiliser l’ampli­tuner pendant un certain temps, débranchez-le de la prise murale. Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche et jamais sur le cordon proprement dit.
• Si le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé, adressez-vous à un technicien qualifié uniquement.
Installation
• Installez l’ampli-tuner dans un endroit bien ventilé pour éviter tout risque de surchauffe interne et prolonger la durée de vie des composants.
• N’installez pas l’ampli-tuner près d’une source de chaleur, dans un endroit en plein soleil, poussiéreux ou exposé à des chocs mécaniques.
• Ne posez rien sur le coffret qui puisse bloquer les orifices de ventilation et provoquer un mauvais fonctionnement.
• Bien que le récepteur chauffe en cours de fonctionnement, il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement de l’appareil. Si vous utilisez ce récepteur de façon continue à un niveau de volume élevé, la température des parois supérieures, latérales et inférieures augmente considérablement. Evitez de toucher les parois pour ne pas vous brûler.
Fonctionnement
Avant de raccorder d’autres appareils, mettez l’ampli-tuner hors tension et débranchez-le.
Nettoyage
Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente douce. N’utilisez pas de tampon abrasif, poudre à récurer ou solvant, comme de l’alcool ou de la benzine.
En cas de question ou de problème concernant l’ampli-tuner, consultez le revendeur Sony le plus proche.
2
Page 3
Au sujet de ce manuel
Les instructions de ce mode d’emploi concernent le modèles STR-DE975 et STR-DE875. Vérifiez la désignation dans l’angle supérieur droit du panneau frontal ou dans l’angle inférieur droit de la télécommande. Dans le présent mode d’emploi, c’est le modèle STR-DE975 et la télécommande RM-PP505 qui sont représentés dans les illustrations. Toute différence de fonctionnement est clairement indiquée dans le texte, par exemple␣ : “STR-DE975 uniquement”.
Différences entre les deux modèles
Modèle DE975 DE875
Caractéristique
5 entrées audio z
4 entrées audio z
A propos des codes de zone
Le code de zone de l’ampli-tuner que vous avez acheté est indiqué dans la partie inférieure du panneau arrière (voir l’illustration ci-dessous).
CENTER FRONT
L
USE 8 – 16
Toute différence de fonctionnement dépendant du code de zone est clairement indiquée dans le texte, par exemple “Modèle à code de zone AA seulement”.
Conventions
• Les instructions dans ce manuel décrivent les commandes de l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi utiliser les touches de la télécommande qui ont le même nom ou un nom similaire.
• L’icône suivante est utilisée dans ce mode d’emploi: zIndique des conseils et suggestions pouvant faciliter
certaines opérations.
Cet ampli-tuner intègre les systèmes surround Dolby* Digital et Pro Logic et DTS** Digital.
R
IMPEDANCE USE 4 – 16
SPEAKERS
FRONT
4
8
IMPEDANCE SELECTOR
L
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
AC OUTLET
4-XXX-XXX-XX AA
Code de zone
TABLE DES MATIÈRES
Raccordement des appareils 4
Déballage 4 Raccordement des antennes 5 Raccordement d’appareils audio 6 Raccordement d’appareils vidéo 8 Raccordement d’appareils numériques 9 Raccordement MULTI CH IN 11 Autres raccordements 12
Raccordement et configuration du système acoustique 15
Raccordement du système acoustique 16 Opérations de réglage initial 18 Configuration du surround multicanaux 19 Avant la mise en service de l’ampli-tuner 24
Nomenclature et opérations élémentaires 25
Description des éléments du panneau avant 25
Utilisation du son surround 30
Sélection d’un champ sonore 31 Signification des diverses indications du surround
multicanaux 34
Personnalisation des champs sonores 36
Réception radio 44
Accord direct 46 Accord automatique 46 Accord d’une station préréglée 47
Autres opérations 48
Titrage des stations préréglées et des sources de
programme 49 Enregistrement 49 Utilisation du temporisateur 50 Réglages avec la touche SET UP 51 Système de commande CONTROL A1 53
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et
le symbole double-D ; sont des marques commerciales de Dolby Laboratories. Projet confidentiel non publié. © 1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Tous droits réservés.
** Fabriqué sous licence Digital Theater Systems, Inc. Brevet américain
n° 5␣ 451␣ 942, 5␣ 956␣ 674, 5␣ 974␣ 380, 5␣ 978␣ 762 et autres brevets mondiaux émis et en attente. “DTS”, “ES” et “DTS Digital Surround” sont des marques commerciales déposées de Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
Informations complémentaires 55
Guide de dépannage 55 Spécifications 57 Glossaire 59 Tableau des réglages effectués avec les touches
SURR, LEVEL, EQ et SET UP 60 Nomenclature de la télécommande 63 Index 71
3
Page 4
Raccordement
Déballage
des appareils
Ce chapitre explique comment raccorder divers appareils audio et vidéo à l’ampli-tuner. Veuillez lire les paragraphes concernant les appareils que vous avez avant de les raccorder à l’ampli-tuner.
Vérifiez si les accessoires suivants se trouvent dans l’emballage.
• Antenne fil FM (1)
• Antenne cadre AM (1)
• Piles R6 (format AA) (2)
• Cordon de liaison audio/vidéo/commande S (1)
• Cordon de commande S (1)
• STR-DE975 uniquement
• Télécommande RM-PP505L (infrarouge) (1)
• STR-DE875 uniquement
• Télécommande RM-PP505 (infrarouge) (1)
Mise en place des piles dans la télécommande
Insérez des piles R6 (format AA) en faisant correspondre les bornes + et – avec le schéma dans le logement. Pour utiliser la télécommande, dirigez-la vers le détecteur g de l’ampli-tuner.
z
Remplacement des piles
Dans des conditions d’utilisation normales, les piles durent environ 6 mois. Quand vous ne pouvez plus faire fonctionner l’ampli-tuner avec la télécommande, remplacez toutes les piles par des neuves.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit extrêmement chaud ou humide.
• N’insérez pas des piles neuves avec des piles usées.
• N’exposez pas le détecteur infrarouge aux rayons directs du soleil ni à un éclairage puissant qui pourraient provoquer un dysfonctionnement.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant un certain temps, enlevez les piles pour éviter tout dommage dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion.
Avant de commencer
• Mettez tous les appareils hors tension avant d’effectuer
les liaisons.
• Ne raccordez les cordons d’alimentation secteur que
lorsque toutes les liaisons sont terminées.
• Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour éviter
tout bourdonnement et bruit.
• Lors du raccordement d’un cordon audio/vidéo,
branchez les fiches sur les prises de même couleur: jaune (vidéo) à jaune, blanc (audio, gauche) à blanc et rouge (audio, droit) à rouge.
4
Page 5
ANTENNA
AM
COAXIAL
FM 75
Raccordement des antennes
Antenne cadre AM (fournie)
Antenne fil FM (fournie)
DIGITAL
OPTICAL
ANTENNA
DVD/LD IN
AM
TV/SAT IN
MD/DAT IN
MD/DAT OUT
COAXIAL
DVD/LD
IN
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
FM
75
CENTER
WOOFER
COAXIAL
SUB
U
SIGNAL GND
IN
PHONO
CONTROL A1
2ND ROOM
L
R
CD/SACD
L
R
IN INOUT
S-VIDEO
VIDEO OUT
MONITOR
L
R
MD/DAT
S-VIDEO
CTRL S
OUT
IN
STATUS IN
L
R
TAPE
S-VIDEO
CTRL S
INOUT
IN
IN
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
TV/SAT DVD/LD
Bornes pour le raccordement des antennes
Branchez Sur
L’antenne cadre AM Les bornes AM L’antenne fil FM La borne FM 75COAXIAL
S-VIDEO
CTRL S
CTRL S
OUT
OUT
OUT
VIDEO OUT
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUTAUDIO IN AUDIO IN
VIDEO 2 VIDEO 1
SURROUND CENTER FRONT
L
R
S-VIDEO
IN
IMPEDANCE USE 8 – 16 IMPEDANCE USE 4 – 16
AUDIO
OUT
L
R
SUB
WOOFER
z
Si la réception FM est de mauvaise qualité
SPEAKERS
FRONT
8
4
IMPEDANCE
SELECTOR
L
R
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
AC OUTLET
Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni) pour raccorder l’ampli-tuner à une antenne FM extérieure, comme indiqué ci­dessous.
Antenne extérieure FM
Ampli-tuner
Raccordement des appareils
Préparation de l’antenne FM fournie
L’antenne FM fournie doit être raccordée à l’adaptateur d’antenne FM fourni.
FM 75
COAXIAL
Remarques sur le raccordement des antennes
• Pour éviter tout bourdonnement, éloignez l’antenne cadre AM de l’ampli-tuner et des autres appareils.
• Déroulez entièrement l’antenne fil FM.
• Après avoir raccordé l’antenne fil FM, fixez-la dans la mesure du possible à l’horizontale.
Fil de terre (non fourni)
A la terre
Important
Si vous raccordez l’ampli-tuner à une antenne extérieure, veillez à la mettre à la terre, par mesure de protection contre la foudre. Afin d’éviter tout risque d’explosion, ne raccordez pas le fil de terre à un tuyau de gaz.
Remarque
N’utilisez pas la borne U SIGNAL GND pour la mise à la terre de l’ampli-tuner.
5
Page 6
Raccordement d’appareils audio
Raccordement des appareils
STR-DE975
Tourne-disque
DIGITAL
OPTICAL
ANTENNA
DVD/LD IN
AM
TV/SAT IN
MD/DAT IN
MD/DAT OUT
FM
75
COAXIAL
DVD/LD
IN
L
CENTER
CENTER
R
MULTI CH IN
SUB
WOOFER
FRONT SURROUND
COAXIAL
U
SIGNAL GND
IN
PHONO
CONTROL A1
2ND ROOM
L
R
L
R
IN INOUT
CD/SACD
S-VIDEO
VIDEO OUT
MONITOR
L
R
MD/DAT
Cordons nécessaires
Platine MD/DAT
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
ç
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches dans les prises de même couleur.
Blanc (G)
Rouge (D)
Blanc (G)
Rouge (D)
ç
INOUT
SURROUND CENTER FRONT
L
R
S-VIDEO
S-VIDEO
CTRL S
OUT
IN
STATUS IN
L
R
TAPE
S-VIDEO
IN
DVD/LD
CTRL S
IN
OUT
VIDEO OUT
L
R
VIDEO 2 VIDEO 1
CTRL S
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN
INOUT
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
TV/SAT
CTRL S
OUT
S-VIDEO
OUT
IN
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUTAUDIO IN AUDIO IN
IMPEDANCE USE 8 – 16 IMPEDANCE USE 4 – 16
AUDIO
OUT
8
4
SUB
WOOFER
IMPEDANCE
SELECTOR
SPEAKERS
FRONT
L
R
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
AC OUTLET
INOUT
ç
ç
OUTPUT
LINE
L
R
Lecteur CD ou
lecteur SACD
Prises pour le raccordement des appareils audio
Branchez Sur
Un tourne-disque Les prises PHONO
Un lecteur CD ou lecteur Les prises CD/SACD SACD
Une platine à cassette Les prises TAPE
Une platine MD ou une Les prises MD/DAT platine DAT
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
Platine à cassette
Remarque sur le raccordement des appareils audio
Si votre tourne-disque a un fil de terre, raccordez-le à la borne U SIGNAL GND de l’ampli-tuner.
6
Page 7
STR-DE875
Tourne-disque
Platine MD/Cassette
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
ç
ç
INOUT
Cordons nécessaires
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches dans les prises de même couleur.
Blanc (G)
Rouge (D)
Blanc (G)
Rouge (D)
Raccordement des appareils
DIGITAL
OPTICAL
DVD/LD IN
TV/SAT IN
MD/TAPE IN
MD/TAPE OUT
COAXIAL
DVD/LD
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
SURROUND CENTER FRONT
ANTENNA
L
AM
FM
75
IN
L
CENTER
R
SUB
WOOFER
COAXIAL
U
SIGNAL GND
IN
PHONO
CONTROL A1
L
R
CD/SACD
OUTPUT
LINE
IN INOUT
L
R
S-VIDEO
VIDEO OUT
MONITOR
L
R
MD/TAPE
S-VIDEO
S-VIDEO
CTRL S
OUT
IN
STATUS IN
S-VIDEO
IN
CTRL S
IN
OUT
VIDEO OUT
L
R
VIDEO 2 VIDEO 1
CTRL S
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
TV/SAT DVD/LD
CTRL S
OUT
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUTAUDIO IN AUDIO IN
IN
R
IMPEDANCE USE 8 – 16 IMPEDANCE USE 4 – 16
AUDIO
OUT
8
4
SUB
WOOFER
IMPEDANCE
SELECTOR
SPEAKERS
FRONT
L
R
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
AC OUTLET
Lecteur CD ou
lecteur SACD
Prises pour le raccordement des appareils audio
Branchez Sur
Un tourne-disque Les prises PHONO
Un lecteur CD ou lecteur Les prises CD/SACD SACD
Une platine MD ou une Les prises MD/TAPE platine à cassette
Remarque sur le raccordement des appareils audio
Si votre tourne-disque a un fil de terre, raccordez-le à la borne U SIGNAL GND de l’ampli-tuner.
7
Page 8
Raccordement d’appareils vidéo
Raccordement des appareils
Téléviseur ou tuner
satellite
OUTPUT
AUDIO OUT VIDEO
L
DIGITAL
OPTICAL
DVD/LD IN
TV/SAT IN
MD/DAT IN
MD/DAT OUT
COAXIAL
DVD/LD
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
OUT
ANTENNA
AM
COAXIAL
FM
75
IN
L
R
CENTER
SUB
WOOFER
SIGNAL GND
PHONO
R
U
L
R
IN
Lecteur DVD ou LD
OUTPUT
AUDIO OUT VIDEO
L
R
L
R
IN INOUT
S-VIDEO
VIDEO OUT
MONITOR
L
R
MD/DAT
OUT
CONTROL A1
2ND ROOM
CD/SACD
CTRL S
OUT
IN
L
R
TAPE
S-VIDEO
S-VIDEO
CTRL S
CTRL S
IN
STATUS IN
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN
INOUT
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
TV/SAT DVD/LD
CTRL S
IN
OUT
VIDEO OUT
L
R
VIDEO 2 VIDEO 1
OUT
Cordons nécessaires
Cordons audio/vidéo (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches dans les prises de même couleur.
Jaune (vidéo) Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio) Blanc (G/audio)
Rouge (D/audio) Rouge (D/audio)
Cordon vidéo pour le raccordement d’un moniteur TV (non fourni)
Jaune Jaune
SURROUND CENTER FRONT
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUTAUDIO IN AUDIO IN
L
R
IMPEDANCE USE 8 – 16 IMPEDANCE USE 4 – 16
AUDIO
OUT
8
4
SUB
WOOFER
IMPEDANCE
SELECTOR
SPEAKERS
FRONT
L
R
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
AC OUTLET
Ç
INPUT
VIDEO
IN
Moniteur TV
Prises pour le raccordement des appareils vidéo
Branchez Sur
Un téléviseur ou tuner satellite Les prises TV/SAT
Un magnétoscope Les prises VIDEO 1
Un second magnétoscope Les prises VIDEO 2
Un lecteur DVD ou LD Les prises DVD/LD
Un moniteur TV
Un camescope ou une les prises VIDEO 3 INPUT du console vidéo panneau avant
1) Pour le STR-DE975, vous pouvez afficher les paramètres SET UP, SURR, LEVEL et EQ ainsi que le champ sonore courant en appuyant sur ON SCREEN.
1)
La prise MONITOR VIDEO OUT
INPUT
VIDEO
AUDIO
IN
IN
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
Au panneau avant
INOUT
Ç
INOUT
Ç
Ç
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
R
L
R
MagnétoscopeMagnétoscope
Remarque sur le raccordement des appareils vidéo
Vous pouvez raccorder les prises de sortie audio du téléviseur aux prises TV/SAT AUDIO IN de l’ampli-tuner pour appliquer les effets sonores au son du téléviseur. Dans ce cas, ne reliez pas la prise de sortie vidéo du téléviseur à la prise TV/SAT VIDEO IN de l’ampli-tuner. Si vous raccordez un tuner TV autonome (ou un tuner satellite), reliez les prises de sortie audio et vidéo de l’ampli-tuner de la façon indiquée ci-dessus.
z
Si vous utilisez les prises S-vidéo au lieu des prises vidéo
Le moniteur doit aussi être raccordé par la prise S-vidéo. Les signaux S-vidéo sont transmis par un bus indépendant des signaux vidéo et ne sont pas fournis par les prises vidéo.
Camescope ou console vidéo (STR-DE975 uniquement)
8
Page 9
Raccordement d’appareils numériques
Reliez les prises de sortie numérique de votre lecteur DVD et tuner satellite (etc.) aux prises d’entrée numérique de l’ampli-tuner pour restituer chez vous le son surround multicanaux d’un cinéma. Pour obtenir un son surround multicanaux parfait, cinq enceintes (deux enceintes avant, deux enceintes surround et une enceinte centrale) et un caisson de grave sont indispensables. Vous pouvez aussi raccorder un lecteur LD à une prise RF OUT via un démodulateur HF, par exemple le MOD-RF1 Sony (non fourni).
Téléviseur ou tuner
satellite
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
DIGITAL
L
R
OPTICAL
DVD/LD IN
TV/SAT IN
MD/DAT IN
MD/DAT OUT
COAXIAL
DVD/LD
IN
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
ANTENNA
AM
COAXIAL
FM 75
CENTER
SUB
WOOFER
OUTPUT
DIGITAL OPTICAL
SIGNAL GND
IN
PHONO
U
Lecteur DVD ou LD
OUTPUT
DIGITAL OPTICAL
CONTROL A1
2ND ROOM
L
R
L
R
IN INOUT
CD/SACD
L
R
MD/DAT
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
MONITOR
(etc.)*
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
CTRL S
IN
TAPE
L
R
OUT
S-VIDEO
S-VIDEO
CTRL S
STATUS IN
INOUT
IN
IN
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
TV/SAT DVD/LD
L
R
CTRL S
OUT
VIDEO OUT
L
R
VIDEO 2 VIDEO 1
CTRL S
OUT
Cordons nécessaires
Cordons numériques optiques (non fournis)
Noir Noir
Cordon numérique coaxial (non fourni)
Jaune Jaune
Cordons audio/vidéo (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches dans les prises de même couleur.
Jaune (vidéo) Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio) Blanc (G/audio)
Rouge (D/audio) Rouge (D/audio)
SURROUND CENTER FRONT
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUTAUDIO IN AUDIO IN
L
R
IMPEDANCE USE 8 – 16 IMPEDANCE USE 4 – 16
AUDIO
OUT
8
4
SUB
WOOFER
IMPEDANCE
SELECTOR
SPEAKERS
FRONT
L
R
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
AC OUTLET
Raccordement des appareils
* Lorsque vous raccordez un lecteur DVD en effectuant une liaison audio numérique, reliez les prises numériques coaxiales OU optiques, mais pas les
deux. Il est conseillé de relier le lecteur à la prise coaxiale pour une liaison audio numérique seulement.
Exemple de raccordement d’un lecteur LD via un démodulateur HF
Notez que vous ne pouvez pas relier directement la prise DOLBY DIGITAL RF OUT du lecteur LD aux prises d’entrée numérique de l’ampli-tuner. Le signal HF doit d’abord être converti en signal numérique optique ou coaxial. Reliez le lecteur LD au démodulateur HF, puis la sortie numérique coaxiale ou optique du démodulateur HF à la prise OPTICAL ou COAXIAL DVD/LD IN de l’ampli-tuner. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le démodulateur HF pour les détails au sujet des liaisons DOLBY DIGITAL RF.
? / 1
SPEAKERS
PHONES
VIDEO 3 INPUT
VIDEO L AUDIO R
DVD/LD
VIDEO IN
DISPLAY
PRESET
DIMMER
–+–
TUNING
ON SCREEN
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
DIGITAL CONCERT HALL
MULTI /2CH A. DIRECT
6.1 CH DECODING
EQUALIZER
MASTER VOLUME
+
MUTING
FUNCTION
INPUT MODE
2ND ROOM
MODE
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SURR
SET UP
CINEMA STUDIO EX
EQ
NAME
+
TUNING
BBC
AA
SOUND FIELD
A.F.D.
MODE 2CH
ENTER
Lecteur LD
VIDEO OUT
DOLBY DIGITAL RF OUT
Démodulateur HF
DIGITAL
DIGITAL
DVD/LD IN
DVD/LD IN
(COAXIAL) ou
(COAXIAL)
(OPTICAL)
(OPTICAL)
Remarque
Lorsque vous effectuez les liaisons indiquées ci-dessus, réglez manuellement INPUT MODE (qa à la page 27). L’ampli-tuner risque de ne pas fonctionner correctement si INPUT MODE est réglé sur “AUTO 2CH” ou “AUTO MULTI CH”.
9
Page 10
Raccordement d’appareils numériques
Raccordement des appareils
Reliez la prise de sortie numérique de votre platine MD ou DAT à la prise d’entrée numérique de l’ampli-tuner et la prise d’entrée numérique de la platine MD ou DAT à la prise de sortie numérique de l’ampli-tuner. Ces liaisons vous permettent d’effectuer des enregistrements numériques des CD lus par le lecteur DVD ou LD et d’émissions de télévision satellite.
Platine MD ou DAT
IN
U
L
R
CD/SACD
INPUT OUTPUT
LINE
ç
CONTROL A1
2ND ROOM
L
R
IN INOUT
MD/DAT
LINE
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
MONITOR
L
R
L
R
ç
INOUT
CTRL S
IN
TAPE
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
CTRL S
IN
OUT
VIDEO OUT
L
R
VIDEO 2 VIDEO 1
CTRL S
STATUS IN
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN
L
R
INOUT
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
TV/SAT DVD/LD
DIGITAL
OPTICAL
DVD/LD IN
TV/SAT IN
MD/DAT IN
MD/DAT OUT
COAXIAL
DVD/LD
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
DIGITAL
ç
IN
L
R
OPTICAL
IN
OUT
ANTENNA
AM
FM
75
CENTER
SUB
WOOFER
ç
OUTIN
COAXIAL
SIGNAL GND
PHONO
CTRL S
OUT
Cordons nécessaires
Cordons numériques optiques (non fournis)
Noir Noir
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches dans les prises de même couleur.
Blanc (G) Blanc (G)
Rouge (D) Rouge (D)
SURROUND CENTER FRONT
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUTAUDIO IN AUDIO IN
L
R
IMPEDANCE USE 8 – 16 IMPEDANCE USE 4 – 16
AUDIO
OUT
8
4
SUB
WOOFER
IMPEDANCE
SELECTOR
SPEAKERS
FRONT
L
R
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
AC OUTLET
Remarques
• Notez que vous ne pouvez pas effectuer d’enregistrement numérique d’un signal numérique surround multicanaux.
• Pour effectuer un enregistrement numérique depuis un lecteur CD ou lecteur SACD, reliez la sortie numérique du lecteur CD ou lecteur
SACD directement à l’entrée numérique de votre platine MD ou DAT. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le lecteur CD ou lecteur SACD et la platine MD ou DAT pour les détails.
• Les prises DVD/LD IN OPTICAL et COAXIAL sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz et
32 kHz. Les autres prises OPTICAL sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 48 kHz, 44,1 kHz et 32 kHz.
• Il n’est pas possible d’enregistrer des signaux analogiques sur TAPE (STR-DE975 uniquement), MD/DAT (STR-DE975 uniquement) ou
MD/TAPE (STR-DE875 uniquement) et VIDEO avec des liaisons numériques seulement. Pour enregistrer des signaux analogiques, effectuez des liaisons analogiques. Pour enregistrer des signaux numériques, effectuez des liaisons numériques.
• Fournissez les signaux avec des fréquences d’échantillonnage de 96 kHz aux prises DVD/LD IN OPTICAL ou COAXIAL. L’utilisation
d’autres prises risque de produire un son irrégulier.
10
Page 11
Raccordement MULTI CH IN
Bien que cet ampli-tuner contienne un décodeur multicanaux, il est aussi équipé de prises MULTI CH IN. Ces liaisons vous permettent d’écouter des logiciels multicanaux codés dans d’autres formats que Dolby Digital et DTS. Par exemple, si votre lecteur DVD est équipé de prises MULTI CH OUTPUT, vous pourrez le relier directement à l’ampli-tuner pour bénéficier du son traité par le décodeur multicanaux du lecteur DVD. Sinon, les prises MULTI CH IN peuvent servir au raccordement d’un décodeur multicanaux autonome. Pour tirer le meilleur parti du son surround multicanaux, il est nécessaire de raccorder cinq enceintes (deux enceintes avant, deux enceintes surround et une enceinte centrale) et un caisson de grave. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le lecteur DVD, le décodeur multicanaux, etc. pour les détails sur le raccordement à l’entrée multi canaux.
Lecteur DVD
Décodeur multicanaux, etc.
MULTI CH OUTPUT
MULTI CH OUTPUT
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
FRONT
Cordons nécessaires
Cordons audio (non fournis)
Deux pour les prises MULTI CH IN FRONT et SURROUND
Blanc (G) Blanc (G)
Rouge (D) Rouge (D)
Cordons audio monophoniques (non fournis)
Deux pour les prises MULTI CH IN CENTER et SUB WOOFER
Noir Noir
Cordon vidéo (non fourni)
Un pour les prises DVD/LD VIDEO IN (etc.)
Jaune Jaune
Remarques
• Quand vous utilisez les liaisons décrites ci-dessous, ajustez le niveau des enceintes surround et du caisson de grave sur le lecteur DVD ou le décodeur multicanaux.
• Si vous définissez, lors du réglage des enceintes, que l’enceinte centrale sera utilisée comme enceinte arrière surround, le signal fourni à la prise MULTI CH IN CENTER sort directement de l’enceinte arrière surround. Pour obtenir plus de détails sur le réglage des enceintes, reportez-vous à “Configuration du surround multicanaux” à la pages 19 – 23.
Raccordement des appareils
DIGITAL
OPTICAL
DVD/LD IN
TV/SAT IN
MD/DAT IN
MD/DAT OUT
COAXIAL
DVD/LD
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
ANTENNA
AM
FM
75
IN
L
CENTER
R
SUB
WOOFER
COAXIAL
U
SIGNAL GND
IN
PHONO
CONTROL A1
2ND ROOM
L
R
CD/SACD
L
R
IN INOUT
L
R
MD/DAT
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
MONITOR
S-VIDEO
CTRL S
IN
TAPE
L
R
STATUS IN
INOUT
S-VIDEO
CTRL S
IN
IN
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
TV/SAT DVD/LD
S-VIDEO
CTRL S
CTRL S
OUT
OUT
OUT
VIDEO OUT
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUTAUDIO IN AUDIO IN
VIDEO 2 VIDEO 1
L
R
S-VIDEO
IN
SURROUND CENTER FRONT
L
R
IMPEDANCE USE 8 – 16 IMPEDANCE USE 4 – 16
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
SPEAKERS
FRONT
4
8
IMPEDANCE
SELECTOR
Exemple de raccordement d’un lecteur DVD aux prises MULTI CH IN
DVD/LD
VIDEO OUT
Lecteur DVD
MULTI CH IN
? / 1
SPEAKERS
PHONES
VIDEO 3 INPUT
VIDEO L AUDIO R
ON SCREEN
DISPLAY
DIMMER
PRESET
–+–
TUNING
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
VIDEO IN etc.
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SURR
SET UP
EQ
+
TUNING
NAME
ENTER
Remarque
Voir page 16 pour les détails sur le raccordement du système acoustique.
6.1 CH DECODING
CINEMA STUDIO EX
DIGITAL CONCERT HALL
BBC
AA
MULTI /2CH A. DIRECT
SOUND FIELD
EQUALIZER
A.F.D.
MODE 2CH
SPEAKERS FRONT
MASTER VOLUME
+
SPEAKERS
SURROUND/CENTER
MUTING
FUNCTION
INPUT MODE
2ND ROOM
MODE
SUB WOOFER
L
R
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
AC OUTLET
Enceinte avant (G)
Enceinte avant (D)
Enceinte surround (G)
Enceinte surround (D)
Enceinte centrale
Caisson de grave amplifié
11
Page 12
SIGNAL GND
DIGITAL
MD/DAT OUT
MD/DAT IN
TV/SAT IN
DVD/LD IN
OPTICAL
COAXIAL
DVD/LD
IN
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
AUDIO
OUT
AUDIO OUTAUDIO IN AUDIO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN
FRONT
VIDEO OUT
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
4
8
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
CTRL S
IN
CTRL S
OUT
CTRL S
OUT
CTRL S
STATUS IN
ANTENNA
COAXIAL
FM
75
SUB
WOOFER
INOUT
TAPE
MONITOR
TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2 VIDEO 1
AC OUTLET
IMPEDANCE
SELECTOR
R
L
R
L
R
L
SURROUND CENTER FRONT
IMPEDANCE USE 8 – 16 IMPEDANCE USE 4 – 16
R
L
R
L
SPEAKERS
R
L
SUB
WOOFER
MULTI CH IN
FRONT SURROUND
CENTER
IN INOUT
CD/SACD
IN
PHONO
R
L
R
L
MD/DAT
CONTROL A1
2ND ROOM
AM
U
R
L
CTRL S (STATUS) IN/OUT
CONTROL A1
AC OUTLET
b
Autres raccordements
Raccordement des appareils
Cordons nécessaires
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches dans les prises de même couleur.
Blanc (G) Blanc (G)
Rouge (D) Rouge (D)
Cordon de liaison audio/vidéo/commande S (1)
Jaune (vidéo) A
Blanc (G/audio) B
Rouge (D/audio) C
Noir (commande S) D
Cordon de commande S (1)
Noir E Noir E
Jaune (vidéo) A Blanc (G/audio) B Rouge (D/audio) C Noir (commande S) D
Cordon d’alimentation secteur
A une prise murale
2ND ROOM
(STR-DE975 uniquement)
Exemple d’un raccordement dans une seconde pièce à l’aide des prises 2ND ROOM (STR­DE975 uniquement)
Vous pouvez utiliser les prises 2ND ROOM pour transmettre le signal audio de l’appareil sélectionné à un amplificateur stéréo situé dans une autre pièce. Appuyez plusieurs fois sur 2ND ROOM pour commuter la sortie du signal audio sur la deuxième pièce.
? / 1
SPEAKERS
PHONES
VIDEO 3 INPUT
VIDEO L AUDIO R
Remarque
Cette fonction n’est pas disponible lorsque MULTI CH IN est sélectionnée.
DISPLAY
DIMMER
ON SCREEN
PRESET
–+–
TUNING
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
Pièce principale
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SURR
SET UP
CINEMA STUDIO EX
NAME
A.F.D.
ENTER
DIGITAL CONCERT HALL
BBC
AA
SOUND FIELD
MODE 2CH
+
TUNING
EQ
2ND ROOM
MASTER VOLUME
AUDIO
+
OUT
MUTING
6.1 CH DECODING FUNCTION
INPUT MODE
MULTI /2CH A. DIRECT
EQUALIZER
MODE
2ND ROOM
AUDIO
Pièce secondaire
IN
Amplificateur stéréo
Enceinte (G)
L
SPEAKERS
Enceinte (D)
R
12
Page 13
Raccordement à la prise S-LINK CONTROL S
Si vous avez un téléviseur, tuner satellite, moniteur, lecteur DVD ou magnétoscope Sony compatible avec le système de commande
* Cordon de liaison audio/vidéo/commande S (Eloignez le cordon vidéo
du cordon de liaison audio/vidéo/commande S fourni pour la liaison A.)
** Cordon de commande S
S-LINK CONTROL S, utilisez le cordon de liaison audio/vidéo/ commande S (fourni) ou le cordon de commande S (fourni) pour relier la prise CTRL S (STATUS) IN (téléviseur, tuner satellite ou moniteur) ou OUT (magnétoscope, etc.) de l’ampli-tuner à la prise S-LINK appropriée de l’autre appareil. Reportez-vous au
Remarque
Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le téléviseur pour les détails sur les fonctions qui peuvent être activées depuis le téléviseur.
mode d’emploi fourni avec le téléviseur, le tuner satellite, le moniteur, le magnétoscope, etc. pour les détails.
L’illustration suivante montre un exemple de liaison S-LINK CONTROL S entre l’ampli-tuner, un téléviseur, un magnétoscope et un lecteur DVD. Lorsque le téléviseur est raccordé à l’ampli-tuner de cette façon, le mode d’entrée vidéo du téléviseur se règle automatiquement sur l’entrée vidéo à la mise sous tension de l’ampli-tuner. Lorsque vous reliez l’ampli-tuner de cette façon, le mode d’entrée de l’ampli-tuner se règle automatiquement sur VIDEO 1 ou DVD/LD lorsque vous mettez le magnétoscope ou le lecteur DVD en marche. Lorsque les liaisons suivantes sont utilisées, l’entrée de l’ampli-tuner se règle automatiquement sur le téléviseur lorsque vous mettez le téléviseur en marche.
Raccordement à la prise CONTROL A1
• Si vous avez un lecteur CD, lecteur SACD, une platine à cassette ou une platine MD Sony, compatible avec le système CONTROL A1
Utilisez un cordon CONTROL A1 (non fourni) pour relier la prise CONTROL A1 SACD, de la platine à cassette ou de la platine MD à la prise CONTROL A1 à “Système de commande CONTROL A1 53 et au mode d’emploi fourni avec le lecteur CD, lecteur SACD, la platine à cassette ou la platine MD pour les détails.
Remarque
Téléviseur
Ampli­tuner
VIDEO
IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
MONITOR
S-LINK
OUT IN
A
CTRL S
IN
DE
AUDIO
OUT
B
C
****
S-VIDEO
S-VIDEO
CTRL S
CTRL S
IN
STATUS IN
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO INVIDEO OUT
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN
TV/SAT DVD/LD
CTRL S
IN
OUT
OUT
L
R
S-VIDEO
OUT
VIDEO 1
S-VIDEO
IN
L
R
Si vous effectuez une liaison CONTROL A1 entre l’ampli-
tuner et une platine MD qui est aussi raccordée à un ordinateur, ne faites pas fonctionner l’ampli-tuner quand vous utilisez l’Editeur MD Sony. Un dysfonctionnement peut s’ensuivre.
• Si vous avez un changeur CD Sony avec sélecteur COMMAND MODE
Si le sélecteur COMMAND MODE du changeur CD peut être réglé sur CD 1, CD 2 ou CD 3, veillez à le régler sur “CD 1” et à raccorder le changeur aux prises CD de l’ampli-tuner. Mais si vous avez un changeur CD Sony avec prises VIDEO OUT, réglez le mode de commande sur “CD 2” et raccordez le changeur aux prises VIDEO 2 de l’ampli­tuner.
Raccordement des appareils
du lecteur CD, lecteur
de l’ampli-tuner. Reportez-vous
” à la page
Magnétos­cope 1
Lecteur DVD
S-LINK
IN
*
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
*
S-LINK
IN
13
Page 14
Autres raccordements
Raccordement des appareils
Raccordement du cordon d’alimentation secteur
Avant de raccorder le cordon d’alimentation secteur de l’ampli-tuner à une prise murale:
• Raccordez le système acoustique à l’ampli-tuner (voir page 16).
Raccordez le(s) cordon(s) d’alimentation secteur des autres appareils audio/vidéo à une prise murale.
Si vous avez raccordé des appareils audio/vidéo à la (aux) prise(s) AC OUTLET(s) de l’ampli-tuner, ils seront alimentés par l’ampli-tuner. Ainsi, votre chaîne complète se mettra sous ou hors tension en même temps que l’ampli-tuner.
Attention
Vérifiez que la consommation électrique totale de tous les appareils raccordés à la (aux) prise(s) AC OUTLET(s) de l’ampli­tuner ne dépasse pas le nombre de watts indiqué sur le panneau arrière. Ne raccordez pas d’appareils électriques à haute consommation, comme un fer à repasser, un ventilateur ou un téléviseur à cette prise.
14
Page 15
Raccordement
SET UP
Molette
et configuration du système acoustique
Ce chapitre indique comment relier le système acoustique à l’ampli-tuner, positionner chaque enceinte et configurer les enceintes pour obtenir un véritable son surround multicanaux.
6.1 CH DECODING
EQUALIZER
MUTING
INPUT MODE
MODE
MASTER VOLUME
+
FUNCTION
2ND ROOM
? / 1
SPEAKERS
PHONES
VIDEO 3 INPUT
VIDEO L AUDIO R
ON SCREEN
DISPLAY
DIMMER
PRESET
–+–
TUNING
TUNING
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SURR
SET UP
CINEMA STUDIO EX
EQ
+
NAME
ENTER
DIGITAL CONCERT HALL
AA
BBC
MULTI /2CH A. DIRECT
SOUND FIELD
A.F.D.
MODE 2CH
Touches curseur
Brève description des touches et commandes nécessaires à la configuration du système acoustique
Touche SET UP: Sert à accéder au mode de réglage lors de la désignation du type d’enceintes ou de la distance des enceintes.
Touches curseur (
paramètres après une pression sur la touche SET UP.
Molette: Sert à ajuster le réglage de chaque paramètre.
/ ): Servent à sélectionner les
Raccordement et configuration du système acoustique
15
Page 16
Raccordement du système acoustique
Cordons nécessaires
Cordons d’enceinte (non fournis)
Un pour chaque enceinte avant, surround et centrale
(+)
(+)
Enceinte avant (D) Enceinte avant (G)
Raccordement et configuration du système acoustique
(–)
(–)
Cordon audio monophonique (non fourni)
Un pour un caisson de grave amplifié
Noir Noir
DIGITAL
OPTICAL
ANTENNA
DVD/LD IN
AM
TV/SAT IN
MD/DAT IN
MD/DAT OUT
COAXIAL
DVD/LD
IN
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
FM
75
CENTER
SUB
WOOFER
INPUT
AUDIO
COAXIAL
IN
U
SIGNAL GND
IN
PHONO
CONTROL A1
2ND ROOM
L
R
CD/SACD
L
R
IN INOUT
S-VIDEO
VIDEO OUT
MONITOR
L
R
MD/DAT
CTRL S
OUT
S-VIDEO
CTRL S
IN
STATUS IN
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN
L
R
INOUT
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
TV/SAT DVD/LD
TAPE
}
IN
S-VIDEO
CTRL S
IN
OUT
VIDEO OUT
L
R
VIDEO 2 VIDEO 1
]
CTRL S
OUT
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUTAUDIO IN AUDIO IN
}
}
SURROUND CENTER FRONT
L
R
IMPEDANCE USE 8 – 16
IMPEDANCE USE 4 – 16
SPEAKERS
AUDIO
OUT
FRONT
4
8
SUB
WOOFER
IMPEDANCE
SELECTOR
]
]
}
L
R
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
AC OUTLET
]
IMPEDANCE SELECTOR
}
]
Caisson de grave
amplifié
Enceinte surround (D)
* Vous pouvez raccorder une enceinte arrière surround.
Bornes pour le raccordement des enceintes
Branchez Sur
Les enceintes avant (8 ou Les bornes SPEAKERS FRONT 4** ohms)
Les enceintes surround Les bornes SPEAKERS (8 ohms) SURROUND
L’enceinte centrale (8 ohms) Les bornes SPEAKERS
Le caisson de grave amplifié*** La prise SUB WOOFER AUDIO
** Voir “Impédance des enceinte” à la page suivante. *** Vous pouvez raccorder un caisson de grave amplifié à l’une ou
l’autre des deux prises. La prise restante peut être utilisée pour raccorder un second caisson de grave amplifié.
CENTER
OUT
Enceinte surround (G)
Enceinte centrale*
Remarques sur le raccordement du système acoustique
• Torsadez chaque extrémité dénudée des cordons d’enceinte sur 2/3 pouces (10 mm) environ. Veillez à insérer les cordons d’enceinte dans les bornes appropriées des appareils: + à + et – à –. Si les cordons sont inversés, le son présentera de la distorsion et les graves seront insuffisants.
• Si vous utilisez des enceintes d’une faible puissance maximale, réglez soigneusement le volume pour éviter toute sortie de son excessive des enceintes.
16
Page 17
Pour éviter de court-circuiter les enceintes
Un court-circuit des enceintes peut endommager l’ampli­tuner. Pour éviter cela, veillez à prendre les mesures suivantes au moment du raccordement des enceintes.
Assurez-vous que les extrémités dénudées de chaque cordon d’enceinte ne touchent aucune autre borne d’enceinte ou l’extrémité dénudée d’un autre cordon d’enceinte.
Exemples de branchement dangereux d’un cordon d’enceinte
Pour éviter d’endommager les haut­parleurs
Assurez-vous que vous avez baissé le volume avant de mettre l’ampli-tuner hors tension. Lorsque vous mettez l’ampli-tuner sous tension, le volume reste au niveau sur lequel il était réglé lorsque vous l’avez mis hors tension.
Impédance des enceintes
Réglez le sélecteur IMPEDANCE SELECTOR des enceintes avant comme indiqué dans le tableau ci­dessous. Vérifiez le mode d’emploi fourni avec les enceintes si vous n’êtes pas sûr de leur impédance. (Cette information est généralement imprimée sur une étiquette collée au dos de l’enceinte).
Raccordement et configuration du système acoustique
Le cordon d’enceinte dénudé touche une autre borne d’enceinte.
Les cordons dénudés sont en contact car une partie trop importante de leur gaine a été enlevée.
Après le raccordement de tous les appareils, des enceintes et du cordon d’alimentation, générez un signal de test pour vérifier si toutes les enceintes ont été raccordées correctement. Pour les détails sur l’émission d’un signal de test, voir page 23.
Si l’impédance nominale de votre enceinte se situe
Entre 4 et 8 ohms
À 8 ohms ou plus
Réglez IMPEDANCE SELECTOR sur
4 8
Les enceintes raccordées aux bornes des enceintes SURROUND et CENTER doivent avoir une impédance nominale d’au moins 8 ohms (quel que soit le réglage de IMPEDANCE SELECTOR).
Remarque
Mettez l’appareil hors tension lors du réglage de IMPEDANCE SELECTOR.
Si aucun son n’est fourni par une enceinte pendant l’émission d’un signal de test ou si un signal de test est émis par une enceinte différente de celle indiquée sur l’ampli-tuner, il est possible que l’enceinte soit court­circuitée. Dans ce cas, vérifiez de nouveau le raccordement de l’enceinte.
17
Page 18
Opérations de réglage initial
Après avoir raccordé les enceintes et mis l’ampli-tuner sous tension, annulez la mémoire de l’ampli-tuner. Spécifiez ensuite les paramètres des enceintes (taille,␣ position, etc.) et effectuez les réglages nécessaires à la configuration du système acoustique.
Raccordement et configuration du système acoustique
Annulation de la mémoire de l’ampli­tuner
La première fois que vous utilisez l’ampli-tuner, ou quand vous souhaitez effacer la mémoire de l’ampli-tuner, effectuez les opérations suivantes. Cette opération est inutile si la démonstration commence après la mise sous tension de l’ampli-tuner.
1/u
? / 1
SPEAKERS
PHONES
VIDEO 3 INPUT
VIDEO L AUDIO R
ON SCREEN
DISPLAY
DIMMER
PRESET
–+–
TUNING
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SURR
SET UP
EQ
+
TUNING
CINEMA STUDIO EX
NAME
AA
SOUND FIELD
A.F.D.
MODE 2CH
ENTER
BBC
DIGITAL CONCERT HALL
MULTI /2CH A. DIRECT
6.1 CH DECODING
EQUALIZER
1 Mettez l’ampli-tuner hors tension.
2 Appuyez sur ?/1 pendant 5 secondes.
La fonction actuellement sélectionnée, puis le message de démonstration apparaissent sur l’afficheur. Tous les paramètres suivants sont réinitialisés ou effacés:
• Toutes les stations préréglées sont réinitialisées ou effacées.
• Tous les paramètres de champs sonores sont réinitialisés à leurs réglages d’usine.
• Tous les noms d’index (des stations préréglées et des sources de programmes) sont effacés.
• Tous les paramètres SET UP sont réinitialisés à leurs valeurs d’usine.
• Le champ sonore mémorisé pour chaque source de programme et station préréglée est effacé.
• Le bouton MASTER VOLUME est réglé sur VOLUME MIN.
MUTING
INPUT MODE
MODE
MASTER VOLUME
+
FUNCTION
2ND ROOM
Réglage initial du système acoustique
Avant d’utiliser votre ampli-tuner pour la première fois, réglez les paramètres SET UP en fonction de votre système. Pour les paramètres réglables, reportez-vous au tableau de la page 62. Reportez-vous aux pages 19 – 23 pour le réglage des enceintes et aux pages 51 – 52 pour les autres réglages.
Mode de démonstration
La démonstration des fonctions de l’appareil commence la première fois que vous mettez l’appareil sous tension. Lorsque la démonstration commence, le message suivant apparaît deux fois dans la fenêtre d’affichage:
“Now Demonstration Mode!! To finish the demonstration, please press POWER KEY while this message appears in the display. Thank you!”
Pour annuler la démonstration
Appuyez sur ?/1 pour éteindre le récepteur pendant l’affichage du message ci-dessus. A la prochaine mise sous tension de l’ampli-tuner, la démonstration n’apparaîtra pas.
Pour voir la démonstration
Tenez SET UP enfoncée tout en appuyant sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous tension.
Remarques
• L’activation de la démonstration supprime la mémoire de l’ampli-tuner, Pour les détails sur ce qui est supprimé, voir “Annulation de la mémoire de l’ampli-tuner” à sur cette page.
• Vous ne pouvez pas annuler la démonstration si vous n’appuyez pas sur ?/1 lorsque le message ci-avant est affiché. Pour annuler la démonstration après l’apparition de ce message, appuyez deux fois sur ?/1 pour activer de nouveau la démonstration. Appuyez ensuite sur ?/1 lorsque le message s’affiche.
18
Page 19
Configuration du surround multicanaux
z
Pour obtenir le meilleur son surround possible, toutes les enceintes doivent être à égale distance de la position d’écoute (A). Toutefois, l’ampli-tuner permet de rapprocher l’enceinte centrale (B) de 5 pieds (1,5 mètre) au maximum ou les enceintes surround arrière (D) de 15 pieds (4,5 mètre) au maximum et les enceintes surround (C) de 15 pieds (4,5 mètres) au maximum de la position d’écoute. Les enceintes avant peuvent être placées de 3 à 40 pieds (1,0 à 12,0 mètres) de la position d’écoute (A).
Vous pouvez placer les enceintes surround derrière ou de chaque côté de votre position d’écoute, selon la forme de la pièce, etc.
Lors du réglage de l’enceinte surround arrière
Placez l’enceinte à au moins un mètre derrière la position d’écoute. Il est recommandé de positionner l’enceinte à égale distance des enceintes surround gauche ou droite. S’il n’y pas de place derrière la position d’écoute, placez l’enceinte au-dessus de la position d’écoute en l’installant sur un support ou en la fixant au plafond. Afin de prévenir tout accident et toute chute de l’enceinte, vérifiez qu’elle est solidement fixée.
Remarque
L’enceinte centrale ne doit pas être plus éloignée de la position d’écoute que les enceintes avant.
Spécification des paramètre des enceintes
Raccordement et configuration du système acoustique
Vous pouvez utiliser l’enceinte centrale comme enceinte surround arrière.
Quand vous placez les enceintes à votre gauche et droite
B
A A
45°
CC
90°
D
20°
Quand vous placez les enceintes surround vous
B
A A
45°
CC
90°
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous
tension.
2 Appuyez sur SET UP.
3 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner le paramètre à régler.
4 Tournez la molette jog pour sélectionner le réglage
de votre choix.
Le réglage est sauvegardé automatiquement.
5 Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que tous les
paramètres suivants soient réglés.
x Taille des enceintes avant (FRONT)
Réglage initial : LARGE
• Si vous raccordez des enceintes avant de grande taille qui restituent efficacement les basses fréquences, sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez “LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble que les graves sont insuffisants quand vous utilisez le son surround multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses fréquences de la voie avant seront restituées par le caisson de grave.
• Si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, les enceintes centrale, surround et enceintes surround arrière se régleront également sur “SMALL” (si elles n’ont pas été réglées sur “NO”).
D
20°
19
Page 20
Configuration du surround multicanaux
x Taille de l’enceinte centrale (CENTER)
Réglage initial : LARGE
• Si vous raccordez une enceinte centrale de grande taille qui reproduit efficacement les basses fréquences, sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez
Raccordement et configuration du système acoustique
“LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler l’enceinte centrale sur “LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble que les graves sont insuffisants quand vous utilisez le son surround multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses fréquences de la voie centrale seront restituées par les enceintes avant (si elles sont réglées sur “LARGE”) ou par le caisson de grave.*
1
• Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale, sélectionnez “NO”. Le son de la voie centrale sera fourni par les enceintes avant.*
2
x Taille des enceintes surround (SURROUND)
Réglage initial : LARGE
• Si vous raccordez des enceintes surround de grande taille qui reproduisent efficacement les basses fréquences, sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez “LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler les enceintes surround sur “LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble que les graves sont insuffisants quand vous utilisez le son surround multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses fréquences de la voie surround seront restituées par le caisson de grave ou d’autres enceintes réglées sur “LARGE”.
• Si vous ne raccordez pas d’enceintes surround, sélectionnez “NO”.*
z
*1~*3 correspondent aux modes Dolby Pro Logic suivants
*1 NORMAL *2 PHANTOM *3 3 STEREO
3
x Taille des enceintes arrière surround (SURR BACK)**
Réglage initial : NO Ce paramètre peut être défini lorsque l’enceinte centrale est réglée sur “NO” et que les enceintes surround sont réglées sur “LARGE” ou “SMALL”.
• Si vous raccordez une enceinte arrière surround de grande taille qui reproduit efficacement les basses fréquences, sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez “LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler enceintes surround arrière sur “LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble que les graves sont insuffisants quand vous utilisez le son surround multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses fréquences de la voie centrale seront restituées par les enceintes avant (si elles sont réglées sur “LARGE”) ou par le caisson de grave. Toutefois, si les enceintes surround sont réglées sur “SMALL”, l’enceinte surround arrière est automatiquement réglée sur “SMALL”.
• Si vous ne raccordez pas d’enceinte arrière surround, sélectionnez “NO”.
** Ce paramètre n’est pas disponible lorsque “Taille des
enceintes surround (SURROUND)” est réglée sur “NO”.
z
Au sujet de la taille des enceintes (LARGE et SMALL)
Les réglages LARGE et SMALL de chaque enceinte déterminent si le processeur de son interne doit couper ou non le signal grave d’une voie. Lorsque le grave d’une voie est coupé, le circuit de réaiguillage du grave transmet les basses fréquences correspondantes au caisson de grave ou à d’autres enceintes réglées sur “LARGE”. Cependant, comme les sons de basses fréquences se caractérisent en partie par leur directionnalité, il vaut mieux ne pas les couper. Même lorsque vous utilisez des enceintes de petites dimensions, vous pouvez sélectionner “LARGE” si vous voulez que ces enceintes fournissent les basses fréquences. Si par contre, vous utilisez des enceintes de grandes dimensions, mais ne voulez pas qu’elles fournissent les basses fréquences, réglez-les sur “SMALL”. Si le niveau général du son est à votre avis trop faible, réglez toutes les enceintes sur “LARGE”. Si les basses fréquences sont insuffisantes, vous pourrez utiliser un égaliseur pour amplifier le niveau du grave. Pour le réglage de l’égaliseur, voir page 38.
20
Page 21
x Sélection du caisson de grave (SUB WOOFER)
Réglage initial : YES
• Si vous raccordez un caisson de grave, sélectionnez “YES”.
• Si vous ne raccordez pas de caisson de grave, sélectionnez “NO”. Le circuit de réaiguillage du grave s’activera et fournira les signaux LFE aux autres enceintes.
• Pour profiter au maximum du circuit de réaiguillage du grave du Dolby Digital, nous vous conseillons de régler la fréquence de coupure du caisson de grave le plus haut possible.
x Distance des enceintes avant (FRONT XX.X)
Réglage initial : 16 pieds (5,0 mètres) Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte avant (gauche ou droite) (A à la page 19).
x Distance de l’enceinte centrale (CENTER XX.X)
Réglage initial : 16 pieds (5,0 mètres) Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte centrale. La distance de l’enceinte centrale doit être définie depuis une distance égale à celle des enceintes avant (A à la page 19) jusqu’à une distance de 5 pieds (1,5 mètre) de votre position d’écoute (B à la page 19). Lorsque cette portée est dépassée, la fenêtre d’affichage clignote. Si vous procédez au réglage alors que la fenêtre d’affichage clignote, vous ne pouvez pas profiter complètement de l’effet ambiophonique.
x Distance des enceintes surround (SURROUND XX.X)
Réglage initial : 11 pieds (3,5 mètres) Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte surround. La distance de l’enceinte surround doit être définie depuis une distance égale à celle des enceintes avant (A à la page 19) jusqu’à une distance de 15 pieds (4,5 mètres) de votre position d’écoute (C à la page 19). Lorsque cette portée est dépassée, la fenêtre d’affichage clignote. Si vous procédez au réglage alors que la fenêtre d’affichage clignote, vous ne pouvez pas profiter complètement de l’effet ambiophonique.
x Distance des enceintes arrière surround (SURR BACK XX.X)
Réglage initial : 11 pieds (3,5 mètres) Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte arrière surround. La distance de l’enceinte surround doit être définie depuis une distance égale à celle des enceintes avant (A à la page 19) jusqu’à une distance de 15 pieds (4,5 mètres) de votre position d’écoute (D à la page 19). Lorsque cette portée est dépassée, la fenêtre d’affichage clignote. Si vous procédez au réglage alors que la fenêtre d’affichage clignote, vous ne pouvez pas profiter complètement de l’effet ambiophonique.
x Distance du caisson de grave (SUB WOOFER XX.X)
Réglage initial : 16 pieds (5,0 mètres) Réglez la distance de votre position d’écoute par rapport au caisson de grave.
z
Au sujet de la distance des enceintes
L’ampli-tuner vous permet d’indiquer la position des enceintes en terme de distance. Toutefois, il n’est pas possible d’installer l’enceinte centrale plus loin que les enceintes avant par rapport à la position d’écoute. L’enceinte centrale ne peut pas être non plus rapprochée de plus de 5 pieds (1,5 mètre) par rapport aux enceintes avant. De même, les enceintes surround et surround arrière ne peuvent pas être plus éloignées de la position d’écoute que les enceintes avant, et elles ne peuvent pas non plus être rapprochées de plus de 15 pieds (4,5 mètres). En effet, une mauvaise disposition des enceintes ne permet pas d’obtenir un son surround adéquat. Notez aussi que la réduction de la distance d’une enceinte par rapport à sa position réelle entraînera un retard de la sortie du son de cette enceinte. En d’autres termes, vous aurez l’impression que le son vient de plus loin. Par exemple, si vous réduisez de 3 à 6 pieds (1 à 2 m) la distance de l’enceinte centrale par rapport à sa position réelle, vous aurez l’impression d’être “dans” l’écran. Si vous ne parvenez pas à obtenir un effet surround satisfaisant parce que les enceintes surround sont trop rapprochées, vous créerez un espace sonore plus ample en réduisant le réglage de la distance des enceintes surround. Le réglage de ces paramètres tout en contrôlant le son obtenu donne souvent un bien meilleur son surround. Essayez pour voir!
x Polarité de phase du caisson de grave (S.W PHASE)
Réglage initial : NORMAL Réglez la polarité de phase du caisson de grave. Généralement, il n’y a aucun problème lorsque la polarité de phase du caisson de grave est réglée sur “NORMAL”. Toutefois, en fonction du type des enceintes avant, de la position du caisson de grave et de la fréquence de coupure du caisson de grave, le réglage de la polarité de phase sur “REVERSE” peut produire de meilleures basses. Outre la reproduction des basses, la richesse et la force du son global peuvent en être également affectées. Lorsque vous écoutez la musique depuis votre position d’écoute principale, sélectionnez le réglage convenant le mieux à votre environnement.
x Unité de distance (DISTANCE UNIT)
Réglage initial : pied (meter) Le pied ou le mètre peut être sélectionné comme unité de mesure pour le réglage de la distance.
Raccordement et configuration du système acoustique
21
Page 22
Configuration du surround multicanaux
x Position des enceintes surround (SURR POSI.)*
Réglage initial : SIDE Ce paramètre permet de spécifier la position des enceintes surround pour employer de façon adéquate les modes surround du Digital Cinema Sound dans le genre
Raccordement et configuration du système acoustique
“VIRTUAL”. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
• Sélectionnez “SIDE” si la position des enceintes surround correspond à la section A.
• Sélectionnez “MIDDLE” si la position des enceintes surround correspond à la section B.
• Sélectionnez “BEHIND**” si la position des enceintes surround correspond à la section C.
Ce réglage n’agit qu’avec les modes surround du genre “VIRTUAL”.
90°
A
B
30°
C C
20°
60°
A
B
* Ces paramètres ne sont pas disponibles quand le
paramètre “Taille des enceintes surround” est réglé sur “NO”.
**Ce paramètre est uniquement disponible lorsque “Taille
des enceintes surround arrière” est réglée sur ”NO”.
x Hauteur des enceintes surround (SURR HEIGHT)*/Hauteur des enceintes arrière surround (SURR BACK HGT.)***
Réglage initial : LOW Ce paramètre permet de désigner la hauteur des enceintes surround et enceintes surround arrière pour employer de façon adéquate les modes surround du Digital Cinema Sound dans le genre “VIRTUAL”. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
• Sélectionnez “LOW” si la position des enceintes surround correspond à la section A.
• Sélectionnez “HIGH” si la position des enceintes surround correspond à la section B.
Ce réglage n’agit qu’avec les modes surround du genre “VIRTUAL”.
B
B
60
A
A
30
* Ces paramètres ne sont pas disponibles quand le
paramètre “Taille des enceintes surround” est réglé sur “NO”.
*** Ce paramètre n’est pas disponible lorsque “Taille des
enceintes surround arrière” est réglée sur “NO”.
z
Au sujet de la position des enceintes surround (SIDE, MIDDLE
et BEHIND)
Ce réglage est prévu spécialement pour l’emploi des modes Digital Cinema Sound du genre “VIRTUAL”. Lorsque les modes Digital Cinema Sound sont sélectionnés, la position des enceintes n’est pas aussi importante que dans les autres modes. Tous les modes du genre “VIRTUAL” sont conçus pour les cas où les enceintes surround sont placées derrière la position d’écoute, mais la présentation reste consistante même si les enceintes surround sont placées en grand angle. Cependant, si les enceintes surround sont à droite et gauche de l’auditeur et dirigées directement vers lui, les modes “VIRTUAL” ne seront pas efficaces si la position des enceintes surround n’est pas réglée sur “SIDE”. Néanmoins, chaque environnement d’écoute consiste en de nombreuses variables, telles la réflexion des murs, et vous obtiendrez peut-être de meilleurs résultats avec “BEHIND” ou “MIDDLE” si vos enceintes se trouvent plus haut que la position d’écoute, même si elles sont immédiatement à gauche et à droite. Par conséquent, il est conseillé de reproduire un logiciel codé dans le format surround multicanaux et d’écouter l’effet obtenu avec chaque réglage, bien que le résultat puisse être contraire aux explications de “Position des enceintes surround”. Choisissez le réglage qui procure la plus grande sensation d’espace et qui parvient le mieux à créer un espace homogène entre le son surround des enceintes surround et le son des enceintes avant. Si vous ne parvenez pas à déterminer quel est le meilleur réglage, sélectionnez “BEHIND” et réglez la distance et le niveau des enceintes pour obtenir la balance adéquate.
22
Page 23
x Fréquence de coupure des enceintes avant (FRONT SP > XXX Hz)
Réglage initial : STD (120 Hz) Ce paramètre permet de régler la fréquence de coupure des basses pour les enceintes avant lorsque celles-ci sont réglées sur “SMALL”.
x Fréquence de coupure de l’enceinte centrale (CENTER SP > XXX Hz)
Réglage initial : STD (120 Hz) Ce paramètre permet de régler la fréquence de coupure des basses pour l’enceinte centrale lorsque celle-ci est réglée sur “SMALL”.
x Fréquence de coupure des enceintes surround (SURROUND SP > XXX Hz)
Réglage initial : STD (120 Hz) Ce paramètre permet de régler la fréquence de coupure des basses pour les enceintes surround lorsque celles-ci sont réglées sur “SMALL”.
x Fréquence de recouvrement de l’enceinte arrière surround (SURR BACK SP > XXX Hz)
Réglage initial : STD (120 Hz) Vous permet de régler la fréquence de recouvrement des graves de l’enceinte arrière surround lorsque cette dernière est réglée sur “SMALL”.
x Filtre coupe haut LFE (LFE HIGH CUT > XXX Hz)
Réglage initial : STD (120 Hz) Vous permet de sélectionner la fréquence de coupure du filtre coupe haut du canal LFE. Normalement, sélectionnez “STD”. Lorsque vous utilisez un caisson de grave passif alimenté par un amplificateur de puissance séparé, il peut être préférable de modifier la fréquence de coupure. Si tel est le cas, utilisez un autre réglage que STD.
Réglage du volume des enceintes
Utilisez la télécommande pour régler le volume de chaque enceinte à partir de votre position d’écoute.
3 Pour modifier le mode du signal de test, appuyez
sur les touches curseur ( le mode souhaité.
Mode Résultat du signal de test
NORMAL Le signal de test sort
PHASE Le signal de test sort
2CH SWAP Vous pouvez régler les niveaux
Remarque
Vous ne pouvez pas sélectionner “2CH SWAP” lorsque “2CH A. DIRECT” est sélectionné (qh à la page 28).
ou ) pour sélectionner
successivement de chaque enceinte.
successivement de deux enceintes en même temps. (Aucun son ne sort du caisson de grave.) Vous pouvez également ajuster la balance entre les enceintes.
des enceintes tout en écoutant la source (pas le signal de test). Mettez l’appareil connecté sous tension, démarrez la lecture, puis tournez le bouton FUNCTION pour sélectionner l’appareil (sauf s’il est raccordé aux prises d’entrée MULTI CH IN). Le son pour les enceintes avant G/D sort des enceintes surround G/D. Vous pouvez régler le niveau des enceintes surround à
partir de la position d’écoute.
4 Réglez les paramètres LEVEL de sorte que le
volume du signal de test de chaque enceinte soit le même lorsque vous êtes dans votre meilleure position d’écoute.
Appuyez sur LEVEL pour régler la balance et le volume des enceintes. Pour obtenir plus de détails sur le menu LEVEL, reportez-vous à la page 37. Pendant le réglage, le signal de test sort de l’enceinte qui est en cours de réglage.
5 Appuyez de nouveau sur TEST TONE pour
désactiver le signal de test.
Raccordement et configuration du système acoustique
Remarque
Cet ampli-tuner offre un nouveau générateur de signal de test dont la fréquence est centrée à 800 Hz pour effectuer plus aisément le réglage du volume des enceintes.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous
tension.
2 Appuyez sur TEST TONE de la télécommande.
L’indication ”TEST TONE” apparaît dans la fenêtre d’affichage et le signal de test sort successivement de chaque enceinte.
Conseil
Vous pouvez régler le volume de toutes les enceintes en même temps. Tournez le bouton MASTER VOLUME sur l’ampli-tuner ou appuyez sur MASTER VOL +/– de la télécommande.
Remarques
• Les valeurs réglées sont indiquées dans la fenêtre d’affichage pendant le réglage
• Bien que ces réglages puissent être effectués via le panneau avant à l’aide du menu LEVEL (lorsque le signal de test est généré, l’ampli-tuner passe automatiquement au menu LEVEL), nous vous recommandons de suivre la procédure décrite ci-dessus et d’ajuster le volume des enceintes à partir de votre position d’écoute en utilisant la télécommande.
23
Page 24
Avant la mise en service de l’ampli-tuner
Vérification des raccordements
Après avoir raccordé tous les appareils à l’ampli-tuner, procédez de la façon suivante pour vérifier si tous les raccordements sont corrects.
Raccordement et configuration du système acoustique
1/u
? / 1
SPEAKERS
PHONES
VIDEO 3 INPUT
VIDEO L AUDIO R
ON SCREEN
DISPLAY
DIMMER
PRESET
–+–
TUNING
TUNING
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
MASTER VOLUME
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SURR
SET UP
EQ
+
CINEMA STUDIO EX
NAME
AA
BBC
SOUND FIELD
A.F.D.
MODE 2CH
ENTER
DIGITAL CONCERT HALL
MULTI /2CH A. DIRECT
6.1 CH DECODING
EQUALIZER
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous
tension.
2 Mettez sous tension l’appareil que vous avez
raccordé (lecteur CD ou platine à cassette par exemple).
3 Tournez le bouton FUNCTION pour sélectionner un
appareil (source de programme) et commencez la lecture.
4 Tournez MASTER VOLUME pour augmenter le
volume.
Si vous n’obtenez pas de sortie audio normale après avoir suivi cette procédure, définissez-en la cause à l’aide de la liste suivante et prenez les mesures appropriées pour résoudre le problème.
MASTER VOLUME
+
MUTING
FUNCTION
INPUT MODE
2ND ROOM
MODE
FUNCTION
Aucun son quel que soit l’appareil sélectionné.
, Assurez-vous que l’ampli-tuner et tous les
appareils sont sous tension.
, Vérifiez si le niveau du volume dans la fenêtre
d’affichage n’est pas réglé sur VOLUME MIN en agissant sur MASTER VOLUME.
, Appuyez sur la touche SPEAKERS si SP. OFF
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
, Assurez-vous que tous les cordons d’enceinte sont
raccordés correctement.
, Appuyez sur MUTING si MUTING apparaît sur
l’afficheur.
, Vérifiez que le casque n’est pas raccordé à la prise
PHONES. Aucun son ne sortira des enceintes si le casque est branché.
, Vérifiez que le récepteur n’est pas en “Mode de
démonstration” (voir page 18).
Aucun son fourni par un appareil particulier.
, Assurez-vous que l’appareil est raccordé
correctement aux prises d’entrée audio prévues pour cet appareil.
, Assurez-vous que le ou les cordons utilisés pour la
liaison sont bien insérés dans les prises de l’ampli­tuner et de l’appareil.
Aucun son fourni par une des enceintes avant.
, Branchez un casque sur la prise PHONES pour
vérifier si les sons sortent par le casque (voir “wh bouton SPEAKERS” et “prise PHONES” page 29). Si une seule voie est fournie par le casque raccordé, l’appareil et l’ampli-tuner ne sont peut-être pas reliés correctement. Vérifiez si tous les cordons sont bien insérés dans les prises de l’ampli-tuner et de l’appareil. Si les deux voies sont fournies par le casque, une enceinte avant n’est peut-être pas raccordée correctement à l’ampli-tuner. Vérifiez la liaison de l’enceinte avant qui ne fournit aucun son.
24
Si le problème n’est pas mentionné ci-dessus, reportez­vous à “Guide de dépannage” à la page 55.
Page 25
Nomenclature et opérations élémentaires
Ce chapitre vous indique l’emplacement et la fonction de chaque touche et commande du panneau avant et décrit les opérations élémentaires.
Description des éléments du panneau avant
1 Commutateur ?/1
Sert à mettre l’ampli-tuner sous et hors tension.
2 Touche DISPLAY
Appuyez de façon répétée sur cette touche pour changer les informations qui apparaissent sur l’afficheur:
Nomenclature et opérations élémentaires
Nom d’index de l’appareil ou à la station préréglée*
Indicateur de touche FUNCTION ou fréquence**
Champ sonore appliqué à la source de programme
* Le nom d’index apparaît seulement si vous en avez affecté un à
l’appareil ou à la station préréglée (voir page 49). Le nom d’index
n’apparaît pas quand des espaces blancs seulement sont
introduits, ou s’il est identique au nom de la touche de fonction.
** La fréquence apparaît uniquement lorsque le syntoniseur est
sélectionné.
3 Touche DIMMER
Appuyez plusieurs fois sur DIMMER pour régler la luminosité de la fenêtre d’affichage (5 niveaux). Lorsque le contraste est réglé au niveau le plus sombre, l’affichage et l’écran bleu sont mis hors tension. Toutefois, dès que vous appuyez sur une touche, la fenêtre d’affichage s’allume temporairement dans son réglage le plus lumineux.
v
v
v
25
Page 26
Description des éléments du panneau avant
Nomenclature et opérations élémentaires
1
? / 1
SPEAKERS
PHONES
VIDEO 3 INPUT
VIDEO L AUDIO R
23 4 5
DISPLAY
DIMMER
ON SCREEN
PRESET
+
TUNING
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
TUNING
SURR
EQ
+
4 Les touches suivantes servent au fonctionnement du
tuner intégré. Pour les détails, voir “Réception radio” à partir de la page 44.
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SET UP
6
MASTER VOLUME
+
qa
MUTING
INPUT MODE
MODE
FUNCTION
0
CINEMA STUDIO EX
NAME
AA
SOUND FIELD
A.F.D.
ENTER
MODE 2CH
BBC
DIGITAL CONCERT HALL
MULTI /2CH A. DIRECT
6.1 CH DECODING
EQUALIZER
7
5 Indicateur MULTI CHANNEL DECODING
Cet indicateur s’allume quand l’appareil décode des signaux enregistrés dans le format multicanaux.
8
2ND ROOM
9
Touches PRESET TUNING +/–
Servent à parcourir toutes les stations radio disponibles.
Touches TUNING +/–
Servent à parcourir toutes les stations radio préréglées.
Touche MEMORY
Sert à mémoriser une station pour la prérégler.
Touche SHIFT
Sert à sélectionner une page mémoire pour les stations préréglées.
Touche FM MODE
Si “STEREO” clignote sur l’afficheur et si la réception FM stéréo est de mauvaise qualité, appuyez sur cette touche. Vous n’aurez pas d’effet stéréo mais le son sera meilleur.
Touche FM
Sert à sélectionner la gamme FM.
Touche AM
Sert à sélectionner la gamme AM.
6 Utilisez les touches CINEMA STUDIO EX pour
profiter des effets sonores CINEMA STUDIO EX.
Touches A/B/C
Appuyez sur cette touche pour activer le champ sonore CINEMA STUDIO EX A, B ou C (page 32).
7 Utilisez ces touches SOUND FIELD pour bénéficier
d’un son surround. Pour les détails, voir “Utilisation du son surround” à partir de la page 30.
Touche/Indicateur A.F.D.
Sert à régler l’ampli-tuner de telle façon qu’il détecte automatiquement le type de signal audio reçu et effectue le décodage approprié (si nécessaire).
Touche/Indicateur MODE
Appuyez sur cette touche pour activer le mode de sélection du champ sonore (page 31).
Touche/Indicateur 2CH
Sert à transmettre le son aux enceintes avant (gauche et droite) seulement.
8 Commande MASTER VOLUME
Après avoir mis l’appareil sélectionné sous tension, tournez la commande pour régler le volume.
26
Page 27
9 Touche 2ND ROOM (STR-DE975 uniquement)
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner les signaux audio que vous souhaitez sortir vers un amplificateur stéréo ou des enceintes situés dans une autre pièce (page 12). Chaque pression sélectionne une autre source audio (à l’exception de PHONO) transmise à partir des prises 2ND ROOM. “SOURCE” sélectionne la même source d’émission que les commandes de fonction principales.
• Même si 2ND ROOM est réglé sur SOURCE, le son provenant des enceintes avant (G/D) n’est pas sorti lorsque le récepteur est réglé sur MULTI CH IN.
• Seuls les signaux provenant des appareils raccordés à des entrées analogiques sont transmis via les prises 2ND ROOM OUT. Aucun signal n’est transmis à partir des appareils raccordés à des prises d’entrée numérique uniquement.
q; Commande FUNCTION
Tournez la commande pour sélectionner l’appareil que vous voulez utiliser.
Pour sélectionner Tournez pour afficher
Un magnétoscope VIDEO 1 ou VIDEO 2
Un camescope ou une VIDEO 3 (STR-DE975 console vidéo uniquement)
Un lecteur DVD ou LD DVD/LD
Une téléviseur ou tuner TV/SAT satellite
Une platine à cassette TAPE (STR-DE975 uniquement) une platine MD ou à MD/TAPE (STR-DE875 cassette uniquement)
Une platine MD ou DAT MD/DAT (STR-DE975
uniquement)
Un lecteur CD ou lecteur CD/SACD SACD
Le tuner intégré TUNER
Un tourne-disque PHONO
Après avoir sélectionné l’appareil, mettez-le sous tension et reproduisez la source de programme.
Touche MODE
Sert à sélectionner et reproduire une source vidéo/ audio pour la combiner à celle de l’appareil sélectionné. A chaque pression sur la source, l’affichage change comme suit:
Affichage standard
tV:XXX t A:XXX appareil sélectionné T
Appuyez sur MODE pour Et tournez FUNCTION pour afficher sélectionner
V:XXX La source vidéo à regarder avec
le son de l’appareil sélectionné
A:XXX La source audio à écouter avec
l’image de l’appareil sélectionné
qa Touche INPUT MODE
Appuyez sur INPUT MODE pour sélectionner le mode d’entrée de vos appareils numériques. A chaque pression sur cette touche, le mode d’entrée de l’appareil sélectionné change.
Sélectionner Pour
AUTO 2CH Donner la priorité à l’entrée de
signaux audio analogiques sur les prises AUDIO IN (L/R) en l’absence de signaux numériques.
COAXIAL FIXED Spécifier les signaux audio
numériques fournis aux prises d’entrée DIGITAL COAXIAL.
OPTICAL FIXED Spécifier les signaux audio
numériques fournis aux prises d’entrée DIGITAL OPTICAL.
ANALOG 2CH FIXED Spécifier les signaux audio
analogiques fournis aux prises AUDIO IN (L/R).
Lorsqu’une nouvelle fonction est affectée à MULTI CH à l’aide du menu SET UP (page 51), “AUTO MULTI CH” et “MULTI CH FIXED” sont affichés à la place de “AUTO 2CH” et “ANALOG 2CH FIXED”.
Nomenclature et opérations élémentaires
• Après avoir sélectionné un magnétoscope, un camescope, une console vidéo, un lecteur DVD ou un lecteur LD, allumez le téléviseur et réglez l’entrée vidéo du téléviseur afin qu’elle corresponde à l’appareil sélectionné.
Sélectionner Pour
AUTO MULTI CH Donner la priorité aux signaux
audio analogiques fournis aux prises MULTI CH IN en l’absence de signaux numériques.
MULTI CH FIXED Spécifier les signaux audio
analogiques fournis aux prises d’entrée MULTI CH IN.
27
Page 28
Description des éléments du panneau avant
Nomenclature et opérations élémentaires
? / 1
SPEAKERS
PHONES
VIDEO 3 INPUT
VIDEO L AUDIO R
wh
DISPLAY
DIMMER
ON SCREEN
PRESET
+
TUNING
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
wg wf wswd
TUNING
qs Touche MUTING
Sert à couper le son. L’indication MUTING apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque le son est atténué.
qd Touche 6.1 CH DECODING
Appuyez sur 6.1 CH DECODING pour régler le paramètre de la matrice canal 6.1 dans le menu SET UP (page 51). Cette fonction n’est active que dans le format multicanal [3/2]. Cette fonction est effective pour les champs acoustiques suivants.
• A.F.D.*
• NORMAL SURROUND
• CINEMA STUDIO EX A-C
• SEMI CINEMA STUDIO EX A-C
• NIGHT THEATER
• MONO MOVIE
• STEREO MOVIE
• V. MULTI DIMENSION
• VIRTUAL MULTI REAR
• V. SEMI M. DIMENSION
• VIRTUAL ENHANCED A, B
* “AUTO” uniquement.
A propos de la lecture en “VIRTUAL MATRIX 6.1”
Bien que ce récepteur incorpore l’amplificateur de 5.1 canaux, vous pouvez reproduire le son surround sur 6.1 canaux des sources codées en canal 6.1 (page 31). Pour profiter le plus efficacement de la lecture “VIRTUAL MATRIX 6.1”, utilisez la fonction 6.1CH DECODING lorsque vous sélectionnez “CINEMA STUDIO EX A-C” ou “SEMI CINEMA STUDIO EX A-C”. Les caractéristiques sonores de CINEMA STUDIO et de l’image sonore 3D créent une enceinte surround arrière virtuelle et vous pouvez profiter de l’effet surround comme dans une vraie salle. Vous pouvez sélectionner AUTO/ON/OFF à l’aide de la touche 6.1CH DECODING (page 51).
MUTING
INPUT MODE
MODE
MASTER VOLUME
+
FUNCTION
2ND ROOM
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SURR
EQ
+
wa
w;
SET UP
ql
CINEMA STUDIO EX
NAME
AA
SOUND FIELD
A.F.D.
ENTER
MODE 2CH
BBC
DIGITAL CONCERT HALL
qk
qj
qh
6.1 CH DECODING
MULTI /2CH A. DIRECT
qf
qg
EQUALIZER
qs
qd
qf Touche EQUALIZER
Sert à mettre l’égaliseur en ou hors service. L’indicateur EQ s’allume dans l’afficheur quand l’égaliseur est en service. Lorsque vous ajustez l’égaliseur avec les paramètres EQ (page 38), les réglages sont automatiquement sauvegardés et peuvent être rappelés en mettant l’égaliseur en service.
• L’égaliseur n’est pas compatible avec les signaux audio numériques 96kHz et avec une entrée MULTI CH IN ou 2CH ANALOG DIRECT.
qg Touches DIGITAL CONCERT HALL
Utilisez le touches DIGITAL CONCERT HALL pour profiter des effets sonores DIGITAL CONCERT HALL.
Touches A/B
Appuyez sur cette touche pour activer le champ sonore DIGITAL CONCERT HALL A ou C (page 32).
qh Touches MULTI/2CH A. DIRECT
Appuyez sur cette touche pour écouter la source audio raccordée aux prises MULTI CH IN ou aux prises d’entrée analogiques à 2 canaux. Seuls le volume et la balance des enceintes avant peuvent être réglés lorsque l’appareil est sur 2CH ANALOG DIRECT. Lorsqu’il est réglé sur MULTI DIRECT, vous pouvez ajuster la balance et le volume de toutes les enceintes. Lorsque cette fonction est activée, les effets ambiophoniques sont désactivés.
Sélectionner Pour
MULTI Écouter la source audio raccordée
2CH A. DIRECT Écouter la source audio raccordée
aux prises MULTI CH IN. Le voyant MULTI CH IN s’allume dans la fenêtre d’affichage. Ce mode convient à l’écoute d’une source analogique de haute qualité.
aux prises analogiques à 2 canaux. Ce mode convient à l’écoute d’une source analogique de haute qualité.
28
Page 29
qj Touche SET UP
Sert à activer le mode de réglage. Utilisez les touches curseur (wa) pour sélectionner un des paramètres suivants. Vous pouvez effectuer différents réglages avec la molette (w;). Pour obtenir plus de détails, reportez-vous à ”Réglages avec la touche SET UP” commençant page 51.
qk Touche NAME
Sert à activer la fonction de titrage et à enregistrer des noms pour les stations préréglées et les sources de programme (page 49).
ql Touche ENTER
Sert à valider chaque caractère pour les noms de stations préréglées et de sources de programme.
w; Molette
Tournez cette molette pour ajuster les paramètres sélectionnés de niveau d’enceinte, de surround et d’égaliseur (etc.).
wh Touche SPEAKERS
Appuyez le bouton SPEAKERS sur la position ON. Appuyez de nouveau sur OFF.
Prise PHONES
Pour le raccordement d’un casque.
• Lorsque vous branchez le casque, aucun son n’est diffusé par les enceintes et “SP. OFF” s’allume sur le panneau d’affichage.
Nomenclature et opérations élémentaires
wa Touches curseur (
Servent à sélectionner les divers paramètres de niveau d’enceinte, de surround, et d’égaliseur (etc.).
ws Touche EQ
Sert à activer les paramètres d’égaliseur (page 38). L’indicateur sur la touche s’allume et vous pouvez ajuster les divers paramètres d’égaliseur.
wd Touche SURR
Sert à activer les paramètres surround (page 36). L’indicateur sur la touche s’allume et vous pouvez ajuster les divers paramètres surround (niveau d’effet, type de paroi, etc.).
wf Touche LEVEL
Sert à activer les paramètres de niveau d’enceintes (page 37). L’indicateur sur la touche s’allume et vous pouvez ajuster les divers paramètres de niveau d’enceintes (balance avant, balance surround, etc.).
wg Touche ON SCREEN (STR-DE975 uniquement)
Appuyez pour mettre l’affichage de l’écran sous ou hors tension (page 8). Appuyez pour afficher le champ sonore courant, ainsi que les paramètres pour SURR, LEVEL, EQ et SET UP. Appuyez de nouveau pour mettre l’affichage de l’écran hors tension.
/ )
29
Page 30
Utilisation du son surround
Ce chapitre indique comment régler l’ampli-tuner pour obtenir un son surround. Vous bénéficierez aussi d’un son surround multicanaux à la lecture de logiciels codés dans le format Dolby Digital ou DTS.
Vous pouvez obtenir un son surround en sélectionnant simplement un des modes préprogrammés de l’ampli­tuner. Ainsi, vous pourrez restituer chez vous le son vivant et omniprésent d’un cinéma ou d’une salle de concert. Vous pouvez aussi personnaliser chaque mode sonore en réglant les divers paramètres surround. L’ampli-tuner contient une grande variété de modes
sonores. Les modes sonores de type cinéma sont conçus pour être utilisés pour les films (DVD, LD, etc.) codés avec un son surround multicanaux ou Dolby Pro Logic. Certains de ces modes décodent non seulement le son surround mais incluent aussi des effets sonores que l’on peut habituellement entendre dans les salles de cinéma. Les modes sonores virtuels contiennent des applications attrayantes de la technologie de traitement du signal numérique Digital Cinema Sony. Ces modes sonores décalent le son par rapport à la position réelle des enceintes pour simuler la présence de plusieurs enceintes “virtuelles”. Les modes sonores musicaux (etc.) sont conçus pour être utilisés avec les sources audio normales et les émissions de télévision. Ils ajoutent de la réverbération au signal de la source pour simuler l’ambiance d’une salle de concert ou d’un stade (etc.). Utilisez ces modes sonores avec des sources à deux voies comme les CD et les retransmissions stéréo de programmes sportifs et de concerts musicaux. Pour plus d’informations sur les modes sonores, voir les pages 32 à 33.
A.F.D.
Le mode sonore “Auto Format Decoding” restitue le son tel qu’il a été codé, sans réverbération complémentaire (etc.).
DCS (Digital Cinema Sound)
Les champs acoustiques marqués DCS utilisent la technologie DCS. Lorsque ces champs acoustiques sont sélectionnés, l’indication “Digital Cinema Sound” s’allume dans la fenêtre d’affichage. DCS est le nom du concept utilisant de la technologie surround pour le cinéma à domicile (Home Theater) développé par Sony. Le DCS utilise la technologie DSP (Digital Signal Processor) pour reproduire les caractéristiques sonores d’un véritable studio de montage de cinéma à Hollywood.
Pour bénéficier d’un son surround parfait, vous devez indiquer le nombre et l’emplacement de vos enceintes. Voir “Configuration du surround multicanaux” à partir de la page 19 pour le réglage des paramètres d’enceintes avant l’utilisation du son surround.
30
Page 31
EQ
SURR
LEVEL
CINEMA STUDIO EX
DIGITAL CONCERT HALL
Sélection d’un champ sonore
MUTING
6.1 CH DECODING
INPUT MODE
EQUALIZER
MODE
EQUALIZER
MASTER VOLUME
+
FUNCTION
2ND ROOM
? / 1
SPEAKERS
PHONES
VIDEO 3 INPUT
VIDEO L AUDIO R
DISPLAY
PRESET
DIMMER
–+–
TUNING
ON SCREEN
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
Touches curseur
TUNING
EQ
+
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SURR
Molette
SET UP
CINEMA STUDIO EX
NAME
ENTER
DIGITAL CONCERT HALL
BBC
AA
MULTI /2CH A. DIRECT
SOUND FIELD
A.F.D.
MODE 2CH
Touches de champs sonores
MULTI/2CH A. DIRECT
Brève description des touches utilisées pour le son surround
Touche LEVEL: Appuyez pour personnaliser les paramètres de niveau.
Touche SURR: Appuyez pour personnaliser les paramètres surround dans le champ sonore actuel.
Touche EQ: Appuyez sur cette touche afin de personnaliser les paramètres de l’égaliseur pour le champ sonore actuel.
Touches curseur (
sélectionner des paramètres après une pression sur LEVEL, SURR, EQ ou SET UP.
Molette: Sert à ajuster les paramètres et à sélectionner les champs sonores (etc.).
Touches SOUND FIELD:
Touche A.F.D.: Appuyez sur cette touche pour régler
l’ampli-tuner de telle façon qu’il détecte automatiquement le type de signal audio reçu et effectue le décodage approprié (si nécessaire).
Touche MODE: Appuyez sur cette touche pour activer le mode de sélection du champ sonore.
Touche 2CH: Appuyez sur cette touche pour fournir le son à partir des enceintes avant (gauche et droite) seulement.
Touche EQUALIZER: Sert à activer/désactiver l’égaliseur.
Touches CINEMA STUDIO EX: Servent à sélectionner le
champ sonore CINEMA STUDIO EX A-C.
Touche MULTI/2CH A. DIRECT: Sert à fournir un signal analogique sans traitement numérique. Quand cette fonction est en service, l’égaliseur et le champ sonore (etc.) sont désactivés.
Touches DIGITAL CONCERT HALL: Servent à sélectionner le champ sonore DIGITAL CONCERT HALL A-B.
/ ): Utilisez ces touches pour
Vous pouvez bénéficier du son surround en sélectionnant simplement le champ sonore préprogrammé le mieux adapté au programme écouté.
1 Appuyez sur SOUND FIELD MODE.
Le champ sonore actuellement sélectionné est indiqué sur l’afficheur.
2 Tournez la molette ou appuyez sur les touches
curseur ( souhaité.
Voir pages 32 ~ 33 pour obtenir des informations sur chaque champ sonore.
Pour mettre le champ sonore hors service
Appuyez sur A.F.D., 2CH ou MULTI/2CH A. DIRECT (page 33).
Conseil
Lorsque des signaux sonores ayant une fréquence d’échantillonnage de 96␣ kHz sont fournis, ces signaux sont automatiquement reproduits en stéréo et le champ acoustique est désactivé.
z
Vous pouvez identifier le type de codage d’un logiciel en
regardant son emballage
Les disques Dolby Digital portent le logo , et les programmes codés en Dolby Surround portent le logo A.
z
Décodage de la matrice canal 6.1
Sur certains films sortis après l’été 1999, un canal supplémentaire a été ajouté au canal 5.1 préexistant. Ce nouveau canal ajoute des enceintes derrière la position d’écoute. Dans les salles de cinéma, ces enceintes sont placées sur le mur du fond, de part et d’autre de la fenêtre de la salle de projection. Ce procédé à 6 canaux + 1 utilisé dans les salles de cinéma est appelé système Dolby Surround EX. Toutefois, pour l’enregistrement des films de cinéma, ce canal 6.1 est converti en canal 5.1 à l’aide d’un système d’encodage de la matrice et le même nombre de canaux est utilisé pour les enregistrements Dolby Digital et DTS. Les enregistrements sur DVD utilisent également les mêmes signaux. Un grand nombre de salle de cinéma projettent des films avec des signaux sur un canal 5.1 à encodage de matrice et cela semble naturel à l’oreille. Toutefois, lorsqu’un décodeur analogique est utilisé pour créer des signaux d’enceinte avant surround, cela simule le même son du canal 6.1 que le système Dolby Surround EX dans les salles de cinéma. Cet appareil est équipé du décodeur analogique permettant la restitution du son sur un canal 6.1. Avec la technologie Virtual 3D, les signaux arrière surround peuvent être appréciés même sans disposer d’une véritable enceinte arrière surround. Lorsque l’enceinte centrale n’est pas utilisée, il est possible d’utiliser ce canal pour reproduire les signaux arrière surround. Particulièrement avec le 6.1 CH DECODING, les enceintes placées sur les murs latéraux et arrière dans les salles de cinéma sont créées virtuellement. Etant donné que les réflexions et les réverbérations sont également simulées, vous profitez de sons puissants comme si vous vous trouviez dans une salle de cinéma utilisant le système Dolby Surround EX.
/ ) pour sélectionner le champ sonore
Utilisation du son surround
31
Page 32
Sélection d’un champ sonore
Utilisation du son surround
Informations de champ sonore
x NORMAL SURROUND
Un logiciel contenant des signaux audio surround multicanaux est reproduit comme il a été enregistré. Un logiciel contenant des signaux audio à 2 voies est décodé en Dolby Pro Logic pour créer des effets surround.
1)2)
x CINEMA STUDIO EX A–C
Utilise la formation d’images sonores 3D de V. MULTI DIMENSION pour créer 5 jeux d’enceintes virtuelles entourant l’auditeur avec une seule paire d’enceintes surround réelles. Vous pouvez reproduire le son surround sur 6.1 canaux en créant une enceinte arrière surround virtuelle à l’aide de la fonction de reproduction “VIRTUAL MATRIX 6.1” (qd à la page 28).
• CINEMA STUDIO EX A reproduit les caractéristiques sonores du studio traditionnel de montage Sony Pictures Entertainment.
• CINEMA STUDIO EX B reproduit les caractéristiques sonores du studio de mixage de Sony Pictures Entertainment, l’un des plus modernes d’Hollywood.
• CINEMA STUDIO EX C reproduit les caractéristiques sonores du studio d’enregistrement BGM de Sony Pictures Entertainment.
x SEMI CINEMA STUDIO EX A–C
Utilise la formation d’images sonores 3D de V. SEMI M. DIMENSION pour créer 5 jeux d’enceintes virtuelles entourant l’auditeur avec le son des enceintes avant (sans utiliser d’enceintes surround réelles). Vous pouvez reproduire le son surround sur 6.1 canaux en créant une enceinte arrière surround virtuelle à l’aide de la fonction de reproduction “VIRTUAL MATRIX 6.1” (qd à la page 28).
• SEMI CINEMA STUDIO EX A reproduit les caractéristiques sonores du studio traditionnel de montage Sony Pictures Entertainment.
• SEMI CINEMA STUDIO EX B reproduit les caractéristiques sonores du studio de mixage de Sony Pictures Entertainment, l’un des plus modernes d’Hollywood.
• SEMI CINEMA STUDIO EX C reproduit les caractéristiques sonores du studio d’enregistrement BGM de Sony Pictures Entertainment.
x NIGHT THEATER
Permet d’obtenir une ambiance de cinéma lors de la visualisation de films à faible volume, en particulier la nuit.
x MONO MOVIE
Crée une ambiance de cinéma avec les films dont les bandes sonores sont en monophonie.
DCS
1)
DCS
x STEREO MOVIE
Crée une ambiance de cinéma avec les films dont les bandes sonores sont en stéréophonie.
1)
x V. MULTI DIMENSION
multidimensions)
(Son virtuel
DCS
Emploie la représentation sonore 3D pour créer tout un éventail d’enceintes surround virtuelles, positionnées plus haut que l’auditeur, à partir d’une seule paire d’enceintes surround. Ce mode crée 5 paires d’enceintes virtuelles qui entourent l’auditeur à un angle de 30° environ d’élévation.
1)
x VIRTUAL MULTI REAR
arrière multiples)
(Son virtuel à enceintes
DCS
Emploie la représentation sonore 3D pour créer 3 paires d’enceintes surround virtuelles à partir d’une seule paire d’enceintes surround.
1)
x V. SEMI M. DIMENSION
multidimensions)
(Son virtuel semi-
DCS
Emploie la représentation sonore 3D pour créer des enceintes surround virtuelles avec le son des enceintes avant, sans utiliser les enceintes surround réelles. Ce mode crée 5 paires d’enceintes virtuelles qui entourent l’auditeur à un angle de 30° d’élévation.
1)
x VIRTUAL ENHANCED A
accentué A)
DCS
(Son virtuel surround
Emploie la représentation sonore 3D pour créer 3 paires d’enceintes surround virtuelles avec le son des enceintes avant, sans utiliser les enceintes surround réelles.
x VIRTUAL ENHANCED B1) (Son virtuel surround
accentué B)
DCS
Emploie la représentation sonore 3D pour créer 1 paire d’enceintes surround virtuelles avec le son des enceintes avant, sans utiliser les enceintes surround réelles.
x DIGITAL CONCERT HALL A, B
2)
Reproduit l’acoustique d’une salle de concert utilisant un système multi-enceintes et la formation d’images 3D pour logiciel avec des signaux à 2 canaux comme les CD.
• DIGITAL CONCERT HALL A reproduit le caractère acoustique du CONCERTGEBOUW d’Amsterdam, réputé pour la qualité sonore de sa salle et sa réflectivité.
• DIGITAL CONCERT HALL B reproduit le caractère acoustique du MUSIKVEREIN de Vienne, réputé pour la résonance de sa salle et sa réverbération unique.
x CHURCH
Reproduit l’acoustique d’une église en pierre.
x OPERA HOUSE
Reproduit l’acoustique d’un opéra.
32
Page 33
x JAZZ CLUB
Reproduit l’acoustique d’un club de jazz.
Utilisez les touches du panneau avant pour contrôler les modes suivants.
x DISCO/CLUB
Reproduit l’acoustique d’une discothèque/d’un club de danse.
x LIVE HOUSE
Reproduit l’acoustique d’un club de 300 places.
x ARENA
Reproduit l’acoustique d’une salle de concert de 1000 places.
x STADIUM
Reproduit l’ambiance d’un grand stade en plein air.
x GAME
Permet d’obtenir un impact sonore maximal pour les jeux vidéo.
Lorsque vous branchez un casque d’écoute, vous pouvez choisir uniquement parmi les champs acoustiques suivants:
x HEADPHONE (2CH)
Reproduit le son sur 2 canaux (stéréo). Les sources standard à 2 canaux (stéréo) évitent complètement le traitement du champ acoustique. Les formats surround multicanal sont réduits à 2 canaux.
x HEADPHONE (DIRECT)
Reproduit les signaux analogiques sans traitement numérique par l’égaliseur, le champ acoustique, etc.
A.F.D. (Décodage de format automatique)
Détecte automatiquement le type de signal audio fourni (Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic ou 2 voies stéréo) et effectue le décodage adéquat. Ce mode présente le son tel qu’il a été enregistré/codé, sans ajouter d’effets.
2CH (2 canaux)
Fournit le son des enceintes avant gauche et droite seulement. Les sources à deux voies normales (stéréo) contournent complètement le traitement de champ sonore. Les formats surround multicanaux sont mixés sur deux voies.
Utilisation du son surround
MULTI/2CH A. DIRECT (Analogique direct multicanal/2 canaux)
Le signal d’entrée analogique n’est pas traité numériquement. Vous pouvez apprécier une source analogique de haute qualité. Seuls le volume et la balance des enceintes avant peuvent être réglés lorsque l’appareil est sur 2CH A. DIRECT. Lorsqu’il est réglé sur MULTI DIRECT, vous pouvez ajuster la balance et le volume de toutes les enceintes. Lorsque cette fonction est activée, l’égaliseur, le champ acoustique (etc.) sont désactivés.
Remarque
Aucun son n’est fourni par le caisson de grave quand le mode 2 CHANNEL est sélectionné. Pour écouter des sources à deux voies (stéréo) en utilisant les enceintes avant gauche et droite et un caisson de grave, utilisez le mode AUTO FORMAT DECODING.
x HEADPHONE THEATER
Permet d’obtenir une ambiance de cinéma pendant l’écoute au casque.
1)
Champ sonore “VIRTUAL”: Champ sonore avec enceintes virtuelles. Néanmoins, vous pouvez reproduire les caractéristiques sonores de chaque studio de production cinématographique sans enceintes virtuelles, en désactivant le paramètre “VIR. SPEAKERS” du menu SURROUND quand vous utilisez “CINEMA STUDIO EX A~C” ou “SEMI CINEMA STUDIO EX A~C”.
2)
Peut être sélectionné directement par une pression des touches
du panneau avant.
Remarques
• Les effets produits par les enceintes virtuelles peuvent entraîner une augmentation du bruit dans le signal de lecture.
• Quand vous écoutez les champs sonores avec enceintes virtuelles, vous ne pouvez entendre aucun son venant directement des enceintes surround.
33
Page 34
Signification des diverses indications du surround multicanaux
Utilisation du son surround
1 2 3 5 7 84 6
OPTCOAXMULTI CH IN
DTS MPEG
a
SP.OFF
a
PRO LOGIC
EQD.RANGE
DIGITAL
1 OPT
S’allume quand le signal source est un signal numérique fourni par la prise OPTICAL.
2 COAX
S’allume quand le signal source est un signal numérique fourni par la prise COAXIAL.
3 MULTI CH IN
S’allume lorsque MULTI CH IN est sélectionné.
4 MPEG
S’allume lorsque les signaux MPEG sont entrés.
Remarque
Seuls les deux canaux avant sont compatibles avec le format MPEG. Le son surround multicanal est mixé et reproduit par les 2 canaux avant.
5 ; DIGITAL
Ce voyant s’allume lorsque le récepteur décode des signaux enregistrés en format Dolby Digital.
6 PRO LOGIC
S’allume quand l’appareil applique aux signaux à deux voies le traitement Pro Logic pour fournir les signaux sur les voies centrale et surround.*
* Cependant, cette indicateur ne s’allume pas si le haut parleur
central et les haut-parleurs surround sont réglés sur “NO”, ou si le bouton SPEAKER est réglé sur “OFF” et que les champs de son A.F.D. ou NORMAL SURROUND sont sélectionnés.
Remarque
Le décodage Pro Logic ne fonctionne pas pour les signaux au format MPEG.
L.F.E.
9
LC
L.F.E.
SSB
R
STEREO MONO
SR
MEMORY
SLEEP
SW
SL
7
S’allume lorsque le disque que vous écoutez contient le canal LFE (Low Frequency Effect). Quand le son du signal LFE est reproduit, les barres sous les lettres s’allument pour indiquer le niveau. Comme le signal LFE n’est pas enregistré dans l’intégralité du signal fourni, l’éclairage des barres peut fluctuer (et s’éteindre) pendant la lecture.
8 SW
S’allume lorsque la sélection du caisson de graves est réglée sur “YES” (page 20) et lorsque le signal est émis à partir de la/des prise(s) du SUB WOOFER.
9 Indicateurs des voies de lecture
Ces lettres s’allument pour indiquer les voies en cours de lecture. Les cases autour des lettres se modifient pour indiquer comment l’ampli-tuner mixe le son source (à partir du réglage des enceintes). Lors de l’utilisation de champs acoustiques comme “DIGITAL CONCERT HALL”, l’ampli-tuner ajoute de la réverbération à partir du son source. L: Avant gauche R: Avant droite C: Centrale (monophonie) SL: Surround gauche SR: Surround droite S: Surround (monophonie ou les composantes arrière obtenues par le traitement Pro Logic) SB: Surround Back (les composants arrière surround obtenus par décodage de la matrice 6.1)
Exemple:
Format d’enregistrement (avant/surround): 3/2 Canal de sortie: Enceintes surround absentes Champ acoustique: A.F.D.
LCSRR
SL
34
Page 35
q;
OPTCOAXMULTI CH IN
DTS MPEG
a
SP.OFF
qg
qfqh
qd
a
PRO LOGIC
EQD.RANGE
qs
q; Indicateurs radio
Ces indicateurs s’allument quand des stations radio sont accordées, etc. Voir pages 44 à 47 pour le fonctionnement de la radio.
qa SLEEP
S’allume lorsque la minuterie de veille est activée.
qs EQ
S’allume lorsque l’égaliseur fonctionne.
qd D. RANGE
S’allume quand la compression de plage dynamique est activée. Voir page 37 pour ajuster la plage dynamique.
DIGITAL
L.F.E.
SW
SL
LC
SSB
R
STEREO MONO
SR
MEMORY
SLEEP
qa
Utilisation du son surround
qf DTS
S’allume quand des signaux DTS sont fournis.
Remarque
A la lecture d’un disque de format DTS, veillez à effectuer des liaisons numériques et à NE PAS régler INPUT MODE sur ANALOG (voir qa à la page 27).
qg SP. OFF
S’allume lorsqu’un casque est branché ou lorsque le bouton des SPEAKERS est réglé sur OFF.
qh ;
S’allume quand des signaux Dolby Digital sont fournis.
35
Page 36
Personnalisation des champs sonores
Utilisation du son surround
En réglant les paramètres surround et la courbe d’égalisation des enceintes avant, centrale, surround et enceintes surround arrière vous pouvez personnaliser les champs sonores en tenant compte de votre situation d’écoute particulière.
Lorsqu’un champ sonore a été préréglé, les changements restent mémorisés indéfiniment. Vous pouvez changer un champ sonore personnalisé quand vous voulez en effectuant simplement de nouveaux réglages.
Voir le tableau de la pages 39 ~ 43 pour les paramètres disponibles pour chaque champ sonore.
Pour tirer le meilleur parti du son surround multicanaux
Positionnez les enceintes et effectuez les opérations décrites dans “Configuration du surround multicanaux” à partir de la page 19 avant de personnaliser un champ sonore.
Réglage des paramètres surround
Le menu SURR contient certains paramètres qui permettent de personnaliser divers aspects du champ sonore actuel. Les réglages disponibles dans ce menu sont sauvegardés individuellement pour chaque champ sonore.
Pro Logic (PRO LOGIC)
Réglage initial : AUTO Vous permet de préciser le réglage du décodage Pro Logic.
• Lorsqu’il est réglé sur “AUTO”, l’ampli-tuner décode le PRO LOGIC si le repère codé Dolby surround est sur ON ou si le décodage PRO LOGIC produit un meilleur champ acoustique.
• Lorsqu’il est réglé sur “ON”, l’ampli-tuner décode le PRO LOGIC sur les signaux ambiophoniques, quel que soit le repère codé Dolby surround.
• Lorsqu’il est réglé sur “OFF”, l’ampli-tuner ne procède pas au décodage PRO LOGIC.
Remarque
Le décodage Pro Logic ne fonctionne pas pour les signaux au format MPEG.
Niveau de l’effet (EFFECT)
Réglage initial : (dépend du mode sonore) Vous permet d’ajuster la “présence” de l’effet ambiophonique actuel.
Type de paroi (WALL S_I_H)
Réglage initial : Point central Vous permet de contrôler le niveau des hautes fréquences pour modifier le caractère acoustique de votre environnement d’écoute en simulant une paroi plus douce (S) ou plus dure (H). Le point central désigne une paroi neutre, par exemple de bois.
1 Commencez la lecture d’une source de programme
codée avec le son surround multicanaux.
2 Appuyez sur SURR.
La touche s’allume et le premier paramètre est affiché.
3 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner le paramètre que vous voulez ajuster.
4 Tournez la molette jog pour sélectionner le réglage
de votre choix.
Le réglage est sauvegardé automatiquement.
Réverbération (REVERB S_I_L)
Réglage initial : Point central Vous permet de contrôler l’espacement des premières réflexions pour simuler une pièce plus longue (L) ou plus courte (S) d’un point de vue acoustique. Le point central désigne une pièce normale sans réglage.
Réverbération avant (FRONT REVERB)
Réglage initial : STD Ce paramètre peut être utilisé lorsque “DIGITAL CONCERT HALL A, B” est sélectionné. Ce paramètre vous permet d’ajuster la quantité de réverbérations à ajouter aux signaux avant en fonction des réverbérations d’origine de la source.
• Pour augmenter les réverbérations avant, sélectionnez “WET”.
• Pour réduire les réverbérations avant, sélectionnez “DRY”.
36
Page 37
Profondeur d’écran (SCREEN DEPTH)
Réglage initial : MID Dans une salle de cinéma, le son semble provenir de l’intérieur de l’image projetée sur l’écran. Ce paramètre permet de créer la même impression dans votre salon en déplaçant le son des enceintes avant “vers l’intérieur” de l’écran. “DEEP” produit la profondeur d’écran la plus grande.
Enceintes virtuelles (VIR. SPEAKERS)
Réglage initial : ON Ce paramètre permet d’activer/désactiver les enceintes virtuelles créées par les champs sonores CINEMA STUDIO EX A, B, C et SEMI CINEMA STUDIO EX A, B, C.
Réglage des paramètres de niveau
Le menu LEVEL contient des paramètres qui permettent d’ajuster la balance et le volume sonore de chaque enceinte. Les réglages disponibles dans le menu s’appliquent à tous les champs sonores.
1 Commencez la lecture d’une source de programme
codée dans le format surround multicanaux.
2 Appuyez sur LEVEL.
La touche s’allume et le premier paramètre est affiché.
3 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner le paramètre que vous souhaitez ajuster.
4 Tournez la molette jog pour sélectionner le réglage
de votre choix.
Le réglage est sauvegardé automatiquement.
Balance avant (FRONT L_I_R)
Réglage initial : centre Permet de régler la balance entre les enceintes avant gauche et droite.
Balance surround (SURROUND L_I_R)
Réglage initial : centre Permet de régler la balance entre les enceintes surround gauche et droite.
Niveau central (CENTER LEVEL XXX dB)
Réglage initial : 0 dB Permet d’ajuster le niveau de l’enceinte centrale.
Niveau surround arrière (SURR BACK LEVEL XXX dB)
Réglage initial : 0 dB Vous permet de régler le niveau de l’enceinte arrière surround.
Niveau du caisson de grave (S. WOOFER LEVEL XXX dB)
Réglage initial: 0 dB Permet d’ajuster le niveau du caisson de grave.
Effet basse fréquence (LFE MIX XXX dB)
Réglage initial : 0 dB Vous permet d’atténuer le niveau du canal LFE (Low Frequency Effect) fourni par le caisson de grave sans affecter le niveau des basses fréquences envoyées au caisson de grave par les canaux avant, central ou surround via le Dolby Digital ou le circuit de réacheminement des graves DTS.
• Pour le niveau LFE mixé, “0 dB” fournit le signal LFE complet au niveau mixé défini par l’ingénieur du son.
• Pour atténuer le son du canal LFE venant du caisson de grave, sélectionnez “OFF”. Cependant, les sons de basses fréquences des enceintes avant, centrale ou arrière sont fournis par le caisson de grave en fonction des réglages effectués pour chaque enceinte lors de la configuration des enceintes (page 19~23).
Compression de plage dynamique (D. RANGE COMP.)
Réglage initial : OFF (désactivé) Permet de comprimer la plage dynamique de la piste sonore, ce qui peut être utile pour regarder des films à bas volume la nuit. Nous vous conseillons d’utiliser le réglage “MAX”.
• Pour reproduire la piste sonore sans compression, sélectionnez “OFF”.
• Pour reproduire la piste sonore avec la gamme dynamique prévue par l’ingénieur du son, sélectionnez “STD”.
• Pour compresser la gamme dynamique par petites étapes pour obtenir le son que vous souhaitez, sélectionnez “0.1” – “0.9”.
• Pour reproduire une très forte compression de la gamme dynamique, sélectionnez “MAX”.
Remarque
La compression de la plage dynamique est possible avec les sources Dolby Digital seulement.
Utilisation du son surround
Niveau surround (SURROUND LEVEL XXX dB)
Réglage initial : 0 dB Permet de régler le niveau des enceintes surround (gauche et droite).
37
Page 38
Personnalisation des champs sonores
Utilisation du son surround
Réglage de l’égaliseur
Le menu EQ vous permet de régler la correction des enceintes avant, centrale, surround et surround arrière. Les réglages sont mémorisés individuellement pour chaque champ acoustique.
1 Commencez la lecture d’une source de programme
codée avec un son multicanal surround.
2 Appuyez sur EQ.
La touche s’allume et le premier paramètre s’affiche.
3 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner le paramètre (gain (dB), bande passante, fréquence (Hz)) que vous souhaitez régler.
4 Tournez la molette pour sélectionner le réglage
que vous souhaitez.
Le réglage est entré automatiquement.
Niveau (dB)
Réglage du registre moyen de l’enceinte centrale (Niveau/Fréquence)
Vous permet de régler le gain et la fréquence du registre moyen.
Réglage des aigus de l’enceinte centrale (Niveau/ Fréquence)
Vous permet de régler le gain et la fréquence des aigus.
Réglage des graves des enceintes surround (Niveau/Fréquence)
Vous permet de régler le gain et la fréquence des graves.
Réglage des aigus des enceintes surround (Niveau/Fréquence)
Vous permet de régler le gain et la fréquence des aigus.
Réglage des graves de l’enceinte surround arrière (Niveau/Fréquence)
Vous permet de régler le gain et la fréquence des graves.
Réglage des aigus de l’enceinte surround arrière (Niveau/Fréquence)
Vous permet de régler le gain et la fréquence des aigus.
Fréquence (Hz)
Pour mettre l’égaliseur sous et hors tension
Appuyez sur EQUALIZER. Le voyant EQ dans la fenêtre d’affichage s’allume lorsque l’égaliseur est mis sous tension. Lorsque vous réglez l’égaliseur à l’aide des paramètres EQ, les réglages sont enregistrés séparément pour chaque champ acoustique et peuvent être reproduits dès que vous mettez l’égaliseur sous tension.
Réglage des graves des enceintes avant (Niveau/ Fréquence)
Vous permet de régler le gain et la fréquence des graves.
Réglage du registre moyen des enceintes avant (Niveau/Fréquence)
Vous permet de régler le gain et la fréquence du registre moyen.
Réglage des aigus des enceintes avant (Niveau/ Fréquence)
Vous permet de régler le gain et la fréquence des aigus.
Réglage des graves de l’enceinte centrale (Niveau/Fréquence)
Vous permet de régler le gain et la fréquence des graves.
Rétablissement des réglages usine des champs sonores
1 Si l’ampli-tuner est sous tension, appuyez sur ?/1
pour le mettre hors tension.
2 Tout en maintenant SOUND FIELD MODE enfoncée,
appuyez sur ?/1.
“S.F Initialize” apparaît sur l’afficheur et tous les champs sonores d’origine sont rétablis.
38
Page 39
Paramètres réglables pour chaque champ sonore
Les paramètres SURR et EQ ajustés sont enregistrés dans chaque champ acoustique. Les paramètres LEVEL ajustés sont appliqués à tous les champs acoustiques.
< SURR >
PRO EFFECT WALL REVERB FRONT SCREEN VIRTUAL
LOGIC LEVEL TYPE TIME REVERB DEPTH SPEAKERS
2CH
A.F.D. AUTO
NORMAL SURROUND z
CINEMA STUDIO EX A zz z z
CINEMA STUDIO EX B zz z z
CINEMA STUDIO EX C zz z z
SEMI CINEMA STUDIO EX A zz z z
SEMI CINEMA STUDIO EX B zz z z
SEMI CINEMA STUDIO EX C zz z z
NIGHT THEATER zzzz
MONO MOVIE zzzz
STEREO MOVIE zzzz
V. MULTI DIMENSION z
VIRTUAL MULTI REAR z
V. SEMI M. DIMENSION z
VIRTUAL ENHANCED A z
VIRTUAL ENHANCED B z
DIGITAL CONCERT HALL A zz z
DIGITAL CONCERT HALL B zz z
CHURCH zzzz
OPERA HOUSE zzzz
JAZZ CLUB zzzz
DISCO/CLUB zzzz
LIVE HOUSE zzzz
ARENA zzzz
STADIUM zzzz
GAME zzzz
HEADPHONE (2CH)
HEADPHONE (DIRECT)
HEADPHONE THEATER zz
MULTI CH IN
2CH ANALOG DIRECT
PCM96K
Utilisation du son surround
39
Page 40
Utilisation du son surround
Personnalisation des champs sonores
Paramètres réglables pour chaque champ sonore (suite)
< LEVEL >
FRONT SURR CENTER SURR SURR BACK SUB WOOFER LFE D. RANGE
BAL BAL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL MIX
2CH z zz
A.F.D. zzzzz z z z
NORMAL SURROUND zzzzz z z z
CINEMA STUDIO EX A zzzzz z z z
CINEMA STUDIO EX B zzzzz z z z
CINEMA STUDIO EX C zzzzz z z z
SEMI CINEMA STUDIO EX A zz zzz
SEMI CINEMA STUDIO EX B zz zzz
SEMI CINEMA STUDIO EX C zz zzz
NIGHT THEATER zzzzz z z z
MONO MOVIE zzzzz z z z
STEREO MOVIE zzzzz z z z
V. MULTI DIMENSION zzzzz z z z
VIRTUAL MULTI REAR zzzzz z z z
V. SEMI M. DIMENSION zz zzz
VIRTUAL ENHANCED A zz zzz
VIRTUAL ENHANCED B zz zzz
DIGITAL CONCERT HALL A zzzzz z2)zz
DIGITAL CONCERT HALL B zzzzz z2)zz
CHURCH zzzzz z2)zz
OPERA HOUSE zzzzz z2)zz
JAZZ CLUB zzzzz z2)zz
DISCO/CLUB zzzzz z z z
LIVE HOUSE zzzzz z2)zz
ARENA zzzzz z2)zz
STADIUM zzzzz z2)zz
GAME zzzzz z z z
HEADPHONE (2CH) z z
HEADPHONE (DIRECT) z
HEADPHONE THEATER z z
MULTI CH IN zz z z z
2CH ANALOG DIRECT z
PCM96K z
1)
COMP.
1)
1)
Ces paramètres peuvent ne pas agir sur certaines sources ou agir de façon différente. Pour les détails, voir chaque paramètre dans “Réglage des paramètres de niveau” (page 37).
2)
Lorsque ces champs sonores sont sélectionnés, aucun son n’est diffusé par le SUB WOOFER si votre enceinte avant est réglée sur “LARGE”. Cependant, le son sera diffusé par le caisson de graves si le signal d’entrée numérique comporte des signaux L.F.E.
40
Page 41
Paramètres réglables pour chaque champ sonore (suite)
<EQ >
< FRONT > BASS BASS MID MID TREBLE TREBLE GAIN FREQ GAIN FREQ GAIN FREQ
2CH zz zz z z
A.F.D. zz zz z z
NORMAL SURROUND zz zz z z
CINEMA STUDIO EX A zz zz z z
CINEMA STUDIO EX B zz zz z z
CINEMA STUDIO EX C zz zz z z
SEMI CINEMA STUDIO EX A zz zz z z
SEMI CINEMA STUDIO EX B zz zz z z
SEMI CINEMA STUDIO EX C zz zz z z
NIGHT THEATER zz zz z z
MONO MOVIE zz zz z z
STEREO MOVIE zz zz z z
V. MULTI DIMENSION zz zz z z
VIRTUAL MULTI REAR zz zz z z
V. SEMI M. DIMENSION zz zz z z
VIRTUAL ENHANCED A zz zz z z
VIRTUAL ENHANCED B zz zz z z
DIGITAL CONCERT HALL A zz zz z z
DIGITAL CONCERT HALL B zz zz z z
CHURCH zz zz z z
OPERA HOUSE zz zz z z
JAZZ CLUB zz zz z z
DISCO/CLUB zz zz z z
LIVE HOUSE zz zz z z
ARENA zz zz z z
STADIUM zz zz z z
GAME zz zz z z
HEADPHONE (2CH) zz zz z z
HEADPHONE (DIRECT)
HEADPHONE THEATER zz zz z z
MULTI CH IN
2CH ANALOG DIRECT
PCM96K
Utilisation du son surround
41
Page 42
Utilisation du son surround
Personnalisation des champs sonores
Paramètres réglables pour chaque champ sonore (suite)
<EQ >
< CENTER >
BASS BASS MID MID TREBLE TREBLE
GAIN FREQ GAIN FREQ GAIN FREQ
2CH
A.F.D. zz zz z z
NORMAL SURROUND zz zz z z
CINEMA STUDIO EX A zz zz z z
CINEMA STUDIO EX B zz zz z z
CINEMA STUDIO EX C zz zz z z
SEMI CINEMA STUDIO EX A zz zz z z
SEMI CINEMA STUDIO EX B zz zz z z
SEMI CINEMA STUDIO EX C zz zz z z
NIGHT THEATER zz zz z z
MONO MOVIE zz zz z z
STEREO MOVIE zz zz z z
V. MULTI DIMENSION zz zz z z
VIRTUAL MULTI REAR zz zz z z
V. SEMI M. DIMENSION zz zz z z
VIRTUAL ENHANCED A zz zz z z
VIRTUAL ENHANCED B zz zz z z
DIGITAL CONCERT HALL A zz zz z z
DIGITAL CONCERT HALL B zz zz z z
CHURCH zz zz z z
OPERA HOUSE zz zz z z
JAZZ CLUB zz zz z z
DISCO/CLUB zz zz z z
LIVE HOUSE zz zz z z
ARENA zz zz z z
STADIUM zz zz z z
GAME zz zz z z
HEADPHONE (2CH)
HEADPHONE (DIRECT)
HEADPHONE THEATER
MULTI CH IN
2CH ANALOG DIRECT
PCM96K
42
Page 43
Paramètres réglables pour chaque champ sonore (suite)
<EQ >
< SURROUND/SURROUND BACK > BASS BASS TREBLE TREBLE GAIN FREQ GAIN FREQ
2CH
A.F.D. zz z z
NORMAL SURROUND zz z z
CINEMA STUDIO EX A zz z z
CINEMA STUDIO EX B zz z z
CINEMA STUDIO EX C zz z z
SEMI CINEMA STUDIO EX A
SEMI CINEMA STUDIO EX B
SEMI CINEMA STUDIO EX C
NIGHT THEATER zz z z
MONO MOVIE zz z z
STEREO MOVIE zz z z
V. MULTI DIMENSION zz z z
VIRTUAL MULTI REAR zz z z
V. SEMI M. DIMENSION
VIRTUAL ENHANCED A
VIRTUAL ENHANCED B
DIGITAL CONCERT HALL A zz z z
DIGITAL CONCERT HALL B zz z z
CHURCH zz z z
OPERA HOUSE zz z z
JAZZ CLUB zz z z
DISCO/CLUB zz z z
LIVE HOUSE zz z z
ARENA zz z z
STADIUM zz z z
GAME zz z z
HEADPHONE (2CH)
HEADPHONE (DIRECT)
HEADPHONE THEATER
MULTI CH IN
2CH ANALOG DIRECT
PCM96K
Utilisation du son surround
43
Page 44
Réception radio
Sur cet ampli-tuner, les stations peuvent être accordées de la façon suivante:
Accord direct
Vous indiquez la fréquence de la station que vous voulez écouter à l’aide des touches numériques de la télécommande fournie (voir page 46).
Ce chapitre indique comment recevoir des émissions FM ou AM et présélectionner certaines stations.
Accord automatique
Si vous ne connaissez pas la fréquence de la station souhaitée, vous pouvez laisser l’appareil faire l’accord successivement sur toutes les stations disponibles dans la région (voir page 46).
Accord d’une station préréglée
Après avoir accordé une station en utilisant l’accord direct ou automatique, vous pouvez la prérégler (voir page 47). Il vous suffira ensuite d’entrer un code de 2 caractères avec la télécommande fournie pour accorder cette station (voir page 47). Vous pouvez prérégler jusqu’à 30 stations FM ou AM. L’ampli-tuner balayera toutes les stations que vous avez préréglées (voir page 47).
Avant de commencer, assurez-vous que vous avez:
• Raccordé les antennes FM et AM à l’ampli-tuner (voir page 5).
44
Page 45
PRESET TUNING +/–
MEMORY
TUNING +/–
Brève description des touches utilisées pour la réception radio
? / 1
DISPLAY
SPEAKERS
PHONES
VIDEO 3 INPUT
VIDEO L AUDIO R
ON SCREEN
DIMMER
PRESET
–+–
TUNING
TUNING
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
FM
FM MODE FUNCTION
SHIFT
STR-DE875 uniquement
Touches
numériques
D.TUNING
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SURR
SET UP
EQ
+
CINEMA STUDIO EX
NAME
AA
BBC
SOUND FIELD
A.F.D.
MODE 2CH
ENTER
AM
SLEEP
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD/SACD TUNER PHONO
AUX
AV1 AV2 3RD
MONITOR
1
TV/VIDEO
4
SEARCH
MODE
7
WIDE
CLEAR
SHIFT
/–
>10
D.TUNING
/11 /10 /12
– SUB CH +
– VOL +
nN
A.F.D.
AV
DISPLAY
TITLE GUIDE
TEST TONE
ENTER/
EXEC
POSITION SWAP
SOUND FIELD
MODE
NIGHT MODE
MENU
DIGITAL CONCERT HALL
MULTI /2CH A. DIRECT
USE MODE
2 5
8 0
.Mm
MUTING
X>x
AV
6.1 CH DECODING
EQUALIZER
AV
? / 1
SYSTEM
STANDBY
3 6
9
ENTER
P IN P
2CH
EQ/TONE
ON
SCREEN
MAIN
MENU
EXIT/
RETURN
MASTER VOLUME
+
MUTING
FUNCTION
INPUT MODE
MODE
? / 1
2ND ROOM
(SOURCE)
INPUT MODE
AUDIO SPLIT
ANT
TV/VTR
DISC
JUMP
D. SKIP/
CH/PRESET
PRESET
MULTI/2CH A. DIRECT
MUTING
MASTER
VOL
2ND ROOM
Touches PRESET TUNING +/–: Servent à parcourir toutes les stations radio préréglées.
Touches TUNING +/–: Servent à parcourir toutes les stations radio disponibles.
Touche FM MODE: Si “STEREO” clignote sur l’afficheur et si la réception FM stéréo est de mauvaise qualité, appuyez sur cette touche pour améliorer le son. Vous ne bénéficierez plus du son stéréo mais les parasites disparaîtront.
Remarque
Si “STEREO” n’apparaît pas quand une station FM est reçue normalement, appuyez sur cette touche pour afficher l’indication “STEREO”.
Réception radio
Touche FM: Sert à sélectionner la gamme FM .
Touche AM: Sert à sélectionner la gamme AM .
Touche MEMORY: Sert à mémoriser les stations
préréglées.
Touche SHIFT: Sert à sélectionner une page mémoire (A, B ou C) pour le préréglage de stations radio ou l’accord de stations préréglées.
Commande FUNCTION: Tournez pour sélectionner le tuner ou une autre source.
De la télécommande:
D. TUNING: Appuyez sur cette touche pour introduire une fréquence directement à l’aide des touches numériques.
Touches numériques: Appuyez pour entrer une valeur numérique lors de la saisie directe d’une fréquence, de la présélection des stations de radio ou de la syntonisation de stations présélectionnées.
45
Page 46
Accord direct
Accord automatique
Pour les détails concernant les touches utilisées dans ce paragraphe, voir “Brève description des touches utilisées pour la réception radio” à la page 45.
1 Tournez FUNCTION pour sélectionner la radio.
La dernière station reçue est accordée.
2 Appuyez sur FM ou AM pour sélectionner la
gamme FM ou AM.
3 Appuyez sur D. TUNING de la télécommande.
4 Appuyez sur les touches numériques de la
télécommande pour entrer la fréquence.
Exemple 1: FM 102,50 MHz
1
Exemple 2: AM 1350 kHz
(Vous n’avez pas besoin d’indiquer le dernier “0” lorsque
Réception radio
l’intervalle d’accord est réglé sur 10 kHz.)
1
Si vous ne pouvez pas accorder une station et si les nombres entrés clignotent
Vérifiez si vous avez entré la bonne fréquence. Sinon, répétez les étapes 3 et 4. Si les nombres entrés continuent de clignoter, la fréquence n’est pas utilisée dans la région.
025
bbbb
35
bb
0
b
0
Pour les détails concernant les touches utilisées dans ce paragraphe, voir “Brève description des touches utilisées pour la réception radio” à la page 45.
1 Tournez FUNCTION pour sélectionner la radio.
La dernière station reçue est accordée.
2 Appuyez sur FM ou AM pour sélectionner la
gamme FM ou AM.
3 Appuyez sur TUNING + ou TUNING –.
Appuyez sur la touche + pour localiser une fréquence dans le sens ascendant et sur la touche – pour localiser une fréquence dans le sens descendant. Quand une station est reçue, le balayage s’arrête.
Quand une extrémité de la gamme est atteinte
Le balayage se poursuit automatiquement dans la même direction.
4 Pour poursuivre le balayage, appuyez de nouveau
sur TUNING + ou TUNING – .
5 Si vous avez accordé une station AM, ajustez la
direction de l’antenne cadre AM pour améliorer la réception.
6 Répétez les étapes 2 à 5 pour recevoir d’autres
stations.
z
Si vous avez entré une fréquence qui n’est pas couverte par
l’intervalle d’accord
La valeur entrée serat automatiquement arrondie à la fréquence supérieure ou inférieure la plus proche.
L’intervalle d’accord direct est:
FM: intervalle de 50 kHz AM: intervalle de 10 kHz (pour régler sur 9 kHz, voir page 58.)
46
Page 47
Accord d’une station préréglée
Pour les détails concernant les touches utilisées dans ce paragraphe, voir “Brève description des touches utilisées pour la réception radio” à la page 45.
Avant d’essayer d’accorder une station de cette façon, vous devez effectuer le “Préréglage de stations radio”, comme indiqué ci-dessous.
Préréglage de stations radio
1 Tournez FUNCTION pour sélectionner la radio.
La dernière station reçue est accordée.
2 Accordez la station que vous voulez prérégler en
utilisant soit l’accord direct soit l’accord automatique (page 46).
3 Appuyez sur MEMORY.
“MEMORY” apparaît sur l’afficheur pendant quelques secondes. Effectuez les étapes 4 à 6 avant que “MEMORY” s’éteigne.
4 Appuyez sur SHIFT pour sélectionner une page
mémoire (A, B ou C).
Chaque fois que vous appuyez sur SHIFT, la lettre “A”, “B” ou “C” apparaît sur l’afficheur.
5 Appuyez sur PRESET/TUNING + ou PRESET/TUNING
– pour sélectionner un numéro.
Si “MEMORY” s’éteint avant que vous n’appuyiez sur la touche numérique, recommencez à partir de l’étape
3.
Accord d’une station préréglée
Vous pouvez accorder une station préréglée des deux manières suivantes.
Balayage des stations préréglées
1 Tournez FUNCTION pour sélectionner la radio.
La dernière station reçue est accordée.
2 Appuyez de façon répétée sur PRESET/TUNING +
ou PRESET/TUNING – pour sélectionner la station préréglée souhaitée.
A chaque pression sur la touche, une station préréglée est accordée dans l’ordre correspondant et la direction suivante:
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
Utilisation des codes préréglés
1 Tournez FUNCTION pour sélectionner la radio.
La dernière station reçue est accordée.
2 Appuyez sur SHIFT pour sélectionner une page
mémoire (A, B ou C), puis appuyez sur le numéro de préréglage de la station souhaitée en utilisant les touches numériques de la télécommande fournie.
Réception radio
6 Appuyez une nouvelle fois sur MEMORY pour
mémoriser la station.
Si “MEMORY” s’éteint avant que vous n’appuyiez sur la touche numérique, recommencez à partir de l’étape
3.
7 Répétez les étapes 2 à 6 pour prérégler une autre
station.
Pour changer la station mémorisée sur un numéro de préréglage
Effectuez les étapes 1 à 6 pour prérégler la nouvelle station sur ce numéro.
47
Page 48
? / 1
DISPLAY
DIMMER
ON SCREEN
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
PRESET TUNING
TUNING
–+–
+
MULTI CHANNEL DECODING
A.F.D.
SOUND FIELD
MULTI /2CH A. DIRECT
DIGITAL CONCERT HALL
EQUALIZER
MUTING
INPUT MODE
MODE
2ND ROOM
FUNCTION
6.1 CH DECODING
CINEMA STUDIO EX
AA
MODE 2CH
PHONES
VIDEO 3 INPUT
VIDEO L AUDIO R
SPEAKERS
EQ
SURR
LEVEL
SET UP
NAME
ENTER
BBC
MASTER VOLUME
+
FUNCTION
NAME
SET UP
ENTER
Autres opérations
Touches curseur
Molette
Brève description des touches qui apparaissent dans ce chapitre
Touche NAME: Sert à titrer les stations préréglées ou les sources de programme.
Molette: Sert à sélectionner les caractères lors du titrage des stations préréglées ou des sources de programme.
Touches curseur ( / ): Servent à déplacer le curseur lors du titrage des stations préréglées ou des sources de programme.
Commande FUNCTION: Sert à sélectionner la radio ou une autre source.
Touche SET UP: Sert à accéder au mode de réglage.
Touche ENTER: Sert à entrer le nom complet de la station
préréglée ou de la source de programme.
48
Page 49
Titrage des stations préréglées et des sources de programme
Vous pouvez entrer un nom (nim d’index) allant jusqu’à 8 caractères pour les stations de présélection et les sources de programme. Ce nom d’index (par exemple, “VHS”) apparaîtra sur l’afficheur de l’ampli-tuner quand une station ou une source de programme sera sélectionnée. Un seul nom peut être enregistré pour chaque station préréglée ou source de programme. Cette fonction permet de distinguer des appareils de même type, par exemple 2 magnétoscopes pourront être désignés respectivement par “VHS” et “8mm”. Elle sert aussi à identifier les appareils raccordés aux prises prévues pour d’autres types d’appareils, par exemple, un second lecteur CD raccordé aux prises MD/TAPE.
1 Pour nommer une station de présélection
Tournez FUNCTION pour sélectionner la radio.
La dernière station reçue est accordée.
Pour nommer une source de programme
Sélectionnez la source de programme (appareil) à laquelle vous voulez attribuer un nom, puis passez à l’étape 3.
2 Accordez la station préréglée pour laquelle vous
voulez créer un nom d’index.
Si vous ne savez pas comment accorder une station préréglée, reportez-vous à “Accord d’une station préréglée” à la page 47.
3 Appuyez sur NAME.
4 Créez un nom d’index en utilisant la molette et les
touches curseur:
Tournez la molette pour sélectionner un caractère, puis appuyez sur position suivante.
pour faire avancer le curseur à la
Enregistrement
L’ampli-tuner facilite l’enregistrement à partir de ou vers un appareil qui lui est raccordé. Vous n’avez pas besoin de raccorder directement le lecteur et l’enregistreur: il suffit de sélectionner la source de programme sur l’ampli-tuner pour enregistrer ou faire un montage comme à l’ordinaire avec les commandes de chaque appareil.
Avant de commencer, assurez-vous que tous les appareils sont raccordés convenablement.
FUNCTION
6.1 CH DECODING
EQUALIZER
l
MUTING
INPUT MODE
MODE
MASTER VOLUME
.
+
FUNCTION
2ND ROOM
? / 1
DISPLAY
SPEAKERS
PHONES
VIDEO 3 INPUT
VIDEO L AUDIO R
DIMMER
ON SCREEN
l
PRESET
–+–
TUNING
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
.
Lecteur (source de
programme)
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SURR
SET UP
CINEMA STUDIO EX
EQ
+
TUNING
NAME
ENTER
DIGITAL CONCERT HALL
AA
BBC
MULTI /2CH A. DIRECT
SOUND FIELD
A.F.D.
MODE 2CH
Enregistreur (platine à cassette, platine MD, magnétoscope)
l: Sens du signal audio .: Sens du signal vidéo
Enregistrement sur une cassette audio ou un minidisque
Vous pouvez enregistrer sur une cassette analogique ou un minidisque en utilisant l’ampli-tuner. Reportez-vous au besoin au mode d’emploi de la platine à cassette ou de la platine MD.
1 Sélectionnez la source devant être enregistrée.
2 Préparez l’appareil pour la lecture.
Par exemple, insérez un CD dans le lecteur CD.
Autres opérations
Pour insérer un espace
Tournez la molette jusqu’à ce que l’espace apparaisse sur l’afficheur.
En cas d’erreur
Appuyez de façon répétée sur
ou jusqu’à ce que le caractère qui doit être corrigé clignote et tournez la molette pour sélectionner le bon caractère.
5 Appuyez sur ENTER.
Pour indexer d’autres stations
Refaites les opérations 2 à 5.
3 Insérez une cassette ou un MD vierge dans
l’enregistreur et ajustez le niveau sonore, si nécessaire.
4 Démarrez l’enregistrement sur l’enregistreur, puis
la lecture sur le lecteur.
49
Page 50
Enregistrement
Enregistrement sur une vidéocassette
Vous pouvez enregistrer à partir d’un autre magnétoscope, d’un téléviseur ou d’un lecteur LD en utilisant l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi ajouter une bande son de diverses sources audio lors du montage d’une vidéocassette. Consultez au besoin le mode d’emploi du magnétoscope ou du lecteur LD.
1 Sélectionnez la source de programme à enregistrer.
2 Préparez l’appareil pour la lecture.
Par exemple, insérez le disque laser que vous voulez enregistrer dans le lecteur LD.
3 Insérez une vidéocassette vierge dans le
magnétoscope (VIDEO 1 ou VIDEO 2) pour l’enregistrement.
4 Commencez l’enregistrement sur le magnétoscope
enregistreur, puis la lecture de la vidéocassette ou du disque laser que vous voulez enregistrer.
z
Vous pouvez enregistrer une nouvelle bande son sur une vidéocassette pendant la copie d’une vidéocassette ou d’un disque laser
Autres opérations
Localisez le point où l’enregistrement de l’autre source doit commencer, sélectionnez la source de programme, puis commencez la lecture. Le son de cette source sera enregistré sur la piste son de la vidéocassette au lieu du son de la bande originale.
Utilisation du temporisateur
L’ampli-tuner peut être réglé pour s’éteindre automatiquement après l’écoulement d’un temps précis.
Appuyez sur SLEEP sur la télécommande fournie lorsque l’appareil est sous tension.
A chaque pression sur SLEEP, le temps change de la façon suivante.
n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
L’affichage s’obscurcit après que le temps a été spécifié. Si vous utilisez la minuterie de veille, l’indication “SLEEP” s’allume dans la fenêtre d’affichage.
Conseils
• Vous pouvez spéficier librement l’heure. Après avoir appuyé sur SLEEP, spécifiez l’heure que vous souhaitez à l’aide de la molette et des boutons curseurs ( ou ) du récepteur. L’heure de veille change par intervalles de 1 seconde. Vous pouvez spécifier jusqu’à 5 heures.
• Pour vérifier le temps restant avant que le récepteur se mette hors tension, appuyez sur SLEEP. Le temps restant apparaît à l’écran.
Pour continuer l’enregistrement audio de la bande originale, sélectionnez à nouveau la source vidéo.
Remarques
• N’oubliez pas d’effectuer les liaisons numériques et analogiques avec les prises d’entrée TV/SAT et DVD/LD. L’enregistrement analogique est impossible si vous effectuez seulement les liaisons numériques.
• Certaines sources contiennent des signaux antipiratage pour empêcher l’enregistrement. Dans ce cas, vous ne pourrez pas les enregistrer.
• Vous ne pouvez pas enregistrer un signal audio numérique avec un appareil raccordé aux prises analogiques TAPE OUT (STR-DE975 uniquement) ou MD/DAT OUT (STR-DE975 uniquement) ou MD/TAPE OUT (STR-DE875 uniquement). Pour enregistrer un signal audio numérique, raccordez un appareil numérique aux prises DIGITAL MD/DAT OUT (STR­DE975 uniquement) ou DIGITAL MD/TAPE OUT (STR-DE875 uniquement).
• Les réglages du son n’affectent pas le signal fourni par les prises TAPE OUT (STR-DE975 uniquement) ou MD/DAT OUT (STR-DE975 uniquement) ou MD/TAPE OUT (STR-DE875 uniquement).
• Lorsque MULTI/2CH A. DIRECT est réglé sur MULTI DIRECT, les signaux audio ne sont pas fournis pas les prises REC OUT.
• Aucun signal n’est fourni par les prises DIGITAL OUT (MD/ DAT OPTICAL OUT (STR-DE975 uniquement) ou MD/TAPE OPTICAL OUT (STR-DE875 uniquement) lorsque vous réglez MULTI/2CH A. DIRECT sur 2CH A. DIRECT.
50
Page 51
Réglages avec la touche SET UP
La touche SET UP vous permet de procéder aux réglages suivants, en plus de la spécification des paramètres des enceintes.
Matrice 6.1 (6.1 CH DECODING)
Ce paramètre vous permet d’apprécier le son ambiophonique provenant des canaux surround. Le réglage par défaut est “AUTO”.
1 Appuyez sur SET UP. 2 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner “6.1 CH DECODING”.
3 Tournez la molette pour sélectionner “AUTO”,
“ON” ou “OFF”.
Remarques
• Vous pouvez régler ce paramètre à l’aide de la touche 6.1 CH DECODING située sur le panneau avant.
• Lorsqu’il est réglé sur “AUTO”, l’ampli-tuner procède au décodage de la matrice canal 6.1 uniquement si le repère de décodage des signaux canal 6.1 est activé.
• Lorsqu’il réglé sur “ON”, l’ampli-tuner procède au décodage de la matrice du canal 6.1 uniquement si les signaux ambiophoniques sont sur 2 canaux, quel que soit le repère de décodage du canal 6.1.
• Lorsqu’il est réglé sur “OFF”, l’ampli-tuner ne procède pas au décodage de la matrice canal 6.1.
• Pendant “A.F.D.” ce paramètre est toujours réglé sur “AUTO” et vous ne pouvez pas modifier ce réglage.
• Lorsque le décodage de la matrice 6.1 canaux est effectué et l’enceinte surround arrière est réglée sur “NO”, vous pouvez bénéficier de signaux surround arrière de technologie 3D virtuelle, même sans une enceinte surround arrière réelle (la case autour de SB ne s’allume pas). Si l’enceinte surround arrière est réglée sur “YES”, les signaux surround arrière sont émis via l’enceinte utilisée (SB s’allume). Veuillez noter que vous ne pouvez régler l’enceinte arrière surround que lorsque l’enceinte centrale est réglée sur “NO” (page 20).
Liaison du champ acoustique
Lorsqu’il est réglé sur “ON”, le dernier champ acoustique appliqué à une source de programme s’applique automatiquement, quel que soit le moment où il est sélectionné. Par exemple, si vous écoutez un CD avec STADIUM comme champ acoustique, que vous changez pour une source de programme différente, puis revenez au CD, STADIUM s’applique de nouveau. Si vous ne souhaitez pas utiliser cette fonction, réglez sur “OFF”. Le réglage par défaut est “ON”.
1 Appuyez sur SET UP. 2 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner “S. FIELD LINK”.
3 Tournez la molette pour sélectionner “ON” ou
“OFF”.
Réglage de CONTROL A1 auto power on
Permet de mettre automatiquement le récepteur sous tension lorsque le composant raccordé via des cordons CONTROL A1 (voir page 13) est mis sous tension et que la lecture commence. Lorsque “OFF’ est sélectionné, vous pouvez réduire la consommation d’énergie du récepteur lorsque celui-ci est en mode de veille. Le réglage par défaut est “ON”.
1 Appuyez sur SET UP. 2 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner “AI AUTO POWER”.
3 Tournez la molette pour sélectionner “ON” ou
“OFF”.
Autres opérations
Affectation de multi canal
Vous permet d’affecter une fonction à MULTI CH. Vous ne pouvez pas affecter TUNER ou PHONO.
1 Appuyez sur SET UP. 2 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner “MULTI CH”.
3 Tournez la molette pour sélectionner “NONE”,
“VIDEO 1”, “VIDEO 2”, “VIDEO 3” (STR-DE975 uniquement), “DVD/LD”, “TV/SA T”, “MD/DAT” (STR-DE975 uniquement), “TAPE” (STR-DE975 uniquement), “MD/TAPE” (STR-DE875 uniquement) ou “CD/SACD”.
Réglage de la fonction automatique CONTROL A1
Permet de commuter automatiquement le fonctionnement de ce récepteur vers les appareils Sony raccordés via des cordons CONTROL A1 (voir page 13) lorsque le composant raccordé est réglé en mode de lecture. Le réglage par défaut est “ON”.
1 Appuyez sur SET UP. 2 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner “AUTO FUNCTION”.
3 Tournez la molette pour sélectionner “ON” ou
“OFF”.
51
Page 52
Réglages avec la touche SET UP
Sélection du mode de commande de la télécommande
Sélectionnez le mode de commande de la télécommande. Changez le mode de commande lorsque vous utilisez 2 récepteurs Sony dans la même pièce. Le réglage par défaut est “AV1”. Pour davantage de détails, voir “Sélection du mode de la télécommande” à la page 65.
1 Appuyez sur SET UP.
2 Appuyez sur les touches ( ou ) pour
sélectionner “COMMAND MODE”.
3 Tournez la molette pour sélectionner “AV1” ou
“AV2”.
Sélection de la couleur d’affichage de l’écran (STR-DE975 uniquement)
Sélection de la couleur d’affichage de l’écran. Vous pouvez sélectionner “COLOR” ou “MONOCHROME”. Le réglage par défaut est “COLOR”.
Autres opérations
1 Appuyez sur SET UP.
OSD position horizontale (STR-DE975 uniquement)
Ce paramètre vous permet de régler la position de l’affichage de l’écran horizontalement. Le réglage par défaut est “4”.
1 Appuyez sur SET UP.
2 Appuyez sur les touches ( ou ) pour
sélectionner “OSD H. POSITION”.
3 Tournez la molette pour sélectionner 0-64.
OSD position verticale (STR-DE975 uniquement)
Ce paramètre vous permet de régler la position de l’affichage de l’écran verticalement. Le réglage par défaut est “4”.
1 Appuyez sur SET UP.
2 Appuyez sur les touches ( ou ) pour
sélectionner “OSD V. POSITION”.
2 Appuyez sur les touches ( ou ) pour
sélectionner “OSD”.
3 Tournez la molette pour sélectionner “COLOR” ou
“MONOCHROME”.
3 Tournez la molette pour sélectionner 0-32.
52
Page 53
CONTROL A1
Système de commande CONTROL A1
Introduction
Ce chapitre explique les fonctions élémentaires du système de contrôle CONTROL A1 ont des fonctions, telles que la “Copie synchronisée de CD” sur platines à cassette, qui nécessitent des connexions CONTROL A1
. Pour plus de détails sur des opérations particulières, prenez soin de consulter aussi le mode d’emploi fourni avec le(s) appareil(s) utilisé(s).
Le système de contrôle CONTROL A1 a été conçu pour simplifier l’utilisation de systèmes audio, regroupant des appareils Sony séparés. Les liaisons CONTROL A1 assurent le passage des signaux de commande pour un fonctionnement et un contrôle automatiques, des avantages réservés normalement aux systèmes intégrés. A l’heure actuelle, les liaisons CONTROL A1 lecteur CD, un amplificateur (ampli-tuner), une platine MD et une platine à cassette Sony autorisent la sélection automatique des fonctions et l’enregistrement synchronisé. A l’avenir, les liaisons CONTROL A1 bus multifonctions, rendant possible le contrôle des diverses fonctions de chaque appareil.
Remarques
• Le système de commande CONTROL A1 est étudié pour être
compatible avec de nouvelles fonctions. Notez toutefois que, dans ce cas, les anciens appareils ne seront pas compatibles avec les nouvelles fonctions.
• N’utilisez pas une télécommande bidirectionnelle lorsque les
prises CONTROL A1 sont reliées par une interface PC à un ordinateur utilisant un “Editeur MD” ou une application similaire. Ne faites pas non plus fonctionner l’appareil raccordé de façon contraire aux fonctions de l’application, car celle-ci risquerait de mal fonctionner.
. Certains appareils
entre un
agiront comme un
Raccordements
Raccordez les cordons à minifiche monophonique (2P) en série aux prises CONTROL A1 appareil. Vous pouvez raccorder jusqu’à dix appareils compatibles CONTROL A1 Vous ne pouvez néanmoins raccorder qu’un appareil de chaque type (c.à.d. 1 lecteur CD, 1 platine MD, 1 platine à cassette et 1 ampli-tuner). (Vous pouvez raccorder plus d’un lecteur CD ou platine MD, selon le modèle. Pour les détails, consultez le mode d’emploi fourni avec chaque appareil particulier.)
Exemple
Aplificateur
(Ampli-tuner)
LecteurCDPlatineMDPlatine à
Dans le système de commande CONTROL A1 signaux de commande circulent dans les deux sens et il n’y a donc pas de différence entre les prises IN et OUT. Si un appareil a plus d’une prise CONTROL A1 pouvez utiliser l’une ou l’autre indifféremment, ou raccorder un appareil différent à chaque prise.
CONTROL A1
à l’arrière de chaque
dans l’ordre de votre choix.
Autre
cassette
composant
, les
, vous
Lecteur CD
Autres opérations
Compatibilité CONTROL A 1 et CONTROL A1
Le système de commande CONTROL A1 est une nouvelle version du système de commande CONTROL A1. C’est le système standard des changeurs CD 300 disques de Sony et d’autres appareils Sony récents. Les appareils dotés de prises CONTROL A1 sont compatibles avec les appareils dotés de prises CONTROL A1 et peuvent être reliés entre eux. En règle générale, la majorité des fonctions disponibles avec le système de commande CONTROL A1 sont disponibles avec le système de commande CONTROL A1 . Cependant, lors de la connexion d’appareils à prises CONTROL A1 et d’appareils à prises CONTROL A1 , le nombre de fonctions peut être limité sur certains appareils. Pour de plus amples informations à ce sujet, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le(s) appareil(s).
Platine MD
A propos des prises CONTROL A1 et des raccordements
Il est possible de relier les prises CONTROL A1 et les prises CONTROL A1
. Pour les détails sur des raccordements particuliers et les options de configuration, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le(s) appareil(s).
A propos du cordon de liaison
Certains appareils compatibles CONTROL A1 sont livrés avec un cordon de liaison, fourni comme accessoire. Dans ce cas, utilisez ce cordon de liaison pour les connexions. Si vous utilisez un cordon disponible dans le commerce, choisissez un cordon à minifiche monophonique (2P) de moins de 2 mètres de long, sans résistance (comme le Sony RK-G69HG).
53
Page 54
Système de commande CONTROL A1
Fonctions de base
Les fonctions CONTROL A1 agissent tant que l’appareil que vous voulez utiliser est sous tension, même si tous les autres appareils raccordés ne sont pas sous tension.
Sélection automatique de la fonction
Lorsque vous raccordez un amplificateur (ou ampli-tuner) Sony compatible CONTROL A1 Sony à l’aide de cordons à minifiche monophonique, le sélecteur de fonction de l’amplificateur (ou ampli-tuner) se règle automatiquement sur l’entrée correcte quand vous appuyez sur la touche de lecture d’un des appareils raccordés.
Remarques
• Vous devez raccorder un amplificateur (ou ampli-tuner) compatible CONTROL A1 à l’aide d’un cordon à minifiche monophonique pour bénéficier de la sélection automatique de fonctions.
• Cette fonction agit uniquement quand les appareils sont raccordés aux entrées de l’amplificateur (ou de l’ampli-tuner) correspondant aux touches de fonction. En effet, certains amplis-tuners permettent de changer le nom des touches de fonction. Dans ce cas, consultez le mode d’emploi fourni avec
Autres opérations
l’ampli-tuner en question.
• Lors de l’enregistrement, ne reproduisez aucune autre source, sinon la sélection automatique de fonction se déclenchera.
à d’autres appareils
Enregistrement synchronisé
Cette fonction permet d’effectuer un enregistrement synchronisé entre une source donnée et des enregistreurs.
1 Sur l’amplificateur (ou l’ampli-tuner), réglez le
sélecteur de fonction sur l’appareil source.
2 Mettez l’appareil source en mode de pause (vérifez
que les indicateurs N et X sont tous deux allumés).
3 Mettez l’enregistreur en mode REC-PAUSE.
4 Appuyez sur PAUSE de l’enregistreur.
Le mode de pause de l’appareil source est désactivé et l’enregistrement commence peu après. Quand la lecture s’achève sur l’appareil source, l’enregistrement s’arrête.
Remarques
• Ne mettez pas plusieurs appareils en mode de pause.
• Certains enregistreurs peuvent avoir une fonction spéciale d’enregistrement synchronisé utilisant le système de contrôle CONTROL A1 , telle que la “Copie Synchronisée de CD”. Dans ce cas, consultez le mode d’emploi fourni avec l’enregistreur utilisé.
54
Page 55
Informations
Guide de dépannage
complémentaires
Si un des problèmes suivants se présente quand vous utilisez l’ampli-tuner, utilisez ce guide de dépannage pour essayer de le résoudre. Reportez-vous aussi à “Vérification des raccordements” à la page 24 pour voir si toutes les liaisons sont correctes. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony.
Pas de son ou son extrêmement faible.
, Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement.
, Vérifiez si vous avez sélectionné le bon appareil
sur l’ampli-tuner.
, Appuyez sur la touche SPEAKERS si SP. OFF
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
, Vérifiez que le casque n’est pas raccordé à la prise
PHONES.
, Appuyez sur MUTING si MUTING apparaît sur
l’afficheur.
, Le dispositif de protection de l’ampli-tuner s’est
déclenché à cause d’un court-circuit. Mettez l’ampli-tuner hors tension, éliminez la cause du court-circuit, puis remettez l’ampli-tuner sous tension.
Les sons des voies gauche et droite sont déséquilibrés ou inversés.
, Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement.
, Ajustez le paramètre de balance avant du menu
LEVEL.
Bourdonnement ou parasites importants.
, Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement.
, Assurez-vous que les cordons de liaison ne sont
pas à proximité d’un transformateur ou d’un moteur et qu’ils se trouvent à au moins 10 pieds (3 mètres) d’un téléviseur ou d’une lampe fluorescente.
, Eloignez le téléviseur des appareils audio. , Vérifiez si vous avez bien raccordé un fil de terre à
la borne U SIGNAL GND (uniquement lorsqu’une platine est raccordée).
, Les fiches et les prises sont sales. Essuyez-les avec
un chiffon légèrement imprégné d’alcool.
Un son intermittent est émis par une source numérique.
, Assurez-vous que les signaux ayant une fréquence
d’échantillonnage de 96 kHz sont fournis par les prises DVD/LD IN OPTICAL ou COAXIAL.
Aucun son fourni par l’enceinte centrale.
, Assurez-vous que le champ sonore a été activé
(appuyez sur SOUND FIELD MODE).
, Sélectionnez le mode de canal central approprié
(voir pages 31 ~ 33).
, Réglez le volume des enceintes correctement (voir
page 23).
, Assurez-vous que la taille de l’enceinte centrale a
été réglée sur SMALL ou LARGE (voir page 20).
Informations complémentaires
55
Page 56
Guide de dépannage
Informations complémentaires
Pas de son ou son très faible en provenance des enceintes surround.
, Assurez-vous que le champ sonore a été activé
(appuyez sur SOUND FIELD MODE).
, Sélectionnez le mode de canal central approprié
(voir pages 31 ~ 33).
, Réglez le volume des enceintes correctement (voir
page 23).
, Assurez-vous que la taille des enceintes surround a
été réglée sur SMALL ou LARGE (voir page 20).
Aucun son n’est émis par le haut-parleur d’extrêmes graves.
, Assurez-vous que le haut-parleur d’extrêmes
graves est réglé sur YES (voir page 20).
, Vérifiez que le mode 2CH n’a pas été sélectionné
(voir page 33).
Le son Dolby Digital ou DTS multicanal n’est pas reproduit.
, Vérifiez si le DVD lu est enregistré au format
Dolby Digital ou DTS.
, Lors du raccordement du lecteur de DVD aux
prises d’entrée numériques de cet ampli-tuner, vérifiez le réglage audio (réglages pour la sortie audio) de l’appareil raccordé.
Enregistrement impossible.
Vérifiez si les appareils sont raccordés correctement.
, , Sélectionnez l’appareil source en tournant la
commande FUNCTION.
, Lors de l’enregistrement depuis un appareil
numérique, assurez-vous que le mode d’entrée est réglé sur ANALOG 2CH FIXED (voir page 27) avant d’enregistrer avec l’appareil relié aux prises analogiques MD/DAT ou TAPE (STR-DE975) ou aux prises analogiques MD/TAPE (STR-DE875).
, Lors de l’enregistrement depuis un appareil
numérique, assurez-vous que le mode d’entrée est réglé sur COAXIAL FIXED ou OPTICAL FIXED (voir page 27) avant d’enregistrer sur l’appareil relié aux prises DIGITAL MD/DAT OUT (STR-DE975) ou aux prises DIGITAL MD/TAPE OUT (STR-DE875).
Impossible d’obtenir l’effet surround.
, Assurez-vous que le champ sonore a été activé
(appuyez sur SOUND FIELD MODE).
Rien n’apparaît sur l’afficheur.
, Lorsque l’affichage s’éteint immédiatement après
la mise sous tension du récepteur, appuyez sur DIMMER pour changer de mode d’affichage.
Pas d’image ou image de mauvaise qualité sur l’écran du téléviseur ou du moniteur.
, Sélectionnez la fonction appropriée sur l’ampli-
tuner.
, Réglez le téléviseur sur le mode d’entrée
approprié.
, Eloignez le téléviseur des appareils audio.
La télécommande ne fonctionne pas.
, Dirigez la télécommande vers le détecteur
infrarouge g de l’ampli-tuner.
, Enlevez tout obstacle éventuel entre la
télécommande et l’ampli-tuner.
, Si les piles de la télécommande sont faibles,
remplacez-les toutes les deux par des neuves.
, Veillez à sélectionner la fonction appropriée sur la
télécommande.
, Si la télécommande est réglée pour le téléviseur
seulement, utilisez la télécommande pour sélectionner une source ou un appareil autre que le téléviseur avant de faire fonctionner l’ampli-tuner et l’autre appareil.
Pages de référence pour l’annulation de la mémoire de l’ampli-tuner
Pour annuler Voir
Tout le contenu de la mémoire page 18
Les champs sonores personnalisés page 38
Impossible d’accorder des stations radio.
, Vérifiez si les antennes sont raccordées
correctement. Réglez les antennes et raccordez au besoin une antenne extérieure.
, Le signal des stations est trop faible (lors de
l’accord automatique). Utilisez l’accord direct.
, Assurez-vous que l’intervalle d’accord est correct
(lors de l’accord de stations AM par l’accord direct) (voir pages 46 et 58).
, Vous n’avez pas préréglé de stations ou elles ont
été supprimées (lors de l’accord par balayage d’une station préréglée). Préréglez des stations (voir page 47).
, Appuyez sur la touche DISPLAY pour afficher la
fréquence.
56
Page 57
Spécifications
Section Amplificateur
Puissance de sortie
Puissance de sortie nominale en mode stéréo
(8 ohms, 20 Hz - 20 kHz,
DHT 0,09%)
STR-DE975:
110 W + 110W
STR-DE875:
100 W + 100W
Puissance de sortie de référence
(8 ohms à 1 kHz, DHT
0,7%)
STR-DE975:
1)
Avant
: 110 W/canal
1)
Centre Surround
STR-DE875: Avant Centre Surround
1) Selon les réglages de champ sonore et la source, le son peut être absent.
: 110 W
1)
:
110 W/canal
1)
: 100 W/canal
1)
: 100 W
1)
:
100 W/canal
Réponse en fréquence
PHONO:
Courbe d’égalisation RIAA ±0,5 dB
MULTI CH IN,
CD/SACD, MD/DAT*, MD/TAPE**, DVD/LD, TV/SAT, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3*: 10 Hz - 50 kHz +0,5/–2 dB (champ sonore et égaliseur contournés)
Entrées (analogiques)
PHONO:
Sensibilité: 4 mV Impédance: 50 kilohms
a)
S/B
: 86 dB
(A, 4 mV
b)
MULTI CH IN,
CD/SACD, DVD/LD, MD/DAT*, MD/TAPE**, TV/SAT, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3*: Sensibilité: 250 mV Impédance: 50 kilohms
a)
S/B
: 96 dB
(A, 250 mV
a) INPUT SHORT b) Réseau pondéré, niveau d’entrée
Entrées (numériques)
DVD/LD (coaxiale):
Sensibilité: – Impédance: 75 ohms S/B: 100 dB (A,
20 kHz LPF)
DVD/LD, TV/SAT,
MD/DAT*, MD/TAPE** (optique): Sensibilité: – Impédance: – S/B: 100 dB (A, 20 kHz LPF)
Sorties MD/DAT*,
MD/TAPE** (OUT); VIDEO 1, VIDEO 2 (AUDIO OUT): Tension: 250 mV Impédance: 10 kilohms
)
SUB WOOFER:
Tension: 2 V Impédance: 1 kilohm
PHONES :
Accepte un casque de haute et basse impédance.
Informations complémentaires
EQ BASS: 99 Hz~1,0 kHz
(21 paliers)
MID: 198 Hz~10 kHz
(37 paliers)
b)
)
TREBLE:
1,0 KHz~10 kHz (23 paliers)
Niveaux de gain:
+6/–10 dB, palier de 1 dB
Fréquence d’échantillonnage
48 kHz (TV/SAT,
MD/DAT*, MD/TAPE**, OPTICAL IN)
96 kHz (DVD/LD
OPTICAL IN, COAXIAL IN)
* STR-DE975 uniquement ** STR-DE875 uniquement
57
Page 58
Spécifications
Informations complémentaires
Section Tuner FM
Plage d’accord
87,5 - 108,0 MHz
Bornes d’antenne
75 ohms, asymétrique
Fréquence intermédiaire
10,7 MHz
Sensibilité Mono: 18,3 dBf,
2,2 µV/75 ohms
Stéréo: 38,3 dBf,
22,5 µV/75 ohms
Sensibilité utilisable
11,2 dBf,
1 µV/75 ohms
S/B Mono: 76 dB
Stéréo: 70 dB
Distorsion harmonique à 1 kHz
Mono: 0,3% Stéréo: 0,5%
Séparation 45 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence
30 Hz - 15 kHz
+0,5/–2 dB
Sélectivité 60 dB à 400 kHz
Section Tuner AM
Plage d’accord
Avec intervalle d’accord
de 10 kHz␣ : 530 - 1710 kHz
Avec intervalle d’accord
de 9 kHz␣ : 531 - 1710 kHz
Antenne Antenne cadre
Fréquence intermédiaire
450 kHz
S/B 54 dB (à 50 mV/m)
Consommation
Modèles a code de zone
Distorsion harmonique
0,5% (50 mV/m,
400 Hz)
U: STR-DE975: 270 W Mode veille: 0,9 W STR-DE875: 260 W
Sélectivité à 9 kHz: 35 dB
Mode veille: 0,9 W
à 10 kHz: 40 dB
Modèles a code de zone
c) Vous pouvez changer l’intervalle de
syntonisation sur 9 kHz. Après avoir syntonisé une station AM, mettez le récepteur hors tension. Maintenez la touche TUNING+ enfoncée et appuyez sur la touche␣ ?/1. Toutes les stations présélectionnées sont effacées lorsque vous changez l’intervalle de syntonisation. Pour restaurer l’intervalle de syntonisation sur 10 kHz, répétez la procédure.
Section vidéo
Entrées Vidéo: 1 Vc-c 75 ohms
S-vidéo:
Y: 1 Vc-c 75 ohms C: 0,286 Vc-c 75 ohms
Sorties Vidéo: 1 Vc-c 75 ohms
S-vidéo:
Y: 1 Vc-c 75 ohms C: 0,286 Vc-c 75 ohms
Généralités
Prises CA 2 commutée,
Dimensions Env. 430 × 157,5 × 369
Poids (Env.) 9,5 kg (20 lb 16 oz)
Accessoires fournis
Pour les détails sur le code de zone de votre modèle, voir page 3.
CA: STR-DE975: 350 VA Mode veille: 0,9 W STR-DE875: 340 VA Mode veille: 0,9 W
total 120 W/1 A maximum
1
(17 × 6
/8 × 14 4/8 in.)
mm saillies et commandes comprises
Voir page 4.
Système Section Tuner:
PLL à synthèse numérique, verrouillé au quartz
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Section
Préamplificateur: Egaliseur type NF, à
c)
bruit faible
Section Amplificateur
de puissance:
c)
SEPP parfaitement complémentaire
Alimentation 120 V CA, 60 Hz
Sensibilité utilisable
50 dB/m (à 1,000 kHz
ou 999 kHz)
58
Page 59
Glossaire
Son surround
Le son surround comprend trois éléments: le son direct, le son immédiatement réfléchi (premières réflexions) et le son réverbéré (réverbération). Ces trois éléments sont affectés par l’acoustique de la pièce. Le son surround combine ces trois éléments de sorte que l’on peut réellement sentir la dimension et le type de la pièce.
• Types de son
Premières réflexions
Son direct
• Transition du son des enceintes surround
Son direct
Niveau
Temps des premières
Premières réflexions
réflexions
Réverbération
Réverbération
Temps
Dolby Digital
Il s’agit d’un format sonore pour le cinéma plus évolué que le Dolby Pro Logic Surround. Dans ce format, les enceintes surround restituent un son en stéréophonie avec une plus grande plage de fréquences, et une voie indépendante est fournie pour la restitution de l’extrême grave par un caisson de grave. Ce format est appelé “5.1” parce que la voie restituée par le caisson de grave est comptée comme 0,1 voie (puisqu’elle ne fournit le grave que lorsqu’il est nécessaire d’ajouter un effet d’extrême grave). Pour obtenir une meilleure séparation des voies, les six voies sont enregistrées séparément. Par ailleurs, la dégradation du signal est moins importante parce que tous les signaux sont traités numériquement.
Digital Cinema Sound
C’est le nom générique du son surround produit par une technologie de traitement numérique du signal mise au point par Sony. A la différence des autres champs sonores surround qui servent surtout pour la reproduction de la musique, le Digital Cinema Sound est avant tout conçu pour les films.
Informations complémentaires
Dolby Pro Logic Surround
C’est une méthode de décodage du son Dolby Surround. Le Dolby Pro Logic Surround produit un son à quatre voies à partir d’un son à deux voies. Comparé à l’ancien système Dolby Surround, le Dolby Pro Logic Surround restitue de façon plus naturelle le panoramique gauche­droite et localise plus précisément les sons. Pour pouvoir profiter pleinement du Dolby Pro Logic Surround, vous devez avoir au moins deux enceintes surround et une enceinte centrale. Les enceintes surround fournissent un son monophonique.
59
Page 60
Tableau des réglages effectués avec les touches SURR, LEVEL, EQ et SET UP
Vous pouvez effectuer un certain nombre de réglages avec les touches LEVEL, SURR, EQ, SET UP, la molette et les touches curseur. Ces réglages sont indiqués dans les tableaux suivants.
Appuyez sur Appuyez sur ou pour sélectionner Tournez la molette pour sélectionner Voir page
SURR PRO LOGIC AUTO, ON, OFF 36
EFFECT le niveau selon le mode sonore (en 21 paliers)
WALL S__I__H –8 à +8 (par paliers d’un incrément)
REVERB S__I__L –8 à +8 (par paliers d’un incrément)
FRONT REVERB DRY, WET, STD
SCREEN DEPTH DEEP, MID, OFF
VIR. SPEAKERS ON, OFF
LEVEL FRONT L__I__R de –8 dB à +8 dB (par paliers d’un dB) 37
SURROUND L__I__R de –8 dB à +8 dB (par paliers d’un dB)
CENTER LEVEL XXX dB de –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB)
SURROUND LEVEL XXX dB de –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB)
SURR BACK LEVEL XXX dB de –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB)
S. WOOFER LEVEL XXX dB de –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB)
LFE MIX XXX dB OFF, –20 dB à 0 dB (par paliers d’un dB)
D. RANGE COMP. OFF, 0.1 à 0.9 (par paliers 0,1), STD, MAX
Informations complémentaires
60
Page 61
Appuyez sur Appuyez sur ou pour sélectionner Tournez la molette pour sélectionner Voir page
EQ FRONT BASS GAIN de –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB) 38
FRONT BASS FREQUENCY de 99 Hz à 1,0 kHz (en 21 paliers)
FRONT MID GAIN de –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB)
FRONT MID FREQUENCY de 198 Hz à 10,0 kHz (en 37 paliers)
FRONT TREBLE GAIN de –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB)
FRONT TREBLE FREQUENCY de 1,0 kHz à 10 kHz (en 23 paliers)
CENTER BASS GAIN de –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB)
CENTER BASS FREQUENCY de 99 Hz à 1,0 kHz (en 21 paliers)
CENTER MID GAIN de –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB)
CENTER MID FREQUENCY de 198 Hz à 10,0 kHz (en 37 paliers)
CENTER TREBLE GAIN de –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB)
CENTER TREBLE FREQUENCY de 1,0 kHz à 10 kHz (en 23 paliers)
SURROUND BASS GAIN de –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB)
SURROUND BASS FREQUENCY de 99 Hz à 1,0 kHz (en 21 paliers)
SURROUND TREBLE GAIN de –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB)
SURROUND TREBLE FREQUENCY de 1,0 kHz à 10 kHz (en 23 paliers)
SURROUND BACK BASS GAIN de –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB)
SURROUND BACK BASS FREQUENCY de 99 Hz à 1,0 kHz (en 21 paliers)
SURROUND BACK TREBLE GAIN de –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB)
SURROUND BACK TREBLE FREQUENCY de 1,0 kHz à 10 kHz (en 23 paliers)
Informations complémentaires
61
Page 62
Informations complémentaires
Tableau des réglages effectués avec les touches SURR, LEVEL, EQ et SET UP
Appuyez sur Appuyez sur ou pour sélectionner Tournez la molette pour sélectionner Voir page
SET UP FRONT LARGE, SMALL 19
CENTER LARGE, SMALL, NO
SURROUND LARGE, SMALL, NO
SURR BACK LARGE, SMALL, NO
SUB WOOFER YES, NO
FRONT XX.X meter de 3 pieds (1,0 mètre) à 40 pieds (12,0 mètres)
CENTER XX.X meter de 3 pieds (1,0 mètre) à 40 pieds (12,0 mètres)
SURROUND XX.X meter de 3 pieds (1,0 mètre) à 40 pieds (12,0 mètres)
SURR BACK XX.X meter de 3 pieds (1,0 mètre) à 40 pieds (12,0 mètres)
SUB WOOFER XX.X meter de 3 pieds (1,0 mètre) à 40 pieds (12,0 mètres)
S.W PHASE NORMAL, REVERSE
DISTANCE UNIT feet, meter
SURR POSI. SIDE, MIDDLE, BEHIND
SURR HEIGHT HIGH, LOW
SURR BACK HGT. HIGH, LOW
FRONT SP > XXX Hz
CENTER SP > XXX Hz
SURROUND SP > XXX Hz
SURR BACK SP > XXX Hz
1)
1)
1)
1)
LFE HIGH CUT > XXX Hz 40 Hz à 200 Hz (par paliers de 10 Hz)
6.1 CH DECODING AUTO, ON, OFF 51
MULTI CH NONE, toutes les fonctions (sauf TUNER et
S.FIELD LINK ON, OFF
A1 AUTO POWER ON, OFF
AUTO FUNCTION ON, OFF
COMMAND MODE AV1, AV2
2)
OSD
OSD H. POSITION
OSD V. POSITION
2)
2)
(par paliers de 1 pied (0,1 mètre))
(par paliers de 1 pied (0,1 mètre))
(par paliers de 1 pied (0,1 mètre))
(par paliers de 1 pied (0,1 mètre))
(par paliers de 1 pied (0,1 mètre))
40 Hz à 200 Hz (par paliers de 10 Hz)
40 Hz à 200 Hz (par paliers de 10 Hz)
40 Hz à 200 Hz (par paliers de 10 Hz)
40 Hz à 200 Hz (par paliers de 10 Hz)
PHONO)
COLOR, MONOCHROME
0 à 64 (en 1 paliers)
0 à 32 (en 1 paliers)
1)
Lorsque les enceintes sont réglées sur SMALL seulement.
2)
STR-DE975 uniquement.
62
Page 63
Nomenclature de la télécommande
Vous pouvez utiliser la télécommande pour contrôler les composants de votre système. Les tableaux ci-dessous montrent les paramètres de chaque touche commune aux deux télécommandes RM-PP505 et RM-PP505L.
Commande Contrôle Fonction
SLEEP L’ampli-tuner Active la fonction d’extinction
programmée (SLEEP) ainsi que la durée devant s’écouler avant que l’amplificateur ne s’éteigne.
AV ?/1 Le téléviseur/ Mise sous ou hors tension.
magnétoscope/ le lecteur CD/ le lecteur DVD/ platine MD/ platine VCD/ le lecteur LD/ platine DAT
?/1 L’ampli-tuner Met l’amplificateur hors/sous
tension.
VIDEO 1 L’ampli-tuner Pour utiliser le magnétoscope.
(mode 3 VTR)
VIDEO 2 L’ampli-tuner Pour utiliser le magnétoscope.
(mode 1 VTR)
VIDEO 3 L’ampli-tuner Pour utiliser le magnétoscope.
(mode 2 VTR)
DVD/LD L’ampli-tuner Pour regarder un DVD ou un
disque laser.
TV/SAT L’ampli-tuner Pour regarder les programmes
TV ou d’un syntoniseur satellite.
CD/SACD L’ampli-tuner Pour écouter un CD
(disque compact) TUNER L’ampli-tuner Pour écouter la radio. PHONO L’ampli-tuner Pour écouter le tourne-disque. AV 1 Télécommande Sélectionnez le mode de la
télécommande. AV 2 2ND ROOM
(STR-DE975 uniquement)
0-9 L’ampli-tuner Utilisez la touche “SHIFT”
pour sélectionner l’entrée
numérique de station
présélectionnée sur le
syntoniseur en mode DIRECT
TUNING ou MEMORY.
Le lecteur CD/ Sélection des numéros de platine MD/ plage. platine VCD/ 0 sert pour 10. le lecteur LD/ platine DAT
Le téléviseur/ Sélection des numéros de canal. magnétoscope/ SAT
>10 Le lecteur CD/ Sélection des numéros de plage
platine MD/ supérieurs à 10. platine à cassette/ le lecteur LD/ platine VCD
Commande Contrôle Fonction
ENTER Le téléviseur/ Après avoir sélectionné un
magnétoscope/ canal, un disque ou une plage SAT/platine à à l’aide des touches cassette/ numériques, appuyez pour le lecteur LD/ entrer la valeur. platine VCD/ platine MD/ platine DAT
SHIFT L’ampli-tuner Appuyez plusieurs fois pour
sélectionner une page de mémoire pour prérégler des stations radio ou syntoniser des stations radio préréglées.
D.TUNING L’ampli-tuner Mode de saisie directe de
station radio.
./> Le lecteur CD/ Saut de plages.
platine MD/ le lecteur DVD/ le lecteur LD/ platine VCD/ platine à cassette/ magnétoscope/ platine DAT
m/M Le lecteur CD/ Recherche de plages (avant ou
Le lecteur DVD/ arrière). platine VCD
platine MD/ Avance rapide ou rebobinage. platine à cassette/ magnétoscope/ le lecteur LD/ platine DAT
n La platine à Début de la lecture sur la face
cassette arrière.
N Le lecteur CD/ Début de la lecture.
platine MD/ platine à cassette/ magnétoscope/ le lecteur DVD/ platine VCD/ le lecteur LD/ platine DAT
X Le lecteur CD/ Pause de lecture ou
platine MD/ d’enregistrement. (Egalement platine à cassette/ pour démarrer l’enregistrement magnétoscope/ sur les composants en attente le lecteur DVD/ d’enregistrement.) platine VCD/ le lecteur LD/ platine DAT
x Le lecteur CD/ Arrêt de la lecture.
platine MD/ platine à cassette/ magnétoscope/ le lecteur DVD/ platine VCD/ le lecteur LD/ platine DAT
Informations complémentaires
63
Page 64
Nomenclature de la télécommande
Informations complémentaires
Commande Contrôle Fonction
DISC Le lecteur CD/ Sélection de disques (changeur
platine VCD multi-disque uniquement).
D. SKIP/CH/ L’ampli-tuner Balayage et sélection des PRESET +/– stations préréglées.
Le téléviseur/ Sélection des canaux préréglés. magnétoscope/ SAT
Le lecteur CD/ Saut de disques (changeur platine VCD/ multi-disque uniquement). platine MD
MONITOR Le téléviseur Appuyez sur cette touche pour
activer les touches de commande du téléviseur. Appuyez de nouveau pour restaurer les catégories initiales.
TV/VIDEO Le téléviseur/ Sélection du signal d’entrée:
magnétoscope entrée TV ou entrée vidéo.
SEARCH Le lecteur DVD Sélectionne le mode de MODE recherche.
CLEAR Le lecteur DVD Appuyez sur cette touche si
vous avez sélectionné une touche numérique inappropriée.
Platine VCD Appuyez sur cette touche pour
revenir au menu précédent.
WIDE Le téléviseur Sélectionne le mode d’image
élargie.
-/-- Le téléviseur/ Sélection du mode d’entrée de magnétoscope canal, soit un ou deux chiffres.
ANT TV/ Le magnétoscope Sélection du signal de sortie de VTR la borne d’antenne: signal du
téléviseur ou du magnétoscope.
JUMP Le téléviseur Permute le canal en cours et le
canal précédent.
SUB CH +/–* Le téléviseur Sélectionne les canaux
présélectionnés pour la petite
image. VOL +/– Le téléviseur Réglez le volume du téléviseur. POSITION* Le téléviseur Changement de position de
l’image incrustée. MUTING Le téléviseur Coupe le son de téléviseur.
(avec PAUSE) SWAP* Le téléviseur Inversion de l’image incrustée
et de l’image principale. P IN P* Le téléviseur Activation de la fonction
image dans l’image. A. F. D. L’ampli-tuner Décodage de format
automatique. MODE +/– L’ampli-tuner Sélectionne le mode du champ
de son. 2CH L’ampli-tuner Sélectionnez le mode 2CH. PRESET L’ampli-tuner Sélectionnez CINEMA
STUDIO EX A, B, C, DIGITAL
CONCERT HALL A ou B. TEST TONE L’ampli-tuner Appuyez sur cette touche pour
sortir le son de tonalité. EQ/TONE L’ampli-tuner EQ ON/OFF. MULTI/2CH L’ampli-tuner Sélectionnez la source MULTI
A. DIRECT CH IN et 2CH ANALOG
DIRECT.
Commande Contrôle Fonction
MUTING L’ampli-tuner Coupe le son de
l’amplificateur.
AV DISPLAY Le téléviseur/ Sélectionne les informations
magnétoscope/ affichées sur l’écran du le lecteur LD/ téléviseur. le lecteur DVD/ platine VCD
TITLE/GUIDE Le lecteur DVD/ Affiche le titre et les
magnétoscope/ instructions. SAT
AV MENU Le lecteur DVD/ Affiche le menu.
magnétoscope/ SAT
ON SCREEN L’ampli-tuner Pour afficher les menus du (STR-DE975 récepteur sur l’écran du uniquement) téléviseur.
MAIN L’ampli-tuner Appuyez plusieurs fois sur MENU cette touche pour sélectionner
l’un des cinq modes de curseur␣ : LEVEL, SURROUND, EQ, NAME et SET UP.
U/u/I/i Le lecteur DVD/ Sélectionne un élément de
magnétoscope/ menu. SAT
U/u L’ampli-tuner Sélectionne un élément de
menu.
I/i L’ampli-tuner Permet d’effectuer un
ajustement ou de modifier le réglage.
ENTER/EXEC Le lecteur DVD/ Entre la sélection.
magnétoscope/ SAT
EXIT/ Le lecteur DVD/ Revient au menu précédent RETURN magnétoscope/ ou referme le menu.
SAT
MASTER VOL L’ampli-tuner Ajuste le volume principal de +/– l’amplificateur.
* Uniquement pour les téléviseurs Sony équipés de la fonction
image dans l’image.
RM-PP505 uniquement
Commande Contrôle Fonction
AUX L’ampli-tuner Pour écouter un équipement
audio.
MD/TAPE L’ampli-tuner Pour écouter un MD (mini
disque) ou une cassette audio.
INPUT MODE L’ampli-tuner Sélectionne le mode d’entrée
de vos composants numériques.
Remarques
• Selon le modèle du récepteur, il se peut que certaines fonctions expliquées dans cette section ne marchent pas.
• L’explication ci-dessus est indiquée à titre d’exemple uniquement. Aussi, selon le composant, il se peut que l’opération ci-dessus soit impossible ou qu’elle fonctionne d’une façon différente à la description.
• Les fonctions /10, /11, /12, 3RD, NIGHT MODE et AUDIO SPLIT ne sont pas disponibles pour l’opération de réglage.
64
Page 65
RM-PP505L uniquement
Commande Contrôle Fonction
TAPE L’ampli-tuner Pour écouter une cassette
MD/DAT L’ampli-tuner Pour écouter un MD
MACRO 1 L’ampli-tuner Pour effectuer plusieurs
MACRO 2
audio.
(mini disque) ou DAT.
commandes à la suite, automatiquement.
Remarques
• Selon le modèle du récepteur, il se peut que certaines fonctions expliquées dans cette section ne marchent pas.
• L’explication ci-dessus est indiquée à titre d’exemple uniquement. Aussi, selon le composant, il se peut que l’opération ci-dessus soit impossible ou qu’elle fonctionne d’une façon différente à la description.
• Les fonctions /10, /11, /12, 3RD, NIGHT MODE et AUDIO SPLIT ne sont pas disponibles pour l’opération de régla
RM-PP505 et RM-PP505L
Sélection du mode de la télécommande
Réglez le mode de la télécommande à l’aide de la touche USE MODE et des touches de mode de la télécommande.
RM-PP505
AV
? / 1
USE MODE
2 5
8 0
POSITION SWAP
.Mm
MUTING
X>x
SOUND FIELD
NIGHT
EQ/TONE
MODE
AV
SCREEN
MENU
RETURN
? / 1
SYSTEM
STANDBY
3 6
9
ENTER
P IN P
2CH
ON
MAIN
MENU
EXIT/
2ND ROOM
(SOURCE)
INPUT MODE
AUDIO
SPLIT
ANT
TV/VTR
DISC
JUMP
D. SKIP/
CH/PRESET
PRESET
MULTI/2CH A. DIRECT
MUTING
MASTER
VOL
SLEEP
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD/SACD TUNER PHONO
AUX
AV1 AV2 3RD
MONITOR
1
TV/VIDEO
4
SEARCH
MODE
7
WIDE
CLEAR
SHIFT
/–
>10
D.TUNING
/11 /10 /12
– SUB CH +
– VOL +
nN
A.F.D.
MODE
AV
TEST
DISPLAY
TONE
TITLE
GUIDE
ENTER/
EXEC
Sélection du mode de commande
Vous pouvez modifier le mode de commande (AV1 ou AV2) de la télécommande. Si les modes de commande du récepteur et de la télécommande sont différents, il est impossible de commander le récepteur à l’aide de la télécommande.
Appuyez sur 1 (AV1) (ou 2 (AV2)) tout en maintenant USE MODE enfoncée.
Le témoin s’allume une fois (deux fois pour AV2) puis le mode de commande change.
Réglage sur le mode 2ième pièce. (STR-DE975 uniquement)
Vous pouvez sélectionner la fonction à l’aide de la télécommande pour la deuxième pièce (mode 2ième pièce). Vous pouvez uniquement utiliser les touches de fonction pour la deuxième pièce.
Appuyez sur 2ND ROOM tout en maintenant USE MODE enfoncée. (STR-DE975 uniquement)
Le témoin s’allume un instant puis le mode passe sur le mode 2ième pièce.
Conseils (STR-DE975 uniquement)
• Si vous appuyez sur une touche de fonction tout en maintenant 2ND ROOM enfoncée, vous pouvez sélectionner la fonction pour la deuxième pièce, même si le mode n’est pas réglé sur le mode 2ième pièce.
• Si vous appuyez uniquement sur 2ND ROOM, vous pouvez sortir le signal source de la fonction courante du récepteur vers l’amplificateur dans la deuxième pièce.
Pour vérifier le mode de la télécommande
Appuyez sur USE MODE. Vous pouvez contrôler la télécommande à l’aide du témoin.
Mode Témoins lumineux
AV1 une fois
AV2 deux fois
2ND ROOM une fois (pendant un moment) (STR-DE975 uniquement)
Pour réinitialiser la télécommande aux paramètres par défaut
Appuyez en même temps sur ?/1, AV ?/1, et MASTER VOL –.
Le témoin s’allume trois fois puis s’éteint.
Informations complémentaires
65
Page 66
Nomenclature de la télécommande
Informations complémentaires
Programmation de la télécommande
Vous pouvez programmer la télécommande pour commander des composants autres que Sony en modifiant le code. Lorsque les signaux de commande ont été mémorisés, vous pouvez utiliser ces composants comme des éléments de votre système. Vous pouvez également programmer la télécommande pour des composants Sony qu’elle ne peut normalement pas commander. Notez que la télécommande peut uniquement commander des composants qui acceptent des signaux de commande sans fil à infrarouges.
Remarque
Lorsque vous attribuez un composant à la touche MONITOR, vous pouvez commander le composant programmé sans modifier le fonctionnement du récepteur.
1 Appuyez sur AV ?/1 tout en maintenant USE
MODE enfoncée.
Le témoin s’allume.
2 Appuyez sur la touche de fonction (MONITOR
comprise) du composant que vous souhaitez commander.
Par exemple, si vous souhaitez commander un lecteur de CD, appuyez sur CD.
3 Appuyez sur les touches numériques pour saisir le
code numérique (ou l’un des codes s’il en existe plusieurs) correspondant au composant et au fabricant du composant que vous souhaitez commander.
Reportez-vous aux tableaux des pages 67 et 68 pour plus d’informations sur le(s) code(s) numérique(s) correspondant au composant et au fabricant du composant (le premier chiffre et les deux derniers chiffres du code numérique correspondent respectivement à la catégorie et au code du fabricant.)
4 Appuyez sur ENTER.
Lorsque le code numérique a été vérifié, le témoin clignote deux fois lentement et la télécommande quitte automatiquement le mode de programmation.
5 Recommencez les étapes 1 à 4 pour commander
d’autres composants.
Pour annuler une programmation
Appuyez sur USE MODE à n’importe quelle étape de la procédure. La télécommande quitte automatiquement le mode de programmation.
z Pour activer la fonction après la programmation
Appuyez sur la touche programmée pour activer la fonction souhaitée.
z Si la programmation échoue, vérifiez les points suivants:
• Si le témoin ne s’allume pas à l’étape 1, les piles sont usagées. Remplacez les deux piles.
• Si le témoin clignote 4 fois de suite rapidement lorsque vous saisissez le code numérique, une erreur s’est produite. Recommencez à l’étape 1.
Remarques
• Le témoin s’éteint lorsque vous appuyez sur une touche valide.
• Si vous avez appuyé sur plusieurs touches de fonction à l’étape 2, seule la dernière touche est valide.
• Si vous avez appuyé sur une touche de fonction à l’étape 3, la nouvelle fonction est sélectionnée et la procédure de programmation revient au début de l’étape 3.
• Seuls les trois premiers chiffres saisis pour les codes numériques sont valides.
Pour effacer la mémoire de la télécommande
Pour supprimer tous les signaux programmés et enregistrés, suivez la procédure suivante afin de réinitialiser la télécommande aux paramètres par défaut.
Appuyez en même temps sur ?/1, AV ?/1, et MASTER VOL –.
L’indicateur clignote 3 fois puis s’éteint.
Codes numériques correspondant au composant et au fabricant du composant
Utilisez les codes numériques donnés dans les tableaux ci­dessous pour commander les composants autres que Sony et les composants Sony que la télécommande ne peut normalement pas commander. Étant donné que le signal à distance accepté par un composant varie en fonction du modèle et de l’année du composant, il est possible que plusieurs codes numériques soient attribués à un composant. Si vous ne parvenez pas à programmer votre télécommande avec l’un de ces codes, essayez avec d’autres codes.
Remarques
• Les codes numériques sont basés sur les dernières informations disponibles de chaque marque. Il est cependant possible que votre composant ne réagisse pas à certains voire à aucun des codes donnés.
• Il est possible que toutes les fonctions de cette télécommande ne soient pas disponibles en cas d’utilisation avec un composant spécifique.
66
Page 67
Commande à distance d’un lecteur CD
Marque Code(s)
SONY 101, 102, 103
DENON 104, 123
JVC 105, 106, 107
KENWOOD 108, 109, 110
MAGNAVOX 111, 116
MARANTZ 116
ONKYO 112, 113, 114
PANASONIC 115
PHILIPS 116
PIONEER 117
TECHNICS 115, 118, 119
YAMAHA 120, 121, 122
Commande à distance d’un platine DAT
Marque Code(s)
SONY 203
PIONEER 219
Commande à distance d’un platine MD
Marque Code(s)
SONY 301
DENON 302
JVC 303
KENWOOD 304
Commande à distance d’un platine à casssette
Marque Code(s)
SONY 201, 202
DENON 204, 205
KENWOOD 206, 207, 208, 209
NAKAMICHI 210
PANASONIC 216
PHILIPS 211, 212
PIONEER 213, 214
TECHNICS 215, 216
YAMAHA 217, 218
To control an LD player
Maker Code(s)
SONY 601, 602, 603
PIONEER 606
To control a video CD player
Maker Code(s)
SONY 605
Commande à distance d’un magnétoscope
Marque Code(s)
SONY 701, 702, 703, 704, 705, 706
AIWA 710, 750, 757, 758
AKAI 707, 708, 709, 759
BLAUPUNKT 740
EMERSON 711, 712, 713, 714, 715, 716, 750
FISHER 717, 718, 719, 720
GENERAL ELECTRIC 721, 722, 730
GOLDSTAR 723, 753
GRUNDIG 724
HITACHI 722, 725, 729, 741
ITT/NOKIA 717
JVC 726, 727, 728, 736
MAGNAVOX 730, 731, 738
MITSUBISHI/MGA 732, 733, 734, 735
NEC 736
PANASONIC 729, 730, 737, 738, 739, 740
PHILIPS 729, 730, 731
PIONEER 729
RCA/PROSCAN 722, 729, 730, 731, 741, 747
SAMSUNG 742, 743, 744, 745
SANYO 717, 720, 746
SHARP 748, 749
TELEFUNKEN 751, 752
TOSHIBA 747, 755, 756
ZENITH 754
Informations complémentaires
67
Page 68
>10
1 4
7
2 5
8
3 6
9
0
MONITOR
2ND ROOM
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD/LD TV/SAT
TAPE
TV/VIDEO
MACRO 1
CLEAR
– SUB CH +
– VOL +
POSITION SWAP
SEARCH
MODE
MACRO 2
ENTER
ANT
TV/VTR
D. SKIP/
CH/PRESET
MD/DAT CD/SACD TUNER PHONO
SHIFT
DISC
JUMP
A.F.D.
AV
DISPLAY
TEST TONE
NIGHT MODE
ON
SCREEN
MAIN
MENU
EXIT/
RETURN
AV
MENU
TITLE GUIDE
ENTER/
EXEC
MULTI/2CH A. DIRECT
EQ/
TONE
MUTING
MUTING
MODE
2CH
PRESET
P IN P
– /– –
SOUND FIELD
D.TUNING
AV1 AV2 3RD
(SOURCE)
WIDE
/11 /10 /12
SLEEP
AV
? / 1
? / 1
SYSTEM
STANDBY
USE MODE
MASTER
VOL
.Mm
nN
X>x
Nomenclature de la télécommande
Commande à distance d’un lecteur DVD
Marque Code(s)
SONY 401
PANASONIC 402, 406
PHILIPS 407
PIONEER 403
TOSHIBA 404
DENON 405
Commande à distance d’un téléviseur
Marque Code(s)
SONY 501
DAEWOO 504, 505, 506, 507, 515, 544
FISHER 508
GOLDSTAR 503, 511, 512, 515, 534, 544
GRUNDIG 517, 534
HITACHI 513, 514, 515, 544
ITT/NOKIA 521, 522
JVC 516
MAGNAVOX 503, 518, 544
MITSUBISHI/MGA 503, 519, 544
Informations complémentaires
NEC 503, 520, 544
PANASONIC 509, 524
PHILIPS 515, 518
PIONEER 509, 525, 526, 540
RCA/PROSCAN 510, 527, 528, 529, 544
SAMSUNG 503, 515, 531, 532, 533, 534, 544
SANYO 508, 545
SHARP 535
TELEFUNKEN 523, 536, 537, 538
THOMSON 530, 537, 539
TOSHIBA 535, 540, 541
ZENITH 542, 543
68
Commande à distance d’un tuner satellite ou décodeur
Marque Code(s)
SONY 801, 802, 803
JERROLD/G.I. 806, 807, 808, 809, 810, 811, 812, 813, 814
PANASONIC 818
RCA 804, 805
S. ATLANTA 815, 816, 817
RM-PP505L uniquement
Apprentissage des commandes de vos appareils
En utilisant la fonction Apprentissage, cette télécommande peut effectuer des commandes programmées.
Page 69
Paramétrage de codes de commande à distance qui ne sont pas enregistrés dans la télécommande
Lorsqu’un code de commande à distance n’est pas préréglé dans la télécommande, il est possible de le programmer à l’aide de la fonction Apprentissage.
1 Appuyez sur SLEEP tout en maintenant USE MODE
enfoncée.
Le témoin s’allume.
2 Appuyez sur la touche de fonction du composant
dont vous souhaitez programmer les fonctions.
Par exemple, si vous souhaitez programmer une commande pour un lecteur de CD, appuyez sur CD.
Remarques
• Vous pouvez programmer au maximum 80 touches avec la fonction Apprentissage. Dans certains cas, il est impossible d’effectuer une programmation, même si moins de 80 touches sont programmées.
• Aux étapes 2 et 3, le témoin s’éteint lorsque vous appuyez sur une touche active.
• A l’étape 3, si vous appuyez sur plusieurs touches pouvant être utilisées pour l’apprentissage, seule la dernière touche activée sera opérante.
• A l’étape 5, si vous appuyez sur une touche pouvant être utilisée pour l’apprentissage, la nouvelle touche est sélectionnée et la procédure d’apprentissage revient au début de l’étape 5.
• Vous pouvez uniquement utiliser TV/VIDEO pour la fonction MONITOR.
3 Appuyez sur la touche que vous souhaitez utiliser
pour la fonction Apprentissage.
Le témoin s’éteint lorsque vous appuyez sur une touche active, puis clignote doucement.
4 Pointez la section récepteur du code de la
télécommande en direction du récepteur/ transmetteur de la télécommande à programmer.
nN
.Mm
X
>
x
5-15 cm
5 Appuyez sur la touche appropriée de la
télécommande à programmer pour transmettre le code de la touche à distance.
Une seule pression légère de la touche devrait suffire. Si l’apprentissage est réussi, le témoin clignote deux fois lentement et la télécommande quitte automatiquement le mode Apprentissage. Lorsque l’apprentissage n’est pas réussi, le témoin clignote rapidement 4 fois de suite et la procédure reprend à l’étape 5. Si la mémoire de la télécommande est déjà pleine, le témoin clignote rapidement 8 fois de suite et la télécommande quitte automatiquement le mode Apprentissage.
z Pour activer la fonction après la programmation
Appuyez sur la touche programmée pour activer la fonction souhaitée.
Pour annuler l’apprentissage
Appuyez sur USE MODE à n’importe quel moment. La télécommande quitte automatiquement le mode Apprentissage.
Pour supprimer les codes programmés
Recommencez à l’étape 1. Après l’étape 3, appuyez sur SLEEP pendant plus de 2 secondes. Le témoin s’allume deux fois lentement et le code programmé est supprimé. Si vous appuyez moins de 2 secondes sur SLEEP, la procédure d’apprentissage revient au début de l’étape 5. Lorsqu’un code programmé est supprimé, si la touche avait été précédemment programmée pour une autre fonction, le code programmé pour cette touche peut être utilisé.
Pour effacer la mémoire de la télécommande
Pour supprimer tous les signaux programmés et enregistrés, suivez la procédure suivante afin de réinitialiser la télécommande aux paramètres par défaut.
Appuyez simultanément sur ?/1, AV ?/1, et MASTER VOLUME.
L’indicateur clignote 3 fois puis s’éteint.
Pour utiliser une commande programmée
Lorsque vous sélectionnez une fonction programmée, appuyez sur la touche programmée correspondant à cette fonction.
Informations complémentaires
69
Page 70
Nomenclature de la télécommande
Informations complémentaires
Exécution de plusieurs commandes à la suite, automatiquement (Macro Play)
La fonction Macro Play vous permet d’établir un lien entre plusieurs codes IR dans un ordre défini et de les considérer comme une seule commande. La télécommande propose 2 listes macro (MACRO1 et 2). Vous pouvez spécifier au maximum 10 codes IR pour chaque liste macro.
Paramétrage de l’ordre des codes IR
1 Appuyez sur MACRO1 (ou MACRO2) tout en
maintenant USE MODE enfoncée.
Le témoin s’allume.
2 Sélectionner le numéro macro à l’aide des touches
numériques.
Par exemple, appuyez sur 1 pour programmer l’étape
1.
3 Appuyez sur la touche que vous souhaitez
programmer.
Pour programmer l’utilisation (code IR) d’un appareil raccordé au récepteur, appuyez d’abord sur la touche de fonction (MONITOR comprise), puis sur la touche correspondante.
Par exemple, pour activer le lecteur de CD, appuyez sur CD puis sur H. Lorsque la programmation est réussie, le témoin clignote deux fois lentement et la télécommande quitte automatiquement le mode de paramétrage macro.
Pour programmer l’utilisation (code IR) du récepteur, appuyez sur la touche correspondante.
Touches pouvant être programmées: SLEEP, ?/1, 2ND ROOM, A.F.D., MODE +/–, 2CH, PRESET, TEST TONE, NIGHT MODE, EQ, MULTI/ 2CH A. DIRECT, ON SCREEN, MUTING, MAIN MENU, MASTER VOL +/– Lorsque la programmation est réussie, le témoin clignote deux fois lentement et la télécommande quitte automatiquement le mode de paramétrage macro.
Conseils
• Pour programmer un convertisseur de code, appuyez deux fois sur la même touche de fonction à l’étape 3.
• Si une programmation échoue, vérifiez les points suivants: – Si le témoin ne s’allume pas à l’étape 1, les piles sont faibles.
Remplacez les deux piles.
– Si le témoin s’allume 4 fois de suite rapidement à l’étape 3,
une erreur s’est produite. Recommencez à partir de l’étape 1.
Remarque
Le témoin s’éteint lorsque vous appuyez sur une touche active.
Pour annuler une programmation
Appuyez sur USE MODE à n’importe quel moment. La télécommande quitte automatiquement le mode de paramétrage macro.
Pour différer la sortie d’un code IR
Recommencez à l’étape 1. A l’étape 3, appuyez sur VIDEO 1, puis MACRO1 ou MACRO2. Ceci vous permet de spécifier un second décalage avant la sortie du code IR suivant. Prenez garde de ne pas appuyer sur MACRO1 ou MACRO2 pendant plus de 2 secondes.
Pour supprimer les codes IR programmés
Supprimez chaque niveau macro séparément.
1 Appuyez sur MACRO1 ou MACRO2 (sur laquelle le
code IR que vous souhaitez supprimer est programmé) tout en maintenant USE MODE enfoncée.
2 Sélectionnez le numéro de macro que vous
souhaitez supprimer à l’aide des touches numériques.
3 Appuyez sur VIDEO 1.
4 Maintenez MACRO1 ou MACRO2 enfoncée
pendant plus de 2 secondes.
Le code IR est supprimé. Le témoin clignote deux fois lentement puis la télécommande quitte automatiquement le mode de paramétrage macro.
Pour lancer une lecture macro
4 Recommencez les étapes 1 à 3 pour programmer
jusqu’à 10 codes IR.
70
Appuyez sur MACRO1 (ou MACRO2).
Remarque
Si la fonction Macro Play ne fonctionne pas correctement, programmez un décalage entre chaque opération. Voir “Pour différer la sortie d’un code IR”.
Page 71
Index
A
Accessoires fournis 4 Accord
automatique 46 d’une station préréglée 47
direct 46 Annulation de la mémoire de l’ampli-tuner 18
B
Balayage
des stations préréglées. Voir
Accord d’une station préréglée
des stations radio. Voir Accord
automatique
C
Champ sonore
paramètres réglables 39
personnalisation 38
préprogrammé 28~31
réinitialisation 38
sélection 31 Changement
d’affichage 25
du niveau de l’effet 36 CONTROL A1 Copie. Voir Enregistrement
13, 53
D
Déballage 4 Digital Cinema Sound 59 Dolby Digital 59 Dolby Pro Logic Surround 59
E, F, G, H
Edition. Voir Enregistrement Enceintes
impédance 17 position 19 raccordement 16 réglage du volume 23
Enregistrement
sur une cassette audio ou un minidisque 49 sur une vidéocassette 50
I, J, K
Indexation. Voir Titrage
L, M
Liaisons 4~17
N
Niveau de l’effet 36
O
Opérations élémentaires 25~29
P, Q
Paramètre 36, 39 Personnalisation des champs
sonores 38
Piles 4
R
Raccordements
à l’entrée MULTI CH IN 11 à l’entrée CONTROL A1 d’appareils audio 6 d’appareils numériques 9 d’appareils vidéo 8 des antennes 5 du cordon d’alimentation secteur 14
Réception des stations
automatique 46 des stations préréglées 47 directe 46
Réglage
de la luminosité de l’afficheur 25 des paramètres surround 36 du volume des enceintes 23
S
Sélection
d’un appareil 27
d’un champ sonore 31 Signal de test 23 Son surround 30~43 Stations préréglées
accord 46
préréglage 47
T, U
Temporisateur 50 Titrage 49
V, W, X, Y, Z
Vérification des raccordements
18
13
Informations complémentaires
71
Page 72
Sony Corporation Printed in Malaysia
http://www.world.sony.com/
Loading...