For at undgå faren for brand eller
elektrisk stød må udstyret ikke udsættes
for regn eller kraftig fugt.
For at forhindre brand må man ikke dække apparatets
ventilationsåbninger med aviser, duge, gardiner etc.
Anbring desuden ikke tændte lys ovenpå apparatet.
For at forebygge brand og fare for elektrisk stød må der
aldrig anbringes genstande indeholdende væsker,
såsom vaser eller lignende, oven på apparatet.
Installer ikke apparatet, hvor pladsen er meget
begrænset, som f.ek s. i en bogreol eller et indbygget
skab.
Smid aldrig batterier ud med
almindeligt skrald. Skil dig af med
dem ifølge reglerne for
bortskaffelse af kemisk affald.
Håndtering af udtjente
elektriske og elektroniske
produkter (Gælder for den
Europæiske Union og andre
europæiske lande med
separate
indsamlingssystemer)
Dette symbol på produktet eller
emballagen angiver, at produktet
ikke må behandles som
stedet indleveres på en deponeringsplads specielt
indrettet til modtagelse og oparbejdning af elektriske
og elektroniske produkter. Ved at sikre at produktet
bortskaffes korrekt, forebygges de eventuelle negative
miljø- og sundhedsskadelige påvirkninger, som en
ukorrekt affaldshåndtering af produktet kan forårsage.
Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare
naturens ressourcer. Yderligere information om
genindvindingen af dette produkt kan fås hos
myndighederne, det lokale renovationsselskab eller
butikken, hvor produktet blev købt.
husholdningsaffald. Det skal i
Om denne
betjeningsvejledning
• Anvisningerne i denne betjeningsvejledning gælder
model STR-DB895D. Bekræft din models nummer,
som findes i nederste højre hjørne på forpladen. I
denne vejledning bruges områdekode CEL til
illustrationsformål, medmindre andet er angivet.
• Anvisningerne i denne betjeningsvejledning gælder
kontrollerne på receiveren. Det er også muligt at
anvende kontrollerne på den medfølgende
fjernbetjening, hvis de har de samme eller lignende
betegnelser som dem på receiveren. Angående
detaljer om anvendelse af fjernbetjeningen, se
side 52–60.
Om områdekoder
Områdekoden for den receiver, du har købt, findes
nederst på apparatets bagside (se illustrationen
herunder).
IMPEDANCE SELECTOR
RL
SURR
BACK
8
4
ENTER
AUDIO OUT
SUB WOOFER
Enhver forskel med hensyn til betjening grundet
områdekoden er tydeligt anført i teksten, som for
eksempel "Gælder kun modeller med områdekode
AA".
Denne receiver er udstyret med Dolby* Digital- og Pro
Logic Surround- samt DTS** Digital Surround System.
* Fremstillet på licens fra Dolby Laboratories.
"Dolby", "Pro Logic", "Surround EX" og det
dobbelte D-symbol er varemæ rker tilhørende Dolby
Laboratories.
** "DTS", "DTS-ES", "Neo:6", og "DTS 96/24" er
varemærker tilhørende Digital Theater Systems,
Inc.
~ AC IN
2-XXX-XXX-XX AA
Områdekode
Bemærkning om den
medfølgende fjernbetjening
RM-AAP002
Knapperne 12, AUX og SOURCE på
fjernbetjeningen kan ikke anvendes til betjening
af receiveren.
DK
2
Oversigt over DAB
DAB (Digital Audio Broadcasting) er et nyt
multimedie transmissionssystem, som erstatter
det aktuelle FM/AM transmissionssystem, til
transmission af lydprogrammer med en kvalitet,
der kan sammenlignes med CD'er*.
Hver DAB-multipleks-radiostation konverterer
programmer (tjenester) til et hele, som derefter
transmitteres. Hver tjeneste indeholder en eller
flere komponenter. Alle tjenester og
komponenter identificeres med navn, så du kan
få adgang til enhver af dem uden at kende deres
frekvenser. Hertil kommer, at der kan
transmitteres flere oplysninger (kaldes
programtilknyttede data) sammen med
tjenesterne i form af tekst.
Med DAB digital radio kan du nyde:
– CD-lydkvalitet uden sus eller knitren til at
ødelægge lyden
– både musik- og datatjenester fra en enkelt receiver
(denne receiver understøtter ikke datatjenester)
– de samme radiostationer ved den samme frekvens
overalt i landet
– flere programmer (tjenester) via en enkelt frekvens
* Nogle tjenestekomponenter svarer muligvis ikke til
lyd i CD-kvalitet.
*
Bemærk!
• Status for DAB-transmissionen afhænger af dit land
eller område. Den sendes muligvis ikke eller kan
være i testfasen.
• DAB-programmer transmitteres i Band-III (174 til
240 MHz) og/eller L-Band (1.452 til 1.491 MHz)
med hvert bånd opdelt i kanaler. Hver af disse har sin
egen kanaletiket. Se Frekvenstabel på side 67 for at
få flere oplysninger om de kanaletiketter og
frekvenser, som denne receiver understøtter.
• Denne receiver understøtter DAB Band-III og
L-Band.
• Denne receiver understøtter ikke datatjenester.
• Denne receiver understøtter ikke modtagelse uden
for Europa.
I punkt 1a til og med 1c, som begynder på side 7, beskrives det, hvordan du skal tilslutte
komponenterne til denne receiver. Inden du begynder, bedes du læse afsnittet "Komponenter, som kan
tilsluttes" herunder, som henviser til de sider, som beskriver, hvordan hver enkel komponent skal
tilsluttes.
Når du har tilsluttet alle komponenterne, skal du gå videre til "2: Tilslutning af antennerne" (side 14).
Komponenter, som kan tilsluttes
Komponenter, som skal tilsluttesSide
Dvd-afspiller
Med digital lydudgang
Med multikanallydudgang
Kun med analog lydudgang
Tv
Med komponentvideoindgang
Kun med S video- eller kompositvideoindgang13
Satellittuner
Med digital lydudgang
Kun med analog lydudgang
Super Audio CD/cd-afspiller
Med digital lydudgang
Med multikanallydudgang
Kun med analog lydudgang
MD-enhed/kassettebåndoptager
Med digital lydudgang
Kun med analog lydudgang
Videospil
Med digital lydudgang
Kun med analog lydudgang
Analog grammofon12
Multikanaldekoder10
Videobåndoptager13
a)
Model med et DIGITAL OPTICAL OUTPUT eller DIGITAL COAXIAL OUTPUT-stik osv.
b)
Model med et MULTI CH OUTPUT-stik osv. Denne tilslutning bruges til at sende lyd, der dekodes af
komponentens interne multi kanaldekoder med flere kanaler via denne receiver.
c)
Model, som kun er udstyret med AUDIO OUT L/R-stik osv.
d)
Model med komponentvideo-indgangsstik (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y).
a)
b)
c)
d)
a)
c)
a)
b)
c)
a)
c)
a)
c)
7–8
10–11
7–8
8 ou 11
7–8
7–8
9
10
12
9
12
7–8
7–8
Introduktion
fortsat
DK
5
Nødvendige kabler
Tilslutningsdiagrammerne på de efterfølgende sider forudsætter anvendelse af følgende
tilslutningskabler som ekstraudstyr (A til H) (medfølger ikke).
A Lydkabel
Hvid (V)
Rød (H)
B Lyd-/videokabel
Gul (video)
Hvid (V/lyd)
Rød (H/lyd)
C Videokabel
Gul
D S video-kabel
E Optisk digitalt kabel
Bemærk!
• Afbryd strømtilførslen til alle komponenter, før der foretages nogen tilslutninger.
• Sørg altid for at trykke stikpropperne helt ind, således at brummen og anden støj undgås.
• Når du tilslutter et lyd-/videokabel, skal du kontrollere, at de farvekodede stikpropper sættes i de tilsvarende stik
på komponenterne: gul (video) til gul; hvid (venstre, lyd) til hvid og rød (højre, lyd) til rød.
• Sæt stikpropperne lige ind, indtil de klikker på plads, når du tilslutter optiske digitale kabler.
• Undgå at bøje eller fastgøre optiske digitale kabler.
F Koaksialt kabel
G Monofonisk lydkabel
Sort
Tip!
Lydkabel A kan deles i to monofoniske lydkabler G.
H Komponentvideokabel
Grøn
Blå
Rød
DK
6
.
1a: Tilslutning af komponenter med digitale
lydudgangsstik
Tilslutning af videokomponenter
Ønskes yderligere oplysninger om de nødvendige kabler (A–H), se side 6.
1 Tilslut lydstikkene.
Dvd-afspiller
OUTPUT
AUDIO
OUT
*
Y
B
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
COAXIAL
ANTENNA
L
R
AF*E
SIGNAL
GROUND
R
L
IN
PHONO
IN
MD/
R
TAPE
OUT
OUT
SA-CD/
CD
DAB
FRONT
SURR
L
IN
R
L
R
L
R
L
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
AUDIOVIDEOSPEAKERS
MONITOR
R
AUDIO
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
L
VIDEOS-VIDEO
Til VIDEO 3
INPUT-stikkene
(Frontpanel)
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
COMPONENT VIDEO
PB/C
/B−Y
P
R/CR
/R−Y
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/
SAT
RL
SURR
1
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
Introduktion
A, E
Videospil
EA
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
L
R
OUTPUT
AUDIO
OUT
Satellittuner
* Tilslut til enten COAXIAL DVD IN- eller OPTICAL DVD IN-stikket. Vi anbefaler tilslutninger til COAXIAL
DVD IN-stikket.
Bemærk!
Voit kuunnella myös television ääntä liittämällä television audiolähtöliitännät tämän vastaanottimen TV/SAT
AUDIO IN -liitäntöihin. I dette tilfælde må tv'ets videoudgangsstik ikke tilsluttes TV/SAT VIDEO IN-stikket på
receiveren.
fortsat
DK
7
2 Tilslut videostikkene.
Følgende illustration viser, hvordan en tv eller en satellittuner og en DVD-afspiller med
COMPONENT VIDEO (Y, P
/B-Y, PR/CR/R-Y) -udgangsstik tilsluttes. Tilslutning til et tv med
B/CB
komponentvideo-indgangsstik er ensbetydende med højere billedkvalitet.
Til VIDEO 3
INPUT-stikkene
(Frontpanel)
C, D
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
Satellittuner
OUTPUT
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
HCDCDH
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNAAUDIOVIDEOSPEAKERS
OUT
DAB
COAXIAL
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
R
L
MONITOR
OUT
IN
VIDEO
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
AUDIO
OUT
IN
VIDEO
OUT
IN
DVD
IN
SAT
VIDEOS-VIDEO
1
2
TV/
CDH
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
Tv
INPUT
INPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
RL
SURR
RL
FRONT
B
RL
FRONT
A
Videospil
Dvd-afspiller
Tip!
• Når du bruger S video-stikkene i stedet for videostikkene, skal skærmen også være tilsluttet via et S video-stik.
S video-signaler er på en separat bus fra videosignalerne og udsendes ikke via videostikkene.
• På denne receiver kan standard videosignaler konverteres til S-videosignaler, og dette konverterede videosignal
udsendes kun fra MONITOR S-VIDEO OUT-stikket.
• Når standard videosignaler fra en videobåndoptager el.lign. konverteres i denne receiver og derefter sendes til dit
TV, kan billedet på TV-skærmen blive forvrænget vandret, eller der vises muligvis ikke noget billede, afhængig af
status for videoindgangssignalet.
DK
8
Tilslutning af komponenter, der kun har analoge lydstik
Ønskes yderligere oplysninger om de nødvendige kabler (A–H), se side 6.
MD-enhed/
kassettebåndoptager
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
EEAA
l
l
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
R
l
INOUT
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNAAUDIOVIDEOSPEAKERS
l
MONITOR
DAB
COAXIAL
OUT
INOUT
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
R
L
MONITOR OUT
IN
VIDEO
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
IN
DVD
TV/
IN
SAT
VIDEOS-VIDEOAUDIO
RL
SURR
RL
FRONT
B
RL
FRONT
A
Introduktion
FA
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OUTPUT
LINE
L
R
Super Audio CD/
cd-afspiller
Tip!
Alle de digitale lydstik er kompatible med samplingsfrekvenser på 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz og 96 kHz.
Bemærk!
• Der er ikke muligt at optage analoge signaler, hvis du kun foretager digitale tilslutninger. Du kan ikke optage
digitale lydsignaler, hvis du kun foretager analoge tilslutninger. Du skal bruge analoge tilslutninger, hvis du vil
optage analoge signaler. Hvis du vil optage digitale signaler, skal du bruge digitale tilslutninger.
• Der udsendes ingen lyd, når du afspiller en Super Audio CD på en Super Audio CD-afspiller tilsluttet SA-CD/CD
COAXIAL IN-stikket på denne receiver. Tilslut afspilleren til de analoge indgangsstik (SA-CD/CD IN-stik). Se
betjeningsvejledningen, der følger med Super Audio CD-afspilleren.
DK
9
1b: Tilslutning af komponenter med
multikanallydudgangsstik
1 Tilslut lydstikkene.
Hvis din dvd eller Super Audio CD-afspiller er forsynet med udgangsstik til multikanal, kan du tilslutte
den til denne receivers MULTI CH IN-stik, så du kan nyde multikanallyden. Alternativt kan
multikanal-indgangsstikkene anvendes til tilslutning af en ekstern multikanaldekoder.
Ønskes yderligere oplysninger om de nødvendige kabler (A
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
P
R/CR
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNAVIDEOSPEAKERS
SIGNAL
GROUND
R
L
IN
PHONO
IN
MD/
R
IN
MULTI CH IN
AUDIO
L
R
L
R
R
L
R
L
OUT
DAB
COAXIAL
TAPE
OUT
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
AA GG
L
R
FRONT
SURROUND
MULTI CH OUT
CENTER
SUB
WOOFER
Dvd-afspiller,
Super Audio CD-afspiller,
Multikanaldekoder osv.
MONITOR OUT
R
L
–H), se side 6.
IN
VIDEO
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
IN
DVD
TV/
IN
SAT
VIDEOS-VIDEOAUDIO
RL
SURR
RL
FRONT
B
RL
FRONT
A
Tip!
Denne tilslutning giver dig også mulighed for at afspille software med multikanallyd, som er optaget i andre formater
end Dolby Digital og DTS.
Bemærk!
Når du laver tilslutninger til MULTI CH IN-stikkene, er du nødt til at justere niveauet på højttalerne og subwooferen
ved hjælp af betjeningsenhederne på den tilsluttede komponent.
DK
10
2 Tilslut videostikkene.
Følgende illustration viser, hvordan en DVD-afspiller med COMPONENT VIDEO (Y, PB/CB/B-Y,
P
/R-Y)-udgangsstik tilsluttes. Tilslutning til et TV med komponentvideo-indgangsstik er
R/CR
ensbetydende med højere billedkvalitet.
TvDvd-afspiller
Introduktion
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
OUTPUT
OUTPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
INPUT
INPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
HCDCDH
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNAAU DIOVIDEOSPEAKERS
OUT
DAB
COAXIAL
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
RL
R
L
MONITOR OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
R
L
VIDEOS-VIDEOAUDIO
VIDEO
1
VIDEO
2
DVD
TV/
SAT
SURR
RL
FRONT
B
RL
FRONT
A
Tip!
• Når du bruger S video-stikkene i stedet for videostikkene, skal skærmen også være tilsluttet via et S video-stik.
S video-signaler er på en separat bus fra videosignalerne og udsendes ikke via videostikkene.
• På denne receiver kan standard videosignaler konverteres til S-videosignaler, og dette konverterede videosignal
udsendes kun fra MONITOR S-VIDEO OUT-stikket.
• Når standard videosignaler fra en videobåndoptager el.lign. konverteres i denne receiver og derefter sendes til dit
TV, kan billedet på TV-skærmen blive forvrænget vandret, eller der vises muligvis ikke noget billede, afhængig af
status for videoindgangssignalet.
11
DK
1c: Tilslutning af komponenter, der kun har analoge
lydstik
Tilslutning af lydudstyr
Ønskes yderligere oplysninger om de nødvendige kabler (A–H), se side 6.
Grammofon
A
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
P
R/CR
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNAAU DIOVIDEOSPEAKERS
OUT
DAB
COAXIAL
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
RL
R
L
MONITOR OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
R
L
VIDEOS-VIDEOAUDIO
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/
SAT
SURR
1
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
l
INOUT
l
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
MD-enhed/
AA
L
R
A
Super Audio CD/
cd-afspiller
OUTPUT
LINE
L
R
kassettebåndoptager
Bemærk!
Hvis din grammofon har en jordforbindelse, skal den tilsluttes U SIGNAL GROUND-stikket.
DK
12
Tilslutning af videokomponenter
Hvis du tilslutter tv'et til MONITOR-stikkene, kan du se billedet fra den valgte indgang (side 24).
Ønskes yderligere oplysninger om de nødvendige kabler (A
Videobåndoptager
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
IN
L
R
B
L
INOUT
L
R
L
MONITOR OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
R
OUTPUT
INPUT
S VIDEO
S VIDEO
DB
OUT
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
DDC
L
PB/C
P
IN
L
COMPONENT VIDEO
Y
B
/B−Y
R/CR
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
OUT
ASSIGNABLE
AM
DAB
COAXIAL
COAXIAL
ANTENNAAU DIOVIDEO
–H), se side 6.
INPUT
VIDEO
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
L
VIDEOS-VIDEOAUDIO
Tv
INPUT
S VIDEO
VIDEO
1
VIDEO
2
DVD
TV/
SAT
L
L
BBDD
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
R
OUT
INOUT
INPUT
S VIDEO
L
OUTPUT
S VIDEO
L
IN
Introduktion
Videobåndoptager
Tip!
• Når du bruger S video-stikkene i stedet for videostikkene, skal skærmen også være tilsluttet via et S video-stik.
S video-signaler er på en separat bus fra videosignalerne og udsendes ikke via videostikkene.
• På denne receiver kan standard videosignaler konverteres til S-videosignaler, og dette konverterede videosignal
udsendes kun fra MONITOR S-VIDEO OUT-stikket.
• Når standard videosignaler fra en videobåndoptager el.lign. konverteres i denne receiver og derefter sendes til dit
TV, kan billedet på TV-skærmen blive forvrænget vandret, eller der vises muligvis ikke noget billede, afhængig af
status for videoindgangssignalet.
13
DK
2: Tilslutning af antennerne
Tilslut den medfølgende AM-rammeantenne, FM-ledningsantenne og DAB-ledningsantenne.
AM-rammeantenne
(medfølger)
DAB-ledningsantenne
FM-ledningsantenne
(medfølger)
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNAAU DIOVIDEOSPEAKERS
OUT
DAB
COAXIAL
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
R
L
MONITOR OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
OUT
OUT
R
L
Bemærk!
• Hold afstand mellem AM-rammeantennen og receiveren eller de øvrige komponenter for at undgå at opfange støj.
• Sørg for, at FM-ledningsantennen er helt udstrakt.
• Hold FM-ledningsantennen så vandret som muligt, når den er tilsluttet.
• Med en udendørs DAB-antenne kan du opnå en bedre DAB-lydkvalitet. Vi anbefaler, at du kun bruger den
medfølgende DAB-trådantenne midlertidigt, indtil du får installeret en udendørs DAB-antenne.
• Anvend ikke U SIGNAL GROUND-stikket til at jordforbinde receiveren.
(medfølger)
RL
SURR
IN
VIDEO
1
RL
FRONT
DVD
B
2
RL
FRONT
A
TV/
SAT
IN
VIDEO
IN
IN
VIDEOS-VIDEOAUDIO
14
DK
3: Tilslutning af højttalerne
Tilslut højttalerne til receiveren. Med denne receiver kan du anvende et 7.1-kanalshøjttalersystem.
For at skabe en autentisk, biograflignende multikanalssurroundlyd, kræves der fem højttalere
(to fronthøjttalere, en centerhøjttaler og to surroundhøjttalere) samt en subwoofer (5.1-kanal).
Du kan nyde HiFi-gengivelse af dvd-software, der er optaget i Surround EX-formatet, hvis du tilslutter
en ekstra surroundbaghøjttaler (6.1 kanal) eller to surroundbaghøjttalere (7.1 kanal) (se "Valg af
dekodningstilstand for surroundbagkanalen" på side 39).
Eksempel på konfiguration af 7.1-kanalhøjttalersystem
Centerhøjttaler
Fronthøjttaler (Højre)
Surroundhøjttaler (Højre)
Fronthøjttaler (Venstre)
Subwoofer
Introduktion
Surroundhøjttaler (Venstre)
Surroundbaghøjttaler (Højre)
Surroundbaghøjttaler (Venstre)
Tip!
• Når du tilslutter et 6.1-kanals højttalersystem, skal du placere surroundbaghøjttaleren bag lyttepositionen (se
illustrationen "Placering af en enkelt surroundbaghøjttaler" på side 21).
• Da subwooferen ikke afgiver specielt retningsbestemte signaler, kan den anbringes hvor som helst efter ønske.
fortsat
15
DK
Højttalerimpedans
(Gælder kun modeller med områdekode CEL)
Du får den bedste multikanalssurroundlyd ved at tilslutte højttalere med en nominel impedans på 8 ohm
eller højere til FRONT A- eller FRONT B-, CENTER-, SURR- og SURR BACK-stikkene og indstille
IMPEDANCE SELECTOR til "8Ω". Brug en skruetrækker til at indstille impedansvælgeren til den
rigtige position. Se i den betjeningsvejledning, der følger med højttalerne, hvis du ikke kender deres
impedans. (Disse oplysninger findes ofte på bagsiden af højttalerne).
Som alternativ kan du tilslutte højttalere med nominel impedans mellem 4 og 8 ohm til ethvert eller alle
højttalerstikkene. Sørg imidlertid for at indstille IMPEDANCE SELECTOR til "4Ω", hvis du tilslutter
blot en enkelt højttaler med en nominel impedans mellem 4 og 8 ohm.
Hvis du tilslutter højttalerne til både SPEAKERS FRONT A- og B-stikkene, skal du sørge for at
indstille IMPEDANCE SELECTOR og tilslutte de relevante højttalere:
Indstil IMPEDANCE SELECTOR tilog tilslut højttalere med en nominel impedans
4Ω8 ohm eller højere
8Ω16 ohm eller højere
på
Se "Valg af højttalersystem" (side 50) for at få flere oplysninger om valg af de fronthøjttalere, du
ønsker.
Bemærk!
Sørg for at afbryde strømmen, før du indstiller IMPEDANCE SELECTOR.
16
DK
Nødvendige kabler
A Højttalerkabler (medfølger ikke)
(+)
(–)
B Monofonisk lydkabel (medfølger ikke)
Sort
Introduktion
Surroundhøjttaler
(Venstre)
Surroundbaghøjttaler
(Højre)
2)
EeAEe
RLRL
SURR
RL
FRONT
B
RL
FRONT
A
SPEAKERS
SPEAKERS
FRONT B
A
E
e
1)
E
Surroundbaghøjttaler
(Venstre)
Ee
SURR
BACK
CENTER
AUDIO OUT
SUB WOOFER
A
eAE
2)
AA
IMPEDANCE
SELECTOR
IMPEDANCE SELECTOR
8
4
e
Centerhøjttaler
Ee
A
3)
B
INPUT
AUDIO
IN
~ AC IN
Surroundhøjttaler
(Højre)
1)
Hvis du ønsker at have endnu et fronthøjttalersystem, skal det tilsluttes til SPEAKERS FRONT B-terminalerne.
Fronthøjttaler
(Højre)
Fronthøjttaler
(Venstre)
Subwoofer
Du kan vælge de fronthøjttalere, du ønsker at anvende, med SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)-knappen. Ønsker du
yderligere oplysninger, se "Valg af højttalersystem" (side 50).
2)
Hvis du kun tilslutter en enkelt surroundbaghøjttaler, skal den tilsluttes til SPEAKERS SURR BACK Lterminalerne.
3)
Gælder kun modeller med områdekode CEL.
17
DK
4: Tilslutning af
netledningen
Tilslutning af
vekselstrømsnetledningen
Tilslut den medfølgende netledning til AC INstikket på din receiver, og tilslut derefter
netledningen til vægstikket.
Vekselstrømsnetledning
(medfølger)
AC IN-stik
IMPEDANCE SELECTOR
8
4
~ AC IN
Indledende
indstillingsprocedurer
Inden receiveren anvendes første gang, skal
receiveren initialiseres ved at følge denne
procedure.
Denne procedure kan også bruges til at nulstille
de ændringer, du har foretaget i forhold til
fabriksstandarderne.
Brug knapperne på receiveren til betjeningen.
1 Tryk på ?/1 for at slukke receiveren.
2 Hold ?/1 nede i 5 sekunder.
"PUSH" og "ENTER" vises skiftevist på
displayet.
3 Tryk på MEMORY/ENTER.
"CLEARING" vises på displayet i et stykke
tid, og derefter vises "CLEARED".
Følgende nulstilles til
fabriksindstillingerne.
• Alle indstillinger i menuerne SPEAKER
SETUP, LEVEL, EQUALIZER,
CUSTOMIZE og TUNER.
• Det lydfelt, der er programmeret for hver
indgang og hver fast station.
• Alle lydfeltsparametre.
• Alle faste stationer.
• Alle indeksnavne for indgange og faste
stationer.
• Alle indgange huskes for hvert input.
• MASTER VOLUME –/+ er indstillet til
"–oodB" (minimum lydstyrke).
• INPUT SELECTOR er indstillet til
"DVD".
18
DK
5: Indstilling af højttalerne
Du kan bruge menuen SPEAKER SETUP til at
indstille størrelsen på samt afstanden af de
højttalere, der er tilsluttet denne receiver.
1 Tryk på ?/1 for at tænde receiveren.
2 Tryk på MAIN MENU gentagne gange
for at vælge "SP SETUP".
3 Drej på MENU for at vælge den
parameter, du ønsker at justere.
Ønsker du yderligere oplysninger, se
"Menuparametrene SPEAKER SETUP"
nedenfor.
Bemærk!
Nogle højttalerindstillingspunkter vises muligvis
nedtonede på displayet. Det betyder, at de er
blevet indstillet automatisk pga. andre
højttalerindstillinger, eller at de ikke kan justeres.
4 Drej på –/+ for at vælge den ønskede
indstilling.
Indstillingen angives automatisk.
Bemærk!
Tryk på MEMORY/ENTER, hvis du vælger
indstillingen for "SP PAT. X –X".
5 Gentag punkt 3 og 4, indtil du har
indstillet alle de efterfølgende punkter.
Menuparametrene SPEAKER
SETUP
De oprindelige indstillinger er streget under.
x XXXX SET
(Nem højttalerindstilling)
•EASY
Hvis du vil indstille højttalerne automatisk,
skal du vælge "EASY SET". Du kan vælge et
foruddefineret højttalermønster (se den
medfølgende "Hurtig
opsætningsvejledning").
•NORM.
Hvis du vil justere indstillingerne for den
enkelte højttaler manuelt, skal du vælge
"NORM. SET".
x SP PAT. X –X
(Højttalerindstillingsmønster)
Når "EASY SET" vælges, kan du vælge
højttaleropsætningen. Drej på –/+ for at vælge
højttaleropsætningsmodellen, og tryk på
MEMORY/ENTER for at bekræfte valget.
Kontroller højttalermønsteret ved hjælp af den
medfølgende "Hurtig opsætningsvejledning".
SW
x S.W. XXX
(Valg af subwoofer)
•YES
Hvis du tilslutter en subwoofer, skal du vælge
"YES".
•NO
Hvis du ikke tilslutter en subwoofer, skal du
vælge "NO". Fronthøjttalerne indstilles
automatisk til "LARGE", og du kan ikke
ændre denne indstilling. Derved aktiveres
basomdirigeringskredsløbet og udsender
LFE-signaler fra andre højttalere.
Bemærk!
For at få det fulde udbytte af Dolby Digitalbasomdirigeringskredsløbet, anbefales det, at du
indstiller delefrekvensen på subwooferen så højt som
muligt.
L
R
x XXXXX
(Fronthøjttalerens størrelse)
•LARGE
Hvis du tilslutter store højttalere, som
gengiver basfrekvenserne effektivt, skal du
vælge "LARGE". Vælg normalt "LARGE".
•SMALL
Hvis lyden forvrænges, eller du synes, at der
mangler surroundeffekter, når der anvendes
multikanalssurroundlyd, skal du vælge
"SMALL" for at aktivere
basomdirigeringskredsløbet og udsende
frontkanalens basfrekvenser fra subwooferen.
Når fronthøjttalerne indstilles til "SMALL",
indstilles center-, surround- og
surroundbaghøjttalere også automatisk til
"SMALL" (medmindre de allerede er
indstillet til "NO").
Introduktion
fortsat
19
DK
C
x XXXXX
(Centerhøjttalerens størrelse)
• LARGE
Hvis du tilslutter en stor højttaler, som
gengiver basfrekvenserne effektivt, skal du
vælge "LARGE". Vælg normalt "LARGE".
Hvis fronthøjttalerne er indstillet til
"SMALL", kan du ikke indstille
centerhøjttaleren til "LARGE".
•SMALL
Hvis lyden forvrænges, eller du synes, at der
mangler surroundeffekter, når der anvendes
multikanalssurroundlyd, skal du vælge
"SMALL" for at aktivere
basomdirigeringskredsløbet og udsende
frontkanalens basfrekvenser fra
fronthøjttalerne (hvis indstillet til "LARGE")
eller subwooferen.
•NO
Hvis du ikke tilslutter en centerhøjttaler, skal
du vælge "NO". Lyden fra centerkanalen
udsendes via fronthøjttalerne (DIGITAL
DOWNMIX).
•MIX
Vælg "MIX", hvis du ikke har tilsluttet en
centerhøjttaler, men ønsker lyden mixet ned
til centerkanalen.
Når fronthøjttalerne er indstillet til "LARGE",
mixes centerkanalen ned analogt (ANALOG
DOWNMIX). Når fronthøjttalerne er
indstillet til "SMALL", mixes centerkanalen
ned digitalt (DIGITAL DOWNMIX).
Bemærk!
Ved brug af MULTI CH IN-kilder sendes lyden fra
centerkanalen til fronthøjttalerne, hvis du vælger enten
"NO" eller "MIX".
SR
SL
x XXXXX
(Surroundhøjttalerens størrelse)
• LARGE
Hvis du tilslutter store højttalere, som
gengiver basfrekvenserne effektivt, skal du
vælge "LARGE". Vælg normalt "LARGE".
Hvis fronthøjttalerne er indstillet til
"SMALL", kan du ikke indstille
surroundhøjttalerne til "LARGE".
•SMALL
Hvis lyden forvrænges, eller du synes, at der
mangler surroundeffekter, når der anvendes
multikanalssurroundlyd, skal du vælge
"SMALL" for at aktivere
basomdirigeringskredsløbet og udsende
surroundkanalernes basfrekvenser fra
subwooferen eller andre "LARGE"højttalere.
•NO
Hvis du ikke tilslutter surroundhøjttalere, skal
du vælge "NO".
SBL SBR SB
x/ XXXXXX
(Valg af surroundbaghøjttaler)
• DUAL
Hvis du tilslutter to surroundbaghøjttalere,
skal du vælge "DUAL". Lyden udsendes til
maksimalt 7.1 kanaler.
• SINGLE
Hvis du tilslutter en enkelt
surroundbaghøjttaler, skal du vælge
"SINGLE". Lyden udsendes til maksimalt 6.1
kanaler.
•NO
Hvis du ikke tilslutter en
surroundbaghøjttaler, skal du vælge "NO".
Bemærk!
Når surroundhøjttalerens størrelsesparameter er
indstillet til "NO", er parameteren til valg af
surroundbaghøjttaler også automatisk indstillet til
"NO".
20
DK
Tip!
Indstillingerne "LARGE" og "SMALL" for hver
højttaler bestemmer, om den interne lydprocessor
afbryder bassignalet fra denne kanal. Når bassen
afbrydes fra en kanal, kan basomdirigeringskredsløbet
sende de tilsvarende basfrekvenser til subwooferen
eller andre "LARGE"-højttalere.
Det er dog så vidt muligt bedst ikke at dele
basfrekvensen, da baslyde altid er retningsbestemte i
en vis grad. Selvom du anvender små højttalere, kan du
derfor indstille dem til "LARGE", hvis du vil udsende
basfrekvenserne fra den højttaler. Hvis du på den
anden side anvender en stor højttaler, men foretrækker
ikke at lade basfrekvenserne komme fra den
pågældende højttaler, skal den indstilles til "SMALL".
Hvis det generelle lydniveau er lavere end ønsket, skal
du indstille alle højttalere til "LARGE". Hvis der ikke
er nok bas, kan du bruge BASS-parametret i menuen
EQUALIZER for at forstærke basniveauerne. Hvis du
vil justere equalizeren, se side 44.
L
R
x DIST. X.X m
(Fronthøjttalerens afstand)
Oprindelig indstilling: 3.0 m
Gør det muligt at indstille afstanden fra lyttepositionen
til fronthøjttalerne (A). Afstanden kan indstilles fra
1,0 meter til 7,0 meter i intervaller på 0,1 meter.
Hvis afstanden fra de to fronthøjttalere til din
lytteposition ikke er ens, skal du indstille afstanden til
den nærmeste højttaler.
Placering af en enkelt surroundbaghøjttaler
B
A
CC
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
D
Ved placering af to surroundbaghøjttalere
(skal vinklen E være den samme)
B
AA
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
C
C
x DIST. X.X m
E
E
D
C
E
D
(Centerhøjttalerens afstand)
Oprindelig indstilling: 3.0 m
Gør det muligt at indstille afstanden fra lyttepositionen
til centerhøjttale ren. Centerhøjttaleren bør indstille s fra
en afstand, der svarer til fronthøjttalerens afstand (A),
til en afstand, der er 1,5 meter tættere på
lyttepositionen (B).
SR
SL
x DIST. X.X m
(Surroundhøjttalerens afstand)
Oprindelig indstilling: 3.0 m
Gør det muligt at indstille afstanden fra lyttepositionen
til surroundhøjttalerne. Surroundhøjttaleren bør
indstilles fra en afstand, der svarer til fronthøjttalerens
afstand (A), til en afstand, der er 4,5 meter tættere på
lyttepositionen (C).
Hvis afstanden fra de to surroundhøjttalere til din
lytteposition ikke er ens, skal du indstille afstanden til
den nærmeste højttaler.
SBL SBR
x/ DIST. X.X m
SB
(Surroundbaghøjttalerens afstand)
Oprindelig indstilling: 3.0 m
Gør det muligt at indstille afstanden fra lyttepositionen
til surroundbaghøjttaleren. Surroundbaghøjttalerens
afstand skal indstilles fra en værdi svarende til
fronthøjttalerafstanden (A) til en afstand 4,5 meter
nærmere på lyttepositionen (D).
Hvis du tilslutter to surroundbaghøjttalere med
forskellig afstand til lyttepositionen, skal afstanden til
den nærmeste højttaler angives.
Introduktion
fortsat
21
DK
Tip!
Receiveren gør det muligt at angive højttalerposi tionen
i form af afstand. Det er dog ikke muligt at indstille
centerhøjttaleren til at være længere væk end
fronthøjttalerne. Ligeledes kan centerhøjttaleren kan
ikke indstilles til at være mere end 1,5 meter nærmere
end fronthøjttalerne.
Surroundhøjttalerne kan heller ikke indstilles til at
være længere væk fra lyttepositionen end
fronthøjttalerne. De kan endvidere ikke være nærmere
end 4,5 meter.
Dette skyldes, at forkert højttalerplacering ikke er
fremmende for god surroundlyd.
Bemærk venligst, at indstilling af højttalerafstanden til
nærmere end den faktiske placering af højttalerne vil
medføre en forsinkelse af lyden fra den pågældende
højttaler. Med andre ord vil højttaleren lyde, som om
den er længere væk.
For eksempel vil indstilling af centerhøjttalerafstanden
til 1-2 meter nærmere end den faktiske
højttalerposition skabe en relativt realistisk
fornemmelse af, at man er "inde i" skærmen. Hvis det
ikke er muligt at opnå en tilfredsst illende surroundeffekt ,
fordi surroundhøjttalerne er for tæt på, vil indstilling af
en kortere højttalerafstand end den faktiske afstand
skabe en større lydscene.
Indstilling af disse parametre, mens du lytter til lyden,
vil ofte resultere i en meget bedre surroundlyd. Prøv
selv!
For avancerede justeringer af
menuen SPEAKER SETUP
Indstil "MENU XXX" i menuen CUSTOMIZE
til "MENU EXP." (side 44). Dette muliggør
avanceret opsætning, inkl.:
• Afstandsenhed
• Surroundhøjttalerens position
• Surroundhøjttalerens højde
• Højttaler-crossover-frekvens
Yderligere oplysninger om, hvordan du
indstiller menupunkterne, se side 46.
6: Justering af
højttalerniveauerne og balancen
— TEST TONE
Juster højttalerniveauerne og -balancen, mens
du lytter til testtonen fra din lytteposition.
Brug fjernbetjeningen til justeringerne.
Tip!
Receiveren anvender en testtone med en frekvens, der
er centreret ved 800 Hz.
1 Tryk på ?/1 for at tænde receiveren.
2 Tryk på TEST TONE.
"AUTO XXX" vises på displayet, og
testtonen udsendes fra hver højttaler i
rækkefølge som følger:
AUTO L (Venstre front) t AUTO C
(Center) t AUTO R (Højre front) t
AUTO SR (Højre surround) t AUTO
SBR (Højre surroundbag)* t AUTO SBL
(Venstre surroundbag)* t AUTO SL
(Venstre surround) t AUTO SW
(Subwoofer)
* Du hører kun testtonen fra
– de bagerste venstre og højre
surroundhøjttalere, når parameteren til valg
af den bagerste surroundhøjttaler i menuen
SPEAKER SETUP er indstillet til "DUAL".
– de bagerste venstre surroundhøjttalere, når
parameteren til valg af den bagerste
surroundhøjttaler i menuen SPEAKER
SETUP er indstillet til "SINGLE". I dette
tilfælde vises "AUTO SB" på displayet i
stedet for "AUTO SBL" og "AUTO SBR".
22
DK
3 Juster højttalerniveauerne og balancen
ved hjælp af menuen LEVEL, således at
testtonens niveau lyder ens fra de
forskellige højttalere.
Hvis du ønsker yderligere oplysninger om
LEVEL-menuindstillingerne, se side 43.
Tip!
• Den justerede værdi vises på displayet under
justeringen.
• Hvis du vil justere niveauet for alle højttalere
på samme tid, skal du trykke på MASTER
VOL +/– på fjernbetjeningen eller dreje
MASTER VOLUME –/+ på receiveren.
4 Tryk på TEST TONE igen efter
justeringen.
Testtonen slås fra.
Sådan udsendes testtonen kun
fra en bestemt højttaler
Indstil "T. TONE" i menuen LEVEL til "FIX"
(side 43). Testtonen udsendes kun fra den valgte
højttaler.
Hvis du vil have mere præcis
justering
Du kan udsende testtonen eller lydkilden fra to
sidestillede højttalere for at justere balancen og
niveauet.
Indstil "MENU XXX" i menuen CUSTOMIZE
til "MENU EXP." (side 44). Vælg derefter de to
højttalere, du ønsker at justere ved hjælp af "P.
NOISE" eller "P. AUDIO" i menuen LEVEL
(side 47).
Bemærk!
• Testtonen kan ikke bruges, når funktionen ANALOG
DIRECT eller MULTI CH IN anvendes.
• Selvom disse justeringer også kan foretages ved
hjælp af frontpanelet og menuen LEVEL (når
testtonen udsendes, skifter receiveren automatisk til
menuen LEVEL), anbefales det at følge proceduren
ovenfor og justere højttalerniveauerne fra
lyttepositionen ved hjælp af fjernbetjeningen.
Introduktion
23
DK
Forstærkerbetjening
Valg af komponenten
1 Drej på INPUT SELECTOR for at vælge
indgangen.
Den valgte indgang vises på displayet.
For at vælgeDisplay
VideobåndoptagerVIDEO 1 eller
VideospilVIDEO 3
Dvd-afspillerDVD
SatellittunerTV/SAT
MD-enhed eller
kassettebåndoptager
Super Audio CD eller
cd-afspiller
Indbygget tuner (FM)FM-frekvens
Indbygget tuner (AM)AM-frekvens
Indbygget tuner (DAB)DAB-tjeneste-
GrammofonPHONO
* Hvis du ikke har registreret indholdet af
transmissionen (tjenestekomponenter), før du
drejer INPUT SELECTOR for at vælge DABindgangen, vises "DAB TUNE" på displa yet i et
stykke tid, hvorefter "DAB _ _ _ _" vises.
"PLEASE RUN DAB SCAN FOR DAB
STATION" ruller derefter over displayet. I
dette tilfælde skal du udføre proceduren DAB
INITIAL SCAN (side 27).
VIDEO 2
MD/TAPE
SA-CD/CD
komponentetiket*
2 Tænd for apparatet, og start
afspilningen.
Bemærk!
Hvis du vælger en vilkårli g videokomponent, skal
du indstille TV'ets videoindgang, så den svarer til
den valgte komponent.
3 Drej MASTER VOLUME –/+ for at
regulere lydstyrken.
Bemærk!
Sørg for at skrue ned for lydstyrken, før du
slukker receiveren for derved at undgå at
beskadige højttalerne.
Afbrydelse af lyden
Tryk på MUTING på fjernbetjeningen.
Afbrydelsen annulleres, når du gør følgende.
• Tryk igen på MUTING på fjernbetjeningen.
• Afbryd strømtilførslen.
• Øg lydstyrken.
Brug af hovedtelefoner
Tilslut hovedtelefonerne til PHONES-stikket.
• Når hovedtelefonerne er tilsluttet, udsendes
lyden ikke gennem højttalerne, og "SP A" og
"SP B" lyser ikke på displayet.
• Når hovedtelefonerne er tilsluttet, kan du kun
vælge følgende lydfelter (side 38).
– HP 2CH (HEADPHONE 2CH)
– HP DIR (HEADPHONE DIRECT)
– HP MULTI (HEADPHONE MULTI)
– HP THEA (HEADPHONE THEATER)
24
DK
Sådan lytter du til
Sådan lytter du til FM/AM-
multikanallyd
— MULTI CH IN
Du kan vælge lyden direkte fra de komponenter,
der er tilsluttet til MULTI CH IN-stikkene.
Derved får du mulighed for at nyde lyden fra de
analoge indgange af høj kvalitet, f.eks. dvd eller
Super Audio CD. Se også "D.PWR XXX"
(side 45). Når du vælger MULTI CH IN, kan
equalizeren og lydfeltet ikke bruges.
Tryk på MULTI CH IN.
Tryk igen for at annullere funktionen MULTI
CH IN.
Når en centerhøjttaler eller
subwoofer ikke er tilsluttet
Hvis du har indstillet centerhøjttaleren til "NO"
eller "MIX", eller indstillet subwooferen til
"NO" i menuen SPEAKER SETUP (side 19), og
du aktiverer funktionen MULTI CH IN, vil
lyden fra den analoge centerhøjttaler eller
subwooferen blive udsendt fra venstre og højre
fronthøjttaler.
Når indikatoren MULTI
CHANNEL DECODING lyser
Indikatoren MULTI CHANNEL DECODING
lyser, når receiveren dekoder
multikanalkilderne.
Indikatoren lyser dog ikke, hvis du vælger
tilstanden 2CH STEREO.
radio
Du kan lytte til FM- og AM-udsendelser via den
indbyggede tuner. Kontroller, at FM- og AMantennerne er tilsluttet receiveren (se side 14),
før du begynder at anvende tuneren.
Tip!
Stationsindstillingsskalaen varierer afhængigt af
områdekoden, som vist i tabellen nedenfor. Hvis du
ønsker yderligere oplysninger om områdekoder, se
side 2.
OmrådekodeFMAM
CEL, CEK50 kHz9 kHz
Automatisk
stationsindstilling
Hvis du ikke kender frekvensen for den ønskede
station, kan du lade receiveren scanne alle de
tilgængelige stationer i området.
1 Drej på INPUT SELECTOR for at vælge
FM- eller AM-båndet.
Der stilles ind på den station, der sidst blev
modtaget.
2 Tryk på TUNING + eller TUNING –.
Tryk på TUNING + for at søge fra den
nederste del af båndet til den øverste del;
tryk på TUNING – for at søge fra den
øverste del af båndet til den nederste del.
Receiveren stopper søgningen, når en
station går igennem.
I tilfælde af dårlig FM
stereomodtagelse
Hvis FM stereomodtagelsen er dårlig, og
"STEREO" blinker på displayet, skal du vælge
monolyd, så lyden bliver mindre forvrænget.
1 Tryk på MAIN MENU gentagne gange for at
vælge "TUNER".
2 Drej på MENU for at vælge "FM AUTO".
3 Drej på –/+ for at vælge "FM MONO".
FM-modtagelsen skifter til monolyd.
Forstærkerbetjening
fortsat
25
DK
Tip!
Du vil ikke kunne nyde stereoeffekten, men lyden
forvrænges mindre. Vælg "FM AUTO" i trin 3 for at
vende tilbage til stereotilstand.
Automatisk lagring af FMstationer
Direkte stationsindstilling
Du kan angive frekvensen for den ønskede
station direkte.
Brug fjernbetjeningen til justeringerne.
1 Tryk på TUNER gentagne gange for at
vælge FM- eller AM-båndet.
Der stilles ind på den station, der sidst blev
modtaget.
Tip!
Du kan også bruge INPUT SELECTOR på
receiveren.
2 Tryk på D.TUNING.
3 Tryk på de numeriske knapper for at
indtaste frekvensen.
Eksempel 1: FM 102,50 MHz
Tryk på 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Eksempel 2: AM 1.350 kHz
Tryk på 1 b 3 b 5 b 0
Når du har stillet ind på en AM-station, skal
du justere AM-rammeantennens retning for
at opnå den optimale modtagelse.
Hvis det ikke er muligt at stille
ind på en station, og de
indtastede cifre blinker
Kontroller, at du har indtastet den rigtige
frekvens. Hvis ikke, skal du gentage trin 3. Hvis
de indtastede tal stadigvæk blinker, bruges
frekvensen ikke i dit område.
— AUTOBETICAL
Med denne funktion kan du gemme op til 30
FM- og FM-RDS-stationer i alfabetisk
rækkefølge, uden at en station forekommer flere
gange. Derudover vil kun stationerne med det
tydeligste signal blive gemt.
Hvis du vil gemme FM- eller AM-stationer en
efter en, se "Lagring af faste radiostationer"
(side 28).
Brug knapperne på receiveren til betjeningen.
Bemærk!
Skru ned for lydstyrken, før du bruger funktionen
AUTOBETICAL, så du ikke beskadiger højttalerne.
1 Tryk på ?/1 for at slukke receiveren.
2 Hold MEMORY/ENTER nede, og tryk på
?/1 for at tænde receiveren igen.
"AUTO-BETICAL SELECT" vises på
displayet, og receiveren scanner og gemme r
alle FM- og FM-RDS-stationer i
modtageområdet.
Med hensyn til RD S-stationer søger tuneren
først efter stationer, der sender det samme
program og gemmer derefter kun stationen
med det klareste signal. De valgte RDSstationer sorteres alfabetisk efter
programnavn, hvorefter de forsynes med en
to-cifret forvalgskode. Hvis du ønsker
yderligere oplysninger, RDS, se side 30.
Regulære FM-stationer tildeles en to-cifret
forvalgskode og gemmes efter RDSstationen.
Derefter vises "FINISH" kort på displayet,
og receiveren indstilles igen til normal drift.
26
DK
Bemærk!
• Tryk ikke på nogen af knapperne på receiveren eller
den medfølgende fjernbetjening under autobeticalproceduren med undtagelse af ?/1.
• Hvis du flytter til et nyt område, skal du gentage
ovenstående procedure for at gemme stationerne i det
nye område.
• Hvis du ønsker yderligere oplysninger om indstilling
på de gemte stationer, se "Indstilling på faste
stationer" (side 29).
• Hvis du flytter antennen efter at have gemt
stationerne med denne procedure, er de gemte
indstillinger måske ikke længere gyldige. Hvis dette
er tilfældet, skal du gentage denne procedure for at
gemme stationerne igen.
Før du kan modtage DABstationer
— DAB INITIAL SCAN
Før du kan modtage DAB-stationer, skal du
registrere indholdet af transmissionen
(tjenestekomponenter), så den kan modtages af
DAB-tuneren ved hjælp af proceduren DABinitialisering.
1 Drej på INPUT SELECTOR for at vælge
DAB-indgangen.
2 Tryk på MAIN MENU gentagne gange
for at vælge "TUNER".
3 Drej på MENU for at vælge "DAB
SCAN".
4 Tryk på MEMORY/ENTER.
"SCAN ON" vises på displayet, og
receiveren scanner og lagrer alt DABtransmissionsindholdet samt registrerer det
i DAB-tuneren.
Derefter vises "FINISH" kort på displayet,
og receiveren indstilles igen til normal drift.
Bemærk!
• Hvis du ikke har registreret indholdet af
transmissionen (tjenestekomponenter), før du drejer
INPUT SELECTOR for at vælge DAB-indgangen,
vises "DAB TUNE" på displayet i et stykke tid,
hvorefter "DAB _ _ _ _" vises. "PLEASE RUN DAB
SCAN FOR DAB STATION" ruller derefter over
displayet. I dette tilfælde skal du udføre proceduren
DAB INITIAL SCAN (side 27).
• Tryk ikke på nogen knap på receiveren eller den
medfølgende fjernbetjening under DAB INITIAL
SCAN, bortset fra ?/1.
• Hvis du flytter til et nyt område, skal du gentage
ovenstående procedure for at gemme stati onerne i det
nye område.
• Denne procedure opretter ingen forudindstillinger.
• Denne procedure sletter alle tidligere lagrede
forudindstillinger.
• Se "Lagring af faste radiostationer" side 28.
Forstærkerbetjening
27
DK
Modtagelse af DAB-
Lagring af faste
transmissioner
Automatisk
stationsindstilling
1 Drej på INPUT SELECTOR for at vælge
DAB.
Der stilles ind på den station, der sidst blev
modtaget. Når du vælger DAB, vises "DAB
TUNE" på displayet, mens receiveren
henter DAB-data. Vent, indtil denne
meddelelse forsvinder.
2 Tryk på TUNING + eller TUNING – for at
vælge den ønskede DAB-station.
Bemærk!
• Når du tuner ind på en DAB-station, kan det vare
nogle få sekunder, før du hører nogen lyd.
• Før du kan modtage DAB-stationer, skal du udføre
proceduren DAB INITIAL SCAN (side 27).
• Forudindstil dine foretrukne DAB-stationer, så du
kan bruge den medfølgende fjernbetjening til stille
ind på de ønskede stationer. Se "Lagring af faste
radiostationer" (side 28) for at få yderligere
oplysninger.
radiostationer
Du kan lagre op til 30 faste DAB-stationer og op
til 30 faste FM- eller AM-stationer. Du kan
derefter nemt stille ind på de stationer, du vil
lytte til.
Lagring af faste
radiostationer
1 Drej på INPUT SELECTOR for at vælge
DAB, FM- eller AM-båndet.
Der stilles ind på den station, der sidst blev
modtaget. Når du vælger DAB, vises "DAB
TUNE" på displayet, mens receiveren
henter DAB-data. Vent, indtil denne
meddelelse forsvinder.
2 Stil ind på den station, som du vil
gemme som fast station ved hjælp af
automatisk stationsindstilling (side 25,
28) eller direkte stationsindstilling
(Kun FM/AM-bånd) (side 26).
3 Tryk på MEMORY/ENTER.
Indikatoren "MEMORY" lyser på displayet
i få sekunder. Udfør trin 4 til 5, før
indikatorerne slukkes.
4 Tryk på PRESET TUNING + eller
PRESET TUNING – gentagne gange for
at vælge nummeret for en fast station.
Hver gang du trykker på denne knap, kan du
vælge nummeret for den faste station på
følgende måde:
Kun FM/AM-bånd
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
28
tC0y...yC2yC1T
Kun DAB-stationer
tD1yD2y...yD0yE1yE2y...yE0T
tF0y...yF2yF1T
Hvis indikatoren "MEMORY" slukkes, før
du vælger det forvalgte stationsnummer,
skal du starte igen fra trin 3.
DK
Tip!
Du kan også vælge nummeret for en fast station
ved hjælp af fjernbetjeningen. Tryk på SHIFT
gentagne gange for at vælge en hukommelsesside
(A, B eller C for FM/AM-bånd og D, E eller F for
DAB-stationer) og tryk derefter på de numeriske
knapper for at vælge nummeret for en fast station.
5 Tryk på MEMORY/ENTER igen.
Stationen gemmes med nummeret for den
valgte faste station.
Hvis "MEMORY" slukkes, før du får
trykket på MEMORY/ENTER, skal du
starte igen fra punkt 3.
6 Gentag punkt 2 til 5 for at vælge en
anden fast station.
Bemærk!
• Når du lagrer en DAB- eller RDS-station, som
transmitterer oplysninger om stationsnavn, lagres
stationsnavnet automatisk i stationen.
• Proceduren DAB INITIAL SCAN sletter alle lagrede
faste DAB-stationer.
Indstilling på faste stationer
1 Drej på INPUT SELECTOR for at vælge
DAB, FM- eller AM-båndet.
Der stilles ind på den station, der sidst blev
modtaget. Når du vælger DAB, vises "DAB
TUNE" på displayet, mens receiveren
henter DAB-data. Vent, indtil denne
meddelelse forsvinder.
2 Tryk på PRESET TUNING + eller
PRESET TUNING – gentagne gange for
at vælge den ønskede faste station.
Hver gang du trykker på denne knap, kan du
vælge den faste station på følgende måde:
Kun FM/AM-bånd
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
Tip!
Hvis du ikke har lagret nogle faste DAB-stationer,
ruller "DAB NO PRESET" over displayet, når du
trykker på PRESET TUNING + eller PRESET
TUNING –.
Brug af fjernbetjeningen
1 Tryk på TUNER gentagne gange for at
vælge DAB, FM- eller AM-båndet.
2 Tryk på PRESET/CH/D.SKIP +/– gentagne
gange for at vælge den ønskede faste
station.
Sådan vælger du den faste
station direkte
Tryk på de numeriske knapper på
fjernbetjeningen.
Der stilles ind på den faste station med det valgte
nummer på den aktuelle hukommelsesside. Tryk
på SHIFT på fjernbetjeningen gentagne gange
for at skifte hukommelsesside.
Bemærk!
• Når du tuner ind på en DAB-transmission, må du
ikke skrue for højt op for lydstyrken på receiveren.
Da DAB-transmissioner har et stort dynami kområde,
kan kraftig lyd påvirke dine ører eller forårsage
ødelæggelse af receiveren eller højttalerne.
• Når du tuner ind på en DAB-station, kan det vare
nogle få sekunder, før du hører nogen lyd.
Forstærkerbetjening
tC0y...yC2yC1T
Kun DAB-stationer
tD1yD2y...yD0yE1yE2y...yE0T
tF0y...yF2yF1T
29
DK
Brug af RDS (Radio Data
System) (RDS)
Med denne receiver kan du også bruge RDS
(Radio Data System), hvormed radiostationerne
kan sende ekstra information sammen med det
almindelige programsignal. Du kan også vise
RDS-oplysningerne.
Bemærk!
• RDS kan kun anvendes til FM-stationer.
• Ikke alle FM-stationer kan tilbyde RDS-tjenester,
ligesom tjenesternes karakter varierer. Hvis du ikke
er bekendt me d RDS-tjenesterne i di t område, skal du
kontakte de lokale radiostationer for at få yderligere
oplysninger.
Modtagelse af RDSudsendelser
Du skal blot vælge en station på FM-båndet
ved hjælp af automatisk indstilling
(side 25), direkte indstilling (side 26), eller
indstilling ved hjælp af en forvalgt station
(side 29).
Når du stiller ind på en station, der giver RDSservice, lyser indikatoren "RDS", og
programservicenavnet vises på displayet.
Bemærk!
RDS virker muligvis ikke korrekt, hvis den station, du
stillede ind på, ikke sender RDS-signalet korrekt, eller
hvis signalet er svagt.
Visning af RDS-oplysninger
Tryk på DISPLAY flere gange, mens du
modtager en RDS-station.
Hver gang du trykker på DISPLAY, ændres
RDS-oplysningerne på displayet cyklisk på
følgende måde:
Programservicenavnet t Frekvens t
Programtypeangivelsea) t
Radiotekstangivelse
b)
t Aktuel tidsangivelse
(i 24-timers format) t Aktuelt anvendt lydfelt
t Lydstyrkeniveau
a)
Programtype (se side 30).
b)
Tekstmeddelelser fra RDS-stationen.
Bemærk!
• Hvis myndighederne har en vigtig meddelelse,
blinker "ALARM" på displayet.
• Når meddelelsen består af 9 tegn eller mere, ruller
meddelelsen hen over displayet.
• Hvis en station ikke udbyder en bestemt
tjeneste, vises "NO XXXX" (f.eks. "NO TEXT") på
displayet.
RDS-
Beskrivelse af programtyper
for DAB og FM RDS
Programtypeangivelse
NEWSNyhedsprogrammer
AFFAIRSAktuelle programmer, som går i
INFOProgrammer med information om
SPORTSportsprogrammer
EDUCATEUndervisningsprogrammer, f.eks.
DRAMAHørespil og føljetoner
CULTUREProgrammer om kultur på
SCIENCEProgrammer om naturvidenskab
VARIEDAndre typer programmer, f.eks.
POP MProgrammer med populærmusik
ROCK MProgrammer med rockmusik
Beskrivelse
dybden med aktuelle nyheder
et bredt spektrum af emner,
inklusive information om
forbrugerforhold og sundhed
"gør-det-selv"-programmer
nationalt eller regionalt plan,
f.eks. sprog og samfundsforhold
og teknologi
interviews med kendte personer,
quizzer og komedieserier
30
DK
Programtypeangivelse
EASY MLet underholdningsmusik
LIGHT MInstrumental-, vokal- og kormusik
CLASSICSKoncerter med kendte orkestre,
OTHER MMusik, der ikke tilhører nogen af
WEATHERVejrudsigten
FINANCEAktiemarkedsrapporter, handel
CHILDRENBørneprogrammer
SOCIALProgrammer om mennesker og de
RELIGIONProgrammer med et religiøst
PHONE INProgrammer, hvor almindelige
TRAVELRejseprogrammer. Ikke til
LEISUREProgrammer om fritidsaktiviteter,
JAZZProgrammer med jazzmusik
COUNTRYProgrammer med countrymusik
NATION MProgrammer med populærmusik
OLDIESProgrammer med gamle
FOLK MProgrammer med folkemusik
DOCUMENTDokumentarprogrammer
NONEProgrammer, der er uden for
Beskrivelse
kammermusik, opera osv.
ovennævnte kategorier, f.eks.
rhythm & blues og reggae
osv.
ting, der angår dem
indhold
mennesker udtrykker deres
synspunkter via telefonen eller i et
offentligt forum
meddelelser, der findes ved hjælp
af TP/TA
f.eks. havebrug, lystfiskeri,
madlavning osv.
på nationalt eller regionalt plan
hitmelodier
ovennævnte kategorier
Ændring af displayet
Ændring af oplysningerne på
displayet
Du kan kontrollere lydfeltet osv. ved at ændre
oplysningerne på displayet.
Tryk på DISPLAY gentagne gange.
Hver gang du trykker på DISPLAY, ændres
displayet cyklisk på følgende måde.
Indgangens indeksnavna) t Valgt indgang t
Aktuelt anvendt lydfelt t Lydstyrkeniveau
Når du tuner ind på et FM/AM-bånd
Programservicenavnb) eller indeksnavnet på den
forvalgte station
Programtypeangivelse
Radiotekstangivelse
(i 24-timers format)
lydfelt t Lydstyrkeniveau
Når du tuner ind på en DAB-station
Tjenestekomponentetiket t Frekvens t
Programtypeangivelse t Dynamisk
etiketsegment t Aktuel tidsangivelse (i 24timers format)
t Signalkvalitet
t Lydstyrkeniveau
a)
Indeksnavn vises kun, når du har tildelt et navn til
indgangen eller den faste station (side 48).
Indeksnavnet vises ikke, når der kun er indtastet
mellemrum, eller hvis det er det samme som
indgangsnavnet.
b)
Kun under RDS-modtagelse (side 30).
c)
Tidsinformation, der vises på displayet, sendes af
DAB-stationen. Derfor vises klokkeslættet ikke
korrekt, hvis stationen er placeret i en anden
tidszone.
"– –H – –M" vises, indtil tidsinformationen
modtages.
d)
Lydinformation om bithastighed (32 kbps - 256
kbps), signaltype (stereo, dual, mono) og
samplingstype (F: 48 kHz, H: 24 kHz) vises.
Eksempel: 128K S F
e)
DAB-stationens lydkvalitet vises.
" Q. _ _ _" vises, indtil oplysningerne om
lydkvalitet modtages.
Bemærk!
Når "STEREO" vises på displayet, transmitteres det
aktuelle program i stereo/joint (intensitet) stereo.
a)
t Frekvens t
b)
t
b)
t Aktuel tidsangivelse
b)
t Aktuelt anvendt
c)
t Kanaletiket t Lydinfod)
e)
t Aktuelt anvendt lydfelt
Forstærkerbetjening
31
DK
Om angivelserne på displayet
q
q
214356789
LFE
SW
LCR
SL
SSR
SBLSBR
SB
;;
DIGITAL EX
SP A
SLEEP OPT COAX
SP B
qg
PRO LOGIC IIx
qdqf
DTS-ES
96/24
NEO:6
D.RANGE EQ
qs qa
RDS
STEREOMONO
h
A SW: Lyser, når subwoofer-valget er indstillet
til "YES" (side 19), og lydsignalet udsendes
fra SUB WOOFER-stikket. Denne indikator
lyser ikke under tilstanden 2CH STEREO.
B LFE: Lyser, når den disk, der afspilles,
indeholder en LFE-kanal (Low Frequency
Effect), og LFE-kanalsignalet rent faktisk
gengives.
C SP A/SP B: Lyser i overensstemmelse med
det anvendte højttalersystem (A eller B).
Slukker, når højttalerlyden slås fra, eller når
hovedtelefonerne tilsluttes.
D ; DIGITAL EX: "; DIGITAL" lyser, når
receiveren dekoder signaler, der er optaget i
Dolby Digital-formatet. "; DIGITAL EX"
lyser, når receiveren dekoder signaler, der er
optaget i Dolby Digital EX-formatet.
Bemærk!
Ved afspilning af en Dolby Digital-format disc,
skal du sørge for, at du har foretaget digitale
forbindelser, og at INPUT MODE ikke er
indstillet til "ANALOG" (side 42).
E ; PRO LOGIC IIx: "; PRO LOGIC"
lyser, når receiveren anvender Pro Logicbehandling til 2-kanalssignaler for at udsende
center- og surroundkanalsignalerne. "; PRO
LOGIC II" lyser, når Pro Logic II Movie/
Music/Game-dekoderen er aktiveret.
"; PRO LOGIC IIx" lyser, når Pro Logic IIx
Movie/Music/Game-dekoderen er aktiveret.
Disse indikatorer lyser imidlertid ikke op, hvis
både center- og surroundhøjttalerne er
indstillet til "NO", og du vælger et lydfelt ved
hjælp af A.F.D.-knappen.
Bemærk!
Dolby Pro Logic IIx-dekodning fungerer ikke for
DTS-formatsignaler eller signaler med en
samplingfrekvens over 48 kHz.
F DTS-ES 96/24: "DTS" lyser, når receiveren
modtager DTS-signaler. "DTS-ES" lyser, når
receiveren modtager DTS-ES-signaler. "DTS
96/24" lyser, når receiveren dekoder DTS 96
kHz/24 bit-signaler.
Bemærk!
Kontroller ved afspilning af en disk i DTSformat, at der er foretaget digitale tilslutning er, og
at INPUT MODE ikke er indstillet til
"ANALOG" (side 42).
G NEO:6: Lyser, når DTS Neo:6 Cinema/
Music-tilstandsdekodning er aktiveret.
H Tunerangivelser: Lyser, når receiveren
anvendes til at stille ind på radiostationer osv.
Se side 25–31 vedrørende betjening af
tuneren.
I DIRECT: Lyser, hvis funktionen ANALOG
DIRECT er aktiveret.
J Indikatorer for forudindstillede
stationer: Tændes, når du bruger receiveren
til at stille ind på de radiostationer, du har
forudindstillet. Hvis du ikke har foru dindstillet
den station, du hører, vises A, B eller C for
FM- eller AM-båndene, mens D, E eller F
vises for DAB-stationerne. Se side 28 for at få
yderligere oplysninger om forudindstilling af
radiostationer.
K EQ: Lyser, når equalizeren er aktiveret.
L D.RANGE: Lyser, når komprimeri ngen af det
dynamiske område er aktiveret (side 47).
MEMORY
DIRECT
;
DK
32
M COAX: Tændes, når kildesignalet er et
digitalt signal, der sendes ind via COAXIALstikket, eller når INPUT M ODE er indstillet til
"COAX IN" (side 42).
N OPT: Tændes, når kildesignalet er et digitalt
signal, der sendes ind via OPTICAL-stikket,
eller når INPUT MODE er indstillet til "OPT
IN" (side 42).
O SLEEP: Lyser, når afbryderautomatikken
aktiveres.
P Afspilningskanalangivelser:
Bogstaverne (L, C, R osv.) angiver de kanaler,
der afspilles. Boksene omkring bogstaverne er
forskellige og angiver dermed, hvordan
receiveren nedmixer kildelyden (på baggrund
af højttalerindstillingerne).
L (Venstre front), R (Højre front), C (Center
(monofonisk)), SL (Venstre surround), SR
(Højre surround), S (Surround (monofonisk
eller surroundkomponenter frembragt ved Pro
Logic-behandling)), SB (Surroundbag (de
surroundbagkomponenter, der anvendes til
Optageformat (Front/Surround): 3/2
Udgangskanal: Når surroundhøjttalernes
størrelsesparameter er indstillet til "NO"
Lydfelt: A.F.D. AUTO
)
Forstærkerbetjening
LCR
SLSR
33
DK
Sådan opnår du surroundlyd
Brug af fronthøjttalerne
alene
I denne tilstand udsender receiveren kun lyden
fra højre/venstre fronthøjttalere. Der kommer
ingen lyd fra subwooferen.
Sådan lytter du til
2-kanalsstereokilder
(2CH STEREO)
Standard-2-kanalsstereokilder går helt uden om
lydfeltsbehandlingen, og
multikanalssurroundformaterne nedmixes til 2
kanaler.
Tryk på 2CH.
"2CH ST." vises på displayet, og receiveren
skifter til tilstanden 2CH STEREO.
Bemærk!
Der kommer ingen lyd fra subwooferen i tilstanden
2CH STEREO. Hvis du vil lytte til 2-kanals
stereokilder ved brug af venstre/højre fronthøjttaler og
en subwoofer, skal A.F.D. indstilles til "A.F.D.
AUTO".
Sådan lytter du til analog lyd
(ANALOG DIRECT)
Du kan høre lyden uden at indstille equalizeren
og surroundeffekten. Denne funktion giver dig
mulighed for at nyde analoge kilder med høj
kvalitet. Se også "D.PWR XXX" på side 45. Når
du anvender denne funktion, kan kun lyden og
balancen i den forreste højttaler justeres.
1 Drej på INPUT SELECTOR for at vælge
den ønskede indgang for at lytte til
analog lyd.
2 Tryk på DIRECT.
"A. DIRECT" vises på displayet, og den
analoge lyd udsendes.
Tryk igen for at annullere funktionen ANALOG
DIRECT.
Bemærk!
• Denne funktion annulleres, når du vælger et
vilkårligt lydfelt (side 34–38).
• Når denne funktion anvendes, kan
testtonefunktionen ikke bruges.
34
DK
Sådan opnår du hifi-lyd
— AUTO FORMAT DIRECT
Tilstanden Auto Format Direct (A.F.D.) gør det
muligt at vælge den dekodningstilstand, som du
ønsker at anvende til lyden.
Tilstanden A.F.D.
(Display)
A.F.D. AUTO
(A.F.D. AUTO)
PRO LOGIC
(DOLBY PL)
PRO LOGIC II MOVIE
(PLII MV)
PRO LOGIC II MUSIC
(PLII MS)
PRO LOGIC II GAME
(PLII GM)
PRO LOGIC IIx MOVIE
(PLIIX MV)
PRO LOGIC IIx MUSIC
(PLIIX MS)
PRO LOGIC IIx GAME
(PLIIX GM)
Neo:6 Cinema
(NEO6 CIN)
Neo:6 Music
(NEO6 MUS)
MULTI STEREO
(MULTI ST.)
Dekodningstilstand
Som kodet
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic IIx
DTS Neo:6
Automatisk dekodning af det
modtagne lydsignal
I denne tilstand registrerer receiveren
automatisk typen af det lydsignal, der sendes ind
(Dolby Digital, DTS, standard-2-kanalsstereo
osv.) og udfører om nødvendigt den korrekt
dekodning. Denne tilstand får lyden til at lyde,
som den gjorde, da den blev optaget/kodet, dvs.
uden tilføjelse af nogen surroundeffekter. Hvis
der imidlertid ikke er nogen lavfrekvenssignaler
(Dolby Digital LFE osv.), genereres der et
lavfrekvenssignal til udsendelse til
subwooferen.
Tryk på A.F.D. gentagne gange for at vælge
"A.F.D. AUTO".
Receiveren registrerer automatisk den type
lydsignal, der modtages, og udfører den korrekte
dekodning om nødvendigt.
Tip!
I de fleste tilfælde giver "A.F.D. AUTO" den bedste
dekodning. Du ønsker muligvis at bruge SURR BACK
DECODING (side 39) for at tilpasse indgangssignalet
til den funktion, du foretrækker.
Sådan opnår du surroundlyd
fortsat
35
DK
Sådan opnår du stereolyd i
multikanalstilstand
(2-kanalsdekodningstilstand)
Denne tilstand gør det muligt at angive
dekodningstypen for 2-kanalslydkilder. Denne
receiver kan gengive 2-kanalslyd i 5 kanaler via
Dolby Pro Logic II; 7 kanaler via Dolby Pro
Logic IIx; 6 kanaler via DTS Neo:6 eller 4
kanaler via Dolby Pro Logic. DTS 2CH-kilder
dekodes dog ikke af DTS Neo:6; de udsendes i 2
kanaler.
Tryk på A.F.D. gentagne gange for at vælge
2-kanalsdekodningstilstanden.
Den valgte dekodningstype vises på displayet.
x DOLBY PL (PRO LOGIC)
Udfører Dolby Pro Logic-dekodning. Kilden, der blev
optaget i 2 kanaler, dekodes nu til 4.1 kanaler.
x PLII MV (PRO LOGIC II MOVIE)
Udfører Dolby Pro Logic II Movi e-tilstandsdekodning.
Denne tilstand er ideel til film, som er kodet i Dolby
Surround. Derudover kan denne tilstand gengive lyden
i 5.1 kanaler, hvis du vil se video med overspillede
eller gamle film.
x PLII MS (PRO LOGIC II MUSIC)
Udfører Dolby Pro Logic II Music-tilstandsdekodning.
Denne indstilling er ideel til almindelige stereokilder,
f.eks. cd'er.
x PLII GM (PRO LOGIC II GAME)
Udfører Dolby Pro Logic II Game. Denne indstilling er
ideel til videospilprogrammer.
x PLIIX MV (PRO LOGIC IIx MOVIE)
Udfører Dolby Pro Logic IIx Movie. Denne indstilling
udvider Dolby Pro Logic II Movie eller Dolby Digital
5.1 til særskilte 7.1 filmkanaler.
x PLIIX MS (PRO LOGIC IIx MUSIC)
Udfører Dolby Pro Logic IIx Music. Denne indstilling
fordeler hårde "baggrundseffekter" til alle
surroundhøjttalere.
x PLIIX GM (PRO LOGIC IIx GAME)
Udfører Dolby Pro Logic IIx Game. Denne indstilling
leverer signaler til fuldt virkende specialeffekter rundt
til surroundhøjttalerne.
Bemærk!
Dolby Pro Logic IIx-dekodning fungerer ikke for DTSformatsignaler eller signaler med en samplingfrekvens
over 48 kHz.
x NEO6 CIN (Neo:6 Cinema)
Udfører DTS Neo:6 Cinema-tilstandsdekodning.
x NEO6 MUS (Neo:6 Music)
Udfører DTS Neo:6 Music-tilstandsdekodning. Denne
indstilling er ideel til almindelige stereokilder, f.eks.
cd'er.
x MULTI ST. (MULTI STEREO)
Udsender 2-kanals venstre/højre signaler fra alle
højttalere. Lyden fra højttalerne udsendes muligvis
ikke afhængigt af højttalerindstillingerne.
Tilslutning af en subwoofer
Hvis lydsignalet er i 2-kanalsstereo, eller hvis
kildesignalet ikke omfatter et LFE-signal,
genererer receiveren et lavfrekvenssignal, der
sendes til subwooferen. Lavfrekvenssignalet
genereres imidlertid ikke for "NEO6 CIN" eller
"NEO6 MUS", når alle højttalerne er indstillet
til "LARGE".
36
DK
Valg af et lydfelt
Du kan høre surroundlyd ved blot at vælge en af
receiverens forprogrammerede lydfelter.
Derved opnår du den spændende og kraftige lyd,
du kender fra biografen og koncertsalen, ind i dit
hjem.
Valg af lydfelt til film
Tryk på MOVIE gentagne gange for at
vælge det ønskede lydfelt.
Det valgte lydfelt vises på displayet.
LydfeltDisplay
CINEMA STUDIO EX A DCSC.ST.EX A
CINEMA STUDIO EX B DCSC.ST.EX B
CINEMA STUDIO EX C DCSC.ST.EX C
VIRTUAL MULTI DIMENSION
DCS
Om DCS (Digital Cinema Sound)
Lydfelter med mærkerne DCS benytter
DCS-teknologi.
DCS er konceptbetegnelsen for den
surroundteknologi til hjemmebiografer, som
Sony har udviklet. DCS bruger DSPteknologien (Digital Signal Processor) til at
gengive de lydkarakteristika, der findes i et
rigtigt filmstudie i Hollywood.
Ved afspilning i hjemmet skaber DCS en
overbevisende biografeffekt, som svarer til den
kunstneriske kombination af lyd og handling,
som instruktøren har ønsket.
x C.ST.EX A (CINEMA STUDIO EX A)
DCS
Gengiver lydkarakteristikaene for Sony Pictures
Entertainment "Cary Grant Theater"-filmstudiet. Dette
er standardtilstanden, som er meget velegnet til de
fleste typer film.
x C.ST.EX B (CINEMA STUDIO EX B)
DCS
Gengiver lydkarakteristikaene for Sony Pictures
Entertainment "Kim Novak Theater"-filmstudiet.
Denne tilstand er ideel til science fiction-film med
mange lydeffekter.
V. M. DIM
x C.ST.EX C (CINEMA STUDIO EX C)
DCS
Gengiver lydkarakteristikaene for Sony Pictures
Entertainment-musikstudiet. Denne tilstand er ideel til
musicals eller film med orkestermusik på lydsporet.
x V. M. DIM (VIRTUAL MULTI DIMENSION)
DCS
Skaber 5 sæt af virtuelle højttalere ud fra et enkelt par
faktiske surroundhøjttalere.
Om CINEMA STUDIO EXtilstandene
CINEMA STUDIO EX-tilstandene er velegnet
til spillefilm på dvd (osv.) med
multikanalssurroundeffekter. Du kan således
genskabe de lydkarakteristika, der findes i Sony
Pictures Entertainments dubbingstudie, i dit
hjem.
CINEMA STUDIO EX-tilstandene består af
følgende tre elementer.
• Virtuel multidimension
Skaber 5 par virtuelle højttalere fra et enkelt
par fysiske surroundhøjttalere.
• Skærmdybdetilpasning
Skaber en fornemmelse af, at lyden kommer
inde fra skærmen som i en biograf.
• Biografstudieefterklang
Gengiver den type efterklang, du hører i
biograferne.
CINEMA STUDIO EX-tilstandene integrerer
disse tre elementer samtidigt.
Bemærk!
• De effekter, der skabes af de virtuelle højttalere, kan
give mere støj i afspilningssignalet.
• Når du lytter med lydfelter, der bruger virtuelle
højttalere, kan du ikke høre lyd direkte fra
surroundhøjttalerne.
Sådan opnår du surroundlyd
fortsat
37
DK
Valg af lydfelt til musik
Tryk på MUSIC gentagne gange for at
vælge det ønskede lydfelt.
Det valgte lydfelt vises på displayet.
LydfeltDisplay
HALL HALL
JAZZ CLUB JAZZ
LIVE CONCERT CONCERT
x HALL
Gengiver akustikken i en koncertsal til klassisk musik.
x JAZZ (JAZZ CLUB)
Gengiver akustikken i en jazzklub.
x CONCERT (LIVE CONCERT)
Gengiver akustikken i et spillested med 300
siddepladser.
Når hovedtelefonerne er tilsluttet
Du kan kun vælge mellem følgende lydfelter.
x HP 2CH (HEADPHONE 2CH)
Udsender lyden i 2 kanaler (stereo). Almindelige
2-kanalsstereokilder går helt uden om
lydfeltsbehandlingen, og
multikanalssurroundformaterne nedmixes til 2 kanaler.
x HP DIR (HEADPHONE DIRECT)
Udsender de analoge signaler uden equalizerbehandling, lydfeltbehandling osv.
x HP MULTI (HEADPHONE MULTI)
Udsender det analoge frontsignal fra MULTI CH INstik.
x HP THEA (HEADPHONE THEATER)
DCS
Gør det muligt at opleve et biograflignende lydbillede
via hovedtelefoner.
Bemærk!
Hvis du tilslutter hovedtelefoner, mens et lydfelt er
aktiveret, skifter systemet automatisk til
HEADPHONE 2CH, hvis der anvendes et lydfelt der
er valgt med knappen 2CH eller A.F.D., eller til
HEADPHONE THEATER, hvis der anvendes et
lydfelt der er valgt med knappen MOVIE eller MUSIC.
Sådan slår du surroundeffekten
fra
Tryk på 2CH for at vælge "2CH ST.", eller tryk
på A.F.D. gentagne gange for at vælge "A.F.D.
AUTO".
Tip!
Du kan identificere kodeformatet for dvd-softwaren
osv. ved at se på logoet på pakken.
–: Dolby Digital-diske
–: Dolby Surround-kodede
programmer
–: DTS Digital Surround-kodede programmer
Bemærk!
• Lydfelter virker ikke på signaler med
samplingsfrekvens på over 48 kHz.
• Når et af følgende lydfelter vælges, kommer der
ingen lyd ud af subwooferen, hvis alle højttalerne er
indstillet til "LARGE" i menuen SPEAKER SETUP.
Lyden sendes dog ud gennem subwooferen, hvis det
digitale indgangssignal indeholder LFE-signaler
(Low Frequency Effect), eller hvis front-, centereller surroundhøjttalerne er indstillet til "SMALL".
– HALL
– JAZZ CLUB
– LIVE CONCERT
38
DK
Valg af
dekodningstilstand for
surroundbagkanalen
— SURR BACK DECODING
Med denne funktion kan du vælge
dekodningstilstanden for multikanalssignalet til
surroundbagkanalen.
Ved at dekode surroundbagsignalet for (f.eks.)
DVD-software, der er optaget i Dolby Digital
EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete 6.1 osv.,
kan du nyde filmskabernes tilsigtede
surroundlyd.
Tryk på SURR BACK DECODING flere
gange for at vælge dekodningstilstand for
surroundbagkanalen.
"SB XXXX" vises på displayet.
Yderligere oplysninger findes i "Sådan vælges
surroundbag-dekodningstilstanden" på side 40.
Tip!
Du kan vælge dekodningstilstand for
surroundbagkanalen med "SB XXXX" i menuen
CUSTOMIZE (side 45).
Bemærk!
• Du kan kun vælge dekodning af surround bag, når du
bruger et lydfelt, der er valgt med knappen A.F.D.,
bortset fra Dolby Pro Logic IIx (side 35).
• Du kan ikke vælge surround back-dekodning, når
MULTI CH IN er valgt, eller når hove dtelefonerne er
tilsluttet.
Sådan opnår du surroundlyd
fortsat
39
DK
Sådan vælges surroundbag-dekodningstilstanden
Du kan vælge den ønskede surroundbagtilstand afhængigt af indgangssignalet.
Når du vælger "SB AUTO"
Når indgangssignalet indeholder 6.1-kanals dekodningsmærkningena), anvendes den korrekte dekoder
til at dekode surroundbagsignalet.
Hvis du vil dekode surround bag-signalet uden hensyntagen til 6.1 kanal-dekodningsflagea), skal Dolby
Digital EX anvendes, når udgangskanalen er 6.1 og Dolby Digital EX eller Dolby Pro Logic IIx
anvendes, når udgangskanalen er 7.1.
Dolby Digital 5.16.1Matrix-dekoder kan bruges til Dolby Digital EX
Dolby Digital EX
DTS 5.16.1
DTS-ES Matrix 6.1
DTS-ES Discrete 6.1
Dolby Digital 5.17.1Matrix-dekoder kan bruges til Dolby Pro Logic IIx
Dolby Digital EX
b)
c)
d)
b)
e)
—
6.1Matrix-dekoder kan bruges til Dolby Digital EX
6.1
6.1
e)
e)
e)
—
DTS Matrix-dekoder
DTS Discrete-dekoder
7.1Matrix-dekoder kan bruges til Dolby Pro Logic IIx
6.1Matrix-dekoder kan bruges til Dolby Digital EX
6.1
6.1
e)
e)
e)
Matrix-dekoder kan bruges til Dolby Digital EX
Matrix-dekoder kan bruges til Dolby Digital EX
Matrix-dekoder kan bruges til Dolby Digital EX
7.1Matrix-dekoder kan bruges til Dolby Pro Logic IIx
Når du vælger "SB OFF"
Surroundbagdekodning udføres ikke.
a)
6.1-kanals dekodningsmærkning er den information, der er optaget i software som f.eks. DVD'er.
b)
Dolby Digital-DVD, der indeholder en Surround EX-mærkning. På Dolby Corporation hjemmeside kan du se en
oversigt over Surround EX-film.
c)
Software, der er kodet med en mærkning for at angive, at den indeholder både Surround EX- og
5.1-kanalssignaler.
d)
Software, der er kodet med både 5.1-kanalssignaler og et ekstra signal, der er udviklet til at udvide disse signaler
til 6.1 diskrete kanaler. Diskrete 6.1-kanalssignaler er DVD-specifikke signaler, der ikke anvendes i biografer.
e)
Når to surroundbaghøjttalere er tilsluttet, udsendes lyden i 7.1 kanaler.
Bemærk!
Der kommer muligvis ikke lyd fra surroundbaghøjttaleren i Dolby Digital EX-tilst anden. Nogle discs indeho lder ikke
en Dolby Digital EX-mærkning, selvom indpakningen har et Dolby Digital EX-logo. Hvis det er tilfældet, skal du
vælge "SB ON".
DK
40
Avancerede justeringer og indstillinger
Ny tilknytning af
komponentvideoindgangs
signaler
— COMPONENT VIDEO INPUT
ASSIGN
Du kan tilknytte en komponentvideoindgang til
en anden visuel indgang.
1 Tryk på MAIN MENU gentagne gange
for at vælge "CUSTOM".
2 Drej på MENU for at vælge
"COMP. V. A.".
3 Tryk på MEMORY/ENTER.
4 Drej på MENU for at vælge de
komponentvideoindgangssignaler, du
vil tilknytte.
5 Drej på –/+ for at vælge den indgang,
du vil knytte til den
komponentvideoindgang, du valgte i
trin 4, igen.
Den indgang, du kan tilknytte igen, varierer
for hver komponentvideoindgang. Hvis du
vil have yderligere oplysninger, se
"Visuelle indgange, der kan vælges for
hvert komponentvideoindgangssignal".
Visuelle indgange, der kan
vælges for hvert
komponentvideoindgangssignal
De oprindelige indstillinger er streget under.
(Komponentvideoindgan
gssignaler, der kan
tilknyttes)
Visuelle
indgangssignaler,
der kan vælges
(DVD)
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
DVD
(TV/SAT)
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 3
TV/SAT
Bemærk!
Du kan ikke tilknytte en visuel indgang til mere end én
komponentvideoindgang igen.
Display
DVD- VD1
DVD- VD2
DVD- VD3
DVD- DVD
TV - VD1
TV - VD2
TV - VD3
TV - TV
Avancerede justeringer og indstillinger
41
DK
Ændring af
Brugertilpasning af
lydindgangstilstanden for
digitale komponenter
— INPUT MODE
Du kan ændre lydindgangstilstanden for
komponenter, der har digitale lydindgangsjack.
1 Drej på INPUT SELECTOR for at vælge
indgangen.
2 Tryk på INPUT MODE gentagne gange
for at vælge lydindgangstilstanden.
Den valgte lydindgangstilstand vises på
displayet.
Lydindgangstilstande
x AUTO IN
Giver forrang til digitale signaler, når der både er
digitale og analoge forbindelser. Hvis der ikke er
nogen digitale signaler, vælges de analoge signaler.
x COAX IN
Angiver de digitale lydsignalindgange for DIGITAL
COAXIAL-indgangsstikket.
x OPT IN
Angiver de digitale lydsignalindgange for DIGITAL
OPTICAL-indgangsstikkene.
x ANALOG
Angiver de analoge lydsignalindgange for AUDIO IN
(L/R)-indgangsstikkene.
Bemærk!
• Når signaler med en samplingsfrekvens på mere end
48 kHz modtages, kan equalizeren og lydfeltet ikke
bruges.
• Nogle lydindgangsfunktioner er muligvis gråtonede,
afhængig af indgangssignalet. Dette betyder, at den
valgte indgang ikke er tilgængelig.
lydfelter
Ved at justere menuen LEVEL, kan du tilpasse
lydfelterne, så de passer til den pågældende
lyttesituation.
Bemærkning vedrørende de viste punkter
De opsætningspunkter, du kan justere i hver menu,
varierer afhængigt af lydfeltet. Visse
opsætningsparametre kan være nedtonede på displayet.
Det betyder, at det valgte parameter enten er
utilgængeligt eller fast og derfor ikke kan ændres.
Justering af parametrene i
menuen LEVEL
Du kan justere balancen og niveauet for hver
højttaler. Disse indstillinger anvendes til alle
lydfelter undtagen effektniveauparametret.
Indstillingerne for effektniveauparametrene
gemmes individuelt for hvert lydfelt.
1 Start afspilningen af en kilde, der er
kodet med multikanalsurroundeffekter
(dvd osv.).
2 Tryk på MAIN MENU gentagne gange
for at vælge "LEVEL".
3 Drej på MENU for at vælge den
parameter, du ønsker at justere.
Ønsker du yderligere oplysninger, se
"Menuparametrene LEVEL" nedenfor.
4 Drej på –/+ for at vælge den ønskede
indstilling ved at afspille lyden.
Indstillingen angives automatisk.
5 Gentag punkt 3 og 4 for at justere andre
parametre.
42
DK
Menuparametrene LEVEL
x T. TONE (Testtone)
Oprindelig indstilling: T. TONE (Sluk)
Giver dig mulighed for at udsende testtonen fra hver
højttaler på skift. Når du indstiller "AUTO XXX",
udsendes testtonen automatisk fra hver højttaler. Når
du indstiller til "FIX XXX", kan du vælge, hvilken
højttaler der skal udsende testtonen.
L
R
x BAL. L/R XXX
(Fronthøjttalernes balance)
Oprindelig indstilling: 0 (BALANCE)
Gør det muligt at justere balancen mellem den venstre
og højre fronthøjttaler. Du kan justere området for
BAL. L (+1 til +16), BALANCE (0), BAL. R (+1 til
+16) i 33 trin.
x CTR XXX.X dB
(Centerhøjttalerens niveau)
x SUR.L. XXX.X dB
(Surroundhøjttalerens (venstre) niveau)
x SUR.R. XXX.X dB
(Surroundhøjttalerens (højre) niveau)
x SB XXX.X dB
(Surroundbaghøjttalerens niveau)*
x SBL XXX.X dB
(Surroundbaghøjttalerens (venstre)
niveau)**
x SBR XXX.X dB
(Surroundbaghøjttalerens (højre)
niveau)**
x S.W. XXX.X dB
(Valg af subwooferniveau)
Oprindelig indstilling: 0 dB
Du kan indstille niveauet fra –20 dB til +10 dB i
intervaller på 0,5 dB.
* Kun når parameteren til valg af den bagerste
surroundhøjttaler i menuen SPEAKER SETUP er
indstillet til "SINGLE" (side 20).
** Kun når parameteren til valg af den bagerste
surroundhøjttaler i menuen SPEAKER SETUP er
indstillet til "DUAL" (side 20).
MULTI CH IN
x S.W. XXX dB
(Subwoofer-niveau med flere kanaler)
Oprindelig indstilling: 0 dB
Lader dig øge niveauet af MULTI CH IN subwooferkanalen med +10 dB. Denne justering er muligvis
nødvendig, når du tilslutter en DVD-afspiller til
MULTI CH IN-stikkene. Subwoofer-niveauet fra en
DVD-afspiller er 10 dB lavere end fra en Super Audio
CD-afspiller.
x EFCT. XXX (Effektniveau)
Oprindelig indstilling: STD
Gør det muligt at justere "tilstedeværelsen" af
surroundeffekten i 3 niveauer - MIN (minimum
effekt), STD (standard effekt) og MAX (maksimum
effekt).
Bemærk!
Denne parameter er kun gyldig, når du bruger et
lydfelt, der er valgt med MOVIE- eller MUSICknapperne.
For avancerede justeringer af
menuen LEVEL
Indstil "MENU XXX" i menuen CUSTOMIZE
til "MENU EXP." (side 44). Dette muliggør
avanceret opsætning, inkl.:
• Fasestøj
• Faselyd
• Dynamisk områdekomprimering
Yderligere oplysninger om, hvordan du
indstiller menupunkterne, se side 47.
Nulstilling af lydfelterne til de
oprindelige indstillinger
Brug knapperne på receiveren til betjeningen.
1 Tryk på ?/1 for at afbryde
strømtilførslen.
2 Hold 2CH nede og tryk samtidig på
?/1.
"SF. CLR." vises på displayet, og alle
lydfelter nulstilles til de oprindelige
indstillinger.
Avancerede justeringer og indstillinger
43
DK
Justering af equalizeren
Avancerede indstillinger
Du kan justere tonekvaliteten (bas,
diskantniveau) på fronthøjttalerne ved hjælp af
menuen EQUALIZER.
1 Start afspilningen af en kilde, der er
kodet med multikanalsurroundeffekter
(dvd osv.).
2 Tryk på MAIN MENU gentagne gange
for at vælge "E Q".
3 Drej på MENU for at vælge den
parameter, du ønsker at justere.
Ønsker du yderligere oplysninger, se
"Menuparametrene EQUALIZER"
nedenfor.
4 Drej på –/+ for at vælge den ønskede
indstilling ved at afspille lyden.
Indstillingen angives automatisk.
5 Gentag punkt 3 og 4 for at justere andre
punkter.
Bemærk!
Du kan ikke justere equalizeren, når receiveren
dekoder signaler med en samplingsfrekvens på mere
end 48 kHz, eller når DTS 96/24, DTS-ES Matrix- eller
DTS Neo:6-dekodning anvendes.
Menuparametrene EQUALIZER
x EQ XXX (Equalizer til/fra)
Oprindelig indstilling: OFF
Vælg "ON" for at aktivere equalizeren.
Bemærk!
Indikatoren "EQ" lyser på displayet, når equalizeren
tændes. Når du justerer equalizeren med
EQUALIZER-menu parametrene, anvendes
indstillingerne på alle lydfelter og kan gengives, når du
tænder for equalizeren.
L
R
x BASS XXX dB
(Fronthøjttalerens basniveau)
L
R
x TREB. XXX dB
(Fronthøjttalerens diskantniveau)
Oprindelig indstilling: 0 dB
Du kan indstille niveauet fra –10 dB til +10 dB i
intervaller på 1 dB.
Brug af menuen CUSTOMIZE
til justering af receiveren
Du kan justere forskellige receiverindstillinger
ved hjælp af menuen CUSTOMIZE.
1 Tryk på MAIN MENU gentagne gange
for at vælge "CUSTOM".
2 Drej på MENU for at vælge den
parameter, du ønsker at justere.
Ønsker du yderligere oplysninger, se
"Menuparametrene CUSTOMIZE"
nedenfor.
3 Drej på –/+ for at vælge den ønskede
indstilling.
Indstillingen angives automatisk.
4 Gentag punkt 2 og 3 for at justere andre
punkter.
Menuparametrene CUSTOMIZE
De oprindelige indstillinger er streget under.
x MENU XXX (Menuudvidelse)
•EXP.
De avancerede parametre for menuerne SPEAKER
SETUP og LEVEL vises, o g kan justeres. Yderligere
oplysninger om hvert indstillet menupunkt, se
side 19, 43 og 46–47.
•STD
De avancerede parametre for menuerne SPEAKER
SETUP og LEVEL vises ikke.
DTS 96/24
x 96 XXXX
(Dekodningstilstanden DTS 96/24)
• AUTO
Når receiveren modtager et DTS 96/24-signal,
afspilles dette ved en samplingsfrekvens på 96 kHz.
•OFF
Selv når receiveren modtager et DTS 96/24-signal,
afspilles dette ved en samplingsfrekvens på 48 kHz.
44
DK
Bemærk!
• Denne parameter er kun gyldig, når du bruger et
lydfelt, der er valgt med A.F.D.-knappen. (side 35). I
andre lydfelter er denne parameter automatisk
indstillet til "OFF".
• Selv når receiveren modtager et DTS 96/24-signal,
anvendes der almindelig 48 kHz-dekodning, hvis en
højttaler er indstillet til "SMALL" eller subwooferen
er indstillet til "NO".
x SB XXXX
(Dekodningstilstand for
surroundbagkanalen)
Du kan også trykke på SURR BACK DECODING for
at vælge dekodningen af surround-baghøjttalerne
(side 39).
Yderligere oplysninger om hver dekodningstilstand
findes se side 40.
•OFF
• AUTO
•ON
Bemærk!
Denne parameter er kun gyldig, når du bruger et
lydfelt, der er valgt med A.F.D.-knappen, bortset fra
Dolby Pro Logic IIx (side 35).
x S.F XXXX (Lydfelt-link)
•LINK
Giver dig mulighed for at anvende det sidst valgte
lydfelt til en indgang, når det er valgt. Hvis du f.eks.
vælger HALL til SA-CD/CD-indgangen, derefter
skifter til en anden indgang og vender tilbage til
SA-CD/CD, vil HALL automatisk blive anvendt
igen.
•FIX
Lydfelt-link er ikke aktiveret.
x A.V.SYNC.XX
(Tidsjustering )
Oprindelig indstilling: 0 (0 ms)
Giver mulighed for at forsinke lyden, så tidsforskellen
mellem lyden og billede t minimeres. Du kan justere fra
0 (0 ms) til 20 (200 ms) i trin af 1 (10 ms).
x DEC. XXXX
(Dekodningsforrang for digital
lydindgang)
Gør det muligt at specificere indgangstilstanden for
den digitale signalindgang for DIGITAL IN-jackkene.
Den oprindelige indstilling er "DEC. AUTO" for
VIDEO 3 og TV/SAT og "DEC. PCM" for DVD, MD/
TAPE og SA-CD/CD.
• AUTO
Skifter automatisk indgangstilstanden fra DTS til
Dolby Digital eller PCM.
•PCM
PCM-signaler har forrang (for at forhindre
afbrydelse, når afspilningen starter). Lyden
udsendes, selvom andre signaler modtages.
Receiveren kan imidlertid ikke dekode DTS-CD, når
den er indstillet til "DEC. PCM".
Bemærk!
Når den er indstillet til "DEC. AUTO", og lyden fra de
digitale lydjack (til SA-CD/CD osv.) afbrydes, når
afspilningen starter, skal du indstille receiveren til
"DEC. PCM".
x D.PWR XXX
(Digital strømstyrke)
•OFF
Giver dig mulighed for automatisk at slukke for
strømmen til det unødvendige digitale kredsløb, når
de analoge lydsignaler udsendes ved hjælp af
funktionen ANALOG DIRECT eller MULTI CH IN.
Du kan nyde analog lyd i høj kvalitet uden
påvirkning fra digitale kredsløb.
•ON
Giver dig mulighed for at have strømmen til det
digitale kredsløb tændt. Vælges, hvis du ikke vil
have den tidsforsinkelse, der opstår med indstillingen
"D.PWR OFF".
Avancerede justeringer og indstillinger
fortsat
45
DK
x DUAL XXX
(Sprogvalg for digital udsendelse)
Her kan du vælge det sprog, du vil lytte til under en
digital udsendelse. Denne funktion virker kun for
Dolby Digital-kilder.
• M/S (Hoved/Under)
Lyd på hovedsproget sendes ud gennem den venstre
fronthøjttaler og lyd på undersproget sendes ud
gennem den højre fronthøjttaler samtidigt.
•M (Hoved)
Lyd på hovedsproget sendes ud.
• S (Under)
Lyd på undersproget sendes ud.
• M+S (Hoved+Under)
Blandet lyd på både h oved- og undersprogene sendes
ud.
x COMP. V. A.
(Tilknytning af komponentvideoindgang)
Gør det muligt at tilknytte komponentvideoindgangen
til en anden visuel indgang igen. Hvis du vil have
yderligere oplysninger, se "Ny tilknytning af
komponentvideoindgangssignaler" på side 41.
x [DIMMER]
(Displayets lysstyrke)
Du kan justere lysstyrken på displayet i 3 trin.
x NAME IN
(Navngivning af faste stationer og
indgange)
Giver dig mulighed for at angive navnet på forvalgte
stationer og indgange, der er valgt med INPUT
SELECTOR. Ønsker du yderligere oplysninger, se
"Navngivning af faste stationer og indgange" på
side 48.
Avancerede SPEAKER SETUP
menuparametre
Når "MENU XXX" indstilles til "MENU EXP.",
vises følgende parametre, og disse kan justeres i
stedet for SPEAKER SETUP menuparametrene
på side 19.
De oprindelige indstillinger er streget under.
x DISTANCE (Afstandsenhed)
Giver dig mulighed for at vælge måleenheden til
indstilling af afstande.
•ft.
Afstanden vises i fod.
•m
Afstanden vises i meter.
SR
SL
x PL. XXXX
(Surroundhøjttalerens position)*
Gør det muligt at angive placeringen for
surroundhøjttalerne for at sikre korrekt
implementering af surroundeffekterne for Cinema
Studio EX-tilstandene (side 37).
120˚
100˚
A
B
•SIDE
Vælg denne indstilling, hvis surroundhøjttalernes
placering svarer til afsnit A.
•BEHD
Vælg denne indstilling, hvis surroundhøjttalernes
placering svarer til afsnit B.
A
B
46
* Dette indstillingspunkt er ikke tilgængeligt, når
parametret til surroundhøjttalerstørrelse er indstillet
til "NO".
DK
Tip!
Surroundhøjttalerpositionen er udviklet særligt til
implementering af Cinema Studio EX-tilstandene. I
forbindelse med andre lydfelter er højttalerplaceringen
ikke så kritisk. Disse lydfelter blev udviklet under
forudsætning af, at surroundhøjttalerne blev placeret
bag lyttepositionen, men gengivelsen er rimeligt
konsistent selv når surroundhøjttalerne er placeret i en
bred vinkel. Men hvis højttalerne peger mod lytteren
direkte fra venstre og højre for lyttepositionen, bliver
surroundeffekterne uklare medmindre de er indstillet
til "PL. SIDE".
Alle lyttemiljøer har dog mange variabler, som f.eks.
vægreflektioner, og du kan opnå et bedre resultat med
indstillingen "PL. BEHD", hvis højttalerne er placeret
højt over lyttepositionen, selv hvis de er placeret
direkte til venstre og højre.
Derfor anbefaler vi, at du (selvom det kan resultere i en
anden indstilling end i ovenstående forklaring)
afspiller software kodet med multikanalssurround med
en indstilling, der giver en god fornemmelse af
rumlighed og har det mest sammenhængende
lydbillede mellem surroundlyden fra
surroundhøjttalerne og lyden fra fronthøjttalerne. Hvis
du ikke er sikker på, hvad der lyder bedst, skal du
vælge "PL. BEHD" og derefter bruge parameteret til
højttalerafstand samt højttalerniveaujusteringer til at
opnå den korrekte balance.
SR
SL
x HGT. XXXX
(Surroundhøjttalerens position)*
Du kan angive højden af dine surroundhøjttalere til
korrekt implementering af surroundeffekter i Cinema
Studio EX-funktionerne (side 37).
B
A
B
60
A
30
•LOW
Vælg om højden af dine surroundhøjttalere svarer til
sektion A.
•HIGH
Vælg om højden af dine surroundhøjttalere svarer til
sektion B.
* Dette indstillingspunkt er ikke tilgængeligt, når
parametret til surroundhøjttalerstørrelse er indstillet
til "NO".
x SP > XXX Hz
(Højttaler-crossover-frekvens)
Oprindelig indstilling: 100 Hz
Giver mulighed for at justere højttalernes bascrossover-frekvens til "SMALL" i menuen SPEAKER
SETUP. Du kan justere fra 40 Hz til 160 Hz i trin af
10 Hz.
Avancerede LEVEL
menuparametre
Når "MENU XXX" indstilles til "MENU EXP.",
vises følgende parametre, og disse kan justeres i
stedet for LEVEL menuparametrene på side 43.
De oprindelige indstillinger er streget under.
x P. NOISE (Faststøj)
Oprindelig indstilling: Sluk
Giver dig mulighed for at udsende testtonen fra to
sidestillede højttalere.
x P. AUDIO (Faselyd)
Oprindelig indstilling: Sluk
Giver dig mulighed for at udsende 2-kanalfrontkildenlyden (i stedet for testtonen) fra sidestillede
højttalere.
D.RANGE
x COMP. XXX
(Dynamisk områdekompressor)
Gør det muligt at komprimere lydsporets dynamiske
område. Dette kan været nyttigt, når du vil se film ved
lav lydstyrke sent om aftenen.
•OFF
Det dynamiske område komprimeres ikke.
•STD
Det dynamiske område komprimeres på den måde,
lydteknikeren har forestillet sig.
•MAX
Det dynamiske område komprimeres meget.
Tip!
Med den dynamiske områdekomprimering kan du
komprimere lydsporets dynamiske område i henhold
til de dynamiske områdeoplysninger i Dolby Digitalsignalet. "COMP. STD" er standardindstillingen, men
den giver kun let komprimering. Derfor anbefaler vi
brug af indstillingen "COMP. MAX". Denne
indstilling komprim erer det dynamiske område kraftigt
og gør det muligt for dig at se film sent om aftenen ved
lav lydstyrke. I modsætning til de analoge begrænsere
er niveauerne foruddefinerede og giver en meget
naturlig komprimering.
Bemærk!
Den dynamiske områdekomprimering er kun mulig
med Dolby Digital-kilder.
Avancerede justeringer og indstillinger
47
DK
Andre betjeningsmuligheder
Navngivning af faste
stationer og indgange
Du kan indtaste et navn på op til 8 tegn til
forvalgte stationer og indgange, der er valgt med
INPUT SELECTOR, og få det vist på
receiverens display. Brug knapperne på
receiveren til betjeningen.
Indeksering af en fast station
1 Drej på INPUT SELECTOR for at vælge
FM- eller AM-båndet, stil derefter ind på
den forvalgte station, som du vil give et
indeksnavn (side 29).
2 Tryk på MAIN MENU gentagne gange
for at vælge "TUNER".
3 Drej på MENU for at vælge "NAME IN".
4 Tryk på MEMORY/ENTER.
Markøren blinker, og du kan vælge et tegn.
Følg proceduren "Oprette et indeksnavn".
Indeksering af en indgang
1 Drej på INPUT SELECTOR for at vælge
den ønskede indgang, du vil oprette et
indeksnavn for.
2 Tryk på MAIN MENU gentagne gange
for at vælge "CUSTOM".
3 Drej på MENU for at vælge "NAME IN".
4 Tryk på MEMORY/ENTER.
Markøren blinker, og du kan vælge et tegn.
Følg proceduren "Oprette et indeksnavn".
Oprette et indeksnavn
1 Brug MENU og –/+ til at oprette et
indeksnavn.
Drej på –/+ for at vælge et tegn, drej
derefter på MENU for at flytte markøren til
den næste position.
Tip!
• Du kan vælge følgende tegntype ved at dreje på
–/+.
Alfabet (store bogstaver) t Tal t Symboler
• Hvis du vil indtaste et mellemrum, skal du dreje
–/+, indtil et mellemrum vises på displayet.
• Hvis du begår en fejl, skal du dreje på MENU,
indtil det tegn, du ønsker at ændre, blinker, og
derefter dreje på –/+ for at vælge det rigtige
tegn.
2 Tryk på MEMORY/ENTER for at gemme
indeksnavnet.
Bemærk!
• Når du navngiver en RDS-station og stiller ind på
stationen, vises pro gramservicenavnet i stedet for det
indtastede navn. (Du kan ikke ændre navnet på et
programservicenavn. Det indtastede navn
overskrives af programservicenavnet.)
• Du kan ikke navngive DAB-stationer.
Tjenestekomponentetiketten vises, når du tuner ind
på DAB-stationer.
48
DK
Ændring af receiverens
Brug af
kommandofunktion
Denne funktion er nyttig, når du bruger 2 Sony
receivere i samme rum. Brug knapperne på
receiveren til betjeningen.
1 Sluk for receiveren.
2 Hold INPUT MODE nede og tryk på ?/1
for at tænde for receiveren.
"C.MODE.AVX" vises på displayet. Hver
gang du gentager ovennævnte procedure,
ændres displayet på følgende måde:
C.MODE.AV1 y C.MODE.AV2
Tip!
Startindstillingen er "C.MODE.AV2".
Bemærk!
• Standardindstillingen for kommandofunktionen i
den medfølgende fjernbetjening er
• Hvis kommandofunktionen i receiveren og
fjernbetjeningen er forskellig, kan du ikke bruge
fjernbetjeningen til receiveren.
"AV2".
afbryderautomatikken
Du kan indstille receiveren til at slukke
automatisk på et bestemt tidspunkt.
Brug fjernbetjeningen til justeringerne.
1 Tryk på ALT for at oplyse knappen.
2 Tryk på SLEEP gentagne gange, mens
receiveren er tændt.
Hver gang du trykker på SLEEP, ændres
displayet cyklisk på følgende måde:
2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t
0-30-00 t OFF
Når du bruger afbryderautomatikken, lyser
"SLEEP" på displayet.
Tip!
Hvis du vil kontrollere, hvor lang tid, der er tilbage, før
receiveren slukker, skal du trykke på ALT for at oplyse
knappen (side 53) og derefter trykke på SLEEP. Den
resterende tid vises på displayet. Hvis du igen trykker
på SLEEP, annulleres afbryderautomatikken.
Andre betjeningsmuligheder
49
DK
Valg af højttalersystem
Optagelse
Du kan vælge det fronthøjttalersystem, du vil
bruge.
Tryk på SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
gentagne gange for at vælge det
fronthøjttalersystem, du vil bruge.
Kontroller, at samtlige komponenter er korrekt
tilsluttet, inden du begynder at optage.
Optagelse på et kassettebånd
eller en minidisk
Det valgte højttalersystems indikator lyser på
displayet. For at slukke for højttalerudgangen,
skal du trykke flere gange på SPEAKERS (OFF/
A/B/A+B), indtil indikatorerne "SP A" og
"SP B" på displayet slukkes.
Vælg Indikator lyser
Højttaleren, der er tilsluttet
terminalerne SPEAKERS FRONT
A.
Højttaleren, der er tilsluttet
terminalerne SPEAKERS FRONT
B.
Højttalerne er tilsluttet til både
SPEAKERS FRONT A og Bterminalerne (paralleltilslutning)*
* (Gælder kun modeller med områdekode CEK)
Hvis du tilslutter højttalerne til både SPEAKERS
FRONT A- og B-stikkene, skal du tilslutte højttalere
med en nominel impedans på 16 ohm eller højere.
(Gælder kun modeller med områdekode CEL)
Der er flere oplysninger om IMPEDANCE
SELECTOR og tilslutning af de relevante højttalere
under "Højttalerimpedans" (side 16).
på displayet
SP A
SP B
SP A og SP B
Du kan optage på et kassettebånd eller en
minidisk ved hjælp af receiveren. Se
brugervejledningen til kassettebåndoptageren
eller MD-enheden, hvis du har brug for hjælp.
1 Vælg den komponent, der skal
optages.
2 Forbered komponenten til afspilning.
Indsæt f.eks. en cd i cd-afspilleren.
3 Indsæt et tomt kassettebånd eller en
tom minidisk i den enhed, hvorpå der
skal optages, og juster
optagelsesniveauet om nødvendigt.
4 Start optagelsen i optageenheden, og
start derefter afspilningen på
afspilningskomponenten.
Bemærk!
• Du kan ikke optage et digitalt lydsignal med en
komponent, der er tilsluttet til analoge MD/TAPE
OUT-stik. Hvis du vil optage et digitalt lydsignal,
skal du tilslutte en digital komponent til DIGITAL
OPTICAL MD/TAPE OUT-stikkene.
• Justeringer af lyden påvirker ikke udgangssignalet
fra MD/TAPE OUT-stikkene.
• De analoge lydsignaler for den aktuelle indgang
udsendes fra MD/TAPE OUT-stikkene.
• Indgangssignalet til MULTI CH IN-stikkene sendes
ikke fra MD/TAPE OUT-stikkene, selvom MULTI
CH IN anvendes. De analoge lydsignaler for den
aktuelle eller tidligere anvendte indgang udsendes.
• Der udsendes ingen signaler fra DIGITAL
OPTICAL MD/TAPE OUT-stikket, når funktionen
ANALOG DIRECT anvendes. Strømmen til det
digitale kredsløb afbrydes for at opnå fremragende
lydkvalitet, når "D.PWR XXX" indstilles til
"D.PWR OFF".
• Der udsendes ingen signaler fra DIGITAL
OPTICAL MD/TAPE OUT-stikket, når TUNER
(DAB-, FM- eller AM-båndet) vælges.
• Nogle kilder er beskyttet mod optagelse. I disse
tilfælde kan du muligvis ikke optage fra kilderne.
50
DK
Optagelse på et videobånd
Du kan optage fra en videobåndoptager, et tv
eller en dvd-afspilleren ved hjælp af receiveren.
Du kan også tilføje lyd fra en lang række
lydkilder ved redigering af et videobånd. Se
brugervejledningen til videobåndoptageren eller
dvd-afspilleren, hvis du har brug for hjælp.
1 Vælg den programkilde, der skal
optages.
2 Forbered komponenten til afspilning.
Sæt f.eks. det videobånd, du vil optage fra,
ind i videobåndoptageren.
3 Sæt et tomt videobånd i
videobåndoptageren (VIDEO 1 eller
VIDEO 2), så du kan optage.
4 Start optagelsen på den
videobåndoptager, der optager, og
start derefter afspilningen af det
videobånd eller den dvd, som du vil
optage fra.
Bemærk!
• Du kan ikke optage et digitalt lydsignal ved hjælp af
en komponent, der er tilsluttet til de analoge VIDEO
1 AUDIO OUT eller VIDEO 2 AUDIO OUT-stik.
• Sørg for tilslutte både de digitale og de analoge
forbindelser til TV/SAT- og DVD-indgangene.
Analog optagelse er ikke mulig, hvis du kun
foretager digitale tilslutninger.
• De analoge lydsignaler for den aktuelle indgang
udsendes fra VIDEO 1 AUDIO OUT eller VIDEO 2
AUDIO OUT-stikkene.
• Indgangssignalerne til MULTI CH IN-stikkene
udsendes ikke fra VIDEO 1 AUDIO OUT eller
VIDEO 2 AUDIO OUT-stikkene , selvom MULTI
CH IN anvendes. De analoge lydsignaler for den
aktuelle eller tidligere anvendte indgang udsendes.
Andre betjeningsmuligheder
51
DK
Fjernbetjeningens funktioner RM-AAP002
Du kan bruge fjernbetjeningen RM-AAP002 til
at betjene komponenterne i systemet.
Før du bruger
Beskrivelse af
fjernbetjeningens knapper
fjernbetjeningen
Indsættelse af batterier i
fjernbetjeningen
Indsæt R6-batterier (størrelse AA), og
kontroller, at plus- og minuspolen vender rigtigt
i batterirummet. Når du bruger fjernbetjeningen,
skal du rette den mod fjernbetjeningsføleren
på receiveren.
Tip!
Under normale forhold bør batterierne vare i ca. 6
måneder. Når fjernbetjeningen ikke længere kan
bruges til betjening af receiveren, skal alle batterierne
udskiftes med nye.
Bemærk!
• Efterlad ikke fjernbetjeningen på ekstremt varme
eller fugtige steder.
• Brug ikke et nyt batteri sammen med et gammelt
batteri.
• Udsæt ikke fjernbetjeningen for direkte sollys eller
kunstigt lys. Dette kan medføre fejlfunktion.
• Hvis du ikke bruger fjernbetjeningen i en længere
periode, skal du fjerne batterierne for at undgå mulig
beskadigelse som følge af batterilækage og korrosion.
ej
eh
eg
ef
ed
es
ea
e;
wl
wk
wj
*
wh
wg
wf
ENTER
*
wd
TV ?/1AV ?/1
RM SET UP
SYSTEM STANDBY
VIDEO1 VIDEO2
AV1AV2
MD/TAPE SA-CD/CD
TV/SAT
AUX MULTI CH SOURCE
PHONO
2CH
A.F.D.
123
TEST
TONE
456
ANGLE
AUDIO
789
SUBTITLE ENTER
>
.
0/10 >10/1112
SHIFT
D.TUNING DISCALT
M
m
ANT
CLEAR
SEARCH MODE
X
H
TOP MENU/
GUIDE
F
G
f
DISPLAY
TV VOL TV CH
RETURN/EXIT
?/1
P
SLEEP
VIDEO3 DVD
TUNER
MOVIE
MUSIC
DUAL
MONO
DECODINGDIRECT
JUMP/
PRESET/
TIME
CH/D.SKIP
-
x
MUTING
AV MENU
MASTER
g
O
TV/
MAIN
VIDEO
MENU
WIDE DIMMER
SB
VOL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q;
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
w;
*
ws
* Knapperne H, TV VOL +, TV CH + og MASTER
VOL + har et berøringspunkt. Brug berøringspunktet
som reference, når du betjener receiveren og andre
lyd-/videokomponenter.
wa
*
52
DK
Skemaerne nedenfor viser indstillingerne for
hver knap.
Knap på
fjernbetjeningen
A.F.D. wlReceiverVælger dekodnings-
ALT qdFjernbetjeningNår ALT-knappen
ANGLE wl Dvd-afspiller/
ANT wj
AUDIO wl Tv/
AUX e;ReceiverLytte til lydudstyr.
AV MENU
wf
AV1 ef og
AV2 eg
AV ?/11 Tv/
Betjeningsmuligheder
Funktion
tilstanden til lyden.
lyser, ændres
fjernbetjeningens
tastfunktion til at
aktivere knapperne
med orange tekst.
Vælger
Blu-ray discoptager
Videobåndoptager
satellittuner
kameravinkel eller
skifter vinkel.
/
Vælger
udgangssignalet fra
antenneterminalen:
tv-signalet eller
videobåndoptager-
programmet.
Ændrer lyden til
videobåndoptager
satellittuner
dvd-afspiller/
/
multipleks,
tosproget eller
/
multikanals tv-lyd.
Blu-ray discoptager/
harddiskoptager/
PSX
Videobåndoptager
/
Viser menu.
satellittuner/
dvd-afspiller/
Blu-ray discoptager/
harddiskoptager/
PSX
FjernbetjeningVælger
fjernbetjeningens
kommandotilstand.
Tænder eller slukker
videobåndoptager
satellittuner/
lyd- og video-
/
komponenterne
cd-afspiller/
vcd-afspiller/
laserdisc-afspiller/
dvd-afspiller/
MD deck/
DAT deck/
Blu-ray discoptager/
harddiskoptager/
PSX
Knap på
fjernbetjeningen
CLEAR wj Satellittuner/
Betjeningsmuligheder
cd-afspiller/
dvd-afspiller/
Blu-ray discoptager/PSX
Funktion
Rydder en fejl, når
du trykker på de
forkerte numeriske
knapper, eller
vender tilbage til
kontinuerlig
afspilning osv.
DIMMERw;ReceiverJuster displayets
lysstyrke.
DIRECT wl ReceiverVælger ANALOG
DIRECT.
DISC qfCd-afspiller/
vcd-afspiller
Vælger en disk
direkte (kun skifter
til flere diske).
Videobåndoptager/
cd-afspiller/
vcd-afspiller/
laserdisc-afspiller/
dvd-afspiller/
MD deck/
DAT deck/
kassettebåndoptager
Blu-ray discoptager/
harddiskoptager/
PSX
Xwg
Videobåndoptager/
cd-afspiller/
vcd-afspiller/
laserdisc-afspiller/
dvd-afspiller/
MD deck/
DAT deck/
kassettebåndoptager
Blu-ray discoptager/
harddiskoptager/
PSX
xqg
Videobåndoptager/
cd-afspiller/
vcd-afspiller/
laserdisc-afspiller/
dvd-afspiller/
MD deck/
DAT deck/
kassettebåndoptager
Blu-ray discoptager/
harddiskoptager/
PSX
O wfSatellittuner/
vcd-afspiller/
laserdisc-afspiller/
dvd-afspiller/
Blu-ray discoptager/
harddiskoptager/
PSX
Funktion
Søger efter spor
længere fremme
eller tilbage.
Hurtig fremspoling
eller tilbagespoling.
Starter
afspilningen.
/
Afbryder
afspilningen eller
optagelsen. (Starter
også optagelsen,
mens
komponenterne er
på standby for
/
optagelse).
Standser
afspilningen.
/
Vender tilbage til
den forrige menu
eller forlader
menuen.
Knap på
fjernbetjeningen
Betjeningsmuligheder
Funktion
V/v wfReceiverVælger et
manupunkt.
B/b wfReceiverJusterer eller
ændrer
indstillingen.
V/v/B/bwf
Videobåndoptager
satellittuner/
/
Vælger et
manupunkt.
dvd-afspiller/
Blu-ray discoptager/
harddiskoptager/
PSX
-/-- qfTv/satellittuner/
Blu-ray discoptager/
harddiskoptager/
Vælger
kanalangivelses-
tilstanden, enten ét
eller to cifre.
PSX
Tip!
• Du skal knytte en komponent til knapperne AUX og
MULTI CH, før du kan bruge knapperne til at styre
dit lyd-/videoudstyr. Hvis du vil have yderligere
oplysninger, se "Programmeri ng af fjernbetjeningen"
på side 57.
• Hvis du vil aktivere knapperne med orange tekst skal
du trykke på ALT først, inden du trykker på
knapperne.
• Inden du bruger knappen V/v/B/b til betjening af
receiveren, skal du trykke på MAIN MENU. Hvis du
vil betjene andre komponenter, skal du trykke på
TOP MENU/GUIDE eller AV MENU, når du har
trykket på funktionsknappen.
Bemærk!
• Knapperne 12, AUX og SOURCE på
fjernbetjeningen kan ikke anvendes til betjening af
receiveren.
• Nogle af de funktioner, som forklares i dette afsnit,
virker muligvis ikke afhængigt af modellen.
• Beskrivelsen ovenfor er kun ment som et eksempel.
Afhængigt af komponenten er det derfor muligt, at
fjernbetjeningen ikke kan anvendes som beskrevet
ovenfor, eller at den virker på en anden måde.
• Når du trykker på inputknapperne (VIDEO1,
VIDEO2, VIDEO3, TV/SAT eller DVD), skifter
TV'ets inputtilstand til den tilsvarende inputtilstand,
du ønsker. I dette tilfælde skal du trykke på knappen
TV/VIDEO for at skifte TV'ets inputtilstand.
56
DK
Valg af fjernbetjeningens
Programmering af
kommandotilstand
Indstil fjernbetjeningens kommandotilstand
med knappen RM SET UP og
kommandotilstandsknapperne.
Brug et egnet værktøj til at trykke på knappen
RM SET UP.
Valg af kommandotilstanden
Du kan skifte fjernbetjeningens
kommandotilstand (AV1 og AV2). Hvis
receiverens og fjernbetjeningens
kommandotilstande er forskellige, kan du ikke
betjene receiveren med fjernbetjeningen. Se
side 49, hvis du vil ændre receiverens
kommandotilstand.
Tryk på AV1 (eller AV2) mens du holder RM
SET UP nede.
Indikatoren blinker én gang (to gange for AV2),
og kommandotilstanden skifter.
Kontrol af fjernbetjeningens
kommandotilstand
Tryk på RM SET UP. Du kan kontrollere
fjernbetjeningen via indikatoren.
TilstandIndikator blinker
AV1én gang
AV2to gange
Sådan nulstilles fjernbetjeningen
til fabriksindstillingerne
Tryk på ?/1, AV ?/1 og MASTER VOL –
samtidigt.
Indikatoren blinker tre gange og slukkes.
fjernbetjeningen
Du kan programmere fjernbetjeningen til at
betjene komponenter fra andre producenter end
Sony ved at ændre koden. Du kan bruge disse
komponenter som del af systemet, når
kontrolsignalerne er blevet gemt.
Endvidere kan du også programmere
fjernbetjeningen til Sony-komponenter, som
fjernbetjeningen ikke kan betjene. Bemærk, at
fjernbetjeningen kun kan betjene komponenter,
der accepterer infrarøde, trådløse
kontrolsignaler.
1 Tryk på AV ?/1 mens du holder RM
SET UP nede.
Indikatoren lyser.
2 Tryk på indgangsknappen (inkl. TV
?/1) for den komponent, du vil betjene.
Hvis du f.eks. vil betjene en cd-afspiller,
skal du trykke på SA-CD/CD.
3 Tryk på de numeriske knapper for at
indtaste den numeriske kode (eller en
af koderne, hvis der er flere), der svarer
til komponenten og producentnavnet
for den komponent, du vil betjene.
Se skemaerne på side 58–60 for at få
oplysninger om den numeriske kode, der
svarer til komponenten og producentnavnet
(det første ciffer og de to sidste cifre i den
numeriske kode henviser til hhv. kategorien
og producentkoden).
4 Tryk på ENTER
Når den numeriske kode er blevet
bekræftet, blinker indikatoren langsomt to
gange, og fjernbetjeningen afslutter
automatisk programmeringstilstanden.
5 Gentag trin 1-4 for at kontrollere andre
komponenter.
Annullering af programmering
Tryk på RM SET UP under processen.
Fjernbetjeningen afslutter automatisk
programmeringstilstanden.
Fjernbetjeningens funktioner RM-AAP002
fortsat
57
DK
Aktivering af indgangskilden
efter programmering
Tryk på den programmerede knap for at aktivere
den ønskede indgangskilde.
Hvis programmeringen ikke
gennemføres, skal du kontrollere
følgende:
• Batterierne er svage, hvis indikatoren ikke
lyser i trin 1. Udskift begge batterier.
• Hvis indikatoren blinker 4 gange i hurtig
rækkefølge, mens den numeriske kode
indtastes, er der opstået en fejl. Start igen fra
trin 1.
Bemærk!
• Indikatoren slukkes, mens der trykkes på en gyldig
knap.
• Hvis du trykker på flere knapper til indgangsvalg i
trin 2, er kun den sidst trykkede knap gyldig.
• Hvis du trykker på TV ?/1 i trin 2 er det kun
knapperne TV VOL +/–, TV CH +/–, TV/VIDEO og
WIDE, der omprogrammeres.
• Hvis du trykker på en indgangsknap i trin 3, vælges
den nye indgangskilde, og programmeringsprocessen
vender tilbage til starten af trin 3.
• Kun de tre første tal af den numeriske kode er
gyldige.
Sletning af fjernbetjeningens
hukommelse
Du kan slette alle programmerede signaler ved
at gøre følgende for at nulstille
fabriksindstillingerne i fjernbetjeningen.
Tryk på ?/1, AV ?/1 og MASTER VOL –
samtidigt.
Indikatoren blinker tre gange og slukkes.
De numeriske koder svarer til
komponenten og producentnavnet
Brug de numeriske koder i skemaerne herunder
for at betjene komponenter fra andre
producenter end Sony samt Sony-komponenter,
som fjernbetjeningen normalt ikke kan betjene.
Da fjernbetjeningssignalet, som en komponent
accepterer, kan være en smule anderledes
afhængigt af komponentens model og årgang,
kan der være tildelt mere end én kode til
komponenten. Hvis du ikke kan programmere
fjernbetjeningen med en af koderne, skal du
prøve nogle af de andre.
Bemærk!
• De numeriske koder er baseret på de senest
tilgængelige oplysninger for hvert mærke. Det kan
dog forekomme, at komponenten ikke reagerer på
nogle eller alle koder.
• Alle indgangsknapperne på denne fjernbetjening er
muligvis ikke tilgængelige med din komponent.
Betjening af en cd-afspiller
ProducentKode(r)
SONY101, 102, 103
DENON104, 123
JVC105, 106, 107
KENWOOD108, 109, 110
MAGNAVOX111, 116
MARANTZ116
ONKYO112, 113, 114
PANASONIC115
PHILIPS116
PIONEER117
TECHNICS115, 118, 119
YAMAHA120, 121, 122
58
DK
Betjening af en DAT-enhed
ProducentKode(r)
SONY203
PIONEER219
Betjening af en MD-enhed
ProducentKode(r)
SONY301
DENON302
JVC303
KENWOOD304
Betjening af en
kassettebåndoptager
ProducentKode(r)
SONY201, 202
DENON204, 205
KENWOOD206, 207, 208, 209
NAKAMICHI210
PANASONIC216
PHILIPS211, 212
PIONEER213, 214
TECHNICS215, 216
YAMAHA217, 218
Betjening af en laserdiscafspiller
ProducentKode(r)
SONY601, 602, 603
PIONEER606
Betjening af en video cd-afspiller
ProducentKode(r)
SONY605
Betjening af en
videobåndoptager
ProducentKode(r)
SONY701, 702, 703, 704, 705,
706
AIWA*710, 750, 757, 758
AKAI707, 708, 709, 759
BLAUPUNKT740
EMERSON711, 712, 713, 714, 715,
716, 750
FISHER717, 718, 719, 720
GENERAL ELECTRIC721, 722, 730
GOLDSTAR723, 753
GRUNDIG724
HITACHI722, 725, 729, 741
ITT/NOKIA717
JVC726, 727, 728, 736
MAGNAVOX730, 731, 738
MITSUBISHI/MGA732, 733, 734, 735
NEC736
PANASONIC729, 730, 737, 738, 739,
740
PHILIPS729, 730, 731
PIONEER729
RCA/PROSCAN722, 729, 730, 731, 741,
747
SAMSUNG742, 743, 744, 745
SANYO717, 720, 746
SHARP748, 749
TELEFUNKEN751, 752
TOSHIBA747, 755, 756
ZENITH754
* Hvis en videobåndoptager fra AIWA ikke virker,
selvom du indtaster ko den for AIWA, skal du i stedet
indtaste koden for Sony.
Betjening af en dvd-afspiller
ProducentKode(r)
SONY401, 402, 403
PANASONIC406, 408
PHILIPS407
PIONEER409
TOSHIBA404
DENON405
Fjernbetjeningens funktioner RM-AAP002
fortsat
59
DK
Betjening af et tv-apparat
ProducentKode(r)
SONY501, 502
DAEWOO504, 505, 506, 515, 544
FISHER508
GOLDSTAR503, 511, 512, 515, 534,
544
GRUNDIG517, 534
HITACHI513, 514, 515, 544
ITT/NOKIA521, 522
JVC516
MAGNAVOX503, 518, 544
MITSUBISHI/MGA503, 519, 544
NEC503, 520, 544
PANASONIC509, 524
PHILIPS515, 518
PIONEER509, 525, 526
RCA/PROSCAN510, 527, 529, 544
SAMSUNG503, 515, 531, 532, 533,
534, 544
SANYO508, 545, 547
SHARP535
TELEFUNKEN523, 537, 547
THOMSON530, 537, 547
TOSHIBA535, 541
ZENITH542, 543
Styring af en harddiskoptager
ProducentKode(r)
SONY307, 308, 309
Styring af en blu-ray disc-optager
ProducentKode(r)
SONY310, 311, 312
Styring af en PSX
ProducentKode(r)
SONY313, 314, 315
Betjening af en satellittuner eller
kabel-tv-dekoder
ProducentKode(r)
SONY801, 802, 803, 804
JERROLD/G.I.806, 807, 808, 809, 810,
PANASONIC818
RCA805, 819
S. ATLANTA815, 816, 817
811, 812, 813, 814
Betjening af en tuner
ProducentKode(r)
SONY002, 003, 004, 005
DK
60
Yderligere oplysninger
Forholdsregler
Om sikkerheden
Hvis en solid genstand eller væske kommer ind i
kabinettet, skal stikket til receiveren tages ud af
stikkontakten, og receiveren skal efterses af en
fagmand, før den tages i brug igen.
Om strømtilførslen
• Kontroller, før du tager receiveren i brug, at
driftsspændingen svarer til den lokale netspænding.
Driftsspændingen er angivet på navnepladen bag på
receiveren.
• Receiveren er stadigvæk tilsluttet
vekselstrømskilden (lysnettet), så længe
netledningen sidder i stikkontakten, også selvom
selve receiveren er slukket.
• Hvis du ikke skal bruge receiveren i længere tid, skal
du sørge for at afbryde receiveren fra stikkontakten i
væggen. Tag fat i selve stikket, når du frakobler
vekselstrømskablet. Træk aldrig i kablet.
• Vekselstrømskablet må kun udskiftes af en
kvalificeret fagmand.
Om varmedannelse
Det er normalt, at receiveren bliver varm. Hvis
receiveren anvendes uafbrudt ved høj lydstyrke, bliver
kabinettets overside, sider og bund meget varme. Rør
ikke kabinettet, da du kan brænde dig.
Om placering
• Sæt receiveren på en placering med tilstrækkelig
ventilation til at forhindre overophedning og
forlænge dens levetid.
• Placer ikke receiveren i nærheden af varmekilder
eller på et sted med direkte sol, meget støv eller
vibrationer.
• Anbring ikke genstande oven på kabinettet, der kan
blokere ventilationshullerne og medføre fejlfunktion.
• Vær forsigtig, når du placerer receiveren på
overflader der er blevet specialbehandlet (med voks,
olie, polermiddel osv.), da placeringen kan medføre
pletdannelse eller misfarvning.
Om betjeningen
Sørg for at slukke receiveren og taget dets stik ud, før
du tilslutter andre komponenter.
Om rengøring
Rengør kabinettet, panelet og betjeningsenhederne
med en blød klud, der er let fugtet med et mildt
rengøringsmiddel. Anvend ikke nogen former for
skuresvampe, skurepulver eller opløsningsmidler som
alkohol eller rensebenzin.
Kontakt venligst den nærmeste Sony-forhandler, hvis
du har spørgsmål om eller problemer med receiveren.
Yderligere oplysninger
61
DK
Fejlfinding
Prøv at løse eventuelle problemer med denne
fejlfindingsoversigt, hvis du skulle løbe ind i
nogle af følgende vanskeligheder, når du
anvender receiveren.
Der er ingen eller kun meget svag lyd uanset
hvilken komponent, der vælges.
• Kontroller, at højttalerne og komponenterne er
tilsluttet korrekt.
• Kontroller, at både receiveren og alle
komponenter er tændt.
• Kontroller, at du har valgt den korrekte
komponent på receiveren.
• Kontroller, at MASTER VOLUME –/+ ikke er
indstillet til "–oodB" (minimum lydstyrke).
• Kontroller, at SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) ikke
er slået fra (side 50).
• Kontroller, at hovedtelefonerne ikke er tilsluttet.
• Tryk på MUTING på fjernbetjeningen for at
annullere afbryderfunktionen.
Der er ingen lyd fra en bestemt komponent.
• Kontroller, at komponenten er tilsluttet korrekt til
lydindgangsstikkene til den pågældende
komponent.
• Kontroller, at ledningen (ledningerne), som
anvendes til tilslutningen, er sat helt ind i stikkene
på både receiveren og komponenten.
• Kontroller, at du har valgt den korrekte
komponent på receiveren.
Der er ingen lyd fra den ene fronthøjttaler.
• Tilslut et par hovedtelefoner til PHONES-stikket
for at bekræfte, at lyden kommer ud via
hovedtelefonerne. Hvis der kun er lyd i den ene
kanal i hovedtelefonerne, er det ikke sikkert, at
komponenterne er tilsluttet korrekt til receiveren.
Kontroller, at alle ledninger er sat helt ind i
stikkene på både receiveren og komponenten.
Hvis der er lyd i begge kanaler på
hovedtelefonerne, er det ikke sikkert, at
komponenterne er tilsluttet korrekt til receiveren.
Kontroller tilslutningen af den fronthøjttaler, der
ikke udsender nogen lyd.
Der er ingen lyd fra de analoge 2-kanalskilder.
• Kontroller, at INPUT MODE ikke er indstillet til
"COAX IN" eller "OPT IN" (side 42).
• Kontroller, at du ikke har valgt MULTI CH INfunktionen.
Der er ingen lyd fra de digitale kilder (fra
COAXIAL- eller OPTICAL-indgangsstikket).
• Kontroller, at INPUT MODE ikke er indstillet til
"ANALOG" (side 42). Kontroller, at INPUT
MODE ikke er indstillet til "COAX IN" for kilder
fra OPTICAL-indgangssti kket eller er indstillet til
"OPT IN" for kilderne fra COAXIALindgangsstikket.
• Kontroller, at du ikke har valgt MULTI CH INfunktionen.
Venstre og højre kanal er ubalancerede eller
byttet rundt.
• Kontroller, at højttalerne og komponenterne er
tilsluttet korrekt.
• Juster balanceparametrene i menuen LEVEL.
Der er en kraftig brummen eller støj.
• Kontroller, at højttalerne og komponenterne er
tilsluttet korrekt.
• Kontroller, at tilslutningskablerne ikke er i
nærheden af en transformer eller en motor og
mindst 3 meter væk fra et tv eller fluorescerende
lys.
• Hold lydkomponenterne væk fra TV'et.
• Sørg for, at du har jordforbundet U SIGNAL
GROUND-terminalen (kun når der er tilsluttet en
grammofon).
• Stikpropperne og stikkene er snavsede. Tør dem
med en klud, der er let fugtet med alkohol.
Der kommer ingen lyd fra
surroundbaghøjttalerne.
• Nogle discs indeholder ikke en Dolby Digital EXmærkning, selvom indpakningen har et Dolby
Digital EX-logo. Hvis det er tilfældet, skal du
vælge "SB ON" (side 45).
Der er ingen lyd, eller lyden er meget svag fra
center-/surround-/surroundbaghøjttalerne.
• Vælg en CINEMA STUDIO EX-funktion
(side 37).
• Juster højttalerniveauet (side 22).
• Sørg for, at center- /surroundhøjttalerens
størrelsesparameter er indstillet til enten
"SMALL" eller "LARGE" (side 20).
• Kontroller, at parameteren til valg af
surroundbaghøjttaler er indstillet til enten
"DUAL" eller "SINGLE" (side 20).
62
DK
Der kommer ingen lyd fra subwooferen.
• Kontrollér, at du har tændt for sub wooferen.
• Kontroller, at subwooferen er tilsluttet korrekt.
• Sørg for, at subwooferens parameter er indstillet
til "YES" (side 19).
• Der er ingen lyd fra subwooferen afhængigt af
lydfeltet.
Surroundeffekt er ikke mulig.
• Sørg for, at lydfeltfunktionen er slået til (tryk på
MOVIE eller MUSIC).
• Lydfelter virker ikke på signaler med
samplingsfrekvens på over 48 kHz.
Dolby Digital eller DTS multikanallyd gengives
ikke.
• Kontroller, at den dvd osv., der afspilles, er
optaget i formatet Dolby Digital eller DTS.
• Ved tilslutning af dvd-afspilleren osv. til de
digitale indgangsstik på denne receiver skal du
kontrollere lydindstillingen (lydudgangens
indstillinger) for den tilsluttede komponent.
Optagelse er ikke mulig.
• Kontroller, at komponenterne er tilsluttet korrekt.
• Vælg kildekomponenten med INPUT
SELECTOR.
• Sørg for, at INPUT MODE er indstillet til
"ANALOG "(side 42) inden optagelse fra en
digital komponent, der er tilsluttet til de analoge
MD/TAPE-stik.
• Kontroller, at INPUT MODE er indstillet til
"COAX IN" eller "OPT IN" (side 42), inden der
optages fra en digital komponent tilsluttet til
DIGITAL OPTICAL MD/TAPE OUT-stikket.
Du kan ikke navngive den faste lagrede
station.
• Du kan ikke navngive DAB/FM RDS-stationer.
"DAB _ _ _ _" vises på displayet (kun DABmodtagelse).
• Check alle antenneforbindelser, og tryk derefter
på TUNING + eller TUNING – for at vælge en
tjeneste.
• Den aktuelle DAB-tjeneste er ikke tilgængelig.
Tryk på TUNING + eller TUNING – for at vælge
en anden tjeneste.
• Hvis du er flyttet til et andet område, kan visse
tjenester/frekvenser være ændrede, så du ikke kan
tune ind på din sædvanlige transmission. Udfør
procedur en DAB INITIAL SCAN for at reg istrere
indholdet af transmissionen igen (Denne
procedure sletter alle tidligere lagrede faste
stationer.) (side 27).
FM-modtagelsen er ringe.
• Brug et 75-ohm koaksialt kabel (medfølger ikke)
til at tilslutte receiveren til en udendørs FMantenne som vist nedenfor. Hvis du tilslutter
receiveren til en udendørs antenne, skal der
anvendes en jordledning som sikring mod
lynnedslag. Jordledningen må ikke forbindes til et
gasrør, da dette kan føre til en gaseksplosion.
Udendørs FM-antenne
Receiver
AM
COAXIAL
ANTENNA
Jordledning
(medfølger
ikke)
Til jord
Det er ikke muligt at stille ind på nogen
radiostation.
• Kontroller, at antennerne er tilsluttet korrekt.
Juster antennerne, o g tilslut en ekstern antenne om
nødvendigt.
• Stationernes signalstyrke er for svag (ved
indstilling med automatisk stationsindstilling).
Brug direkte stationsindstilling.
• Kontroller, at indstillingsintervallet er indstillet
korrekt (når du stiller ind på AM-stationer med
direkte stationsindstilling).
• Der er ikke valgt faste stationer, eller de faste
stationer er blevet slettet (ved stationsindstilling
med scanning efter faste stationer). Vælg de faste
stationer (side 28).
• Tryk på DISPLAY gentagne gange, indtil
frekvensen vises på displayet.
RDS virker ikke.
• Kontroller, at du har stillet ind på en FM-RDSstation.
• Vælg en FM-station med et kraftigere signal.
De ønskede RDS-oplysninger vises ikke.
• Kontakt radiostationen, og find ud af, om de
udbyder den pågældende tjeneste. Hvis de gør,
kan tjenesten være midlertidigt ude af drift.
Yderligere oplysninger
fortsat
63
DK
Der er intet billede, eller der vises et uklart
billede på tv-skærmen eller monitoren.
• Vælg den pågældende indgang på receiveren.
• Indstil tv'et til den pågældende indgangstilstand.
• Hold lydkomponenterne væk fra TV'et.
DIGITAL OPTICAL MD/TAPE OUT-stikket
blinker rødt.
• Stikket blinker rødt, når "AUTO IN" er valgt for
INPUT MODE og det ikke modtager et digitalt
lydsignal. Dette afhænger af funktionen INPUT
MODE og er ikke en fejl.
Fjernbetjeningen
Fjernbetjeningen virker ikke.
• Knapperne 12, AUX og SOURCE på
fjernbetjeningen kan ikke anvendes til betjening
af receiveren.
• Ret fjernbetjeningen mod fjernbetjeningsføleren
på receiveren.
• Fjern alle forhindringer mellem fjernbetjeningen
og receiveren.
• Udskift alle batterier i fjernbetjeningen med nye
batterier, hvis de er udtjente.
• Kontroller, om kommandotilstandene for
receiveren og fjernbetjeningen er de samme. Hvis
receiverens og fjernbetjeningens
kommandotilstande er forskellige, kan du ikke
betjene receiveren med fjernbetjeningen. Ønsker
du at ændre kommandofunktionen i receiveren,
finder du oplysninger under "Ændring af
receiverens kommandofunktion " (side 49) og valg
af kommandofunktion i fjernbetjeningen under
"Valg af fjernbetjeningens kommandotilstand"
(side 57).
• Sørg for at vælge den korrekte indgang på
fjernbetjeningen.
• Du skal knytte en komponent til knapperne AUX
og MULTI CH, før du kan bruge knapperne til at
styre dit lyd-/videoudstyr. Hvis du vil have
yderligere oplysninger, se "Programmering af
fjernbetjeningen" på side 57.
• Hvis du vil aktivere knapperne med orange tekst
skal du trykke på ALT først, inden du trykker på
knapperne.
• Inden du bruger knappen V/v/B/b til betjening af
receiveren, skal du trykke på MAIN MENU. Hvis
du vil betjene andre komponenter, skal du trykke
på TOP MENU/GUIDE eller AV MENU, når du
har trykket på indgangsknappen.
Fejlmeddelelser
Hvis der er en fejlfunktion, viser displayet en
meddelelse. Du kan kontrollere receiverens
tilstand via beskeden. Se følgende skema for at
løse problemet.
DEC. ERR.
Vises, når et signal, som receiveren ikke kan dekode
(f.eks. DTS-CD) modtages, når "DEC. XXXX" i
menuen CUSTOMIZ E er indstillet til "DEC. PCM".
Indstil til "DEC. AUTO".
PROTECT
Der udsendes irregulær spænding fra højttalerne.
Receiveren slukkes automatisk efter nogle få
sekunder. Kontroller højttalerforbindelsen, og
tilslut strømtilførslen igen. Kontakt venligst den
nærmeste Sony-forhandler, hvis problemet ikke er
løst.
DAB EROR
Receiveren kan ikke hente DAB-data. Sluk
receiveren, og tænd den igen.
Hvis du ikke kan afhjælpe
problemet ved hjælp af
fejlfindingsoversigten
Sletning af receiverens hukommelse kan
afhjælpe problemet (side 18). Bemærk, at alle
gemte indstillinger nulstilles til
fabriksindstillingerne, og du skal indstille alle
indstillinger på receiveren på ny.
Hvis problemet ikke er løst
Kontakt den nærmeste Sony-forhandler.
Referenceafsnit for sletning af
receiverens hukommelse
For at sletteSe
Alle gemte indstillingerside 18
Brugertilpassede lydfelterside 43
64
DK
Specifikationer
Forstærker
Udgangseffekt
Kun modeller med områdekoden CEL, CEK,
Nominel udgangseffekt i stereotilstand
(8 ohms 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%)
100 W + 100 W
(8 ohms 1 kHz, THD 0,7%)
110 W + 110 W
(8 ohms 1 kHz, THD 10%)
135 W + 135 W
Referenceudgangseffekt
(8 ohms 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%)
2)
: 100 W/ch
FRONT
2)
CENTER
SURR
SURR BACK
(8 ohms 1 kHz, THD 0,7%)
FRONT
CENTER
SURR
SURR BACK
(8 ohms 1 kHz, THD 10%)
FRONT
CENTER
SURR
SURR BACK
: 100 W
2)
: 100 W/ch
2)
2)
: 110 W/ch
2)
: 110 W
2)
: 110 W/ch
2)
2)
: 135 W/ch
2)
: 135 W
2)
: 135 W/ch
2)
1)
: 100 W/ch
: 110 W/ch
: 135 W/ch
1) Målt under følgende forhold:
OmrådekodeKrav til strøm- og
spændingsforhold
CEL, CEK230 V vekselstrøm, 50 Hz
1)
1)
1)
Indgange (Analoge)
PHONOFølsomhed: 2,5 mV
Impedans: 50 kiloohm
3)
S/N
: 86 dB
4)
3)
: 96 dB
)
4)
)
MULTI CH IN,
SA-CD/CD, MD/TAPE,
DVD, TV/SAT, VIDEO
1, 2, 3
2) Afhængigt af lydfeltets indstillinger og kilden er der
muligvis ingen lyd.
Frekvensgang
PHONORIAA equalizer-kurve
±0,5 dB
MULTI CH IN,
SA-CD/CD, MD/TAPE,
DVD, TV/SAT, VIDEO
1, 2, 3
10 Hz – 100 kHz
+0,5/–2 dB (Når
ANALOG DIRECT er
valgt)
Equalizer
Gain-niveauer±10 dB, 1 dB trin
fortsat
65
DK
DAB-tuner
Frekvensområde
Band-III:174,928 (5A) –
239,200 (13F) MHz
L-Band:1452,960 (LA) –
1490,624 (LW) MHz
Se "DAB-frekvenstabel"
på side 67 for at få
yderligere oplysninger.
AntenneDAB-ledningsantenne
Antenneterminaler75 ohm, ubalancerede
Følsomhed–99 dBm
Signal til støj-forhold97 dB
Total harmonisk forvrængning + støj
0,009% (1 kHz)
Kanaladskillelse87 dB (1 kHz)
Selektivitet40 dB (ved sidestillet
på et kassettebånd eller en MD 50
på et videobånd 51
R
RDS 30
Redigering. Se Optagelse
Rydde receiverens hukommelse 18
S
Stationsindstilling
direkte 26
indstilling på faste stationer 29
T
Testtone 22
V
Vælge
højttalersystem 50
komponent 24
lydfelt 37–38
K
Kopiering. Se Optagelse
69
DK
VAROITUS
C
Tulipalo- ja sähköiskuvaaran
välttämiseksi laitetta ei saa jättää alttiiksi
sateelle tai kosteudelle.
Tulipalon estämiseksi älä peitä laitteen
ilmanvaihtoaukkoja sanomalehdillä, pöytäliinoilla,
verhoilla jne. Älä myöskään aseta palavia kynttilöitä
laitteen päälle.
Tulipalo- tai sähköiskuvaaran välttämiseksi älä aseta
nesteillä täytettyjä esineitä, kuten kukkavaaseja,
laitteen päälle.
Älä asenna laitetta ahtaaseen paikkaan, kuten
kirjakaappiin tms.
Älä heitä paristoja talousroskien
yhteydessä; hävitä ne oikein
kemiallisina jätteinä.
Käytöstä poistetun sähköja elektroniikkalaitteen
hävitys (Euroopan Unioni ja
muiden Euroopan maiden
keräysjärjestelmät)
Symboli, joka on merkitty
Tuotteeseen tai sen pakkaukseen,
osoittaa, että tätä tuotetta ei saa
käsitellä talousjätteenä. Tuote on
sähkö-ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä
huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen
asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan
estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen
kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua
muussa tapauksessa tämän tuotteen
epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Materiaalien
kierrätys säästää luonnonvaroja. Tarkempia tietoja
tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta
kunnantoimistosta.
sen sijaan luovutettava sopivaan
Tästä käyttöohjeesta
• Tämä käyttöohje on tarkoitettu mallille
STR-DB895D. Mallinumero on merkitty etuseinän
oikeaan alakulmaan. Täm än käyttöohjeen kuvissa on
aluekoodin CEL mukainen malli, ellei muuta ole
mainittu.
• Tämän käyttöohjeen kuvissa on kuvattu käyttö
vastaanottimen säätimillä. On myös mahdollista
käyttää varusteisiin kuuluvan kauko-ohjaimen
säätimiä, joilla on samanlaiset tai samantapaiset
nimet kuin vastaanottimen säätimillä. Tarkemmat
tiedot kauko-ohjaimen käytöstä, katso sivu 52–60
.
Aluekoodeista
Vastaanottimen aluekoodi on merkitty takaseinän
alaosaan (katso alla olevaa kuvaa).
IMPEDANCE SELECTOR
RL
SURR
BACK
ENTER
AUDIO OUT
SUB WOOFER
8
4
~ AC IN
2-XXX-XXX-XX AA
Aluekoodi
Aluekoodista aiheutuvat käyttöerot on merkitty
tekstiin selvästi, esimerkiksi merkinnällä ”Vain
aluekoodien AA mallit”.
Tässä vastaanottimessa on Dolby* Digital-, Pro Logic
Surround- ja DTS** Digital Surround -järjestelmät.
* Valmistettu Dolby Laboratoriesin lisenssillä.
”Dolby-”, ”Pro Logic-”, ”Surround EX” ja kaksoisD -tunnus ovat Dolby Laboratoriesin
tavaramerkkejä.
Kaukosäätimen 12-, AUX- ja SOURCEpainikkeilla ei voi ohjata vastaanotinta.
FI
2
Yleistä DAB-radiosta
DAB (Digital Audio Broadcasting) on uusi, FM/AM-lähetyksiä monipuolisempi
multimediaradiojärjestelmä, joka välittää
ääniohjelmat lähes CDs-levyjen laatuisina
DAB-radioasemat muuntavat ohjelmansa
(palvelut) paketeiksi, jotka sitten lähetetään.
Kukin palvelu sisältää vähintään yhden osan.
Kaikilla palveluilla ja osilla on nimi, joten ne voi
valita tietämättä niiden taajuutta. Palvelujen
ohella voidaan lähettää myös lisätietoja (PAD,
Programme Associated Data), jotka ovat usein
tekstimuotoisia.
DAB-digitaaliradio tarjoaa:
– CD-laatuisen kohinattoman ja häiriöttömän
äänen*
– sekä musiikki- että datapalvelut yhdestä
vastaanottimesta (tämä vastaanotin ei tue
datapalveluja)
– samat radioasemat samalta taajuudelta kaikkialla
maassa
– useita ohjelmia (palveluja) yhdeltä taajuudelta.
* Jotkin palvelun osat eivät ehkä vastaa CD-
äänenlaatua.
*
.
Huomautuksia
• DAB-lähetysten olemassaolo vaihtelee maittain tai
alueittain. Lähetyksiä ei ehkä ole tai ne voivat olla
koelähetyksiä.
• DAB-ohjelmat lähetetään III-alueella (174-240
MHz) ja/tai L-alueella (1 452-1 491 MHz).
Kumpikin alue on jaettu kanaviksi. Kullakin
kanavalla on oma kanavatunnuksensa. Lisätietoja
tämän vastaanottimen tukemista kanavatunnuksista
ja taajuuksista on kohdassa ”DAB-taajuustaulukko”
sivulta 67.
• Tämä vastaanotin tukee DAB-aluetta III ja L-aluetta.
• Tämä vastaanotin ei tue datapalveluja.
• Tämä vastaanotin ei tue vastaanottoa Euroopan
ulkopuolisissa maissa.
FI
Paketti
Palvelu
Palvelu
Palvelu
Osa
Osa
Osa
FI
3
Sisältö
Käyttöönotto
1: Tutustu laitteiden liittämistapaan........ 5
1a: Laitteiden liittäminen
digitaalisten audiolähtöliitäntöjen
kautta ..........................................7
Vaiheissa 1a – 1c (sivu 7) on selostettu, miten muut laitteet liitetään tähän vastaanottimeen. Katso
ennen aloittamista alla olevaa kohtaa ”Liitettävissä olevat laitteet”. Siinä on mainittu, millä sivulla
kunkin laitteen liittäminen on kuvattu.
Kun olet liittänyt kaikki laitteet, siirry kohtaan ”2: Antennien liittäminen” (sivu 14).
Liitettävissä olevat laitteet
Liitettävät laitteetSivu
DVD-soitin
Digitaalisen audiolähtöliitännän kautta
Monikanavaisen audiolähtöliitännän kautta
Analogisen audiolähtöliitännän kautta
Televisio
Komponenttivideotuloliitännän kautta
S-video- tai komposiittivideotuloliitännän kautta13
Satelliittiviritin
Digitaalisen audiolähtöliitännän kautta
Analogisen audiolähtöliitännän kautta
Super Audio CD-/CD-soitin
Digitaalisen audiolähtöliitännän kautta
Monikanavaisen audiolähtöliitännän kautta
Analogisen audiolähtöliitännän kautta
MD-/kasettidekki
Digitaalisen audiolähtöliitännän kautta
Analogisen audiolähtöliitännän kautta
Videopeli
Digitaalisen audiolähtöliitännän kautta
Analogisen audiolähtöliitännän kautta
Analoginen levysoitin12
Monikanavadekooderi10
Kuvanauhuri13
a)
b)
c)
d)
a)
c)
a)
b)
c)
a)
c)
a)
c)
7–8
10–11
7–8
8 tai 11
7–8
7–8
9
10
12
9
12
7–8
7–8
Käyttöönotto
a)
Malli, jossa on esimerkiksi DIGITAL OPTICAL OUTPUT- tai DIGITAL COAXIAL OUTPUT -liitäntä.
b)
Malli, jossa on esimerkiksi MULTI CH OUTPUT -liitännät. Tätä liitäntätapaa käytetään, kun halutaan kuunnella
liitettävän laitteen sisäisen monikanavadekooderin purkamaa äänisignaalia tämän vastaanottimen kautta.
c)
Malli, jossa on vain esimerkiksi AUDIO OUT L/R -liitännät.
d)
Malli, jossa on komponenttivideotuloliitännät (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y).
jatkuu
FI
5
Tarvittavat johdot
Seuraavilla sivuilla olevissa liitäntäkaavioissa on oletuksena, että seuraavat lisävarusteina saatavat
liitäntäjohdot ovat käytettävissä (A–H) (eivät sisälly vakiovarusteisiin).
A Audiojohto
Valkoinen
(vasen)
Punainen
(oikea)
B Audio/videojohto
Keltainen (video)
Valkoinen
(vasen, audio)
Punainen
(oikea, audio)
C Videojohto
Keltainen
D S-videojohto
Huomautuksia
• Katkaise jokaisesta laitteesta virta, ennen kuin liität mitään johtoja.
• Liitä johdot tiukasti, sillä löysästi liitetyt johdot voivat aiheuttaa ääneen hurinaa ja kohinaa.
• Kun liität audio/videojohdon, liitä värikoodatut johdot laitteiden vastaaviin liitäntöihin: keltainen (video)
keltaiseen, punainen (oikea, audio) punaiseen ja valkoinen (vasen, audio) valkoiseen.
• Kun liität optisen digitaalisen johdon, työnnä johdon liitin liitäntään suoraan, kunnes liitin napsahtaa paikalleen.
• Älä taivuta optista digitaalista johtoa tai tee siihen solmua.
E Optinen digitaalinen johto
F Koaksiaalinen digitaalinen johto
G Monoääninen audiojohto
Musta
Vihje
Audiojohdon A voi erottaa kahdeksi monoääniseksi
audiojohdoksi G.
H Komponenttivideojohto
Vihreä
Sininen
Punainen
FI
6
.
1a: Laitteiden liittäminen digitaalisten
audiolähtöliitäntöjen kautta
Videolaitteiden liittäminen
Jos haluat lisätietoja tarvittavista johdoista, (A–H), katso sivua 6.
1 Liitä audioliitännät.
DVD-soitin
OUTPUT
AUDIO
OUT
*
Y
B
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
COAXIAL
ANTENNA
L
R
AF*E
SIGNAL
GROUND
R
L
IN
PHONO
IN
MD/
R
TAPE
OUT
OUT
IN
SA-CD/
R
CD
DAB
R
FRONT
SURR
R
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
AUDIOVIDEOSPEAKERS
MONITOR
L
L
L
L
R
AUDIO
VIDEO 3 INPUT
-liitäntöihin
(etupaneeli)
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
COMPONENT VIDEO
PB/C
/B−Y
P
R/CR
/R−Y
OUT
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
L
VIDEOS-VIDEO
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/
SAT
RL
SURR
1
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
Käyttöönotto
A, E
Videopeli
EA
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
L
R
OUTPUT
AUDIO
OUT
Satelliittiviritin
* Liitä COAXIAL DVD IN- tai OPTICAL DVD IN -liitäntään. On suositeltavaa käyttää COAXIAL DVD IN -
liitäntää.
Huomautus
Voit kuunnella myös television ääntä liittämällä television audiolähtöliitännät tämän vastaanottimen TV/SAT
AUDIO IN -liitäntöihin. Älä tällöin liitä television videolähtöliitäntää tämän vastaanottimen TV/SAT VIDEO IN
-liitäntään.
jatkuu
FI
7
2 Liitä videoliitännät.
Seuraavassa kuvassa on esitetty COMPONENT VIDEO (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y) -liitännöillä
varustetun televisio tai satelliittivirittimen ja DVD-soittimen liittäminen. Komponenttivideoliitännöillä
varustetulla televisiolla saadaan tavallista parempi kuva.
VIDEO 3 INPUT
-liitäntöihin
(etupaneeli)
C, D
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
Satelliittiviritin
OUTPUT
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
HCDCDH
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNAAUDIOVIDEOSPEAKERS
OUT
DAB
COAXIAL
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
R
L
MONITOR
OUT
IN
VIDEO
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
AUDIO
OUT
IN
VIDEO
OUT
IN
DVD
IN
VIDEOS-VIDEO
1
2
TV/
SAT
CDH
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Y
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
Televisio
INPUT
INPUT
VIDEO
Y
S VIDEO
RL
SURR
RL
FRONT
B
RL
FRONT
A
Videopeli
DVD-soitin
Vihjeitä
• Jos videoliitäntöjen sijasta käytetään S-videoliitäntöjä, myös televisio on liitettävä S-videoliitännän kautta.
S-videosignaalit kulkevat eri väylää kuin videosignaalit, eikä niitä saada videoliitännöistä.
• Tämä vastaanotin pystyy muuntamaan tavallisen videosignaalin S-videosignaaliksi. Muunnettu signaali saadaan
vain MONITOR S-VIDEO OUT -liitännästä.
• Kun esimerkiksi videonauhurista tuleva tavallinen videosignaali muunnetaan tässä vastaanottimessa
laadukkaammaksi signaaliksi, television kuvaruudussa näkyvä kuva voi vääristyä vaakasuuntaisesti tai kuvaa ei
ehkä tule lainkaan. Tämä riippuu videosignaalilähdön tilasta.
FI
8
Äänilaitteiden liittäminen
Jos haluat lisätietoja tarvittavista johdoista, (A–H), katso sivua 6.
MD-/kasettidekki
INPUT OUTPUT
LINE
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
EEAA
l
INOUT
l
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
LINE
L
R
l
INOUT
l
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNAAUDIOVIDEOSPEAKERS
MONITOR
OUT
DAB
COAXIAL
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
R
L
MONITOR OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
R
L
VIDEOS-VIDEOAUDIO
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/
SAT
RL
SURR
1
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
Käyttöönotto
FA
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
Super Audio CD-/
CD-soitin
OUTPUT
LINE
L
R
Vihje
Kaikki digitaaliset audioliitännät ovat yhteensopivia 32 kHz:n, 44,1 kHz:n, 48 kHz:n ja 96 kHz:n näytetaajuuksien
kanssa.
Huomautuksia
• Analogisten signaalien äänitys ei ole mahdollista, jos laitteet on liitetty vain digitaalisten liitäntöjen kautta. Samoin
digitaalisten signaalien äänitys ei ole mahdollista, jos laitteet on liitetty vain analogisten liitäntöjen kautta. Jos
haluat äänittää analogisia signaaleja, liitä laitteet analogisten liitäntöjen kautta. Jos haluat äänittää digitaalisia
signaaleja, liitä laitteet digitaalisten liitäntöjen kautta.
• Ääntä ei kuulu, kun toistat Super Audio CD -levyä tämän vastaanottimen SA-CD/CD COAXIAL IN -liitäntään
liitetyllä Super Audio CD -soittimella. Liitä soitin analogisiin tuloliitäntöihin (SA-CD/CD IN -liitäntöihin). Katso
lisätietoja Super Audio CD -soittimen käyttöohjeista.
FI
9
1b: Laitteiden liittäminen monikanavaisten
lähtöliitäntöjen kautta
1 Liitä audioliitännät.
Jos DVD- tai Super Audio CD -soittimessa on monikanavaiset lähtöliitännät, voit liittää laitteen tämän
vastaanottimen MULTI CH IN -liitäntöihin ja kuunnella monikanavaista äänentoistoa.
Vaihtoehtoisesti monikanavaisiin tuloliitäntöihin voi liittää ulkoisen monikanavadekooderin.
Jos haluat lisätietoja tarvittavista johdoista, (A
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
P
R/CR
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNAVIDEOSPEAKERS
SIGNAL
GROUND
PHONO
MD/
TAPE
OUT
SA-CD/
DAB
FRONT
COAXIAL
AA GG
L
R
FRONT
SURROUND
MULTI CH OUT
DVD-soitin,
Super Audio CD -soitin,
monikanavadekooderi ym.
R
IN
IN
R
OUT
IN
R
CD
R
R
SURR
R
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
AUDIO
CENTER
SUB
WOOFER
–H), katso sivua 6.
L
MONITOR OUT
IN
L
L
L
L
R
VIDEO
OUT
IN
VIDEO
OUT
IN
IN
L
VIDEOS-VIDEOAUDIO
DVD
SAT
RL
SURR
1
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
TV/
Vihje
Tämän liitäntätavan avulla voit nauttia myös niistä monikanavaisista ohjelmista, joiden ääni on muussa kuin Dolby
Digital- tai DTS-muodossa.
Huomautus
Jos liität laitteen MULTI CH IN -liitäntöihin, säädä kaiuttimien ja apubassokaiuttimen äänenvoimakkuus liitetystä
laitteesta.
FI
10
2 Liitä videoliitännät.
Seuraavassa kuvassa on esitetty COMPONENT VIDEO (Y, PB/CB/B-Y, PR/CR/R-Y) -liitännöillä
varustetun DVD-soittimen liittäminen. Komponenttivideoliitännöillä varustetulla televisiolla saadaan
tavallista parempi kuva.
Käyttöönotto
OUTPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
DVD-soitin
Y
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
INPUT
COMPONENT
PR/CR/R–Y PB/CB/B–Y
Televisio
Y
INPUT
VIDEO
INPUT
S VIDEO
HCDCDH
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
P
R/CR
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNAAU DIOVIDEOSPEAKERS
OUT
DAB
COAXIAL
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
RL
R
L
MONITOR OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
R
L
VIDEOS-VIDEOAUDIO
VIDEO
VIDEO
DVD
TV/
SAT
SURR
1
RL
FRONT
B
2
RL
FRONT
A
Vihjeitä
• Jos videoliitäntöjen sijasta käytetään S-videoliitäntöjä, myös televisio on liitettävä S-videoliitännän kautta.
S-videosignaalit kulkevat eri väylää kuin videosignaalit, eikä niitä saada videoliitännöistä.
• Tämä vastaanotin pystyy muuntamaan tavallisen videosignaalin S-videosignaaliksi. Muunnettu signaali saadaan
vain MONITOR S-VIDEO OUT -liitännästä.
• Kun esimerkiksi videonauhurista tuleva tavallinen videosignaali muunnetaan tässä vastaanottimessa
laadukkaammaksi signaaliksi, television kuvaruudussa näkyvä kuva voi vääristyä vaakasuuntaisesti tai kuvaa ei
ehkä tule lainkaan. Tämä riippuu videosignaalilähdön tilasta.
11
FI
1c: Laitteiden liittäminen vain analogisten
audioliitäntöjen kautta
Äänilaitteiden liittäminen
Jos haluat lisätietoja tarvittavista johdoista, (A–H), katso sivua 6.
Levysoitin
A
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
P
R/CR
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNAAU DIOVIDEOSPEAKERS
OUT
DAB
COAXIAL
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
R
L
MONITOR OUT
IN
VIDEO
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
IN
DVD
TV/
IN
SAT
VIDEOS-VIDEOAUDIO
RL
SURR
RL
FRONT
B
RL
FRONT
A
l
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
AA
L
R
A
Super Audio CD-/
OUTPUT
LINE
L
R
MD-/kasettidekki
CD-soitin
Huomautus
Jos levysoittimessa on maadoitusjohto, liitä se U SIGNAL GROUND -liitäntään.
FI
12
l
INOUT
Videolaitteiden liittäminen
Jos liität television MONITOR-liitäntöihin, voit katsella kuvaa valitun videotulon kautta (sivu 24). Jos
haluat lisätietoja tarvittavista johdoista, (A
Kuvanauhuri
OUTPUT
INPUT
S VIDEO
S VIDEO
–H), katso sivua 6.
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
R
Televisio
INPUT
VIDEO
INPUT
S VIDEO
Käyttöönotto
OUT
DAB
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
B
L
INOUT
L
R
L
MONITOR OUT
IN
VIDEO
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
1
OUT
IN
VIDEO
2
OUT
IN
DVD
TV/
IN
SAT
VIDEOS-VIDEOAUDIO
L
BBDD
VIDEO
IN
AUDIO
IN
DB
OUT
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
DDC
L
PB/C
P
IN
L
COMPONENT VIDEO
Y
B
/B−Y
R/CR
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
COAXIAL
ANTENNAAU DIOVIDEO
Kuvanauhuri
OUT
L
L
IN
INOUT
OUTPUTINPUT
INPUT
OUTPUT
S VIDEO
L
S VIDEO
L
R
AUDIO
VIDEO
OUT
OUT
Vihjeitä
• Jos videoliitäntöjen sijasta käytetään S-videoliitäntöjä, myös televisio on liitettävä S-videoliitännän kautta.
S-videosignaalit kulkevat eri väylää kuin videosignaalit, eikä niitä saada videoliitännöistä.
• Tämä vastaanotin pystyy muuntamaan tavallisen videosignaalin S-videosignaaliksi. Muunnettu signaali saadaan
vain MONITOR S-VIDEO OUT -liitännästä.
• Kun esimerkiksi videonauhurista tuleva tavallinen videosignaali muunnetaan tässä vastaanottimessa
laadukkaammaksi signaaliksi, television kuvaruudussa näkyvä kuva voi vääristyä vaakasuuntaisesti tai kuvaa ei
ehkä tule lainkaan. Tämä riippuu videosignaalilähdön tilasta.
13
FI
2: Antennien liittäminen
Liitä vakiovarusteisiin sisältyvä AM-kehäantenni, FM-johtoantenni ja DAB-johtoantenni.
AM-kehäantenni
(sisältyy
vakiovarusteisiin)
DAB-johtoantenni
(sisältyy
VIDEO
1
VIDEO
2
DVD
TV/
SAT
VIDEOS-VIDEOAUDIO
vakiovarusteisiin)
RL
SURR
RL
FRONT
B
RL
FRONT
A
FM-johtoantenni
(sisältyy
vakiovarusteisiin)
DIGITAL
OPTICAL
DVD
IN
TV/
SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
COAXIAL
DVD
IN
SA-CD/
CD
IN
COMPONENT VIDEO
Y
PB/C
B
/B−Y
R/CR
P
/R−Y
TV/SAT IN DVD IN MONITOR
ASSIGNABLE
AM
COAXIAL
ANTENNAAU DIOVIDEOSPEAKERS
OUT
DAB
COAXIAL
SIGNAL
GROUND
IN
PHONO
IN
MD/
TAPE
OUT
IN
SA-CD/
CD
FRONT
SURR
SUB WOOFER CENTER
MULTI CH IN
R
L
MONITOR OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
IN
OUT
IN
OUT
IN
IN
R
L
Huomautuksia
• Pidä AM-kehäantenni etäällä vastaanottimesta ja muista laitteista, jotta ääneen ei tule kohinaa.
• Avaa FM-johtoantenni täyteen pituuteensa.
• Kun olet liittänyt FM-johtoantennin, asenna se mahdollisimman vaakasuoraan asentoon.
• DAB-ulkoantennin avulla DAB-vastaanoton laatua voidaan parantaa. Käytä vakiovarusteisiin sisältyvää DABjohtoantennia tilapäisesti, kunnes olet asentanut DAB-ulkoantennin.
• U SIGNAL GROUND -liitäntää ei saa käyttää vastaanottimen maadoittamiseen.
14
FI
3: Kaiuttimien liittäminen
Liitä kaiuttimet vastaanottimeen. Tämän vastaanottimen kanssa voi käyttää 7.1-kanavaista
kaiutinjärjestelmää. Elokuvateatterimaisen tilaäänentoiston saavuttaminen vaatii viisi kaiutinta (kaksi
etukaiutinta, keskikaiutin ja kaksi takakaiutinta) sekä apubassokaiuttimen (5.1-kanavajärjestelmä).
Voit kuunnella DVD-levyjen Surround EX -ääntä lisäämällä järjestelmään yhden
takatilaäänikaiuttimen (6.1-kanavatoisto) tai kaksi takatilaäänikaiutinta (7.1-kanavatoisto) (katso
”Takatilaäänikanavan dekoodaustilan valitseminen” sivulla 39).
Esimerkki 7.1-kanavaisesta kaiutinjärjestelmästä
Keskikaiutin
Etukaiutin (Oikea)
Takakaiutin (Oikea)
Etukaiutin (Vasen)
Apubassokaiutin
Käyttöönotto
Takakaiutin (Vasen)
Takatilaäänikaiutin
(Oikea)
Takatilaäänikaiutin
(Vasen)
Vihjeitä
• Jos liität 6.1-kanavaisen kaiutinjärjestelmän, sijoita takatilaäänikaiutin kuuntelupaikan taakse (katso ”Käytettäessä
vain yhtä takatilaäänikaiutinta” -kuvaa sivulla 21).
• Koska apubassokaiuttimen tuottamilla äänillä ei ole suuntavaikutelmaa, voit sijoittaa kaiuttimen haluamaasi
paikkaan.
jatkuu
15
FI
Kaiuttimien impedanssi
(Vain aluekoodien CEL mallit)
Monikanavatoisto on laadukkainta, kun FRONT A- tai FRONT B-, CENTER-, SURR- ja SURR
BACK -liitäntöihin liitettyjen kaiuttimien nimellisimpedanssi on vähintään 8 ohmia ja IMPEDANCE
SELECTOR -valitsin on asennossa ”8Ω”. Aseta valitsin oikeaan asentoon ruuvitaltalla. Jos et ole
varma kaiuttimien impedanssista, katso lisätietoja niiden käyttöohjeesta. (Tämä tieto on usein
ilmoitettu kaiuttimen takapaneelissa.)
Joihinkin tai kaikkiin kaiutinliitäntöihin voi vaihtoehtoisesti liittää myös kaiuttimet, joiden
nimellisimpedanssi on 4-8 ohmia. Jos järjestelmään on liitetty yksikin nimellisimpedanssiltaan 4-8
ohmin kaiutin, IMPEDANCE SELECTOR -valitsin on kuitenkin asetettava asentoon ”4Ω”.
Jos liität kaiuttimet sekä SPEAKERS FRONT A- että B-liitäntöihin, aseta IMPEDANCE SELECTOR
-valitsin oikeaan asentoon ja liitä sopivat kaiuttimet seuraavasti:
Aseta IMPEDANCE SELECTOR -valitsin asentoonja liitä kaiuttimet, joiden nimellisimpedanssi
4Ωvähintään 8 ohmia
8Ωvähintään 16 ohmia
on
Lisätietoja etukaiuttimien valitsemisesta on kohdassa ”Kaiuttimien valitseminen” (sivu 50).
Huomautus
Katkaise virta ennen IMPEDANCE SELECTOR -valitsimen asennon muuttamista.
16
FI
Tarvittavat johdot
A Kaiutinjohdot (eivät sisälly
vakiovarusteisiin)
(+)
(
–)
B Monoääninen audiojohto (ei sisälly
vakiovarusteisiin)
Musta
Käyttöönotto
Takakaiutin
(Vasen)
(Oikea)
2)
EeAEe
RLRL
SURR
RL
FRONT
B
RL
FRONT
A
SPEAKERS
SPEAKERS
FRONT B
A
E
e
1)
E
Takatilaäänikaiutin
(Vasen)
Ee
SURR
BACK
CENTER
AUDIO OUT
SUB WOOFER
eAE
2)
AA
IMPEDANCE
SELECTOR
IMPEDANCE SELECTOR
A
KeskikaiutinTakatilaäänikaiutin
Ee
A
3)
8
4
B
INPUT
AUDIO
IN
e
~ AC IN
Takakaiutin
(Oikea)
1)
Jos käytössäsi on toinen etukaiutinpari, liitä kyseiset kaiuttimet SPEAKERS FRONT B -liitäntöihin. Voit valita
(Oikea)
Etukaiutin
(Vasen)
ApubassokaiutinEtukaiutin
käytettävät etukaiuttimet painikkeella SPEAKERS (OFF/A/B/A+B). Jos haluat lisätietoja, katso ”Kaiuttimien
valitseminen” (sivu 50).
2)
Jos liität vain yhden takatilaäänikaiuttimen, liitä se SPEAKERS SURR BACK L -liitäntöihin.
3)
Vain aluekoodien CEL mallit.
17
FI
4: Verkkojohdon
liittäminen
Verkkojohdon liittäminen
Liitä vakiovarusteisiin sisältyvä verkkojohto
ensin vastaanottimen AC IN -liitäntään. Liitä
johto sitten pistorasiaan.
Verkkojohto
(sisältyy
vakiovarusteisiin)
AC IN -liitäntä
IMPEDANCE SELECTOR
8
4
~ AC IN
Alkuasetustoimien
suorittaminen
Suorita seuraavassa kuvatut alkuasetustoimet,
ennen kuin käytät vastaanotinta ensimmäisen
kerran.
Tällä tavalla voit myös palauttaa
tehdasasetukset, jos olet muuttanut niitä.
Käytä tätä toimintoa vastaanottimen
painikkeilla.
1 Katkaise vastaanottimesta virta
painamalla painiketta ?/1.
2 Pidä painiketta ?/1 alas painettuna 5
sekuntia.
”PUSH” ja ”ENTER” vuorottelevat
näytössä.
3 Paina MEMORY/ENTER-painiketta.
Ilmoitus ”CLEARING” tulee näyttöön
hetkeksi. Sen jälkeen näyttöön tulee
ilmoitus ”CLEARED”.
Seuraavat asetukset palautuvat
tehdasasetusten mukaisiksi.
• Kaikki valikkojen SPEAKER SETUP,
LEVEL, EQUALIZER, CUSTOMIZE ja
TUNER asetukset.
• Kutakin ohjelmalähdettä ja esiviritettyä
asemaa varten muistiin tallennettu
äänikenttä.
• Kaikki äänikenttäasetukset.
• Kaikki esiviritetyt asemat.
• Kaikki ohjelmalähteiden ja
esiviritettyjen asemien indeksinimet.
• Kaikki tuloliitännöille määritetyt
tulosignaalit.
• MASTER VOLUME –/+ -asetukseksi
tulee ”–oodB”
(äänenvoimakkuusminimi).
• INPUT SELECTOR -asetukseksi tulee
”DVD”.
18
FI
5: Kaiutinasetusten
määrittäminen
Voit määrittää vastaanottimeen liitettyjen
kaiuttimien koon ja etäisyyden asetukset
SPEAKER SETUP -valikon avulla.
1 Kytke vastaanottimeen virta
painamalla painiketta ?/1.
2 Valitse ”SP SETUP” painamalla
painiketta MAIN MENU toistuvasti.
3 Valitse säädettävä asetus kääntämällä
MENU-säädintä.
Jos haluat lisätietoja, katso ”SPEAKER
SETUP-valikon asetukset” alla.
Huomautus
Jotkin kaiutinasetukset näkyvät näytössä
himmeinä. Tämä merkitsee, että ne ovat
muuttuneet automaattisesti muiden
kaiutinasetusten takia tai että niitä ei voi muuttaa.
4 Valitse haluamasi asetus kääntämällä
säädintä –/+.
Asetus tallentuu automaattisesti.
Huomautus
Jos valitset ”SP PAT. X –X” -asetuksen, paina
MEMORY/ENTER-painiketta.
•NORM.
Jos haluat määrittää kunkin kaiuttimen
asetukset manuaalisesti, valitse ”NORM.
SET”.
x SP PAT. X –X
(Kaiutinasetuskokonaisuus)
Kun ”EASY SET” on valittuna, voit valita
kaiutinasetuskokonaisuuden. Valitse
kaiutinasennuskokonaisuus kääntämällä –/+ ja
vahvista valinta painamalla MEMORY/
ENTER-painiketta.Valitse
kaiutinasetuskokonaisuus vakiovarusteisiin
sisältyvän ”Asennusoppaan” avulla.
SW
x S.W. XXX
(Apubassokaiuttimen valinta)
•YES
Jos liität apubassokaiuttimen, valitse ”YES”.
•NO
Jos et liitä apubassokaiutinta, valitse ”NO”.
Etukaiuttimien asetukseksi tulee
automaattisesti ”LARGE”. Et voi muuttaa
tätä asetusta. Asetus aktivoi matalien
taajuuksien uudelleenohjauspiirin, joka ohjaa
LFE-signaalit muihin kaiuttimiin.
Huomautus
Saadaksesi täyden hyödyn matalien taajuuksien Dolby
Digital -uudelleenohjauspiiristä sinun kannattaa
asettaa apubassokaiuttimen rajataajuus
mahdollisimman korkeaksi.
L
R
x XXXXX
(Etukaiuttimien koko)
•LARGE
Jos liität suuret kaiuttimet, jotka tuottavat
hyvän matalien taajuuksien toiston, valitse
”LARGE”. Valitse normaalisti ”LARGE”.
•SMALL
Jos äänessä on säröä tai tilaäänentoistossa ei
tunnu olevan tilavaikutelmaa, valitse
”SMALL”. Tällöin matalien taajuuksin
uudelleenohjauspiiri aktivoituu, ja
etukanavien matalat taajuudet ohjautuvat
apubassokaiuttimeen. Jos valitset
etukaiuttimien asetukseksi vaihtoehdon
”SMALL”, myös keski-, taka- ja
takatilaäänikaiuttimien asetukseksi tulee
automaattisesti ”SMALL” (ellei niitä varten
ole aiemmin valittu asetusta ”NO”).
Käyttöönotto
jatkuu
19
FI
C
x XXXXX
(Keskikaiuttimen koko)
• LARGE
Jos liität suuren kaiuttimen, joka tuottaa
hyvän matalien taajuuksien toiston, valitse
”LARGE”. Valitse normaalisti ”LARGE”.
Jos etukaiuttimien asetuksena on ”SMALL”,
keskikaiuttimen asetukseksi ei kuitenkaan voi
valita vaihtoehtoa ”LARGE”.
•SMALL
Jos äänessä on säröä tai tilaäänentoistossa ei
tunnu olevan tilavaikutelmaa, valitse
”SMALL”. Tällöin matalien taajuuksin
uudelleenohjauspiiri aktivoituu, ja
keskikanavan matalat taajuudet ohjautuvat
etukaiuttimiin (jos niiden asetuksena on
”LARGE”) tai apubassokaiuttimeen.
•NO
Jos et liitä keskikaiutinta, valitse ”NO”.
Tällöin etukaiuttimet toistavat
keskikaiuttimen äänen (DIGITAL
DOWNMIX).
•MIX
Jos et liitä keskikaiutinta, mutta haluat
miksata keskikanavan äänen, valitse ”MIX”.
Kun etukaiuttimien asetuksena on ”LARGE”,
keskikanava miksataan analogisesti
(ANALOG DOWNMIX). Kun
etukaiuttimien asetuksena on ”SMALL”,
keskikanava miksataan digitaalisesti
(DIGITAL DOWNMIX).
Huomautus
Kun käytetään MULTI CH IN -lähteitä,
keskikaiuttimen ääni kuuluu etukaiuttimista, jos
asetuksena on ”NO” tai ”MIX”.
SL
SR
x XXXXX
(Takakaiuttimien koko)
• LARGE
Jos liität suuret kaiuttimet, jotka tuottavat
hyvän matalien taajuuksien toiston, valitse
”LARGE”. Valitse normaalisti ”LARGE”.
Jos etukaiuttimien asetuksena on ”SMALL”,
takakaiuttimien asetukseksi ei kuitenkaan voi
valita vaihtoehtoa ”LARGE”.
•SMALL
Jos äänessä on säröä tai tilaäänentoistossa ei
tunnu olevan tilavaikutelmaa, valitse
”SMALL”. Tällöin matalien taajuuksin
uudelleenohjauspiiri aktivoituu, ja
takakanavien matalat taajuudet ohjautuvat
apubassokaiuttimeen tai muihin kaiuttimiin,
joiden asetuksena on ”LARGE”.
•NO
Jos et liitä takakaiuttimia, valitse ”NO”.
SBL SBR SB
x/ XXXXXX
(Takatilaäänikaiuttimien valinta)
• DUAL
Jos liität kaksi takatilaäänikaiutinta, valitse
”DUAL”. Ääni ohjautuu enintään 7.1kanavaiseen järjestelmään.
• SINGLE
Jos liität vain yhden takatilaäänikaiuttimen,
valitse ”SINGLE”. Ääni ohjautuu enintään
6.1-kanavaiseen järjestelmään.
•NO
Jos et liitä takatilaäänikaiutinta, valitse ”NO”.
Huomautus
Jos takakaiuttimien koon asetuksena on ”NO”, myös
takatilaäänikaiuttimien asetukseksi tulee
automaattisesti ”NO”.
20
FI
Vihje
Kunkin kaiuttimen asetukset ”LARGE” ja ”SMALL”
määräävät, rajoittaako laitteen sisäinen ääniprosessori
kyseisten kanavien bassotoistoa. Kun bassotoistoa
rajoitetaan, matalien taajuuksien uudelleenohjauspiiri
ohjaa näiden kaiuttimien bassotaajuudet
apubassokaiuttimeen tai muihin kaiuttimiin, joiden
asetuksena on ”LARGE”.
Koska matalilla taajuuksilla on tietty suuntavaikutus,
niitä ei yleensä kannata rajoittaa. Vaikka käyttäisit
pieniä kaiuttimia, voit silti valita niiden asetukseksi
vaihtoehdon ”LARGE”, jos haluat niiden toistavan
bassotaajuuksia. Jos taas käytät suuria kaiuttimia,
mutta et halua niiden toistavan bassotaajuuksia, voit
valita niiden asetukseksi vaihtoehdon ”SMALL”.
Jos yleinen äänitaso on liian matala, valitse kaikkien
kaiuttimien asetukseksi ”LARGE”. Jos bassotoisto ei
ole tarpeeksi täyteläinen, voit korostaa matalia
taajuuksia EQUALIZER-valikon BASS-asetuksella.
Tietoja taajuuskorjaimen säätämisestä on sivulla 44.
L
R
x DIST. X.X m
(Etukaiuttimien etäisyys)
Alkuasetus: 3.0 m
Voit säätää kuuntelupaikan ja etukaiuttimien välistä
etäisyyttä (A). Voit säätää etäisyyttä 0,1 metrin
askelin välillä 1,0–7,0 metriä.
Jos etukaiuttimet ovat eri etäisyydellä
kuuntelupaikasta, valitse etäisyysasetus lähemmän
kaiuttimen mukaan.
Käytettäessä vain yhtä takatilaäänikaiutinta
B
A
CC
A
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
D
Käytettäessä kahta takatilaäänikaiutinta
(Kulman E pitäisi olla sama)
B
AA
30˚30˚
100˚-120˚100˚-120˚
C
C
x DIST. X.X m
E
E
D
C
E
D
(Keskikaiuttimen etäisyys)
Alkuasetus: 3.0 m
Voit säätää kuuntelupaikan ja keskikaiuttimen välistä
etäisyyttä. Keskikaiuttimen etäisyysasetus pitäisi
valita niin, että se on yhtä kaukana kuuntelupaikasta
kuin etukaiuttimet (A) tai enintään 1,5 metriä
lähempänä kuuntelupaikkaa kuin etukaiuttimet (B).
SR
SL
x DIST. X.X m
(Takakaiuttimien etäisyys)
Alkuasetus: 3.0 m
Voit säätää kuuntelupaikan ja takakaiuttimien välistä
etäisyyttä. Takakaiuttim ien etäisyysasetus pitäisi valita
niin, että ne ovat yhtä kaukana kuuntelupaikasta kuin
etukaiuttimet (A) tai enintään 4,5 metriä
lähempänä kuuntelupaikkaa kuin etukaiuttimet (C).
Jos takakaiuttimet ovat eri etäisyydellä
kuuntelupaikasta, valitse etäisyysasetus lähemmän
kaiuttimen mukaan.
SBL SBR SB
x/DIST. X.X m
(Takatilaäänikaiuttimen etäisyys)
Alkuasetus: 3.0 m
Voit asettaa kuuntelupaikan ja takatilaäänikaiuttimen
välisen etäisyyden. Takatilaäänikaiuttimen etäisyys
pitäisi asettaa niin, että se on yhtä kaukana
kuuntelupaikasta kuin etukaiuttimet (A) tai enintään
4,5 metriä lähempänä kuuntelupaikkaa kuin
etukaiuttimet (D).
Jos liität kaksi takatilaäänikaiutinta ja sijoitat ne eri
etäisyydelle kuuntelupaikasta, valitse etäisyysasetus
lähemmän kaiuttimen mukaan.
Käyttöönotto
jatkuu
21
FI
Vihje
Vastaanotin mahdollistaa kaiuttimien sijainnin
määrityksen niiden etäisyyden perusteella.
Keskikaiutinta ei kuitenkaan voi asettaa etukaiuttimia
kauemmas. Keskikaiutinta ei myöskään voi asettaa 1,5
metriä etukaiuttimia lähemmäs.
Takakaiuttimia ei voi asettaa kuuntelupaikkaan nähden
etukaiuttimia kauemmas. Lisäksi ne voivat olla
enintään 4,5 metriä etukaiuttimia lähempänä.
Tämä johtuu siitä, että kaiuttimien oikea sijoittaminen
on hyvin tärkeää tilaäänentoiston nautittavuuden
kannalta.
Huomaa, että jos valitset kaiuttimen etäisyyden
asetukseksi etäisyyden, joka on kaiuttimen todellista
etäisyyttä lähempänä, kyseisen kaiuttimen toistossa
ilmenee viivettä. Kaiutin toisin sanoen kuulostaa
olevan todellista kauempana.
Jos esimerkiksi valitset keskikaiuttimen asetukseksi
etäisyyden, joka on 1–2 metriä todellista etäisyyttä
lähempänä, saat vaikutelman kuin olisit kuvan
”sisällä”. Jos et saa tyydyttävää tilaäänentoistoa siksi,
että kaiuttimet ovat liian lähellä, voit laajentaa
äänikuvaa valitsemalla takakaiuttimien asetukseksi
etäisyyden, joka on todellista etäisyyttä lähempänä
(lyhyempi).
Näiden asetusten muuttaminen kuuntelun aikana
tuottaa usein hyvän tilaäänentoiston. Kannattaa
kokeilla!
Muut SPEAKER SETUP valikkoasetukset
Valitse CUSTOMIZE-valikon ”MENU XXX” asetukseksi ”MENU EXP.” (sivu 44). Voit
määrittää muita kaiutinasetuksia:
• etäisyyden mittayksikkö
• takakaiuttimien sijainti
• takakaiuttimien korkeus
• kaiuttimien jakotaajuus
Lisätietoja näistä asetuksista on sivulla 46.
6: Kaiuttimien
äänenvoimakkuuden ja
tasapainon säätäminen
— TEST TONE
Säädä kaiuttimien äänenvoimakkuus ja
tasapaino kuuntelemalla testiääntä
kuuntelupaikassasi.
Käytä tätä toimintoa kauko-ohjaimella.
Vihje
Tässä vastaanottimessa testiäänen keskitaajuus on
800 Hz.
1 Kytke vastaanottimeen virta
painamalla painiketta ?/1.
2 Paina painiketta TEST TONE.
”AUTO XXX” tulee näyttöön, ja testiääni
alkaa kuulua vuorotellen jokaisesta
kaiuttimesta seuraavasti:
AUTO L (Vasen Etu) t AUTO C (Keski)
t AUTO R (Oikea Etu) t AUTO SR
(Oikea Taka) t AUTO SBR (Oikea
Takatilaääni)* t AUTO SBL (Vasen
Takatilaääni)* t AUTO SL (Vasen Taka)
t AUTO SW (Apubassokaiutin)
* Testiääni kuuluu vain
– vasemmasta ja oikeasta
takatilaäänikaiuttimesta, kun SPEAKER
SETUP -valikon takatilaäänikaiuttimien
asetuksena on ”DUAL”.
– vasemmasta takatilaäänikaiuttimesta, kun
SPEAKER SETUP -valikon
takatilaäänikaiuttimien asetuksena on
”SINGLE”. Tällöin ”AUTO SB” tulee
näyttöön tekstin ”AUTO SBL” tai ”AUTO
SBR” sijaan.
3 Säädä kaiuttimien äänenvoimakkuus ja
tasapaino LEVEL-valikon avulla niin,
että testiääni kuuluu jokaisesta
kaiuttimesta yhtä voimakkaana.
Jos haluat lisätietoja LEVEL-valikon
asetuksista, katso sivua 42.
22
FI
Vihjeitä
• Säädettävä arvo näkyy etupaneelin näytössä
säädön aikana.
• Jos haluat säätää kaikkien kaiuttimien
äänenvoimakkuutta samanaikaisesti, paina
kauko-ohjaimen painiketta MASTER VOL +/–
tai käännä vastaanottimen säädintä MASTER
VOLUME –/+.
4 Paina säädön jälkeen TEST TONE
-painiketta uudelleen.
Testiääni katkeaa.
Testiäänen toisto vain tietystä
kaiuttimesta
Valitse LEVEL-valikon ”T. TONE” asetukseksi ”FIX” (sivu 42). Testiääni kuuluu
vain valitusta kaiuttimesta.
Täsmällinen säätö
Voit toistaa testiääntä tai äänilähteen ääntä
kahdesta vierekkäisestä kaiuttimesta ja säätää
niiden tasapainon ja äänenvoimakkuuden.
Valitse CUSTOMIZE-valikon ”MENU XXX” asetukseksi ”MENU EXP.” (sivu 44). Valitse
siten kaksi säädettävää kaiutinta LEVELvalikon ”P. NOISE”- tai ”P. AUDIO” toiminnolla (sivu 47).
Huomautuksia
• Te stiääntä ei voi käyttää, kun ANALOG DIRECT tai
MULTI CH IN -toiminto on käytössä.
• Vaikka nämä asetukset voi määrittää myös
etupaneelista LEVEL-valikon avulla (kun testiääni
on käytössä, vastaanotin siirtyy LEVEL-valikkoon
automaattisesti), sinun kannattaa noudattaa edellä
kuvattua menettelyä ja säätää kaiuttimien taso
kuuntelupaikaltasi kauko-ohjaimella.
Käyttöönotto
23
FI
Vahvistimen käyttö
Lähdelaitteen valinta
1 Valitse ohjelmalähde kääntämällä
INPUT SELECTOR -säädintä.
Valitun ohjelmalähteen ilmaisin näkyy
näytössä.
OhjelmalähdeNäyttö
KuvanauhuriVIDEO 1 tai
VideopeliVIDEO 3
DVD-soitinDVD
SatelliittiviritinTV/SAT
MD- tai kasettidekkiMD/TAPE
Super Audio CD- tai
CD-soitin
Sisäinen viritin (FM)FM-taajuus
Sisäinen viritin (AM)AM-taajuus
Sisäinen viritin (DAB)DAB-palvelun osan
LevysoitinPHONO
* Jos et ole tallentanut lähetyksen sisältöä
(palvelun osia), ennen kuin valitset DAB-tulon
INPUT SELECTOR -valitsinta kääntämällä,
näyttöön tulee ensin hetkeksi ”DAB TUNE” ja
sitten ”DAB _ _ _ _”. Sen jälkeen teksti
”PLEASE RUN DAB SCAN FOR DAB
STATION” vierii näytössä. Suorita tällöin
DAB INITIAL SCAN -haku (sivu 27).
VIDEO 2
SA-CD/CD
nimi*
2 Kytke ohjelmalähdelaitteeseen virta ja
aloita toisto.
Huomautus
Jos valitset jonkin videolaitteen, valitse
televisiosta vastaava tulokanava.
3 Säädä äänenvoimakkuus kääntämällä
MASTER VOLUME –/+ -säädintä.
Huomautus
Pienennä äänenvoimakkuutta, ennen kuin
katkaiset vastaanottimesta virran. Muutoin
kaiuttimet voivat vahingoittua.
Äänen mykistäminen
Paina kauko-ohjaimen MUTING-painiketta.
Ääni palaa kuuluviin, kun
• painat kauko-ohjaimen MUTING-painiketta
uudelleen.
• katkaiset virran.
• lisäät äänenvoimakkuutta.
Kuulokkeiden käyttäminen
Liitä kuulokkeet PHONES-liitäntään.
• Kun liität kuulokkeet, kaiuttimet mykistyvät
automaattisesti eivätkä ilmaisimet ”SP A” ja
”SP B” näy näytössä.
• Kun kuulokkeet ovat liitettyinä, voit valita
vain seuraavat äänikentät (sivu 38):
– HP 2CH (HEADPHONE 2CH)
– HP DIR (HEADPHONE DIRECT)
– HP MULTI (HEADPHONE MULTI)
– HP THEA (HEADPHONE THEATER)
24
FI
Monikanavaäänen
FM/AM-radion
kuunteleminen
— MULTI CH IN
Voit valita suoraan MULTI CH IN -liitäntöihin
liitetyistä laitteista tulevan äänen. Näin voit
kuunnella erittäin puhdasta analogista
tulosignaalia, kuten DVD- tai Super Audio CD
-soittimen ääntä. Katso myös ”D.PWR XXX”
(sivu 45). Kun MULTI CH IN on valittuna,
taajuuskorjain- ja äänikenttätoimintoja ei voi
käyttää.
Paina painiketta MULTI CH IN.
Paina uudelleen, kun haluat poistaa MULTI CH
IN -toiminnon käytöstä.
Jos keski- tai apubassokaiutinta
ei ole liitetty
Jos valitset SPEAKER SETUP-valikossa
(sivu 19) keskikaiuttimen asetukseksi ”NO” tai
”MIX” tai apubassokaiuttimen asetukseksi
”NO” ja otat MULTI CH IN -toiminnon
käyttöön, keskikaiuttimen tai
apubassokaiuttimen analoginen äänisignaali
toistetaan vasemman ja oikean etukaiuttimen
kautta.
Kun MULTI CHANNEL
DECODING -ilmaisin näkyy
näytössä
MULTI CHANNEL DECODING -ilmaisin
näkyy näytössä, kun vastaanotin purkaa
monikanavaista ohjelmalähdettä.
Ilmaisin ei kuitenkaan ole näkyvissä, kun 2CH
STEREO -tila on valittuna.
kuunteleminen
Voit kuunnella FM- ja AM-asemia
vastaanottimessa olevan virittimen avulla. Liitä
ennen radion käyttämistä FM- ja AM-antennit
(katso sivua 14).
Vihje
Viritysaskel vaihtelee aluekoodin mukaan seuraavassa
taulukossa esitetyllä tavalla. Jos haluat lisätietoja
aluekoodeista, katso sivua 2.
AluekoodiFMAM
CEL, CEK50 kHz9 kHz
Automaattinen viritys
Jos et tiedä haluamasi aseman taajuutta, voit
antaa vastaanottimen etsiä kaikki
vastaanottokelpoiset asemat.
1 Valitse FM- tai AM-taajuusalue
kääntämällä INPUT SELECTOR säädintä.
Laite virittää viimeksi kuunnellun aseman.
2 Paina painiketta TUNING + tai
TUNING –.
Paina TUNING +, jos haluat etsiä kanavat
matalista taajuuksista ylöspäin; paina
TUNING –, jos haluat etsiä korkeista
taajuuksista alaspäin.
Vastaanotin pysäyttää etsinnän, kun jokin
asema löytyy.
Jos FM-stereoäänenlaatu on
huono
Jos FM-stereoaseman äänenlaatu on huono ja
”STEREO” vilkkuu näytössä, valitse monoääni,
niin äänen häiriöt vähenevät.
1 Valitse ”TUNER” painamalla painiketta
MAIN MENU toistuvasti.
2 Valitse ”FM AUTO” kääntämällä MENU-
säädintä.
3 Valitse ”FM MONO” kääntämällä –/+
säädintä.
FM-radiovastaanotto muuttuu
monoääniseksi.
Vahvistimen käyttö
jatkuu
25
FI
Vihje
Sen jälkeen äänessä ei ole stereovaikutelmaa, mutta
siinä on vähemmän häiriöitä. Voit palata stereotilaan
valitsemalla ”FM AUTO” vaiheessa 3.
FM-asemien automaattinen
tallennus muistiin
Suora viritys
Voit antaa haluamasi aseman taajuuden suoraa n.
Käytä tätä toimintoa kauko-ohjaimella.
1 Valitse FM- tai AM-alue painamalla
painiketta TUNER toistuvasti.
Laite virittää viimeksi kuunnellun aseman.
Vihje
Voit myös painaa painiketta INPUT SELECTOR
vastaanottimesta.
2 Paina D.TUNING.
3 Anna taajuus painamalla
numeropainikkeita.
Esimerkki 1: FM-taajuus 102,50 MHz
Paina 1 b 0 b 2 b 5 b 0
Esimerkki 2: AM-taajuus 1 350 kHz
Paina 1 b 3 b 5 b 0
Jos virität AM-aseman, muuta tarvittaessa
AM-kehäantennin suuntausta niin, että
vastaanotettava ääni kuuluu hyvin.
Jos aseman viritys ei onnistu, ja
antamasi numerot vilkkuvat
Varmista, että olet antanut oikean taajuuden. Jos
näin ei ole, toista vaihe 3. Jos numerot vilkkuvat
yhä, taajuus ei ole käytössä sijaintialueellasi.
— AUTOBETICAL
Tällä toiminnolla voit tallentaa muistiin
enintään 30 eri FM- ja FM RDS -asemaa
aakkosjärjestykseen. Toiminto tallentaa vain
parhaiten kuuluvat asemat.
Jos haluat tallentaa FM- tai AM-asemia
yksitellen, katso “Radioasemien
esivirittäminen” (sivua 28).
Käytä tätä toimintoa vastaanottimen
painikkeilla.
Huomautus
Pienennä äänenvoimakkuutta, ennen kuin käytät
AUTOBETICAL-toimintoa. Muutoin kaiuttimet
voivat vahingoittua.
1 Katkaise vastaanottimesta virta
painamalla painiketta ?/1.
2 Kytke vastaanottimeen uudelleen virta
pitämällä MEMORY/ENTER-painiketta
painettuna ja painamalla painiketta
?/1.
”AUTO-BETICAL SELECT” tulee
näyttöön, ja vastaanotin etsii ja tallentaa
kaikki sijaintialueellasi vastaanotettavissa
olevat FM- ja FM RDS -asemat.
RDS-asemia etsiessään vastaanotin
tarkistaa ensin samaa ohjelmaa lähettävät
asemat ja tallentaa niistä vain sen, jonka
signaali on v oimakkain. Vastaanotin asettaa
RDS-asemat aakkosjärjestykseen
ohjelmapalvelun nimen mukaan ja antaa
niille 2-numeroisen esiviritysnumeron. Jos
haluat lisätietoja RDS-asemista, katso
sivua 30.
Tavallisille FM-asemille vastaanotin antaa
2-numeroisen esiviritysnumeron ja
tallentaa asemat RDS-asemien jälkeen.
Kun etsintä ja tallennus on suoritettu,
”FINISH” tulee näyttöön ja vastaanotin
palaa normaaliin toimintaan.
26
FI
Huomautuksia
• Älä paina mitään vastaanottimen tai kauko-ohjaimen
painiketta tämän toiminnon suorituksen aikana.
Painiketta ?/1 voit kuitenkin painaa.
• Jos muutat toiselle alueelle, suorita tämä toiminto
uudelleen uudella paikkakunnalla.
• Jos haluat lisätietoja tallennettujen asemien
virittämisestä, katso “Esiviritettyjen asemien
virittäminen” (sivua 29).
• Jos siirrät antennia tallennettuasi asemat tällä
toiminnolla, tallennetut asemat eivät ehkä enää ole
kuunneltavissa. Jos näin käy, tallenna asemat
uudelleen tällä toiminnolla.
Ennen DAB-asemien
vastaanottoa
— DAB INITIAL SCAN
Ennen kuin voit vastaanottaa DAB-asemia,
sinun on tallennettava lähetyksen sisältö
(palvelun osat), jotta DAB-viritin pystyy
vastaanottamaan ne. Voit tehdä tämän DAB
Initial Scan -haulla.
1 Valitse DAB-tulo kääntämällä INPUT
SELECTOR -säädintä.
2 Valitse ”TUNER” painamalla painiketta
MAIN MENU toistuvasti.
3 Valitse ”DAB SCAN” kääntämällä
MENU-säädintä.
4 Paina painiketta MEMORY/ENTER.
”SCAN ON” tulee näyttöön, ja vastaanotin
etsii ja tallentaa kaikkien DAB-lähetysten
sisältötiedot DAB-virittimen muistiin.
Kun etsintä ja tallennus on suoritettu,
”FINISH” tulee näyttöön ja vastaanotin
palaa normaaliin toimintaan.
Huomautuksia
• Jos et ole tallentanut lähetyksen sisältöä (palvelun
osia), ennen kuin valitset DAB-tulon INPUT
SELECTOR -valitsinta kääntämällä, näyttöön tulee
ensin hetkeksi ”DAB TUNE” ja sitten ”DAB
_ _ _ _”. Sen jälkeen teksti ”PLEASE RUN DAB
SCAN FOR DAB STATION” vierii näytössä.
Suorita tällöin DAB INITIAL SCAN -haku
(sivu 27).
• Älä paina mitään vastaanottimen tai
vakiovarusteisiin sisältyvän kauko-ohjaimen
painiketta DAB INITIAL SCAN -toiminnon
suorituksen aikana. Painiketta ?/1 voit kuitenkin
painaa.
• Jos muutat toiselle alueelle, suorita tämä toiminto
uudelleen uudella paikkakunnalla.
• Tämä toiminto ei esiviritä asemia muistiin.
• Tämä toiminto poistaa muistista kaikki aiemmin
esiviritetyt asemat.
• Lisätietoja esivirityksestä on kohdassa
“Radioasemien esivirittäminen” sivulla 28.
Vahvistimen käyttö
27
FI
DAB-lähetysten
Radioasemien
vastaanotto
Automaattinen viritys
1 Valitse DAB-taajuusalue kääntämällä
INPUT SELECTOR -säädintä.
Laite virittää viimeksi kuunnellun aseman.
Kun valitset DAB-vastaanoton, ”DAB
TUNE” näkyy näytössä, kun vastaanotin
kokoaa DAB-dataa. Odota, kunnes
kyseinen teksti katoaa näytöstä.
2 Valitse haluamasi DAB-asema
painamalla painiketta TUNING + tai
TUNING –.
Huomautuksia
• Kuin virität DAB-aseman, voi kulua muutama
sekunti, ennen kuin ääni tulee kuuluviin.
• Ennen DAB-asemien vastaanottoa sinun on
suoritettava DAB INITIAL SCAN -haku (sivu 27).
• Esiviritä haluamasi DAB-asemat, niin voit valita
kuunneltavan aseman helposti vakiovarusteisiin
sisältyvällä kauko-ohjaimella. Lisätietoja on
kohdassa ”Radioasemien esivirittäminen” (sivu 28).
esivirittäminen
Muistiin voi esivirittää 30 DAB-asemaa ja 30
FM- tai AM-asemaa. Sen jälkeen voit virittää
kuunneltavat asemat helposti.
Radioasemien esivirittäminen
1 Valitse DAB, FM- tai AM-taajuusalue
kääntämällä INPUT SELECTOR säädintä.
Laite virittää viimeksi kuunnellun aseman.
Kun valitset DAB-vastaanoton, ”DAB
TUNE” näkyy näytössä, kun vastaanotin
kokoaa DAB-dataa. Odota, kunnes
kyseinen teksti katoaa näytöstä.
2 Viritä esiviritettävä asema
automaattisen virityksen (sivu 25, 28)
tai suoran virityksen (Vain FM-/AMalueet) (sivu 26) avulla.
3 Paina MEMORY/ENTER.
”MEMORY”-ilmaisin tulee näyttöön
muutamaksi sekunniksi. Toimi vaiheiden 4
ja 5 mukaisesti, ennen kuin ilmaisin katoaa.
4 Valitse haluamasi esiviritysnumero
painamalla painiketta PRESET TUNING
+ tai PRESET TUNING – toistuvasti.
Joka kerta kun painat painiketta,
esiviritysnumero vaihtuu seuraavasti:
Vain FM-/AM-alueet
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
28
tC0y...yC2yC1T
Vain DAB-asemat
tD1yD2y...yD0yE1yE2y...yE0T
tF0y...yF2yF1T
Jos ”MEMORY”-ilmaisin katoaa näytöstä,
ennen kuin olet valinnut esiviritetyn
aseman numeron, aloita uudelleen
vaiheesta 3.
FI
Vihje
Voit valita esiviritysnumeron myös kaukoohjaimella. Valitse muistisivu (A, B tai C FM-/
AM-alueille ja D, E tai F DAB-asemille)
painamalla SHIFT-painiketta toistuvasti. Valitse
sitten esiviritysnumero painamalla
numeropainikkeita.
5 Paina MEMORY/ENTER-painiketta
uudelleen.
Asema tallentuu valitsemaasi
esiviritysnumeroon.
Jos ”MEMORY” katoaa näytöstä, ennen
kuin paina MEMORY/ENTER-painiketta,
aloita uudelleen 3.
6 Esiviritä seuraava asema toistamalla
vaiheet 2–5.
Huomautuksia
• Kun esivirität DAB- tai RDS-aseman, joka lähettää
aseman nimitietoa, myös aseman nimi tallentuu
automaattisesti.
• DAB INITIAL SCAN -toiminto poistaa muistista
kaikki esiviritetyt DAB-asemat.
Esiviritettyjen asemien
virittäminen
1 Valitse DAB, FM- tai AM-taajuusalue
kääntämällä INPUT SELECTOR säädintä.
Laite virittää viimeksi kuunnellun aseman.
Kun valitset DAB-vastaanoton, ”DAB
TUNE” näkyy näytössä, kun vastaanotin
kokoaa DAB-dataa. Odota, kunnes
kyseinen teksti katoaa näytöstä.
2 Valitse esiviritetty asema painamalla
painiketta PRESET TUNING + tai
PRESET TUNING – toistuvasti.
Joka kerta kun painat painiketta,
esiviritysnumero vaihtuu seuraavasti:
Vain FM-/AM-alueet
tA1yA2y...yA0yB1yB2y...yB0T
tC0y...yC2yC1T
Vain DAB-asemat
tD1yD2y...yD0yE1yE2y...yE0T
tF0y...yF2yF1T
Vihje
Jos et ole esivirittänyt DAB-asemia, ”DAB NO
PRESET” vierii näytössä, kun painat painiketta
PRESET TUNING + tai PRESET TUNING –.
Kauko-ohjaimen käyttö
1 Valitse DAB, FM- tai AM-alue painamalla
painiketta TUNER toistuvasti.
2 Valitse esiviritetty asema painamalla
painiketta PRESET/CH/D.SKIP +/–
toistuvasti.
Esiviritetyn aseman suora valinta
Paina kaukosäätimen numeropainikkeita.
Vastaanotin virittää antamasi numeron
mukaisen esiviritetyn aseman nykyiseltä
muistisivulta. Voit vaihtaa muistisivua
painamalla kauko-ohjaimen painiketta SHIFT
toistuvasti.
Huomautuksia
• Kun virität DAB-aseman, varo asettamasta
vastaanottimen äänenvoimakkuutta liian suureksi.
Koska DAB-lähetysten dynamiikka on laaja,
voimakas ääni voi vahingoittaa kuuloa tai vioittaa
vastaanotinta tai kaiuttimia.
• Kuin virität DAB-aseman, voi kulua muutama
sekunti, ennen kuin ääni tulee kuuluviin.
Vahvistimen käyttö
29
FI
RDS-järjestelmän (Radio
Data System) käyttö
Tällä vastaanottimella voi käyttää RDSradiotietojärjestelmää, jonka avulla radioasemat
voivat lähettää tavallisen ohjelmasignaalin
mukana lisätietoja. RDS-tiedot voi myös tuoda
näkyviin.
Huomautuksia
• RDS-järjestelmä on käytettävissä vain FM-asemilla.
• Kaikki FM-asemat eivät lähetä RDS-palveluja,
eivätkä kaikki asemat lähetä samantyyppisiä
palveluja. Jos RDS-järjestelmä ei ole sinulle tuttu,
ota selvää paikallisten radioasemiesi RDSpalveluista.
RDS-lähetysten
vastaanottaminen
Valitse FM-alueelta asema automaattisella
virityksellä (sivu 25), suoralla virityksellä
(sivu 26) tai virittämällä esiviritetty asema
(sivu 29).
Kun virität RDS-tietoja lähettävän aseman,
”RDS”-ilmaisin syttyy ja ohjelmapalvelun nimi
tulee näyttöön.
Huomautus
RDS-vastaanotto ei toimi, jos virittämäsi asema ei
lähetä
RDS-signaalia oikein tai signaali on liian
heikko.
RDS-tietojen tuominen
näkyviin
Paina RDS-aseman vastaanoton aikana
DISPLAY-painiketta toistuvasti.
Aina painiketta painaessasi näytössä näkyvät
RDS-tiedot vaihtuvat seuraavasti:
Ohjelmapalvelun nimi t Taajuus t
Ohjelmatyyppi
a)
t Radiotekstib) t Nykyinen
aika (24-tuntinen) t Käytössä oleva äänikenttä
t Äänenvoimakkuus
a)
Vastaanotettavan ohjelman tyyppi (katso sivua 30).
b)
RDS-aseman lähettämä tekstisanoma.
Huomautuksia
• Jos viranomaiset lähettävät hätäsanoman,
”ALARM” vilkkuu näytössä.
• Jo s sanomassa on vähintään 9 m erkkiä, sanoma vierii
näytössä.
• Jos asema ei lähetä jotain tiettyä
ilmoitus ”NO XXXX” (esimerkiksi ”NO TEXT”)
tulee näyttöön.
DRAMAKuunnelmia ja sarjaohjelmia.
CULTUREOhjelmia kansallisesta tai
SCIENCELuonnontieteisiin ja tekniikkaan
VARIEDMuuntyyppistä ohjelmaa, kuten
POP MPop-musiikkia.
Kuvaus
ajankohtaisohjelmia.
esimerkiksi kuluttajia koskevia
asioita tai lääketieteellistä
neuvontaa.
ohjelmia, vinkkejä ja neuvoja.
alueellisesta kulttuurista,
uskonnosta, kielestä ja
yhteisöllisistä asioista.
liittyviä ohjelmia.
kuuluisuuksien haastatteluja ja
pelejä.
30
FI
Ohjelmatyypin
ilmaisin
ROCK MRock-musiikkia.
EASY MKevyttä musiikkia.
LIGHT MInstrumentaali-, laulu- ja
CLASSICSSuurten orkesterien esityksiä ja
OTHER MMusiikkia, joka ei sovi edellä
WEATHERSäätiedotuksia.
FINANCEPörssitiedotuksia ja esimerkiksi
CHILDRENLastenohjelmia.
SOCIALOhjelmia yhteiskunnasta ja
RELIGIONUskonnollisia ohjelmia.
PHONE INOh jelmia, joihin kuuntelijat voivat
TRAVELMatkailuohjelmia. Ei
LEISUREOhjelmaa harrastuksista, kuten
JAZZJazz-musiikkia.
COUNTRYCountry-musiikkia.
NATION MOhjelmia alueen suositusta
OLDIESVanhoja suosikkikappaleita.
FOLK MFolk-musiikkia.
DOCUMENTTutkivia asiaohjelmia.
NONEOhjelmia, jotka eivät sovi edellä
Kuvaus
kuoromusiikkia.
esimerkiksi kamarimusiikkia sekä
oopperaa.
mainittuihin luokkiin, kuten
rhythm & blues- ja reggaemusiikkia.
uutisia solmituista kaupoista.
asioista, jotka vaikut tavat ihmisten
elämään.
soittaa ja esittää mielipiteitään.
tiedotuksille, jotka saadaan
kuuluviin TP/TA-toiminnoilla.
puutarhanhoidosta, kalastuksesta
ja ruoanvalmistuksesta.
musiikista.
mainittuihin luokkiin.
Näytön muuttaminen
Näytön tietojen muuttaminen
Saat näkyviin esimerkiksi tiedot äänikentästä
muuttamalla näytössä näkyviä tietoja.
Paina DISPLAY-painiketta toistuvasti.
Joka kerta kun painat DISPLAY-painiketta
näyttö muuttuu seuraavasti:
Ohjelmalähteen indeksinimia) t Valittu
ohjelmalähde t Käytössä oleva äänikenttä t
Äänenvoimakkuus
Viritettäessä FM-/AM-aluetta
Ohjelmapalvelun nimib) tai esiviritetyn aseman
a)
t Taajuus t Ohjelmatyyppib) t
nimi
Radioteksti
t Käytössä oleva äänikenttä t
Äänenvoimakkuus
Viritettäessä DAB-asema
Palvelun osan nimi t Taajuus t
Ohjelmatyyppi t Dynaamiset tekstitiedot t
Nykyinen aika (24-tuntinen)c) t Aseman
tunnus t Äänen tiedott Käytössä oleva äänikenttä t
Äänenvoimakkuus
a)
Indeksinimi tulee näky viin vain, jos olet määrittänyt
sen ohjelmalähteelle tai esiviritetylle asemalle
(sivu 48). Indeksinimi ei tule näkyviin, jos se
sisältää vain tyhjiä välejä tai on sama kuin
ohjelmalähteen nimi.
b)
Vain RDS-vastaanoton aikana (sivu 30).
c)
Näytössä näkyvä kellonaika on DAB-aseman
lähettämä. Näkyvä aika voi t ämän vuoksi olla väärä,
jos asema sijaitsee eri aikavyöhykkeellä.
”– –H – –M” näkyy näytössä, kunnes kellonaika on
vastaanotettu.
d)
Äänen bittinopeus (32 kbps - 256 kbps), signaalin
tyyppi (stereo, kaksiääni, mono) ja
näytteenottotaajuus (F: 48 kHz, H: 24 kHz) ovat
näkyvissä.
Esimerkki: 128K S F
e)
DAB-aseman äänenlaatu on näkyvissä.
”Q. _ _ _” on näkyvissä, kunnes äänenlaatutieto
vastaanotetaan.
Huomautus
Kun ”STEREO” näkyy näytössä, vastaanotettava
ohjelma lähetetään stereotilassa tai yhdistetyssä
(”joint/intensity”) stereotilassa.
b)
t Nykyinen aika (24-tuntinen)b)
d)
t Signaalin laatue)
Vahvistimen käyttö
31
FI
Näytön ilmaisimet
q
q
214356789
LFE
SW
LCR
SL
SSR
SBLSBR
SB
;;
DIGITAL EX
SP A
SLEEP OPT COAX
SP B
qg
PRO LOGIC IIx
qdqf
DTS-ES
96/24
NEO:6
D.RANGE EQ
qs qa
RDS
STEREOMONO
h
A SW: Näkyvissä, apubassokaiuttimen
asetuksena on ”YES” (sivu 19) ja vastaanotin
lähettää äänisignaalia SUB WOOFER
-liitännästä. Tämä ilmaisin ei ole näkyvissä
2CH STEREO -tilan käytön aikana.
B LFE: Näkyvissä, jos soitettava levy sisältää
LFE (Low Frequency Effect) -kanavan ja kun
laite toistaa LFE-kanavan ääntä.
C SP A/SP B: Näkyy sen mukaan, mitkä
etukaiuttimet ovat käytössä (A tai B). Katoaa
näkyvistä, kun kaiuttimiin lähtevä signaali
katkaistaan tai kuulokkeet liitetään.
D ; DIGITAL EX: ”; DIGITAL” ilmaisin
on näkyvissä, kun laite purkaa Dolby Digital muotoon tallennettua signaalia.
”; DIGITAL EX” -ilmaisin on näkyvissä,
kun laite purkaa Dolby Digital EX -muotoon
tallennettuja signaaleja.
Huomautus
Varmista Dolby Digital -äänellä varustet tua levyä
toistaessasi, että laitteet on liitetty digitaalisten
liitäntöjen kautta ja ettei valittu INPUT MODE asetus ole ”ANALOG” (sivu 42).
E ; PRO LOGIC IIx: ”; PRO LOGIC”
näkyy näytössä, kun vastaanotin purkaa keskija tilaäänikanavien signaaleja 2-kanavaisesta
äänilähteestä Pro Logic -prosessoinnin avulla.
”; PRO LOGIC II” näkyy näytössä, kun Pro
Logic II Movie/Music/Game -dekooderi on
toiminnassa. ”; PRO LOGIC IIx” näkyy
näytössä, kun Pro Logic IIx Movie/Music/
Game -dekooderi on toiminnassa. Nämä
ilmaisimet eivät kuitenkaan ole näkyvissä, jos
keskikaiuttimelle ja takakaiuttimille on valittu
asetus ”NO” ja valitset äänikentän painamalla
A.F.D.-painiketta.
Huomautus
Dolby Pro Logic IIx -dekoodaus ei toimi DTSsignaaleilla tai niillä signaaleilla, joiden
näytetaajuus on yli 48 kHz.
F DTS-ES 96/24: ”DTS” ilmaisin on
näkyvissä, kun laite vastaanottaa DTSsignaaleja. ”DTS-ES”-ilmaisin on näkyvissä,
kun laite vastaanottaa DTS-ES-signaaleja.
”DTS 96/24” -ilmaisin on näkyvissä, kun laite
vastaanottaa 96 kHz:n 24-bittisiä DTSsignaaleja.
Huomautus
Varmista DTS-äänellä varustettua levyä
soittaessasi, että olet tehnyt digitaaliset liitännät
ja että valittu INPUT MODE -asetus ei ole
”ANALOG” (sivu 42).
G
NEO:6:
Näkyvissä, kun DTS Neo:6 Cinema-/
Music-tilan dekooderi on toiminnassa.
H Virittimen ilmaisimet: Näkyvissä, kun
vastaanottimella kuunnellaan radioasemia.
Katso sivuja 25–31, jos haluat tietoja
virittimen toiminnoista.
I DIRECT: Näkyvissä, kun ANALOG
DIRECT -toiminto on käytössä.
J Esiviritettyjen asemien ilmaisimet:
Näkyvissä, kun vastaanottimella kuunnellaan
esiviritettyjä radioasemia. Jos kuunneltavaa
asemaa ei ole esiviritetty, näkyvissä on
ilmaisin A, B tai C (FM- tai AM-asemat) tai D,
E tai F (DAB-asemat). Lisätietoja
radioasemien esivirittämisestä on sivulla 28.
K EQ: Näkyvissä, kun taajuuskorjain on
käytössä.
MEMORY
DIRECT
;
FI
32
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.