POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
AP ARATO PODRIA ANULAR LA
GARANTIA.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios y el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas
eléctricas, no abra la
unidad. En caso de avería,
solicite los servicios de
personal cualificado.
No instale el aparato en un
espacio cerrado, como una
estantería para libros o un
armario empotrado.
No tire las pilas más que
en lugares de recolección
de artículos nocivos.
Seguridad
• Si dentro del receptor cae algún objeto
sólido o líquido, desenchúfelo y haga
que sea revisado por personal
cualificado.
• Para evitar el riesgo de incendios, no
cubra la ventilación del receptor con
periódicos, paños, cortinas, etc. y no
coloque velas encendidas sobre el
receptor.
• Para evitar el riego de incendios o
electrocución, no coloque jarrones sobre
el receptor.
Fuentes de alimentación
• Antes de utilizar el receptor, compruebe
si su tensión de alimentación es idéntica
a la de la red local. La tensión de
alimentación está indicada en la placa de
características de la parte posterior del
receptor.
• El receptor no se desconectará de la
fuente de alimentación de CA (red)
mientras permanezca enchufado a una
toma de la misma, incluso aunque haya
desconectado su alimentación.
• Cuando no vaya a utilizar el receptor
durante mucho tiempo, desenchúfelo de
la red. Para desconectar el cable de
alimentación, tire del enchufe. No tire
nunca del propio cable.
• El cable de alimentación de CA
solamente deberá ser cambiado en un
taller de reparaciones cualificado.
Ubicación
• Coloque el receptor en un lugar
adecuadamente ventilado para evitar el
recalentamiento interior y prolongar su
duración útil.
• No coloque el receptor cerca de fuentes
térmicas, ni sometido a la luz solar
directa, polvo excesivo, ni a los golpes.
• No coloque nada sobre el receptor, ya
que podría bloquear los orificios de
ventilación y provocar su mal
funcionamiento.
• El calentamiento del receptor durante su
uso no indica anomalía alguna. Si utiliza
este receptor a alto volumen de forma
continua, la temperatura de la carcasa
superior lateral e inferior aumenta
considerablemente. Para no quemarse,
no toque la carcasa.
Operación
Antes de conectar otros componentes,
cerciórese de desconectar la alimentación
de este receptor y de desconectarlo de la
toma de la red.
Limpieza
Limpie la caja, los paneles, y los controles
con un paño suave ligeramente
humedecido en una solución poco
concentrada de detergente. No utilice
ningún tipo de estropajos, polvos
abrasivos, ni disolventes como alcohol o
bencina.
Si tiene cualquier pregunta o
problema en relación con su receptor,
consulte a su proveedor Sony más
cercano.
2
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual son para el modelo STRDE475. Compruebe el número de su modelo en la esquina
inferior derecha del panel frontal.
Convencionalismos
• Las instrucciones de este manual describen los controles
del receptor. Usted también podrá utilizar los controles
del mando a distancia suministrado si poseen nombres
idénticos o similares a los del receptor.
• En el manual se utiliza el icono siguiente:
z Indica sugerencias para facilitar ls tareas.
Este sistema incorpora el sistema Dolby* Digital y Pro
Logic Surround y el sistema DTS** Digital Surround
System.
* Fabricado bajo licencia de los Laboratories Dolby. “Dolby”,
** Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems, Inc. Patente de
EE.UU. nº 5 451 942, 5 956 674, 5 974 380, 5 978 762 y otras
patentes mundiales emitidas y pendientes. “DTS” y “DTS Digital
Surround” son marcas comerciales registradas de Digital Theater
Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc.
Todos los derechos reservados.
ÍNDICE
Conexión de componentes4
Desembalaje4
Conexión de antenas5
Conexión de componentes de audio6
Conexión de componentes de vídeo7
Conexión de componentes digitales8
Conexión de MULTI CH IN9
Otras conexiones10
Conexión y configuración del
sistema de altavoces11
Conexión del sistema de altavoces12
Realización de las operaciones de configuración
inicial14
Configuración del sonido perimétrico multicanal15
Antes de utilizar su receptor19
Ubicación de partes y operaciones
básicas21
Descripción de las partes del panel frontal21
Disfrute de sonido perimétrico24
Selección de un campo acústico25
Descripción de las indicaciones de sonido
perimétrico multicanal28
Personalización de los campos acústicos30
Recepción de programas de
radiodifusión34
Sintonía directa36
Sintonía automática36
Sintonía de emisoras memorizadas37
Otras operaciones38
Asignación de nombres a emisoras memorizadas y
de fuentes de programas39
Grabación39
Utilización del temporizador cronodesconectador40
Ajustes utilizando la tecla SET UP41
Información adicional42
Solución de problemas42
Especificaciones44
Glosario46
Ajustes con los botones SURR, LEVEL y SET UP47
Descripción de las teclas del telemando48
Índice alfabético51
3
Conexión de
Desembalaje
componentes
En este capítulo se describe cómo conectar
diversos equipos de audio y vídeo al
receptor. Cerciórese de leer las secciones
para los componentes que posea antes de
conectarlos al receptor.
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes con el
receptor:
• Antena monofilar de FM (1)
• Antena de cuadro de AM (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
• Mando a distancia (1)
Colocación de las pilas en el mando a
distancia
Inserte las pilas R6 (tamaño AA) con + y – adecuadamente
orientados en el compartimiento para las mismas.
Cundo utilice el mando a distancia, apunte con él hacia el
sensor de control remoto
del receptor.
g
]
}
]
}
z
Cuándo reemplazar las pilas
En condiciones normales, las pilas deberán durar unos 6 meses.
Cuando el mando a distancia no pueda controlar el receptor,
reemplace las pilas por otra nuevas.
Notas
• No deje el mando a distancia en un lugar extremadamente
cálido ni húmedo.
• No mezcle una pila vieja con otra nueva.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni
a aparatos de iluminación. Si lo hiciese, podría causar un mal
funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho
tiempo, extráigale las pilas para evitar el daño que podría
causar su electrólito en caso de fugarse.
Antes de comenzar
• Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la
alimentación de todos los componentes.
• No conecte los cables de alimentación mientras no haya
completado todas las conexiones.
• Para evitar el zumbido y el ruido, realice conexiones
firmes.
• Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese de
hacer coincidir las clavijas con las tomas del mismo
color de los componentes: amarillas (vídeo) a amarillas,
blancas (canal izquierdo de audio) a blancas, y rojas
(canal derecho de audio) a rojas.
4
Conexión de antenas
ANTENNA
AM
FM
75
Ω
COAXIAL
Antena de cuadro de
AM (suministrada)
Antena monofilar de
FM (suministrada)
FM
Ω
75
COAXIAL
DIGITAL
DIGITAL
TV/SAT
DVD/LD
IN
IN
VIDEO IN
TV/SATTV/SAT
VIDEO IN
DVD/LDDVD/LD
ANTENNA
ANTENNAANTENNA
FRONT
AM
L
R
SURROUND
MULTI CH INMULTI CH IN
CENTER
SUB
WOOFER
COAXIAL
OPTICAL
L
R
INOUTINAUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
CDCD MD/TAPEMD/TAPEVIDEOVIDEO
VIDEO OUT
MONITOR
VIDEO IN
AUDIO IN
WOOFER
WOOFER
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
SUB
SUB
SPEAKERSSPEAKERS
RL
RL
IMPEDANCE USE 8 – 16
IMPEDANCE USE 8 – 16
Ω
Ω
RL
RL
Conexión de componentes
VOLTAGE SELECTOR
FRONTCENTERSURROUND
Terminales para conectar las antenas
Conecte laEn
Antena de cuadro de AMLos terminales AM
Antena monofilar de FMEl terminal FM 75Ω COAXIAL
Notas sobre la conexión de antenas
• Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena de
cuadro de AM alejada del receptor y de otros
componentes.
• Cerciórese de extender completamente la antena
monofilar de FM.
• Después de haber conectado la antena monofilar de FM,
manténgala lo más horizontalmente posible.
z
Si la recepción de FM es deficiente
Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) para
conectar el receptor a una antena de FM exterior, como se
muestra a continuación.
Antena exterior de FM
Receptor
Conductor de
puesta a tierra (no
suministrado)
A tierra
Importante
Si conecta el receptor a una antena exterior, póngala a
tierra como protección contra rayos. Para evitar la
explosión de gas, no conecte el conductor de puesta a
tierra a un tubo de gas.
5
Conexión de componentes de audio
Conexión de componentes
FM
Ω
75
COAXIAL
AM
ANTENNA
ANTENNAANTENNA
L
R
FRONT
SURROUND
MULTI CH INMULTI CH IN
CENTER
SUB
WOOFER
Deck de minidiscos/
cassettes
OUTPUT
INPUT
LINE
LINE
INOUT
ç
DIGITAL
DIGITAL
TV/SAT
DVD/LD
IN
IN
VIDEO IN
COAXIAL
OPTICAL
L
R
INOUTINAUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
CDCD MD/TAPEMD/TAPEVIDEOVIDEO
TV/SATTV/SAT
L
R
VIDEO IN
DVD/LDDVD/LD
ç
VIDEO OUT
MONITOR
VIDEO IN
AUDIO IN
WOOFER
WOOFER
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
SUB
SUB
Cables requeridos
Cables de audio (no suministrados)
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas
y las tomas codificadas en color de los componentes.
Blanca (canal izquierdo) Blanca (canal izquierdo)
Roja (canal derecho) Roja (canal derecho)
VOLTAGE SELECTOR
SPEAKERSSPEAKERS
RL
RL
IMPEDANCE USE 8 – 16
IMPEDANCE USE 8 – 16
Ω
Ω
FRONTCENTERSURROUND
RL
RL
OUTPUT
LINE
L
R
Reproductor de discos
compactos
Tomas para conexión de componentes de
audio
Conecte unEn
Reproductor de discos compactos Las tomas CD.
Deck de minidiscos oLas tomas MD/TAPE.
de cassettes
6
Conexión de componentes de vídeo
Sintonizador de
TV o de satélite
OUTPUT
AUDIO OUTVIDEO
RL
ANTENNA
ANTENNAANTENNA
FM
75
Ω
COAXIAL
AM
L
R
FRONT
SURROUND
MULTI CH INMULTI CH IN
OUT
CENTER
SUB
WOOFER
Reproductor de
DVD o LD
OUTPUT
AUDIO OUTVIDEO
RL
DIGITAL
DIGITAL
TV/SAT
DVD/LD
IN
OPTICAL
IN
COAXIAL
L
R
INOUTINAUDIO IN AUDIO IN
CDCD MD/TAPEMD/TAPEVIDEO
OUT
VIDEO IN
TV/SATTV/SAT
VIDEO IN
DVD/LDDVD/LD
VIDEO OUT
VIDEO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO
Monitor de
televisión
INPUT
VIDEO
IN
MONITOR
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
SUB
SUB
WOOFER
WOOFER
Cables requeridos
Cables conectores de audio/vídeo (no suministrados)
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas
y las tomas codificadas en color de los componentes.
Amarilla
Blanca
izquierdo de audio)
Roja
de audio)
Cable de vídeo para conexión a un monitor de televisión
SPEAKERSSPEAKERS
RL
RL
(vídeo)
(canal
Amarilla
Blanca
izquierdo de audio)
(canal derecho
Roja
de audio)
AmarillaAmarilla
VOLTAGE SELECTOR
IMPEDANCE USE 8 – 16
IMPEDANCE USE 8 – 16
Ω
Ω
FRONTCENTERSURROUND
RL
RL
(canal
(canal derecho
Conexión de componentes
(vídeo)
ç
INOUT
INPUT OUTPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
R
Videograbadora
Tomas para conexión de componentes de vídeo
Conecte
Sintonizador de TV o de satélite
Una videograbadora
Reproductor de DVD o LD
Un monitor de televisión
En
Las tomas TV/SAT
Las tomas VIDEO
Las tomas DVD/LD
La toma MONITOR VIDEO
OUT
ç
Nota sobre la conexión de componentes de vídeo
Usted podrá conectar las tomas de salida de audio de su
televisor a las tomas TV/SAT AUDIO IN del receptor y
aplicar efectos acústicos al sonido procedente del
televisor. En este caso, no conecte la toma de salida de
vídeo del televisor a la toma TV/SAT VIDEO IN del
receptor. Si desea conectar un sintonizador de televisión
(o sintonizador de recepción vía satélite) separado, hágalo
a las tomas de salida de audio y vídeo del receptor como
se muestra arriba.
7
Conexión de componentes digitales
Conexión de componentes
Conecte las tomas de salida digital de su reproductor de
videodiscos digitales y sintonizador de recepción vía
satélite (etc.) a través de las tomas de entrada digital del
receptor para conseguir el sonido perimétrico multicanal
de una sala de cine en su hogar. Para disfrutar del efecto
pleno del sonido perimétrico multicanal, necesitará cinco
altavoces (dos delanteros, otros dos sonido envolvente, y
uno central) y otro de subgraves. Usted también podrá
conectar un reproductor de discos láser provisto de toma
RF OUT a través de un demodulador de RF, como el
MOD-RF1 Sony (no suministrado).
Sintonizador de
TV o de satélite
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
COAXIAL
ANTENNA
ANTENNAANTENNA
FRONT
MULTI CH INMULTI CH IN
FM
75
AM
Ω
L
R
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
Reproductor de
videodiscos digitales
L
R
DIGITAL
DIGITAL
TV/SAT
DVD/LD
IN
IN
VIDEO IN
COAXIAL
OPTICAL
L
R
INOUTINAUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
CDCD MD/TAPEMD/TAPEVIDEOVIDEO
TV/SATTV/SAT
(etc.)
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
VIDEO IN
DVD/LDDVD/LD
VIDEO OUT
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
MONITOR
VIDEO OUT
VIDEO IN
AUDIO
AUDIO IN
WOOFER
WOOFER
OUT
SUB
SUB
Cables requeridos
Cables digitales ópticos (no suministrados)
Negra Negra
Cable digital coaxial (no suministrado)
Amarilla Amarilla
Cables conectores de audio/vídeo (no suministrados)
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas
y las tomas codificadas en color de los componentes.
Amarilla
Blanca
izquierdo de audio)
Roja
de audio)
Nota
• Las tomas de entrada ópticas y coaxiales de esta unidad son
• La toma de entrada digital coaxial también es compatible con la
RL
RL
(vídeo)
(canal
Amarilla
Blanca
(vídeo)
(canal
izquierdo de audio)
(canal derecho
Roja
(canal derecho
de audio)
compatibles con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz,
y 48 kHz.
frecuencia de muestreo de 96 kHz.
VOLTAGE SELECTOR
SPEAKERSSPEAKERS
IMPEDANCE USE 8 – 16
IMPEDANCE USE 8 – 16
Ω
Ω
FRONTCENTERSURROUND
RL
RL
Ejemplo de reproductor de discos láser conectado a través de un demodulador de RF
Tenga en cuenta que usted no podrá conectar la toma AC-3 RF OUT de un reproductor de discos láser directamente a las
tomas de entrada digital de esta unidad. Es preciso convertir primero la señal de RF a señal digital coaxial. Conecte el
reproductor de LD al demodulador de RF y, a continuación, conecte la salida digital coaxial de dicho demodulador a la
toma COAXIAL DVD/LD IN del receptor. Con respecto a los detalles sobre las conexiones con AC-3 RF, consulte el manual
de instrucciones suministrado con su demodulador de RF.
DVD/LD
? / 1
PHONES
VIDEO IN
DISPLAY
PRESET
DIMMER
–+
TUNING
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
–+
TUNING
MULTI CHANNEL DECODING
SET UP
VIDEO DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD TUNER
MULTI CH IN INPUT MODE
MASTER VOLUME
–
TREBLE
–+
BASS
+
+
–
MUTING
NAME
SOUND CONTROL
LEVELSURR
MENU
SOUND FIELD
MODE 2CH
A.F.D.
ENTER
VIDEO OUT
Reproductor de discos láser
AC-3 RF
OUT
Demodulador de RF
DIGITAL DVD/LD IN
(COAXIAL)
Nota
Cuando realice las conexiones mostradas arriba, cerciórese de ajustar manualmente INPUT MODE (qa de la página 23). Esta unidad no
funcionará correctamente si INPUT MODE está ajustado a “AUTO”.
8
Conexión de MULTI CH IN
Aunque este receptor incorpora un decodificador
multicanal, dispone también de tomas MULTI CH IN.
Estas conexiones le permitirán disfrutar de software
multicanal codificado en formatos que no sean Dolby
Digital y DTS. Si su reproductor de videodiscos digitales
posee tomas MULTI CH OUTPUT, podrá conectarlo
directamente a esta unidad para disfrutar del sonido del
decodificador multicanal del reproductor de discos
compactos. Además, las tomas MULTI CH IN podrán
utilizarse para conectar un decodificador multicanal
externo.
Para disfrutar plenamente del sonido perimétrico
multicanal, tendrá que utiliza cinco altavoces (dos
delanteros, dos sonido envolvente, y uno central) y un
altavoz de subgraves. Con respecto a los detalles sobre la
conexión de multi canales, consulte le manual de
instrucciones suministrados con su reproductor de
videodiscos digitales, decodificador multicanal, etc.
Reproductor de videodiscos
digitales, decodificador
multicanal, etc.
MULTI CH OUTPUTMULTI CH OUTPUT
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
FRONT
Cables requeridos
Cables de audio (no suministrados)
Dos para las tomas MULTI CH IN FRONT y SURROUND
Blanca (canal izquierdo)Blanca (canal izquierdo)
Roja (canal derecho)Roja (canal derecho)
Cables de audio monoaurales (no suministrados)
Dos para las tomas MULTI CH IN CENTER y SUB WOOFER
Negra Negra
Cable de vídeo (no suministrado)
Uno para las tomas DVD/LD VIDEO IN (etc.)
Amarilla Amarilla
Nota
Cuando utilice las conexiones descritas arriba, ajuste el nivel de
sus altavoces perimétricos y de subgraves desde el reproductor
de videodiscos digitales o desde el decodificador multicanal.
Conexión de componentes
FM
Ω
75
COAXIAL
ANTENNA
ANTENNAANTENNA
FRONT
AM
L
R
SURROUND
MULTI CH IN
MULTI CH IN
CENTER
SUB
WOOFER
DIGITAL
DIGITAL
TV/SAT
DVD/LD
IN
IN
VIDEO IN
COAXIAL
OPTICAL
L
R
INOUTINAUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
CD MD/TAPEVIDEOVIDEO
CD MD/TAPE
TV/SATTV/SAT
VIDEO IN
DVD/LDDVD/LD
VIDEO OUT
MONITOR
VIDEO IN
AUDIO IN
WOOFER
WOOFER
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
SUB
SUB
SPEAKERSSPEAKERS
RL
RL
IMPEDANCE USE 8 – 16
IMPEDANCE USE 8 – 16
Ω
Ω
FRONTCENTERSURROUND
RL
RL
VOLTAGE SELECTOR
Ejemplo de conexión de un reproductor de videodiscos digitales utilizando las tomas MULTI CH IN
Antes de conectar el cable de alimentación de CA del
receptor a un tomacorriente:
• Conecte el sistema de altavoces al receptor (consulte la
página 12).
DIGITAL
DIGITAL
DVD/LD
IN
IN
COAXIAL
L
R
INOUTINAUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
CDCD MD/TAPEMD/TAPEVIDEOVIDEO
VIDEO IN
TV/SATTV/SAT
VIDEO IN
DVD/LDDVD/LD
VIDEO OUT
MONITOR
VIDEO OUT
VIDEO IN
AUDIO
AUDIO IN
WOOFER
WOOFER
OUT
SUB
SUB
VOLTAGE SELECTOR
SPEAKERSSPEAKERS
RL
RL
IMPEDANCE USE 8 – 16
IMPEDANCE USE 8 – 16
Ω
Ω
FRONTCENTERSURROUND
RL
RL
A una toma de la red
Cable de
alimentación de CA
Nota
Si el cable de alimentación de CA permanece desconectado
durante una semana aproximadamente, la memoria del receptor
se borrará y se iniciará la demostración.
Conecte los cables de alimentación de CA de sus
componentes de audio/vídeo a tomacorrientes.
10
Conexión y
configuración
del sistema de
SET UP
MENU +/–
SET UP
–+
TUNING
MULTI CHANNEL DECODING
MENU
NAME
LEVELSURR
A.F.D.
ENTER
SOUND CONTROL
SOUND FIELD
MODE 2CH
MULTI CH IN INPUT MODE
? / 1
DISPLAY
PRESET
DIMMER
–+
TUNING
PHONES
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
–
+
TREBLE
–+
BASS
VIDEO DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD TUNER
MASTER VOLUME
+
–
MUTING
altavoces
En este capítulo se describe cómo
conectar su sistema de altavoces al
receptor, cómo ubicar cada altavoz, y
cómo configurar los altavoces para
disfrutar de sonido perimétrico
multicanal.
MENU I/i
Descripción breve de las teclas y controles
utilizados para configurar el sistema de altavoces
Tecla SET UP: Presiónela para entrar en el modo de
configuración a fin de especificar los tipos de altavoces y
las distancias.
Teclas MENU
parámetros después de haber presionado la tecla SET UP.
Teclas MENU +/–: Utilícelo para introducir el valor de
cada parámetro.
/: Utilícelas para seleccionar
Conexión y configuración del sistema de altavoces
11
Conexión del sistema de altavoces
Cables requeridos
Cables para altavoces (no suministrados)
Un cable por cada altavoz, delanteros, sonido envolvente, y
central.
Conexión y configuración del sistema de altavoces
(+)(+)
(–)(–)
Cable de audio monoaural (no suministrado)
Uno para un altavoz de graves activo
NegraNegra
FM
Ω
75
COAXIAL
DIGITAL
DIGITAL
TV/SAT
DVD/LD
IN
IN
VIDEO IN
TV/SATTV/SAT
VIDEO IN
DVD/LDDVD/LD
ANTENNA
ANTENNAANTENNA
FRONT
AM
L
R
SURROUND
MULTI CH INMULTI CH IN
CENTER
SUB
WOOFER
COAXIAL
OPTICAL
L
R
INOUTINAUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
CDCD MD/TAPEMD/TAPEVIDEOVIDEO
VIDEO OUT
VIDEO IN
AUDIO IN
MONITOR
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
SUB
SUB
WOOFER
WOOFER
SPEAKERSSPEAKERS
RL
RL
Altavoz delantero
(Derecho)
}
IMPEDANCE USE 8 – 16
IMPEDANCE USE 8 – 16
Ω
Ω
FRONTCENTERSURROUND
RL
RL
Altavoz delantero
(Izquierdo)
]
}
VOLTAGE SELECTOR
]
INPUT
AUDIO
IN
Altavoz de
subgraves activo
}
Altavoz sonido
envolvente (Derecho)
]
Terminales para conexión de los altavoces
ConecteA
Los altavoces delanterosLos terminales SPEAKERS
(8 ohmios)FRONT
Los altavoces sonidoLos terminales SPEAKERS
envolvente (8 ohmios)SURROUND
Un altavoz central (8 ohmios) Los terminales SPEAKERS
Un altavoz de subgravesLa toma SUB WOOFER AUDIO
activoOUT
CENTER
}
]
}
Altavoz sonido
envolvente (Izquierdo)Altavoz central
Notas sobre la conexión del sistema de
altavoces
• Retuerza los extremos pelados, unos 10 mm, de los
cables para los altavoces. Cerciórese de hacer coincidir
cada conductor del cable con el terminal apropiado de
cada componente: + a + y – a –. Si invirtiese los
conductores, el sonido se distorsionaría y se produciría
la carencia de graves.
• Si está utilizando altavoces con entrada máxima baja,
ajuste cuidadosamente el volumen para evitar la salida
excesiva de los altavoces.
]
12
Para evitar cortocircuitar los altavoces
El cortocircuito de os altavoces puede dañar el receptor.
Par evitar esto, cerciórese de tomar las precauciones
siguientes cuando conecte los altavoces.
Cerciórese de que los extremos de los
conductores de cada cable de altavoces no
toquen los terminales de otro altavoz ni el
extremo pelado de otro conductor de cable de
altavoz.
Ejemplos de malas condiciones de cables de
altavoces
El conductor del cable de altavoz está tocando el terminal de
otro altavoz.
Después de haber conectado todos los
componentes, altavoces, y cables de
alimentación, dé salida a un tono de prueba para
comprobar si todos los altavoces están
correctamente conectados. Con respecto a os
detalles sobre la salida del tono de prueba,
consulte la página 18.
Si no oye sonido a través de un altavoz cuando esté dando
salida a un tono de prueba, o sale un tono de prueba a
través de un altavoz diferente al del nombre actualmente
visualizado en el receptor, es posible que el altavoz esté
cortocircuitado. Cuando suceda esto, vuelva a comprobar
la conexión de los altavoces.
Para evitar dañar los altavoces
Asegúrese de disminuir el volumen antes de apagar el
receptor. Al encender el receptor, el volumen se
mantendrá en el nivel que existía al apagarlo.
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Los conductores pelados se están tocando entre sí debido a
que les quitó demasiado aislante.
13
Realización de las operaciones de configuración inicial
Después de haber realizado las conexiones de los
altavoces y de haber conectado por primera vez la
alimentación, borre la memoria.
Después de esto, tendrá que ajustar los tamaños de los
altavoces, su ubicación, y realizar otros ajustes iniciales
Conexión y configuración del sistema de altavoces
del sistema.
Borrado de la memoria del receptor
Antes de utilizar el receptor por primera vez, o cuando
desee borrar la memoria del mismo, realice lo siguiente.
Si aparece la demostración cuando conecte la
alimentación, este procedimiento no será necesario.
?/1
–+
TUNING
MULTI CHANNEL DECODING
SET UP
MENU
NAME
LEVELSURR
A.F.D.
ENTER
SOUND CONTROL
SOUND FIELD
MODE 2CH
MULTI CH IN INPUT MODE
? / 1
DISPLAY
PRESET
DIMMER
–+
TUNING
PHONES
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
–
– +
VIDEO DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD TUNER
+
TREBLE
–
BASS
MUTING
1 Desconecte la alimentación del receptor.
2 Mantenga presionada ?/1 durante cuatro
segundos.
En el visualizador aparecerá la función actualmente
seleccionada y después la demostración, y se
repondrán o borrarán los elementos incluyendo los
siguientes:
• Todas las emisoras memorizada se repondrán o
borrarán.
• Todos los parámetros de campo acústico se
repondrán a los ajustes de fábrica.
• Todos los nombres de indización (de las emisoras y
fuentes de programas memorizadas) se borrarán.
• Todos los ajustes realizados con la tecla SET UP se
repondrán a los valores de fábrica.
• El campo acústico memorizado para cada fuente de
programa y para las emisoras memorizadas se
borrará.
MASTER VOLUME
+
Configuración del receptor
Antes de utilizar el receptor por primera vez, utilice la
tecla SET UP para configurar el receptor de acuerdo con
su sistema.
Realice los ajustes siguientes. Con respecto a los detalles
sobre cómo realizar cada ajuste, consulte la página entre
paréntesis.
• Ajuste el tamaño de los altavoces (páginas 15).
• Ajuste la distancia hasta los altavoces (página 17).
• Seleccione la señal de vídeo MULTI CH IN (página 41).
• Usted podrá presionar DIMMER con la alimentación
activada o desactivada (página 41).
Modo de demostración
La demostración se activará la primera vez que conecte la
alimentación. Cuando se inicia la demostración, el siguiente
mensaje aparece en la pantalla:
“NOW DEMONSTRATION MODE IF YOU FINISH
DEMONSTRATION PLEASE PRESS POWER KEY
WHILE THIS MESSAGE APPEARS IN THE DISPLAY
THANK YOU”.
Para cancelar la demostración
Presione ?/1 para desactivar el receptor mientras se
muestra el mensaje anterior. La próxima vez que conecte la
alimentación del receptor, no aparecerá la demostración.
Para ver la demostración
Mantenga pulsada SET UP y presione ?/1 para conectar la
alimentación.
Notas
• Si ejecuta la demostración, se borrará la memoria del
receptor. Con respecto a los detalles sobre lo que se
borrará, consulte “Borrado de la memoria del receptor” en
esta página.
• El sonido no se oye mientras el modo de demostración
está activado.
• No puede cancelar la demostración si no presionó ?/1 al
aparecer el mensaje anterior. Para cancelar la
demostración después de aparecer el mensaje anterior,
presione ?/1 dos veces para activar de nuevo la
demostración. Después, presione ?/1 al aparecer el
mensaje anterior.
14
Configuración del sonido perimétrico multicanal
Para obtener el óptimo sonido perimétrico posible, todos
los altavoces deberán estar a la misma distancia de la
posición de escucha (A).
(Sin embargo, esta unidad le permitirá colocar el altavoz
central hasta 1,5 metros más cerca (B) y los altavoces
sonido envolvente hasta 4,5 metros más cerca (C) de la
posición de escucha.
Los altavoces delanteros deberán colocarse de 1,0 a 12,0
metros de la posición de escucha (A).)
Los altavoces sonido envolvente podrá colocarlos detrás o
ambos lados de usted, dependiendo de la forma de su
salta, etc.
Cuando haya colocado los altavoces sonido
envolvente a su lado
B
AA
45°
CC
90°
20°
Cuando haya colocado los altavoces sonido
envolvente detrás de usted
Especificación de los parámetros de
altavoces
1 Presione ?/1 para conectar la alimentación del
receptor.
2 Presione SET UP.
3 Pulse MENU / para seleccionar el parámetro
que desee ajustar.
4 Pulse MENU +/– para seleccionar el ajuste que
desee.
El ajuste se almacena de forma automática.
5 Repita los pasos 3 y 4 hasta haber ajustado todos
los parámetros siguientes.
z
Altavoz normal y altavoz de microsatélite
Elija NORM. SP. si va a utilizar altavoces normales o MICRO SP.
para emplear altavoces de microsatélite. Si elige NORM. SP.,
podrá ajustar el tamaño de los altavoces y la selección del altavoz
potenciador de graves tal como se describe a continuación. Sin
embargo, si elige MICRO SP., el tamaño de los altavoces y la
selección del altavoz potenciador de graves se ha configurado de
la siguiente forma:
No es posible modificar la configuración si elige MICRO SP.
Conexión y configuración del sistema de altavoces
B
AA
45°
CC
90°
20°
Nota
No coloque el altavoz central ni los más alejados de la posición
de escucha que los altavoces delanteros.
El ajuste del altavoz Micro Satellite (MICRO SP.) está programado
para optimizar el balance de sonido. Si utiliza los altavoces Micro
Satellite de Sony, seleccione MICRO SP. Cuando utilice el altavoz
Micro Satellite y el tamaño de altavoz esté ajustado en LARGE, es
posible que no obtenga el sonido de baja frecuencia correcto.
También es posible que el altavoz se dañe en una posición alta de
volumen.
15
Configuración del sonido perimétrico multicanal
x Tamaño de los altavoces delanteros (L R)
Ajuste inicial: LARGE
• Si ha conectado altavoces grandes que reproduzcan
efectivamente las frecuencias bajas, seleccione
“LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”.
Conexión y configuración del sistema de altavoces
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de
efecto perimétrico cuando utilice sonido perimétrico
multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito
de redirección de graves y dar salida a las frecuencias
bajas del canal delantero a través del altavoz de
subgraves.
• Cuando ajuste los altavoces delanteros a “SMALL”, el
altavoz central y los altavoces sonido envolvente se
ajustarán automáticamente también a “SMALL” (a
menos que los haya ajustado antes a “NO”).
C
x Tamaño del altavoz central (
)
Ajuste inicial: LARGE
• Si ha conectado un altavoz grande que reproduzca
efectivamente las frecuencias bajas, seleccione
“LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”. Sin
embargo, si ha ajustado los altavoces delanteros a
“SMALL”, no podrá ajustar el altavoz central a
“LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de
efecto perimétrico cuando utilice sonido perimétrico
multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito
de redirección de graves y dar salida a las frecuencias
bajas del canal central a través de los altavoces
delanteros (si ha ajustado a “LARGE”) o a través del
altavoz de subgraves.
*1
• Cuando no haya conectado un altavoz central,
seleccione “NO”. El sonido del canal central saldrá a
través de los altavoces delanteros.
*2
z
Acerca de los tamaños de los altavoces (LARGE y SMALL)
Internamente, los ajustes LARGE y SMALL para cada altavoz
determinan si el procesador de sonido interno cortará o no la
señal de graves de tal canal. Cuando se corten los graves de un
canal, el circuito de redirección de los graves transmitirá las
frecuencias bajas correspondientes al altavoz de subgraves o a
otro altavoz grande (“LARGE”).
Sin embargo, como los sonidos de graves poseen cierto grado de
direccionalidad, lo mejor es no cortarlos, a ser posible. Por lo
tanto, aunque utilice altavoces pequeños, podrá ajustarlos a
“LARGE” si desea dar salida a las frecuencias bajas a través de
los mismos. Por otra parte, si está utilizando altavoces grandes,
pero prefiere no dar salida a las frecuencias bajas a través de los
mismos, ajuste a “SMALL”.
Si el nivel global del sonido es inferior al deseado, ajuste todos
los altavoces a “LARGE”. Si no hay suficientes graves, puede
utilizar BASS +/– para potenciar el nivel de graves. Para ajustar
los graves, consulte la página 32.
x Ubicación de los altavoces sonido envolvente
SL SR
(
)*
Ajuste inicial: PL. BEHD.
Este parámetro le permitirá especificar la ubicación de sus
altavoces sonido envolvente para poder utilizar
adecuadamente los modos perimétricos de Digital
Cinema Sound en el género VIRTUAL. Consulte la
ilustración siguiente.
• Seleccione “PL. SIDE” si la ubicación de sus altavoces
sonido envolvente corresponde a la sección A.
• Seleccione “PL. BEHD.” si la ubicación de sus altavoces
sonido envolvente corresponde a la sección B.
Este ajuste solamente afectará a los modos perimétricos de
los campos acústicos “VIRTUAL”.
x Tamaño de los altavoces sonido envolvente
(SL SR)
Ajuste inicial: LARGE
• Si ha conectado altavoces grandes que reproduzcan
efectivamente las frecuencias bajas, seleccione
“LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”. Sin
embargo, si los altavoces delanteros están ajustados a
“SMALL”, no podrá ajustar los altavoces sonido
envolvente a “LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de
efecto perimétrico cuando utilice sonido perimétrico
multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito
de redirección de graves y dar salida a las frecuencias
bajas del canal sonido envolvente a través del altavoz
de subgraves u otros altavoces grandes (“LARGE”).
• Cuando no haya conectado altavoces sonido
envolvente, seleccione “NO”.
z
*1-*3 corresponden a los modos Dolby Pro Logic siguientes
*1
NORMAL
*2
PHANTOM
*3
3 STEREO
*3
16
90°
A
45°
B
20°
A
B
* Estos parámetros solamente estarán disponibles cuando
el “Tamaño de los altavoces sonido envolvente” esté
ajustado a “NO”.
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.