Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
C
conformità all’art.2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995
n.548.
Sony International (Europe) GmbH
Product Compliance Europe
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre l’apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
Per evitare incendi, non coprire le aperture di
ventilazione dell’appa recchio con giornali, tovagliette,
tende, ecc. e non collocare candele accese sopra
l’apparecchio.
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non
collocare contenitori di liquidi, come vasi, sopra
l’apparecchio.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso,
come una libreria o un mobiletto.
Non gettare le pile insieme ai
normali rifiuti domestici, ma
smaltirle invece correttamente
come rifiuti chimici.
Trattamento del dispositivo
elettrico od elettronico a
fine vita (Applicabile in tutti
i paesi dell’Unione Europea
e in quelli con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto
non deve essere considerato come
deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali consegue nze negative per l’ambiente e per la
salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali
aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni
più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale
di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
un normale rifiuto domestico, ma
Uso del manuale
• Le istruzioni in questo manuale sono per il modello
STR-DB895D. Controllare il numero di modello
sull’angolo inferiore destro del pannello anteriore.
Nel presente manuale, i modelli con codi ce area CEL
vengono utilizzati per scopi illustrativi, salvo
diversamente indicato.
• Le istruzioni in questo manuale descrivono i
comandi sul ricevitore. È possibile utilizzare anche i
tasti sul telecomando in dotazione se hanno un nome
uguale o simile a quello dei comandi sul ricevitore.
Per ulteriori informazioni sull
’uso del telecomando,
vedere le pagine 54–63.
Informazioni sui codici area
Il codice area del ricevitore acquistato è indicato in
basso sul pannello poste riore (vedere l’illustrazione
sotto).
IMPEDANCE SELECTOR
RL
SURR
BACK
ENTER
AUDIO OUT
SUB WOOFER
8
4
~ AC IN
2-XXX-XXX-XX AA
Codice area
Qualsiasi differenza nel funzionamento dipendente
dal codice area è chiaramente indicata nel testo, ad
esempio con “Solo modelli con codice area AA”.
Questo ricevitore include Dolby* Digital, Pro Logic
Surround e DTS** Digital Surround System.
* Prodotto su licenza di Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” e “Surround EX” il simbolo
della doppia D sono marchi di fabbrica di Dolby
Laboratories.
** “DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” e “DTS 96/24” sono
marchi di Digital Theater Systems, Inc.
Nota sul telecomando in
dotazione
Per RM-AAP002
I tasti 12, AUX e SOURCE del telecomando non
sono disponibili per l’uso del ricevitore.
IT
2
Presentazione del sistema
DAB
DAB (Digital Audio Broadcasting) è un nuovo
sistema di trasmissione multimediale che
sostituisce la trasmissione FM/AM
nell’emissione di programmi audio con qualità
simile a quella dei CDs*.
Ogni stazione radio multiplex DAB converte i
programmi (servizi) in insiemi, che vengono
quindi trasmessi. Ogni servizio contiene uno o
più componenti. Tutti i servizi e i componenti
vengono identificati per nome, in modo tale che
sia possibile accedervi senza necessariamente
conoscerne le frequenze. Inoltre, assieme ai
servizi possono essere trasmesse informazioni
aggiuntive (denominate dati associati ai
programmi) sotto forma di testo.
Con il sistema radio digitale DAB, è
possibile:
– ottenere una qualità audio pari a quella dei CD,
senza disturbi che deteriorano l’audio*
– ascoltare servizi di dati e musicali da un unico
ricevitore (il ricevitore non supporta i servizi di
dati)
– ascoltare le stesse stazioni radio con la stessa
frequenza in qualsiasi area del paese
– ascoltare più programmi (servizi) da un’unica
frequenza
* Alcuni componenti di servizio potrebbero non avere
una qualità audio pari a quella dei CD.
Note
• Lo stato delle trasmissioni DAB dipende dal paese o
dalla regione. Le trasmissioni potrebbero non essere
trasmesse o essere in fase di prova.
• I programmi DAB vengono trasmessi mediante la
banda III (da 174 a 240 MHz) e/o la banda L (da
1.452 a 1.491 MHz), con ogni banda suddivisa in
canali, ciascuno dei quali dispone di una propria
etichetta. Per ul teriori informazioni sulle e tichette dei
canali e sulle frequenze supportate dal ricevitore,
consultare la Tabella delle frequenze a pagina 70.
• Il presente ricevitore supporta le bande III e L DAB.
• Il presente ricevitore non supporta i servizi di dati.
• Il presente ricevitore non supporta la ricezione nei
paesi al di fuori dell’Europa.
I punti da 1a a 1c a partire da pagina 7 descrivono le modalità di collegamento dei componenti al
presente ricevitore. Prima di cominciare, fare riferimento alla tabella “Componenti collegabili”
riportata di seguito per le pagine che descrivono le modalità di collegamento di ciascun componente.
Una volta collegati tutti i componenti, passare a “2: Collegamento delle antenne” (pagina 14).
Componenti collegabili
Componente da collegarePagina
Lettore DVD
Con uscita audio digitale
Con uscita audio multicanale
Solo con uscita audio analogica
Monitor TV
Con ingresso video componente
Solo con ingresso S video o video composito13
Sintonizzatore satellitare
Con uscita audio digitale
Solo con uscita audio analogica
Lettore Super Audio CD/CD
Con uscita audio digitale
Con uscita audio multicanale
Solo con uscita audio analogica
Piastra MD/a cassette
Con uscita audio digitale
Solo con uscita audio analogica
Console per videogiochi
Con uscita audio digitale
Solo con uscita audio analogica
Giradischi analogico12
Decodificatore multicanale10
Videoregistratore13
a)
b)
c)
d)
a)
c)
a)
b)
c)
a)
c)
a)
c)
7–8
10–11
7–8
8 o 11
7–8
7–8
9
10
12
9
12
7–8
7–8
Operazioni preliminari
a)
Modello con una presa DIGITAL OPTICAL OUTPUT o DIGITAL COAXIAL OUTPUT, ecc.
b)
Modello con prese MULTI CH OUTPUT, ecc. Questo collegamento viene utilizzato per emettere tramite il
presente ricevitore l’audio decodificato mediante il decodificatore multicanale interno del componente.
c)
Modello dotato solo di prese AUDIO OUT L/R, ecc.
d)
Modello dotato di prese di ingresso video componente (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y).
continua
IT
5
Cavi necessari
Gli schemi di collegamento nelle pagine successive presumono l’uso dei seguenti cavi di collegamento
opzionali (da A a H) (non in dotazione).
• Prima di eseguire qualsiasi collegamento, spegnere tutti i componenti.
• Per evitare ronzii e disturbi, assicurarsi di eseguire collegamenti saldi.
• Per il collegamento di un cavo audio/video, assicurarsi di far corrispondere i piedini differenziati in base al colore
alle prese appropriate sui componenti: gialla (video) a giallo; bianca (sinistro, audio) a bianco; rossa (destro, audio)
a rosso.
• Per il collegamento di cavi digitali ottici, inserire le spine dei cavi ben diritte fino a che scattano in posizione.
• Non piegare o legare i cavi digitali ottici.
E Cavo digitale ottico
F Cavo digitale coassiale
G Cavo audio monofonico
Nera
Suggerimento
Il cavo audio A può essere separato in due cavi audio
monofonici G.
H Cavo video componente
Verde
Blu
Rossa
IT
6
.
1a: Collegamento di componenti dotati di prese di uscita
audio digitale
Collegamento di componenti video
Per ulteriori informazioni sui cavi necessari (A–H), vedere pagina 6.
1 Collegare le prese audio.
Lettore DVD
OUTPUT
AUDIO
OUT
L
R
*
Y
B
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
COAXIAL
ANTENNA
AF*E
SIGNAL
GROUND
R
L
IN
PHONO
IN
MD/
R
OUT
DAB
COAXIAL
TAPE
SA-CD/
FRONT
SURR
OUT
CD
L
IN
R
L
R
L
R
L
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
AUDIOVIDEOSPEAKERS
MONITOR
R
AUDIO
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
L
EA
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
L
R
OUTPUT
AUDIO
OUT
Sintonizzatore satellitare
VIDEO
1
VIDEO
2
DVD
TV/
SAT
VIDEOS-VIDEO
RL
SURR
RL
FRONT
B
RL
FRONT
A
alle prese
VIDEO 3 INPUT
(pannello
anteriore)
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
SA-CD/
A, E
Console per
videogiochi
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
COAXIAL
DVD
IN
CD
IN
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
COMPONENT VIDEO
PB/C
/B−Y
P
R/CR
/R−Y
AM
Operazioni preliminari
* Collegare alla presa COAXIAL DVD IN o OPTICAL DVD IN. Si consiglia di effettuare il collegamento alla presa
COAXIAL DVD IN.
Nota
È inoltre possibile ascoltare l’audio del televisore collegando le relative prese di uscita audio alle prese TV/SAT
AUDIO IN del ricevitore. In tal caso, non collegare la presa di uscita video del televisore alla presa TV/SAT VIDEO
IN del ricevitore.
continua
IT
7
2 Collegare le prese video.
Nella figura seguente sono illustrate le modalità di collegamento di un televisore o un sintonizzatore
satellitare e di un lettore DVD mediante le prese di uscita COMPONENT VIDEO (Y, P
/R-Y). Se il collegamento del televisore viene effettuato mediante prese di ingresso video
C
R
B/CB
/B-Y, PR/
componente, la qualità video risulta di livello superiore.
alle prese
VIDEO 3 INPUT
(pannello
anteriore)
C, D
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
Sintonizzatore
Monitor TV
satellitare
OUTPUT
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
HCDCDH
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
P
R/CR
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNAAUDIOVIDEOSPEAKERS
OUT
DAB
COAXIAL
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
R
L
MONITOR
OUT
IN
VIDEO
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
AUDIO
OUT
IN
VIDEO
OUT
IN
DVD
IN
SAT
VIDEOS-VIDEO
1
2
TV/
CDH
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
INPUT
INPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
RL
SURR
RL
FRONT
B
RL
FRONT
A
Console per
videogiochi
Lettore DVD
Suggerimenti
• Poiché i segnali S video si trovano su un bus indipendente dai segnali video e, per tale motivo, non vengono
trasmessi tramite le prese video, nel caso in cui a l posto di queste ultime vengan o utilizzate le prese S video, occor re
che il monitor sia inoltre collegato mediante una presa S video.
• Sul presente ricevitore, i segnali video standard possono essere conv ertiti in segnali S video e questi ultimi posso no
essere trasmessi solo mediante la presa MONITOR S-VIDEO OUT.
• Se i segnali video provenienti da un videoregistratore e simili vengono convertiti tramite il presente ricevitore,
quindi trasmessi al televisore, a seconda dello stato dell’uscita dei segnali video, è possibile che l’mmagine sullo
schermo del televisore appaia distorta orizzontalmente o che non venga trasmessa alcuna immagine.
IT
8
Collegamento di componenti audio
Per ulteriori informazioni sui cavi necessari (A–H), vedere pagina 6.
Piastra MD/a cassette
INPUT OUTPUT
LINE
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
EEAA
l
INOUT
l
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
LINE
L
R
l
INOUT
l
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNAAUDIOVIDEOSPEAKERS
MONITOR
OUT
DAB
COAXIAL
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
R
L
MONITOR OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
R
L
VIDEOS-VIDEOAUDIO
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/
SAT
RL
SURR
1
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
Operazioni preliminari
FA
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
Lettore Super Audio
CD/CD
OUTPUT
LINE
L
R
Suggerimento
Tutte le prese audio digitali sono compatibili con frequenze di campionamento da 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz e
96 kHz.
Note
• Se vengono effettuati solo i collegamenti digitali, non è possibile registrare segnali analogici. Allo stesso modo,
non è possibile registrare segnali digitali se vengono effettuati solo i collegamenti analogici. Per la registrazione di
segnali analogici, effettuare i collegamenti analogici; per la registrazione di segnali digitali, effettuare i
collegamenti digitali.
• Se un Super Audio CD viene riprodotto mediante un lettore Super Audio CD collegato alla presa SA-CD/CD
COAXIAL IN del ricevitore, l’audio non verrà emesso. Collegare il lettore alle prese di ingresso analogico (prese
SA-CD/CD IN). Fare riferimento al manuale delle istruzioni in dotazione con il lettore Super Audio CD.
IT
9
1b: Collegamento di componenti dotati di prese di uscita
multicanale
1 Collegare le prese audio.
Se il lettore DVD o Super Audio CD è dotato di prese di uscita multicanale, è possibile collegarlo alle
prese MULTI CH IN del presente ricevitore per ascoltare l’audio multicanale. In alternativa, le prese
di ingresso multicanale possono essere utilizzate per collegare un decodificatore multicanale esterno.
Per ulteriori informazioni sui cavi necessari (A
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
P
R/CR
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNAVIDEOSPEAKERS
decodificatore multicanale, ecc.
SIGNAL
GROUND
PHONO
MD/
TAPE
OUT
OUT
SA-CD/
CD
DAB
FRONT
COAXIAL
SURR
AA G G
L
R
FRONT
SURROUND
MULTI CH OUT
Lettore DVD,
lettore Super Audio CD,
–H), vedere pagina 6.
R
L
IN
IN
R
L
IN
R
L
R
R
L
R
L
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
AUDIO
CENTER
SUB
WOOFER
MONITOR OUT
R
L
RL
SURR
IN
VIDEO
1
OUT
IN
VIDEO
OUT
IN
DVD
TV/
IN
SAT
VIDEOS-VIDEOAUDIO
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
Suggerimento
Questo collegamento consente inoltre di ascoltare materiale con audio multicanale registrato in formati diversi da
Dolby Digital e DTS.
Nota
Se vengono eseguiti i collegamenti alle prese MULTI CH IN, è necessario regolare il livello dei diffusori e del
subwoofer utilizzando i comandi sul componente collegato.
IT
10
2 Collegare le prese video.
Nella figura seguente sono illustrate le modalità di collegamento di un lettore DVD mediante le prese
di uscita COMPONENT VIDEO (Y, P
/B-Y, PR/CR/R-Y). Se il collegamento del televisore viene
B/CB
effettuato mediante prese di ingresso video componente, la qualità video risulta di livello superiore.
Monitor TVLettore DVD
Operazioni preliminari
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
INPUT
INPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
HCDCDH
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNAAUDIOVIDEOSPEAKERS
OUT
DAB
COAXIAL
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
RL
R
L
MONITOR OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
R
L
VIDEOS-VIDEOAUDIO
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/
SAT
SURR
1
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
Suggerimenti
• Poiché i segnali S video si trovano su un bus indipendente dai segnali video e, per tale motivo, non vengono
trasmessi tramite le prese video, nel caso in cui al posto di queste ultime vengano utilizzate le prese S video, occorre
che il monitor sia inoltre collegato mediante una presa S video.
• Sul presente ricevitore, i segnali video standard possono essere convertiti in segnali S video e questi ultimi possono
essere trasmessi solo mediante la presa MONITOR S-VIDEO OUT.
• Se i segnali video provenienti da un videoregistratore e simili vengono convertiti tramite il presente ricevitore,
quindi trasmessi al televisore, a seconda dello stato dell’uscita dei segnali video, è possibile che l’mmagine sullo
schermo del televisore appaia distorta orizzontalmente o che non venga trasmessa alcuna immagine.
11
IT
1c: Collegamento di componenti dotati solo di prese audio
analogiche
Collegamento di componenti audio
Per ulteriori informazioni sui cavi necessari (A–H), vedere pagina 6.
Giradischi
A
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
P
R/CR
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNAAUDIOVIDEOSPEAKERS
OUT
DAB
COAXIAL
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
RL
R
L
MONITOR OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
R
L
VIDEOS-VIDEOAUDIO
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/
SAT
SURR
1
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
l
INOUT
l
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
AA
L
R
A
OUTPUT
Lettore Super Audio
CD/CD
LINE
L
R
Piastra MD/a cassette
Nota
Se il giradischi è dotato di un cavo per la messa a terra, collegarlo al terminale U SIGNAL GROUND.
IT
12
Collegamento di componenti video
Collegando il televisore alle prese MONITOR, è possibile riprodurre i segnali video tramite l’ingresso
selezionato (pagina 24). Per ulteriori informazioni sui cavi necessari (A
Videoregistratore
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
INPUT
S VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
IN
L
R
Monitor TV
INPUT
VIDEO
–H), vedere pagina 6.
INPUT
S VIDEO
Operazioni preliminari
OUT
DAB
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
B
L
INOUT
L
R
L
MONITOR OUT
IN
VIDEO
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
IN
DVD
TV/
IN
SAT
VIDEOS-VIDEOAUDIO
L
BBDD
VIDEO
IN
AUDIO
IN
DB
OUT
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
DDC
L
IN
L
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
P
R/CR
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
COAXIAL
ANTENNAAUDIOVIDEO
Videoregistratore
OUT
L
L
IN
INOUT
OUTPUTINPUT
INPUT
OUTPUT
S VIDEO
L
VIDEO
AUDIO
OUT
OUT
S VIDEO
L
R
Suggerimenti
• Poiché i segnali S video si trovano su un bus indipendente dai segnali video e, per tale motivo, non vengono
trasmessi tramite le prese video, nel caso in cui al posto di queste ultime vengano utilizzate le prese S video, occorre
che il monitor sia inoltre collegato mediante una presa S video.
• Sul presente ricevitore, i segnali video standard possono essere convertiti in segnali S video e questi ultimi possono
essere trasmessi solo mediante la presa MONITOR S-VIDEO OUT.
• Se i segnali video provenienti da un videoregistratore e simili vengono convertiti tramite il presente ricevitore,
quindi trasmessi al televisore, a seconda dello stato dell’uscita dei segnali video, è possibile che l’mmagine sullo
schermo del televisore appaia distorta orizzontalmente o che non venga trasmessa alcuna immagine.
13
IT
2: Collegamento delle antenne
Collegare l’antenna a telaio AM, l’antenna a filo FM e l’antenna a filo DAB in dotazione.
Antenna a telaio AM
(in dotazione)
Antenna a filo DAB
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
VIDEO
VIDEO
DVD
SAT
VIDEOS-VIDEOAUDIO
(in dotazione)
RL
SURR
1
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
TV/
Antenna a filo FM
(in dotazione)
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNAAUDIOVIDEOSPEAKERS
OUT
DAB
COAXIAL
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
R
L
MONITOR OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
Note
• Per evitare che vengano captati disturbi, tenere l’antenna a telaio AM lontana dal ricevitore e da altri componenti.
• Assicurarsi di estendere completamente l’antenna a filo FM.
• Una volta collegata l’antenna a filo FM, mantenerla il più orizzontale possibile.
• Utilizzando un’antenna esterna DAB, è possibile ottenere una qualità audio superiore delle trasmissioni DAB. Si
consiglia di utilizzare l’antenna a filo DAB in dotazione solo temporaneamente, fino all’installazione dell’antenna
esterna DAB.
• Non utilizzare il terminale U SIGNAL GROUND per la messa a terra del ricevitore.
14
IT
3: Collegamento dei diffusori
Collegare i diffusori al ricevitore. Il presente ricevitore consente di utilizzare un sistema diffusori a 7.1
canali. Per ottenere il massimo dell’audio surround multicanale come in un cinema, sono necessari
cinque diffusori (due diffusori anteriori, un diffusore centrale e due diffusori surround) e un subwoofer
(5.1 canali).
Collegando un diffusore posteriore surround aggiuntivo (6.1 canali) o due diffusori posteriori surround
(7.1 canali), è possibile riprodurre con estrema fedeltà i software DVD registrati nel formato Surround
EX (vedere “Selezione del modo di decodifica posteriore surround” a pagina 40).
Esempio di configurazione di sistema diffusori a 7.1 canali
Diffusore centrale
Diffusore anteriore (destro)
Diffusore surround
(destro)
Operazioni preliminari
Diffusore anteriore
Suggerimenti
• Per collegare il sistema diffusori a 6.1 canali, collocare il diffusore posteriore surround alle spalle della posizione
di ascolto (vedere l’illustrazione “Con un solo diffusore posteriore surround” a pagina 21).
• Poiché il subwoofer non emette segnali ad elevata direttività, è possibile collocarlo ovunque si desideri.
(sinistro)
Subwoofer
Diffusore surround
(sinistro)
Diffusore posteriore
surround (sinistro)
Diffusore posteriore
surround (destro)
continua
15
IT
Impedenza dei diffusori
(Solo modelli con codice area CEL)
Per ottenere audio surround multicanale di qualità elevata, collegare diffusori con impedenza nominale
pari a 8 ohm o superiore ai terminali FRONT A o FRONT B, CENTER, SURR e SURR BACK, quindi
impostare IMPEDANCE SELECTOR su “8Ω”. Utilizzare il cacciavite per impostare il selettore di
impedenza sulla posizione corretta. Se non si è certi del valore di impedenza dei diffusori in uso,
consultare le relative istruzioni per l’uso. (Tali informazioni vengono talvolta riportate nella parte
posteriore del diffusore.)
In alternativa, è possibile collegare diffusori con impedenza nominale compresa tra 4 e 8 ohm ad alcuni
o a tutti i terminali dei diffusori. Tuttavia, assicurarsi di impostare IMPEDANCE SELECTOR su “4Ω”
se viene collegato anche un solo diffusore con impedenza nominale compresa tra 4 e 8 ohm.
Se i diffusori vengono collegati ad entrambi i terminali SPEAKERS FRONT A e B, accertarsi di
impostare IMPEDANCE SELECTOR e di collegare i diffusori appropriati come segue:
Impostare IMPEDANCE SELECTOR suquindi collegare i diffusori con impedenza
4Ω8 ohm o superiore
8Ω16 ohm o superiore
normale pari a
Per ulteriori informazioni sulla selezione dei diffusori anteriori desiderati, consultare la sezione
“Selezione del sistema diffusori” (pagina 52).
Nota
Assicurarsi di disattivare l’alimentazione prima di regolare IMPEDANCE SELECTOR.
16
IT
Cavi necessari
A Cavi diffusori (non in dotazione)
(+)
(–)
B Cavo audio monofonico (non in
dotazione)
Nera
Operazioni preliminari
Diffusore surround
(sinistro)
Diffusore posteriore
surround (destro)
EeAEe
RLRL
SURR
RL
FRONT
B
RL
FRONT
A
SPEAKERS
SPEAKERS
FRONT B
A
E
e
1)
E
Diffusore posteriore
2)
surround (sinistro)
Ee
SURR
BACK
CENTER
AUDIO OUT
SUB WOOFER
eAE
AA
IMPEDANCE
SELECTOR
IMPEDANCE SELECTOR
A
Diffusore centrale
2)
Ee
A
3)
8
4
B
INPUT
AUDIO
IN
e
~ AC IN
Diffusore anteriore
(destro)
1)
Se si dispone di un sistema diffusori anteriore aggiuntivo, effettuare il collegamento ai terminali SPEAKERS
(destro)
Diffusore anteriore
(sinistro)
SubwooferDiffusore surround
FRONT B. È possibile selezionare i diffusori anteriori da utilizzare mediante l’interruttore SPEAKERS (OFF/A/
B/A+B). Per ulteriori informazioni, vedere “Selezione del sistema diffusori” (pagina 52).
2)
Se viene collegato solo un diffusore posteriore surround, collegarlo alla presa SPEAKERS SURR BACK L.
3)
Solo modelli con codice area CEL.
17
IT
4: Collegamento del cavo
di alimentazione CA
Collegamento del cavo di
alimentazione CA
Collegare il cavo di alimentazione CA in
dotazione al terminale AC IN del ricevitore,
quindi collegare il cavo di alimentazione CA ad
una presa di corrente.
Cavo di
alimentazione CA
(in dotazione)
Terminale AC IN
IMPEDANCE SELECTOR
8
4
~ AC IN
Esecuzione delle operazioni
di impostazione iniziali
Prima di utilizzare il ricevitore per la prima
volta, inizializzare il ricevitore attenendosi alla
seguente procedura.
Questa procedura può inoltre essere utilizzata
per riportare le impostazioni eseguite ai valori
predefiniti in fabbrica.
Per eseguire la procedura, utilizzare i tasti sul
ricevitore.
1 Premere ?/1 per spegnere il ricevitore.
2 Tenere premuto ?/1 per 5 secondi.
“PUSH” e “ENTER” vengono visualizzati
alternativamente sul display.
3 Premere MEMORY/ENTER.
“CLEARING” viene visualizzato
brevemente sul display, quindi appare
“CLEARED”.
Le seguenti voci sono riportate ai valori
predefiniti in fabbrica.
• Tutte le impostazioni dei menu
SPEAKER SETUP, LEVEL,
EQUALIZER, CUSTOMIZE e TUNER.
• I campi sonori memorizzati per ciascun
ingresso e stazione preselezionata.
• Tutti i parametri del campo sonoro.
• Tutte le stazioni preselezionate.
• Tutti i nomi di indice per ingressi e
stazioni preselezionate.
• Tutti i modi di ingresso memorizzati per
ogni ingresso.
• MASTER VOLUME –/+ viene regolato
su “–oodB” (volume minimo).
• INPUT SELECTOR viene regolato su
“DVD”.
18
IT
5: Impostazione dei
diffusori
È possibile utilizzare il menu SPEAKER
SETUP per impostare le dimensioni e la
distanza dei diffusori collegati a questo
ricevitore.
1 Premere ?/1 per accendere il
ricevitore.
2 Premere più volte MAIN MENU per
selezionare “SP SETUP”.
3 Ruotare MENU per selezionare il
parametro che si desidera regolare.
Per ulteriori informazioni, vedere
“Parametri del menu SPEAKER SETUP”
riportata di seguito.
Nota
Alcune impostazioni dei diffusori potrebbero
apparire disattivate sul display. Ciò significa che
sono state regolate automaticamente a causa di
altre impostazioni dei diffusori o che non è
possibile regolarle.
4 Ruotare –/+ per selezionare
l’impostazione desiderata.
L’impostazione viene inserita
automaticamente.
Nota
Se viene selezionata l’impostazione per
“SP PAT. X –X”, premere MEMORY/ENTER.
5 Ripetere i punti 3 e 4 fino al
completamento dell’impostazione di
tutte le voci che seguono.
Parametri del menu SPEAKER
SETUP
Le impostazioni iniziali sono sottolineate.
x XXXX SET
(impostazione semplificata dei diffusori)
•EASY
Se si desidera impostare automaticamente i
diffusori, selezionare “EASY SET”. È
possibile selezionare uno schema diffusori
predefinito (vedere la “Guida
all’impostazione facile” allegata).
• NORM.
Se si desidera regolare manualmente le
impostazioni per ciascun diffusore,
selezionare “NORM. SET”.
x SP PAT. X –X
(schema di impostazione diffusori)
Se è selezionato “EASY SET”, è possibile
selezionare lo schema di impostazione diffusori.
Ruotare –/+ per selezionare lo schema di
impostazione dei diffusori, quindi premere
MEMORY/ENTER per confermare la
selezione. Controllare lo schema diffusori
usando la “Guida all’impostazione facile”
allegata.
SW
x S.W. XXX
(selezione del subwoofer)
•YES
Se viene collegato un subwoofer, selezionare
“YES”.
•NO
Se non viene collegato un subwoofer,
selezionare “NO”. I diffusori anteriori
vengono impostati automaticamente su
“LARGE” e non sarà possibile modificare
tale impostazione. In tal modo, i circuiti di
ridirezionamento dei bassi vengono attivati e
vengono emessi i segnali LFE da altri
diffusori.
Nota
Per sfruttare appieno i circuiti di ridirezionamento dei
bassi di Dolby Digital, si consiglia di impostare la
frequenza di taglio del subwoofer sul valore più
elevato possibile.
Operazioni preliminari
continua
19
IT
L
R
x XXXXX
(dimensioni dei diffusori anteriori)
• LARGE
Se vengono collegati diffusori grandi in grado
di riprodurre efficacemente le frequenze dei
bassi, selezionare “LARGE”. Normalmente,
selezionare “LARGE”.
•SMALL
Se l’audio risulta distorto, o se si nota una
carenza di effetti surround durante l’uso
dell’audio surround multicanale, selezionare
“SMALL” per attivare i circuiti di
ridirezionamento dei bassi ed emettere le
frequenze dei bassi del canale anteriore dal
subwoofer. Se i diffusori anteriori vengono
impostati su “SMALL”, anche i diffusori
centrale, surround e posteriore surround
vengono automaticamente impostati su
“SMALL” (a meno che non siano stati
precedentemente impostati su “NO”).
C
x XXXXX
(dimensioni del diffusore centrale)
• LARGE
Se viene collegato un diffusore grande in
grado di riprodurre efficacemente le
frequenze dei bassi, selezionare “LARGE”.
Normalmente, selezionare “LARGE”.
Tuttavia, impostando i diffusori anteriori su
“SMALL”, non è possibile impostare il
diffusore centrale su “LARGE”.
•SMALL
Se l’audio risulta distorto, o se si nota una
carenza di effetti surround durante l’uso
dell’audio surround multicanale, selezionare
“SMALL” per attivare i circuiti di
ridirezionamento dei bassi ed emettere le
frequenze dei bassi del canale centrale dai
diffusori anteriori (se sono impostati su
“LARGE”) o dal subwoofer.
•NO
Se non viene collegato un diffusore centrale,
selezionare “NO”. L’audio del canale centrale
viene emesso dai diffusori anteriori
(DIGITAL DOWNMIX).
•MIX
Se nonostante non sia stato collegato un
diffusore centrale si desidera smistare l’audio
del canale centrale, selezionare “MIX”.
Se i diffusori anteriori sono impostati su
“LARGE”, il canale centrale viene smistato
nel formato analogico (ANALOG
DOWNMIX). Se i diffusori anteriori sono
impostati su “SMALL”, il canale centrale
viene smistato nel formato digitale
(DIGITAL DOWNMIX).
Nota
Quando vengono utilizzate fonti MULTI CH IN,
l’audio del canale centrale viene emesso dai diffusori
anteriori se sono stati selezionati “NO” o “MIX”.
SR
SL
x XXXXX
(dimensioni dei diffusori surround)
• LARGE
Se vengono collegati diffusori grandi in grado
di riprodurre efficacemente le frequenze dei
bassi, selezionare “LARGE”. Normalmente,
selezionare “LARGE”. Tuttavia, impostando
i diffusori anteriori su “SMALL”, non è
possibile impostare i diffusori surround su
“LARGE”.
•SMALL
Se l’audio risulta distorto, o se si nota una
carenza di effetti surround durante l’uso
dell’audio surround multicanale, selezionare
“SMALL” per attivare i circuiti di
ridirezionamento dei bassi ed emettere le
frequenze dei bassi del canale surround dal
subwoofer o da altri diffusori “LARGE”.
•NO
Se non vengono collegati diffusori surround,
selezionare “NO”.
20
IT
SBL SBR
x/ XXXXXX
SB
(selezione del diffusore posteriore
surround)
• DUAL
Se vengono collegati due diffusori posteriori
surround, selezionare “DUAL”. In tal modo,
l’audio verrà trasmesso ad un massimo di 7.1
canali.
•SINGLE
Se viene collegato solo un diffusore
posteriore surround, selezionare “SINGLE”.
In tal modo, l’audio verrà trasmesso ad un
massimo di 6.1 canali.
•NO
Se non viene collegato un diffusore posteriore
surround, selezionare “NO”.
Nota
Se il parametro relativo alle dimensioni dei diffusori
surround è impostato su “NO”, anche il parametro di
selezione dei diffusori posteriori surround viene
impostato automaticamente su “NO”.
Suggerimento
Le impostazioni “LARGE” e “SMALL” per ciascun
diffusore consentono di stabilire se il processore
sonoro interno debba tagliare il segnale dei bassi da
quel canale. Se i bassi vengono tagliati da un canale, i
circuiti di ridirezionamento dei bassi inviano le
frequenze dei bassi corrispondenti al subwoofer o altri
diffusori “LARGE”.
Tuttavia, poiché l’audio dei bassi è caratterizzato da
una determinata direttività, è meglio non tagliarli, se
possibile. Di conseguenza, anche se vengono utilizzati
diffusori piccoli, è p ossibile impostarli su “LARGE” se
si desidera emettere le frequenze dei bassi da quel
diffusore. D’altro canto, se viene utilizzato un
diffusore grande, ma non si desidera che le frequenze
dei bassi vengano em esse da quel diffusor e, impostarlo
su “SMALL”.
Se il livello audio globale è inferiore rispetto alle
proprie preferenze, impostare tutti i diffusori su
“LARGE”. Se i bassi risu ltano insufficienti, è possibile
utilizzare il parametro BASS del menu EQUALIZER
per potenziarne il livello. Per la regolazione
dell’equalizzatore, vedere pagina 45.
L
R
x DIST. X.X m
(distanza dei diffusori anteriori)
Impostazione iniziale: 3.0 m
Consente di impostare la distanza dalla posizione di
ascolto ai diffusori ante riori (A). È possibile effettuare
la regolazione da 1,0 metri a 7,0 metri in passi di 0,1
metri.
Se entrambi i diffusori anteriori non sono collocati alla
stessa distanza dalla posizione di ascolto, impostare la
distanza del diffusore più vicino.
Con un solo diffusore posteriore surround
B
A
CC
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
D
Con due diffusori posteriori surround
(l’angolazione E deve essere la stessa)
B
AA
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
C
C
x DIST. X.X m
E
E
D
C
E
D
(distanza del diffusore centrale)
Impostazione iniziale: 3.0 m
Consente di impostare la distanza dalla posizione di
ascolto al diffusore centrale. La distanza del diffusore
centrale deve essere impostata da una distanza uguale
alla distanza dei diffusori anteriori (A) ad una distanza
1,5 metri più vicina alla posizione di ascolto (B).
Operazioni preliminari
continua
21
IT
SR
SL
x
DIST. X.X m
(distanza dei diffusori surround)
Impostazione iniziale: 3.0 m
Consente di impostare la distanza dalla posizione di
ascolto ai diffusori surround. La distanza dei diffusori
surround deve essere impostata da una distanza uguale
alla distanza dei diffusori anteriori (A a pagina 21) ad
una distanza 4,5 metri più vicina alla posizione di
ascolto (C a pagina 21).
Se entrambi i diffus ori surround non sono collocati alla
stessa distanza dalla posizione di ascolto, impostare la
distanza del diffusore più vicino.
SBL SBR
x/DIST. X.X m
SB
(distanza del diffusore posteriore
surround)
Impostazione iniziale: 3.0 m
Consente di impostare la distanza tra la posizione di
ascolto e il diffusore posteriore surround. La distanza
del diffusore posteriore sur round deve essere compresa
tra un minimo pari alla distanza dei diffusori anteriori
(A a pagina 21) e un massimo pari a 4,5 metri in
direzione della posizione di ascolto (D a pagina 21).
Se due diffusori posteriori surround vengono collegati
e non collocati alla stessa distanza dalla posizione di
ascolto, impostare la distanza corrispondente a quello
più vicino.
Suggerimento
Il ricevitore consente di inserire la posizione dei
diffusori in termini di distanza. Tuttavia, non è
possibile impostare il diffusore centrale su una distanz a
maggiore rispetto a quella dei diffusori anteriori.
Inoltre, non è possibile collocare il diffusore centrale a
una distanza in direzione della posizione di ascolto che
superi di 1,5 metri quella dei diffusori anteriori.
In modo analogo, i diffusori surround non possono
essere impostati su una distanza maggiore rispetto a
quella dei diffusori anteriori e non possono essere
impostati più di 4,5 metri più vicini.
Ciò è dovuto al fatto che un posizionamento improprio
dei diffusori non consente di ottenere un audio
surround di buona qualità.
Si noti che im postando una distanza diffusori min ore di
quella reale si avrà u n ritardo nell’emissione dell’audio
da quei diffusori. In altre parole, il diffusore sembrerà
essere più lontano.
Ad esempio, impostando la distanza del diffusore
centrale 1-2 metri più vicina rispetto alla posizione
effettiva del diffusore, si otterrà la sensazione alquanto
realistica di trovarsi “all’interno” dello schermo. Se
non è possibile ottenere un audio surround
soddisfacente in quanto i diffusori surround sono
troppo vicini, impostando una distanza diffusori
surround più vicina (minore) di quella reale viene
creato uno stadio sonoro più ampio.
Regolando questi parametri durante l’ascolto
dell’audio, è spesso possibile ottenere un audio
surround migliore. Si consiglia vivamente di effettuare
la regolazione in questo modo.
Per le regolazioni avanzate del
menu SPEAKER SETUP
Impostare “MENU XXX” nel menu
CUSTOMIZE su “MENU EXP.” (pagina 46).
In tal modo, è possibile effettuare impostazioni
avanzate quali:
• Unità di distanza
• Posizione dei diffusori surround
• Altezza dei diffusori surround
• Frequenza di transizione dei diffusori
Per ulteriori informazioni sulle modalità di
impostazione delle voci, vedere pagina 48.
22
IT
6: Regolazione dei livelli e
del bilanciamento dei
diffusori
— TEST TONE
Regolare i livelli e il bilanciamento dei diffusori
ascoltando il segnale di prova dalla posizione di
ascolto. Per questa operazione, utilizzare il
telecomando.
Suggerimento
Il ricevitore impiega un segnale di prova con una
frequenza incentrata su 800 Hz.
1 Premere ?/1 per accendere il
ricevitore.
2 Premere TEST TONE.
“AUTO XXX” appare sul display. Il
segnale di prova viene emesso in sequenza
da ogni diffusore come segue:
AUTO L (Anteriore sinistro) t AUTO C
(Centrale) t AUTO R (Anteriore destro)
t AUTO SR (Surround destro) t
AUTO SBR (Posteriore surround destro)*
t AUTO SBL (Posteriore surround
sinistro)* t AUTO SL (Surround sinistro)
t AUTO SW (Subwoofer)
* Il segnale di prova viene emesso solo mediante
– i diffusori posteriori surround destro e
sinistro, se il relativo parametro di selezione
nel menu SPEAKER SETUP è impostato su
“DUAL”.
– il diffusore posteriore surround sinistro, se il
relativo parametro di selezione nel menu
SPEAKER SETUP è impostato su
“SINGLE”. In tal caso, “AUTO SB” appare
sul display al posto di “AUTO SBL” e
“AUTO SBR”.
3 Regolare i livelli e il bilanciamento dei
diffusori utilizzando il menu LEVEL in
modo che il livello del segnale di prova
sembri uguale da tutti i diffusori.
Per ulteriori informazioni sulle
impostazioni del menu LEVEL, vedere
pagina 43.
Suggerimenti
• I valori regolati vengono indicati sul display
durante la regolazione.
• Per regolare il livello di tutti i diffusori
contemporaneamente, premere MASTER VOL
+/– sul telecomando o girare MASTER
VOLUME –/+ sul ricevitore.
4 Premere di nuovo TEST TONE dopo la
regolazione.
Il segnale di prova viene disattivato.
Per emettere il segnale di prova
solo da un diffusore specifico
Impostare “T. TONE” nel menu LEVEL su
“FIX” (pagina 44). Il segnale di prova viene
emesso solo dal diffusore selezionato.
Per una regolazione più accurata
È possibile emettere il segnale di prova o l’audio
sorgente da due diffusori vicini per regolarne il
bilanciamento e il livello.
Impostare “MENU XXX” nel menu
CUSTOMIZE su “MENU EXP.” (pagina 46).
Quindi, selezionare i due diffusori che si
desidera regolare utilizzando “P. NOISE” o
“P. AUDIO” nel menu LEVEL (pagina 49).
Note
• Il segnale di prova non può essere utilizzato se è
attivata la funzione ANALOG DIRECT o MULTI
CH IN.
• Sebbene le regolazioni possano essere eseguite
anche dal pannello anteriore mediante il menu
LEVEL (quando viene emesso il segnale di prova il
ricevitore passa automaticamente al menu LEVEL),
si consiglia di eseguire il procedimento di cui sopra e
di regolare i livelli dei diffusori dalla posizione di
ascolto utilizzando il telecomando.
Operazioni preliminari
23
IT
27
Funzionamento dell’amplificatore
Selezione del componente
1 Ruotare INPUT SELECTOR per
selezionare l’ingresso.
L’ingresso selezionato appare sul display.
Per selezionareDisplay
VideoregistratoreVIDEO 1 o
Console per videogiochiVIDEO 3
Lettore DVDDVD
Sintonizzatore satellitare TV/SAT
Piastra MD o a cassetteMD/TAPE
Lettore Super Audio CD
o CD
Sintonizzatore incorporato
(FM)
Sintonizzatore incorporato
(AM)
Sintonizzatore incorporato
(DAB)
GiradischiPHONO
* Se il contenuto della trasmissione (componenti
di servizio) non è stato registrato prima di
utilizzare INPUT SELECTOR per selezionare
l’ingresso DAB, “DAB TUNE” appare sul
display per alcuni istanti, quindi viene
visualizzato “DAB _ _ _ _”. Quindi, lungo il
display scorre l’indicazione “PLEASE RUN
DAB SCAN FOR DAB STATION”. In questo
caso, effettuare la procedura DAB INITIAL
SCAN (pagina 27).
VIDEO 2
SA-CD/CD
Frequenza FM
Frequenza AM
Etichetta del
componente di
servizio DAB*
2 Accendere il componente e avviare la
riproduzione.
Nota
Se viene selezionato un componente video,
impostare l’ingresso video del televisore in modo
che corrisponda al componente selezionato.
3 Ruotare MASTER VOLUME –/+ per
regolare il volume.
Nota
Per evitare di danneggiare i diffusori, assicurarsi
di ridurre al minimo il volume prima di spegnere
il ricevitore.
Per disattivare l’audio
Premere MUTING sul telecomando.
La funzione di disattivazione dell’audio viene
annullata nei seguenti casi.
• Se viene premuto di nuovo MUTING sul
telecomando.
• Se viene spento l’apparecchio.
• Se viene aumentato il volume.
Per utilizzare le cuffie
Collegare le cuffie alla presa PHONES.
• Quando le cuffie sono collegate, l’audio
emesso dai diffusori viene disattivato
automaticamente, mentre “SP A” e “SP B”
non si accendono sul display.
• Con le cuffie collegate, solo i campi sonori
indicati di seguito risultano disponibili
(pagina 39).
– HP 2CH (HEADPHONE 2CH)
– HP DIR (HEADPHONE DIRECT)
– HP MULTI (HEADPHONE MULTI)
– HP THEA (HEADPHONE THEATER)
24
IT
Ascolto dell’audio
Ascolto della radio FM/AM
multicanale
— MULTI CH IN
È possibile selezionare l’audio direttamente dai
componenti collegati alle prese MULTI CH IN.
Questa funzione consente di ascoltare ingressi
analogici di alta qualità come DVD o Super
Audio CD. Vedere inoltre “D.PWR XXX”
(pagina 47).
Se viene selezionato MULTI CH IN, non è
possibile utilizzare l’equalizzatore e il campo
sonoro.
Premere MULTI CH IN.
Premere di nuovo per disattivare la funzione
MULTI CH IN.
Se non sono collegati un
diffusore centrale o un subwoofer
Se il diffusore centrale è stato impostato su
“NO” o su “MIX”, o il subwoofer su “NO” nel
menu SPEAKER SETUP (pagina 19), e viene
attivata la funzione MULTI CH IN, l’audio del
canale centrale analogico o del subwoofer viene
emesso dai diffusori anteriori sinistro e destro.
Se l’indicatore MULTI
CHANNEL DECODING si
illumina
L’indicatore MULTI CHANNEL DECODING
si illumina quando il ricevitore sta
decodificando sorgenti multicanale.
Tuttavia, tale indicatore non si illumina se viene
selezionato il modo 2CH STEREO.
È possibile ascoltare trasmissioni FM e AM con
il sintonizzatore incorporato. Prima
dell’operazione, assicurarsi di avere collegato le
antenne FM e AM al ricevitore (vedere
pagina 14).
Suggerimento
La scala di sintonia differisce a seconda del codice
area, come indicato nella seguente tabella. Per ulteriori
informazioni sui codici area, vedere pagina 2.
Codice areaFMAM
CEL, CEK50 kHz9 kHz
Sintonia automatica
Se non si conosce la frequenza della stazione
desiderata, è possibile fare scorrere sul
ricevitore tutte le stazioni disponibili nell’area.
1 Ruotare INPUT SELECTOR per
selezionare la banda FM o AM.
Viene sintonizzata l’ultima stazione
ricevuta.
2 Premere TUNING + o TUNING –.
Premere TUNING + per scorrere dalla
frequenza più bassa a quella più alta;
premere TUNING – per scorrere dalla
frequenza più alta a quella più bassa.
Ogni volta che viene ricevuta una stazione,
il ricevitore interrompe la ricerca.
In caso di ricezione stereo FM
scarsa
Se la ricezione stereo FM non è buona e sul
display lampeggia “STEREO”, selezionare
l’audio monofonico in modo che la distorsione
diminuisca.
1 Premere più volte MAIN MENU per
selezionare “TUNER”.
2 Ruotare MENU per selezionare “FM AUTO”.
3 Ruotare –/+ per selezionare “FM MONO”.
La ricezione FM diventa monofonica.
Funzionamento dell’amplificatore
continua
25
IT
Suggerimento
Sebbene non sia possibile utilizzare l’effetto
stereofonico, l’audio risulta meno distorto. Per tornare
al modo stereo, al punto 3 selezionare “FM AUTO”.
Memorizzazione
automatica delle stazioni
Sintonia diretta
È possibile inserire direttamente la frequenza di
una stazione desiderata utilizzando il
telecomando.
1 Premere più volte TUNER per
selezionare la banda FM o AM.
Viene sintonizzata l’ultima stazione
ricevuta.
Suggerimento
È inoltre possibile utilizzare INPUT SELECTOR
sul ricevitore.
2 Premere D.TUNING.
3 Per inserire la frequenza, premere i
tasti numerici.
Esempio 1: FM 102.50 MHz
Premere 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Esempio 2: AM 1 350 kHz
Premere 1 b 3 b 5 b 0
Se è stata sintonizzata una stazione AM,
regolare l’orientamento dell’antenna a
telaio AM per ottenere una ricezione
ottimale.
Se non è possibile sintonizzare la
stazione e i numeri inseriti
lampeggiano
Verificare di avere inserito la frequenza corretta.
Diversamente, ripetere il punto 3. Se i numeri
inseriti continuano a lampeggiare, significa che
la frequenza non è utilizzata in quell’area.
FM
— AUTOBETICAL
Questa funzione consente di memorizzare fino a
30 stazioni FM e FM RDS in ordine alfabetico
evitando la presenza delle stesse stazioni.
Inoltre, tale funzione permette di memorizzare
solo le stazioni dotate di segnale più chiaro.
Se si desidera memorizzare le stazioni FM o AM
una per una, vedere “Preselezione delle stazioni
radio” (pagina 28). Per eseguire la procedura,
utilizzare i tasti sul ricevitore.
Nota
Per evitare di danneggiare i diffusori, accertarsi di
abbassare il volume prima di utilizzare la funzione
AUTOBETICAL.
1 Premere ?/1 per spegnere il ricevitore.
2 Tenere premuto MEMORY/ENTER e
premere ?/1 per riaccendere il
ricevitore.
“AUTO-BETICAL SELECT” appare sul
display e il ricevitore scorre e memorizza
tutte le stazioni FM e FM RDS nell’area di
trasmissione.
Per le stazioni RDS, il sintonizzatore
controlla innanzitutto le stazioni che
trasmettono lo stesso programma, quindi
memorizza solo quella con il segnale più
chiaro. Le stazioni RDS selezionate
vengono ordinate alfabeticamente in base al
relativo nome di servizio programma,
quindi ad esse viene assegnato un codice di
preselezione a due caratteri. Per ulteriori
informazioni sul servizio RDS, vedere
pagina 30.
Alle stazioni FM normali vengono
assegnati codici di preselezione di 2
caratteri e tali stazioni vengono
memorizzate dopo le stazioni RDS.
Al completamento, “FINISH” appare
momentaneamente sul display e il
ricevitore torna al funzionamento normale.
26
IT
Note
• Durante l’operazione di selezione in ordine
alfabetico, non premere alcun tasto sul ricevitore o
sul telecomando in dotazione, ad eccezione di ?/1.
• Se si passa in un’altra area, ripetere tale procedura
per memorizzare le stazioni della nuova area.
• Per ulteriori info rmazioni sulla sintonia delle sta zioni
memorizzate, vedere“Sintonia delle stazioni
preselezionate” (pagina 29).
• Se l’antenna viene spostata in seguito alla
memorizzazione delle stazioni mediante tale
procedura, è possibile che le impostazioni
memorizzate non risultino più valide. In tal caso,
ripetere la procedura per memorizzare di nuovo le
stazioni.
Prima di ricevere le
stazioni DAB
— DAB INITIAL SCAN
Prima di poter ricevere le stazioni DAB, occorre
registrare il contenuto della trasmissione
(componenti di servizio) in modo che possa
essere ricevuto dal sintonizzatore DAB
utilizzando la procedura di ricerca
inizializzazione DAB.
1 Ruotare INPUT SELECTOR per
selezionare l’ingresso DAB.
2 Premere più volte MAIN MENU per
selezionare “TUNER”.
3 Ruotare MENU per selezionare “DAB
SCAN”.
4 Premere MEMORY/ENTER.
“SCAN ON” appare sul display, quindi il
ricevitore ricerca e memorizza tutto il
contenuto di trasmissione DAB e infine lo
registra nel sintonizzatore DAB.
Al completamento, “FINISH” appare
momentaneamente sul display e il
ricevitore torna al funzionamento normale.
Note
• Se il contenuto della trasmissione (componenti di
servizio) non è stato registrato prima di utilizzare
INPUT SELECTOR per selezionare l’ingresso
DAB, “DAB TUNE” appare sul display per alcuni
istanti, quindi viene visualizzato “DAB _ _ _ _”.
Quindi, lungo il display scorre l’indicazione
“PLEASE RUN DAB SCAN FOR DAB
STATION”. In questo caso, effettuare la procedura
DAB INITIAL SCAN (pagina 27).
• Durante l’uso della funzione DAB INITIAL SCAN,
non premere alcun tasto sul ricevitore o sul
telecomando in dotazione, ad eccezione di ?/1.
• Se si passa in un’altra area, ripetere tale procedura
per memorizzare le stazioni della nuova area.
• Mediante questa procedura non viene creata alcuna
preselezione.
• Questa procedura implica la cancellazione di tutte le
preselezioni precedentemente memorizzate.
• Per ulteriori informazioni sulle preselezioni,
consultare la sezione “Preselezione delle stazioni
radio” a pagina 28.
Funzionamento dell’amplificatore
27
IT
Ricezione delle
Preselezione delle
trasmissioni DAB
Sintonia automatica
1 Ruotare INPUT SELECTOR per
selezionare la banda DAB.
Viene sintonizzata l’ultima stazione
ricevuta. Quando viene selezionato DAB,
“DAB TUNE” appare sul display mentre il
ricevitore raccoglie i dati DAB. Attendere
finché il messaggio non scompare.
2 Premere TUNING + o TUNING – per
selezionare la stazione DAB
desiderata.
Note
• Quando ci si sintonizza su una stazione DAB,
potrebbero essere necessari alcuni secondi prima che
venga emesso l’audio.
• Prima di poter ricevere le stazioni DAB, occorre
completare la procedura DAB INITIAL SCAN
(pagina 27).
• Effettuare la preselezione delle stazioni DAB
preferite in modo da poter utilizzare il telecomando
in dotazione per sintonizzarsi sulle stazioni
desiderate. Per ulteriori informazioni, consultare la
sezione “Preselezione delle stazioni radio”
(pagina 28).
stazioni radio
È possibile preselezionare un massimo di 30
stazioni DAB e un massimo di 30 stazioni FM o
AM. Quindi, è possibile sintonizzare in modo
semplice le stazioni ascoltate più di frequente.
Preselezione delle stazioni
radio
1 Ruotare INPUT SELECTOR per
selezionare la banda DAB, FM o AM.
Viene sintonizzata l’ultima stazione
ricevuta. Quando viene selezionato DAB,
“DAB TUNE” appare sul display mentre il
ricevitore raccoglie i dati DAB. Attendere
finché il messaggio non scompare.
2 Sintonizzare la stazione che si
desidera preselezionare utilizzando la
sintonia automatica (pagina 25, 28) o la
sintonia diretta (solo bande FM/AM)
(pagina 26).
3 Premere MEMORY/ENTER.
L’indicatore “MEMORY” si illumina nel
display per alcuni secondi. Effettuare le
procedure dei punti 4 e 5 prima che
l’indicazione si disattivi.
4 Premere più volte PRESET TUNING + o
PRESET TUNING – per selezionare un
numero di preselezione della stazione.
Ad ogni pressione del tasto, è possibile
selezionare il numero di una stazione
preselezionata come segue:
Solo bande FM/AM
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
28
tC0y...yC2yC1T
IT
Solo stazioni DAB
tD1yD2y...yD0yE1yE2y...yE0T
tF0y...yF2yF1T
Se l’indicatore “MEMORY” si disattiva
prima che venga selezionato il numero di
preselezione della stazione, cominciare di
nuovo a partire dal punto 3.
Suggerimento
È inoltre possibile utilizzare il telecomando per
selezionare un numero di preselezione. Premere
più volte SHIFT per selezionare una pagina di
memoria (A, B o C per le bande FM/AM e D, E o
F per le stazioni DAB), quindi selezionare il
numero di preselezione mediante i tasti numerici.
5 Premere di nuovo MEMORY/ENTER.
La stazione viene memorizzata in
corrispondenza del numero di preselezione
selezionato.
Se l’indicazione “MEMORY” scompare
prima che venga premuto MEMORY/
ENTER, cominciare di nuovo dal punto 3.
6 Ripetere i punti da 2 a 5 per
preselezionare un’altra stazione.
Note
• Durante la preselezione di una stazione DAB o RDS
che trasmette le informazioni sul nome della
stazione, quest’ultimo viene memorizzato
automaticamente nella preselezione.
• La procedura DAB INITIAL SCAN implica la
cancellazione di tutte le preselezioni DAB.
Sintonia delle stazioni
preselezionate
1 Ruotare INPUT SELECTOR per
selezionare la banda DAB, FM o AM.
Viene sintonizzata l’ultima stazione
ricevuta. Quando viene selezionato DAB,
“DAB TUNE” appare sul display mentre il
ricevitore raccoglie i dati DAB. Attendere
finché il messaggio non scompare.
2 Premere più volte PRESET TUNING + o
PRESET TUNING – per selezionare la
stazione preselezionata desiderata.
Ad ogni pressione del tasto, è possibile
selezionare la stazione preselezionata come
segue:
Solo bande FM/AM
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Solo stazioni DAB
tD1yD2y...yD0yE1yE2y...yE0T
tF0y...yF2yF1T
Suggerimento
Se non è stata preselezionata a lcuna stazione DAB, alla
pressione di PRESET TUNING + o PRESET
TUNING – “DAB NO PRESET” scorre lungo il
display.
Uso del telecomando
1 Premere più volte TUNER per selezionare la
banda DAB, FM o AM.
2 Premere più volte PRESET/CH/D.SKIP +/–
per selezionare la stazione preselezionata
desiderata.
Per selezionare direttamente la
stazione preselezionata
Premere i tasti numerici del telecomando.
La stazione preselezionata con il numero
selezionato nella pagina di memoria attuale
viene sintonizzata. Premere più volte SHIFT sul
telecomando per cambiare la pagina di memoria.
Funzionamento dell’amplificatore
continua
29
IT
Note
• Quando ci si sintonizza su una trasmissione DAB,
non alzare eccessivamente il volume sul ricevitore.
Poiché le trasmissioni DAB dispongono di una
gamma dinamica ampia, i suoni alti potrebbero
danneggiare l’udito o causare danni al ricevitore o ai
diffusori.
• Quando ci si sintonizza su una stazione DAB,
potrebbero essere necessari alcuni secondi prima che
venga emesso l’audio
Uso del sistema dati radio
(RDS)
Il presente ricevitore consente inoltre di
utilizzare il servizio RDS (Radio Data System,
sistema dati radio), mediante il quale le stazioni
radio inviano informazioni supplementari
insieme al normale segnale di programma. È
inoltre possibile visualizzare informazioni RDS.
Note
• Il servizio RDS è utilizzabile solo per le stazioni FM.
• Non tutte le stazioni FM forniscono il servizio RDS
e non tutte forniscono gli stessi tipi di servizio. Se
non si conoscono i servizi RDS della propria area,
rivolgersi alle emittenti locali per ulteriori
informazioni.
Ricezione di trasmissioni RDS
È sufficiente selezionare una stazione della
banda FM utilizzando la sintonia
automatica (pagina 25), la sintonia diretta
(pagina 26) o la sintonia preselezionata
(pagina 29).
Quando si sintonizza una stazione che fornisce i
servizi RDS, l’indicatore “RDS” si illumina e il
nome del servizio programma viene visualizzato
sul display.
Nota
È possibile che il servizio RDS non funzioni
correttamente se la stazione sintonizzata non trasmette
correttamente il segnale RDS o se il segnale è debole.
30
IT
Loading...
+ 118 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.