Sony STR-DB895D User Manual [lt]

DAB/FM/AM Receiver
2-598-514-51(1)
Istruzioni per l’uso __________________________
Instrukcja obsługi __________________________
IT
PL
STR-DB895D
©2005 Sony Corporation
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
C
conformità all’art.2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n.548.
Sony International (Europe) GmbH Product Compliance Europe
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare incendi, non coprire le aperture di ventilazione dell’appa recchio con giornali, tovagliette, tende, ecc. e non collocare candele accese sopra l’apparecchio. Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non collocare contenitori di liquidi, come vasi, sopra l’apparecchio.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come una libreria o un mobiletto.
Non gettare le pile insieme ai normali rifiuti domestici, ma smaltirle invece correttamente come rifiuti chimici.
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (Applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come
deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali consegue nze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
un normale rifiuto domestico, ma
Uso del manuale
• Le istruzioni in questo manuale sono per il modello STR-DB895D. Controllare il numero di modello sull’angolo inferiore destro del pannello anteriore. Nel presente manuale, i modelli con codi ce area CEL vengono utilizzati per scopi illustrativi, salvo diversamente indicato.
• Le istruzioni in questo manuale descrivono i comandi sul ricevitore. È possibile utilizzare anche i tasti sul telecomando in dotazione se hanno un nome uguale o simile a quello dei comandi sul ricevitore. Per ulteriori informazioni sull
uso del telecomando,
vedere le pagine 54–63.
Informazioni sui codici area
Il codice area del ricevitore acquistato è indicato in basso sul pannello poste riore (vedere l’illustrazione sotto).
IMPEDANCE SELECTOR
RL
SURR BACK
ENTER
AUDIO OUT
SUB WOOFER
8
4
~ AC IN
2-XXX-XXX-XX AA
Codice area
Qualsiasi differenza nel funzionamento dipendente dal codice area è chiaramente indicata nel testo, ad esempio con “Solo modelli con codice area AA”.
Questo ricevitore include Dolby* Digital, Pro Logic Surround e DTS** Digital Surround System.
* Prodotto su licenza di Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” e “Surround EX” il simbolo della doppia D sono marchi di fabbrica di Dolby Laboratories.
** “DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” e “DTS 96/24” sono
marchi di Digital Theater Systems, Inc.
Nota sul telecomando in dotazione
Per RM-AAP002
I tasti 12, AUX e SOURCE del telecomando non sono disponibili per l’uso del ricevitore.
IT
2
Presentazione del sistema DAB
DAB (Digital Audio Broadcasting) è un nuovo sistema di trasmissione multimediale che sostituisce la trasmissione FM/AM nell’emissione di programmi audio con qualità simile a quella dei CDs*. Ogni stazione radio multiplex DAB converte i programmi (servizi) in insiemi, che vengono quindi trasmessi. Ogni servizio contiene uno o più componenti. Tutti i servizi e i componenti vengono identificati per nome, in modo tale che sia possibile accedervi senza necessariamente conoscerne le frequenze. Inoltre, assieme ai servizi possono essere trasmesse informazioni aggiuntive (denominate dati associati ai programmi) sotto forma di testo.
Con il sistema radio digitale DAB, è possibile:
– ottenere una qualità audio pari a quella dei CD,
senza disturbi che deteriorano l’audio*
– ascoltare servizi di dati e musicali da un unico
ricevitore (il ricevitore non supporta i servizi di dati)
– ascoltare le stesse stazioni radio con la stessa
frequenza in qualsiasi area del paese
– ascoltare più programmi (servizi) da un’unica
frequenza
* Alcuni componenti di servizio potrebbero non avere
una qualità audio pari a quella dei CD.
Note
• Lo stato delle trasmissioni DAB dipende dal paese o dalla regione. Le trasmissioni potrebbero non essere trasmesse o essere in fase di prova.
• I programmi DAB vengono trasmessi mediante la banda III (da 174 a 240 MHz) e/o la banda L (da
1.452 a 1.491 MHz), con ogni banda suddivisa in canali, ciascuno dei quali dispone di una propria etichetta. Per ul teriori informazioni sulle e tichette dei canali e sulle frequenze supportate dal ricevitore, consultare la Tabella delle frequenze a pagina 70.
• Il presente ricevitore supporta le bande III e L DAB.
• Il presente ricevitore non supporta i servizi di dati.
• Il presente ricevitore non supporta la ricezione nei paesi al di fuori dell’Europa.
IT
Insieme
Servizio
Servizio
Servizio
Componente Componente
Componente
IT
3
Indice
Operazioni preliminari
1: Collegamento dei componenti............5
1a: Collegamento di componenti
dotati di prese di uscita audio
digitale........................................7
1b: Collegamento di componenti
dotati di prese di uscita
multicanale ...............................10
1c: Collegamento di componenti
dotati solo di prese audio
analogiche.................................12
2: Collegamento delle antenne..............14
3: Collegamento dei diffusori ...............15
4: Collegamento del cavo di
alimentazione CA...........................18
5: Impostazione dei diffusori ................19
6: Regolazione dei livelli e del
bilanciamento dei diffusori.............23
— TEST TONE
Funzionamento dell’amplificatore
Selezione del componente.....................24
Ascolto dell’audio multicanale .............25
— MULTI CH IN
Ascolto della radio FM/AM..................25
Memorizzazione automatica delle
stazioni FM.....................................26
— AUTOBETICAL
Prima di ricevere le stazioni DAB........ 27
— DAB INITIAL SCAN
Ricezione delle trasmissioni DAB........28
Preselezione delle stazioni radio...........28
Uso del sistema dati radio (RDS)..........30
Modifica delle informazioni sul
display.............................................32
Indicazioni sul display ..........................33
Ascolto dell’audio surround
Uso dei soli diffusori anteriori..............35
Ascolto dell’audio ad alta fedeltà .........36
— AUTO FORMAT DIRECT
Selezione di un campo sonoro ..............38
Selezione del modo di decodifica
posteriore surround.........................40
— SURR BACK DECODING
Regolazioni e impostazioni avanzate
Riassegnazione dell’ingresso video
componente ....................................42
— COMPONENT VIDEO INPUT ASSIGN
Commutazione del modo di ingresso
audio per componenti digitali......... 43
— INPUT MODE
Personalizzazione dei campi sonori...... 43
Regolazione dell’equalizzatore............. 45
Impostazioni avanzate .......................... 46
Altre operazioni
Assegnazione di nomi alle stazioni
preselezionate e agli ingressi.......... 50
Modifica del modo di comando del
ricevitore......................................... 51
Uso del timer di spegnimento............... 51
Selezione del sistema diffusori............. 52
Registrazione........................................ 52
Operazioni mediante il telecomando RM-AAP002
Prima di utilizzare il telecomando........ 54
Descrizione dei tasti del
telecomando ................................... 54
Selezione del modo di comando del
telecomando ................................... 59
Programmazione del telecomando........60
Informazioni supplementari
Precauzioni ........................................... 64
Guida alla soluzione dei problemi........ 65
Caratteristiche tecniche.........................68
Elenco delle posizioni dei tasti e
pagine di riferimento...................... 71
Indice analitico .....................................72
IT
4

Operazioni preliminari

1: Collegamento dei componenti

I punti da 1a a 1c a partire da pagina 7 descrivono le modalità di collegamento dei componenti al presente ricevitore. Prima di cominciare, fare riferimento alla tabella “Componenti collegabili” riportata di seguito per le pagine che descrivono le modalità di collegamento di ciascun componente. Una volta collegati tutti i componenti, passare a “2: Collegamento delle antenne” (pagina 14).
Componenti collegabili
Componente da collegare Pagina
Lettore DVD
Con uscita audio digitale Con uscita audio multicanale Solo con uscita audio analogica
Monitor TV
Con ingresso video componente Solo con ingresso S video o video composito 13
Sintonizzatore satellitare
Con uscita audio digitale Solo con uscita audio analogica
Lettore Super Audio CD/CD
Con uscita audio digitale Con uscita audio multicanale Solo con uscita audio analogica
Piastra MD/a cassette
Con uscita audio digitale Solo con uscita audio analogica
Console per videogiochi
Con uscita audio digitale
Solo con uscita audio analogica Giradischi analogico 12 Decodificatore multicanale 10 Videoregistratore 13
a)
b)
c)
d)
a)
c)
a)
b)
c)
a)
c)
a)
c)
7–8 10–11 7–8
8 o 11
7–8 7–8
9 10 12
9 12
7–8 7–8
Operazioni preliminari
a)
Modello con una presa DIGITAL OPTICAL OUTPUT o DIGITAL COAXIAL OUTPUT, ecc.
b)
Modello con prese MULTI CH OUTPUT, ecc. Questo collegamento viene utilizzato per emettere tramite il presente ricevitore l’audio decodificato mediante il decodificatore multicanale interno del componente.
c)
Modello dotato solo di prese AUDIO OUT L/R, ecc.
d)
Modello dotato di prese di ingresso video componente (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y).
continua
IT
5
Cavi necessari
Gli schemi di collegamento nelle pagine successive presumono l’uso dei seguenti cavi di collegamento opzionali (da A a H) (non in dotazione).
A Cavo audio
Bianca (sinistro) Rossa (destro)
B Cavo audio/video
Gialla (video) Bianca (sinistro/ audio) Rossa (destro/ audio)
C Cavo video
Gialla
D Cavo S video
Note
• Prima di eseguire qualsiasi collegamento, spegnere tutti i componenti.
• Per evitare ronzii e disturbi, assicurarsi di eseguire collegamenti saldi.
• Per il collegamento di un cavo audio/video, assicurarsi di far corrispondere i piedini differenziati in base al colore alle prese appropriate sui componenti: gialla (video) a giallo; bianca (sinistro, audio) a bianco; rossa (destro, audio) a rosso.
• Per il collegamento di cavi digitali ottici, inserire le spine dei cavi ben diritte fino a che scattano in posizione.
• Non piegare o legare i cavi digitali ottici.
E Cavo digitale ottico
F Cavo digitale coassiale
G Cavo audio monofonico
Nera
Suggerimento
Il cavo audio A può essere separato in due cavi audio monofonici G.
H Cavo video componente
Verde Blu Rossa
IT
6
.
1a: Collegamento di componenti dotati di prese di uscita audio digitale
Collegamento di componenti video
Per ulteriori informazioni sui cavi necessari (A–H), vedere pagina 6.
1 Collegare le prese audio.
Lettore DVD
OUTPUT
AUDIO
OUT
L
R
*
Y
B
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
COAXIAL
ANTENNA
AF*E
SIGNAL GROUND
R
L
IN
PHONO
IN
MD/
R
OUT
DAB
COAXIAL
TAPE
SA-CD/
FRONT
SURR
OUT
CD
L
IN
R
L
R
L
R
L
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
AUDIO VIDEO SPEAKERS
MONITOR
R
AUDIO
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
L
EA
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
L
R
OUTPUT
AUDIO
OUT
Sintonizzatore satellitare
VIDEO
1
VIDEO
2
DVD
TV/
SAT
VIDEO S-VIDEO
RL
SURR
RL
FRONT
B
RL
FRONT
A
alle prese VIDEO 3 INPUT (pannello anteriore)
OUTPUT
DIGITAL COAXIAL
SA-CD/
A, E
Console per
videogiochi
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/ SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/ TAPE OUT
COAXIAL
DVD
IN
CD
IN
OUTPUT
DIGITAL OPTICAL
COMPONENT VIDEO
PB/C
/B−Y
P
R/CR
/R−Y
AM
Operazioni preliminari
* Collegare alla presa COAXIAL DVD IN o OPTICAL DVD IN. Si consiglia di effettuare il collegamento alla presa
COAXIAL DVD IN.
Nota
È inoltre possibile ascoltare l’audio del televisore collegando le relative prese di uscita audio alle prese TV/SAT AUDIO IN del ricevitore. In tal caso, non collegare la presa di uscita video del televisore alla presa TV/SAT VIDEO IN del ricevitore.
continua
IT
7
2 Collegare le prese video.
Nella figura seguente sono illustrate le modalità di collegamento di un televisore o un sintonizzatore satellitare e di un lettore DVD mediante le prese di uscita COMPONENT VIDEO (Y, P
/R-Y). Se il collegamento del televisore viene effettuato mediante prese di ingresso video
C
R
B/CB
/B-Y, PR/
componente, la qualità video risulta di livello superiore.
alle prese VIDEO 3 INPUT (pannello anteriore)
C, D
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/ SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/ TAPE OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
Sintonizzatore
Monitor TV
satellitare
OUTPUT
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
HCDCDH
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
P
R/CR
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS
OUT
DAB
COAXIAL
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
R
L
MONITOR
OUT
IN
VIDEO
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
AUDIO
OUT
IN
VIDEO
OUT
IN
DVD
IN
SAT
VIDEO S-VIDEO
1
2
TV/
CDH
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
INPUT
INPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
RL
SURR
RL
FRONT
B
RL
FRONT
A
Console per
videogiochi
Lettore DVD
Suggerimenti
• Poiché i segnali S video si trovano su un bus indipendente dai segnali video e, per tale motivo, non vengono trasmessi tramite le prese video, nel caso in cui a l posto di queste ultime vengan o utilizzate le prese S video, occor re che il monitor sia inoltre collegato mediante una presa S video.
• Sul presente ricevitore, i segnali video standard possono essere conv ertiti in segnali S video e questi ultimi posso no essere trasmessi solo mediante la presa MONITOR S-VIDEO OUT.
• Se i segnali video provenienti da un videoregistratore e simili vengono convertiti tramite il presente ricevitore, quindi trasmessi al televisore, a seconda dello stato dell’uscita dei segnali video, è possibile che l’mmagine sullo schermo del televisore appaia distorta orizzontalmente o che non venga trasmessa alcuna immagine.
IT
8
Collegamento di componenti audio
Per ulteriori informazioni sui cavi necessari (A–H), vedere pagina 6.
Piastra MD/a cassette
INPUT OUTPUT
LINE
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
EE AA
l
INOUT
l
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/ SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/ TAPE OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD IN
LINE
L
R
l
INOUT
l
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P /R−Y
TV/SAT IN DVD IN
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS
MONITOR
OUT
DAB
COAXIAL
SIGNAL GROUND
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
R
L
MONITOR OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
R
L
VIDEO S-VIDEOAUDIO
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/
SAT
RL
SURR
1
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
Operazioni preliminari
FA
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
Lettore Super Audio
CD/CD
OUTPUT
LINE
L
R
Suggerimento
Tutte le prese audio digitali sono compatibili con frequenze di campionamento da 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz e 96 kHz.
Note
• Se vengono effettuati solo i collegamenti digitali, non è possibile registrare segnali analogici. Allo stesso modo, non è possibile registrare segnali digitali se vengono effettuati solo i collegamenti analogici. Per la registrazione di segnali analogici, effettuare i collegamenti analogici; per la registrazione di segnali digitali, effettuare i collegamenti digitali.
• Se un Super Audio CD viene riprodotto mediante un lettore Super Audio CD collegato alla presa SA-CD/CD COAXIAL IN del ricevitore, l’audio non verrà emesso. Collegare il lettore alle prese di ingresso analogico (prese SA-CD/CD IN). Fare riferimento al manuale delle istruzioni in dotazione con il lettore Super Audio CD.
IT
9
1b: Collegamento di componenti dotati di prese di uscita multicanale
1 Collegare le prese audio.
Se il lettore DVD o Super Audio CD è dotato di prese di uscita multicanale, è possibile collegarlo alle prese MULTI CH IN del presente ricevitore per ascoltare l’audio multicanale. In alternativa, le prese di ingresso multicanale possono essere utilizzate per collegare un decodificatore multicanale esterno. Per ulteriori informazioni sui cavi necessari (A
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/ SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
P
R/CR
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNA VIDEO SPEAKERS
decodificatore multicanale, ecc.
SIGNAL
GROUND
PHONO
MD/ TAPE
OUT
OUT
SA-CD/
CD
DAB
FRONT
COAXIAL
SURR
AA G G
L
R
FRONT
SURROUND
MULTI CH OUT
Lettore DVD,
lettore Super Audio CD,
H), vedere pagina 6.
R
L
IN
IN
R
L
IN
R
L
R
R
L
R
L
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
AUDIO
CENTER
SUB
WOOFER
MONITOR OUT
R
L
RL
SURR
IN
VIDEO
1
OUT
IN
VIDEO
OUT
IN
DVD
TV/
IN
SAT
VIDEO S-VIDEOAUDIO
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
Suggerimento
Questo collegamento consente inoltre di ascoltare materiale con audio multicanale registrato in formati diversi da Dolby Digital e DTS.
Nota
Se vengono eseguiti i collegamenti alle prese MULTI CH IN, è necessario regolare il livello dei diffusori e del subwoofer utilizzando i comandi sul componente collegato.
IT
10
2 Collegare le prese video.
Nella figura seguente sono illustrate le modalità di collegamento di un lettore DVD mediante le prese di uscita COMPONENT VIDEO (Y, P
/B-Y, PR/CR/R-Y). Se il collegamento del televisore viene
B/CB
effettuato mediante prese di ingresso video componente, la qualità video risulta di livello superiore.
Monitor TVLettore DVD
Operazioni preliminari
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
INPUT
INPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
HCDCDH
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/ SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/ TAPE OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS
OUT
DAB
COAXIAL
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
RL
R
L
MONITOR OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
R
L
VIDEO S-VIDEOAUDIO
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/ SAT
SURR
1
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
Suggerimenti
• Poiché i segnali S video si trovano su un bus indipendente dai segnali video e, per tale motivo, non vengono trasmessi tramite le prese video, nel caso in cui al posto di queste ultime vengano utilizzate le prese S video, occorre che il monitor sia inoltre collegato mediante una presa S video.
• Sul presente ricevitore, i segnali video standard possono essere convertiti in segnali S video e questi ultimi possono essere trasmessi solo mediante la presa MONITOR S-VIDEO OUT.
• Se i segnali video provenienti da un videoregistratore e simili vengono convertiti tramite il presente ricevitore, quindi trasmessi al televisore, a seconda dello stato dell’uscita dei segnali video, è possibile che l’mmagine sullo schermo del televisore appaia distorta orizzontalmente o che non venga trasmessa alcuna immagine.
11
IT
1c: Collegamento di componenti dotati solo di prese audio analogiche
Collegamento di componenti audio
Per ulteriori informazioni sui cavi necessari (A–H), vedere pagina 6.
Giradischi
A
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/ SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
P
R/CR
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS
OUT
DAB
COAXIAL
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
RL
R
L
MONITOR OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
R
L
VIDEO S-VIDEOAUDIO
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/ SAT
SURR
1
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
l
INOUT
l
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
AA
L
R
A
OUTPUT
Lettore Super Audio
CD/CD
LINE
L
R
Piastra MD/a cassette
Nota
Se il giradischi è dotato di un cavo per la messa a terra, collegarlo al terminale U SIGNAL GROUND.
IT
12
Collegamento di componenti video
Collegando il televisore alle prese MONITOR, è possibile riprodurre i segnali video tramite l’ingresso selezionato (pagina 24). Per ulteriori informazioni sui cavi necessari (A
Videoregistratore
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
INPUT
S VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
IN
L
R
Monitor TV
INPUT
VIDEO
H), vedere pagina 6.
INPUT
S VIDEO
Operazioni preliminari
OUT
DAB
SIGNAL GROUND
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
B
L
INOUT
L
R
L
MONITOR OUT
IN
VIDEO
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
IN
DVD
TV/
IN
SAT
VIDEO S-VIDEOAUDIO
L
BB DD
VIDEO
IN
AUDIO
IN
DB
OUT
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/ SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/ TAPE OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
D DC
L
IN
L
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
P
R/CR
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
COAXIAL
ANTENNA AUDIO VIDEO
Videoregistratore
OUT
L
L
IN
INOUT
OUTPUTINPUT
INPUT
OUTPUT
S VIDEO
L
VIDEO
AUDIO
OUT
OUT
S VIDEO
L
R
Suggerimenti
• Poiché i segnali S video si trovano su un bus indipendente dai segnali video e, per tale motivo, non vengono trasmessi tramite le prese video, nel caso in cui al posto di queste ultime vengano utilizzate le prese S video, occorre che il monitor sia inoltre collegato mediante una presa S video.
• Sul presente ricevitore, i segnali video standard possono essere convertiti in segnali S video e questi ultimi possono essere trasmessi solo mediante la presa MONITOR S-VIDEO OUT.
• Se i segnali video provenienti da un videoregistratore e simili vengono convertiti tramite il presente ricevitore, quindi trasmessi al televisore, a seconda dello stato dell’uscita dei segnali video, è possibile che l’mmagine sullo schermo del televisore appaia distorta orizzontalmente o che non venga trasmessa alcuna immagine.
13
IT

2: Collegamento delle antenne

Collegare l’antenna a telaio AM, l’antenna a filo FM e l’antenna a filo DAB in dotazione.
Antenna a telaio AM (in dotazione)
Antenna a filo DAB
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
VIDEO
VIDEO
DVD
SAT
VIDEO S-VIDEOAUDIO
(in dotazione)
RL
SURR
1
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
TV/
Antenna a filo FM (in dotazione)
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/ SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD IN
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS
OUT
DAB
COAXIAL
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
R
L
MONITOR OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
Note
• Per evitare che vengano captati disturbi, tenere l’antenna a telaio AM lontana dal ricevitore e da altri componenti.
• Assicurarsi di estendere completamente l’antenna a filo FM.
• Una volta collegata l’antenna a filo FM, mantenerla il più orizzontale possibile.
• Utilizzando un’antenna esterna DAB, è possibile ottenere una qualità audio superiore delle trasmissioni DAB. Si consiglia di utilizzare l’antenna a filo DAB in dotazione solo temporaneamente, fino all’installazione dell’antenna esterna DAB.
• Non utilizzare il terminale U SIGNAL GROUND per la messa a terra del ricevitore.
14
IT

3: Collegamento dei diffusori

Collegare i diffusori al ricevitore. Il presente ricevitore consente di utilizzare un sistema diffusori a 7.1 canali. Per ottenere il massimo dell’audio surround multicanale come in un cinema, sono necessari cinque diffusori (due diffusori anteriori, un diffusore centrale e due diffusori surround) e un subwoofer (5.1 canali). Collegando un diffusore posteriore surround aggiuntivo (6.1 canali) o due diffusori posteriori surround (7.1 canali), è possibile riprodurre con estrema fedeltà i software DVD registrati nel formato Surround EX (vedere “Selezione del modo di decodifica posteriore surround” a pagina 40).
Esempio di configurazione di sistema diffusori a 7.1 canali
Diffusore centrale
Diffusore anteriore (destro)
Diffusore surround (destro)
Operazioni preliminari
Diffusore anteriore
Suggerimenti
• Per collegare il sistema diffusori a 6.1 canali, collocare il diffusore posteriore surround alle spalle della posizione di ascolto (vedere l’illustrazione “Con un solo diffusore posteriore surround” a pagina 21).
• Poiché il subwoofer non emette segnali ad elevata direttività, è possibile collocarlo ovunque si desideri.
(sinistro)
Subwoofer
Diffusore surround
(sinistro)
Diffusore posteriore surround (sinistro)
Diffusore posteriore surround (destro)
continua
15
IT
Impedenza dei diffusori
(Solo modelli con codice area CEL)
Per ottenere audio surround multicanale di qualità elevata, collegare diffusori con impedenza nominale pari a 8 ohm o superiore ai terminali FRONT A o FRONT B, CENTER, SURR e SURR BACK, quindi impostare IMPEDANCE SELECTOR su “8”. Utilizzare il cacciavite per impostare il selettore di impedenza sulla posizione corretta. Se non si è certi del valore di impedenza dei diffusori in uso, consultare le relative istruzioni per l’uso. (Tali informazioni vengono talvolta riportate nella parte posteriore del diffusore.) In alternativa, è possibile collegare diffusori con impedenza nominale compresa tra 4 e 8 ohm ad alcuni o a tutti i terminali dei diffusori. Tuttavia, assicurarsi di impostare IMPEDANCE SELECTOR su “4Ω” se viene collegato anche un solo diffusore con impedenza nominale compresa tra 4 e 8 ohm.
Se i diffusori vengono collegati ad entrambi i terminali SPEAKERS FRONT A e B, accertarsi di impostare IMPEDANCE SELECTOR e di collegare i diffusori appropriati come segue:
Impostare IMPEDANCE SELECTOR su quindi collegare i diffusori con impedenza
4 8 ohm o superiore 8 16 ohm o superiore
normale pari a
Per ulteriori informazioni sulla selezione dei diffusori anteriori desiderati, consultare la sezione “Selezione del sistema diffusori” (pagina 52).
Nota
Assicurarsi di disattivare l’alimentazione prima di regolare IMPEDANCE SELECTOR.
16
IT
Cavi necessari
A Cavi diffusori (non in dotazione)
(+) (–)
B Cavo audio monofonico (non in
dotazione)
Nera
Operazioni preliminari
Diffusore surround
(sinistro)
Diffusore posteriore
surround (destro)
EeAEe
RLRL
SURR
RL
FRONT
B
RL
FRONT
A
SPEAKERS
SPEAKERS
FRONT B
A
E
e
1)
E
Diffusore posteriore
2)
surround (sinistro)
Ee
SURR
BACK
CENTER
AUDIO OUT
SUB WOOFER
eAE
AA
IMPEDANCE SELECTOR
IMPEDANCE SELECTOR
A
Diffusore centrale
2)
Ee
A
3)
8
4
B
INPUT
AUDIO
IN
e
~ AC IN
Diffusore anteriore
(destro)
1)
Se si dispone di un sistema diffusori anteriore aggiuntivo, effettuare il collegamento ai terminali SPEAKERS
(destro)
Diffusore anteriore
(sinistro)
SubwooferDiffusore surround
FRONT B. È possibile selezionare i diffusori anteriori da utilizzare mediante l’interruttore SPEAKERS (OFF/A/ B/A+B). Per ulteriori informazioni, vedere “Selezione del sistema diffusori” (pagina 52).
2)
Se viene collegato solo un diffusore posteriore surround, collegarlo alla presa SPEAKERS SURR BACK L.
3)
Solo modelli con codice area CEL.
17
IT

4: Collegamento del cavo di alimentazione CA

Collegamento del cavo di alimentazione CA
Collegare il cavo di alimentazione CA in dotazione al terminale AC IN del ricevitore, quindi collegare il cavo di alimentazione CA ad una presa di corrente.
Cavo di alimentazione CA (in dotazione)
Terminale AC IN
IMPEDANCE SELECTOR
8
4
~ AC IN
Esecuzione delle operazioni di impostazione iniziali
Prima di utilizzare il ricevitore per la prima volta, inizializzare il ricevitore attenendosi alla seguente procedura. Questa procedura può inoltre essere utilizzata per riportare le impostazioni eseguite ai valori predefiniti in fabbrica. Per eseguire la procedura, utilizzare i tasti sul ricevitore.
1 Premere ?/1 per spegnere il ricevitore. 2 Tenere premuto ?/1 per 5 secondi.
“PUSH” e “ENTER” vengono visualizzati alternativamente sul display.
3 Premere MEMORY/ENTER.
“CLEARING” viene visualizzato brevemente sul display, quindi appare “CLEARED”.
Le seguenti voci sono riportate ai valori predefiniti in fabbrica.
• Tutte le impostazioni dei menu SPEAKER SETUP, LEVEL, EQUALIZER, CUSTOMIZE e TUNER.
• I campi sonori memorizzati per ciascun ingresso e stazione preselezionata.
• Tutti i parametri del campo sonoro.
• Tutte le stazioni preselezionate.
• Tutti i nomi di indice per ingressi e stazioni preselezionate.
• Tutti i modi di ingresso memorizzati per ogni ingresso.
• MASTER VOLUME –/+ viene regolato su “–oodB” (volume minimo).
• INPUT SELECTOR viene regolato su “DVD”.
18
IT

5: Impostazione dei diffusori

È possibile utilizzare il menu SPEAKER SETUP per impostare le dimensioni e la distanza dei diffusori collegati a questo ricevitore.
1 Premere ?/1 per accendere il
ricevitore.
2 Premere più volte MAIN MENU per
selezionare “SP SETUP”.
3 Ruotare MENU per selezionare il
parametro che si desidera regolare.
Per ulteriori informazioni, vedere “Parametri del menu SPEAKER SETUP” riportata di seguito.
Nota
Alcune impostazioni dei diffusori potrebbero apparire disattivate sul display. Ciò significa che sono state regolate automaticamente a causa di altre impostazioni dei diffusori o che non è possibile regolarle.
4 Ruotare –/+ per selezionare
l’impostazione desiderata.
L’impostazione viene inserita automaticamente.
Nota
Se viene selezionata l’impostazione per
SP PAT. X –X, premere MEMORY/ENTER.
5 Ripetere i punti 3 e 4 fino al
completamento dell’impostazione di tutte le voci che seguono.
Parametri del menu SPEAKER SETUP
Le impostazioni iniziali sono sottolineate.
x XXXX SET
(impostazione semplificata dei diffusori)
•EASY Se si desidera impostare automaticamente i
diffusori, selezionare “EASY SET”. È possibile selezionare uno schema diffusori predefinito (vedere la “Guida all’impostazione facile” allegata).
• NORM. Se si desidera regolare manualmente le impostazioni per ciascun diffusore,
selezionare “NORM. SET”.
x SP PAT. X –X
(schema di impostazione diffusori)
Se è selezionato “EASY SET”, è possibile selezionare lo schema di impostazione diffusori. Ruotare –/+ per selezionare lo schema di impostazione dei diffusori, quindi premere MEMORY/ENTER per confermare la selezione. Controllare lo schema diffusori usando la “Guida all’impostazione facile” allegata.
SW
x S.W. XXX
(selezione del subwoofer)
•YES Se viene collegato un subwoofer, selezionare
“YES”.
•NO Se non viene collegato un subwoofer,
selezionare “NO”. I diffusori anteriori vengono impostati automaticamente su “LARGE” e non sarà possibile modificare tale impostazione. In tal modo, i circuiti di ridirezionamento dei bassi vengono attivati e vengono emessi i segnali LFE da altri diffusori.
Nota
Per sfruttare appieno i circuiti di ridirezionamento dei bassi di Dolby Digital, si consiglia di impostare la frequenza di taglio del subwoofer sul valore più elevato possibile.
Operazioni preliminari
continua
19
IT
L
R
x XXXXX
(dimensioni dei diffusori anteriori)
• LARGE Se vengono collegati diffusori grandi in grado
di riprodurre efficacemente le frequenze dei bassi, selezionare “LARGE”. Normalmente, selezionare “LARGE”.
•SMALL Se l’audio risulta distorto, o se si nota una carenza di effetti surround durante l’uso
dell’audio surround multicanale, selezionare “SMALL” per attivare i circuiti di ridirezionamento dei bassi ed emettere le frequenze dei bassi del canale anteriore dal subwoofer. Se i diffusori anteriori vengono impostati su “SMALL”, anche i diffusori centrale, surround e posteriore surround vengono automaticamente impostati su “SMALL” (a meno che non siano stati precedentemente impostati su “NO”).
C
x XXXXX
(dimensioni del diffusore centrale)
• LARGE Se viene collegato un diffusore grande in grado di riprodurre efficacemente le
frequenze dei bassi, selezionare “LARGE”. Normalmente, selezionare “LARGE”. Tuttavia, impostando i diffusori anteriori su “SMALL”, non è possibile impostare il diffusore centrale su “LARGE”.
•SMALL Se l’audio risulta distorto, o se si nota una
carenza di effetti surround durante l’uso dell’audio surround multicanale, selezionare “SMALL” per attivare i circuiti di ridirezionamento dei bassi ed emettere le frequenze dei bassi del canale centrale dai diffusori anteriori (se sono impostati su “LARGE”) o dal subwoofer.
•NO Se non viene collegato un diffusore centrale,
selezionare “NO”. L’audio del canale centrale viene emesso dai diffusori anteriori (DIGITAL DOWNMIX).
•MIX Se nonostante non sia stato collegato un
diffusore centrale si desidera smistare l’audio del canale centrale, selezionare “MIX”. Se i diffusori anteriori sono impostati su “LARGE”, il canale centrale viene smistato nel formato analogico (ANALOG DOWNMIX). Se i diffusori anteriori sono impostati su “SMALL”, il canale centrale viene smistato nel formato digitale (DIGITAL DOWNMIX).
Nota
Quando vengono utilizzate fonti MULTI CH IN, l’audio del canale centrale viene emesso dai diffusori anteriori se sono stati selezionati “NO” o “MIX”.
SR
SL
x XXXXX
(dimensioni dei diffusori surround)
• LARGE Se vengono collegati diffusori grandi in grado di riprodurre efficacemente le frequenze dei bassi, selezionare “LARGE”. Normalmente, selezionare “LARGE”. Tuttavia, impostando i diffusori anteriori su “SMALL”, non è possibile impostare i diffusori surround su “LARGE”.
•SMALL Se l’audio risulta distorto, o se si nota una carenza di effetti surround durante l’uso
dell’audio surround multicanale, selezionare “SMALL” per attivare i circuiti di ridirezionamento dei bassi ed emettere le frequenze dei bassi del canale surround dal subwoofer o da altri diffusori “LARGE”.
•NO Se non vengono collegati diffusori surround,
selezionare “NO”.
20
IT
SBL SBR
x / XXXXXX
SB
(selezione del diffusore posteriore surround)
• DUAL Se vengono collegati due diffusori posteriori surround, selezionare “DUAL”. In tal modo,
l’audio verrà trasmesso ad un massimo di 7.1 canali.
•SINGLE Se viene collegato solo un diffusore posteriore surround, selezionare “SINGLE”. In tal modo, l’audio verrà trasmesso ad un massimo di 6.1 canali.
•NO Se non viene collegato un diffusore posteriore
surround, selezionare “NO”.
Nota
Se il parametro relativo alle dimensioni dei diffusori surround è impostato su “NO”, anche il parametro di selezione dei diffusori posteriori surround viene impostato automaticamente su “NO”.
Suggerimento
Le impostazioni “LARGE” e “SMALL” per ciascun diffusore consentono di stabilire se il processore sonoro interno debba tagliare il segnale dei bassi da quel canale. Se i bassi vengono tagliati da un canale, i circuiti di ridirezionamento dei bassi inviano le frequenze dei bassi corrispondenti al subwoofer o altri diffusori “LARGE”. Tuttavia, poiché l’audio dei bassi è caratterizzato da una determinata direttività, è meglio non tagliarli, se possibile. Di conseguenza, anche se vengono utilizzati diffusori piccoli, è p ossibile impostarli su “LARGE” se si desidera emettere le frequenze dei bassi da quel diffusore. D’altro canto, se viene utilizzato un diffusore grande, ma non si desidera che le frequenze dei bassi vengano em esse da quel diffusor e, impostarlo su “SMALL”. Se il livello audio globale è inferiore rispetto alle proprie preferenze, impostare tutti i diffusori su “LARGE”. Se i bassi risu ltano insufficienti, è possibile utilizzare il parametro BASS del menu EQUALIZER per potenziarne il livello. Per la regolazione dell’equalizzatore, vedere pagina 45.
L
R
x DIST. X.X m
(distanza dei diffusori anteriori)
Impostazione iniziale: 3.0 m Consente di impostare la distanza dalla posizione di ascolto ai diffusori ante riori (A). È possibile effettuare la regolazione da 1,0 metri a 7,0 metri in passi di 0,1 metri. Se entrambi i diffusori anteriori non sono collocati alla stessa distanza dalla posizione di ascolto, impostare la distanza del diffusore più vicino.
Con un solo diffusore posteriore surround
B
A
CC
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
D
Con due diffusori posteriori surround (l’angolazione E deve essere la stessa)
B
AA
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
C
C
x DIST. X.X m
E
E
D
C
E
D
(distanza del diffusore centrale)
Impostazione iniziale: 3.0 m Consente di impostare la distanza dalla posizione di ascolto al diffusore centrale. La distanza del diffusore centrale deve essere impostata da una distanza uguale alla distanza dei diffusori anteriori (A) ad una distanza 1,5 metri più vicina alla posizione di ascolto (B).
Operazioni preliminari
continua
21
IT
SR
SL
x
DIST. X.X m
(distanza dei diffusori surround)
Impostazione iniziale: 3.0 m Consente di impostare la distanza dalla posizione di ascolto ai diffusori surround. La distanza dei diffusori surround deve essere impostata da una distanza uguale alla distanza dei diffusori anteriori (A a pagina 21) ad una distanza 4,5 metri più vicina alla posizione di ascolto (C a pagina 21). Se entrambi i diffus ori surround non sono collocati alla stessa distanza dalla posizione di ascolto, impostare la distanza del diffusore più vicino.
SBL SBR
x / DIST. X.X m
SB
(distanza del diffusore posteriore surround)
Impostazione iniziale: 3.0 m Consente di impostare la distanza tra la posizione di
ascolto e il diffusore posteriore surround. La distanza del diffusore posteriore sur round deve essere compresa tra un minimo pari alla distanza dei diffusori anteriori (A a pagina 21) e un massimo pari a 4,5 metri in direzione della posizione di ascolto (D a pagina 21). Se due diffusori posteriori surround vengono collegati e non collocati alla stessa distanza dalla posizione di ascolto, impostare la distanza corrispondente a quello più vicino.
Suggerimento
Il ricevitore consente di inserire la posizione dei diffusori in termini di distanza. Tuttavia, non è possibile impostare il diffusore centrale su una distanz a maggiore rispetto a quella dei diffusori anteriori. Inoltre, non è possibile collocare il diffusore centrale a una distanza in direzione della posizione di ascolto che superi di 1,5 metri quella dei diffusori anteriori. In modo analogo, i diffusori surround non possono essere impostati su una distanza maggiore rispetto a quella dei diffusori anteriori e non possono essere impostati più di 4,5 metri più vicini. Ciò è dovuto al fatto che un posizionamento improprio dei diffusori non consente di ottenere un audio surround di buona qualità.
Si noti che im postando una distanza diffusori min ore di quella reale si avrà u n ritardo nell’emissione dell’audio da quei diffusori. In altre parole, il diffusore sembrerà essere più lontano.
Ad esempio, impostando la distanza del diffusore centrale 1-2 metri più vicina rispetto alla posizione effettiva del diffusore, si otterrà la sensazione alquanto realistica di trovarsi “all’interno” dello schermo. Se non è possibile ottenere un audio surround soddisfacente in quanto i diffusori surround sono troppo vicini, impostando una distanza diffusori surround più vicina (minore) di quella reale viene creato uno stadio sonoro più ampio.
Regolando questi parametri durante l’ascolto dell’audio, è spesso possibile ottenere un audio surround migliore. Si consiglia vivamente di effettuare la regolazione in questo modo.
Per le regolazioni avanzate del menu SPEAKER SETUP
Impostare “MENU XXX” nel menu CUSTOMIZE su “MENU EXP.” (pagina 46). In tal modo, è possibile effettuare impostazioni avanzate quali:
• Unità di distanza
• Posizione dei diffusori surround
• Altezza dei diffusori surround
• Frequenza di transizione dei diffusori Per ulteriori informazioni sulle modalità di impostazione delle voci, vedere pagina 48.
22
IT

6: Regolazione dei livelli e del bilanciamento dei diffusori

— TEST TONE
Regolare i livelli e il bilanciamento dei diffusori ascoltando il segnale di prova dalla posizione di ascolto. Per questa operazione, utilizzare il telecomando.
Suggerimento
Il ricevitore impiega un segnale di prova con una frequenza incentrata su 800 Hz.
1 Premere ?/1 per accendere il
ricevitore.
2 Premere TEST TONE.
“AUTO XXX” appare sul display. Il segnale di prova viene emesso in sequenza da ogni diffusore come segue: AUTO L (Anteriore sinistro) t AUTO C (Centrale) t AUTO R (Anteriore destro) t AUTO SR (Surround destro) t AUTO SBR (Posteriore surround destro)* t AUTO SBL (Posteriore surround sinistro)* t AUTO SL (Surround sinistro) t AUTO SW (Subwoofer)
* Il segnale di prova viene emesso solo mediante
– i diffusori posteriori surround destro e
sinistro, se il relativo parametro di selezione nel menu SPEAKER SETUP è impostato su “DUAL”.
– il diffusore posteriore surround sinistro, se il
relativo parametro di selezione nel menu SPEAKER SETUP è impostato su “SINGLE”. In tal caso, “AUTO SB” appare sul display al posto di “AUTO SBL” e “AUTO SBR”.
3 Regolare i livelli e il bilanciamento dei
diffusori utilizzando il menu LEVEL in modo che il livello del segnale di prova sembri uguale da tutti i diffusori.
Per ulteriori informazioni sulle impostazioni del menu LEVEL, vedere pagina 43.
Suggerimenti
• I valori regolati vengono indicati sul display durante la regolazione.
• Per regolare il livello di tutti i diffusori contemporaneamente, premere MASTER VOL +/– sul telecomando o girare MASTER VOLUME –/+ sul ricevitore.
4 Premere di nuovo TEST TONE dopo la
regolazione.
Il segnale di prova viene disattivato.
Per emettere il segnale di prova solo da un diffusore specifico
Impostare “T. TONE” nel menu LEVEL su “FIX” (pagina 44). Il segnale di prova viene emesso solo dal diffusore selezionato.
Per una regolazione più accurata
È possibile emettere il segnale di prova o l’audio sorgente da due diffusori vicini per regolarne il bilanciamento e il livello. Impostare “MENU XXX” nel menu CUSTOMIZE su “MENU EXP.” (pagina 46). Quindi, selezionare i due diffusori che si desidera regolare utilizzando “P. NOISE” o “P. AUDIO” nel menu LEVEL (pagina 49).
Note
• Il segnale di prova non può essere utilizzato se è attivata la funzione ANALOG DIRECT o MULTI CH IN.
• Sebbene le regolazioni possano essere eseguite anche dal pannello anteriore mediante il menu LEVEL (quando viene emesso il segnale di prova il ricevitore passa automaticamente al menu LEVEL), si consiglia di eseguire il procedimento di cui sopra e di regolare i livelli dei diffusori dalla posizione di ascolto utilizzando il telecomando.
Operazioni preliminari
23
IT
27

Funzionamento dell’amplificatore

Selezione del componente

1 Ruotare INPUT SELECTOR per
selezionare l’ingresso.
L’ingresso selezionato appare sul display.
Per selezionare Display
Videoregistratore VIDEO 1 o
Console per videogiochi VIDEO 3 Lettore DVD DVD Sintonizzatore satellitare TV/SAT Piastra MD o a cassette MD/TAPE Lettore Super Audio CD
o CD Sintonizzatore incorporato
(FM) Sintonizzatore incorporato
(AM) Sintonizzatore incorporato
(DAB)
Giradischi PHONO
* Se il contenuto della trasmissione (componenti
di servizio) non è stato registrato prima di utilizzare INPUT SELECTOR per selezionare l’ingresso DAB, “DAB TUNE” appare sul display per alcuni istanti, quindi viene visualizzato “DAB _ _ _ _”. Quindi, lungo il display scorre l’indicazione “PLEASE RUN DAB SCAN FOR DAB STATION”. In questo caso, effettuare la procedura DAB INITIAL SCAN (pagina 27).
VIDEO 2
SA-CD/CD
Frequenza FM
Frequenza AM
Etichetta del componente di servizio DAB*
2 Accendere il componente e avviare la
riproduzione.
Nota
Se viene selezionato un componente video, impostare l’ingresso video del televisore in modo che corrisponda al componente selezionato.
3 Ruotare MASTER VOLUME –/+ per
regolare il volume.
Nota
Per evitare di danneggiare i diffusori, assicurarsi di ridurre al minimo il volume prima di spegnere il ricevitore.
Per disattivare l’audio
Premere MUTING sul telecomando. La funzione di disattivazione dell’audio viene annullata nei seguenti casi.
• Se viene premuto di nuovo MUTING sul telecomando.
• Se viene spento l’apparecchio.
• Se viene aumentato il volume.
Per utilizzare le cuffie
Collegare le cuffie alla presa PHONES.
• Quando le cuffie sono collegate, l’audio emesso dai diffusori viene disattivato automaticamente, mentre “SP A” e “SP B” non si accendono sul display.
• Con le cuffie collegate, solo i campi sonori indicati di seguito risultano disponibili (pagina 39).
– HP 2CH (HEADPHONE 2CH) – HP DIR (HEADPHONE DIRECT) – HP MULTI (HEADPHONE MULTI) – HP THEA (HEADPHONE THEATER)
24
IT
Ascolto dell’audio

Ascolto della radio FM/AM

multicanale
— MULTI CH IN
È possibile selezionare l’audio direttamente dai componenti collegati alle prese MULTI CH IN. Questa funzione consente di ascoltare ingressi analogici di alta qualità come DVD o Super Audio CD. Vedere inoltre “D.PWR XXX” (pagina 47). Se viene selezionato MULTI CH IN, non è possibile utilizzare l’equalizzatore e il campo sonoro.
Premere MULTI CH IN.
Premere di nuovo per disattivare la funzione MULTI CH IN.
Se non sono collegati un diffusore centrale o un subwoofer
Se il diffusore centrale è stato impostato su “NO” o su “MIX”, o il subwoofer su “NO” nel menu SPEAKER SETUP (pagina 19), e viene attivata la funzione MULTI CH IN, l’audio del canale centrale analogico o del subwoofer viene emesso dai diffusori anteriori sinistro e destro.
Se l’indicatore MULTI CHANNEL DECODING si illumina
L’indicatore MULTI CHANNEL DECODING si illumina quando il ricevitore sta decodificando sorgenti multicanale. Tuttavia, tale indicatore non si illumina se viene selezionato il modo 2CH STEREO.
È possibile ascoltare trasmissioni FM e AM con il sintonizzatore incorporato. Prima dell’operazione, assicurarsi di avere collegato le antenne FM e AM al ricevitore (vedere pagina 14).
Suggerimento
La scala di sintonia differisce a seconda del codice area, come indicato nella seguente tabella. Per ulteriori informazioni sui codici area, vedere pagina 2.
Codice area FM AM
CEL, CEK 50 kHz 9 kHz
Sintonia automatica
Se non si conosce la frequenza della stazione desiderata, è possibile fare scorrere sul ricevitore tutte le stazioni disponibili nell’area.
1 Ruotare INPUT SELECTOR per
selezionare la banda FM o AM.
Viene sintonizzata l’ultima stazione ricevuta.
2 Premere TUNING + o TUNING –.
Premere TUNING + per scorrere dalla frequenza più bassa a quella più alta; premere TUNING – per scorrere dalla frequenza più alta a quella più bassa. Ogni volta che viene ricevuta una stazione, il ricevitore interrompe la ricerca.
In caso di ricezione stereo FM scarsa
Se la ricezione stereo FM non è buona e sul display lampeggia “STEREO”, selezionare l’audio monofonico in modo che la distorsione diminuisca.
1 Premere più volte MAIN MENU per
selezionare “TUNER”.
2 Ruotare MENU per selezionare “FM AUTO”. 3 Ruotare –/+ per selezionare “FM MONO”.
La ricezione FM diventa monofonica.
Funzionamento dell’amplificatore
continua
25
IT
Suggerimento
Sebbene non sia possibile utilizzare l’effetto stereofonico, l’audio risulta meno distorto. Per tornare al modo stereo, al punto 3 selezionare “FM AUTO”.
Memorizzazione automatica delle stazioni
Sintonia diretta
È possibile inserire direttamente la frequenza di una stazione desiderata utilizzando il telecomando.
1 Premere più volte TUNER per
selezionare la banda FM o AM.
Viene sintonizzata l’ultima stazione ricevuta.
Suggerimento
È inoltre possibile utilizzare INPUT SELECTOR sul ricevitore.
2 Premere D.TUNING. 3 Per inserire la frequenza, premere i
tasti numerici.
Esempio 1: FM 102.50 MHz Premere 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Esempio 2: AM 1 350 kHz Premere 1 b 3 b 5 b 0 Se è stata sintonizzata una stazione AM, regolare l’orientamento dell’antenna a
telaio AM per ottenere una ricezione ottimale.
Se non è possibile sintonizzare la stazione e i numeri inseriti lampeggiano
Verificare di avere inserito la frequenza corretta. Diversamente, ripetere il punto 3. Se i numeri inseriti continuano a lampeggiare, significa che la frequenza non è utilizzata in quell’area.
FM
— AUTOBETICAL
Questa funzione consente di memorizzare fino a 30 stazioni FM e FM RDS in ordine alfabetico evitando la presenza delle stesse stazioni. Inoltre, tale funzione permette di memorizzare solo le stazioni dotate di segnale più chiaro. Se si desidera memorizzare le stazioni FM o AM una per una, vedere “Preselezione delle stazioni radio” (pagina 28). Per eseguire la procedura, utilizzare i tasti sul ricevitore.
Nota
Per evitare di danneggiare i diffusori, accertarsi di abbassare il volume prima di utilizzare la funzione AUTOBETICAL.
1 Premere ?/1 per spegnere il ricevitore. 2 Tenere premuto MEMORY/ENTER e
premere ?/1 per riaccendere il ricevitore.
“AUTO-BETICAL SELECT” appare sul display e il ricevitore scorre e memorizza tutte le stazioni FM e FM RDS nell’area di trasmissione.
Per le stazioni RDS, il sintonizzatore controlla innanzitutto le stazioni che trasmettono lo stesso programma, quindi memorizza solo quella con il segnale più chiaro. Le stazioni RDS selezionate vengono ordinate alfabeticamente in base al relativo nome di servizio programma, quindi ad esse viene assegnato un codice di preselezione a due caratteri. Per ulteriori informazioni sul servizio RDS, vedere pagina 30.
Alle stazioni FM normali vengono assegnati codici di preselezione di 2 caratteri e tali stazioni vengono memorizzate dopo le stazioni RDS.
Al completamento, “FINISH” appare momentaneamente sul display e il ricevitore torna al funzionamento normale.
26
IT
Note
• Durante l’operazione di selezione in ordine alfabetico, non premere alcun tasto sul ricevitore o sul telecomando in dotazione, ad eccezione di ?/1.
• Se si passa in un’altra area, ripetere tale procedura per memorizzare le stazioni della nuova area.
• Per ulteriori info rmazioni sulla sintonia delle sta zioni memorizzate, vedere “Sintonia delle stazioni preselezionate” (pagina 29).
• Se l’antenna viene spostata in seguito alla memorizzazione delle stazioni mediante tale procedura, è possibile che le impostazioni memorizzate non risultino più valide. In tal caso, ripetere la procedura per memorizzare di nuovo le stazioni.

Prima di ricevere le stazioni DAB

— DAB INITIAL SCAN
Prima di poter ricevere le stazioni DAB, occorre registrare il contenuto della trasmissione (componenti di servizio) in modo che possa essere ricevuto dal sintonizzatore DAB utilizzando la procedura di ricerca inizializzazione DAB.
1 Ruotare INPUT SELECTOR per
selezionare l’ingresso DAB.
2 Premere più volte MAIN MENU per
selezionare “TUNER”.
3 Ruotare MENU per selezionare “DAB
SCAN”.
4 Premere MEMORY/ENTER.
“SCAN ON” appare sul display, quindi il ricevitore ricerca e memorizza tutto il contenuto di trasmissione DAB e infine lo registra nel sintonizzatore DAB.
Al completamento, “FINISH” appare momentaneamente sul display e il ricevitore torna al funzionamento normale.
Note
• Se il contenuto della trasmissione (componenti di servizio) non è stato registrato prima di utilizzare INPUT SELECTOR per selezionare l’ingresso DAB, “DAB TUNE” appare sul display per alcuni istanti, quindi viene visualizzato “DAB _ _ _ _”. Quindi, lungo il display scorre l’indicazione “PLEASE RUN DAB SCAN FOR DAB STATION”. In questo caso, effettuare la procedura DAB INITIAL SCAN (pagina 27).
• Durante l’uso della funzione DAB INITIAL SCAN, non premere alcun tasto sul ricevitore o sul telecomando in dotazione, ad eccezione di ?/1.
• Se si passa in un’altra area, ripetere tale procedura per memorizzare le stazioni della nuova area.
• Mediante questa procedura non viene creata alcuna preselezione.
• Questa procedura implica la cancellazione di tutte le preselezioni precedentemente memorizzate.
• Per ulteriori informazioni sulle preselezioni, consultare la sezione “Preselezione delle stazioni radio” a pagina 28.
Funzionamento dell’amplificatore
27
IT
Ricezione delle
Preselezione delle
trasmissioni DAB
Sintonia automatica
1 Ruotare INPUT SELECTOR per
selezionare la banda DAB.
Viene sintonizzata l’ultima stazione ricevuta. Quando viene selezionato DAB, “DAB TUNE” appare sul display mentre il ricevitore raccoglie i dati DAB. Attendere finché il messaggio non scompare.
2 Premere TUNING + o TUNING – per
selezionare la stazione DAB desiderata.
Note
• Quando ci si sintonizza su una stazione DAB, potrebbero essere necessari alcuni secondi prima che venga emesso l’audio.
• Prima di poter ricevere le stazioni DAB, occorre completare la procedura DAB INITIAL SCAN (pagina 27).
• Effettuare la preselezione delle stazioni DAB preferite in modo da poter utilizzare il telecomando in dotazione per sintonizzarsi sulle stazioni desiderate. Per ulteriori informazioni, consultare la sezione “Preselezione delle stazioni radio” (pagina 28).
stazioni radio
È possibile preselezionare un massimo di 30 stazioni DAB e un massimo di 30 stazioni FM o AM. Quindi, è possibile sintonizzare in modo semplice le stazioni ascoltate più di frequente.

Preselezione delle stazioni radio

1 Ruotare INPUT SELECTOR per
selezionare la banda DAB, FM o AM.
Viene sintonizzata l’ultima stazione ricevuta. Quando viene selezionato DAB, “DAB TUNE” appare sul display mentre il ricevitore raccoglie i dati DAB. Attendere finché il messaggio non scompare.
2 Sintonizzare la stazione che si
desidera preselezionare utilizzando la sintonia automatica (pagina 25, 28) o la sintonia diretta (solo bande FM/AM) (pagina 26).
3 Premere MEMORY/ENTER.
L’indicatore “MEMORY” si illumina nel display per alcuni secondi. Effettuare le procedure dei punti 4 e 5 prima che l’indicazione si disattivi.
4 Premere più volte PRESET TUNING + o
PRESET TUNING – per selezionare un numero di preselezione della stazione.
Ad ogni pressione del tasto, è possibile selezionare il numero di una stazione preselezionata come segue:
Solo bande FM/AM
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
28
tC0y...yC2yC1T
IT
Solo stazioni DAB
tD1yD2y...yD0yE1yE2y...yE0T
tF0y...yF2yF1T
Se l’indicatore “MEMORY” si disattiva prima che venga selezionato il numero di preselezione della stazione, cominciare di nuovo a partire dal punto 3.
Suggerimento
È inoltre possibile utilizzare il telecomando per selezionare un numero di preselezione. Premere più volte SHIFT per selezionare una pagina di memoria (A, B o C per le bande FM/AM e D, E o F per le stazioni DAB), quindi selezionare il numero di preselezione mediante i tasti numerici.
5 Premere di nuovo MEMORY/ENTER.
La stazione viene memorizzata in corrispondenza del numero di preselezione selezionato. Se l’indicazione “MEMORY” scompare prima che venga premuto MEMORY/ ENTER, cominciare di nuovo dal punto 3.
6 Ripetere i punti da 2 a 5 per
preselezionare un’altra stazione.
Note
• Durante la preselezione di una stazione DAB o RDS che trasmette le informazioni sul nome della stazione, quest’ultimo viene memorizzato automaticamente nella preselezione.
• La procedura DAB INITIAL SCAN implica la cancellazione di tutte le preselezioni DAB.
Sintonia delle stazioni preselezionate
1 Ruotare INPUT SELECTOR per
selezionare la banda DAB, FM o AM.
Viene sintonizzata l’ultima stazione ricevuta. Quando viene selezionato DAB, “DAB TUNE” appare sul display mentre il ricevitore raccoglie i dati DAB. Attendere finché il messaggio non scompare.
2 Premere più volte PRESET TUNING + o
PRESET TUNING – per selezionare la stazione preselezionata desiderata.
Ad ogni pressione del tasto, è possibile selezionare la stazione preselezionata come segue:
Solo bande FM/AM
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Solo stazioni DAB
tD1yD2y...yD0yE1yE2y...yE0T
tF0y...yF2yF1T
Suggerimento
Se non è stata preselezionata a lcuna stazione DAB, alla pressione di PRESET TUNING + o PRESET TUNING – “DAB NO PRESET” scorre lungo il display.
Uso del telecomando
1 Premere più volte TUNER per selezionare la
banda DAB, FM o AM.
2 Premere più volte PRESET/CH/D.SKIP +/–
per selezionare la stazione preselezionata desiderata.
Per selezionare direttamente la stazione preselezionata
Premere i tasti numerici del telecomando.
La stazione preselezionata con il numero selezionato nella pagina di memoria attuale viene sintonizzata. Premere più volte SHIFT sul telecomando per cambiare la pagina di memoria.
Funzionamento dell’amplificatore
continua
29
IT
Note
• Quando ci si sintonizza su una trasmissione DAB, non alzare eccessivamente il volume sul ricevitore. Poiché le trasmissioni DAB dispongono di una gamma dinamica ampia, i suoni alti potrebbero danneggiare l’udito o causare danni al ricevitore o ai diffusori.
• Quando ci si sintonizza su una stazione DAB, potrebbero essere necessari alcuni secondi prima che venga emesso l’audio

Uso del sistema dati radio (RDS)

Il presente ricevitore consente inoltre di utilizzare il servizio RDS (Radio Data System, sistema dati radio), mediante il quale le stazioni radio inviano informazioni supplementari insieme al normale segnale di programma. È inoltre possibile visualizzare informazioni RDS.
Note
• Il servizio RDS è utilizzabile solo per le stazioni FM.
• Non tutte le stazioni FM forniscono il servizio RDS e non tutte forniscono gli stessi tipi di servizio. Se non si conoscono i servizi RDS della propria area, rivolgersi alle emittenti locali per ulteriori informazioni.
Ricezione di trasmissioni RDS
È sufficiente selezionare una stazione della banda FM utilizzando la sintonia automatica (pagina 25), la sintonia diretta (pagina 26) o la sintonia preselezionata (pagina 29).
Quando si sintonizza una stazione che fornisce i servizi RDS, l’indicatore “RDS” si illumina e il nome del servizio programma viene visualizzato sul display.
Nota
È possibile che il servizio RDS non funzioni correttamente se la stazione sintonizzata non trasmette correttamente il segnale RDS o se il segnale è debole.
30
IT
Visualizzazione di informazioni RDS
Durante la ricezione di una stazione RDS, premere più volte DISPLAY.
Ad ogni pressione del tasto, le informazioni RDS sul display cambiano ciclicamente come segue: Nome servizio programma t Frequenza t Indicazione del tipo di programmaa) t Indicazione testo radio
b)
t Indicazione ora corrente (sistema delle 24 ore) t Campo sonoro attualmente applicato t Livello di volume
a)
Tipo di programma in fase di trasmissione (vedere pagina 31).
b)
Messaggi di testo inviati dalla stazione RDS.
Note
• Se viene trasmesso un annuncio di emergenza da
parte delle autorità, “ALARM” lampeggia sul display.
• I messaggi composti da oltre 9 caratteri vengono fatti
scorrere sul display.
• Se una stazione non fornisce un determinato servizio
RDS, “NO XXXX” (ad esempio, “NO TEXT”) appare sul display.
Descrizione dei tipi di programma per DAB e FM RDS
Indicazione del tipo di programma
NEWS Notiziari AFFAIRS Programmi per la diffusione delle
INFO Programmi che offrono
SPORT Programmi di sport EDUCATE Programmi educativi, quali
DRAMA Radiodrammi e storie a puntate CULTURE Programmi di cultura nazionale o
Descrizione
notizie di attualità
informazioni su una vasta gamma di argomenti, tra cui problemi dei consumatori e consigli medici
programmi di “fai da te” e programmi di consigli
regionale, quali relativi a lingua e problemi sociali
Indicazione del tipo di programma
SCIENCE Programmi sulle scienze naturali e
VARIED Altri tipi di programma quali
POP M Programmi di musica popolare ROCK M Programmi di musica rock EASY M Musica leggera LIGHT M Musica strumentale, vocale e
CLASSICS Esecuzioni di grandi orchestre,
OTHER M Musica che non rientra in alcuna
WEATHER Bollettini meteorologici FINANCE Rapporti su quotazioni di borsa e
CHILDREN Programmi per bambini SOCIAL Programmi su problemi sociali RELIGION Programmi di contenuto religioso PHONE IN Programmi in cui membri del
TRAVEL Programmi sui viaggi. Non per
LEISURE Programmi su attività ricreative
JAZZ Programmi di jazz COUNTRY Programmi di musica country NATION M Programmi di musica popolare del
OLDIES Programmi di vecchi successi FOLK M Programmi di musica folk DOCUMENT Dossier di investigazione NONE Qualsiasi programma non definito
Descrizione
la tecnologia
interviste a persone celebri, giochi a quiz e commedie
corale
musica da camera, opera, ecc.
delle categorie elencate, quali il Rhythm & Blues e il Reggae
commercio, ecc.
pubblico esprimono le loro opinioni per telefono o in un dialogo pubblico
bollettini reperibili con TP/TA
quali giardinaggio, pesca, cucina, ecc.
paese o della regione
nella presente tabella
Funzionamento dell’amplificatore
31
IT

Modifica delle informazioni sul display

Cambiamento delle informazioni sul display
È possibile controllare il campo sonoro ecc. modificando le informazioni sul display.
Premere più volte DISPLAY.
Ad ogni pressione di DISPLAY, l’indicazione cambia ciclicamente come segue. Nome di indice dell’ingresso selezionato t Campo sonoro attualmente applicato t Livello di volume
Se è sintonizzata una banda FM/AM
Nome servizio programmab) o nome di indice della stazione preselezionata Indicazione del tipo di programma Indicazione testo radio corrente (sistema delle 24 ore) sonoro attualmente applicato t Livello di volume
Se è sintonizzata una stazione DAB
Etichetta del componente di servizio t Frequenza t Indicazione del tipo di programma t Segmento dell’etichetta dinamica t Indicazione ora corrente (sistema delle 24 ore)c) t Etichetta del canale t Informazioni sull’audio
e)
t Campo sonoro attualmente
segnal applicato t Livello di volume
a)
t Ingresso
a)
t Frequenza t
b)
b)
t Indicazione ora
d)
t Qualità del
t
b)
t Campo
a)
Il nome di indice appare solo se è stato assegnato all’ingresso o alla stazione preselezionata (pagina 50). Il nome di indice non appare se sono stati inseriti solo spazi vuoti o se corrisponde al nome dell’ingresso.
b)
Solo durante la ricezione RDS (pagina 30).
c)
Le informazioni sull’ora visualizzate sul display vengono inviate dalla stazione DAB. Di conseguenza, è possibile che l’ora non venga visualizzata correttamente se la stazione si trova in un’area con ora diversa. “– –H – –M” viene visualizzato f inché non vengono ricevute le informazioni sull’ora.
d)
Vengono visualizzati le informazioni audio sulla velocità di trasmissione (32kbps - 256kbps), il tipo di segnale (stereo, doppio, monofonico) e il tipo di campionamento (F: 48kHz, H: 24kHz). Esempio: 128K S F
e)
Viene visualizzata la qualità audio della stazione DAB. “Q. _ _ _” viene visualizzato finché non vengono ricevute le informazioni sulla qualità audio.
Nota
Se sul display appare “STEREO”, significa che il programma corrente viene trasmesso nel modo stereo/ stereo congiunto (intensità).
32
IT

Indicazioni sul display

q
q
2143567 8 9
LFE
SW
L C R
SL
SSR
SBL SBR
SB
;;
DIGITAL EX
SP A
SLEEP OPT COAX
SP B
qg
PRO LOGIC IIx
qdqf
DTS-ES
96/24
NEO:6 D.RANGE EQ
qs qa
RDS
STEREOMONO
MEMORY
DIRECT
h
A SW: si illumina se l’impostazione selezionata
per il subwoofer è “YES” (pagina 19) e il segnale audio viene emesso dalla presa SUB WOOFER. L’indicatore non si illumina nel modo 2CH STEREO.
B LFE: si illumina se il disco in fase di
riproduzione contiene il canale LFE (effetto bassa frequenza) e viene riprodotto l’audio del segnale del canale LFE.
C SP A/SP B: si illumina in base al sistema
diffusori utilizzato (A o B). Si spegne se l’uscita diffusori viene disattivata o vengono collegate le cuffie.
D ; DIGITAL EX: “; DIGITAL” si illumina
se il ricevitore sta decodificando segnali registrati nel formato Dolby Digital. “; DIGITAL EX” si illumina se il ricevitore sta decodificando segnali registrati nel formato Dolby Digital EX.
Nota
Durante la riproduzione di un disco in formato Dolby Digital, accertarsi di avere effettuato i collegamenti digitali e che INPUT MODE non sia impostato su “ANALOG” (pagina 43).
E ; PRO LOGIC IIx: “; PRO LOGIC” si
illumina se il ricevitore applica l’elaborazione Pro Logic a segnali a 2 canali per emettere i segnali dei canali centrale e surround. “; PRO LOGIC II” si illumina se è attivo il decodificatore Pro Logic II Movie/Music/ Game. “; PRO LOGIC IIx” si illumina se è attivo il decodificatore Pro Logic IIx Movie/ Music/Game. Tuttavia, tali indicatori non si illuminano se entrambi i diffusori centrale e surround vengono impostati su “NO” e viene selezionato un campo sonoro utilizzando il tasto A.F.D.
Nota
La tecnologia di decodifica Dolby Pro Logic IIx non funziona per i segnali in formato DTS o per i segnali con frequenza di campionamento superiore a 48 kHz.
F DTS-ES 96/24: “DTS” si illumina se
vengono immessi segnali DTS. “DTS-ES” si illumina se vengono immessi segnali DTS-ES. “DTS 96/24” si illumina se il ricevitore sta decodificando segnali DTS 96 kHz a 24 bit.
Nota
Se viene riprodotto un disco in formato DTS, assicurarsi di avere eseguito i collegamenti digitali e che INP UT MODE non sia impostato su “ANALOG” (pagina 43).
G NEO:6: si illumina se è stata selezionata la
decodifica nel modo DTS Neo:6 Cinema/ Music.
H Indicatori del sintonizzatore: si
illuminano se il ricevitore viene utilizzato per la sintonizzazione di stazioni radio, ecc. Per le operazioni del sintonizzatore, vedere le pagine 25–31.
Funzionamento dell’amplificatore
;
continua
33
IT
I DIRECT: si illumina se è attivata la funzione
ANALOG DIRECT.
J Indicatori de lle stazioni preselezionate:
Si illuminano durante l’uso del ricevitore per sintonizzarsi sulle stazioni radio preselezionate. Se la stazione che si sta ascoltando non è stata pre selezionata, vengono visualizzati A, B o C per le bande FM o AM e D, E o F per le stazioni DAB. Per ulteriori informazioni sulla preselezione delle stazioni radio, vedere a pagina 28.
K EQ: si illumina se è attivato l’equalizzatore.
L D.RANGE: si illumina se è attivata la
compressione della gamma dinamica (pagina 49).
M COAX: si illumina se il segnale sorgente è un
segnale digitale in ingresso al terminale COAXIAL o se INPUT MODE è impostato su “COAX IN” (pagina 43).
N OPT: si illumina se il segnale sorgente è un
segnale digitale in ingresso al terminale OPTICAL o se INPUT MODE è impostato su “OPT IN” (pagina 43).
O SLEEP: si illumina se il timer di spegnimento
è attivato.
P Indicatori di canali di riproduzione: le
lettere (L, C, R, ecc.) indicano i canali in fase di riproduzione. I riquadri attorno alle lettere variano ad indicare il modo in cui il ricevitore smista l’audio sorgente (in base alle impostazioni diffusori).
L (anteriore sinistro), R (anteriore destro), C (centrale (monofonico)), SL (surround sinistro), SR (surround destro), S (surround (monofonico o le componenti surround ottenute con elaborazione Pro Logic)), SB (posteriore surround (componenti posteriori surround ottenuti dalla decodifica a 6.1 canali)), SBL (posteriore surround sinistro), SBR (posteriore surround destro)
Esempio:
Formato di registrazione (anteriori/surround): 3/2 Canale di emissione: se il parametro relativo alle
dimensioni dei diffusori surround è impostato su “NO”
Campo sonoro: A.F.D. AUTO
L C R
SL SR
34
IT

Ascolto dell’audio surround

Uso dei soli diffusori anteriori

In questo modo, il ricevitore emette l’audio solo dai diffusori anteriori sinistro/destro e non dal subwoofer.
Ascolto di fonti a 2 canali stereo (2CH STEREO)
Le fonti stereo normali a 2 canali ignorano completamente l’elaborazione dei campi sonori e i formati surround multicanale vengono smistati in 2 canali.
Premere 2CH.
“2CH ST.” appare sul display e il ricevitore passa al modo 2CH STEREO.
Nota
Nel modo 2CH STEREO, l’audio non viene emesso dal subwoofer. Per ascoltare le fonti stereo a 2 canali utilizzando i diffusori anteriori sinistro/destro e un subwoofer, impostare il modo A.F.D. su “A.F.D. AUTO”.
Ascolto dell’audio analogico (ANALOG DIRECT)
È possibile ascoltare l’audio senza regolare l’equalizzatore e l’effetto surround. Questa funzione consente di ascoltare l’audio di fonti analogiche di qualità elevata. Vedere inoltre “D.PWR XXX” a pagina 47. Durante l’uso di questa funzione, è possibile regolare solo il volume e il bilanciamento dei diffusori anteriori.
1 Ruotare INPUT SELECTOR per
selezionare l’ingresso che si desidera ascoltare nel modo analogico.
2 Premere DIRECT.
Sul display viene visualizzato “A. DIRECT” e viene emesso l’audio analogico.
Premere di nuovo per disattivare la funzione ANALOG DIRECT.
Note
• Questa funzione viene disattivata selezionando uno qualsiasi dei campi sonori (pagina 35–39).
• Se è in uso questa funzione, non è possibile utilizzare il segnale di prova.
Ascolto dell’audio surround
35
IT

Ascolto dell’audio ad alta fedeltà

— AUTO FORMAT DIRECT
Il modo Auto Format Direct (A.F.D.) consente di selezionare il modo di decodifica desiderato per l’audio.
Modo A.F.D. (display)
A.F.D. AUTO (A.F.D. AUTO)
PRO LOGIC (DOLBY PL)
PRO LOGIC II MOVIE (PLII MV)
PRO LOGIC II MUSIC (PLII MS)
PRO LOGIC II GAME (PLII GM)
PRO LOGIC IIx MOVIE (PLIIX MV)
PRO LOGIC IIx MUSIC (PLIIX MS)
PRO LOGIC IIx GAME (PLIIX GM)
Neo:6 Cinema (NEO6 CIN)
Neo:6 Music (NEO6 MUS)
MULTI STEREO (MULTI ST.)
Modo di decodifica
Come codificato
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic IIx
DTS Neo:6
Decodifica automatica del segnale audio in ingresso
In questo modo, il ricevitore individua automaticamente il tipo di segnale audio in ingresso (Dolby Digital, DTS, stereo normale a 2 canali, ecc.) e, se necessario, esegue la decodifica appropriata. Tramite questo modo, l’audio risulta così come è stato registrato/ codificato, senza l’aggiunta di alcun effetto surround. Tuttavia, se non sono presenti segnali a bassa frequenza (Dolby Digital LFE, ecc.), viene generato un segnale a bassa frequenza per l’emissione tramite il subwoofer.
Premere più volte A.F.D. per selezionare “A.F.D. AUTO”.
Il ricevitore individua automaticamente il tipo di segnale audio in ingresso e, se necessario, esegue la decodifica appropriata.
Suggerimento
Nella maggior parte dei casi, “A.F.D. AUTO” fornisce il tipo di decodifica più appropriato. Per impostare il flusso di ingresso sulla modalità desiderata, è possibile utilizzare la funzione SURR BACK DECODING (pagina 40).
36
IT
Ascolto dell’audio stereo in multicanale (modo di decodifica a 2 canali)
Questo modo consente di specificare il tipo di decodifica per fonti audio a 2 canali. Il presente ricevitore è in grado di riprodurre l’audio a 2 canali in 5 canali tramite Dolby Pro Logic II, in 7 canali tramite Dolby Pro Logic IIx, in 6 canali tramite DTS Neo:6 o in 4 canali tramite Dolby Pro Logic. Tuttavia, le fonti DTS 2CH non vengono decodificate da DTS Neo:6, ma trasmesse attraverso 2 canali.
Premere più volte A.F.D. per selezionare il modo di decodifica a 2 canali.
Il tipo di decodifica selezionato appare sul display.
x DOLBY PL (PRO LOGIC)
Esegue la decodifica Dolby Pro Logic. La fonte registrata a 2 canali viene decodificata in 4.1 canali.
x PLII MV (PRO LOGIC II MOVIE)
Consente di effettuare la decodifica Dolby Pro Logic II Movie. Questa impostazione è ideale per film a codifica Dolby Surround. Inoltre, mediante tale modo l’audio può essere riprodotto in 5.1 canali durante la visione di film doppiati o vecchi.
x PLII MS (PRO LOGIC II MUSIC)
Esegue la decodifica Dolby Pro Lo gic II Music. Questa impostazione è ideale per fonti stereo normali come i CD.
x PLII GM (PRO LOGIC II GAME)
Esegue la decodifica Dolby Pro Logic II Game. Questa impostazione è ideale per i videogiochi.
x PLIIX MV (PRO LOGIC IIx MOVIE)
Esegue la decodifica Dolby Pro Logic IIx Movie. Questa impostazione consente di espandere Dolby Pro Logic II Movie o Dolby Digital 5.1 in 7.1 canali separati per film.
x PLIIX MS (PRO LOGIC IIx MUSIC)
Esegue la decodifica Dolby Pro Logic IIx Music. Questa impostazione consente di smistare gli effetti “posteriori” tra tutti i diffusori surround.
x PLIIX GM (PRO LOGIC IIx GAME)
Esegue la decodifica Dolby Pro Logic IIx Game. Questa impostazione consente di ottenere il massimo impatto dai segnali degli effetti speciali tramite i diffusori surround.
Nota
La tecnologia di decodifica Dolby Pro Logic IIx non funziona per i segnali in formato DTS o per i segnali con frequenza di campionamento superiore a 48 kHz.
x NEO6 CIN (Neo:6 Cinema)
Consente di eseguire la decodifica nel modo DTS Neo:6 Cinema.
x NEO6 MUS (Neo:6 Music)
Consente di eseguire la decodifica nel modo DTS Neo:6 Music. Questa impostazione risulta ideale per normali fonti stereo quali i CD.
x MULTI ST. (MULTI STEREO)
Consente di trasmettere i segnali sinistro/destro a 2 canali da tutti i diffusori. A seconda delle impostazioni dei diffusori, è possibile che l’audio non venga emesso dai diffusori.
Se viene collegato un subwoofer
Se il segnale audio è di tipo stereo a 2 canali o se il segnale sorgente non include un segnale LFE, il ricevitore genera un segnale a bassa frequenza per l’emissione tramite il subwoofer. Tuttavia, il segnale a bassa frequenza non viene generato per “NEO6 CIN” o “NEO6 MUS” se tutti i diffusori sono impostati su “LARGE”.
Ascolto dell’audio surround
37
IT

Selezione di un campo sonoro

È possibile ottenere l’audio surround selezionando uno dei campi sonori preprogrammati del ricevitore. Tali campi sonori consentono di ottenere, a casa propria, lo stesso audio eccitante e potente di un cinema o di una sala concerti.
Selezione di un campo sonoro per i film
Premere più volte MOVIE per selezionare il campo sonoro desiderato.
Il campo sonoro selezionato appare sul display.
Campo sonoro Display
CINEMA STUDIO EX A DCS C.ST.EX A CINEMA STUDIO EX B DCS C.ST.EX B CINEMA STUDIO EX C DCS C.ST.EX C VIRTUAL MULTI DIMENSION
DCS
Informazioni su DCS (Digital Cinema Sound)
I campi sonori contrassegnati da DCS impiegano la tecnologia DCS. DCS è il nome concettuale della tecnologia surround per cinema in casa sviluppata da Sony. DCS impiega la tecnologia DSP (processore segnale digitale) per riprodurre le caratteristiche audio di un vero studio cinematografico di Hollywood. Quando viene utilizzato in casa, DCS crea un potente effetto cinema che imita la combinazione artistica di audio e azione prevista dal regista del film.
x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A)
DCS
Questo campo sonoro consente di riprodurre le caratteristiche audio dello studio di produzione cinematografica “Cary Grant Theater” di Sony Pictures Entertainment. Si tratta di un modo standard, adatto per la visione di qualsiasi tipo di film.
V. M. DIM
x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B)
DCS
Questo campo sonoro consente di riprodurre le caratteristiche audio dello studio di produzione cinematografica “Kim Novak Theater” di Sony Pictures Entertainment. Questo modo è ideale per la visione di film di fantascienza o di azione ricchi di effetti sonori.
x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C)
DCS
Questo campo sonoro consente di riprodurre le caratteristiche audio dello studio di montaggio di Sony Pictures Entertainment. Questo modo è ideale per la visione di musical o altri film con musica d’orchestra nella colonna sonora.
x V. M. DIM (VIRTUAL MULTI DIMENSION)
DCS
Consente di creare 5 insiemi di diffusori virtuali da una singola coppia di diffusori surround reali.
Informazioni sui modi CINEMA STUDIO EX
I modi CINEMA STUDIO EX sono adatti per la visione di DVD di film, ecc. con effetti surround multicanale e consentono di riprodurre a casa propria le caratteristiche audio degli studi di doppiaggio di Sony Pictures Entertainment. I modi CINEMA STUDIO EX sono composti dai tre elementi seguenti.
• Virtual Multi Dimension Crea 5 coppie di diffusori virtuali da una sola
coppia di diffusori surround reali.
• Screen Depth Matching Crea la sensazione che l’audio provenga
dall’interno dello schermo, come nei cinema.
• Cinema Studio Reverberation Riproduce il tipo di riverberi che si hanno nei cinema.
I modi CINEMA STUDIO EX integrano questi tre elementi contemporaneamente.
Note
• È possibile che gli effetti forniti dai diffusori virtuali
causino un aumento dei disturbi nel segnale di riproduzione.
• Durante l’ascolto con campi sonori che impiegano i
diffusori virtuali, non è possibile udire alcun suono emesso direttamente dai diffusori surround.
38
IT
Selezione di un campo sonoro per la musica
Premere più volte MUSIC per selezionare il campo sonoro desiderato.
Il campo sonoro selezionato appare sul display.
Campo sonoro Display
HALL HALL JAZZ CLUB JAZZ LIVE CONCERT CONCERT
x HALL
Consente di riprodurre l’acustica di una sala da concerti classica.
x JAZZ (JAZZ CLUB)
Consente di riprodurre l’acustica di un jazz club.
x CONCERT (LIVE CONCERT)
Consente di riprodurre l’acustica di un locale da 300 posti.
Con le cuffie collegate
È possibile selezionare solo i campi sonori indicati di seguito.
x HP 2CH (HEADPHONE 2CH)
Consente di trasmettere l’audio in 2 canali (stereo). Le sorgenti stereo a 2 canali standard ignorano l’elaborazione del campo sonoro e i formati surround multicanale vengono smistati in 2 canali.
x HP DIR (HEADPHONE DIRECT)
Consente di emettere i segnali analogici senza elaborazione mediante equalizzatore, campo sonoro e così via.
x HP MULTI (HEADPHONE MULTI)
Consente di emettere il segnale analogico anteriore dalle prese MULTI CH IN.
x HP THEA (HEADPHONE THEATER)
DCS
Consente di riprodurre l’acustica di un teatro quando si utilizzano le cuffie.
Nota
Se quando è attivo un camp o sonoro vengono utilizzate le cuffie, il sistema passa automaticamente a HEADPHONE 2CH se il campo sonoro in uso è stato selezionato mediante il tasto 2CH o A.F.D. Passa invece a HEADPHONE THEATER se il campo sonoro in uso è stato selezionato mediante il tasto MOVIE o MUSIC.
Per disattivare l’effetto surround
Premere 2CH per selezionare “2CH ST.” oppure premere più volte A.F.D. per selezionare “A.F.D. AUTO”.
Suggerimento
È possibile identificare il formato di codifica di materiale DVD, ecc. osservando il marchio sulla confezione. – : dischi Dolby Digital – : programmi a codifica Dolby
Surround
: programmi a codifica DTS Digital Surround
Note
• I campi sonori non funzionano per i segnali con una frequenza di campionamento superiore a 48 kHz.
• Se viene selezionato uno dei seguenti campi sonori, dal subwoofer non viene emesso alcun suono se tutti i diffusori sono impostati su “LARGE” nel menu SPEAKER SETUP. Tuttavia, il subwoofer emette l’audio se il segnale di ingresso digitale contiene segnali LFE (effetto bassa frequenza) oppure se i diffusori anteriori, centrale o surround sono impostati su “SMALL”.
– HALL – JAZZ CLUB – LIVE CONCERT
Ascolto dell’audio surround
39
IT

Selezione del modo di decodifica posteriore surround

— SURR BACK DECODING
Questa funzione consente di selezionare il modo di decodifica dei segnali posteriori surround del flusso di ingresso multicanale. Mediante la decodifica del segnale posteriore surround del software DVD (e così via) registrato nel formato Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete 6.1 e così via, è possibile riprodurre l’audio surround effettivamente ricercato dal regista.
Premere più volte SURR BACK DECODING per selezionare il modo di decodifica posteriore surround.
“SB XXXX” viene visualizzato sul display. Per ulteriori informazioni, vedere “Modalità di selezione del modo di decodifica posteriore surround” a pagina 41.
Suggerimento
È possibile selezionar e il modo di decodifica posteriore surround mediante “SB XXXX” nel menu CUSTOMIZE (pagina 46).
Note
• È possibile selezionare il modo di decodifica posteriore surround sol o se viene utilizzato un campo sonoro selezionato mediante il tasto A.F.D., ad eccezione del modo Dolby Pro Logic IIx (pagina 36).
• Non è possibile selezionare il modo di decodifica posteriore surround se è selezionato MULTI CH IN o se sono collegate le cuffie.
40
IT
Modalità di selezione del modo di decodifica posteriore surround
È possibile selezionare il modo di decodifica posteriore surround desiderato, a seconda del flusso di ingresso.
Se viene selezionato “SB AUTO”
Se il flusso di ingresso contiene il segnale di decodifica a 6.1 canalia) per decodificare il segnale posteriore surround, viene selezionato il decodificatore appropriato.
Flusso in ingresso Canale di uscita Decodificatore posteriore surround applicato
Dolby Digital 5.1 5.1 Dolby Digital EX
b)
DTS 5.1 5.1 DTS-ES Matrix 6.1 DTS-ES Discrete 6.1 Dolby Digital EX
c)
d)
b)
Se viene selezionato “SB ON”
Per decodificare il segnale posteriore surround indipendentemente dal segnale di decodifica a 6.1
a)
, viene applicato Dolby Digital EX se il canale di uscita è 6.1, mentre viene applicato Dolby
canali Digital EX o Dolby Pro Logic IIx se il canale di uscita è 7.1.
Flusso in ingresso Canale di uscita Decodificatore posteriore surround applicato
Dolby Digital 5.1 6.1 Decodificatore Matrix conforme a Dolby Digital EX Dolby Digital EX DTS 5.1 6.1 DTS-ES Matrix 6.1 DTS-ES Discrete 6.1 Dolby Digital 5.1 7.1 Decodificatore Matrix conforme a Dolby Pro Logic IIx Dolby Digital EX
b)
c)
d)
b)
e)
6.1 Decodificatore Matrix conforme a Dolby Digital EX
6.1
6.1
e)
e)
e)
— Decodificatore DTS Matrix Decodificatore DTS Discrete
7.1 Decodificatore Matrix conforme a Dolby Pro Logic IIx
6.1 Decodificatore Matrix conforme a Dolby Digital EX
6.1
6.1
e)
e)
e)
Decodificatore Matrix conforme a Dolby Digital EX Decodificatore Matrix conforme a Dolby Digital EX Decodificatore Matrix conforme a Dolby Digital EX
7.1 Decodificatore Matrix conforme a Dolby Pro Logic IIx
Ascolto dell’audio surround
Se viene selezionato “SB OFF”
La decodifica posteriore surround non viene eseguita.
a)
Il segnale di decodifica a 6.1 canali corrisponde all’informazione registrata nei software, quale un DVD.
b)
Dolby Digital DVD dotato di segnale Surround EX. Consultare la pagina Web di Dolby Corporation per informazioni sui film Surround EX.
c)
Software codificato con un segnale ad indicare la presenza di entrambi i segnali Surround EX e a 5.1 canali.
d)
Software codificato con segnali a 5.1 canali e con un flusso di estensione per la restituzione dei segnali stessi in
6.1 canali distinti. I segnali a 6.1 canali distinti sono specifici dei DVD e non vengono utilizzati nei cinema.
e)
Se vengono collegati due diffusori posteriori surround, verranno trasmessi 7.1 canali.
Nota
È possibile che nel modo Dolby Digital EX dal diffusore posteriore surround non venga emesso alcun suono. Nonostante la presenza del logo sulla confezione, alcuni dischi non sono dotati del segnale Dolby Digital EX. In tal caso, selezionare “SB ON”.
41
IT

Regolazioni e impostazioni avanzate

Riassegnazione dell’ingresso video componente

— COMPONENT VIDEO INPUT
ASSIGN
È possibile riassegnare un ingresso video componente ad un altro ingresso video.
1 Premere più volte MAIN MENU per
selezionare “CUSTOM”.
2 Ruotare MENU per selezionare
“COMP. V. A.”.
3 Premere MEMORY/ENTER. 4 Ruotare MENU per selezionare
l’ingresso video componente che si desidera riassegnare.
5 Ruotare –/+ per selezionare l’ingresso
a cui si desidera vengano riassegnate le prese di ingresso video componente selezionate al punto 4.
L’ingresso che è possibile riassegnare varia per ciascun ingresso video componente. Per ulteriori informazioni, vedere la sezione relativa agli “Ingressi video selezionabili per ogni ingresso video componente”.
Ingressi video selezionabili per ogni ingresso video componente
Le impostazioni iniziali sono sottolineate.
(Ingressi video componente assegnabili) Ingressi video selezionabili
(DVD)
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 DVD
(TV/SAT)
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 TV/SAT
Nota
Non è possibile riassegnare più ingressi video componenti allo stesso ingresso video.
Display
DVD- VD1 DVD- VD2 DVD- VD3 DVD- DVD
TV - VD1 TV - VD2 TV - VD3 TV - TV
42
IT
Commutazione del modo di
Personalizzazione dei ingresso audio per componenti digitali
— INPUT MODE
È possibile commutare il modo di ingresso audio per componenti dotati di prese di ingresso audio digitale.
1 Ruotare INPUT SELECTOR per
selezionare l’ingresso.
2 Premere più volte INPUT MODE per
selezionare il modo di ingresso audio.
Il modo di ingresso audio selezionato appare sul display.
Modi di ingresso audio
x AUTO IN
La priorità viene data ai segnali digitali se vi sono collegamenti sia digitali che analogici. Se non esistono segnali digitali, vengono selezionati i segnali analogici.
x COAX IN
Per specificare i segnali audio digitali in ingresso alla presa di ingresso DIGITAL COAXIAL.
x OPT IN
Per specificare i segnali audio digitali in ingresso alle prese di ingresso DIGITAL OPTICAL.
x ANALOG
Per specificare i segnali audio analogici in ingresso alle prese AUDIO IN (L/R).
Note
• Se vengono immessi segnali con frequenza di campionamento superiore a 48 kHz, non è possibile utilizzare l’equalizzatore e il campo sonoro.
• È possibile che alcuni modi di ingresso audio non siano disponibili, a seconda dell’ingresso. In questo caso, non è possibile utilizzare l’ingresso selezionato.
campi sonori
Regolando il menu LEVEL, è possibile personalizzare i campi sonori in base alle condizioni di ascolto.
Nota sulle voci visualizzate
Le voci di impostazione regolabili in ciascun menu variano a seconda del campo sonoro. Alcuni parametri di impostazione potrebbero apparire disattivati sul display. Ciò significa che il parametro selezionato non è disponibile oppure che è fisso e non modificabile.
Regolazione dei parametri del menu LEVEL
È possibile regolare il bilanciamento e il livello di ciascun diffusore. Queste impostazioni vengono applicate a tutti i campi sonori ad eccezione del parametro relativo al livello dell’effetto. Le impostazioni relative a tale parametro vengono memorizzate singolarmente per ciascun campo sonoro.
1 Iniziare a riprodurre una fonte
codificata con effetti surround multicanale (DVD, ecc.).
2 Premere più volte MAIN MENU per
selezionare “LEVEL”.
3 Ruotare MENU per selezionare il
parametro che si desidera regolare.
Per ulteriori informazioni, vedere “Parametri del menu LEVEL” riportato di seguito.
4 Controllare l’audio e
contemporaneamente ruotare –/+ per selezionare l’impostazione desiderata.
L’impostazione viene inserita automaticamente.
5 Ripetere i punti 3 e 4 per regolare gli
altri parametri.
Regolazioni e impostazioni avanzate
continua
43
IT
Parametri del menu LEVEL
x T. TONE (segnale di prova)
Impostazione iniziale: T. TONE (Off) Consente di emetter e in sequenza il segnale di prova da ogni diffusore. Se viene impostato su “AUTO XXX”, il segnale di prova viene emesso automaticamente da ogni diffusore. Se viene impostato su “FIX XXX”, è possibile selezionare il diffusore da cui emettere il segnale di prova.
L
R
x BAL. L/R XXX
(bilanciamento anteriore)
Impostazione iniziale: 0 (BALANCE) Consente di regolare il bilanciamento tra i diffusori
anteriori sinistro e destro. È possibile regolare nella gamma BAL. L (da +1 a +16), BALANCE (0), BAL. R (da +1 a +16) in 33 passi.
x CTR XXX.X dB
(livello diffusore centrale)
x SUR.L. XXX.X dB
(livello diffusore surround (sinistro))
x SUR.R. XXX.X dB
(livello diffusore surround (destro))
x SB XXX.X dB
(livello del diffusore posteriore surround)*
x SBL XXX.X dB
(livello del diffusore posteriore surround (sinistro))**
x SBR XXX.X dB
(livello del diffusore posteriore surround (destro))**
x S.W. XXX.X dB
(livello subwoofer)
Impostazione iniziale: 0 dB È possibile regolare da –20 dB a +10 dB in passi di 0,5 dB.
* Solo se il parametro di selezione dei diffusori
posteriori surround nel menu SPEAKER SETUP è impostato su “SINGLE” (pagina 21).
** Solo se il parametro di selezione dei diffusori
posteriori surround nel menu SPEAKER SETUP è impostato su “DUAL” (pagina 21).
MULTI CH IN
x S.W. XXX dB
(livello del subwoofer multicanale)
Impostazione iniziale: 0 dB Consente di aumentare di +10 dB il livello del canale del subwoofer MULTI CH IN. Questa regolazione potrebbe essere necessaria se alle prese MULTI CH IN viene collegato un lettore DVD. Il livello del subwoofer dal lettore DVD è inferiore di 10 dB rispetto al lettore Super Audio CD.
x EFCT. XXX (livello dell’effetto)
Impostazione iniziale: STD Consente di regolare l’entità dell’effetto surround su 3 livelli: MIN (effetto minimo), STD (effetto standard) e MAX (effetto massimo).
Nota
Questo parametro è valido solo se viene utilizzato un campo sonoro selezionato mediante i tasti MOVIE o MUSIC.
Per le regolazioni avanzate del menu LEVEL
Impostare “MENU XXX” nel menu CUSTOMIZE su “MENU EXP.” (pagina 46). In tal modo, è possibile effettuare impostazioni avanzate quali:
• Disturbo fase
•Audio fase
• Compressore gamma dinamica Per ulteriori informazioni sulle modalità di impostazione delle voci, vedere pagina 49.
Per riportare i campi sonori alle impostazioni iniziali
Per eseguire la procedura, utilizzare i tasti sul ricevitore.
1 Premere ?/1 per spegnere il ricevitore. 2 Tenere premuto 2CH e premere ?/1.
“SF. CLR.” appare sul display e tutti i campi sonori vengono riportati alle impostazioni iniziali.
44
IT

Regolazione dell’equalizzatore

È possibile regolare la qualità tonale (livello bassi, acuti) dei diffusori anteriori mediante il menu EQUALIZER.
1 Iniziare a riprodurre una fonte
codificata con effetti surround multicanale (DVD, ecc.).
2 Premere più volte MAIN MENU per
selezionare “E Q”.
3 Ruotare MENU per selezionare il
parametro che si desidera regolare.
Per ulteriori informazioni, vedere “Parametri del menu EQUALIZER” riportato di seguito.
4 Controllare l’audio e
contemporaneamente ruotare –/+ per selezionare l’impostazione desiderata.
L’impostazione viene inserita automaticamente.
5 Ripetere i punti 3 e 4 per regolare le
altre voci.
Nota
Non è possibile regolare l’equalizzatore se il ricevitore sta effettuando la decodifica di segnali con frequenza di campionamento superiore a 48 kHz oppure se viene applicata la decodifica DTS 96/24, DTS-ES Matrix o DTS Neo:6.
Parametri del menu EQUALIZER
x EQ XXX
(equalizzatore acceso/spento)
Impostazione iniziale: OFF Selezionare “ON” per accendere l’equalizzatore.
Nota
L’indicatore “EQ” si illumina nel display quando l’equalizzatore è attivato. Se l’equalizzatore viene regolato mediante i parametri del menu EQUALIZER, le impostazioni vengono appl icate a tutti i campi sonori e attivate ad ogni accensione dell’equalizzatore.
L
R
x BASS XXX dB
(livello dei bassi dei diffusori anteriori)
L
R
x TREB. XXX dB
(livello degli acuti dei diffusori anteriori)
Impostazione iniziale: 0 dB È possibile regolare da –10 dB a +10 dB in passi di 1 dB.
Regolazioni e impostazioni avanzate
45
IT

Impostazioni avanzate

Uso del menu CUSTOMIZE per regolare il ricevitore
È possibile regolare varie impostazioni del ricevitore mediante il menu CUSTOMIZE.
1 Premere più volte MAIN MENU per
selezionare “CUSTOM”.
2 Ruotare MENU per selezionare il
parametro che si desidera regolare.
Per ulteriori informazioni, vedere “Parametri del menu CUSTOMIZE” riportato di seguito.
3 Ruotare –/+ per selezionare
l’impostazione desiderata.
L’impostazione viene inserita automaticamente.
4 Ripetere i punti 2 e 3 per regolare le
altre voci.
Parametri del menu CUSTOMIZE
Le impostazioni iniziali sono sottolineate.
x MENU XXX (espansione menu)
•EXP. I parametri avanzati dei menu SPEAKER SETUP e LEVEL vengono visualizzati ed è possibile procedere alla regolazione. Per ulteriori informazioni su ogni voce di impostazione, vedere le pagine 19, 44 e 48–49.
•STD I parametri avanzati dei menu SPEAKER SETUP e LEVEL non vengono visualizzati.
DTS 96/24
x 96 XXXX
(modo di decodifica DTS 96/24)
• AUTO Un segnale DTS 96/24 in entrata viene trasmesso a una frequenza di campionamento pari a 96 kHz.
•OFF Anche un segnale DTS 96/24 in entrata viene trasmesso a una frequenza di campionamento pari a 48 kHz.
Note
• Questo parametro è valido solo se viene utilizzato un campo sonoro selezionato mediante il tasto A.F.D. (pagina 36). Negli altri campi sonori, questo parametro viene impostato automaticamente su “OFF”.
• Anche nel caso in cui venga immesso un segnale DTS 96/24, se nessuno dei diffusori è impostato su “SMALL” o se il subwoofer è impostato su “NO”, viene utilizzata la decodifica standard a 48 kHz.
x SB XXXX
(modo di decodifica posteriore surround)
È inoltre possibile premere SURR BACK DECODING per selezionare il modo di decodifica posteriore surround (pagina 40).
Per ulteriori informazioni su ciascun modo di decodifica, vedere a pagina 41.
•OFF
• AUTO
•ON
Nota
Questo parametro è valido solo se si utilizza un campo sonoro selezionato mediante il tasto A.F.D., escluso per Dolby Pro Logic IIx (pagina 36).
x S.F XXXX (collegamento campo sonoro)
•LINK Consente di applicare l’ultimo campo sonoro selezionato ad un ingresso ogniqualvolta viene selezionato. Ad esempio, se per l’ingresso SA-CD/ CD viene selezionato HALL, quindi si imposta un ingresso diverso e si torna a SA-CD/CD, HALL viene applicato di nuovo automaticamente.
•FIX Il collegamento del campo sonoro non è attivato.
x A.V.SYNC.XX
(allineamento temporale)
Impostazione iniziale: 0 (0 ms) Consente di ritardare l’emissione dell’audio in modo
da ridurre al minimo la differenza temporale tra l’emissione dell’audio e la visualizzazione. È possibile regolare su valori compresi tra 0 (0 ms) e 20 (200 ms) in passi di 1 (10 ms).
46
IT
x DEC. XXXX
(priorità di decodifica ingresso audio digitale)
Consente di specificare il modo di ingresso per il segnale digitale in ingresso alle prese DIGITAL IN.
L’impostazione iniziale è “DEC. AUTO” per VIDEO 3 e TV/SAT e “DEC. PCM” per DVD, MD/TAPE e SA-CD/CD.
• AUTO Consente di impostare automaticamente il modo di
ingresso su DTS, Dolby Digital o PCM.
•PCM I segnali PCM hanno la precedenza (per evitare interruzioni quando inizia la riproduzione). L’audio viene emesso anche se vengono immessi altri segnali. Tuttavia, se impostato su “DEC. PCM”, il presente ricevitore non è in grado di decodificare i DTS-CD.
Nota
Se è impostato su “DEC. AUTO” e l’audio proveniente dalle prese audio digitali (per SA-CD/CD, ecc.) viene interrotto all’inizio della riproduzione, impostare su “DEC. PCM”.
x D.PWR XXX
(gestione alimentazione digitale)
•OFF Consente di disattivare automaticamente l’alimentazione dei circuiti digitali non necessari durante l’emissione dei segnali audio analogici mediante la funzione ANALOG DIRECT o MULTI CH IN. È possibile ottenere un audio analogico di qualità elevata senza l’influenza dei circuiti digitali.
•ON Consente di mantenere attiva l’alimentazione dei circuiti digitali. Selezionare se non si desidera il ritardo temporale che si verifica con l’impostazione “D.PWR OFF”.
x DUAL XXX
(selezione della lingua per le trasmissioni digitali)
Consente di selezionare la lingua che si desidera utilizzare per l’ascolto di trasmissioni digitali. Tale funzione è disponibile solo per le sorgenti Dolby Digital.
• M/S (main/sub) (principale/secondaria) L’audio della lingua principale viene emesso attraverso il diffusore anteriore sinistro e l’audio della lingua secondaria viene emesso contemporaneamente attraverso il diffusore anteriore destro.
• M (main)(principale) Viene emesso l’audio della lingua principale.
• S (secondaria) Viene emesso l’audio della lingua secondaria.
• M+S (main+sub) (principale+secondaria) Viene emesso contemporaneamente l’audio di entrambe le lingue, principale e secondaria.
x COMP. V. A.
(assegnazione ingresso video componente)
Consente di riassegnare l’ingresso video componente ad un altro ingresso video. Per ulteriori informazioni, vedere la sezione “Riassegnazione dell’ingresso video componente” a pagina 42.
x [DIMMER]
(luminosità del display)
Consente di regolare la luminosità del display in 3 passi.
x NAME IN
(assegnazione di nomi alle stazioni preselezionate e agli ingressi)
Consente di impostare il nome delle stazioni preselezionate e di immettere quanto selezionato con INPUT SELECTOR. Per ulteriori informazioni, vedere “Assegnazione di nomi alle stazioni preselezionate e agli ingressi” a pagina 50.
Regolazioni e impostazioni avanzate
continua
47
IT
Parametri avanzati del menu SPEAKER SETUP
Se “MENU XXX” è impostato su “MENU EXP.”, oltre ai parametri del menu SPEAKER SETUP a pagina 19, vengono visualizzati i seguenti parametri, che è possibile regolare. Le impostazioni iniziali sono sottolineate.
x DISTANCE (unità distanza)
Consente di selezionare l’unità di misura per l’impostazione delle distanze.
•ft. La distanza viene visualizzata in piedi.
•m La distanza viene visualizzata in metri.
SR
SL
x PL. XXXX
(posizione dei diffusori surround)*
Consente di specificare la posizione dei diffusori surround per un’adeguata applicazione degli effetti surround nei modi Cinema Studio EX (pagina 38).
120˚
100˚
A
B
A
B
Suggerimento
Il parametro relativo alla posizione dei diffusori surround è stato studiato specificatamente per l’implementazione dei modi Cinema Studio EX. Negli altri campi sonori infatti, la posizione dei diffusori non è un aspetto altrettanto importante. Tali campi sonori sono stati pensati immaginando che i diffusori surround vengano collocati alle spalle della posizione di ascolto e garantiscono un risultato valido anche nel caso in cui i diffusori vengano installati con un’angolazione ampia. Tuttavia, se i diffusori si trovano eccessivamente vicini alla posizione di ascolto, sia a destra, sia a sinistra, gli effetti surround perdono in nitidezza, a meno che non vengano impostate le voci “PL. SIDE”.
D’altra parte, ciascun ambiente di ascolto dispone di caratteristiche variabili diverse, quale il riflesso delle pareti; per ottenere risultati migliori, è possibile utilizzare la funzione “PL. BEHD” nel caso in cui i diffusori si trovino al di sopra della posizione di ascolto, anche se prossimi ai lati destro e sinistro della stessa. Pertanto, benché sembri c ontraddire quanto spiegato in precedenza, si consiglia di riprodurre software a codifica multicanale e di selezionare un’impostazione in grado di ampliare il senso spaziale, al fine di creare uno spazio uniforme tra l’audio surround proveniente dai diffusori surround e l’audio proveniente dai diffusori anteriori. In caso di dubbio, selezionare “PL. BEHD”, quindi, per ottenere un bilanciamento ottimale, fare riferimento al parametro della distanza dei diffusori e alle regolazioni del livello dei diffusori.
•SIDE Selezionare se la posizione dei diffusori surround
corrisponde alle sezioni A.
•BEHD Selezionare se la posizione dei diffusori surround
corrisponde alle sezioni B.
* Questa voce di impostazione non è disponible se il
parametro delle dimensioni dei diffusori surround è impostato su “NO”.
IT
48
SR
SL
x HGT. XXXX
(altezza diffusori surround)*
Consente di specificare l’altezza dei diffusori surround ai fini della corretta implementazione degli effetti surround dei modi Cinema Studio EX (pagina 38).
B
A
B
60
A
30
•LOW Selezionare se l’altezza dei diffusori surround corrisponde alla sezione A.
•HIGH Selezionare se l’altezza dei diffusori surround corrisponde alla sezione B.
* Questa voce di impostazione non è disponible se il
parametro delle dimensioni dei diffusori surround è impostato su “NO”.
x SP > XXX Hz
(Frequenza di transizione dei diffusori)
Impostazione iniziale: 100 Hz Consente di regolare la frequenza di transizione dei
bassi dei diffusori impostata su “SMALL” nel menu SPEAKER SETUP. È possibile effettuare la regolazione su valori compresi tra 40 Hz e 160 Hz, in incrementi di 10 Hz.
Parametri avanzati del menu LEVEL
Se “MENU XXX” è impostato su “MENU EXP.”, oltre ai parametri del menu LEVEL a pagina 44, vengono visualizzati i seguenti parametri, che è possibile regolare. Le impostazioni iniziali sono sottolineate.
x P. NOISE (disturbo fase)
Impostazione iniziale: Off Consente di emettere i n sequenza il segnale di prova da due diffusori vicini.
x P. AUDIO (audio fase)
Impostazione iniziale: Off Consente di emettere in sequenza l’audio della
sorgente anteriore a 2 canali (piuttosto che il segnale di prova) dai diffusori vicini.
D.RANGE
x COMP. XXX
(compressore gamma dinamica)
Consente di comprimere la gamma dinamica della colonna sonora. Tale operazione può risultare utile se si desidera vedere un film a basso volume la sera tardi.
•OFF La gamma dinamica non è compressa.
•STD La gamma dinamica è compressa come inteso
dall’ingegnere di registrazione.
•MAX La gamma dinamica è estremamente compressa.
Suggerimento
Il compressore della gamma dinamica consente di comprimere la gamma dinamica della colonna sonora in base alle informazioni di gamma dinamica incluse nel segnale Dolby Digital. “COMP. STD” è l’impostazione standard, che tuttavia consente solo una lieve compressione. Pertanto, si consiglia di utilizzare l’impostazione “COMP. MAX”, che consente di comprimere notevolment e la gamma dinamica, nonché di vedere film la sera tardi a livelli di volume bassi. Diversamente dai limitatori analogici, i livelli sono predeterminati e forniscono una compressione estremamente naturale.
Nota
La compressione della gamma dinamica è possibile solo con fonti Dolby Digital.
Regolazioni e impostazioni avanzate
49
IT

Altre operazioni

Assegnazione di nomi alle stazioni preselezionate e agli ingressi

È possibile immettere un nome di un massimo di 8 caratteri per le stazioni preselezionate e gli ingressi selezionati mediante INPUT SELECTOR e di visualizzarlo sul display del ricevitore. Per eseguire la procedura, utilizzare i tasti sul ricevitore.
Per assegnare un nome di indice ad una stazione preselezionata
1 Ruotare INPUT SELECTOR per
selezionare la banda FM o AM, quindi sintonizzarsi sulla stazione preselezionata desiderata per cui si creare un nome di indice (pagina 29).
2 Premere più volte MAIN MENU per
selezionare “TUNER”.
3 Ruotare MENU per selezionare “NAME
IN”.
4 Premere MEMORY/ENTER.
Il cursore lampeggia ed è possibile selezionare un carattere. Attenersi alla procedura descritta in “Per creare un nome di indice”.
Per assegnare un nome di indice ad un ingresso
1 Ruotare INPUT SELECTOR per
selezionare l’ingresso per cui si desidera creare un nome di indice.
2 Premere più volte MAIN MENU per
selezionare “CUSTOM”.
3 Ruotare MENU per selezionare “NAME
IN”.
4 Premere MEMORY/ENTER.
Il cursore lampeggia ed è possibile selezionare un carattere. Attenersi alla procedura descritta in “Per creare un nome di indice”.
Per creare un nome di indice
1 Per creare un nome di indice, utilizzare
MENU e –/+.
Ruotare –/+ per selezionare un carattere, quindi ruotare MENU per spostare il cursore sulla posizione successiva.
Suggerimenti
• È possibile selezionare il tipo di carattere come segue ruotando –/+. Lettere (maiuscole) t Numerit Simboli
• Per inserire uno spazio vuoto, ruotare –/+ finché sul display non viene visualizzato uno spazio vuoto.
• In caso di errore, ruotare MENU finché il carattere da modificare non lampeggia, quindi ruotare –/+ per selezionare il carattere corretto.
2 Premere MEMORY/ENTER per
memorizzare il nome di indice.
Note
• Quando ad una stazione RDS viene assegnato un nome e si sintonizza la stazione, al posto del nome immesso appare il nome del servizio programma. (Non è possibile cambiare un nome di servizio programma. Il nome immesso viene sovrascritto dal nome di servizio programma.)
• Non è possibile assegnare un nome alle stazioni DAB. L’etichetta del componente di servizio viene visualizzata quando ci si sintonizza sulle stazioni DAB.
50
IT
Modifica del modo di
Uso del timer di
comando del ricevitore
Questa funzione risulta utile se nella stessa stanza vengono utilizzati 2 ricevitori Sony. Per eseguire la procedura, utilizzare i tasti sul ricevitore.
1 Disattivare il ricevitore. 2 Tenere premuto INPUT MODE e
premere ?/1 per attivare il ricevitore.
Sul display viene visualizzato “C.MODE.AVX”. Ogni volta che la procedura di cui sopra viene ripetuta, il display cambia come segue:
C.MODE.AV1 y C.MODE.AV2
Suggerimento
L’impostazione iniziale è “C.MODE.AV2”.
Note
• L’impostazione iniziale del modo di comando del telecomando in dotazione è “AV2”.
• Se il modo di comando del ricevitore e del telecomando è diverso, non è possibile utilizzare il telecomando per controllare il ricevitore.
spegnimento
È possibile impostare il ricevitore in modo che si spenga automaticamente allo scadere di un intervallo di tempo specificato. Per questa operazione, utilizzare il telecomando.
1 Per attivare l’illuminazione del relativo
tasto, premere ALT.
2 Con l’alimentazione attivata, premere
più volte SLEEP.
Ad ogni pressione di SLEEP, la visualizzazione cambia ciclicamente come segue. 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t
0-30-00 t OFF Durante l’uso del timer di spegnimento, “SLEEP” si illumina sul display.
Suggerimento
Per controllare il tempo rimanente prima che il ricevitore si spenga, premere ALT per attivare l’illuminazione del relativo tasto (pagina 55), quindi premere SLEEP. Il tempo rimanente appare sul display. Premendo di nuovo SLEEP, il timer di spegnimento viene annullato.
Altre operazioni
51
IT
Selezione del sistema

Registrazione

diffusori
È possibile selezionare il sistema diffusori anteriore che si desidera utilizzare.
Premere più volte SPEAKERS (OFF/A/B/ A+B) per selezionare il sistema diffusori anteriore da utilizzare.
L’indicazione del sistema diffusori selezionato si illumina nel display. Per disattivare l’uscita dei diffusori, premere più volte SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) finché le indicazioni “SP A” e “SP B” nel display non si disattivano.
Per selezionare Indicatore
Diffusore collegato ai terminali SPEAKERS FRONT A.
Diffusore collegato ai terminali SPEAKERS FRONT B.
Diffusori collegati ad entrambi i terminali SPEAKERS FRONT A e B (collegamento parallelo).*
* (solo modelli con codice area CEK)
Se i diffusori vengono collegati ad entrambi i terminali SPEAKERS FRONT A e B, collegare diffusori con impedenza nominale pari a 16 ohm o superiore.
illuminato nel display
SP A
SP B
SP A e SP B
Prima di cominciare, assicurarsi di avere collegato correttamente tutti i componenti.
Registrazione su audiocassetta o MiniDisc
Mediante il ricevitore, è possibile effettuare registrazioni su audiocassetta o MiniDisc. Se necessario, consultare le istruzioni per l’uso della piastra a cassette o della piastra MD.
1 Selezionare il componente da
registrare.
2 Preparare il componente per la
riproduzione.
Ad esempio, inserire un CD nel lettore CD.
3 Inserire un nastro o un MiniDisc vuoti
nella piastra di registrazione e regolare il livello di registrazione, se necessario.
4 Avviare la registrazione sulla piastra di
registrazione, quindi avviare la riproduzione sul componente di riproduzione.
(solo modelli con codice area CEL) Per ulteriori informazioni sulla selezione di
IMPEDANCE SELECTOR e il collegamento dei diffusori appropriati, consultare la sezione “Impedenza dei diffusori” (pagina 16).
IT
52
Note
• Non è possibile registrare un segnale audio digitale mediante un componente collegato alle prese MD/TAPE OUT analogiche. Per la registrazione di segnali audio digitali, collegare un componente digitale alle prese DIGITAL OPTICAL MD/TAPE OUT.
• Le regolazioni dell’audio non influenzano il segnale emesso dalle prese MD/TAPE OUT .
• I segnali audio analogici dell’ingresso corrente vengono emessi dalle prese MD/TAPE OUT.
• I segnali in ingresso alle prese MULTI CH IN non vengono emessi dalle prese MD/TAPE OUT anche se è stato selezionato MULTI CH IN. Vengono emessi i segnali audio analogici dell’ingresso corrente o di quello utilizzato precedentemente.
• Dalla presa DIGITAL OPTICAL MD/TAPE OUT non vengono emessi segnali se è in uso la funzione ANALOG DIRECT. L’alimentazione dei circuiti digitali viene disattivata per garantire una qualità audio superiore se “D.PWR XXX” è impostato su “D.PWR OFF”.
• Se è stato selezionato TUNER (banda DAB, FM o AM), dalla presa DIGITAL OPTICAL MD/TAPE OUT non viene trasmesso alcun segnale.
• Alcune fonti contengono segnali di protezione del copyright per impedir e la registrazione. In t al caso, la registrazione potrebbe risultare impossibile.
Registrazione su videocassetta
Mediante il ricevitore, è possibile registrare da un videoregistratore, televisore o lettore DVD. Durante il montaggio di un nastro video, è inoltre possibile aggiungere audio da varie fonti. Se necessario, consultare le istruzioni per l’uso del videoregistratore o lettore DVD.
1 Selezionare la fonte di programma da
registrare.
2 Preparare il componente per la
riproduzione.
Ad esempio, inserire la videocassetta che si desidera registrare nel videoregistratore.
3 Inserire una videocassetta vuota nel
videoregistratore (VIDEO 1 o VIDEO 2) per la registrazione.
4 Avviare la registrazione sul
videoregistratore per la registrazione, quindi avviare la riproduzione della videocassetta o del DVD che si desidera registrare.
Note
• Non è possibile registrare un segnale audio digitale utilizzando un componente collegato alle prese analogiche VIDEO 1 AUDIO OUT o VIDEO 2 AUDIO OUT.
• Assicurarsi di eseguire sia il collegamento digitale che quello analogico agli ingressi TV/SAT e DVD. La registrazione analogica non è possibile se vengono effettuati solo collegamenti digitali.
• I segnali audio analogici dell’ingresso corrente vengono emessi dalle prese VIDEO 1 AUDIO OUT o VIDEO 2 AUDIO OUT.
• I segnali in ingresso alle prese MULTI CH IN non vengono emessi dalle prese VIDEO 1 AUDIO OUT o VIDEO 2 AUDIO OUT anche se è stato selezionato MULTI CH IN. Vengono emessi i segnali audio analogici dell’ingresso corrente o di quello utilizzato precedentemente.
Altre operazioni
53
IT

Operazioni mediante il telecomando RM-AAP002

Per controllare i componenti del sistema, è possibile utilizzare il telecomando RM-AAP002.
Prima di utilizzare il

Descrizione dei tasti del telecomando

telecomando
Inserimento delle pile nel telecomando
Inserire pile R6 (formato AA) nel comparto pile con i poli + e – orientati correttamente. Durante l’uso del telecomando, puntarlo verso il sensore dei comandi a distanza sul ricevitore.
Suggerimento
In condizioni di impiego normali, le pile durano circa 6 mesi. Quando il telecomando non è più in grado di controllare il ricevitore, sostituire tutte le pile con altre nuove.
Note
• Non lasciare il telecomando in luoghi estremamente caldi o umidi.
• Non utilizzare una combinazione di pile vecchie e nuove.
• Non esporre il sensore dei comandi a distanza alla luce diretta del sole o di impianti di illuminazione in quanto si potrebbero causare problemi di funzionamento.
• Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un periodo prolungato, estrarre le pile onde evitare possibili danni dovuti a perdite di elettrolita e corrosione.
ej
eh eg ef
ed es ea e;
wl
wk
wj
*
wh wg
wf
ENTER
*
wd
TV ?/1 AV ?/1
RM SET UP
SYSTEM STANDBY
VIDEO1 VIDEO2
AV1 AV2
MD/TAPE SA-CD/CD
TV/SAT
AUX MULTI CH SOURCE
PHONO
2CH
A.F.D.
123 TEST TONE
456
ANGLE
AUDIO
789
SUBTITLE ENTER
>
.
0/10 >10/11 12
SHIFT
D.TUNING DISC ALT
M
m
ANT
CLEAR
X
H
TOP MENU/
GUIDE
F
G
f
DISPLAY
RETURN/EXIT
TV VOL TV CH
P
VIDEO3 DVD
MOVIE
DUAL MONO
DECODINGDIRECT
JUMP/
TIME
CH/D.SKIP
-
SEARCH MODE
AV MENU
g
O
TV/
VIDEO
WIDE DIMMER
?/1
SLEEP
TUNER
MUSIC
SB
PRESET/
x
MUTING
MASTER
VOL
MAIN
MENU
1
2 3 4
5 6 7
8 9
q;
qa
qs qd qf qg
qh
qj
qk
ql
w;
*
ws
* I tasti H, TV VOL +, TV CH + e MASTER VOL +
dispongono un punto tattile. Utilizzare quest’ultimo come riferimento durante l’uso del ricevitore e di altri componenti audio/video.
wa
*
54
IT
Le seguenti tabelle mostrano le impostazioni per ciascun tasto.
Tasto del telecomando
A.F.D. wl Ricevitore Per selezionare il modo
ALT qd Telecomando Quando il tasto ALT si
ANGLEwlLettore DVD/
ANT wj
AUDIO wlTelevisore/
AUX e; Ricevitore Per ascoltare il segnale
AV MENU
wf
AV1 ef e AV2 eg
Controlla Funzione
di decodifica per l’audio.
illumina, è possibile modificare la funzione dei tasti del telecomando per attivare i tasti di colore arancione.
registratore su disco Blue Ray
Videoregistratore sintonizzatore satellitare
videoregistratore/ sintonizzatore satellitare/ lettore DVD/ registratore su disco Blue Ray/ registratore su hard disk/PSX
Videoregistratore sintonizzatore satellitare/ lettore DVD/ registratore su disco Blue Ray/ registratore su hard disk/PSX
Telecomando Per selezionare il modo
Per selezionare l’angolo di visualizzazione o modificare gli angoli.
/
Per selezionare il segnale in uscita dal terminale antenna: segnale del televisore o programma del videoregistratore.
Per modificare l’audio impostandolo su Multiplex, Bilingual o Multi channel TV Sound.
di un apparecchio audio.
/
Per visualizzare il menu.
di comando del telecomando.
Tasto del telecomando
AV ?/11Televisore/
CLEAR wjSintonizzatore
DIMMER w;Ricevitore Consente di regolare la
DIRECT wlRicevitore Consente di
DISC qf Lettore CD/
DISPLAY wfRicevitore/
D.TUNING wjRicevitore Per passare al modo di
DUAL MONO wl
Controlla Funzione
Per accendere o videoregistratore sintonizzatore satellitare/ lettore CD/ lettore VCD/ lettore LD/ lettore DVD/ piastra MD/ piastra DAT/ registratore su disco Blue Ray/ registratore su hard disk/PSX
satellitare/ lettore CD/ lettore DVD/ registratore su disco Blue Ray/ PSX
lettore VCD
televisore/ videoregistratore sintonizzatore satellitare/ lettore CD/ lettore VCD/ lettore LD/ lettore DVD/ piastra MD/ registratore su disco Blue Ray/ registratore su hard disk/PSX
Ricevitore Per selezionare la
spegnere i componenti
/
audio e video.
Per annullare in caso di
errore nella pressione
dei tasti numerici o per
tornare al modo di
riproduzione continua
e così via.
luminosità del display.
selezionare ANALOG
DIRECT.
Per selezionare
direttamente un disco
(solo per cambia
dischi).
Per selezionare le
informazioni
/
visualizzate sullo
schermo del televisore.
sintonia diretta.
lingua desiderata
durante la trasmissione
digitale.
Operazioni mediante il telecomando RM-AAP002
continua
55
IT
Tasto del telecomando
Controlla Funzione
DVD 4 Ricevitore Per vedere le
immagini del DVD.
ENTER wfRicevitore
videoregistratore/
/
Per inserire la
selezione. sintonizzatore satellitare/ l
ettore DVD/ registratore su disco Blue Ray/ registratore su hard disk/PSX
ENTER qsTelevisore/
videoregistratore/ sintonizzatore satellitare/ lettore LD/ piastra MD/
Dopo avere selezionato un canale, disco o brano con i tasti numerici, premere questo tasto
per inserire il valore. piastra DAT/ piastra a cassette/ registratore su disco Blue Ray/ registratore su hard disk/PSX
JUMP/ TIME wl
Sintonizzatore satellitare
Per alternare tra i
canali precedenti e
quelli correnti. L
ettore CD/
l
ettore VCD/
l
ettore DVD/
piastra MD/
Per visualizzare l’ora o
il tempo di
riproduzione di dischi
e così via. registratore su disco Blue Ray
MAIN MENU ql
MASTER VOL +/–
qj
Ricevitore Per selezionare il
menu del ricevitore. Ricevitore Per regolare il volume
principale del
ricevitore.
MD/TAPE edRicevitore Per ascoltare un
MiniDisc o
un’audiocassetta.
MOVIE wl Ricevitore Per selezionare i
campi sonori
preimpostati durante
la visione di film.
MULTI CH 8Ricevitore Per selezionare la
fonte MULTI CH IN.
MUSIC 9 Ricevitore Per selezionare i
campi sonori
preimpostati durante
l’ascolto di musica.
Tasto del telecomando
Controlla Funzione
MUTING qhRicevitore Per disattivare l’audio
proveniente dal ricevitore.
PHONO ea Ricevitore Per ascoltare l’audio
di un giradischi.
PRESET/ CH/D.SKIP +/– qa
Ricevitore Consente di
selezionare le stazioni preselezionate.
Televisore/ videoregistratore
Per selezionare il
/
canale preselezionato. sintonizzatore satellitare/ registratore su disco Blue Ray/ registratore su hard disk
Lettore CD/ lettore VCD/ lettore LD/
Per ignorare i dischi
(solo cambia dischi
multidisco). lettore DVD/ piastra MD
RETURN/ EXIT wf
Lettore VCD/ lettore LD/
Per tornare al menu
precedente. lettore DVD
Sintonizzatore
Per uscire dal menu. satellitare
RM SET UP ejTelecomando Per impostare il
telecomando.
SA-CD/CD 5Ricevitore Per ascoltare Super
Audio CD o CD.
SB DECODING
q;
Ricevitore Per selezionare i modi
di decodifica dei
segnali surround
posteriori.
SEARCH MODE qf
Lettore DVD Per selezionare il
modo di ricerca.
Premere per
selezionare la voce da
ricercare (brano,
indice e così via).
SHIFT wj Ricevitore Per selezionare una
pagina di memoria per
la preselezione di
stazioni radio o la
sintonizzazione di
stazioni
preselezionate.
56
IT
Tasto del telecomando
Controlla Funzione
SLEEP 2 Ricevitore Per attivare la funzione
di spegnimento automatico e impostare la durata del tempo fino allo spegnimento automatico del ricevitore.
SOURCE7Telecomando Consente di
selezionare l’uscita 2ND ZONE output.
L
SUBTITLE
wk
SYSTEM STANDBY (premere AV ?/1 1e ?/1 2 contempora­neamente)
ettore DVD Per cambiare i
sottotitoli.
Ricevitore/ televisore/ videoregistratore sintonizzatore
Per spegnere il ricevitore e altri
/
componenti audio/
video Sony. satellitare/ lettore CD/ lettore VCD/ lettore LD/ lettore DVD/ piastra MD/ piastra DAT
TEST TONE wl
TOP MENU/ GUIDE
Ricevitore Per emettere il segnale
di prova. Lettore DVD Per visualizzare il
wf
Sintonizzatore satellitare/
titolo DVD.
Per visualizzare il
menu guida. registratore su disco Blue Ray/ registratore su hard disk/PSX
TUNER6Ricevitore Per ascoltare
programmi radio.
TV CH +/– ws
Televisore Per selezionare i canali
preselezionati del
televisore.
TV/SAT esRicevitore Per la visione di
programmi televisivi o
del ricevitore
satellitare.
TV/VIDEO qkTelevisore Per selezionare il
segnale in ingresso:
ingresso televisore o
ingresso video.
TV VOL +/– wd
Televisore Per regolare il volume
del televisore.
TV ?/1 eh Televisore Per attivare o
disattivare il televisore.
Tasto del telecomando
Controlla Funzione
VIDEO1 efRicevitore Per vedere le
immagini del videoregistratore (modo VTR 3).
VIDEO2 egRicevitore Per vedere le
immagini del videoregistratore (modo VTR 1).
VIDEO3 3Ricevitore Per vedere le
immagini del videoregistratore (modo VTR 2).
WIDE wa Televisore Per selezionare il
modo a schermo pieno.
?/1 2 Ricevitore Per accendere o
spegnere il ricevitore.
2CH wl Ricevitore Per selezionare il
modo 2CH STEREO.
1-9 wl e 0/10 wk
Ricevitore Utilizzare con il tasto
SHIFT per preselezionare le stazioni radio o sintonizzarsi sulle stazioni preselezionate e con il tasto D.TUNING per la sintonia diretta.
Lettore CD/ lettore VCD/ lettore DVD/ lettore LD/ piastra MD/
Per selezionare i numeri di brano. 0/10 consente di selezionare il brano
10. piastra DAT/ piastra a cassette
Televisore/ videoregistratore/
Per selezionare i
numeri di canale. sintonizzatore satellitare/ registratore su disco Blue Ray/ registratore su hard disk/PSX
continua
57
Operazioni mediante il telecomando RM-AAP002
IT
Tasto del telecomando
Controlla Funzione
>10/11 wk Lettore CD/
lettore VCD/ lettore LD/ piastra MD/ piastra a cassette
Televisore/ videoregistratore sintonizzatore satellitare/ registratore su disco Blue Ray/ registratore su hard disk/PSX
./>
wk
Videoregistratore lettore CD/ lettore VCD/ lettore DVD/ lettore LD/ piastra MD/ piastra DAT/ piastra a cassette/ registratore su disco Blue Ray/ registratore su hard disk/PSX
m/MwjLettore CD/
lettore VCD/ lettore DVD/ lettore LD/ piastra MD/ registratore su disco Blue Ray/ registratore su hard disk/PSX
Videoregistratore piastra DAT/ piastra a cassette
H wh
Videoregistratore lettore CD/ lettore VCD/ lettore LD/ lettore DVD/ piastra MD/ piastra DAT/ piastra a cassette/ registratore su disco Blue Ray/ registratore su hard disk/PSX
Per selezionare i numeri di brano superiori a 10.
Consente di selezionare i numeri
/
di canale superiori a 10 o di selezionare il numero 11.
/
Per ignorare i brani.
Per cercare i brani (avanti o indietro).
/
Per avanzare o retrocedere rapidamente.
/
Per avviare la riproduzione.
Tasto del telecomando
X wg
Controlla Funzione
Videoregistratore lettore CD/ lettore VCD/ lettore LD/ lettore DVD/ piastra MD/ piastra DAT/ piastra a cassette/ registratore su disco Blue Ray/
/
Per effettuare una pausa durante la riproduzione o la registrazione. (Consente inoltre di avviare la registrazione con componenti in modo di attesa della
registrazione.) registratore su hard disk/PSX
x qg
Videoregistratore lettore CD/
/
Per arrestare la
riproduzione. lettore VCD/ lettore LD/ lettore DVD/ piastra MD/ piastra DAT/ piastra a cassette/ registratore su disco Blue Ray/ registratore su hard disk/PSX
O wf Sintonizzatore
satellitare/ lettore VCD/
Per tornare al menu
precedente o uscire da
quello corrente. lettore LD/ lettore DVD/ registratore su disco Blue Ray/ registratore su hard disk/PSX
V/v wf Ricevitore Per selezionare una
voce di menu.
B/b wf Ricevitore Per regolare o
modificare le
impostazioni.
V/v/B/b
wf
Videoregistratore/ sintonizzatore
Per selezionare una
voce di menu. satellitare/ lettore DVD/ registratore su disco Blue Ray/ registratore su hard disk/PSX
-/-- qf Televisore/
sintonizzatore satellitare/ registratore su
Per selezionare il
modo di inserimento
canali, a una o due
cifre. disco Blue Ray/ registratore su hard disk/PSX
58
IT
Suggerimenti
• È necessario assegnare un componente ai tasti AUX e MULTI CH prima di poter utilizzare i tasti per controllare l’apparecchio audio/video. Per ulteriori informazioni, vedere la sezione “Programmazione del telecomando” a pagina 60.
• Per attivare i tasti di colore arancione, premere prima ALT, quindi i tasti.
• Prima di utilizzare il tasto V/v/B/b per il controllo del ricevitore, premere MAIN MENU. Per controllare altri componenti, premere il tasto di immissione, quindi TOP MENU/GUIDE o AV MENU.
Note
• I tasti 12, AUX e SOURCE del telecomando non sono disponibili per l’uso del ricevitore.
• Alcune funzioni illustrate nella presente sezione potrebbero non essere disponibili a seconda del modello.
• La spiegazione precedente è stata riportata a fini puramente esemplificativi. A seconda dell’apparecchio, le operazioni descritte potrebbe non essere possibili o funzionare in modo diverso rispetto a quanto riportato.
• Premendo i tasti relativi agli ingressi (VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3, TV/SAT o DVD), è possibile che per il televisore non venga impostato il modo di ingresso desiderato corrispondente. In tal caso, premere il tasto TV/VIDEO per commutare il modo di ingresso del televisore.

Selezione del modo di comando del telecomando

Per impostare il modo di comando del telecomando, utilizzare il tasto RM SET UP e gli appositi tasti. Per premere il tasto RM SET UP, utilizzare uno strumento adatto.
Selezione del modo di comando
È possibile alternare il modo di comando del telecomando (AV1 e AV2). Se il modo di comando del ricevitore e quello del telecomando sono diversi, non è possibile utilizzare il telecomando per controllare il ricevitore. Per modificare il modo di comando del ricevitore, vedere a pagina 51.
Premere AV1 (o AV2) tenendo contemporaneamente premuto RM SET UP.
L’indicatore lampeggia una volta (due volte per AV2), quindi il modo di comando viene modificato.
Per verificare il modo di comando del telecomando
Premere RM SET UP. Per controllare il telecomando, utilizzare l’indicatore.
Modo L’indicatore lampeggia
AV1 una volta AV2 due volte
Operazioni mediante il telecomando RM-AAP002
Per ripristinare le impostazioni di fabbrica del telecomando
Premere contemporaneamente ?/1, AV ?/1 e MASTER VOL –.
L’indicatore lampeggia 3 volte, quindi si spegne.
59
IT

Programmazione del telecomando

Modificando il codice, è possibile programmare il telecomando in modo che controlli componenti di marca diversa da Sony. Una volta memorizzati i segnali di comando, è possibile utilizzare tali componenti come parte del sistema. È inoltre possibile programmare il telecomando per componenti Sony che normalmente il telecomando non potrebbe controllare. Si noti che il telecomando funziona solo con componenti che accettano segnali di comando senza fili a infrarossi.
1 Premere AV ?/1 tenendo
contemporaneamente premuto RM SET UP.
L’indicatore si illumina.
2 Premere il tasto di ingresso (compreso
TV ?/1) relativo al componente da controllare.
Se ad esempio si desidera utilizzare un lettore CD, premere SA-CD/CD.
3 Premere i tasti numerici per immettere
il codice numerico (o uno dei codici se esistono più codici) corrispondente al componente e al produttore del componente da controllare.
Per informazioni sui codici numerici corrispondenti a componenti e ai loro produttori, vedere le pagine 61–63 (la prima e le ultime due cifre del codice numerico corrispondono rispettivamente al codice di categoria e produttore).
4 Premere ENTER.
Dopo avere verificato il codice numerico, l’indicatore lampeggia lentamente per due volte, quindi il telecomando esce dal modo di programmazione.
5 Ripetere i punti da 1 a 4 per controllare
altri componenti.
Per annullare la programmazione
Premere RM SET UP in un punto qualsiasi della procedura. Il telecomando esce automaticamente dal modo di programmazione.
Per attivare l’ingresso dopo la programmazione
Premere il tasto programmato per attivare l’ingresso desiderato.
Se la programmazione non ha esito positivo, verificare quanto segue:
• Se l’indicatore non si illumina al punto 1, le pile sono scariche. Sostituire entrambe le pile.
• Se durante l’immissione del codice numerico l’indicatore lampeggia 4 volte in rapida successione, si è verificato un errore. Ripartire dal punto 1.
Note
• Alla pressione di un tasto valido, l’indicatore si
spegne.
• Se al punto 2 vengono premuti più tasti di ingresso,
solo l’ultima pressione effettuata verrà considerata valida.
• Se al punto 2 viene premuto TV
riprogrammati solo i tasti TV VOL +/– , TV CH +/– , TV/VIDEO e WIDE.
• Se al punto 3 viene premuto un tasto di ingresso, il
nuovo ingresso viene selezionato e la procedura di programmazione torna all'inizio del punto 3.
• Solo i primi tre numeri di un codice nu merico inseriti
sono validi.
?/1
, verranno
Per azzerare la memoria del telecomando
Per cancellare tutti i segnali programmati, eseguire quanto segue al fine di ripristinare le impostazioni iniziali del telecomando.
Premere contemporaneamente ?/1, AV ?/1 e MASTER VOL –.
L’indicatore lampeggia 3 volte, quindi si spegne.
60
IT
I codici numerici corrispondenti al componente e al relativo produttore
Utilizzare i codici numerici delle tabelle riportate di seguito per controllare componenti di marca diversa da Sony e componenti Sony normalmente non controllabili mediante il telecomando. Poiché il segnale del telecomando accettato da un componente varia in base al modello e all’anno di fabbricazione del componente, è possibile assegnare ad un unico componente più codici numerici. Se la programmazione del telecomando mediante l’uso di uno dei codici non ha esito positivo, utilizzare altri codici.
Note
• I codici numerici si basano su informazioni aggiornate disponibili per ciascuna marca. Esiste tuttavia la possibilità che alcuni componenti non rispondano ad alcuni codici o a nessuno dei codici.
• È possibile che non tutti i tasti di immissione del telecomando siano disponibili con un componente specifico.
Per controllare un lettore CD
Produttore Codice/i
SONY 101, 102, 103 DENON 104, 123 JVC 105, 106, 107 KENWOOD 108, 109, 110 MAGNAVOX 111, 116 MARANTZ 116 ONKYO 112, 113, 114 PANASONIC 115 PHILIPS 116 PIONEER 117 TECHNICS 115, 118, 119 YAMAHA 120, 121, 122
Per controllare una Piastra DAT
Produttore Codice/i
SONY 203 PIONEER 219
Per controllare una Piastra MD
Produttore Codice/i
SONY 301 DENON 302 JVC 303 KENWOOD 304
Per controllare una piastra a cassette
Produttore Codice/i
SONY 201, 202 DENON 204, 205 KENWOOD 206, 207, 208, 209 NAKAMICHI 210 PANASONIC 216 PHILIPS 211, 212 PIONEER 213, 214 TECHNICS 215, 216 YAMAHA 217, 218
Per controllare un lettore LD
Produttore Codice/i
SONY 601, 602, 603 PIONEER 606
Per controllare un lettore CD video
Produttore Codice/i
SONY 605
Operazioni mediante il telecomando RM-AAP002
continua
61
IT
Per controllare un videoregistratore
Produttore Codice/i
SONY 701, 702, 703, 704, 705,
706 AIWA* 710, 750, 757, 758 AKAI 707, 708, 709, 759 BLAUPUNKT 740 EMERSON 711, 712, 713, 714, 715,
716, 750 FISHER 717, 718, 719, 720 GENERAL ELECTRIC 721, 722, 730 GOLDSTAR 723, 753 GRUNDIG 724 HITACHI 722, 725, 729, 741 ITT/NOKIA 717 JVC 726, 727, 728, 736 MAGNAVOX 730, 731, 738 MITSUBISHI/MGA 732, 733, 734, 735 NEC 736 PANASONIC 729, 730, 737, 738, 739,
740 PHILIPS 729, 730, 731 PIONEER 729 RCA/PROSCAN 722, 729, 730, 731, 741,
747 SAMSUNG 742, 743, 744, 745 SANYO 717, 720, 746 SHARP 748, 749 TELEFUNKEN 751, 752 TOSHIBA 747, 755, 756 ZENITH 754
* Se un videoregistratore AIWA non funziona anche
dopo avere immesso il codice di AIWA, immettere il codice per gli apparecchi Sony.
Per controllare un lettore DVD
Produttore Codice/i
SONY 401, 402, 403 PANASONIC 406, 408 PHILIPS 407 PIONEER 409 TOSHIBA 404 DENON 405
Per controllare un televisore
Produttore Codice/i
SONY 501, 502 DAEWOO 504, 505, 506, 515, 544 FISHER 508 GOLDSTAR 503, 511, 512, 515, 534,
544 GRUNDIG 517, 534 HITACHI 513, 514, 515, 544 ITT/NOKIA 521, 522 JVC 516 MAGNAVOX 503, 518, 544 MITSUBISHI/MGA 503, 519, 544 NEC 503, 520, 544 PANASONIC 509, 524 PHILIPS 515, 518 PIONEER 509, 525, 526 RCA/PROSCAN 510, 527, 529, 544 SAMSUNG 503, 515, 531, 532, 533,
534, 544 SANYO 508, 545, 547 SHARP 535 TELEFUNKEN 523, 537, 547 THOMSON 530, 537, 547 TOSHIBA 535, 541 ZENITH 542, 543
Per controllare un sintonizzatore satellitare o un televisore via cavo
Produttore Codice/i
SONY 801, 802, 803, 804 JERROLD/G.I. 806, 807, 808, 809, 810,
811, 812, 813, 814 PANASONIC 818 RCA 805, 819 S. ATLANTA 815, 816, 817
Per controllare un sintonizzatore
Produttore Codice/i
SONY 002, 003, 004, 005
62
IT
Per controllare un registratore su hard disk
Produttore Codice/i
SONY 307, 308, 309
Per controllare un registratore su disco Blue Ray
Produttore Codice/i
SONY 310, 311, 312
Per controllare una PSX
Produttore Codice/i
SONY 313, 314, 315
Operazioni mediante il telecomando RM-AAP002
63
IT

Informazioni supplementari

Precauzioni

Sicurezza
Se un oggetto o una sostanza liquida penetrano nel rivestimento, scollegare il ricevitore e farlo controllare da personale qualificato prima di utilizzarlo ulteriormente.
Fonti di alimentazione
• Prima di utilizzare l’apparecchio, controllare che la relativa tensione operativa sia identica a quella della rete elettrica locale. La tensione operativa è indicata sulla piastrina nella parte posteriore del ricevitore.
• L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è collegato ad una presa di corrente, anche se l’apparecchio stesso è stato spento.
• Se si prevede di non utilizzare il ricevitore per lungo tempo, assicurarsi di scollegarlo dalla presa di corrente. Per scollegare il cavo di alimentazione CA, afferrarne la spina e non tirare mai il cavo stesso.
• Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito solo presso un centro di assistenza qualificato.
Accumulo di calore
Sebbene l’apparecchio si riscaldi durante il funzionamento, non si tratta di un problema di funzionamento. Se il presente apparecchio viene utilizzato ad alto volume e in modo continuo, la temperatura della parte superiore, dei lati e del fondo del rivestimento aumenta considerevolmente. Per evitare ustioni, non toccare il rivestimento.
Collocazione
• Collocare il ricevitore in un luogo con una ventilazione adeguata per evitare accumuli di calore e prolungare la vita utile del ricevitore stesso.
• Non collocare il ricevitore in prossimità di fonti di calore o in luoghi esposti alla luce solare diretta, a polvere eccessiva o scosse meccaniche.
• Non collocare nulla che possa bloccare i fori di ventilazione e causare problemi di funzionamento sopra il rivestimento.
• Se il ricevitore viene collocato su superfici trattate con prodotti specifici, quali cera, olio, lucidanti e così via, prestare particolare attenzione affinché la superficie non si macchi o si scolorisca.
Funzionamento
Prima di collegare altri componenti, assicurarsi di spegnere il ricevitore e scollegarlo dalla presa di corrente.
Pulizia
Pulire il rivestimento, i pannelli e i comandi con un panno morbido leggermente inumidito con una blanda soluzione detergente. Non utilizzare alcun tipo di spugnette o polveri abrasive, né solventi quali alcool o benzina.
In caso di dubbi o problemi riguardanti il ricevitore, consultare il proprio rivenditore Sony.
64
IT

Guida alla soluzione dei problemi

Se durante l’uso del ricevitore si verifica uno dei seguenti problemi, utilizzare la presente guida alla soluzione di problemi per porvi rimedio.
Indipendentemente dal componente selezionato, non viene emesso alcun suono oppure viene emesso un suono molto basso.
• Controllare che i diffusori e i componenti siano collegati saldamente e correttamente.
• Controllare che sia il ricevitore che tutti i componenti siano accesi.
• Controllare di avere selezionato il componente corretto sul ricevitore.
• Controllare che il comando MASTER VOLUME –/+ non sia regolato su “–oodB” (volume minimo).
• Verificare che il tasto SPEAKERS (OFF/A/B/ A+B) non sia disattivato (pagina 52).
• Controllare che non siano collegate le cuffie.
• Premere MUTING sul telecomando per annullare la funzione di disattivazione dell’audio.
Non viene emesso alcun suono da un componente specifico.
• Controllare che il componente sia collegato correttamente alle prese di ingresso audio per quel componente.
• Controllare che le spine dei cavi utilizzati per il collegamento siano inserite a fondo nella prese sia sul ricevitore che sul componente.
• Controllare di avere selezionato il componente corretto sul ricevitore.
Non viene emesso alcun suono da uno dei diffusori anteriori.
• Collegare un paio di cuffie alla presa PHONES per verificare che il suono venga emesso dalle cuffie. Se dalle cuffie viene emesso un solo canale, il componente potrebbe non essere collegato correttamente al ricevitore. Controllare che le spine di tutti i cavi siano inserite correttamente nelle prese sia sul ricevitore che sul componente. Se entrambi i canali vengono emessi dalle cuffie, il diffusore anteriore potrebbe non essere collegato correttamente al ricevitore. Controllare il collegamento del diffusore anteriore che non emette alcun suono.
Non viene emesso alcun suono da fonti analogiche a 2 canali.
• Controllare che INPUT MODE non sia impostato su “COAX IN” o “OPT IN” (pagina 43).
• Verificare di non avere selezionato la funzione MULTI CH IN.
Non viene emesso alcun suono da fonti digitali (dalla presa di ingresso COAXIAL o OPTICAL).
• Controllare che INPUT MODE non sia impostato su “ANALOG” (pagina 43). Controllare che INPUT MODE non sia impostato su “COAX IN” per le fonti dalla presa di ingresso OPTICAL e che non sia impostato su “OPT IN” per le fonti dalla presa di ingresso COAXIAL.
• Verificare di non avere selezionato la funzione MULTI CH IN.
L’audio di sinistra e destra risulta sbilanciato o invertito.
• Controllare che i diffusori e i componenti siano collegati correttamente e saldamente.
• Regolare i parametri di bilanciamento nel menu LEVEL.
Vengono emessi forti ronzii o disturbi.
• Controllare che i diffusori e i componenti siano collegati saldamente.
• Controllare che i cavi di collegamento siano lontani da trasformatori e motori e ad almeno 3 metri di distanza da televisori o lampade fluorescenti.
• Allontanare gli apparecchi audio dal televisore.
• Accertarsi di avere effettuato il collegamento a terra del terminale U SIGNAL GROUND (solo se è collegato un giradischi).
• Le spine e le prese sono sporche. Pulirle con un panno leggermente inumidito con alcool.
Dai diffusori posteriori surround non viene emesso alcun suono.
• Nonostante la presenza del logo sulla confezione, alcuni dischi non sono dotati del segnale Dolby Digital EX. In tal caso, selezionare “SB ON” (pagina 46).
Informazioni supplementari
continua
65
IT
Il suono emesso dai diffusori centrale/ surround/posteriore surround è molto basso o assente.
• Selezionare un modo CINEMA STUDIO EX (pagina 38).
• Regolare il livello del diffusore (pagina 23).
• Assicurarsi che il parametro relativo alle dimensioni del diffusore centrale/dei diffusori surround sia impostato su “SMALL” o “LARGE” (pagine 20).
• Assicurarsi che il parametro di selezione dei diffusori posteriori surround sia impostato su “DUAL” o “SINGLE” (pagina 21).
Non viene emesso alcun suono dal subwoofer.
• Assicurarsi di avere attivato il subwoofer.
• Verificare che il subwoofer sia collegato correttamente e saldamente.
• Assicurarsi che i l parametro relativo alla selezione del subwoofer sia impostato su “YES” (pagina 19).
• A seconda del campo sonoro, dal subwoofer non viene emesso alcun suono.
Non è possibile ottenere l’effetto surround.
• Assicurarsi che la funzione di campo sonoro sia attivata (premere MOVIE o MUSIC).
• I campi sonori non funzionano per i segnali con una frequenza di campionamento superiore a 48 kHz.
Il sonoro multicanale di Dolby Digital o DTS non viene riprodotto.
• Controllare che il DVD, ecc. riprodotto sia registrato nei formati Dolby Digital o DTS.
• Durante il collegamento del lettore DVD, ecc. alle prese di ingresso digitale del presente ricevitore, controllare l’impostazione audio (impostazioni di uscita audio) del componente collegato.
La registrazione non può essere eseguita.
• Controllare che i componenti siano collegati correttamente.
• Selezionare il componente sorgente mediante INPUT SELECTOR.
• Prima di registrare da un componente digitale collegato alle prese MD/TAPE analogiche, accertarsi che INPUT MODE sia impostato su “ANALOG” (pagina 43).
• Prima di procedere alla registrazione a partire da un componente digitale collegato alla presa DIGITAL OPTICAL MD/TAPE OUT, assicurarsi di impostare INPUT MODE su “COAX IN” o su “OPT IN”(pagina 43).
Non è possibile assegnare un nome ad una stazione preselezionata.
• Non è possibile assegnare un nome alle stazioni DAB/FM RDS.
“DAB _ _ _ _” appare sul display (solo ricezione DAB).
• Verificare tutti collegamenti delle antenne, quindi premere TUNING + o TUNING – per selezionare un servizio.
• Il servizio DAB corrente non è disponibile. Premere TUNING + o TUNING – per selezionare un servizio diverso.
• Se ci si è spostati in un’altra area, è possibile che alcuni servizi/frequenze si ano cambiati e potrebbe non essere possibile sintonizzarsi sulle trasmissioni abitua li. Effettuare la procedura DAB INITIAL SCAN per registrare di nuovo il contenuto della trasmissione. Questa procedura implica la cancellazione di tutte le stazioni precedentemente memorizzate (pagina 27).
La ricezione FM è scadente.
• Utilizzare un cavo coassiale da 75 ohm (non in dotazione) per collegare il ricevitore ad un’antenna FM esterna come mostrato sotto. Se il ricevitore viene collegato ad un’antenna esterna, eseguire il collegamento di messa a terra come protezione contro i fulmini. Per evitare esplosioni di gas, non collegare il filo della messa a terra ad un tubo del gas.
Antenna FM esterna
Ricevitore
AM
COAXIAL
ANTENNA
alla messa a terra
Filo della messa a terra (non in dotazione)
66
IT
Non è possibile sintonizzare le stazioni radio.
• Controllare che le antenne siano collegate saldamente. Regolare le antenne e, se necessario, collegare un’antenna esterna.
• Il segnale della stazione è eccessivamente debole (se viene utilizzata la sintonia automatica). Utilizzare la sintonia diretta.
• Assicurarsi di avere impostato correttamente l’intervallo di sintonia (se le stazioni AM vengono sintonizzate mediante la sintonia diretta).
• Non sono state preselezionate stazioni o le stazioni preselezionate sono state cancellate (se la sintonia viene effettuata scorrendo le stazioni preselezionate). Preselezionare le stazioni (pagina 28).
• Premere più volte DISPLAY per visualizzare la frequenza nel display.
Il servizio RDS non funziona.
• Assicurarsi di avere sintonizzato una stazione FM RDS.
• Selezionare una stazione FM con segnale più forte.
Le informazioni RDS desiderate non appaiono.
• Contattare la stazione radio e verificare se effettivamente offre il servizio in questione. In questo caso, il servizio potrebbe essere temporaneamente sospeso.
Sullo schermo del televisore o del monitor non appare alcuna immagine o l’immagine non è chiara.
• Selezionare l’ingresso appropriato sul ricevitore.
• Regolare il televisore sul modo di ingresso appropriato.
• Allontanare gli apparecchi audio dal televisore.
La presa DIGITAL OPTICAL MD/TAPE OUT lampeggia in rosso.
• Se INPUT MODE è stato impostato su “AUTO IN”, la presa lampeggia in rosso se non viene immesso alcun segnale audio digitale. Ciò dipende dalla funzione INPUT MODE. Non si tratta di un problema di funzionamento.
Telecomando
Il telecomando non funziona.
• I tasti 12, AUX e SOURCE del telecomando non sono disponibili per l’uso del ricevitore.
• Puntare il telecomando in direzione del sensore dei comandi a distanza sul ricevitore.
• Eliminare ev entuali ostacoli tra il telecom ando e il ricevitore.
• Se scariche, sostituire tutte le pile del te lecomando con altre nuove.
• Controllare che i modi di comando del ricevitore e del telecomando siano identici. Se i modi di comando del ricevitore e del telecomando differiscono, non è possibile controllare il ricevitore con il telecomando. Per modificare il modo di comando del ricevitore, consultare la sezione “Modifica del modo di comando del ricevitore” (pagina 51); per selezionare il modo di comando del telecomando, consultare la sezione “Selezione del modo di comando del telecomando” (pagina 59).
• Assicurarsi di selezionare l’ingresso corretto sul telecomando.
• È necessario assegnare un componente ai tasti AUX e MULTI CH prima di poter utilizzare i tasti per controllare l’apparecchio audio/video. Per ulteriori informazioni, vedere la sezione “Programmazione del telecomando” a pagina 60.
• Per attivare i tasti di colore arancione, premere prima ALT, quindi i tasti.
• Prima di utili zzare il tasto V/v/B/b per il controllo del ricevitore, premere MAIN MENU. Per controllare altri componenti, premere il tasto di immissione, quindi TOP MENU/GUIDE o AV MENU.
Informazioni supplementari
continua
67
IT
Messaggi di errore
Se si verifica un problema di funzionamento, il display visualizza un messaggio. L’apposito messaggio indica lo stato del ricevitore. Per la soluzione del problema, consultare la seguente tabella.
DEC. ERR.
Viene visualizzato al momento dell’immissione di un segnale non decodificabile dal ricevitore (ad es. DTS-CD) quando “DEC. XXXX” nel menu CUSTOMIZE è impostato su “DEC. PCM”. Attivare “DEC. AUTO”.
PROTECT
Dai diffusori viene emessa corrente irregolare. Il ricevitore si spegne automaticamente dopo alcuni secondi. Controllare il collegamento dei diffusori, quindi riaccendere. Se il problema persiste, consultare il proprio rivenditore Sony.
DAB EROR
Il ricevitore non è in grado di raccogliere i dati DAB. Disattivare il ricevitore, quindi attivarlo di nuovo.
Se la guida alla soluzione di problemi non è sufficiente a risolvere il problema
È possibile risolvere il problema azzerando la memoria del ricevitore (pagina 18). Si noti tuttavia che mediante questa operazione tutte le impostazioni memorizzate verranno riportate ai valori predefiniti e sarà quindi necessario regolarle nuovamente sul ricevitore.
Se il problema persiste
Consultare il rivenditore Sony più vicino.
Sezioni di riferimento per l’azzeramento della memoria del ricevitore
Per azzerare Vedere
Tutte le impostazioni memorizzate pagina 18 I campi sonori personalizzati pagina 44

Caratteristiche tecniche

Sezione amplificatore
Uscita di Potenza Modelli con codici area CEL, CEK Uscita di potenza nominale in modo stereo (8 ohm a 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%)
(8 ohm a 1 kHz, THD 0,7%)
(8 ohm a 1 kHz, THD 10%)
Uscita di potenza di riferimento (8 ohm a 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%)
2)
: 100 W/canale
FRONT
2)
CENTER SURR SURR BACK (8 ohm a 1 kHz, THD 0,7%) FRONT CENTER SURR SURR BACK (8 ohm a 1 kHz, THD 10%) FRONT CENTER SURR SURR BACK
1) Misurato nelle seguenti condizioni:
Codice area Alimentazione
CEL, CEK 230 V CA, 50 Hz
2) A seconda delle impostazioni dei campi sonori e
Risposta in frequenza
PHONO Curva di equalizzazione
MULTI CH IN, SA-CD/CD, MD/TAPE, DVD, TV/SAT, VIDEO 1, 2, 3
: 100 W
2)
: 100 W/canale
2)
: 100 W/canale
2)
: 110 W/canale
2)
: 110 W
2)
: 110 W/canale
2)
: 110 W/canale
2)
: 135 W/canale
2)
: 135 W
2)
: 135 W/canale
2)
: 135 W/canale
della fonte, è possibile che l’audio non venga emesso.
100 W + 100 W
110 W + 110 W
135 W + 135 W
1)
RIAA ±0,5 dB 10 Hz – 100 kHz
+0,5/–2 dB (Se è selezionato ANALOG DIRECT)
1)
1)
1)
68
IT
Ingressi (Analogici)
PHONO Sensibilità: 2,5 mV
Impedenza: 50 kohm Rapporto segnale/
3)
: 86 dB
MULTI CH IN, SA-CD/CD, MD/TAPE, DVD, TV/SAT, VIDEO 1, 2, 3
rumore (A, 2,5 mV
Sensibilità: 150 mV Impedenza: 50 kohm Rapporto segnale/ rumore (A, 150 mV
3)
: 96 dB
4)
)
4)
)
3) INPUT SHORT.
4) Rete pesata, livello di ingresso.
Ingressi (Digitali)
DVD, SA-CD/CD (Coassiale)
Sensibilità: – Impedenza: 75 ohm Rapporto segnale/ rumore: 100 dB (A, 20 kHz LPF)
DVD, TV/SAT, MD/TAPE, VIDEO 3 (Ottico)
Sensibilità: – Impedenza: – Rapporto segnale/ rumore: 100 dB (A, 20 kHz LPF)
Uscite (Analogiche)
MD/TAPE (OUT), VIDEO 1, 2
Tensione: 150 mV Impedenza: 2,2 kohm
(AUDIO OUT) SUB WOOFER Tensione: 2 V
Impedenza: 1 kohm
Uscite (Digitali)
MD/TAPE (Ottico) Sensibilità: –
Equalizzatore
Livelli di guadagno ±10 dB, scatti di 1 dB
Sezione sintonizzatore DAB*
Gamma di frequenza Banda III: 174,928 (5A) –
239,200 (13F) MHz
Banda L: 1452,960 (LA) –
1490,624 (LW) MHz Per ulteriori informazioni, consultare la sezione “Tabella delle frequenze
DAB” a pagina 70. Antenna Antenna a filo DAB Terminali antenna 75 ohm, non bilanciati Sensibilità –99 dBm Rapporto segnale-rumore 97 dB Distorsione armonica totale + disturbo
0,009% (1 kHz) Separazione dei canali 87 dB (1 kHz) Selettività 40 dB (in corrispondenza
del canale adiacente) Risposta in frequenza +0,5/–0,5 dB
(5 Hz – 20 kHz)
Sezione sintonizzatore FM*
Campo di sintonia 87.5 – 108.0 MHz Antenna Antenna a filo FM Terminali antenna 75 ohm, non bilanciati Frequenza intermedia 10.7 MHz Sensibilità Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohm Stereo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohm Sensibilità utilizzabile 11,2 dBf, 1 µV/75 ohm Rapporto segnale/rumore Mono: 76 dB Stereo: 70 dB Distorsione armonica a 1 kHz Mono: 0,3% Stereo: 0,5% Separazione 45 dB a 1 kHz Risposta in frequenza 30 Hz – 15 kHz,
+0,5/–2 dB Selettività 60 dB a 400 kHz
Sezione sintonizzatore AM*
Campo di sintonia Con scala di sintonia di 9 kHz
531 – 1 602 kHz Antenna Antenna a telaio Frequenza intermedia 450 kHz Sensibilità utilizzabile 50 dB/m (a 1 000 kHz o
999 kHz) Rapporto segnale/rumore 54 dB (a 50 mV/m) Distorsione armonica 0,5% (50 mV/m, 400 Hz) Selettività A 9 kHz: 35 dB
Informazioni supplementari
continua
69
IT
Sezione video
Ingressi/Uscite Video: 1 Vp-p, 75 ohm S video: Y: 1 Vp-p, 75 ohm
C: 0,286 Vp-p, 75 ohm
COMPONENT VIDEO: Y: 1 Vp-p, 75 ohm
B/CB/B-Y: 0,7 Vp-p,
P 75 ohm
R/CR/R-Y: 0,7 Vp-p,
P 75 ohm HD Pass-trough a 80 MHz
Generali
Alimentazione
Codice area Alimentazione
CEL, CEK 230 V CA, 50/60 Hz
Consumo energetico
Codice area Consumo energetico
CEL, CEK 290 W
Consumo energetico (in modo di attesa)
0,3 W
Dimensioni (l/a/p) (appross.)
397 × 160,5 × 430 mm inclusi comandi e parti sporgenti
Peso (appross.) 13,5 kg
Accessori in dotazione
Antenna a filo FM (1) Antenna a telaio AM (1) Antenna a filo DAB (1) Telecomando RM-AAP002 (1) Pile R6 (formato AA) (2) Cavo di alimentazione CA (1)
Per ulteriori informazioni sul codice area del componente in uso, vedere pagina 2.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
* di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87.
Tabella delle frequenze DAB
Banda III (174 a 240 MHz)
Frequenza
174,928MHz 5A 209,936MHz 10A 176,640MHz 5B 211,648MHz 10B 178,352MHz 5C 213,360MHz 10C 180,064MHz 5D 215,072MHz 10D 181,936MHz 6A 216,928MHz 11A 183,648MHz 6B 218,640MHz 11B 185,360MHz 6C 220,352MHz 11C 187,072MHz 6D 222,064MHz 11D 188,928MHz 7A 223,936MHz 12A 190,640MHz 7B 225,648MHz 12B 192,352MHz 7C 227,360MHz 12C 194,064MHz 7D 229,072MHz 12D 195,936MHz 8A 230,784MHz 13A 197,648MHz 8B 232,496MHz 13B 199,360MHz 8C 234,208MHz 13C 201,072MHz 8D 235,776MHz 13D 202,928MHz 9A 237,488MHz 13E 204,640MHz 9B 239,200MHz 13F 206,352MHz 9C 208,064MHz 9D
Banda L (1 452 a 1 491 MHz)
Frequenza
1452,960MHz LA 1473,504MHz LM 1454,672MHz LB 1475,216MHz LN 1456,384MHz LC 1476,928MHz LO 1458,096MHz LD 1478,640MHz LP 1459,808MHz LE 1480,352MHz LQ 1461,520MHz LF 1482,064MHz LR 1463,232MHz LG 1483,776MHz LS 1464,944MHz LH 1485,488MHz LT 1466,656MHz LI 1487,200MHz LU 1468,368MHz LJ 1488,912MHz LV 1470,080MHz LK 1490,624MHz LW 1471,792MHz LL
Etichetta
Etichetta
Frequenza
Frequenza
Etichetta
Etichetta
70
IT

Elenco delle posizioni dei tasti e pagine di riferimento

1
Come utilizzare questa pagina
Utilizzare questa pagina per individuare la posizione dei tasti e di altre parti del ricevitore citati nel testo.
Ricevitore
ORDINE ALFABETICO
A - L
A.F.D. qj (36, 39) Coperchio ws (71) DIRECT qs (35) DISPLAY 9 (31, 32, 67) Display 7 (33) INPUT MODE q; (43) INPUT SELECTOR qf (24, 25,
26, 35, 43, 47, 50, 66)
IR (ricettore) 1 (54, 67)
263
M - Z
MAIN MENU 4 (19, 43, 45, 50) MASTER VOLUME –/+ qa (18,
23, 24, 65)
MEMORY/ENTER 5 (18, 19,
26, 50)
MENU 3 (19, 43, 45, 50) MOVIE qh (38, 39, 66) MULTI CHANNEL DECODING
(indicatore) 8 (25) MULTI CH IN qd (25) MUSIC qg (39, 66) PHONES (presa) wg (24, 65) PRESET TUNING –/+ wa (28)
Numero dell’illustrazione
DISPLAY 9 (31, 32, 67)
Nome del tasto/parte Pagina di
8745
r
RR
riferimento
PUSH wf (71) SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) wh
(17, 52, 65)
SURR BACK DECODING ql
(40)
TUNING –/+ w; (25) VIDEO 3 INPUT (prese) wd (7, 8)
NUMERI E SIMBOLI
2CH qk (35, 39, 44) –/+ 6 (19, 43, 45, 50) ?/1 (alimentazione) 2 (18, 19,
26, 44)
9
0
qa
Informazioni supplementari
w;
wawfwgwh
ws
wd
Per rimuovere il coperchio
Premere PUSH per rimuovere il coperchio. Una volta rimosso il coperchio, tenerlo fuori dalla portata dei bambini.
qk qj qh qg qf qd qsql
P
U
S
H
IT
71

Indice analitico

A
Accessori in dotazione 70 Assegnazione di etichette. Vedere Assegnazione di
nomi Assegnazione di nomi 50 Assegnazione di nomi di indice. Vedere
Assegnazione di nomi Azzeramento della memoria del ricevitore 18
C
Campo sonoro
inizializzazione 44
personalizzazione 43
preprogrammato 38–39
selezione 38–39
D
DAB (Digital Audio Broadcasting, trasmissione
audio digitale)
DAB INITIAL SCAN 27
Introduzione 3
Tabella delle frequenze 70 Diffusori
collegamento 15
posizionamento 15
regolazione dei livelli e del bilanciamento dei
diffusori 23 Digital Cinema Sound 38 Doppiaggio.Ve dere Registrazione
F
Frequenza di transizione dei diffusori 49
I
Impedenza dei diffusori 16
M
Menu CUSTOMIZE 46 Menu EQUALIZER 45 Menu LEVEL 43, 49 Menu SPEAKER SETUP 19, 48 Modifica delle informazioni sul display 32 Monofonico doppio 47 Montaggio. Vedere Registrazione
P
Preselezione delle stazioni
procedura 28 procedura di sintonia 29
R
RDS 30 Registrazione
su audiocassetta o MiniDisc 52 su videocassetta 53
Regolazione
livelli e bilanciamento dei diffusori 23 parametri CUSTOMIZE 46 parametri EQUALIZER 45 parametri LEVEL 43, 49 parametri SPEAKER SETUP 19, 48
S
Segnale di prova 23 Selezione
campo sonoro 38–39 componente 24 sistema diffusori 52
Sintonia
automatica 25, 28 delle stazioni preselezionate 29
diretta 26 Sintonia automatica 25, 28 Sintonia diretta 26
72
T
Telecomando 54–63 Timer di spegnimento 51
IT
OSTRZEŻENIE
C
Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem, należy chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią.
Aby uniknąć pożaru, nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych aparatu gazetami, obrusem, firankami itp. Nie stawiaj również zapalonych świec na aparacie. Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem, nie stawiaj na aparacie przedmiotów wypełnionych płynem, na przykład wazonów.
Nie stawiaj urządzen ia w zamkniętej przestrzeni, na przykład w biblioteczce lub wbudowanej szafce.
Nie wyrzucaj baterii do zwykłych śmieci; wyrzuć je we właściwy sposób jako śmieci chemiczne.
Pozbycie się Zużytego Sprzętu (Stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających własne systemy zbiórki)
Taki symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad
dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Poprzez upewnię się, że dyspozycja dotycząca produktu jest poprawna, zapobiega się potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego postępowania. Recykling materiałów pomoże w ochronie naturalnych źródeł. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z naszym lokalnym biurem, ze służbami oczyszczania miasta lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
komunalny, lecz powinno się go
Informacje o Instrukcji obsługi
• Instrukcje w niniejszej Instrukcji obsługi dotyczą
modelu STR-DB895D. Sprawdź numer modelu w dolnym prawym rogu panelu przedniego. W niniejszym podręczniku do celów ilustracyjnych użyto modelu z kodem obszaru CEL, chyba że w tekście określono inaczej.
• Instrukcje w tej Instrukcji obsługi opisują
regulatory na odbiorniku. Możesz także używać regulatorów na dostarczonym pilocie, jeżeli mają one te same lub zbliżone nazwy, jak na odbiorniku. Szczegółowe informacje o używaniu pilota, zobacz str. 56–66.
Informacje o kodach obszaru
Kod obszaru niniejszego odbiornika pokazany jest w dolnej części tylnego panelu (zobacz rysunek poniżej).
IMPEDANCE SELECTOR
RL
SURR BACK
ENTER
AUDIO OUT
SUB WOOFER
8
4
~ AC IN
2-XXX-XXX-XX AA
Kod obszaru
Wszystkie różnice w działaniu, zależne od kodu obszaru, są wyraźnie wskazane w tekście, na przykład: „Dotyczy wyłącznie modeli oznaczonych kodem obszaru AA”.
Niniejszy odbiornik zawiera Dolby* Digital, Pro Logic Surround oraz DTS** Digital Surround System.
* Wyprodukowano na licencji firmy Dolby
Laboratories. „Dolby”, „Pro Logic” i „Surround EX” oraz symbol podwójnego D są znakami towarowymi firmy Dolby Laboratories.
** „DTS”, „DTS-ES”, „Neo:6” i „DTS 96/24” są
znakami towarowymi Digital Theater Systems, Inc.
Uwaga dotycząca dostarczonego pilota
Dotyczy pilota RM-AAP002
Podczas obsługi odbiornika przyciski 12, AUX i SOURCE na pilocie są niedostępne.
PL
2
Opis systemu DAB
DAB (Digital Audio Broadcasting — radiofonia cyfrowa) jest nowym systemem multimedialnej emisji radiowej, zastępującym obecnie stosowaną emisję FM/ AM, stosowanym w celu transmitowania programów dźwiękowych o jakości porównywalnej z płytami CDs*. Każda wieloskładnikowa stacja radiowa DAB konwertuje programy (usługi) do zbioru, który jest następnietransmitowany. Każda usługa zawiera jeden lub więcej składników. Wszystkie usługi i składniki są identyfikowane według nazwy, tak aby możliwy był do nich dostęp bez wiedzy na temat ich częstotliwości. Ponadto, razem z usługami mogą być nadawane dodatkowe informacje (nazywane danymi powiązanymi z programem) w formie tekstu.
Cyfrowe radio DAB zapewnia następujące korzyści:
– jakość płyty CD bez żadnych szumów lub
trzasków zakłócających dźwięk
– muzyka i usługi transmisji danych w jednym
odbiorniku (ten odbiornik nie obsługuje usług transmisji danych)
– te same stacje radiowe na tych samych
częstotliwościach w dowolnym regionie kraju
– wiele programów (usług) na jednej
częstotliwości
* Niektóre składniki usługi mogą nie odpowiadać
jakości płyty CD.
*
Uwagi
• Stan emisji DAB zależy od kraju lub regionu. Program może nie być nadawany lub może być w fazie testowej.
• Programy DAB są nadawane w paśmie III (od 174 do 240 MHz) i/lub w paśmie L (od 1 452 do 1 491 MHz), a każde pasmo jest podzielone na kanały. Każdy z tych kanałów ma własną etykietę kanału. Więcej szczegółowych informacji na temat etykiet kanałów i częstotliwości obsługiwanych przez ten odbiornik można znaleźć w Tabeli częstotliwości na stronie 74.
• Ten odbiornik obsługuje pasma DAB III oraz L.
• Ten odbiornik nie obsługuje usług transmisji danych.
• Ten odbiornik nie obsługuje odbioru w krajach i regionach poza granicami Europy.
PL
Zbiór
Usługa
Usługa
Usługa
Składnik Składnik Składnik
PL
3
Spis treści
Czynności wstępne
1: Zapoznaj się ze sposobem
podłączenia elementów
zestawu ............................................5
1a: Podłączanie urządzeń
wyposażonych w cyfrowe
gniazda wyjściowe audio.........7
1b: Podłączanie urządzeń
wyposażonych w wielokanałowe gniazda
wyjściowe ................................10
1c: Podłączanie urządzeń
wyposażonych wyłącznie w
analogowe gniazda audio......12
2: Podłączanie anten...........................14
3: Podłączanie głośników...................15
4: Podłączanie przewodu
zasilającego....................................18
5: Konfiguracja głośników.................19
6: Regulacja poziomów głośności i
balansu głośników........................23
— TEST TONE
Obsługa wzmacniacza
Wybieranie urządzenia ......................24
Słuchanie dźwięku
wielokanałowego..........................25
— MULTI CH IN Słuchanie audycji radiowych
w zakresie FM/AM.......................25
Automatyczne programowanie stacji
nadawczych FM w pamięci..........27
— AUTOBETICAL Przed rozpoczęciem odbioru stacji
DAB...............................................28
— DAB INITIAL SCAN
Odbiór emisji DAB............................29
Programowanie stacji radiowych......29
Korzystanie z systemu RDS
(RDS) ............................................31
Zmiana wyglądu wyświetlacza..........33
Wskaźniki na wyświetlaczu ...............34
Słuchanie dźwięku przestrzennego
Korzystanie wyłącznie z głośników
przednich.......................................36
Poprawa wierności odtwarzania
dźwięku..........................................37
— AUTO FORMAT DIRECT
Wybieranie pola akustycznego......... 39
Wybór trybu dekodowania
dźwięku przestrzennego odtwarzanego w głośnikach
tylnych........................................... 41
— SURR BACK DECODING
Zaawansowane regulacje i ustawienia
Ponowne przypisywanie składowego
wejścia wideo................................44
— COMPONENT VIDEO INPUT ASSIGN
Przełączanie trybu wejścia audio
w przypadku urządzeń
cyfrowych...................................... 45
— INPUT MODE
Dostosowywanie pól
akustycznych................................. 45
Regulacja korektora .......................... 47
Ustawienia zaawansowane................ 48
Inne czynności
Nadawanie nazw zaprogramowanym
stacjom i wejściom ....................... 52
Zmiana trybu sterowania
odbiornika..................................... 53
Korzystanie z programatora
zasypiania...................................... 53
Wybieranie zestawu
głośnikowego................................ 54
Nagrywanie ......................................... 54
Obsługa za pomocą pilota RM-AAP002
Przed użyciem pilota.......................... 56
Opis przycisków pilota.......................56
Wybieranie trybu sterowania
pilota.............................................. 63
Programowanie pilota........................ 63
Informacje dodatkowe
Środki ostrożności.............................. 67
Rozwiązywanie problemów ..............68
Dane techniczne................................. 72
Rozmieszczenie przycisków i
numery stron z informacjami na
ich temat........................................ 75
Indeks ..............................Okładka tylna
PL
4

Czynności wstępne

1: Zapoznaj się ze sposobem podłączenia elementów zestawu

W punktach od 1a do 1c, począwszy od str. 7, opisano sposób podłączenia urządzeń do odbiornika. Przed rozpoczęciem zapoznaj się z tabelą „Urządzenia podłączane do zestawu”, w której podano strony z opisem sposobu podłączenia każdego urządzenia. Po podłączeniu wszystkich urządzeń przejdź do sekcji „2: Podłączanie anten” (str. 14).
Urządzenia podłączane do zestawu
Podłączane urządzenie Str.
Odtwarzacz DVD
Z cyfrowym wyjściem audio Z wielokanałowym wyjściem audio Wyłącznie z analogowym wyjściem audio
Odbiornik TV
Z gniazdami wejściowymi składowych sygnałów
d)
wideo Wyłącznie z wejściem S-video lub wejściem
zespolonego sygnału wideo
Tuner satelitarny
Z cyfrowym wyjściem audio Wyłącznie z analogowym wyjściem audio
Odtwarzacz Super Audio CD/CD
Z cyfrowym wyjściem audio Z wielokanałowym wyjściem audio Wyłącznie z analogowym wyjściem audio
Odtwarzacz MD/magnetofon
Z cyfrowym wyjściem audio Wyłącznie z analogowym wyjściem audio
Gra wideo
Z cyfrowym wyjściem audio
Wyłącznie z analogowym wyjściem audio Gramofon analogowy 12 Dekoder dźwięku wielokanałowego 10 Magnetowid 13
a)
Model z gniazdem DIGITAL OPTICAL OUTPUT lub DIGITAL COAXIAL OUTPUT itd.
b)
Model z gniazdami MULTI CH OUTPUT itp. To złącze jest używane do przekazywania do odbiornika sygnału audio pochodzącego z dekodera dźwięku wielokanałowego znajdującego się w podłączonym urządzeniu składowym.
c)
Model wyposażony wyłącznie w gniazda AUDIO OUT L/R itd.
d)
Model z wejściowymi gniazdami dla składowych sygnałów wideo (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y).
a)
b)
c)
7–8 10–11 7–8
8 lub 11
13
a)
c)
a)
b)
c)
a)
c)
a)
c)
7–8 7–8
9 10 12
9 12
7–8 7–8
ciąg dalszy
Czynności wstępne
PL
5
Wymagane przewody
Do wykonania połączeń przedstawionych na schematach na kolejnych stronach potrzebne będą następujące opcjonalne przewody połączeniowe (A do H) (nie należą do wyposażenia).
A Przewód audio
Biały (lewy) Czerwony (prawy)
B Przewód audio/wideo
Żółty (wideo) Biały (lewy kanał audio) Czerwony (prawy kanał audio)
C Przewód wideo
Żółty
D Przewód S-video
E Cyfrowy kabel optyczny
Uwagi
• Przed rozpoczęciem podłączania należy wyłączyć zasilanie wszystkich urządzeń zestawu.
• Połączenia powinny być wykonane starannie, aby zapobiec występowaniu przydźwięku i szumów.
• Podłączając przewód audio/wideo, należy sprawdzić, czy kolory wtyków pasują do kolorów odpowiednich gniazd w urządzeniach: żółty (wideo) do żółtego, biały (lewy, audio) do białego, a czerwony (prawy, audio) do czerwonego.
• Podłączając cyfrowe przewody optyczne, należy włożyć wtyki przewodów prosto, aż zatrzasną się na właściwym miejscu.
• Cyfrowych przewodów optycznych nie wolno zginać ani wiązać.
F Cyfrowy kabel koncentryczny
G Monofoniczny przewód audio
Czarny
Wskazówka
Przewód audio A można rozdzielić na dwa monofoniczne przewody audio G.
H Przewód do transmisji składowych
sygnałów wideo
Zielony Niebieski Czerwony
PL
6
.
1a: Podłączanie urządzeń wyposażonych w cyfrowe gniazda wyjściowe audio
Podłączanie urządzeń wideo
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat wymaganych przewodów (A–H), zobacz str. 6.
1 Połącz gniazda audio.
Odtwarzacz DVD
OUTPUT
AUDIO
OUT
R
*
Y
B
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
COAXIAL
COAXIAL
ANTENNA
L
AF*E
SIGNAL GROUND
R
L
IN
PHONO
IN
MD/
R
OUT
DAB
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
L
IN
R
L
R
L
R
L
MULTI CH IN
AUDIO VIDEO SPEAKERS
MONITOR
R
AUDIO
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
L
VIDEO
VIDEO
DVD
SAT
VIDEO S-VIDEO
RL
SURR
1
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
TV/
Do gniazd VIDEO 3 INPUT (Panel przedni)
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/ SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD IN
OUTPUT
DIGITAL OPTICAL
COMPONENT VIDEO
PB/C
/B−Y
P
R/CR
/R−Y
AM
Czynności wstępne
A, E
Gra wideo
EA
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
L
R
OUTPUT
AUDIO
OUT
Tuner satelitarny
* Podłącz do gniazda COAXIAL DVD IN lub gniazda OPTICAL DVD IN. Zaleca się podłączenie do
gniazda COAXIAL DVD IN.
Uwaga
Dźwięku z odbiornika TV można słuchać, łącząc gniazda wyjściowe odbiornika TV z gniazdami TV/SAT AUDIO IN odbiornika. W takim przypadku nie należy łączyć gniazd wyjściowych wideo odbiornika TV z gniazdami TV/SAT VIDEO IN odbiornika.
ciąg dalszy
PL
7
2 Połącz gniazda wideo.
Na poniższej ilustracji pokazano sposób podłączenia odbiornik TV lub tunera satelitarnego i odtwarzacza DVD do gniazd wyjściowych COMPONENT VIDEO (Y, P
/R-Y). Podłączenie odbiornika TV wyposażonego w gniazda wejściowe składowych
P
R/CR
B/CB
/B-Y,
sygnałów wideo pozwala uzyskać wyższą jakość obrazu.
Do gniazd VIDEO 3 INPUT (Panel przedni)
C, D
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/ TAPE OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Tuner satelitarny
OUTPUT
COMPONENT
OUTPUT
VIDEO
Y
OUTPUT
S VIDEO
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Odbiornik TV
Y
HCDCDH
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P /R−Y
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS
OUT
DAB
COAXIAL
SIGNAL GROUND
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
R
L
MONITOR
OUT
R
AUDIO
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
L
VIDEO S-VIDEO
R
L
R
L
R
L
R
L
VIDEO
1
VIDEO
2
DVD
TV/
SAT
SURR
FRONT
FRONT
CDH
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
INPUT
INPUT
VIDEO
S VIDEO
RL
RL
B
RL
A
Gra wideo
Odtwarzacz DVD
Wskazówki
• W przypadku korzystania z gniazd S-video zamiast gniazd wideo, monitor musi być również podłączony za pośrednictwem gniazda S-video. Sygnały S-video są przekazywane odrębną magistralą i nie są wyprowadzane przez zwykłe wyjścia wideo.
• W tym odbiorniku standardowe sygnały wideo mogą być zamieniane na sygnały w formacie S-video. Sygnały te mogą być odtwarzane tylko za pośrednictwem gniazda MONITOR S-VIDEO OUT.
• Jeśli standardowe sygnały wideo z magnetowidu itp. są konwertowane w tym odbiorniku, a następnie przesyłane do telewizora, w zależności od stanu sygnału wyjściowego wideo obraz na ekranie telewizora może być zniekształcony w poziomie lub może nie być odtwarzany.
PL
8
Podłączanie urządzeń audio
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat wymaganych przewodów (A–H), zobacz str. 6.
Odtwarzacz MD/
magnetofon
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
EE AA
l
l
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
l
INOUT
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
P
R/CR
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS
l
MONITOR
OUT
DAB
COAXIAL
INOUT
SIGNAL GROUND
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
R
L
MONITOR OUT
IN
VIDEO
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
IN
DVD
TV/
IN
SAT
VIDEO S-VIDEOAUDIO
RL
SURR
RL
FRONT
B
RL
FRONT
A
Czynności wstępne
FA
OUTPUT
DIGITAL COAXIAL
Odtwarzacz
Super Audio CD/CD
OUTPUT
LINE
L
R
Wskazówka
Wszystkie gniazda cyfrowe audio są zgodne z częstotliwościami próbkowania 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz i 96 kHz.
Uwagi
• Nie można nagrywać sygnałów analogowych, jeśli używane są tylko połączenia cyfrowe. Podobnie nie można nagrywać sygnałów cyfrowych, jeśli zostały wykonane tylko połączenia analogowe. Aby nagrywać sygnały analogowe, należy wykonać połączenia analogowe. Aby nagrywać sygnały cyfrowe, należy wykonać połączenia cyfrowe.
• Gdy odtwarzana jest płyta Super Audio CD na odtwarzaczu Super Audio CD podłączonym do gniazda SA-CD/CD COAXIAL IN tego odbiornika, nie jest odtwarzany żaden dźwięk. Podłącz odtwarzacz do analogowych gniazd wejściowych (gniazda SA-CD/CD IN). Należy zapoznać się z instrukcją obsługi dołączoną do odtwarzacza Super Audio CD.
PL
9
1b: Podłączanie urządzeń wyposażonych w wielokanałowe gniazda wyjściowe
1 Połącz gniazda audio.
Jeśli odtwarzacz DVD lub Super Audio CD jest wyposażony w wielokanałowe gniazda wyjściowe, można go podłączyć do gniazd MULTI CH IN odbiornika w celu uzyskania dźwięku wielokanałowego. Można również użyć wielokanałowych gniazd wejściowych do podłączenia zewnętrznego dekodera dźwięku wielokanałowego. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat wymaganych przewodów (A
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/ SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
P
R/CR
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNA VIDEO SPEAKERS
Odtwarzacz DVD, Odtwarzacz
dźwięku wielokanałowego itp.
SIGNAL
GROUND
R
L
IN
PHONO
IN
MD/
R
IN
R
R
R
R
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
AUDIO
L
L L
L
OUT
DAB
COAXIAL
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
AA G G
L
R
FRONT
SURROUND
MULTI CH OUT
CENTER
WOOFER
SUB
Super Audio CD, Dekoder
MONITOR OUT
R
L
IN
VIDEO
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
IN
DVD
TV/
IN
SAT
VIDEO S-VIDEOAUDIO
H), zobacz str. 6.
RL
SURR
RL
FRONT
B
RL
FRONT
A
Wskazówka
Połączenie takie pozwala używać również oprogramowania, które korzysta z wielokanałowego sygnału audio zapisanego w formatach innych niż Dolby Digital i DTS.
Uwaga
W przypadku podłączenia do gniazd MULTI CH IN poziom głośników i subwoofera należy regulować za pomocą elementów sterujących podłączonego urządzenia.
PL
10
2 Połącz gniazda wideo.
Na poniższej ilustracji pokazano sposób podłączenia odtwarzacza DVD do gniazd wyjściowych COMPONENT VIDEO (Y, P
/B-Y, PR/CR/R-Y). Podłączenie odbiornika TV
B/CB
wyposażonego w gniazda wejściowe składowych sygnałów wideo pozwala uzyskać wyższą jakość obrazu.
Czynności wstępne
Odtwarzacz DVD
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Odbiornik TV
Y
INPUT
VIDEO
INPUT
S VIDEO
HCDCDH
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/ SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/ TAPE OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS
OUT
DAB
COAXIAL
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
RL
R
L
MONITOR OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
R
L
VIDEO S-VIDEOAUDIO
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/ SAT
SURR
1
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
Wskazówki
• W przypadku korzystania z gniazd S-video zamiast gniazd wideo, monitor musi być również podłączony za pośrednictwem gniazda S-video. Sygnały S-video są przekazywane odrębną magistralą i nie są wyprowadzane przez zwykłe wyjścia wideo.
• W tym odbiorniku standardowe sygnały wideo mogą być zamieniane na sygnały w formacie S-video. Sygnały te mogą być odtwarzane tylko za pośrednictwem gniazda MONITOR S-VIDEO OUT.
• Jeśli standardowe sygnały wideo z magnetowidu itp. są konwertowane w tym odbiorniku, a następnie przesyłane do telewizora, w zależności od stanu sygnału wyjściowego wideo obraz na ekranie telewizora może być zniekształcony w poziomie lub może nie być odtwarzany.
11
PL
1c: Podłączanie urządzeń wyposażonych wyłącznie w analogowe gniazda audio
Podłączanie urządzeń audio
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat wymaganych przewodów (A–H), zobacz str. 6.
Gramofon
A
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/ SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
P
R/CR
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS
OUT
DAB
COAXIAL
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
RL
R
L
MONITOR OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
R
L
VIDEO S-VIDEOAUDIO
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/ SAT
SURR
1
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
l
INOUT
l
A
Odtwarzacz Super
Audio CD/CD
OUTPUT
LINE
L
R
Odtwarzacz MD/
AA
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
magnetofon
Uwaga
Jeśli gramofon jest wyposażony w przewód uziemiający, podłącz go do zacisku U SIGNAL GROUND.
PL
12
Podłączanie urządzeń wideo
Podłączenie odbiornika TV do gniazd MONITOR umożliwia oglądanie obrazu wideo z wybranego wejścia (str. 24). Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat wymaganych przewodów (A–H), zobacz str. 6.
Magnetowid
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
INPUT
S VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
IN
L
R
Odbiornik TV
INPUT
INPUT
VIDEO
S VIDEO
Czynności wstępne
OUT
DAB
SIGNAL GROUND
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
B
L
INOUT
L
R
L
MONITOR OUT
IN
VIDEO
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
IN
DVD
TV/
IN
SAT
VIDEO S-VIDEOAUDIO
L
BB DD
VIDEO
IN
AUDIO
IN
DB
OUT
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/ SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/ TAPE OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
D DC
L
IN
L
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P /R−Y
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
COAXIAL
ANTENNA AUDIO VIDEO
Magnetowid
OUT
L
L
IN
INOUT
OUTPUTINPUT
INPUT
OUTPUT
S VIDEO
L
VIDEO
AUDIO
OUT
OUT
S VIDEO
L
R
Wskazówki
• W przypadku korzystania z gniazd S-video zamiast gniazd wideo, monitor musi być również podłączony za pośrednictwem gniazda S-video. Sygnały S-video są przekazywane odrębną magistralą i nie są wyprowadzane przez zwykłe wyjścia wideo.
• W tym odbiorniku standardowe sygnały wideo mogą być zamieniane na sygnały w formacie S-video. Sygnały te mogą być odtwarzane tylko za pośrednictwem gniazda MONITOR S-VIDEO OUT.
• Jeśli standardowe sygnały wideo z magnetowidu itp. są konwertowane w tym odbiorniku, a następnie przesyłane do telewizora, w zależności od stanu sygnału wyjściowego wideo obraz na ekranie telewizora może być zniekształcony w poziomie lub może nie być odtwarzany.
13
PL

2: Podłączanie anten

Podłączanie anteny ramowej AM, anteny przewodowej FM i anteny przewodowej DAB dostarczonych wraz z urządzeniem.
Antena ramowa AM (dostarczona)
Antena przewodowa
IN
VIDEO
IN
VIDEO
IN
DVD
TV/
IN
SAT
VIDEO S-VIDEOAUDIO
DAB (dostarczona)
RL
SURR
1
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
Antena przewodowa FM (dostarczona)
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/ SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD IN
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS
OUT
DAB
COAXIAL
SIGNAL GROUND
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
R
L
MONITOR OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
OUT
OUT
R
L
Uwagi
• Aby uniknąć odbierania zakłóceń, należy odsunąć antenę ramową AM od odbiornika i innych urządzeń zestawu.
• Należy się upewnić, że antena przewodowa FM jest całkowicie rozwinięta.
• Po podłączeniu anteny przewodowej FM należy ułożyć ją w pozycji jak najbardziej zbliżonej do poziomej.
• Korzystając z zewnętrznej anteny DAB, można uzyskać lepszą jakość dźwięku emisji DAB. Zalecane jest używanie dostarczonej anteny przewodowej DAB jedynie tymczasowo, do czasu zainstalowania anteny zewnętrznej.
•Zacisku U SIGNAL GROUND nie wolno używać do uziemienia odbiornika.
PL
14

3: Podłączanie głośników

Podłącz posiadane głośniki do odbiornika. Ten odbiornik pozwala podłączyć zestaw głośników
7.1-kanałowych. Aby w pełni odbierać efekt wielokanałowego dźwięku przestrzennego sali kinowej, wymagane jest podłączenie pięciu głośników (dwóch głośników przednich, głośnika środkowego i dwóch głośników dźwięku przestrzennego) i subwoofera (system 5.1 kanałowy). Po podłączeniu jednego dodatkowego tylnego głośnika dźwięku przestrzennego (system 6.1 kanałowy) lub dwóch tylnych głośników dźwięku przestrzennego (system 7.1 kanałowy) można uzyskać wysoką jakość odtwarzania zawartości płyt DVD nagranych w formacie Surround EX (zobacz rozdział „Wybór trybu dekodowania dźwięku przestrzennego odtwarzanego w głośnikach tylnych” na str. 41).
Przykład ustawienia zestawu głośników 7.1-kanałowych
Głośnik środkowy
Głośnik przedni (Prawy)
Głośnik dźwięku przestrzennego (Prawy)
Głośnik przedni (Lewy)
Subwoofer
Czynności wstępne
Głośnik dźwięku przestrzennego (Lewy)
Tylny głośnik dźwięku przestrzennego (Lewy)
Wskazówki
• W przypadku podłączenia zestawu głośnikowego 6.1-kanałowego tylny głośnik dźwięku przestrzennego należy umieścić za słuchaczem (patrz ilustracja „W przypadku umieszczenia tylko jednego tylnego głośnika dźwięku przestrzennego” na stronie 21).
• Ze względu na to, że subwoofer nie emituje dźwięku w jednym, określonym kierunku, może być ustawiony w dowolnym miejscu.
Tylny głośnik dźwięku przestrzennego (Prawy)
ciąg dalszy
15
PL
Impedancja głośników
(Dotyczy wyłącznie modeli oznaczonych kodem obszaru CEL)
Aby uzyskać najlepszą możliwą jakość wielokanałowego dźwięku przestrzennego, należy do zacisków FRONT A lub FRONT B, CENTER, SURR i SURR BACK podłączyć głośniki o impedancji znamionowej wynoszącej co najmniej 8 omów oraz ustawić przełącznik IMPEDANCE SELECTOR na „8”. Do przestawienia przełącznika wyboru impedancji w odpowiednie położenie należy użyć śrubokręta. Wartości impedancji głośników można znaleźć w instrukcji obsługi dołączonej do głośników. (Informacje te są często umieszczane z tyłu głośników.) Do wybranego gniazda lub do wszystkich gniazd głośnikowych można również podłączyć głośniki o impedancji znamionowej z zakresu od 4 do 8 omów. Jednak w przypadku podłączenia chociaż jednego głośnika o impedancji znamionowej z zakresu od 4 do 8 omów należy pamiętać o ustawieniu przełącznika IMPEDANCE SELECTOR na „4Ω”.
W przypadku podłączania głośników jednocześnie do zacisków SPEAKERS FRONT A i B należy ustawić przełącznik IMPEDANCE SELECTOR i podłączyć odpowiednie głośniki w następujący sposób:
Ustaw przełącznik IMPEDANCE SELECTOR na i podłącz głośniki o impedancji znamionowej
4 8 omów lub więcej 8 16 omów lub więcej
wynoszącej
Szczegółowe informacje na temat wybierania głośników przednich można znaleźć w sekcji „Wybieranie zestawu głośnikowego” (str. 54).
Uwaga
Przed zmianą ustawienia przełącznika IMPEDANCE SELECTOR należy wyłączyć urządzenie.
16
PL
Wymagane przewody
A Przewody głośnikowe
(nie należą do wyposażenia)
(+) (–)
B Monofoniczny przewód audio
(nie należy do wyposażenia)
Czarny
Czynności wstępne
Głośnik dźwięku
przestrzennego
(Lewy)
Tylny głośnik dźwięku
przestrzennego
(Prawy)
2)
EeAEe
RLRL
SURR
RL
FRONT
B
RL
FRONT
A
SPEAKERS
SPEAKERS
FRONT B
1)
Tylny głośnik dźwięku
przestrzennego
(Lewy)
Ee
AA
IMPEDANCE SELECTOR
SURR
BACK
CENTER
AUDIO OUT
SUB WOOFER
2)
IMPEDANCE SELECTOR
8
4
Głośnik środkowy
Ee
A
3)
~ AC IN
A
E
Głośnik dźwięku
przestrzennego
e
E
eAE
(Prawy)
A
Głośnik przedni
(Lewy)
e
B
INPUT
AUDIO
IN
SubwooferGłośnik przedni
(Prawy)
1)
Jeśli używane mają być dodatkowe głośniki przednie, należy podłączyć je do zacisków SPEAKERS FRONT B. Istnieje możliwość wyboru, które głośniki przednie będą współdziałały z przełącznikiem SPEAKERS (OFF/A/B/A+B). Aby uzyskać szczegółowe informacje, zobacz „Wybieranie zestawu głośnikowego” (str. 54).
2)
W przypadku podłączenia tylko jednego tylnego głośnika dźwięku przestrzennego należy go podłączyć do gniazda SPEAKERS SURR BACK L.
3)
Dotyczy wyłącznie modeli oznaczonych kodem obszaru CEL.
17
PL

4: Podłączanie przewodu zasilającego

Podłączanie przewodu zasilającego
Podłącz dostarczony wraz z urządzeniem przewód sieciowy do gniazda AC IN odbiornika, a następnie podłącz przewód do gniazda ściennego.
Przewód zasilający (dostarczona)
Gniazdo AC IN
IMPEDANCE SELECTOR
8
4
~ AC IN
Wstępna konfiguracja
Przed przystąpieniem do użytkowania odbiornika po raz pierwszy należy wykonać opisane poniżej czynności. Procedurę tę można również wykorzystać do przywrócenia ustawionych fabrycznie wartości domyślnych. Opisane czynności należy wykonać przy użyciu przycisków na odbiorniku.
1 Naciśnij przycisk ?/1, aby wyłączyć
odbiornik.
2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk ?/1
przez 5 sekund.
Na wyświetlaczu naprzemiennie wyświetlane będą wskaźniki „PUSH” i „ENTER”.
3 Naciśnij przycisk MEMORY/ENTER.
Przez jakiś czas będzie wyświetlany wskaźnik „CLEARING”, a następnie pojawi się wskaźnik „CLEARED”.
Ustawienia fabryczne są przywracane następującym ustawieniom.
• Wszystkie ustawienia w menu SPEAKER SETUP, LEVEL, EQUALIZER, CUSTOMIZE i TUNER.
• Pole akustyczne wprowadzone do pamięci dla każdego wejścia i dla każdej zaprogramowanej stacji.
• Wszystkie parametry pola akustycznego.
• Wszystkie zaprogramowane stacje.
• Wszystkie nazwy indeksu dla wejść i zaprogramowanych stacji.
• Wszystkie tryby zapamiętane dla poszczególnych wejść.
• Dla pokrętła MASTER VOLUME –/+ zostaje ustawiona wartość „–oodB” (głośność minimalna).
• Dla pokrętła INPUT SELECTOR zostaje ustawiona wartość „DVD”.
18
PL

5: Konfiguracja głośników

Korzystając z menu SPEAKER SETUP, można określić wielkość i odległość głośników podłączonych do zestawu.
1 Naciśnij przycisk ?/1, aby włączyć
odbiornik.
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk MAIN
MENU, aby wybrać opcję „SP SETUP”.
3 Obracaj pokrętłem MENU, aby wybrać
parametr, który chcesz wyregulować.
Aby uzyskać szczegółowe informacje, zobacz „Parametry menu SPEAKER SETUP” poniżej.
Uwaga
Niektóre elementy konfiguracji głośników mogą być przygaszone na wyświetlaczu. Oznacza to, że nastąpiła automatyczna regulacja spowodowana przez inne ustawienia głośników lub regulacja nie jest możliwa.
4 Obracaj pokrętłem –/+, aby wybrać
odpowiednie ustawienie.
Ustawienie to zostanie wprowadzone automatycznie.
Uwaga
Po wybraniu ustawienia opcji „SP PAT. X –X” należy nacisnąć przycisk MEMORY/ENTER na odbiorniku.
5 Powtarzaj czynności 3 i 4, aż zostaną
ustawione wszystkie parametry wymienione poniżej.
Parametry menu SPEAKER SETUP
Ustawienie początkowe jest podkreślone.
x XXXX SET
(Łatwa konfiguracja głośników)
•EASY Aby skonfigurować głośniki
automatycznie, należy wybrać opcję „EASY SET”. Można wybrać fabryczny wzorzec konfiguracji głośników (informacje na ten temat można znaleźć w dostarczonym „Przewodniku łatwej instalacji”).
•NORM. Aby ręcznie dostosować ustawienia każdego głośnika, wybierz opcję „NORM. SET”.
x SP PAT. X –X
(Konfiguracja głośników)
Po wybraniu opcji „EASY SET” można wybrać wzorzec konfiguracji głośników. Obróć –/+, aby wybrać wzorzec konfiguracji głośników, a następnie naciśnij przycisk MEMORY/ENTER, aby wprowadzić wybór. Sprawdź wzorzec konfiguracji głośników, korzystając z dostarczonego „Przewodnika łatwej instalacji”.
SW
x S.W. XXX
(Wybór subwoofera)
•YES Po podłączeniu subwoofera wybierz opcję
„YES”.
•NO Jeśli subwoofer nie jest podłączony,
wybierz opcję „NO”. Dla głośników przednich automatycznie wybierane jest ustawienie „LARGE” i nie można go zmienić. Powoduje to włączenie obwodu przekierowania tonów niskich i odtwarzanie sygnałów LFE przez inne głośniki.
Uwaga
Aby w pełni wykorzystać zalety obwodu przekierowania tonów niskich Dolby Digital, zalecane jest ustawienie jak najwyższej częstotliwości odcięcia subwoofera.
Czynności wstępne
ciąg dalszy
19
PL
L
R
x XXXXX
(Wielkość głośników przednich)
•LARGE Jeśli podłączone są duże głośniki, które
mogą efektywnie przetwarzać niskie częstotliwości, wybierz opcję „LARGE”. Zwykle należy opcję „LARGE”.
•SMALL Jeśli dźwięk jest zniekształcony lub brak efektu przestrzennego przy odsłuchiwaniu
wielokanałowego dźwięku przestrzennego, wybierz opcję „SMALL”, aby włączyć obwód przekierowania tonów niskich i odtwarzać niskie częstotliwości kanału przedniego przez subwoofer. Gdy głośniki przednie są ustawione jako „SMALL”, automatycznie jako „SMALL” ustawiane są również głośniki: środkowy, dźwięku przestrzennego i tylny dźwięku przestrzennego (jeśli nie były wcześniej ustawione na „NO”).
C
x XXXXX
(Wielkość głośnika środkowego)
•LARGE Jeśli podłączony jest duży głośnik, który
może efektywnie przetwarzać niskie częstotliwości, wybierz opcję „LARGE”. Zwykle należy wybrać opcję „LARGE”. Jeśli jednak dla głośników przednich zostanie wybrana opcja „SMALL”, dla głośnika środkowego nie będzie można wybrać opcji „LARGE”.
•SMALL Jeśli dźwięk jest zniekształcony lub brak
efektu przestrzennego przy odsłuchiwaniu wielokanałowego dźwięku przestrzennego, wybierz opcję „SMALL”, aby włączyć obwód przekierowania tonów niskich i odtwarzać niskie częstotliwości kanału środkowego przez głośniki przednie (jeśli wybrano dla nich opcję „LARGE”) lub przez subwoofer.
•NO Jeśli głośnik środkowy nie jest podłączony, wybierz opcję „NO”. Dźwięk z kanału środkowego będzie odtwarzany przez głośniki przednie (DIGITAL DOWNMIX).
•MIX Jeśli głośnik środkowy nie jest
podłączony, a chces z zmiksować środkowy kanał audio, wybierz opcję „MIX”. Jeśli dla głośników przednich określono opcję „LARGE”, kanał środkowy będzie miksowany analogowo (ANALOG DOWNMIX). Jeśli dla głośników przednich określono opcję „SMALL”, kanał środkowy będzie miksowany cyfrowo (DIGITAL DOWNMIX).
Uwaga
Przy korzystaniu ze źródeł MULTI CH IN, dźwięk kanału środkowego jest odtwarzany przez głośniki przednie, gdy wybrano opcję „NO” lub „MIX”.
SR
SL
x XXXXX
(Wielkość głośnika dźwięku przestrzennego)
•LARGE Jeśli podłączone są duże głośniki, które
mogą efektywnie przetwarzać niskie częstotliwości, wybierz opcję „LARGE”. Zwykle należy wybrać opcję „LARGE”. Jeśli jednak dla głośników przednich zostanie wybrana opcja „SMALL”, dla głośnika dźwięku przestrzennego nie będzie można wybrać opcji „LARGE”.
•SMALL Jeśli dźwięk jest zniekształcony lub brak
efektu przestrzennego przy odsłuchiwaniu wielokanałowego dźwięku przestrzennego, wybierz opcję „SMALL”, aby włączyć obwód przekierowania tonów niskich i odtwarzać niskie częstotliwości kanału dźwięku przestrzennego przez subwoofer lub inne głośniki, dla których wybrano opcję „LARGE”.
•NO Jeśli głośniki dźwięku przestrzennego nie
są podłączone, wybierz opcję „NO”.
20
PL
SBL SBRSBSB
x / XXXXXX
(Wybór tylnego głośnika dźwięku przestrzennego)
• DUAL Jeśli zostały podłączone dwa tylne głośniki dźwięku przestrzennego, wybierz opcję
„DUAL”. Odtwarzany będzie pełen dźwięk 7.1 kanałowy.
•SINGLE
Jeśli został podłączony tylko jeden tylny głośnik dźwięku przestrzennego, wybierz opcję „SINGLE”. Odtwarzany będzie pełen dźwięk 6.1 kanałowy.
•NO Jeśli tylny głośnik dźwięku przestrzennego
nie został podłączony, ustaw opcję „NO”.
Uwaga
Gdy parametr rozmiaru głośników dźwięku przestrzennego jest ustawiony na „NO”, dla głośników tylnych dźwięku przestrzennego jest on ustawiany automatycznie również na „NO”.
Wskazówka
Od opcji „LARGE” i „SMALL” zależy, czy wewnętrzny procesor dźwięku usunie dźwięki o niskich częstotliwościach z kanału określonego głośnika. Gdy dźwięki o niskich częstotliwościach są usuwane z kanału, obwód przekierowania tonów niskich przesyła odpowiednie częstotliwości do subwoofera lub innych głośników, dla których wybrano opcję „LARGE”.
Jednak ze względu na to, że dźwięki o niskich częstotliwościach mają pewną kierunkowość, nie należy ich wycinać, jeśli nie jest to konieczne. Dlatego nawet w wypadku małych głośników można wybrać opcję „LARGE”, aby dźwięki o niskich częstotliwościach były przez nie odtwarzane. Natomiast w wypadku dużych głośników można wybrać opcję „SMALL”, aby dźwięki o niskich częstotliwościach nie były przez nie odtwarzane.
Jeśli wypadkowy poziom głośności jest niższy od preferowanego, dla wszystkich głośników należy wybrać ustawienie „LARGE”. Jeśli występuje zbyt mało niskich tonów, aby zwiększyć ich poziom można posłużyć się parametrem BASS dostępnym w menu EQUALIZER. Informacje dotyczące regulowania korektora graficznego znajdują się na stronie 47.
L
R
x DIST. X.X m
(Odległość głośników przednich)
Ustawienie początkowe: 3.0 m Pozwala na ustawienie odległości miejsca odsłuchu od głośników przednich (A). Odległość można zmieniać w zakresie od 1,0 metra do 7,0 metrów co 0,1 metra. Jeśli głośniki przednie są umieszczone w różnych odległościach od miejsca odsłuchu, należy ustawić odległość bliższego głośnika.
W przypadku umieszczenia tylko jednego tylnego głośnika dźwięku przestrzennego
B
A
CC
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
D
W przypadku umieszczenia dwóch tylnych głośników dźwięku przestrzennego (Kat E powinien byc taki sam)
B
AA
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
C
C
x DIST. X.X m
E
E
D
C
E
D
(Odległość głośnika środkowego)
Ustawienie początkowe: 3.0 m Pozwala na ustawienie odległości od miejsca
odsłuchu do głośnika środkowego. Odległość głośnika środkowego powinna się zawierać w przedziale od odległości głośników przednich (A) do odległości o 1,5 metra bliższej miejsca odsłuchu (B).
Czynności wstępne
ciąg dalszy
21
PL
SR
SL
x
DIST. X.X m
(Odległość głośnika dźwięku przestrzennego)
Ustawienie początkowe: 3.0 m Pozwala na ustawienie odległości od miejsca odsłuchu do głośnika dźwięku przestrzennego. Odległość głośnika dźwięku przestrzennego powinna się zawierać w przedziale od odległości głośników przednich (A na stronie 21) do odległości o 4,5 metra bliższej miejsca odsłuchu (C na stronie 21). Jeśli głośniki dźwięku przestrzennego są umieszczone w różnych odległościach od miejsca odsłuchu, należy ustawić odległość bliższego głośnika.
SBL SBR SB
x / DIST. X.X m
(Odległość tylnego głośnika dźwięku przestrzennego)
Ustawienie początkowe: 3.0 m Pozwala na ustawienie odległości od miejsca odsłuchu do tylnego głośnika dźwięku przestrzennego. Odległość tylnego głośnika dźwięku przestrzennego powinna zawierać się w przedziale od odległości głośników przednich (A na stronie 21) do odległości o 4,5 metra bliższej miejsca odsłuchu (D na stronie 21). Jeśli podłączone są dwa tylne głośniki dźwięku przestrzennego i znajdują się one w różnych odległościach od miejsca odsłuchu, należy ustawić odległość bliższego głośnika.
Wskazówka
Odbiornik umożliwia wprowadzanie położenia głośnika przez podanie odległości. Nie można jednak ustawić głośnika środkowego dalej niż głośniki przednie. Głośnika środkowego nie można również ustawić bliżej niż głośników przednich o więcej niż 1,5 metra.
Podobnie nie można ustawić głośników dźwięku przestrzennego dalej od miejsca odsłuchu niż głośniki przednie. Nie mogą one być także ustawiane bliżej niż 4,5 metra.
Wynika to z faktu, iż nieprawidłowe ustawienie głośników uniemożliwia słuchanie dźwięku z pełnym wykorzystaniem efektu dźwięku przestrzennego.
Należy zwrócić na to uwagę podczas ustawiania odległości mniejszej niż rzeczywiste położenie głośników, gdyż może to powodować opóźnienie dźwięku emitowanego z głośnika. Innymi słowy, dźwięk z głośnika będzie brzmiał tak, jakby głośnik znajdował się dalej. Na przykład wybranie dla głośnika środkowego odległości o 1–2 metry mniejszej niż rzeczywiste położenie głośnika spowoduje dość realistyczne wrażenie znajdowania się „wewnątrz” ekranu. Jeśli nie można uzyskać odpowiedniego efektu dźwięku przestrzennego, ponieważ głośniki dźwięku przestrzennego znajdują się zbyt blisko, ustawienie mniejszej odległości głośników w stosunku do ich rzeczywistego położenia spowoduje wrażenie większego studia dźwiękowego.
Ustawianie tych parametrów podczas odtwarzania dźwięku zapewni lepszą jakość dźwięku przestrzennego. Warto spróbować!
Przechodzenie do zaawansowanych ustawień menu SPEAKER SETUP
W menu CUSTOMIZE ustaw opcję „MENU XXX” na „MENU EXP.” (str. 48). Konfiguracja zaawansowana obejmuje następujące ustawienia:
• Jednostka odległości
• Położenie głośników dźwięku przestrzennego
• Wysokość umieszczenia głośników dźwięku przestrzennego
• Częstotliwość rozgraniczająca głośników
Dokładniejsze informacje o ustawieniach można znaleźć na stronie 50.
22
PL

6: Regulacja poziomów głośności i balansu głośników

— TEST TONE
Poziomy głośności i balansu głośników należy regulować, słuchając dźwięku testowego z miejsca odsłuchu. Należy korzystać z pilota.
Wskazówka
Odbiornik wykorzystuje dźwięk testowy o składowych bliskich częstotliwości 800 Hz.
1 Naciśnij przycisk ?/1, aby włączyć
odbiornik.
2 Naciśnij przycisk TEST TONE.
Zostanie wyświetlony wskaźnik „AUTO XXX”, a dźwięk testowy będzie odtwarzany kolejno przez poszczególne głośniki w następującej kolejności: AUTO L (Przedni lewy) t AUTO C (Środkowy) t AUTO R (Przedni prawy) t AUTO SR (Dźwięku przestrzennego prawy) t AUTO SBR (Tylny dźwięku przestrzennego prawy)* t AUTO SBL (Tylny dźwięku przestrzennego lewy)* t AUTO SL (Dźwięku przestrzennego lewy) t AUTO SW (Subwoofer)
* Dźwięk testowy będzie emitowany tylko z
– lewego i prawego tylnego głośnika
dźwięku przestrzennego, gdy ustawienie tylnych głośników dźwięku przestrzennego w menu SPEAKER SETUP ma wartość „DUAL”,
– lewego tylnego głośnika dźwięku
przestrzennego, gdy ustawienie tylnych głośników dźwięku przestrzennego w menu SPEAKER SETUP ma wartość „SINGLE”. W takim przypadku zamiast wskaźników „AUTO SBL” i „AUTO SBR” na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik „AUTO SB”.
3 Korzystając z menu LEVEL, wyreguluj
poziomy głośników i balans tak, aby dźwięk testowy było słychać z jednakowym natężeniem z każdego głośnika.
Aby uzyskać informacje o ustawieniach menu LEVEL, zobacz str. 46.
Wskazówki
• Regulowana wartość jest pokazywana na wyświetlaczu podczas regulacji.
• Aby ustawić poziom głośności wszystkich głośników równocześnie, należy nacisnąć przycisk MASTER VOL +/– na pilocie lub obrócić pokrętło MASTER VOLUME –/+ w odbiorniku.
4 Po dokonaniu regulacji naciśnij
ponownie przycisk TEST TONE.
Dźwięk testowy zostanie wyłączony.
Aby dźwięk testowy był słyszalny tylko w wybranym głośniku
W menu LEVEL ustaw opcję „T. TONE” na „FIX” (str. 46). Dźwięk testowy będzie emitowany tylko z wybranego głośnika.
Aby regulowanie było bardziej precyzyjne
W celu dokładniejszej regulacji poziomu i balansu można odtwarzać dźwięk testowy lub dźwięk pochodzący z wybranego źródła przez dwa sąsiednie głośniki. W menu CUSTOMIZE ustaw opcję „MENU XXX” na „MENU EXP.” (str. 48). Następnie przy użyciu opcji „P. NOISE” lub „P. AUDIO” w menu LEVEL (str. 51) wybierz dwa głośniki, które chcesz wyregulować.
Uwagi
• Nie można korzystać z dźwięku testowego, gdy używana jest funkcja ANALOG DIRECT lub MULTI CH IN.
• Chociaż regulacji tych można dokonywać również za pośrednictwem panelu przedniego, korzystając z menu LEVEL (przy odtwarzaniu dźwięku testowego odbiornik włącza automatycznie menu LEVEL), zalecane jest przeprowadzenie procedury opisanej powyżej i ustawienie poziomu głośności głośników z miejsca odsłuchu za pomocą pilota.
Czynności wstępne
23
PL

Obsługa wzmacniacza

Wybieranie urządzenia

1 Obróć pokrętło INPUT SELECTOR, aby
wybrać wejście.
Wybrane wejście pojawi się na wyświetlaczu.
Aby wybrać Wyświetlacz
Magnetowid VIDEO 1 lub
Gra wideo VIDEO 3 Odtwarzacz DVD DVD Tuner satelitarny TV/SAT Odtwarzacz MD lub
magnetofon Odtwarzacz Super
Audio CD lub CD Wbudowany tuner
(FM) Wbudowany tuner
(AM) Wbudowany tuner
(DAB) Gramofon PHONO
* Jeśli przed włączeniem opcji INPUT
SELECTOR w celu wybrania wejścia DAB nie została zarejestrowana treść emisji (składniki usługi), przez chwilę wyświetlany jest wskaźnik „DAB TUNE”, a następnie wskaźnik „DAB _ _ _ _”. Na wyświetlaczu przewijany jest komunikat „PLEASE RUN DAB SCAN FOR DAB STATION”. W takim przypadku należy wykonać procedurę DAB INITIAL SCAN (str. 28).
VIDEO 2
MD/TAPE
SA-CD/CD
Częstotliwość FM
Częstotliwość AM
Etykieta składnika usługi DAB*
2 Włącz urządzenie i rozpocznij
odtwarzanie.
Uwaga
Jeśli zostanie wybrane jakiekolwiek urządzenie wideo, wejście wideo odbiornika TV należy ustawić w taki sposób, aby odpowiadało wybranemu urządzeniu.
3 Obróć pokrętło MASTER VOLUME –/+,
aby wyregulować odpowiedni poziom głośności.
Uwaga
Aby uniknąć uszkodzenia głośników, należy pamiętać o obniżeniu poziomu głośności przed wyłączeniem odbiornika.
Aby wyciszyć dźwięk
Naciśnij przycisk MUTING na pilocie. Funkcja wyciszenia zostanie anulowana po wykonaniu jednej z poniższych czynności.
• Naciśnięcie przycisku MUTING na pilocie.
• Wyłączenie zasilania.
• Zwiększenie poziomu głośności.
Aby korzystać ze słuchawek
Podłącz słuchawki do gniazda PHONES.
• Po podłączeniu słuchawek wyjście głośnikowe zostaje automatycznie wyłączone, a wskaźniki „SP A” i „SP B” nie są wyświetlane.
• Przy podłączonych słuchawkach istnieje możliwość wyboru tylko następujących pól akustycznych (str. 40).
– HP 2CH (HEADPHONE 2CH)
– HP DIR (HEADPHONE DIRECT)
– HP MULTI (HEADPHONE MULTI)
– HP THEA (HEADPHONE THEATER)
24
PL
Słuchanie dźwięku
Słuchanie audycji
wielokanałowego
— MULTI CH IN
Zródło dźwięku można wybierać bezpośrednio z urządzenia podłączonego do gniazd MULTI CH IN. Pozwala to korzystać ze źródeł analogowych wysokiej jakości, takich jak odtwarzacz DVD lub Super Audio CD. Zobacz również sekcję „D.PWR XXX” (str. 49). Po wybraniu funkcji MULTI CH IN nie można używać funkcji korektora i pola akustycznego.
Naciśnij przycisk MULTI CH IN.
Naciśnij ponownie, aby anulować funkcję MULTI CH IN.
Gdy nie jest podłączony głośnik środkowy lub subwoofer
Jeśli w menu SPEAKER SETUP (str. 19) głośnik środkowy został ustawiony na „NO” lub „MIX” albo subwoofer został ustawiony na „NO”, po włączeniu funkcji MULTI CH IN sygnał analogowy do głośnika środkowego lub subwoofera będzie odtwarzany przez lewy i prawy głośnik przedni.
Wyświetlanie wskaźnika MULTI CHANNEL DECODING
Wskaźnik MULTI CHANNEL DECODING jest wyświetlany, gdy odbiornik dekoduje sygnały ze źródeł dźwięku wielokanałowego. Po wybraniu trybu 2CH STEREO wskaźnik ten nie jest wyświetlany.
radiowych w zakresie FM/AM
Audycji radiowych w zakresach FM i AM można słuchać przez wbudowany tuner. Przed wykonaniem poniższych czynności należy sprawdzić, czy do odbiornika są podłączone anteny FM i AM (zobacz str. 14).
Wskazówka
Odstęp strojenia zależy od kodu obszaru, jak pokazano w poniższej tabeli. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat kodów obszarów, zobacz str. 2.
Kod obszaru FM AM
CEL, CEK 50 kHz 9 kHz
Strojenie automatyczne
Jeśli nie jest znana częstotliwość, na której nadaje wybrana stacja, można uruchomić w odbiorniku funkcję przeszukiwania wszystkich stacji nadawczych dostępnych na danym obszarze.
1 Obróć pokrętło INPUT SELECTOR, aby
wybrać zakres FM lub AM.
Zostanie ustawiona ostatnio odbierana stacja.
2 Naciśnij przycisk TUNING + lub
TUNING –.
Naciśnij przycisk TUNING +, aby przeszukiwać zakres od dołu do góry lub przycisk TUNING –, aby przeszukiwać zakres od góry do dołu.
Odbiornik zatrzymuje przeszukiwanie za każdym razem, gdy odbierana jest stacja.
Obsługa wzmacniacza
ciąg dalszy
25
PL
Jeśli odbiór stereofoniczny dla zakresu FM jest słaby
Jeśli jakość odbioru stereofonicznego dla zakresu FM jest niezadowalająca, a na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik „STEREO”, wybierz tryb monofoniczny, aby dźwięk był mniej zniekształcony.
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk MAIN MENU,
aby wybrać opcję „TUNER”.
2 Obróć pokrętło MENU, aby wybrać opcję
„FM AUTO”.
3 Obróć pokrętło –/+, aby wybrać opcję
„FM MONO”. Odbiór sygnału z zakresu FM zostanie
przełączony na tryb monofoniczny.
Wskazówka
Po naciśnięciu tego przycisku zniknie efekt stereo, ale dźwięk będzie mniej zniekształcony. Aby przywrócić tryb stereofoniczny, w punkcie 3 wybierz opcję „FM AUTO”.
Strojenie bezpośrednie
Można bezpośrednio wprowadzić częstotliwość wymaganej stacji. Należy korzystać z pilota.
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk TUNER,
aby wybrać zakres FM lub AM.
Zostanie ustawiona ostatnio odbierana stacja.
Wskazówka
Można także skorzystać z przycisku INPUT SELECTOR znajdującego się na odbiorniku.
2 Naciśnij przycisk D.TUNING. 3 Naciskaj odpowiednie przyciski
numeryczne, aby wprowadzić częstotliwość.
Przykład 1: FM 102,50 MHz Naciśnij przycisk 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Przykład 2: AM 1 350 kHz Naciśnij przycisk 1 b 3 b 5 b 0 Po dostrojeniu stacji AM należy skorygować kierunek anteny ramowej AM w celu uzyskania optymalnego odbioru.
Jeśli nie można ustawić stacji, a wprowadzone cyfry migają
Należy sprawdzić, czy wprowadzona częstotliwość jest prawidłowa. Jeśli tak nie jest, powtórz czynności opisane w punkcie 3. Jeśli wprowadzone cyfry nadal migają, wprowadzona częstotliwość nie jest używana na danym obszarze.
26
PL

Automatyczne programowanie stacji nadawczych FM w pamięci

—AUTOBETICAL
Funkcja ta umożliwia zapisanie do 30 stacji z zakresu FM i FM RDS w kolejności alfabetycznej bez dublowania. Oprócz tego w pamięci zapisywane są tylko stacje o najczystszym sygnale. Aby zaprogramować w pamięci kolejno stacje FM lub AM, zobacz „Programowanie stacji radiowych” (str. 29). Opisane czynności należy wykonać przy
użyciu przycisków na odbiorniku.
Uwaga
Aby uniknąć uszkodzenia głośników, należy pamiętać o obniżeniu poziomu głośności przed użyciem funkcji AUTOBETICAL.
1 Naciśnij przycisk ?/1, aby wyłączyć
odbiornik.
2 Przytrzymaj naciśnięty przycisk
MEMORY/ENTER i naciśnij przycisk ?/1, aby ponownie włączyć odbiornik.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik „AUTO-BETICAL SELECT”, a odbiornik zacznie przeszukiwać i wprowadzać do pamięci wszystkie stacje FM i FM RDS dostępne w obszarze nadawania.
W przypadku stacji RDS w pierwszej kolejności tuner sprawdza stacje nadające ten sam program, a następnie zapisuje w pamięci tylko stację o najczystszym sygnale. Wybrane stacje RDS są porządkowane w kolejności alfabetycznej według rodzajów programów, a następnie zostaje im przypisany dwuliterowy, wstępnie zaprogramowany kod. Aby uzyskać więcej informacji na temat funkcji RDS, zobacz str. 31.
Zwykłe stacje FM otrzymują dwuliterowy, wstępnie zaprogramowany kod, a następnie są one zapisywane w pamięci za stacjami RDS.
Po wykonaniu tych operacji na wyświetlaczu pojawi się na chwilę napis „FINISH”, a następnie odbiornik powróci do normalnego trybu pracy.
Uwagi
• Podczas korzystania z funkcji autobetical nie należy naciskać żadnych przycisków na odbiorniku ani na pilocie, z wyjątkiem przycisku ?/1.
• Po przeprowadzce należy powtórzyć tę procedurę, aby zaprogramować stacje dostępne w nowym obszarze.
• Aby uzyskać więcej informacji na temat strojenia zaprogramowanych stacji radiowych, zobacz „Ustawianie zaprogramowanych stacji” (str. 30).
• Przestawienie anteny po zapisaniu stacji w pamięci za pomocą tej procedury może spowodować, że zapisane ustawienia przestaną być aktualne. W takim przypadku należy powtórzyć procedurę w celu ponownego zaprogramowania stacji.
Obsługa wzmacniacza
27
PL

Przed rozpoczęciem odbioru stacji DAB

— DAB INITIAL SCAN
Przed rozpoczęciem odbioru stacji DAB należy zarejestrować treść emisji (składniki usługi), tak aby mogły być odbierane przez tuner DAB przy użyciu procedury DAB Initialization Scan.
1 Obróć pokrętło INPUT SELECTOR, aby
wybrać wejście DAB.
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk MAIN
MENU, aby wybrać opcję „TUNER”.
3 Obróć pokrętło MENU, aby wybrać
opcję „DAB SCAN”.
4 Naciśnij przycisk MEMORY/ENTER.
Zostanie wyświetlony wskaźnik „SCAN ON”, a odbiornik zeskanuje i zapisze wszystkie treści emisji DAB, rejestrując je w tunerze DAB. Po wykonaniu tych operacji na wyświetlaczu pojawi się na chwilę napis „FINISH”, a następnie odbiornik powróci do normalnego trybu pracy.
Uwagi
• Jeśli przed włączeniem opcji INPUT SELECTOR w celu wybrania wejścia DAB nie została zarejestrowana treść emisji (składniki usługi), przez chwilę wyświetlany jest wskaźnik „DAB TUNE”, a następnie wskaźnik „DAB _ _ _ _”. Na wyświetlaczu przewijany jest komunikat „PLEASE RUN DAB SCAN FOR DAB STATION”. W takim przypadku należy wykonać procedurę DAB INITIAL SCAN (str. 28).
• Podczas korzystania z funkcji DAB INITIAL SCAN nie należy naciskać żadnych przycisków na odbiorniku ani na pilocie, z wyjątkiem przycisku ?/1.
• Po przeprowadzce należy powtórzyć tę procedurę, aby zaprogramować stacje dostępne w nowym obszarze.
• Ta procedura nie powoduje zaprogramowania żadnych kanałów.
• Ta procedura powoduje wyczyszczenie wszystkich zapisanych wcześniej kanałów.
• Więcej szczegółowych informacji na temat programowania kanałów można znaleźć w rozdziale „Programowanie stacji radiowych” na str. 29.
28
PL
Loading...