Sony STR-DB895D User Manual [lt]

DAB/FM/AM Receiver
2-598-514-51(1)
Istruzioni per l’uso __________________________
Instrukcja obsługi __________________________
IT
PL
STR-DB895D
©2005 Sony Corporation
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
C
conformità all’art.2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n.548.
Sony International (Europe) GmbH Product Compliance Europe
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare incendi, non coprire le aperture di ventilazione dell’appa recchio con giornali, tovagliette, tende, ecc. e non collocare candele accese sopra l’apparecchio. Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non collocare contenitori di liquidi, come vasi, sopra l’apparecchio.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come una libreria o un mobiletto.
Non gettare le pile insieme ai normali rifiuti domestici, ma smaltirle invece correttamente come rifiuti chimici.
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (Applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come
deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali consegue nze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato.
un normale rifiuto domestico, ma
Uso del manuale
• Le istruzioni in questo manuale sono per il modello STR-DB895D. Controllare il numero di modello sull’angolo inferiore destro del pannello anteriore. Nel presente manuale, i modelli con codi ce area CEL vengono utilizzati per scopi illustrativi, salvo diversamente indicato.
• Le istruzioni in questo manuale descrivono i comandi sul ricevitore. È possibile utilizzare anche i tasti sul telecomando in dotazione se hanno un nome uguale o simile a quello dei comandi sul ricevitore. Per ulteriori informazioni sull
uso del telecomando,
vedere le pagine 54–63.
Informazioni sui codici area
Il codice area del ricevitore acquistato è indicato in basso sul pannello poste riore (vedere l’illustrazione sotto).
IMPEDANCE SELECTOR
RL
SURR BACK
ENTER
AUDIO OUT
SUB WOOFER
8
4
~ AC IN
2-XXX-XXX-XX AA
Codice area
Qualsiasi differenza nel funzionamento dipendente dal codice area è chiaramente indicata nel testo, ad esempio con “Solo modelli con codice area AA”.
Questo ricevitore include Dolby* Digital, Pro Logic Surround e DTS** Digital Surround System.
* Prodotto su licenza di Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” e “Surround EX” il simbolo della doppia D sono marchi di fabbrica di Dolby Laboratories.
** “DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” e “DTS 96/24” sono
marchi di Digital Theater Systems, Inc.
Nota sul telecomando in dotazione
Per RM-AAP002
I tasti 12, AUX e SOURCE del telecomando non sono disponibili per l’uso del ricevitore.
IT
2
Presentazione del sistema DAB
DAB (Digital Audio Broadcasting) è un nuovo sistema di trasmissione multimediale che sostituisce la trasmissione FM/AM nell’emissione di programmi audio con qualità simile a quella dei CDs*. Ogni stazione radio multiplex DAB converte i programmi (servizi) in insiemi, che vengono quindi trasmessi. Ogni servizio contiene uno o più componenti. Tutti i servizi e i componenti vengono identificati per nome, in modo tale che sia possibile accedervi senza necessariamente conoscerne le frequenze. Inoltre, assieme ai servizi possono essere trasmesse informazioni aggiuntive (denominate dati associati ai programmi) sotto forma di testo.
Con il sistema radio digitale DAB, è possibile:
– ottenere una qualità audio pari a quella dei CD,
senza disturbi che deteriorano l’audio*
– ascoltare servizi di dati e musicali da un unico
ricevitore (il ricevitore non supporta i servizi di dati)
– ascoltare le stesse stazioni radio con la stessa
frequenza in qualsiasi area del paese
– ascoltare più programmi (servizi) da un’unica
frequenza
* Alcuni componenti di servizio potrebbero non avere
una qualità audio pari a quella dei CD.
Note
• Lo stato delle trasmissioni DAB dipende dal paese o dalla regione. Le trasmissioni potrebbero non essere trasmesse o essere in fase di prova.
• I programmi DAB vengono trasmessi mediante la banda III (da 174 a 240 MHz) e/o la banda L (da
1.452 a 1.491 MHz), con ogni banda suddivisa in canali, ciascuno dei quali dispone di una propria etichetta. Per ul teriori informazioni sulle e tichette dei canali e sulle frequenze supportate dal ricevitore, consultare la Tabella delle frequenze a pagina 70.
• Il presente ricevitore supporta le bande III e L DAB.
• Il presente ricevitore non supporta i servizi di dati.
• Il presente ricevitore non supporta la ricezione nei paesi al di fuori dell’Europa.
IT
Insieme
Servizio
Servizio
Servizio
Componente Componente
Componente
IT
3
Indice
Operazioni preliminari
1: Collegamento dei componenti............5
1a: Collegamento di componenti
dotati di prese di uscita audio
digitale........................................7
1b: Collegamento di componenti
dotati di prese di uscita
multicanale ...............................10
1c: Collegamento di componenti
dotati solo di prese audio
analogiche.................................12
2: Collegamento delle antenne..............14
3: Collegamento dei diffusori ...............15
4: Collegamento del cavo di
alimentazione CA...........................18
5: Impostazione dei diffusori ................19
6: Regolazione dei livelli e del
bilanciamento dei diffusori.............23
— TEST TONE
Funzionamento dell’amplificatore
Selezione del componente.....................24
Ascolto dell’audio multicanale .............25
— MULTI CH IN
Ascolto della radio FM/AM..................25
Memorizzazione automatica delle
stazioni FM.....................................26
— AUTOBETICAL
Prima di ricevere le stazioni DAB........ 27
— DAB INITIAL SCAN
Ricezione delle trasmissioni DAB........28
Preselezione delle stazioni radio...........28
Uso del sistema dati radio (RDS)..........30
Modifica delle informazioni sul
display.............................................32
Indicazioni sul display ..........................33
Ascolto dell’audio surround
Uso dei soli diffusori anteriori..............35
Ascolto dell’audio ad alta fedeltà .........36
— AUTO FORMAT DIRECT
Selezione di un campo sonoro ..............38
Selezione del modo di decodifica
posteriore surround.........................40
— SURR BACK DECODING
Regolazioni e impostazioni avanzate
Riassegnazione dell’ingresso video
componente ....................................42
— COMPONENT VIDEO INPUT ASSIGN
Commutazione del modo di ingresso
audio per componenti digitali......... 43
— INPUT MODE
Personalizzazione dei campi sonori...... 43
Regolazione dell’equalizzatore............. 45
Impostazioni avanzate .......................... 46
Altre operazioni
Assegnazione di nomi alle stazioni
preselezionate e agli ingressi.......... 50
Modifica del modo di comando del
ricevitore......................................... 51
Uso del timer di spegnimento............... 51
Selezione del sistema diffusori............. 52
Registrazione........................................ 52
Operazioni mediante il telecomando RM-AAP002
Prima di utilizzare il telecomando........ 54
Descrizione dei tasti del
telecomando ................................... 54
Selezione del modo di comando del
telecomando ................................... 59
Programmazione del telecomando........60
Informazioni supplementari
Precauzioni ........................................... 64
Guida alla soluzione dei problemi........ 65
Caratteristiche tecniche.........................68
Elenco delle posizioni dei tasti e
pagine di riferimento...................... 71
Indice analitico .....................................72
IT
4

Operazioni preliminari

1: Collegamento dei componenti

I punti da 1a a 1c a partire da pagina 7 descrivono le modalità di collegamento dei componenti al presente ricevitore. Prima di cominciare, fare riferimento alla tabella “Componenti collegabili” riportata di seguito per le pagine che descrivono le modalità di collegamento di ciascun componente. Una volta collegati tutti i componenti, passare a “2: Collegamento delle antenne” (pagina 14).
Componenti collegabili
Componente da collegare Pagina
Lettore DVD
Con uscita audio digitale Con uscita audio multicanale Solo con uscita audio analogica
Monitor TV
Con ingresso video componente Solo con ingresso S video o video composito 13
Sintonizzatore satellitare
Con uscita audio digitale Solo con uscita audio analogica
Lettore Super Audio CD/CD
Con uscita audio digitale Con uscita audio multicanale Solo con uscita audio analogica
Piastra MD/a cassette
Con uscita audio digitale Solo con uscita audio analogica
Console per videogiochi
Con uscita audio digitale
Solo con uscita audio analogica Giradischi analogico 12 Decodificatore multicanale 10 Videoregistratore 13
a)
b)
c)
d)
a)
c)
a)
b)
c)
a)
c)
a)
c)
7–8 10–11 7–8
8 o 11
7–8 7–8
9 10 12
9 12
7–8 7–8
Operazioni preliminari
a)
Modello con una presa DIGITAL OPTICAL OUTPUT o DIGITAL COAXIAL OUTPUT, ecc.
b)
Modello con prese MULTI CH OUTPUT, ecc. Questo collegamento viene utilizzato per emettere tramite il presente ricevitore l’audio decodificato mediante il decodificatore multicanale interno del componente.
c)
Modello dotato solo di prese AUDIO OUT L/R, ecc.
d)
Modello dotato di prese di ingresso video componente (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y).
continua
IT
5
Cavi necessari
Gli schemi di collegamento nelle pagine successive presumono l’uso dei seguenti cavi di collegamento opzionali (da A a H) (non in dotazione).
A Cavo audio
Bianca (sinistro) Rossa (destro)
B Cavo audio/video
Gialla (video) Bianca (sinistro/ audio) Rossa (destro/ audio)
C Cavo video
Gialla
D Cavo S video
Note
• Prima di eseguire qualsiasi collegamento, spegnere tutti i componenti.
• Per evitare ronzii e disturbi, assicurarsi di eseguire collegamenti saldi.
• Per il collegamento di un cavo audio/video, assicurarsi di far corrispondere i piedini differenziati in base al colore alle prese appropriate sui componenti: gialla (video) a giallo; bianca (sinistro, audio) a bianco; rossa (destro, audio) a rosso.
• Per il collegamento di cavi digitali ottici, inserire le spine dei cavi ben diritte fino a che scattano in posizione.
• Non piegare o legare i cavi digitali ottici.
E Cavo digitale ottico
F Cavo digitale coassiale
G Cavo audio monofonico
Nera
Suggerimento
Il cavo audio A può essere separato in due cavi audio monofonici G.
H Cavo video componente
Verde Blu Rossa
IT
6
.
1a: Collegamento di componenti dotati di prese di uscita audio digitale
Collegamento di componenti video
Per ulteriori informazioni sui cavi necessari (A–H), vedere pagina 6.
1 Collegare le prese audio.
Lettore DVD
OUTPUT
AUDIO
OUT
L
R
*
Y
B
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
COAXIAL
ANTENNA
AF*E
SIGNAL GROUND
R
L
IN
PHONO
IN
MD/
R
OUT
DAB
COAXIAL
TAPE
SA-CD/
FRONT
SURR
OUT
CD
L
IN
R
L
R
L
R
L
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
AUDIO VIDEO SPEAKERS
MONITOR
R
AUDIO
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
L
EA
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
L
R
OUTPUT
AUDIO
OUT
Sintonizzatore satellitare
VIDEO
1
VIDEO
2
DVD
TV/
SAT
VIDEO S-VIDEO
RL
SURR
RL
FRONT
B
RL
FRONT
A
alle prese VIDEO 3 INPUT (pannello anteriore)
OUTPUT
DIGITAL COAXIAL
SA-CD/
A, E
Console per
videogiochi
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/ SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/ TAPE OUT
COAXIAL
DVD
IN
CD
IN
OUTPUT
DIGITAL OPTICAL
COMPONENT VIDEO
PB/C
/B−Y
P
R/CR
/R−Y
AM
Operazioni preliminari
* Collegare alla presa COAXIAL DVD IN o OPTICAL DVD IN. Si consiglia di effettuare il collegamento alla presa
COAXIAL DVD IN.
Nota
È inoltre possibile ascoltare l’audio del televisore collegando le relative prese di uscita audio alle prese TV/SAT AUDIO IN del ricevitore. In tal caso, non collegare la presa di uscita video del televisore alla presa TV/SAT VIDEO IN del ricevitore.
continua
IT
7
2 Collegare le prese video.
Nella figura seguente sono illustrate le modalità di collegamento di un televisore o un sintonizzatore satellitare e di un lettore DVD mediante le prese di uscita COMPONENT VIDEO (Y, P
/R-Y). Se il collegamento del televisore viene effettuato mediante prese di ingresso video
C
R
B/CB
/B-Y, PR/
componente, la qualità video risulta di livello superiore.
alle prese VIDEO 3 INPUT (pannello anteriore)
C, D
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/ SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/ TAPE OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
Sintonizzatore
Monitor TV
satellitare
OUTPUT
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
HCDCDH
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
P
R/CR
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS
OUT
DAB
COAXIAL
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
R
L
MONITOR
OUT
IN
VIDEO
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
AUDIO
OUT
IN
VIDEO
OUT
IN
DVD
IN
SAT
VIDEO S-VIDEO
1
2
TV/
CDH
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
INPUT
INPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
RL
SURR
RL
FRONT
B
RL
FRONT
A
Console per
videogiochi
Lettore DVD
Suggerimenti
• Poiché i segnali S video si trovano su un bus indipendente dai segnali video e, per tale motivo, non vengono trasmessi tramite le prese video, nel caso in cui a l posto di queste ultime vengan o utilizzate le prese S video, occor re che il monitor sia inoltre collegato mediante una presa S video.
• Sul presente ricevitore, i segnali video standard possono essere conv ertiti in segnali S video e questi ultimi posso no essere trasmessi solo mediante la presa MONITOR S-VIDEO OUT.
• Se i segnali video provenienti da un videoregistratore e simili vengono convertiti tramite il presente ricevitore, quindi trasmessi al televisore, a seconda dello stato dell’uscita dei segnali video, è possibile che l’mmagine sullo schermo del televisore appaia distorta orizzontalmente o che non venga trasmessa alcuna immagine.
IT
8
Collegamento di componenti audio
Per ulteriori informazioni sui cavi necessari (A–H), vedere pagina 6.
Piastra MD/a cassette
INPUT OUTPUT
LINE
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
EE AA
l
INOUT
l
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/ SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/ TAPE OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD IN
LINE
L
R
l
INOUT
l
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P /R−Y
TV/SAT IN DVD IN
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS
MONITOR
OUT
DAB
COAXIAL
SIGNAL GROUND
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
R
L
MONITOR OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
R
L
VIDEO S-VIDEOAUDIO
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/
SAT
RL
SURR
1
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
Operazioni preliminari
FA
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
Lettore Super Audio
CD/CD
OUTPUT
LINE
L
R
Suggerimento
Tutte le prese audio digitali sono compatibili con frequenze di campionamento da 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz e 96 kHz.
Note
• Se vengono effettuati solo i collegamenti digitali, non è possibile registrare segnali analogici. Allo stesso modo, non è possibile registrare segnali digitali se vengono effettuati solo i collegamenti analogici. Per la registrazione di segnali analogici, effettuare i collegamenti analogici; per la registrazione di segnali digitali, effettuare i collegamenti digitali.
• Se un Super Audio CD viene riprodotto mediante un lettore Super Audio CD collegato alla presa SA-CD/CD COAXIAL IN del ricevitore, l’audio non verrà emesso. Collegare il lettore alle prese di ingresso analogico (prese SA-CD/CD IN). Fare riferimento al manuale delle istruzioni in dotazione con il lettore Super Audio CD.
IT
9
1b: Collegamento di componenti dotati di prese di uscita multicanale
1 Collegare le prese audio.
Se il lettore DVD o Super Audio CD è dotato di prese di uscita multicanale, è possibile collegarlo alle prese MULTI CH IN del presente ricevitore per ascoltare l’audio multicanale. In alternativa, le prese di ingresso multicanale possono essere utilizzate per collegare un decodificatore multicanale esterno. Per ulteriori informazioni sui cavi necessari (A
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/ SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
P
R/CR
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNA VIDEO SPEAKERS
decodificatore multicanale, ecc.
SIGNAL
GROUND
PHONO
MD/ TAPE
OUT
OUT
SA-CD/
CD
DAB
FRONT
COAXIAL
SURR
AA G G
L
R
FRONT
SURROUND
MULTI CH OUT
Lettore DVD,
lettore Super Audio CD,
H), vedere pagina 6.
R
L
IN
IN
R
L
IN
R
L
R
R
L
R
L
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
AUDIO
CENTER
SUB
WOOFER
MONITOR OUT
R
L
RL
SURR
IN
VIDEO
1
OUT
IN
VIDEO
OUT
IN
DVD
TV/
IN
SAT
VIDEO S-VIDEOAUDIO
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
Suggerimento
Questo collegamento consente inoltre di ascoltare materiale con audio multicanale registrato in formati diversi da Dolby Digital e DTS.
Nota
Se vengono eseguiti i collegamenti alle prese MULTI CH IN, è necessario regolare il livello dei diffusori e del subwoofer utilizzando i comandi sul componente collegato.
IT
10
2 Collegare le prese video.
Nella figura seguente sono illustrate le modalità di collegamento di un lettore DVD mediante le prese di uscita COMPONENT VIDEO (Y, P
/B-Y, PR/CR/R-Y). Se il collegamento del televisore viene
B/CB
effettuato mediante prese di ingresso video componente, la qualità video risulta di livello superiore.
Monitor TVLettore DVD
Operazioni preliminari
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
INPUT
INPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
HCDCDH
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/ SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/ TAPE OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS
OUT
DAB
COAXIAL
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
RL
R
L
MONITOR OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
R
L
VIDEO S-VIDEOAUDIO
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/ SAT
SURR
1
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
Suggerimenti
• Poiché i segnali S video si trovano su un bus indipendente dai segnali video e, per tale motivo, non vengono trasmessi tramite le prese video, nel caso in cui al posto di queste ultime vengano utilizzate le prese S video, occorre che il monitor sia inoltre collegato mediante una presa S video.
• Sul presente ricevitore, i segnali video standard possono essere convertiti in segnali S video e questi ultimi possono essere trasmessi solo mediante la presa MONITOR S-VIDEO OUT.
• Se i segnali video provenienti da un videoregistratore e simili vengono convertiti tramite il presente ricevitore, quindi trasmessi al televisore, a seconda dello stato dell’uscita dei segnali video, è possibile che l’mmagine sullo schermo del televisore appaia distorta orizzontalmente o che non venga trasmessa alcuna immagine.
11
IT
1c: Collegamento di componenti dotati solo di prese audio analogiche
Collegamento di componenti audio
Per ulteriori informazioni sui cavi necessari (A–H), vedere pagina 6.
Giradischi
A
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/ SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
P
R/CR
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS
OUT
DAB
COAXIAL
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
RL
R
L
MONITOR OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
R
L
VIDEO S-VIDEOAUDIO
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/ SAT
SURR
1
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
l
INOUT
l
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
AA
L
R
A
OUTPUT
Lettore Super Audio
CD/CD
LINE
L
R
Piastra MD/a cassette
Nota
Se il giradischi è dotato di un cavo per la messa a terra, collegarlo al terminale U SIGNAL GROUND.
IT
12
Collegamento di componenti video
Collegando il televisore alle prese MONITOR, è possibile riprodurre i segnali video tramite l’ingresso selezionato (pagina 24). Per ulteriori informazioni sui cavi necessari (A
Videoregistratore
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
INPUT
S VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
IN
L
R
Monitor TV
INPUT
VIDEO
H), vedere pagina 6.
INPUT
S VIDEO
Operazioni preliminari
OUT
DAB
SIGNAL GROUND
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
B
L
INOUT
L
R
L
MONITOR OUT
IN
VIDEO
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
IN
DVD
TV/
IN
SAT
VIDEO S-VIDEOAUDIO
L
BB DD
VIDEO
IN
AUDIO
IN
DB
OUT
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/ SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/ TAPE OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
D DC
L
IN
L
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
P
R/CR
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
COAXIAL
ANTENNA AUDIO VIDEO
Videoregistratore
OUT
L
L
IN
INOUT
OUTPUTINPUT
INPUT
OUTPUT
S VIDEO
L
VIDEO
AUDIO
OUT
OUT
S VIDEO
L
R
Suggerimenti
• Poiché i segnali S video si trovano su un bus indipendente dai segnali video e, per tale motivo, non vengono trasmessi tramite le prese video, nel caso in cui al posto di queste ultime vengano utilizzate le prese S video, occorre che il monitor sia inoltre collegato mediante una presa S video.
• Sul presente ricevitore, i segnali video standard possono essere convertiti in segnali S video e questi ultimi possono essere trasmessi solo mediante la presa MONITOR S-VIDEO OUT.
• Se i segnali video provenienti da un videoregistratore e simili vengono convertiti tramite il presente ricevitore, quindi trasmessi al televisore, a seconda dello stato dell’uscita dei segnali video, è possibile che l’mmagine sullo schermo del televisore appaia distorta orizzontalmente o che non venga trasmessa alcuna immagine.
13
IT

2: Collegamento delle antenne

Collegare l’antenna a telaio AM, l’antenna a filo FM e l’antenna a filo DAB in dotazione.
Antenna a telaio AM (in dotazione)
Antenna a filo DAB
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
VIDEO
VIDEO
DVD
SAT
VIDEO S-VIDEOAUDIO
(in dotazione)
RL
SURR
1
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
TV/
Antenna a filo FM (in dotazione)
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/ SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD IN
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNA AUDIO VIDEO SPEAKERS
OUT
DAB
COAXIAL
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/ TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
R
L
MONITOR OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
Note
• Per evitare che vengano captati disturbi, tenere l’antenna a telaio AM lontana dal ricevitore e da altri componenti.
• Assicurarsi di estendere completamente l’antenna a filo FM.
• Una volta collegata l’antenna a filo FM, mantenerla il più orizzontale possibile.
• Utilizzando un’antenna esterna DAB, è possibile ottenere una qualità audio superiore delle trasmissioni DAB. Si consiglia di utilizzare l’antenna a filo DAB in dotazione solo temporaneamente, fino all’installazione dell’antenna esterna DAB.
• Non utilizzare il terminale U SIGNAL GROUND per la messa a terra del ricevitore.
14
IT

3: Collegamento dei diffusori

Collegare i diffusori al ricevitore. Il presente ricevitore consente di utilizzare un sistema diffusori a 7.1 canali. Per ottenere il massimo dell’audio surround multicanale come in un cinema, sono necessari cinque diffusori (due diffusori anteriori, un diffusore centrale e due diffusori surround) e un subwoofer (5.1 canali). Collegando un diffusore posteriore surround aggiuntivo (6.1 canali) o due diffusori posteriori surround (7.1 canali), è possibile riprodurre con estrema fedeltà i software DVD registrati nel formato Surround EX (vedere “Selezione del modo di decodifica posteriore surround” a pagina 40).
Esempio di configurazione di sistema diffusori a 7.1 canali
Diffusore centrale
Diffusore anteriore (destro)
Diffusore surround (destro)
Operazioni preliminari
Diffusore anteriore
Suggerimenti
• Per collegare il sistema diffusori a 6.1 canali, collocare il diffusore posteriore surround alle spalle della posizione di ascolto (vedere l’illustrazione “Con un solo diffusore posteriore surround” a pagina 21).
• Poiché il subwoofer non emette segnali ad elevata direttività, è possibile collocarlo ovunque si desideri.
(sinistro)
Subwoofer
Diffusore surround
(sinistro)
Diffusore posteriore surround (sinistro)
Diffusore posteriore surround (destro)
continua
15
IT
Impedenza dei diffusori
(Solo modelli con codice area CEL)
Per ottenere audio surround multicanale di qualità elevata, collegare diffusori con impedenza nominale pari a 8 ohm o superiore ai terminali FRONT A o FRONT B, CENTER, SURR e SURR BACK, quindi impostare IMPEDANCE SELECTOR su “8”. Utilizzare il cacciavite per impostare il selettore di impedenza sulla posizione corretta. Se non si è certi del valore di impedenza dei diffusori in uso, consultare le relative istruzioni per l’uso. (Tali informazioni vengono talvolta riportate nella parte posteriore del diffusore.) In alternativa, è possibile collegare diffusori con impedenza nominale compresa tra 4 e 8 ohm ad alcuni o a tutti i terminali dei diffusori. Tuttavia, assicurarsi di impostare IMPEDANCE SELECTOR su “4Ω” se viene collegato anche un solo diffusore con impedenza nominale compresa tra 4 e 8 ohm.
Se i diffusori vengono collegati ad entrambi i terminali SPEAKERS FRONT A e B, accertarsi di impostare IMPEDANCE SELECTOR e di collegare i diffusori appropriati come segue:
Impostare IMPEDANCE SELECTOR su quindi collegare i diffusori con impedenza
4 8 ohm o superiore 8 16 ohm o superiore
normale pari a
Per ulteriori informazioni sulla selezione dei diffusori anteriori desiderati, consultare la sezione “Selezione del sistema diffusori” (pagina 52).
Nota
Assicurarsi di disattivare l’alimentazione prima di regolare IMPEDANCE SELECTOR.
16
IT
Cavi necessari
A Cavi diffusori (non in dotazione)
(+) (–)
B Cavo audio monofonico (non in
dotazione)
Nera
Operazioni preliminari
Diffusore surround
(sinistro)
Diffusore posteriore
surround (destro)
EeAEe
RLRL
SURR
RL
FRONT
B
RL
FRONT
A
SPEAKERS
SPEAKERS
FRONT B
A
E
e
1)
E
Diffusore posteriore
2)
surround (sinistro)
Ee
SURR
BACK
CENTER
AUDIO OUT
SUB WOOFER
eAE
AA
IMPEDANCE SELECTOR
IMPEDANCE SELECTOR
A
Diffusore centrale
2)
Ee
A
3)
8
4
B
INPUT
AUDIO
IN
e
~ AC IN
Diffusore anteriore
(destro)
1)
Se si dispone di un sistema diffusori anteriore aggiuntivo, effettuare il collegamento ai terminali SPEAKERS
(destro)
Diffusore anteriore
(sinistro)
SubwooferDiffusore surround
FRONT B. È possibile selezionare i diffusori anteriori da utilizzare mediante l’interruttore SPEAKERS (OFF/A/ B/A+B). Per ulteriori informazioni, vedere “Selezione del sistema diffusori” (pagina 52).
2)
Se viene collegato solo un diffusore posteriore surround, collegarlo alla presa SPEAKERS SURR BACK L.
3)
Solo modelli con codice area CEL.
17
IT

4: Collegamento del cavo di alimentazione CA

Collegamento del cavo di alimentazione CA
Collegare il cavo di alimentazione CA in dotazione al terminale AC IN del ricevitore, quindi collegare il cavo di alimentazione CA ad una presa di corrente.
Cavo di alimentazione CA (in dotazione)
Terminale AC IN
IMPEDANCE SELECTOR
8
4
~ AC IN
Esecuzione delle operazioni di impostazione iniziali
Prima di utilizzare il ricevitore per la prima volta, inizializzare il ricevitore attenendosi alla seguente procedura. Questa procedura può inoltre essere utilizzata per riportare le impostazioni eseguite ai valori predefiniti in fabbrica. Per eseguire la procedura, utilizzare i tasti sul ricevitore.
1 Premere ?/1 per spegnere il ricevitore. 2 Tenere premuto ?/1 per 5 secondi.
“PUSH” e “ENTER” vengono visualizzati alternativamente sul display.
3 Premere MEMORY/ENTER.
“CLEARING” viene visualizzato brevemente sul display, quindi appare “CLEARED”.
Le seguenti voci sono riportate ai valori predefiniti in fabbrica.
• Tutte le impostazioni dei menu SPEAKER SETUP, LEVEL, EQUALIZER, CUSTOMIZE e TUNER.
• I campi sonori memorizzati per ciascun ingresso e stazione preselezionata.
• Tutti i parametri del campo sonoro.
• Tutte le stazioni preselezionate.
• Tutti i nomi di indice per ingressi e stazioni preselezionate.
• Tutti i modi di ingresso memorizzati per ogni ingresso.
• MASTER VOLUME –/+ viene regolato su “–oodB” (volume minimo).
• INPUT SELECTOR viene regolato su “DVD”.
18
IT

5: Impostazione dei diffusori

È possibile utilizzare il menu SPEAKER SETUP per impostare le dimensioni e la distanza dei diffusori collegati a questo ricevitore.
1 Premere ?/1 per accendere il
ricevitore.
2 Premere più volte MAIN MENU per
selezionare “SP SETUP”.
3 Ruotare MENU per selezionare il
parametro che si desidera regolare.
Per ulteriori informazioni, vedere “Parametri del menu SPEAKER SETUP” riportata di seguito.
Nota
Alcune impostazioni dei diffusori potrebbero apparire disattivate sul display. Ciò significa che sono state regolate automaticamente a causa di altre impostazioni dei diffusori o che non è possibile regolarle.
4 Ruotare –/+ per selezionare
l’impostazione desiderata.
L’impostazione viene inserita automaticamente.
Nota
Se viene selezionata l’impostazione per
SP PAT. X –X, premere MEMORY/ENTER.
5 Ripetere i punti 3 e 4 fino al
completamento dell’impostazione di tutte le voci che seguono.
Parametri del menu SPEAKER SETUP
Le impostazioni iniziali sono sottolineate.
x XXXX SET
(impostazione semplificata dei diffusori)
•EASY Se si desidera impostare automaticamente i
diffusori, selezionare “EASY SET”. È possibile selezionare uno schema diffusori predefinito (vedere la “Guida all’impostazione facile” allegata).
• NORM. Se si desidera regolare manualmente le impostazioni per ciascun diffusore,
selezionare “NORM. SET”.
x SP PAT. X –X
(schema di impostazione diffusori)
Se è selezionato “EASY SET”, è possibile selezionare lo schema di impostazione diffusori. Ruotare –/+ per selezionare lo schema di impostazione dei diffusori, quindi premere MEMORY/ENTER per confermare la selezione. Controllare lo schema diffusori usando la “Guida all’impostazione facile” allegata.
SW
x S.W. XXX
(selezione del subwoofer)
•YES Se viene collegato un subwoofer, selezionare
“YES”.
•NO Se non viene collegato un subwoofer,
selezionare “NO”. I diffusori anteriori vengono impostati automaticamente su “LARGE” e non sarà possibile modificare tale impostazione. In tal modo, i circuiti di ridirezionamento dei bassi vengono attivati e vengono emessi i segnali LFE da altri diffusori.
Nota
Per sfruttare appieno i circuiti di ridirezionamento dei bassi di Dolby Digital, si consiglia di impostare la frequenza di taglio del subwoofer sul valore più elevato possibile.
Operazioni preliminari
continua
19
IT
L
R
x XXXXX
(dimensioni dei diffusori anteriori)
• LARGE Se vengono collegati diffusori grandi in grado
di riprodurre efficacemente le frequenze dei bassi, selezionare “LARGE”. Normalmente, selezionare “LARGE”.
•SMALL Se l’audio risulta distorto, o se si nota una carenza di effetti surround durante l’uso
dell’audio surround multicanale, selezionare “SMALL” per attivare i circuiti di ridirezionamento dei bassi ed emettere le frequenze dei bassi del canale anteriore dal subwoofer. Se i diffusori anteriori vengono impostati su “SMALL”, anche i diffusori centrale, surround e posteriore surround vengono automaticamente impostati su “SMALL” (a meno che non siano stati precedentemente impostati su “NO”).
C
x XXXXX
(dimensioni del diffusore centrale)
• LARGE Se viene collegato un diffusore grande in grado di riprodurre efficacemente le
frequenze dei bassi, selezionare “LARGE”. Normalmente, selezionare “LARGE”. Tuttavia, impostando i diffusori anteriori su “SMALL”, non è possibile impostare il diffusore centrale su “LARGE”.
•SMALL Se l’audio risulta distorto, o se si nota una
carenza di effetti surround durante l’uso dell’audio surround multicanale, selezionare “SMALL” per attivare i circuiti di ridirezionamento dei bassi ed emettere le frequenze dei bassi del canale centrale dai diffusori anteriori (se sono impostati su “LARGE”) o dal subwoofer.
•NO Se non viene collegato un diffusore centrale,
selezionare “NO”. L’audio del canale centrale viene emesso dai diffusori anteriori (DIGITAL DOWNMIX).
•MIX Se nonostante non sia stato collegato un
diffusore centrale si desidera smistare l’audio del canale centrale, selezionare “MIX”. Se i diffusori anteriori sono impostati su “LARGE”, il canale centrale viene smistato nel formato analogico (ANALOG DOWNMIX). Se i diffusori anteriori sono impostati su “SMALL”, il canale centrale viene smistato nel formato digitale (DIGITAL DOWNMIX).
Nota
Quando vengono utilizzate fonti MULTI CH IN, l’audio del canale centrale viene emesso dai diffusori anteriori se sono stati selezionati “NO” o “MIX”.
SR
SL
x XXXXX
(dimensioni dei diffusori surround)
• LARGE Se vengono collegati diffusori grandi in grado di riprodurre efficacemente le frequenze dei bassi, selezionare “LARGE”. Normalmente, selezionare “LARGE”. Tuttavia, impostando i diffusori anteriori su “SMALL”, non è possibile impostare i diffusori surround su “LARGE”.
•SMALL Se l’audio risulta distorto, o se si nota una carenza di effetti surround durante l’uso
dell’audio surround multicanale, selezionare “SMALL” per attivare i circuiti di ridirezionamento dei bassi ed emettere le frequenze dei bassi del canale surround dal subwoofer o da altri diffusori “LARGE”.
•NO Se non vengono collegati diffusori surround,
selezionare “NO”.
20
IT
SBL SBR
x / XXXXXX
SB
(selezione del diffusore posteriore surround)
• DUAL Se vengono collegati due diffusori posteriori surround, selezionare “DUAL”. In tal modo,
l’audio verrà trasmesso ad un massimo di 7.1 canali.
•SINGLE Se viene collegato solo un diffusore posteriore surround, selezionare “SINGLE”. In tal modo, l’audio verrà trasmesso ad un massimo di 6.1 canali.
•NO Se non viene collegato un diffusore posteriore
surround, selezionare “NO”.
Nota
Se il parametro relativo alle dimensioni dei diffusori surround è impostato su “NO”, anche il parametro di selezione dei diffusori posteriori surround viene impostato automaticamente su “NO”.
Suggerimento
Le impostazioni “LARGE” e “SMALL” per ciascun diffusore consentono di stabilire se il processore sonoro interno debba tagliare il segnale dei bassi da quel canale. Se i bassi vengono tagliati da un canale, i circuiti di ridirezionamento dei bassi inviano le frequenze dei bassi corrispondenti al subwoofer o altri diffusori “LARGE”. Tuttavia, poiché l’audio dei bassi è caratterizzato da una determinata direttività, è meglio non tagliarli, se possibile. Di conseguenza, anche se vengono utilizzati diffusori piccoli, è p ossibile impostarli su “LARGE” se si desidera emettere le frequenze dei bassi da quel diffusore. D’altro canto, se viene utilizzato un diffusore grande, ma non si desidera che le frequenze dei bassi vengano em esse da quel diffusor e, impostarlo su “SMALL”. Se il livello audio globale è inferiore rispetto alle proprie preferenze, impostare tutti i diffusori su “LARGE”. Se i bassi risu ltano insufficienti, è possibile utilizzare il parametro BASS del menu EQUALIZER per potenziarne il livello. Per la regolazione dell’equalizzatore, vedere pagina 45.
L
R
x DIST. X.X m
(distanza dei diffusori anteriori)
Impostazione iniziale: 3.0 m Consente di impostare la distanza dalla posizione di ascolto ai diffusori ante riori (A). È possibile effettuare la regolazione da 1,0 metri a 7,0 metri in passi di 0,1 metri. Se entrambi i diffusori anteriori non sono collocati alla stessa distanza dalla posizione di ascolto, impostare la distanza del diffusore più vicino.
Con un solo diffusore posteriore surround
B
A
CC
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
D
Con due diffusori posteriori surround (l’angolazione E deve essere la stessa)
B
AA
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
C
C
x DIST. X.X m
E
E
D
C
E
D
(distanza del diffusore centrale)
Impostazione iniziale: 3.0 m Consente di impostare la distanza dalla posizione di ascolto al diffusore centrale. La distanza del diffusore centrale deve essere impostata da una distanza uguale alla distanza dei diffusori anteriori (A) ad una distanza 1,5 metri più vicina alla posizione di ascolto (B).
Operazioni preliminari
continua
21
IT
SR
SL
x
DIST. X.X m
(distanza dei diffusori surround)
Impostazione iniziale: 3.0 m Consente di impostare la distanza dalla posizione di ascolto ai diffusori surround. La distanza dei diffusori surround deve essere impostata da una distanza uguale alla distanza dei diffusori anteriori (A a pagina 21) ad una distanza 4,5 metri più vicina alla posizione di ascolto (C a pagina 21). Se entrambi i diffus ori surround non sono collocati alla stessa distanza dalla posizione di ascolto, impostare la distanza del diffusore più vicino.
SBL SBR
x / DIST. X.X m
SB
(distanza del diffusore posteriore surround)
Impostazione iniziale: 3.0 m Consente di impostare la distanza tra la posizione di
ascolto e il diffusore posteriore surround. La distanza del diffusore posteriore sur round deve essere compresa tra un minimo pari alla distanza dei diffusori anteriori (A a pagina 21) e un massimo pari a 4,5 metri in direzione della posizione di ascolto (D a pagina 21). Se due diffusori posteriori surround vengono collegati e non collocati alla stessa distanza dalla posizione di ascolto, impostare la distanza corrispondente a quello più vicino.
Suggerimento
Il ricevitore consente di inserire la posizione dei diffusori in termini di distanza. Tuttavia, non è possibile impostare il diffusore centrale su una distanz a maggiore rispetto a quella dei diffusori anteriori. Inoltre, non è possibile collocare il diffusore centrale a una distanza in direzione della posizione di ascolto che superi di 1,5 metri quella dei diffusori anteriori. In modo analogo, i diffusori surround non possono essere impostati su una distanza maggiore rispetto a quella dei diffusori anteriori e non possono essere impostati più di 4,5 metri più vicini. Ciò è dovuto al fatto che un posizionamento improprio dei diffusori non consente di ottenere un audio surround di buona qualità.
Si noti che im postando una distanza diffusori min ore di quella reale si avrà u n ritardo nell’emissione dell’audio da quei diffusori. In altre parole, il diffusore sembrerà essere più lontano.
Ad esempio, impostando la distanza del diffusore centrale 1-2 metri più vicina rispetto alla posizione effettiva del diffusore, si otterrà la sensazione alquanto realistica di trovarsi “all’interno” dello schermo. Se non è possibile ottenere un audio surround soddisfacente in quanto i diffusori surround sono troppo vicini, impostando una distanza diffusori surround più vicina (minore) di quella reale viene creato uno stadio sonoro più ampio.
Regolando questi parametri durante l’ascolto dell’audio, è spesso possibile ottenere un audio surround migliore. Si consiglia vivamente di effettuare la regolazione in questo modo.
Per le regolazioni avanzate del menu SPEAKER SETUP
Impostare “MENU XXX” nel menu CUSTOMIZE su “MENU EXP.” (pagina 46). In tal modo, è possibile effettuare impostazioni avanzate quali:
• Unità di distanza
• Posizione dei diffusori surround
• Altezza dei diffusori surround
• Frequenza di transizione dei diffusori Per ulteriori informazioni sulle modalità di impostazione delle voci, vedere pagina 48.
22
IT

6: Regolazione dei livelli e del bilanciamento dei diffusori

— TEST TONE
Regolare i livelli e il bilanciamento dei diffusori ascoltando il segnale di prova dalla posizione di ascolto. Per questa operazione, utilizzare il telecomando.
Suggerimento
Il ricevitore impiega un segnale di prova con una frequenza incentrata su 800 Hz.
1 Premere ?/1 per accendere il
ricevitore.
2 Premere TEST TONE.
“AUTO XXX” appare sul display. Il segnale di prova viene emesso in sequenza da ogni diffusore come segue: AUTO L (Anteriore sinistro) t AUTO C (Centrale) t AUTO R (Anteriore destro) t AUTO SR (Surround destro) t AUTO SBR (Posteriore surround destro)* t AUTO SBL (Posteriore surround sinistro)* t AUTO SL (Surround sinistro) t AUTO SW (Subwoofer)
* Il segnale di prova viene emesso solo mediante
– i diffusori posteriori surround destro e
sinistro, se il relativo parametro di selezione nel menu SPEAKER SETUP è impostato su “DUAL”.
– il diffusore posteriore surround sinistro, se il
relativo parametro di selezione nel menu SPEAKER SETUP è impostato su “SINGLE”. In tal caso, “AUTO SB” appare sul display al posto di “AUTO SBL” e “AUTO SBR”.
3 Regolare i livelli e il bilanciamento dei
diffusori utilizzando il menu LEVEL in modo che il livello del segnale di prova sembri uguale da tutti i diffusori.
Per ulteriori informazioni sulle impostazioni del menu LEVEL, vedere pagina 43.
Suggerimenti
• I valori regolati vengono indicati sul display durante la regolazione.
• Per regolare il livello di tutti i diffusori contemporaneamente, premere MASTER VOL +/– sul telecomando o girare MASTER VOLUME –/+ sul ricevitore.
4 Premere di nuovo TEST TONE dopo la
regolazione.
Il segnale di prova viene disattivato.
Per emettere il segnale di prova solo da un diffusore specifico
Impostare “T. TONE” nel menu LEVEL su “FIX” (pagina 44). Il segnale di prova viene emesso solo dal diffusore selezionato.
Per una regolazione più accurata
È possibile emettere il segnale di prova o l’audio sorgente da due diffusori vicini per regolarne il bilanciamento e il livello. Impostare “MENU XXX” nel menu CUSTOMIZE su “MENU EXP.” (pagina 46). Quindi, selezionare i due diffusori che si desidera regolare utilizzando “P. NOISE” o “P. AUDIO” nel menu LEVEL (pagina 49).
Note
• Il segnale di prova non può essere utilizzato se è attivata la funzione ANALOG DIRECT o MULTI CH IN.
• Sebbene le regolazioni possano essere eseguite anche dal pannello anteriore mediante il menu LEVEL (quando viene emesso il segnale di prova il ricevitore passa automaticamente al menu LEVEL), si consiglia di eseguire il procedimento di cui sopra e di regolare i livelli dei diffusori dalla posizione di ascolto utilizzando il telecomando.
Operazioni preliminari
23
IT
27

Funzionamento dell’amplificatore

Selezione del componente

1 Ruotare INPUT SELECTOR per
selezionare l’ingresso.
L’ingresso selezionato appare sul display.
Per selezionare Display
Videoregistratore VIDEO 1 o
Console per videogiochi VIDEO 3 Lettore DVD DVD Sintonizzatore satellitare TV/SAT Piastra MD o a cassette MD/TAPE Lettore Super Audio CD
o CD Sintonizzatore incorporato
(FM) Sintonizzatore incorporato
(AM) Sintonizzatore incorporato
(DAB)
Giradischi PHONO
* Se il contenuto della trasmissione (componenti
di servizio) non è stato registrato prima di utilizzare INPUT SELECTOR per selezionare l’ingresso DAB, “DAB TUNE” appare sul display per alcuni istanti, quindi viene visualizzato “DAB _ _ _ _”. Quindi, lungo il display scorre l’indicazione “PLEASE RUN DAB SCAN FOR DAB STATION”. In questo caso, effettuare la procedura DAB INITIAL SCAN (pagina 27).
VIDEO 2
SA-CD/CD
Frequenza FM
Frequenza AM
Etichetta del componente di servizio DAB*
2 Accendere il componente e avviare la
riproduzione.
Nota
Se viene selezionato un componente video, impostare l’ingresso video del televisore in modo che corrisponda al componente selezionato.
3 Ruotare MASTER VOLUME –/+ per
regolare il volume.
Nota
Per evitare di danneggiare i diffusori, assicurarsi di ridurre al minimo il volume prima di spegnere il ricevitore.
Per disattivare l’audio
Premere MUTING sul telecomando. La funzione di disattivazione dell’audio viene annullata nei seguenti casi.
• Se viene premuto di nuovo MUTING sul telecomando.
• Se viene spento l’apparecchio.
• Se viene aumentato il volume.
Per utilizzare le cuffie
Collegare le cuffie alla presa PHONES.
• Quando le cuffie sono collegate, l’audio emesso dai diffusori viene disattivato automaticamente, mentre “SP A” e “SP B” non si accendono sul display.
• Con le cuffie collegate, solo i campi sonori indicati di seguito risultano disponibili (pagina 39).
– HP 2CH (HEADPHONE 2CH) – HP DIR (HEADPHONE DIRECT) – HP MULTI (HEADPHONE MULTI) – HP THEA (HEADPHONE THEATER)
24
IT
Ascolto dell’audio

Ascolto della radio FM/AM

multicanale
— MULTI CH IN
È possibile selezionare l’audio direttamente dai componenti collegati alle prese MULTI CH IN. Questa funzione consente di ascoltare ingressi analogici di alta qualità come DVD o Super Audio CD. Vedere inoltre “D.PWR XXX” (pagina 47). Se viene selezionato MULTI CH IN, non è possibile utilizzare l’equalizzatore e il campo sonoro.
Premere MULTI CH IN.
Premere di nuovo per disattivare la funzione MULTI CH IN.
Se non sono collegati un diffusore centrale o un subwoofer
Se il diffusore centrale è stato impostato su “NO” o su “MIX”, o il subwoofer su “NO” nel menu SPEAKER SETUP (pagina 19), e viene attivata la funzione MULTI CH IN, l’audio del canale centrale analogico o del subwoofer viene emesso dai diffusori anteriori sinistro e destro.
Se l’indicatore MULTI CHANNEL DECODING si illumina
L’indicatore MULTI CHANNEL DECODING si illumina quando il ricevitore sta decodificando sorgenti multicanale. Tuttavia, tale indicatore non si illumina se viene selezionato il modo 2CH STEREO.
È possibile ascoltare trasmissioni FM e AM con il sintonizzatore incorporato. Prima dell’operazione, assicurarsi di avere collegato le antenne FM e AM al ricevitore (vedere pagina 14).
Suggerimento
La scala di sintonia differisce a seconda del codice area, come indicato nella seguente tabella. Per ulteriori informazioni sui codici area, vedere pagina 2.
Codice area FM AM
CEL, CEK 50 kHz 9 kHz
Sintonia automatica
Se non si conosce la frequenza della stazione desiderata, è possibile fare scorrere sul ricevitore tutte le stazioni disponibili nell’area.
1 Ruotare INPUT SELECTOR per
selezionare la banda FM o AM.
Viene sintonizzata l’ultima stazione ricevuta.
2 Premere TUNING + o TUNING –.
Premere TUNING + per scorrere dalla frequenza più bassa a quella più alta; premere TUNING – per scorrere dalla frequenza più alta a quella più bassa. Ogni volta che viene ricevuta una stazione, il ricevitore interrompe la ricerca.
In caso di ricezione stereo FM scarsa
Se la ricezione stereo FM non è buona e sul display lampeggia “STEREO”, selezionare l’audio monofonico in modo che la distorsione diminuisca.
1 Premere più volte MAIN MENU per
selezionare “TUNER”.
2 Ruotare MENU per selezionare “FM AUTO”. 3 Ruotare –/+ per selezionare “FM MONO”.
La ricezione FM diventa monofonica.
Funzionamento dell’amplificatore
continua
25
IT
Suggerimento
Sebbene non sia possibile utilizzare l’effetto stereofonico, l’audio risulta meno distorto. Per tornare al modo stereo, al punto 3 selezionare “FM AUTO”.
Memorizzazione automatica delle stazioni
Sintonia diretta
È possibile inserire direttamente la frequenza di una stazione desiderata utilizzando il telecomando.
1 Premere più volte TUNER per
selezionare la banda FM o AM.
Viene sintonizzata l’ultima stazione ricevuta.
Suggerimento
È inoltre possibile utilizzare INPUT SELECTOR sul ricevitore.
2 Premere D.TUNING. 3 Per inserire la frequenza, premere i
tasti numerici.
Esempio 1: FM 102.50 MHz Premere 1 b 0 b 2 b 5 b 0 Esempio 2: AM 1 350 kHz Premere 1 b 3 b 5 b 0 Se è stata sintonizzata una stazione AM, regolare l’orientamento dell’antenna a
telaio AM per ottenere una ricezione ottimale.
Se non è possibile sintonizzare la stazione e i numeri inseriti lampeggiano
Verificare di avere inserito la frequenza corretta. Diversamente, ripetere il punto 3. Se i numeri inseriti continuano a lampeggiare, significa che la frequenza non è utilizzata in quell’area.
FM
— AUTOBETICAL
Questa funzione consente di memorizzare fino a 30 stazioni FM e FM RDS in ordine alfabetico evitando la presenza delle stesse stazioni. Inoltre, tale funzione permette di memorizzare solo le stazioni dotate di segnale più chiaro. Se si desidera memorizzare le stazioni FM o AM una per una, vedere “Preselezione delle stazioni radio” (pagina 28). Per eseguire la procedura, utilizzare i tasti sul ricevitore.
Nota
Per evitare di danneggiare i diffusori, accertarsi di abbassare il volume prima di utilizzare la funzione AUTOBETICAL.
1 Premere ?/1 per spegnere il ricevitore. 2 Tenere premuto MEMORY/ENTER e
premere ?/1 per riaccendere il ricevitore.
“AUTO-BETICAL SELECT” appare sul display e il ricevitore scorre e memorizza tutte le stazioni FM e FM RDS nell’area di trasmissione.
Per le stazioni RDS, il sintonizzatore controlla innanzitutto le stazioni che trasmettono lo stesso programma, quindi memorizza solo quella con il segnale più chiaro. Le stazioni RDS selezionate vengono ordinate alfabeticamente in base al relativo nome di servizio programma, quindi ad esse viene assegnato un codice di preselezione a due caratteri. Per ulteriori informazioni sul servizio RDS, vedere pagina 30.
Alle stazioni FM normali vengono assegnati codici di preselezione di 2 caratteri e tali stazioni vengono memorizzate dopo le stazioni RDS.
Al completamento, “FINISH” appare momentaneamente sul display e il ricevitore torna al funzionamento normale.
26
IT
Note
• Durante l’operazione di selezione in ordine alfabetico, non premere alcun tasto sul ricevitore o sul telecomando in dotazione, ad eccezione di ?/1.
• Se si passa in un’altra area, ripetere tale procedura per memorizzare le stazioni della nuova area.
• Per ulteriori info rmazioni sulla sintonia delle sta zioni memorizzate, vedere “Sintonia delle stazioni preselezionate” (pagina 29).
• Se l’antenna viene spostata in seguito alla memorizzazione delle stazioni mediante tale procedura, è possibile che le impostazioni memorizzate non risultino più valide. In tal caso, ripetere la procedura per memorizzare di nuovo le stazioni.

Prima di ricevere le stazioni DAB

— DAB INITIAL SCAN
Prima di poter ricevere le stazioni DAB, occorre registrare il contenuto della trasmissione (componenti di servizio) in modo che possa essere ricevuto dal sintonizzatore DAB utilizzando la procedura di ricerca inizializzazione DAB.
1 Ruotare INPUT SELECTOR per
selezionare l’ingresso DAB.
2 Premere più volte MAIN MENU per
selezionare “TUNER”.
3 Ruotare MENU per selezionare “DAB
SCAN”.
4 Premere MEMORY/ENTER.
“SCAN ON” appare sul display, quindi il ricevitore ricerca e memorizza tutto il contenuto di trasmissione DAB e infine lo registra nel sintonizzatore DAB.
Al completamento, “FINISH” appare momentaneamente sul display e il ricevitore torna al funzionamento normale.
Note
• Se il contenuto della trasmissione (componenti di servizio) non è stato registrato prima di utilizzare INPUT SELECTOR per selezionare l’ingresso DAB, “DAB TUNE” appare sul display per alcuni istanti, quindi viene visualizzato “DAB _ _ _ _”. Quindi, lungo il display scorre l’indicazione “PLEASE RUN DAB SCAN FOR DAB STATION”. In questo caso, effettuare la procedura DAB INITIAL SCAN (pagina 27).
• Durante l’uso della funzione DAB INITIAL SCAN, non premere alcun tasto sul ricevitore o sul telecomando in dotazione, ad eccezione di ?/1.
• Se si passa in un’altra area, ripetere tale procedura per memorizzare le stazioni della nuova area.
• Mediante questa procedura non viene creata alcuna preselezione.
• Questa procedura implica la cancellazione di tutte le preselezioni precedentemente memorizzate.
• Per ulteriori informazioni sulle preselezioni, consultare la sezione “Preselezione delle stazioni radio” a pagina 28.
Funzionamento dell’amplificatore
27
IT
Ricezione delle
Preselezione delle
trasmissioni DAB
Sintonia automatica
1 Ruotare INPUT SELECTOR per
selezionare la banda DAB.
Viene sintonizzata l’ultima stazione ricevuta. Quando viene selezionato DAB, “DAB TUNE” appare sul display mentre il ricevitore raccoglie i dati DAB. Attendere finché il messaggio non scompare.
2 Premere TUNING + o TUNING – per
selezionare la stazione DAB desiderata.
Note
• Quando ci si sintonizza su una stazione DAB, potrebbero essere necessari alcuni secondi prima che venga emesso l’audio.
• Prima di poter ricevere le stazioni DAB, occorre completare la procedura DAB INITIAL SCAN (pagina 27).
• Effettuare la preselezione delle stazioni DAB preferite in modo da poter utilizzare il telecomando in dotazione per sintonizzarsi sulle stazioni desiderate. Per ulteriori informazioni, consultare la sezione “Preselezione delle stazioni radio” (pagina 28).
stazioni radio
È possibile preselezionare un massimo di 30 stazioni DAB e un massimo di 30 stazioni FM o AM. Quindi, è possibile sintonizzare in modo semplice le stazioni ascoltate più di frequente.

Preselezione delle stazioni radio

1 Ruotare INPUT SELECTOR per
selezionare la banda DAB, FM o AM.
Viene sintonizzata l’ultima stazione ricevuta. Quando viene selezionato DAB, “DAB TUNE” appare sul display mentre il ricevitore raccoglie i dati DAB. Attendere finché il messaggio non scompare.
2 Sintonizzare la stazione che si
desidera preselezionare utilizzando la sintonia automatica (pagina 25, 28) o la sintonia diretta (solo bande FM/AM) (pagina 26).
3 Premere MEMORY/ENTER.
L’indicatore “MEMORY” si illumina nel display per alcuni secondi. Effettuare le procedure dei punti 4 e 5 prima che l’indicazione si disattivi.
4 Premere più volte PRESET TUNING + o
PRESET TUNING – per selezionare un numero di preselezione della stazione.
Ad ogni pressione del tasto, è possibile selezionare il numero di una stazione preselezionata come segue:
Solo bande FM/AM
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
28
tC0y...yC2yC1T
IT
Solo stazioni DAB
tD1yD2y...yD0yE1yE2y...yE0T
tF0y...yF2yF1T
Se l’indicatore “MEMORY” si disattiva prima che venga selezionato il numero di preselezione della stazione, cominciare di nuovo a partire dal punto 3.
Suggerimento
È inoltre possibile utilizzare il telecomando per selezionare un numero di preselezione. Premere più volte SHIFT per selezionare una pagina di memoria (A, B o C per le bande FM/AM e D, E o F per le stazioni DAB), quindi selezionare il numero di preselezione mediante i tasti numerici.
5 Premere di nuovo MEMORY/ENTER.
La stazione viene memorizzata in corrispondenza del numero di preselezione selezionato. Se l’indicazione “MEMORY” scompare prima che venga premuto MEMORY/ ENTER, cominciare di nuovo dal punto 3.
6 Ripetere i punti da 2 a 5 per
preselezionare un’altra stazione.
Note
• Durante la preselezione di una stazione DAB o RDS che trasmette le informazioni sul nome della stazione, quest’ultimo viene memorizzato automaticamente nella preselezione.
• La procedura DAB INITIAL SCAN implica la cancellazione di tutte le preselezioni DAB.
Sintonia delle stazioni preselezionate
1 Ruotare INPUT SELECTOR per
selezionare la banda DAB, FM o AM.
Viene sintonizzata l’ultima stazione ricevuta. Quando viene selezionato DAB, “DAB TUNE” appare sul display mentre il ricevitore raccoglie i dati DAB. Attendere finché il messaggio non scompare.
2 Premere più volte PRESET TUNING + o
PRESET TUNING – per selezionare la stazione preselezionata desiderata.
Ad ogni pressione del tasto, è possibile selezionare la stazione preselezionata come segue:
Solo bande FM/AM
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Solo stazioni DAB
tD1yD2y...yD0yE1yE2y...yE0T
tF0y...yF2yF1T
Suggerimento
Se non è stata preselezionata a lcuna stazione DAB, alla pressione di PRESET TUNING + o PRESET TUNING – “DAB NO PRESET” scorre lungo il display.
Uso del telecomando
1 Premere più volte TUNER per selezionare la
banda DAB, FM o AM.
2 Premere più volte PRESET/CH/D.SKIP +/–
per selezionare la stazione preselezionata desiderata.
Per selezionare direttamente la stazione preselezionata
Premere i tasti numerici del telecomando.
La stazione preselezionata con il numero selezionato nella pagina di memoria attuale viene sintonizzata. Premere più volte SHIFT sul telecomando per cambiare la pagina di memoria.
Funzionamento dell’amplificatore
continua
29
IT
Note
• Quando ci si sintonizza su una trasmissione DAB, non alzare eccessivamente il volume sul ricevitore. Poiché le trasmissioni DAB dispongono di una gamma dinamica ampia, i suoni alti potrebbero danneggiare l’udito o causare danni al ricevitore o ai diffusori.
• Quando ci si sintonizza su una stazione DAB, potrebbero essere necessari alcuni secondi prima che venga emesso l’audio

Uso del sistema dati radio (RDS)

Il presente ricevitore consente inoltre di utilizzare il servizio RDS (Radio Data System, sistema dati radio), mediante il quale le stazioni radio inviano informazioni supplementari insieme al normale segnale di programma. È inoltre possibile visualizzare informazioni RDS.
Note
• Il servizio RDS è utilizzabile solo per le stazioni FM.
• Non tutte le stazioni FM forniscono il servizio RDS e non tutte forniscono gli stessi tipi di servizio. Se non si conoscono i servizi RDS della propria area, rivolgersi alle emittenti locali per ulteriori informazioni.
Ricezione di trasmissioni RDS
È sufficiente selezionare una stazione della banda FM utilizzando la sintonia automatica (pagina 25), la sintonia diretta (pagina 26) o la sintonia preselezionata (pagina 29).
Quando si sintonizza una stazione che fornisce i servizi RDS, l’indicatore “RDS” si illumina e il nome del servizio programma viene visualizzato sul display.
Nota
È possibile che il servizio RDS non funzioni correttamente se la stazione sintonizzata non trasmette correttamente il segnale RDS o se il segnale è debole.
30
IT
Loading...
+ 118 hidden pages