Afin d’éviter tout risque
d’incendie ou
d’électrocution, ne pas
exposer cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque
de choc électrique, ne pas
ouvrir le coffret. Confier
toute réparation à un
technicien qualifié
uniquement.
N’installez pas l’appareil
dans un espace confiné
comme dans une
bibliothèque ou un
meuble encastré.
Ne pas jeter les piles. Les
déposer aux endroits
prévus à cet effet.
Pour les clients au Canada
ATTENTION:
POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER
CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN
PROLONGATEUR, UNE PRISE DE
COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE
COURANT, SAUF SI LES LAMES
PEUVENT ETRE INSEREES A FOND
SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A
DECOUVERT.
ENERGY STAR® est une
marque déposée aux EtatsUnis.
En tant que partenaire
d’ENERGY STAR®, Sony
atteste que son produit
répond aux
recommandations d’ENERGY
STAR® en matière
d’économie d’énergie.
Sécurité
•Si un solide ou un liquide tombait dans le
coffret, débranchez l’ampli-tuner et
faites-le vérifier par un technicien
qualifié avant de le remettre en service.
• Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne
recouvrez pas la ventilation du récepteur
par des journaux, des serviettes, des
rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies
allumées sur le récepteur.
• Afin d’éviter tout risque d’incendie et
d’électrocution, ne placez pas de vase sur
le récepteur.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre en service l’ampli-tuner,
vérifiez que sa tension de
fonctionnement correspond à celle du
courant secteur local. La tension de
fonctionnement est indiquée sur la
plaque signalétique à l’arrière de l’amplituner.
• L’ampli-tuner n’est pas déconnecté de la
source d’alimentation tant qu’il est
branché sur une prise murale, même si
vous le mettez hors tension.
• Si vous ne comptez pas utiliser l’amplituner pendant un certain temps,
débranchez-le de la prise murale. Pour
débrancher le cordon, tirez sur la fiche et
jamais sur le cordon proprement dit.
• Si le cordon d’alimentation secteur doit
être remplacé, adressez-vous à un
technicien qualifié uniquement.
Installation
• Installez l’ampli-tuner dans un endroit
bien ventilé pour éviter tout risque de
surchauffe interne et prolonger la durée
de vie des composants.
• N’installez pas l’ampli-tuner près d’une
source de chaleur, dans un endroit en
plein soleil, poussiéreux ou exposé à des
chocs mécaniques.
• Ne posez rien sur le coffret qui puisse
bloquer les orifices de ventilation et
provoquer un mauvais fonctionnement.
• Bien que le récepteur chauffe en cours de
fonctionnement, il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement de l’appareil. Si vous
utilisez ce récepteur de façon continue à
un niveau de volume élevé, la
température des parois supérieures,
latérales et inférieures augmente
considérablement. Evitez de toucher les
parois pour ne pas vous brûler.
Fonctionnement
Avant de raccorder d’autres appareils,
mettez l’ampli-tuner hors tension et
débranchez-le.
Nettoyage
Nettoyez le coffret, le panneau et les
commandes avec un chiffon doux
légèrement imprégné d’une solution
détergente douce. N’utilisez pas de
tampon abrasif, poudre à récurer ou
solvant, comme de l’alcool ou de la
benzine.
En cas de question ou de problème
concernant l’ampli-tuner, consultez le
revendeur Sony le plus proche.
2
Page 3
Au sujet de ce manuel
Les instructions de ce mode d’emploi concernent le
modèles STR-DE975 et STR-DE875. Vérifiez la désignation
dans l’angle supérieur droit du panneau frontal ou dans
l’angle inférieur droit de la télécommande. Dans le
présent mode d’emploi, c’est le modèle STR-DE975 et la
télécommande RM-PP505 qui sont représentés dans les
illustrations. Toute différence de fonctionnement est
clairement indiquée dans le texte, par exemple␣ :
“STR-DE975 uniquement”.
Différences entre les deux modèles
ModèleDE975DE875
Caractéristique
5 entrées audioz
4 entrées audioz
A propos des codes de zone
Le code de zone de l’ampli-tuner que vous avez acheté est
indiqué dans la partie inférieure du panneau arrière (voir
l’illustration ci-dessous).
CENTERFRONT
L
USE 8 – 16
Toute différence de fonctionnement dépendant du code de
zone est clairement indiquée dans le texte, par exemple
“Modèle à code de zone AA seulement”.
Conventions
• Les instructions dans ce manuel décrivent les
commandes de l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi utiliser
les touches de la télécommande qui ont le même nom
ou un nom similaire.
• L’icône suivante est utilisée dans ce mode d’emploi:
zIndique des conseils et suggestions pouvant faciliter
certaines opérations.
Cet ampli-tuner intègre les systèmes surround Dolby*
Digital et Pro Logic et DTS** Digital.
R
Ω
IMPEDANCE USE 4 – 16
SPEAKERS
FRONT
4
Ω
8
Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
L
Ω
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
AC OUTLET
4-XXX-XXX-XX AA
Code de zone
TABLEDESMATIÈRES
Raccordement des appareils4
Déballage 4
Raccordement des antennes 5
Raccordement d’appareils audio 6
Raccordement d’appareils vidéo 8
Raccordement d’appareils numériques 9
Raccordement MULTI CH IN 11
Autres raccordements 12
Raccordement et configuration du
système acoustique15
Raccordement du système acoustique 16
Opérations de réglage initial 18
Configuration du surround multicanaux 19
Avant la mise en service de l’ampli-tuner 24
Nomenclature et opérations
élémentaires 25
Description des éléments du panneau avant 25
Utilisation du son surround 30
Sélection d’un champ sonore 31
Signification des diverses indications du surround
multicanaux 34
Personnalisation des champs sonores 36
Réception radio44
Accord direct 46
Accord automatique 46
Accord d’une station préréglée 47
Autres opérations48
Titrage des stations préréglées et des sources de
programme 49
Enregistrement 49
Utilisation du temporisateur 50
Réglages avec la touche SET UP 51
Système de commande CONTROL A153
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et
** Fabriqué sous licence Digital Theater Systems, Inc. Brevet américain
n° 5␣ 451␣ 942, 5␣ 956␣ 674, 5␣ 974␣ 380, 5␣ 978␣ 762 et autres brevets
mondiaux émis et en attente. “DTS”, “ES” et “DTS Digital
Surround” sont des marques commerciales déposées de Digital
Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater
Systems, Inc. Tous droits réservés.
Informations complémentaires 55
Guide de dépannage 55
Spécifications 57
Glossaire 59
Tableau des réglages effectués avec les touches
SURR, LEVEL, EQ et SET UP 60
Nomenclature de la télécommande 63
Index 71
3
Page 4
Raccordement
Déballage
des appareils
Ce chapitre explique comment
raccorder divers appareils audio et
vidéo à l’ampli-tuner. Veuillez lire les
paragraphes concernant les appareils
que vous avez avant de les raccorder
à l’ampli-tuner.
Vérifiez si les accessoires suivants se trouvent dans
l’emballage.
• Antenne fil FM (1)
• Antenne cadre AM (1)
• Piles R6 (format AA) (2)
• Cordon de liaison audio/vidéo/commande S (1)
• Cordon de commande S (1)
• STR-DE975 uniquement
• Télécommande RM-PP505L (infrarouge) (1)
• STR-DE875 uniquement
• Télécommande RM-PP505 (infrarouge) (1)
Mise en place des piles dans la
télécommande
Insérez des piles R6 (format AA) en faisant correspondre
les bornes + et – avec le schéma dans le logement. Pour
utiliser la télécommande, dirigez-la vers le détecteur g de
l’ampli-tuner.
z
Remplacement des piles
Dans des conditions d’utilisation normales, les piles durent
environ 6 mois. Quand vous ne pouvez plus faire fonctionner
l’ampli-tuner avec la télécommande, remplacez toutes les piles
par des neuves.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit extrêmement
chaud ou humide.
• N’insérez pas des piles neuves avec des piles usées.
• N’exposez pas le détecteur infrarouge aux rayons directs du
soleil ni à un éclairage puissant qui pourraient provoquer un
dysfonctionnement.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant
un certain temps, enlevez les piles pour éviter tout dommage
dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion.
Avant de commencer
• Mettez tous les appareils hors tension avant d’effectuer
les liaisons.
• Ne raccordez les cordons d’alimentation secteur que
lorsque toutes les liaisons sont terminées.
• Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour éviter
tout bourdonnement et bruit.
• Lors du raccordement d’un cordon audio/vidéo,
branchez les fiches sur les prises de même couleur:
jaune (vidéo) à jaune, blanc (audio, gauche) à blanc et
rouge (audio, droit) à rouge.
4
Page 5
ANTENNA
AM
COAXIAL
FM
75
Ω
Raccordement des antennes
Antenne cadre AM
(fournie)
Antenne fil FM
(fournie)
DIGITAL
OPTICAL
ANTENNA
DVD/LD IN
AM
TV/SAT IN
MD/DAT IN
MD/DAT OUT
COAXIAL
DVD/LD
IN
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
FM
Ω
75
CENTER
WOOFER
COAXIAL
SUB
U
SIGNAL GND
IN
PHONO
CONTROL A1
2ND ROOM
L
R
CD/SACD
L
R
ININOUT
S-VIDEO
VIDEO OUT
MONITOR
L
R
MD/DAT
S-VIDEO
CTRL S
OUT
IN
STATUS IN
L
R
TAPE
S-VIDEO
CTRL S
INOUT
IN
IN
VIDEO IN VIDEO INVIDEO INVIDEO IN
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
TV/SAT DVD/LD
Bornes pour le raccordement des
antennes
BranchezSur
L’antenne cadre AMLes bornes AM
L’antenne fil FMLa borne FM 75Ω COAXIAL
S-VIDEO
CTRL S
CTRL S
OUT
OUT
OUT
VIDEO OUT
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUTAUDIO INAUDIO IN
VIDEO 2 VIDEO 1
SURROUNDCENTERFRONT
L
R
S-VIDEO
IN
IMPEDANCE USE 8 – 16ΩIMPEDANCE USE 4 – 16Ω
AUDIO
OUT
L
R
SUB
WOOFER
z
Si la réception FM est de mauvaise qualité
SPEAKERS
FRONT
Ω8Ω
4
IMPEDANCE
SELECTOR
L
R
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
AC OUTLET
Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni) pour raccorder
l’ampli-tuner à une antenne FM extérieure, comme indiqué cidessous.
Antenne extérieure FM
Ampli-tuner
Raccordement des appareils
Préparation de l’antenne FM fournie
L’antenne FM fournie doit être raccordée à l’adaptateur
d’antenne FM fourni.
FM
75Ω
COAXIAL
Remarques sur le raccordement des antennes
• Pour éviter tout bourdonnement, éloignez l’antenne
cadre AM de l’ampli-tuner et des autres appareils.
• Déroulez entièrement l’antenne fil FM.
• Après avoir raccordé l’antenne fil FM, fixez-la dans la
mesure du possible à l’horizontale.
Fil de terre
(non fourni)
A la terre
Important
Si vous raccordez l’ampli-tuner à une antenne extérieure,
veillez à la mettre à la terre, par mesure de protection
contre la foudre. Afin d’éviter tout risque d’explosion, ne
raccordez pas le fil de terre à un tuyau de gaz.
Remarque
N’utilisez pas la borne U SIGNAL GND pour la mise à la terre de
l’ampli-tuner.
5
Page 6
Raccordement d’appareils audio
Raccordement des appareils
STR-DE975
Tourne-disque
DIGITAL
OPTICAL
ANTENNA
DVD/LD IN
AM
TV/SAT IN
MD/DAT IN
MD/DAT OUT
FM
Ω
75
COAXIAL
DVD/LD
IN
L
CENTER
CENTER
R
MULTI CH IN
SUB
WOOFER
FRONT SURROUND
COAXIAL
U
SIGNAL GND
IN
PHONO
CONTROL A1
2ND ROOM
L
R
L
R
ININOUT
CD/SACD
S-VIDEO
VIDEO OUT
MONITOR
L
R
MD/DAT
Cordons nécessaires
Platine MD/DAT
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
ç
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Blanc (G)
Rouge (D)
Blanc (G)
Rouge (D)
ç
INOUT
SURROUNDCENTERFRONT
L
R
S-VIDEO
S-VIDEO
CTRL S
OUT
IN
STATUS IN
L
R
TAPE
S-VIDEO
IN
DVD/LD
CTRL S
IN
OUT
VIDEO OUT
L
R
VIDEO 2 VIDEO 1
CTRL S
VIDEO IN VIDEO INVIDEO INVIDEO IN
INOUT
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
TV/SAT
CTRL S
OUT
S-VIDEO
OUT
IN
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUTAUDIO INAUDIO IN
IMPEDANCE USE 8 – 16ΩIMPEDANCE USE 4 – 16Ω
AUDIO
OUT
Ω8Ω
4
SUB
WOOFER
IMPEDANCE
SELECTOR
SPEAKERS
FRONT
L
R
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
AC OUTLET
INOUT
ç
ç
OUTPUT
LINE
L
R
Lecteur CD ou
lecteur SACD
Prises pour le raccordement des appareils
audio
BranchezSur
Un tourne-disqueLes prises PHONO
Un lecteur CD ou lecteurLes prises CD/SACD
SACD
Une platine à cassetteLes prises TAPE
Une platine MD ou uneLes prises MD/DAT
platine DAT
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
Platine à cassette
Remarque sur le raccordement des
appareils audio
Si votre tourne-disque a un fil de terre, raccordez-le à la
borne U SIGNAL GND de l’ampli-tuner.
6
Page 7
STR-DE875
Tourne-disque
Platine MD/Cassette
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
ç
ç
INOUT
Cordons nécessaires
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Blanc (G)
Rouge (D)
Blanc (G)
Rouge (D)
Raccordement des appareils
DIGITAL
OPTICAL
DVD/LD IN
TV/SAT IN
MD/TAPE IN
MD/TAPE OUT
COAXIAL
DVD/LD
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
SURROUNDCENTERFRONT
ANTENNA
L
AM
FM
75
Ω
IN
L
CENTER
R
SUB
WOOFER
COAXIAL
U
SIGNAL GND
IN
PHONO
CONTROL A1
L
R
CD/SACD
OUTPUT
LINE
ININOUT
L
R
S-VIDEO
VIDEO OUT
MONITOR
L
R
MD/TAPE
S-VIDEO
S-VIDEO
CTRL S
OUT
IN
STATUS IN
S-VIDEO
IN
CTRL S
IN
OUT
VIDEO OUT
L
R
VIDEO 2 VIDEO 1
CTRL S
VIDEO IN VIDEO INVIDEO INVIDEO IN
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
TV/SAT DVD/LD
CTRL S
OUT
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUTAUDIO INAUDIO IN
IN
R
IMPEDANCE USE 8 – 16ΩIMPEDANCE USE 4 – 16Ω
AUDIO
OUT
Ω8Ω
4
SUB
WOOFER
IMPEDANCE
SELECTOR
SPEAKERS
FRONT
L
R
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
AC OUTLET
Lecteur CDou
lecteur SACD
Prises pour le raccordement des appareils
audio
BranchezSur
Un tourne-disqueLes prises PHONO
Un lecteur CD ou lecteurLes prises CD/SACD
SACD
Une platine MD ou uneLes prises MD/TAPE
platine à cassette
Remarque sur le raccordement des
appareils audio
Si votre tourne-disque a un fil de terre, raccordez-le à la
borne U SIGNAL GND de l’ampli-tuner.
7
Page 8
Raccordement d’appareils vidéo
Raccordement des appareils
Téléviseur ou tuner
satellite
OUTPUT
AUDIO OUTVIDEO
L
DIGITAL
OPTICAL
DVD/LD IN
TV/SAT IN
MD/DAT IN
MD/DAT OUT
COAXIAL
DVD/LD
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
OUT
ANTENNA
AM
COAXIAL
FM
75
Ω
IN
L
R
CENTER
SUB
WOOFER
SIGNAL GND
PHONO
R
U
L
R
IN
Lecteur DVD ou LD
OUTPUT
AUDIO OUTVIDEO
L
R
L
R
ININOUT
S-VIDEO
VIDEO OUT
MONITOR
L
R
MD/DAT
OUT
CONTROL A1
2ND ROOM
CD/SACD
CTRL S
OUT
IN
L
R
TAPE
S-VIDEO
S-VIDEO
CTRL S
CTRL S
IN
STATUS IN
VIDEO IN VIDEO INVIDEO INVIDEO IN
INOUT
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
TV/SAT DVD/LD
CTRL S
IN
OUT
VIDEO OUT
L
R
VIDEO 2 VIDEO 1
OUT
Cordons nécessaires
Cordons audio/vidéo (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Jaune (vidéo)Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio)Blanc (G/audio)
Rouge (D/audio)Rouge (D/audio)
Cordon vidéo pour le raccordement d’un moniteur TV (non fourni)
JauneJaune
SURROUNDCENTERFRONT
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUTAUDIO INAUDIO IN
L
R
IMPEDANCE USE 8 – 16ΩIMPEDANCE USE 4 – 16Ω
AUDIO
OUT
Ω8Ω
4
SUB
WOOFER
IMPEDANCE
SELECTOR
SPEAKERS
FRONT
L
R
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
AC OUTLET
Ç
INPUT
VIDEO
IN
Moniteur TV
Prises pour le raccordement des appareils vidéo
BranchezSur
Un téléviseur ou tuner satellite Les prises TV/SAT
Un magnétoscopeLes prises VIDEO 1
Un second magnétoscopeLes prises VIDEO 2
Un lecteur DVD ou LDLes prises DVD/LD
Un moniteur TV
Un camescope ou uneles prises VIDEO 3 INPUT du
console vidéopanneau avant
1) Pour le STR-DE975, vous pouvez afficher les paramètres SET UP,
SURR, LEVEL et EQ ainsi que le champ sonore courant en appuyant
sur ON SCREEN.
1)
La prise MONITOR VIDEO OUT
INPUT
VIDEO
AUDIO
IN
IN
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
Au panneau avant
INOUT
Ç
INOUT
Ç
Ç
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
R
L
R
MagnétoscopeMagnétoscope
Remarque sur le raccordement des
appareils vidéo
Vous pouvez raccorder les prises de sortie audio du
téléviseur aux prises TV/SAT AUDIO IN de l’ampli-tuner
pour appliquer les effets sonores au son du téléviseur.
Dans ce cas, ne reliez pas la prise de sortie vidéo du
téléviseur à la prise TV/SAT VIDEO IN de l’ampli-tuner.
Si vous raccordez un tuner TV autonome (ou un tuner
satellite), reliez les prises de sortie audio et vidéo de
l’ampli-tuner de la façon indiquée ci-dessus.
z
Si vous utilisez les prises S-vidéo au lieu des prises vidéo
Le moniteur doit aussi être raccordé par la prise S-vidéo. Les
signaux S-vidéo sont transmis par un bus indépendant des
signaux vidéo et ne sont pas fournis par les prises vidéo.
Camescope
ou console
vidéo
(STR-DE975
uniquement)
8
Page 9
Raccordement d’appareils numériques
Reliez les prises de sortie numérique de votre lecteur
DVD et tuner satellite (etc.) aux prises d’entrée numérique
de l’ampli-tuner pour restituer chez vous le son surround
multicanaux d’un cinéma. Pour obtenir un son surround
multicanaux parfait, cinq enceintes (deux enceintes avant,
deux enceintes surround et une enceinte centrale) et un
caisson de grave sont indispensables. Vous pouvez aussi
raccorder un lecteur LD à une prise RF OUT via un
démodulateur HF, par exemple le MOD-RF1 Sony (non
fourni).
Téléviseur ou tuner
satellite
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
DIGITAL
L
R
OPTICAL
DVD/LD IN
TV/SAT IN
MD/DAT IN
MD/DAT OUT
COAXIAL
DVD/LD
IN
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
ANTENNA
AM
COAXIAL
FM
75
Ω
CENTER
SUB
WOOFER
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
SIGNAL GND
IN
PHONO
U
Lecteur DVD ou LD
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
CONTROL A1
2ND ROOM
L
R
L
R
ININOUT
CD/SACD
L
R
MD/DAT
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
MONITOR
(etc.)*
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
CTRL S
IN
TAPE
L
R
OUT
S-VIDEO
S-VIDEO
CTRL S
STATUS IN
INOUT
IN
IN
VIDEO IN VIDEO INVIDEO INVIDEO IN
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
TV/SAT DVD/LD
L
R
CTRL S
OUT
VIDEO OUT
L
R
VIDEO 2 VIDEO 1
CTRL S
OUT
Cordons nécessaires
Cordons numériques optiques (non fournis)
NoirNoir
Cordon numérique coaxial (non fourni)
JauneJaune
Cordons audio/vidéo (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Jaune (vidéo)Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio)Blanc (G/audio)
Rouge (D/audio)Rouge (D/audio)
SURROUNDCENTERFRONT
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUTAUDIO INAUDIO IN
L
R
IMPEDANCE USE 8 – 16ΩIMPEDANCE USE 4 – 16Ω
AUDIO
OUT
Ω8Ω
4
SUB
WOOFER
IMPEDANCE
SELECTOR
SPEAKERS
FRONT
L
R
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
AC OUTLET
Raccordement des appareils
* Lorsque vous raccordez un lecteur DVD en effectuant une liaison audio numérique, reliez les prises numériques coaxiales OU optiques, mais pas les
deux. Il est conseillé de relier le lecteur à la prise coaxiale pour une liaison audio numérique seulement.
Exemple de raccordement d’un lecteur LD via un démodulateur HF
Notez que vous ne pouvez pas relier directement la prise DOLBY DIGITAL RF OUT du lecteur LD aux prises d’entrée
numérique de l’ampli-tuner. Le signal HF doit d’abord être converti en signal numérique optique ou coaxial. Reliez le lecteur
LD au démodulateur HF, puis la sortie numérique coaxiale ou optique du démodulateur HF à la prise OPTICAL ou COAXIAL
DVD/LD IN de l’ampli-tuner. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le démodulateur HF pour les détails au sujet des
liaisons DOLBY DIGITAL RF.
? / 1
SPEAKERS
PHONES
VIDEO 3 INPUT
VIDEO L AUDIO R
DVD/LD
VIDEO IN
DISPLAY
PRESET
DIMMER
–+–
TUNING
ON SCREEN
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
DIGITAL CONCERT HALL
MULTI /2CH A. DIRECT
6.1 CH DECODING
EQUALIZER
MASTER VOLUME
+
–
MUTING
FUNCTION
INPUT MODE
2ND ROOM
MODE
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SURR
SET UP
CINEMA STUDIO EX
EQ
NAME
+
TUNING
BBC
AA
SOUND FIELD
A.F.D.
MODE 2CH
ENTER
Lecteur LD
VIDEO OUT
DOLBY DIGITAL
RF OUT
Démodulateur HF
DIGITAL
DIGITAL
DVD/LD IN
DVD/LD IN
(COAXIAL) ou
(COAXIAL)
(OPTICAL)
(OPTICAL)
Remarque
Lorsque vous effectuez les liaisons indiquées ci-dessus, réglez manuellement INPUT MODE (qa à la page 27). L’ampli-tuner risque de ne
pas fonctionner correctement si INPUT MODE est réglé sur “AUTO 2CH” ou “AUTO MULTI CH”.
9
Page 10
Raccordement d’appareils numériques
Raccordement des appareils
Reliez la prise de sortie numérique de votre platine MD
ou DAT à la prise d’entrée numérique de l’ampli-tuner et
la prise d’entrée numérique de la platine MD ou DAT à la
prise de sortie numérique de l’ampli-tuner. Ces liaisons
vous permettent d’effectuer des enregistrements
numériques des CD lus par le lecteur DVD ou LD et
d’émissions de télévision satellite.
Platine MD ou DAT
IN
U
L
R
CD/SACD
INPUT OUTPUT
LINE
ç
CONTROL A1
2ND ROOM
L
R
ININOUT
MD/DAT
LINE
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
MONITOR
L
R
L
R
ç
INOUT
CTRL S
IN
TAPE
S-VIDEO
S-VIDEO
IN
CTRL S
IN
OUT
VIDEO OUT
L
R
VIDEO 2 VIDEO 1
CTRL S
STATUS IN
VIDEO IN VIDEO INVIDEO INVIDEO IN
L
R
INOUT
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
TV/SAT DVD/LD
DIGITAL
OPTICAL
DVD/LD IN
TV/SAT IN
MD/DAT IN
MD/DAT OUT
COAXIAL
DVD/LD
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
DIGITAL
ç
IN
L
R
OPTICAL
IN
OUT
ANTENNA
AM
FM
75
Ω
CENTER
SUB
WOOFER
ç
OUTIN
COAXIAL
SIGNAL GND
PHONO
CTRL S
OUT
Cordons nécessaires
Cordons numériques optiques (non fournis)
Noir Noir
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Blanc (G)Blanc (G)
Rouge (D)Rouge (D)
SURROUNDCENTERFRONT
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUTAUDIO INAUDIO IN
L
R
IMPEDANCE USE 8 – 16ΩIMPEDANCE USE 4 – 16Ω
AUDIO
OUT
Ω8Ω
4
SUB
WOOFER
IMPEDANCE
SELECTOR
SPEAKERS
FRONT
L
R
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
AC OUTLET
Remarques
• Notez que vous ne pouvez pas effectuer d’enregistrement numérique d’un signal numérique surround multicanaux.
• Pour effectuer un enregistrement numérique depuis un lecteur CD ou lecteur SACD, reliez la sortie numérique du lecteur CD ou lecteur
SACD directement à l’entrée numérique de votre platine MD ou DAT. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le lecteur CD ou
lecteur SACD et la platine MD ou DAT pour les détails.
• Les prises DVD/LD IN OPTICAL et COAXIAL sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz et
32 kHz. Les autres prises OPTICAL sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 48 kHz, 44,1 kHz et 32 kHz.
• Il n’est pas possible d’enregistrer des signaux analogiques sur TAPE (STR-DE975 uniquement), MD/DAT (STR-DE975 uniquement) ou
MD/TAPE (STR-DE875 uniquement) et VIDEO avec des liaisons numériques seulement. Pour enregistrer des signaux analogiques,
effectuez des liaisons analogiques. Pour enregistrer des signaux numériques, effectuez des liaisons numériques.
• Fournissez les signaux avec des fréquences d’échantillonnage de 96 kHz aux prises DVD/LD IN OPTICAL ou COAXIAL. L’utilisation
d’autres prises risque de produire un son irrégulier.
10
Page 11
Raccordement MULTI CH IN
Bien que cet ampli-tuner contienne un décodeur
multicanaux, il est aussi équipé de prises MULTI CH IN.
Ces liaisons vous permettent d’écouter des logiciels
multicanaux codés dans d’autres formats que Dolby
Digital et DTS. Par exemple, si votre lecteur DVD est
équipé de prises MULTI CH OUTPUT, vous pourrez le
relier directement à l’ampli-tuner pour bénéficier du son
traité par le décodeur multicanaux du lecteur DVD. Sinon,
les prises MULTI CH IN peuvent servir au raccordement
d’un décodeur multicanaux autonome.
Pour tirer le meilleur parti du son surround multicanaux, il
est nécessaire de raccorder cinq enceintes (deux enceintes
avant, deux enceintes surround et une enceinte centrale) et
un caisson de grave. Reportez-vous au mode d’emploi
fourni avec le lecteur DVD, le décodeur multicanaux, etc.
pour les détails sur le raccordement à l’entrée multi
canaux.
Lecteur DVD
Décodeur multicanaux, etc.
MULTI CH OUTPUT
MULTI CH OUTPUT
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
FRONT
Cordons nécessaires
Cordons audio (non fournis)
Deux pour les prises MULTI CH IN FRONT et SURROUND
Blanc (G)Blanc (G)
Rouge (D)Rouge (D)
Cordons audio monophoniques (non fournis)
Deux pour les prises MULTI CH IN CENTER et SUB WOOFER
NoirNoir
Cordon vidéo (non fourni)
Un pour les prises DVD/LD VIDEO IN (etc.)
JauneJaune
Remarques
• Quand vous utilisez les liaisons décrites ci-dessous, ajustez le
niveau des enceintes surround et du caisson de grave sur le
lecteur DVD ou le décodeur multicanaux.
• Si vous définissez, lors du réglage des enceintes, que l’enceinte
centrale sera utilisée comme enceinte arrière surround, le signal
fourni à la prise MULTI CH IN CENTER sort directement de
l’enceinte arrière surround. Pour obtenir plus de détails sur le
réglage des enceintes, reportez-vous à “Configuration du
surround multicanaux” à la pages 19 – 23.
Raccordement des appareils
DIGITAL
OPTICAL
DVD/LD IN
TV/SAT IN
MD/DAT IN
MD/DAT OUT
COAXIAL
DVD/LD
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
ANTENNA
AM
FM
Ω
75
IN
L
CENTER
R
SUB
WOOFER
COAXIAL
U
SIGNAL GND
IN
PHONO
CONTROL A1
2ND ROOM
L
R
CD/SACD
L
R
ININOUT
L
R
MD/DAT
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
MONITOR
S-VIDEO
CTRL S
IN
TAPE
L
R
STATUS IN
INOUT
S-VIDEO
CTRL S
IN
IN
VIDEO IN VIDEO INVIDEO INVIDEO IN
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
TV/SAT DVD/LD
S-VIDEO
CTRL S
CTRL S
OUT
OUT
OUT
VIDEO OUT
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUTAUDIO INAUDIO IN
VIDEO 2 VIDEO 1
L
R
S-VIDEO
IN
SURROUNDCENTERFRONT
L
R
IMPEDANCE USE 8 – 16ΩIMPEDANCE USE 4 – 16Ω
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
SPEAKERS
FRONT
4
Ω8Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
Exemple de raccordement d’un lecteur DVD aux prises MULTI CH IN
DVD/LD
VIDEO OUT
Lecteur DVD
MULTI CH IN
? / 1
SPEAKERS
PHONES
VIDEO 3 INPUT
VIDEO L AUDIO R
ON SCREEN
DISPLAY
DIMMER
PRESET
–+–
TUNING
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
VIDEO IN etc.
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SURR
SET UP
EQ
+
TUNING
NAME
ENTER
Remarque
Voir page 16 pour les détails sur le raccordement du système acoustique.
6.1 CH DECODING
CINEMA STUDIO EX
DIGITAL CONCERT HALL
BBC
AA
MULTI /2CH A. DIRECT
SOUND FIELD
EQUALIZER
A.F.D.
MODE 2CH
SPEAKERS
FRONT
MASTER VOLUME
+
SPEAKERS
–
SURROUND/CENTER
MUTING
FUNCTION
INPUT MODE
2ND ROOM
MODE
SUB WOOFER
L
R
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
AC OUTLET
Enceinte avant (G)
Enceinte avant (D)
Enceinte surround (G)
Enceinte surround (D)
Enceinte centrale
Caisson de grave
amplifié
11
Page 12
SIGNAL GND
DIGITAL
MD/DAT OUT
MD/DAT IN
TV/SAT IN
DVD/LD IN
OPTICAL
COAXIAL
DVD/LD
IN
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
AUDIO
OUT
AUDIO OUTAUDIO INAUDIO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN VIDEO INVIDEO INVIDEO IN
FRONT
VIDEO OUT
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
4
Ω8Ω
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
CTRL S
IN
CTRL S
OUT
CTRL S
OUT
CTRL S
STATUS IN
ANTENNA
COAXIAL
FM
75
Ω
SUB
WOOFER
INOUT
TAPE
MONITOR
TV/SAT DVD/LD
VIDEO 2 VIDEO 1
AC OUTLET
IMPEDANCE
SELECTOR
R
L
R
L
R
L
SURROUNDCENTERFRONT
IMPEDANCE USE 8 – 16ΩIMPEDANCE USE 4 – 16Ω
R
L
R
L
SPEAKERS
R
L
SUB
WOOFER
MULTI CH IN
FRONT SURROUND
CENTER
ININOUT
CD/SACD
IN
PHONO
R
L
R
L
MD/DAT
CONTROL A1
2ND ROOM
AM
U
R
L
CTRL S (STATUS) IN/OUT
CONTROL A1
AC OUTLET
b
Autres raccordements
Raccordement des appareils
Cordons nécessaires
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Blanc (G)Blanc (G)
Rouge (D)Rouge (D)
Cordon de liaison audio/vidéo/commande S (1)
Jaune (vidéo) A
Blanc (G/audio) B
Rouge (D/audio) C
Noir (commande S) D
Cordon de commande S (1)
Noir ENoir E
Jaune (vidéo) A
Blanc (G/audio) B
Rouge (D/audio) C
Noir (commande S) D
Cordon d’alimentation secteur
A une prise murale
2ND ROOM
(STR-DE975 uniquement)
Exemple d’un raccordement dans une seconde pièce à l’aide des prises 2ND ROOM (STRDE975 uniquement)
Vous pouvez utiliser les prises 2ND ROOM pour transmettre le signal audio de l’appareil sélectionné à un amplificateur
stéréo situé dans une autre pièce. Appuyez plusieurs fois sur 2ND ROOM pour commuter la sortie du signal audio sur la
deuxième pièce.
? / 1
SPEAKERS
PHONES
VIDEO 3 INPUT
VIDEO L AUDIO R
Remarque
Cette fonction n’est pas disponible lorsque MULTI CH IN est sélectionnée.
DISPLAY
DIMMER
ON SCREEN
PRESET
–+–
TUNING
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
Pièce principale
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SURR
SET UP
CINEMA STUDIO EX
NAME
A.F.D.
ENTER
DIGITAL CONCERT HALL
BBC
AA
SOUND FIELD
MODE 2CH
+
TUNING
EQ
2ND ROOM
MASTER VOLUME
AUDIO
+
OUT
–
MUTING
6.1 CH DECODING
FUNCTION
INPUT MODE
MULTI /2CH A. DIRECT
EQUALIZER
MODE
2ND ROOM
AUDIO
Pièce secondaire
IN
Amplificateur stéréo
Enceinte (G)
L
SPEAKERS
Enceinte (D)
R
12
Page 13
Raccordement à la prise S-LINK CONTROL S
Si vous avez un téléviseur, tuner satellite, moniteur, lecteur DVD
ou magnétoscope Sony compatible avec le système de commande
* Cordon de liaison audio/vidéo/commande S (Eloignez le cordon vidéo
du cordon de liaison audio/vidéo/commande S fourni pour la liaison
A.)
** Cordon de commande S
S-LINK CONTROL S, utilisez le cordon de liaison audio/vidéo/
commande S (fourni) ou le cordon de commande S (fourni) pour
relier la prise CTRL S (STATUS) IN (téléviseur, tuner satellite ou
moniteur) ou OUT (magnétoscope, etc.) de l’ampli-tuner à la
prise S-LINK appropriée de l’autre appareil. Reportez-vous au
Remarque
Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le téléviseur pour
les détails sur les fonctions qui peuvent être activées depuis le
téléviseur.
mode d’emploi fourni avec le téléviseur, le tuner satellite, le
moniteur, le magnétoscope, etc. pour les détails.
L’illustration suivante montre un exemple de liaison S-LINK
CONTROL S entre l’ampli-tuner, un téléviseur, un magnétoscope et un
lecteur DVD. Lorsque le téléviseur est raccordé à l’ampli-tuner de cette
façon, le mode d’entrée vidéo du téléviseur se règle automatiquement
sur l’entrée vidéo à la mise sous tension de l’ampli-tuner. Lorsque vous
reliez l’ampli-tuner de cette façon, le mode d’entrée de l’ampli-tuner se
règle automatiquement sur VIDEO 1 ou DVD/LD lorsque vous mettez
le magnétoscope ou le lecteur DVD en marche.
Lorsque les liaisons suivantes sont utilisées, l’entrée de
l’ampli-tuner se règle automatiquement sur le téléviseur
lorsque vous mettez le téléviseur en marche.
Raccordement à la prise CONTROL A1
• Si vous avez un lecteur CD, lecteur SACD, une
platine à cassette ou une platine MD Sony,
compatible avec le système CONTROL A1
Utilisez un cordon CONTROL A1 (non fourni) pour
relier la prise CONTROL A1
SACD, de la platine à cassette ou de la platine MD à la
prise CONTROL A1
à “Système de commande CONTROL A1
53 et au mode d’emploi fourni avec le lecteur CD,
lecteur SACD, la platine à cassette ou la platine MD
pour les détails.
Remarque
Téléviseur
Amplituner
VIDEO
IN
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
MONITOR
S-LINK
OUT IN
A
CTRL S
IN
DE
AUDIO
OUT
B
C
****
S-VIDEO
S-VIDEO
CTRL S
CTRL S
IN
STATUS IN
VIDEO IN VIDEO INVIDEO INVIDEO OUT
AUDIO IN AUDIO INAUDIO OUT AUDIO IN
TV/SAT DVD/LD
CTRL S
IN
OUT
OUT
L
R
S-VIDEO
OUT
VIDEO 1
S-VIDEO
IN
L
R
Si vous effectuez une liaison CONTROL A1 entre l’ampli-
tuner et une platine MD qui est aussi raccordée à un ordinateur,
ne faites pas fonctionner l’ampli-tuner quand vous utilisez
l’Editeur MD Sony. Un dysfonctionnement peut s’ensuivre.
• Si vous avez un changeur CD Sony avec
sélecteur COMMAND MODE
Si le sélecteur COMMAND MODE du changeur CD
peut être réglé sur CD 1, CD 2 ou CD 3, veillez à le
régler sur “CD 1” et à raccorder le changeur aux prises
CD de l’ampli-tuner.
Mais si vous avez un changeur CD Sony avec prises
VIDEO OUT, réglez le mode de commande sur “CD 2”
et raccordez le changeur aux prises VIDEO 2 de l’amplituner.
Raccordement des appareils
du lecteur CD, lecteur
de l’ampli-tuner. Reportez-vous
” à la page
Magnétoscope 1
Lecteur
DVD
S-LINK
IN
*
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
*
S-LINK
IN
13
Page 14
Autres raccordements
Raccordement des appareils
Raccordement du cordon d’alimentation
secteur
Avant de raccorder le cordon d’alimentation secteur de
l’ampli-tuner à une prise murale:
• Raccordez le système acoustique à l’ampli-tuner (voir
page 16).
Raccordez le(s) cordon(s) d’alimentation secteur des
autres appareils audio/vidéo à une prise murale.
Si vous avez raccordé des appareils audio/vidéo à la
(aux) prise(s) AC OUTLET(s) de l’ampli-tuner, ils seront
alimentés par l’ampli-tuner. Ainsi, votre chaîne complète
se mettra sous ou hors tension en même temps que
l’ampli-tuner.
Attention
Vérifiez que la consommation électrique totale de tous les
appareils raccordés à la (aux) prise(s) AC OUTLET(s) de l’amplituner ne dépasse pas le nombre de watts indiqué sur le panneau
arrière. Ne raccordez pas d’appareils électriques à haute
consommation, comme un fer à repasser, un ventilateur ou un
téléviseur à cette prise.
14
Page 15
Raccordement
SET UP
Molette
et
configuration
du système
acoustique
Ce chapitre indique comment relier le
système acoustique à l’ampli-tuner,
positionner chaque enceinte et
configurer les enceintes pour obtenir
un véritable son surround
multicanaux.
6.1 CH DECODING
EQUALIZER
–
MUTING
INPUT MODE
MODE
MASTER VOLUME
+
FUNCTION
2ND ROOM
? / 1
SPEAKERS
PHONES
VIDEO 3 INPUT
VIDEO L AUDIO R
ON SCREEN
DISPLAY
DIMMER
PRESET
–+–
TUNING
TUNING
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SURR
SET UP
CINEMA STUDIO EX
EQ
+
NAME
ENTER
DIGITAL CONCERT HALL
AA
BBC
MULTI /2CH A. DIRECT
SOUND FIELD
A.F.D.
MODE 2CH
Touches curseur
Brève description des touches et
commandes nécessaires à la configuration
du système acoustique
Touche SET UP: Sert à accéder au mode de réglage lors de
la désignation du type d’enceintes ou de la distance des
enceintes.
Touches curseur (
paramètres après une pression sur la touche SET UP.
Molette: Sert à ajuster le réglage de chaque paramètre.
/ ): Servent à sélectionner les
Raccordement et configuration du système acoustique
15
Page 16
Raccordement du système acoustique
Cordons nécessaires
Cordons d’enceinte (non fournis)
Un pour chaque enceinte avant, surround et centrale
(+)
(+)
Enceinte avant (D)Enceinte avant (G)
Raccordement et configuration du système acoustique
(–)
(–)
Cordon audio monophonique (non fourni)
Un pour un caisson de grave amplifié
NoirNoir
DIGITAL
OPTICAL
ANTENNA
DVD/LD IN
AM
TV/SAT IN
MD/DAT IN
MD/DAT OUT
COAXIAL
DVD/LD
IN
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
FM
75
Ω
CENTER
SUB
WOOFER
INPUT
AUDIO
COAXIAL
IN
U
SIGNAL GND
IN
PHONO
CONTROL A1
2ND ROOM
L
R
CD/SACD
L
R
ININOUT
S-VIDEO
VIDEO OUT
MONITOR
L
R
MD/DAT
CTRL S
OUT
S-VIDEO
CTRL S
IN
STATUS IN
VIDEO IN VIDEO INVIDEO INVIDEO IN
L
R
INOUT
AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
TV/SAT DVD/LD
TAPE
}
IN
S-VIDEO
CTRL S
IN
OUT
VIDEO OUT
L
R
VIDEO 2 VIDEO 1
]
CTRL S
OUT
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUTAUDIO INAUDIO IN
}
}
SURROUNDCENTERFRONT
L
R
IMPEDANCE USE 8 – 16
Ω
IMPEDANCE USE 4 – 16
SPEAKERS
AUDIO
OUT
FRONT
4
Ω
8
SUB
WOOFER
IMPEDANCE
SELECTOR
]
]
}
L
R
Ω
Ω
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
AC OUTLET
]
IMPEDANCE
SELECTOR
}
]
Caisson de grave
amplifié
Enceinte surround (D)
* Vous pouvez raccorder une enceinte arrière surround.
Bornes pour le raccordement des
enceintes
BranchezSur
Les enceintes avant (8 ouLes bornes SPEAKERS FRONT
4** ohms)
Les enceintes surroundLes bornes SPEAKERS
(8 ohms)SURROUND
L’enceinte centrale (8 ohms)Les bornes SPEAKERS
Le caisson de grave amplifié*** La prise SUB WOOFER AUDIO
** Voir “Impédance des enceinte” à la page suivante.
*** Vous pouvez raccorder un caisson de grave amplifié à l’une ou
l’autre des deux prises. La prise restante peut être utilisée pour
raccorder un second caisson de grave amplifié.
CENTER
OUT
Enceinte surround (G)
Enceinte centrale*
Remarques sur le raccordement du
système acoustique
• Torsadez chaque extrémité dénudée des cordons
d’enceinte sur 2/3 pouces (10 mm) environ. Veillez à
insérer les cordons d’enceinte dans les bornes
appropriées des appareils: + à + et – à –. Si les cordons
sont inversés, le son présentera de la distorsion et les
graves seront insuffisants.
• Si vous utilisez des enceintes d’une faible puissance
maximale, réglez soigneusement le volume pour éviter
toute sortie de son excessive des enceintes.
16
Page 17
Pour éviter de court-circuiter les enceintes
Un court-circuit des enceintes peut endommager l’amplituner. Pour éviter cela, veillez à prendre les mesures
suivantes au moment du raccordement des enceintes.
Assurez-vous que les extrémités dénudées de
chaque cordon d’enceinte ne touchent aucune
autre borne d’enceinte ou l’extrémité dénudée
d’un autre cordon d’enceinte.
Exemples de branchement dangereux d’un
cordon d’enceinte
Pour éviter d’endommager les hautparleurs
Assurez-vous que vous avez baissé le volume avant de
mettre l’ampli-tuner hors tension. Lorsque vous mettez
l’ampli-tuner sous tension, le volume reste au niveau sur
lequel il était réglé lorsque vous l’avez mis hors tension.
Impédance des enceintes
Réglez le sélecteur IMPEDANCE SELECTOR des
enceintes avant comme indiqué dans le tableau cidessous. Vérifiez le mode d’emploi fourni avec les
enceintes si vous n’êtes pas sûr de leur impédance. (Cette
information est généralement imprimée sur une étiquette
collée au dos de l’enceinte).
Raccordement et configuration du système acoustique
Le cordon d’enceinte dénudé touche une autre borne
d’enceinte.
Les cordons dénudés sont en contact car une partie trop
importante de leur gaine a été enlevée.
Après le raccordement de tous les appareils, des
enceintes et du cordon d’alimentation, générez
un signal de test pour vérifier si toutes les
enceintes ont été raccordées correctement. Pour
les détails sur l’émission d’un signal de test, voir
page 23.
Si l’impédance nominale de
votre enceinte se situe
Entre 4 et 8 ohms
À 8 ohms ou plus
Réglez IMPEDANCE SELECTOR
sur
4Ω
8Ω
Les enceintes raccordées aux bornes des enceintes
SURROUND et CENTER doivent avoir une impédance
nominale d’au moins 8 ohms (quel que soit le réglage de
IMPEDANCE SELECTOR).
Remarque
Mettez l’appareil hors tension lors du réglage de IMPEDANCE
SELECTOR.
Si aucun son n’est fourni par une enceinte pendant
l’émission d’un signal de test ou si un signal de test est
émis par une enceinte différente de celle indiquée sur
l’ampli-tuner, il est possible que l’enceinte soit courtcircuitée. Dans ce cas, vérifiez de nouveau le
raccordement de l’enceinte.
17
Page 18
Opérations de réglage initial
Après avoir raccordé les enceintes et mis l’ampli-tuner
sous tension, annulez la mémoire de l’ampli-tuner.
Spécifiez ensuite les paramètres des enceintes
(taille,␣ position, etc.) et effectuez les réglages nécessaires à
la configuration du système acoustique.
Raccordement et configuration du système acoustique
Annulation de la mémoire de l’amplituner
La première fois que vous utilisez l’ampli-tuner, ou quand
vous souhaitez effacer la mémoire de l’ampli-tuner,
effectuez les opérations suivantes.
Cette opération est inutile si la démonstration commence
après la mise sous tension de l’ampli-tuner.
1/u
? / 1
SPEAKERS
PHONES
VIDEO 3 INPUT
VIDEO L AUDIO R
ON SCREEN
DISPLAY
DIMMER
PRESET
–+–
TUNING
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SURR
SET UP
EQ
+
TUNING
CINEMA STUDIO EX
NAME
AA
SOUND FIELD
A.F.D.
MODE 2CH
ENTER
BBC
DIGITAL CONCERT HALL
MULTI /2CH A. DIRECT
6.1 CH DECODING
EQUALIZER
1 Mettez l’ampli-tuner hors tension.
2 Appuyez sur ?/1 pendant 5 secondes.
La fonction actuellement sélectionnée, puis le message
de démonstration apparaissent sur l’afficheur. Tous les
paramètres suivants sont réinitialisés ou effacés:
• Toutes les stations préréglées sont réinitialisées ou
effacées.
• Tous les paramètres de champs sonores sont
réinitialisés à leurs réglages d’usine.
• Tous les noms d’index (des stations préréglées et des
sources de programmes) sont effacés.
• Tous les paramètres SET UP sont réinitialisés à leurs
valeurs d’usine.
• Le champ sonore mémorisé pour chaque source de
programme et station préréglée est effacé.
• Le bouton MASTER VOLUME est réglé sur
VOLUME MIN.
–
MUTING
INPUT MODE
MODE
MASTER VOLUME
+
FUNCTION
2ND ROOM
Réglage initial du système acoustique
Avant d’utiliser votre ampli-tuner pour la première fois,
réglez les paramètres SET UP en fonction de votre
système. Pour les paramètres réglables, reportez-vous au
tableau de la page 62. Reportez-vous aux pages 19 – 23
pour le réglage des enceintes et aux pages 51 – 52 pour les
autres réglages.
Mode de démonstration
La démonstration des fonctions de l’appareil commence la
première fois que vous mettez l’appareil sous tension.
Lorsque la démonstration commence, le message suivant
apparaît deux fois dans la fenêtre d’affichage:
“Now Demonstration Mode!! To finish the
demonstration, please press POWER KEY while this
message appears in the display. Thank you!”
Pour annuler la démonstration
Appuyez sur ?/1 pour éteindre le récepteur pendant
l’affichage du message ci-dessus. A la prochaine mise sous
tension de l’ampli-tuner, la démonstration n’apparaîtra pas.
Pour voir la démonstration
Tenez SET UP enfoncée tout en appuyant sur ?/1 pour
mettre l’ampli-tuner sous tension.
Remarques
• L’activation de la démonstration supprime la mémoire de
l’ampli-tuner, Pour les détails sur ce qui est supprimé, voir
“Annulation de la mémoire de l’ampli-tuner” à sur cette
page.
• Vous ne pouvez pas annuler la démonstration si vous
n’appuyez pas sur ?/1 lorsque le message ci-avant est
affiché. Pour annuler la démonstration après l’apparition de
ce message, appuyez deux fois sur ?/1 pour activer de
nouveau la démonstration. Appuyez ensuite sur ?/1
lorsque le message s’affiche.
18
Page 19
Configuration du surround multicanaux
z
Pour obtenir le meilleur son surround possible, toutes les
enceintes doivent être à égale distance de la position
d’écoute (A).
Toutefois, l’ampli-tuner permet de rapprocher l’enceinte
centrale (B) de 5 pieds (1,5 mètre) au maximum ou les
enceintes surround arrière (D) de 15 pieds (4,5 mètre) au
maximum et les enceintes surround (C) de 15 pieds (4,5
mètres) au maximum de la position d’écoute. Les
enceintes avant peuvent être placées de 3 à 40 pieds (1,0 à
12,0 mètres) de la position d’écoute (A).
Vous pouvez placer les enceintes surround derrière ou de
chaque côté de votre position d’écoute, selon la forme de
la pièce, etc.
Lors du réglage de l’enceinte surround arrière
Placez l’enceinte à au moins un mètre derrière la position
d’écoute. Il est recommandé de positionner l’enceinte à égale
distance des enceintes surround gauche ou droite. S’il n’y pas de
place derrière la position d’écoute, placez l’enceinte au-dessus de
la position d’écoute en l’installant sur un support ou en la fixant
au plafond. Afin de prévenir tout accident et toute chute de
l’enceinte, vérifiez qu’elle est solidement fixée.
Remarque
L’enceinte centrale ne doit pas être plus éloignée de la position
d’écoute que les enceintes avant.
Spécification des paramètre des enceintes
Raccordement et configuration du système acoustique
Vous pouvez utiliser l’enceinte centrale comme enceinte
surround arrière.
Quand vous placez les enceintes à votre gauche et droite
B
AA
45°
CC
90°
D
20°
Quand vous placez les enceintes surround vous
B
AA
45°
CC
90°
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous
tension.
2 Appuyez sur SET UP.
3 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner le paramètre à régler.
4 Tournez la molette jog pour sélectionner le réglage
de votre choix.
Le réglage est sauvegardé automatiquement.
5 Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que tous les
paramètres suivants soient réglés.
x Taille des enceintes avant (FRONT)
Réglage initial : LARGE
• Si vous raccordez des enceintes avant de grande taille
qui restituent efficacement les basses fréquences,
sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez
“LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble
que les graves sont insuffisants quand vous utilisez le
son surround multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour
activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses
fréquences de la voie avant seront restituées par le
caisson de grave.
• Si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, les
enceintes centrale, surround et enceintes surround
arrière se régleront également sur “SMALL” (si elles
n’ont pas été réglées sur “NO”).
D
20°
19
Page 20
Configuration du surround multicanaux
x Taille de l’enceinte centrale (CENTER)
Réglage initial : LARGE
• Si vous raccordez une enceinte centrale de grande taille
qui reproduit efficacement les basses fréquences,
sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez
Raccordement et configuration du système acoustique
“LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont
réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler
l’enceinte centrale sur “LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble
que les graves sont insuffisants quand vous utilisez le
son surround multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour
activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses
fréquences de la voie centrale seront restituées par les
enceintes avant (si elles sont réglées sur “LARGE”) ou
par le caisson de grave.*
1
• Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale,
sélectionnez “NO”. Le son de la voie centrale sera
fourni par les enceintes avant.*
2
x Taille des enceintes surround (SURROUND)
Réglage initial : LARGE
• Si vous raccordez des enceintes surround de grande
taille qui reproduisent efficacement les basses
fréquences, sélectionnez “LARGE”. Normalement,
sélectionnez “LARGE”. Cependant, si les enceintes
avant sont réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas
régler les enceintes surround sur “LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble
que les graves sont insuffisants quand vous utilisez le
son surround multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour
activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses
fréquences de la voie surround seront restituées par le
caisson de grave ou d’autres enceintes réglées sur
“LARGE”.
• Si vous ne raccordez pas d’enceintes surround,
sélectionnez “NO”.*
z
*1~*3 correspondent aux modes Dolby Pro Logic suivants
*1 NORMAL
*2 PHANTOM
*3 3 STEREO
3
x Taille des enceintes arrière surround (SURR
BACK)**
Réglage initial : NO
Ce paramètre peut être défini lorsque l’enceinte centrale
est réglée sur “NO” et que les enceintes surround sont
réglées sur “LARGE” ou “SMALL”.
• Si vous raccordez une enceinte arrière surround de
grande taille qui reproduit efficacement les basses
fréquences, sélectionnez “LARGE”. Normalement,
sélectionnez “LARGE”. Cependant, si les enceintes
avant sont réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas
régler enceintes surround arrière sur “LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble
que les graves sont insuffisants quand vous utilisez le
son surround multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour
activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses
fréquences de la voie centrale seront restituées par les
enceintes avant (si elles sont réglées sur “LARGE”) ou
par le caisson de grave. Toutefois, si les enceintes
surround sont réglées sur “SMALL”, l’enceinte
surround arrière est automatiquement réglée sur
“SMALL”.
• Si vous ne raccordez pas d’enceinte arrière surround,
sélectionnez “NO”.
** Ce paramètre n’est pas disponible lorsque “Taille des
enceintes surround (SURROUND)” est réglée sur
“NO”.
z
Au sujet de la taille des enceintes (LARGE et SMALL)
Les réglages LARGE et SMALL de chaque enceinte déterminent
si le processeur de son interne doit couper ou non le signal grave
d’une voie. Lorsque le grave d’une voie est coupé, le circuit de
réaiguillage du grave transmet les basses fréquences
correspondantes au caisson de grave ou à d’autres enceintes
réglées sur “LARGE”.
Cependant, comme les sons de basses fréquences se caractérisent
en partie par leur directionnalité, il vaut mieux ne pas les couper.
Même lorsque vous utilisez des enceintes de petites dimensions,
vous pouvez sélectionner “LARGE” si vous voulez que ces
enceintes fournissent les basses fréquences. Si par contre, vous
utilisez des enceintes de grandes dimensions, mais ne voulez pas
qu’elles fournissent les basses fréquences, réglez-les sur
“SMALL”.
Si le niveau général du son est à votre avis trop faible, réglez
toutes les enceintes sur “LARGE”. Si les basses fréquences sont
insuffisantes, vous pourrez utiliser un égaliseur pour amplifier le
niveau du grave. Pour le réglage de l’égaliseur, voir page 38.
20
Page 21
x Sélection du caisson de grave (SUB WOOFER)
Réglage initial : YES
• Si vous raccordez un caisson de grave, sélectionnez
“YES”.
• Si vous ne raccordez pas de caisson de grave,
sélectionnez “NO”. Le circuit de réaiguillage du grave
s’activera et fournira les signaux LFE aux autres
enceintes.
• Pour profiter au maximum du circuit de réaiguillage du
grave du Dolby Digital, nous vous conseillons de régler
la fréquence de coupure du caisson de grave le plus
haut possible.
x Distance des enceintes avant (FRONT XX.X)
Réglage initial : 16 pieds (5,0 mètres)
Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte
avant (gauche ou droite) (A à la page 19).
x Distance de l’enceinte centrale (CENTER XX.X)
Réglage initial : 16 pieds (5,0 mètres)
Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte
centrale. La distance de l’enceinte centrale doit être définie
depuis une distance égale à celle des enceintes avant (A à
la page 19) jusqu’à une distance de 5 pieds (1,5 mètre) de
votre position d’écoute (B à la page 19). Lorsque cette
portée est dépassée, la fenêtre d’affichage clignote. Si vous
procédez au réglage alors que la fenêtre d’affichage
clignote, vous ne pouvez pas profiter complètement de
l’effet ambiophonique.
x Distance des enceintes surround (SURROUND
XX.X)
Réglage initial : 11 pieds (3,5 mètres)
Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte
surround. La distance de l’enceinte surround doit être
définie depuis une distance égale à celle des enceintes
avant (A à la page 19) jusqu’à une distance de 15 pieds
(4,5 mètres) de votre position d’écoute (C à la page 19).
Lorsque cette portée est dépassée, la fenêtre d’affichage
clignote. Si vous procédez au réglage alors que la fenêtre
d’affichage clignote, vous ne pouvez pas profiter
complètement de l’effet ambiophonique.
x Distance des enceintes arrière surround (SURR
BACK XX.X)
Réglage initial : 11 pieds (3,5 mètres)
Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte
arrière surround. La distance de l’enceinte surround doit
être définie depuis une distance égale à celle des enceintes
avant (A à la page 19) jusqu’à une distance de 15 pieds
(4,5 mètres) de votre position d’écoute (D à la page 19).
Lorsque cette portée est dépassée, la fenêtre d’affichage
clignote. Si vous procédez au réglage alors que la fenêtre
d’affichage clignote, vous ne pouvez pas profiter
complètement de l’effet ambiophonique.
x Distance du caisson de grave (SUB WOOFER
XX.X)
Réglage initial : 16 pieds (5,0 mètres)
Réglez la distance de votre position d’écoute par rapport
au caisson de grave.
z
Au sujet de la distance des enceintes
L’ampli-tuner vous permet d’indiquer la position des enceintes
en terme de distance. Toutefois, il n’est pas possible d’installer
l’enceinte centrale plus loin que les enceintes avant par rapport à
la position d’écoute. L’enceinte centrale ne peut pas être non plus
rapprochée de plus de 5 pieds (1,5 mètre) par rapport aux
enceintes avant.
De même, les enceintes surround et surround arrière ne peuvent
pas être plus éloignées de la position d’écoute que les enceintes
avant, et elles ne peuvent pas non plus être rapprochées de plus
de 15 pieds (4,5 mètres).
En effet, une mauvaise disposition des enceintes ne permet pas
d’obtenir un son surround adéquat.
Notez aussi que la réduction de la distance d’une enceinte par
rapport à sa position réelle entraînera un retard de la sortie du
son de cette enceinte. En d’autres termes, vous aurez l’impression
que le son vient de plus loin.
Par exemple, si vous réduisez de 3 à 6 pieds (1 à 2 m) la distance
de l’enceinte centrale par rapport à sa position réelle, vous aurez
l’impression d’être “dans” l’écran. Si vous ne parvenez pas à
obtenir un effet surround satisfaisant parce que les enceintes
surround sont trop rapprochées, vous créerez un espace sonore
plus ample en réduisant le réglage de la distance des enceintes
surround. Le réglage de ces paramètres tout en contrôlant le son
obtenu donne souvent un bien meilleur son surround. Essayez
pour voir!
x Polarité de phase du caisson de grave (S.W
PHASE)
Réglage initial : NORMAL
Réglez la polarité de phase du caisson de grave.
Généralement, il n’y a aucun problème lorsque la polarité
de phase du caisson de grave est réglée sur “NORMAL”.
Toutefois, en fonction du type des enceintes avant, de la
position du caisson de grave et de la fréquence de
coupure du caisson de grave, le réglage de la polarité de
phase sur “REVERSE” peut produire de meilleures basses.
Outre la reproduction des basses, la richesse et la force du
son global peuvent en être également affectées. Lorsque
vous écoutez la musique depuis votre position d’écoute
principale, sélectionnez le réglage convenant le mieux à
votre environnement.
x Unité de distance (DISTANCE UNIT)
Réglage initial : pied (meter)
Le pied ou le mètre peut être sélectionné comme unité de
mesure pour le réglage de la distance.
Raccordement et configuration du système acoustique
21
Page 22
Configuration du surround multicanaux
x Position des enceintes surround (SURR POSI.)*
Réglage initial : SIDE
Ce paramètre permet de spécifier la position des enceintes
surround pour employer de façon adéquate les modes
surround du Digital Cinema Sound dans le genre
Raccordement et configuration du système acoustique
“VIRTUAL”. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
• Sélectionnez “SIDE” si la position des enceintes
surround correspond à la section A.
• Sélectionnez “MIDDLE” si la position des enceintes
surround correspond à la section B.
• Sélectionnez “BEHIND**” si la position des enceintes
surround correspond à la section C.
Ce réglage n’agit qu’avec les modes surround du genre
“VIRTUAL”.
90°
A
B
30°
CC
20°
60°
A
B
* Ces paramètres ne sont pas disponibles quand le
paramètre “Taille des enceintes surround” est réglé sur
“NO”.
**Ce paramètre est uniquement disponible lorsque “Taille
des enceintes surround arrière” est réglée sur ”NO”.
x Hauteur des enceintes surround (SURR
HEIGHT)*/Hauteur des enceintes arrière surround
(SURR BACK HGT.)***
Réglage initial : LOW
Ce paramètre permet de désigner la hauteur des enceintes
surround et enceintes surround arrièrepour employer de
façon adéquate les modes surround du Digital Cinema
Sound dans le genre “VIRTUAL”. Reportez-vous à
l’illustration ci-dessous.
• Sélectionnez “LOW” si la position des enceintes
surround correspond à la section A.
• Sélectionnez “HIGH” si la position des enceintes
surround correspond à la section B.
Ce réglage n’agit qu’avec les modes surround du genre
“VIRTUAL”.
B
B
60
A
A
30
* Ces paramètres ne sont pas disponibles quand le
paramètre “Taille des enceintes surround” est réglé sur
“NO”.
*** Ce paramètre n’est pas disponible lorsque “Taille des
enceintes surround arrière” est réglée sur “NO”.
z
Au sujet de la position des enceintes surround (SIDE, MIDDLE
et BEHIND)
Ce réglage est prévu spécialement pour l’emploi des modes
Digital Cinema Sound du genre “VIRTUAL”.
Lorsque les modes Digital Cinema Sound sont sélectionnés, la
position des enceintes n’est pas aussi importante que dans les
autres modes. Tous les modes du genre “VIRTUAL” sont conçus
pour les cas où les enceintes surround sont placées derrière la
position d’écoute, mais la présentation reste consistante même si
les enceintes surround sont placées en grand angle. Cependant, si
les enceintes surround sont à droite et gauche de l’auditeur et
dirigées directement vers lui, les modes “VIRTUAL” ne seront
pas efficaces si la position des enceintes surround n’est pas réglée
sur “SIDE”.
Néanmoins, chaque environnement d’écoute consiste en de
nombreuses variables, telles la réflexion des murs, et vous
obtiendrez peut-être de meilleurs résultats avec “BEHIND” ou
“MIDDLE” si vos enceintes se trouvent plus haut que la position
d’écoute, même si elles sont immédiatement à gauche et à droite.
Par conséquent, il est conseillé de reproduire un logiciel codé
dans le format surround multicanaux et d’écouter l’effet obtenu
avec chaque réglage, bien que le résultat puisse être contraire aux
explications de “Position des enceintes surround”. Choisissez le
réglage qui procure la plus grande sensation d’espace et qui
parvient le mieux à créer un espace homogène entre le son
surround des enceintes surround et le son des enceintes avant.
Si vous ne parvenez pas à déterminer quel est le meilleur réglage,
sélectionnez “BEHIND” et réglez la distance et le niveau des
enceintes pour obtenir la balance adéquate.
22
Page 23
x Fréquence de coupure des enceintes avant
(FRONT SP > XXX Hz)
Réglage initial : STD (120 Hz)
Ce paramètre permet de régler la fréquence de coupure
des basses pour les enceintes avant lorsque celles-ci sont
réglées sur “SMALL”.
x Fréquence de coupure de l’enceinte centrale
(CENTER SP > XXX Hz)
Réglage initial : STD (120 Hz)
Ce paramètre permet de régler la fréquence de coupure
des basses pour l’enceinte centrale lorsque celle-ci est
réglée sur “SMALL”.
x Fréquence de coupure des enceintes surround
(SURROUND SP > XXX Hz)
Réglage initial : STD (120 Hz)
Ce paramètre permet de régler la fréquence de coupure
des basses pour les enceintes surround lorsque celles-ci
sont réglées sur “SMALL”.
x Fréquence de recouvrement de l’enceinte
arrière surround (SURR BACK SP > XXX Hz)
Réglage initial : STD (120 Hz)
Vous permet de régler la fréquence de recouvrement des
graves de l’enceinte arrière surround lorsque cette
dernière est réglée sur “SMALL”.
x Filtre coupe haut LFE(LFE HIGH CUT > XXX Hz)
Réglage initial : STD (120 Hz)
Vous permet de sélectionner la fréquence de coupure du
filtre coupe haut du canal LFE. Normalement,
sélectionnez “STD”. Lorsque vous utilisez un caisson de
grave passif alimenté par un amplificateur de puissance
séparé, il peut être préférable de modifier la fréquence de
coupure. Si tel est le cas, utilisez un autre réglage que
STD.
Réglage du volume des enceintes
Utilisez la télécommande pour régler le volume de chaque
enceinte à partir de votre position d’écoute.
3 Pour modifier le mode du signal de test, appuyez
sur les touches curseur (
le mode souhaité.
ModeRésultat du signal de test
NORMALLe signal de test sort
PHASELe signal de test sort
2CH SWAPVous pouvez régler les niveaux
Remarque
Vous ne pouvez pas sélectionner “2CH SWAP” lorsque “2CH A.
DIRECT” est sélectionné (qh à la page 28).
ou ) pour sélectionner
successivement de chaque
enceinte.
successivement de deux
enceintes en même temps.
(Aucun son ne sort du caisson de
grave.)
Vous pouvez également ajuster la
balance entre les enceintes.
des enceintes tout en écoutant la
source (pas le signal de test).
Mettez l’appareil connecté sous
tension, démarrez la lecture, puis
tournez le bouton FUNCTION
pour sélectionner l’appareil (sauf
s’il est raccordé aux prises
d’entrée MULTI CH IN).
Le son pour les enceintes avant
G/D sort des enceintes surround
G/D. Vous pouvez régler le
niveau des enceintes surround à
partir de la position d’écoute.
4 Réglez les paramètres LEVEL de sorte que le
volume du signal de test de chaque enceinte soit le
même lorsque vous êtes dans votre meilleure
position d’écoute.
Appuyez sur LEVEL pour régler la balance et le
volume des enceintes. Pour obtenir plus de détails sur
le menu LEVEL, reportez-vous à la page 37.
Pendant le réglage, le signal de test sort de l’enceinte
qui est en cours de réglage.
5 Appuyez de nouveau sur TEST TONE pour
désactiver le signal de test.
Raccordement et configuration du système acoustique
Remarque
Cet ampli-tuner offre un nouveau générateur de signal de test
dont la fréquence est centrée à 800 Hz pour effectuer plus
aisément le réglage du volume des enceintes.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous
tension.
2 Appuyez sur TEST TONE de la télécommande.
L’indication ”TEST TONE” apparaît dans la fenêtre
d’affichage et le signal de test sort successivement de
chaque enceinte.
Conseil
Vous pouvez régler le volume de toutes les enceintes en même
temps. Tournez le bouton MASTER VOLUME sur l’ampli-tuner
ou appuyez sur MASTER VOL +/– de la télécommande.
Remarques
• Les valeurs réglées sont indiquées dans la fenêtre d’affichage
pendant le réglage
• Bien que ces réglages puissent être effectués via le panneau
avant à l’aide du menu LEVEL (lorsque le signal de test est
généré, l’ampli-tuner passe automatiquement au menu
LEVEL), nous vous recommandons de suivre la procédure
décrite ci-dessus et d’ajuster le volume des enceintes à partir de
votre position d’écoute en utilisant la télécommande.
23
Page 24
Avant la mise en service de l’ampli-tuner
Vérification des raccordements
Après avoir raccordé tous les appareils à l’ampli-tuner,
procédez de la façon suivante pour vérifier si tous les
raccordements sont corrects.
Raccordement et configuration du système acoustique
1/u
? / 1
SPEAKERS
PHONES
VIDEO 3 INPUT
VIDEO L AUDIO R
ON SCREEN
DISPLAY
DIMMER
PRESET
–+–
TUNING
TUNING
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
MASTER VOLUME
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SURR
SET UP
EQ
+
CINEMA STUDIO EX
NAME
AA
BBC
SOUND FIELD
A.F.D.
MODE 2CH
ENTER
DIGITAL CONCERT HALL
MULTI /2CH A. DIRECT
6.1 CH DECODING
EQUALIZER
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous
tension.
2 Mettez sous tension l’appareil que vous avez
raccordé (lecteur CD ou platine à cassette par
exemple).
3 Tournez le bouton FUNCTION pour sélectionner un
appareil (source de programme) et commencez la
lecture.
4 Tournez MASTER VOLUME pour augmenter le
volume.
Si vous n’obtenez pas de sortie audio normale après avoir
suivi cette procédure, définissez-en la cause à l’aide de la
liste suivante et prenez les mesures appropriées pour
résoudre le problème.
MASTER VOLUME
+
–
MUTING
FUNCTION
INPUT MODE
2ND ROOM
MODE
FUNCTION
Aucun son quel que soit l’appareil sélectionné.
, Assurez-vous que l’ampli-tuner et tous les
appareils sont sous tension.
, Vérifiez si le niveau du volume dans la fenêtre
d’affichage n’est pas réglé sur VOLUME MIN en
agissant sur MASTER VOLUME.
, Appuyez sur la touche SPEAKERS si SP. OFF
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
, Assurez-vous que tous les cordons d’enceinte sont
raccordés correctement.
, Appuyez sur MUTING si MUTING apparaît sur
l’afficheur.
, Vérifiez que le casque n’est pas raccordé à la prise
PHONES. Aucun son ne sortira des enceintes si le
casque est branché.
, Vérifiez que le récepteur n’est pas en “Mode de
démonstration” (voir page 18).
Aucun son fourni par un appareil particulier.
, Assurez-vous que l’appareil est raccordé
correctement aux prises d’entrée audio prévues
pour cet appareil.
, Assurez-vous que le ou les cordons utilisés pour la
liaison sont bien insérés dans les prises de l’amplituner et de l’appareil.
Aucun son fourni par une des enceintes avant.
, Branchez un casque sur la prise PHONES pour
vérifier si les sons sortent par le casque (voir “wh
bouton SPEAKERS” et “prise PHONES” page 29).
Si une seule voie est fournie par le casque raccordé,
l’appareil et l’ampli-tuner ne sont peut-être pas
reliés correctement. Vérifiez si tous les cordons
sont bien insérés dans les prises de l’ampli-tuner et
de l’appareil.
Si les deux voies sont fournies par le casque, une
enceinte avant n’est peut-être pas raccordée
correctement à l’ampli-tuner. Vérifiez la liaison de
l’enceinte avant qui ne fournit aucun son.
24
Si le problème n’est pas mentionné ci-dessus, reportezvous à “Guide de dépannage” à la page 55.
Page 25
Nomenclature
et opérations
élémentaires
Ce chapitre vous indique
l’emplacement et la fonction de
chaque touche et commande du
panneau avant et décrit les opérations
élémentaires.
Description des éléments
du panneau avant
1 Commutateur ?/1
Sert à mettre l’ampli-tuner sous et hors tension.
2 Touche DISPLAY
Appuyez de façon répétée sur cette touche pour
changer les informations qui apparaissent sur
l’afficheur:
Nomenclature et opérations élémentaires
Nom d’index de l’appareil ou à la station préréglée*
Indicateur de touche FUNCTION ou fréquence**
Champ sonore appliqué à la source de programme
* Le nom d’index apparaît seulement si vous en avez affecté un à
l’appareil ou à la station préréglée (voir page 49). Le nom d’index
n’apparaît pas quand des espaces blancs seulement sont
introduits, ou s’il est identique au nom de la touche de fonction.
** La fréquence apparaît uniquement lorsque le syntoniseur est
sélectionné.
3 Touche DIMMER
Appuyez plusieurs fois sur DIMMER pour régler la
luminosité de la fenêtre d’affichage (5 niveaux).
Lorsque le contraste est réglé au niveau le plus
sombre, l’affichage et l’écran bleu sont mis hors
tension. Toutefois, dès que vous appuyez sur une
touche, la fenêtre d’affichage s’allume temporairement
dans son réglage le plus lumineux.
v
v
v
25
Page 26
Description des éléments du panneau avant
Nomenclature et opérations élémentaires
1
? / 1
SPEAKERS
PHONES
VIDEO 3 INPUT
VIDEO L AUDIO R
2345
DISPLAY
DIMMER
ON SCREEN
PRESET
+
–
TUNING
MEMORY SHIFT FM MODE FMAM
–
TUNING
SURR
EQ
+
4 Les touches suivantes servent au fonctionnement du
tuner intégré. Pour les détails, voir “Réception radio”
à partir de la page 44.
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SET UP
6
MASTER VOLUME
+
–
qa
MUTING
INPUT MODE
MODE
FUNCTION
0
CINEMA STUDIO EX
NAME
AA
SOUND FIELD
A.F.D.
ENTER
MODE2CH
BBC
DIGITAL CONCERT HALL
MULTI /2CH A. DIRECT
6.1 CH DECODING
EQUALIZER
7
5 Indicateur MULTI CHANNEL DECODING
Cet indicateur s’allume quand l’appareil décode des
signaux enregistrés dans le format multicanaux.
8
2ND ROOM
9
Touches PRESET TUNING +/–
Servent à parcourir toutes les stations radio
disponibles.
Touches TUNING +/–
Servent à parcourir toutes les stations radio préréglées.
Touche MEMORY
Sert à mémoriser une station pour la prérégler.
Touche SHIFT
Sert à sélectionner une page mémoire pour les stations
préréglées.
Touche FM MODE
Si “STEREO” clignote sur l’afficheur et si la réception
FM stéréo est de mauvaise qualité, appuyez sur cette
touche. Vous n’aurez pas d’effet stéréo mais le son sera
meilleur.
Touche FM
Sert à sélectionner la gamme FM.
Touche AM
Sert à sélectionner la gamme AM.
6 Utilisez les touches CINEMA STUDIO EX pour
profiter des effets sonores CINEMA STUDIO EX.
Touches A/B/C
Appuyez sur cette touche pour activer le champ
sonore CINEMA STUDIO EX A, B ou C (page 32).
7 Utilisez ces touches SOUND FIELD pour bénéficier
d’un son surround.
Pour les détails, voir “Utilisation du son surround” à
partir de la page 30.
Touche/Indicateur A.F.D.
Sert à régler l’ampli-tuner de telle façon qu’il détecte
automatiquement le type de signal audio reçu et
effectue le décodage approprié (si nécessaire).
Touche/Indicateur MODE
Appuyez sur cette touche pour activer le mode de
sélection du champ sonore (page 31).
Touche/Indicateur 2CH
Sert à transmettre le son aux enceintes avant (gauche
et droite) seulement.
8 Commande MASTER VOLUME
Après avoir mis l’appareil sélectionné sous tension,
tournez la commande pour régler le volume.
26
Page 27
9 Touche 2ND ROOM (STR-DE975 uniquement)
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner les signaux
audio que vous souhaitez sortir vers un amplificateur
stéréo ou des enceintes situés dans une autre pièce
(page 12).
Chaque pression sélectionne une autre source audio (à
l’exception de PHONO) transmise à partir des prises
2ND ROOM. “SOURCE” sélectionne la même source
d’émission que les commandes de fonction
principales.
• Même si 2ND ROOM est réglé sur SOURCE, le son
provenant des enceintes avant (G/D) n’est pas sorti lorsque
le récepteur est réglé sur MULTI CH IN.
• Seuls les signaux provenant des appareils raccordés à des
entrées analogiques sont transmis via les prises 2ND
ROOM OUT. Aucun signal n’est transmis à partir des
appareils raccordés à des prises d’entrée numérique
uniquement.
q; Commande FUNCTION
Tournez la commande pour sélectionner l’appareil que
vous voulez utiliser.
Pour sélectionnerTournez pour afficher
Un magnétoscopeVIDEO 1 ou VIDEO 2
Un camescope ou uneVIDEO 3 (STR-DE975
console vidéouniquement)
Un lecteur DVD ou LDDVD/LD
Une téléviseur ou tunerTV/SAT
satellite
Une platine à cassetteTAPE (STR-DE975 uniquement)
une platine MD ou àMD/TAPE (STR-DE875
cassetteuniquement)
Une platine MD ou DATMD/DAT (STR-DE975
uniquement)
Un lecteur CD ou lecteurCD/SACD
SACD
Le tuner intégréTUNER
Un tourne-disquePHONO
Après avoir sélectionné l’appareil, mettez-le sous
tension et reproduisez la source de programme.
Touche MODE
Sert à sélectionner et reproduire une source vidéo/
audio pour la combiner à celle de l’appareil
sélectionné.
A chaque pression sur la source, l’affichage change
comme suit:
Affichage standard
tV:XXX t A:XXX
appareil sélectionné T
Appuyez sur MODE pour Et tournez FUNCTION pour
affichersélectionner
V:XXXLa source vidéo à regarder avec
le son de l’appareil sélectionné
A:XXXLa source audio à écouter avec
l’image de l’appareil sélectionné
qa Touche INPUT MODE
Appuyez sur INPUT MODE pour sélectionner le
mode d’entrée de vos appareils numériques. A chaque
pression sur cette touche, le mode d’entrée de
l’appareil sélectionné change.
SélectionnerPour
AUTO 2CHDonner la priorité à l’entrée de
signaux audio analogiques sur
les prises AUDIO IN (L/R) en
l’absence de signaux
numériques.
COAXIAL FIXEDSpécifier les signaux audio
numériques fournis aux prises
d’entrée DIGITAL COAXIAL.
OPTICAL FIXEDSpécifier les signaux audio
numériques fournis aux prises
d’entrée DIGITAL OPTICAL.
ANALOG 2CH FIXEDSpécifier les signaux audio
analogiques fournis aux prises
AUDIO IN (L/R).
Lorsqu’une nouvelle fonction est affectée à MULTI CH
à l’aide du menu SET UP (page 51), “AUTO MULTI
CH” et “MULTI CH FIXED” sont affichés à la place de
“AUTO 2CH” et “ANALOG 2CH FIXED”.
Nomenclature et opérations élémentaires
• Après avoir sélectionné un magnétoscope, un camescope,
une console vidéo, un lecteur DVD ou un lecteur LD,
allumez le téléviseur et réglez l’entrée vidéo du téléviseur
afin qu’elle corresponde à l’appareil sélectionné.
SélectionnerPour
AUTO MULTI CHDonner la priorité aux signaux
audio analogiques fournis aux
prises MULTI CH IN en l’absence
de signaux numériques.
MULTI CH FIXEDSpécifier les signaux audio
analogiques fournis aux prises
d’entrée MULTI CH IN.
27
Page 28
Description des éléments du panneau avant
Nomenclature et opérations élémentaires
? / 1
SPEAKERS
PHONES
VIDEO 3 INPUT
VIDEO L AUDIO R
wh
DISPLAY
DIMMER
ON SCREEN
PRESET
+
–
TUNING
MEMORY SHIFT FM MODE FMAM
wgwfwswd
–
TUNING
qs Touche MUTING
Sert à couper le son. L’indication MUTING apparaît
dans la fenêtre d’affichage lorsque le son est atténué.
qd Touche 6.1 CH DECODING
Appuyez sur 6.1 CH DECODING pour régler le
paramètre de la matrice canal 6.1 dans le menu SET
UP (page 51).
Cette fonction n’est active que dans le format
multicanal [3/2].
Cette fonction est effective pour les champs
acoustiques suivants.
• A.F.D.*
• NORMAL SURROUND
• CINEMA STUDIO EX A-C
• SEMI CINEMA STUDIO EX A-C
• NIGHT THEATER
• MONO MOVIE
• STEREO MOVIE
• V. MULTI DIMENSION
• VIRTUAL MULTI REAR
• V. SEMI M. DIMENSION
• VIRTUAL ENHANCED A, B
* “AUTO” uniquement.
A propos de la lecture en “VIRTUAL MATRIX 6.1”
Bien que ce récepteur incorpore l’amplificateur de 5.1 canaux,
vous pouvez reproduire le son surround sur 6.1 canaux des
sources codées en canal 6.1 (page 31).
Pour profiter le plus efficacement de la lecture “VIRTUAL
MATRIX 6.1”, utilisez la fonction 6.1CH DECODING lorsque
vous sélectionnez “CINEMA STUDIO EX A-C” ou “SEMI
CINEMA STUDIO EX A-C”. Les caractéristiques sonores de
CINEMA STUDIO et de l’image sonore 3D créent une
enceinte surround arrière virtuelle et vous pouvez profiter de
l’effet surround comme dans une vraie salle. Vous pouvez
sélectionner AUTO/ON/OFF à l’aide de la touche 6.1CH
DECODING (page 51).
–
MUTING
INPUT MODE
MODE
MASTER VOLUME
+
FUNCTION
2ND ROOM
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SURR
EQ
+
wa
w;
SET UP
ql
CINEMA STUDIO EX
NAME
AA
SOUND FIELD
A.F.D.
ENTER
MODE2CH
BBC
DIGITAL CONCERT HALL
qk
qj
qh
6.1 CH DECODING
MULTI /2CH A. DIRECT
qf
qg
EQUALIZER
qs
qd
qf Touche EQUALIZER
Sert à mettre l’égaliseur en ou hors service.
L’indicateur EQ s’allume dans l’afficheur quand
l’égaliseur est en service.
Lorsque vous ajustez l’égaliseur avec les paramètres
EQ (page 38), les réglages sont automatiquement
sauvegardés et peuvent être rappelés en mettant
l’égaliseur en service.
• L’égaliseur n’est pas compatible avec les signaux audio
numériques 96kHz et avec une entrée MULTI CH IN ou
2CH ANALOG DIRECT.
qg Touches DIGITAL CONCERT HALL
Utilisez le touches DIGITAL CONCERT HALL pour
profiter des effets sonores DIGITAL CONCERT HALL.
Touches A/B
Appuyez sur cette touche pour activer le champ
sonore DIGITAL CONCERT HALL A ou C (page 32).
qh Touches MULTI/2CH A. DIRECT
Appuyez sur cette touche pour écouter la source audio
raccordée aux prises MULTI CH IN ou aux prises
d’entrée analogiques à 2 canaux. Seuls le volume et la
balance des enceintes avant peuvent être réglés
lorsque l’appareil est sur 2CH ANALOG DIRECT.
Lorsqu’il est réglé sur MULTI DIRECT, vous pouvez
ajuster la balance et le volume de toutes les enceintes.
Lorsque cette fonction est activée, les effets
ambiophoniques sont désactivés.
SélectionnerPour
MULTIÉcouter la source audio raccordée
2CH A. DIRECTÉcouter la source audio raccordée
aux prises MULTI CH IN. Le voyant
MULTI CH IN s’allume dans la
fenêtre d’affichage. Ce mode
convient à l’écoute d’une source
analogique de haute qualité.
aux prises analogiques à 2 canaux. Ce
mode convient à l’écoute d’une
source analogique de haute qualité.
28
Page 29
qj Touche SET UP
Sert à activer le mode de réglage. Utilisez les touches
curseur (wa) pour sélectionner un des paramètres
suivants. Vous pouvez effectuer différents réglages
avec la molette (w;). Pour obtenir plus de détails,
reportez-vous à ”Réglages avec la touche SET UP”
commençant page 51.
qk Touche NAME
Sert à activer la fonction de titrage et à enregistrer des
noms pour les stations préréglées et les sources de
programme (page 49).
ql Touche ENTER
Sert à valider chaque caractère pour les noms de
stations préréglées et de sources de programme.
w; Molette
Tournez cette molette pour ajuster les paramètres
sélectionnés de niveau d’enceinte, de surround et
d’égaliseur (etc.).
wh Touche SPEAKERS
Appuyez le bouton SPEAKERS sur la position ON.
Appuyez de nouveau sur OFF.
Prise PHONES
Pour le raccordement d’un casque.
• Lorsque vous branchez le casque, aucun son n’est diffusé
par les enceintes et “SP. OFF” s’allume sur le panneau
d’affichage.
Nomenclature et opérations élémentaires
wa Touches curseur (
Servent à sélectionner les divers paramètres de niveau
d’enceinte, de surround, et d’égaliseur (etc.).
ws Touche EQ
Sert à activer les paramètres d’égaliseur (page 38).
L’indicateur sur la touche s’allume et vous pouvez
ajuster les divers paramètres d’égaliseur.
wd Touche SURR
Sert à activer les paramètres surround (page 36).
L’indicateur sur la touche s’allume et vous pouvez
ajuster les divers paramètres surround (niveau d’effet,
type de paroi, etc.).
wf Touche LEVEL
Sert à activer les paramètres de niveau d’enceintes
(page 37). L’indicateur sur la touche s’allume et vous
pouvez ajuster les divers paramètres de niveau
d’enceintes (balance avant, balance surround, etc.).
wg Touche ON SCREEN (STR-DE975 uniquement)
Appuyez pour mettre l’affichage de l’écran sous ou
hors tension (page 8). Appuyez pour afficher le champ
sonore courant, ainsi que les paramètres pour SURR,
LEVEL, EQ et SET UP. Appuyez de nouveau pour
mettre l’affichage de l’écran hors tension.
/ )
29
Page 30
Utilisation du
son surround
Ce chapitre indique comment régler
l’ampli-tuner pour obtenir un son
surround. Vous bénéficierez aussi
d’un son surround multicanaux à la
lecture de logiciels codés dans le
format Dolby Digital ou DTS.
Vous pouvez obtenir un son surround en sélectionnant
simplement un des modes préprogrammés de l’amplituner. Ainsi, vous pourrez restituer chez vous le son
vivant et omniprésent d’un cinéma ou d’une salle de
concert. Vous pouvez aussi personnaliser chaque mode
sonore en réglant les divers paramètres surround.
L’ampli-tuner contient une grande variété de modes
sonores. Les modes sonores de type cinéma sont conçus
pour être utilisés pour les films (DVD, LD, etc.) codés avec
un son surround multicanaux ou Dolby Pro Logic.
Certains de ces modes décodent non seulement le son
surround mais incluent aussi des effets sonores que l’on
peut habituellement entendre dans les salles de cinéma.
Les modes sonores virtuels contiennent des applications
attrayantes de la technologie de traitement du signal
numérique Digital Cinema Sony. Ces modes sonores
décalent le son par rapport à la position réelle des
enceintes pour simuler la présence de plusieurs enceintes
“virtuelles”.
Les modes sonores musicaux (etc.) sont conçus pour être
utilisés avec les sources audio normales et les émissions
de télévision. Ils ajoutent de la réverbération au signal de
la source pour simuler l’ambiance d’une salle de concert
ou d’un stade (etc.). Utilisez ces modes sonores avec des
sources à deux voies comme les CD et les retransmissions
stéréo de programmes sportifs et de concerts musicaux.
Pour plus d’informations sur les modes sonores, voir les
pages 32 à 33.
A.F.D.
Le mode sonore “Auto Format Decoding” restitue le son
tel qu’il a été codé, sans réverbération complémentaire
(etc.).
DCS (Digital Cinema Sound)
Les champs acoustiques marqués DCS utilisent la
technologie DCS. Lorsque ces champs acoustiques sont
sélectionnés, l’indication “Digital Cinema Sound”
s’allume dans la fenêtre d’affichage.
DCS est le nom du concept utilisant de la technologie
surround pour le cinéma à domicile (Home Theater)
développé par Sony. Le DCS utilise la technologie DSP
(Digital Signal Processor) pour reproduire les
caractéristiques sonores d’un véritable studio de montage
de cinéma à Hollywood.
Pour bénéficier d’un son surround parfait, vous devez
indiquer le nombre et l’emplacement de vos enceintes.
Voir “Configuration du surround multicanaux” à partir
de la page 19 pour le réglage des paramètres d’enceintes
avant l’utilisation du son surround.
30
Page 31
EQ
SURR
LEVEL
CINEMA
STUDIO EX
DIGITAL
CONCERT
HALL
Sélection d’un champ sonore
–
MUTING
6.1 CH DECODING
INPUT MODE
EQUALIZER
MODE
EQUALIZER
MASTER VOLUME
+
FUNCTION
2ND ROOM
? / 1
SPEAKERS
PHONES
VIDEO 3 INPUT
VIDEO L AUDIO R
DISPLAY
PRESET
DIMMER
–+–
TUNING
ON SCREEN
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
Touches curseur
TUNING
EQ
+
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SURR
Molette
SET UP
CINEMA STUDIO EX
NAME
ENTER
DIGITAL CONCERT HALL
BBC
AA
MULTI /2CH A. DIRECT
SOUND FIELD
A.F.D.
MODE 2CH
Touches de
champs sonores
MULTI/2CH A. DIRECT
Brève description des touches utilisées
pour le son surround
Touche LEVEL: Appuyez pour personnaliser les
paramètres de niveau.
Touche SURR: Appuyez pour personnaliser les
paramètres surround dans le champ sonore actuel.
Touche EQ: Appuyez sur cette touche afin de
personnaliser les paramètres de l’égaliseur pour le champ
sonore actuel.
Touches curseur (
sélectionner des paramètres après une pression sur
LEVEL, SURR, EQ ou SET UP.
Molette: Sert à ajuster les paramètres et à sélectionner les
champs sonores (etc.).
Touches SOUND FIELD:
Touche A.F.D.: Appuyez sur cette touche pour régler
l’ampli-tuner de telle façon qu’il détecte
automatiquement le type de signal audio reçu et
effectue le décodage approprié (si nécessaire).
Touche MODE: Appuyez sur cette touche pour
activer le mode de sélection du champ sonore.
Touche 2CH: Appuyez sur cette touche pour fournir
le son à partir des enceintes avant (gauche et droite)
seulement.
Touche EQUALIZER: Sert à activer/désactiver l’égaliseur.
Touches CINEMA STUDIO EX: Servent à sélectionner le
champ sonore CINEMA STUDIO EX A-C.
Touche MULTI/2CH A. DIRECT: Sert à fournir un signal
analogique sans traitement numérique. Quand cette
fonction est en service, l’égaliseur et le champ sonore (etc.)
sont désactivés.
Touches DIGITAL CONCERT HALL: Servent à sélectionner
le champ sonore DIGITAL CONCERT HALL A-B.
/ ): Utilisez ces touches pour
Vous pouvez bénéficier du son surround en sélectionnant
simplement le champ sonore préprogrammé le mieux
adapté au programme écouté.
1 Appuyez sur SOUND FIELD MODE.
Le champ sonore actuellement sélectionné est indiqué
sur l’afficheur.
2 Tournez la molette ou appuyez sur les touches
curseur (
souhaité.
Voir pages 32 ~ 33 pour obtenir des informations sur
chaque champ sonore.
Pour mettre le champ sonore hors service
Appuyez sur A.F.D., 2CH ou MULTI/2CH A. DIRECT
(page 33).
Conseil
Lorsque des signaux sonores ayant une fréquence
d’échantillonnage de 96␣ kHz sont fournis, ces signaux sont
automatiquement reproduits en stéréo et le champ acoustique est
désactivé.
z
Vous pouvez identifier le type de codage d’un logiciel en
regardant son emballage
Les disques Dolby Digital portent le logo , et les
programmes codés en Dolby Surround portent le logo
A.
z
Décodage de la matrice canal 6.1
Sur certains films sortis après l’été 1999, un canal supplémentaire
a été ajouté au canal 5.1 préexistant. Ce nouveau canal ajoute des
enceintes derrière la position d’écoute. Dans les salles de cinéma,
ces enceintes sont placées sur le mur du fond, de part et d’autre
de la fenêtre de la salle de projection.
Ce procédé à 6 canaux + 1 utilisé dans les salles de cinéma est
appelé système Dolby Surround EX. Toutefois, pour
l’enregistrement des films de cinéma, ce canal 6.1 est converti en
canal 5.1 à l’aide d’un système d’encodage de la matrice et le
même nombre de canaux est utilisé pour les enregistrements
Dolby Digital et DTS. Les enregistrements sur DVD utilisent
également les mêmes signaux.
Un grand nombre de salle de cinéma projettent des films avec des
signaux sur un canal 5.1 à encodage de matrice et cela semble
naturel à l’oreille. Toutefois, lorsqu’un décodeur analogique est
utilisé pour créer des signaux d’enceinte avant surround, cela
simule le même son du canal 6.1 que le système Dolby Surround
EX dans les salles de cinéma.
Cet appareil est équipé du décodeur analogique permettant la
restitution du son sur un canal 6.1. Avec la technologie Virtual
3D, les signaux arrière surround peuvent être appréciés même
sans disposer d’une véritable enceinte arrière surround. Lorsque
l’enceinte centrale n’est pas utilisée, il est possible d’utiliser ce
canal pour reproduire les signaux arrière surround.
Particulièrement avec le 6.1 CH DECODING, les enceintes
placées sur les murs latéraux et arrière dans les salles de cinéma
sont créées virtuellement. Etant donné que les réflexions et les
réverbérations sont également simulées, vous profitez de sons
puissants comme si vous vous trouviez dans une salle de cinéma
utilisant le système Dolby Surround EX.
/ ) pour sélectionner le champ sonore
Utilisation du son surround
31
Page 32
Sélection d’un champ sonore
Utilisation du son surround
Informations de champ sonore
x NORMAL SURROUND
Un logiciel contenant des signaux audio surround
multicanaux est reproduit comme il a été enregistré.
Un logiciel contenant des signaux audio à 2 voies est
décodé en Dolby Pro Logic pour créer des effets surround.
1)2)
x CINEMA STUDIO EX A–C
Utilise la formation d’images sonores 3D de V. MULTI
DIMENSION pour créer 5 jeux d’enceintes virtuelles
entourant l’auditeur avec une seule paire d’enceintes
surround réelles.
Vous pouvez reproduire le son surround sur 6.1 canaux en
créant une enceinte arrière surround virtuelle à l’aide de
la fonction de reproduction “VIRTUAL MATRIX 6.1” (qd
à la page 28).
• CINEMA STUDIO EX A reproduit les caractéristiques
sonores du studio traditionnel de montage Sony
Pictures Entertainment.
• CINEMA STUDIO EX B reproduit les caractéristiques
sonores du studio de mixage de Sony Pictures
Entertainment, l’un des plus modernes d’Hollywood.
• CINEMA STUDIO EX C reproduit les caractéristiques
sonores du studio d’enregistrement BGM de Sony
Pictures Entertainment.
x SEMI CINEMA STUDIO EX A–C
Utilise la formation d’images sonores 3D de V. SEMI M.
DIMENSION pour créer 5 jeux d’enceintes virtuelles
entourant l’auditeur avec le son des enceintes avant (sans
utiliser d’enceintes surround réelles).
Vous pouvez reproduire le son surround sur 6.1 canaux en
créant une enceinte arrière surround virtuelle à l’aide de
la fonction de reproduction “VIRTUAL MATRIX 6.1” (qd
à la page 28).
• SEMI CINEMA STUDIO EX A reproduit les
caractéristiques sonores du studio traditionnel de
montage Sony Pictures Entertainment.
• SEMI CINEMA STUDIO EX B reproduit les
caractéristiques sonores du studio de mixage de Sony
Pictures Entertainment, l’un des plus modernes
d’Hollywood.
• SEMI CINEMA STUDIO EX C reproduit les
caractéristiques sonores du studio d’enregistrement
BGM de Sony Pictures Entertainment.
x NIGHT THEATER
Permet d’obtenir une ambiance de cinéma lors de la
visualisation de films à faible volume, en particulier la
nuit.
x MONO MOVIE
Crée une ambiance de cinéma avec les films dont les
bandes sonores sont en monophonie.
DCS
1)
DCS
x STEREO MOVIE
Crée une ambiance de cinéma avec les films dont les
bandes sonores sont en stéréophonie.
1)
x V. MULTI DIMENSION
multidimensions)
(Son virtuel
DCS
Emploie la représentation sonore 3D pour créer tout un
éventail d’enceintes surround virtuelles, positionnées plus
haut que l’auditeur, à partir d’une seule paire d’enceintes
surround. Ce mode crée 5 paires d’enceintes virtuelles qui
entourent l’auditeur à un angle de 30° environ
d’élévation.
1)
x VIRTUAL MULTI REAR
arrière multiples)
(Son virtuel à enceintes
DCS
Emploie la représentation sonore 3D pour créer 3 paires
d’enceintes surround virtuelles à partir d’une seule paire
d’enceintes surround.
1)
x V. SEMI M. DIMENSION
multidimensions)
(Son virtuel semi-
DCS
Emploie la représentation sonore 3D pour créer des
enceintes surround virtuelles avec le son des enceintes
avant, sans utiliser les enceintes surround réelles. Ce
mode crée 5 paires d’enceintes virtuelles qui entourent
l’auditeur à un angle de 30° d’élévation.
1)
x VIRTUAL ENHANCED A
accentué A)
DCS
(Son virtuel surround
Emploie la représentation sonore 3D pour créer 3 paires
d’enceintes surround virtuelles avec le son des enceintes
avant, sans utiliser les enceintes surround réelles.
x VIRTUAL ENHANCED B1) (Son virtuel surround
accentué B)
DCS
Emploie la représentation sonore 3D pour créer 1 paire
d’enceintes surround virtuelles avec le son des enceintes
avant, sans utiliser les enceintes surround réelles.
x DIGITAL CONCERT HALL A, B
2)
Reproduit l’acoustique d’une salle de concert utilisant un
système multi-enceintes et la formation d’images 3D pour
logiciel avec des signaux à 2 canaux comme les CD.
• DIGITAL CONCERT HALL A reproduit le caractère
acoustique du CONCERTGEBOUW d’Amsterdam,
réputé pour la qualité sonore de sa salle et sa
réflectivité.
• DIGITAL CONCERT HALL B reproduit le caractère
acoustique du MUSIKVEREIN de Vienne, réputé pour
la résonance de sa salle et sa réverbération unique.
x CHURCH
Reproduit l’acoustique d’une église en pierre.
x OPERA HOUSE
Reproduit l’acoustique d’un opéra.
32
Page 33
x JAZZ CLUB
Reproduit l’acoustique d’un club de jazz.
Utilisez les touches du panneau avant pour contrôler les
modes suivants.
x DISCO/CLUB
Reproduit l’acoustique d’une discothèque/d’un club de
danse.
x LIVE HOUSE
Reproduit l’acoustique d’un club de 300 places.
x ARENA
Reproduit l’acoustique d’une salle de concert de 1000
places.
x STADIUM
Reproduit l’ambiance d’un grand stade en plein air.
x GAME
Permet d’obtenir un impact sonore maximal pour les jeux
vidéo.
Lorsque vous branchez un casque d’écoute, vous pouvez
choisir uniquement parmi les champs acoustiques
suivants:
x HEADPHONE (2CH)
Reproduit le son sur 2 canaux (stéréo).
Les sources standard à 2 canaux (stéréo) évitent
complètement le traitement du champ acoustique. Les
formats surround multicanal sont réduits à 2 canaux.
x HEADPHONE (DIRECT)
Reproduit les signaux analogiques sans traitement
numérique par l’égaliseur, le champ acoustique, etc.
A.F.D. (Décodage de format automatique)
Détecte automatiquement le type de signal audio fourni
(Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic ou 2 voies stéréo) et
effectue le décodage adéquat. Ce mode présente le son tel
qu’il a été enregistré/codé, sans ajouter d’effets.
2CH (2 canaux)
Fournit le son des enceintes avant gauche et droite
seulement. Les sources à deux voies normales (stéréo)
contournent complètement le traitement de champ
sonore. Les formats surround multicanaux sont mixés sur
deux voies.
Utilisation du son surround
MULTI/2CH A. DIRECT (Analogique direct
multicanal/2 canaux)
Le signal d’entrée analogique n’est pas traité
numériquement. Vous pouvez apprécier une source
analogique de haute qualité. Seuls le volume et la balance
des enceintes avant peuvent être réglés lorsque l’appareil
est sur 2CH A. DIRECT. Lorsqu’il est réglé sur MULTI
DIRECT, vous pouvez ajuster la balance et le volume de
toutes les enceintes. Lorsque cette fonction est activée,
l’égaliseur, le champ acoustique (etc.) sont désactivés.
Remarque
Aucun son n’est fourni par le caisson de grave quand le mode 2
CHANNEL est sélectionné. Pour écouter des sources à deux voies
(stéréo) en utilisant les enceintes avant gauche et droite et un
caisson de grave, utilisez le mode AUTO FORMAT DECODING.
x HEADPHONE THEATER
Permet d’obtenir une ambiance de cinéma pendant
l’écoute au casque.
1)
Champ sonore “VIRTUAL”: Champ sonore avec enceintes
virtuelles.
Néanmoins, vous pouvez reproduire les caractéristiques
sonores de chaque studio de production cinématographique
sans enceintes virtuelles, en désactivant le paramètre “VIR.
SPEAKERS” du menu SURROUND quand vous utilisez
“CINEMA STUDIO EX A~C” ou “SEMI CINEMA STUDIO EX
A~C”.
2)
Peut être sélectionné directement par une pression des touches
du panneau avant.
Remarques
• Les effets produits par les enceintes virtuelles peuvent
entraîner une augmentation du bruit dans le signal de lecture.
• Quand vous écoutez les champs sonores avec enceintes
virtuelles, vous ne pouvez entendre aucun son venant
directement des enceintes surround.
33
Page 34
Signification des diverses indications du surround
multicanaux
Utilisation du son surround
1 2357846
OPTCOAXMULTI CH IN
DTS MPEG
a
SP.OFF
a
PRO LOGIC
EQD.RANGE
DIGITAL
1 OPT
S’allume quand le signal source est un signal
numérique fourni par la prise OPTICAL.
2 COAX
S’allume quand le signal source est un signal
numérique fourni par la prise COAXIAL.
3 MULTI CH IN
S’allume lorsque MULTI CH IN est sélectionné.
4 MPEG
S’allume lorsque les signaux MPEG sont entrés.
Remarque
Seuls les deux canaux avant sont compatibles avec le format
MPEG. Le son surround multicanal est mixé et reproduit par
les 2 canaux avant.
5 ; DIGITAL
Ce voyant s’allume lorsque le récepteur décode des
signaux enregistrés en format Dolby Digital.
6 PRO LOGIC
S’allume quand l’appareil applique aux signaux à
deux voies le traitement Pro Logic pour fournir les
signaux sur les voies centrale et surround.*
* Cependant, cette indicateur ne s’allume pas si le haut parleur
central et les haut-parleurs surround sont réglés sur “NO”, ou si
le bouton SPEAKER est réglé sur “OFF” et que les champs de
son A.F.D. ou NORMAL SURROUND sont sélectionnés.
Remarque
Le décodage Pro Logic ne fonctionne pas pour les signaux au
format MPEG.
L.F.E.
9
LC
L.F.E.
SSB
R
STEREO MONO
SR
MEMORY
SLEEP
SW
SL
7
S’allume lorsque le disque que vous écoutez contient
le canal LFE (Low Frequency Effect).Quand le son du
signal LFE est reproduit, les barres sous les lettres
s’allument pour indiquer le niveau. Comme le signal
LFE n’est pas enregistré dans l’intégralité du signal
fourni, l’éclairage des barres peut fluctuer (et
s’éteindre) pendant la lecture.
8 SW
S’allume lorsque la sélection du caisson de graves est
réglée sur “YES” (page 20) et lorsque le signal est émis
à partir de la/des prise(s) du SUB WOOFER.
9 Indicateurs des voies de lecture
Ces lettres s’allument pour indiquer les voies en cours
de lecture. Les cases autour des lettres se modifient
pour indiquer comment l’ampli-tuner mixe le son
source (à partir du réglage des enceintes). Lors de
l’utilisation de champs acoustiques comme “DIGITAL
CONCERT HALL”, l’ampli-tuner ajoute de la
réverbération à partir du son source.
L: Avant gaucheR: Avant droite
C: Centrale (monophonie) SL: Surround gauche
SR: Surround droite
S: Surround (monophonie ou les composantes arrière
obtenues par le traitement Pro Logic)
SB: Surround Back (les composants arrière surround
obtenus par décodage de la matrice 6.1)
Exemple:
Format d’enregistrement (avant/surround): 3/2
Canal de sortie: Enceintes surround absentes
Champ acoustique: A.F.D.
LCSRR
SL
34
Page 35
q;
OPTCOAXMULTI CH IN
DTS MPEG
a
SP.OFF
qg
qfqh
qd
a
PRO LOGIC
EQD.RANGE
qs
q; Indicateurs radio
Ces indicateurs s’allument quand des stations radio
sont accordées, etc. Voir pages 44 à 47 pour le
fonctionnement de la radio.
qa SLEEP
S’allume lorsque la minuterie de veille est activée.
qs EQ
S’allume lorsque l’égaliseur fonctionne.
qd D. RANGE
S’allume quand la compression de plage dynamique
est activée. Voir page 37 pour ajuster la plage
dynamique.
DIGITAL
L.F.E.
SW
SL
LC
SSB
R
STEREO MONO
SR
MEMORY
SLEEP
qa
Utilisation du son surround
qf DTS
S’allume quand des signaux DTS sont fournis.
Remarque
A la lecture d’un disque de format DTS, veillez à effectuer
des liaisons numériques et à NE PAS régler INPUT MODE
sur ANALOG (voir qa à la page 27).
qg SP. OFF
S’allume lorsqu’un casque est branché ou lorsque le
bouton des SPEAKERS est réglé sur OFF.
qh ;
S’allume quand des signaux Dolby Digital sont
fournis.
35
Page 36
Personnalisation des champs sonores
Utilisation du son surround
En réglant les paramètres surround et la courbe
d’égalisation des enceintes avant, centrale, surround et
enceintes surround arrière vous pouvez personnaliser les
champs sonores en tenant compte de votre situation
d’écoute particulière.
Lorsqu’un champ sonore a été préréglé, les changements
restent mémorisés indéfiniment. Vous pouvez changer un
champ sonore personnalisé quand vous voulez en
effectuant simplement de nouveaux réglages.
Voir le tableau de la pages 39 ~ 43 pour les paramètres
disponibles pour chaque champ sonore.
Pour tirer le meilleur parti du son
surround multicanaux
Positionnez les enceintes et effectuez les opérations
décrites dans “Configuration du surround multicanaux” à
partir de la page 19 avant de personnaliser un champ
sonore.
Réglage des paramètres surround
Le menu SURR contient certains paramètres qui
permettent de personnaliser divers aspects du champ
sonore actuel. Les réglages disponibles dans ce menu sont
sauvegardés individuellement pour chaque champ
sonore.
Pro Logic (PRO LOGIC)
Réglage initial :AUTO
Vous permet de préciser le réglage du décodage Pro
Logic.
• Lorsqu’il est réglé sur “AUTO”, l’ampli-tuner décode le
PRO LOGIC si le repère codé Dolby surround est sur
ON ou si le décodage PRO LOGIC produit un meilleur
champ acoustique.
• Lorsqu’il est réglé sur “ON”, l’ampli-tuner décode le
PRO LOGIC sur les signaux ambiophoniques, quel que
soit le repère codé Dolby surround.
• Lorsqu’il est réglé sur “OFF”, l’ampli-tuner ne procède
pas au décodage PRO LOGIC.
Remarque
Le décodage Pro Logic ne fonctionne pas pour les signaux au
format MPEG.
Niveau de l’effet (EFFECT)
Réglage initial : (dépend du mode sonore)
Vous permet d’ajuster la “présence” de l’effet
ambiophonique actuel.
Type de paroi (WALL S_I_H)
Réglage initial : Point central
Vous permet de contrôler le niveau des hautes fréquences
pour modifier le caractère acoustique de votre
environnement d’écoute en simulant une paroi plus douce
(S) ou plus dure (H). Le point central désigne une paroi
neutre, par exemple de bois.
1 Commencez la lecture d’une source de programme
codée avec le son surround multicanaux.
2 Appuyez sur SURR.
La touche s’allume et le premier paramètre est affiché.
3 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner le paramètre que vous voulez ajuster.
4 Tournez la molette jog pour sélectionner le réglage
de votre choix.
Le réglage est sauvegardé automatiquement.
Réverbération (REVERB S_I_L)
Réglage initial : Point central
Vous permet de contrôler l’espacement des premières
réflexions pour simuler une pièce plus longue (L) ou plus
courte (S) d’un point de vue acoustique. Le point central
désigne une pièce normale sans réglage.
Réverbération avant (FRONT REVERB)
Réglage initial : STD
Ce paramètre peut être utilisé lorsque “DIGITAL
CONCERT HALL A, B” est sélectionné. Ce paramètre
vous permet d’ajuster la quantité de réverbérations à
ajouter aux signaux avant en fonction des réverbérations
d’origine de la source.
• Pour augmenter les réverbérations avant, sélectionnez
“WET”.
• Pour réduire les réverbérations avant, sélectionnez
“DRY”.
36
Page 37
Profondeur d’écran (SCREEN DEPTH)
Réglage initial : MID
Dans une salle de cinéma, le son semble provenir de
l’intérieur de l’image projetée sur l’écran. Ce paramètre
permet de créer la même impression dans votre salon en
déplaçant le son des enceintes avant “vers l’intérieur” de
l’écran. “DEEP” produit la profondeur d’écran la plus
grande.
Enceintes virtuelles (VIR. SPEAKERS)
Réglage initial : ON
Ce paramètre permet d’activer/désactiver les enceintes
virtuelles créées par les champs sonores CINEMA
STUDIO EX A, B, C et SEMI CINEMA STUDIO EX A, B,
C.
Réglage des paramètres de niveau
Le menu LEVEL contient des paramètres qui permettent
d’ajuster la balance et le volume sonore de chaque
enceinte. Les réglages disponibles dans le menu
s’appliquent à tous les champs sonores.
1 Commencez la lecture d’une source de programme
codée dans le format surround multicanaux.
2 Appuyez sur LEVEL.
La touche s’allume et le premier paramètre est affiché.
3 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner le paramètre que vous souhaitez
ajuster.
4 Tournez la molette jog pour sélectionner le réglage
de votre choix.
Le réglage est sauvegardé automatiquement.
Balance avant (FRONT L_I_R)
Réglage initial : centre
Permet de régler la balance entre les enceintes avant
gauche et droite.
Balance surround (SURROUND L_I_R)
Réglage initial : centre
Permet de régler la balance entre les enceintes surround
gauche et droite.
Niveau central (CENTER LEVEL XXX dB)
Réglage initial : 0 dB
Permet d’ajuster le niveau de l’enceinte centrale.
Niveau surround arrière (SURR BACK LEVEL XXX
dB)
Réglage initial : 0 dB
Vous permet de régler le niveau de l’enceinte arrière
surround.
Niveau du caisson de grave (S. WOOFER LEVEL
XXX dB)
Réglage initial: 0 dB
Permet d’ajuster le niveau du caisson de grave.
Effet basse fréquence (LFE MIX XXX dB)
Réglage initial : 0 dB
Vous permet d’atténuer le niveau du canal LFE (Low
Frequency Effect) fourni par le caisson de grave sans
affecter le niveau des basses fréquences envoyées au
caisson de grave par les canaux avant, central ou
surround via le Dolby Digital ou le circuit de
réacheminement des graves DTS.
• Pour le niveau LFE mixé, “0 dB” fournit le signal LFE
complet au niveau mixé défini par l’ingénieur du son.
• Pour atténuer le son du canal LFE venant du caisson de
grave, sélectionnez “OFF”. Cependant, les sons de
basses fréquences des enceintes avant, centrale ou
arrière sont fournis par le caisson de grave en fonction
des réglages effectués pour chaque enceinte lors de la
configuration des enceintes (page 19~23).
Compression de plage dynamique (D. RANGE
COMP.)
Réglage initial : OFF (désactivé)
Permet de comprimer la plage dynamique de la piste
sonore, ce qui peut être utile pour regarder des films à bas
volume la nuit. Nous vous conseillons d’utiliser le réglage
“MAX”.
• Pour reproduire la piste sonore sans compression,
sélectionnez “OFF”.
• Pour reproduire la piste sonore avec la gamme
dynamique prévue par l’ingénieur du son, sélectionnez
“STD”.
• Pour compresser la gamme dynamique par petites
étapes pour obtenir le son que vous souhaitez,
sélectionnez “0.1” – “0.9”.
• Pour reproduire une très forte compression de la
gamme dynamique, sélectionnez “MAX”.
Remarque
La compression de la plage dynamique est possible avec les
sources Dolby Digital seulement.
Utilisation du son surround
Niveau surround (SURROUND LEVEL XXX dB)
Réglage initial : 0 dB
Permet de régler le niveau des enceintes surround
(gauche et droite).
37
Page 38
Personnalisation des champs sonores
Utilisation du son surround
Réglage de l’égaliseur
Le menu EQ vous permet de régler la correction des
enceintes avant, centrale, surround et surround arrière.
Les réglages sont mémorisés individuellement pour
chaque champ acoustique.
1 Commencez la lecture d’une source de programme
codée avec un son multicanal surround.
2 Appuyez sur EQ.
La touche s’allume et le premier paramètre s’affiche.
3 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner le paramètre (gain (dB), bande
passante, fréquence (Hz)) que vous souhaitez
régler.
4 Tournez la molette pour sélectionner le réglage
que vous souhaitez.
Le réglage est entré automatiquement.
Niveau (dB)
Réglage du registre moyen de l’enceinte centrale
(Niveau/Fréquence)
Vous permet de régler le gain et la fréquence du registre
moyen.
Réglage des aigus de l’enceinte centrale (Niveau/
Fréquence)
Vous permet de régler le gain et la fréquence des aigus.
Réglage des graves des enceintes surround
(Niveau/Fréquence)
Vous permet de régler le gain et la fréquence des graves.
Réglage des aigus des enceintes surround
(Niveau/Fréquence)
Vous permet de régler le gain et la fréquence des aigus.
Réglage des graves de l’enceinte surround arrière
(Niveau/Fréquence)
Vous permet de régler le gain et la fréquence des graves.
Réglage des aigus de l’enceinte surround arrière
(Niveau/Fréquence)
Vous permet de régler le gain et la fréquence des aigus.
Fréquence (Hz)
Pour mettre l’égaliseur sous et hors tension
Appuyez sur EQUALIZER. Le voyant EQ dans la fenêtre
d’affichage s’allume lorsque l’égaliseur est mis sous
tension. Lorsque vous réglez l’égaliseur à l’aide des
paramètres EQ, les réglages sont enregistrés séparément
pour chaque champ acoustique et peuvent être reproduits
dès que vous mettez l’égaliseur sous tension.
Réglage des graves des enceintes avant (Niveau/
Fréquence)
Vous permet de régler le gain et la fréquence des graves.
Réglage du registre moyen des enceintes avant
(Niveau/Fréquence)
Vous permet de régler le gain et la fréquence du registre
moyen.
Réglage des aigus des enceintes avant (Niveau/
Fréquence)
Vous permet de régler le gain et la fréquence des aigus.
Réglage des graves de l’enceinte centrale
(Niveau/Fréquence)
Vous permet de régler le gain et la fréquence des graves.
Rétablissement des réglages usine des
champs sonores
1 Si l’ampli-tuner est sous tension, appuyez sur ?/1
pour le mettre hors tension.
2 Tout en maintenant SOUND FIELD MODE enfoncée,
appuyez sur ?/1.
“S.F Initialize” apparaît sur l’afficheur et tous les
champs sonores d’origine sont rétablis.
38
Page 39
Paramètres réglables pour chaque champ sonore
Les paramètres SURR et EQ ajustés sont enregistrés dans chaque champ acoustique. Les paramètres LEVEL ajustés sont
appliqués à tous les champs acoustiques.
<SURR>
PROEFFECTWALLREVERBFRONTSCREENVIRTUAL
LOGICLEVELTYPETIMEREVERBDEPTHSPEAKERS
2CH
A.F.D.AUTO
NORMAL SURROUNDz
CINEMA STUDIO EX Azzz z
CINEMA STUDIO EX Bzzz z
CINEMA STUDIO EX Czzz z
SEMI CINEMA STUDIO EX Azzz z
SEMI CINEMA STUDIO EX Bzzz z
SEMI CINEMA STUDIO EX Czzz z
NIGHT THEATERzzzz
MONO MOVIEzzzz
STEREO MOVIEzzzz
V. MULTI DIMENSIONz
VIRTUAL MULTI REARz
V. SEMI M. DIMENSIONz
VIRTUAL ENHANCED Az
VIRTUAL ENHANCED Bz
DIGITAL CONCERT HALL Azzz
DIGITAL CONCERT HALL Bzzz
CHURCHzzzz
OPERA HOUSEzzzz
JAZZ CLUBzzzz
DISCO/CLUBzzzz
LIVE HOUSEzzzz
ARENAzzzz
STADIUMzzzz
GAMEzzzz
HEADPHONE (2CH)
HEADPHONE (DIRECT)
HEADPHONE THEATERzz
MULTI CH IN
2CH ANALOG DIRECT
PCM96K
Utilisation du son surround
39
Page 40
Utilisation du son surround
Personnalisation des champs sonores
Paramètres réglables pour chaque champ sonore (suite)
<LEVEL>
FRONTSURRCENTERSURRSURR BACKSUB WOOFERLFED. RANGE
BALBALLEVELLEVELLEVELLEVELMIX
2CHzzz
A.F.D.zzzzzz z z
NORMAL SURROUNDzzzzzz z z
CINEMA STUDIO EX Azzzzzz z z
CINEMA STUDIO EX Bzzzzzz z z
CINEMA STUDIO EX Czzzzzz z z
SEMI CINEMA STUDIO EX Azzzzz
SEMI CINEMA STUDIO EX Bzzzzz
SEMI CINEMA STUDIO EX Czzzzz
NIGHT THEATERzzzzzz z z
MONO MOVIEzzzzzz z z
STEREO MOVIEzzzzzz z z
V. MULTI DIMENSIONzzzzzz z z
VIRTUAL MULTI REARzzzzzz z z
V. SEMI M. DIMENSIONzzzzz
VIRTUAL ENHANCED Azzzzz
VIRTUAL ENHANCED Bzzzzz
DIGITAL CONCERT HALL Azzzzzz2)zz
DIGITAL CONCERT HALL Bzzzzzz2)zz
CHURCHzzzzzz2)zz
OPERA HOUSEzzzzzz2)zz
JAZZ CLUBzzzzzz2)zz
DISCO/CLUBzzzzzz z z
LIVE HOUSEzzzzzz2)zz
ARENAzzzzzz2)zz
STADIUMzzzzzz2)zz
GAMEzzzzzz z z
HEADPHONE (2CH)zz
HEADPHONE (DIRECT)z
HEADPHONE THEATERzz
MULTI CH INzz z zz
2CH ANALOG DIRECTz
PCM96Kz
1)
COMP.
1)
1)
Ces paramètres peuvent ne pas agir sur certaines sources ou agir de façon différente. Pour les détails, voir chaque paramètre dans
“Réglage des paramètres de niveau” (page 37).
2)
Lorsque ces champs sonores sont sélectionnés, aucun son n’est diffusé par le SUB WOOFER si votre enceinte avant est réglée sur
“LARGE”. Cependant, le son sera diffusé par le caisson de graves si le signal d’entrée numérique comporte des signaux L.F.E.
40
Page 41
Paramètres réglables pour chaque champ sonore (suite)
Sur cet ampli-tuner, les stations peuvent être accordées de
la façon suivante:
Accord direct
Vous indiquez la fréquence de la station que vous voulez
écouter à l’aide des touches numériques de la
télécommande fournie (voir page 46).
Ce chapitre indique comment recevoir
des émissions FM ou AM et
présélectionner certaines stations.
Accord automatique
Si vous ne connaissez pas la fréquence de la station
souhaitée, vous pouvez laisser l’appareil faire l’accord
successivement sur toutes les stations disponibles dans la
région (voir page 46).
Accord d’une station préréglée
Après avoir accordé une station en utilisant l’accord direct
ou automatique, vous pouvez la prérégler (voir page 47).
Il vous suffira ensuite d’entrer un code de 2 caractères
avec la télécommande fournie pour accorder cette station
(voir page 47). Vous pouvez prérégler jusqu’à 30 stations
FM ou AM. L’ampli-tuner balayera toutes les stations que
vous avez préréglées (voir page 47).
Avant de commencer, assurez-vous que vous avez:
• Raccordé les antennes FM et AM à l’ampli-tuner (voir
page 5).
44
Page 45
PRESET TUNING +/–
MEMORY
TUNING +/–
Brève description des touches utilisées
pour la réception radio
? / 1
DISPLAY
SPEAKERS
PHONES
VIDEO 3 INPUT
VIDEO L AUDIO R
ON SCREEN
DIMMER
PRESET
–+–
TUNING
TUNING
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
FM
FM MODEFUNCTION
SHIFT
STR-DE875 uniquement
Touches
numériques
D.TUNING
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SURR
SET UP
EQ
+
CINEMA STUDIO EX
NAME
AA
BBC
SOUND FIELD
A.F.D.
MODE 2CH
ENTER
AM
SLEEP
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD/SACD TUNER PHONO
AUX
AV1AV23RD
MONITOR
1
TV/VIDEO
4
SEARCH
MODE
7
WIDE
CLEAR
SHIFT
– /– –
>10
D.TUNING
/11/10/12
– SUB CH +
– VOL +
nN
A.F.D.
AV
DISPLAY
TITLE
GUIDE
TEST
TONE
ENTER/
EXEC
POSITION SWAP
SOUND FIELD
MODE
NIGHT
MODE
MENU
DIGITAL CONCERT HALL
MULTI /2CH A. DIRECT
USE MODE
2
5
8
0
.Mm
MUTING
X>x
AV
6.1 CH DECODING
EQUALIZER
AV
? / 1
SYSTEM
STANDBY
3
6
9
ENTER
P IN P
2CH
EQ/TONE
ON
SCREEN
MAIN
MENU
EXIT/
RETURN
MASTER VOLUME
+
–
MUTING
FUNCTION
INPUT MODE
MODE
? / 1
2ND ROOM
(SOURCE)
INPUT MODE
AUDIO
SPLIT
ANT
TV/VTR
DISC
JUMP
D. SKIP/
CH/PRESET
PRESET
MULTI/2CH
A. DIRECT
MUTING
MASTER
VOL
2ND ROOM
Touches PRESET TUNING +/–: Servent à parcourir toutes
les stations radio préréglées.
Touches TUNING +/–: Servent à parcourir toutes les
stations radio disponibles.
Touche FM MODE: Si “STEREO” clignote sur l’afficheur
et si la réception FM stéréo est de mauvaise qualité,
appuyez sur cette touche pour améliorer le son. Vous ne
bénéficierez plus du son stéréo mais les parasites
disparaîtront.
Remarque
Si “STEREO” n’apparaît pas quand une station FM est reçue
normalement, appuyez sur cette touche pour afficher l’indication
“STEREO”.
Réception radio
Touche FM: Sert à sélectionner la gamme FM .
Touche AM: Sert à sélectionner la gamme AM .
Touche MEMORY: Sert à mémoriser les stations
préréglées.
Touche SHIFT: Sert à sélectionner une page mémoire (A, B
ou C) pour le préréglage de stations radio ou l’accord de
stations préréglées.
Commande FUNCTION: Tournez pour sélectionner le
tuner ou une autre source.
De la télécommande:
D. TUNING: Appuyez sur cette touche pour introduire
une fréquence directement à l’aide des touches
numériques.
Touches numériques: Appuyez pour entrer une valeur
numérique lors de la saisie directe d’une fréquence, de la
présélection des stations de radio ou de la syntonisation
de stations présélectionnées.
45
Page 46
Accord direct
Accord automatique
Pour les détails concernant les touches utilisées dans ce
paragraphe, voir “Brève description des touches utilisées
pour la réception radio” à la page 45.
1 Tournez FUNCTION pour sélectionner la radio.
La dernière station reçue est accordée.
2 Appuyez sur FM ou AM pour sélectionner la
gamme FM ou AM.
3 Appuyez sur D. TUNING de la télécommande.
4 Appuyez sur les touches numériques de la
télécommande pour entrer la fréquence.
Exemple 1: FM 102,50 MHz
1
Exemple 2: AM 1350 kHz
(Vous n’avez pas besoin d’indiquer le dernier “0” lorsque
Réception radio
l’intervalle d’accord est réglé sur 10 kHz.)
1
Si vous ne pouvez pas accorder une station et
si les nombres entrés clignotent
Vérifiez si vous avez entré la bonne fréquence. Sinon,
répétez les étapes 3 et 4.
Si les nombres entrés continuent de clignoter, la
fréquence n’est pas utilisée dans la région.
025
bbbb
35
bb
0
b
0
Pour les détails concernant les touches utilisées dans ce
paragraphe, voir “Brève description des touches utilisées
pour la réception radio” à la page 45.
1 Tournez FUNCTION pour sélectionner la radio.
La dernière station reçue est accordée.
2 Appuyez sur FM ou AM pour sélectionner la
gamme FM ou AM.
3 Appuyez sur TUNING + ou TUNING –.
Appuyez sur la touche + pour localiser une fréquence
dans le sens ascendant et sur la touche – pour localiser
une fréquence dans le sens descendant.
Quand une station est reçue, le balayage s’arrête.
Quand une extrémité de la gamme est
atteinte
Le balayage se poursuit automatiquement dans la
même direction.
4 Pour poursuivre le balayage, appuyez de nouveau
sur TUNING + ou TUNING – .
5 Si vous avez accordé une station AM, ajustez la
direction de l’antenne cadre AM pour améliorer la
réception.
6 Répétez les étapes 2 à 5 pour recevoir d’autres
stations.
z
Si vous avez entré une fréquence qui n’est pas couverte par
l’intervalle d’accord
La valeur entrée serat automatiquement arrondie à la fréquence
supérieure ou inférieure la plus proche.
L’intervalle d’accord direct est:
FM: intervalle de 50 kHz
AM: intervalle de 10 kHz (pour régler sur 9 kHz, voir page 58.)
46
Page 47
Accord d’une station préréglée
Pour les détails concernant les touches utilisées dans ce
paragraphe, voir “Brève description des touches utilisées
pour la réception radio” à la page 45.
Avant d’essayer d’accorder une station de cette façon,
vous devez effectuer le “Préréglage de stations radio”,
comme indiqué ci-dessous.
Préréglage de stations radio
1 Tournez FUNCTION pour sélectionner la radio.
La dernière station reçue est accordée.
2 Accordez la station que vous voulez prérégler en
utilisant soit l’accord direct soit l’accord
automatique (page 46).
3 Appuyez sur MEMORY.
“MEMORY” apparaît sur l’afficheur pendant quelques
secondes.
Effectuez les étapes 4 à 6 avant que “MEMORY”
s’éteigne.
4 Appuyez sur SHIFT pour sélectionner une page
mémoire (A, B ou C).
Chaque fois que vous appuyez sur SHIFT, la lettre
“A”, “B” ou “C” apparaît sur l’afficheur.
5 Appuyez sur PRESET/TUNING + ou PRESET/TUNING
– pour sélectionner un numéro.
Si “MEMORY” s’éteint avant que vous n’appuyiez sur
la touche numérique, recommencez à partir de l’étape
3.
Accord d’une station préréglée
Vous pouvez accorder une station préréglée des deux
manières suivantes.
Balayage des stations préréglées
1 Tournez FUNCTION pour sélectionner la radio.
La dernière station reçue est accordée.
2 Appuyez de façon répétée sur PRESET/TUNING +
ou PRESET/TUNING – pour sélectionner la station
préréglée souhaitée.
A chaque pression sur la touche, une station préréglée
est accordée dans l’ordre correspondant et la direction
suivante:
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
Utilisation des codes préréglés
1 Tournez FUNCTION pour sélectionner la radio.
La dernière station reçue est accordée.
2 Appuyez sur SHIFT pour sélectionner une page
mémoire (A, B ou C), puis appuyez sur le numéro
de préréglage de la station souhaitée en utilisant
les touches numériques de la télécommande
fournie.
Réception radio
6 Appuyez une nouvelle fois sur MEMORY pour
mémoriser la station.
Si “MEMORY” s’éteint avant que vous n’appuyiez sur
la touche numérique, recommencez à partir de l’étape
3.
7 Répétez les étapes 2 à 6 pour prérégler une autre
station.
Pour changer la station mémorisée sur un
numéro de préréglage
Effectuez les étapes 1 à 6 pour prérégler la nouvelle
station sur ce numéro.
47
Page 48
? / 1
DISPLAY
DIMMER
ON SCREEN
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
PRESET
TUNING
TUNING
–+–
+
MULTI CHANNEL DECODING
A.F.D.
SOUND FIELD
MULTI /2CH A. DIRECT
DIGITAL CONCERT HALL
EQUALIZER
MUTING
INPUT MODE
MODE
2ND ROOM
FUNCTION
6.1 CH DECODING
CINEMA STUDIO EX
AA
MODE 2CH
PHONES
VIDEO 3 INPUT
VIDEO L AUDIO R
SPEAKERS
EQ
SURR
LEVEL
SET UP
NAME
ENTER
BBC
MASTER VOLUME
+
–
FUNCTION
NAME
SET UP
ENTER
Autres
opérations
Touches curseur
Molette
Brève description des touches qui
apparaissent dans ce chapitre
Touche NAME: Sert à titrer les stations préréglées ou les
sources de programme.
Molette: Sert à sélectionner les caractères lors du titrage
des stations préréglées ou des sources de programme.
Touches curseur ( / ): Servent à déplacer le curseur
lors du titrage des stations préréglées ou des sources de
programme.
Commande FUNCTION: Sert à sélectionner la radio ou
une autre source.
Touche SET UP: Sert à accéder au mode de réglage.
Touche ENTER: Sert à entrer le nom complet de la station
préréglée ou de la source de programme.
48
Page 49
Titrage des stations
préréglées et des sources
de programme
Vous pouvez entrer un nom (nim d’index) allant jusqu’à 8
caractères pour les stations de présélection et les sources
de programme. Ce nom d’index (par exemple, “VHS”)
apparaîtra sur l’afficheur de l’ampli-tuner quand une
station ou une source de programme sera sélectionnée.
Un seul nom peut être enregistré pour chaque station
préréglée ou source de programme.
Cette fonction permet de distinguer des appareils de
même type, par exemple 2 magnétoscopes pourront être
désignés respectivement par “VHS” et “8mm”. Elle sert
aussi à identifier les appareils raccordés aux prises
prévues pour d’autres types d’appareils, par exemple, un
second lecteur CD raccordé aux prises MD/TAPE.
1 Pour nommer une station de présélection
Tournez FUNCTION pour sélectionner la radio.
La dernière station reçue est accordée.
Pour nommer une source de programme
Sélectionnez la source de programme (appareil) à
laquelle vous voulez attribuer un nom, puis passez
à l’étape 3.
2 Accordez la station préréglée pour laquelle vous
voulez créer un nom d’index.
Si vous ne savez pas comment accorder une station
préréglée, reportez-vous à “Accord d’une station
préréglée” à la page 47.
3 Appuyez sur NAME.
4 Créez un nom d’index en utilisant la molette et les
touches curseur:
Tournez la molette pour sélectionner un caractère, puis
appuyez sur
position suivante.
pour faire avancer le curseur à la
Enregistrement
L’ampli-tuner facilite l’enregistrement à partir de ou vers
un appareil qui lui est raccordé. Vous n’avez pas besoin de
raccorder directement le lecteur et l’enregistreur: il suffit
de sélectionner la source de programme sur l’ampli-tuner
pour enregistrer ou faire un montage comme à l’ordinaire
avec les commandes de chaque appareil.
Avant de commencer, assurez-vous que tous les appareils
sont raccordés convenablement.
FUNCTION
6.1 CH DECODING
EQUALIZER
l
–
MUTING
INPUT MODE
MODE
MASTER VOLUME
.
+
FUNCTION
2ND ROOM
? / 1
DISPLAY
SPEAKERS
PHONES
VIDEO 3 INPUT
VIDEO L AUDIO R
DIMMER
ON SCREEN
l
PRESET
–+–
TUNING
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
.
Lecteur (source de
programme)
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SURR
SET UP
CINEMA STUDIO EX
EQ
+
TUNING
NAME
ENTER
DIGITAL CONCERT HALL
AA
BBC
MULTI /2CH A. DIRECT
SOUND FIELD
A.F.D.
MODE 2CH
Enregistreur (platine à
cassette, platine MD,
magnétoscope)
l: Sens du signal audio
.: Sens du signal vidéo
Enregistrement sur une cassette audio ou
un minidisque
Vous pouvez enregistrer sur une cassette analogique ou
un minidisque en utilisant l’ampli-tuner. Reportez-vous
au besoin au mode d’emploi de la platine à cassette ou de
la platine MD.
1 Sélectionnez la source devant être enregistrée.
2 Préparez l’appareil pour la lecture.
Par exemple, insérez un CD dans le lecteur CD.
Autres opérations
Pour insérer un espace
Tournez la molette jusqu’à ce que l’espace apparaisse
sur l’afficheur.
En cas d’erreur
Appuyez de façon répétée sur
ou jusqu’à ce que
le caractère qui doit être corrigé clignote et tournez la
molette pour sélectionner le bon caractère.
5 Appuyez sur ENTER.
Pour indexer d’autres stations
Refaites les opérations 2 à 5.
3 Insérez une cassette ou un MD vierge dans
l’enregistreur et ajustez le niveau sonore, si
nécessaire.
4 Démarrez l’enregistrement sur l’enregistreur, puis
la lecture sur le lecteur.
49
Page 50
Enregistrement
Enregistrement sur une vidéocassette
Vous pouvez enregistrer à partir d’un autre
magnétoscope, d’un téléviseur ou d’un lecteur LD en
utilisant l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi ajouter une
bande son de diverses sources audio lors du montage
d’une vidéocassette. Consultez au besoin le mode
d’emploi du magnétoscope ou du lecteur LD.
1 Sélectionnez la source de programme à enregistrer.
2 Préparez l’appareil pour la lecture.
Par exemple, insérez le disque laser que vous voulez
enregistrer dans le lecteur LD.
3 Insérez une vidéocassette vierge dans le
magnétoscope (VIDEO 1 ou VIDEO 2) pour
l’enregistrement.
4 Commencez l’enregistrement sur le magnétoscope
enregistreur, puis la lecture de la vidéocassette ou
du disque laser que vous voulez enregistrer.
z
Vous pouvez enregistrer une nouvelle bande son sur une
vidéocassette pendant la copie d’une vidéocassette ou d’un
disque laser
Autres opérations
Localisez le point où l’enregistrement de l’autre source doit
commencer, sélectionnez la source de programme, puis
commencez la lecture. Le son de cette source sera enregistré sur
la piste son de la vidéocassette au lieu du son de la bande
originale.
Utilisation du
temporisateur
L’ampli-tuner peut être réglé pour s’éteindre
automatiquement après l’écoulement d’un temps précis.
Appuyez sur SLEEP sur la télécommande fournie
lorsque l’appareil est sous tension.
A chaque pression sur SLEEP, le temps change de la façon
suivante.
n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
L’affichage s’obscurcit après que le temps a été spécifié. Si
vous utilisez la minuterie de veille, l’indication “SLEEP”
s’allume dans la fenêtre d’affichage.
Conseils
• Vous pouvez spéficier librement l’heure. Après avoir appuyé
sur SLEEP, spécifiez l’heure que vous souhaitez à
l’aide de la molette et des boutons curseurs ( ou ) du
récepteur. L’heure de veille change par intervalles de 1 seconde.
Vous pouvez spécifier jusqu’à 5 heures.
• Pour vérifier le temps restant avant que le récepteur se mette
hors tension, appuyez sur SLEEP. Le temps restant
apparaît à l’écran.
Pour continuer l’enregistrement audio de la bande originale,
sélectionnez à nouveau la source vidéo.
Remarques
• N’oubliez pas d’effectuer les liaisons numériques et
analogiques avec les prises d’entrée TV/SAT et DVD/LD.
L’enregistrement analogique est impossible si vous effectuez
seulement les liaisons numériques.
• Certaines sources contiennent des signaux antipiratage pour
empêcher l’enregistrement. Dans ce cas, vous ne pourrez pas
les enregistrer.
• Vous ne pouvez pas enregistrer un signal audio numérique
avec un appareil raccordé aux prises analogiques TAPE OUT
(STR-DE975 uniquement) ou MD/DAT OUT (STR-DE975
uniquement) ou MD/TAPE OUT (STR-DE875 uniquement).
Pour enregistrer un signal audio numérique, raccordez un
appareil numérique aux prises DIGITAL MD/DAT OUT (STRDE975 uniquement) ou DIGITAL MD/TAPE OUT (STR-DE875
uniquement).
• Les réglages du son n’affectent pas le signal fourni par les
prises TAPE OUT (STR-DE975 uniquement) ou MD/DAT OUT
(STR-DE975 uniquement) ou MD/TAPE OUT (STR-DE875
uniquement).
• Lorsque MULTI/2CH A. DIRECT est réglé sur MULTI DIRECT,
les signaux audio ne sont pas fournis pas les prises REC OUT.
• Aucun signal n’est fourni par les prises DIGITAL OUT (MD/
DAT OPTICAL OUT (STR-DE975 uniquement) ou MD/TAPE
OPTICAL OUT (STR-DE875 uniquement) lorsque vous réglez
MULTI/2CH A. DIRECT sur 2CH A. DIRECT.
50
Page 51
Réglages avec la touche SET UP
La touche SET UP vous permet de procéder aux réglages
suivants, en plus de la spécification des paramètres des
enceintes.
Matrice 6.1 (6.1 CH DECODING)
Ce paramètre vous permet d’apprécier le son
ambiophonique provenant des canaux surround. Le
réglage par défaut est “AUTO”.
1 Appuyez sur SET UP.
2 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner “6.1 CH DECODING”.
3 Tournez la molette pour sélectionner “AUTO”,
“ON” ou “OFF”.
Remarques
• Vous pouvez régler ce paramètre à l’aide de la touche 6.1 CH
DECODING située sur le panneau avant.
• Lorsqu’il est réglé sur “AUTO”, l’ampli-tuner procède au
décodage de la matrice canal 6.1 uniquement si le repère de
décodage des signaux canal 6.1 est activé.
• Lorsqu’il réglé sur “ON”, l’ampli-tuner procède au décodage
de la matrice du canal 6.1 uniquement si les signaux
ambiophoniques sont sur 2 canaux, quel que soit le repère de
décodage du canal 6.1.
• Lorsqu’il est réglé sur “OFF”, l’ampli-tuner ne procède pas au
décodage de la matrice canal 6.1.
• Pendant “A.F.D.” ce paramètre est toujours réglé sur “AUTO”
et vous ne pouvez pas modifier ce réglage.
• Lorsque le décodage de la matrice 6.1 canaux est effectué et
l’enceinte surround arrière est réglée sur “NO”,
vous pouvez bénéficier de signaux surround arrière de
technologie 3D virtuelle, même sans une enceinte surround
arrière réelle (la case autour de SB ne s’allume pas). Si
l’enceinte surround arrière est réglée sur “YES”, les signaux
surround arrière sont émis via l’enceinte utilisée (SB s’allume).
Veuillez noter que vous ne pouvez régler l’enceinte arrière
surround que lorsque l’enceinte centrale est réglée sur “NO”
(page 20).
Liaison du champ acoustique
Lorsqu’il est réglé sur “ON”, le dernier champ acoustique
appliqué à une source de programme s’applique
automatiquement, quel que soit le moment où il est
sélectionné. Par exemple, si vous écoutez un CD avec
STADIUM comme champ acoustique, que vous changez
pour une source de programme différente, puis revenez
au CD, STADIUM s’applique de nouveau. Si vous ne
souhaitez pas utiliser cette fonction, réglez sur “OFF”. Le
réglage par défaut est “ON”.
1 Appuyez sur SET UP.
2 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner “S. FIELD LINK”.
3 Tournez la molette pour sélectionner “ON” ou
“OFF”.
Réglage deCONTROL A1 auto power on
Permet de mettre automatiquement le récepteur sous
tension lorsque le composant raccordé via des cordons
CONTROL A1 (voir page 13) est mis sous tension et que
la lecture commence.
Lorsque “OFF’ est sélectionné, vous pouvez réduire la
consommation d’énergie du récepteur lorsque celui-ci est
en mode de veille. Le réglage par défaut est “ON”.
1 Appuyez sur SET UP.
2 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner “AI AUTO POWER”.
3 Tournez la molette pour sélectionner “ON” ou
“OFF”.
Autres opérations
Affectation de multi canal
Vous permet d’affecter une fonction à MULTI CH. Vous ne
pouvez pas affecter TUNER ou PHONO.
1 Appuyez sur SET UP.
2 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
Permet de commuter automatiquement le fonctionnement
de ce récepteur vers les appareils Sony raccordés via des
cordons CONTROL A1 (voir page 13) lorsque le
composant raccordé est réglé en mode de lecture. Le
réglage par défaut est “ON”.
1 Appuyez sur SET UP.
2 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner “AUTO FUNCTION”.
3 Tournez la molette pour sélectionner “ON” ou
“OFF”.
51
Page 52
Réglages avec la touche SET UP
Sélection du mode de commande de la
télécommande
Sélectionnez le mode de commande de la télécommande.
Changez le mode de commande lorsque vous utilisez 2
récepteurs Sony dans la même pièce. Le réglage par
défaut est “AV1”. Pour davantage de détails, voir
“Sélection du mode de la télécommande” à la page 65.
1 Appuyez sur SET UP.
2 Appuyez sur les touches ( ou ) pour
sélectionner “COMMAND MODE”.
3 Tournez la molette pour sélectionner “AV1” ou
“AV2”.
Sélection de la couleur d’affichage de
l’écran (STR-DE975 uniquement)
Sélection de la couleur d’affichage de l’écran. Vous
pouvez sélectionner “COLOR” ou “MONOCHROME”. Le
réglage par défaut est “COLOR”.
Autres opérations
1 Appuyez sur SET UP.
OSD position horizontale (STR-DE975
uniquement)
Ce paramètre vous permet de régler la position de
l’affichage de l’écran horizontalement. Le réglage par
défaut est “4”.
1 Appuyez sur SET UP.
2 Appuyez sur les touches ( ou ) pour
sélectionner “OSD H. POSITION”.
3 Tournez la molette pour sélectionner 0-64.
OSD position verticale (STR-DE975
uniquement)
Ce paramètre vous permet de régler la position de
l’affichage de l’écran verticalement. Le réglage par défaut
est “4”.
1 Appuyez sur SET UP.
2 Appuyez sur les touches ( ou ) pour
sélectionner “OSD V. POSITION”.
2 Appuyez sur les touches ( ou ) pour
sélectionner “OSD”.
3 Tournez la molette pour sélectionner “COLOR” ou
“MONOCHROME”.
3 Tournez la molette pour sélectionner 0-32.
52
Page 53
CONTROL A1
Système de commande CONTROL A1
Introduction
Ce chapitre explique les fonctions élémentaires du
système de contrôle CONTROL A1
ont des fonctions, telles que la “Copie synchronisée de
CD” sur platines à cassette, qui nécessitent des
connexions CONTROL A1
. Pour plus de détails sur des
opérations particulières, prenez soin de consulter aussi
le mode d’emploi fourni avec le(s) appareil(s) utilisé(s).
Le système de contrôle CONTROL A1 a été conçu pour
simplifier l’utilisation de systèmes audio, regroupant des
appareils Sony séparés. Les liaisons CONTROL A1
assurent le passage des signaux de commande pour un
fonctionnement et un contrôle automatiques, des
avantages réservés normalement aux systèmes intégrés.
A l’heure actuelle, les liaisons CONTROL A1
lecteur CD, un amplificateur (ampli-tuner), une platine
MD et une platine à cassette Sony autorisent la sélection
automatique des fonctions et l’enregistrement
synchronisé.
A l’avenir, les liaisons CONTROL A1
bus multifonctions, rendant possible le contrôle des
diverses fonctions de chaque appareil.
Remarques
• Le système de commande CONTROL A1 est étudié pour être
compatible avec de nouvelles fonctions. Notez toutefois que,
dans ce cas, les anciens appareils ne seront pas compatibles
avec les nouvelles fonctions.
• N’utilisez pas une télécommande bidirectionnelle lorsque les
prises CONTROL A1 sont reliées par une interface PC à un
ordinateur utilisant un “Editeur MD” ou une application
similaire. Ne faites pas non plus fonctionner l’appareil raccordé
de façon contraire aux fonctions de l’application, car celle-ci
risquerait de mal fonctionner.
. Certains appareils
entre un
agiront comme un
Raccordements
Raccordez les cordons à minifiche monophonique (2P) en
série aux prises CONTROL A1
appareil. Vous pouvez raccorder jusqu’à dix appareils
compatibles CONTROL A1
Vous ne pouvez néanmoins raccorder qu’un appareil de
chaque type (c.à.d. 1 lecteur CD, 1 platine MD, 1 platine à
cassette et 1 ampli-tuner).
(Vous pouvez raccorder plus d’un lecteur CD ou platine
MD, selon le modèle. Pour les détails, consultez le mode
d’emploi fourni avec chaque appareil particulier.)
Exemple
Aplificateur
(Ampli-tuner)
LecteurCDPlatineMDPlatine à
Dans le système de commande CONTROL A1
signaux de commande circulent dans les deux sens et il
n’y a donc pas de différence entre les prises IN et OUT. Si
un appareil a plus d’une prise CONTROL A1
pouvez utiliser l’une ou l’autre indifféremment, ou
raccorder un appareil différent à chaque prise.
CONTROL A1
à l’arrière de chaque
dans l’ordre de votre choix.
Autre
cassette
composant
, les
, vous
Lecteur CD
Autres opérations
Compatibilité CONTROL A 1 et CONTROL A1
Le système de commande CONTROL A1 est une nouvelle
version du système de commande CONTROL A1. C’est le
système standard des changeurs CD 300 disques de Sony et
d’autres appareils Sony récents. Les appareils dotés de prises
CONTROL A1 sont compatibles avec les appareils dotés de
prises CONTROL A1 et peuvent être reliés entre eux. En
règle générale, la majorité des fonctions disponibles avec le
système de commande CONTROL A1 sont disponibles avec le
système de commande CONTROL A1 . Cependant, lors de
la connexion d’appareils à prises CONTROL A1 et d’appareils
à prises CONTROL A1 , le nombre de fonctions peut être
limité sur certains appareils. Pour de plus amples
informations à ce sujet, reportez-vous au mode d’emploi
fourni avec le(s) appareil(s).
Platine MD
A propos des prises CONTROL A1 et des
raccordements
Il est possible de relier les prises CONTROL A1 et les
prises CONTROL A1
. Pour les détails sur des
raccordements particuliers et les options de configuration,
reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le(s)
appareil(s).
A propos du cordon de liaison
Certains appareils compatibles CONTROL A1 sont livrés
avec un cordon de liaison, fourni comme accessoire. Dans
ce cas, utilisez ce cordon de liaison pour les connexions.
Si vous utilisez un cordon disponible dans le commerce,
choisissez un cordon à minifiche monophonique (2P) de
moins de 2 mètres de long, sans résistance (comme le
Sony RK-G69HG).
53
Page 54
Système de commande CONTROL A1
Fonctions de base
Les fonctions CONTROL A1 agissent tant que l’appareil
que vous voulez utiliser est sous tension, même si tous les
autres appareils raccordés ne sont pas sous tension.
Sélection automatique de la fonction
Lorsque vous raccordez un amplificateur (ou ampli-tuner)
Sony compatible CONTROL A1
Sony à l’aide de cordons à minifiche monophonique, le
sélecteur de fonction de l’amplificateur (ou ampli-tuner)
se règle automatiquement sur l’entrée correcte quand
vous appuyez sur la touche de lecture d’un des appareils
raccordés.
Remarques
• Vous devez raccorder un amplificateur (ou ampli-tuner)
compatible CONTROL A1 à l’aide d’un cordon à minifiche
monophonique pour bénéficier de la sélection automatique de
fonctions.
• Cette fonction agit uniquement quand les appareils sont
raccordés aux entrées de l’amplificateur (ou de l’ampli-tuner)
correspondant aux touches de fonction. En effet, certains
amplis-tuners permettent de changer le nom des touches de
fonction. Dans ce cas, consultez le mode d’emploi fourni avec
Autres opérations
l’ampli-tuner en question.
• Lors de l’enregistrement, ne reproduisez aucune autre source,
sinon la sélection automatique de fonction se déclenchera.
à d’autres appareils
Enregistrement synchronisé
Cette fonction permet d’effectuer un enregistrement
synchronisé entre une source donnée et des enregistreurs.
1 Sur l’amplificateur (ou l’ampli-tuner), réglez le
sélecteur de fonction sur l’appareil source.
2 Mettez l’appareil source en mode de pause (vérifez
que les indicateurs N et X sont tous deux
allumés).
3 Mettez l’enregistreur en mode REC-PAUSE.
4 Appuyez sur PAUSE de l’enregistreur.
Le mode de pause de l’appareil source est désactivé
et l’enregistrement commence peu après.
Quand la lecture s’achève sur l’appareil source,
l’enregistrement s’arrête.
Remarques
• Ne mettez pas plusieurs appareils en mode de pause.
• Certains enregistreurs peuvent avoir une fonction spéciale
d’enregistrement synchronisé utilisant le système de contrôle
CONTROL A1 , telle que la “Copie Synchronisée de CD”.
Dans ce cas, consultez le mode d’emploi fourni avec
l’enregistreur utilisé.
54
Page 55
Informations
Guide de dépannage
complémentaires
Si un des problèmes suivants se présente quand vous
utilisez l’ampli-tuner, utilisez ce guide de dépannage pour
essayer de le résoudre. Reportez-vous aussi à
“Vérification des raccordements” à la page 24 pour voir si
toutes les liaisons sont correctes. Si le problème persiste,
consultez votre revendeur Sony.
Pas de son ou son extrêmement faible.
, Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement.
, Vérifiez si vous avez sélectionné le bon appareil
sur l’ampli-tuner.
, Appuyez sur la touche SPEAKERS si SP. OFF
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
, Vérifiez que le casque n’est pas raccordé à la prise
PHONES.
, Appuyez sur MUTING si MUTING apparaît sur
l’afficheur.
, Le dispositif de protection de l’ampli-tuner s’est
déclenché à cause d’un court-circuit. Mettez
l’ampli-tuner hors tension, éliminez la cause du
court-circuit, puis remettez l’ampli-tuner sous
tension.
Les sons des voies gauche et droite sont
déséquilibrés ou inversés.
, Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement.
, Ajustez le paramètre de balance avant du menu
LEVEL.
Bourdonnement ou parasites importants.
, Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement.
, Assurez-vous que les cordons de liaison ne sont
pas à proximité d’un transformateur ou d’un
moteur et qu’ils se trouvent à au moins 10 pieds
(3 mètres) d’un téléviseur ou d’une lampe
fluorescente.
, Eloignez le téléviseur des appareils audio.
, Vérifiez si vous avez bien raccordé un fil de terre à
la borne U SIGNAL GND (uniquement lorsqu’une
platine est raccordée).
, Les fiches et les prises sont sales. Essuyez-les avec
un chiffon légèrement imprégné d’alcool.
Un son intermittent est émis par une source
numérique.
, Assurez-vous que les signaux ayant une fréquence
d’échantillonnage de 96 kHz sont fournis par les
prises DVD/LD IN OPTICAL ou COAXIAL.
Aucun son fourni par l’enceinte centrale.
, Assurez-vous que le champ sonore a été activé
(appuyez sur SOUND FIELD MODE).
, Sélectionnez le mode de canal central approprié
(voir pages 31 ~ 33).
, Réglez le volume des enceintes correctement (voir
page 23).
, Assurez-vous que la taille de l’enceinte centrale a
été réglée sur SMALL ou LARGE (voir page 20).
Informations complémentaires
55
Page 56
Guide de dépannage
Informations complémentaires
Pas de son ou son très faible en provenance des
enceintes surround.
, Assurez-vous que le champ sonore a été activé
(appuyez sur SOUND FIELD MODE).
, Sélectionnez le mode de canal central approprié
(voir pages 31 ~ 33).
, Réglez le volume des enceintes correctement (voir
page 23).
, Assurez-vous que la taille des enceintes surround a
été réglée sur SMALL ou LARGE (voir page 20).
Aucun son n’est émis par le haut-parleur
d’extrêmes graves.
, Assurez-vous que le haut-parleur d’extrêmes
graves est réglé sur YES (voir page 20).
, Vérifiez que le mode 2CH n’a pas été sélectionné
(voir page 33).
Le son Dolby Digital ou DTS multicanal n’est pas
reproduit.
, Vérifiez si le DVD lu est enregistré au format
Dolby Digital ou DTS.
, Lors du raccordement du lecteur de DVD aux
prises d’entrée numériques de cet ampli-tuner,
vérifiez le réglage audio (réglages pour la sortie
audio) de l’appareil raccordé.
Enregistrement impossible.
Vérifiez si les appareils sont raccordés correctement.
,
, Sélectionnez l’appareil source en tournant la
commande FUNCTION.
, Lors de l’enregistrement depuis un appareil
numérique, assurez-vous que le mode d’entrée est
réglé sur ANALOG 2CH FIXED (voir page 27)
avant d’enregistrer avec l’appareil relié aux prises
analogiques MD/DAT ou TAPE (STR-DE975) ou
aux prises analogiques MD/TAPE (STR-DE875).
, Lors de l’enregistrement depuis un appareil
numérique, assurez-vous que le mode d’entrée est
réglé sur COAXIAL FIXED ou OPTICAL FIXED
(voir page 27) avant d’enregistrer sur l’appareil
relié aux prises DIGITAL MD/DAT OUT
(STR-DE975) ou aux prises DIGITAL MD/TAPE
OUT (STR-DE875).
Impossible d’obtenir l’effet surround.
, Assurez-vous que le champ sonore a été activé
(appuyez sur SOUND FIELD MODE).
Rien n’apparaît sur l’afficheur.
, Lorsque l’affichage s’éteint immédiatement après
la mise sous tension du récepteur, appuyez sur
DIMMER pour changer de mode d’affichage.
Pas d’image ou image de mauvaise qualité sur
l’écran du téléviseur ou du moniteur.
, Sélectionnez la fonction appropriée sur l’ampli-
tuner.
, Réglez le téléviseur sur le mode d’entrée
approprié.
, Eloignez le téléviseur des appareils audio.
La télécommande ne fonctionne pas.
, Dirigez la télécommande vers le détecteur
infrarouge g de l’ampli-tuner.
, Enlevez tout obstacle éventuel entre la
télécommande et l’ampli-tuner.
, Si les piles de la télécommande sont faibles,
remplacez-les toutes les deux par des neuves.
, Veillez à sélectionner la fonction appropriée sur la
télécommande.
, Si la télécommande est réglée pour le téléviseur
seulement, utilisez la télécommande pour
sélectionner une source ou un appareil autre que le
téléviseur avant de faire fonctionner l’ampli-tuner
et l’autre appareil.
Pages de référence pour l’annulation de la
mémoire de l’ampli-tuner
Pour annulerVoir
Tout le contenu de la mémoirepage 18
Les champs sonores personnaliséspage 38
Impossible d’accorder des stations radio.
, Vérifiez si les antennes sont raccordées
correctement. Réglez les antennes et raccordez au
besoin une antenne extérieure.
, Le signal des stations est trop faible (lors de
l’accord automatique). Utilisez l’accord direct.
, Assurez-vous que l’intervalle d’accord est correct
(lors de l’accord de stations AM par l’accord direct)
(voir pages 46 et 58).
, Vous n’avez pas préréglé de stations ou elles ont
été supprimées (lors de l’accord par balayage
d’une station préréglée). Préréglez des stations
(voir page 47).
, Appuyez sur la touche DISPLAY pour afficher la
fréquence.
56
Page 57
Spécifications
Section Amplificateur
Puissance de sortie
Puissance de sortie nominale en mode
stéréo
(8 ohms, 20 Hz - 20 kHz,
DHT 0,09%)
STR-DE975:
110 W + 110W
STR-DE875:
100 W + 100W
Puissance de sortie de référence
(8 ohms à 1 kHz, DHT
0,7%)
STR-DE975:
1)
Avant
: 110 W/canal
1)
Centre
Surround
STR-DE875:
Avant
Centre
Surround
1) Selon les réglages de champ sonore et la
source, le son peut être absent.
: 110 W
1)
:
110 W/canal
1)
: 100 W/canal
1)
: 100 W
1)
:
100 W/canal
Réponse en fréquence
PHONO:
Courbe d’égalisation
RIAA ±0,5 dB
MULTI CH IN,
CD/SACD,
MD/DAT*,
MD/TAPE**,
DVD/LD, TV/SAT,
VIDEO 1, VIDEO 2,
VIDEO 3*:
10 Hz - 50 kHz
+0,5/–2 dB (champ
sonore et égaliseur
contournés)
Entrées (analogiques)
PHONO:
Sensibilité: 4 mV
Impédance:
50 kilohms
a)
S/B
: 86 dB
(A, 4 mV
b)
MULTI CH IN,
CD/SACD,
DVD/LD,
MD/DAT*,
MD/TAPE**,
TV/SAT, VIDEO 1,
VIDEO 2, VIDEO 3*:
Sensibilité: 250 mV
Impédance:
50 kilohms
MD/TAPE** (OUT);
VIDEO 1, VIDEO 2
(AUDIO OUT):
Tension: 250 mV
Impédance:
10 kilohms
)
SUB WOOFER:
Tension: 2 V
Impédance: 1 kilohm
PHONES :
Accepte un casque
de haute et basse
impédance.
Informations complémentaires
EQBASS: 99 Hz~1,0 kHz
(21 paliers)
MID: 198 Hz~10 kHz
(37 paliers)
b)
)
TREBLE:
1,0 KHz~10 kHz
(23 paliers)
Niveaux de gain:
+6/–10 dB, palier de
1 dB
Fréquence d’échantillonnage
48 kHz (TV/SAT,
MD/DAT*,
MD/TAPE**,
OPTICAL IN)
96 kHz (DVD/LD
OPTICAL IN,
COAXIAL IN)
* STR-DE975 uniquement
** STR-DE875 uniquement
57
Page 58
Spécifications
Informations complémentaires
Section Tuner FM
Plage d’accord
87,5 - 108,0 MHz
Bornes d’antenne
75 ohms, asymétrique
Fréquence intermédiaire
10,7 MHz
SensibilitéMono: 18,3 dBf,
2,2 µV/75 ohms
Stéréo: 38,3 dBf,
22,5 µV/75 ohms
Sensibilité utilisable
11,2 dBf,
1 µV/75 ohms
S/BMono: 76 dB
Stéréo: 70 dB
Distorsion harmonique à 1 kHz
Mono: 0,3%
Stéréo: 0,5%
Séparation45 dB à 1 kHz
Réponse en fréquence
30 Hz - 15 kHz
+0,5/–2 dB
Sélectivité60 dB à 400 kHz
Section Tuner AM
Plage d’accord
Avec intervalle d’accord
de 10 kHz␣ :
530 - 1710 kHz
Avec intervalle d’accord
de 9 kHz␣ :
531 - 1710 kHz
AntenneAntenne cadre
Fréquence intermédiaire
450 kHz
S/B54 dB (à 50 mV/m)
Consommation
Modèles a code de zone
Distorsion harmonique
0,5% (50 mV/m,
400 Hz)
U:
STR-DE975: 270 W
Mode veille: 0,9 W
STR-DE875: 260 W
Sélectivitéà 9 kHz: 35 dB
Mode veille: 0,9 W
à 10 kHz: 40 dB
Modèles a code de zone
c) Vous pouvez changer l’intervalle de
syntonisation sur 9 kHz. Après avoir
syntonisé une station AM, mettez le
récepteur hors tension. Maintenez la touche
TUNING+ enfoncée et appuyez sur la
touche␣ ?/1. Toutes les stations
présélectionnées sont effacées lorsque vous
changez l’intervalle de syntonisation. Pour
restaurer l’intervalle de syntonisation sur 10
kHz, répétez la procédure.
Section vidéo
EntréesVidéo: 1 Vc-c 75 ohms
S-vidéo:
Y: 1 Vc-c 75 ohms
C: 0,286 Vc-c 75 ohms
SortiesVidéo: 1 Vc-c 75 ohms
S-vidéo:
Y: 1 Vc-c 75 ohms
C: 0,286 Vc-c 75 ohms
Généralités
Prises CA2 commutée,
DimensionsEnv. 430 × 157,5 × 369
Poids (Env.)9,5 kg (20 lb 16 oz)
Accessoires fournis
Pour les détails sur le code de
zone de votre modèle, voir page 3.
CA:
STR-DE975: 350 VA
Mode veille: 0,9 W
STR-DE875: 340 VA
Mode veille: 0,9 W
total 120 W/1 A
maximum
1
(17 × 6
/8× 14 4/8 in.)
mm saillies et
commandes
comprises
Voir page 4.
SystèmeSection Tuner:
PLL à synthèse
numérique,
verrouillé au quartz
La conception et les spécifications
peuvent être modifiées sans préavis.
Section
Préamplificateur:
Egaliseur type NF, à
c)
bruit faible
Section Amplificateur
de puissance:
c)
SEPP parfaitement
complémentaire
Alimentation 120 V CA, 60 Hz
Sensibilité utilisable
50 dB/m (à 1,000 kHz
ou 999 kHz)
58
Page 59
Glossaire
Son surround
Le son surround comprend trois
éléments: le son direct, le son
immédiatement réfléchi (premières
réflexions) et le son réverbéré
(réverbération). Ces trois éléments
sont affectés par l’acoustique de la
pièce. Le son surround combine ces
trois éléments de sorte que l’on peut
réellement sentir la dimension et le
type de la pièce.
• Types de son
Premières réflexions
Son direct
• Transition du son des enceintes surround
Son direct
Niveau
Temps des premières
Premières
réflexions
réflexions
Réverbération
Réverbération
Temps
Dolby Digital
Il s’agit d’un format sonore pour le
cinéma plus évolué que le Dolby Pro
Logic Surround. Dans ce format, les
enceintes surround restituent un son
en stéréophonie avec une plus grande
plage de fréquences, et une voie
indépendante est fournie pour la
restitution de l’extrême grave par un
caisson de grave. Ce format est appelé
“5.1” parce que la voie restituée par le
caisson de grave est comptée comme
0,1 voie (puisqu’elle ne fournit le
grave que lorsqu’il est nécessaire
d’ajouter un effet d’extrême grave).
Pour obtenir une meilleure séparation
des voies, les six voies sont
enregistrées séparément. Par ailleurs,
la dégradation du signal est moins
importante parce que tous les signaux
sont traités numériquement.
Digital Cinema Sound
C’est le nom générique du son
surround produit par une technologie
de traitement numérique du signal
mise au point par Sony. A la différence
des autres champs sonores surround
qui servent surtout pour la
reproduction de la musique, le Digital
Cinema Sound est avant tout conçu
pour les films.
Informations complémentaires
Dolby Pro Logic Surround
C’est une méthode de décodage du
son Dolby Surround. Le Dolby Pro
Logic Surround produit un son à
quatre voies à partir d’un son à deux
voies. Comparé à l’ancien système
Dolby Surround, le Dolby Pro Logic
Surround restitue de façon plus
naturelle le panoramique gauchedroite et localise plus précisément les
sons. Pour pouvoir profiter
pleinement du Dolby Pro Logic
Surround, vous devez avoir au moins
deux enceintes surround et une
enceinte centrale. Les enceintes
surround fournissent un son
monophonique.
59
Page 60
Tableau des réglages effectués avec les touches SURR,
LEVEL, EQ et SET UP
Vous pouvez effectuer un certain nombre de réglages avec les touches LEVEL, SURR, EQ, SET UP, la molette et les touches
curseur. Ces réglages sont indiqués dans les tableaux suivants.
Appuyez surAppuyez sur ou pour sélectionnerTournez la molette pour sélectionnerVoir page
SURRPRO LOGICAUTO, ON, OFF36
EFFECTle niveau selon le mode sonore (en 21 paliers)
WALL S__I__H–8 à +8 (par paliers d’un incrément)
REVERB S__I__L–8 à +8 (par paliers d’un incrément)
FRONT REVERBDRY, WET, STD
SCREEN DEPTHDEEP, MID, OFF
VIR. SPEAKERSON, OFF
LEVELFRONT L__I__Rde –8 dB à +8 dB (par paliers d’un dB)37
SURROUND L__I__Rde –8 dB à +8 dB (par paliers d’un dB)
CENTER LEVEL XXX dBde –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB)
SURROUND LEVEL XXX dBde –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB)
SURR BACK LEVEL XXX dBde –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB)
S. WOOFER LEVEL XXX dBde –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB)
LFE MIX XXX dBOFF, –20 dB à 0 dB (par paliers d’un dB)
D. RANGE COMP.OFF, 0.1 à 0.9 (par paliers 0,1), STD, MAX
Informations complémentaires
60
Page 61
Appuyez surAppuyez sur ou pour sélectionnerTournez la molette pour sélectionnerVoir page
EQFRONT BASS GAINde –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB)38
FRONT BASS FREQUENCYde 99 Hz à 1,0 kHz (en 21 paliers)
FRONT MID GAINde –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB)
FRONT MID FREQUENCYde 198 Hz à 10,0 kHz (en 37 paliers)
FRONT TREBLE GAINde –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB)
FRONT TREBLE FREQUENCYde 1,0 kHz à 10 kHz (en 23 paliers)
CENTER BASS GAINde –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB)
CENTER BASS FREQUENCYde 99 Hz à 1,0 kHz (en 21 paliers)
CENTER MID GAINde –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB)
CENTER MID FREQUENCYde 198 Hz à 10,0 kHz (en 37 paliers)
CENTER TREBLE GAINde –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB)
CENTER TREBLE FREQUENCYde 1,0 kHz à 10 kHz (en 23 paliers)
SURROUND BASS GAINde –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB)
SURROUND BASS FREQUENCYde 99 Hz à 1,0 kHz (en 21 paliers)
SURROUND TREBLE GAINde –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB)
SURROUND TREBLE FREQUENCYde 1,0 kHz à 10 kHz (en 23 paliers)
SURROUND BACK BASS GAINde –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB)
SURROUND BACK BASS FREQUENCYde 99 Hz à 1,0 kHz (en 21 paliers)
SURROUND BACK TREBLE GAINde –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB)
SURROUND BACK TREBLE FREQUENCYde 1,0 kHz à 10 kHz (en 23 paliers)
Informations complémentaires
61
Page 62
Informations complémentaires
Tableau des réglages effectués avec les touches SURR, LEVEL, EQ et SET UP
Appuyez surAppuyez sur ou pour sélectionnerTournez la molette pour sélectionnerVoir page
SET UPFRONTLARGE, SMALL19
CENTERLARGE, SMALL, NO
SURROUNDLARGE, SMALL, NO
SURR BACKLARGE, SMALL, NO
SUB WOOFERYES, NO
FRONT XX.X meterde 3 pieds (1,0 mètre) à 40 pieds (12,0 mètres)
CENTER XX.X meterde 3 pieds (1,0 mètre) à 40 pieds (12,0 mètres)
SURR BACK XX.X meterde 3 pieds (1,0 mètre) à 40 pieds (12,0 mètres)
SUB WOOFER XX.X meterde 3 pieds (1,0 mètre) à 40 pieds (12,0 mètres)
S.W PHASENORMAL, REVERSE
DISTANCE UNITfeet, meter
SURR POSI.SIDE, MIDDLE, BEHIND
SURR HEIGHTHIGH, LOW
SURR BACK HGT.HIGH, LOW
FRONT SP > XXX Hz
CENTER SP > XXX Hz
SURROUND SP > XXX Hz
SURR BACK SP > XXX Hz
1)
1)
1)
1)
LFE HIGH CUT > XXX Hz40 Hz à 200 Hz (par paliers de 10 Hz)
6.1 CH DECODINGAUTO, ON, OFF51
MULTI CHNONE, toutes les fonctions (sauf TUNER et
S.FIELD LINKON, OFF
A1 AUTO POWERON, OFF
AUTO FUNCTIONON, OFF
COMMAND MODEAV1, AV2
2)
OSD
OSD H. POSITION
OSD V. POSITION
2)
2)
(par paliers de 1 pied (0,1 mètre))
(par paliers de 1 pied (0,1 mètre))
(par paliers de 1 pied (0,1 mètre))
(par paliers de 1 pied (0,1 mètre))
(par paliers de 1 pied (0,1 mètre))
40 Hz à 200 Hz (par paliers de 10 Hz)
40 Hz à 200 Hz (par paliers de 10 Hz)
40 Hz à 200 Hz (par paliers de 10 Hz)
40 Hz à 200 Hz (par paliers de 10 Hz)
PHONO)
COLOR, MONOCHROME
0 à 64 (en 1 paliers)
0 à 32 (en 1 paliers)
1)
Lorsque les enceintes sont réglées sur SMALL seulement.
2)
STR-DE975 uniquement.
62
Page 63
Nomenclature de la télécommande
Vous pouvez utiliser la télécommande pour contrôler les composants de votre système. Les tableaux ci-dessous montrent
les paramètres de chaque touche commune aux deux télécommandes RM-PP505 et RM-PP505L.
Commande ContrôleFonction
SLEEPL’ampli-tunerActive la fonction d’extinction
programmée (SLEEP) ainsi que
la durée devant s’écouler avant
que l’amplificateur ne s’éteigne.
AV ?/1Le téléviseur/Mise sous ou hors tension.
magnétoscope/
le lecteur CD/
le lecteur DVD/
platine MD/
platine VCD/
le lecteur LD/
platine DAT
?/1L’ampli-tunerMet l’amplificateur hors/sous
tension.
VIDEO 1L’ampli-tunerPour utiliser le magnétoscope.
(mode 3 VTR)
VIDEO 2L’ampli-tunerPour utiliser le magnétoscope.
(mode 1 VTR)
VIDEO 3L’ampli-tunerPour utiliser le magnétoscope.
(mode 2 VTR)
DVD/LDL’ampli-tunerPour regarder un DVD ou un
disque laser.
TV/SATL’ampli-tunerPour regarder les programmes
TV ou d’un syntoniseur satellite.
CD/SACD L’ampli-tunerPour écouter un CD
(disque compact)
TUNERL’ampli-tunerPour écouter la radio.
PHONOL’ampli-tunerPour écouter le tourne-disque.
AV 1TélécommandeSélectionnez le mode de la
télécommande.
AV 2
2ND ROOM
(STR-DE975
uniquement)
0-9L’ampli-tunerUtilisez la touche “SHIFT”
pour sélectionner l’entrée
numérique de station
présélectionnée sur le
syntoniseur en mode DIRECT
TUNING ou MEMORY.
Le lecteur CD/Sélection des numéros de
platine MD/plage.
platine VCD/0 sert pour 10.
le lecteur LD/
platine DAT
Le téléviseur/Sélection des numéros de canal.
magnétoscope/
SAT
>10Le lecteur CD/Sélection des numéros de plage
platine MD/supérieurs à 10.
platine à cassette/
le lecteur LD/
platine VCD
Commande ContrôleFonction
ENTERLe téléviseur/Après avoir sélectionné un
magnétoscope/canal, un disque ou une plage
SAT/platine àà l’aide des touches
cassette/numériques, appuyez pour
le lecteur LD/entrer la valeur.
platine VCD/
platine MD/
platine DAT
SHIFTL’ampli-tunerAppuyez plusieurs fois pour
sélectionner une page de
mémoire pour prérégler des
stations radio ou syntoniser des
stations radio préréglées.
D.TUNING L’ampli-tunerMode de saisie directe de
station radio.
./>Le lecteur CD/Saut de plages.
platine MD/
le lecteur DVD/
le lecteur LD/
platine VCD/
platine à cassette/
magnétoscope/
platine DAT
m/MLe lecteur CD/Recherche de plages (avant ou
Le lecteur DVD/arrière).
platine VCD
platine MD/Avance rapide ou rebobinage.
platine à cassette/
magnétoscope/
le lecteur LD/
platine DAT
nLa platine àDébut de la lecture sur la face
cassettearrière.
NLe lecteur CD/Début de la lecture.
platine MD/
platine à cassette/
magnétoscope/
le lecteur DVD/
platine VCD/
le lecteur LD/
platine DAT
XLe lecteur CD/Pause de lecture ou
platine MD/d’enregistrement. (Egalement
platine à cassette/ pour démarrer l’enregistrement
magnétoscope/sur les composants en attente
le lecteur DVD/d’enregistrement.)
platine VCD/
le lecteur LD/
platine DAT
xLe lecteur CD/Arrêt de la lecture.
platine MD/
platine à cassette/
magnétoscope/
le lecteur DVD/
platine VCD/
le lecteur LD/
platine DAT
Informations complémentaires
63
Page 64
Nomenclature de la télécommande
Informations complémentaires
CommandeContrôleFonction
DISCLe lecteur CD/Sélection de disques (changeur
platine VCDmulti-disque uniquement).
D. SKIP/CH/ L’ampli-tunerBalayage et sélection des
PRESET +/–stations préréglées.
Le téléviseur/Sélection des canaux préréglés.
magnétoscope/
SAT
Le lecteur CD/Saut de disques (changeur
platine VCD/multi-disque uniquement).
platine MD
MONITORLe téléviseurAppuyez sur cette touche pour
activer les touches de
commande du téléviseur.
Appuyez de nouveau pour
restaurer les catégories
initiales.
TV/VIDEOLe téléviseur/Sélection du signal d’entrée:
magnétoscopeentrée TV ou entrée vidéo.
SEARCHLe lecteur DVDSélectionne le mode de
MODErecherche.
CLEARLe lecteur DVD Appuyez sur cette touche si
vous avez sélectionné une
touche numérique
inappropriée.
Platine VCDAppuyez sur cette touche pour
revenir au menu précédent.
WIDELe téléviseurSélectionne le mode d’image
élargie.
-/--Le téléviseur/Sélection du mode d’entrée de
magnétoscopecanal, soit un ou deux chiffres.
ANT TV/Le magnétoscope Sélection du signal de sortie de
VTRla borne d’antenne: signal du
téléviseur ou du magnétoscope.
JUMPLe téléviseurPermute le canal en cours et le
canal précédent.
SUB CH +/–* Le téléviseurSélectionne les canaux
présélectionnés pour la petite
image.
VOL +/–Le téléviseurRéglez le volume du téléviseur.
POSITION*Le téléviseurChangement de position de
l’image incrustée.
MUTINGLe téléviseurCoupe le son de téléviseur.
(avec PAUSE)
SWAP*Le téléviseurInversion de l’image incrustée
et de l’image principale.
P IN P*Le téléviseurActivation de la fonction
image dans l’image.
A. F. D.L’ampli-tunerDécodage de format
automatique.
MODE +/–L’ampli-tunerSélectionne le mode du champ
de son.
2CHL’ampli-tunerSélectionnez le mode 2CH.
PRESETL’ampli-tunerSélectionnez CINEMA
STUDIO EX A, B, C, DIGITAL
CONCERT HALL A ou B.
TEST TONEL’ampli-tunerAppuyez sur cette touche pour
sortir le son de tonalité.
EQ/TONEL’ampli-tunerEQ ON/OFF.
MULTI/2CHL’ampli-tunerSélectionnez la source MULTI
A. DIRECTCH IN et 2CH ANALOG
DIRECT.
CommandeContrôleFonction
MUTINGL’ampli-tunerCoupe le son de
l’amplificateur.
AV DISPLAYLe téléviseur/Sélectionne les informations
magnétoscope/ affichées sur l’écran du
le lecteur LD/téléviseur.
le lecteur DVD/
platine VCD
TITLE/GUIDE Le lecteur DVD/ Affiche le titre et les
magnétoscope/ instructions.
SAT
AV MENULe lecteur DVD/ Affiche le menu.
magnétoscope/
SAT
ON SCREENL’ampli-tunerPour afficher les menus du
(STR-DE975récepteur sur l’écran du
uniquement)téléviseur.
MAINL’ampli-tunerAppuyez plusieurs fois sur
MENUcette touche pour sélectionner
l’un des cinq modes de
curseur␣ : LEVEL, SURROUND,
EQ, NAME et SET UP.
U/u/I/iLe lecteur DVD/ Sélectionne un élément de
magnétoscope/ menu.
SAT
U/uL’ampli-tunerSélectionne un élément de
menu.
I/iL’ampli-tunerPermet d’effectuer un
ajustement ou de modifier le
réglage.
ENTER/EXEC Le lecteur DVD/ Entre la sélection.
magnétoscope/
SAT
EXIT/Le lecteur DVD/ Revient au menu précédent
RETURNmagnétoscope/ ou referme le menu.
SAT
MASTER VOL L’ampli-tunerAjuste le volume principal de
+/–l’amplificateur.
* Uniquement pour les téléviseurs Sony équipés de la fonction
image dans l’image.
RM-PP505 uniquement
CommandeContrôleFonction
AUXL’ampli-tuner Pour écouter un équipement
audio.
MD/TAPEL’ampli-tuner Pour écouter un MD (mini
disque) ou une cassette audio.
INPUT MODE L’ampli-tuner Sélectionne le mode d’entrée
de vos composants numériques.
Remarques
• Selon le modèle du récepteur, il se peut que certaines fonctions
expliquées dans cette section ne marchent pas.
• L’explication ci-dessus est indiquée à titre d’exemple
uniquement. Aussi, selon le composant, il se peut que
l’opération ci-dessus soit impossible ou qu’elle fonctionne
d’une façon différente à la description.
• Les fonctions /10, /11, /12, 3RD, NIGHT MODE et AUDIO
SPLIT ne sont pas disponibles pour l’opération de réglage.
64
Page 65
RM-PP505L uniquement
CommandeContrôleFonction
TAPEL’ampli-tunerPour écouter une cassette
MD/DATL’ampli-tunerPour écouter un MD
MACRO 1L’ampli-tunerPour effectuer plusieurs
MACRO 2
audio.
(mini disque) ou DAT.
commandes à la suite,
automatiquement.
Remarques
• Selon le modèle du récepteur, il se peut que certaines fonctions
expliquées dans cette section ne marchent pas.
• L’explication ci-dessus est indiquée à titre d’exemple
uniquement. Aussi, selon le composant, il se peut que
l’opération ci-dessus soit impossible ou qu’elle fonctionne
d’une façon différente à la description.
• Les fonctions /10, /11, /12, 3RD, NIGHT MODE et AUDIO
SPLIT ne sont pas disponibles pour l’opération de régla
RM-PP505 et RM-PP505L
Sélection du mode de la télécommande
Réglez le mode de la télécommande à l’aide de la touche
USE MODE et des touches de mode de la télécommande.
RM-PP505
AV
? / 1
USE MODE
2
5
8
0
POSITION SWAP
.Mm
MUTING
X>x
SOUND FIELD
NIGHT
EQ/TONE
MODE
AV
SCREEN
MENU
RETURN
? / 1
SYSTEM
STANDBY
3
6
9
ENTER
P IN P
2CH
ON
MAIN
MENU
EXIT/
2ND ROOM
(SOURCE)
INPUT MODE
AUDIO
SPLIT
ANT
TV/VTR
DISC
JUMP
D. SKIP/
CH/PRESET
PRESET
MULTI/2CH
A. DIRECT
MUTING
MASTER
VOL
SLEEP
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD/SACD TUNER PHONO
AUX
AV1AV23RD
MONITOR
1
TV/VIDEO
4
SEARCH
MODE
7
WIDE
CLEAR
SHIFT
– /– –
>10
D.TUNING
/11/10/12
– SUB CH +
– VOL +
nN
A.F.D.
MODE
AV
TEST
DISPLAY
TONE
TITLE
GUIDE
ENTER/
EXEC
Sélection du mode de commande
Vous pouvez modifier le mode de commande (AV1 ou
AV2) de la télécommande. Si les modes de commande du
récepteur et de la télécommande sont différents, il est
impossible de commander le récepteur à l’aide de la
télécommande.
Appuyez sur 1 (AV1) (ou 2 (AV2)) tout en maintenant
USE MODE enfoncée.
Le témoin s’allume une fois (deux fois pour AV2) puis le
mode de commande change.
Réglage sur le mode 2ième pièce. (STR-DE975
uniquement)
Vous pouvez sélectionner la fonction à l’aide de la
télécommande pour la deuxième pièce (mode 2ième
pièce). Vous pouvez uniquement utiliser les touches de
fonction pour la deuxième pièce.
Appuyez sur 2ND ROOM tout en maintenant USE
MODE enfoncée. (STR-DE975 uniquement)
Le témoin s’allume un instant puis le mode passe sur le
mode 2ième pièce.
Conseils (STR-DE975 uniquement)
• Si vous appuyez sur une touche de fonction tout en maintenant
2ND ROOM enfoncée, vous pouvez sélectionner la fonction
pour la deuxième pièce, même si le mode n’est pas réglé sur le
mode 2ième pièce.
• Si vous appuyez uniquement sur 2ND ROOM, vous pouvez
sortir le signal source de la fonction courante du récepteur vers
l’amplificateur dans la deuxième pièce.
Pour vérifier le mode de la télécommande
Appuyez sur USE MODE. Vous pouvez contrôler la
télécommande à l’aide du témoin.
ModeTémoins lumineux
AV1une fois
AV2deux fois
2ND ROOMune fois (pendant un moment)
(STR-DE975 uniquement)
Pour réinitialiser la télécommande aux
paramètres par défaut
Appuyez en même temps sur ?/1, AV ?/1, et MASTER
VOL –.
Le témoin s’allume trois fois puis s’éteint.
Informations complémentaires
65
Page 66
Nomenclature de la télécommande
Informations complémentaires
Programmation de la télécommande
Vous pouvez programmer la télécommande pour
commander des composants autres que Sony en
modifiant le code. Lorsque les signaux de commande ont
été mémorisés, vous pouvez utiliser ces composants
comme des éléments de votre système.
Vous pouvez également programmer la télécommande
pour des composants Sony qu’elle ne peut normalement
pas commander. Notez que la télécommande peut
uniquement commander des composants qui acceptent
des signaux de commande sans fil à infrarouges.
Remarque
Lorsque vous attribuez un composant à la touche MONITOR,
vous pouvez commander le composant programmé sans
modifier le fonctionnement du récepteur.
1 Appuyez sur AV ?/1 tout en maintenant USE
MODE enfoncée.
Le témoin s’allume.
2 Appuyez sur la touche de fonction (MONITOR
comprise) du composant que vous souhaitez
commander.
Par exemple, si vous souhaitez commander un lecteur
de CD, appuyez sur CD.
3 Appuyez sur les touches numériques pour saisir le
code numérique (ou l’un des codes s’il en existe
plusieurs) correspondant au composant et au
fabricant du composant que vous souhaitez
commander.
Reportez-vous aux tableaux des pages 67 et 68 pour
plus d’informations sur le(s) code(s) numérique(s)
correspondant au composant et au fabricant du
composant (le premier chiffre et les deux derniers
chiffres du code numérique correspondent
respectivement à la catégorie et au code du fabricant.)
4 Appuyez sur ENTER.
Lorsque le code numérique a été vérifié, le témoin
clignote deux fois lentement et la télécommande quitte
automatiquement le mode de programmation.
5 Recommencez les étapes 1 à 4 pour commander
d’autres composants.
Pour annuler une programmation
Appuyez sur USE MODE à n’importe quelle étape de la
procédure. La télécommande quitte automatiquement le
mode de programmation.
z Pour activer la fonction après la programmation
Appuyez sur la touche programmée pour activer la fonction
souhaitée.
z Si la programmation échoue, vérifiez les points suivants:
• Si le témoin ne s’allume pas à l’étape 1, les piles sont usagées.
Remplacez les deux piles.
• Si le témoin clignote 4 fois de suite rapidement lorsque vous
saisissez le code numérique, une erreur s’est produite.
Recommencez à l’étape 1.
Remarques
• Le témoin s’éteint lorsque vous appuyez sur une touche valide.
• Si vous avez appuyé sur plusieurs touches de fonction à l’étape
2, seule la dernière touche est valide.
• Si vous avez appuyé sur une touche de fonction à l’étape 3, la
nouvelle fonction est sélectionnée et la procédure de
programmation revient au début de l’étape 3.
• Seuls les trois premiers chiffres saisis pour les codes
numériques sont valides.
Pour effacer la mémoire de la télécommande
Pour supprimer tous les signaux programmés et
enregistrés, suivez la procédure suivante afin de
réinitialiser la télécommande aux paramètres par défaut.
Appuyez en même temps sur ?/1, AV ?/1, et MASTER
VOL –.
L’indicateur clignote 3 fois puis s’éteint.
Codes numériques correspondant au composant
et au fabricant du composant
Utilisez les codes numériques donnés dans les tableaux cidessous pour commander les composants autres que Sony
et les composants Sony que la télécommande ne peut
normalement pas commander. Étant donné que le signal à
distance accepté par un composant varie en fonction du
modèle et de l’année du composant, il est possible que
plusieurs codes numériques soient attribués à un
composant. Si vous ne parvenez pas à programmer votre
télécommande avec l’un de ces codes, essayez avec
d’autres codes.
Remarques
• Les codes numériques sont basés sur les dernières informations
disponibles de chaque marque. Il est cependant possible que
votre composant ne réagisse pas à certains voire à aucun des
codes donnés.
• Il est possible que toutes les fonctions de cette télécommande
ne soient pas disponibles en cas d’utilisation avec un
composant spécifique.
66
Page 67
Commande à distance d’un lecteur CD
MarqueCode(s)
SONY101, 102, 103
DENON104, 123
JVC105, 106, 107
KENWOOD108, 109, 110
MAGNAVOX111, 116
MARANTZ116
ONKYO112, 113, 114
PANASONIC115
PHILIPS116
PIONEER117
TECHNICS115, 118, 119
YAMAHA120, 121, 122
Commande à distance d’un platine DAT
MarqueCode(s)
SONY203
PIONEER219
Commande à distance d’un platine MD
MarqueCode(s)
SONY301
DENON302
JVC303
KENWOOD304
Commande à distance d’un platine à casssette
MarqueCode(s)
SONY201, 202
DENON204, 205
KENWOOD206, 207, 208, 209
NAKAMICHI210
PANASONIC216
PHILIPS211, 212
PIONEER213, 214
TECHNICS215, 216
YAMAHA217, 218
To control an LD player
MakerCode(s)
SONY601, 602, 603
PIONEER606
To control a video CD player
MakerCode(s)
SONY605
Commande à distance d’un magnétoscope
MarqueCode(s)
SONY701, 702, 703, 704, 705, 706
AIWA710, 750, 757, 758
AKAI707, 708, 709, 759
BLAUPUNKT740
EMERSON711, 712, 713, 714, 715, 716, 750
FISHER717, 718, 719, 720
GENERAL ELECTRIC 721, 722, 730
GOLDSTAR723, 753
GRUNDIG724
HITACHI722, 725, 729, 741
ITT/NOKIA717
JVC726, 727, 728, 736
MAGNAVOX730, 731, 738
MITSUBISHI/MGA732, 733, 734, 735
NEC736
PANASONIC729, 730, 737, 738, 739, 740
PHILIPS729, 730, 731
PIONEER729
RCA/PROSCAN722, 729, 730, 731, 741, 747
SAMSUNG742, 743, 744, 745
SANYO717, 720, 746
SHARP748, 749
TELEFUNKEN751, 752
TOSHIBA747, 755, 756
ZENITH754
Informations complémentaires
67
Page 68
>10
1
4
7
2
5
8
3
6
9
0
MONITOR
2ND ROOM
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD/LD TV/SAT
TAPE
TV/VIDEO
MACRO 1
CLEAR
– SUB CH +
– VOL +
POSITION SWAP
SEARCH
MODE
MACRO 2
ENTER
ANT
TV/VTR
D. SKIP/
CH/PRESET
MD/DAT CD/SACD TUNER PHONO
SHIFT
DISC
JUMP
A.F.D.
AV
DISPLAY
TEST
TONE
NIGHT
MODE
ON
SCREEN
MAIN
MENU
EXIT/
RETURN
AV
MENU
TITLE
GUIDE
ENTER/
EXEC
MULTI/2CH
A. DIRECT
EQ/
TONE
MUTING
MUTING
MODE
2CH
PRESET
P IN P
– /– –
SOUND FIELD
D.TUNING
AV1AV23RD
(SOURCE)
WIDE
/11/10/12
SLEEP
AV
? / 1
? / 1
SYSTEM
STANDBY
USE MODE
MASTER
VOL
.Mm
nN
X>x
Nomenclature de la télécommande
Commande à distance d’un lecteur DVD
MarqueCode(s)
SONY401
PANASONIC402, 406
PHILIPS407
PIONEER403
TOSHIBA404
DENON405
Commande à distance d’un téléviseur
MarqueCode(s)
SONY501
DAEWOO504, 505, 506, 507, 515, 544
FISHER508
GOLDSTAR503, 511, 512, 515, 534, 544
GRUNDIG517, 534
HITACHI513, 514, 515, 544
ITT/NOKIA521, 522
JVC516
MAGNAVOX503, 518, 544
MITSUBISHI/MGA503, 519, 544
Informations complémentaires
NEC503, 520, 544
PANASONIC509, 524
PHILIPS515, 518
PIONEER509, 525, 526, 540
RCA/PROSCAN510, 527, 528, 529, 544
SAMSUNG503, 515, 531, 532, 533, 534, 544
SANYO508, 545
SHARP535
TELEFUNKEN523, 536, 537, 538
THOMSON530, 537, 539
TOSHIBA535, 540, 541
ZENITH542, 543
68
Commande à distance d’un tuner satellite ou décodeur
En utilisant la fonction Apprentissage, cette
télécommande peut effectuer des commandes
programmées.
Page 69
Paramétrage de codes de commande à distance
qui ne sont pas enregistrés dans la
télécommande
Lorsqu’un code de commande à distance n’est pas
préréglé dans la télécommande, il est possible de le
programmer à l’aide de la fonction Apprentissage.
1 Appuyez sur SLEEP tout en maintenant USE MODE
enfoncée.
Le témoin s’allume.
2 Appuyez sur la touche de fonction du composant
dont vous souhaitez programmer les fonctions.
Par exemple, si vous souhaitez programmer une
commande pour un lecteur de CD, appuyez sur CD.
Remarques
• Vous pouvez programmer au maximum 80 touches avec la
fonction Apprentissage. Dans certains cas, il est impossible
d’effectuer une programmation, même si moins de 80 touches
sont programmées.
• Aux étapes 2 et 3, le témoin s’éteint lorsque vous appuyez sur
une touche active.
• A l’étape 3, si vous appuyez sur plusieurs touches pouvant être
utilisées pour l’apprentissage, seule la dernière touche activée
sera opérante.
• A l’étape 5, si vous appuyez sur une touche pouvant être
utilisée pour l’apprentissage, la nouvelle touche est
sélectionnée et la procédure d’apprentissage revient au début
de l’étape 5.
• Vous pouvez uniquement utiliser TV/VIDEO pour la fonction
MONITOR.
3 Appuyez sur la touche que vous souhaitez utiliser
pour la fonction Apprentissage.
Le témoin s’éteint lorsque vous appuyez sur une
touche active, puis clignote doucement.
4 Pointez la section récepteur du code de la
télécommande en direction du récepteur/
transmetteur de la télécommande à programmer.
nN
.Mm
X
>
x
5-15 cm
5 Appuyez sur la touche appropriée de la
télécommande à programmer pour transmettre le
code de la touche à distance.
Une seule pression légère de la touche devrait suffire.
Si l’apprentissage est réussi, le témoin clignote deux
fois lentement et la télécommande quitte
automatiquement le mode Apprentissage.
Lorsque l’apprentissage n’est pas réussi, le témoin
clignote rapidement 4 fois de suite et la procédure
reprend à l’étape 5.
Si la mémoire de la télécommande est déjà pleine, le
témoin clignote rapidement 8 fois de suite et la
télécommande quitte automatiquement le mode
Apprentissage.
z Pour activer la fonction après la programmation
Appuyez sur la touche programmée pour activer la fonction
souhaitée.
Pour annuler l’apprentissage
Appuyez sur USE MODE à n’importe quel moment. La
télécommande quitte automatiquement le mode
Apprentissage.
Pour supprimer les codes programmés
Recommencez à l’étape 1. Après l’étape 3, appuyez sur
SLEEP pendant plus de 2 secondes. Le témoin s’allume
deux fois lentement et le code programmé est supprimé.
Si vous appuyez moins de 2 secondes sur SLEEP, la
procédure d’apprentissage revient au début de l’étape 5.
Lorsqu’un code programmé est supprimé, si la touche
avait été précédemment programmée pour une autre
fonction, le code programmé pour cette touche peut être
utilisé.
Pour effacer la mémoire de la télécommande
Pour supprimer tous les signaux programmés et
enregistrés, suivez la procédure suivante afin de
réinitialiser la télécommande aux paramètres par défaut.
Appuyez simultanément sur ?/1, AV ?/1, et MASTER
VOLUME.
L’indicateur clignote 3 fois puis s’éteint.
Pour utiliser une commande programmée
Lorsque vous sélectionnez une fonction programmée,
appuyez sur la touche programmée correspondant à cette
fonction.
Informations complémentaires
69
Page 70
Nomenclature de la télécommande
Informations complémentaires
Exécution de plusieurs commandes à la
suite, automatiquement (Macro Play)
La fonction Macro Play vous permet d’établir un lien
entre plusieurs codes IR dans un ordre défini et de les
considérer comme une seule commande. La
télécommande propose 2 listes macro (MACRO1 et 2).
Vous pouvez spécifier au maximum 10 codes IR pour
chaque liste macro.
Paramétrage de l’ordre des codes IR
1 Appuyez sur MACRO1 (ou MACRO2) tout en
maintenant USE MODE enfoncée.
Le témoin s’allume.
2 Sélectionner le numéro macro à l’aide des touches
numériques.
Par exemple, appuyez sur 1 pour programmer l’étape
1.
3 Appuyez sur la touche que vous souhaitez
programmer.
Pour programmer l’utilisation (code IR) d’un
appareil raccordé au récepteur, appuyez
d’abord sur la touche de fonction (MONITOR
comprise), puis sur la touche correspondante.
Par exemple, pour activer le lecteur de CD, appuyez
sur CD puis sur H.
Lorsque la programmation est réussie, le témoin
clignote deux fois lentement et la télécommande quitte
automatiquement le mode de paramétrage macro.
Pour programmer l’utilisation (code IR) du
récepteur, appuyez sur la touche
correspondante.
Touches pouvant être programmées:
SLEEP, ?/1, 2ND ROOM, A.F.D., MODE +/–, 2CH,
PRESET, TEST TONE, NIGHT MODE, EQ, MULTI/
2CH A. DIRECT, ON SCREEN, MUTING, MAIN
MENU, MASTER VOL +/–
Lorsque la programmation est réussie, le témoin
clignote deux fois lentement et la télécommande quitte
automatiquement le mode de paramétrage macro.
Conseils
• Pour programmer un convertisseur de code, appuyez deux fois
sur la même touche de fonction à l’étape 3.
• Si une programmation échoue, vérifiez les points suivants:
– Si le témoin ne s’allume pas à l’étape 1, les piles sont faibles.
Remplacez les deux piles.
– Si le témoin s’allume 4 fois de suite rapidement à l’étape 3,
une erreur s’est produite. Recommencez à partir de l’étape 1.
Remarque
Le témoin s’éteint lorsque vous appuyez sur une touche active.
Pour annuler une programmation
Appuyez sur USE MODE à n’importe quel moment. La
télécommande quitte automatiquement le mode de
paramétrage macro.
Pour différer la sortie d’un code IR
Recommencez à l’étape 1. A l’étape 3, appuyez sur VIDEO
1, puis MACRO1 ou MACRO2. Ceci vous permet de
spécifier un second décalage avant la sortie du code IR
suivant. Prenez garde de ne pas appuyer sur MACRO1 ou
MACRO2 pendant plus de 2 secondes.
Pour supprimer les codes IR programmés
Supprimez chaque niveau macro séparément.
1 Appuyez sur MACRO1 ou MACRO2 (sur laquelle le
code IR que vous souhaitez supprimer est
programmé) tout en maintenant USE MODE
enfoncée.
2 Sélectionnez le numéro de macro que vous
souhaitez supprimer à l’aide des touches
numériques.
3 Appuyez sur VIDEO 1.
4 Maintenez MACRO1 ou MACRO2 enfoncée
pendant plus de 2 secondes.
Le code IR est supprimé. Le témoin clignote deux fois
lentement puis la télécommande quitte
automatiquement le mode de paramétrage macro.
Pour lancer une lecture macro
4 Recommencez les étapes 1 à 3 pour programmer
jusqu’à 10 codes IR.
70
Appuyez sur MACRO1 (ou MACRO2).
Remarque
Si la fonction Macro Play ne fonctionne pas correctement,
programmez un décalage entre chaque opération. Voir “Pour
différer la sortie d’un code IR”.
Page 71
Index
A
Accessoires fournis 4
Accord
automatique 46
d’une station préréglée 47
direct 46
Annulation de la mémoire de
l’ampli-tuner 18
B
Balayage
des stations préréglées. Voir
Accord d’une station préréglée
des stations radio. Voir Accord
automatique
C
Champ sonore
paramètres réglables 39
personnalisation 38
préprogrammé 28~31
réinitialisation 38
sélection 31
Changement
d’affichage 25
du niveau de l’effet 36
CONTROL A1
Copie. Voir Enregistrement
13, 53
D
Déballage 4
Digital Cinema Sound 59
Dolby Digital 59
Dolby Pro Logic Surround 59
E, F, G, H
Edition. Voir Enregistrement
Enceintes
impédance 17
position 19
raccordement 16
réglage du volume 23
Enregistrement
sur une cassette audio ou un
minidisque 49
sur une vidéocassette 50
I, J, K
Indexation. Voir Titrage
L, M
Liaisons 4~17
N
Niveau de l’effet 36
O
Opérations élémentaires 25~29
P, Q
Paramètre 36, 39
Personnalisation des champs
sonores 38
Piles 4
R
Raccordements
à l’entrée MULTI CH IN 11
à l’entrée CONTROL A1
d’appareils audio 6
d’appareils numériques 9
d’appareils vidéo 8
des antennes 5
du cordon d’alimentation
secteur 14
Réception des stations
automatique 46
des stations préréglées 47
directe 46
Réglage
de la luminosité de l’afficheur
25
des paramètres surround 36
du volume des enceintes 23
S
Sélection
d’un appareil 27
d’un champ sonore 31
Signal de test 23
Son surround 30~43
Stations préréglées
accord 46
préréglage 47
T, U
Temporisateur 50
Titrage 49
V, W, X, Y, Z
Vérification des raccordements
18
13
Informations complémentaires
71
Page 72
Sony Corporation Printed in Malaysia
http://www.world.sony.com/
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.