Sony STR-DE475 User Manual [es]

FM Stereo FM-AM Receiver
4-233-503-72(3)
Manual de instrucciones
STR-DE475
2001 Sony Corporation
Nombre del producto :
Modelo : STR-DE475
Precauciones
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU AP ARATO PODRIA ANULAR LA GARANTIA.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios y el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
No tire las pilas más que en lugares de recolección de artículos nocivos.
Seguridad
• Si dentro del receptor cae algún objeto sólido o líquido, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal cualificado.
• Para evitar el riesgo de incendios, no cubra la ventilación del receptor con periódicos, paños, cortinas, etc. y no coloque velas encendidas sobre el receptor.
• Para evitar el riego de incendios o electrocución, no coloque jarrones sobre el receptor.
Fuentes de alimentación
• Antes de utilizar el receptor, compruebe si su tensión de alimentación es idéntica a la de la red local. La tensión de alimentación está indicada en la placa de características de la parte posterior del receptor.
• El receptor no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red) mientras permanezca enchufado a una toma de la misma, incluso aunque haya desconectado su alimentación.
• Cuando no vaya a utilizar el receptor durante mucho tiempo, desenchúfelo de la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable.
• El cable de alimentación de CA solamente deberá ser cambiado en un taller de reparaciones cualificado.
Ubicación
• Coloque el receptor en un lugar adecuadamente ventilado para evitar el recalentamiento interior y prolongar su duración útil.
• No coloque el receptor cerca de fuentes térmicas, ni sometido a la luz solar directa, polvo excesivo, ni a los golpes.
• No coloque nada sobre el receptor, ya que podría bloquear los orificios de ventilación y provocar su mal funcionamiento.
• El calentamiento del receptor durante su uso no indica anomalía alguna. Si utiliza este receptor a alto volumen de forma continua, la temperatura de la carcasa superior lateral e inferior aumenta considerablemente. Para no quemarse, no toque la carcasa.
Operación
Antes de conectar otros componentes, cerciórese de desconectar la alimentación de este receptor y de desconectarlo de la toma de la red.
Limpieza
Limpie la caja, los paneles, y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina.
Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con su receptor, consulte a su proveedor Sony más cercano.
2
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual son para el modelo STR­DE475. Compruebe el número de su modelo en la esquina inferior derecha del panel frontal.
Convencionalismos
• Las instrucciones de este manual describen los controles del receptor. Usted también podrá utilizar los controles del mando a distancia suministrado si poseen nombres idénticos o similares a los del receptor.
• En el manual se utiliza el icono siguiente: z Indica sugerencias para facilitar ls tareas.
Este sistema incorpora el sistema Dolby* Digital y Pro Logic Surround y el sistema DTS** Digital Surround System.
* Fabricado bajo licencia de los Laboratories Dolby. “Dolby”,
“Pro Logic” y el símbolo de la doble D ; son marcas de los Laboratories Dolby. Trabajos Confidenciales no publicados. © 1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Reservados todos los derechos.
** Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems, Inc. Patente de
EE.UU. nº 5 451 942, 5 956 674, 5 974 380, 5 978 762 y otras patentes mundiales emitidas y pendientes. “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales registradas de Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Todos los derechos reservados.
ÍNDICE
Conexión de componentes 4
Desembalaje 4 Conexión de antenas 5 Conexión de componentes de audio 6 Conexión de componentes de vídeo 7 Conexión de componentes digitales 8 Conexión de MULTI CH IN 9 Otras conexiones 10
Conexión y configuración del sistema de altavoces 11
Conexión del sistema de altavoces 12 Realización de las operaciones de configuración
inicial 14 Configuración del sonido perimétrico multicanal 15 Antes de utilizar su receptor 19
Ubicación de partes y operaciones básicas 21
Descripción de las partes del panel frontal 21
Disfrute de sonido perimétrico 24
Selección de un campo acústico 25 Descripción de las indicaciones de sonido
perimétrico multicanal 28 Personalización de los campos acústicos 30
Recepción de programas de radiodifusión 34
Sintonía directa 36 Sintonía automática 36 Sintonía de emisoras memorizadas 37
Otras operaciones 38
Asignación de nombres a emisoras memorizadas y
de fuentes de programas 39 Grabación 39 Utilización del temporizador cronodesconectador 40 Ajustes utilizando la tecla SET UP 41
Información adicional 42
Solución de problemas 42 Especificaciones 44 Glosario 46 Ajustes con los botones SURR, LEVEL y SET UP 47 Descripción de las teclas del telemando 48 Índice alfabético 51
3
Conexión de
Desembalaje
componentes
En este capítulo se describe cómo conectar diversos equipos de audio y vídeo al receptor. Cerciórese de leer las secciones para los componentes que posea antes de conectarlos al receptor.
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes con el receptor:
• Antena monofilar de FM (1)
• Antena de cuadro de AM (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
• Mando a distancia (1)
Colocación de las pilas en el mando a distancia
Inserte las pilas R6 (tamaño AA) con + y – adecuadamente orientados en el compartimiento para las mismas. Cundo utilice el mando a distancia, apunte con él hacia el sensor de control remoto
del receptor.
g
]
}
]
}
z
Cuándo reemplazar las pilas
En condiciones normales, las pilas deberán durar unos 6 meses. Cuando el mando a distancia no pueda controlar el receptor, reemplace las pilas por otra nuevas.
Notas
• No deje el mando a distancia en un lugar extremadamente cálido ni húmedo.
• No mezcle una pila vieja con otra nueva.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a aparatos de iluminación. Si lo hiciese, podría causar un mal funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extráigale las pilas para evitar el daño que podría causar su electrólito en caso de fugarse.
Antes de comenzar
• Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la
alimentación de todos los componentes.
• No conecte los cables de alimentación mientras no haya
completado todas las conexiones.
• Para evitar el zumbido y el ruido, realice conexiones
firmes.
• Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese de
hacer coincidir las clavijas con las tomas del mismo color de los componentes: amarillas (vídeo) a amarillas, blancas (canal izquierdo de audio) a blancas, y rojas (canal derecho de audio) a rojas.
4
Conexión de antenas
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
Antena de cuadro de AM (suministrada)
Antena monofilar de FM (suministrada)
FM
75
COAXIAL
DIGITAL
DIGITAL
TV/SAT
DVD/LD
IN
IN
VIDEO IN
TV/SATTV/SAT
VIDEO IN
DVD/LDDVD/LD
ANTENNA ANTENNAANTENNA
FRONT
AM
L
R
SURROUND
MULTI CH INMULTI CH IN
CENTER
SUB
WOOFER
COAXIAL
OPTICAL
L
R
IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
CDCD MD/TAPEMD/TAPE VIDEOVIDEO
VIDEO OUT
MONITOR
VIDEO IN
AUDIO IN
WOOFER
WOOFER
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
SUB
SUB
SPEAKERSSPEAKERS
RL
RL
IMPEDANCE USE 8 – 16
IMPEDANCE USE 8 – 16
RL
RL
Conexión de componentes
VOLTAGE SELECTOR
FRONTCENTERSURROUND
Terminales para conectar las antenas
Conecte la En
Antena de cuadro de AM Los terminales AM Antena monofilar de FM El terminal FM 75 COAXIAL
Notas sobre la conexión de antenas
• Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena de cuadro de AM alejada del receptor y de otros componentes.
• Cerciórese de extender completamente la antena monofilar de FM.
• Después de haber conectado la antena monofilar de FM, manténgala lo más horizontalmente posible.
z
Si la recepción de FM es deficiente
Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) para conectar el receptor a una antena de FM exterior, como se muestra a continuación.
Antena exterior de FM
Receptor
Conductor de puesta a tierra (no suministrado)
A tierra
Importante
Si conecta el receptor a una antena exterior, póngala a tierra como protección contra rayos. Para evitar la explosión de gas, no conecte el conductor de puesta a tierra a un tubo de gas.
5
Conexión de componentes de audio
Conexión de componentes
FM
75
COAXIAL
AM
ANTENNA ANTENNAANTENNA
L
R
FRONT
SURROUND
MULTI CH INMULTI CH IN
CENTER
SUB
WOOFER
Deck de minidiscos/
cassettes
OUTPUT
INPUT
LINE
LINE
IN OUT
ç
DIGITAL
DIGITAL
TV/SAT
DVD/LD
IN
IN
VIDEO IN
COAXIAL
OPTICAL
L
R
IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
CDCD MD/TAPEMD/TAPE VIDEOVIDEO
TV/SATTV/SAT
L
R
VIDEO IN
DVD/LDDVD/LD
ç
VIDEO OUT
MONITOR
VIDEO IN
AUDIO IN
WOOFER
WOOFER
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
SUB
SUB
Cables requeridos
Cables de audio (no suministrados)
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas y las tomas codificadas en color de los componentes.
Blanca (canal izquierdo) Blanca (canal izquierdo)
Roja (canal derecho) Roja (canal derecho)
VOLTAGE SELECTOR
SPEAKERSSPEAKERS
RL
RL
IMPEDANCE USE 8 – 16
IMPEDANCE USE 8 – 16
FRONTCENTERSURROUND
RL
RL
OUTPUT
LINE
L
R
Reproductor de discos
compactos
Tomas para conexión de componentes de audio
Conecte un En
Reproductor de discos compactos Las tomas CD. Deck de minidiscos o Las tomas MD/TAPE.
de cassettes
6
Conexión de componentes de vídeo
Sintonizador de TV o de satélite
OUTPUT
AUDIO OUT VIDEO RL
ANTENNA ANTENNAANTENNA
FM
75
COAXIAL
AM
L
R
FRONT
SURROUND
MULTI CH INMULTI CH IN
OUT
CENTER
SUB
WOOFER
Reproductor de
DVD o LD
OUTPUT
AUDIO OUT VIDEO RL
DIGITAL
DIGITAL
TV/SAT
DVD/LD
IN
OPTICAL
IN
COAXIAL
L
R
IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN
CDCD MD/TAPEMD/TAPE VIDEO
OUT
VIDEO IN
TV/SATTV/SAT
VIDEO IN
DVD/LDDVD/LD
VIDEO OUT
VIDEO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO
Monitor de
televisión
INPUT
VIDEO
IN
MONITOR
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
SUB
SUB
WOOFER
WOOFER
Cables requeridos
Cables conectores de audio/vídeo (no suministrados)
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas y las tomas codificadas en color de los componentes.
Amarilla Blanca
izquierdo de audio) Roja
de audio)
Cable de vídeo para conexión a un monitor de televisión
SPEAKERSSPEAKERS
RL
RL
(vídeo)
(canal
Amarilla Blanca
izquierdo de audio)
(canal derecho
Roja de audio)
Amarilla Amarilla
VOLTAGE SELECTOR
IMPEDANCE USE 8 – 16
IMPEDANCE USE 8 – 16
FRONTCENTERSURROUND
RL
RL
(canal
(canal derecho
Conexión de componentes
(vídeo)
ç
IN OUT
INPUT OUTPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
R
Videograbadora
Tomas para conexión de componentes de vídeo
Conecte
Sintonizador de TV o de satélite Una videograbadora Reproductor de DVD o LD Un monitor de televisión
En
Las tomas TV/SAT Las tomas VIDEO Las tomas DVD/LD La toma MONITOR VIDEO
OUT
ç
Nota sobre la conexión de componentes de vídeo
Usted podrá conectar las tomas de salida de audio de su televisor a las tomas TV/SAT AUDIO IN del receptor y aplicar efectos acústicos al sonido procedente del televisor. En este caso, no conecte la toma de salida de vídeo del televisor a la toma TV/SAT VIDEO IN del receptor. Si desea conectar un sintonizador de televisión (o sintonizador de recepción vía satélite) separado, hágalo a las tomas de salida de audio y vídeo del receptor como se muestra arriba.
7
Conexión de componentes digitales
Conexión de componentes
Conecte las tomas de salida digital de su reproductor de videodiscos digitales y sintonizador de recepción vía satélite (etc.) a través de las tomas de entrada digital del receptor para conseguir el sonido perimétrico multicanal de una sala de cine en su hogar. Para disfrutar del efecto pleno del sonido perimétrico multicanal, necesitará cinco altavoces (dos delanteros, otros dos sonido envolvente, y uno central) y otro de subgraves. Usted también podrá conectar un reproductor de discos láser provisto de toma RF OUT a través de un demodulador de RF, como el MOD-RF1 Sony (no suministrado).
Sintonizador de TV o de satélite
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
COAXIAL
ANTENNA ANTENNAANTENNA
FRONT
MULTI CH INMULTI CH IN
FM
75
AM
L
R
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
Reproductor de
videodiscos digitales
L
R
DIGITAL
DIGITAL
TV/SAT
DVD/LD
IN
IN
VIDEO IN
COAXIAL
OPTICAL
L
R
IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
CDCD MD/TAPEMD/TAPE VIDEOVIDEO
TV/SATTV/SAT
(etc.)
OUTPUT
DIGITAL COAXIAL
VIDEO IN
DVD/LDDVD/LD
VIDEO OUT
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
MONITOR
VIDEO OUT
VIDEO IN
AUDIO
AUDIO IN
WOOFER
WOOFER
OUT
SUB
SUB
Cables requeridos
Cables digitales ópticos (no suministrados)
Negra Negra
Cable digital coaxial (no suministrado)
Amarilla Amarilla
Cables conectores de audio/vídeo (no suministrados)
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas y las tomas codificadas en color de los componentes.
Amarilla Blanca
izquierdo de audio) Roja
de audio)
Nota
• Las tomas de entrada ópticas y coaxiales de esta unidad son
• La toma de entrada digital coaxial también es compatible con la
RL
RL
(vídeo)
(canal
Amarilla Blanca
(vídeo)
(canal
izquierdo de audio)
(canal derecho
Roja
(canal derecho
de audio)
compatibles con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, y 48 kHz.
frecuencia de muestreo de 96 kHz.
VOLTAGE SELECTOR
SPEAKERSSPEAKERS
IMPEDANCE USE 8 – 16
IMPEDANCE USE 8 – 16
FRONTCENTERSURROUND
RL
RL
Ejemplo de reproductor de discos láser conectado a través de un demodulador de RF
Tenga en cuenta que usted no podrá conectar la toma AC-3 RF OUT de un reproductor de discos láser directamente a las tomas de entrada digital de esta unidad. Es preciso convertir primero la señal de RF a señal digital coaxial. Conecte el reproductor de LD al demodulador de RF y, a continuación, conecte la salida digital coaxial de dicho demodulador a la toma COAXIAL DVD/LD IN del receptor. Con respecto a los detalles sobre las conexiones con AC-3 RF, consulte el manual de instrucciones suministrado con su demodulador de RF.
DVD/LD
? / 1
PHONES
VIDEO IN
DISPLAY
PRESET
DIMMER
–+
TUNING
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
–+
TUNING
MULTI CHANNEL DECODING
SET UP
VIDEO DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD TUNER
MULTI CH IN INPUT MODE
MASTER VOLUME
TREBLE
–+
BASS
+
+
MUTING
NAME
SOUND CONTROL
LEVEL SURR
MENU
SOUND FIELD
MODE 2CH
A.F.D.
ENTER
VIDEO OUT
Reproductor de discos láser
AC-3 RF OUT
Demodulador de RF
DIGITAL DVD/LD IN
(COAXIAL)
Nota
Cuando realice las conexiones mostradas arriba, cerciórese de ajustar manualmente INPUT MODE (qa de la página 23). Esta unidad no funcionará correctamente si INPUT MODE está ajustado a “AUTO”.
8
Conexión de MULTI CH IN
Aunque este receptor incorpora un decodificador multicanal, dispone también de tomas MULTI CH IN. Estas conexiones le permitirán disfrutar de software multicanal codificado en formatos que no sean Dolby Digital y DTS. Si su reproductor de videodiscos digitales posee tomas MULTI CH OUTPUT, podrá conectarlo directamente a esta unidad para disfrutar del sonido del decodificador multicanal del reproductor de discos compactos. Además, las tomas MULTI CH IN podrán utilizarse para conectar un decodificador multicanal externo. Para disfrutar plenamente del sonido perimétrico multicanal, tendrá que utiliza cinco altavoces (dos delanteros, dos sonido envolvente, y uno central) y un altavoz de subgraves. Con respecto a los detalles sobre la conexión de multi canales, consulte le manual de instrucciones suministrados con su reproductor de videodiscos digitales, decodificador multicanal, etc.
Reproductor de videodiscos
digitales, decodificador
multicanal, etc.
MULTI CH OUTPUTMULTI CH OUTPUT
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
FRONT
Cables requeridos
Cables de audio (no suministrados)
Dos para las tomas MULTI CH IN FRONT y SURROUND
Blanca (canal izquierdo) Blanca (canal izquierdo)
Roja (canal derecho) Roja (canal derecho)
Cables de audio monoaurales (no suministrados)
Dos para las tomas MULTI CH IN CENTER y SUB WOOFER
Negra Negra
Cable de vídeo (no suministrado)
Uno para las tomas DVD/LD VIDEO IN (etc.)
Amarilla Amarilla
Nota
Cuando utilice las conexiones descritas arriba, ajuste el nivel de sus altavoces perimétricos y de subgraves desde el reproductor de videodiscos digitales o desde el decodificador multicanal.
Conexión de componentes
FM
75
COAXIAL
ANTENNA ANTENNAANTENNA
FRONT
AM
L
R
SURROUND
MULTI CH IN
MULTI CH IN
CENTER
SUB
WOOFER
DIGITAL
DIGITAL
TV/SAT
DVD/LD
IN
IN
VIDEO IN
COAXIAL
OPTICAL
L
R
IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
CD MD/TAPE VIDEOVIDEO
CD MD/TAPE
TV/SATTV/SAT
VIDEO IN
DVD/LDDVD/LD
VIDEO OUT
MONITOR
VIDEO IN
AUDIO IN
WOOFER
WOOFER
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
SUB
SUB
SPEAKERSSPEAKERS
RL
RL
IMPEDANCE USE 8 – 16
IMPEDANCE USE 8 – 16
FRONTCENTERSURROUND
RL
RL
VOLTAGE SELECTOR
Ejemplo de conexión de un reproductor de videodiscos digitales utilizando las tomas MULTI CH IN
Altavoz delantero izquierdo (L) Altavoz delantero derecho (R)
VIDEO OUT
Reproductor de videodiscos
digitales
MULTI CH IN
? / 1
PHONES
DISPLAY
DIMMER
PRESET
– +
TUNING
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
DVD/LD VIDEO IN, etc.
MULTI CHANNEL DECODING
SET UP
– +
TUNING
MENU
NAME
ENTER
SOUND CONTROL
LEVEL SURR
SOUND FIELD
A.F.D.
MODE 2CH
MULTI CH IN INPUT MODE
TREBLE
– +
+
BASS
Nota
Con respecto a los detalles sobre la conexión del sistema de altavoces, consulte la página 12.
SPEAKERS FRONT
VIDEO DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD TUNER
SPEAKERS
MASTER VOLUME
+
SURROUND/CENTER
MUTING
SUB WOOFER
Altavoz sonido envolvente izquierdo (L) Altavoz sonido envolvente derecho (R) Altavoz central
Altavoz de graves activo
9
Otras conexiones
Conexión de componentes
FM
75
COAXIAL
TV/SAT
AM
ANTENNA ANTENNAANTENNA
FRONT
MULTI CH INMULTI CH IN
L
R
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
OPTICAL
Conexión del cable de alimentación de CA
Antes de conectar el cable de alimentación de CA del receptor a un tomacorriente:
• Conecte el sistema de altavoces al receptor (consulte la página 12).
DIGITAL
DIGITAL
DVD/LD
IN
IN
COAXIAL
L
R
IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
CDCD MD/TAPEMD/TAPE VIDEOVIDEO
VIDEO IN
TV/SATTV/SAT
VIDEO IN
DVD/LDDVD/LD
VIDEO OUT
MONITOR
VIDEO OUT
VIDEO IN
AUDIO
AUDIO IN
WOOFER
WOOFER
OUT
SUB
SUB
VOLTAGE SELECTOR
SPEAKERSSPEAKERS
RL
RL
IMPEDANCE USE 8 – 16
IMPEDANCE USE 8 – 16
FRONTCENTERSURROUND
RL
RL
A una toma de la red
Cable de alimentación de CA
Nota
Si el cable de alimentación de CA permanece desconectado durante una semana aproximadamente, la memoria del receptor se borrará y se iniciará la demostración.
Conecte los cables de alimentación de CA de sus componentes de audio/vídeo a tomacorrientes.
10
Conexión y configuración del sistema de
SET UP
MENU +/–
SET UP
–+
TUNING
MULTI CHANNEL DECODING
MENU
NAME
LEVEL SURR
A.F.D.
ENTER
SOUND CONTROL
SOUND FIELD
MODE 2CH
MULTI CH IN INPUT MODE
? / 1
DISPLAY
PRESET
DIMMER
–+
TUNING
PHONES
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
+
TREBLE
–+
BASS
VIDEO DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD TUNER
MASTER VOLUME
+
MUTING
altavoces
En este capítulo se describe cómo conectar su sistema de altavoces al receptor, cómo ubicar cada altavoz, y cómo configurar los altavoces para disfrutar de sonido perimétrico multicanal.
MENU I/i
Descripción breve de las teclas y controles utilizados para configurar el sistema de altavoces
Tecla SET UP: Presiónela para entrar en el modo de configuración a fin de especificar los tipos de altavoces y las distancias.
Teclas MENU
parámetros después de haber presionado la tecla SET UP.
Teclas MENU +/–: Utilícelo para introducir el valor de cada parámetro.
/ : Utilícelas para seleccionar
Conexión y configuración del sistema de altavoces
11
Conexión del sistema de altavoces
Cables requeridos
Cables para altavoces (no suministrados)
Un cable por cada altavoz, delanteros, sonido envolvente, y central.
Conexión y configuración del sistema de altavoces
(+) (+)
(–)(–)
Cable de audio monoaural (no suministrado)
Uno para un altavoz de graves activo
Negra Negra
FM
75
COAXIAL
DIGITAL
DIGITAL
TV/SAT
DVD/LD
IN
IN
VIDEO IN
TV/SATTV/SAT
VIDEO IN
DVD/LDDVD/LD
ANTENNA ANTENNAANTENNA
FRONT
AM
L
R
SURROUND
MULTI CH INMULTI CH IN
CENTER
SUB
WOOFER
COAXIAL
OPTICAL
L
R
IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT
CDCD MD/TAPEMD/TAPE VIDEOVIDEO
VIDEO OUT
VIDEO IN
AUDIO IN
MONITOR
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
SUB
SUB
WOOFER
WOOFER
SPEAKERSSPEAKERS
RL
RL
Altavoz delantero
(Derecho)
}
IMPEDANCE USE 8 – 16
IMPEDANCE USE 8 – 16
FRONTCENTERSURROUND
RL
RL
Altavoz delantero
(Izquierdo)
]
}
VOLTAGE SELECTOR
]
INPUT
AUDIO
IN
Altavoz de
subgraves activo
}
Altavoz sonido
envolvente (Derecho)
]
Terminales para conexión de los altavoces
Conecte A
Los altavoces delanteros Los terminales SPEAKERS (8 ohmios) FRONT
Los altavoces sonido Los terminales SPEAKERS envolvente (8 ohmios) SURROUND
Un altavoz central (8 ohmios) Los terminales SPEAKERS
Un altavoz de subgraves La toma SUB WOOFER AUDIO activo OUT
CENTER
}
]
}
Altavoz sonido
envolvente (Izquierdo) Altavoz central
Notas sobre la conexión del sistema de altavoces
• Retuerza los extremos pelados, unos 10 mm, de los cables para los altavoces. Cerciórese de hacer coincidir cada conductor del cable con el terminal apropiado de cada componente: + a + y – a –. Si invirtiese los conductores, el sonido se distorsionaría y se produciría la carencia de graves.
• Si está utilizando altavoces con entrada máxima baja, ajuste cuidadosamente el volumen para evitar la salida excesiva de los altavoces.
]
12
Para evitar cortocircuitar los altavoces
El cortocircuito de os altavoces puede dañar el receptor. Par evitar esto, cerciórese de tomar las precauciones siguientes cuando conecte los altavoces.
Cerciórese de que los extremos de los conductores de cada cable de altavoces no toquen los terminales de otro altavoz ni el extremo pelado de otro conductor de cable de altavoz.
Ejemplos de malas condiciones de cables de altavoces
El conductor del cable de altavoz está tocando el terminal de otro altavoz.
Después de haber conectado todos los componentes, altavoces, y cables de alimentación, dé salida a un tono de prueba para comprobar si todos los altavoces están correctamente conectados. Con respecto a os detalles sobre la salida del tono de prueba, consulte la página 18.
Si no oye sonido a través de un altavoz cuando esté dando salida a un tono de prueba, o sale un tono de prueba a través de un altavoz diferente al del nombre actualmente visualizado en el receptor, es posible que el altavoz esté cortocircuitado. Cuando suceda esto, vuelva a comprobar la conexión de los altavoces.
Para evitar dañar los altavoces
Asegúrese de disminuir el volumen antes de apagar el receptor. Al encender el receptor, el volumen se mantendrá en el nivel que existía al apagarlo.
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Los conductores pelados se están tocando entre sí debido a que les quitó demasiado aislante.
13
Realización de las operaciones de configuración inicial
Después de haber realizado las conexiones de los altavoces y de haber conectado por primera vez la alimentación, borre la memoria. Después de esto, tendrá que ajustar los tamaños de los altavoces, su ubicación, y realizar otros ajustes iniciales
Conexión y configuración del sistema de altavoces
del sistema.
Borrado de la memoria del receptor
Antes de utilizar el receptor por primera vez, o cuando desee borrar la memoria del mismo, realice lo siguiente. Si aparece la demostración cuando conecte la alimentación, este procedimiento no será necesario.
?/1
+
TUNING
MULTI CHANNEL DECODING
SET UP
MENU
NAME
LEVEL SURR
A.F.D.
ENTER
SOUND CONTROL
SOUND FIELD
MODE 2CH
MULTI CH IN INPUT MODE
? / 1
DISPLAY
PRESET
DIMMER
+
TUNING
PHONES
MEMORY SHIFT FM MODE FM AM
+
VIDEO DVD/LD TV/SAT
MD/TAPE CD TUNER
+
TREBLE
BASS
MUTING
1 Desconecte la alimentación del receptor. 2 Mantenga presionada ?/1 durante cuatro
segundos.
En el visualizador aparecerá la función actualmente seleccionada y después la demostración, y se repondrán o borrarán los elementos incluyendo los siguientes:
• Todas las emisoras memorizada se repondrán o borrarán.
• Todos los parámetros de campo acústico se repondrán a los ajustes de fábrica.
• Todos los nombres de indización (de las emisoras y fuentes de programas memorizadas) se borrarán.
• Todos los ajustes realizados con la tecla SET UP se repondrán a los valores de fábrica.
• El campo acústico memorizado para cada fuente de programa y para las emisoras memorizadas se borrará.
MASTER VOLUME
+
Configuración del receptor
Antes de utilizar el receptor por primera vez, utilice la tecla SET UP para configurar el receptor de acuerdo con su sistema. Realice los ajustes siguientes. Con respecto a los detalles sobre cómo realizar cada ajuste, consulte la página entre paréntesis.
• Ajuste el tamaño de los altavoces (páginas 15).
• Ajuste la distancia hasta los altavoces (página 17).
• Seleccione la señal de vídeo MULTI CH IN (página 41).
• Usted podrá presionar DIMMER con la alimentación activada o desactivada (página 41).
Modo de demostración
La demostración se activará la primera vez que conecte la alimentación. Cuando se inicia la demostración, el siguiente mensaje aparece en la pantalla:
“NOW DEMONSTRATION MODE IF YOU FINISH DEMONSTRATION PLEASE PRESS POWER KEY WHILE THIS MESSAGE APPEARS IN THE DISPLAY THANK YOU”.
Para cancelar la demostración
Presione ?/1 para desactivar el receptor mientras se muestra el mensaje anterior. La próxima vez que conecte la alimentación del receptor, no aparecerá la demostración.
Para ver la demostración
Mantenga pulsada SET UP y presione ?/1 para conectar la alimentación.
Notas
• Si ejecuta la demostración, se borrará la memoria del receptor. Con respecto a los detalles sobre lo que se borrará, consulte “Borrado de la memoria del receptor” en esta página.
• El sonido no se oye mientras el modo de demostración está activado.
• No puede cancelar la demostración si no presionó ?/1 al aparecer el mensaje anterior. Para cancelar la demostración después de aparecer el mensaje anterior, presione ?/1 dos veces para activar de nuevo la demostración. Después, presione ?/1 al aparecer el mensaje anterior.
14
Configuración del sonido perimétrico multicanal
Para obtener el óptimo sonido perimétrico posible, todos los altavoces deberán estar a la misma distancia de la posición de escucha (A). (Sin embargo, esta unidad le permitirá colocar el altavoz central hasta 1,5 metros más cerca (B) y los altavoces sonido envolvente hasta 4,5 metros más cerca (C) de la posición de escucha. Los altavoces delanteros deberán colocarse de 1,0 a 12,0 metros de la posición de escucha (A).)
Los altavoces sonido envolvente podrá colocarlos detrás o ambos lados de usted, dependiendo de la forma de su salta, etc.
Cuando haya colocado los altavoces sonido
envolvente a su lado
B
A A
45°
CC
90°
20°
Cuando haya colocado los altavoces sonido
envolvente detrás de usted
Especificación de los parámetros de altavoces
1 Presione ?/1 para conectar la alimentación del
receptor.
2 Presione SET UP. 3 Pulse MENU / para seleccionar el parámetro
que desee ajustar.
4 Pulse MENU +/– para seleccionar el ajuste que
desee.
El ajuste se almacena de forma automática.
5 Repita los pasos 3 y 4 hasta haber ajustado todos
los parámetros siguientes.
z
Altavoz normal y altavoz de microsatélite
Elija NORM. SP. si va a utilizar altavoces normales o MICRO SP. para emplear altavoces de microsatélite. Si elige NORM. SP., podrá ajustar el tamaño de los altavoces y la selección del altavoz potenciador de graves tal como se describe a continuación. Sin embargo, si elige MICRO SP., el tamaño de los altavoces y la selección del altavoz potenciador de graves se ha configurado de la siguiente forma:
Altavoces Ajustes
Delantero SMALL (Pequeño) Central SMALL (Pequeño) Sonido envolvente SMALL (Pequeño) Altavoz de graves YES (Sí)
No es posible modificar la configuración si elige MICRO SP.
Conexión y configuración del sistema de altavoces
B
A A
45°
CC
90°
20°
Nota
No coloque el altavoz central ni los más alejados de la posición de escucha que los altavoces delanteros.
El ajuste del altavoz Micro Satellite (MICRO SP.) está programado para optimizar el balance de sonido. Si utiliza los altavoces Micro Satellite de Sony, seleccione MICRO SP. Cuando utilice el altavoz Micro Satellite y el tamaño de altavoz esté ajustado en LARGE, es posible que no obtenga el sonido de baja frecuencia correcto. También es posible que el altavoz se dañe en una posición alta de volumen.
15
Configuración del sonido perimétrico multicanal
x Tamaño de los altavoces delanteros (L R)
Ajuste inicial: LARGE
• Si ha conectado altavoces grandes que reproduzcan efectivamente las frecuencias bajas, seleccione “LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”.
Conexión y configuración del sistema de altavoces
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de efecto perimétrico cuando utilice sonido perimétrico multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito de redirección de graves y dar salida a las frecuencias bajas del canal delantero a través del altavoz de subgraves.
• Cuando ajuste los altavoces delanteros a “SMALL”, el altavoz central y los altavoces sonido envolvente se ajustarán automáticamente también a “SMALL” (a menos que los haya ajustado antes a “NO”).
C
x Tamaño del altavoz central (
)
Ajuste inicial: LARGE
• Si ha conectado un altavoz grande que reproduzca efectivamente las frecuencias bajas, seleccione “LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”. Sin embargo, si ha ajustado los altavoces delanteros a “SMALL”, no podrá ajustar el altavoz central a “LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de efecto perimétrico cuando utilice sonido perimétrico multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito de redirección de graves y dar salida a las frecuencias bajas del canal central a través de los altavoces delanteros (si ha ajustado a “LARGE”) o a través del altavoz de subgraves.
*1
• Cuando no haya conectado un altavoz central, seleccione “NO”. El sonido del canal central saldrá a través de los altavoces delanteros.
*2
z
Acerca de los tamaños de los altavoces (LARGE y SMALL)
Internamente, los ajustes LARGE y SMALL para cada altavoz determinan si el procesador de sonido interno cortará o no la señal de graves de tal canal. Cuando se corten los graves de un canal, el circuito de redirección de los graves transmitirá las frecuencias bajas correspondientes al altavoz de subgraves o a otro altavoz grande (“LARGE”). Sin embargo, como los sonidos de graves poseen cierto grado de direccionalidad, lo mejor es no cortarlos, a ser posible. Por lo tanto, aunque utilice altavoces pequeños, podrá ajustarlos a “LARGE” si desea dar salida a las frecuencias bajas a través de los mismos. Por otra parte, si está utilizando altavoces grandes, pero prefiere no dar salida a las frecuencias bajas a través de los mismos, ajuste a “SMALL”. Si el nivel global del sonido es inferior al deseado, ajuste todos los altavoces a “LARGE”. Si no hay suficientes graves, puede utilizar BASS +/– para potenciar el nivel de graves. Para ajustar los graves, consulte la página 32.
x Ubicación de los altavoces sonido envolvente
SL SR
(
)*
Ajuste inicial: PL. BEHD. Este parámetro le permitirá especificar la ubicación de sus altavoces sonido envolvente para poder utilizar adecuadamente los modos perimétricos de Digital Cinema Sound en el género VIRTUAL. Consulte la ilustración siguiente.
• Seleccione “PL. SIDE” si la ubicación de sus altavoces sonido envolvente corresponde a la sección A.
• Seleccione “PL. BEHD.” si la ubicación de sus altavoces sonido envolvente corresponde a la sección B.
Este ajuste solamente afectará a los modos perimétricos de los campos acústicos “VIRTUAL”.
x Tamaño de los altavoces sonido envolvente (SL SR)
Ajuste inicial: LARGE
• Si ha conectado altavoces grandes que reproduzcan efectivamente las frecuencias bajas, seleccione “LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”. Sin embargo, si los altavoces delanteros están ajustados a “SMALL”, no podrá ajustar los altavoces sonido envolvente a “LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de efecto perimétrico cuando utilice sonido perimétrico multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito de redirección de graves y dar salida a las frecuencias bajas del canal sonido envolvente a través del altavoz de subgraves u otros altavoces grandes (“LARGE”).
• Cuando no haya conectado altavoces sonido envolvente, seleccione “NO”.
z
*1-*3 corresponden a los modos Dolby Pro Logic siguientes
*1
NORMAL
*2
PHANTOM
*3
3 STEREO
*3
16
90°
A
45°
B
20°
A
B
* Estos parámetros solamente estarán disponibles cuando
el “Tamaño de los altavoces sonido envolvente” esté ajustado a “NO”.
Loading...
+ 36 hidden pages