Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les
ailettes de ventilation de cet appareil avec des papiers
journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de
bougies allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout ris que d’incendie ou d’électrocution,
ne pas poser d’objets contenant du liquide, comme des
vases, sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble
encastré.
Ne pas jeter les piles dans les
ordures ménagères. Déposez-les
correctement aux endroits
préconisés.
Traitement des appareils
électriques et
électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays
de l’Union Européenne et
aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit
ou sur son emballage, indique que
avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point
de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques e t électroniques. En s’assurant
que ce produit est bien mis au rebus de manière
appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences
négatives potentielles pour l’environnement et la santé
humaine. Le recyclage des matériaux aidera à
conserver les ressources naturelles. Pour toute
information supplémentaire au sujet du recyclage de ce
produit, vous pouvez contacter votre municipalité,
votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le
produit.
ce produit ne doit pas être traité
Au sujet de ce mode d’emploi
• Ce mode d’emploi couvre les modèles
STR-DB895D. Vérifiez le numéro de modèle dans le
coin inférieur droit du panneau avant. Dans ce mode
d’emploi, les mo dèles avec le code de zone CEL sont
utilisés pour les illustrations, sauf mention contraire.
• Les instructions de ce mode d’emploi décrivent les
commandes sur l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi
utiliser les touches de la télécommande fournie si
elles ont le même nom ou un nom similaire. Pour le
détail au sujet de la télécommande, voir la pages 54–
63.
A propos des codes de zone
Le code de zone de votre ampli-tuner est indiqu é sur
la partie inférieure du panneau arrière (voir
l’illustration ci-dessous).
IMPEDANCE SELECTOR
RL
SURR
BACK
8
4
ENTER
AUDIO OUT
SUB WOOFER
Toute différence de fonctionnement selon le code
de zone est clairement indiquée dans le texte, par
exemple par « Modèles avec codes de zone AA
uniquement ».
Cet ampli-tuner intègre les systèmes Dolby* Digital et
Pro Logic Surround et le système surround numérique
DTS**.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Les termes « Dolby », « Pro Logic » et « Surround
EX », ainsi que le sigle double D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
**« DTS », « DTS-ES », « Neo:6 » et « DTS 96/24 »
sont des marques de fabrique de Digital Theater
Systems, Inc.
~ AC IN
2-XXX-XXX-XX AA
Code de zone
Remarque à propos de la
télécommande fournie
Pour le modèle RM-AAP002
Les touches 12, AUX et SOURCE de la
télécommande ne permettent pas de faire
fonctionner l’ampli-tuner.
FR
2
Aperçu de la fonction DAB
La fonction DAB (Digital Audio Broadcasting)
est un nouveau système de diffusion multimédia
qui remplace le système actuel de radiodiffusion
FM/AM et qui permet de transmettre des
émissions audio avec une qualité comparable à
celle des CDs
Chaque station de radio multiplexe DAB
convertit des programmes (services) en un
« ensemble » qui est ensuite diffusé. Chaque
service contient un ou plusieurs composants.
Tous les services et composants sont identifiés
par leur nom. Ainsi, vous pouvez accéder à
chacun d’entre eux sans avoir besoin de
connaître sa fréquence. En outre, des
informations supplémentaires (appelées
données associées au programme) peuvent être
diffusées avec les services sous forme de texte.
Grâce à la radio numérique DAB, vous
pouvez:
– bénéficier d’une qualité audio comparable à celle
des CD et exempte de tout souffle ou grésillement
susceptibles d’altérer le son
– écouter de la musique tout en accédant à des
services de données à partir d’un ampli-tuner
unique (cet ampli-tuner ne prenant pas en charge
les services d’accès aux données);
– rester branché sur la même fréquence et suivre vos
émissions préférées, où que vous soyez dans le
pays;
– accéder à plusieurs programmes (services) à partir
d’une même fréquence.
* Il est possible que certains composants de service
n’offrent pas une qualité audio comparable à celle
des CD.
*
.
*
;
Ensemble
Service
Service
Service
Composant
Composant
Composant
Remarques
• Le statut de la diffusion DAB dépend du pays ou de
la région où vous résidez. Il est possible que sa
diffusion n’ait pas commencé ou que les essais ne
soient pas terminés.
• Les émissions DAB sont diffusées sur la bande de
fréquences III (174 à 240 MHz) et/ou sur la bande de
fréquences L (1.452 à 1.491 MHz), chaque bande de
fréquences étant divisée en canaux. Chacun de ces
canaux possèdent sa propre étiquette. Pour des
informations détaillées sur les étiquettes de canal et
les fréquences prises en charge par cet ampli-tuner,
voir la « Table des fréquences DAB » à la page 71.
• Cet ampli-tuner gère les bandes de fréquences DAB
III et L.
• Cet ampli-tuner ne prend pas en charge les services
d’accès aux données.
• Cet ampli-tuner ne permet pas la réception dans les
pays hors de l’Europe.
Les étapes 1a à 1c à partir de la page 7 décrivent la façon de raccorder les divers appareils à cet amplituner. Avant de commencer, consultez la section « Appareils pouvant être raccordés » ci-dessous qui
vous indique les pages décrivant le raccordement de chaque appareil.
Après avoir raccordé tous les appareils, passez à la section « 2: Raccordement des antennes » (page 14).
Appareils pouvant être raccordés
Appareil à raccorderPage
Lecteur DVD
Avec sortie audio numérique
Avec sortie audio multicanaux
Avec sortie audio analogique uniquement
Téléviseur
Avec entrée vidéo composited
Avec entrée S-vidéo ou vidéo composite uniquement 13
Tuner satellite
Avec sortie audio numérique
Avec sortie audio analogique uniquement
Lecteur Super Audio CD/CD
Avec sortie audio numérique
Avec sortie audio multicanaux
Avec sortie audio analogique uniquement
Platine MD/cassette
Avec sortie audio numérique
Avec sortie audio analogique uniquement
Modèle muni d’une prise DIGITAL OPTICAL OUTPUT ou DIGITAL COAXIAL OUTPUT, etc.
b)
Modèle muni de prises MULTI CH OUTPUT, etc. Cette connexion permet de transmettre le son décodé par le
décodeur multicanaux interne par l’intermédiaire de l’ampli-tuner.
c)
Modèle muni uniquement de prises AUDIO OUT L/R, etc.
d)
Modèle muni de prises d’entrée vidéo composite (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y).
suite à la page suivante
FR
5
Cordons requis
Les schémas de raccordement des pages suivantes requièrent l’utilisation de cordons de raccordement
optionnels (A à H) (non fournis).
A Cordon audio
Blanc (G)
Rouge (D)
B Cordon audio/vidéo
Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio)
Rouge (D/audio)
C Cordon vidéo
Jaune
D Cordon S-vidéo
E Cordon numérique optique
Remarques
• Mettez tous les appareils hors tension avant de les raccorder.
• Pour éviter les bourdonnements et parasites, insérez les fiches à fond.
• Lorsque vous raccordez un cordon audio/vidéo, assurez-vous de brancher les fiches aux prises de même couleur
des appareils: jaune (vidéo) sur la prise jaune, blanche (gauche, audio) sur la prise blanche, et rouge (droite, audio)
sur la prise rouge.
• Lorsque vous raccordez des cordons numériques optiques, insérez les fiches tout droit dans les prises jusqu’à ce
qu’elles s’encliquettent.
• Ne pliez et ne tordez jamais les cordons numériques optiques.
F Cordon numérique coaxial
G Cordon audio mono
Noir
Conseil
Le cordon audio A peut être séparé en deux cordons
audio mono G.
H Cordon vidéo composite
Vert
Bleu
Rouge
FR
6
.
1a: Raccordement d’appareils munis de prises de sortie
audio numérique
Raccordement d’appareils vidéo
Pour des informations détaillées sur les cordons requis (A–H), voir la page 6.
1 Raccordez les prises audio.
Lecteur DVD
OUTPUT
AUDIO
OUT
L
R
*
Y
B
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
COAXIAL
COAXIAL
ANTENNA
AF*E
SIGNAL
GROUND
R
L
IN
PHONO
IN
MD/
R
TAPE
OUT
OUT
SA-CD/
CD
DAB
FRONT
SURR
L
IN
R
L
R
L
R
L
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
AUDIOVIDEOSPEAKERS
MONITOR
R
AUDIO
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
L
VIDEO
1
VIDEO
2
DVD
TV/
SAT
VIDEOS-VIDEO
RL
SURR
RL
FRONT
B
RL
FRONT
A
Vers les prises
VIDEO 3 INPUT
(Panneau avant)
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
COMPONENT VIDEO
PB/C
/B−Y
P
R/CR
/R−Y
AM
Introduction
A, E
EA
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
L
R
OUTPUT
AUDIO
OUT
Console de jeux
vidéo
Tuner satellite
* Raccordement à la prise COAXIAL DVD IN ou OPTICAL DVD IN. Nous vous recommandons d’utiliser la prise
COAXIAL DVD IN.
Remarque
Vous pouvez également écouter le son de votre téléviseur en raccordant les prises de sortie de votre téléviseur sur les
prises TV/SAT AUDIO IN de l’ampli-tuner. Dans ce cas, ne raccordez pas la prise de sortie vidéo du téléviseur à la
prise TV/SAT VIDEO IN de l’ampli-tuner.
suite à la page suivante
FR
7
2 Raccordez les prises vidéo.
L’illustration suivante montre comment raccorder un téléviseur ou un tuner satellite et un lecteur DVD
avec des prises de sortie COMPONENT VIDEO (Y, P
/B-Y, PR/CR/R-Y). Le raccordement d’un
B/CB
téléviseur muni de prises d’entrée vidéo composite permet d’obtenir des images de bien meilleure
qualité.
Vers les prises
VIDEO 3 INPUT
(Panneau avant)
C, D
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
Tuner satellite
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Téléviseur
HCDCDH
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
P
R/CR
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNAAUDIOVIDEOSPEAKERS
OUT
DAB
COAXIAL
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
R
L
MONITOR
OUT
IN
VIDEO
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
AUDIO
OUT
IN
VIDEO
OUT
IN
DVD
TV/
IN
SAT
VIDEOS-VIDEO
1
2
CDH
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
INPUT
INPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
RL
SURR
RL
FRONT
B
RL
FRONT
A
Console de jeux
vidéo
Lecteur DVD
Conseils
• Lors de l’utilisation de prises S-vidéo au lieu de prises vidéo, votre moniteur doit également être raccordé via une
prise S-vidéo. Les signaux S-vidéo passent par un autre bus que les signaux vidéo et ne peuvent pas être transmis
par des prises vidéo.
• Sur cet ampli-tuner, les signaux vidéo standard peuvent être convertis en signaux S-vidéo et ce signal vidéo élevé
peut uniquement être émis vers la prise MONITOR S-VIDEO OUT.
• Lorsque des signaux vidéo standard émis par un magnétoscope, etc. sont convertis en signaux vidéo haute
définition sur cet ampli-tuner, puis transférés vers votre téléviseur, l’image affichée sur l’écran de votre téléviseur
peut être déformée horizontalement ou ne pas apparaître du tout, selon le statut de la sortie du signal vidéo.
FR
8
Raccordement d’appareils audios
Pour des informations détaillées sur les cordons requis (A–H), voir la page 6.
Platine MD/cassette
INPUT OUTPUT
LINE
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
EEAA
l
INOUT
l
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
LINE
L
R
l
INOUT
l
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNAAUDIOVIDEOSPEAKERS
MONITOR
OUT
DAB
COAXIAL
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
RL
R
L
MONITOR OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
R
L
VIDEOS-VIDEOAUDIO
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/
SAT
SURR
1
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
Introduction
FA
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
Lecteur Super
Audio CD/CD
OUTPUT
LINE
L
R
Conseil
Toutes les fiches numériques audio sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz et 96 kHz.
Remarques
• L’enregistrement de signaux analogiques n’est pas possible si vous n’effectuez que des liaisons numériques. De
même, vous ne pouvez pas enregistrer de signaux numériques si tous les raccordements sont analogiques. Pour
enregistrer des signaux analogiques, tous les raccordements doivent être analogiques. Pour enregistrer des signaux
numériques, tous les raccordements doivent être numériques.
• Aucun son n’est émis lors de la lecture d’un disque Super Audio CD sur un lecteur Super Audio CD raccordé à la
prise SA-CD/CD OPTICAL IN sur cet ampli-tuner. Branchez le lecteur aux prises d’entrée analogiques (prises
SA-CD/CD IN). Consultez le mode d’emploi fourni avec le lecteur Super Audio CD.
FR
9
1b: Raccordement d’appareils munis de prises de sortie
multicanaux
1 Raccordez les prises audio.
Si votre lecteur DVD ou lecteur Super Audio CD est équipé de prises de sortie multicanaux, vous
pouvez le connecter aux prises de cet ampli-tuner MULTI CH IN pour écouter un son multicanaux.
Vous pouvez également utiliser les prises d’entrée multicanaux pour connecter un décodeur
multicanaux externe.
Pour des informations détaillées sur les cordons requis (A
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
P
R/CR
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNAVIDEOSPEAKERS
SIGNAL
GROUND
R
IN
PHONO
IN
MD/
R
TAPE
OUT
OUT
IN
SA-CD/
R
CD
DAB
COAXIAL
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
AUDIO
R
R
R
AA G G
L
R
FRONT
SURROUND
MULTI CH OUT
CENTER
SUB
WOOFER
Lecteur DVD,
Lecteur Super Audio CD,
Décodeur multicanaux, etc.
–H), voir la page 6.
L
MONITOR OUT
L
L
L
L
OUT
OUT
R
L
RL
SURR
IN
VIDEO
1
RL
FRONT
IN
VIDEO
IN
DVD
IN
VIDEOS-VIDEOAUDIO
B
2
RL
FRONT
A
TV/
SAT
Conseil
Cette connexion vous permet également d’écouter des enregistrements audio multicanaux dans des formats autres
que Dolby Digital et DTS.
Remarque
Lorsque vous raccordez un appareil aux prises MULTI CH IN, vous devez régl er le niveau des enceintes et du caisson
de grave à l’aide des commandes de l’appareil raccordé.
FR
10
2 Raccordez les prises vidéo.
L’illustration suivante montre comment raccorder un lecteur DVD muni de prises de sortie
COMPONENT VIDEO (Y, P
/B-Y, PR/CR/R-Y). Le raccordement d’un téléviseur muni de prises
B/CB
d’entrée vidéo composite permet d’obtenir des images de bien meilleure qualité.
TéléviseurLecteur DVD
Introduction
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
INPUT
INPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
HCDCDH
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
P
R/CR
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNAAUDIOVIDEOSPEAKERS
OUT
DAB
COAXIAL
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
RL
R
L
MONITOR OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
R
L
VIDEOS-VIDEOAUDIO
VIDEO
1
VIDEO
2
DVD
TV/
SAT
SURR
RL
FRONT
B
RL
FRONT
A
Conseils
• Lors de l’utilisation de prises S-vidéo au lieu de prises vidéo, votre moniteur doit également être raccordé via une
prise S-vidéo. Les signaux S-vidéo passent par un autre bus que les signaux vidéo et ne peuvent pas être transmis
par des prises vidéo.
• Sur cet ampli-tuner, les signaux vidéo standard peuvent être convertis en signaux S-vidéo et ce signal vidéo élevé
peut uniquement être émis vers la prise MONITOR S-VIDEO OUT.
• Lorsque des signaux vidéo standard émis par un magnétoscope, etc. sont convertis en signaux vidéo haute
définition sur cet ampli-tuner, puis transférés vers votre téléviseur, l’image affichée sur l’écran de votre téléviseur
peut être déformée horizontalement ou ne pas apparaître du tout, selon le statut de la sortie du signal vidéo.
11
FR
1c: Raccordement d’appareils munis de prises audio
analogiques uniquement
Raccordement d’appareils audios
Pour des informations détaillées sur les cordons requis (A–H), voir la page 6.
Platine tourne-disque
A
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
P
R/CR
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNAAUDIOVIDEOSPEAKERS
OUT
DAB
COAXIAL
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
RL
R
L
MONITOR OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
R
L
VIDEOS-VIDEOAUDIO
VIDEO
1
VIDEO
2
DVD
TV/
SAT
SURR
RL
FRONT
B
RL
FRONT
A
l
INOUT
l
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
AA
L
R
A
OUTPUT
LINE
L
R
Lecteur Super
Audio CD/CD
Platine MD/cassette
Remarque
Si la platine tourne-disque dispose d’un fil de masse, raccordez-le à la borne U SIGNAL GROUND.
FR
12
Raccordement d’appareils vidéo
Si vous raccordez votre téléviseur aux prises MONITOR, vous pourrez voir la vidéo transmise par
l’entrée sélectionnée (page 24). Pour des informations détaillées sur les cordons requis (A
la page 6.
Magnétoscope
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
INPUT
S VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
IN
L
R
Téléviseur
INPUT
VIDEO
INPUT
S VIDEO
–H), voir
Introduction
OUT
DAB
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
B
L
INOUT
L
R
L
MONITOR OUT
IN
VIDEO
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
IN
DVD
TV/
IN
SAT
VIDEOS-VIDEOAUDIO
L
BBDD
OUTPUTINPUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
DB
OUT
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
DDC
L
PB/C
P
/R−Y
IN
L
COMPONENT VIDEO
Y
B
/B−Y
R/CR
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
COAXIAL
ANTENNAAUDIOVIDEO
Magnétoscope
VIDEO
AUDIO
OUT
L
L
IN
INOUT
INPUT
OUTPUT
S VIDEO
L
OUT
OUT
S VIDEO
L
R
Conseils
• Lors de l’utilisation de prises S-vidéo au lieu de prises vidéo, votre moniteur doit également être raccordé via une
prise S-vidéo. Les signaux S-vidéo passent par un autre bus que les signaux vidéo et ne peuvent pas être transmis
par des prises vidéo.
• Sur cet ampli-tuner, les signaux vidéo standard peuvent être convertis en signaux S-vidéo et ce signal vidéo élevé
peut uniquement être émis vers la prise MONITOR S-VIDEO OUT.
• Lorsque des signaux vidéo standard émis par un magnétoscope, etc. sont convertis en signaux vidéo haute
définition sur cet ampli-tuner, puis transférés vers votre téléviseur, l’image affichée sur l’écran de votre téléviseur
peut être déformée horizontalement ou ne pas apparaître du tout, selon le statut de la sortie du signal vidéo.
13
FR
2: Raccordement des antennes
Raccordez l’antenne cadre AM, l’antenne fil FM et l’antenne fil DAB fournies.
Antenne cadre AM
(fournie)
Antenne fil DAB
Antenne fil FM
(fournie)
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNAAUDIOVIDEOSPEAKERS
OUT
DAB
COAXIAL
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
R
L
MONITOR OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
Remarques
• Pour éviter les bruits parasites, ne posez pas l’antenne cadre AM à proximité de l’ampli-tuner et des autres
appareils.
• Assurez-vous de bien dérouler l’antenne fil FM.
• Une fois l’antenne fil FM raccordée, placez-la le plus horizontalement possible.
• Avec une antenne extérieure DAB, la qualité audio du son émis en DAB sera meilleure. Nous vous recommandons
d’utiliser l’antenne filaire DAB fournie uniquement de façon temporaire et d’installer une antenne extérieure DAB.
• N’utilisez pas la borne U SIGNAL GROUND pour mettre l’ampli-tuner à la masse.
(fournie)
RL
SURR
IN
VIDEO
1
OUT
IN
VIDEO
OUT
IN
DVD
IN
VIDEOS-VIDEOAUDIO
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
TV/
SAT
14
FR
3: Raccordement des enceintes
Raccordez les enceintes à l’ampli-tuner. Cet ampli-tuner vous permet d’utiliser un système acoustique
à 7.1 canaux. Pour bénéficier d’un son surround multicanaux comme au cinéma, vous devez disposer
de cinq enceintes (deux enceintes avant, une enceinte centrale et deux enceintes surround) et d’un
caisson de grave (5.1 canaux).
Vous pouvez bénéficier de la reproduction haute fidélité du logiciel DVD enregistré en format
Surround EX si vous raccordez une enceinte arrière surround supplémentaire (6.1 canaux) ou deux
enceintes arrière surround (7.1 canaux) (reportez-vous à la section « Sélection du mode de décodage
arrière surround » à la page 40).
Exemple de configuration d’un système acoustique à 7.1 canaux
Enceinte centrale
Enceinte avant (Droite)
Enceinte surround (Droite)
Enceinte avant (Gauche)
Caisson de grave
Introduction
Enceinte surround (Gauche)
Enceinte arrière surround (Droite)
Enceinte arrière surround (Gauche)
Conseils
• Si vous raccordez un système d’enceintes à 6.1 canaux, placez l’enceinte arrière surround directement derrière la
position d’écoute (voir l’illustration « Lors de l’utilisation d’une seule enceinte arrière surround », page 21).
• Le caisson de grave n’émettant aucun signal vraiment directionnel, vous pouvez le placer où vous le souhaitez.
suite à la page suivante
15
FR
Impédance des enceintes
(Modèles avec codes de zone CEL uniquement)
Pour bénéficier d’un son surround multicanaux optimal, raccordez des enceintes d’une impédance
nominale de 8 ohms ou plus aux bornes FRONT A ou FRONT B, CENTER, SURR et SURR BACK,
puis réglez l’IMPEDANCE SELECTOR sur « 8Ω ». Utilisez le tournevis pour régler le sélecteur
d’impédance sur la bonne position. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec les enceintes si vous
n’êtes pas certain de leur impédance. (L’impédance est normalement indiquée à l’arrière des
enceintes.)
Vous pouvez aussi raccorder des enceintes ayant une impédance nominale comprise entre 4 et 8 ohms
à une borne ou à toutes les bornes d’enceintes. Veillez toutefois à régler l’IMPEDANCE SELECTOR
sur « 4Ω » si vous raccordez au moins une enceinte avant d’une impédance nominale comprise entre 4
et 8 ohms.
Si les enceintes sont connectées à la fois aux bornes SPEAKERS FRONT A et B, veillez à régler
l’IMPEDANCE SELECTOR et à raccorder les enceintes comme suit:
Réglez l’IMPEDANCE SELECTOR suret raccordez les enceintes avec une
4Ω8 ohms ou plus
8Ω16 ohms ou plus
impédance nominale de
Pour des informations détaillées sur la sélection des enceintes avant, voir « Sélection du système
acoustique » (page 52).
Remarque
Veillez à éteindre l’ampli-tuner avant de régler l’IMPEDANCE SELECTOR.
16
FR
Cordons requis
A Cordons d’enceintes (non fournis)
(+)
(–)
B Cordons audio mono (non fournis)
Noir
Introduction
Enceinte surround
(Gauche)
Enceinte arrière
surround (Droite)
EeAEe
RLRL
SURR
RL
FRONT
B
RL
FRONT
A
SPEAKERS
SPEAKERS
FRONT B
A
E
e
1)
E
Enceinte arrière
2)
surround (Gauche)
SURR
BACK
CENTER
AUDIO OUT
SUB WOOFER
eAE
2)
Ee
AA
IMPEDANCE
SELECTOR
IMPEDANCE SELECTOR
8
4
A
e
Enceinte centrale
Ee
A
3)
B
INPUT
AUDIO
IN
~ AC IN
Enceinte surround
(Droite)
1)
Si vous disposez d’autres enceintes avant, raccordez-les aux bornes SPEAKERS FRONT B. Vous pouvez
Enceinte avant
(Droite)
Enceinte avant
(Gauche)
Caisson de grave
sélectionner les enceintes avant que vous souhaitez utiliser à l’aide du bouton SPEAKERS (OFF/A/B/A+B). Pour
des informations détaillées, voir la « Sélection du système acoustique » (page 52).
2)
Si vous raccordez une seule enceinte arrière surround, raccordez-les aux bornes SPEAKERS SURR BACK L
3)
Modèles avec codes de zone CEL uniquement.
.
FR
17
4: Raccordement du
cordon d’alimentation
secteur
Raccordement du cordon
d’alimentation secteur
Raccordez l’adaptateur secteur fourni à la borne
AC IN de l’ampli-tuner, puis raccordez le
cordon d’alimentation secteur à une prise
murale.
Cordon
d’alimentation
(fournie)
Borne AC IN
IMPEDANCE SELECTOR
8
4
~ AC IN
Opérations initiales de
réglage
Avant d’utiliser l’ampli-tuner pour la première
fois, initialisez-le de la façon suivante.
Procédez de la même façon pour rétablir les
réglages par défaut.
Pour ce faire, utilisez les touches de l’amplituner.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner hors tension.
2 Maintenez la touche ?/1 enfoncée
pendant 5 secondes.
Les indications « PUSH » et « ENTER »
s’affichent en alternance sur l’écran.
3 Appuyez sur MEMORY/ENTER.
L’indication « CLEARING » s’affiche
pendant un instant, puis l’indication
« CLEARED » apparaît.
Les paramètres par défaut suivants sont
rétablis.
• Tous les paramètres des menus
SPEAKER SETUP, LEVEL,
EQUALIZER, CUSTOMIZE et
TUNER.
• Le champ sonore mémorisé pour chaque
entrée et chaque station présélectionnée.
• Tous les paramètres des champs sonores.
• Toutes les stations présélectionnées.
• Tous les noms d’index des entrées et des
stations présélectionnées.
• Tous les modes d’entrée mémorisés pour
chaque entrée.
• MASTER VOLUME –/+ est réglé à
« –oodB » (volume minimum).
• INPUT SELECTOR est réglé à « DVD ».
18
FR
5: Réglage des enceintes
Vous pouvez utiliser le menu SPEAKER
SETUP pour spécifier la taille et la distance des
enceintes raccordées à l’ampli-tuner.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner sous tension.
2
Appuyez plusieurs fois sur MAIN MENU
pour sélectionner
«
SP SETUP ».
3 Tournez MENU pour sélectionner le
paramètre que vous souhaitez ajuster.
Pour des informations détaillées, voir
« Paramètres du menu SPEAKER
SETUP » ci-dessous.
Remarque
Certains éléments du réglage des enceintes
peuvent apparaître en clair. Cela signifie qu’ils
ont été automatiquement réglés par d’autres
réglages d’enceintes ou qu’ils ne peuvent pas être
réglés.
4 Tournez –/+ pour sélectionner le
réglage de votre choix.
Les paramètres sont automatiquement entrés.
Remarque
Appuyez sur MEMORY/ENTER si vous
sélectionnez les paramètres pour
« SP PAT. X -X ».
5 Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce
que tous les éléments suivants soient
réglés.
Paramètres du menu
SPEAKER SETUP
Le réglage initial est souligné.
x XXXX SET
(Réglage instantané des enceintes)
•EASY
Pour régler automatiquement les enceintes,
sélectionnez
sélectionner un modèle d’enceinte prédéfini
(voir le « Guide de réglage rapide » fourni).
•NORM.
Pour régler manuellement les paramètres de
chaque enceinte, sélectionnez « NORM. SET ».
« EASY SET ». Vous pouvez
x SP PAT. X –X
(Modèle de réglage des enceintes)
Lorsque l’option « EASY SET » est
sélectionnée, vous pouvez choisir le modèle de
réglage d’enceintes. Tournez –/+ pour
sélectionner le modèle de réglage des enceintes
et appuyez sur MEMORY/ENTER pour valider
la sélection. Vérifiez le modèle d’enceinte
sélectionné à l’aide du « Guide de réglage
rapide » fourni.
SW
x S.W. XXX
(Sélection du caisson de grave)
•YES
Si vous raccordez un caisson de grave,
sélectionnez « YES ».
•NO
Si vous ne raccordez pas de caisson de grave,
sélectionnez « NO ». Les enceintes avant sont
automatiquement réglées à « LARGE » et
vous ne pouvez pas modifier ce paramètre. Le
circuit de réaiguillage des graves est activé, et
les signaux LFE sont émis par d’autres
enceintes.
Remarque
Pour tirer pleinement profit du circuit de réaiguillage
des graves Dolby Digital, nous vous recommandons
d’établir une fréquence de coupure du caisson de grave
aussi élevée que possible.
L
R
x XXXXX (Taille de l’enceinte avant)
•LARGE
Si vous raccordez de grandes enceintes qui
reproduisent efficacement les fréquences des
graves, sélectionnez « LARGE ».
Normalement, sélectionnez « LARGE ».
•SMALL
Si le son est déformé ou si les effets surround
sont faibles lorsque vous utilisez le son
surround multicanaux, sélectionnez
« SMALL » pour activer le circuit de
réaiguillage des graves et transmettre les
fréquences de graves du canal avant au
caisson de graves. Lorsque les enceintes avant
sont réglées sur « SMALL », les enceintes
centrale, surround et arrière surround se
règlent aussi automatiquement sur
« SMALL » (à moins qu’elles aient
préalablement été réglées sur « NO »).
Introduction
suite à la page suivante
19
FR
C
x XXXXX (Taille de l’enceinte centrale)
• LARGE
Si vous raccordez une grande enceinte qui
reproduit efficacement les fréquences de
graves, sélectionnez « LARGE ».
Normalement, sélectionnez « LARGE ».
Néanmoins, si les enceintes avant sont réglées
à « SMALL » vous ne pouvez pas régler
l’enceinte centrale à « LARGE ».
•SMALL
Si le son est déformé ou si les effets surround
sont faibles lorsque vous utilisez le son
surround multicanaux, sélectionnez
« SMALL » pour activer le circuit de
réaiguillage des graves et transmettre les
fréquences de graves du canal central par
l
’intermédiaire du enceintes avant (si elles
sont réglées à « LARGE ») ou le caisson de
grave.
•NO
Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale,
sélectionnez « NO ». Le son du canal central
sera transmis par les enceintes avant
(DIGITAL DOWNMIX).
•MIX
Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale,
mais que vous souhaitez effectuer un mixage
aval du son du canal central, sélectionnez
« MIX ».
Si les enceintes avant sont réglées sur
« LARGE », le canal central est ramené à un
niveau analogique (ANALOG DOWNMIX).
Si les enceintes avant sont réglées sur
« SMALL », le canal central est ramené à un
niveau numérique (DIGITAL DOWNMIX).
Remarque
Lors de l’utilisation de sources MULTI CH IN, le son
central est émis par les enceintes avant si vous
sélectionnez « NO » ou « MIX ».
SR
SL
x XXXXX
(Taille de l’enceinte surround)
• LARGE
Si vous raccordez de grandes enceintes qui
reproduisent efficacement les fréquences de
graves, sélectionnez « LARGE ».
Normalement, sélectionnez « LARGE ».
Néanmoins, si les enceintes avant sont réglées
à « SMALL », vous ne pouvez pas régler les
enceintes surround à « LARGE ».
•SMALL
Si le son est déformé ou si les effets surround
sont faibles lorsque vous utilisez le son
surround multicanaux, sélectionnez
« SMALL » pour activer le circuit de
réaiguillage des graves et transmettre les
fréquences de graves du canal surround par
l’intermédiaire du caisson de grave ou
d’autres enceintes « LARGE ».
•NO
Si vous ne raccordez pas d’enceintes
surround, sélectionnez « NO ».
SBL SBR SB
x/ XXXXXX
(Sélection de l’enceinte arrière surround)
• DUAL
Si vous raccordez deux enceintes arrière
surround, sélectionnez « DUAL ». Le son sera
transmis à 7.1 canaux maximum.
• SINGLE
Si vous raccordez une seule enceinte arrière
surround, sélectionnez « SINGLE ». Le son
sera transmis à 6.1 canaux maximum.
•NO
Si vous ne raccordez pas d’enceinte arrière
surround, sélectionnez
Remarque
Lorsque le paramètre de taille des enceintes surround
est réglé sur « NO », le paramètre de sélection des
enceintes arrière surround est également
automatiquement réglé sur « NO ».
« NO ».
20
FR
Conseil
Les paramètres « LARGE » et « SMALL » de chaque
enceinte permettent de déterminer si le processeur de
son interne coupera le signal de graves de ce canal.
Lorsque les graves sont coupés d’un canal, le circuit de
réaiguillage des graves e nvoie les fréquences de graves
correspondantes au caisson de grave ou à d’autres
enceintes « LARGE ».
Dans la mesure du possible, il est néanmoins préférable
de ne pas couper les sons de graves, car ils ont une
certaine qualité directionnelle. Par conséquent, si vous
utilisez des enceintes de petite taille, vous pouvez les
régler à « LARGE » si vous souhaitez qu’elles
fournissent les fréquences de graves. Par ailleurs, si
vous utilisez une enceinte de grande taille mais que
vous préférez qu’elle ne fournisse pas de fréquence de
graves, réglez-la sur « SMALL ».
Si le niveau d’ensemble du son est trop bas, réglez
toutes les enceintes sur « LARGE ». Si les basses sont
insuffisantes, vous pouvez utiliser le paramètre BASS
du menu EQUALIZER pour augmenter les niveaux
des basses. Pour régler l’égaliseur, reportez-vous à la
page 45.
L
R
x DIST. X.X m
(Distance de l’enceinte avant)
Paramètre initial: 3.0 m
Réglez la distance entre votre position et les enceintes
avant (A). La distance peut être réglée de 1,0 à 7,0
mètres par paliers de 0,1 mètre.
Si les deux enceintes avant ne sont pas placées à égale
distance de votre position d’écoute, réglez la distance
de l’enceinte la plus proche.
Lors de l’utilisation d’une seule enceinte arrière
surround
B
A
CC
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
D
Lors de l’utilisation de deux enceintes arrière surround
(L’angle E doit être le même)
B
AA
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
C
C
x DIST. X.X m
E
E
D
C
E
D
(Distance de l’enceinte centrale)
Paramètre initial: 3.0 m
Réglez la distance entre votre position d’écoute et
l’enceinte centrale. Réglez la distance de l’enceinte
centrale à une distance égale à la distance de l’enceinte
avant (A) jusqu’à une distance de 1,5 mètre de votre
position d’écoute (B).
SR
SL
x DIST. X.X m
(Distance de l’enceinte surround)
Paramètre initial: 3.0 m
Réglez la distance entre votre position d’écoute et les
enceintes surround. Réglez la distance de l’enceinte
surround à une distance égale à la distance de
l’enceinte avant (A) jusqu’à une distance de 4,5
mètres de votre position d’écoute (C).
Si les deux enceintes surround ne sont pas placées à
égale distance de votre position d’écoute, réglez la
distance sur l’enceinte la plus proche.
SBL SBR SB
x/DIST. X.X m
(Distance de l’enceinte arrière surrond)
Paramètre initial: 3.0 m
Réglez la distance entre votre position d’écoute et
l’enceinte arrière surround. L’ enceinte arrière surround
doit être positionnée à une distance équivalente à celle
de l’enceinte avant (A) et à 4,5 mètres de votre
position d’écoute (D).
Si vous raccordez deux enceintes arrière surround et
que celles-ci ne se trouvent pas à égale distance de
votre position d’écout e, réglez la distance de l’enceinte
la plus proche.
Introduction
suite à la page suivante
21
FR
Conseil
L’ampli-tuner vous permet d’indiquer la position des
enceintes en termes de distance. Néanmoins, vous ne
pouvez pas installer l’enceinte centrale plus loin que
les enceintes avant. L’enceinte centrale ne peut pas être
rapprochée de plus de 1,5 mètre par rapport aux
enceintes avant.
De même, les enceintes surround ne peuvent pas être
placées plus loin de la position d’écoute que les
enceintes avant. Elles ne peuvent pas non plus être
rapprochées de plus de 4,5 mètres.
En effet, une mauvaise position des enceintes ne permet
pas d’obtenir un son surround optimal.
Notez que si vous réduisez la distance d’une enceinte
par rapport à sa position réelle, cela entraînera un retard
de la sortie du son provenant de cette enceinte. C’est-àdire que vous aurez l’impression que le son vient de
plus loin.
Par exemple, si vous rapprochez l’enceinte centrale de
1 à 2 mètres par rapport à sa position actuelle, vous
aurez la sensation d’être « dans » l’écran. Si l’effet
surround obtenu n’est pas satisfaisant parce que les
enceintes surround se trouvent trop rapprochées,
réduisez la distance des enceintes surround pour créer
un espace sonore plus ample.
Le réglage de ces paramètres tout en écoutant le son
donne souvent de bien meilleurs résultats. Essayez
pour voir!
Pour les réglages avancés du
menu SPEAKER SETUP
Réglez « MENU XXX » sur « MENU EXP. »
dans le menu CUSTOMIZE (page 45). Ceci
permet d’effectuer les réglages avancés
suivants:
• Unité de distance
• Position de l’enceinte surround
• Hauteur des enceintes surround
• Fréquence de coupure de l’enceinte
Pour plus de détails sur le réglage des options,
reportez-vous à la page 47.
6: Réglage des niveaux et
de la balance des
enceintes
— TEST TONE
Réglez les niveaux et la balance des enceintes
tout en écoutant le signal d’essai depuis votre
position d’écoute.
Pour cela, utilisez la télécommande.
Conseil
La fréquence du signal d’essai de l’ampli-tuner est
d’environ 800 Hz.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner hors tension.
2 Appuyez sur TEST TONE.
L’indication « AUTO XXX » apparaît sur
l’afficheur et le signal d’essai est émis
successivement par chaque enceinte
comme suit:
AUTO L (Avant gauche) t AUTO C
(Centrale) t AUTO R (Avant droite) t
AUTO SR (Surround droite) t AUTO
SBR (Arrièresurround droite)* t
AUTO SBL (Arrièresurround gauche)* t
AUTO SL (Surround gauche) t AUTO
SW (Caisson de grave)
* Vous entendrez uniquement le signal d’essai
– les enceintes arrière surround gauche et
droite lorsque le paramètre de sélection des
enceintes arrière surround du menu
SPEAKER SETUP est réglé sur « DUAL ».
– les enceintes arrière surround gauche lorsque
le paramètre de sélection des enceintes
arrière surround du menu SPEAKER SETUP
est réglé sur « SINGLE ». Dans ce cas,
l’indication « AUTO SB » apparaît sur
l’afficheur au lieu de l’indication « AUTO
SBL » et « AUTO SBR ».
22
FR
3 Réglez les niveaux et la balance des
enceintes à l’aide du menu LEVEL de
façon que le signal d’essai soit le
même sur chaque enceinte.
Pour des informations détaillées sur les
LEVEL paramètres du menu, voir la
page 44.
Conseils
• Les valeurs sélectionnées s’affichent lors du
réglage.
• Pour régler le niveau de toutes les enceintes en
même temps, appuyez sur MASTER VOL +/–
de la télécommande ou tournez MASTER
VOLUME –/+ de l’ampli-tuner.
4 Appuyez de nouveau sur TEST TONE
une fois le réglage effectué.
Le signal de test s’arrête.
Pour émettre le signal d’essai par
une enceinte précise
Réglez « T. TONE » sur « FIX » dans le menu
LEVEL (page 44). Le signal d’essai est émis par
l’enceinte sélectionnée uniquement.
Pour effectuer un réglage plus
précis
Le signal d’essai ou la source sonore peuvent
être émis par deux enceintes adjacentes de
manière à pouvoir régler leur balance et leur
niveau.
Réglez « MENU XXX » sur « MENU EXP. »
dans le menu CUSTOMIZE (page 45).
Sélectionnez en suite les deux enceintes que vous
souhaitez ajuster à l’aide de « P. NOISE » ou
« P. AUDIO » dans le menu LEVEL (page 49).
Remarques
• Vous ne pouvez pas utiliser le signal de test lorsque
la fonction ANALOG DIRECT ou MULTI CH IN
est activée.
• Bien que vous puissiez procéder à ces réglages sur le
panneau avant à l’aide du menu LEVEL (lorsque le
signal de test est sorti, l’ampli-tuner passe
automatiquement au menu LEVEL), nous vous
recommandons de suivre les instructions ci-dessus et
de régler les niveaux des enceintes à l’aide de la
télécommande depuis votre position d’écoute.
Introduction
23
FR
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.