Afin d’éviter tout risque
d’incendie ou
d’électrocution, ne pas
exposer cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque
de choc électrique, ne pas
ouvrir le coffret. Confier
toute réparation à un
technicien qualifié
uniquement.
N’installez pas l’appareil
dans un espace confiné
comme dans une
bibliothèque ou un
meuble encastré.
Ne pas jeter les piles. Les
déposer aux endroits
prévus à cet effet.
Sécurité
•Si un solide ou un liquide tombait dans le
coffret, débranchez l’ampli-tuner et
faites-le vérifier par un technicien
qualifié avant de le remettre en service.
• Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne
recouvrez pas la ventilation du récepteur
par des journaux, des serviettes, des
rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies
allumées sur le récepteur.
• Afin d’éviter tout risque d’incendie et
d’électrocution, ne placez pas de vase sur
le récepteur.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre en service l’ampli-tuner,
vérifiez que sa tension de
fonctionnement correspond à celle du
courant secteur local. La tension de
fonctionnement est indiquée sur la
plaque signalétique à l’arrière de l’amplituner.
• L’ampli-tuner n’est pas déconnecté de la
source d’alimentation tant qu’il est
branché sur une prise murale, même si
vous le mettez hors tension.
• Si vous ne comptez pas utiliser l’amplituner pendant un certain temps,
débranchez-le de la prise murale. Pour
débrancher le cordon, tirez sur la fiche et
jamais sur le cordon proprement dit.
• Si le cordon d’alimentation secteur doit
être remplacé, adressez-vous à un
technicien qualifié uniquement.
Installation
• Installez l’ampli-tuner dans un endroit
bien ventilé pour éviter tout risque de
surchauffe interne et prolonger la durée
de vie des composants.
• N’installez pas l’ampli-tuner près d’une
source de chaleur, dans un endroit en
plein soleil, poussiéreux ou exposé à des
chocs mécaniques.
• Ne posez rien sur le coffret qui puisse
bloquer les orifices de ventilation et
provoquer un mauvais fonctionnement.
• Bien que le récepteur chauffe en cours de
fonctionnement, il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement de l’appareil. Si vous
utilisez ce récepteur de façon continue à
un niveau de volume élevé, la
température des parois supérieures,
latérales et inférieures augmente
considérablement. Evitez de toucher les
parois pour ne pas vous brûler.
Fonctionnement
Avant de raccorder d’autres appareils,
mettez l’ampli-tuner hors tension et
débranchez-le.
Nettoyage
Nettoyez le coffret, le panneau et les
commandes avec un chiffon doux
légèrement imprégné d’une solution
détergente douce. N’utilisez pas de
tampon abrasif, poudre à récurer ou
solvant, comme de l’alcool ou de la
benzine.
En cas de question ou de problème
concernant l’ampli-tuner, consultez le
revendeur Sony le plus proche.
FR
2
Au sujet de ce manuel
Les instructions contenues dans ce manuel concernent le
modèle STR-DE675. Vérifiez le numéro de votre modèle
en regardant dans le coin inférieur droit du panneau
avant.
A propos des codes de zone
Le code de zone de l’ampli-tuner que vous avez acheté est
indiqué dans la partie inférieure du panneau arrière (voir
l’illustration ci-dessous).
IMPEDANCE USE 8 – 16
Ω
ERFRONT
R
L
R
L
Toute différence de fonctionnement dépendant du code de
zone est clairement indiquée dans le texte, par exemple
“Modèle à code de zone AA seulement”.
Conventions
• Les instructions dans ce manuel décrivent les
commandes de l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi utiliser
les touches de la télécommande qui ont le même nom
ou un nom similaire.
• L’icône suivante est utilisée dans ce mode d’emploi:
z Indique des conseils et suggestions pouvant faciliter
certaines opérations.
Cet ampli-tuner intègre les systèmes surround Dolby*
Digital et Pro Logic et DTS** Digital.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et
** Fabriqué sous licence Digital Theater Systems, Inc. Brevet américain
n° 5 451 942, 5 956 674, 5 974 380, 5 978 762 et autres brevets
mondiaux émis et en attente. “DTS” et “DTS Digital Surround”
sont des marques commerciales déposées de Digital Theater Systems,
Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits
réservés.
4-XXX-XXX-XX AA
Code de zone
TABLEDESMATIÈRES
Raccordement des appareils4
Déballage 4
Raccordement des antennes 5
Raccordement d’appareils audio 6
Raccordement d’appareils vidéo 7
Raccordement d’appareils numériques 8
Raccordement MULTI CH IN 10
Autres raccordements 11
Raccordement et configuration du
système acoustique13
Raccordement du système acoustique 14
Opérations de réglage initial 16
Configuration du surround multicanal 17
Avant la mise en service de l’ampli-tuner 21
Nomenclature et opérations
élémentaires 23
Description des éléments du panneau avant 23
Utilisation du son surround 27
Sélection d’un champ sonore 28
Signification des diverses indications du surround
multicanal 32
Personnalisation des champs sonores 34
Réception radio38
Accord direct 40
Accord automatique 40
Accord d’une station préréglée 41
Autres opérations42
Titrage des stations préréglées et des sources de
programme 43
Enregistrement 43
Utilisation du temporisateur 44
Réglages avec la touche SET UP 45
Système de commande CONTROL A145
FR
Informations complémentaires 47
Guide de dépannage 47
Spécifications 49
Glossaire 51
Réglages à l’aide des touches SURR, LEVEL, EQ et
SET UP 52
Nomenclature de la télécommande 53
Index 56
3
FR
Raccordement
Déballage
des appareils
Ce chapitre explique comment
raccorder divers appareils audio et
vidéo à l’ampli-tuner. Veuillez lire les
paragraphes concernant les appareils
que vous avez avant de les raccorder
à l’ampli-tuner.
Vérifiez si les accessoires suivants se trouvent dans
l’emballage.
• Antenne fil FM (1)
• Antenne cadre AM (1)
• Piles alcalines R6 (format AA) (2)
• Télécommande (1)
Mise en place des piles dans la
télécommande
Insérez des piles R6 (format AA) en faisant correspondre
les bornes + et – avec le schéma dans le logement. Pour
utiliser la télécommande, dirigez-la vers le détecteur g de
l’ampli-tuner.
]
}
z
Remplacement des piles
Dans des conditions d’utilisation normales, les piles durent
environ 6 mois. Quand vous ne pouvez plus faire fonctionner
l’ampli-tuner avec la télécommande, remplacez toutes les piles
par des neuves.
}
]
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit extrêmement
chaud ou humide.
• N’insérez pas une pile neuve avec une pile usée.
• N’exposez pas le détecteur infrarouge aux rayons directs du
soleil ni à un éclairage puissant pour éviter tout problème de
fonctionnement.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant
un certain temps, enlevez les piles pour éviter tout dommage
dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion.
Avant de commencer
• Mettez tous les appareils hors tension avant d’effectuer
les liaisons.
• Ne raccordez les cordons d’alimentation secteur que
lorsque toutes les liaisons sont terminées.
• Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour éviter
tout bourdonnement et bruit.
• Lors du raccordement d’un cordon audio/vidéo,
branchez les fiches sur les prises de même couleur:
jaune (vidéo) à jaune, blanc (audio, gauche) à blanc et
rouge (audio, droit) à rouge.
FR
4
ANTENNA
AM
FM
75
Ω
COAXIAL
Raccordement des antennes
Antenne cadre AM
(fournie)
Antenne fil FM
(fournie)
DIGITAL
OPTICAL
DVD/LD
IN
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
DVD/LD
IN
COAXIAL
FRONT SURROUND
L
R
MULTI CH IN
ANTENNA
AM
FM
Ω
75
COAXIAL
L
CENTER
R
IN
INAUDIO IN AUDIO IN
SUB
WOOFER
MD/TAPEAUX CD
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUTVIDEO OUTVIDEO IN
CTRL
A1
S VIDEO
S VIDEO
IN
IN
L
R
L
RLR
TV/SAT DVD/LD VIDEO 2
S VIDEO
OUT
L
R
AUDIO INAUDIO INAUDIO OUTOUTIN
VIDEO 1
Bornes pour le raccordement des
antennes
BranchezSur
L’antenne cadre AMLes bornes AM
L’antenne fil FMLa borne FM 75Ω COAXIAL
S VIDEO
IN
MONITOR
S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
SPEAKERS
SURROUNDCENTERFRONT
R
L
R
L
z
Si la réception FM est de mauvaise qualité
IMPEDANCE USE 8 – 16
Ω
R
L
R
L
Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni) pour raccorder
l’ampli-tuner à une antenne FM extérieure, comme indiqué cidessous.
Antenne extérieure FM
Ampli-tuner
Raccordement des appareils
Remarques sur le raccordement des
antennes
• Pour éviter tout bourdonnement, éloignez l’antenne
cadre AM de l’ampli-tuner et des autres appareils.
• Déroulez entièrement l’antenne fil FM.
• Après avoir raccordé l’antenne fil FM, fixez-la dans la
mesure du possible à l’horizontale.
Fil de terre
(non fourni)
A la terre
Important
Si vous raccordez l’ampli-tuner à une antenne extérieure,
veillez à la mettre à la terre, par mesure de protection
contre la foudre. Afin d’éviter tout risque d’explosion, ne
raccordez pas le fil de terre à un tuyau de gaz.
5
FR
Raccordement d’appareils audio
Raccordement des appareils
DIGITAL
OPTICAL
DVD/LD
IN
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
DVD/LD
IN
COAXIAL
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
Platine MD/cassette
ANTENNA
AM
FM
Ω
75
COAXIAL
L
CENTER
R
IN
INAUDIO IN AUDIO IN
SUB
WOOFER
MD/TAPEAUX CD
INPUT OUTPUT
LINELINE
L
R
INOUT
ç
ç
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUTVIDEO OUTVIDEO IN
CTRL
A1
S VIDEO
S VIDEO
IN
L
R
IN
L
RLR
TV/SAT DVD/LD VIDEO 2
Cordons nécessaires
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Blanc (G)
Rouge (D)
MONITOR
SPEAKERS
SURROUNDCENTERFRONT
R
L
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEO
OUT
IN
OUT
L
AUDIO
OUT
R
AUDIO INAUDIO INAUDIO OUTOUTIN
VIDEO 1
WOOFER
SUB
R
L
IMPEDANCE USE 8 – 16
Ω
R
L
R
L
Blanc (G)
Rouge (D)
OUTPUT
LINE
L
R
Lecteur CD
Prises pour le raccordement des appareils
audio
BranchezSur
Un lecteur CDLes prises CD
Une platine MD ou uneLes prises MD/TAPE
platine à cassette
FR
6
Raccordement d’appareils vidéo
TV ou syntoniseur
satellite
OUTPUT
AUDIO OUTVIDEO
RL
DIGITAL
OPTICAL
DVD/LD
IN
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
DVD/LD
IN
COAXIAL
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
S-VIDEO
OUT
ANTENNA
L
CENTER
R
SUB
WOOFER
Lecteur DVD ou LD
OUTPUT
OUT
AUDIO OUTVIDEO
RL
AM
CTRL
FM
Ω
75
COAXIAL
L
R
INAUDIO IN AUDIO IN
A1
L
R
IN
MD/TAPEAUX CD
Moniteur TV
S-VIDEO
OUT
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUTVIDEO OUTVIDEO IN
S VIDEO
TV/SAT DVD/LD VIDEO 2
OUT
S VIDEO
IN
L
S VIDEO
OUT
VIDEO 1
S VIDEO
L
R
IN
RLR
AUDIO INAUDIO INAUDIO OUTOUTIN
IN
INPUT
VIDEO
IN
MONITOR
S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Cordons nécessaires
Cordons audio/vidéo (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio)
S-VIDEO
Rouge (D/audio)
IN
Cordon vidéo pour le raccordement d’un moniteur TV (non fourni)
Jaune
SPEAKERS
SURROUNDCENTERFRONT
R
L
R
L
IMPEDANCE USE 8 – 16
Raccordement des appareils
Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio)
Rouge (D/audio)
Jaune
Ω
R
L
R
L
ç
IN
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
Magnétoscope
L
R
INPUT OUTPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
Magnétoscope
Prises pour le raccordement des appareils
vidéo
BranchezSur
Un TV ou syntoniseur satellite Les prises TV/SAT
Un magnétoscopeLes prises VIDEO 1
Un second magnétoscopeLes prises VIDEO 2
Un lecteur DVD ou LDLes prises DVD/LD
Un moniteur TVLa prise MONITOR VIDEO OUT
ç
OUT
L
R
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
OUT
Remarque sur le raccordement des
appareils vidéo
Vous pouvez raccorder les prises de sortie audio du
téléviseur aux prises TV/SAT AUDIO IN de l’ampli-tuner
pour appliquer les effets sonores au son du téléviseur.
Dans ce cas, ne reliez pas la prise de sortie vidéo du
téléviseur à la prise TV/SAT VIDEO IN de l’ampli-tuner.
Si vous raccordez un tuner TV autonome (ou un tuner
satellite), reliez les prises de sortie audio et vidéo de
l’ampli-tuner de la façon indiquée ci-dessus.
z
Si vous utilisez les prises S-vidéo au lieu des prises vidéo
Le moniteur doit aussi être raccordé par la prise S-vidéo. Les
signaux S-vidéo sont transmis par un bus indépendant des
signaux vidéo et ne sont pas fournis par les prises vidéo.
FR
7
Raccordement d’appareils numériques
Raccordement des appareils
Reliez les prises de sortie numérique de votre lecteur
DVD et tuner satellite aux prises d’entrée numérique de
l’ampli-tuner pour restituer chez vous le son surround
multicanal d’un cinéma. Pour obtenir un son surround
multicanal parfait, cinq enceintes (deux enceintes avant,
deux enceintes surround et une enceinte centrale) et un
caisson de grave sont indispensables. Vous pouvez aussi
raccorder un lecteur LD avec une prise RF OUT via un
démodulateur HF, par exemple le MOD-RF1 Sony (non
fourni).
DIGITAL
OPTICAL
DVD/LD
IN
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
DVD/LD
IN
COAXIAL
Lecteur DVD
ou LD (etc.)*
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
ANTENNA
AM
FM
75
Ω
COAXIAL
L
CENTER
R
INAUDIO IN AUDIO IN
SUB
WOOFER
IN
CD
TV ou syntoniseur
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUTVIDEO OUTVIDEO IN
CTRL
A1
S VIDEO
IN
L
R
TV/SATVIDEO 2
MD/TAPEAUX
satellite
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
S VIDEO
IN
L
DVD/LD
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
S VIDEO
S VIDEO
OUT
L
R
RLR
AUDIO INAUDIO INAUDIO OUTOUTIN
VIDEO 1
IN
MONITOR
S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
SUB
WOOFER
Cordons nécessaires
Cordons numériques optiques (non fournis)
Noir
Cordon numérique coaxial (non fourni)
Jaune
Cordons audio/vidéo (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio)
Rouge (D/audio)
Remarque
Les prises d’entrée numérique optique et coaxiale de cet appareil
sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz et 96 kHz** (**DVD/LD uniquement).
SPEAKERS
SURROUNDCENTERFRONT
R
L
R
L
IMPEDANCE USE 8 – 16
Ω
R
L
R
L
Noir
Jaune
Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio)
Rouge (D/audio)
* Lorsque vous raccordez un lecteur DVD en effectuant une liaison audio numérique, reliez les prises numériques coaxiales OU optiques, mais pas les
deux. Il est conseillé de relier le lecteur à la prise coaxiale pour une liaison audio numérique seulement.
Exemple de raccordement d’un lecteur LD via un démodulateur HF
Notez que vous ne pouvez pas relier directement la prise AC-3 RF OUT du lecteur LD aux prises d’entrée numérique de
l’ampli-tuner. Le signal HF doit d’abord être converti en signal numérique optique ou coaxial. Reliez le lecteur LD au
démodulateur HF, puis la sortie optique ou coaxial du démodulateur HF à la prise OPTICAL ou COAXIAL DVD/LD IN de
l’ampli-tuner. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le démodulateur HF pour les détails au sujet des liaisons AC-3
RF.
DVD/LD
? / 1
SPEAKERS
PHONES
VIDEO IN
DISPLAY
PRESET
–+–+
TUNING
DIMMER
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
VIDEO 1
BC
VIDEO 2CDDVD/LD
MD/TAPE
TUNER
INPUT MODE
MASTER VOLUME
+
–
EQUALIZER
MULTI CH IN
MUTING
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SURR
SET UP
CINEMA STUDIO EX
EQ
NAME
TUNING
A
SOUND FIELD
A.F.D.
MODE 2CH
ENTER
VIDEO OUT
AC-3 RF
OUT
Démodulateur HFLecteur LD
DIGITAL
DIGITAL
DVD/LD IN
DVD/LD IN
(COAXIAL )
(COAXIAL)
ou ( OPTICAL)
(OPTICAL)
Remarque
Lorsque vous effectuez les liaisons indiquées ci-dessus, réglez manuellement INPUT MODE (8 à la page 25). L’ampli-tuner risque de ne
pas fonctionner correctement si INPUT MODE est réglé sur “AUTO”.
FR
8
TV/SAT
AUX
Reliez la prise de sortie numérique de votre platine MD
ou cassette à la prise d’entrée numérique de l’ampli-tuner
et la prise d’entrée numérique de la platine MD ou
cassette à la prise de sortie numérique de l’ampli-tuner.
Ces liaisons vous permettent d’effectuer des
enregistrements numériques des CD lus par le lecteur
DVD ou LD et d’émissions de télévision satellite.
Platine MD ou cassette
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
Cordons nécessaires
Cordons numériques optiques (non fournis)
NoirNoir
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Blanc (G)Blanc (G)
Rouge (D)Rouge (D)
Raccordement des appareils
DIGITAL
OPTICAL
DVD/LD
IN
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
DVD/LD
IN
COAXIAL
ç
INOUT
ANTENNA
L
CENTER
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
SUB
WOOFER
ç
AM
FM
75
Ω
COAXIAL
L
R
INAUDIO IN AUDIO IN
IN
ç
ç
INOUT
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUTVIDEO OUTVIDEO IN
CTRL
A1
S VIDEO
IN
L
R
TV/SAT DVD/LD VIDEO 2
MD/TAPEAUX CD
L
S VIDEO
IN
MONITOR
SPEAKERS
SURROUNDCENTERFRONT
R
L
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEO
OUT
IN
OUT
L
AUDIO
OUT
R
RLR
AUDIO INAUDIO INAUDIO OUTOUTIN
VIDEO 1
WOOFER
SUB
R
L
IMPEDANCE USE 8 – 16
Ω
R
L
R
L
Remarques
• Notez que vous ne pouvez pas effectuer d’enregistrement numérique d’un signal numérique surround multicanaux.
• Pour effectuer un enregistrement numérique depuis un lecteur CD, reliez la sortie numérique du lecteur CD directement à l’entrée
numérique de votre platine MD ou cassette. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le lecteur CD et la platine MD ou cassette pour
les détails.
• Les prises DVD/LD IN OPTICAL et COAXIAL sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz et
32 kHz. Les autres prises OPTICAL sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 48 kHz, 44,1 kHz et 32 kHz.
• Il n’est pas possible d’enregistrer des signaux analogiques sur TAPE et VIDEO avec des liaisons numériques seulement. Pour enregistrer
des signaux analogiques, effectuez des liaisons analogiques. Pour enregistrer des signaux numériques, effectuez des liaisons numériques.
• Fournissez les signaux avec des fréquences d’échantillonnage de 96 kHz aux prises DVD/LD IN OPTICAL ou COAXIAL. L’utilisation
d’autres prises risque de produire un son irrégulier.
FR
9
Raccordement MULTI CH IN
Raccordement des appareils
Bien que cet ampli-tuner contienne un décodeur
multicanal, il est aussi équipé de prises MULTI CH IN.
Ces liaisons vous permettent d’écouter des logiciels
multicanal codés dans d’autres formats que Dolby Digital
et DTS. Si votre lecteur DVD est équipé de prises MULTI
CH OUTPUT, vous pourrez les relier directement à
l’ampli-tuner pour bénéficier du son traité par le
décodeur multicanal du lecteur DVD. Sinon, les prises
MULTI CH IN peuvent servir au raccordement d’un
décodeur multicanal autonome.
Pour tirer le meilleur parti du son surround multicanal, il
est nécessaire de raccorder cinq enceintes (deux enceintes
avant, deux enceintes surround et une enceinte centrale)
et un caisson de grave. Reportez-vous au mode d’emploi
fourni avec le lecteur DVD, le décodeur multicanal, etc.
pour les détails sur le raccordement à l’entrée multi
canaux.
Lecteur DVD
Décodeur multicanal, etc.
MULTI CH OUTPUTMULTI CH OUTPUT
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
FRONT
Cordons nécessaires
Cordons audio (non fournis)
Deux pour les prises MULTI CH IN FRONT et SURROUND
Blanc (G)Blanc (G)
Rouge (D)Rouge (D)
Cordons audio monophoniques (non fournis)
Deux pour les prises MULTI CH IN CENTER et SUB WOOFER
NoirNoir
Cordon vidéo (non fourni)
Un pour les prises DVD/LD VIDEO IN (etc.)
JauneJaune
Remarque
Quand vous utilisez les liaisons décrites ci-dessous, ajustez le
niveau des enceintes surround et du caisson de grave sur le
lecteur DVD ou le décodeur multicanal.
DIGITAL
OPTICAL
DVD/LD
IN
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
DVD/LD
IN
COAXIAL
FRONT SURROUND
L
R
MULTI CH IN
ANTENNA
AM
FM
Ω
75
COAXIAL
L
CENTER
R
INAUDIO IN AUDIO IN
AUX
IN
CD MD/TAPE
SUB
WOOFER
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUTVIDEO OUTVIDEO IN
CTRL
A1
S VIDEO
S VIDEO
IN
IN
L
R
L
RLR
TV/SAT DVD/LD VIDEO 2
MONITOR
SPEAKERS
SURROUNDCENTERFRONT
R
L
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEO
OUT
IN
OUT
L
AUDIO
OUT
R
AUDIO INAUDIO INAUDIO OUTOUTIN
VIDEO 1
WOOFER
SUB
R
L
IMPEDANCE USE 8 – 16
Exemple de raccordement d’un lecteur DVD aux prises MULTI CH IN
DVD/LD
PRESET
TUNING
VIDEO IN etc.
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SURR
EQ
TUNING
VIDEO OUT
Lecteur DVD
MULTI CH IN
? / 1
SPEAKERS
PHONES
DISPLAY
DIMMER
– + – +
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
Remarque
Voir page 14 pour les détails sur le raccordement du système acoustique.
INPUT MODE
SET UP
CINEMA STUDIO EX
EQUALIZER
NAME
BC
A
MULTI CH IN
SOUND FIELD
A.F.D.
MODE 2CH
ENTER
SPEAKERS
FRONT
VIDEO 1
VIDEO 2CDDVD/LD
TV/SAT
MD/TAPE
TUNER
AUX
MASTER VOLUME
SPEAKERS
+
SURROUND/CENTER
–
MUTING
SUB WOOFER
Ω
R
L
R
L
Enceinte avant (G)
Enceinte avant (D)
Enceinte surround (G)
Enceinte surround (D)
Enceinte centrale
Caisson de grave
amplifié
10
FR
Autres raccordements
DIGITAL
OPTICAL
DVD/LD
IN
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
DVD/LD
IN
COAXIAL
L
R
FRONT SURROUND
MULTI CH IN
CONTROL A1
ANTENNA
AM
FM
Ω
75
COAXIAL
L
CENTER
R
INAUDIO IN AUDIO IN
SUB
WOOFER
MD/TAPEAUX CD
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUTVIDEO OUTVIDEO IN
CTRL
A1
S VIDEO
S VIDEO
IN
IN
L
R
L
TV/SAT DVD/LD VIDEO 2
Cordons nécessaires
Raccordement des appareils
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Blanc (G)Blanc (G)
Rouge (D)Rouge (D)
Cordon de liaison CONTROL A1 (non fourni)
NoirNoir
Cordon d’alimentation
secteur
VOLTAGE SELECTOR*
VOLTAGE SELECTORVOLTAGE SELECTOR
120V
240V220V
MONITOR
SPEAKERS
SURROUNDCENTERFRONT
R
L
S VIDEO
S VIDEO
S VIDEO
OUT
IN
OUT
L
AUDIO
OUT
RLR
R
AUDIO INAUDIO INAUDIO OUTOUTININ
VIDEO 1
WOOFER
SUB
R
L
IMPEDANCE USE 8 – 16
Ω
R
L
AC OUTLET
R
L
OUTPUT
LINE
A une prise murale
Lecteur CD,
platine à cassette,
platine MD, etc.
AC OUTLET**
Modèles à code de zone E2, E3 seulement.
*
La configuration, la forme et le nombre de prises secteur sur le panneau arrière dépendent du modèle et du pays d’exportation. (sauf les modèles à code
**
de zone CN)
11
FR
Autres raccordements
Raccordement des appareils
Raccordement à la prise CONTROL A1
• Si vous avez un lecteur CD, une platine à
cassette ou une platine MD Sony, compatible
avec le système CONTROL A1
Utilisez un cordon CONTROL A1 (non fourni) pour
relier la prise CONTROL A1
platine à cassette ou de la platine MD à la prise
CONTROL A1
de l’ampli-tuner. Pour plus de détails,
référez-vous à la section “Système de commande
CONTROL-A1
” page 45 et au mode d’emploi fourni
avec votre lecteur CD, platine à cassette ou platine MD.
Remarque
Si vous effectuez une liaison CONTROL A1 entre l’amplituner et une platine MD qui est aussi raccordée à un ordinateur,
ne faites pas fonctionner l’ampli-tuner quand vous utilisez
l’Editeur MD Sony. Un dysfonctionnement peut s’ensuivre.
• Si vous avez un changeur CD Sony avec
sélecteur COMMAND MODE
Si le sélecteur COMMAND MODE du changeur CD
peut être réglé sur CD 1, CD 2 ou CD 3, veillez à le
régler sur “CD 1” et à raccorder le changeur aux prises
CD de l’ampli-tuner.
Mais si vous avez un changeur CD Sony avec prises
VIDEO OUT, réglez le mode de commande sur “CD 2”
et raccordez le changeur aux prises VIDEO IN de
l’ampli-tuner.
du lecteur CD, de la
Raccordement du cordon d’alimentation
secteur
Avant de raccorder le cordon d’alimentation secteur de
l’ampli-tuner à une prise murale:
• Raccordez le système acoustique à l’ampli-tuner (voir
page 14).
Raccordez le(s) cordon(s) d’alimentation secteur de l’autre
ou des autres appareils audio/vidéo à une prise murale.
Si vous avez raccordé des appareils audio/vidéo à la
(aux) prise(s) AC OUTLET(s) de l’ampli-tuner, ils seront
alimentés par l’ampli-tuner. Ainsi, votre chaîne complète
se mettra sous ou hors tension en même temps que
l’ampli-tuner. (sauf les modèles à code de zone CN)
Attention
Vérifiez que la consommation électrique totale de tous les
appareils raccordés à la (aux) prise(s) AC OUTLET(s) de l’amplituner ne dépasse pas le nombre de watts indiqué sur le panneau
arrière. Ne raccordez pas d’appareils électriques à haute
consommation, comme un fer à repasser, un ventilateur ou un
téléviseur à cette prise. (sauf les modèles à code de zone CN)
Remarque
Si le cordon d’alimentation secteur est débranché pendant une
semaine environ, l’ensemble de la mémoire du récepteur est
effacé et la démonstration commence.
Raccordement AUX AUDIO IN
• Si vous disposez d’un appareil audio individuel
(sauf PHONO)
Utilisez les câbles audio pour raccorder les prises LINE
OUT du lecteur CD, de la platine à cassette ou de la
platine MD à la prise AUX AUDIO IN du récepteur de
manière à ce que vous puissiez écouter les sources
stéréo en son surround.
Réglage du sélecteur de tension Modelès
à code de zone E2, E3 seulement
Vérifiez si le sélecteur de tension sur le panneau arrière de
l’ampli-tuner est réglé sur la tension locale. Si ce n´est pas
le cas, réglez le sélecteur sur la position correcte avec un
tournevis avant de raccorder le cordon d'alimentation
secteur à la prise secteur.
120 V 240 V220 V
12
FR
Raccordement
et
configuration
SPEAKERS
PHONES
SET UP
Molette
VIDEO 1
VIDEO 2CDDVD/LD
? / 1
DISPLAY
PRESET
–+–+
TUNING
DIMMER
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
MULTI CHANNEL DECODING
INPUT MODE
LEVEL
SURR
SET UP
CINEMA STUDIO EX
EQ
TUNING
NAME
ENTER
EQUALIZER
BC
A
MULTI CH IN
SOUND FIELD
A.F.D.
MODE 2CH
TV/SAT
MD/TAPE
TUNER
AUX
MASTER VOLUME
+
–
MUTING
du système
acoustique
Ce chapitre indique comment relier le
système acoustique à l’ampli-tuner,
positionner chaque enceinte et
configurer les enceintes pour obtenir
un véritable son surround multicanal.
Touches curseur
/
Brève description des touches et
commandes nécessaires à la configuration
du système acoustique
Touche SET UP: Appuyez sur cette touche pour accéder
au mode de réglage lors de la désignation du type
d’enceintes ou de la distance des enceintes.
Touches curseur (
paramètres après une pression sur la touche SET UP.
Molette: Sert à ajuster le réglage de chaque paramètre.
/ ): Servent à sélectionner des
Raccordement et configuration du système acoustique
13
FR
Raccordement du système acoustique
Cordons nécessaires
Cordons d’enceinte (non fournis)
Un pour chaque enceinte avant, surround et centrale
(+)
Raccordement et configuration du système acoustique
(–)
(+)
(–)
Cordon audio monophonique (non fourni)
Un pour un caisson de grave amplifié
NoirNoir
DIGITAL
OPTICAL
DVD/LD
IN
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
DVD/LD
IN
COAXIAL
FRONT SURROUND
L
R
MULTI CH IN
ANTENNA
AM
FM
Ω
75
COAXIAL
L
CENTER
R
INAUDIO IN AUDIO IN
SUB
WOOFER
IN
MD/TAPEAUX CD
VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUTVIDEO OUTVIDEO IN
CTRL
A1
S VIDEO
S VIDEO
IN
L
R
IN
L
RLR
TV/SAT DVD/LD VIDEO 2
AUDIO INAUDIO INAUDIO OUTOUTIN
S VIDEO
OUT
VIDEO 1
Enceinte avant (D)
}
MONITOR
SPEAKERS
SURROUNDCENTERFRONT
R
L
S VIDEO
S VIDEO
IN
OUT
L
AUDIO
OUT
R
SUB
WOOFER
R
L
IMPEDANCE USE 8 – 16
Ω
R
L
R
L
Enceinte avant (G)
]
}
]
INPUT
AUDIO
IN
Caisson de grave
amplifié
}
Enceinte surround (D)Enceinte surround (G)
]
Bornes pour le raccordement des
enceintes
BranchezSur
Les enceintes avant (8 ohms)Les bornes SPEAKERS FRONT
Les enceintes surround (8 ohms) Les bornes SPEAKERS SURROUND
L’enceinte centrale (8 ohms)Les bornes SPEAKERS CENTER
Le caisson de grave amplifiéLa prise SUB WOOFER AUDIO
OUT
}
]
}
]
Enceinte centrale
Remarques sur le raccordement du
système acoustique
• Torsadez chaque extrémité dénudée des cordons
d’enceinte sur 10 mm environ. Veillez à insérer les
cordons d’enceinte dans les bornes appropriées des
appareils: + à + et – à –. Si les cordons sont inversés, le
son présentera de la distorsion et les graves feront
défaut.
• Si vous utilisez des enceintes d’une faible puissance
maximale, réglez soigneusement le volume pour éviter
toute sortie de son excessive des enceintes.
14
FR
Pour éviter de court-circuiter les enceintes
Un court-circuit des enceintes peut endommager l’amplituner. Pour éviter cela, veillez à prendre les mesures
suivantes au moment du raccordement des enceintes.
Assurez-vous que les extrémités dénudées de
chaque cordon d’enceinte ne touchent aucune
autre borne d’enceinte ou l’extrémité dénudée
d’un autre cordon d’enceinte.
Exemples de branchement dangereux d’un
cordon d’enceinte
Le cordon d’enceinte dénudé touche une autre borne
d’enceinte.
Pour éviter d’endommager les hautparleurs
Assurez-vous que vous avez baissé le volume avant de
mettre l’ampli-tuner hors tension. Lorsque vous mettez
l’ampli-tuner sous tension, le volume reste au niveau sur
lequel il était réglé lorsque vous l’avez mis hors tension.
Raccordement et configuration du système acoustique
Les cordons dénudés sont en contact car une partie trop
importante de leur gaine a été enlevée.
Après le raccordement de tous les appareils, des
enceintes et du cordon d’alimentation, générez
un signal de test pour vérifier si toutes les
enceintes ont été raccordées correctement. Pour
les détails sur l’émission d’un signal de test, voir
page 20.
Si aucun son n’est fourni par une enceinte pendant
l’émission d’un signal de test ou si un signal de test est
émis par une enceinte différente de celle indiquée sur
l’ampli-tuner, il est possible que l’enceinte soit courtcircuitée. Dans ce cas, vérifiez de nouveau le
raccordement de l’enceinte.
15
FR
Opérations de réglage initial
Après avoir effectué toutes les liaisons et mis l’amplituner sous tension pour la première fois, annulez la
mémoire. Ensuite, réglez la taille et la position des
enceintes, et effectuer les réglages nécessaires. Puis,
spécifiez les paramètres des enceintes (taille, position, etc.)
Raccordement et configuration du système acoustique
et effectuez toutes les opérations de réglage initial
nécessaires à la configuration du système acoustique.
Annulation de la mémoire de l’amplituner
Avant d’utiliser l’ampli-tuner pour la première fois, ou
quand vous souhaitez effacer la mémoire de l’ampli-tuner,
effectuez les opérations suivantes.
Si la démonstration apparaît lorsque l’ampli-tuner est
sous tension, cette opération est inutile.
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
INPUT MODE
LEVEL
SURR
SET UP
CINEMA STUDIO EX
EQ
TUNING
NAME
ENTER
EQUALIZER
BC
A
MULTI CH IN
SOUND FIELD
A.F.D.
MODE 2CH
SPEAKERS
PHONES
? / 1
DISPLAY
PRESET
–+ –+
TUNING
DIMMER
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
1 Mettez l’ampli-tuner hors tension.
2 Appuyez sur ?/1 pendant quatre secondes.
La fonction actuellement sélectionnée, puis le message
de démonstration apparaissent sur l’afficheur. Tous les
paramètres suivants sont réinitialisés ou effacés:
• Toutes les stations préréglées sont réinitialisées ou
effacées.
• Tous les paramètres de champs sonores sont
réinitialisés à leurs réglages d’usines.
• Tous les noms d’index (des stations préréglées et des
sources de programmes) sont effacés.
• Tous les réglages effectués avec la touche SET UP
sont réinitialisés à leurs valeurs d’usine.
• Le champ sonore mémorisé pour chaque source de
programme et station préréglée est effacé.
Réglage de l’ampli-tuner
Avant d’utiliser l’ampli-tuner pour la première fois, réglez
les paramètres suivants en fonction de votre système à
l’aide de la touche SET UP. Pour les détails sur chaque
réglage, voir la page entre parenthèses.
• Réglage de la taille des enceintes. (page 17)
• Réglage de la distance des enceintes. (page 19)
• Sélection du signal vidéo MULTI CH IN. (page 45)
• Extinction ou non de l’afficheur par une pression de
DIMMER (page 45).
Mode de démonstration
La démonstration des fonctions de l’appareil commence la
première fois que vous mettez l’appareil sous tension.
Lorsque la démonstration commence, le message suivant
apparaît dans la fenêtre d’affichage:
“NOW DEMONSTRATION MODE IF YOU FINISH
DEMONSTRATION PLEASE PRESS POWER KEY
WHILE THIS MESSAGE APPEARS IN THE DISPLAY
VIDEO 1
VIDEO 2CDDVD/LD
TV/SAT
MD/TAPE
TUNER
AUX
MASTER VOLUME
+
–
MUTING
THANK YOU”
Pour annuler la démonstration
Appuyez sur ?/1 pour éteindre le récepteur pendant
l’affichage du message ci-dessus. A la prochaine mise sous
tension de l’ampli-tuner, la démonstration n’apparaîtra pas.
Pour voir la démonstration
Tenez SET UP enfoncée tout en appuyant sur ?/1 pour mettre
l’ampli-tuner sous tension.
Remarques
• L’activation de la démonstration supprime la mémoire de
l’ampli-tuner, Pour les détails sur ce qui est supprimé, voir
“Annulation de la mémoire de l’ampli-tuner” à sur cette
page.
• El sonido no se oye mientras el modo de demostración está
activado.
• Vous ne pouvez pas annuler la démonstration si vous
n’appuyez pas sur ?/1 lorsque le message ci-avant est
affiché. Pour annuler la démonstration après l’apparition de
ce message, appuyez deux fois sur ?/1 pour activer de
nouveau la démonstration. Appuyez ensuite sur ?/1
lorsque le message s’affiche.
16
FR
Configuration du surround multicanal
Pour obtenir le meilleur son surround possible, toutes les
enceintes doivent être à égale distance de la position
d’écoute (A). (Toutefois, l’ampli-tuner permet de
rapprocher l’enceinte centrale (B) de 1,5 mètre (5 pieds)
au maximum et les enceintes surround (C) de 4,5 mètres
(15 pieds) au maximum de la position d’écoute. Les
enceintes avant peuvent être placées de 1 à 12 mètres (3 à
40 pieds) de la position d’écoute (A).)
Vous pouvez placer les enceintes surround derrière ou de
chaque côté de votre position d’écoute, selon la forme de
la pièce, etc.
Quand vous disposez les enceintes sur les côtés
B
AA
45°
CC
90°
Spécification des paramètre des enceintes
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous
tension.
2 Appuyez sur SET UP.
3 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner le paramètre à régler.
4 Tournez la molette jog pour sélectionner le réglage
de votre choix.
Le réglage est sauvegardé automatiquement.
5 Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que tous les
paramètres suivants soient réglés.
z
Haut parleur traditionnel et haut-parleur Micro Satellite
Choisissez NORM. SP., si vous utilisez des haut-parleurs
traditionnels et MICRO SP. si vous utilisez des haut-parleurs
Micro Satellite. Si vous choisissez NORM. SP., il vous est possible
d’ajuster la taille du haut-parleur et d’activer ou de désactiver le
caisson de basses comme l’illustre le tableau ci-dessous.
Cependant, si vous sélectionnez MICRO SP., la taille du hautparleur et l’activation ou la désactivation du caisson de basses
sont configurées comme suit:
Raccordement et configuration du système acoustique
20°
Quand vous disposez les enceintes à l’surround
B
AA
45°
CC
90°
20°
Remarque
L’enceinte centrale et les enceintes surround ne doivent pas être
plus éloignées de la position d’écoute que les enceintes avant.
Hauts parleursParamètres
AvantSMALL (Petit)
CentralSMALL (Petit)
SurroundSMALL (Petit)
Caisson de bassesYES (Oui)
Si vous choisissez MICRO SP., cette configuration ne peut pas
être modifiée.
Le réglage de l’enceinte Micro Satellite (MICRO SP.) a été
programmé pour optimiser la balance acoustique. Si vous utilisez
des enceintes Micro Satellite Sony, sélectionnez MICRO SP.
Lorsque vous utilisez une enceinte Micro Satellite et que la taille
de l’enceinte est réglée sur LARGE, il se peut que vous n’obteniez
pas un niveau sonore correct. L’enceinte peut également être
endommagée si le volume est élevé.
17
FR
Configuration du surround multicanal
x Taille des enceintes avant (L R)
Réglage initial : LARGE
• Si vous raccordez des enceintes avant de grande taille
qui restituent efficacement les basses fréquences,
sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez
“LARGE”.
Raccordement et configuration du système acoustique
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble
que les graves font défaut quand vous utilisez le son
surround multicanal, sélectionnez “SMALL” pour
activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses
fréquences de la voie avant seront restituées par le
caisson de grave.
• Si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, les
enceintes centrale et surround se régleront également
sur “SMALL” (si elles n’ont pas été réglées sur “NO”).
C
x Taille de l’enceinte centrale (
)
Réglage initial : LARGE
• Si vous raccordez une enceinte centrale de grande taille
qui reproduit efficacement les basses fréquences,
sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez
“LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont
réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler
l’enceinte centrale sur “LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble
que les graves font défaut quand vous utilisez le son
surround multicanal, sélectionnez “SMALL” pour
activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses
fréquences de la voie centrale seront restituées par les
enceintes avant (si elles sont réglées sur “LARGE”) ou
par le caisson de grave.*
1
• Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale,
sélectionnez “NO”.
Le son de la voie centrale sera fourni par les enceintes
2
avant.*
z
Au sujet de la taille des enceintes (LARGE et SMALL)
Les réglages LARGE et SMALL de chaque enceinte déterminent
si le processeur de son interne doit couper ou non le signal grave
d’une voie. Lorsque le grave d’une voie est coupé, le circuit de
réaiguillage du grave transmet les basses fréquences
correspondantes au caisson de grave ou à une autre enceinte
réglée sur “LARGE”.
Cependant, comme les sons de basses fréquences se caractérisent
en partie par leur directionnalité, il vaut mieux ne pas les couper.
Même lorsque vous utilisez des enceintes de petites dimensions,
vous pouvez sélectionner “LARGE” si vous voulez que ces
enceintes fournissent les basses fréquences. Si par contre, vous
utilisez des enceintes de grandes dimensions, mais ne voulez pas
qu’elles fournissent les basses fréquences, réglez-les sur
“SMALL”.
Si le niveau général du son est à votre avis trop faible, réglez
toutes les enceintes sur “LARGE”. Si les basses ne sont pas
suffisantes, vous pouvez utiliser l’égaliseur pour renforcer les
niveaux de basse. Voir page 36 pour le réglage de l’égaliseur.
x Position des enceintes surround (SL SR)*
Réglage initial : PL. BEHD.
Ce paramètre permet de spécifier la position des enceintes
surround pour employer de façon adéquate les modes
surround du Digital Cinema Sound dans le genre
VIRTUAL. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
• Sélectionnez “PL. SIDE” si la position des enceintes
surround correspond à la section A.
• Sélectionnez “PL. MID” si la position des enceintes
surround correspond à la section B.
• Sélectionnez “PL. BEHD.” si la position des enceintes
surround correspond à la section C.
Ce réglage n’agit qu’avec les modes surround du genre
VIRTUAL.
x Taille des enceintes surround (SL SR)
Réglage initial : LARGE
• Si vous raccordez des enceintes surround de grande
taille qui reproduisent efficacement les basses
fréquences, sélectionnez “LARGE”. Normalement,
sélectionnez “LARGE”. Cependant, si les enceintes
avant sont réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas
régler les enceintes surround sur “LARGE”.
• Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble
que les graves font défaut quand vous utilisez le son
surround multicanal, sélectionnez “SMALL” pour
activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses
fréquences de la voie surround seront restituées par le
caisson de grave ou d’autres enceintes réglées sur
“LARGE”.
• Si vous ne raccordez pas d’enceintes surround,
sélectionnez “NO”.*
z
*1-*3 correspondent aux modes Dolby Pro Logic suivants
*1 NORMAL
*2 PHANTOM
*3 3 STEREO
FR
18
3
90°
A
B
30°
CC
20°
60°
A
B
* Ces paramètres ne sont pas disponibles quand le
paramètre “Taille des enceintes surround” est réglé sur
“NO”.
x Hauteur des enceintes surround (
SL SR
)*
Réglage initial : HGT. LOW
Ce paramètre permet de désigner la hauteur des enceintes
surround pour employer de façon adéquate les modes
surround du Digital Cinema Sound dans le genre
VIRTUAL. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
• Sélectionnez “HGT. LOW” si la position des enceintes
surround correspond à la section A.
• Sélectionnez “HGT. HIGH” si la position des enceintes
surround correspond à la section B.
Ce réglage n’agit qu’avec les modes surround du genre
VIRTUAL.
x Sélection du caisson de grave
Réglage initial : S.W. YES
• Si vous raccordez un caisson de grave, sélectionnez
“S.W. YES”.
• Si vous ne raccordez pas de caisson de grave,
sélectionnez “S.W. NO”. Le circuit de réaiguillage du
grave s’activera et fournira les signaux LFE aux autres
enceintes.
• Pour profiter au maximum du circuit de réaiguillage du
grave du Dolby Digital (AC-3), nous vous conseillons
de régler la fréquence de coupure du caisson de grave le
plus haut possible.
Raccordement et configuration du système acoustique
B
B
60
A
A
30
* Ces paramètres ne sont pas disponibles quand le
paramètre “Taille des enceintes surround” est réglé sur
“NO”.
z
Au sujet de la position des enceintes surround (PL. SIDE, PL.
MID et PL. BEHD.)
Ce réglage est prévu spécialement pour l’emploi des modes
Digital Cinema Sound du genre VIRTUAL.
Lorsque les modes Digital Cinema Sound sont sélectionnés, la
position des enceintes n’est pas aussi importante que dans les
autres modes. Tous les modes du genre VIRTUAL sont conçus
pour les cas où les enceintes surround sont placées derrière la
position d’écoute, mais la présentation reste consistante même si
les enceintes surround sont placées en grand angle. Cependant, si
les enceintes surround sont à droite et gauche de l’auditeur et
dirigées directement vers lui, les modes VIRTUAL ne seront pas
efficaces si la position des enceintes surround n’est pas réglée sur
“PL. SIDE”.
Néanmoins, chaque environnement d’écoute consiste en de
nombreuses variables, telles la réflexion des murs, et vous
obtiendrez peut-être de meilleurs résultats avec “PL. BEHD.” ou
“PL. MID” si vos enceintes se trouvent plus haut que la position
d’écoute, même si elles sont immédiatement à gauche et à droite.
Par conséquent, il est conseillé de reproduire un logiciel codé
dans le format surround multicanal et d’écouter l’effet obtenu
avec chaque réglage, bien que le résultat puisse être contraire aux
explications de “Position des enceintes surround”. Choisissez le
réglage qui procure la plus grande sensation d’espace et qui
parvient le mieux à créer un espace homogène entre le son
surround des enceintes surround et le son des enceintes avant.
Si vous ne parvenez pas à déterminer quel est le meilleur réglage,
sélectionnez “PL. BEHD.” et réglez la distance et le niveau des
enceintes pour obtenir la balance adéquate.
x Distance des enceintes avant (
L R
)
Réglage initial : DIST. 5.0 m (5,0 mètres)
Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte
avant (gauche ou droite) (A à la page 17).
• La distance des enceintes avant peut être réglée par
paliers de 0,1 mètre (1 pied) de 1,0 à 12,0 mètres (3 à 40
pieds).
• Si les deux enceintes ne sont pas placées à égale
distance de la position d’écoute, réglez la distance de
l’enceinte la plus proche.
x Distance de l’enceinte centrale (
C
)
Réglage initial : DIST. 5.0 m (5,0 mètres)
Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte
centrale.
• La distance de l’enceinte centrale peut être réglée par
paliers de 0,1 mètre (1 pied) depuis une distance égale à
celle des enceintes avant (A à la page 17) jusqu’à une
distance de 1,5 mètre (5 pieds) de votre position
d’écoute (B à la page 17).
• Ne placez pas l’enceinte centrale plus loin de votre
position d’écoute que les enceintes avant.
x Distance des enceintes surround (
SL SR
)
Réglage initial : DIST. 3.5 m (3,5 mètres)
Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte
surround (gauche ou droite).
• La distance des enceintes surround peut être réglée par
paliers de 0,1 mètre (1 pied) depuis une distance égale à
la distance des enceintes avant (A à la page 17) jusqu’à
une distance de 4,5 mètres (15 pieds) de votre position
d’écoute (C à la page 17).
• Ne placez pas les enceintes surround plus loin de votre
position d’écoute que les enceintes avant.
• Si les deux enceintes ne sont pas placées à égale
distance de la position d’écoute, réglez la distance de
l’enceinte la plus proche.
19
FR
Configuration du surround multicanal
z
Au sujet de la distance des enceintes
L’ampli-tuner vous permet d’indiquer la position des enceintes
en fonction de la distance. Toutefois, il n’est pas possible
d’installer l’enceinte centrale plus loin que les enceintes avant par
rapport à la position d’écoute. L’enceinte centrale ne peut pas être
non plus rapprochée de plus de 1,5 mètre (5 pieds) par rapport
Raccordement et configuration du système acoustique
aux enceintes avant.
De même, les enceintes surround ne peuvent pas être plus
éloignées de la position d’écoute que les enceintes avant, et elles
ne peuvent pas non plus être rapprochées de plus de 4,5 mètres
(15 pieds).
En effet, une mauvaise disposition des enceintes ne permet pas
d’obtenir un son surround adéquat.
Notez aussi que la réduction de la distance d’une enceinte par
rapport à sa position réelle entraînera un retard de la sortie du
son de cette enceinte. En d’autres termes, vous aurez l’impression
que le son vient de plus loin.
Par exemple, si vous réduisez de 1 à 2 m (3 à 6 pieds) la distance
de l’enceinte centrale par rapport à sa position réelle, vous aurez
l’impression d’être “dans” l’écran. Si vous ne parvenez pas à
obtenir un effet surround satisfaisant parce que les enceintes
surround sont trop rapprochées, vous créerez un espace sonore
plus ample en réduisant le réglage de la distance des enceintes
surround. (1 pied correspond à une différence de 1 ms.)
Le réglage de ces paramètres tout en contrôlant le son obtenu
donne souvent un bien meilleur son surround. Essayez pour voir!
Réglage du volume des enceintes
Utilisez la télécommande pour régler le volume de chaque
enceinte à partir de votre position d’écoute.
Remarque
Cet ampli-tuner offre un nouveau générateur de signal de test
dont la fréquence est centrée autour de 800 Hz. Ce générateur
permet d’effectuer plus aisément le réglage du volume des
enceintes.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous
tension.
2 Appuyez sur TEST TONE de la télécommande
fournie.
Le signal de test sort successivement de chaque
enceinte.
3 Réglez le niveau de volume de sorte que le signal
de test sortant de chaque enceinte soit perçu au
même volume à votre position d’écoute.
• Pour ajuster la balance des enceintes avant droite et
gauche, utilisez le paramètre de balance avant du
menu LEVEL (voir page 35).
• Pour ajuster la balance des enceintes surround droite
et gauche, utilisez le paramètre de balance surround
du menu LEVEL (voir page 35).
• Pour ajuster le niveau de volume du haut-parleur
central, appuyez sur MENU </> pour sélectionner
le paramètre central.
Utilisez +/– de la télécommande pour ajuster le
niveau.
• Pour ajuster le niveau de volume du haut-parleur
surround, appuyez sur MENU </> pour
sélectionner le paramètre surround.
Utilisez +/– de la télécommande pour ajuster le
niveau.
20
FR
4 Appuyez une nouvelle fois sur TEST TONE de la
télécommande pour arrêter le signal de test.
Remarque
Le signal de test ne peut pas être émis quand l’ampli-tuner est
réglé sur MULTI CH IN.
z
Vous pouvez régler le niveau de volume de toutes les
enceintes en même temps
Tournez MASTER VOLUME sur l’ampli-tuner ou appuyez sur
MASTER VOL +/– de la télécommande.
Remarques
• La balance avant, la balance surround, le niveau central et le
niveau surround sont indiqués sur l’afficheur pendant le
réglage.
• Bien que ces réglages puissent être effectués par l’intermédiaire
du panneau avant en utilisant le menu LEVEL (quand le signal
de test est généré, l’ampli-tuner passe automatiquement au
menu LEVEL), nous vous conseillons de suivre la procédure
décrite plus haut et d’ajuster le niveau des enceintes à partir de
votre position d’écoute en utilisant la télécommande.
z
Lors du réglage du niveau de volume de chaque enceinte
Supposons que vous avez ajusté le niveau sonore de chaque
enceinte avec le signal de test. Bien que ce réglage soit apte à
restituer un son surround de qualité, il pourra être nécessaire de
l’affiner à la lecture de certains logiciels. Ceci est dû au fait que
les voies centrale et surround de la plupart des logiciels sont à un
niveau légèrement inférieur aux deux voies avant.
A la lecture de logiciels enregistrés dans le format surround
multicanal, vous noterez qu’une augmentation du niveau des
enceintes centrale et surround produit une meilleure fusion des
voies avant et centrale et une plus grande homogénéité entre les
enceintes avant et surround. L’augmentation de 1 dB du niveau
de l’enceinte centrale et de 1 à 2 dB du niveau des enceintes
surround produira dans la plupart des cas de meilleurs résultats.
En d’autres termes, pour créer un espace sonore homogène avec
des dialogues équilibrés, il est conseillé de faire quelques réglages
complémentaires en reproduisant le logiciel. Le changement de
1 dB seulement peut produire une énorme différence.
Avant la mise en service de
l’ampli-tuner
Vérification des raccordements
Après avoir raccordé tous les appareils à l’ampli-tuner,
procédez de la façon suivante pour vérifier si tous les
raccordements sont corrects.
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SURR
EQ
TUNING
SPEAKERS
PHONES
? /1
DISPLAY
PRESET
–+ –+
TUNING
DIMMER
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous
tension.
2 Appuyez sur une touche de fonction pour
sélectionner un appareil (source de programme)
qui a été relié (ex. lecteur CD ou platine à cassette)
à l’ampli-tuner.
3 Mettez l’appareil sous tension et commencez la
lecture.
Touches de fonction
SET UP
CINEMA STUDIO EX
NAME
ENTER
EQUALIZER
A
BC
MULTI CH IN
SOUND FIELD
A.F.D.
MODE 2CH
MASTER VOLUME
INPUT MODE
VIDEO 1
VIDEO 2CDDVD/LD
TV/SAT
MD/TAPE
TUNER
AUX
MASTER VOLUME
+
–
MUTING
Raccordement et configuration du système acoustique
4 Tournez MASTER VOLUME pour augmenter le
volume.
Si vous n’obtenez pas de sortie audio normale après avoir
suivi cette procédure, définissez-en la cause à l’aide de la
liste suivante et prenez les mesures appropriées pour
résoudre le problème.
Aucun son quel que soit l’appareil sélectionné.
, Assurez-vous que l’ampli-tuner et tous les
appareils sont sous tension.
, Vérifiez si le niveau du volume dans la fenêtre
d’affichage n’est pas réglé sur VOL MIN en
agissant sur MASTER VOLUME.
, Assurez-vous que le touche SPEAKERS n’est pas
réglé sur OFF.
, Assurez-vous que tous les cordons d’enceinte sont
raccordés correctement.
, Appuyez sur MUTING si MUTING apparaît sur
l’afficheur.
, Vérifiez que le casque n’est pas raccordé à la prise
PHONES. Aucun son ne sortira des enceintes si le
casque est branché.
, Vérifiez que le récepteur n’est pas en “Mode de
démonstration” (voir page 16).
21
FR
Avant la mise en service de l’ampli-tuner
Aucun son fourni par un appareil particulier.
, Assurez-vous que l’appareil est raccordé
correctement aux prises d’entrée audio de cet
appareil.
, Assurez-vous que le ou les cordons utilisés pour la
Raccordement et configuration du système acoustique
liaison sont bien insérés dans les prises de l’amplituner et de l’appareil.
Aucun son fourni par une des enceintes avant.
, Branchez un casque sur la prise PHONES pour
vérifier si les sons sortent par le casque (voir “qf
bouton SPEAKERS” et “prise PHONES” page 25).
Si une seule voie est fournie par le casque raccordé,
l’appareil et l’ampli-tuner ne sont peut-être p as
raccordés correctement. Vérifiez si tous les cordons
sont bien insérés dans les prises de l’ampli-tuner et
de l’appareil.
Si les deux voies sont fournies par le casque,
l’enceinte avant n’est peut-être pas raccordée
correctement à l’ampli-tuner. Vérifiez la liaison de
l’enceinte avant qui ne fournit aucun son.
Si le problème n’est pas mentionné ci-dessus, reportezvous à “Guide de dépannage” à la page 47.
22
FR
Nomenclature
v
et opérations
élémentaires
Ce chapitre vous indique
l’emplacement et la fonction de
chaque touche et commande du
panneau avant et décrit les opérations
élémentaires.
Description des éléments
du panneau avant
Nomenclature et opérations élémentaires
1 Commutateur ?/1
Sert à mettre l’ampli-tuner sous et hors tension.
2 Touche DISPLAY
Appuyez de façon répétée sur cette touche pour
changer les informations qui apparaissent sur
l’afficheur:
Nom d’index de l’appareil ou à la station préréglée*
v
Indicateur de touche FUNCTION ou fréquence**
v
Champ sonore appliqué à la source de programme
* Le nom d’index apparaît seulement si vous en avez affecté un à
l’appareil ou à la station préréglée (voir page 41). Le nom d’index
n’apparaît pas quand des espaces blancs seulement sont
introduits, ou s’il est identique au nom de la touche de fonction.
** La fréquence apparaît uniquement lorsque le syntoniseur est
sélectionné.
3 Touche DIMMER
Appuyez de façon répétée sur cette touche pour
ajuster la luminosité de l’afficheur. Pour éteindre
l’affichage, sélectionnez le paramètre “DIM.RANGE”
dans le menu SET UP (page 45).
FR
23
Description des éléments du panneau avant
Nomenclature et opérations élémentaires
2345
? / 1
SPEAKERS
PHONES
DISPLAY
DIMMER
PRESET
–+–+
TUNING
MEMORY SHIFT FM MODE FMAM
TUNING
EQ
qf
4 Les touches suivantes servent au fonctionnement du
tuner intégré. Pour les détails, voir “Réception radio”
à partir de la page 38.
Touches PRESET TUNING +/–
Servent à parcourir toutes les stations radio
disponibles.
Touches TUNING +/–
Servent à parcourir toutes les stations radio préréglées.
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SURR
INPUT MODE
EQUALIZER
MULTI CH IN
891
VIDEO 1
MD/TAPE
–
MUTING
VIDEO 2CDDVD/LD
MASTER VOLUME
+
TUNER
TV/SAT
AUX
SET UP
NAME
ENTER
67
CINEMA STUDIO EX
BC
A
SOUND FIELD
A.F.D.
MODE2CH
qd0qaqs
6 Utilisez les touches CINEMA STUDIO EX pour
profiter des effets sonores CINEMA STUDIO EX.
Touches A/B/C
Appuyez sur cette touche pour activer le champ
sonore CINEMA STUDIO EX A, B ou C (page 29).
7 Utilisez les touches SOUND FIELD pour bénéficier
d’un son surround. Pour les détails, voir “Utilisation
du son surround” à partir de la page 27.
Touche MEMORY
Sert à mémoriser une station pour la prérégler.
Touche SHIFT
Sert à sélectionner une page mémoire pour les stations
préréglées.
Touche FM MODE
Si “STEREO” clignote sur l’afficheur et si la réception
FM stéréo est de mauvaise qualité, appuyez sur cette
touche. Vous n’aurez pas d’effet stéréo mais le son sera
meilleur.
Touche FM
Sert à sélectionner la gamme FM.
Touche AM
Sert à sélectionner la gamme AM.
5 Indicateur MULTI CHANNEL DECODING
Cet indicateur s’allume quand l’appareil décode des
signaux enregistrés dans le format multicanal.
Touche/Indicateur A.F.D.
Appuyez sur cette touche pour régler l’ampli-tuner de
telle façon qu’il détecte automatiquement le type de
signal audio reçu et effectue le décodage approprié (si
nécessaire).
Touche/Indicateur MODE
Appuyez sur cette touche pour activer le mode de
sélection du champ sonore (page 28).
Touche/Indicateur 2CH
Appuyez sur cette touche pour fournir le son à partir
des enceintes avant (gauche et droite) seulement.
24
FR
8 Touche INPUT MODE
Sert à sélectionner le mode d’entrée de l’appareil
numérique (DVD/LD, TV/SAT et MD/TAPE).
A chaque pression sur cette touche, le mode d’entrée
de l’appareil actuellement sélectionné change.
SélectionnezPour
AUTODonner priorité aux signaux
numériques en présence de
liaisons numériques et
analogiques. S’il n’y a pas de
signaux numériques, les signaux
analogiques seront sélectionnés
DIGITAL (OPTICAL)Spécifier les signaux audio
numériques fournis aux prises
DIGITAL OPTICAL
DIGITAL (COAXIAL)Spécifier les signaux audio
numériques fournis aux prises
d’entrée DIGITAL COAXIAL
(DVD/LD uniquement)
ANALOGSpécifier les signaux audio
analogiques fournis aux prises
AUDIO IN (G et D)
qa Touche MUTING
Sert à couper le son. MUTING apparaît sur l’affichage
lorsque le son est atténué.
qs Touche EQUALIZER
Sert à mettre l’égaliseur en ou hors service.
L’indicateur EQ s’allume dans l’afficheur quand
l’égaliseur est en service.
Lorsque vous ajustez l’égaliseur avec les paramètres
EQ (page 36), les réglages sont automatiquement
sauvegardés et peuvent être rappelés en mettant
l’égaliseur en service.
• L’égaliseur n’est pas compatible avec les signaux
audionumériques de 96 kHz et une entrée MULTI CH IN.
z Si vous voulez bénéficier d’un son de haute qualité
Procédez de la façon suivante pour contourner les circuits de
champs sonores et de l’égaliseur.
1 Appuyez 2CH.
2 Appuyez sur EQ pour éteindre l’indicateur EQ.
Vous obtiendrez un son entièrement fidèle à la source de
programme.
Nomenclature et opérations élémentaires
Remarque
Si un signal numérique 96 kHz est émis, les paramètres de la
EQ, du champ acoustique et de l’effet Surround ne
fonctionnent pas.
9 Touches de fonction
Servent à sélectionner l’appareil que vous voulez
utiliser.
Pour sélectionnerAppuyez sur
Un magnétoscopeVIDEO 1 ou VIDEO 2
Un lecteur DVD ou LDDVD/LD
Un TV ou syntoniseurTV/SAT
satellite
Platine MD ou à cassetteMD/TAPE
Un lecteur CDCD
Le tuner intégréTUNER
Un appareil audioAUX
Après avoir sélectionné l’appareil, mettez-le sous
tension et reproduisez la source de programme.
• Après avoir sélectionné un magnétoscope, un lecteur DVD
ou un lecteur LD, allumez le téléviseur et réglez l’entrée
vidéo du téléviseur afin qu’elle corresponde à l’appareil
sélectionné.
qd Touche MULTI CH IN
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la source
audio raccordée aux prises MULTI CH IN tout en
regardant l’image de l’appareil sélectionné. Appuyez
de nouveau sur la touche pour annuler MULTI CH IN.
• Lorsque MULTI CH IN est sélectionné, les effets de
l’égaliseur et de champs sonores ne fonctionnent pas.
qf Touche SPEAKERS
Appuyez le bouton SPEAKERS sur la position ON.
Prise PHONES
Pour le raccordement d’un casque.
• Lorsque vous raccordez le casque, aucun son ne sort des
enceintes.
0 Commande MASTER VOLUME
Après avoir mis l’appareil sélectionné sous tension,
tournez la commande pour régler le volume.
25
FR
Description des éléments du panneau avant
qg
qhqj qk ql
? / 1
MULTI CHANNEL DECODING
INPUT MODE
VIDEO 1
MD/TAPE
VIDEO 2CDDVD/LD
TUNER
MASTER VOLUME
+
TV/SAT
AUX
Nomenclature et opérations élémentaires
SPEAKERS
PHONES
DISPLAY
DIMMER
PRESET
–+–+
TUNING
MEMORY SHIFT FM MODE FMAM
TUNING
qg Touche EQ
Sert à activer les paramètres d’égaliseur (page 36).
L’indicateur sur la touche s’allume et vous pouvez
ajuster les divers paramètres d’égaliseur.
qh Touche SURR
Sert à activer les paramètres surround (page 34).
L’indicateur sur la touche s’allume et vous pouvez
ajuster les divers paramètres surround (niveau d’effet,
type de paroi, etc.).
qj Touche LEVEL
Sert à activer les paramètres de niveau d’enceintes
(page 35). L’indicateur sur la touche s’allume et vous
pouvez ajuster les divers paramètres de niveau
d’enceintes (balance avant, balance surround, etc.).
qk Touche SET UP
Sert à activer le mode de réglage, puis utilisez les
touches curseur (wa) pour sélectionner une des
indications suivantes. Vous pouvez ensuite effectuer
différents réglages avec la molette (ws).
Lorsque vousVous pouvez
sélectionnez
Type de haut-parleurSpécifiez le type des haut-
Réglage des enceintesSpécifier la taille des enceintes
parleurs (page 17)
avant, centrale, surround, la
position des enceintes surround
et l’emploi ou non d’un caisson
de grave. (page 17)
LEVEL
SURR
EQ
SET UP
NAME
ENTER
CINEMA STUDIO EX
A
SOUND FIELD
A.F.D.
BC
MODE2CH
EQUALIZER
MULTI CH IN
–
MUTING
w;waws
Lorsque vousVous pouvez
sélectionnez
Distance des enceintesSpécifier la distance des
Entrée vidéo MULTI CHSpécifier l’entrée vidéo à utiliser
INavec les signaux audio fournis
La plage du variateurSpécifier d’éteindre l’afficheur
de luminositépar une pression répétée de la
ql Touche NAME
Sert à activer la fonction de titrage et enregistrer des
noms pour les stations préréglées et les sources de
programme (page 43).
w; Touche ENTER
Sert à valider chaque caractère pour les noms de
stations préréglées et de sources de programme.
wa Touches curseur (
Servent à sélectionner les divers paramètres de niveau
d’enceinte, de surround, et d’égaliseur (etc.).
ws Molette
Tournez cette molette pour ajuster les paramètres
sélectionnés de niveau d’enceinte, de surround et
d’égaliseur (etc.).
enceintes avant, centrale et
surround. (page 19)
par la prise MULTI CH IN.
(page 45)
touche DIMMER (page 45).
/ )
26
FR
Utilisation du
son surround
Ce chapitre indique comment régler
l’ampli-tuner pour obtenir un son
surround. Vous bénéficierez aussi
d’un son surround multicanal à la
lecture de logiciels codés dans le
format Dolby Digital ou DTS.
Vous pouvez obtenir un son surround en sélectionnant
simplement un des modes préprogrammés de l’amplituner. Ainsi, vous pourrez restituer chez vous le son
vivant et omniprésent d’un cinéma ou d’une salle de
concert. Vous pouvez aussi personnaliser chaque mode
sonore en réglant les divers paramètres surround.
L’ampli-tuner contient une variété de modes sonores
différents. Les modes sonores de type cinéma sont conçus
pour être utilisés lors de la reproduction de films (DVD,
LD, etc.) codés avec un son surround multicanal ou Dolby
Pro Logic. Certains de ces modes décodent non seulement
le son surround mais incluent aussi des effets sonores
habituellement présents dans les salles de cinéma.
Les modes sonores virtuels contiennent des applications
attrayantes de la technologie de traitement du signal
numérique Sony Digital Cinema Sound. Ces modes
sonores décalent le son par rapport à la position actuelle
des enceintes pour simuler la présence de plusieurs
enceintes “virtuelles”.
Les modes sonores musicaux (etc.) sont conçus pour être
utilisés avec des sources audio normales et des émissions
de télévision. Ils ajoutent de la réverbération au signal de
la source pour simuler l’ambiance d’une salle de concert
ou d’un stade (etc.). Utilisez ces modes sonores avec des
sources à deux voies comme les CD et les retransmissions
stéréo de programmes sportifs et de concerts musicaux.
Pour plus d’informations sur les modes sonores, voir les
pages 29 à 31.
Utilisation du son surround
A.F.D.
Le mode sonore “Auto Format Decoding” restitue le son
tel qu’il a été codé, sans réverbération complémentaire
(etc.).
Pour bénéficier d’un son surround parfait, vous devez
indiquer le nombre et l’emplacement de vos enceintes.
Voir “Configuration du surround multicanal” à partir de
la page 17 pour le réglage des paramètres d’enceintes
avant l’utilisation du son surround.
27
FR
LEVEL
EQ
SOUND FIELD
SURR
VIDEO 1
EQUALIZER
MULTI CH IN
INPUT MODE
VIDEO 2CDDVD/LD
MD/TAPE
MASTER VOLUME
–
MUTING
? / 1
DISPLAY
SPEAKERS
PHONES
–+–+
DIMMER
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
PRESET
TUNING
Touches Cursor ( / )
MULTI CHANNEL DECODING
LEVEL
SURR
SET UP
EQ
TUNING
CINEMA STUDIO EX
NAME
BC
A
SOUND FIELD
A.F.D.
MODE 2CH
ENTER
EQUALIZER
Molette
Brève description des touches utilisées
pour le son surround
Sélection d’un champ sonore
TV/SAT
TUNER
AUX
+
Vous pouvez bénéficier du son surround en sélectionnant
simplement le champ sonore préprogrammé le mieux
adapté au programme écouté.
1 Appuyez sur MODE.
Le champ sonore actuellement sélectionné est indiqué
sur l’afficheur.
2 Tournez la molette ou appuyez sur les touches
curseur (
souhaité.
Voir le tableau à partir de la page 29 pour les détails
sur chaque champ sonore.
/ ) pour sélectionner le champ sonore
Utilisation du son surround
Touche LEVEL: Appuyez pour personnaliser les
paramètres de niveau.
Touche SURR: Appuyez pour personnaliser les
paramètres surround dans le champ sonore actuel.
Touche EQ: Appuyez sur cette touche afin de
personnaliser les paramètres de l’égaliseur pour le champ
sonore actuel.
Touches curseur (
/ ): Utilisez ces touches pour
sélectionner des paramètres après une pression sur
LEVEL, SURR, EQ ou SET UP.
Molette: Utilisez cette molette pour ajuster les
paramètres et sélectionner les champs sonores (etc.).
Touches SOUND FIELD:
Touche A.F.D.: Appuyez sur cette touche pour régler
l’ampli-tuner de telle façon qu’il détecte
automatiquement le type de signal audio reçu et
effectue le décodage approprié (si nécessaire).
Pour mettre le champ sonore hors service
Appuyez sur A.F.D. ou 2CH (page 24).
z
L’ampli-tuner mémorise le dernier champ sonore sélectionné
pour chaque source de programme (Liaison de champ sonore)
Chaque fois que vous sélectionnez une source de programme, le
dernier champ sonore appliqué à cette source est
automatiquement réutilisé. Par exemple, si vous écoutez un CD
avec le champ sonore SMALL HALL, changez de source de
programme puis revenez au CD, SMALL HALL sera à nouveau
appliqué au CD. Dans le cas de la radio, les champs sonores sont
mémorisés séparément pour les gammes AM ou FM et pour
toutes les stations préréglées.
z
Vous pouvez identifier un logiciel codé en Dolby Surround en
regardant son emballage
Les disques Dolby Digital portent une étiquette avec le logo
, et les programmes encodés Dolby Surround portent une
étiquette avec le logo A.
Touche MODE: Appuyez sur cette touche pour
activer le mode de sélection du champ sonore.
Touche 2CH: Appuyez sur cette touche pour fournir
le son à partir des enceintes avant (gauche et droite)
seulement.
Touche EQUALIZER: Active ou désactive l’effet de
l’égaliseur.
FR
28
Informations de champ sonore
Champ sonoreEffectRemarques
NORM. SURR.
(NORMAL SURROUND)
C. ST. EX A
(CINEMA STUDIO EX. A)
1)2)
(Appuyez sur CINEMA
STUDIO EX. A)
C. ST. EX B
(CINEMA STUDIO EX. B)
1)2)
(Appuyez sur CINEMA
STUDIO EX. B)
C. ST. EX C
(CINEMA STUDIO EX. C)
1)2)
(Appuyez sur CINEMA
STUDIO EX. C)
S. C. EX A
(SEMI CINEMA STUDIO EX. A)
S. C. EX B
(SEMI CINEMA STUDIO EX. B)
S. C. EX C
(SEMI CINEMA STUDIO EX. C)
Un logiciel contenant des signaux audio surround
multicanaux est reproduit comme il a été enregistré.
Un logiciel contenant des signaux audio à 2 voies est
décodé en Dolby Pro Logic pour créer des effets surround.
Reproduit les caractéristiques sonores du studio d’édition
traditionnel de Sony Pictures Entertainment en utilisant la
représentation du son en 3 D de V.M.DIMENS. (page 30)
pour créer 5 séries de haut-parleurs virtuels autour de
l’auditeur, à partir d’une seule paire de haut-parleurs
surround existants.
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de
mixage de Sony Pictures Entertainment, qui constitue
l’une des installations les plus modernes d’Hollywood. La
représentation du son en 3 D de V.M.DIMENS. (page 30)
est utilisée pour créer 5 séries de haut-parleurs virtuels
autour de l’auditeur, à partir d’une seule paire de hautparleurs surround existants.
Reproduit les caractéristiques sonores du studio
d’enregistrement BGM de SoÆy Pictures Entertainment en
utilisant la représentation du son en 3 D de V.M.DIMENS.
(page 30) pour créer 5 séries de haut-parleurs virtuels
autour de l’auditeur, à partir d’une seule paire de hautparleurs surround existants.
Reproduit les caractéristiques sonores du studio d’édition
1)
classique de Sony Pictures Entertainment en utilisant la
représentation du son en 3 D de V.SEMI. M.D. (page 30)
pour créer 5 séries de haut-parleurs virtuels autour de
l’auditeur, à partir du son des haut-parleurs avant (sans
utiliser les haut-parleurs surround existants).
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de
1)
mixage de Sony Pictures Entertainment, qui constitue
l’une des installations les plus modernes d’Hollywood. La
représentation du son en 3 D de V.SEMI. M.D. (page 30)
est utilisée pour créer 5 séries de haut-parleurs virtuels
autour de l’auditeur, à partir du son des haut-parleurs
avant (sans utiliser les haut-parleurs surround existants).
Reproduit les caractéristiques sonores du studio
1)
d’enregistrement BGM de Sony Pictures Entertainment en
utilisant la représentation du son en 3 D de V.SEMI. M.D.
(page 30) pour créer 5 séries de haut-parleurs virtuels
autour de l’auditeur, à partir du son des haut-parleurs
avant (sans utiliser les haut-parleurs surround existants).
C’est le mode standard. Excellent pour
regarder la plupart des films.
Ce mode est idéal pour regarder les films
de science-fiction ou d’action contenant
une grande quantité d’effets sonores.
Ce mode est idéal pour les comédies
musicales et les films classiques où la
musique est sur la piste sonore.
LCR
RSLS
LS
RS
RSLS
Utilisation du son surround
1)
Champ sonore “VIRTUAL”: Champ sonore avec enceintes virtuelles.
2)
Peut être sélectionné directement par une pression des touches du panneau avant.
29
FR
Sélection d’un champ sonore
Informations de champ sonore
Champ sonoreEffetRemarques
V.M.DIMENS.
1)
(VIRTUAL MULTI
DIMENSION)
(Son virtuel multidimension)
Emploie la représentation sonore 3D pour créer tout un
éventail d’enceintes surround virtuelles, positionnées
plus haut que l’auditeur, à partir d’une seule paire
d’enceintes surround. Ce mode crée quatre paires
d’enceintes virtuelles qui entourent l’auditeur à un
angle de 30° environ d’élévation.
Emploie la représentation sonore 3D pour créer des
enceintes surround virtuelles avec le son des enceintes
avant, sans utiliser les enceintes surround réelles. Ce
mode crée cinq paires d’enceintes virtuelles qui
entourent l’auditeur à un angle de 30° d’élévation.
Reproduit l’acoustique d’une petite salle de concert
rectangulaire.
Reproduit l’acoustique d’une grande salle de concert
rectangulaire.
Reproduit l’acoustique d’un club de jazz.
Reproduit l’acoustique d’un club de 300 places.
Permet d’obtenir un impact sonore maximal pour les
jeux vidéo.
MIDDLE**
SL
LCR
BEHIND**
LS
LCR
LS
RSLS
SR
RSLS
RSLS
RS
** Voir
SRSL
RSLS
page 18
RSLS
RS
Idéal pour restituer des sons doux.
Idéal pour la musique rock ou pop.
Réglez la console vidéo sur le mode stéréo
avec les jeux pouvant restituer le son en
stéréo.
1)
Champ sonore “VIRTUAL”: Champ sonore avec enceintes virtuelles.
Remarques
• Lorsque vous sélectionnez S.HALL, L.HALL, JAZZ et L.HOUSE, aucun son n’est diffusé par l’enceinte d’extrêmes graves si vous
sélectionnez NORM.SP. et si la dimension de votre enceinte frontale est réglée sur “LARGE”. Cependant, le son sera diffusé par l’enceinte
d’extrêmes graves si le signal d’entrée numérique comporte des signaux L.F.E.
• Les effets produits par les enceintes virtuelles peuvent entraîner une augmentation du bruit dans le signal de lecture.
• Quand vous écoutez les champs sonores utilisant les enceintes virtuelles, vous ne pouvez entendre aucun son venant directement des
enceintes surround.
FR
30
Loading...
+ 81 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.