Sony STR-DE675, STR-K502, STR-DE575 User Manual

Page 1
FM Stereo FM-AM Receiver
4-233-598-22(4)
Mode d'emploi
STR-DE675 STR-DE575 STR-K502
2001 Sony Corporation
Page 2
Précautions
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier toute réparation à un technicien qualifié uniquement.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Ne pas jeter les piles. Les déposer aux endroits prévus à cet effet.
Pour les clients au Canada ATTENTION:
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
ENERGY STAR® est une marque déposée aux Etats­Unis. En tant que partenaire d’ENERGY STAR®, Sony atteste que son produit répond aux recommandations d’ENERGY STAR® en matière d’économie d’énergie.
Sécurité
• Si un solide ou un liquide tombait dans le coffret, débranchez l’ampli-tuner et faites-le vérifier par un technicien qualifié avant de le remettre en service.
• Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne recouvrez pas la ventilation du récepteur par des journaux, des serviettes, des rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies allumées sur le récepteur.
• Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, ne placez pas de vase sur le récepteur.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre en service l’ampli-tuner, vérifiez que sa tension de fonctionnement correspond à celle du courant secteur local. La tension de fonctionnement est indiquée sur la plaque signalétique à l’arrière de l’ampli­tuner.
• L’ampli-tuner n’est pas déconnecté de la source d’alimentation tant qu’il est branché sur une prise murale, même si vous le mettez hors tension.
• Si vous ne comptez pas utiliser l’ampli­tuner pendant un certain temps, débranchez-le de la prise murale. Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche et jamais sur le cordon proprement dit.
• Si le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé, adressez-vous à un technicien qualifié uniquement.
Installation
• Installez l’ampli-tuner dans un endroit bien ventilé pour éviter tout risque de surchauffe interne et prolonger la durée de vie des composants.
• N’installez pas l’ampli-tuner près d’une source de chaleur, dans un endroit en plein soleil, poussiéreux ou exposé à des chocs mécaniques.
• Ne posez rien sur le coffret qui puisse bloquer les orifices de ventilation et provoquer un mauvais fonctionnement.
• Bien que le récepteur chauffe en cours de fonctionnement, il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement de l’appareil. Si vous utilisez ce récepteur de façon continue à un niveau de volume élevé, la température des parois supérieures, latérales et inférieures augmente considérablement. Evitez de toucher les parois pour ne pas vous brûler.
Fonctionnement
Avant de raccorder d’autres appareils, mettez l’ampli-tuner hors tension et débranchez-le.
Nettoyage
Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente douce. N’utilisez pas de tampon abrasif, poudre à récurer ou solvant, comme de l’alcool ou de la benzine.
En cas de question ou de problème concernant l’ampli-tuner, consultez le revendeur Sony le plus proche.
2
Page 3
Au sujet de ce manuel
N
A
Les instructions de ce mode d’emploi concernent le modèles STR­DE675, STR-DE575 et STR-K502. Vérifiez la référence de votre modèle en regardant sur le coin inférieur droit du panneau avant ou le coin inférieur droit de la télécommande. Dans le présent mode d’emploi, c’est le modèle STR-DE675 et la télécommande RM-U305 qui sont représentés dans les illustrations. Toute différence de fonctionnement est clairement indiquée dans le texte, par exemple : “STR-DE675 uniquement”.
Type de différence
Modéle
Caractéristique
CONTROL A1-II VIDEO 2 MD/TAPE OPTICAL IN/OUT AC OUTLET IMPEDANCE
SELECTOR
DE675
DE575
TABLE DES MATIÈRES
Raccordement des appareils 4
Déballage 4 Raccordement des antennes 5 Raccordement d’appareils audio 6 Raccordement d’appareils vidéo 7 Raccordement d’appareils numériques 8 Raccordement MULTI CH IN 10 Autres raccordements 11
Raccordement et configuration du système acoustique 13
Raccordement du système acoustique 14 Opérations de réglage initial 16 Configuration du surround multicanal 17 Avant la mise en service de l’ampli-tuner 21
A propos des codes de zone
Le code de zone de l’ampli-tuner que vous avez acheté est indiqué dans la partie inférieure du panneau arrière (voir l’illustration ci-dessous).
KERS
TER FRONT
R
R
Toute différence de fonctionnement dépendant du code de zone est clairement indiquée dans le texte, par exemple “Modèle à code de zone AA seulement”.
Conventions
• Les instructions dans ce manuel décrivent les commandes de l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi utiliser les touches de la télécommande qui ont le même nom ou un nom similaire.
• L’icône suivante est utilisée dans ce mode d’emploi: z Indique des conseils et suggestions pouvant faciliter
certaines opérations.
Cet ampli-tuner intègre les systèmes surround Dolby* Digital et Pro Logic et DTS** Digital.
FRONT
IMPEDANCE SELECTOR
L
AC OUTLET
L
4-XXX-XXX-XX AA
Code de zone
Nomenclature et opérations élémentaires 23
Description des éléments du panneau avant 23
FR
Utilisation du son surround 27
Sélection d’un champ sonore 28 Signification des diverses indications du surround
multicanal 32
Personnalisation des champs sonores 34
Réception radio 38
Accord direct 40 Accord automatique 40 Accord d’une station préréglée 41
Autres opérations 42
Titrage des stations préréglées et des sources de
programme 43 Enregistrement 43 Utilisation du temporisateur 44 Réglages avec la touche SET UP 45 Système de commande CONTROL A1 (STR-DE675
uniquement) 45
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et
le symbole double-D ; sont des marques commerciales de Dolby Laboratories. Projet confidentiel non publié. © 1992-1997 Dolby Laboratories, Inc.
Tous droits réservés.
** Fabriqué sous licence Digital Theater Systems, Inc. Brevet américain
n° 5 451 942, 5 956 674, 5 974 380, 5 978 762 et autres brevets mondiaux émis et en attente. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques commerciales déposées de Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
Informations complémentaires 47
Guide de dépannage 47 Spécifications 49 Glossaire 51 Réglages à l’aide des touches SURR, LEVEL, EQ et
SET UP 52 Nomenclature de la télécommande 53 Index 61
3
Page 4
Raccordement
Déballage
des appareils
Ce chapitre explique comment raccorder divers appareils audio et vidéo à l’ampli-tuner. Veuillez lire les paragraphes concernant les appareils que vous avez avant de les raccorder à l’ampli-tuner.
Vérifiez si les accessoires suivants se trouvent dans l’emballage.
• Antenne fil FM (1)
• Antenne cadre AM (1)
• Piles alcalines R6 (format AA) (2)
• STR-DE675 uniquement
• Télécommande RM-PP505 (1)
• STR-DE575 uniquement
• Modeles á code de zone U uniquement
-Télécommande RM-U305 (1)
• Modeles á code de zone CA uniquement
-Télécommande RM-PP505 (1)
• STR-K502 uniquement
• Télécommande RM-U305 (1)
Mise en place des piles dans la télécommande
Insérez des piles R6 (format AA) en faisant correspondre les bornes + et – avec le schéma dans le logement. Pour utiliser la télécommande, dirigez-la vers le détecteur g de l’ampli-tuner.
]
}
}
]
z
Remplacement des piles
Dans des conditions d’utilisation normales, les piles durent environ 6 mois. Quand vous ne pouvez plus faire fonctionner l’ampli-tuner avec la télécommande, remplacez toutes les piles par des neuves.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit extrêmement chaud ou humide.
• N’insérez pas une pile neuve avec une pile usée.
• N’exposez pas le détecteur infrarouge aux rayons directs du soleil ni à un éclairage puissant pour éviter tout problème de fonctionnement.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant un certain temps, enlevez les piles pour éviter tout dommage dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion.
Avant de commencer
• Mettez tous les appareils hors tension avant d’effectuer
les liaisons.
• Ne raccordez les cordons d’alimentation secteur que
lorsque toutes les liaisons sont terminées.
• Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour éviter
tout bourdonnement et bruit.
• Lors du raccordement d’un cordon audio/vidéo,
branchez les fiches sur les prises de même couleur: jaune (vidéo) à jaune, blanc (audio, gauche) à blanc et
4
rouge (audio, droit) à rouge.
Page 5
Raccordement des antennes
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
Antenne cadre AM (fournie)
Antenne fil FM (fournie)
DIGITAL
OPTICAL DVD/LD
IN
TV/SAT
IN
MD/ TAPE
IN
MD/ TAPE OUT
DVD/LD
IN
COAXIAL
FRONT SURROUND
L
R
MULTI CH IN
ANTENNA
AM
FM
FM
75
75
COAXIAL
COAXIAL
L
CENTER
R
IN
IN AUDIO IN AUDIO IN
SUB
WOOFER
MD/TAPEAUX CD
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO OUT
CTRL A1
S VIDEO
S VIDEO
IN
L
R
TV/SAT DVD/LD VIDEO 2
L
S VIDEO
IN
RLR
AUDIO IN AUDIO INAUDIO OUTOUT IN
OUT
VIDEO 1
L
R
Bornes pour le raccordement des antennes
Branchez Sur
L’antenne cadre AM Les bornes AM L’antenne fil FM La borne FM 75Ω COAXIAL
VIDEO IN
S VIDEO
IN
MONITOR
S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
FRONT
4
Ω8Ω
SURROUND CENTER FRONT
R
R
z
SPEAKERS
L
L
R
L
R
L
Si la réception FM est de mauvaise qualité
IMPEDANCE SELECTOR
AC OUTLET
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni) pour raccorder l’ampli-tuner à une antenne FM extérieure, comme indiqué ci­dessous.
Antenne extérieure FM
Ampli-tuner
Raccordement des appareils
Remarques sur le raccordement des antennes
• Pour éviter tout bourdonnement, éloignez l’antenne cadre AM de l’ampli-tuner et des autres appareils.
• Déroulez entièrement l’antenne fil FM.
• Après avoir raccordé l’antenne fil FM, fixez-la dans la mesure du possible à l’horizontale.
Fil de terre (non fourni)
A la terre
Important
Si vous raccordez l’ampli-tuner à une antenne extérieure, veillez à la mettre à la terre, par mesure de protection contre la foudre. Afin d’éviter tout risque d’explosion, ne raccordez pas le fil de terre à un tuyau de gaz.
5
Page 6
Raccordement d’appareils audio
Raccordement des appareils
DIGITAL
OPTICAL DVD/LD
IN
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/ TAPE OUT
DVD/LD
IN
COAXIAL
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
Platine MD/cassette
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
L
CENTER
R
IN AUDIO IN AUDIO IN
SUB
WOOFER
IN
MD/TAPEAUX CD
INPUT OUTPUT
LINELINE
L
R
IN OUT
ç
ç
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO OUT
CTRL
A1
S VIDEO
S VIDEO
IN
L
R
TV/SAT DVD/LD VIDEO 2
L
S VIDEO
IN
RLR
AUDIO IN AUDIO INAUDIO OUTOUT IN
OUT
VIDEO 1
L
R
VIDEO IN
S VIDEO
IN
MONITOR
S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Cordons nécessaires
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches dans les prises de même couleur.
FRONT
4
Ω8Ω
Blanc (G) Rouge (D)
Blanc (G) Rouge (D)
L
L
SPEAKERS
R
R
SURROUND CENTER FRONT
R
R
L
L
IMPEDANCE SELECTOR
AC OUTLET
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
OUTPUT
LINE
L
R
Lecteur CD
Prises pour le raccordement des appareils audio
Branchez Sur
Un lecteur CD Les prises CD
Une platine MD ou une Les prises MD/TAPE platine à cassette
6
Page 7
Raccordement d’appareils vidéo
TV ou syntoniseur
satellite
OUTPUT
AUDIO OUT VIDEO RL
DIGITAL
OPTICAL DVD/LD
IN
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
DVD/LD
IN
COAXIAL
OUT
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
*
S-VIDEO
ANTENNA
CENTER
SUB
WOOFER
Lecteur DVD ou LD
OUTPUT
OUT
AUDIO OUT VIDEO RL
AM
CTRL
FM
75
COAXIAL
L
R
IN AUDIO IN AUDIO IN
A1
L
R
IN
MD/TAPEAUX CD
OUT
VIDEO IN VIDEO IN
S VIDEO
TV/SAT
S-VIDEO
VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO OUT
S VIDEO
IN
IN
L
RLR
AUDIO IN AUDIO INAUDIO OUTOUT IN
DVD/LD VIDEO 2 VIDEO 1
OUT
Moniteur TV
VIDEO IN
S VIDEO
S VIDEO
OUT
IN
L
R
INPUT
VIDEO
IN
MONITOR
S VIDEO
OUT
AUDIO
SUB
WOOFER
Cordons nécessaires
Cordons audio/vidéo (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches dans les prises de même couleur.
Jaune (vidéo) Blanc (G/audio)
S-VIDEO
OUT
Rouge (D/audio)
IN
Cordon vidéo pour le raccordement d’un moniteur TV (non fourni)
SURROUND CENTER FRONT
R
L
R
L
Jaune
SPEAKERS
Raccordement des appareils
Jaune (vidéo) Blanc (G/audio) Rouge (D/audio)
Jaune
FRONT
8
4
R
L
R
L
IMPEDANCE SELECTOR
AC OUTLET
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
ç
IN
OUTPUT
*
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
Magnétoscope
L
R
INPUT OUTPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
Magnétoscope
* STR-DE675 uniquement
Prises pour le raccordement des appareils vidéo
Branchez Sur
Un TV ou syntoniseur satellite Les prises TV/SAT
Un magnétoscope Les prises VIDEO 1
* Un second magnétoscope Les prises VIDEO 2
Un lecteur DVD ou LD Les prises DVD/LD
Un moniteur TV La prise MONITOR VIDEO OUT
*STR-DE675 uniquement
ç
OUT
L
R
*
S-VIDEO
IN
*
S-VIDEO
OUT
Remarque sur le raccordement des appareils vidéo
Vous pouvez raccorder les prises de sortie audio du téléviseur aux prises TV/SAT AUDIO IN de l’ampli-tuner pour appliquer les effets sonores au son du téléviseur. Dans ce cas, ne reliez pas la prise de sortie vidéo du téléviseur à la prise TV/SAT VIDEO IN de l’ampli-tuner. Si vous raccordez un tuner TV autonome (ou un tuner satellite), reliez les prises de sortie audio et vidéo de l’ampli-tuner de la façon indiquée ci-dessus.
z
Si vous utilisez les prises S-vidéo au lieu des prises vidéo
Le moniteur doit aussi être raccordé par la prise S-vidéo. Les signaux S-vidéo sont transmis par un bus indépendant des signaux vidéo et ne sont pas fournis par les prises vidéo. (STR­DE675/DE575 uniquement)
7
Page 8
Raccordement d’appareils numériques
Raccordement des appareils
Reliez les prises de sortie numérique de votre lecteur DVD et tuner satellite aux prises d’entrée numérique de l’ampli-tuner pour restituer chez vous le son surround multicanal d’un cinéma. Pour obtenir un son surround multicanal parfait, cinq enceintes (deux enceintes avant, deux enceintes surround et une enceinte centrale) et un caisson de grave sont indispensables. Vous pouvez aussi raccorder un lecteur LD avec une prise RF OUT via un démodulateur HF, par exemple le MOD-RF1 Sony (non fourni).
TV ou syntoniseur
satellite
OUTPUT
DIGITAL OPTICAL
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO OUT
CTRL A1
S VIDEO
S VIDEO
IN
L
R
TV/SAT DVD/LD VIDEO 2
L
S VIDEO
IN
RLR
AUDIO IN AUDIO INAUDIO OUTOUT IN
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
OUT
VIDEO 1
VIDEO IN
S VIDEO
L
R
DIGITAL
OPTICAL
DVD/LD
IN
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
DVD/LD
IN
COAXIAL
Lecteur DVD ou LD (etc.)*
OUTPUT
DIGITAL OPTICAL
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
L
CENTER
R
IN
IN AUDIO IN AUDIO IN
SUB
WOOFER
MD/TAPEAUX
CD
IN
MONITOR
S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Cordons nécessaires
Cordons numériques optiques (non fournis)
Noir
Cordon numérique coaxial (non fourni)
Jaune
Cordons audio/vidéo (non fournis)
Lorsque vous raccor dez des appar eils, veillez à insér er les fiches dans les prises de même couleur .
Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio)
Rouge (D/audio)
Remarque
Les prises d’entrée numérique optique et coaxiale de cet appar eil sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz et 96 kHz** (**DVD/LD uniquement).
4
L
L
SPEAKERS
R
R
SURROUND CENTER FRONT
R
R
L
L
IMPEDANCE SELECTOR
AC OUTLET
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
Noir
Jaune
Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio)
Rouge (D/audio)
FRONT
Ω8Ω
* Lorsque vous raccordez un lecteur DVD en effectuant une liaison audio numérique, reliez les prises numériques coaxiales OU optiques,
mais pas les deux. Il est conseillé de relier le lecteur à la prise coaxiale pour une liaison audio numérique seulement.
Exemple de raccordement d’un lecteur LD via un démodulateur HF
Notez que vous ne pouvez pas relier directement la prise AC-3 RF OUT du lecteur LD aux prises d’entrée numérique de l’ampli-tuner. Le signal HF doit d’abord être converti en signal numérique optique ou coaxial. Reliez le lecteur LD au démodulateur HF, puis la sortie optique ou coaxial du démodulateur HF à la prise OPTICAL ou COAXIAL DVD/LD IN de l’ampli-tuner. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le démodulateur HF pour les détails au sujet des liaisons AC-3 RF.
Lecteur LD
VIDEO OUT
AC-3 RF OUT
Démodulateur HF
DIGITAL
DIGITAL
DVD/LD IN
DVD/LD IN
(COAXIAL )
(COAXIAL)
ou ( OPTICAL)
(OPTICAL)
? / 1
SPEAKERS
PHONES
DVD/LD
VIDEO IN
DISPLAY
PRESET
–+–+
TUNING
DIMMER
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
VIDEO 1
BC
VIDEO 2CDDVD/LD
MD/TAPE
TUNER
INPUT MODE
MASTER VOLUME
+
EQUALIZER
MULTI CH IN
MUTING
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SURR
SET UP
CINEMA STUDIO EX
EQ
NAME
TUNING
A
SOUND FIELD
A.F.D.
MODE 2CH
ENTER
Remarque
Lorsque vous ef fectuez les liaisons indiquées ci-dessus, réglez manuellement INPUT MODE ( 8 à la page 25). L ’ampli-tuner risque de ne pas fonctionner corr ectement si INPUT MODE est réglé sur “AUT O”.
8
TV/SAT
AUX
Page 9
STR-DE675 uniquement
Reliez la prise de sortie numérique de votre platine MD ou cassette à la prise d’entrée numérique de l’ampli-tuner et la prise d’entrée numérique de la platine MD ou cassette à la prise de sortie numérique de l’ampli-tuner. Ces liaisons vous permettent d’effectuer des enregistrements numériques des CD lus par le lecteur DVD ou LD et d’émissions de télévision satellite.
Platine MD ou cassette
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
Cordons nécessaires
Cordons numériques optiques (non fournis)
Noir Noir
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches dans les prises de même couleur.
Blanc (G) Blanc (G)
Rouge (D) Rouge (D)
Raccordement des appareils
DIGITAL
OPTICAL DVD/LD
IN
TV/SAT
IN
MD/ TAPE
IN
MD/ TAPE OUT
DVD/LD
IN
COAXIAL
ç
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
ç
OUTIN
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
L
CENTER
R
IN
IN AUDIO IN AUDIO IN
SUB
WOOFER
ç
ç
INOUT
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO OUT
CTRL A1
S VIDEO
S VIDEO
IN
IN
L
MD/TAPEAUX CD
L
R
TV/SAT DVD/LD VIDEO 2
MONITOR
VIDEO IN
S VIDEO
S VIDEO
OUT
IN
L
R
RLR
AUDIO IN AUDIO INAUDIO OUTOUT IN
VIDEO 1
WOOFER
SURROUND CENTER FRONT
R
S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
R
SUB
L
L
SPEAKERS
R
L
R
L
FRONT
4
Ω8Ω
IMPEDANCE SELECTOR
AC OUTLET
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
Remarques
• Notez que vous ne pouvez pas effectuer d’enregistrement numérique d’un signal numérique surround multicanaux.
• Pour effectuer un enregistrement numérique depuis un lecteur CD, reliez la sortie numérique du lecteur CD directement à l’entrée numérique de votre platine MD ou cassette. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le lecteur CD et la platine MD ou cassette pour les détails.
• Les prises DVD/LD IN OPTICAL et COAXIAL sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz et 32 kHz. Les autres prises OPTICAL sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 48 kHz, 44,1 kHz et 32 kHz.
• Il n’est pas possible d’enregistrer des signaux analogiques sur TAPE et VIDEO avec des liaisons numériques seulement. Pour enregistrer des signaux analogiques, effectuez des liaisons analogiques. Pour enregistrer des signaux numériques, effectuez des liaisons numériques.
• Fournissez les signaux avec des fréquences d’échantillonnage de 96 kHz aux prises DVD/LD IN OPTICAL ou COAXIAL. L’utilisation d’autres prises risque de produire un son irrégulier.
9
Page 10
Raccordement MULTI CH IN
Raccordement des appareils
Bien que cet ampli-tuner contienne un décodeur multicanal, il est aussi équipé de prises MULTI CH IN. Ces liaisons vous permettent d’écouter des logiciels multicanal codés dans d’autres formats que Dolby Digital et DTS. Si votre lecteur DVD est équipé de prises MULTI CH OUTPUT, vous pourrez les relier directement à l’ampli-tuner pour bénéficier du son traité par le décodeur multicanal du lecteur DVD. Sinon, les prises MULTI CH IN peuvent servir au raccordement d’un décodeur multicanal autonome. Pour tirer le meilleur parti du son surround multicanal, il est nécessaire de raccorder cinq enceintes (deux enceintes avant, deux enceintes surround et une enceinte centrale) et un caisson de grave. Pour des informations détaillées concernant les raccordements d’entrée multivoie, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre lecteur DVD, votre décodeur multivoie, etc.
Lecteur DVD
Décodeur multicanal, etc.
MULTI CH OUTPUT
MULTI CH OUTPUT
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
FRONT
Cordons nécessaires
Cordons audio (non fournis)
Deux pour les prises MULTI CH IN FRONT et SURROUND
Blanc (G) Blanc (G)
Rouge (D) Rouge (D)
Cordons audio monophoniques (non fournis)
Deux pour les prises MULTI CH IN CENTER et SUB WOOFER
Noir Noir
Cordon vidéo (non fourni)
Un pour les prises DVD/LD VIDEO IN (etc.)
Jaune Jaune
Remarque
Quand vous utilisez les liaisons décrites ci-dessous, ajustez le niveau des enceintes surround et du caisson de grave sur le lecteur DVD ou le décodeur multicanal.
DIGITAL
OPTICAL
DVD/LD
IN
TV/SAT
IN
MD/ TAPE
IN
MD/ TAPE OUT
DVD/LD
IN
COAXIAL
FRONT
L
R
SURROUND
MULTI CH IN
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
L
CENTER
R
IN
OUT IN
IN AUDIO IN AUDIO IN
SUB
WOOFER
AUX
MD/TAPECD
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO OUT
CTRL A1
S VIDEO
S VIDEO
IN
RLR
AUDIO IN AUDIO INAUDIO OUT
S VIDEO
IN
L
R
TV/SAT DVD/LD VIDEO 2
L
OUT
VIDEO 1
L
R
VIDEO IN
S VIDEO
IN
MONITOR
S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
SURROUND CENTER FRONT
R
R
SPEAKERS
L
L
Exemple de raccordement d’un lecteur DVD aux prises MULTI CH IN
DVD/LD
VIDEO OUT
Lecteur DVD
MULTI CH IN
? / 1
SPEAKERS
PHONES
DISPLAY
DIMMER
PRESET
– + – +
TUNING
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
VIDEO IN etc.
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SURR
EQ
TUNING
Remarque
Voir page 14 pour les détails sur le raccordement du système acoustique.
INPUT MODE
SET UP
CINEMA STUDIO EX
EQUALIZER
NAME
BC
A
MULTI CH IN
SOUND FIELD
A.F.D.
MODE 2CH
ENTER
SPEAKERS FRONT
VIDEO 1
VIDEO 2CDDVD/LD
TV/SAT
MD/TAPE
TUNER
AUX
MASTER VOLUME
SPEAKERS
+
SURROUND/CENTER
MUTING
SUB WOOFER
FRONT
4
Ω8Ω
R
L
R
L
IMPEDANCE SELECTOR
AC OUTLET
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
Enceinte avant (G) Enceinte avant (D)
Enceinte surround (G) Enceinte surround (D)
Enceinte centrale Caisson de grave
amplifié
10
Page 11
Autres raccordements
DIGITAL
OPTICAL DVD/LD
IN
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
DVD/LD
IN
COAXIAL
L
R
FRONT
MULTI CH IN
CONTROL A1
ANTENNA
AM
L
CENTER
R
IN AUDIO IN AUDIO IN
IN
MD/TAPECD
AUX
AUX
(STR-DE675 uniquement)
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO OUT
CTRL A1
S VIDEO
S VIDEO
IN
IN
L
R
L
RLR
TV/SAT DVD/LD VIDEO 2
AUDIO IN AUDIO INAUDIO OUT
S VIDEO
OUT
VIDEO 1
L
R
VIDEO IN
S VIDEO
IN
MONITOR
S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Cordons nécessaires
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches dans les prises de même couleur.
Blanc (G) Blanc (G)
Rouge (D) Rouge (D)
Cordon de liaison CONTROL A1 (non fourni) (STR-DE675 uniquement)
Noir Noir
Cordon dalimentation secteur
FRONT
4
Ω8Ω
L
L
SPEAKERS
R
R
SURROUND CENTER FRONT
R
R
L
L
IMPEDANCE SELECTOR
AC OUTLET
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
Raccordement des appareils
OUTPUT
LINE
Lecteur CD,
platine à cassette,
platine MD, etc.
AC OUTLET
(STR-DE675 uniquement)
A une prise murale
11
Page 12
Autres raccordements
Raccordement des appareils
Raccordement à la prise CONTROL A1 (STR-DE675 uniquement)
• Si vous avez un lecteur CD, une platine à cassette ou une platine MD Sony, compatible avec le système CONTROL A1
Utilisez un cordon CONTROL A1 (non fourni) pour relier la prise CONTROL A1 platine à cassette ou de la platine MD à la prise CONTROL A1
de l’ampli-tuner. Pour plus de détails, référez-vous à la section “Système de commande CONTROL-A1
” page 45 et au mode d’emploi fourni
avec votre lecteur CD, platine à cassette ou platine MD.
Remarque
Si vous effectuez une liaison CONTROL A1 entre l’ampli­tuner et une platine MD qui est aussi raccordée à un ordinateur, ne faites pas fonctionner l’ampli-tuner quand vous utilisez l’Editeur MD Sony. Un dysfonctionnement peut s’ensuivre.
• Si vous avez un changeur CD Sony avec sélecteur COMMAND MODE
Si le sélecteur COMMAND MODE du changeur CD peut être réglé sur CD 1, CD 2 ou CD 3, veillez à le régler sur “CD 1” et à raccorder le changeur aux prises CD de l’ampli-tuner. Mais si vous avez un changeur CD Sony avec prises VIDEO OUT, réglez le mode de commande sur “CD 2” et raccordez le changeur aux prises VIDEO IN de l’ampli-tuner.
du lecteur CD, de la
Raccordement du cordon d’alimentation secteur
Avant de raccorder le cordon d’alimentation secteur de l’ampli-tuner à une prise murale:
• Raccordez le système acoustique à l’ampli-tuner (voir page 14).
Raccordez le(s) cordon(s) d’alimentation secteur de l’autre ou des autres appareils audio/vidéo à une prise murale.
STR-DE675 uniquement
Si vous avez raccordé des appareils audio/vidéo à la (aux) prise(s) AC OUTLET(s) de l’ampli-tuner, ils seront alimentés par l’ampli-tuner. Ainsi, votre chaîne complète se mettra sous ou hors tension en même temps que l’ampli-tuner.
Attention
Vérifiez que la consommation électrique totale de tous les appareils raccordés à la (aux) prise(s) AC OUTLET(s) de l’ampli­tuner ne dépasse pas le nombre de watts indiqué sur le panneau arrière. Ne raccordez pas d’appareils électriques à haute consommation, comme un fer à repasser, un ventilateur ou un téléviseur à cette prise. (STR-DE675 uniquement)
Remarque
Si le cordon d’alimentation secteur est débranché pendant une semaine environ, l’ensemble de la mémoire du récepteur est effacé et la démonstration commence.
Raccordement AUX AUDIO IN
Si vous disposez d’un appareil audio individuel (sauf PHONO)
Utilisez les câbles audio pour raccorder les prises LINE OUT du lecteur CD, de la platine à cassette ou de la platine MD à la prise AUX AUDIO IN du récepteur de manière à ce que vous puissiez écouter les sources stéréo en son surround.
12
Page 13
Raccordement et configuration
SPEAKERS
PHONES
SET UP
Molette
VIDEO 1
VIDEO 2CDDVD/LD
? / 1
DISPLAY
PRESET
–+–+
TUNING
DIMMER
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
MULTI CHANNEL DECODING
INPUT MODE
LEVEL
SURR
SET UP
CINEMA STUDIO EX
EQ
TUNING
NAME
ENTER
EQUALIZER
BC
A
MULTI CH IN
SOUND FIELD
A.F.D.
MODE 2CH
TV/SAT
MD/TAPE
TUNER
AUX
MASTER VOLUME
+
+
MUTING
du système acoustique
Ce chapitre indique comment relier le système acoustique à l’ampli-tuner, positionner chaque enceinte et configurer les enceintes pour obtenir un véritable son surround multicanal.
Touches curseur
/
Brève description des touches et commandes nécessaires à la configuration du système acoustique
Touche SET UP: Appuyez sur cette touche pour accéder au mode de réglage lors de la désignation du type d’enceintes ou de la distance des enceintes.
Touches curseur (
paramètres après une pression sur la touche SET UP.
Molette: Sert à ajuster le réglage de chaque paramètre.
/ ): Servent à sélectionner des
Raccordement et configuration du système acoustique
13
Page 14
Raccordement du système acoustique
Cordons nécessaires
Cordons d’enceinte (non fournis)
Un pour chaque enceinte avant, surround et centrale
(+)
Raccordement et configuration du système acoustique
(–)
(+)
(–)
Cordon audio monophonique (non fourni)
Un pour un caisson de grave amplifié
Noir Noir
DIGITAL
OPTICAL DVD/LD
IN
TV/SAT
IN
MD/ TAPE
IN
MD/ TAPE OUT
DVD/LD
IN
COAXIAL
FRONT
L
R
MULTI CH IN
ANTENNA
AM
L
CENTER
R
IN AUDIO IN AUDIO IN
IN
AUX
MD/TAPECD
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO OUT
CTRL A1
S VIDEO
S VIDEO
IN
IN
L
L
R
RLR
TV/SAT DVD/LD VIDEO 2
AUDIO IN AUDIO INAUDIO OUT
S VIDEO
OUT
VIDEO 1
L
R
VIDEO IN
S VIDEO
IN
AUDIO IN
MONITOR
S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Enceinte avant (D)
}
IMPEDANCE USE 8 – 16
L
L
SPEAKERS
R
R
FRONT
SURROUND CENTER FRONT
R
R
Enceinte avant (G)
]
}
FRONT
Ω8Ω
4
L
L
IMPEDANCE SELECTOR
AC OUTLET
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
]
INPUT
AUDIO
IN
Caisson de grave
amplifié
}
Enceinte surround (D) Enceinte surround (G) Enceinte centrale
]
Bornes pour le raccordement des enceintes
Branchez Sur
Les enceintes avant (8 ou Les bornes SPEAKERS FRONT 4* ohms)
Les enceintes surround (8 ohms) Les bornes SPEAKERS
L’enceinte centrale (8 ohms) Les bornes SPEAKERS CENTER
Le caisson de grave amplifié La prise SUB WOOFER AUDIO
* STR-DE675 uniquement.
Voir “Impédance de l’enceinte” à la page suivante.
SURROUND
OUT
}
]
}
]
Remarques sur le raccordement du système acoustique
• Torsadez chaque extrémité dénudée des cordons d’enceinte sur 10 mm environ. Veillez à insérer les cordons d’enceinte dans les bornes appropriées des appareils: + à + et – à –. Si les cordons sont inversés, le son présentera de la distorsion et les graves feront défaut.
• Si vous utilisez des enceintes d’une faible puissance maximale, réglez soigneusement le volume pour éviter toute sortie de son excessive des enceintes.
14
Page 15
Pour éviter de court-circuiter les enceintes
Un court-circuit des enceintes peut endommager l’ampli­tuner. Pour éviter cela, veillez à prendre les mesures suivantes au moment du raccordement des enceintes.
Assurez-vous que les extrémités dénudées de chaque cordon d’enceinte ne touchent aucune autre borne d’enceinte ou l’extrémité dénudée d’un autre cordon d’enceinte.
Exemples de branchement dangereux d’un cordon d’enceinte
Le cordon d’enceinte dénudé touche une autre borne d’enceinte.
Impédance de l’enceinte (STR-DE675 uniquement)
Réglez le sélecteur d’impédance (IMPEDANCE SELECTOR) des haut-parleurs avant comme indiqué dans le tableau ci-dessous. Consultez le mode d’emploi des enceintes si vous n’êtes pas sûr de leur impédance. (Cette information est indiquée habituellement sur une étiquette située à l’arrière de l’enceinte).
Si l’impédance nominale de votre haut-parleur est
Entre 4 et 8 ohms
8 ohms ou plus
Les haut-parleurs raccordés aux bornes SURROUND et CENTER SPEAKERS doivent afficher une impédance de 8 ohms ou plus (quel que soit le réglage de IMPEDANCE SELECTOR).
Réglez IMPEDANCE SELECTOR sur
4 8
Raccordement et configuration du système acoustique
Les cordons dénudés sont en contact car une partie trop importante de leur gaine a été enlevée.
Après le raccordement de tous les appareils, des enceintes et du cordon d’alimentation, générez un signal de test pour vérifier si toutes les enceintes ont été raccordées correctement. Pour les détails sur l’émission d’un signal de test, voir page 20.
Si aucun son n’est fourni par une enceinte pendant l’émission d’un signal de test ou si un signal de test est émis par une enceinte différente de celle indiquée sur l’ampli-tuner, il est possible que l’enceinte soit court­circuitée. Dans ce cas, vérifiez de nouveau le raccordement de l’enceinte.
Pour éviter d’endommager les haut­parleurs
Assurez-vous que vous avez baissé le volume avant de mettre l’ampli-tuner hors tension. Lorsque vous mettez l’ampli-tuner sous tension, le volume reste au niveau sur lequel il était réglé lorsque vous l’avez mis hors tension.
15
Page 16
Opérations de réglage initial
Après avoir effectué toutes les liaisons et mis l’ampli­tuner sous tension pour la première fois, annulez la mémoire. Ensuite, réglez la taille et la position des enceintes, et effectuer les réglages nécessaires. Puis, spécifiez les paramètres des enceintes (taille, position, etc.)
Raccordement et configuration du système acoustique
et effectuez toutes les opérations de réglage initial nécessaires à la configuration du système acoustique.
Annulation de la mémoire de l’ampli­tuner
Avant d’utiliser l’ampli-tuner pour la première fois, ou quand vous souhaitez effacer la mémoire de l’ampli-tuner, effectuez les opérations suivantes. Si la démonstration apparaît lorsque l’ampli-tuner est sous tension, cette opération est inutile.
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
INPUT MODE
LEVEL
SURR
SET UP
CINEMA STUDIO EX
EQ
TUNING
NAME
ENTER
EQUALIZER
BC
A
MULTI CH IN
SOUND FIELD
A.F.D.
MODE 2CH
SPEAKERS
? / 1
DISPLAY
PRESET
+ – +
TUNING
DIMMER
PHONES
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
Réglage de l’ampli-tuner
Avant d’utiliser l’ampli-tuner pour la première fois, réglez les paramètres suivants en fonction de votre système à l’aide de la touche SET UP. Pour les détails sur chaque réglage, voir la page entre parenthèses.
• Réglage de la taille des enceintes. (page 17)
• Réglage de la distance des enceintes. (page 19)
• Sélection du signal vidéo MULTI CH IN (page 45).
• Extinction ou non de l’afficheur par une pression de DIMMER (page 45).
Mode de démonstration
La démonstration des fonctions de l’appareil commence la première fois que vous mettez l’appareil sous tension. Lorsque la démonstration commence, le message suivant apparaît dans la fenêtre d’affichage:
“NOW DEMONSTRATION MODE IF YOU FINISH DEMONSTRATION PLEASE PRESS POWER KEY WHILE THIS MESSAGE APPEARS IN THE DISPLAY THANK YOU”
Pour annuler la démonstration
VIDEO 1
VIDEO 2CDDVD/LD
TV/SAT
MD/TAPE
TUNER
AUX
MASTER VOLUME
+
MUTING
Appuyez sur ?/1 pour éteindre le récepteur pendant l’affichage du message ci-dessus. A la prochaine mise sous tension de l’ampli-tuner, la démonstration n’apparaîtra pas.
Pour voir la démonstration
Tenez SET UP enfoncée tout en appuyant sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous tension.
1 Mettez l’ampli-tuner hors tension. 2 Appuyez sur ?/1 pendant quatre secondes.
La fonction actuellement sélectionnée, puis le message de démonstration apparaissent sur l’afficheur. Tous les paramètres suivants sont réinitialisés ou effacés:
• Toutes les stations préréglées sont réinitialisées ou effacées.
• Tous les paramètres de champs sonores sont réinitialisés à leurs réglages d’usines.
• Tous les noms d’index (des stations préréglées et des sources de programmes) sont effacés.
• Tous les réglages effectués avec la touche SET UP sont réinitialisés à leurs valeurs d’usine.
• Le champ sonore mémorisé pour chaque source de programme et station préréglée est effacé.
Remarques
• L’activation de la démonstration supprime la mémoire de l’ampli-tuner, Pour les détails sur ce qui est supprimé, voir “Annulation de la mémoire de l’ampli-tuner” à sur cette page.
• El sonido no se oye mientras el modo de demostración está activado.
• Vous ne pouvez pas annuler la démonstration si vous n’appuyez pas sur ?/1 lorsque le message ci-avant est affiché. Pour annuler la démonstration après l’apparition de ce message, appuyez deux fois sur ?/1 pour activer de nouveau la démonstration. Appuyez ensuite sur ?/1 lorsque le message s’affiche.
16
Page 17
Configuration du surround multicanal
Pour obtenir le meilleur son surround possible, toutes les enceintes doivent être à égale distance de la position d’écoute (A). (Toutefois, l’ampli-tuner permet de rapprocher l’enceinte centrale (B) de 1,5 mètre (5 pieds) au maximum et les enceintes surround (C) de 4,5 mètres (15 pieds) au maximum de la position d’écoute. Les enceintes avant peuvent être placées de 1 à 12 mètres (3 à 40 pieds) de la position d’écoute (A).)
Vous pouvez placer les enceintes surround derrière ou de chaque côté de votre position d’écoute, selon la forme de la pièce, etc.
Quand vous disposez les enceintes sur les côtés
B
A A
45°
CC
90°
20°
Quand vous disposez les enceintes à l’surround
Spécification des paramètre des enceintes
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous
tension.
2 Appuyez sur SET UP. 3 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner le paramètre à régler.
4 Tournez la molette jog pour sélectionner le réglage
de votre choix.
Le réglage est sauvegardé automatiquement.
5 Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que tous les
paramètres suivants soient réglés.
z
Haut parleur traditionnel et haut-parleur Micro Satellite
Choisissez NORM. SP., si vous utilisez des haut-parleurs traditionnels et MICRO SP. si vous utilisez des haut-parleurs Micro Satellite. Si vous choisissez NORM. SP., il vous est possible d’ajuster la taille du haut-parleur et d’activer ou de désactiver le caisson de basses comme l’illustre le tableau ci-dessous. Cependant, si vous sélectionnez MICRO SP., la taille du haut­parleur et l’activation ou la désactivation du caisson de basses sont configurées comme suit:
Hauts parleurs Paramètres
Avant SMALL (Petit)
Central SMALL (Petit)
Surround SMALL (Petit)
Caisson de basses YES (Oui)
Raccordement et configuration du système acoustique
B
A A
45°
CC
90°
20°
Remarque
L’enceinte centrale et les enceintes surround ne doivent pas être plus éloignées de la position d’écoute que les enceintes avant.
Si vous choisissez MICRO SP., cette configuration ne peut pas être modifiée.
Pour le modèle STR-K502, la taille de l’enceinte et la sélection du caisson de basses ont été préréglées sur MICRO SP. en fonction du système d’enceinte fourni. Si vous changez de système d’enceinte, choisissez NORM. SP. pour modifier la taille de l’enceinte et la sélection du caisson de basses.
Le réglage de l’enceinte Micro Satellite (MICRO SP.) a été programmé pour optimiser la balance acoustique. Si vous utilisez des enceintes Micro Satellite Sony, sélectionnez MICRO SP. Lorsque vous utilisez une enceinte Micro Satellite et que la taille de l’enceinte est réglée sur LARGE, il se peut que vous n’obteniez pas un niveau sonore correct. L’enceinte peut également être endommagée si le volume est élevé.
Pour le modèle STR-DE675/DE575, la taille de l’enceinte et la sélection du caisson de basses ont été préréglées sur NORM. SP.
La configuration de la taille des haut-parleurs suivante s’applique au type NORM. SP.
17
Page 18
Configuration du surround multicanal
x Taille des enceintes avant (L R)
Réglage initial : LARGE
• Si vous raccordez des enceintes avant de grande taille qui restituent efficacement les basses fréquences, sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez “LARGE”.
Raccordement et configuration du système acoustique
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble que les graves font défaut quand vous utilisez le son surround multicanal, sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses fréquences de la voie avant seront restituées par le caisson de grave.
• Si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, les enceintes centrale et surround se régleront également sur “SMALL” (si elles n’ont pas été réglées sur “NO”).
x Taille de l’enceinte centrale (
C
)
Réglage initial : LARGE
• Si vous raccordez une enceinte centrale de grande taille qui reproduit efficacement les basses fréquences, sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez “LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler l’enceinte centrale sur “LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble que les graves font défaut quand vous utilisez le son surround multicanal, sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses fréquences de la voie centrale seront restituées par les enceintes avant (si elles sont réglées sur “LARGE”) ou par le caisson de grave.*
1
• Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale, sélectionnez “NO”. Le son de la voie centrale sera fourni par les enceintes
2
avant.*
z
Au sujet de la taille des enceintes (LARGE et SMALL)
Les réglages LARGE et SMALL de chaque enceinte déterminent si le processeur de son interne doit couper ou non le signal grave d’une voie. Lorsque le grave d’une voie est coupé, le circuit de réaiguillage du grave transmet les basses fréquences correspondantes au caisson de grave ou à une autre enceinte réglée sur “LARGE”. Cependant, comme les sons de basses fréquences se caractérisent en partie par leur directionnalité, il vaut mieux ne pas les couper. Même lorsque vous utilisez des enceintes de petites dimensions, vous pouvez sélectionner “LARGE” si vous voulez que ces enceintes fournissent les basses fréquences. Si par contre, vous utilisez des enceintes de grandes dimensions, mais ne voulez pas qu’elles fournissent les basses fréquences, réglez-les sur “SMALL”. Si le niveau général du son est à votre avis trop faible, réglez toutes les enceintes sur “LARGE”. Si les basses ne sont pas suffisantes, vous pouvez utiliser l’égaliseur pour renforcer les niveaux de basse. Voir page 36 pour le réglage de l’égaliseur.
x Position des enceintes surround (SL SR)*
Réglage initial : PL. BEHD. Ce paramètre permet de spécifier la position des enceintes surround pour employer de façon adéquate les modes surround du Digital Cinema Sound dans le genre VIRTUAL. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
• Sélectionnez “PL. SIDE” si la position des enceintes surround correspond à la section A.
• Sélectionnez “PL. MID” si la position des enceintes surround correspond à la section B.
• Sélectionnez “PL. BEHD.” si la position des enceintes surround correspond à la section C.
Ce réglage n’agit qu’avec les modes surround du genre “VIRTUAL”.
x Taille des enceintes surround (SL SR)
Réglage initial : LARGE
• Si vous raccordez des enceintes surround de grande taille qui reproduisent efficacement les basses fréquences, sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez “LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler les enceintes surround sur “LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble que les graves font défaut quand vous utilisez le son surround multicanal, sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses fréquences de la voie surround seront restituées par le caisson de grave ou d’autres enceintes réglées sur “LARGE”.
• Si vous ne raccordez pas d’enceintes surround, sélectionnez “NO”.*
z
*1-*3 correspondent aux modes Dolby Pro Logic suivants
*1 NORMAL *2 PHANTOM *3 3 STEREO
3
18
90°
A
B
30°
C C
20°
60°
A
B
* Ces paramètres ne sont pas disponibles quand le
paramètre “Taille des enceintes surround” est réglé sur “NO”.
Page 19
x Hauteur des enceintes surround (
SL SR
)*
Réglage initial : HGT. LOW Ce paramètre permet de désigner la hauteur des enceintes surround pour employer de façon adéquate les modes surround du Digital Cinema Sound dans le genre VIRTUAL. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
• Sélectionnez “HGT. LOW” si la position des enceintes surround correspond à la section A.
• Sélectionnez “HGT. HIGH” si la position des enceintes surround correspond à la section B.
Ce réglage n’agit qu’avec les modes surround du genre VIRTUAL.
x Sélection du caisson de grave
Réglage initial : S. W. YES
• Si vous raccordez un caisson de grave, sélectionnez “S. W. YES”.
• Si vous ne raccordez pas de caisson de grave, sélectionnez “S. W. NO”. Le circuit de réaiguillage du grave s’activera et fournira les signaux LFE aux autres enceintes.
• Pour profiter au maximum du circuit de réaiguillage du grave du Dolby Digital (AC-3), nous vous conseillons de régler la fréquence de coupure du caisson de grave le plus haut possible.
Raccordement et configuration du système acoustique
B
B
60
A
A
30
* Ces paramètres ne sont pas disponibles quand le
paramètre “Taille des enceintes surround” est réglé sur “NO”.
z
Au sujet de la position des enceintes surround (PL. SIDE, PL.
MID et PL. BEHD.)
Ce réglage est prévu spécialement pour l’emploi des modes Digital Cinema Sound du genre VIRTUAL. Lorsque les modes Digital Cinema Sound sont sélectionnés, la position des enceintes n’est pas aussi importante que dans les autres modes. Tous les modes du genre VIRTUAL sont conçus pour les cas où les enceintes surround sont placées derrière la position d’écoute, mais la présentation reste consistante même si les enceintes surround sont placées en grand angle. Cependant, si les enceintes surround sont à droite et gauche de l’auditeur et dirigées directement vers lui, les modes VIRTUAL ne seront pas efficaces si la position des enceintes surround n’est pas réglée sur “PL. SIDE”. Néanmoins, chaque environnement d’écoute consiste en de nombreuses variables, telles la réflexion des murs, et vous obtiendrez peut-être de meilleurs résultats avec “PL.BEHD.” ou “PL. MID” si vos enceintes se trouvent plus haut que la position d’écoute, même si elles sont immédiatement à gauche et à droite. Par conséquent, il est conseillé de reproduire un logiciel codé dans le format surround multicanal et d’écouter l’effet obtenu avec chaque réglage, bien que le résultat puisse être contraire aux explications de “Position des enceintes surround”. Choisissez le réglage qui procure la plus grande sensation d’espace et qui parvient le mieux à créer un espace homogène entre le son surround des enceintes surround et le son des enceintes avant. Si vous ne parvenez pas à déterminer quel est le meilleur réglage, sélectionnez “PL. BEHD.” et réglez la distance et le niveau des enceintes pour obtenir la balance adéquate.
x Distance des enceintes avant (
L R
)
Réglage initial : DIST. 5.0 m (5,0 mètres) 16 pieds Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte avant (gauche ou droite) (A à la page 17).
• La distance des enceintes avant peut être réglée par paliers de 0,1 mètre (1 pied) de 1,0 à 12,0 mètres (3 à 40 pieds).
• Si les deux enceintes ne sont pas placées à égale distance de la position d’écoute, réglez la distance de l’enceinte la plus proche.
x Distance de l’enceinte centrale (
C
)
Réglage initial : DIST. 5.0 m (5,0 mètres) 16 pieds Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte centrale.
• La distance de l’enceinte centrale peut être réglée par paliers de 0,1 mètre (1 pied) depuis une distance égale à celle des enceintes avant (A à la page 17) jusqu’à une distance de 1,5 mètre (5 pieds) de votre position d’écoute (B à la page 17).
• Ne placez pas l’enceinte centrale plus loin de votre position d’écoute que les enceintes avant.
x Distance des enceintes surround (
SL SR
)
Réglage initial : DIST. 3.5 m (3,5 mètres) 11 pieds Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte surround (gauche ou droite).
• La distance des enceintes surround peut être réglée par paliers de 0,1 mètre (1 pied) depuis une distance égale à la distance des enceintes avant (A à la page 17) jusqu’à une distance de 4,5 mètres (15 pieds) de votre position d’écoute (C à la page 17).
• Ne placez pas les enceintes surround plus loin de votre position d’écoute que les enceintes avant.
• Si les deux enceintes ne sont pas placées à égale distance de la position d’écoute, réglez la distance de l’enceinte la plus proche.
19
Page 20
Configuration du surround multicanal
z
Au sujet de la distance des enceintes
L’ampli-tuner vous permet d’indiquer la position des enceintes en fonction de la distance. Toutefois, il n’est pas possible d’installer l’enceinte centrale plus loin que les enceintes avant par rapport à la position d’écoute. L’enceinte centrale ne peut pas être non plus rapprochée de plus de 1,5 mètre (5 pieds) par rapport
Raccordement et configuration du système acoustique
aux enceintes avant. De même, les enceintes surround ne peuvent pas être plus éloignées de la position d’écoute que les enceintes avant, et elles ne peuvent pas non plus être rapprochées de plus de 4,5 mètres (15 pieds). En effet, une mauvaise disposition des enceintes ne permet pas d’obtenir un son surround adéquat. Notez aussi que la réduction de la distance d’une enceinte par rapport à sa position réelle entraînera un retard de la sortie du son de cette enceinte. En d’autres termes, vous aurez l’impression que le son vient de plus loin. Par exemple, si vous réduisez de 1 à 2 m (3 à 6 pieds) la distance de l’enceinte centrale par rapport à sa position réelle, vous aurez l’impression d’être “dans” l’écran. Si vous ne parvenez pas à obtenir un effet surround satisfaisant parce que les enceintes surround sont trop rapprochées, vous créerez un espace sonore plus ample en réduisant le réglage de la distance des enceintes surround. (1 pied correspond à une différence de 1 ms.) Le réglage de ces paramètres tout en contrôlant le son obtenu donne souvent un bien meilleur son surround. Essayez pour voir!
Réglage du volume des enceintes
Utilisez la télécommande pour régler le volume de chaque enceinte à partir de votre position d’écoute.
Remarque
Cet ampli-tuner offre un nouveau générateur de signal de test dont la fréquence est centrée autour de 800 Hz. Ce générateur permet d’effectuer plus aisément le réglage du volume des enceintes.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre lampli-tuner sous
tension.
2 Appuyez sur TEST TONE de la télécommande
fournie.
Le signal de test sort successivement de chaque enceinte.
3 Réglez le niveau de volume de sorte que le signal
de test sortant de chaque enceinte soit perçu au même volume à votre position d’écoute.
• Pour ajuster la balance des enceintes avant droite et gauche, utilisez le paramètre de balance avant du menu LEVEL (voir page 35).
• Pour ajuster la balance des enceintes surround droite et gauche, utilisez le paramètre de balance surround du menu LEVEL (voir page 35).
• Pour ajuster le niveau de volume du haut-parleur central, appuyez sur MENU </> pour sélectionner le paramètre central. Utilisez +/– de la télécommande pour ajuster le niveau.
• Pour ajuster le niveau de volume du haut-parleur surround, appuyez sur MENU </> pour sélectionner le paramètre surround. Utilisez +/– de la télécommande pour ajuster le niveau.
20
4 Appuyez une nouvelle fois sur TEST TONE de la
télécommande pour arrêter le signal de test.
Remarque
Le signal de test ne peut pas être émis quand l’ampli-tuner est réglé sur MULTI CH IN.
z
Vous pouvez régler le niveau de volume de toutes les
enceintes en même temps
Tournez MASTER VOLUME sur l’ampli-tuner ou appuyez sur MASTER VOL +/– de la télécommande.
Page 21
Remarques
• La balance avant, la balance surround, le niveau central et le niveau surround sont indiqués sur l’afficheur pendant le réglage.
• Bien que ces réglages puissent être effectués par l’intermédiaire du panneau avant en utilisant le menu LEVEL (quand le signal de test est généré, l’ampli-tuner passe automatiquement au menu LEVEL), nous vous conseillons de suivre la procédure décrite plus haut et d’ajuster le niveau des enceintes à partir de votre position d’écoute en utilisant la télécommande.
z
Lors du réglage du niveau de volume de chaque enceinte
Supposons que vous avez ajusté le niveau sonore de chaque enceinte avec le signal de test. Bien que ce réglage soit apte à restituer un son surround de qualité, il pourra être nécessaire de l’affiner à la lecture de certains logiciels. Ceci est dû au fait que les voies centrale et surround de la plupart des logiciels sont à un niveau légèrement inférieur aux deux voies avant. A la lecture de logiciels enregistrés dans le format surround multicanal, vous noterez qu’une augmentation du niveau des enceintes centrale et surround produit une meilleure fusion des voies avant et centrale et une plus grande homogénéité entre les enceintes avant et surround. L’augmentation de 1 dB du niveau de l’enceinte centrale et de 1 à 2 dB du niveau des enceintes surround produira dans la plupart des cas de meilleurs résultats. En d’autres termes, pour créer un espace sonore homogène avec des dialogues équilibrés, il est conseillé de faire quelques réglages complémentaires en reproduisant le logiciel. Le changement de 1 dB seulement peut produire une énorme différence.
Avant la mise en service de l’ampli-tuner
Vérification des raccordements
Après avoir raccordé tous les appareils à l’ampli-tuner, procédez de la façon suivante pour vérifier si tous les raccordements sont corrects.
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SURR
EQ
TUNING
SPEAKERS
PHONES
? / 1
DISPLAY
PRESET
+ – +
TUNING
DIMMER
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre lampli-tuner sous
tension.
2 Appuyez sur une touche de fonction pour
sélectionner un appareil (source de programme) qui a été relié (ex. lecteur CD ou platine à cassette) à lampli-tuner.
3 Mettez lappareil sous tension et commencez la
lecture.
Touches de fonction
SET UP
CINEMA STUDIO EX
NAME
ENTER
EQUALIZER
A
BC
MULTI CH IN
SOUND FIELD
A.F.D.
MODE 2CH
MASTER VOLUME
INPUT MODE
VIDEO 1
VIDEO 2CDDVD/LD
TV/SAT
MD/TAPE
TUNER
AUX
MASTER VOLUME
+
MUTING
Raccordement et configuration du système acoustique
4 Tournez MASTER VOLUME pour augmenter le
volume.
Si vous n’obtenez pas de sortie audio normale après avoir suivi cette procédure, définissez-en la cause à l’aide de la liste suivante et prenez les mesures appropriées pour résoudre le problème.
Aucun son quel que soit l’appareil sélectionné.
, Assurez-vous que l’ampli-tuner et tous les
appareils sont sous tension.
, Vérifiez si le niveau du volume dans la fenêtre
d’affichage n’est pas réglé sur VOL MIN en agissant sur MASTER VOLUME.
, Assurez-vous que le touche SPEAKERS n’est pas
réglé sur OFF.
, Assurez-vous que tous les cordons d’enceinte sont
raccordés correctement.
, Appuyez sur MUTING si MUTING apparaît sur
l’afficheur.
, Vérifiez que le casque n’est pas raccordé à la prise
PHONES. Aucun son ne sortira des enceintes si le casque est branché.
, Vérifiez que le récepteur n’est pas en “Mode de
démonstration” (voir page 16).
21
Page 22
Avant la mise en service de l’ampli-tuner
Aucun son fourni par un appareil particulier.
, Assurez-vous que l’appareil est raccordé
correctement aux prises d’entrée audio de cet appareil.
, Assurez-vous que le ou les cordons utilisés pour la
Raccordement et configuration du système acoustique
liaison sont bien insérés dans les prises de l’ampli­tuner et de l’appareil.
Aucun son fourni par une des enceintes avant.
, Branchez un casque sur la prise PHONES pour
vérifier si les sons sortent par le casque (voir “qf bouton SPEAKERS” et “prise PHONES” page 25). Si une seule voie est fournie par le casque raccordé, l’appareil et l’ampli-tuner ne sont peut-être pas raccordés correctement. Vérifiez si tous les cordons sont bien insérés dans les prises de l’ampli-tuner et de l’appareil. Si les deux voies sont fournies par le casque, l’enceinte avant n’est peut-être pas raccordée correctement à l’ampli-tuner. Vérifiez la liaison de l’enceinte avant qui ne fournit aucun son.
Si le problème n’est pas mentionné ci-dessus, reportez­vous à “Guide de dépannage” à la page 47.
22
Page 23
Nomenclature
v
et opérations élémentaires
Ce chapitre vous indique l’emplacement et la fonction de chaque touche et commande du panneau avant et décrit les opérations élémentaires.
Description des éléments du panneau avant
Nomenclature et opérations élémentaires
1 Commutateur ?/1
Sert à mettre l’ampli-tuner sous et hors tension.
2 Touche DISPLAY
Appuyez de façon répétée sur cette touche pour changer les informations qui apparaissent sur l’afficheur:
Nom d’index de l’appareil ou à la station préréglée*
v
Indicateur de touche FUNCTION ou fréquence**
v
Champ sonore appliqué à la source de programme
* Le nom d’index apparaît seulement si vous en avez affecté un à
l’appareil ou à la station préréglée (voir page 43). Le nom d’index n’apparaît pas quand des espaces blancs seulement sont introduits, ou s’il est identique au nom de la touche de fonction.
** La fréquence apparaît uniquement lorsque le syntoniseur est
sélectionné.
3 Touche DIMMER
Appuyez de façon répétée sur cette touche pour ajuster la luminosité de l’afficheur. Pour éteindre l’affichage, sélectionnez le paramètre “DIM.RANGE” dans le menu SET UP (page 45 ).
23
Page 24
Description des éléments du panneau avant
Nomenclature et opérations élémentaires
1
? / 1
SPEAKERS
PHONES
23 4 5 6 7
DISPLAY
DIMMER
PRESET
–+–+
TUNING
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
TUNING
EQ
4 Les touches suivantes servent au fonctionnement du
tuner intégré. Pour les détails, voir “Réception radio” à partir de la page 38.
Touches PRESET TUNING +/–
Servent à parcourir toutes les stations radio disponibles.
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SURR
89
VIDEO 1
VIDEO 2CDDVD/LD
MD/TAPE
MUTING
MASTER VOLUME
+
SET UP
NAME
ENTER
CINEMA STUDIO EX
A
SOUND FIELD
A.F.D.
BC
MODE 2CH
INPUT MODE
EQUALIZER
MULTI CH IN
qdqf
6 Utilisez les touches CINEMA STUDIO EX pour
profiter des effets sonores CINEMA STUDIO EX.
Touches A/B/C
Appuyez sur cette touche pour activer le champ sonore CINEMA STUDIO EX A, B ou C (page 29).
TV/SAT
TUNER
AUX
0qaqs
Touches TUNING +/–
Servent à parcourir toutes les stations radio préréglées.
Touche MEMORY
Sert à mémoriser une station pour la prérégler.
Touche SHIFT
Sert à sélectionner une page mémoire pour les stations préréglées.
Touche FM MODE
Si “STEREO” clignote sur l’afficheur et si la réception FM stéréo est de mauvaise qualité, appuyez sur cette touche. Vous n’aurez pas d’effet stéréo mais le son sera meilleur.
Touche FM
Sert à sélectionner la gamme FM.
Touche AM
Sert à sélectionner la gamme AM.
5 Indicateur MULTI CHANNEL DECODING
Cet indicateur s’allume quand l’appareil décode des signaux enregistrés dans le format multicanal.
7 Utilisez les touches SOUND FIELD pour bénéficier
d’un son surround. Pour les détails, voir “Utilisation du son surround” à partir de la page 27.
Touche/Indicateur A.F.D.
Appuyez sur cette touche pour régler l’ampli-tuner de telle façon qu’il détecte automatiquement le type de signal audio reçu et effectue le décodage approprié (si nécessaire).
Touche/Indicateur MODE
Appuyez sur cette touche pour activer le mode de sélection du champ sonore (page 28).
Touche/Indicateur 2CH
Appuyez sur cette touche pour fournir le son à partir des enceintes avant (gauche et droite) seulement.
24
Page 25
8 Touche INPUT MODE
Sert à sélectionner le mode d’entrée de l’appareil numérique (DVD/LD, TV/SAT et MD/TAPE (STR­DE675 uniquement)). A chaque pression sur cette touche, le mode d’entrée de l’appareil actuellement sélectionné change.
Sélectionnez Pour
AUTO Donner priorité aux signaux
DIGITAL (OPTICAL) Spécifier les signaux audio
DIGITAL (COAXIAL) Spécifier les signaux audio
ANALOG Spécifier les signaux audio
Remarque
Si un signal numérique 96 kHz est émis, les paramètres de la EQ, du champ acoustique et de l’effet Surround ne fonctionnent pas.
numériques en présence de liaisons numériques et analogiques. S’il n’y a pas de signaux numériques, les signaux analogiques seront sélectionnés
numériques fournis aux prises DIGITAL OPTICAL
numériques fournis aux prises d’entrée DIGITAL COAXIAL (DVD/LD uniquement)
analogiques fournis aux prises AUDIO IN (G et D)
9 Touches de fonction
Servent à sélectionner l’appareil que vous voulez utiliser.
Pour sélectionner Appuyez sur
Un magnétoscope VIDEO 1 or VIDEO 2
Un lecteur DVD ou LD DVD/LD
Un TV ou syntoniseur TV/SAT satellite
Platine MD ou à cassette MD/TAPE
Un lecteur CD CD
Le tuner intégré TUNER
Un appareil audio AUX
(STR-DE675 uniquement)
VIDEO (STR-DE575/K502 uniquement)
0 Commande MASTER VOLUME
Après avoir mis l’appareil sélectionné sous tension, tournez la commande pour régler le volume.
qa Touche MUTING
Sert à couper le son. MUTING apparaît sur l’affichage lorsque le son est atténué.
qs Touche EQUALIZER
Sert à mettre l’égaliseur en ou hors service. L’indicateur EQ s’allume dans l’afficheur quand l’égaliseur est en service. Lorsque vous ajustez l’égaliseur avec les paramètres EQ (page 36), les réglages sont automatiquement sauvegardés et peuvent être rappelés en mettant l’égaliseur en service.
• L’égaliseur n’est pas compatible avec les signaux audionumériques de 96 kHz et une entrée MULTI CH IN.
z Si vous voulez bénéficier d’un son de haute qualité
Procédez de la façon suivante pour contourner les circuits de champs sonores et de l’égaliseur. 1 Appuyez 2CH. 2 Appuyez sur EQ pour éteindre l’indicateur EQ.
Vous obtiendrez un son entièrement fidèle à la source de programme.
qd Touche MULTI CH IN
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la source audio raccordée aux prises MULTI CH IN tout en regardant l’image de l’appareil sélectionné. Appuyez de nouveau sur la touche pour annuler MULTI CH IN.
• Lorsque MULTI CH IN est sélectionné, les effets de l’égaliseur et de champs sonores ne fonctionnent pas.
qf Touche SPEAKERS
Appuyez le bouton SPEAKERS sur la position ON.
Prise PHONES
Pour le raccordement d’un casque.
• Lorsque vous raccordez le casque, aucun son ne sort des enceintes.
Nomenclature et opérations élémentaires
Après avoir sélectionné l’appareil, mettez-le sous tension et reproduisez la source de programme.
• Après avoir sélectionné un magnétoscope, un lecteur DVD ou un lecteur LD, allumez le téléviseur et réglez l’entrée vidéo du téléviseur afin qu’elle corresponde à l’appareil sélectionné.
25
Page 26
Description des éléments du panneau avant
qg
qh qj qk ql
? / 1
MULTI CHANNEL DECODING
INPUT MODE
VIDEO 1
MD/TAPE
VIDEO 2CDDVD/LD
TUNER
MASTER VOLUME
+
TV/SAT
AUX
Nomenclature et opérations élémentaires
SPEAKERS
PHONES
DISPLAY
DIMMER
PRESET
+ +
TUNING
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
TUNING
qg Touche EQ
Sert à activer les paramètres d’égaliseur (page 36). L’indicateur sur la touche s’allume et vous pouvez ajuster les divers paramètres d’égaliseur.
qh Touche SURR
Sert à activer les paramètres surround (page 34). L’indicateur sur la touche s’allume et vous pouvez ajuster les divers paramètres surround (niveau d’effet, type de paroi, etc.).
qj Touche LEVEL
Sert à activer les paramètres de niveau d’enceintes (page 35). L’indicateur sur la touche s’allume et vous pouvez ajuster les divers paramètres de niveau d’enceintes (balance avant, balance surround, etc.).
qk Touche SET UP
Sert à activer le mode de réglage, puis utilisez les touches curseur (wa) pour sélectionner une des indications suivantes. Vous pouvez ensuite effectuer différents réglages avec la molette (ws).
Lorsque vous Vous pouvez sélectionnez
Type de haut-parleur Spécifiez le type des haut-
Réglage des enceintes Spécifier la taille des enceintes
parleurs (page 17)
avant, centrale, surround, la position des enceintes surround et l’emploi ou non d’un caisson de grave. (page 17)
LEVEL
SURR
EQ
SET UP
NAME
ENTER
CINEMA STUDIO EX
A
SOUND FIELD
A.F.D.
BC
MODE 2CH
EQUALIZER
MULTI CH IN
MUTING
w;waws
Lorsque vous Vous pouvez sélectionnez
Distance des enceintes Spécifier la distance des
Entrée vidéo MULTI CH Spécifier l’entrée vidéo à utiliser IN avec les signaux audio fournis
La plage du variateur Spécifier d’éteindre l’afficheur de luminosité par une pression répétée de la
ql Touche NAME
Sert à activer la fonction de titrage et enregistrer des noms pour les stations préréglées et les sources de programme (page 43).
w; Touche ENTER
Sert à valider chaque caractère pour les noms de stations préréglées et de sources de programme.
wa Touches curseur (
Servent à sélectionner les divers paramètres de niveau d’enceinte, de surround, et d’égaliseur (etc.).
ws Molette
Tournez cette molette pour ajuster les paramètres sélectionnés de niveau d’enceinte, de surround et d’égaliseur (etc.).
enceintes avant, centrale et surround. (page 19)
par la prise MULTI CH IN. (page 45)
touche DIMMER (page 45).
/ )
26
Page 27
Utilisation du son surround
Ce chapitre indique comment régler l’ampli-tuner pour obtenir un son surround. Vous bénéficierez aussi d’un son surround multicanal à la lecture de logiciels codés dans le format Dolby Digital ou DTS.
Vous pouvez obtenir un son surround en sélectionnant simplement un des modes préprogrammés de l’ampli­tuner. Ainsi, vous pourrez restituer chez vous le son vivant et omniprésent d’un cinéma ou d’une salle de concert. Vous pouvez aussi personnaliser chaque mode sonore en réglant les divers paramètres surround. L’ampli-tuner contient une variété de modes sonores
différents. Les modes sonores de type cinéma sont conçus pour être utilisés lors de la reproduction de films (DVD, LD, etc.) codés avec un son surround multicanal ou Dolby Pro Logic. Certains de ces modes décodent non seulement le son surround mais incluent aussi des effets sonores habituellement présents dans les salles de cinéma. Les modes sonores virtuels contiennent des applications attrayantes de la technologie de traitement du signal numérique Sony Digital Cinema Sound. Ces modes sonores décalent le son par rapport à la position actuelle des enceintes pour simuler la présence de plusieurs enceintes “virtuelles”. Les modes sonores musicaux (etc.) sont conçus pour être utilisés avec des sources audio normales et des émissions de télévision. Ils ajoutent de la réverbération au signal de la source pour simuler l’ambiance d’une salle de concert ou d’un stade (etc.). Utilisez ces modes sonores avec des sources à deux voies comme les CD et les retransmissions stéréo de programmes sportifs et de concerts musicaux. Pour plus d’informations sur les modes sonores, voir les pages 29 à 31.
Utilisation du son surround
A.F.D.
Le mode sonore “Auto Format Decoding” restitue le son tel qu’il a été codé, sans réverbération complémentaire (etc.).
Pour bénéficier d’un son surround parfait, vous devez indiquer le nombre et l’emplacement de vos enceintes. Voir “Configuration du surround multicanal” à partir de la page 17 pour le réglage des paramètres d’enceintes avant l’utilisation du son surround.
27
Page 28
EQ
SURR
LEVEL
Touches SOUND FIELD
Sélection d’un champ sonore
Utilisation du son surround
VIDEO 1
VIDEO 2CDDVD/LD
TV/SAT
MD/TAPE
TUNER
AUX
MASTER VOLUME
+
MUTING
SPEAKERS
PHONES
? / 1
DISPLAY
PRESET
–+–+
TUNING
DIMMER
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
Touches Cursor
/
MULTI CHANNEL DECODING
INPUT MODE
LEVEL
SURR
SET UP
CINEMA STUDIO EX
EQ
TUNING
NAME
ENTER
EQUALIZER
A
BC
MULTI CH IN
SOUND FIELD
A.F.D.
MODE 2CH
EQUALIZER
Molette
Brève description des touches utilisées pour le son surround
Touche LEVEL: Appuyez pour personnaliser les paramètres de niveau.
Touche SURR: Appuyez pour personnaliser les paramètres surround dans le champ sonore actuel.
Touche EQ: Appuyez sur cette touche afin de personnaliser les paramètres de l’égaliseur pour le champ sonore actuel.
Touches curseur (
sélectionner des paramètres après une pression sur LEVEL, SURR, EQ ou SET UP.
Molette: Utilisez cette molette pour ajuster les paramètres et sélectionner les champs sonores (etc.).
/ ): Utilisez ces touches pour
Vous pouvez bénéficier du son surround en sélectionnant simplement le champ sonore préprogrammé le mieux adapté au programme écouté.
1 Appuyez sur MODE.
Le champ sonore actuellement sélectionné est indiqué sur l’afficheur.
2 Tournez la molette ou appuyez sur les touches
curseur ( souhaité.
Voir le tableau à partir de la page 29 pour les détails sur chaque champ sonore.
Pour mettre le champ sonore hors service
Appuyez sur A.F.D. ou 2CH (page 24).
z
L’ampli-tuner mémorise le dernier champ sonore sélectionné
pour chaque source de programme (Liaison de champ sonore)
Chaque fois que vous sélectionnez une source de programme, le dernier champ sonore appliqué à cette source est automatiquement réutilisé. Par exemple, si vous écoutez un CD avec le champ sonore SMALL HALL, changez de source de programme puis revenez au CD, SMALL HALL sera à nouveau appliqué au CD. Dans le cas de la radio, les champs sonores sont mémorisés séparément pour les gammes AM ou FM et pour toutes les stations préréglées.
z
Vous pouvez identifier un logiciel codé en Dolby Surround en
regardant son emballage
Les disques Dolby Digital portent une étiquette avec le logo
, et les programmes encodés Dolby Surround portent une
étiquette avec le logo A.
/ ) pour sélectionner le champ sonore
Touches SOUND FIELD:
Touche A.F.D.: Appuyez sur cette touche pour régler
l’ampli-tuner de telle façon qu’il détecte automatiquement le type de signal audio reçu et effectue le décodage approprié (si nécessaire).
Touche MODE: Appuyez sur cette touche pour activer le mode de sélection du champ sonore.
Touche 2CH: Appuyez sur cette touche pour fournir le son à partir des enceintes avant (gauche et droite) seulement.
Touche EQUALIZER: Active ou désactive l’effet de l’égaliseur.
28
Page 29
Informations de champ sonore
Champ sonore Effect Remarques
NORM. SURR. (NORMAL SURROUND)
Un logiciel contenant des signaux audio surround multicanaux est reproduit comme il a été enregistré. Un logiciel contenant des signaux audio à 2 voies est décodé en Dolby Pro Logic pour créer des effets surround.
C. ST. EX A (CINEMA STUDIO EX. A)
1)2)
(Appuyez sur CINEMA STUDIO EX. A)
C. ST. EX B (CINEMA STUDIO EX. B)
1)2)
(Appuyez sur CINEMA STUDIO EX. B)
C. ST. EX C (CINEMA STUDIO EX. C)
1)2)
(Appuyez sur CINEMA STUDIO EX. C)
S. C. EX A (SEMI CINEMA STUDIO EX. A)
S. C. EX B (SEMI CINEMA STUDIO EX. B)
S. C. EX C (SEMI CINEMA STUDIO EX. C)
Reproduit les caractéristiques sonores du studio d’édition traditionnel de Sony Pictures Entertainment en utilisant la représentation du son en 3 D de V.M.DIMENS. (page 30) pour créer 5 séries de haut-parleurs virtuels autour de l’auditeur, à partir d’une seule paire de haut-parleurs surround existants.
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de mixage de Sony Pictures Entertainment, qui constitue l’une des installations les plus modernes d’Hollywood. La représentation du son en 3 D de V.M.DIMENS. (page 30) est utilisée pour créer 5 séries de haut-parleurs virtuels autour de l’auditeur, à partir d’une seule paire de haut­parleurs surround existants.
Reproduit les caractéristiques sonores du studio d’enregistrement BGM de Sony Pictures Entertainment en utilisant la représentation du son en 3 D de V.M.DIMENS. (page 30) pour créer 5 séries de haut-parleurs virtuels autour de l’auditeur, à partir d’une seule paire de haut­parleurs surround existants.
Reproduit les caractéristiques sonores du studio d’édition
1)
classique de Sony Pictures Entertainment en utilisant la représentation du son en 3 D de V. SEMI. M.D. (page 30) pour créer 5 séries de haut-parleurs virtuels autour de l’auditeur, à partir du son des haut-parleurs avant (sans utiliser les haut-parleurs surround existants).
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de
1)
mixage de Sony Pictures Entertainment, qui constitue l’une des installations les plus modernes d’Hollywood. La représentation du son en 3 D de V. SEMI. M.D. (page 30) est utilisée pour créer 5 séries de haut-parleurs virtuels autour de l’auditeur, à partir du son des haut-parleurs avant (sans utiliser les haut-parleurs surround existants).
Reproduit les caractéristiques sonores du studio
1)
d’enregistrement BGM de Sony Pictures Entertainment en utilisant la représentation du son en 3 D de V. SEMI. M.D. (page 30) pour créer 5 séries de haut-parleurs virtuels autour de l’auditeur, à partir du son des haut-parleurs avant (sans utiliser les haut-parleurs surround existants).
C’est le mode standard. Excellent pour regarder la plupart des films.
Ce mode est idéal pour regarder les films de science-fiction ou d’action contenant une grande quantité d’effets sonores.
Ce mode est idéal pour les comédies musicales et les films classiques où la musique est sur la piste sonore.
LCR
RSLS
LS
RS
RSLS
Utilisation du son surround
1)
Champ sonore “VIRTUAL”: Champ sonore avec enceintes virtuelles.
2)
Peut être sélectionné directement par une pression des touches du panneau avant.
29
Page 30
Sélection d’un champ sonore
Informations de champ sonore
Champ sonore Effet Remarques
V.M.DIMENS. (VIRTUAL MULTI DIMENSION) (Son virtuel multidimension)
1)
Emploie la représentation sonore 3D pour créer tout un éventail d’enceintes surround virtuelles, positionnées plus haut que l’auditeur, à partir d’une seule paire d’enceintes surround. Ce mode crée quatre paires d’enceintes virtuelles qui entourent l’auditeur à un
SIDE**
angle de 30° environ d’élévation.
LCR
SRSL
LS
LCR
RS
RSLS
Utilisation du son surround
V. SEMI M.D.
1)
(VIRTUAL SEMI-MULTI DIMENSION) (Son virtuel semi-multidimension)
Emploie la représentation sonore 3D pour créer des enceintes surround virtuelles avec le son des enceintes avant, sans utiliser les enceintes surround réelles. Ce mode crée cinq paires d’enceintes virtuelles qui entourent l’auditeur à un angle de 30° d’élévation.
S. HALL (SMALL HALL)
L. HALL (LARGE HALL)
JAZZ
Reproduit l’acoustique d’une petite salle de concert rectangulaire.
Reproduit l’acoustique d’une grande salle de concert rectangulaire.
Reproduit l’acoustique d’un club de jazz.
(JAZZ CLUB) L. HOUSE
Reproduit l’acoustique d’un club de 300 places.
(LIVE HOUSE)
GAME
Permet d’obtenir un impact sonore maximal pour les jeux vidéo.
1) Champ sonore “VIRTUAL”: Champ sonore avec enceintes virtuelles.
MIDDLE**
SL
LCR
BEHIND**
LS
LCR
LS
RSLS
SR
RSLS
RSLS
RS
** Voir
SRSL
RSLS
page 18
RSLS
RS
Idéal pour restituer des sons doux.
Idéal pour la musique rock ou pop.
Réglez la console vidéo sur le mode stéréo avec les jeux pouvant restituer le son en stéréo.
Remarques
• Lorsque vous sélectionnez S.HALL, L.HALL, JAZZ et L.HOUSE, aucun son n’est diffusé par l’enceinte d’extrêmes graves si vous sélectionnez NORM.SP. et si la dimension de votre enceinte frontale est réglée sur “LARGE”. Cependant, le son sera diffusé par l’enceinte d’extrêmes graves si le signal d’entrée numérique comporte des signaux L.F.E.
• Les effets produits par les enceintes virtuelles peuvent entraîner une augmentation du bruit dans le signal de lecture.
• Quand vous écoutez les champs sonores utilisant les enceintes virtuelles, vous ne pouvez entendre aucun son venant directement des enceintes surround.
30
Page 31
Utilisez les touches du panneau avant pour contrôler les modes suivants
A.F.D. AUTO FORMAT DECODING (Appuyez sur la touche A.F.D.)
Détecte automatiquement le type de signal audio fourni (Dolby Digital, Dolby Pro Logic ou deux voies stéréo) et effectue le décodage adéquat. Ce mode présente le son tel qu’il a été enregistré/codé sans ajouter d’effets.
Vous pouvez utiliser ce mode comme référence. Réglez la fonction EQUALIZER sur OFF lorsque vous utilisez ce mode afin d’entendre la source sonore exactement telle qu’elle a été enregistrée.
2CH ST. 2 CHANNEL (Appuyez sur la touche 2CH)
Fournit le son des enceintes avant gauche et droite seulement. Les sources à deux voies normales (stéréo) contournent complètement le traitement de champ sonore. Les formats surround multicanal sont mixés sur deux voies.
Vous pouvez ainsi reproduire toute source en utilisant seulement les enceintes avant gauche et droite.
Remarques
• Aucun son n’est fourni par le caisson de grave quand le mode 2 CHANNEL est sélectionné. Pour écouter des sources à deux voies (stéréo) en utilisant les enceintes avant gauche et droite et un caisson de grave, utilisez le mode AUTO FORMAT DECODING.
• Lorsque vous sélectionnez “Micro Satellite Speaker”, un processeur de son interne redirige automatiquement les graves vers le caisson de graves. Si vous souhaitez écouter deux sources de canaux (stéréo) avec ce réglage, nous vous recommandons de sélectionner le mode AUTO FORMAT DECODING afin de profiter de votre caisson de graves pour obtenir un signal de graves correct.
Utilisation du son surround
31
Page 32
Signification des diverses indications du surround multicanal
Utilisation du son surround
1qs qd 2 3 4
PRO LOGIC
COAX
8
0
LSWC R
L F E
S SR
SL
qa
a
OPTSP. OFF
DIGITAL
1 ; DIGITAL
Ce voyant s’allume lorsque le récepteur décode des signaux enregistrés en format Dolby Digital.
2 PRO LOGIC
S’allume quand l’appareil applique aux signaux à deux voies le traitement Pro Logic pour fournir les signaux sur les voies centrale et surround.*
* Cependant, cette indicateur ne s’allume pas si le haut parleur
central et les haut-parleurs surround sont réglés sur “NO”, ou si le bouton SPEAKER est réglé sur “OFF” et que les champs de son A.F.D. ou NORMAL SURROUND sont sélectionnés.
3 DTS
S’allume lorsque les signaux DTS sont entrés.
Remarque
Lors de la lecture d’un disque au format DTS, veillez à avoir réalisé les connexions numériques et à ce que INPUT MODE ne sois PAS réglé sur ANALOG (voir
8 à la page 25).
4 MPEG
S’allume lorsque les signaux MPEG** sont entrés.
** Supporte uniquement les 2 canaux MPEG.
5 Indicateurs radio
Ces indicateurs s’allument quand des stations radio sont accordées, etc. Voir pages 38 à 41 pour le fonctionnement de la radio.
6 EQ
S’allume lorsque l’égaliseur fonctionne.
5
STEREO
D.RANGE EQ
69
7
MONOMPEGDTS
8 COAX
S’allume quand le signal source est un signal numérique fourni par la prise COAX.
9 OPT
S’allume quand le signal source est un signal numérique fourni par la prise OPT.
0 Indicateurs des voies de lecture
Ces lettres s’allument pour indiquer les voies en cours de lecture. L: Avant gauche R: Avant droite C: Centrale (monophonie) SL: Surround gauche SR: Surround droite S: Surround (monophonie ou les composantes surround obtenues par le traitement Pro Logic) Les cadres qui entourent les lettres s’allument pour indiquer les enceintes utilisées pour restituer chaque voie. Voir la page suivante pour les détails concernant les indicateurs des voies de lecture.
L F E
qa
L F E
s’allumera si le disque en cours de lecture contient le canal LFE (Low Frequency Effect - Effet à basse fréquence) et lorsque le son du signal du canal LFE est en cours de reproduction.
qs SW
S’allume lorsque la sélection du caisson de graves est réglée sur “YES” (page 19) et lorsque le signal est émis à partir de la/des prise(s) du SUB WOOFER.
MEMORY
7 D. RANGE
S’allume quand la compression de plage dynamique est validée. Voir page 36 pour ajuster la compression de la plage dynamique.
32
qd SP. OFF
S’allume lorsqu’un casque est branché ou lorsque le bouton des SPEAKERS est réglé sur OFF.
Page 33
Affichage de la source
Les lettres (L, C, R, etc.) indiquent la source. Le cadre autour des lettres varie pour indiquer comment l’ampli-tuner mixe la source sonore (en fonction des réglages d’enceintes). Quand vous utilisez les modes sonores musicaux comme SMALL HALL ou JAZZ CLUB, l’ampli-tuner ajoute de la réverbération en fonction de la source. Le tableau suivant indique comment les indicateurs s’allument quand vous utilisez le mode AUTO FORMAT DECODING. Bien que le tableau suivant montre presque toutes les configurations possibles avec les signaux surround multicanal, les plus courantes sont signalées par “
”.
Format
d’enregistrement
(Avant/
Surround)
1/0
2/0*
3/0
2/1
3/1
2/2
3/2
2/0**
Indication des voies d’entrée
DOLBY DIGITAL [1/0]
DTS [1/0]
DOLBY DIGITAL [2/0]
DTS [2/0]
DOLBY DIGITAL [3/0]
DTS [3/0]
DOLBY DIGITAL [2/1]
DTS [2/1]
DOLBY DIGITAL [3/1]
DTS [3/1]
DOLBY DIGITAL [2/2]
DTS [2/2]
DOLBY DIGITAL [3/2]
DTS [3/2]
DOLBY DIGITAL [2/0]
Configuration des enceintes et voies de lecture
Toutes les enceintes
présentes
DIGITALaC
dts
DIGITAL
a
dts
DIGITALaL C R
dts
DIGITAL
a
dts
DIGITALaL CSR
dts
DIGITALaLSLR
dts
DIGITALaLSLC R
dts
DIGITAL
a
PRO LOGIC
C
L R L R L R L R
L R L R L R
L C R
LSR
LSR
L CSR
RS
LSLR
RS
RS
LSLC R
RS
L CSR
Enceintes surround
absentes
DIGITALaC
dts
DIGITAL
a
dts
DIGITALaL C R
dts
DIGITALaL
dts
DIGITALaL CSR
dts
DIGITALaLSLR
dts
DIGITALaLSLC R
dts
DIGITAL
a
PRO LOGIC
C
L C R
S
L
S
L CSR
LSLR
LSLC R
L CSR
R
R
SR
SR
SR
SR
Enceinte centrale
absente
DIGITALaC
dts
DIGITAL
a
dts
DIGITALaL CR
dts
DIGITALaLSR
dts
DIGITALaL CSR
dts
DIGITALaLSLR
dts
DIGITALaLSLCR
dts
DIGITAL
a
PRO LOGIC
C
L CR
LSR
L CSR
LSLR
LSLCR
L CSR
Enceintes surround/
centrale absentes
DIGITALaC
dts
DIGITAL
a
L R
DIGITALaL CR
L CR
DIGITALaL
L
DIGITALaL CSR
L CSR
DIGITALaLSLR
LSLR
DIGITALaLSLCR
LSLCR
L CSR
DIGITAL
SR
SR
SR
SR
dts
dts
dts
dts
dts
dts
a
PRO LOGIC
C
Utilisation du son surround
R
S
R
S
SR
SR
SR
SR
DOLBY PRO LOGIC
PCM XX kHz***
PRO LOGIC
L CSR
L R L R L R L R
PRO LOGIC
L CSR
PRO LOGIC
L CSR
PRO LOGIC
L CSR
* Signaux avec indicateur de codage Dolby Surround désactivé ** Signaux avec indicateur de codage Dolby Surround activé *** Fréquence d’échantillonnage affichée
Remarques
• L’ampli-tuner effectue le décodage Pro Logic et l’affichage se conforme à 2/0** quand vous utilisez les modes sonores de type cinéma avec les signaux de format 2/0* ou STEREO PCM. (C. ST. EX A, B, C, S. C. EX A, B, C, V.M.DIMENS. et V. SEMI M. D.).
• Quand vous utilisez des modes sonores musicaux comme SMALL HALL ou JAZZ CLUB avec des formats audio standard tels que PCM, l’ampli-tuner crée des signaux surround à partir des signaux avant G et D. Dans ce cas, le son est fourni par les enceintes surround, mais les indicateurs de voies de sortie pour les enceintes surround ne s’allument pas.
33
Page 34
Personnalisation des champs sonores
Utilisation du son surround
En ajustant les paramètres surround et les caractéristiques de tonalité des haut-parleurs avant, vous pouvez personnaliser les champs sonores pour quils sadaptent à votre situation d’écoute en particulier.
Lorsquun champ sonore a été préréglé, les changements restent mémorisés indéfiniment (sauf si le récepteur est débranché pendant environ une semaine). Vous pouvez changer un champ sonore personnalisé quand vous voulez en effectuant simplement de nouveaux réglages.
Voir le tableau de la page 37 pour les paramètres disponibles pour chaque champ sonore.
Pour tirer le meilleur parti du son surround multicanal
Positionnez les enceintes et effectuez les opérations décrites dans Configuration du surround multicanal à partir de la page 17 avant de personnaliser un champ sonore.
Réglage des paramètres surround
Le menu SURR contient certains paramètres qui vous permettent de personnaliser divers aspects du champ sonore actuel. Les réglages disponibles dans ce menu sont sauvegardés individuellement pour chaque champ sonore.
1 Commencez la lecture dune source de programme
codée avec le son surround multicanal.
2 Appuyez sur SURR.
La touche sallume et le premier paramètre est affiché.
3 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner le paramètre que vous voulez ajuster.
4 Tournez la molette jog pour sélectionner le réglage
de votre choix.
Le réglage est sauvegardé automatiquement.
Type de paroi
Réglage initial : WALL MID Quand le son se réfléchit sur un matériau doux, comme des rideaux, les éléments des hautes fréquences sont réduits. Une paroi dure réfléchit énormément le son et ninfluence guère la réponse en fréquence du son réfléchi. Ce paramètre vous permet de contrôler le niveau des hautes fréquences pour modifier le caractère de lacoustique de votre environnement en simulant une paroi douce (S) ou dure (H).
Le type de cloison peut être réglé à laide de WALL S. 1 ~ WALL S. 8 (mou) à WALL H. 1 ~ WALL H. 8 (dur) en 17 étapes.
Le point central (WALL MID) désigne une paroi neutre, par exemple de bois.
Réverbération
Réglage initial : REVB. MID Avant que le son natteigne les oreilles de lauditeur, il est réfléchi (réverbéré) plusieurs fois entre les murs gauche et droit, le plafond et le sol. Dans une grande pièce, le son met plus de temps à rebondir dune surface à l’autre que dans une petite pièce. Ce paramètre vous permet de contrôler lespacement des premières réflexions pour simuler une grande pièce (L) ou une petite pièce (S).
La réverbération peut être ajustée de REVB. S. 1 ~ REVB. S. 8 (courte) à REVB. L. 1 ~ REVB. L. 8 (longue) selon 17 niveaux.
Le point central (REVB. MID) désigne une pièce normale sans réglage.
Profondeur d’écran
Réglage initial : SCR. MID Dans une salle de cinéma, le son semble provenir de lintérieur de limage projetée sur l’écran. Ce paramètre permet de créer la même impression dans votre salon en déplaçant le son des enceintes avant vers lintérieur de l’écran.
La profondeur d’écran peut être réglée sur SCR. OFF, SCR. MID ou SCR. DEEP.
SCR. DEEP produit la profondeur d’écran la plus grande.
Niveau de l’effet (EFFECT)
Réglage initial : (dépend du mode sonore) Ce paramètre sert à ajuster la “présence” de l’effet surround actuel.
34
Page 35
Réglage des paramètres de niveau
Le menu LEVEL contient des paramètres qui vous permettent dajuster la balance et le volume sonore de chaque enceinte. Les réglages disponibles dans le menu sont appliqués à tous les champs sonores.
*Niveau du caisson de grave
Réglage initial: S.W. 0 dB Permet dajuster le niveau du caisson de grave.
Le niveau peut être ajusté par paliers de 1 dB de –6 dB à +6 dB.
* Les paramètres peuvent être ajustés séparément pour MULTI CH IN.
1 Commencez la lecture dune source de programme
codée dans le format surround multicanal.
2 Appuyez sur LEVEL.
La touche sallume et le premier paramètre est affiché.
3 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner le paramètre que vous souhaitez ajuster.
4 Tournez la molette jog pour sélectionner le réglage
de votre choix.
Le réglage est sauvegardé automatiquement.
*Balance surround (
Réglage initial : BALANCE Permet de régler la balance entre les enceintes surround gauche et droite.
La balance peut être réglée sur ± 8 incréments.
Ce réglage peut aussi être ajusté avec la télécommande fournie. Voir “Réglage du volume des enceintes (page 20).
*Balance surround (SL SR)
Réglage initial: BALANCE Permet de régler la balance entre les enceintes surround gauche et droite.
La balance peut être réglée sur ± 8 incréments.
Ce réglage peut aussi être ajusté avec la télécommande fournie. Voir “Réglage du volume des enceintes (page 20).
L R
)
Niveau de mixage LFE
Réglage initial : L.F.E 0 dB Ce paramètre vous permet d’atténuer le niveau du signal LFE (effet basse fréquence) fourni par le caisson de grave sans affecter le niveau des basses fréquences transmises au caisson par les voies avant, centrale ou surround à travers le circuit de réaiguillage du grave.
Le niveau peut être réglé par paliers de 1 dB de20, 0 dB à 0 dB (niveau linéaire). 0 dB fournit le signal
LFE complet au niveau de mixage voulu par l’ingénieur du son.
La sélection de OFF coupe le signal LFE sur le caisson de grave. Cependant, les sons de basses fréquences des enceintes avant, centrale ou surround sont fournis par le caisson de grave en fonction des réglages effectués pour chaque enceinte lors de la configuration des enceintes (page 17).
Utilisation du son surround
*Niveau central
Réglage initial: CTR 0 dB Permet dajuster le niveau de lenceinte centrale.
Le niveau peut être ajusté par paliers de 1 dB de –6 dB à +6 dB.
*Niveau surround
Réglage initial: SURR 0 dB Permet de régler le niveau des enceintes surround (gauche et droite).
Le niveau peut être ajusté par paliers de 1 dB de –6 dB à +6 dB.
35
Page 36
Personnalisation des champs sonores
Utilisation du son surround
Compression de plage dynamique
D. RANGE
(
Réglage initial : COMP. OFF (désactivé) Permet de comprimer la plage dynamique de la piste sonore, ce qui peut être utile pour regarder des films à bas volume la nuit.
COMP. OFF reproduit la piste sonore sans compression.
COMP. STD reproduit la piste sonore avec la plage
COMP. 0.1 - 0.9 permet de comprimer la plage
COMP. MAX fournit une compression considérable de
Remarque
La compression de la plage dynamique nest pas possible avec les sources DTS.
z
Ce paramètre permet de comprimer la plage dynamique d’une piste sonore en fonction des informations de plage dynamique contenues dans le signal Dolby Digital. COMP. STD est la compression ordinaire, mais comme de nombreuses sources n’ont quune légère compression, vous ne noterez peut-être pas beaucoup la différence avec les réglages COMP. 0.1 - 0.9. Nous conseillons donc lutilisation du réglage “COMP. MAX. Il comprime considérablement la plage dynamique et vous permet de voir des films la nuit à bas volume. Contrairement aux limiteurs analogiques, les niveaux sont fixés et garantissent une compression très naturelle.
)
dynamique voulue par l’ingénieur du son.
dynamique par petits paliers pour obtenir le son souhaité.
la plage dynamique.
A sujet de la compression de la plage dynamique
Réglage de l’égaliseur
Le menu EQ permet de régler la courbe d’égalisation (basses et hautes fréquences) des enceintes avant. Les réglages effectués sont sauvegardés individuellement pour chaque champ sonore.
1 Commencez la lecture dune source de programme
codée dans le format surround multicanaux.
2 Appuyez sur EQ.
La touche sallume et le premier paramètre est affiché.
3 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner le paramètre que vous voulez ajuster.
4 Tournez la molette jog pour sélectionner le réglage
de votre choix.
Le réglage est sauvegardé automatiquement.
z
Vous pouvez désactiver la courbe d’égalisation sans l’effacer
Les réglages de l’égaliseur sont sauvegardés séparément pour chaque champ sonore. Appuyez sur la touche EQUALIZER pour éteindre lindicateur EQ.
Réglage des graves des enceintes avant (Niveau/ Fréquence)
1 Utilisez les touches curseur (
le niveau (dB) ou la fréquence (Hz). 2 Utilisez la molette pour faire le réglage. Répétez ces opérations jusqu’à ce que vous obteniez le son souhaité.
Le niveau peut être ajusté de ±6 dB par paliers de 1 dB.
La fréquence peut être ajustée de 99 Hz à 1,0 kHz en 21
paliers.
/ ) pour sélectionner
36
Réglage des aigus des enceintes avant (Niveau/ Fréquence)
Faites le réglage indiqué dans “Réglage des graves des enceintes avant”.
Le niveau peut être ajusté de ±6 dB par paliers de 1 dB.
La fréquence peut être ajustée de 1,0 kHz à 10 kHz en
23 paliers.
Rétablissement des réglages usine des champs sonores
1 Si lampli-tuner est sous tension, appuyez sur ?/1
pour le mettre hors tension.
2 Tout en maintenant MODE enfoncée, appuyez sur
?/1.
SF. CLR apparaît sur lafficheur et tous les champs sonores dorigine sont rétablis.
Page 37
Paramètres réglables pour chaque champ sonore
EFFECT WALL REVERB SCREEN FRONT SURR CENTER SURR
LEVEL TYPE TIME DEPTH BAL. BAL. LEVEL LEVEL LEVEL
2CH rr
A.F.D. rrrr rr
NORMAL SURROUND rrrr rr
CINEMA STUDIO EX. A r r rrrr rr
CINEMA STUDIO EX. B r r rrrr rr
CINEMA STUDIO EX. C r r rrrr rr
SEMI CINEMA STUDIO EX. A rrrrrr
SEMI CINEMA STUDIO EX. B rrrrrr
SEMI CINEMA STUDIO EX. C rrrrrr
V. MULTI DIMENSION rrrr rr
V. SEMI–M. DIMENSION rr rr
SMALL HALL r r r rrrr rr
LARGE HALL r r r rrrr rr
JAZZ CLUB r r r rrrr rr
LIVE HOUSE r r r rrrr rr
GAME r r r rrrr rr
MULTI CH IN rrrr r
SUB WOOFER
LFE MIX
Utilisation du son surround
D.RANGE
COMP.
2CH rr
A.F.D. rr
NORMAL SURROUND rr
CINEMA STUDIO EX. A rr
CINEMA STUDIO EX. B rr
CINEMA STUDIO EX. C rr
SEMI CINEMA STUDIO EX. A rr
SEMI CINEMA STUDIO EX. B rr
SEMI CINEMA STUDIO EX. C rr
V. MULTI DIMENSION rr
V. SEMI–M. DIMENSION rr
SMALL HALL rr
LARGE HALL rr
JAZZ CLUB rr
LIVE HOUSE rr
GAME rr
MULTI CH IN
EQ
37
Page 38
Réception radio
Ce chapitre indique comment recevoir des émissions FM ou AM et présélectionner certaines stations.
Sur cet ampli-tuner, les stations peuvent être accordées de la façon suivante:
Accord direct
Vous indiquez la fréquence de la station que vous voulez écouter à l’aide des touches numériques de la télécommande (voir page 40).
Accord automatique
Si vous ne connaissez pas la fréquence de la station souhaitée, vous pouvez laisser l’appareil faire l’accord successivement sur toutes les stations disponibles dans la région (voir page 40).
Accord d’une station préréglée
Après avoir accordé une station en utilisant l’accord direct ou automatique, vous pouvez la prérégler (voir page 41). Il vous suffira ensuite d’entrer un code de 2 caractères (voir page 41) pour accorder cette station. Vous pouvez prérégler jusqu’à 30 stations FM ou AM. L’ampli-tuner balayera toutes les stations que vous avez préréglées (voir page 41).
Avant de commencer, assurez-vous que vous avez:
• Raccordé les antennes FM et AM à l’ampli-tuner (voir page 5).
38
Page 39
PRESET/PTY SELECT +/–
MEMORY
TUNING +/–
TUNER
Brève description des touches utilisées pour la réception radio
SPEAKERS
PHONES
? / 1
DISPLAY
PRESET
–+–+
TUNING
DIMMER
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SURR
SET UP
EQ
TUNING
CINEMA STUDIO EX
NAME
BC
A
SOUND FIELD
A.F.D.
MODE 2CH
ENTER
EQUALIZER
MULTI CH IN
INPUT MODE
VIDEO 1
MD/TAPE
MUTING
FM/AM
FM MODE
SHIFT
PTY
Modèles à code de zone U (STR-DE575 uniquement)
SYSTEM
STANDBY
FUNCTION
VIDEO 2
DVD/LD
MD/TAPE
CD/SACD
0
SWAP
+
)
P IN P
(
WIDE
p
2CH/OFF
+
MAIN MENU
VIDEO 3
TV/SAT
FN SHIFT
TUNER
F
ENTER
f
CH/PRESET
MULTI CH/
2 CH DIRECT
MASTER
RM-U305 g
?/1
RETURN
ENTER
D.TUNING
D.SKIP/
ANT
TV/VTR
DISC
TV/
VIDEO
MUTING
VOL
g
Touches numériques
D.TUNING
SLEEPAV?/1
VIDEO 1
VIDEO
PHONO
AUX
MENU
123
G
456
TITLE
789
SHIFT
>10
– /– –
POSITION
=
– SUB CH +
0
DISPLAY
9
JUMP
P
SOUND FIELD
A.F.D.
MODE
TEST TONE
MENU
AV SYSTEM
VIDEO 2CDDVD/LD
MASTER VOLUME
+
+
TV/SAT
TUNER
AUX
Touches PRESET TUNING +/: Servent à parcourir toutes les stations radio préréglées.
Touches TUNING +/–: Servent à parcourir toutes les stations radio disponibles.
Touche FM MODE: Si “STEREO” clignote sur l’afficheur et si la réception FM stéréo est de mauvaise qualité, appuyez sur cette touche pour améliorer le son. Vous ne bénéficierez plus du son stéréo mais les parasites disparaîtront.
Remarque
Si “STEREO” n’apparaît pas quand une station FM est reçue normalement, appuyez sur cette touche pour afficher l’indication “STEREO”.
Réception radio
T ouche FM: Sert à sélectionner la gamme FM Æ
Touche AM: Sert à sélectionner la gamme AM .
Touche MEMORY: Sert à mémoriser les stations
préréglées.
Touche SHIFT: Sert à sélectionner une page mémoire (A, B ou C) pour le préréglage de stations radio ou l’accord de stations préréglées.
Touche TUNER: Appuyez sur cette touche pour sélectionner la radio.
De la télécommande:
D. TUNING: Appuyez sur cette touche pour introduire une fréquence directement à l’aide des touches numériques.
Touches numériques: Appuyez pour entrer une valeur numérique lors de la saisie directe d’une fréquence, de la présélection des stations de radio ou de la syntonisation de stations présélectionnées.
39
Page 40
Accord direct
Accord automatique
Pour les détails concernant les touches utilisées dans ce paragraphe, voir “Brève description des touches utilisées pour la réception radio” à la page 39.
1 Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
2 Appuyez sur FM ou AM pour sélectionner la
gamme FM ou AM.
3 Appuyez sur D.TUNING de la télécommande. 4 Appuyez sur les touches numériques de la
télécommande pour entrer la fréquence.
Exemple 1: FM 102,50 MHz
1
Exemple 2: AM 1350 kHz
Réception radio
(Vous ne devez pas introduire le dernier “0” lorsque l’intervalle de syntonisation est réglé sur 10 kHz)
1
Si vous ne pouvez pas accorder une station et si les nombres entrés clignotent
Vérifiez si vous avez entré la bonne fréquence. Sinon, répétez les étapes 3 et 4. Si les nombres entrés continuent de clignoter, la fréquence n’est pas utilisée dans la région.
025
bbbb
3
b
5
bb
0
0
Pour les détails concernant les touches utilisées dans ce paragraphe, voir “Brève description des touches utilisées pour la réception radio” à la page 39.
1 Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
2 Appuyez sur FM ou AM pour sélectionner la
gamme FM ou AM.
3 Appuyez sur TUNING + ou TUNING –.
Appuyez sur la touche + pour localiser une fréquence dans le sens ascendant et sur la touche – pour localiser une fréquence dans le sens descendant.
Quand une extrémité de la gamme est atteinte
Le balayage se poursuit automatiquement dans la même direction.
Quand une station est reçue, le balayage s’arrête.
4 Pour poursuivre le balayage, appuyez de nouveau
sur TUNING + ou TUNING – .
5 Si vous avez accordé une station AM, ajustez la
direction de lantenne cadre AM pour améliorer la réception.
6 Répétez les étapes 2 à 5 pour capter dautres
stations.
z
Si vous avez entré une fréquence qui n’est pas couverte par
l’intervalle d’accord
La valeur entrée sera automatiquement arrondie à la fréquence supérieure ou inférieure la plus proche.
L’intervalle d’accord direct est:
FM: intervalle de 50 kHz AM: intervalle de 10 kHz [pour régler sur 9 kHz, voir page 50]
40
Page 41
Accord d’une station préréglée
Pour les détails concernant les touches utilisées dans ce paragraphe, voir “Brève description des touches utilisées pour la réception radio” à la page 39.
Avant dessayer daccorder une station de cette façon, vous devez effectuer le “Préréglage de stations radio”, comme indiqué ci-dessous.
Préréglage de stations radio
1 Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
2 Accordez la station que vous voulez prérégler en
utilisant soit laccord direct ou soit l’accord automatique (page 40).
3 Appuyez sur MEMORY.
MEMORY apparaît sur lafficheur pendant quelques secondes. Effectuez les étapes 4 à 6 avant que “MEMORY” s’éteigne.
4 Appuyez sur SHIFT pour sélectionner une page
mémoire (A, B ou C).
Chaque fois que vous appuyez sur SHIFT, la lettre A, B ou C apparaît sur lafficheur.
Accord d’une station préréglée
Vous pouvez accorder une station préréglée des deux manières suivantes.
Balayage des stations préréglées
1 Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
2 Appuyez de façon répétée sur PRESET TUNING + ou
PRESET TUNING – pour sélectionner la station préréglée souhaitée.
A chaque pression sur la touche, une station préréglée est accordée dans lordre correspondant et la direction suivante:
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
Utilisation des codes préréglés
1 Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
2 Appuyez sur SHIFT pour sélectionner une page
mémoire (A, B ou C), puis appuyez sur le numéro de préréglage de la station souhaitée en utilisant les touches numériques de la télécommande.
Réception radio
5 Sélectionnez un numéro de présélection en
appuyant sur PRESET TUNING + ou PRESET TUNING –.
Si MEMORY s’éteint avant que vous nappuyiez sur la touche numérique, recommencez à partir de l’étape 3.
6 Appuyez une nouvelle fois sur MEMORY pour
mémoriser la station.
Si MEMORY s’éteint avant que vous nappuyiez sur la touche numérique, recommencez à partir de l’étape 3.
7 Répétez les étapes 2 à 6 pour prérégler une autre
station.
Pour changer la station mémorisée sur un numéro de préréglage
Effectuez les étapes 1 à 6 pour prérégler la nouvelle station sur ce numéro.
Remarque
Si le cordon dalimentation secteur est débranché pendant une semaine environ, toutes les stations préréglées sont effacées de la mémoire du récepteur et vous devez mémoriser à nouveau toutes les stations.
41
Page 42
Autres
MULTI CHANNEL DECODING
INPUT MODE
MUTING
VIDEO 1
MD/TAPE
VIDEO 2CDDVD/LD
TUNER
TV/SAT
AUX
DISPLAY
DIMMER
PHONES
SPEAKERS
? / 1
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
EQ
SURR
LEVEL
SET UP
NAME
A
ENTER
A.F.D.
SOUND FIELD
MULTI CH IN
EQUALIZER
CINEMA STUDIO EX
MODE 2CH
PRESET TUNING
TUNING
–+–+
BC
MASTER VOLUME
+
TUNER
NAME
SET UP
ENTER
opérations
Touches curseur
Molette
Brève description des touches qui apparaissent dans ce chapitre
Touche NAME: Appuyez sur cette touche pour titrer les stations préréglées ou les sources de programme.
Molette: Utilisez la molette pour sélectionner les caractères quand vous titrez des stations préréglées ou des sources de programme.
Touches curseur (
/ ): Utilisez ces touches pour
déplacer le curseur quand vous titrez des stations préréglées ou des sources de programme.
Touche TUNER: Appuyez sur cette touche pour sélectionner la radio.
Touche SET UP: Appuyez sur cette touche pour entrer le mode de réglage.
Touche ENTER: Appuyez sur cette touche pour entrer le nom complet de la station préréglée ou de la source de programme.
42
Page 43
Titrage des stations préréglées et des sources
Enregistrement
de programme
Vous pouvez entrer un nom (nim d’index) allant jusqu’à 8 caractères pour les stations de présélection et les sources de programme. Ce nom d’index (par exemple, “VHS”) apparaîtra sur l’afficheur de l’ampli-tuner quand une station ou une source de programme sera sélectionnée. Un seul nom peut être enregistré pour chaque station préréglée ou source de programme. Cette fonction permet de distinguer des appareils de même type, par exemple 2 magnétoscopes pourront être désignés respectivement par “VHS” et “8MM”. Elle sert aussi à identifier les appareils raccordés aux prises prévues pour d’autres types d’appareils, par exemple, un second lecteur CD raccordé aux prises MD/TAPE.
1 Pour nommer une station de présélection
Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
Pour nommer une source de programme
Sélectionnez la source de programme (appareil) à laquelle vous voulez attribuer un nom, puis passez à l’étape 3.
2 Accordez la station préréglée pour laquelle vous
voulez créer un nom d’index.
Si vous ne savez pas comment accorder une station préréglée, reportez-vous à “Accord d’une station préréglée” à la page 41.
3 Appuyez sur NAME. 4 Créez un nom d’index en utilisant la molette et les
touches curseur:
Tournez la molette pour sélectionner un caractère, puis sur
pour faire avancer le curseur à la position
suivante.
L’ampli-tuner facilite l’enregistrement à partir de ou vers un appareil qui lui est raccordé. Vous n’avez pas besoin de raccorder directement le lecteur et l’enregistreur: il suffit de sélectionner la source de programme sur l’ampli-tuner pour enregistrer ou faire un montage comme à l’ordinaire avec les commandes de chaque appareil.
Avant de commencer, assurez-vous que tous les appareils sont raccordés convenablement.
? / 1
DISPLAY
SPEAKERS
PHONES
DIMMER
l
PRESET
+ – +
TUNING
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
.
Lecteur (source de
programme)
l: Sens du signal audio .: Sens du signal vidéo
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SURR
EQ
TUNING
SET UP
Touches de fonction
VIDEO 1
VIDEO 2CDDVD/LD
MD/TAPE
INPUT MODE
MASTER VOLUME
EQUALIZER
MULTI CH IN
MUTING
l
.
CINEMA STUDIO EX
NAME
A
BC
SOUND FIELD
A.F.D.
MODE 2CH
ENTER
Enregistreur (platine à cassette, platine MD, magnétoscope)
TV/SAT
TUNER
AUX
+
Enregistrement sur une cassette audio ou un minidisque
Vous pouvez enregistrer sur une cassette analogique ou un minidisque en utilisant l’ampli-tuner. Reportez-vous au besoin au mode d’emploi de la platine à cassette ou de la platine MD.
1 Sélectionnez la source devant être enregistrée. 2 Préparez l’appareil pour la lecture.
Par exemple, insérez un CD dans le lecteur CD.
Autres opérations
Pour insérer un espace
Tournez la molette jusqu’à ce que l’espace apparaisse sur l’afficheur (vous pouvez trouver le caractère
]
d’espacement entre “
” et “A”).
En cas d’erreur
Appuyez de façon répétée sur ou jusqu’à ce que le caractère qui doit être corrigé clignote et tournez la molette pour sélectionner le bon caractère.
5 Appuyez sur ENTER.
Pour indexer d’autres stations
Refaites les opérations 2 à 5.
3 Insérez une cassette vierge ou un MD dans
l’enregistreur et ajustez le niveau sonore, si nécessaire.
4 Démarrez l’enregistrement sur l’enregistreur, puis
la lecture sur le lecteur.
43
Page 44
Enregistrement
Enregistrement sur une vidéocassette
Vous pouvez enregistrer à partir d’un téléviseur ou d’un lecteur LD en utilisant l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi ajouter une bande son de diverses sources audio lors du montage d’une vidéocassette. Consultez au besoin le mode d’emploi du lecteur LD.
1 Sélectionnez la source de programme à enregistrer. 2 Préparez l’appareil pour la lecture.
Par exemple, insérez le disque laser que vous voulez enregistrer dans le lecteur LD.
3 Insérez une vidéocassette vierge dans le
magnétoscope pour l’enregistrement.
4 Commencez l’enregistrement sur le magnétoscope
enregistreur, puis la lecture du disque laser que vous voulez enregistrer.
z
Vous pouvez enregistrer le son à partir de n’importe quelle source audio sur une cassette vidéo pendant l’enregistrement au départ d’un disque laser
Localisez le point où l’enregistrement de l’autre source doit
Autres opérations
commencer, sélectionnez la source de programme, puis commencez la lecture. Le son de cette source sera enregistré sur la piste son de la vidéocassette au lieu du son de la bande originale.
Utilisation du temporisateur
L’ampli-tuner peut être réglé pour s’éteindre automatiquement après l’écoulement d’un temps précis.
Appuyez sur SLEEP de la télécommande lorsque l’ampli-tuner est allumé.
A chaque pression sur SLEEP, le temps change de la façon suivante.
n 2-00-00 n 1-30-00n 1-00-00 n 0-30-00 n OFF
L’affichage s’obscurcit après que le temps a été spécifié.
z
Un autre temps peut être désigné
Appuyez dabord sur SLEEP de la télécommande, puis désignez le temps que vous voulez à laide de la molette de lampli-tuner. Le temps change par intervalles de 1 minute. Vous pouvez désigner 5 heures au maximum.
z
Vous pouvez vérifier le temps restant jusqu’à la mise hors
tension de l’ampli-tuner
Appuyez sur SLEEP de la télécommande. Le temps restant apparaît sur lafficheur.
Pour continuer l’enregistrement audio de la bande originale, sélectionnez à nouveau la source vidéo.
Remarques
• Vous ne pouvez pas enregistrer un signal audionumérique avec
l’appareil raccordé aux prises analogiques MD/TAPE OUT ou VIDEO OUT.
• Les réglages du son n’ont aucune influence sur le signal sortant
par les prises MD/TAPE OUT ou VIDEO OUT.
• Lorsque MULTI CH IN est sélectionné, aucun signal vidéo n’est
émis à partir des prises MD/TAPE OUT ou VIDEO OUT.
44
Page 45
Réglages avec la touche
Système de commande CONTROL
SET UP
Vous pouvez effectuer les réglages suivants avec la touche SET UP.
Sélection de l’entrée vidéo MULTI CH IN
Ce paramètre permet de sélectionner l’entrée vidéo qui doit être utilisée pour les signaux audio fournis par la prise MULTI CH IN. Lentrée vidéo MULTI CH IN est réglée sur DVD/LD par défaut.
1 Appuyez sur SET UP. 2 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner “
3 Tournez la molette pour sélectionner l’entrée vidéo
souhaitée.
Réglage de l’extinction de l’afficheur
Ce paramètre permet de spécifier si lafficheur doit s’éteindre lorsque vous appuyez plusieurs fois de suite sur la touche DIMMER. Lorsque “WIDE” est sélectionné, vous pouvez programmer lextinction de lafficheur, mais ce nest pas possible lorsque “NARROW” est sélectionné. Le réglage initial est “NARROW”.
1 Appuyez sur SET UP. 2 Appuyez sur les touches ( ou ) pour
sélectionner “DIM. RANGE”.
3 Tournez la molette pour sélectionner “NARROW”
ou “WIDE”.
MULTI CH IN
VISUAL”.
A1 (STR-DE675 uniqument)
Introduction
Ce chapitre explique les fonctions élémentaires du système de contrôle CONTROL A1 ont des fonctions, telles que la “Copie synchronisée de CD” sur platines à cassette, qui nécessitent des connexions CONTROL A1 opérations particulières, prenez soin de consulter aussi le mode d’emploi fourni avec le(s) appareil(s) utilisé(s).
Le système de contrôle CONTROL A1 a été conçu pour simplifier lutilisation de systèmes audio, regroupant des appareils Sony séparés. Les liaisons CONTROL A1 assurent le passage des signaux de commande pour un fonctionnement et un contrôle automatiques, des avantages réservés normalement aux systèmes intégrés. A l’heure actuelle, les liaisons CONTROL A1 lecteur CD, un amplificateur (ampli-tuner), une platine MD et une platine à cassette Sony autorisent la sélection automatique des fonctions et l’enregistrement synchronisé. A l’avenir, les liaisons CONTROL A1 bus multifonctions, rendant possible le contrôle des diverses fonctions de chaque appareil.
Remarques
Le système de commande CONTROL A1 est étudié pour être compatible avec de nouvelles fonctions. Notez toutefois que, dans ce cas, les anciens appareils ne seront pas compatibles avec les nouvelles fonctions.
Nutilisez pas une télécommande bidirectionnelle lorsque les prises CONTROL A1 sont reliées par une interface PC à un ordinateur utilisant un Editeur MD ou une application similaire. Ne faites pas non plus fonctionner lappareil raccordé de façon contraire aux fonctions de lapplication, car celle-ci risquerait de mal fonctionner.
. Pour plus de détails sur des
. Certains appareils
entre un
agiront comme un
Autres opérations
Compatibilité CONTROL A 1 et CONTROL A1
Le système de commande CONTROL A1 est une nouvelle version du système de commande CONTROL A1. Cest le système standard des changeurs CD 300 disques de Sony et dautres appareils Sony récents. Les appareils dotés de prises CONTROL A1 sont compatibles avec les appareils dotés de prises CONTROL A1 et peuvent être reliés entre eux. En règle générale, la majorité des fonctions disponibles avec le système de commande CONTROL A1 sont disponibles avec le système de commande CONTROL A1 . Cependant, lors de la connexion d’appareils à prises CONTROL A1 et d’appareils à prises CONTROL A1 , le nombre de fonctions peut être limité sur certains appareils. Pour de plus amples informations à ce sujet, reportez-vous au mode demploi fourni avec le(s) appareil(s).
45
Page 46
Système de commande CONTROL A1
Raccordements
Raccordez les cordons à minifiche monophonique (2P) en série aux prises CONTROL A1 appareil. Vous pouvez raccorder jusqu’à dix appareils compatibles CONTROL A1 Vous ne pouvez néanmoins raccorder quun appareil de chaque type (c.à.d. 1 lecteur CD, 1 platine MD, 1 platine à cassette et 1 ampli-tuner). (Vous pouvez raccorder plus dun lecteur CD ou platine MD, selon le modèle. Pour les détails, consultez le mode demploi fourni avec chaque appareil particulier.)
Exemple
Aplificateur
(Ampli-tuner)
Dans le système de commande CONTROL A1 signaux de commande circulent dans les deux sens et il ny a donc pas de différence entre les prises IN et OUT. Si un appareil a plus dune prise CONTROL A1 pouvez utiliser lune ou lautre indifféremment, ou raccorder un appareil différent à chaque prise.
Autres opérations
Exemples de prises et de connexions
LecteurCDPlatineMDPlatine à
CONTROL A1
à larrière de chaque
dans lordre de votre choix.
Autre
cassette
composant
, les
, vous
Fonctions de base
Les fonctions CONTROL A1 agissent tant que l’appareil que vous voulez utiliser est sous tension, même si tous les autres appareils raccordés ne sont pas sous tension.
Sélection automatique de la fonction
Lorsque vous raccordez un amplificateur (ou ampli-tuner) Sony compatible CONTROL A1 Sony à laide de cordons à minifiche monophonique, le sélecteur de fonction de lamplificateur (ou ampli-tuner) se règle automatiquement sur l’entrée correcte quand vous appuyez sur la touche de lecture dun des appareils raccordés.
Remarques
Vous devez raccorder un amplificateur (ou ampli-tuner)
compatible CONTROL A1 à l’aide d’un cordon à minifiche monophonique pour bénéficier de la sélection automatique de fonctions.
Cette fonction agit uniquement quand les appareils sont raccordés aux entrées de lamplificateur (ou de lampli-tuner) correspondant aux touches de fonction. En effet, certains amplis-tuners permettent de changer le nom des touches de fonction. Dans ce cas, consultez le mode demploi fourni avec lampli-tuner en question.
Lors de lenregistrement, ne reproduisez aucune autre source, sinon la sélection automatique de fonction se déclenchera.
à dautres appareils
CONTROL A1
Lecteur CD
Platine MD
A propos des prises CONTROL A1 et des raccordements
Il est possible de relier les prises CONTROL A1 et les prises CONTROL A1
. Pour les détails sur des raccordements particuliers et les options de configuration, reportez-vous au mode demploi fourni avec le(s) appareil(s).
A propos du cordon de liaison
Certains appareils compatibles CONTROL A1 sont livrés avec un cordon de liaison, fourni comme accessoire. Dans ce cas, utilisez ce cordon de liaison pour les connexions. Si vous utilisez un cordon disponible dans le commerce, choisissez un cordon à minifiche monophonique (2P) de moins de 2 mètres de long, sans résistance (comme le Sony RK-G69HG).
Enregistrement synchronisé
Cette fonction permet deffectuer un enregistrement synchronisé entre une source donnée et des enregistreurs.
1 Sur l’amplificateur (ou l’ampli-tuner), réglez le
sélecteur de fonction sur l’appareil source.
2 Mettez l’appareil source en mode de pause (vérifez
que les indicateurs N et X sont tous deux allumés).
3 Mettez l’enregistreur en mode REC-PAUSE. 4 Appuyez sur PAUSE de l’enregistreur.
Le mode de pause de l’appareil source est désactivé et l’enregistrement commence peu après. Quand la lecture s’achève sur l’appareil source, l’enregistrement s’arrête.
Remarques
Ne mettez pas plusieurs appareils en mode de pause.
Certains enregistreurs peuvent avoir une fonction spéciale
denregistrement synchronisé utilisant le système de contrôle CONTROL A1 , telle que la Copie Synchronisée de CD”. Dans ce cas, consultez le mode demploi fourni avec lenregistreur utilisé.
46
Page 47
Informations
Guide de dépannage
complémentaires
Si vous rencontrez un des problèmes suivants quand vous utilisez l’ampli-tuner, utilisez ce guide de dépannage pour essayer de le résoudre. Reportez-vous aussi à “Vérification des raccordements” à la page 21 pour voir si toutes les liaisons sont correctes. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony.
Pas de son ou son extrêmement faible.
, Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement.
, Vérifiez si vous avez sélectionné le bon appareil
sur l’ampli-tuner.
, Assurez-vous que le touche SPEAKERS n’est pas
réglé sur OFF.
, Appuyez sur MUTING si MUTING apparaît sur
l’afficheur.
, Le dispositif de protection de l’ampli-tuner s’est
déclenché à cause d’un court-circuit. Mettez l’ampli-tuner hors tension, éliminez la cause du court-circuit, puis remettez l’ampli-tuner sous tension.
Les sons des voies gauche et droite sont déséquilibrés ou inversés.
, Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement.
, Ajustez le paramètre de balance avant du menu
LEVEL.
Bourdonnement ou parasites importants.
, Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement.
, Assurez-vous que les cordons de liaison ne sont
pas à proximité d’un transformateur ou d’un moteur et qu’ils se trouvent à au moins 3 mètres (10 pieds) d’un téléviseur ou d’une lampe fluorescente.
, Eloignez le téléviseur des appareils audio. , Les fiches et les prises sont sales. Essuyez-les avec
un chiffon légèrement imprégné d’alcool.
Aucun son fourni par l’enceinte centrale.
, Assurez-vous que le champ sonore a été activé
(appuyez sur SOUND FIELD MODE).
, Sélectionnez le mode de canal central approprié
(voir pages 28 - 31).
, Réglez le volume des enceintes correctement (voir
page 20).
, Assurez-vous que la taille de l’enceinte centrale a
été réglée sur SMALL ou LARGE (voir page 18).
Informations complémentaires
47
Page 48
Guide de dépannage
Informations complémentaires
Pas de son ou son très faible en provenance des enceintes surround.
, Assurez-vous que le champ sonore a été activé
(appuyez sur SOUND FIELD MODE).
, Sélectionnez le mode de canal central approprié
(voir pages 28 - 31).
, Réglez le volume des enceintes correctement
(voir page 20).
, Assurez-vous que la taille de l’enceinte surround a
été réglée sur SMALL ou LARGE (voir page 18).
Aucun son n’est émis par le haut-parleur d’extrêmes graves.
, Assurez-vous que le haut-parleur d’extrêmes
graves est réglé sur YES (voir page 19).
, Vérifiez que le mode 2CH n’a pas été sélectionné
(voir page 31).
Enregistrement impossible.
, Vérifiez si les appareils sont raccordés
correctement.
, Sélectionnez l’appareil source avec la touche
FUNCTION.
, Pour l’enregistrement depuis un appareil
numérique, assurez-vous que le mode d’entrée est réglé sur ANALOG (voir page 25) avant d’enregistrer avec un appareil raccordé aux prises analogiques MD/TAPE.
Impossible d’accorder des stations radio.
, Vérifiez si les antennes sont raccordées
correctement. Réglez les antennes et raccordez au besoin une antenne extérieure.
, Le signal des stations est trop faible (lors de
l’accord automatique). Utilisez l’accord direct.
, Vérifiez si l’intervalle d’accord est correctement
réglé (lors de l’accord de stations AM avec l’accord automatique) (voir page 40 et 50).
, Vous n’avez pas préréglé de stations ou elles ont
été supprimées (lors de l’accord d’une station préréglée). Préréglez des stations (voir page 41).
, Appuyez sur la touche DISPLAY pour afficher la
fréquence.
Impossible d’obtenir l’effet surround.
, Assurez-vous que le champ sonore a été activé
(appuyez sur SOUND FIELD MODE).
“PCM—kHz” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
, La fréquence d’échantillonnage est supérieure à 48
kHz. Réglez le lecteur d’entrée sur 48 kHz.
Rien n’apparaît dans la fenêtre d’affichage.
, Si la fenêtre d’affichage est désactivée
immédiatement après que le récepteur a été mis sous tension, appuyez sur DIMMER pour changer le mode d’affichage.
Pas d’image ou image de mauvaise qualité sur l’écran du téléviseur ou du moniteur.
, Sélectionnez la fonction appropriée sur l’ampli-
tuner.
, Réglez le téléviseur sur le mode d’entrée
approprié.
, Eloignez le téléviseur des appareils audio.
La télécommande ne fonctionne pas.
, Dirigez la télécommande vers le détecteur g de
l’ampli-tuner.
, Enlevez tout obstacle éventuel entre la
télécommande et l’ampli-tuner.
, Si les piles de la télécommande sont faibles,
remplacez-les toutes les deux par des neuves.
, Veillez à sélectionner la fonction appropriée sur la
télécommande.
, Si la télécommande est réglée pour le téléviseur
seulement, utilisez la télécommande pour sélectionner une source ou un appareil autre que le téléviseur avant de faire fonctionner l’ampli-tuner et l’autre appareil.
Pages de référence pour l’annulation de la mémoire de l’ampli-tuner
Pour annuler Voir
Tout le contenu de la mémoire Page 16
Les champs sonores personnalisés Page 36
48
Page 49
Spécifications
Inputs (Digital)
Section Amplificateur
Puissance de sortie
Puissance de sortie nominale en mode stéréo
(8 ohms à 20 Hz - 20 kHz,
THD 0.09%) 100 W + 100 W
Puissance de sortie de référence
(8 ohms à 1 kHz, THD
0,7%)
1)
Avant
: 100 W/canal
1)
Centre Surround
1) Selon les réglages de champ sonore et la source, le son peut être absent.
: 100 W
1)
: 100 W/canal
Réponse en fréquence
MULTI CH IN, CD, MD/
TAPE, DVD/LD, TV/ SAT, VIDEO*, VIDEO 1**, VIDEO 2**, AUX: 10 Hz - 50 kHz +0,5/–2 dB (champ sonore et égaliseur contournés)
Entrées (analogiques)
MULTI CH IN, CD, DVD/
LD, MD/TAPE, TV/ SAT,
VIDEO*, VIDEO 1**, VIDEO 2**, Sensibilité: 250 mV Impédance: 50 kilohms
a)
S/B
: 96 dB (A, 250 mV
a) INPUT SHORT b) Réseau pondéré, niveau d’entrée
Entrées (numériques)
DVD/LD (coaxiale):
Sensibilité: – Impédance: 75 ohms S/B: 100 dB (A, 20 kHz LPF)
DVD/LD, TV/SAT,
MD/TAPE** (optique): Sensibilité: – Impédance: – S/B: 100 dB (A, 20 kHz LPF)
Sorties
MD/ TAPE (OUT);
VIDEO*, VIDEO 1**, VIDEO 2**
(AUDIO OUT): Tension: 250 mV Impédance: 10 kilohms
SUB WOOFER:
Tension: 2 V Impédance: 1 kilohm
PHONES :
Accepte un casque de haute et basse impédance.
AUX:
EQ
±6 dB
Fréquence d’échantillonnage
48 kHz (TV/SAT, MD/
b)
)
TAPE OPTICAL IN)
96 kHz (DVD/LD
OPTICAL IN, COAXIAL IN)
* STR-DE575/K502 uniquement ** STR-DE675 uniquement
Informations complémentaires
49
Page 50
Spécifications
Informations complémentaires
Section Tuner FM
Plage d’accord
87,5 - 108,0 MHz
Bornes d’antenne
75 ohms, asymétrique
Fréquence intermédiaire
10,7 MHz
Sensibilité
Sensibilité utilisable
S/B
Distorsion harmonique à 1 kHz
Séparation
Réponse en fréquence
Mono: 18,3 dBf,
2,2 µV/75 ohms
Stéréo: 38,3 dBf,
22,5 µV/75 ohms
11,2 dBf,
1 µV/75 ohms
Mono: 76 dB Stéréo: 70 dB
Mono: 0,3% Stéréo: 0,5%
45 dB à 1 kHz
30 Hz - 15 kHz
+0,5/–2 dB
S/B
54 dB (à 50 mV/m)
Distorsion harmonique
0,5% (50 mV/m,
400 Hz)
Sélectivité
à 9 kHz: 35 dB à 10 kHz: 40 dB
c) Vous pouvez changer l’intervalle de
syntonisation sur 9 kHz. Après avoir syntonisé une station AM, mettez le récepteur hors tension. Maintenez la touche TUNING+ enfoncée et appuyez sur la touche ?/1. Toutes les stations présélectionnées sont effacées lorsque vous changez l’intervalle de syntonisation. Pour restaurer l’intervalle de syntonisation sur 10 kHz, répétez la procédure.
Section vidéo
Entrées
Sorties
*** STR-DE675/ DE575 uniquement
Vidéo: 1 Vc-c 75 ohms S-vidéo***:
Y: 1 Vc-c 75 ohms C: 0,286 Vc-c 75 ohms
Vidéo: 1 Vc-c 75 ohms S-vidéo***:
Y: 1 Vc-c 75 ohms C: 0,286 Vc-c 75 ohms
Consommation
Modèles a code de zone U STR-DE675/DE575/K502 :
220 W
Mode veille : 1 W
Modèles a code de zone
CA
STR-DE675/DE575 :
315 VA
Mode veille : 1 W
Prises CA (STR-DE675 uniquement)
1 commutée, total
120 W / 1A maximum
Dimensions
STR-DE675: Env. 430 x 308.5 x 157.5 mm
STR-DE575/K502: 430 x 296 x 157.5 mm saillies et commandes comprises
Poids (Env.)
STR-DE675: 7,5 kg STR-DE575: 7,4 kg
Accessoires fournis
Voir page 4.
Pour les détails sur le code de
zone de votre modèle, voir page 3.
Sélectivité
60 dB à 400 kHz
Section Tuner AM
Plage d’accord
Avec intervalle d’accord
de 10kHz:
530 - 1710 kHz
Avec intervalle d’accord
de 9kHz:
531 - 1710 kHz
Antenne
Antenne cadre
Fréquence intermédiaire
450 kHz
Sensibilité utilisable
50 dB/m (à 1,000 kHz ou
999 kHz)
50
Généralités
Système
Section Tuner:
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
PLL à synthèse numérique, verrouillé au quartz
Section Préamplificateur:
c)
Egaliseur type NF, à bruit faible
Section Amplificateur de
puissance:
c)
SEPP parfaitement complémentaire
Alimentation
120 V AC, 60 Hz
Page 51
Glossaire
Son surround
Le son surround comprend trois éléments: le son direct, le son immédiatement réfléchi (premières réflexions) et le son réverbéré (réverbération). Ces trois éléments sont affectés par l’acoustique de la pièce. Le son surround combine ces trois éléments de sorte que l’on peut réellement sentir la dimension et le type de la pièce.
• Types de son
Réverbération
Premières réflexions
Son direct
• Transition du son des enceintes surround
Son direct
Niveau
Temps des premières
Premières réflexions
réflexions
Réverbération
Temps
Dolby Digital
Il s’agit d’un format sonore pour le cinéma plus évolué que le Dolby Pro Logic Surround. Dans ce format, les enceintes surround restituent un son en stéréophonie avec une plus grande plage de fréquences, et une voie indépendante est fournie pour la restitution de l’extrême grave par un caisson de grave. Ce format est appelé “5.1” parce que la voie restituée par le caisson de grave est comptée comme 0,1 voie (puisqu’elle ne fournit le grave que lorsqu’il est nécessaire d’ajouter un effet d’extrême grave). Pour obtenir une meilleure séparation des voies, les six voies sont enregistrées séparément. Par ailleurs, la dégradation du signal est moins importante parce que tous les signaux sont traités numériquement.
Digital Cinema Sound
C’est le nom générique du son surround produit par une technologie de traitement numérique du signal mise au point par Sony. A la différence des autres champs sonores surround qui servent surtout pour la reproduction de la musique, le Digital Cinema Sound est avant tout conçu pour les films.
Informations complémentaires
Dolby Pro Logic Surround
C’est une méthode de décodage du son Dolby Surround. Le Dolby Pro Logic Surround produit un son à quatre voies à partir d’un son à deux voies. Comparé à l’ancien système Dolby Surround, le Dolby Pro Logic Surround restitue de façon plus naturelle le panoramique gauche­droite et localise plus précisément les sons. Pour pouvoir profiter pleinement du Dolby Pro Logic Surround, vous devez avoir au moins deux enceintes surround et une enceinte centrale. Les enceintes surround fournissent un son monophonique.
51
Page 52
Réglages à l’aide des touches SURR, LEVEL, EQ et SET UP
Vous pouvez effectuer un certain nombre de réglages avec les touches LEVEL, SURR, EQ, SET UP, la molette et les touches curseur. Ces réglages sont indiqués dans les tableaux suivants.
Informations complémentaires
Appuyez sur et allumez
Appuyez sur
ou pour
Tournez la molette pour sélectionner Voir page
sélectionner
Touche SURR EFFECT LEVEL selon le mode sonore (en 16 paliers) 34
WALL TYPE de –8 à +8 (par paliers d’un incrément)
REVERBERATION TIME de –8 à +8 (par paliers d’un incrément)
SCR. OFF, SCR. MID ou SCR. DEEP
35
de –6 dB à +6 dB (par paliers d’un dB)
de –6 dB à +6 dB (par paliers d’un dB)
OFF, 0,1 à 0,9 (par paliers de 0,1 dB), STD, ou MAX
LARGE, SMALL, ou NO
de 1,0 mètre (3 pieds) à 12,0 mètres (40 pieds) (par paliers de 0,1 mètre (1 pied))
de FRONT à 1,5 mètre (5 pieds) (par paliers de 0,1 mètre (1 pied))
de FRONT à 4,5 mètres (15 pieds) (par paliers de 0,1 mètre (1 pied))
Touche LEVEL
La Touche EQ
* SET UP
SCREEN DEPTH
FRONT BALANCE de –8 à +8 (par paliers d’un incrément)
SURR BALANCE de –8 à +8 (par paliers d’un incrément)
CENTER LEVEL
SURR LEVEL
SUB WOOFER LEVEL de –6 dB à +6 dB (par paliers d’un dB)
LFE MIX LEVEL OFF, ou –20 dB à 0 dB (par paliers d’un dB)
DYNAMIC RANGE COMP
FRONT BASS GAIN de –6 dB à +6 dB (par paliers d’un dB) 36
FRONT BASS FREQUENCY de –99 Hz à 1,0 kHz (en 21 paliers)
FRONT TREBLE GAIN de –6 dB à +6 dB (par paliers d’un dB)
FRONT TREBLE FREQUENCY de 1,0 kHz à 10 kHz (en 23 paliers)
(FRONT) LARGE ou SMALL 17
L R
C
(CENTER) LARGE, SMALL, ou NO
SL SR
(SURR)
S. W. (SUB WOOFER) S.W. YES ou S.W. NO
(FRONT) XX.X ft.
L R
C
(CENTER) XX.X ft.
SL SR
(SURR) XX.X ft.
(SURR) PL. XX.X PL. SIDE, PL. MID ou PL. BEHD.
SL SR
(SURR) HGT. XX.X HGT. LOW ou HGT. HIGH
SL SR
MULTI CH IN
VISUAL XX.X
V-VIDEO, V-DVD/LD, V-TV/SAT (STR-DE575/K502 uniquement)
45
V-VIDEO 1, V-VIDEO 2, V-DVD/LD, V-TV/SAT (STR-DE675 uniquement)
DIM.RANGE NARROW ou WIDE
* Lorsque vous appuyez sur la touche SET UP, vous pouvez sélectionner NORM. SP. (pour des haut-parleurs traditionnels) ou MICRO SP.
(pour des haut-parleurs Micro Satellite). (voir page 17)
52
Page 53
Nomenclature de la télécommande
Modèles à Code de zone U (STR-DE575/K502 uniquement)
Vous pouvez utiliser la télécommande RM-U305 pour contrôler les composants de votre système. Les tableaux suivants illustrent les réglages qu’il vous est possible d’obtenir à l’aide de chacune des touches.
Commande Contrôle Fonction
SLEEP L’ampli-tuner Active la fonction d’extinction
AV ?/1 Le téléviseur/ Mise sous ou hors tension.
?/1 L’ampli-tuner Met l’amplificateur hors/
VIDEO/ L’ampli-tuner Pour utiliser le magnétoscope. VIDEO 1 (mode 3 VTR)
VIDEO 2 L’ampli-tuner Pour utiliser le magnétoscope.
VIDEO 3 L’ampli-tuner Pour utiliser le magnétoscope.
DVD/LD L’ampli-tuner Pour regarder un DVD ou
TV/SAT L’ampli-tuner Pour regarder les
MD/TAPE L’ampli-tuner Pour écouter un MD (mini
CD/SACD L’ampli-tuner Pour écouter un CD
TUNER L’ampli-tuner Pour écouter la radio.
PHONO L’ampli-tuner Pour écouter le tourne-disque.
AUX L’ampli-tuner Pour écouter un équipement audio.
FN SHIFT* Télécommande A utiliser simultanément pour
0-9 L’ampli-tuner Utilisez la touche “SHIFT”
>10 Le lecteur CD/ Sélection des numéros de
magnétoscope/ le lecteur CD/ le lecteur DVD/ platine MD/ platine VCD/ le lecteur LD/ platine DAT
Le lecteur CD/ Sélection des numéros de platine MD/ plage. 0 sert pour 10. platine VCD/ le lecteur LD/ platine DAT
Le téléviseur/ Sélection des numéros de magnétoscope/ canal. SAT
platine MD/ plage supérieurs à 10. platine à cassette/ le lecteur LD/ platine VCD
programmée (SLEEP) ainsi que la durée devant s’écouler avant que l’amplificateur ne s’éteigne.
sous tension.
(mode 1 VTR)
(mode 2 VTR)
un disque laser.
programmes TV ou d’un syntoniseur satellite.
disque) ou une cassette audio.
(disque compact)
sélectionner une autre fonction.
pour sélectionner l’entrée numérique de station présélectionnée sur le syntoniseur en mode DIRECT TUNING ou MEMORY.
Commande Contrôle Fonction
ENTER Le téléviseur/ Après avoir sélectionné un
SHIFT L’ampli-tuner Appuyez plusieurs fois pour
-/-- Le téléviseur Sélection du mode d’entrée de
D.TUNING L’ampli-tuner Mode de saisie directe de station
./> Le lecteur CD/ Saut de plages.
m/M Le lecteur CD/ Recherche de plages (avant ou
n La platine à Début de la lecture sur la face
N Le lecteur CD/ Début de la lecture.
magnétoscope/ canal, un disque ou une SAT/platine à plage à l’aide des touches cassette/ numériques, appuyez pour le lecteur LD/ entrer la valeur. platine VCD/ platine MD/ platine DAT
sélectionner une page de mémoire pour prérégler des stations radio ou syntoniser des stations radio préréglées.
canal, soit un ou deux chiffres.
radio.
platine MD/ le lecteur DVD/ le lecteur LD/ platine VCD/ platine à cassette/ magnétoscope/ platine DAT
Le lecteur DVD/ arrière). platine VCD
platine MD/ Avance rapide ou rebobinage. platine à cassette/ magnétoscope/ le lecteur LD/ platine DAT
cassette arrière.
platine MD/ platine à cassette/ magnétoscope/ le lecteur DVD/ platine VCD/ le lecteur LD/ platine DAT
* Les fonctions VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO et MD/
TAPE sont des opérations à deux touches. Pour sélectionner la fonction ci-dessus, appuyez simultanément sur FN SHIFT (changement de fonction) et sur la touche de fonction souhaitée. Par exemple, appuyez sur FN SHIFT et CD/SACD pour sélectionner la fonction MD/TAPE.
Remarque
Lorsque vous appuyez sur les touches de fonction (VIDEO, DVD/LD, TV/SAT), le mode d’entrée du téléviseur risque de ne pas commuter sur le mode d’entrée correspondant souhaité. Dans ce cas, appuyez sur la touche TV/VIDEO pour commuter le mode d’entrée du téléviseur.
Informations complémentaires
53
Page 54
Nomenclature de la télécommande
Informations complémentaires
Commande Contrôle Fonction
X Le lecteur CD/ Pause de lecture ou
platine MD/ d’enregistrement. (Egalement pour platine à cassette/ démarrer l’enregistrement sur les magnétoscope/ composants en attente le lecteur DVD/ d’enregistrement.) platine VCD/ le lecteur LD/ platine DAT
x Le lecteur CD/ Arrêt de la lecture.
platine MD/ platine à cassette/ magnétoscope/ le lecteur DVD/ platine VCD/ le lecteur LD/ platine DAT
POSITION** Le téléviseur Changement de position de l’image
SWAP** Le téléviseur Inversion de l’image incrustée et de
DISC Le lecteur CD Sélection de disques (Lecteur CD avec
SUB CH Le téléviseur Sélectionne les canaux +/–** présélectionnés pour la petite image.
D. SKIP/CH/ L’ampli-tuner Balayage et sélection des stations PRESET +/– préréglées.
Le téléviseur/ Sélection des canaux préréglés. magnétoscope/ SAT
Le lecteur CD Saut de disques (lecteur CD avec
DISPLAY Le téléviseur/ Sélectionne les informations
P IN P** Le téléviseur Activation de la fonction image dans
JUMP Le téléviseur Permute le canal en cours et le canal
WIDE Le téléviseur Sélectionne le mode d’image élargie.
ANT TV/ Le magnétoscope Sélection du signal de sortie de la VTR borne d’antenne: signal du téléviseur
TV/VIDEO Le téléviseur/ Sélection du signal d’entrée: entrée
A. F. D. L’ampli-tuner Décodage de format automatique.
2CH/OFF L’ampli-tuner Coupez le champ sonore ou
MODE +/– L’ampli-tuner Sélectionne le mode du champ de son.
MULTI CH/ L’ampli-tuner Sélectionne la source MULTI CH IN. 2CH DIRECT
MUTING L’ampli-tuner Coupe le son de l’amplificateur.
TEST TONE L’ampli-tuner Appuyez sur cette touche pour sortir
MAIN L’ampli-tuner Appuyez sur cette touche MENU plusieurs fois pour sélectionner
MASTER VOL L’ampli-tuner Ajuste le volume principal de +/– l’amplificateur.
MENU </> L’ampli-tuner Sélectionne un élément de menu.
magnétoscope/ affichées sur l’écran du téléviseur. le lecteur LD/ le lecteur DVD/ platine VCD
magnétoscope TV ou entrée vidéo.
incrustée.
l’image principale.
changeur multi-disques uniquement).
changeur multi-disques uniquement).
l’image.
précédent.
ou du magnétoscope.
sélectionnez le mode 2CH.
le son de tonalité.
un des deux modes du curseur : LEVEL et SURROUND
Commande Contrôle Fonction
MENU +/– L’ampli-tuner Permet d’effectuer un ajustement ou
de modifier le réglage.
MENU Le lecteur DVD Affiche le menu DVD.
F/f/G/g Le lecteur DVD Sélectionne un élément de menu.
ENTER Le lecteur DVD Entre la sélection.
RETURN Le lecteur DVD Revient au menu précédent ou
referme le menu.
TITLE Le lecteur DVD Affiche le titre du DVD.
**Uniquement pour les téléviseurs Sony équipés de la fonction
image dans l’image.
Remarques
• Selon le modèle du récepteur, il se peut que certaines fonctions expliquées dans cette section ne marchent pas.
• L’explication ci-dessus est indiquée à titre d’exemple uniquement. Aussi, selon le composant, il se peut que l’opération ci-dessus soit impossible ou qu’elle fonctionne d’une façon différente à la description.
• Les fonctions VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3 et PHONO ne sont pas disponibles pour l’opération de réglage.
54
Page 55
Changement des réglages usine des touches de fonction
Si les réglages par défaut des touches FUNCTION ne correspondent pas aux composants que vous utilisez, vous pouvez les utiliser. Par exemple, si vous avez un lecteur MD et une platine cassette mais que vous n’avez pas de lecteur CD, vous pouvez affecter la touche CD/ SACD à votre platine cassette.
Notez que le réglage des touches de fonction TUNER et FN SHIFT (VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO et MD/TAPE) ne peut pas être modifié.
AV ?/1
?/1
Touches de fonction
Touches numériques
ENTER
>10
=
SYSTEM
STANDBY
FUNCTION
VIDEO 2
DVD/LD
MD/TAPE
CD/SACD
0
SWAP
+
)
P IN P
(
WIDE
p
2CH/OFF
+
MAIN MENU
VIDEO 3
TV/SAT
FN SHIFT
TUNER
F
ENTER
f
RETURN
D.TUNING
CH/PRESET
MULTI CH/
2 CH DIRECT
MASTER
?/1
ENTER
D.SKIP/
ANT
TV/VTR
DISC
TV/
VIDEO
MUTING
VOL
SLEEPAV?/1
VIDEO 1
VIDEO
PHONO
AUX
MENU
123
G
456
TITLE
789
SHIFT
>10
– /– –
POSITION
=
– SUB CH +
0
DISPLAY
9
JUMP
P
SOUND FIELD
A.F.D.
MODE
TEST TONE
MENU
g
1 Tenez enfoncée la touche de fonction dont vous
voulez changer la fonction (par exemple, CD/ SACD).
2 Appuyez sur la touche correspondante de l’appareil
que vous désirez assigner à la touche fonction (par exemple, 4 - la platine à cassette).
Les touches suivantes sont assignées pour sélectionner les fonctions:
Pour utiliser
Le lecteur CD
La platine DAT
La platine MD
La platine à cassette A
La platine à cassette B
Le lecteur LD
Le magnétoscope (mode de télécommande VTR 1*)
Le magnétoscope (mode de télécommande VTR 2*)
Le magnétoscope (mode de télécommande VTR 3*)
Le téléviseur
DSS (Digital Satellite System)
DVD
La platine VCD
* Les magnétoscopes Sony utilisent les modes de
télécommande VTR 1, 2 et 3 qui correspondent aux systèmes Beta, 8 mm et VHS.
Appuyez sur
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
>10
ENTER
.
Informations complémentaires
MASTER VOL –
Vous pouvez maintenant utiliser la touche CD/SACD pour commander la platine cassette.
Pour remettre une touche à sa valeur par défaut
Répétez les opérations ci-dessus.
Pour remettre toutes les touches de fonction à leur valeur par défaut
Appuyez sur ?/1, AV ?/1 et MASTER VOL – en même temps.
55
Page 56
Nomenclature de la télécommande
Modèles à code de zone CA (STR-DE675 et STR-DE575 uniquement) et modèles à code de U (STR-DE575 uniquement)
Vous pouvez utiliser la télécommande RM-PP505 pour contrôler les composants de votre système. Les tableaux suivants illustrent les réglages qu’il vous est possible d’obtenir à l’aide de chacune des touches.
Informations complémentaires
Commande
SLEEP
AV ?/
1
?/
1
VIDEO 1
VIDEO 2
DVD/LD
TV/SAT
AUX MD/TAPE
CD/SACD TUNER 0-9
>10
/10,/11,/12
Contrôle
L’ampli-tuner
Le téléviseur/ magnétoscope/ le lecteur CD/ le lecteur DVD/ platine MD/ platine VCD/ le lecteur LD/ platine DAT
L’ampli-tuner
L’ampli-tuner
L’ampli-tuner
L’ampli-tuner
L’ampli-tuner
L’ampli-tuner L’ampli-tuner
L’ampli-tuner L’ampli-tuner L’ampli-tuner
Le lecteur CD/ platine MD/ platine VCD/ le lecteur LD/ platine DAT
Le téléviseur/ magnétoscope/ SAT
Le lecteur CD/ platine MD/ platine à cassette /le lecteur LD/ platine VCD
Le téléviseur
Fonction
Active la fonction d’extinction programmée (SLEEP) ainsi que la durée devant s’écouler avant que l’amplificateur ne s’éteigne.
Mise sous ou hors tension.
Met l’amplificateur hors/sous tension.
Pour utiliser le magnétoscope. (VTR mode 3)
Pour utiliser le magnétoscope. (VTR mode 1) (STR-DE675 uniquement)
Pour regarder un DVD ou un disque laser.
Pour regarder les programmes TV ou d’un syntoniseur satellite.
Pour écouter un équipement audio. Pour écouter un MD (mini disque)
ou une cassette audio. Pour écouter un CD (disque compact) Pour écouter la radio. Utilisez la touche “SHIFT” pour
sélectionner l’entrée numérique de station présélectionnée sur le syntoniseur en mode DIRECT TUNING ou MEMORY.
Sélection des numéros de plage. 0 sert pour 10.
Sélection des numéros de canal.
Sélection des numéros de plage supérieurs à 10.
Sélection du canal 10, 11 ou 12.
Commande
ENTER
SHIFT
D.TUNING
./>
m/M
n
N
X
x
DISC
Contrôle
Le téléviseur/ magnétoscope/ SAT/platine à cassette/le lecteur LD/ platine VCD/ platine MD/ platine DAT
L’ampli-tuner
L’ampli-tuner
Le lecteur CD/ platine MD/ le lecteur DVD/ le lecteur LD/ platine VCD/ platine à cassette/ magnétoscope/ platine DAT
Le lecteur CD/ Le lecteur DVD/ platine VCD
platine MD/ platine à cassette/ magnétoscope/ le lecteur LD/ platine DAT
La platine à cassette
Le lecteur CD/ platine MD/ platine à cassette/ magnétoscope/ le lecteur DVD/ platine VCD/ le lecteur LD/ platine DAT
Le lecteur CD/ platine MD/ platine à cassette/ magnétoscope/ le lecteur DVD/ platine VCD/ le lecteur LD/ platine DAT
Le lecteur CD/ platine MD/ platine à cassette/ magnétoscope/ le lecteur DVD/ platine VCD/ le lecteur LD/ platine DAT
Le lecteur CD
Fonction
Après avoir sélectionné un canal, un disque ou une plage à l’aide des touches numériques, appuyez pour entrer la valeur.
Appuyez plusieurs fois pour sélectionner une page de mémoire pour prérégler des stations radio ou syntoniser des stations radio préréglées.
Mode de saisie directe de station radio.
Saut de plages.
Recherche de plages (avant ou arrière).
Avance rapide ou rebobinage.
Entame la lecture sur la face arrière.
Entame la lecture.
Pause de lecture ou d’enregistrement. (Egalement pour démarrer l’enregistrement sur les composants en attente d’enregistrement.)
Arrêt de la lecture.
Sélection de disques (Lecteur CD avec changeur multi-disques uniquement).
56
Page 57
Commande
D. SKIP/CH/ PRESET +/–
MONITOR
TV/VIDEO
SEARCH MODE CLEAR
(avec b) WIDE
-/- -
ANT TV/ VTR
JUMP
SUB CH +/–**
VOL +/– POSITION*
MUTING (avec pause)
SWAP*
P IN P*
INPUT MODE
A. F. D. MODE +/– 2CH PRESET
Contrôle
L’ampli-tuner
Le téléviseur/ magnétoscope/ SAT
Le lecteur CD
Le téléviseur
Le téléviseur/ magnétoscope
Le lecteur DVD Le lecteur DVD
Le lecteur VCD
Le téléviseur
Le téléviseur/ magnétoscope
L’ampli-tuner
Le téléviseur
Le téléviseur
Le téléviseur Le téléviseur
Le téléviseur
Le téléviseur
Le téléviseur
L’ampli-tuner
L’ampli-tuner L’ampli-tuner L’ampli-tuner L’ampli-tuner
Fonction
Balayage et sélection des stations préréglées.
Sélection des canaux préréglés.
Saut de disques (lecteur CD avec changeur multi-disques uniquement).
Appuyez sur cette touche pour activer les touches de la télécommande. Appuyez de nouveau pour revenir au réglage initial.
Sélection du signal d’entrée: entrée TV ou entrée vidéo.
Sélection du mode de recherche. Appuyez sur cette touche si faites
une erreur lorsque vous appuyez sur la touche numérique.
Appuyez ici pour retourner au menu précédent.
Sélectionne le mode d’image
élargie.
Sélection du mode d’entrée de canal, soit un ou deux chiffres.
Sélection du signal de sortie de la borne d’antenne: signal du téléviseur ou du magnétoscope.
Permute le canal en cours et le canal précédent.
Sélectionne les canaux présélectionnés pour la petite image.
Réglage du volume du téléviseur. Changement de position de
l’image incrustée. Coupe le son du téléviseur.
Inversion de l’image incrustée et de l’image principale.
Activation de la fonction image dans l’image.
Sélection du mode d’entrée de vos composants numériques.
Décodage de format automatique. Sélectionne le mode du champ de son. Sélectionnez le mode 2CH. Sélectionnez CINEMA STUDIO
EX A, B ou C.
Commande
TEST TONE
EQ/TONE MULTI/2CH
A.DIRECT MUTING AV DISPLAY
TITLE/ GUIDE
AV MENU
MAIN MENU
U/u/I/i
U/u I/i
ENTER/ EXEC
EXIT/ RETURN
MASTER VOL +/–
Contrôle
L’ampli-tuner
L’ampli-tuner L’ampli-tuner
L’ampli-tuner Le téléviseur/
magnétoscope/ lecteur LD/ lecteur DVD/ lecteur VCD
Le lecteur DVD/
magnétoscope/ SAT
Le lecteur DVD/
magnétoscope/ SAT
L’ampli-tuner
Le lecteur DVD/
magnétoscope/ SAT
L’ampli-tuner L’ampli-tuner
Le lecteur DVD/
magnétoscope/ SAT
Le lecteur DVD/
magnétoscope/ SAT
L’ampli-tuner
Fonction
Appuyez sur cette touche pour sortir le son de tonalité.
EQ ON/OFF. Sélectionne la source MULTI CH
IN Coupe le son de l’amplificateur. Sélection des informations
affichées sur l’écran du téléviseur.
Affiche le titre du DVD.
Affiche le menu du DVD.
Appuyez sur cette touche plusieurs fois pour sélectionner un des deux modes du curseur : LEVEL et SURROUND.
Sélectionne un élément de menu.
Sélectionne un élément de menu. Permet d’effectuer un ajustement
ou de modifier le réglage. Entre la sélection.
Revient au menu précédent ou referme le menu.
Ajuste le volume principal de l’amplificateur.
* Uniquement pour les téléviseurs Sony équipés de la fonction
image dans l’image.
Remarques
• Selon le modèle du récepteur, il se peut que certaines fonctions expliquées dans cette section ne marchent pas.
• L’explication ci-dessus est indiquée à titre d’exemple uniquement. Aussi, selon le composant, il se peut que l’opération ci-dessus soit impossible ou qu’elle fonctionne d’une façon différente à la description.
• Les fonctions VIDEO 3, PHONO, AV 1, AV 2, 3 RD, NIGHT MODE, ON SCREEN, 2ND ROOM et AUDIO SPLIT ne sont pas disponibles pour l’opération de réglage.
Informations complémentaires
57
Page 58
Nomenclature de la télécommande
Informations complémentaires
Programmation de la télécommande
Vous pouvez programmer la téléco mmande pour piloter des composants non-Sony en modifiant le code. Lorsque les signaux de commande ont été mémorisés, vous pouvez utiliser ces composants comme des éléments de votre système. Vous pouvez également programmer la télécommande pour des composants Sony qu’elle ne peut normalement pas piloter. Notez cependant que la télécommande peut uniquement piloter des composants acceptant des signaux de commande radiophoniques à infrarouges.
Remarque
Lorsque vous affectez un composant à la touche MONITOR, vous pouvez activer le composant programmé sans modifier le fonctionnement du récepteur.
AV
? / 1
SLEEP
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD/SACD TUNER PHONO
AUX
AV1 AV2 3RD
MONITOR
1
TV/VIDEO
4
SEARCH
MODE
7
WIDE
CLEAR
SHIFT
– /– –
>10
D.TUNING
SUB CH +
VOL +
nN
A.F.D.
AV
TEST
DISPLAY
TONE
TITLE GUIDE
ENTER/
EXEC
? / 1
USE MODE
SYSTEM
STANDBY
2
3
5
6
8
9
ENTER
0
/11 /10 /12
POSITION SWAP
.Mm
MUTING
P IN P
X>x
SOUND FIELD
2CH
MODE
NIGHT
EQ/TONE
MODE
ON
AV
SCREEN
MENU
MAIN MENU
EXIT/
RETURN
2ND ROOM
(SOURCE)
INPUT MODE
AUDIO SPLIT
ANT
TV/VTR
DISC JUMP
D. SKIP/
CH/PRESET
PRESET
MULTI/2CH
A. DIRECT
MUTING
MASTER
VOL
3 A laide des touches numériques, saisissez le code
numérique (ou lun des codes sil en existe plusieurs) correspondant au composant et à la marque du composant que vous souhaitez piloter.
Voir les tableaux pages 59 et 60 pour plus d’informations sur le(s) code(s) numérique(s) correspondant au composant et à sa marque (le premier et les deux derniers chiffres du code numérique correspondent respectivement à la catégorie et au code fabriquant).
4 Appuyez sur ENTER.
Lorsque le code numérique a été vérifié, l’indicateur clignote deux fois lentement et la télécommande quitte automatiquement le mode de programmation.
5 Répétez les étapes 1 à 4 pour les autres
composants.
Pour annuler la programmation
Appuyez sur USE MODE, quelle que soit l’étape en cours. La télécommande quitte automatiquement le mode de programmation.
z Pour activer la fonction après la programmation.
Appuyez sur la touche programmée pour activer la fonction souhaitée.
z Si la programmation s’avère impossible, vérifiez les points suivants :
• Si l’indicateur ne s’allume pas à l’étape 1, les piles sont faibles. Remplacez les deux piles.
• Si l’indicateur clignote 4 fois à intervalles rapides pendant la saisie du code numérique, une erreur s’est produite. Recommencez à l’étape 1.
Remarques
• L’indicateur s’éteint lorsque vous appuyez sur une touche activée.
• A l’étape 2, si vous appuyez sur plusieurs touches de fonction, seule la dernière touche est activée.
• A l’étape 3, si vous appuyez sur une touche de fonction, la nouvelle fonction est sélectionnée et la procédure de programmation revient au début de l’étape 3.
• Pour les codes numériques, seuls les trois premiers chiffres saisis s’appliquent.
1 Appuyez sur AV ?/1 tout en maintenant la touche
USE MODE enfoncée.
L’indicateur s’allume.
2 Appuyez sur la touche de fonction (touche
MONITOR comprise) du composant que vous souhaitez piloter.
Par exemple, si vous souhaitez utiliser un lecteur CD, appuyez sur CD.
58
Page 59
Pour effacer la mémoire de la télécommande
Pour effacer tous les signaux programmés et mémorisés, suivez la procédure ci-après afin de réinitialiser la télécommande aux réglages d’usine.
Appuyez sur ?/1, AV ?/1, et MASTER VOLUME – en même temps.
L’indicateur clignote trois fois, puis s’éteint.
Pour piloter une platine MD
Fabricant Code(s)
SONY 301
DENON 302
JVC 303
KENWOOD 304
Codes numériques correspondant au composant et à sa marque
Utilisez les codes numériques indiqués dans les tableaux ci-dessous pour piloter des composants non-Sony et des composants Sony qui ne sont normalement pas pris en charge par la télécommande. Etant donné que le signal de télécommande accepté par un composant varie en fonction du modèle et de l’année du composant, il est possible que plusieurs codes numériques soient attribués à un composant. Si vous ne parvenez pas à programmer votre télécommande avec l’un des codes, essayez d’autres codes.
Remarques
• Les codes numériques sont basés sur les dernières informations disponibles pour chaque marque. Il est cependant possible que votre composant ne réponde pas à une partie ou à la totalité des codes.
• Il est possible que toutes les fonctions de la télécommande ne soient pas disponibles avec un composant particulier.
Pour piloter un lecteur CD
Fabricant Code(s)
SONY 101, 102, 103
DENON 104, 123
JVC 105, 106, 107
KENWOOD 108, 109, 110
MAGNAVOX 111, 116
MARANTZ 116
ONKYO 112, 113, 114
PANASONIC 115
PHILIPS 116
PIONEER 117
TECHNICS 115, 118, 119
YAMAHA 120, 121, 122
Pour piloter une platine à cassette
Fabricant Code(s)
SONY 201, 202
DENON 204, 205
KENWOOD 206, 207, 208, 209
NAKAMICHI 210
PANASONIC 216
PHILIPS 211, 212
PIONEER 213, 214
TECHNICS 215, 216
YAMAHA 217, 218
Pour piloter un lecteur LD
Fabricant Code(s)
SONY 601, 602, 603
PIONEER 606
Pour piloter un lecteur CD vidéo
Fabricant Code(s)
SONY 605
Informations complémentaires
Pour piloter une platine DAT
Fabricant Code(s)
SONY 203
PIONEER 219
59
Page 60
Nomenclature de la télécommande
Informations complémentaires
Pour piloter un magnétoscope
Fabricant Code(s)
SONY 701, 702, 703, 704, 705, 706
AIWA 710, 750, 757, 758
AKAI 707, 708, 709, 759
BLAUPUNKT 740
EMERSON 711, 712, 713, 714, 715, 716, 750
FISHER 717, 718, 719, 720
GENERAL ELECTRIC 721, 722, 730
GOLDSTAR 723, 753
GRUNDIG 724
HITACHI 722, 725, 729, 741
ITT/NOKIA 717
JVC 726, 727, 728, 736
MAGNAVOX 730, 731, 738
MITSUBISHI/MGA 732, 733, 734, 735
NEC 736
PANASONIC 729, 730, 737, 738, 739, 740
PHILIPS 729, 730, 731
PIONEER 729
RCA/PROSCAN 722, 729, 730, 731, 741, 747
SAMSUNG 742, 743, 744, 745
SANYO 717, 720, 746
SHARP 748, 749
TELEFUNKEN 751, 752
TOSHIBA 747, 755, 756
ZENITH 754
Pour piloter un lecteur DVD
Fabricant Code(s)
SONY 401
PANASONIC 402, 406
PHILIPS 407
PIONEER 403
TOSHIBA 404
DENON 405
Pour piloter un téléviseur
Fabricant Code(s)
SONY 501
DAEWOO 504, 505, 506, 507, 515, 544
FISHER 508
GOLDSTAR 503, 511, 512, 515, 534, 544
GRUNDIG 517, 534
HITACHI 513, 514, 515, 544
ITT/NOKIA 521, 522
JVC 516
MAGNAVOX 503, 518, 544
MITSUBISHI/MGA 503, 519, 544
NEC 503, 520, 544
PANASONIC 509, 524
PHILIPS 515, 518
PIONEER 509, 525, 526, 540
RCA/PROSCAN 510, 527, 528, 529, 544
SAMSUNG 503, 515, 531, 532, 533, 534, 544
SANYO 508, 545
SHARP 535
TELEFUNKEN 523, 536, 537, 538
THOMSON 530, 537, 539
TOSHIBA 535, 540, 541
ZENITH 542, 543
Pour piloter un syntoniseur satellite ou une boîte de jonction
Fabricant Code(s)
SONY 801, 802, 803
JERROLD/G.I. 806, 807, 808, 809, 810, 811, 812, 813, 814
PANASONIC 818
RCA 804, 805
S. ATLANTA 815, 816, 817
60
Page 61
Index
A
AC-3. Voir Dolby Digital (AC-3) Accessoires fournis 4 Accord
automatique 40 d’une station préréglée 41 direct 40
Annulation de la mémoire de
l’ampli-tuner 16
B
Balayage
des stations préréglées. Voir
Accord d’une station préréglée des stations radio. Voir Accord automatique
C
Champ sonore
paramètres réglables 36 personnalisation 34 préprogrammé 28 - 31 réinitialisation 34 sélection 28
Changement
d’affichage 23
du niveau de l’effet 34 CONTROL A1 Copie. Voir Enregistrement
10, 45
D
Déballage 4 Digital Cinema Sound 51 Dolby Digital (AC-3) 51 Dolby Pro Logic Surround 51
E, F
Edition. Voir Enregistrement Enceintes
position 17 raccordement 14 réglage du volume 20
Enregistrement
sur une cassette audio ou un minidisque 43 sur une vidéocassette 44
G, H
Guide de dépannage 47
I, J, K
Indexation. Voir Titrage
L
Liaison. Voir Raccordements
M
Mode de démonstration 16
N
Niveau de l’effet 34
O
Opérations élémentaires 23 - 26
P, Q
Paramètre 34, 36 Personnalisation des champs
sonores 34
Piles 4
R
Raccordements
à l’entrée MULTI CH IN 10 à l’entrée CONTROL A1 d’appareils audio 6 d’appareils numériques 8 d’appareils vidéo 7 des antennes 5 du cordon d’alimentation secteur 11 du système acoustique 14
Réception des stations
automatique 40 des stations préréglées 41 directe 40
Réglage
de la luminosité de l’afficheur 23 des paramètres surround 34 du volume des enceintes 20
S
Sélection
d’un appareil 25
d’un champ sonore 28 Signal de test 20 Son surround 27 - 37 Stations préréglées
accord 40
préréglage 41
présélection automatique 40
T, U
Temporisateur 44 Titrage
des sources de programme 43
des stations préréglées 43
11
Informations complémentaires
V, W, X, Y, Z
Vérification des raccordements
21
61
Page 62
Informations complémentaires
62
Sony Corporation Printed in Malaysia
http://www.world.sony.com/
Loading...