Afin d’éviter tout risque
d’incendie ou
d’électrocution, ne pas
exposer cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque
de choc électrique, ne pas
ouvrir le coffret. Confier
toute réparation à un
technicien qualifié
uniquement.
N’installez pas l’appareil
dans un espace confiné
comme dans une
bibliothèque ou un
meuble encastré.
Ne pas jeter les piles. Les
déposer aux endroits
prévus à cet effet.
Pour les clients au Canada
ATTENTION:
POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER
CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN
PROLONGATEUR, UNE PRISE DE
COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE
COURANT, SAUF SI LES LAMES
PEUVENT ETRE INSEREES A FOND
SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A
DECOUVERT.
ENERGY STAR® est une
marque déposée aux EtatsUnis.
En tant que partenaire
d’ENERGY STAR®, Sony
atteste que son produit
répond aux
recommandations d’ENERGY
STAR® en matière
d’économie d’énergie.
Sécurité
• Si un solide ou un liquide tombait dans
le coffret, débranchez l’ampli-tuner et
faites-le vérifier par un technicien
qualifié avant de le remettre en service.
• Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne
recouvrez pas la ventilation du récepteur
par des journaux, des serviettes, des
rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies
allumées sur le récepteur.
• Afin d’éviter tout risque d’incendie et
d’électrocution, ne placez pas de vase sur
le récepteur.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre en service l’ampli-tuner,
vérifiez que sa tension de
fonctionnement correspond à celle du
courant secteur local. La tension de
fonctionnement est indiquée sur la
plaque signalétique à l’arrière de l’amplituner.
• L’ampli-tuner n’est pas déconnecté de la
source d’alimentation tant qu’il est
branché sur une prise murale, même si
vous le mettez hors tension.
• Si vous ne comptez pas utiliser l’amplituner pendant un certain temps,
débranchez-le de la prise murale. Pour
débrancher le cordon, tirez sur la fiche et
jamais sur le cordon proprement dit.
• Si le cordon d’alimentation secteur doit
être remplacé, adressez-vous à un
technicien qualifié uniquement.
Installation
• Installez l’ampli-tuner dans un endroit
bien ventilé pour éviter tout risque de
surchauffe interne et prolonger la durée
de vie des composants.
• N’installez pas l’ampli-tuner près d’une
source de chaleur, dans un endroit en
plein soleil, poussiéreux ou exposé à des
chocs mécaniques.
• Ne posez rien sur le coffret qui puisse
bloquer les orifices de ventilation et
provoquer un mauvais fonctionnement.
• Bien que le récepteur chauffe en cours de
fonctionnement, il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement de l’appareil. Si vous
utilisez ce récepteur de façon continue à
un niveau de volume élevé, la
température des parois supérieures,
latérales et inférieures augmente
considérablement. Evitez de toucher les
parois pour ne pas vous brûler.
Fonctionnement
Avant de raccorder d’autres appareils,
mettez l’ampli-tuner hors tension et
débranchez-le.
Nettoyage
Nettoyez le coffret, le panneau et les
commandes avec un chiffon doux
légèrement imprégné d’une solution
détergente douce. N’utilisez pas de
tampon abrasif, poudre à récurer ou
solvant, comme de l’alcool ou de la
benzine.
En cas de question ou de problème
concernant l’ampli-tuner, consultez le
revendeur Sony le plus proche.
2
Page 3
Au sujet de ce manuel
N
A
Les instructions de ce mode d’emploi concernent le modèles STRDE675, STR-DE575 et STR-K502. Vérifiez la référence de votre
modèle en regardant sur le coin inférieur droit du panneau avant
ou le coin inférieur droit de la télécommande. Dans le présent
mode d’emploi, c’est le modèle STR-DE675 et la télécommande
RM-U305 qui sont représentés dans les illustrations. Toute
différence de fonctionnement est clairement indiquée dans le
texte, par exemple : “STR-DE675 uniquement”.
Type de différence
Modéle
Caractéristique
CONTROL A1-II
VIDEO 2
MD/TAPE OPTICAL IN/OUT
AC OUTLET
IMPEDANCE
SELECTOR
DE675
•
•
•
•
•
DE575
TABLEDESMATIÈRES
Raccordement des appareils4
Déballage 4
Raccordement des antennes 5
Raccordement d’appareils audio 6
Raccordement d’appareils vidéo 7
Raccordement d’appareils numériques 8
Raccordement MULTI CH IN 10
Autres raccordements 11
Raccordement et configuration du
système acoustique13
Raccordement du système acoustique 14
Opérations de réglage initial 16
Configuration du surround multicanal 17
Avant la mise en service de l’ampli-tuner 21
A propos des codes de zone
Le code de zone de l’ampli-tuner que vous avez acheté est
indiqué dans la partie inférieure du panneau arrière (voir
l’illustration ci-dessous).
KERS
TERFRONT
R
R
Toute différence de fonctionnement dépendant du code de
zone est clairement indiquée dans le texte, par exemple
“Modèle à code de zone AA seulement”.
Conventions
• Les instructions dans ce manuel décrivent les
commandes de l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi utiliser
les touches de la télécommande qui ont le même nom
ou un nom similaire.
• L’icône suivante est utilisée dans ce mode d’emploi:
z Indique des conseils et suggestions pouvant faciliter
certaines opérations.
Cet ampli-tuner intègre les systèmes surround Dolby*
Digital et Pro Logic et DTS** Digital.
FRONT
IMPEDANCE SELECTOR
L
AC OUTLET
L
4-XXX-XXX-XX AA
Code de zone
Nomenclature et opérations
élémentaires 23
Description des éléments du panneau avant 23
FR
Utilisation du son surround 27
Sélection d’un champ sonore 28
Signification des diverses indications du surround
multicanal 32
Personnalisation des champs sonores 34
Réception radio38
Accord direct 40
Accord automatique 40
Accord d’une station préréglée 41
Autres opérations42
Titrage des stations préréglées et des sources de
programme 43
Enregistrement 43
Utilisation du temporisateur 44
Réglages avec la touche SET UP 45
Système de commande CONTROL A1 (STR-DE675
uniquement) 45
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et
** Fabriqué sous licence Digital Theater Systems, Inc. Brevet américain
n° 5 451 942, 5 956 674, 5 974 380, 5 978 762 et autres brevets
mondiaux émis et en attente. “DTS” et “DTS Digital Surround”
sont des marques commerciales déposées de Digital Theater Systems,
Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits
réservés.
Informations complémentaires 47
Guide de dépannage 47
Spécifications 49
Glossaire 51
Réglages à l’aide des touches SURR, LEVEL, EQ et
SET UP 52
Nomenclature de la télécommande 53
Index 61
3
Page 4
Raccordement
Déballage
des appareils
Ce chapitre explique comment
raccorder divers appareils audio et
vidéo à l’ampli-tuner. Veuillez lire les
paragraphes concernant les appareils
que vous avez avant de les raccorder
à l’ampli-tuner.
Vérifiez si les accessoires suivants se trouvent dans
l’emballage.
• Antenne fil FM (1)
• Antenne cadre AM (1)
• Piles alcalines R6 (format AA) (2)
• STR-DE675 uniquement
• Télécommande RM-PP505 (1)
• STR-DE575 uniquement
• Modeles á code de zone U uniquement
-Télécommande RM-U305 (1)
• Modeles á code de zone CA uniquement
-Télécommande RM-PP505 (1)
• STR-K502 uniquement
• Télécommande RM-U305 (1)
Mise en place des piles dans la
télécommande
Insérez des piles R6 (format AA) en faisant correspondre
les bornes + et – avec le schéma dans le logement. Pour
utiliser la télécommande, dirigez-la vers le détecteur g de
l’ampli-tuner.
]
}
}
]
z
Remplacement des piles
Dans des conditions d’utilisation normales, les piles durent
environ 6 mois. Quand vous ne pouvez plus faire fonctionner
l’ampli-tuner avec la télécommande, remplacez toutes les piles
par des neuves.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit extrêmement
chaud ou humide.
• N’insérez pas une pile neuve avec une pile usée.
• N’exposez pas le détecteur infrarouge aux rayons directs du
soleil ni à un éclairage puissant pour éviter tout problème de
fonctionnement.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant
un certain temps, enlevez les piles pour éviter tout dommage
dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion.
Avant de commencer
• Mettez tous les appareils hors tension avant d’effectuer
les liaisons.
• Ne raccordez les cordons d’alimentation secteur que
lorsque toutes les liaisons sont terminées.
• Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour éviter
tout bourdonnement et bruit.
• Lors du raccordement d’un cordon audio/vidéo,
branchez les fiches sur les prises de même couleur:
jaune (vidéo) à jaune, blanc (audio, gauche) à blanc et
4
rouge (audio, droit) à rouge.
Page 5
Raccordement des antennes
ANTENNA
AM
FM
75
Ω
COAXIAL
Antenne cadre AM
(fournie)
Antenne fil FM
(fournie)
DIGITAL
OPTICAL
DVD/LD
IN
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
DVD/LD
IN
COAXIAL
FRONT SURROUND
L
R
MULTI CH IN
ANTENNA
AM
FM
FM
75
Ω
Ω
75
COAXIAL
COAXIAL
L
CENTER
R
IN
INAUDIO IN AUDIO IN
SUB
WOOFER
MD/TAPEAUX CD
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUTVIDEO OUT
CTRL
A1
S VIDEO
S VIDEO
IN
L
R
TV/SAT DVD/LD VIDEO 2
L
S VIDEO
IN
RLR
AUDIO INAUDIO INAUDIO OUTOUTIN
OUT
VIDEO 1
L
R
Bornes pour le raccordement des
antennes
BranchezSur
L’antenne cadre AMLes bornes AM
L’antenne fil FMLa borne FM 75Ω COAXIAL
VIDEO IN
S VIDEO
IN
MONITOR
S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
FRONT
4
Ω8Ω
SURROUNDCENTERFRONT
R
R
z
SPEAKERS
L
L
R
L
R
L
Si la réception FM est de mauvaise qualité
IMPEDANCE SELECTOR
AC OUTLET
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni) pour raccorder
l’ampli-tuner à une antenne FM extérieure, comme indiqué cidessous.
Antenne extérieure FM
Ampli-tuner
Raccordement des appareils
Remarques sur le raccordement des
antennes
• Pour éviter tout bourdonnement, éloignez l’antenne
cadre AM de l’ampli-tuner et des autres appareils.
• Déroulez entièrement l’antenne fil FM.
• Après avoir raccordé l’antenne fil FM, fixez-la dans la
mesure du possible à l’horizontale.
Fil de terre
(non fourni)
A la terre
Important
Si vous raccordez l’ampli-tuner à une antenne extérieure,
veillez à la mettre à la terre, par mesure de protection
contre la foudre. Afin d’éviter tout risque d’explosion, ne
raccordez pas le fil de terre à un tuyau de gaz.
5
Page 6
Raccordement d’appareils audio
Raccordement des appareils
DIGITAL
OPTICAL
DVD/LD
IN
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
DVD/LD
IN
COAXIAL
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
Platine MD/cassette
ANTENNA
AM
FM
Ω
75
COAXIAL
L
CENTER
R
INAUDIO IN AUDIO IN
SUB
WOOFER
IN
MD/TAPEAUX CD
INPUT OUTPUT
LINELINE
L
R
INOUT
ç
ç
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUTVIDEO OUT
CTRL
A1
S VIDEO
S VIDEO
IN
L
R
TV/SAT DVD/LD VIDEO 2
L
S VIDEO
IN
RLR
AUDIO INAUDIO INAUDIO OUTOUTIN
OUT
VIDEO 1
L
R
VIDEO IN
S VIDEO
IN
MONITOR
S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Cordons nécessaires
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
FRONT
4
Ω8Ω
Blanc (G)
Rouge (D)
Blanc (G)
Rouge (D)
L
L
SPEAKERS
R
R
SURROUNDCENTERFRONT
R
R
L
L
IMPEDANCE SELECTOR
AC OUTLET
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
OUTPUT
LINE
L
R
Lecteur CD
Prises pour le raccordement des appareils
audio
BranchezSur
Un lecteur CDLes prises CD
Une platine MD ou uneLes prises MD/TAPE
platine à cassette
6
Page 7
Raccordement d’appareils vidéo
TV ou syntoniseur
satellite
OUTPUT
AUDIO OUTVIDEO
RL
DIGITAL
OPTICAL
DVD/LD
IN
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
DVD/LD
IN
COAXIAL
OUT
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
*
S-VIDEO
ANTENNA
CENTER
SUB
WOOFER
Lecteur DVD ou LD
OUTPUT
OUT
AUDIO OUTVIDEO
RL
AM
CTRL
FM
75
Ω
COAXIAL
L
R
INAUDIO IN AUDIO IN
A1
L
R
IN
MD/TAPEAUX CD
OUT
VIDEO IN VIDEO IN
S VIDEO
TV/SAT
S-VIDEO
VIDEO IN VIDEO OUTVIDEO OUT
S VIDEO
IN
IN
L
RLR
AUDIO INAUDIO INAUDIO OUTOUTIN
DVD/LD VIDEO 2VIDEO 1
OUT
Moniteur TV
VIDEO IN
S VIDEO
S VIDEO
OUT
IN
L
R
INPUT
VIDEO
IN
MONITOR
S VIDEO
OUT
AUDIO
SUB
WOOFER
Cordons nécessaires
Cordons audio/vidéo (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio)
S-VIDEO
OUT
Rouge (D/audio)
IN
Cordon vidéo pour le raccordement d’un moniteur TV (non fourni)
SURROUNDCENTERFRONT
R
L
R
L
Jaune
SPEAKERS
Raccordement des appareils
Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio)
Rouge (D/audio)
Jaune
FRONT
Ω8Ω
4
R
L
R
L
IMPEDANCE SELECTOR
AC OUTLET
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
ç
IN
OUTPUT
*
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
Magnétoscope
L
R
INPUT OUTPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
Magnétoscope
* STR-DE675 uniquement
Prises pour le raccordement des appareils
vidéo
BranchezSur
Un TV ou syntoniseur satellite Les prises TV/SAT
Un magnétoscopeLes prises VIDEO 1
* Un second magnétoscopeLes prises VIDEO 2
Un lecteur DVD ou LDLes prises DVD/LD
Un moniteur TVLa prise MONITOR VIDEO OUT
*STR-DE675 uniquement
ç
OUT
L
R
*
S-VIDEO
IN
*
S-VIDEO
OUT
Remarque sur le raccordement des
appareils vidéo
Vous pouvez raccorder les prises de sortie audio du
téléviseur aux prises TV/SAT AUDIO IN de l’ampli-tuner
pour appliquer les effets sonores au son du téléviseur.
Dans ce cas, ne reliez pas la prise de sortie vidéo du
téléviseur à la prise TV/SAT VIDEO IN de l’ampli-tuner.
Si vous raccordez un tuner TV autonome (ou un tuner
satellite), reliez les prises de sortie audio et vidéo de
l’ampli-tuner de la façon indiquée ci-dessus.
z
Si vous utilisez les prises S-vidéo au lieu des prises vidéo
Le moniteur doit aussi être raccordé par la prise S-vidéo. Les
signaux S-vidéo sont transmis par un bus indépendant des
signaux vidéo et ne sont pas fournis par les prises vidéo. (STRDE675/DE575 uniquement)
7
Page 8
Raccordement d’appareils numériques
Raccordement des appareils
Reliez les prises de sortie numérique de votre lecteur
DVD et tuner satellite aux prises d’entrée numérique de
l’ampli-tuner pour restituer chez vous le son surround
multicanal d’un cinéma. Pour obtenir un son surround
multicanal parfait, cinq enceintes (deux enceintes avant,
deux enceintes surround et une enceinte centrale) et un
caisson de grave sont indispensables. Vous pouvez aussi
raccorder un lecteur LD avec une prise RF OUT via un
démodulateur HF, par exemple le MOD-RF1 Sony (non
fourni).
TV ou syntoniseur
satellite
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUTVIDEO OUT
CTRL
A1
S VIDEO
S VIDEO
IN
L
R
TV/SAT DVD/LD VIDEO 2
L
S VIDEO
IN
RLR
AUDIO INAUDIO INAUDIO OUTOUTIN
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
OUT
VIDEO 1
VIDEO IN
S VIDEO
L
R
DIGITAL
OPTICAL
DVD/LD
IN
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
DVD/LD
IN
COAXIAL
Lecteur DVD
ou LD (etc.)*
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
ANTENNA
AM
FM
Ω
75
COAXIAL
L
CENTER
R
IN
INAUDIO IN AUDIO IN
SUB
WOOFER
MD/TAPEAUX
CD
IN
MONITOR
S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Cordons nécessaires
Cordons numériques optiques (non fournis)
Noir
Cordon numérique coaxial (non fourni)
Jaune
Cordons audio/vidéo (non fournis)
Lorsque vous raccor dez des appar eils, veillez à insér er les fiches
dans les prises de même couleur .
Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio)
Rouge (D/audio)
Remarque
Les prises d’entrée numérique optique et coaxiale de cet appareil
sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz et 96 kHz** (**DVD/LD uniquement).
4
L
L
SPEAKERS
R
R
SURROUNDCENTERFRONT
R
R
L
L
IMPEDANCE SELECTOR
AC OUTLET
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
Noir
Jaune
Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio)
Rouge (D/audio)
FRONT
Ω8Ω
* Lorsque vous raccordez un lecteur DVD en effectuant une liaison audio numérique, reliez les prises numériques coaxiales OU optiques,
mais pas les deux. Il est conseillé de relier le lecteur à la prise coaxiale pour une liaison audio numérique seulement.
Exemple de raccordement d’un lecteur LD via un démodulateur HF
Notez que vous ne pouvez pas relier directement la prise AC-3 RF OUT du lecteur LD aux prises d’entrée numérique de
l’ampli-tuner. Le signal HF doit d’abord être converti en signal numérique optique ou coaxial. Reliez le lecteur LD au
démodulateur HF, puis la sortie optique ou coaxial du démodulateur HF à la prise OPTICAL ou COAXIAL DVD/LD IN de
l’ampli-tuner. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le démodulateur HF pour les détails au sujet des liaisons AC-3
RF.
Lecteur LD
VIDEO OUT
AC-3 RF
OUT
Démodulateur HF
DIGITAL
DIGITAL
DVD/LD IN
DVD/LD IN
(COAXIAL )
(COAXIAL)
ou ( OPTICAL)
(OPTICAL)
? / 1
SPEAKERS
PHONES
DVD/LD
VIDEO IN
DISPLAY
PRESET
–+–+
TUNING
DIMMER
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
VIDEO 1
BC
VIDEO 2CDDVD/LD
MD/TAPE
TUNER
INPUT MODE
MASTER VOLUME
+
–
EQUALIZER
MULTI CH IN
MUTING
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SURR
SET UP
CINEMA STUDIO EX
EQ
NAME
TUNING
A
SOUND FIELD
A.F.D.
MODE 2CH
ENTER
Remarque
Lorsque vous ef fectuez les liaisons indiquées ci-dessus, réglez manuellement INPUT MODE (8 à la page 25). L ’ampli-tuner risque de ne
pas fonctionner corr ectement si INPUT MODE est réglé sur “AUT O”.
8
TV/SAT
AUX
Page 9
STR-DE675 uniquement
Reliez la prise de sortie numérique de votre platine MD
ou cassette à la prise d’entrée numérique de l’ampli-tuner
et la prise d’entrée numérique de la platine MD ou
cassette à la prise de sortie numérique de l’ampli-tuner.
Ces liaisons vous permettent d’effectuer des
enregistrements numériques des CD lus par le lecteur
DVD ou LD et d’émissions de télévision satellite.
Platine MD ou cassette
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
Cordons nécessaires
Cordons numériques optiques (non fournis)
NoirNoir
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Blanc (G)Blanc (G)
Rouge (D)Rouge (D)
Raccordement des appareils
DIGITAL
OPTICAL
DVD/LD
IN
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
DVD/LD
IN
COAXIAL
ç
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
ç
OUTIN
ANTENNA
AM
FM
75
Ω
COAXIAL
L
CENTER
R
IN
INAUDIO IN AUDIO IN
SUB
WOOFER
ç
ç
INOUT
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUTVIDEO OUT
CTRL
A1
S VIDEO
S VIDEO
IN
IN
L
MD/TAPEAUX CD
L
R
TV/SAT DVD/LD VIDEO 2
MONITOR
VIDEO IN
S VIDEO
S VIDEO
OUT
IN
L
R
RLR
AUDIO INAUDIO INAUDIO OUTOUTIN
VIDEO 1
WOOFER
SURROUNDCENTERFRONT
R
S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
R
SUB
L
L
SPEAKERS
R
L
R
L
FRONT
4
Ω8Ω
IMPEDANCE SELECTOR
AC OUTLET
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
Remarques
• Notez que vous ne pouvez pas effectuer d’enregistrement numérique d’un signal numérique surround multicanaux.
• Pour effectuer un enregistrement numérique depuis un lecteur CD, reliez la sortie numérique du lecteur CD directement à l’entrée
numérique de votre platine MD ou cassette. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le lecteur CD et la platine MD ou cassette pour
les détails.
• Les prises DVD/LD IN OPTICAL et COAXIAL sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz et
32 kHz. Les autres prises OPTICAL sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 48 kHz, 44,1 kHz et 32 kHz.
• Il n’est pas possible d’enregistrer des signaux analogiques sur TAPE et VIDEO avec des liaisons numériques seulement. Pour enregistrer
des signaux analogiques, effectuez des liaisons analogiques. Pour enregistrer des signaux numériques, effectuez des liaisons numériques.
• Fournissez les signaux avec des fréquences d’échantillonnage de 96 kHz aux prises DVD/LD IN OPTICAL ou COAXIAL. L’utilisation
d’autres prises risque de produire un son irrégulier.
9
Page 10
Raccordement MULTI CH IN
Raccordement des appareils
Bien que cet ampli-tuner contienne un décodeur
multicanal, il est aussi équipé de prises MULTI CH IN.
Ces liaisons vous permettent d’écouter des logiciels
multicanal codés dans d’autres formats que Dolby Digital
et DTS. Si votre lecteur DVD est équipé de prises MULTI
CH OUTPUT, vous pourrez les relier directement à
l’ampli-tuner pour bénéficier du son traité par le
décodeur multicanal du lecteur DVD. Sinon, les prises
MULTI CH IN peuvent servir au raccordement d’un
décodeur multicanal autonome.
Pour tirer le meilleur parti du son surround multicanal, il
est nécessaire de raccorder cinq enceintes (deux enceintes
avant, deux enceintes surround et une enceinte centrale)
et un caisson de grave. Pour des informations détaillées
concernant les raccordements d’entrée multivoie,
reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre lecteur
DVD, votre décodeur multivoie, etc.
Lecteur DVD
Décodeur multicanal, etc.
MULTI CH OUTPUT
MULTI CH OUTPUT
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
FRONT
Cordons nécessaires
Cordons audio (non fournis)
Deux pour les prises MULTI CH IN FRONT et SURROUND
Blanc (G)Blanc (G)
Rouge (D)Rouge (D)
Cordons audio monophoniques (non fournis)
Deux pour les prises MULTI CH IN CENTER et SUB WOOFER
NoirNoir
Cordon vidéo (non fourni)
Un pour les prises DVD/LD VIDEO IN (etc.)
JauneJaune
Remarque
Quand vous utilisez les liaisons décrites ci-dessous, ajustez le
niveau des enceintes surround et du caisson de grave sur le
lecteur DVD ou le décodeur multicanal.
DIGITAL
OPTICAL
DVD/LD
IN
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
DVD/LD
IN
COAXIAL
FRONT
L
R
SURROUND
MULTI CH IN
ANTENNA
AM
FM
Ω
75
COAXIAL
L
CENTER
R
IN
OUTIN
INAUDIO IN AUDIO IN
SUB
WOOFER
AUX
MD/TAPECD
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUTVIDEO OUT
CTRL
A1
S VIDEO
S VIDEO
IN
RLR
AUDIO INAUDIO INAUDIO OUT
S VIDEO
IN
L
R
TV/SAT DVD/LD VIDEO 2
L
OUT
VIDEO 1
L
R
VIDEO IN
S VIDEO
IN
MONITOR
S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
SURROUNDCENTERFRONT
R
R
SPEAKERS
L
L
Exemple de raccordement d’un lecteur DVD aux prises MULTI CH IN
DVD/LD
VIDEO OUT
Lecteur DVD
MULTI CH IN
? / 1
SPEAKERS
PHONES
DISPLAY
DIMMER
PRESET
– + – +
TUNING
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
VIDEO IN etc.
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SURR
EQ
TUNING
Remarque
Voir page 14 pour les détails sur le raccordement du système acoustique.
INPUT MODE
SET UP
CINEMA STUDIO EX
EQUALIZER
NAME
BC
A
MULTI CH IN
SOUND FIELD
A.F.D.
MODE 2CH
ENTER
SPEAKERS
FRONT
VIDEO 1
VIDEO 2CDDVD/LD
TV/SAT
MD/TAPE
TUNER
AUX
MASTER VOLUME
SPEAKERS
+
SURROUND/CENTER
–
MUTING
SUB WOOFER
FRONT
4
Ω8Ω
R
L
R
L
IMPEDANCE SELECTOR
AC OUTLET
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
Enceinte avant (G)
Enceinte avant (D)
Enceinte surround (G)
Enceinte surround (D)
Enceinte centrale
Caisson de grave
amplifié
10
Page 11
Autres raccordements
DIGITAL
OPTICAL
DVD/LD
IN
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
DVD/LD
IN
COAXIAL
L
R
FRONT
MULTI CH IN
CONTROL A1
ANTENNA
AM
L
CENTER
R
INAUDIO IN AUDIO IN
IN
MD/TAPECD
AUX
AUX
(STR-DE675
uniquement)
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUTVIDEO OUT
CTRL
A1
S VIDEO
S VIDEO
IN
IN
L
R
L
RLR
TV/SAT DVD/LD VIDEO 2
AUDIO INAUDIO INAUDIO OUT
S VIDEO
OUT
VIDEO 1
L
R
VIDEO IN
S VIDEO
IN
MONITOR
S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Cordons nécessaires
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Blanc (G)Blanc (G)
Rouge (D)Rouge (D)
Cordon de liaison CONTROL A1 (non fourni) (STR-DE675
uniquement)
NoirNoir
Cordon d’alimentation
secteur
FRONT
4
Ω8Ω
L
L
SPEAKERS
R
R
SURROUNDCENTERFRONT
R
R
L
L
IMPEDANCE SELECTOR
AC OUTLET
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
Raccordement des appareils
OUTPUT
LINE
Lecteur CD,
platine à cassette,
platine MD, etc.
AC OUTLET
(STR-DE675
uniquement)
A une prise murale
11
Page 12
Autres raccordements
Raccordement des appareils
Raccordement à la prise CONTROL A1
(STR-DE675 uniquement)
• Si vous avez un lecteur CD, une platine à
cassette ou une platine MD Sony, compatible
avec le système CONTROL A1
Utilisez un cordon CONTROL A1 (non fourni) pour
relier la prise CONTROL A1
platine à cassette ou de la platine MD à la prise
CONTROL A1
de l’ampli-tuner. Pour plus de détails,
référez-vous à la section “Système de commande
CONTROL-A1
” page 45 et au mode d’emploi fourni
avec votre lecteur CD, platine à cassette ou platine MD.
Remarque
Si vous effectuez une liaison CONTROL A1 entre l’amplituner et une platine MD qui est aussi raccordée à un ordinateur,
ne faites pas fonctionner l’ampli-tuner quand vous utilisez
l’Editeur MD Sony. Un dysfonctionnement peut s’ensuivre.
• Si vous avez un changeur CD Sony avec
sélecteur COMMAND MODE
Si le sélecteur COMMAND MODE du changeur CD
peut être réglé sur CD 1, CD 2 ou CD 3, veillez à le
régler sur “CD 1” et à raccorder le changeur aux prises
CD de l’ampli-tuner.
Mais si vous avez un changeur CD Sony avec prises
VIDEO OUT, réglez le mode de commande sur “CD 2”
et raccordez le changeur aux prises VIDEO IN de
l’ampli-tuner.
du lecteur CD, de la
Raccordement du cordon d’alimentation
secteur
Avant de raccorder le cordon d’alimentation secteur de
l’ampli-tuner à une prise murale:
• Raccordez le système acoustique à l’ampli-tuner (voir
page 14).
Raccordez le(s) cordon(s) d’alimentation secteur de l’autre
ou des autres appareils audio/vidéo à une prise murale.
STR-DE675 uniquement
Si vous avez raccordé des appareils audio/vidéo à la
(aux) prise(s) AC OUTLET(s) de l’ampli-tuner, ils seront
alimentés par l’ampli-tuner. Ainsi, votre chaîne complète
se mettra sous ou hors tension en même temps que
l’ampli-tuner.
Attention
Vérifiez que la consommation électrique totale de tous les
appareils raccordés à la (aux) prise(s) AC OUTLET(s) de l’amplituner ne dépasse pas le nombre de watts indiqué sur le panneau
arrière. Ne raccordez pas d’appareils électriques à haute
consommation, comme un fer à repasser, un ventilateur ou un
téléviseur à cette prise. (STR-DE675 uniquement)
Remarque
Si le cordon d’alimentation secteur est débranché pendant une
semaine environ, l’ensemble de la mémoire du récepteur est
effacé et la démonstration commence.
Raccordement AUX AUDIO IN
• Si vous disposez d’un appareil audio individuel
(sauf PHONO)
Utilisez les câbles audio pour raccorder les prises LINE
OUT du lecteur CD, de la platine à cassette ou de la
platine MD à la prise AUX AUDIO IN du récepteur de
manière à ce que vous puissiez écouter les sources
stéréo en son surround.
12
Page 13
Raccordement
et
configuration
SPEAKERS
PHONES
SET UP
Molette
VIDEO 1
VIDEO 2CDDVD/LD
? / 1
DISPLAY
PRESET
–+–+
TUNING
DIMMER
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
MULTI CHANNEL DECODING
INPUT MODE
LEVEL
SURR
SET UP
CINEMA STUDIO EX
EQ
TUNING
NAME
ENTER
EQUALIZER
BC
A
MULTI CH IN
SOUND FIELD
A.F.D.
MODE 2CH
TV/SAT
MD/TAPE
TUNER
AUX
MASTER VOLUME
+
+
–
–
MUTING
du système
acoustique
Ce chapitre indique comment relier le
système acoustique à l’ampli-tuner,
positionner chaque enceinte et
configurer les enceintes pour obtenir
un véritable son surround multicanal.
Touches curseur
/
Brève description des touches et
commandes nécessaires à la configuration
du système acoustique
Touche SET UP: Appuyez sur cette touche pour accéder
au mode de réglage lors de la désignation du type
d’enceintes ou de la distance des enceintes.
Touches curseur (
paramètres après une pression sur la touche SET UP.
Molette: Sert à ajuster le réglage de chaque paramètre.
/ ): Servent à sélectionner des
Raccordement et configuration du système acoustique
13
Page 14
Raccordement du système acoustique
Cordons nécessaires
Cordons d’enceinte (non fournis)
Un pour chaque enceinte avant, surround et centrale
(+)
Raccordement et configuration du système acoustique
(–)
(+)
(–)
Cordon audio monophonique (non fourni)
Un pour un caisson de grave amplifié
NoirNoir
DIGITAL
OPTICAL
DVD/LD
IN
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
DVD/LD
IN
COAXIAL
FRONT
L
R
MULTI CH IN
ANTENNA
AM
L
CENTER
R
INAUDIO IN AUDIO IN
IN
AUX
MD/TAPECD
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUTVIDEO OUT
CTRL
A1
S VIDEO
S VIDEO
IN
IN
L
L
R
RLR
TV/SAT DVD/LD VIDEO 2
AUDIO INAUDIO INAUDIO OUT
S VIDEO
OUT
VIDEO 1
L
R
VIDEO IN
S VIDEO
IN
AUDIO IN
MONITOR
S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Enceinte avant (D)
}
IMPEDANCE USE 8 – 16
L
L
SPEAKERS
R
R
FRONT
SURROUNDCENTERFRONT
R
R
Enceinte avant (G)
]
}
FRONT
Ω8Ω
4
Ω
L
L
IMPEDANCE SELECTOR
AC OUTLET
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
]
INPUT
AUDIO
IN
Caisson de grave
amplifié
}
Enceinte surround (D)Enceinte surround (G)Enceinte centrale
]
Bornes pour le raccordement des
enceintes
BranchezSur
Les enceintes avant (8 ouLes bornes SPEAKERS FRONT
4* ohms)
Les enceintes surround (8 ohms) Les bornes SPEAKERS
L’enceinte centrale (8 ohms)Les bornes SPEAKERS CENTER
Le caisson de grave amplifiéLa prise SUB WOOFER AUDIO
* STR-DE675 uniquement.
Voir “Impédance de l’enceinte” à la page suivante.
SURROUND
OUT
}
]
}
]
Remarques sur le raccordement du
système acoustique
• Torsadez chaque extrémité dénudée des cordons
d’enceinte sur 10 mm environ. Veillez à insérer les
cordons d’enceinte dans les bornes appropriées des
appareils: + à + et – à –. Si les cordons sont inversés, le
son présentera de la distorsion et les graves feront
défaut.
• Si vous utilisez des enceintes d’une faible puissance
maximale, réglez soigneusement le volume pour éviter
toute sortie de son excessive des enceintes.
14
Page 15
Pour éviter de court-circuiter les enceintes
Un court-circuit des enceintes peut endommager l’amplituner. Pour éviter cela, veillez à prendre les mesures
suivantes au moment du raccordement des enceintes.
Assurez-vous que les extrémités dénudées de
chaque cordon d’enceinte ne touchent aucune
autre borne d’enceinte ou l’extrémité dénudée
d’un autre cordon d’enceinte.
Exemples de branchement dangereux d’un
cordon d’enceinte
Le cordon d’enceinte dénudé touche une autre borne
d’enceinte.
Impédance de l’enceinte (STR-DE675
uniquement)
Réglez le sélecteur d’impédance (IMPEDANCE
SELECTOR) des haut-parleurs avant comme indiqué dans
le tableau ci-dessous. Consultez le mode d’emploi des
enceintes si vous n’êtes pas sûr de leur impédance. (Cette
information est indiquée habituellement sur une étiquette
située à l’arrière de l’enceinte).
Si l’impédance nominale de
votre haut-parleur est
Entre 4 et 8 ohms
8 ohms ou plus
Les haut-parleurs raccordés aux bornes SURROUND et
CENTER SPEAKERS doivent afficher une impédance de 8
ohms ou plus (quel que soit le réglage de IMPEDANCE
SELECTOR).
Réglez IMPEDANCE SELECTOR
sur
4Ω
8Ω
Raccordement et configuration du système acoustique
Les cordons dénudés sont en contact car une partie trop
importante de leur gaine a été enlevée.
Après le raccordement de tous les appareils, des
enceintes et du cordon d’alimentation, générez
un signal de test pour vérifier si toutes les
enceintes ont été raccordées correctement. Pour
les détails sur l’émission d’un signal de test, voir
page 20.
Si aucun son n’est fourni par une enceinte pendant
l’émission d’un signal de test ou si un signal de test est
émis par une enceinte différente de celle indiquée sur
l’ampli-tuner, il est possible que l’enceinte soit courtcircuitée. Dans ce cas, vérifiez de nouveau le
raccordement de l’enceinte.
Pour éviter d’endommager les hautparleurs
Assurez-vous que vous avez baissé le volume avant de
mettre l’ampli-tuner hors tension. Lorsque vous mettez
l’ampli-tuner sous tension, le volume reste au niveau sur
lequel il était réglé lorsque vous l’avez mis hors tension.
15
Page 16
Opérations de réglage initial
Après avoir effectué toutes les liaisons et mis l’amplituner sous tension pour la première fois, annulez la
mémoire. Ensuite, réglez la taille et la position des
enceintes, et effectuer les réglages nécessaires. Puis,
spécifiez les paramètres des enceintes (taille, position, etc.)
Raccordement et configuration du système acoustique
et effectuez toutes les opérations de réglage initial
nécessaires à la configuration du système acoustique.
Annulation de la mémoire de l’amplituner
Avant d’utiliser l’ampli-tuner pour la première fois, ou
quand vous souhaitez effacer la mémoire de l’ampli-tuner,
effectuez les opérations suivantes.
Si la démonstration apparaît lorsque l’ampli-tuner est
sous tension, cette opération est inutile.
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
INPUT MODE
LEVEL
SURR
SET UP
CINEMA STUDIO EX
EQ
TUNING
NAME
ENTER
EQUALIZER
BC
A
MULTI CH IN
SOUND FIELD
A.F.D.
MODE 2CH
SPEAKERS
? / 1
DISPLAY
PRESET
–+ –+
TUNING
DIMMER
PHONES
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
Réglage de l’ampli-tuner
Avant d’utiliser l’ampli-tuner pour la première fois, réglez
les paramètres suivants en fonction de votre système à
l’aide de la touche SET UP. Pour les détails sur chaque
réglage, voir la page entre parenthèses.
• Réglage de la taille des enceintes. (page 17)
• Réglage de la distance des enceintes. (page 19)
• Sélection du signal vidéo MULTI CH IN (page 45).
• Extinction ou non de l’afficheur par une pression de
DIMMER (page 45).
Mode de démonstration
La démonstration des fonctions de l’appareil commence la
première fois que vous mettez l’appareil sous tension. Lorsque la
démonstration commence, le message suivant apparaît dans la
fenêtre d’affichage:
“NOW DEMONSTRATION MODE IF YOU FINISH
DEMONSTRATION PLEASE PRESS POWER KEY WHILE
THIS MESSAGE APPEARS IN THE DISPLAY THANK
YOU”
Pour annuler la démonstration
VIDEO 1
VIDEO 2CDDVD/LD
TV/SAT
MD/TAPE
TUNER
AUX
MASTER VOLUME
+
–
MUTING
Appuyez sur ?/1 pour éteindre le récepteur pendant l’affichage
du message ci-dessus. A la prochaine mise sous tension de
l’ampli-tuner, la démonstration n’apparaîtra pas.
Pour voir la démonstration
Tenez SET UP enfoncée tout en appuyant sur ?/1 pour mettre
l’ampli-tuner sous tension.
1 Mettez l’ampli-tuner hors tension.
2 Appuyez sur ?/1 pendant quatre secondes.
La fonction actuellement sélectionnée, puis le message
de démonstration apparaissent sur l’afficheur. Tous les
paramètres suivants sont réinitialisés ou effacés:
• Toutes les stations préréglées sont réinitialisées ou
effacées.
• Tous les paramètres de champs sonores sont
réinitialisés à leurs réglages d’usines.
• Tous les noms d’index (des stations préréglées et des
sources de programmes) sont effacés.
• Tous les réglages effectués avec la touche SET UP
sont réinitialisés à leurs valeurs d’usine.
• Le champ sonore mémorisé pour chaque source de
programme et station préréglée est effacé.
Remarques
• L’activation de la démonstration supprime la mémoire de
l’ampli-tuner, Pour les détails sur ce qui est supprimé, voir
“Annulation de la mémoire de l’ampli-tuner” à sur cette page.
• El sonido no se oye mientras el modo de demostración está
activado.
• Vous ne pouvez pas annuler la démonstration si vous
n’appuyez pas sur ?/1 lorsque le message ci-avant est affiché.
Pour annuler la démonstration après l’apparition de ce
message, appuyez deux fois sur ?/1 pour activer de nouveau la
démonstration. Appuyez ensuite sur ?/1 lorsque le message
s’affiche.
16
Page 17
Configuration du surround multicanal
Pour obtenir le meilleur son surround possible, toutes les
enceintes doivent être à égale distance de la position
d’écoute (A). (Toutefois, l’ampli-tuner permet de
rapprocher l’enceinte centrale (B) de 1,5 mètre (5 pieds)
au maximum et les enceintes surround (C) de 4,5 mètres
(15 pieds) au maximum de la position d’écoute. Les
enceintes avant peuvent être placées de 1 à 12 mètres (3 à
40 pieds) de la position d’écoute (A).)
Vous pouvez placer les enceintes surround derrière ou de
chaque côté de votre position d’écoute, selon la forme de
la pièce, etc.
Quand vous disposez les enceintes sur les côtés
B
AA
45°
CC
90°
20°
Quand vous disposez les enceintes à l’surround
Spécification des paramètre des enceintes
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous
tension.
2 Appuyez sur SET UP.
3 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner le paramètre à régler.
4 Tournez la molette jog pour sélectionner le réglage
de votre choix.
Le réglage est sauvegardé automatiquement.
5 Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que tous les
paramètres suivants soient réglés.
z
Haut parleur traditionnel et haut-parleur Micro Satellite
Choisissez NORM. SP., si vous utilisez des haut-parleurs
traditionnels et MICRO SP. si vous utilisez des haut-parleurs
Micro Satellite. Si vous choisissez NORM. SP., il vous est possible
d’ajuster la taille du haut-parleur et d’activer ou de désactiver le
caisson de basses comme l’illustre le tableau ci-dessous.
Cependant, si vous sélectionnez MICRO SP., la taille du hautparleur et l’activation ou la désactivation du caisson de basses
sont configurées comme suit:
Hauts parleursParamètres
AvantSMALL (Petit)
CentralSMALL (Petit)
SurroundSMALL (Petit)
Caisson de bassesYES (Oui)
Raccordement et configuration du système acoustique
B
AA
45°
CC
90°
20°
Remarque
L’enceinte centrale et les enceintes surround ne doivent pas être
plus éloignées de la position d’écoute que les enceintes avant.
Si vous choisissez MICRO SP., cette configuration ne peut pas
être modifiée.
Pour le modèle STR-K502, la taille de l’enceinte et la sélection du
caisson de basses ont été préréglées sur MICRO SP. en fonction
du système d’enceinte fourni. Si vous changez de système
d’enceinte, choisissez NORM. SP. pour modifier la taille de
l’enceinte et la sélection du caisson de basses.
Le réglage de l’enceinte Micro Satellite (MICRO SP.) a été
programmé pour optimiser la balance acoustique. Si vous utilisez
des enceintes Micro Satellite Sony, sélectionnez MICRO SP.
Lorsque vous utilisez une enceinte Micro Satellite et que la taille
de l’enceinte est réglée sur LARGE, il se peut que vous n’obteniez
pas un niveau sonore correct. L’enceinte peut également être
endommagée si le volume est élevé.
Pour le modèle STR-DE675/DE575, la taille de l’enceinte et la
sélection du caisson de basses ont été préréglées sur NORM. SP.
La configuration de la taille des haut-parleurs suivante
s’applique au type NORM. SP.
17
Page 18
Configuration du surround multicanal
x Taille des enceintes avant (L R)
Réglage initial : LARGE
• Si vous raccordez des enceintes avant de grande taille
qui restituent efficacement les basses fréquences,
sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez
“LARGE”.
Raccordement et configuration du système acoustique
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble
que les graves font défaut quand vous utilisez le son
surround multicanal, sélectionnez “SMALL” pour
activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses
fréquences de la voie avant seront restituées par le
caisson de grave.
• Si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, les
enceintes centrale et surround se régleront également
sur “SMALL” (si elles n’ont pas été réglées sur “NO”).
x Taille de l’enceinte centrale (
C
)
Réglage initial : LARGE
• Si vous raccordez une enceinte centrale de grande taille
qui reproduit efficacement les basses fréquences,
sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez
“LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont
réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler
l’enceinte centrale sur “LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble
que les graves font défaut quand vous utilisez le son
surround multicanal, sélectionnez “SMALL” pour
activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses
fréquences de la voie centrale seront restituées par les
enceintes avant (si elles sont réglées sur “LARGE”) ou
par le caisson de grave.*
1
• Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale,
sélectionnez “NO”.
Le son de la voie centrale sera fourni par les enceintes
2
avant.*
z
Au sujet de la taille des enceintes (LARGE et SMALL)
Les réglages LARGE et SMALL de chaque enceinte déterminent
si le processeur de son interne doit couper ou non le signal grave
d’une voie. Lorsque le grave d’une voie est coupé, le circuit de
réaiguillage du grave transmet les basses fréquences
correspondantes au caisson de grave ou à une autre enceinte
réglée sur “LARGE”.
Cependant, comme les sons de basses fréquences se caractérisent
en partie par leur directionnalité, il vaut mieux ne pas les couper.
Même lorsque vous utilisez des enceintes de petites dimensions,
vous pouvez sélectionner “LARGE” si vous voulez que ces
enceintes fournissent les basses fréquences. Si par contre, vous
utilisez des enceintes de grandes dimensions, mais ne voulez pas
qu’elles fournissent les basses fréquences, réglez-les sur
“SMALL”.
Si le niveau général du son est à votre avis trop faible, réglez
toutes les enceintes sur “LARGE”. Si les basses ne sont pas
suffisantes, vous pouvez utiliser l’égaliseur pour renforcer les
niveaux de basse. Voir page 36 pour le réglage de l’égaliseur.
x Position des enceintes surround (SL SR)*
Réglage initial : PL. BEHD.
Ce paramètre permet de spécifier la position des enceintes
surround pour employer de façon adéquate les modes
surround du Digital Cinema Sound dans le genre
VIRTUAL. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
• Sélectionnez “PL. SIDE” si la position des enceintes
surround correspond à la section A.
• Sélectionnez “PL. MID” si la position des enceintes
surround correspond à la section B.
• Sélectionnez “PL. BEHD.” si la position des enceintes
surround correspond à la section C.
Ce réglage n’agit qu’avec les modes surround du genre
“VIRTUAL”.
x Taille des enceintes surround (SL SR)
Réglage initial : LARGE
• Si vous raccordez des enceintes surround de grande
taille qui reproduisent efficacement les basses
fréquences, sélectionnez “LARGE”. Normalement,
sélectionnez “LARGE”. Cependant, si les enceintes
avant sont réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas
régler les enceintes surround sur “LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble
que les graves font défaut quand vous utilisez le son
surround multicanal, sélectionnez “SMALL” pour
activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses
fréquences de la voie surround seront restituées par le
caisson de grave ou d’autres enceintes réglées sur
“LARGE”.
• Si vous ne raccordez pas d’enceintes surround,
sélectionnez “NO”.*
z
*1-*3 correspondent aux modes Dolby Pro Logic suivants
*1 NORMAL
*2 PHANTOM
*3 3 STEREO
3
18
90°
A
B
30°
CC
20°
60°
A
B
* Ces paramètres ne sont pas disponibles quand le
paramètre “Taille des enceintes surround” est réglé sur
“NO”.
Page 19
x Hauteur des enceintes surround (
SL SR
)*
Réglage initial : HGT. LOW
Ce paramètre permet de désigner la hauteur des enceintes
surround pour employer de façon adéquate les modes
surround du Digital Cinema Sound dans le genre
VIRTUAL. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
• Sélectionnez “HGT. LOW” si la position des enceintes
surround correspond à la section A.
• Sélectionnez “HGT. HIGH” si la position des enceintes
surround correspond à la section B.
Ce réglage n’agit qu’avec les modes surround du genre
VIRTUAL.
x Sélection du caisson de grave
Réglage initial : S. W. YES
• Si vous raccordez un caisson de grave, sélectionnez “S.
W. YES”.
• Si vous ne raccordez pas de caisson de grave,
sélectionnez “S. W. NO”. Le circuit de réaiguillage du
grave s’activera et fournira les signaux LFE aux autres
enceintes.
• Pour profiter au maximum du circuit de réaiguillage du
grave du Dolby Digital (AC-3), nous vous conseillons
de régler la fréquence de coupure du caisson de grave le
plus haut possible.
Raccordement et configuration du système acoustique
B
B
60
A
A
30
* Ces paramètres ne sont pas disponibles quand le
paramètre “Taille des enceintes surround” est réglé sur
“NO”.
z
Au sujet de la position des enceintes surround (PL. SIDE, PL.
MID et PL. BEHD.)
Ce réglage est prévu spécialement pour l’emploi des modes
Digital Cinema Sound du genre VIRTUAL.
Lorsque les modes Digital Cinema Sound sont sélectionnés, la position
des enceintes n’est pas aussi importante que dans les autres modes. Tous
les modes du genre VIRTUAL sont conçus pour les cas où les enceintes
surround sont placées derrière la position d’écoute, mais la présentation
reste consistante même si les enceintes surround sont placées en grand
angle. Cependant, si les enceintes surround sont à droite et gauche de
l’auditeur et dirigées directement vers lui, les modes VIRTUAL ne seront
pas efficaces si la position des enceintes surround n’est pas réglée sur
“PL. SIDE”.
Néanmoins, chaque environnement d’écoute consiste en de
nombreuses variables, telles la réflexion des murs, et vous
obtiendrez peut-être de meilleurs résultats avec “PL.BEHD.” ou
“PL. MID” si vos enceintes se trouvent plus haut que la position
d’écoute, même si elles sont immédiatement à gauche et à droite.
Par conséquent, il est conseillé de reproduire un logiciel codé
dans le format surround multicanal et d’écouter l’effet obtenu
avec chaque réglage, bien que le résultat puisse être contraire aux
explications de “Position des enceintes surround”. Choisissez le
réglage qui procure la plus grande sensation d’espace et qui
parvient le mieux à créer un espace homogène entre le son
surround des enceintes surround et le son des enceintes avant.
Si vous ne parvenez pas à déterminer quel est le meilleur réglage,
sélectionnez “PL. BEHD.” et réglez la distance et le niveau des
enceintes pour obtenir la balance adéquate.
x Distance des enceintes avant (
L R
)
Réglage initial : DIST. 5.0 m (5,0 mètres) 16 pieds
Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte
avant (gauche ou droite) (A à la page 17).
• La distance des enceintes avant peut être réglée par
paliers de 0,1 mètre (1 pied) de 1,0 à 12,0 mètres (3 à 40
pieds).
• Si les deux enceintes ne sont pas placées à égale
distance de la position d’écoute, réglez la distance de
l’enceinte la plus proche.
x Distance de l’enceinte centrale (
C
)
Réglage initial : DIST. 5.0 m (5,0 mètres) 16 pieds
Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte
centrale.
• La distance de l’enceinte centrale peut être réglée par
paliers de 0,1 mètre (1 pied) depuis une distance égale à
celle des enceintes avant (A à la page 17) jusqu’à une
distance de 1,5 mètre (5 pieds) de votre position
d’écoute (B à la page 17).
• Ne placez pas l’enceinte centrale plus loin de votre
position d’écoute que les enceintes avant.
x Distance des enceintes surround (
SL SR
)
Réglage initial : DIST. 3.5 m (3,5 mètres) 11 pieds
Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte
surround (gauche ou droite).
• La distance des enceintes surround peut être réglée par
paliers de 0,1 mètre (1 pied) depuis une distance égale à
la distance des enceintes avant (A à la page 17) jusqu’à
une distance de 4,5 mètres (15 pieds) de votre position
d’écoute (C à la page 17).
• Ne placez pas les enceintes surround plus loin de votre
position d’écoute que les enceintes avant.
• Si les deux enceintes ne sont pas placées à égale
distance de la position d’écoute, réglez la distance de
l’enceinte la plus proche.
19
Page 20
Configuration du surround multicanal
z
Au sujet de la distance des enceintes
L’ampli-tuner vous permet d’indiquer la position des enceintes
en fonction de la distance. Toutefois, il n’est pas possible
d’installer l’enceinte centrale plus loin que les enceintes avant par
rapport à la position d’écoute. L’enceinte centrale ne peut pas être
non plus rapprochée de plus de 1,5 mètre (5 pieds) par rapport
Raccordement et configuration du système acoustique
aux enceintes avant.
De même, les enceintes surround ne peuvent pas être plus
éloignées de la position d’écoute que les enceintes avant, et elles
ne peuvent pas non plus être rapprochées de plus de 4,5 mètres
(15 pieds).
En effet, une mauvaise disposition des enceintes ne permet pas
d’obtenir un son surround adéquat.
Notez aussi que la réduction de la distance d’une enceinte par
rapport à sa position réelle entraînera un retard de la sortie du
son de cette enceinte. En d’autres termes, vous aurez l’impression
que le son vient de plus loin.
Par exemple, si vous réduisez de 1 à 2 m (3 à 6 pieds) la distance
de l’enceinte centrale par rapport à sa position réelle, vous aurez
l’impression d’être “dans” l’écran. Si vous ne parvenez pas à
obtenir un effet surround satisfaisant parce que les enceintes
surround sont trop rapprochées, vous créerez un espace sonore
plus ample en réduisant le réglage de la distance des enceintes
surround. (1 pied correspond à une différence de 1 ms.)
Le réglage de ces paramètres tout en contrôlant le son obtenu
donne souvent un bien meilleur son surround. Essayez pour voir!
Réglage du volume des enceintes
Utilisez la télécommande pour régler le volume de chaque
enceinte à partir de votre position d’écoute.
Remarque
Cet ampli-tuner offre un nouveau générateur de signal de test
dont la fréquence est centrée autour de 800 Hz. Ce générateur
permet d’effectuer plus aisément le réglage du volume des
enceintes.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous
tension.
2 Appuyez sur TEST TONE de la télécommande
fournie.
Le signal de test sort successivement de chaque
enceinte.
3 Réglez le niveau de volume de sorte que le signal
de test sortant de chaque enceinte soit perçu au
même volume à votre position d’écoute.
• Pour ajuster la balance des enceintes avant droite et
gauche, utilisez le paramètre de balance avant du
menu LEVEL (voir page 35).
• Pour ajuster la balance des enceintes surround droite
et gauche, utilisez le paramètre de balance surround
du menu LEVEL (voir page 35).
• Pour ajuster le niveau de volume du haut-parleur
central, appuyez sur MENU </> pour sélectionner
le paramètre central.
Utilisez +/– de la télécommande pour ajuster le
niveau.
• Pour ajuster le niveau de volume du haut-parleur
surround, appuyez sur MENU </> pour
sélectionner le paramètre surround.
Utilisez +/– de la télécommande pour ajuster le
niveau.
20
4 Appuyez une nouvelle fois sur TEST TONE de la
télécommande pour arrêter le signal de test.
Remarque
Le signal de test ne peut pas être émis quand l’ampli-tuner est
réglé sur MULTI CH IN.
z
Vous pouvez régler le niveau de volume de toutes les
enceintes en même temps
Tournez MASTER VOLUME sur l’ampli-tuner ou appuyez sur
MASTER VOL +/– de la télécommande.
Page 21
Remarques
• La balance avant, la balance surround, le niveau central et le
niveau surround sont indiqués sur l’afficheur pendant le
réglage.
• Bien que ces réglages puissent être effectués par l’intermédiaire
du panneau avant en utilisant le menu LEVEL (quand le signal
de test est généré, l’ampli-tuner passe automatiquement au
menu LEVEL), nous vous conseillons de suivre la procédure
décrite plus haut et d’ajuster le niveau des enceintes à partir de
votre position d’écoute en utilisant la télécommande.
z
Lors du réglage du niveau de volume de chaque enceinte
Supposons que vous avez ajusté le niveau sonore de chaque
enceinte avec le signal de test. Bien que ce réglage soit apte à
restituer un son surround de qualité, il pourra être nécessaire de
l’affiner à la lecture de certains logiciels. Ceci est dû au fait que
les voies centrale et surround de la plupart des logiciels sont à un
niveau légèrement inférieur aux deux voies avant.
A la lecture de logiciels enregistrés dans le format surround
multicanal, vous noterez qu’une augmentation du niveau des
enceintes centrale et surround produit une meilleure fusion des
voies avant et centrale et une plus grande homogénéité entre les
enceintes avant et surround. L’augmentation de 1 dB du niveau
de l’enceinte centrale et de 1 à 2 dB du niveau des enceintes
surround produira dans la plupart des cas de meilleurs résultats.
En d’autres termes, pour créer un espace sonore homogène avec
des dialogues équilibrés, il est conseillé de faire quelques réglages
complémentaires en reproduisant le logiciel. Le changement de
1 dB seulement peut produire une énorme différence.
Avant la mise en service de
l’ampli-tuner
Vérification des raccordements
Après avoir raccordé tous les appareils à l’ampli-tuner,
procédez de la façon suivante pour vérifier si tous les
raccordements sont corrects.
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SURR
EQ
TUNING
SPEAKERS
PHONES
? /1
DISPLAY
PRESET
–+ –+
TUNING
DIMMER
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous
tension.
2 Appuyez sur une touche de fonction pour
sélectionner un appareil (source de programme)
qui a été relié (ex. lecteur CD ou platine à cassette)
à l’ampli-tuner.
3 Mettez l’appareil sous tension et commencez la
lecture.
Touches de fonction
SET UP
CINEMA STUDIO EX
NAME
ENTER
EQUALIZER
A
BC
MULTI CH IN
SOUND FIELD
A.F.D.
MODE 2CH
MASTER VOLUME
INPUT MODE
VIDEO 1
VIDEO 2CDDVD/LD
TV/SAT
MD/TAPE
TUNER
AUX
MASTER VOLUME
+
–
MUTING
Raccordement et configuration du système acoustique
4 Tournez MASTER VOLUME pour augmenter le
volume.
Si vous n’obtenez pas de sortie audio normale après avoir
suivi cette procédure, définissez-en la cause à l’aide de la
liste suivante et prenez les mesures appropriées pour
résoudre le problème.
Aucun son quel que soit l’appareil sélectionné.
, Assurez-vous que l’ampli-tuner et tous les
appareils sont sous tension.
, Vérifiez si le niveau du volume dans la fenêtre
d’affichage n’est pas réglé sur VOL MIN en
agissant sur MASTER VOLUME.
, Assurez-vous que le touche SPEAKERS n’est pas
réglé sur OFF.
, Assurez-vous que tous les cordons d’enceinte sont
raccordés correctement.
, Appuyez sur MUTING si MUTING apparaît sur
l’afficheur.
, Vérifiez que le casque n’est pas raccordé à la prise
PHONES. Aucun son ne sortira des enceintes si le
casque est branché.
, Vérifiez que le récepteur n’est pas en “Mode de
démonstration” (voir page 16).
21
Page 22
Avant la mise en service de l’ampli-tuner
Aucun son fourni par un appareil particulier.
, Assurez-vous que l’appareil est raccordé
correctement aux prises d’entrée audio de cet
appareil.
, Assurez-vous que le ou les cordons utilisés pour la
Raccordement et configuration du système acoustique
liaison sont bien insérés dans les prises de l’amplituner et de l’appareil.
Aucun son fourni par une des enceintes avant.
, Branchez un casque sur la prise PHONES pour
vérifier si les sons sortent par le casque (voir “qf
bouton SPEAKERS” et “prise PHONES” page 25).
Si une seule voie est fournie par le casque raccordé,
l’appareil et l’ampli-tuner ne sont peut-être pas
raccordés correctement. Vérifiez si tous les cordons
sont bien insérés dans les prises de l’ampli-tuner et
de l’appareil.
Si les deux voies sont fournies par le casque,
l’enceinte avant n’est peut-être pas raccordée
correctement à l’ampli-tuner. Vérifiez la liaison de
l’enceinte avant qui ne fournit aucun son.
Si le problème n’est pas mentionné ci-dessus, reportezvous à “Guide de dépannage” à la page 47.
22
Page 23
Nomenclature
v
et opérations
élémentaires
Ce chapitre vous indique
l’emplacement et la fonction de
chaque touche et commande du
panneau avant et décrit les opérations
élémentaires.
Description des éléments
du panneau avant
Nomenclature et opérations élémentaires
1 Commutateur ?/1
Sert à mettre l’ampli-tuner sous et hors tension.
2 Touche DISPLAY
Appuyez de façon répétée sur cette touche pour
changer les informations qui apparaissent sur
l’afficheur:
Nom d’index de l’appareil ou à la station préréglée*
v
Indicateur de touche FUNCTION ou fréquence**
v
Champ sonore appliqué à la source de programme
* Le nom d’index apparaît seulement si vous en avez affecté un à
l’appareil ou à la station préréglée (voir page 43). Le nom d’index
n’apparaît pas quand des espaces blancs seulement sont
introduits, ou s’il est identique au nom de la touche de fonction.
** La fréquence apparaît uniquement lorsque le syntoniseur est
sélectionné.
3 Touche DIMMER
Appuyez de façon répétée sur cette touche pour
ajuster la luminosité de l’afficheur. Pour éteindre
l’affichage, sélectionnez le paramètre “DIM.RANGE”
dans le menu SET UP (page 45 ).
23
Page 24
Description des éléments du panneau avant
Nomenclature et opérations élémentaires
1
? / 1
SPEAKERS
PHONES
234567
DISPLAY
DIMMER
PRESET
–+–+
TUNING
MEMORY SHIFT FM MODE FMAM
TUNING
EQ
4 Les touches suivantes servent au fonctionnement du
tuner intégré. Pour les détails, voir “Réception radio”
à partir de la page 38.
Touches PRESET TUNING +/–
Servent à parcourir toutes les stations radio
disponibles.
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SURR
89
VIDEO 1
VIDEO 2CDDVD/LD
MD/TAPE
–
MUTING
MASTER VOLUME
+
SET UP
NAME
ENTER
CINEMA STUDIO EX
A
SOUND FIELD
A.F.D.
BC
MODE2CH
INPUT MODE
EQUALIZER
MULTI CH IN
qdqf
6 Utilisez les touches CINEMA STUDIO EX pour
profiter des effets sonores CINEMA STUDIO EX.
Touches A/B/C
Appuyez sur cette touche pour activer le champ
sonore CINEMA STUDIO EX A, B ou C (page 29).
TV/SAT
TUNER
AUX
0qaqs
Touches TUNING +/–
Servent à parcourir toutes les stations radio préréglées.
Touche MEMORY
Sert à mémoriser une station pour la prérégler.
Touche SHIFT
Sert à sélectionner une page mémoire pour les stations
préréglées.
Touche FM MODE
Si “STEREO” clignote sur l’afficheur et si la réception
FM stéréo est de mauvaise qualité, appuyez sur cette
touche. Vous n’aurez pas d’effet stéréo mais le son sera
meilleur.
Touche FM
Sert à sélectionner la gamme FM.
Touche AM
Sert à sélectionner la gamme AM.
5 Indicateur MULTI CHANNEL DECODING
Cet indicateur s’allume quand l’appareil décode des
signaux enregistrés dans le format multicanal.
7 Utilisez les touches SOUND FIELD pour bénéficier
d’un son surround. Pour les détails, voir “Utilisation
du son surround” à partir de la page 27.
Touche/Indicateur A.F.D.
Appuyez sur cette touche pour régler l’ampli-tuner de
telle façon qu’il détecte automatiquement le type de
signal audio reçu et effectue le décodage approprié (si
nécessaire).
Touche/Indicateur MODE
Appuyez sur cette touche pour activer le mode de
sélection du champ sonore (page 28).
Touche/Indicateur 2CH
Appuyez sur cette touche pour fournir le son à partir
des enceintes avant (gauche et droite) seulement.
24
Page 25
8 Touche INPUT MODE
Sert à sélectionner le mode d’entrée de l’appareil
numérique (DVD/LD, TV/SAT et MD/TAPE (STRDE675 uniquement)).
A chaque pression sur cette touche, le mode d’entrée
de l’appareil actuellement sélectionné change.
SélectionnezPour
AUTODonner priorité aux signaux
DIGITAL (OPTICAL)Spécifier les signaux audio
DIGITAL (COAXIAL)Spécifier les signaux audio
ANALOGSpécifier les signaux audio
Remarque
Si un signal numérique 96 kHz est émis, les paramètres de la
EQ, du champ acoustique et de l’effet Surround ne
fonctionnent pas.
numériques en présence de
liaisons numériques et
analogiques. S’il n’y a pas de
signaux numériques, les signaux
analogiques seront sélectionnés
numériques fournis aux prises
DIGITAL OPTICAL
numériques fournis aux prises
d’entrée DIGITAL COAXIAL
(DVD/LD uniquement)
analogiques fournis aux prises
AUDIO IN (G et D)
9 Touches de fonction
Servent à sélectionner l’appareil que vous voulez
utiliser.
Pour sélectionnerAppuyez sur
Un magnétoscopeVIDEO 1 or VIDEO 2
Un lecteur DVD ou LDDVD/LD
Un TV ou syntoniseurTV/SAT
satellite
Platine MD ou à cassetteMD/TAPE
Un lecteur CDCD
Le tuner intégréTUNER
Un appareil audioAUX
(STR-DE675 uniquement)
VIDEO
(STR-DE575/K502 uniquement)
0 Commande MASTER VOLUME
Après avoir mis l’appareil sélectionné sous tension,
tournez la commande pour régler le volume.
qa Touche MUTING
Sert à couper le son. MUTING apparaît sur l’affichage
lorsque le son est atténué.
qs Touche EQUALIZER
Sert à mettre l’égaliseur en ou hors service.
L’indicateur EQ s’allume dans l’afficheur quand
l’égaliseur est en service.
Lorsque vous ajustez l’égaliseur avec les paramètres
EQ (page 36), les réglages sont automatiquement
sauvegardés et peuvent être rappelés en mettant
l’égaliseur en service.
• L’égaliseur n’est pas compatible avec les signaux
audionumériques de 96 kHz et une entrée MULTI CH IN.
z Si vous voulez bénéficier d’un son de haute qualité
Procédez de la façon suivante pour contourner les circuits de
champs sonores et de l’égaliseur.
1 Appuyez 2CH.
2 Appuyez sur EQ pour éteindre l’indicateur EQ.
Vous obtiendrez un son entièrement fidèle à la source de
programme.
qd Touche MULTI CH IN
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la source
audio raccordée aux prises MULTI CH IN tout en
regardant l’image de l’appareil sélectionné. Appuyez
de nouveau sur la touche pour annuler MULTI CH IN.
• Lorsque MULTI CH IN est sélectionné, les effets de
l’égaliseur et de champs sonores ne fonctionnent pas.
qf Touche SPEAKERS
Appuyez le bouton SPEAKERS sur la position ON.
Prise PHONES
Pour le raccordement d’un casque.
• Lorsque vous raccordez le casque, aucun son ne sort des
enceintes.
Nomenclature et opérations élémentaires
Après avoir sélectionné l’appareil, mettez-le sous
tension et reproduisez la source de programme.
• Après avoir sélectionné un magnétoscope, un lecteur DVD
ou un lecteur LD, allumez le téléviseur et réglez l’entrée
vidéo du téléviseur afin qu’elle corresponde à l’appareil
sélectionné.
25
Page 26
Description des éléments du panneau avant
qg
qhqj qk ql
? / 1
MULTI CHANNEL DECODING
INPUT MODE
VIDEO 1
MD/TAPE
VIDEO 2CDDVD/LD
TUNER
MASTER VOLUME
+
TV/SAT
AUX
Nomenclature et opérations élémentaires
SPEAKERS
PHONES
DISPLAY
DIMMER
PRESET
–+–+
TUNING
MEMORY SHIFT FM MODE FMAM
TUNING
qg Touche EQ
Sert à activer les paramètres d’égaliseur (page 36).
L’indicateur sur la touche s’allume et vous pouvez
ajuster les divers paramètres d’égaliseur.
qh Touche SURR
Sert à activer les paramètres surround (page 34).
L’indicateur sur la touche s’allume et vous pouvez
ajuster les divers paramètres surround (niveau d’effet,
type de paroi, etc.).
qj Touche LEVEL
Sert à activer les paramètres de niveau d’enceintes
(page 35). L’indicateur sur la touche s’allume et vous
pouvez ajuster les divers paramètres de niveau
d’enceintes (balance avant, balance surround, etc.).
qk Touche SET UP
Sert à activer le mode de réglage, puis utilisez les
touches curseur (wa) pour sélectionner une des
indications suivantes. Vous pouvez ensuite effectuer
différents réglages avec la molette (ws).
Lorsque vousVous pouvez
sélectionnez
Type de haut-parleurSpécifiez le type des haut-
Réglage des enceintesSpécifier la taille des enceintes
parleurs (page 17)
avant, centrale, surround, la
position des enceintes surround
et l’emploi ou non d’un caisson
de grave. (page 17)
LEVEL
SURR
EQ
SET UP
NAME
ENTER
CINEMA STUDIO EX
A
SOUND FIELD
A.F.D.
BC
MODE2CH
EQUALIZER
MULTI CH IN
–
MUTING
w;waws
Lorsque vousVous pouvez
sélectionnez
Distance des enceintesSpécifier la distance des
Entrée vidéo MULTI CHSpécifier l’entrée vidéo à utiliser
INavec les signaux audio fournis
La plage du variateurSpécifier d’éteindre l’afficheur
de luminositépar une pression répétée de la
ql Touche NAME
Sert à activer la fonction de titrage et enregistrer des
noms pour les stations préréglées et les sources de
programme (page 43).
w; Touche ENTER
Sert à valider chaque caractère pour les noms de
stations préréglées et de sources de programme.
wa Touches curseur (
Servent à sélectionner les divers paramètres de niveau
d’enceinte, de surround, et d’égaliseur (etc.).
ws Molette
Tournez cette molette pour ajuster les paramètres
sélectionnés de niveau d’enceinte, de surround et
d’égaliseur (etc.).
enceintes avant, centrale et
surround. (page 19)
par la prise MULTI CH IN.
(page 45)
touche DIMMER (page 45).
/ )
26
Page 27
Utilisation du
son surround
Ce chapitre indique comment régler
l’ampli-tuner pour obtenir un son
surround. Vous bénéficierez aussi
d’un son surround multicanal à la
lecture de logiciels codés dans le
format Dolby Digital ou DTS.
Vous pouvez obtenir un son surround en sélectionnant
simplement un des modes préprogrammés de l’amplituner. Ainsi, vous pourrez restituer chez vous le son
vivant et omniprésent d’un cinéma ou d’une salle de
concert. Vous pouvez aussi personnaliser chaque mode
sonore en réglant les divers paramètres surround.
L’ampli-tuner contient une variété de modes sonores
différents. Les modes sonores de type cinéma sont conçus
pour être utilisés lors de la reproduction de films (DVD,
LD, etc.) codés avec un son surround multicanal ou Dolby
Pro Logic. Certains de ces modes décodent non seulement
le son surround mais incluent aussi des effets sonores
habituellement présents dans les salles de cinéma.
Les modes sonores virtuels contiennent des applications
attrayantes de la technologie de traitement du signal
numérique Sony Digital Cinema Sound. Ces modes
sonores décalent le son par rapport à la position actuelle
des enceintes pour simuler la présence de plusieurs
enceintes “virtuelles”.
Les modes sonores musicaux (etc.) sont conçus pour être
utilisés avec des sources audio normales et des émissions
de télévision. Ils ajoutent de la réverbération au signal de
la source pour simuler l’ambiance d’une salle de concert
ou d’un stade (etc.). Utilisez ces modes sonores avec des
sources à deux voies comme les CD et les retransmissions
stéréo de programmes sportifs et de concerts musicaux.
Pour plus d’informations sur les modes sonores, voir les
pages 29 à 31.
Utilisation du son surround
A.F.D.
Le mode sonore “Auto Format Decoding” restitue le son
tel qu’il a été codé, sans réverbération complémentaire
(etc.).
Pour bénéficier d’un son surround parfait, vous devez
indiquer le nombre et l’emplacement de vos enceintes.
Voir “Configuration du surround multicanal” à partir de
la page 17 pour le réglage des paramètres d’enceintes
avant l’utilisation du son surround.
27
Page 28
EQ
SURR
LEVEL
Touches SOUND FIELD
Sélection d’un champ sonore
Utilisation du son surround
VIDEO 1
VIDEO 2CDDVD/LD
TV/SAT
MD/TAPE
TUNER
AUX
MASTER VOLUME
+
–
MUTING
SPEAKERS
PHONES
? / 1
DISPLAY
PRESET
–+–+
TUNING
DIMMER
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
Touches Cursor
/
MULTI CHANNEL DECODING
INPUT MODE
LEVEL
SURR
SET UP
CINEMA STUDIO EX
EQ
TUNING
NAME
ENTER
EQUALIZER
A
BC
MULTI CH IN
SOUND FIELD
A.F.D.
MODE 2CH
EQUALIZER
Molette
Brève description des touches utilisées
pour le son surround
Touche LEVEL: Appuyez pour personnaliser les
paramètres de niveau.
Touche SURR: Appuyez pour personnaliser les
paramètres surround dans le champ sonore actuel.
Touche EQ: Appuyez sur cette touche afin de
personnaliser les paramètres de l’égaliseur pour le champ
sonore actuel.
Touches curseur (
sélectionner des paramètres après une pression sur
LEVEL, SURR, EQ ou SET UP.
Molette: Utilisez cette molette pour ajuster les
paramètres et sélectionner les champs sonores (etc.).
/ ): Utilisez ces touches pour
Vous pouvez bénéficier du son surround en sélectionnant
simplement le champ sonore préprogrammé le mieux
adapté au programme écouté.
1 Appuyez sur MODE.
Le champ sonore actuellement sélectionné est indiqué
sur l’afficheur.
2 Tournez la molette ou appuyez sur les touches
curseur (
souhaité.
Voir le tableau à partir de la page 29 pour les détails
sur chaque champ sonore.
Pour mettre le champ sonore hors service
Appuyez sur A.F.D. ou 2CH (page 24).
z
L’ampli-tuner mémorise le dernier champ sonore sélectionné
pour chaque source de programme (Liaison de champ sonore)
Chaque fois que vous sélectionnez une source de programme, le
dernier champ sonore appliqué à cette source est
automatiquement réutilisé. Par exemple, si vous écoutez un CD
avec le champ sonore SMALL HALL, changez de source de
programme puis revenez au CD, SMALL HALL sera à nouveau
appliqué au CD. Dans le cas de la radio, les champs sonores sont
mémorisés séparément pour les gammes AM ou FM et pour
toutes les stations préréglées.
z
Vous pouvez identifier un logiciel codé en Dolby Surround en
regardant son emballage
Les disques Dolby Digital portent une étiquette avec le logo
, et les programmes encodés Dolby Surround portent une
étiquette avec le logo A.
/ ) pour sélectionner le champ sonore
Touches SOUND FIELD:
Touche A.F.D.: Appuyez sur cette touche pour régler
l’ampli-tuner de telle façon qu’il détecte
automatiquement le type de signal audio reçu et
effectue le décodage approprié (si nécessaire).
Touche MODE: Appuyez sur cette touche pour
activer le mode de sélection du champ sonore.
Touche 2CH: Appuyez sur cette touche pour fournir
le son à partir des enceintes avant (gauche et droite)
seulement.
Touche EQUALIZER: Active ou désactive l’effet de
l’égaliseur.
28
Page 29
Informations de champ sonore
Champ sonoreEffectRemarques
NORM. SURR.
(NORMAL SURROUND)
Un logiciel contenant des signaux audio surround
multicanaux est reproduit comme il a été enregistré.
Un logiciel contenant des signaux audio à 2 voies est
décodé en Dolby Pro Logic pour créer des effets surround.
C. ST. EX A
(CINEMA STUDIO EX. A)
1)2)
(Appuyez sur CINEMA
STUDIO EX. A)
C. ST. EX B
(CINEMA STUDIO EX. B)
1)2)
(Appuyez sur CINEMA
STUDIO EX. B)
C. ST. EX C
(CINEMA STUDIO EX. C)
1)2)
(Appuyez sur CINEMA
STUDIO EX. C)
S. C. EX A
(SEMI CINEMA STUDIO EX. A)
S. C. EX B
(SEMI CINEMA STUDIO EX. B)
S. C. EX C
(SEMI CINEMA STUDIO EX. C)
Reproduit les caractéristiques sonores du studio d’édition
traditionnel de Sony Pictures Entertainment en utilisant la
représentation du son en 3 D de V.M.DIMENS. (page 30)
pour créer 5 séries de haut-parleurs virtuels autour de
l’auditeur, à partir d’une seule paire de haut-parleurs
surround existants.
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de
mixage de Sony Pictures Entertainment, qui constitue
l’une des installations les plus modernes d’Hollywood. La
représentation du son en 3 D de V.M.DIMENS. (page 30)
est utilisée pour créer 5 séries de haut-parleurs virtuels
autour de l’auditeur, à partir d’une seule paire de hautparleurs surround existants.
Reproduit les caractéristiques sonores du studio
d’enregistrement BGM de Sony Pictures Entertainment en
utilisant la représentation du son en 3 D de V.M.DIMENS.
(page 30) pour créer 5 séries de haut-parleurs virtuels
autour de l’auditeur, à partir d’une seule paire de hautparleurs surround existants.
Reproduit les caractéristiques sonores du studio d’édition
1)
classique de Sony Pictures Entertainment en utilisant la
représentation du son en 3 D de V. SEMI. M.D. (page 30)
pour créer 5 séries de haut-parleurs virtuels autour de
l’auditeur, à partir du son des haut-parleurs avant (sans
utiliser les haut-parleurs surround existants).
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de
1)
mixage de Sony Pictures Entertainment, qui constitue
l’une des installations les plus modernes d’Hollywood. La
représentation du son en 3 D de V. SEMI. M.D. (page 30)
est utilisée pour créer 5 séries de haut-parleurs virtuels
autour de l’auditeur, à partir du son des haut-parleurs
avant (sans utiliser les haut-parleurs surround existants).
Reproduit les caractéristiques sonores du studio
1)
d’enregistrement BGM de Sony Pictures Entertainment en
utilisant la représentation du son en 3 D de V. SEMI. M.D.
(page 30) pour créer 5 séries de haut-parleurs virtuels
autour de l’auditeur, à partir du son des haut-parleurs
avant (sans utiliser les haut-parleurs surround existants).
C’est le mode standard. Excellent pour
regarder la plupart des films.
Ce mode est idéal pour regarder les films
de science-fiction ou d’action contenant
une grande quantité d’effets sonores.
Ce mode est idéal pour les comédies
musicales et les films classiques où la
musique est sur la piste sonore.
LCR
RSLS
LS
RS
RSLS
Utilisation du son surround
1)
Champ sonore “VIRTUAL”: Champ sonore avec enceintes virtuelles.
2)
Peut être sélectionné directement par une pression des touches du panneau avant.
29
Page 30
Sélection d’un champ sonore
Informations de champ sonore
Champ sonoreEffetRemarques
V.M.DIMENS.
(VIRTUAL MULTI
DIMENSION)
(Son virtuel multidimension)
1)
Emploie la représentation sonore 3D pour créer tout un
éventail d’enceintes surround virtuelles, positionnées
plus haut que l’auditeur, à partir d’une seule paire
d’enceintes surround. Ce mode crée quatre paires
d’enceintes virtuelles qui entourent l’auditeur à un
Emploie la représentation sonore 3D pour créer des
enceintes surround virtuelles avec le son des enceintes
avant, sans utiliser les enceintes surround réelles. Ce
mode crée cinq paires d’enceintes virtuelles qui
entourent l’auditeur à un angle de 30° d’élévation.
S. HALL
(SMALL HALL)
L. HALL
(LARGE HALL)
JAZZ
Reproduit l’acoustique d’une petite salle de concert
rectangulaire.
Reproduit l’acoustique d’une grande salle de concert
rectangulaire.
Reproduit l’acoustique d’un club de jazz.
(JAZZ CLUB)
L. HOUSE
Reproduit l’acoustique d’un club de 300 places.
(LIVE HOUSE)
GAME
Permet d’obtenir un impact sonore maximal pour les
jeux vidéo.
1) Champ sonore “VIRTUAL”: Champ sonore avec enceintes virtuelles.
MIDDLE**
SL
LCR
BEHIND**
LS
LCR
LS
RSLS
SR
RSLS
RSLS
RS
** Voir
SRSL
RSLS
page 18
RSLS
RS
Idéal pour restituer des sons doux.
Idéal pour la musique rock ou pop.
Réglez la console vidéo sur le mode stéréo
avec les jeux pouvant restituer le son en
stéréo.
Remarques
• Lorsque vous sélectionnez S.HALL, L.HALL, JAZZ et L.HOUSE, aucun son n’est diffusé par l’enceinte d’extrêmes graves si vous
sélectionnez NORM.SP. et si la dimension de votre enceinte frontale est réglée sur “LARGE”. Cependant, le son sera diffusé par l’enceinte
d’extrêmes graves si le signal d’entrée numérique comporte des signaux L.F.E.
• Les effets produits par les enceintes virtuelles peuvent entraîner une augmentation du bruit dans le signal de lecture.
• Quand vous écoutez les champs sonores utilisant les enceintes virtuelles, vous ne pouvez entendre aucun son venant directement des
enceintes surround.
30
Page 31
Utilisez les touches du panneau avant pour contrôler les modes suivants
A.F.D.
AUTO FORMAT DECODING
(Appuyez sur la touche A.F.D.)
Détecte automatiquement le type de signal audio fourni
(Dolby Digital, Dolby Pro Logic ou deux voies stéréo) et
effectue le décodage adéquat. Ce mode présente le son
tel qu’il a été enregistré/codé sans ajouter d’effets.
Vous pouvez utiliser ce mode comme
référence. Réglez la fonction
EQUALIZER sur OFF lorsque vous
utilisez ce mode afin d’entendre la source
sonore exactement telle qu’elle a été
enregistrée.
2CH ST.
2 CHANNEL
(Appuyez sur la touche 2CH)
Fournit le son des enceintes avant gauche et droite
seulement. Les sources à deux voies normales (stéréo)
contournent complètement le traitement de champ
sonore. Les formats surround multicanal sont mixés sur
deux voies.
Vous pouvez ainsi reproduire toute
source en utilisant seulement les
enceintes avant gauche et droite.
Remarques
• Aucun son n’est fourni par le caisson de grave quand le mode 2 CHANNEL est sélectionné. Pour écouter des sources à deux voies
(stéréo) en utilisant les enceintes avant gauche et droite et un caisson de grave, utilisez le mode AUTO FORMAT DECODING.
• Lorsque vous sélectionnez “Micro Satellite Speaker”, un processeur de son interne redirige automatiquement les graves vers le caisson de
graves. Si vous souhaitez écouter deux sources de canaux (stéréo) avec ce réglage, nous vous recommandons de sélectionner le mode
AUTO FORMAT DECODING afin de profiter de votre caisson de graves pour obtenir un signal de graves correct.
Utilisation du son surround
31
Page 32
Signification des diverses indications du surround
multicanal
Utilisation du son surround
1qsqd234
PRO LOGIC
COAX
8
0
LSWC R
L F E
S SR
SL
qa
a
OPTSP. OFF
DIGITAL
1 ; DIGITAL
Ce voyant s’allume lorsque le récepteur décode des
signaux enregistrés en format Dolby Digital.
2 PRO LOGIC
S’allume quand l’appareil applique aux signaux à
deux voies le traitement Pro Logic pour fournir les
signaux sur les voies centrale et surround.*
* Cependant, cette indicateur ne s’allume pas si le haut parleur
central et les haut-parleurs surround sont réglés sur “NO”, ou si
le bouton SPEAKER est réglé sur “OFF” et que les champs de
son A.F.D. ou NORMAL SURROUND sont sélectionnés.
3 DTS
S’allume lorsque les signaux DTS sont entrés.
Remarque
Lors de la lecture d’un disque au format DTS, veillez à
avoir réalisé les connexions numériques et à ce que
INPUT MODE ne sois PAS réglé sur ANALOG (voir
8 à la page 25).
4 MPEG
S’allume lorsque les signaux MPEG** sont entrés.
** Supporte uniquement les 2 canaux MPEG.
5 Indicateurs radio
Ces indicateurs s’allument quand des stations radio
sont accordées, etc. Voir pages 38 à 41 pour le
fonctionnement de la radio.
6 EQ
S’allume lorsque l’égaliseur fonctionne.
5
STEREO
D.RANGE EQ
69
7
MONOMPEGDTS
8 COAX
S’allume quand le signal source est un signal
numérique fourni par la prise COAX.
9 OPT
S’allume quand le signal source est un signal
numérique fourni par la prise OPT.
0 Indicateurs des voies de lecture
Ces lettres s’allument pour indiquer les voies en cours
de lecture.
L: Avant gaucheR: Avant droite
C: Centrale (monophonie) SL: Surround gauche
SR: Surround droite
S: Surround (monophonie ou les composantes
surround obtenues par le traitement Pro Logic)
Les cadres qui entourent les lettres s’allument pour
indiquer les enceintes utilisées pour restituer chaque
voie.
Voir la page suivante pour les détails concernant les
indicateurs des voies de lecture.
L F E
qa
L F E
s’allumera si le disque en cours de lecture
contient le canal LFE (Low Frequency Effect - Effet à
basse fréquence) et lorsque le son du signal du canal
LFE est en cours de reproduction.
qs SW
S’allume lorsque la sélection du caisson de graves est
réglée sur “YES” (page 19) et lorsque le signal est émis
à partir de la/des prise(s) du SUB WOOFER.
MEMORY
7 D. RANGE
S’allume quand la compression de plage dynamique
est validée. Voir page 36 pour ajuster la compression
de la plage dynamique.
32
qd SP. OFF
S’allume lorsqu’un casque est branché ou lorsque le
bouton des SPEAKERS est réglé sur OFF.
Page 33
Affichage de la source
Les lettres (L, C, R, etc.) indiquent la source. Le cadre autour des lettres varie pour indiquer comment l’ampli-tuner mixe la
source sonore (en fonction des réglages d’enceintes). Quand vous utilisez les modes sonores musicaux comme SMALL
HALL ou JAZZ CLUB, l’ampli-tuner ajoute de la réverbération en fonction de la source.
Le tableau suivant indique comment les indicateurs s’allument quand vous utilisez le mode AUTO FORMAT DECODING.
Bien que le tableau suivant montre presque toutes les configurations possibles avec les signaux surround multicanal, les
plus courantes sont signalées par “
”.
Format
d’enregistrement
(Avant/
Surround)
1/0
2/0*
3/0
2/1
3/1
2/2
3/2
2/0**
Indication des voies d’entrée
DOLBY DIGITAL [1/0]
DTS [1/0]
DOLBY DIGITAL [2/0]
DTS [2/0]
DOLBY DIGITAL [3/0]
DTS [3/0]
DOLBY DIGITAL [2/1]
DTS [2/1]
DOLBY DIGITAL [3/1]
DTS [3/1]
DOLBY DIGITAL [2/2]
DTS [2/2]
DOLBY DIGITAL [3/2]
DTS [3/2]
DOLBY DIGITAL [2/0]
Configuration des enceintes et voies de lecture
Toutes les enceintes
présentes
DIGITALaC
dts
DIGITAL
a
dts
DIGITALaL C R
dts
DIGITAL
a
dts
DIGITALaL CSR
dts
DIGITALaLSLR
dts
DIGITALaLSLC R
dts
DIGITAL
a
PRO LOGIC
C
LRLRLRLR
LRLRLR
L C R
LSR
LSR
L CSR
RS
LSLR
RS
RS
LSLC R
RS
L CSR
Enceintes surround
absentes
DIGITALaC
dts
DIGITAL
a
dts
DIGITALaL C R
dts
DIGITALaL
dts
DIGITALaL CSR
dts
DIGITALaLSLR
dts
DIGITALaLSLC R
dts
DIGITAL
a
PRO LOGIC
C
L C R
S
L
S
L CSR
LSLR
LSLC R
L CSR
R
R
SR
SR
SR
SR
Enceinte centrale
absente
DIGITALaC
dts
DIGITAL
a
dts
DIGITALaL CR
dts
DIGITALaLSR
dts
DIGITALaL CSR
dts
DIGITALaLSLR
dts
DIGITALaLSLCR
dts
DIGITAL
a
PRO LOGIC
C
L CR
LSR
L CSR
LSLR
LSLCR
L CSR
Enceintes surround/
centrale absentes
DIGITALaC
dts
DIGITAL
a
LR
DIGITALaL CR
L CR
DIGITALaL
L
DIGITALaL CSR
L CSR
DIGITALaLSLR
LSLR
DIGITALaLSLCR
LSLCR
L CSR
DIGITAL
SR
SR
SR
SR
dts
dts
dts
dts
dts
dts
a
PRO LOGIC
C
Utilisation du son surround
R
S
R
S
SR
SR
SR
SR
DOLBY PRO LOGIC
PCM XX kHz***
PRO LOGIC
L CSR
LRLRLRLR
PRO LOGIC
L CSR
PRO LOGIC
L CSR
PRO LOGIC
L CSR
* Signaux avec indicateur de codage Dolby Surround désactivé
** Signaux avec indicateur de codage Dolby Surround activé
*** Fréquence d’échantillonnage affichée
Remarques
• L’ampli-tuner effectue le décodage Pro Logic et l’affichage se conforme à 2/0** quand vous utilisez les modes sonores de type cinéma
avec les signaux de format 2/0* ou STEREO PCM. (C. ST. EX A, B, C, S. C. EX A, B, C, V.M.DIMENS. et V. SEMI M. D.).
• Quand vous utilisez des modes sonores musicaux comme SMALL HALL ou JAZZ CLUB avec des formats audio standard tels que PCM,
l’ampli-tuner crée des signaux surround à partir des signaux avant G et D. Dans ce cas, le son est fourni par les enceintes surround, mais
les indicateurs de voies de sortie pour les enceintes surround ne s’allument pas.
33
Page 34
Personnalisation des champs sonores
Utilisation du son surround
En ajustant les paramètres surround et les caractéristiques
de tonalité des haut-parleurs avant, vous pouvez
personnaliser les champs sonores pour qu’ils s’adaptent à
votre situation d’écoute en particulier.
Lorsqu’un champ sonore a été préréglé, les changements
restent mémorisés indéfiniment (sauf si le récepteur est
débranché pendant environ une semaine). Vous pouvez
changer un champ sonore personnalisé quand vous
voulez en effectuant simplement de nouveaux réglages.
Voir le tableau de la page 37 pour les paramètres
disponibles pour chaque champ sonore.
Pour tirer le meilleur parti du son
surround multicanal
Positionnez les enceintes et effectuez les opérations
décrites dans “Configuration du surround multicanal”à
partir de la page 17 avant de personnaliser un champ
sonore.
Réglage des paramètres surround
Le menu SURR contient certains paramètres qui vous
permettent de personnaliser divers aspects du champ
sonore actuel. Les réglages disponibles dans ce menu sont
sauvegardés individuellement pour chaque champ
sonore.
1 Commencez la lecture d’une source de programme
codée avec le son surround multicanal.
2 Appuyez sur SURR.
La touche s’allume et le premier paramètre est affiché.
3 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner le paramètre que vous voulez ajuster.
4 Tournez la molette jog pour sélectionner le réglage
de votre choix.
Le réglage est sauvegardé automatiquement.
Type de paroi
Réglage initial : WALL MID
Quand le son se réfléchit sur un matériau doux, comme
des rideaux, les éléments des hautes fréquences sont
réduits. Une paroi dure réfléchit énormément le son et
n’influence guère la réponse en fréquence du son réfléchi.
Ce paramètre vous permet de contrôler le niveau des
hautes fréquences pour modifier le caractère de
l’acoustique de votre environnement en simulant une
paroi douce (S) ou dure (H).
• Le type de cloison peut être régléà l’aide de WALL S. 1
~ WALL S. 8 (mou) à WALL H. 1 ~ WALL H. 8 (dur) en
17 étapes.
• Le point central (WALL MID) désigne une paroi neutre,
par exemple de bois.
Réverbération
Réglage initial : REVB. MID
Avant que le son n’atteigne les oreilles de l’auditeur, il est
réfléchi (réverbéré) plusieurs fois entre les murs gauche et
droit, le plafond et le sol. Dans une grande pièce, le son
met plus de temps à rebondir d’une surface à l’autre que
dans une petite pièce. Ce paramètre vous permet de
contrôler l’espacement des premières réflexions pour
simuler une grande pièce (L) ou une petite pièce (S).
• La réverbération peut être ajustée de REVB. S. 1 ~
REVB. S. 8 (courte) à REVB. L. 1 ~ REVB. L. 8 (longue)
selon 17 niveaux.
• Le point central (REVB. MID) désigne une pièce
normale sans réglage.
Profondeur d’écran
Réglage initial : SCR. MID
Dans une salle de cinéma, le son semble provenir de
l’intérieur de l’image projetée sur l’écran. Ce paramètre
permet de créer la même impression dans votre salon en
déplaçant le son des enceintes avant “vers l’intérieur” de
l’écran.
• La profondeur d’écran peut être réglée sur SCR. OFF,
SCR. MID ou SCR. DEEP.
• SCR. DEEP produit la profondeur d’écran la plus
grande.
Niveau de l’effet (EFFECT)
Réglage initial : (dépend du mode sonore)
Ce paramètre sert à ajuster la “présence” de l’effet
surround actuel.
34
Page 35
Réglage des paramètres de niveau
Le menu LEVEL contient des paramètres qui vous
permettent d’ajuster la balance et le volume sonore de
chaque enceinte. Les réglages disponibles dans le menu
sont appliqués à tous les champs sonores.
*Niveau du caisson de grave
Réglage initial: S.W. 0 dB
Permet d’ajuster le niveau du caisson de grave.
• Le niveau peut être ajusté par paliers de 1 dB de –6 dB à
+6 dB.
* Les paramètres peuvent être ajustés séparément pour MULTI CH IN.
1 Commencez la lecture d’une source de programme
codée dans le format surround multicanal.
2 Appuyez sur LEVEL.
La touche s’allume et le premier paramètre est affiché.
3 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner le paramètre que vous souhaitez
ajuster.
4 Tournez la molette jog pour sélectionner le réglage
de votre choix.
Le réglage est sauvegardé automatiquement.
*Balance surround (
Réglage initial : BALANCE
Permet de régler la balance entre les enceintes surround
gauche et droite.
• La balance peut être réglée sur ± 8 incréments.
•
Ce réglage peut aussi être ajusté avec la télécommande
fournie. Voir “Réglage du volume des enceintes” (page 20).
*Balance surround (SL SR)
Réglage initial: BALANCE
Permet de régler la balance entre les enceintes surround
gauche et droite.
• La balance peut être réglée sur ± 8 incréments.
•
Ce réglage peut aussi être ajusté avec la télécommande
fournie. Voir “Réglage du volume des enceintes” (page 20).
L R
)
Niveau de mixage LFE
Réglage initial : L.F.E 0 dB
Ce paramètre vous permet d’atténuer le niveau du signal
LFE (effet basse fréquence) fourni par le caisson de grave
sans affecter le niveau des basses fréquences transmises
au caisson par les voies avant, centrale ou surround à
travers le circuit de réaiguillage du grave.
• Le niveau peut être réglé par paliers de 1 dB de
–20, 0 dB à 0 dB (niveau linéaire). 0 dB fournit le signal
LFE complet au niveau de mixage voulu par l’ingénieur
du son.
• La sélection de OFF coupe le signal LFE sur le caisson
de grave. Cependant, les sons de basses fréquences des
enceintes avant, centrale ou surround sont fournis par
le caisson de grave en fonction des réglages effectués
pour chaque enceinte lors de la configuration des
enceintes (page 17).
Utilisation du son surround
*Niveau central
Réglage initial: CTR 0 dB
Permet d’ajuster le niveau de l’enceinte centrale.
• Le niveau peut être ajusté par paliers de 1 dB de –6 dB à
+6 dB.
*Niveau surround
Réglage initial: SURR 0 dB
Permet de régler le niveau des enceintes surround
(gauche et droite).
• Le niveau peut être ajusté par paliers de 1 dB de –6 dB à
+6 dB.
35
Page 36
Personnalisation des champs sonores
Utilisation du son surround
Compression de plage dynamique
D. RANGE
(
Réglage initial : COMP. OFF (désactivé)
Permet de comprimer la plage dynamique de la piste
sonore, ce qui peut être utile pour regarder des films à bas
volume la nuit.
• COMP. OFF reproduit la piste sonore sans compression.
• COMP. STD reproduit la piste sonore avec la plage
• COMP. 0.1 - 0.9 permet de comprimer la plage
• COMP. MAX fournit une compression considérable de
Remarque
La compression de la plage dynamique n’est pas possible avec les
sources DTS.
z
Ce paramètre permet de comprimer la plage dynamique d’une
piste sonore en fonction des informations de plage dynamique
contenues dans le signal Dolby Digital. “COMP. STD” est la
compression ordinaire, mais comme de nombreuses sources n’ont
qu’une légère compression, vous ne noterez peut-être pas
beaucoup la différence avec les réglages COMP. 0.1 - 0.9.
Nous conseillons donc l’utilisation du réglage “COMP. MAX”. Il
comprime considérablement la plage dynamique et vous permet
de voir des films la nuit à bas volume. Contrairement aux
limiteurs analogiques, les niveaux sont fixés et garantissent une
compression très naturelle.
)
dynamique voulue par l’ingénieur du son.
dynamique par petits paliers pour obtenir le son
souhaité.
la plage dynamique.
A sujet de la compression de la plage dynamique
Réglage de l’égaliseur
Le menu EQ permet de régler la courbe d’égalisation
(basses et hautes fréquences) des enceintes avant. Les
réglages effectués sont sauvegardés individuellement
pour chaque champ sonore.
1 Commencez la lecture d’une source de programme
codée dans le format surround multicanaux.
2 Appuyez sur EQ.
La touche s’allume et le premier paramètre est affiché.
3 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner le paramètre que vous voulez ajuster.
4 Tournez la molette jog pour sélectionner le réglage
de votre choix.
Le réglage est sauvegardé automatiquement.
z
Vous pouvez désactiver la courbe d’égalisation sans l’effacer
Les réglages de l’égaliseur sont sauvegardés séparément pour
chaque champ sonore. Appuyez sur la touche EQUALIZER pour
éteindre l’indicateur EQ.
Réglage des graves des enceintes avant (Niveau/
Fréquence)
1 Utilisez les touches curseur (
le niveau (dB) ou la fréquence (Hz).
2 Utilisez la molette pour faire le réglage.
Répétez ces opérations jusqu’à ce que vous obteniez le son
souhaité.
• Le niveau peut être ajusté de ±6 dB par paliers de 1 dB.
• La fréquence peut être ajustée de 99 Hz à 1,0 kHz en 21
paliers.
/ ) pour sélectionner
36
Réglage des aigus des enceintes avant (Niveau/
Fréquence)
Faites le réglage indiqué dans “Réglage des graves des
enceintes avant”.
• Le niveau peut être ajusté de ±6 dB par paliers de 1 dB.
• La fréquence peut être ajustée de 1,0 kHz à 10 kHz en
23 paliers.
Rétablissement des réglages usine des
champs sonores
1 Si l’ampli-tuner est sous tension, appuyez sur ?/1
pour le mettre hors tension.
2 Tout en maintenant MODE enfoncée, appuyez sur
?/1.
“SF. CLR” apparaît sur l’afficheur et tous les champs
sonores d’origine sont rétablis.
Page 37
Paramètres réglables pour chaque champ sonore
EFFECTWALLREVERBSCREENFRONTSURRCENTER SURR
LEVELTYPETIMEDEPTHBAL.BAL.LEVELLEVELLEVEL
2CHrr
A.F.D.rrrr rr
NORMAL SURROUNDrrrr rr
CINEMA STUDIO EX. Arr rrrr rr
CINEMA STUDIO EX. Brr rrrr rr
CINEMA STUDIO EX. Crr rrrr rr
SEMI CINEMA STUDIO EX. Arrrrrr
SEMI CINEMA STUDIO EX. Brrrrrr
SEMI CINEMA STUDIO EX. Crrrrrr
V. MULTI DIMENSIONrrrr rr
V. SEMI–M. DIMENSIONrr rr
SMALL HALLr r rrrrr rr
LARGE HALLr r rrrrr rr
JAZZ CLUBr r rrrrr rr
LIVE HOUSEr r rrrrr rr
GAMEr r rrrrr rr
MULTI CH INrrrr r
SUB WOOFER
LFE
MIX
Utilisation du son surround
D.RANGE
COMP.
2CHrr
A.F.D.rr
NORMAL SURROUNDrr
CINEMA STUDIO EX. Arr
CINEMA STUDIO EX. Brr
CINEMA STUDIO EX. Crr
SEMI CINEMA STUDIO EX. Arr
SEMI CINEMA STUDIO EX. Brr
SEMI CINEMA STUDIO EX. Crr
V. MULTI DIMENSIONrr
V. SEMI–M. DIMENSIONrr
SMALL HALLrr
LARGE HALLrr
JAZZ CLUBrr
LIVE HOUSErr
GAMErr
MULTI CH IN
EQ
37
Page 38
Réception radio
Ce chapitre indique comment recevoir
des émissions FM ou AM et
présélectionner certaines stations.
Sur cet ampli-tuner, les stations peuvent être accordées
de la façon suivante:
Accord direct
Vous indiquez la fréquence de la station que vous
voulez écouter à l’aide des touches numériques de la
télécommande (voir page 40).
Accord automatique
Si vous ne connaissez pas la fréquence de la station
souhaitée, vous pouvez laisser l’appareil faire l’accord
successivement sur toutes les stations disponibles
dans la région (voir page 40).
Accord d’une station préréglée
Après avoir accordé une station en utilisant l’accord
direct ou automatique, vous pouvez la prérégler (voir
page 41). Il vous suffira ensuite d’entrer un code de 2
caractères (voir page 41) pour accorder cette station.
Vous pouvez prérégler jusqu’à 30 stations FM ou AM.
L’ampli-tuner balayera toutes les stations que vous
avez préréglées (voir page 41).
Avant de commencer, assurez-vous que vous avez:
• Raccordé les antennes FM et AM à l’ampli-tuner
(voir page 5).
38
Page 39
PRESET/PTY SELECT +/–
MEMORY
TUNING +/–
TUNER
Brève description des touches utilisées
pour la réception radio
SPEAKERS
PHONES
? / 1
DISPLAY
PRESET
–+–+
TUNING
DIMMER
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SURR
SET UP
EQ
TUNING
CINEMA STUDIO EX
NAME
BC
A
SOUND FIELD
A.F.D.
MODE 2CH
ENTER
EQUALIZER
MULTI CH IN
INPUT MODE
VIDEO 1
MD/TAPE
–
–
MUTING
FM/AM
FM MODE
SHIFT
PTY
Modèles à code de zone U (STR-DE575 uniquement)
SYSTEM
STANDBY
FUNCTION
VIDEO 2
DVD/LD
MD/TAPE
CD/SACD
0
SWAP
+
)
P IN P
(
WIDE
p
2CH/OFF
+
MAIN MENU
VIDEO 3
TV/SAT
FN SHIFT
TUNER
F
ENTER
f
CH/PRESET
MULTI CH/
2 CH DIRECT
MASTER
RM-U305 g
?/1
RETURN
ENTER
D.TUNING
D.SKIP/
ANT
TV/VTR
DISC
TV/
VIDEO
MUTING
VOL
g
Touches numériques
D.TUNING
SLEEPAV?/1
VIDEO 1
VIDEO
PHONO
AUX
MENU
123
G
456
TITLE
789
SHIFT
>10
– /– –
POSITION
=
– SUB CH +
0
DISPLAY
9
JUMP
P
SOUND FIELD
A.F.D.
–
MODE
TEST TONE
MENU
AV SYSTEM
VIDEO 2CDDVD/LD
MASTER VOLUME
+
+
TV/SAT
TUNER
AUX
Touches PRESET TUNING +/–: Servent à parcourir toutes
les stations radio préréglées.
Touches TUNING +/–: Servent à parcourir toutes les
stations radio disponibles.
Touche FM MODE: Si “STEREO” clignote sur l’afficheur
et si la réception FM stéréo est de mauvaise qualité,
appuyez sur cette touche pour améliorer le son. Vous ne
bénéficierez plus du son stéréo mais les parasites
disparaîtront.
Remarque
Si “STEREO” n’apparaît pas quand une station FM est reçue
normalement, appuyez sur cette touche pour afficher l’indication
“STEREO”.
Réception radio
T ouche FM: Sert à sélectionner la gamme FM Æ
Touche AM: Sert à sélectionner la gamme AM .
Touche MEMORY: Sert à mémoriser les stations
préréglées.
Touche SHIFT: Sert à sélectionner une page mémoire
(A, B ou C) pour le préréglage de stations radio ou
l’accord de stations préréglées.
Touche TUNER: Appuyez sur cette touche pour
sélectionner la radio.
De la télécommande:
D. TUNING: Appuyez sur cette touche pour introduire
une fréquence directement à l’aide des touches
numériques.
Touches numériques: Appuyez pour entrer une valeur
numérique lors de la saisie directe d’une fréquence, de la
présélection des stations de radio ou de la syntonisation
de stations présélectionnées.
39
Page 40
Accord direct
Accord automatique
Pour les détails concernant les touches utilisées dans ce
paragraphe, voir “Brève description des touches utilisées
pour la réception radio” à la page 39.
1 Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
2 Appuyez sur FM ou AM pour sélectionner la
gamme FM ou AM.
3 Appuyez sur D.TUNING de la télécommande.
4 Appuyez sur les touches numériques de la
télécommande pour entrer la fréquence.
Exemple 1: FM 102,50 MHz
1
Exemple 2: AM 1350 kHz
Réception radio
(Vous ne devez pas introduire le dernier “0” lorsque
l’intervalle de syntonisation est réglé sur 10 kHz)
1
Si vous ne pouvez pas accorder une station et
si les nombres entrés clignotent
Vérifiez si vous avez entré la bonne fréquence. Sinon,
répétez les étapes 3 et 4.
Si les nombres entrés continuent de clignoter, la
fréquence n’est pas utilisée dans la région.
025
bbbb
3
b
5
bb
0
0
Pour les détails concernant les touches utilisées dans ce
paragraphe, voir “Brève description des touches utilisées
pour la réception radio” à la page 39.
1 Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
2 Appuyez sur FM ou AM pour sélectionner la
gamme FM ou AM.
3 Appuyez sur TUNING + ou TUNING –.
Appuyez sur la touche + pour localiser une fréquence
dans le sens ascendant et sur la touche – pour localiser
une fréquence dans le sens descendant.
Quand une extrémité de la gamme est
atteinte
Le balayage se poursuit automatiquement dans la
même direction.
Quand une station est reçue, le balayage s’arrête.
4 Pour poursuivre le balayage, appuyez de nouveau
sur TUNING + ou TUNING – .
5 Si vous avez accordé une station AM, ajustez la
direction de l’antenne cadre AM pour améliorer la
réception.
6 Répétez les étapes 2 à 5 pour capter d’autres
stations.
z
Si vous avez entré une fréquence qui n’est pas couverte par
l’intervalle d’accord
La valeur entrée sera automatiquement arrondie à la fréquence
supérieure ou inférieure la plus proche.
L’intervalle d’accord direct est:
FM: intervalle de 50 kHz
AM: intervalle de 10 kHz [pour régler sur 9 kHz, voir page 50]
40
Page 41
Accord d’une station préréglée
Pour les détails concernant les touches utilisées dans ce
paragraphe, voir “Brève description des touches utilisées
pour la réception radio” à la page 39.
Avant d’essayer d’accorder une station de cette façon,
vous devez effectuer le “Préréglage de stations radio”,
comme indiqué ci-dessous.
Préréglage de stations radio
1 Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
2 Accordez la station que vous voulez prérégler en
utilisant soit l’accord direct ou soit l’accord
automatique (page 40).
3 Appuyez sur MEMORY.
“MEMORY” apparaît sur l’afficheur pendant
quelques secondes.
Effectuez les étapes 4 à 6 avant que “MEMORY”
s’éteigne.
4 Appuyez sur SHIFT pour sélectionner une page
mémoire (A, B ou C).
Chaque fois que vous appuyez sur SHIFT, la lettre
“A”, “B” ou “C” apparaît sur l’afficheur.
Accord d’une station préréglée
Vous pouvez accorder une station préréglée des deux
manières suivantes.
Balayage des stations préréglées
1 Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
2 Appuyez de façon répétée sur PRESET TUNING + ou
PRESET TUNING – pour sélectionner la station
préréglée souhaitée.
A chaque pression sur la touche, une station préréglée
est accordée dans l’ordre correspondant et la direction
suivante:
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N
Utilisation des codes préréglés
1 Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
2 Appuyez sur SHIFT pour sélectionner une page
mémoire (A, B ou C), puis appuyez sur le numéro
de préréglage de la station souhaitée en utilisant
les touches numériques de la télécommande.
Réception radio
5 Sélectionnez un numéro de présélection en
appuyant sur PRESET TUNING + ou PRESET TUNING –.
Si “MEMORY” s’éteint avant que vous n’appuyiez sur la
touche numérique, recommencez à partir de l’étape 3.
6 Appuyez une nouvelle fois sur MEMORY pour
mémoriser la station.
Si “MEMORY” s’éteint avant que vous n’appuyiez sur la
touche numérique, recommencez à partir de l’étape 3.
7 Répétez les étapes 2 à 6 pour prérégler une autre
station.
Pour changer la station mémorisée sur un
numéro de préréglage
Effectuez les étapes 1 à 6 pour prérégler la nouvelle
station sur ce numéro.
Remarque
Si le cordon d’alimentation secteur est débranché pendant
une semaine environ, toutes les stations préréglées sont
effacées de la mémoire du récepteur et vous devez
mémoriser à nouveau toutes les stations.
41
Page 42
Autres
MULTI CHANNEL DECODING
INPUT MODE
MUTING
VIDEO 1
MD/TAPE
VIDEO 2CDDVD/LD
TUNER
TV/SAT
AUX
DISPLAY
DIMMER
PHONES
SPEAKERS
? / 1
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
EQ
SURR
LEVEL
SET UP
NAME
A
ENTER
A.F.D.
SOUND FIELD
MULTI CH IN
EQUALIZER
CINEMA STUDIO EX
MODE 2CH
PRESET
TUNING
TUNING
–+–+
BC
MASTER VOLUME
–
+
TUNER
NAME
SET UP
ENTER
opérations
Touches curseur
Molette
Brève description des touches qui
apparaissent dans ce chapitre
Touche NAME: Appuyez sur cette touche pour titrer les
stations préréglées ou les sources de programme.
Molette: Utilisez la molette pour sélectionner les
caractères quand vous titrez des stations préréglées ou des
sources de programme.
Touches curseur (
/ ): Utilisez ces touches pour
déplacer le curseur quand vous titrez des stations
préréglées ou des sources de programme.
Touche TUNER: Appuyez sur cette touche pour
sélectionner la radio.
Touche SET UP: Appuyez sur cette touche pour entrer le
mode de réglage.
Touche ENTER: Appuyez sur cette touche pour entrer le
nom complet de la station préréglée ou de la source de
programme.
42
Page 43
Titrage des stations
préréglées et des sources
Enregistrement
de programme
Vous pouvez entrer un nom (nim d’index) allant jusqu’à 8
caractères pour les stations de présélection et les sources
de programme. Ce nom d’index (par exemple, “VHS”)
apparaîtra sur l’afficheur de l’ampli-tuner quand une
station ou une source de programme sera sélectionnée.
Un seul nom peut être enregistré pour chaque station
préréglée ou source de programme.
Cette fonction permet de distinguer des appareils de
même type, par exemple 2 magnétoscopes pourront être
désignés respectivement par “VHS” et “8MM”. Elle sert
aussi à identifier les appareils raccordés aux prises
prévues pour d’autres types d’appareils, par exemple, un
second lecteur CD raccordé aux prises MD/TAPE.
1 Pour nommer une station de présélection
Appuyez sur TUNER.
La dernière station reçue est accordée.
Pour nommer une source de programme
Sélectionnez la source de programme (appareil) à
laquelle vous voulez attribuer un nom, puis passez
à l’étape 3.
2 Accordez la station préréglée pour laquelle vous
voulez créer un nom d’index.
Si vous ne savez pas comment accorder une station
préréglée, reportez-vous à “Accord d’une station
préréglée” à la page 41.
3 Appuyez sur NAME.
4 Créez un nom d’index en utilisant la molette et les
touches curseur:
Tournez la molette pour sélectionner un caractère, puis
sur
pour faire avancer le curseur à la position
suivante.
L’ampli-tuner facilite l’enregistrement à partir de ou vers
un appareil qui lui est raccordé. Vous n’avez pas besoin de
raccorder directement le lecteur et l’enregistreur: il suffit
de sélectionner la source de programme sur l’ampli-tuner
pour enregistrer ou faire un montage comme à l’ordinaire
avec les commandes de chaque appareil.
Avant de commencer, assurez-vous que tous les appareils
sont raccordés convenablement.
? / 1
DISPLAY
SPEAKERS
PHONES
DIMMER
l
PRESET
–+ –+
TUNING
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
.
Lecteur (source de
programme)
l: Sens du signal audio
.: Sens du signal vidéo
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SURR
EQ
TUNING
SET UP
Touches de fonction
VIDEO 1
VIDEO 2CDDVD/LD
MD/TAPE
INPUT MODE
MASTER VOLUME
EQUALIZER
MULTI CH IN
MUTING
l
–
.
CINEMA STUDIO EX
NAME
A
BC
SOUND FIELD
A.F.D.
MODE 2CH
ENTER
Enregistreur (platine à
cassette, platine MD,
magnétoscope)
TV/SAT
TUNER
AUX
+
Enregistrement sur une cassette audio ou
un minidisque
Vous pouvez enregistrer sur une cassette analogique ou
un minidisque en utilisant l’ampli-tuner. Reportez-vous
au besoin au mode d’emploi de la platine à cassette ou de
la platine MD.
1 Sélectionnez la source devant être enregistrée.
2 Préparez l’appareil pour la lecture.
Par exemple, insérez un CD dans le lecteur CD.
Autres opérations
Pour insérer un espace
Tournez la molette jusqu’à ce que l’espace apparaisse
sur l’afficheur (vous pouvez trouver le caractère
]
d’espacement entre “
” et “A”).
En cas d’erreur
Appuyez de façon répétée sur ou jusqu’à ce que
le caractère qui doit être corrigé clignote et tournez la
molette pour sélectionner le bon caractère.
5 Appuyez sur ENTER.
Pour indexer d’autres stations
Refaites les opérations 2 à 5.
3 Insérez une cassette vierge ou un MD dans
l’enregistreur et ajustez le niveau sonore, si
nécessaire.
4 Démarrez l’enregistrement sur l’enregistreur, puis
la lecture sur le lecteur.
43
Page 44
Enregistrement
Enregistrement sur une vidéocassette
Vous pouvez enregistrer à partir d’un téléviseur ou d’un
lecteur LD en utilisant l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi
ajouter une bande son de diverses sources audio lors du
montage d’une vidéocassette. Consultez au besoin le
mode d’emploi du lecteur LD.
1 Sélectionnez la source de programme à enregistrer.
2 Préparez l’appareil pour la lecture.
Par exemple, insérez le disque laser que vous voulez
enregistrer dans le lecteur LD.
3 Insérez une vidéocassette vierge dans le
magnétoscope pour l’enregistrement.
4 Commencez l’enregistrement sur le magnétoscope
enregistreur, puis la lecture du disque laser que
vous voulez enregistrer.
z
Vous pouvez enregistrer le son à partir de n’importe quelle
source audio sur une cassette vidéo pendant l’enregistrement au
départ d’un disque laser
Localisez le point où l’enregistrement de l’autre source doit
Autres opérations
commencer, sélectionnez la source de programme, puis
commencez la lecture. Le son de cette source sera enregistré sur
la piste son de la vidéocassette au lieu du son de la bande
originale.
Utilisation du
temporisateur
L’ampli-tuner peut être réglé pour s’éteindre
automatiquement après l’écoulement d’un temps précis.
Appuyez sur SLEEP de la télécommande lorsque
l’ampli-tuner est allumé.
A chaque pression sur SLEEP, le temps change de la façon
suivante.
n 2-00-00 n 1-30-00n 1-00-00 n 0-30-00 n OFF
L’affichage s’obscurcit après que le temps a été spécifié.
z
Un autre temps peut être désigné
Appuyez d’abord sur SLEEP de la télécommande, puis désignez
le temps que vous voulez à l’aide de la molette de l’ampli-tuner.
Le temps change par intervalles de 1 minute. Vous pouvez
désigner 5 heures au maximum.
z
Vous pouvez vérifier le temps restant jusqu’à la mise hors
tension de l’ampli-tuner
Appuyez sur SLEEP de la télécommande. Le temps restant
apparaît sur l’afficheur.
Pour continuer l’enregistrement audio de la bande originale,
sélectionnez à nouveau la source vidéo.
Remarques
• Vous ne pouvez pas enregistrer un signal audionumérique avec
l’appareil raccordé aux prises analogiques MD/TAPE OUT ou
VIDEO OUT.
• Les réglages du son n’ont aucune influence sur le signal sortant
par les prises MD/TAPE OUT ou VIDEO OUT.
• Lorsque MULTI CH IN est sélectionné, aucun signal vidéo n’est
émis à partir des prises MD/TAPE OUT ou VIDEO OUT.
44
Page 45
Réglages avec la touche
Système de commande CONTROL
SET UP
Vous pouvez effectuer les réglages suivants avec la touche
SET UP.
Sélection de l’entrée vidéo MULTI CH IN
Ce paramètre permet de sélectionner l’entrée vidéo qui
doit être utilisée pour les signaux audio fournis par la
prise MULTI CH IN. L’entrée vidéo MULTI CH IN est
réglée sur DVD/LD par défaut.
1 Appuyez sur SET UP.
2 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner “
3 Tournez la molette pour sélectionner l’entrée vidéo
souhaitée.
Réglage de l’extinction de l’afficheur
Ce paramètre permet de spécifier si l’afficheur doit
s’éteindre lorsque vous appuyez plusieurs fois de suite
sur la touche DIMMER. Lorsque “WIDE” est sélectionné,
vous pouvez programmer l’extinction de l’afficheur, mais
ce n’est pas possible lorsque “NARROW” est sélectionné.
Le réglage initial est “NARROW”.
1 Appuyez sur SET UP.
2 Appuyez sur les touches ( ou ) pour
sélectionner “DIM. RANGE”.
3 Tournez la molette pour sélectionner “NARROW”
ou “WIDE”.
MULTI CH IN
VISUAL”.
A1 (STR-DE675 uniqument)
Introduction
Ce chapitre explique les fonctions élémentaires du
système de contrôle CONTROL A1
ont des fonctions, telles que la “Copie synchronisée de
CD” sur platines à cassette, qui nécessitent des
connexions CONTROL A1
opérations particulières, prenez soin de consulter aussi
le mode d’emploi fourni avec le(s) appareil(s) utilisé(s).
Le système de contrôle CONTROL A1 a été conçu pour
simplifier l’utilisation de systèmes audio, regroupant des
appareils Sony séparés. Les liaisons CONTROL A1
assurent le passage des signaux de commande pour un
fonctionnement et un contrôle automatiques, des
avantages réservés normalement aux systèmes intégrés.
A l’heure actuelle, les liaisons CONTROL A1
lecteur CD, un amplificateur (ampli-tuner), une platine
MD et une platine à cassette Sony autorisent la sélection
automatique des fonctions et l’enregistrement
synchronisé.
A l’avenir, les liaisons CONTROL A1
bus multifonctions, rendant possible le contrôle des
diverses fonctions de chaque appareil.
Remarques
• Le système de commande CONTROL A1 est étudié pour être
compatible avec de nouvelles fonctions. Notez toutefois que,
dans ce cas, les anciens appareils ne seront pas compatibles
avec les nouvelles fonctions.
• N’utilisez pas une télécommande bidirectionnelle lorsque les
prises CONTROL A1 sont reliées par une interface PC à un
ordinateur utilisant un “Editeur MD” ou une application
similaire. Ne faites pas non plus fonctionner l’appareil raccordé
de façon contraire aux fonctions de l’application, car celle-ci
risquerait de mal fonctionner.
. Pour plus de détails sur des
. Certains appareils
entre un
agiront comme un
Autres opérations
Compatibilité CONTROL A 1 et CONTROL A1
Le système de commande CONTROL A1 est une nouvelle
version du système de commande CONTROL A1. C’est le
système standard des changeurs CD 300 disques de Sony et
d’autres appareils Sony récents. Les appareils dotés de prises
CONTROL A1 sont compatibles avec les appareils dotés de
prises CONTROL A1 et peuvent être reliés entre eux. En
règle générale, la majorité des fonctions disponibles avec le
système de commande CONTROL A1 sont disponibles avec le
système de commande CONTROL A1 . Cependant, lors de
la connexion d’appareils à prises CONTROL A1 et d’appareilsà prises CONTROL A1 , le nombre de fonctions peut être
limité sur certains appareils. Pour de plus amples
informations à ce sujet, reportez-vous au mode d’emploi
fourni avec le(s) appareil(s).
45
Page 46
Système de commande CONTROL A1
Raccordements
Raccordez les cordons à minifiche monophonique (2P) en
série aux prises CONTROL A1
appareil. Vous pouvez raccorder jusqu’à dix appareils
compatibles CONTROL A1
Vous ne pouvez néanmoins raccorder qu’un appareil de
chaque type (c.à.d. 1 lecteur CD, 1 platine MD, 1 platine à
cassette et 1 ampli-tuner).
(Vous pouvez raccorder plus d’un lecteur CD ou platine
MD, selon le modèle. Pour les détails, consultez le mode
d’emploi fourni avec chaque appareil particulier.)
Exemple
Aplificateur
(Ampli-tuner)
Dans le système de commande CONTROL A1
signaux de commande circulent dans les deux sens et il
n’y a donc pas de différence entre les prises IN et OUT. Si
un appareil a plus d’une prise CONTROL A1
pouvez utiliser l’une ou l’autre indifféremment, ou
raccorder un appareil différent à chaque prise.
Autres opérations
Exemples de prises et de connexions
LecteurCDPlatineMDPlatine à
CONTROL A1
à l’arrière de chaque
dans l’ordre de votre choix.
Autre
cassette
composant
, les
, vous
Fonctions de base
Les fonctions CONTROL A1 agissent tant que l’appareil
que vous voulez utiliser est sous tension, même si tous les
autres appareils raccordés ne sont pas sous tension.
Sélection automatique de la fonction
Lorsque vous raccordez un amplificateur (ou ampli-tuner)
Sony compatible CONTROL A1
Sony à l’aide de cordons à minifiche monophonique, le
sélecteur de fonction de l’amplificateur (ou ampli-tuner)
se règle automatiquement sur l’entrée correcte quand
vous appuyez sur la touche de lecture d’un des appareils
raccordés.
Remarques
• Vous devez raccorder un amplificateur (ou ampli-tuner)
compatible CONTROL A1 à l’aide d’un cordon à minifiche
monophonique pour bénéficier de la sélection automatique de
fonctions.
• Cette fonction agit uniquement quand les appareils sont
raccordés aux entrées de l’amplificateur (ou de l’ampli-tuner)
correspondant aux touches de fonction. En effet, certains
amplis-tuners permettent de changer le nom des touches de
fonction. Dans ce cas, consultez le mode d’emploi fourni avec
l’ampli-tuner en question.
• Lors de l’enregistrement, ne reproduisez aucune autre source,
sinon la sélection automatique de fonction se déclenchera.
à d’autres appareils
CONTROL A1
Lecteur CD
Platine MD
A propos des prises CONTROL A1 et des
raccordements
Il est possible de relier les prises CONTROL A1 et les
prises CONTROL A1
. Pour les détails sur des
raccordements particuliers et les options de configuration,
reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le(s)
appareil(s).
A propos du cordon de liaison
Certains appareils compatibles CONTROL A1 sont livrés
avec un cordon de liaison, fourni comme accessoire. Dans
ce cas, utilisez ce cordon de liaison pour les connexions.
Si vous utilisez un cordon disponible dans le commerce,
choisissez un cordon à minifiche monophonique (2P) de
moins de 2 mètres de long, sans résistance (comme le
Sony RK-G69HG).
Enregistrement synchronisé
Cette fonction permet d’effectuer un enregistrement
synchronisé entre une source donnée et des enregistreurs.
1 Sur l’amplificateur (ou l’ampli-tuner), réglez le
sélecteur de fonction sur l’appareil source.
2 Mettez l’appareil source en mode de pause (vérifez
que les indicateurs N et X sont tous deux
allumés).
3 Mettez l’enregistreur en mode REC-PAUSE.
4 Appuyez sur PAUSE de l’enregistreur.
Le mode de pause de l’appareil source est désactivé
et l’enregistrement commence peu après.
Quand la lecture s’achève sur l’appareil source,
l’enregistrement s’arrête.
Remarques
• Ne mettez pas plusieurs appareils en mode de pause.
• Certains enregistreurs peuvent avoir une fonction spéciale
d’enregistrement synchronisé utilisant le système de contrôle
CONTROL A1 , telle que la “Copie Synchronisée de CD”.
Dans ce cas, consultez le mode d’emploi fourni avec
l’enregistreur utilisé.
46
Page 47
Informations
Guide de dépannage
complémentaires
Si vous rencontrez un des problèmes suivants quand vous
utilisez l’ampli-tuner, utilisez ce guide de dépannage pour
essayer de le résoudre. Reportez-vous aussi à
“Vérification des raccordements” à la page 21 pour voir si
toutes les liaisons sont correctes. Si le problème persiste,
consultez votre revendeur Sony.
Pas de son ou son extrêmement faible.
, Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement.
, Vérifiez si vous avez sélectionné le bon appareil
sur l’ampli-tuner.
, Assurez-vous que le touche SPEAKERS n’est pas
réglé sur OFF.
, Appuyez sur MUTING si MUTING apparaît sur
l’afficheur.
, Le dispositif de protection de l’ampli-tuner s’est
déclenché à cause d’un court-circuit. Mettez
l’ampli-tuner hors tension, éliminez la cause du
court-circuit, puis remettez l’ampli-tuner sous
tension.
Les sons des voies gauche et droite sont
déséquilibrés ou inversés.
, Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement.
, Ajustez le paramètre de balance avant du menu
LEVEL.
Bourdonnement ou parasites importants.
, Vérifiez si les enceintes et les appareils sont
raccordés correctement.
, Assurez-vous que les cordons de liaison ne sont
pas à proximité d’un transformateur ou d’un
moteur et qu’ils se trouvent à au moins 3 mètres
(10 pieds) d’un téléviseur ou d’une lampe
fluorescente.
, Eloignez le téléviseur des appareils audio.
, Les fiches et les prises sont sales. Essuyez-les avec
un chiffon légèrement imprégné d’alcool.
Aucun son fourni par l’enceinte centrale.
, Assurez-vous que le champ sonore a été activé
(appuyez sur SOUND FIELD MODE).
, Sélectionnez le mode de canal central approprié
(voir pages 28 - 31).
, Réglez le volume des enceintes correctement (voir
page 20).
, Assurez-vous que la taille de l’enceinte centrale a
été réglée sur SMALL ou LARGE (voir page 18).
Informations complémentaires
47
Page 48
Guide de dépannage
Informations complémentaires
Pas de son ou son très faible en provenance des
enceintes surround.
, Assurez-vous que le champ sonore a été activé
(appuyez sur SOUND FIELD MODE).
, Sélectionnez le mode de canal central approprié
(voir pages 28 - 31).
, Réglez le volume des enceintes correctement
(voir page 20).
, Assurez-vous que la taille de l’enceinte surround a
été réglée sur SMALL ou LARGE (voir page 18).
Aucun son n’est émis par le haut-parleur
d’extrêmes graves.
, Assurez-vous que le haut-parleur d’extrêmes
graves est réglé sur YES (voir page 19).
, Vérifiez que le mode 2CH n’a pas été sélectionné
(voir page 31).
Enregistrement impossible.
, Vérifiez si les appareils sont raccordés
correctement.
, Sélectionnez l’appareil source avec la touche
FUNCTION.
, Pour l’enregistrement depuis un appareil
numérique, assurez-vous que le mode d’entrée est
réglé sur ANALOG (voir page 25) avant
d’enregistrer avec un appareil raccordé aux prises
analogiques MD/TAPE.
Impossible d’accorder des stations radio.
, Vérifiez si les antennes sont raccordées
correctement. Réglez les antennes et raccordez au
besoin une antenne extérieure.
, Le signal des stations est trop faible (lors de
l’accord automatique). Utilisez l’accord direct.
, Vérifiez si l’intervalle d’accord est correctement
réglé (lors de l’accord de stations AM avec l’accord
automatique) (voir page 40 et 50).
, Vous n’avez pas préréglé de stations ou elles ont
été supprimées (lors de l’accord d’une station
préréglée). Préréglez des stations (voir page 41).
, Appuyez sur la touche DISPLAY pour afficher la
fréquence.
Impossible d’obtenir l’effet surround.
, Assurez-vous que le champ sonore a été activé
(appuyez sur SOUND FIELD MODE).
“PCM—kHz” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
, La fréquence d’échantillonnage est supérieure à 48
kHz. Réglez le lecteur d’entrée sur 48 kHz.
Rien n’apparaît dans la fenêtre d’affichage.
, Si la fenêtre d’affichage est désactivée
immédiatement après que le récepteur a été mis
sous tension, appuyez sur DIMMER pour changer
le mode d’affichage.
Pas d’image ou image de mauvaise qualité sur
l’écran du téléviseur ou du moniteur.
, Sélectionnez la fonction appropriée sur l’ampli-
tuner.
, Réglez le téléviseur sur le mode d’entrée
approprié.
, Eloignez le téléviseur des appareils audio.
La télécommande ne fonctionne pas.
, Dirigez la télécommande vers le détecteur g de
l’ampli-tuner.
, Enlevez tout obstacle éventuel entre la
télécommande et l’ampli-tuner.
, Si les piles de la télécommande sont faibles,
remplacez-les toutes les deux par des neuves.
, Veillez à sélectionner la fonction appropriée sur la
télécommande.
, Si la télécommande est réglée pour le téléviseur
seulement, utilisez la télécommande pour
sélectionner une source ou un appareil autre que le
téléviseur avant de faire fonctionner l’ampli-tuner
et l’autre appareil.
Pages de référence pour l’annulation de la
mémoire de l’ampli-tuner
Pour annulerVoir
Tout le contenu de la mémoirePage 16
Les champs sonores personnalisésPage 36
48
Page 49
Spécifications
Inputs (Digital)
Section Amplificateur
Puissance de sortie
Puissance de sortie nominale en mode
stéréo
(8 ohms à 20 Hz - 20 kHz,
THD 0.09%)
100 W + 100 W
Puissance de sortie de référence
(8 ohms à 1 kHz, THD
0,7%)
1)
Avant
: 100 W/canal
1)
Centre
Surround
1) Selon les réglages de champ sonore et la
source, le son peut être absent.
: 100 W
1)
: 100 W/canal
Réponse en fréquence
MULTI CH IN, CD, MD/
TAPE, DVD/LD, TV/
SAT, VIDEO*, VIDEO
1**, VIDEO 2**, AUX:
10 Hz - 50 kHz
+0,5/–2 dB (champ
sonore et égaliseur
contournés)
Entrées (analogiques)
MULTI CH IN, CD, DVD/
LD, MD/TAPE, TV/
SAT,
VIDEO*, VIDEO
1**, VIDEO 2**,
Sensibilité: 250 mV
Impédance:
50 kilohms
syntonisation sur 9 kHz. Après avoir
syntonisé une station AM, mettez le
récepteur hors tension. Maintenez la touche
TUNING+ enfoncée et appuyez sur la
touche ?/1. Toutes les stations
présélectionnées sont effacées lorsque vous
changez l’intervalle de syntonisation. Pour
restaurer l’intervalle de syntonisation sur 10
kHz, répétez la procédure.
Section vidéo
Entrées
Sorties
*** STR-DE675/ DE575 uniquement
Vidéo: 1 Vc-c 75 ohms
S-vidéo***:
Y: 1 Vc-c 75 ohms
C: 0,286 Vc-c 75 ohms
Vidéo: 1 Vc-c 75 ohms
S-vidéo***:
Y: 1 Vc-c 75 ohms
C: 0,286 Vc-c 75 ohms
Consommation
Modèles a code de zone U
STR-DE675/DE575/K502 :
220 W
Mode veille : 1 W
Modèles a code de zone
CA
STR-DE675/DE575 :
315 VA
Mode veille : 1 W
Prises CA (STR-DE675 uniquement)
1 commutée, total
120 W / 1A maximum
Dimensions
STR-DE675:
Env. 430 x 308.5 x 157.5 mm
STR-DE575/K502:
430 x 296 x 157.5 mm
saillies et commandes
comprises
Poids (Env.)
STR-DE675: 7,5 kg
STR-DE575: 7,4 kg
Accessoires fournis
Voir page 4.
Pour les détails sur le code de
zone de votre modèle, voir page 3.
Sélectivité
60 dB à 400 kHz
Section Tuner AM
Plage d’accord
Avec intervalle d’accord
de 10kHz:
530 - 1710 kHz
Avec intervalle d’accord
de 9kHz:
531 - 1710 kHz
Antenne
Antenne cadre
Fréquence intermédiaire
450 kHz
Sensibilité utilisable
50 dB/m (à 1,000 kHz ou
999 kHz)
50
Généralités
Système
Section Tuner:
La conception et les spécifications peuvent
être modifiées sans préavis.
PLL à synthèse
numérique, verrouillé
au quartz
Section Préamplificateur:
c)
Egaliseur type NF, à
bruit faible
Section Amplificateur de
puissance:
c)
SEPP parfaitement
complémentaire
Alimentation
120 V AC, 60 Hz
Page 51
Glossaire
Son surround
Le son surround comprend trois
éléments: le son direct, le son
immédiatement réfléchi (premières
réflexions) et le son réverbéré
(réverbération). Ces trois éléments
sont affectés par l’acoustique de la
pièce. Le son surround combine ces
trois éléments de sorte que l’on peut
réellement sentir la dimension et le
type de la pièce.
• Types de son
Réverbération
Premières réflexions
Son direct
• Transition du son des enceintes surround
Son direct
Niveau
Temps des premières
Premières
réflexions
réflexions
Réverbération
Temps
Dolby Digital
Il s’agit d’un format sonore pour le
cinéma plus évolué que le Dolby Pro
Logic Surround. Dans ce format, les
enceintes surround restituent un son
en stéréophonie avec une plus grande
plage de fréquences, et une voie
indépendante est fournie pour la
restitution de l’extrême grave par un
caisson de grave. Ce format est appelé
“5.1” parce que la voie restituée par le
caisson de grave est comptée comme
0,1 voie (puisqu’elle ne fournit le
grave que lorsqu’il est nécessaire
d’ajouter un effet d’extrême grave).
Pour obtenir une meilleure séparation
des voies, les six voies sont
enregistrées séparément. Par ailleurs,
la dégradation du signal est moins
importante parce que tous les signaux
sont traités numériquement.
Digital Cinema Sound
C’est le nom générique du son
surround produit par une technologie
de traitement numérique du signal
mise au point par Sony. A la différence
des autres champs sonores surround
qui servent surtout pour la
reproduction de la musique, le Digital
Cinema Sound est avant tout conçu
pour les films.
Informations complémentaires
Dolby Pro Logic Surround
C’est une méthode de décodage du
son Dolby Surround. Le Dolby Pro
Logic Surround produit un son à
quatre voies à partir d’un son à deux
voies. Comparé à l’ancien système
Dolby Surround, le Dolby Pro Logic
Surround restitue de façon plus
naturelle le panoramique gauchedroite et localise plus précisément les
sons.
Pour pouvoir profiter pleinement du
Dolby Pro Logic Surround, vous
devez avoir au moins deux enceintes
surround et une enceinte centrale. Les
enceintes surround fournissent un son
monophonique.
51
Page 52
Réglages à l’aide des touches SURR, LEVEL, EQ et SET UP
Vous pouvez effectuer un certain nombre de réglages avec les touches LEVEL, SURR, EQ, SET UP, la molette et les touches
curseur. Ces réglages sont indiqués dans les tableaux suivants.
Informations complémentaires
Appuyez sur et allumez
Appuyez sur
ou pour
Tournez la molette pour sélectionnerVoir page
sélectionner
Touche SURREFFECT LEVELselon le mode sonore (en 16 paliers)34
WALL TYPEde –8 à +8 (par paliers d’un incrément)
REVERBERATION TIMEde –8 à +8 (par paliers d’un incrément)
SCR. OFF, SCR. MID ou SCR. DEEP
35
de –6 dB à +6 dB (par paliers d’un dB)
de –6 dB à +6 dB (par paliers d’un dB)
OFF, 0,1 à 0,9 (par paliers de 0,1 dB), STD, ou MAX
LARGE, SMALL, ou NO
de 1,0 mètre (3 pieds) à 12,0 mètres (40 pieds)
(par paliers de 0,1 mètre (1 pied))
de FRONT à 1,5 mètre (5 pieds) (par paliers de
0,1 mètre (1 pied))
de FRONT à 4,5 mètres (15 pieds) (par paliers de
0,1 mètre (1 pied))
Touche LEVEL
La Touche EQ
* SET UP
SCREEN DEPTH
FRONT BALANCEde –8 à +8 (par paliers d’un incrément)
SURR BALANCEde –8 à +8 (par paliers d’un incrément)
CENTER LEVEL
SURR LEVEL
SUB WOOFER LEVELde –6 dB à +6 dB (par paliers d’un dB)
LFE MIX LEVELOFF, ou –20 dB à 0 dB (par paliers d’un dB)
DYNAMIC RANGE COMP
FRONT BASS GAINde –6 dB à +6 dB (par paliers d’un dB)36
FRONT BASS FREQUENCYde –99 Hz à 1,0 kHz (en 21 paliers)
FRONT TREBLE GAINde –6 dB à +6 dB (par paliers d’un dB)
FRONT TREBLE FREQUENCY de 1,0 kHz à 10 kHz (en 23 paliers)
* Lorsque vous appuyez sur la touche SET UP, vous pouvez sélectionner NORM. SP. (pour des haut-parleurs traditionnels) ou MICRO SP.
(pour des haut-parleurs Micro Satellite). (voir page 17)
52
Page 53
Nomenclature de la télécommande
Modèles à Code de zone U (STR-DE575/K502 uniquement)
Vous pouvez utiliser la télécommande RM-U305 pour contrôler les composants de votre système. Les tableaux suivants illustrent
les réglages qu’il vous est possible d’obtenir à l’aide de chacune des touches.
CommandeContrôleFonction
SLEEPL’ampli-tunerActive la fonction d’extinction
AV ?/1Le téléviseur/Mise sous ou hors tension.
?/1L’ampli-tunerMet l’amplificateur hors/
VIDEO/L’ampli-tunerPour utiliser le magnétoscope.
VIDEO 1(mode 3 VTR)
VIDEO 2L’ampli-tunerPour utiliser le magnétoscope.
VIDEO 3L’ampli-tunerPour utiliser le magnétoscope.
DVD/LDL’ampli-tunerPour regarder un DVD ou
TV/SATL’ampli-tunerPour regarder les
MD/TAPEL’ampli-tunerPour écouter un MD (mini
CD/SACDL’ampli-tunerPour écouter un CD
TUNERL’ampli-tunerPour écouter la radio.
PHONOL’ampli-tunerPour écouter le tourne-disque.
AUXL’ampli-tunerPour écouter un équipement audio.
FN SHIFT*TélécommandeA utiliser simultanément pour
0-9L’ampli-tunerUtilisez la touche “SHIFT”
>10Le lecteur CD/Sélection des numéros de
magnétoscope/
le lecteur CD/
le lecteur DVD/
platine MD/
platine VCD/
le lecteur LD/
platine DAT
Le lecteur CD/Sélection des numéros de
platine MD/plage. 0 sert pour 10.
platine VCD/
le lecteur LD/
platine DAT
Le téléviseur/Sélection des numéros de
magnétoscope/canal.
SAT
platine MD/plage supérieurs à 10.
platine à cassette/
le lecteur LD/
platine VCD
programmée (SLEEP) ainsi que
la durée devant s’écouler avant
que l’amplificateur ne
s’éteigne.
sous tension.
(mode 1 VTR)
(mode 2 VTR)
un disque laser.
programmes TV ou d’un
syntoniseur satellite.
disque) ou une cassette
audio.
(disque compact)
sélectionner une autre fonction.
pour sélectionner l’entrée
numérique de station
présélectionnée sur le
syntoniseur en mode
DIRECT TUNING ou
MEMORY.
CommandeContrôleFonction
ENTERLe téléviseur/Après avoir sélectionné un
SHIFTL’ampli-tunerAppuyez plusieurs fois pour
-/--Le téléviseurSélection du mode d’entrée de
D.TUNING L’ampli-tunerMode de saisie directe de station
./>Le lecteur CD/Saut de plages.
m/MLe lecteur CD/Recherche de plages (avant ou
nLa platine àDébut de la lecture sur la face
NLe lecteur CD/Début de la lecture.
magnétoscope/canal, un disque ou une
SAT/platine àplage à l’aide des touches
cassette/numériques, appuyez pour
le lecteur LD/entrer la valeur.
platine VCD/
platine MD/
platine DAT
sélectionner une page de mémoire
pour prérégler des stations radio
ou syntoniser des stations radio
préréglées.
canal, soit un ou deux chiffres.
radio.
platine MD/
le lecteur DVD/
le lecteur LD/
platine VCD/
platine à cassette/
magnétoscope/
platine DAT
Le lecteur DVD/ arrière).
platine VCD
platine MD/Avance rapide ou rebobinage.
platine à cassette/
magnétoscope/
le lecteur LD/
platine DAT
cassettearrière.
platine MD/
platine à cassette/
magnétoscope/
le lecteur DVD/
platine VCD/
le lecteur LD/
platine DAT
* Les fonctions VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO et MD/
TAPE sont des opérations à deux touches. Pour sélectionner la
fonction ci-dessus, appuyez simultanément sur FN SHIFT
(changement de fonction) et sur la touche de fonction
souhaitée.
Par exemple, appuyez sur FN SHIFT et CD/SACD pour
sélectionner la fonction MD/TAPE.
Remarque
Lorsque vous appuyez sur les touches de fonction (VIDEO,
DVD/LD, TV/SAT), le mode d’entrée du téléviseur risque de ne
pas commuter sur le mode d’entrée correspondant souhaité.
Dans ce cas, appuyez sur la touche TV/VIDEO pour commuter le
mode d’entrée du téléviseur.
Informations complémentaires
53
Page 54
Nomenclature de la télécommande
Informations complémentaires
Commande ContrôleFonction
XLe lecteur CD/Pause de lecture ou
platine MD/d’enregistrement. (Egalement pour
platine à cassette/ démarrer l’enregistrement sur les
magnétoscope/composants en attente
le lecteur DVD/d’enregistrement.)
platine VCD/
le lecteur LD/
platine DAT
xLe lecteur CD/Arrêt de la lecture.
platine MD/
platine à cassette/
magnétoscope/
le lecteur DVD/
platine VCD/
le lecteur LD/
platine DAT
POSITION** Le téléviseurChangement de position de l’image
SWAP**Le téléviseurInversion de l’image incrustée et de
DISCLe lecteur CDSélection de disques (Lecteur CD avec
SUB CHLe téléviseurSélectionne les canaux
+/–**présélectionnés pour la petite image.
D. SKIP/CH/ L’ampli-tunerBalayage et sélection des stations
PRESET +/–préréglées.
Le téléviseur/Sélection des canaux préréglés.
magnétoscope/
SAT
Le lecteur CDSaut de disques (lecteur CD avec
DISPLAYLe téléviseur/Sélectionne les informations
P IN P**Le téléviseurActivation de la fonction image dans
JUMPLe téléviseurPermute le canal en cours et le canal
WIDELe téléviseurSélectionne le mode d’image élargie.
ANT TV/Le magnétoscopeSélection du signal de sortie de la
VTRborne d’antenne: signal du téléviseur
TV/VIDEOLe téléviseur/Sélection du signal d’entrée: entrée
A. F. D.L’ampli-tunerDécodage de format automatique.
2CH/OFFL’ampli-tunerCoupez le champ sonore ou
MODE +/–L’ampli-tunerSélectionne le mode du champ de son.
MULTI CH/ L’ampli-tunerSélectionne la source MULTI CH IN.
2CH DIRECT
MUTINGL’ampli-tunerCoupe le son de l’amplificateur.
TEST TONE L’ampli-tunerAppuyez sur cette touche pour sortir
MAINL’ampli-tunerAppuyez sur cette touche
MENUplusieurs fois pour sélectionner
MASTER VOL L’ampli-tunerAjuste le volume principal de
+/–l’amplificateur.
MENU </>L’ampli-tunerSélectionne un élément de menu.
magnétoscope/affichées sur l’écran du téléviseur.
le lecteur LD/
le lecteur DVD/
platine VCD
magnétoscopeTV ou entrée vidéo.
incrustée.
l’image principale.
changeur multi-disques uniquement).
changeur multi-disques uniquement).
l’image.
précédent.
ou du magnétoscope.
sélectionnez le mode 2CH.
le son de tonalité.
un des deux modes du curseur :
LEVEL et SURROUND
CommandeContrôleFonction
MENU +/–L’ampli-tunerPermet d’effectuer un ajustement ou
de modifier le réglage.
MENULe lecteur DVDAffiche le menu DVD.
F/f/G/gLe lecteur DVDSélectionne un élément de menu.
ENTERLe lecteur DVDEntre la sélection.
RETURNLe lecteur DVDRevient au menu précédent ou
referme le menu.
TITLELe lecteur DVDAffiche le titre du DVD.
**Uniquement pour les téléviseurs Sony équipés de la fonction
image dans l’image.
Remarques
• Selon le modèle du récepteur, il se peut que certaines fonctions
expliquées dans cette section ne marchent pas.
• L’explication ci-dessus est indiquée à titre d’exemple
uniquement. Aussi, selon le composant, il se peut que
l’opération ci-dessus soit impossible ou qu’elle fonctionne
d’une façon différente à la description.
• Les fonctions VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3 et PHONO ne sont
pas disponibles pour l’opération de réglage.
54
Page 55
Changement des réglages usine des
touches de fonction
Si les réglages par défaut des touches FUNCTION ne
correspondent pas aux composants que vous utilisez,
vous pouvez les utiliser. Par exemple, si vous avez un
lecteur MD et une platine cassette mais que vous n’avez
pas de lecteur CD, vous pouvez affecter la touche CD/
SACD à votre platine cassette.
Notez que le réglage des touches de fonction TUNER et
FN SHIFT (VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO et
MD/TAPE) ne peut pas être modifié.
AV ?/1
?/1
Touches de
fonction
Touches
numériques
ENTER
>10
=
SYSTEM
STANDBY
FUNCTION
VIDEO 2
DVD/LD
MD/TAPE
CD/SACD
0
SWAP
+
)
P IN P
(
WIDE
p
2CH/OFF
+
MAIN MENU
VIDEO 3
TV/SAT
FN SHIFT
TUNER
F
ENTER
f
RETURN
D.TUNING
CH/PRESET
MULTI CH/
2 CH DIRECT
MASTER
?/1
ENTER
D.SKIP/
ANT
TV/VTR
DISC
TV/
VIDEO
MUTING
VOL
SLEEPAV?/1
VIDEO 1
VIDEO
PHONO
AUX
MENU
123
G
456
TITLE
789
SHIFT
>10
– /– –
POSITION
=
– SUB CH +
0
DISPLAY
9
JUMP
P
SOUND FIELD
A.F.D.
–
MODE
TEST TONE
MENU
g
1 Tenez enfoncée la touche de fonction dont vous
voulez changer la fonction (par exemple, CD/
SACD).
2 Appuyez sur la touche correspondante de l’appareil
que vous désirez assigner à la touche fonction (par
exemple, 4 - la platine à cassette).
Les touches suivantes sont assignées pour sélectionner les
fonctions:
Pour utiliser
Le lecteur CD
La platine DAT
La platine MD
La platine à cassette A
La platine à cassette B
Le lecteur LD
Le magnétoscope (mode de
télécommande VTR 1*)
Le magnétoscope (mode de
télécommande VTR 2*)
Le magnétoscope (mode de
télécommande VTR 3*)
Le téléviseur
DSS (Digital Satellite System)
DVD
La platine VCD
* Les magnétoscopes Sony utilisent les modes de
télécommande VTR 1, 2 et 3 qui correspondent aux
systèmes Beta, 8 mm et VHS.
Appuyez sur
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
>10
ENTER
.
Informations complémentaires
MASTER VOL –
Vous pouvez maintenant utiliser la touche CD/SACD
pour commander la platine cassette.
Pour remettre une touche à sa valeur par défaut
Répétez les opérations ci-dessus.
Pour remettre toutes les touches de fonction à leur valeur
par défaut
Appuyez sur ?/1, AV ?/1 et MASTER VOL – en même temps.
55
Page 56
Nomenclature de la télécommande
Modèles à code de zone CA (STR-DE675 et STR-DE575 uniquement) et modèles à code de U (STR-DE575
uniquement)
Vous pouvez utiliser la télécommande RM-PP505 pour contrôler les composants de votre système. Les tableaux suivants
illustrent les réglages qu’il vous est possible d’obtenir à l’aide de chacune des touches.
Informations complémentaires
Commande
SLEEP
AV ?/
1
?/
1
VIDEO 1
VIDEO 2
DVD/LD
TV/SAT
AUX
MD/TAPE
CD/SACD
TUNER
0-9
>10
/10,/11,/12
Contrôle
L’ampli-tuner
Le téléviseur/
magnétoscope/
le lecteur CD/
le lecteur DVD/
platine MD/
platine VCD/
le lecteur LD/
platine DAT
L’ampli-tuner
L’ampli-tuner
L’ampli-tuner
L’ampli-tuner
L’ampli-tuner
L’ampli-tuner
L’ampli-tuner
L’ampli-tuner
L’ampli-tuner
L’ampli-tuner
Le lecteur CD/
platine MD/
platine VCD/
le lecteur LD/
platine DAT
Le téléviseur/
magnétoscope/
SAT
Le lecteur CD/
platine MD/
platine à cassette
/le lecteur LD/
platine VCD
Le téléviseur
Fonction
Active la fonction d’extinction
programmée (SLEEP) ainsi que la
durée devant s’écouler avant que
l’amplificateur ne s’éteigne.
Mise sous ou hors tension.
Met l’amplificateur hors/sous
tension.
Pour utiliser le magnétoscope. (VTR
mode 3)
Pour utiliser le magnétoscope. (VTR
mode 1) (STR-DE675 uniquement)
Pour regarder un DVD ou un disque
laser.
Pour regarder les programmes TV
ou d’un syntoniseur satellite.
Pour écouter un équipement audio.
Pour écouter un MD (mini disque)
ou une cassette audio.
Pour écouter un CD (disque compact)
Pour écouter la radio.
Utilisez la touche “SHIFT” pour
sélectionner l’entrée numérique de
station présélectionnée sur le
syntoniseur en mode DIRECT
TUNING ou MEMORY.
Sélection des numéros de plage. 0
sert pour 10.
Sélection des numéros de canal.
Sélection des numéros de plage
supérieurs à 10.
Sélection du canal 10, 11 ou 12.
Commande
ENTER
SHIFT
D.TUNING
./>
m/M
n
N
X
x
DISC
Contrôle
Le téléviseur/
magnétoscope/
SAT/platine à
cassette/le
lecteur LD/
platine VCD/
platine MD/
platine DAT
L’ampli-tuner
L’ampli-tuner
Le lecteur CD/
platine MD/
le lecteur DVD/
le lecteur LD/
platine VCD/
platine à cassette/
magnétoscope/
platine DAT
Le lecteur CD/
Le lecteur DVD/
platine VCD
platine MD/
platine à cassette/
magnétoscope/
le lecteur LD/
platine DAT
La platine à
cassette
Le lecteur CD/
platine MD/
platine à cassette/
magnétoscope/
le lecteur DVD/
platine VCD/
le lecteur LD/
platine DAT
Le lecteur CD/
platine MD/
platine à cassette/
magnétoscope/
le lecteur DVD/
platine VCD/
le lecteur LD/
platine DAT
Le lecteur CD/
platine MD/
platine à cassette/
magnétoscope/
le lecteur DVD/
platine VCD/
le lecteur LD/
platine DAT
Le lecteur CD
Fonction
Après avoir sélectionné un canal, un
disque ou une plage à l’aide des
touches numériques, appuyez pour
entrer la valeur.
Appuyez plusieurs fois pour
sélectionner une page de mémoire
pour prérégler des stations radio ou
syntoniser des stations radio
préréglées.
Mode de saisie directe de station
radio.
Saut de plages.
Recherche de plages (avant ou
arrière).
Avance rapide ou rebobinage.
Entame la lecture sur la face arrière.
Entame la lecture.
Pause de lecture ou
d’enregistrement. (Egalement pour
démarrer l’enregistrement sur les
composants en attente
d’enregistrement.)
Arrêt de la lecture.
Sélection de disques (Lecteur CD
avec changeur multi-disques
uniquement).
Appuyez sur cette touche pour
sortir le son de tonalité.
EQ ON/OFF.
Sélectionne la source MULTI CH
IN
Coupe le son de l’amplificateur.
Sélection des informations
affichées sur l’écran du téléviseur.
Affiche le titre du DVD.
Affiche le menu du DVD.
Appuyez sur cette touche
plusieurs fois pour sélectionner un
des deux modes du curseur :
LEVEL et SURROUND.
Sélectionne un élément de menu.
Sélectionne un élément de menu.
Permet d’effectuer un ajustement
ou de modifier le réglage.
Entre la sélection.
Revient au menu précédent ou
referme le menu.
Ajuste le volume principal de
l’amplificateur.
* Uniquement pour les téléviseurs Sony équipés de la fonction
image dans l’image.
Remarques
• Selon le modèle du récepteur, il se peut que certaines fonctions
expliquées dans cette section ne marchent pas.
• L’explication ci-dessus est indiquée à titre d’exemple
uniquement. Aussi, selon le composant, il se peut que
l’opération ci-dessus soit impossible ou qu’elle fonctionne
d’une façon différente à la description.
• Les fonctions VIDEO 3, PHONO, AV 1, AV 2, 3 RD, NIGHT
MODE, ON SCREEN, 2ND ROOM et AUDIO SPLIT ne sont
pas disponibles pour l’opération de réglage.
Informations complémentaires
57
Page 58
Nomenclature de la télécommande
Informations complémentaires
Programmation de la télécommande
Vous pouvez programmer la téléco mmande pour piloter
des composants non-Sony en modifiant le code. Lorsque
les signaux de commande ont été mémorisés, vous
pouvez utiliser ces composants comme des éléments de
votre système.
Vous pouvez également programmer la télécommande
pour des composants Sony qu’elle ne peut normalement
pas piloter. Notez cependant que la télécommande peut
uniquement piloter des composants acceptant des signaux
de commande radiophoniques à infrarouges.
Remarque
Lorsque vous affectez un composant à la touche MONITOR, vous
pouvez activer le composant programmé sans modifier le
fonctionnement du récepteur.
AV
? / 1
SLEEP
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD/SACD TUNER PHONO
AUX
AV1AV23RD
MONITOR
1
TV/VIDEO
4
SEARCH
MODE
7
WIDE
CLEAR
SHIFT
– /– –
>10
D.TUNING
– SUB CH +
– VOL +
nN
A.F.D.
AV
TEST
DISPLAY
TONE
TITLE
GUIDE
ENTER/
EXEC
? / 1
USE MODE
SYSTEM
STANDBY
2
3
5
6
8
9
ENTER
0
/11/10/12
POSITION SWAP
.Mm
MUTING
P IN P
X>x
SOUND FIELD
2CH
MODE
NIGHT
EQ/TONE
MODE
ON
AV
SCREEN
MENU
MAIN
MENU
EXIT/
RETURN
2ND ROOM
(SOURCE)
INPUT MODE
AUDIO
SPLIT
ANT
TV/VTR
DISC
JUMP
D. SKIP/
CH/PRESET
PRESET
MULTI/2CH
A. DIRECT
MUTING
MASTER
VOL
3 A l’aide des touches numériques, saisissez le code
numérique (ou l’un des codes s’il en existe
plusieurs) correspondant au composant et à la
marque du composant que vous souhaitez piloter.
Voir les tableaux pages 59 et 60 pour plus
d’informations sur le(s) code(s) numérique(s)
correspondant au composant et à sa marque (le
premier et les deux derniers chiffres du code
numérique correspondent respectivement à la
catégorie et au code fabriquant).
4 Appuyez sur ENTER.
Lorsque le code numérique a été vérifié, l’indicateur
clignote deux fois lentement et la télécommande quitte
automatiquement le mode de programmation.
5 Répétez les étapes 1 à 4 pour les autres
composants.
Pour annuler la programmation
Appuyez sur USE MODE, quelle que soit l’étape en cours.
La télécommande quitte automatiquement le mode de
programmation.
z Pour activer la fonction après la programmation.
Appuyez sur la touche programmée pour activer la fonction
souhaitée.
z Si la programmation s’avère impossible, vérifiez les points
suivants :
• Si l’indicateur ne s’allume pas à l’étape 1, les piles sont faibles.
Remplacez les deux piles.
• Si l’indicateur clignote 4 fois à intervalles rapides pendant la
saisie du code numérique, une erreur s’est produite.
Recommencez à l’étape 1.
Remarques
• L’indicateur s’éteint lorsque vous appuyez sur une touche
activée.
• A l’étape 2, si vous appuyez sur plusieurs touches de fonction,
seule la dernière touche est activée.
• A l’étape 3, si vous appuyez sur une touche de fonction, la
nouvelle fonction est sélectionnée et la procédure de
programmation revient au début de l’étape 3.
• Pour les codes numériques, seuls les trois premiers chiffres
saisis s’appliquent.
1 Appuyez sur AV ?/1 tout en maintenant la touche
USE MODE enfoncée.
L’indicateur s’allume.
2 Appuyez sur la touche de fonction (touche
MONITOR comprise) du composant que vous
souhaitez piloter.
Par exemple, si vous souhaitez utiliser un lecteur CD,
appuyez sur CD.
58
Page 59
Pour effacer la mémoire de la télécommande
Pour effacer tous les signaux programmés et mémorisés,
suivez la procédure ci-après afin de réinitialiser la
télécommande aux réglages d’usine.
Appuyez sur ?/1, AV ?/1, et MASTER VOLUME – en
même temps.
L’indicateur clignote trois fois, puis s’éteint.
Pour piloter une platine MD
FabricantCode(s)
SONY301
DENON302
JVC303
KENWOOD304
Codes numériques correspondant au composant
et à sa marque
Utilisez les codes numériques indiqués dans les tableaux
ci-dessous pour piloter des composants non-Sony et des
composants Sony qui ne sont normalement pas pris en
charge par la télécommande. Etant donné que le signal de
télécommande accepté par un composant varie en
fonction du modèle et de l’année du composant, il est
possible que plusieurs codes numériques soient attribués
à un composant. Si vous ne parvenez pas à programmer
votre télécommande avec l’un des codes, essayez d’autres
codes.
Remarques
• Les codes numériques sont basés sur les dernières informations
disponibles pour chaque marque. Il est cependant possible que
votre composant ne réponde pas à une partie ou à la totalité des
codes.
• Il est possible que toutes les fonctions de la télécommande ne
soient pas disponibles avec un composant particulier.
Pour piloter un lecteur CD
FabricantCode(s)
SONY101, 102, 103
DENON104, 123
JVC105, 106, 107
KENWOOD108, 109, 110
MAGNAVOX111, 116
MARANTZ116
ONKYO112, 113, 114
PANASONIC115
PHILIPS116
PIONEER117
TECHNICS115, 118, 119
YAMAHA120, 121, 122
Pour piloter une platine à cassette
FabricantCode(s)
SONY201, 202
DENON204, 205
KENWOOD206, 207, 208, 209
NAKAMICHI210
PANASONIC216
PHILIPS211, 212
PIONEER213, 214
TECHNICS215, 216
YAMAHA217, 218
Pour piloter un lecteur LD
FabricantCode(s)
SONY601, 602, 603
PIONEER606
Pour piloter un lecteur CD vidéo
FabricantCode(s)
SONY605
Informations complémentaires
Pour piloter une platine DAT
FabricantCode(s)
SONY203
PIONEER219
59
Page 60
Nomenclature de la télécommande
Informations complémentaires
Pour piloter un magnétoscope
FabricantCode(s)
SONY701, 702, 703, 704, 705, 706
AIWA710, 750, 757, 758
AKAI707, 708, 709, 759
BLAUPUNKT740
EMERSON711, 712, 713, 714, 715, 716, 750
FISHER717, 718, 719, 720
GENERAL ELECTRIC 721, 722, 730
GOLDSTAR723, 753
GRUNDIG724
HITACHI722, 725, 729, 741
ITT/NOKIA717
JVC726, 727, 728, 736
MAGNAVOX730, 731, 738
MITSUBISHI/MGA732, 733, 734, 735
NEC736
PANASONIC729, 730, 737, 738, 739, 740
PHILIPS729, 730, 731
PIONEER729
RCA/PROSCAN722, 729, 730, 731, 741, 747
SAMSUNG742, 743, 744, 745
SANYO717, 720, 746
SHARP748, 749
TELEFUNKEN751, 752
TOSHIBA747, 755, 756
ZENITH754
Pour piloter un lecteur DVD
FabricantCode(s)
SONY401
PANASONIC402, 406
PHILIPS407
PIONEER403
TOSHIBA404
DENON405
Pour piloter un téléviseur
FabricantCode(s)
SONY501
DAEWOO504, 505, 506, 507, 515, 544
FISHER508
GOLDSTAR503, 511, 512, 515, 534, 544
GRUNDIG517, 534
HITACHI513, 514, 515, 544
ITT/NOKIA521, 522
JVC516
MAGNAVOX503, 518, 544
MITSUBISHI/MGA503, 519, 544
NEC503, 520, 544
PANASONIC509, 524
PHILIPS515, 518
PIONEER509, 525, 526, 540
RCA/PROSCAN510, 527, 528, 529, 544
SAMSUNG503, 515, 531, 532, 533, 534, 544
SANYO508, 545
SHARP535
TELEFUNKEN523, 536, 537, 538
THOMSON530, 537, 539
TOSHIBA535, 540, 541
ZENITH542, 543
Pour piloter un syntoniseur satellite ou une boîte
de jonction
du niveau de l’effet 34
CONTROL A1
Copie. Voir Enregistrement
10, 45
D
Déballage 4
Digital Cinema Sound 51
Dolby Digital (AC-3) 51
Dolby Pro Logic Surround 51
E, F
Edition. Voir Enregistrement
Enceintes
position 17
raccordement 14
réglage du volume 20
Enregistrement
sur une cassette audio ou un
minidisque 43
sur une vidéocassette 44
G, H
Guide de dépannage 47
I, J, K
Indexation. Voir Titrage
L
Liaison. Voir Raccordements
M
Mode de démonstration 16
N
Niveau de l’effet 34
O
Opérations élémentaires 23 - 26
P, Q
Paramètre 34, 36
Personnalisation des champs
sonores 34
Piles 4
R
Raccordements
à l’entrée MULTI CH IN 10
à l’entrée CONTROL A1
d’appareils audio 6
d’appareils numériques 8
d’appareils vidéo 7
des antennes 5
du cordon d’alimentation
secteur 11
du système acoustique 14
Réception des stations
automatique 40
des stations préréglées 41
directe 40
Réglage
de la luminosité de l’afficheur
23
des paramètres surround 34
du volume des enceintes 20
S
Sélection
d’un appareil 25
d’un champ sonore 28
Signal de test 20
Son surround 27 - 37
Stations préréglées
accord 40
préréglage 41
présélection automatique 40
T, U
Temporisateur 44
Titrage
des sources de programme 43
des stations préréglées 43
11
Informations complémentaires
V, W, X, Y, Z
Vérification des raccordements
21
61
Page 62
Informations complémentaires
62
Sony Corporation Printed in Malaysia
http://www.world.sony.com/
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.