Sony STR-D660Z, STR-D560Z, STR-DE615, STR-DE915 User Manual [es]

FM Ster eo FM-AM Receiver
3-860-516-31(1)
Manual de instrucciones
STR-DE915 STR-DE715 STR-DE615 STR-D660Z STR-D560Z
1997 by Sony Corporation

ADVERTENCIA

Precauciones

Seguridad
• Si caen objetos sólidos o líquidos dentro del aparato, desenchúfelo y haga revisar por personal cualificado.
Limpieza
• Limpie el mueble, los paneles y controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice esponjas o polvos abrasivos, ni disolventes tipo alcohol o bencina.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado.
Fuentes de alimentación
• Antes de utilizar el sintoamplificador, compruebe que la tensión sea idéntica a la de la red eléctrica local. La tensión del aparato está en la placa de identificación del modelo en la parte trasera del sintoamplificador.
• El sintoamplificador no se desconectará totalmente de la alimentación de CA (red) mientras permanezca enchufado al tomacorriente, incluso aunque desconecte el interruptor de alimentación.
• Si no va a utilizar el sintoamplificador durante mucho tiempo, desenchúfelo del tomacorriente. Para desenchufar el cable eléctrico, tire del enchufe; no tire nunca del propio cable.
• Una de las patas del enchufe es más ancha que la otra para su seguridad y podrá conectarla al tomacorriente de la pared sólo en un sentido. Si no puede conectar el enchufe hasta el fondo en el tomacorriente, consulte con su concesionario.
• El cable eléctrico de CA solamente deberá ser cambiado en un taller de reparaciones cualificado.
Si tiene dudas o problemas relacionados con su sintoamplificador, consulte con su concesionario de Sony más cercano.
Ubicación
• Coloque el sintoamplificador en un lugar con buena circulación de aire para evitar el calentamiento de su interior y prolongar su vida útil.
• No coloque el sintoamplificador cerca de fuentes de calor, ni en un lugar expuesto directamente a los rayos del sol, polvo excesivo, ni a los golpes.
• No coloque nada sobre el mueble, ya que podría tapar los orificios de salida de aire y provocar su malfuncionamiento.
Funcionamiento
• Antes de conectar otros componentes, desconecte y desenchufe el sintoamplificador.
2
Descripción de este

INDICE

manual
Las instrucciones de este manual son para los modelos STR-DE915, DE715, DE615, D660Z y D560Z. Confirme su número de modelo en la esquina superior derecha del panel frontal. En este manual se utilizan los modelos STR-DE915 de EE.UU. y Canadá y el telemando programable RM-P501 (suministrado con el STR-DE915, DE715, y D660Z) para todos los dibujos, a menos que se especifique lo contrario. Cualquier diferencia en el funcionamiento de los otros modelos se indica claramente en el texto, por ejemplo, “sólo para STR-DE915/DE715 (EE.UU., Canadá)”.
Diferencias
Modelo DE915 DE715 D660Z
Característica
3 entradas de video
Procesador Dolby Digital incorporado
Tomas digitales Tomas 5.1
INPUT Control A1/
Control S Conector
WIRELESS REAR SPEAKER
Telemando programable
* Sólo para modelos de EE.UU. y
Canadá.
Explicaciones del texto
• Este manual de instrucciones describe los controles del sintoamplificador. También se podrán utilizar los controles del telemando si tienen el mismo nombre o similar a los del sintoamplificador.
• Una “Guía de referencia rápida” se incluye en la tapa trasera.
• La sección “Descripción de los botones del telemando” de la página 37, muestra una vista general de los botones del telemando.
• Este manual utiliza los siguientes símbolos:
Indica que sólo se puede
Z
utilizar el telemando para controlar la función. Indica consejos y sugerencias
z
para facilitar el funcionamiento del aparato.
Este sintoamplificador posee un sistema perimétrico Dolby* Pro Logic. * Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, el símbolo de la doble D a, AC-3 y PRO LOGIC son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DE615 D560Z
r
r
r
rr
r* DE715*
rr
r DE715 D660Z
Preparativos
Desembalaje 4 Conexiones del sistema 4 Conexiones de antenas 5 Conexiones de los componentes de audio 5 Conexiones del sistema de altavoces 6 Conexiones del televisor/videograbadora 9 Conexiones de componentes digitales (sólo para STR-DE915) 10 Conexiones a la corriente alterna 11 Antes de utilizar su sintoamplificador 11
Funcionamiento del sintoamplificador
Selección de un componente 12 Sintonización de emisoras 15 Prefijado de emisoras de radio 16 Indice de emisoras prefijadas y fuentes de programación 16 Grabación 17 Utilización del temporizador para dormir 18
Programación de Dolby Surround
Dolby Digital (sólo para STR-DE915) 19 Dolby Pro Logic (sólo para STR-DE715/DE615/D660Z/D560Z) 20
Ajuste de sonido
Utilización de los campos de sonido pre-programados 22 Campos de sonido personales 25
Funciones avanzadas del telemando
Funcionamiento de un componente mientras utiliza otro (funcionamiento
superpuesto) 29 Cambio de los ajustes de fábrica de un botón FUNCTION 29 Programación del telemando (sólo para STR-DE915/DE715/D660Z) 30
Información adicional
Localización de averías 31 Especificaciones 32 Glosario 33 Cuadro de funciones de botón SET UP 35 Descripciones del panel posterior 36 Descripción de los botones del telemando 37
Indice alfabético 39
Guía de referencia rápida Tapa trasera
EN
3

Preparativos

Preparativos

Desembalaje

Compruebe que ha recibido los accesorios siguientes con el sintoamplificador.
• Antena de cable para FM (1)
• Antena de cuadro para AM (1)
• Telemando (remoto) (1) RM-P501 (sólo para STR-DE915/DE715/D660Z) RM-U501 (sólo para STR-DE615/D560Z)
• Pilas de tamaño AA (R6) (2)
• Cable de audio/video (1) (sólo para STR-DE915/DE715 (EE.UU., Canadá))
• Cable de control S (1) (sólo para STR-DE915/DE715 (EE.UU., Canadá))
Colocación de las pilas en el telemando
Coloque dos pilas de tamaño AA (R6) con + y – en el portapilas. Para utilizar el telemando, apúntelo hacia el sensor de telemando g del sintoamplificador.
}
]
]
}

Conexiones del sistema

El sintoamplificador permite conectar y controlar los siguientes componentes de audio/video. Realice los siguientes procedimientos de conexión para los componentes que desee conectar al sintoamplificador en las páginas especificadas. Para conocer las ubicaciones y nombres de cada toma, consulte las “Descripciones de panel posterior” en la página 36.
Conexiones del televisor/
Conexiones del sistema de altavoces (6)
Altavoz
delantero
(Izq.)
POWER
DPC
MODE
SPEAKERS
A
B
OFF
A
+
B
PHONES
videograbadora (9) Conexiones de componentes digitales (10)
Tocadiscos de DVD
Televisor
Videograbadora
Tocadiscos de
discos láser
TONE
SUR INDEX
TUNING
VIDEO 2VIDEO 1 VIDEO 3 LD / DVD TV/DBS TAPE DAT / MD CD TUNER PHONO
g
PRESET TUNING
+
MEMORY
DISPLAY–FM / AM+FM MODE
DIRECT05
1
SHIFT
9483726
VIDEO FUNCTION AUDIO FUNCTION
Conexiones de antenas (5)
Antena AM/FM
Graves
activo
DIRECT PASS
DISCRETE
BASS
DIRECT PASS
SET UP
INPUT MODE
BOOST
SOUND FIELD
ON / OFF
GENRE
MODE
VIDEO 3 INPUT
MASTER VOLUME
46
3
2
1
0
Altavoz
delantero
(Der.)
5
7
8
9
BALANCE
10
LR
RLVIDEO AUDIO
z Cuándo reemplazar las pilas
En condiciones de uso normal, las pilas duran unos 6 meses. Cuando el telemando no pueda controlar el sintoamplificador, reemplace ambas pilas por otras nuevas.
Notas
• No deje el telemando en un lugar muy caliente o húmedo.
• No utilice una pila nueva con otra vieja.
• No exponga el sensor de telemando directamente a los rayos del sol ni enfoque una lámpara hacia el sensor. Esto podría causar un malfuncionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar el daño que podría causar una fuga y corrosión del electrólito.
Altavoz trasero
(Izq.)
Tocadiscos de
discos compactos
Platina de
casetes
Altavoz
central
Altavoz trasero sin cable
Altavoz trasero
(Der.)
Platina DAT/
MD
Videocámara
Giradiscos
Conexiones de
Videojuegos componentes de audio (5)
Antes de comenzar
• Desconecte todos los componentes antes de realizar cualquier tipo de conexión.
• No conecte los cables de corriente alterna hasta realizar todas las demás conexiones.
• Asegúrese de que todas las conexiones están firmemente hechas para evitar ruidos y zumbidos.
• Cuando conecte un cable de audio/video verifique que ha conectado cada patilla a la toma del mismo color: amarillo (video) a amarillo; blanco (audio izquierdo) a blanco, y rojo (audio derecho) a rojo.
4

Conexiones de antenas

Vista general
Esta sección describe las conexiones de antenas de AM y FM al sintoamplificador. Si desea sintonizar emisoras de radio con el sintoamplificador, complete estas conexiones primero y vaya a las páginas siguientes.
ANTENNA
MONITOR
MONITOR
VIDEO 1
VIDEO 2LD/DVDS-LINK
TV/DBS
CTRL S
CTRL A1
STATUS IN
VIDEOINVIDEO
IN
AUDIO
AUDIO
SIGNAL
IN
IN
GND
y
ININ
AM
FM
y
75
COAXIAL
PHONO
ANTENNA CD DAT / MD TAPE
CTRL S
CTRL S
CTRL S
IN
OUT
OUT
S-LINK
VIDEO
VIDEOINVIDEO
VIDEO
VIDEO
OUT
OUT
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
AUDIOINAUDIO
IN
OUT
OUT
L
R
REC OUTINREC OUT
IN
L
R
¿Qué antenas necesito?
• Antena de cable para FM (incluida) (1)
SURROUND SPEAKERS
IMPEDANCE
WIRELESS
SELECTOR
REAR
WOOFER
AUDIO
OUT
FRONT SPEAKERS
SPEAKER
FRONT
4 8
AC OUTLET
• Antena de cuadro para AM (incluida) (1)
Getting Started
Preparativos
Notas
• No utilice una tierra de señales y SIGNAL GND para esta conexión.
• Para evitar que pueda recibir ruidos, mantenga la antena de cuadro de AM lo más lejos posible del sintoamplificador y del televisor.

Conexiones de los componentes de audio

Vista general
Esta sección describe las conexiones de sus componentes de audio al sintoamplificador. Realice estas conexiones para utilizar este aparato como un amplificador.
Nota para el STR-DE915
Para las conexiones digitales, lea las “Conexiones de componentes digitales (sólo para STR-DE915)” de la página
10.
S-LINK CTRL A1 (sólo para STR-DE915/DE715 (EE.UU., Canadá))
Conexiones
Antena de cable Sinto- Antena de cuadro para FM amplificador para AM
Después de conectar la antena
AM
de cable, manténgala lo más horizontal posible.
FM
75
COAXIAL
ANTENNA
y
z Si las emisoras de FM se escuchan mal
Conecte un cable coaxial de 75 ohmios (no incluido) a una antena exterior de FM.
Antena exterior de FM
Sintoamplificador
AM
FM
75
COAXIAL
y
ANTENNA
Cable a tierra (no incluido)
v
A tierra
Importante
Si se conecta una antena exterior, conecte a tierra para el caso de que funcione como un pararrayos. Para evitar que pueda explotar el gas, no lo conecte a tierra en una tubería de gas.
TV/DBS
CTRL S
CTRL A1
CTRL S
CTRL S
STATUS IN
OUT
OUT
VIDEO
VIDEO
VIDEOINVIDEO
IN
OUT
IN
AUDIO
AUDIOINAUDIO
AUDIO
SIGNAL
IN
OUT
IN
GND
y
ININ
AM
FM
y
75
COAXIAL
PHONO
ANTENNA CD DAT / MD TAPE
CTRL S
IN
S-LINK
VIDEO
VIDEOINVIDEO
OUT
OUT
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
L
R
IN
REC OUTINREC OUT
L
R
WOOFER
AUDIO
OUT
SURROUND SPEAKERS
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCE
WIRELESS
SELECTOR
REAR
SPEAKER
FRONT
4 8
AC OUTLET
MONITOR
MONITOR
VIDEO 1
VIDEO 2LD/DVDS-LINK
PHONO CD TAPEDAT/MD
¿Qué cables necesito?
Cables de audio (no incluidos) (1 para cada tocadiscos de discos compactos y giradiscos; 2 para cada platina de casetes, de audiodigital o de minidiscos)
Blanco (Izq.) Blanco (Izq.)
Rojo (Der.) Rojo (Der.)
Conexiones
La flecha ç indica el sentido de las señales.
Tocadiscos de discos compactos
Sinto- Tocadiscos de discos
amplificador compactos
Platina de casetes
Sintoamplificador Platina de casete
REC OUT
L
R
L
R
TAPE
IN
Ç
CD
IN
Ç
ç
OUTPUT
LINE
OUTPUT
LINE
L
R
INPUT
LINE
L
R
(Continúa)
5
Preparativos
MONITOR
VIDEO
OUT
CTRL S
IN
VIDEOINVIDEO
OUT
VIDEO
IN
CTRL S
OUT
VIDEO
OUT
CTRL S
OUT
VIDEOINVIDEO
IN
IN
L
R
REC OUTINREC OUT
ININ
CTRL S
STATUS IN
SIGNAL
GND
FM 75
COAXIAL
AM
AUDIO
IN
L
R
AUDIO
OUT
AUDIOINAUDIO
OUT
AUDIO
IN
CTRL A1
y
y
PHONO
ANTENNA CD DAT / MD TAPE
MONITOR
VIDEO 1
VIDEO 2LD/DVDS-LINK
S-LINK
AUDIO
IN
TV/DBS
AC OUTLET
4 8
FRONT SPEAKERS
SURROUND SPEAKERS
WOOFER
AUDIO
OUT
IMPEDANCE SELECTOR
FRONT
WIRELESS
REAR
SPEAKER
WOOFER
FRONT SPEAKERS A IMPEDANCE SELECTOR
SURROUND SPEAKERS REAR
SURROUND SPEAKERS CENTER
Platina audiodigital o de minidiscos
Sintoamplificador Platina audiodigital o de
IN
REC OUT
L
R
DAT/MD
minidiscos
Ç
ç
OUTPUT
LINE
INPUT
LINE
L
R
Giradiscos
Sintoamplificador Giradiscos
L
R
IN
PHONO
Ç
OUTPUT
LINE
L
R
Si su giradiscos tiene un cable a tierra
Para evitar los zumbidos conecte el cable a tierra al terminal y SIGNAL GND del sintoamplificador.
Conexiones CONTROL A1 (sólo para STR­DE915/DE715 (EE.UU., Canadá))
• Si tiene un tocadiscos de discos compactos o platinas de casetes o de minidiscos de Sony compatibles con el CONTROL A1
Utilice un cable CONTROL A1 (no incluido) para conectar la toma S-LINK CTRL A1 del tocadiscos de discos compactos, platina de casetes o de minidiscos en la toma S-LINK CTRL A1 del sintoamplificador. Para más detalles, consulte el manual del “Sistema de Control CONTROL­A1” que se entrega por separado y las Instrucciones de funcionamiento que vienen con su tocadiscos de discos compactos o platinas de casetes o de minidiscos.
• Si tiene un cambiador de discos compactos de Sony con un selector COMMAND MODE
Si se puede conmutar el selector COMMAND MODE del cambiador de discos compactos entre CD 1, CD 2 y CD 3 seleccione el modo de comando “CD 1” y conecte el cambiador en las tomas de disco compacto del sintoamplificador. Si, en cambio, tiene un cambiador de discos compactos de Sony con tomas VIDEO OUT, ajuste el modo de comando a “CD 2” y conecte el cambiador en las tomas VIDEO 2 del sintoamplificador.
Para Seleccione
Que aparezca “PLAY”, “STOP”, “PAUSE” o “REC” durante 8 segundos cuando se conmuta el funcionamiento
Que aparezca “PLAY”, “STOP”, “PAUSE”, “REC” o el contenido del disco o registro de canción de un disco compacto o minidiscos cuando oprima DISPLAY
Que dejen de aparecer las indicaciones de estado de funcionamiento
AUTO
FIX
OFF
Notas
• Este ajuste es efectivo sólo cuando se selecciona TAPE, DAT/MD, VIDEO 2 o CD en el sintoamplificador (consulte la página 12). Para el VIDEO 2, el modo de comando del cambiador de discos compactos debe estar en “CD 2” y el cambiador de discos compactos debe estar conectado a las tomas VIDEO 2 del sintoamplificador. Para el CD, el modo de mando del cambiador de discos compactos debe estar en “CD 1” y el cambiador de discos compactos debe estar conectado a las tomas CD del sintoamplificador.
• Si el disco o el registro de canción contiene un carácter que no pueda aparecer en la pantalla del sintoamplificador, aparece “.” para ese carácter.
• Cuando la función Mega Control del tocadiscos de discos compactos está activada, aparece el estado de funcionamiento del tocadiscos principal.

Conexiones del sistema de altavoces

Vista general
Esta sección describe las conexiones de sus altavoces al sintoamplificador. Aunque son necesarios los altavoces delanteros (izquierda y derecha) los altavoces central y traseros son opcionales. El uso de los altavoces central y traseros mejora el efecto perimétrico. La conexión de un altavoz para grave activo aumenta la respuesta de
graves.
z Se puede mostrar el estado de funcionamiento del
componente conectado a la toma S-LINK CTRL A1 (sólo para STR-DE915/DE715 (EE.UU., Canadá))
1 Oprima varias veces SET UP para seleccionar OTHER
SETUP (sólo para STR-DE915) o DISPLAY SETUP (sólo para STR-DE715).
2 Utilice los botones de control de procesamiento
digital ( / ) para seleccionar CONTROL-A1.
3 Utilice los botones de control de procesamiento
digital ( / ) para seleccionar el ajuste deseado consultando el siguiente cuadro.
6
Getting Started
Preparativos
¿Qué cables necesito?
• Cable de altavoz (no incluido) (1 para cada altavoz)
(+) (+) (–) (–)
Doble las puntas despeladas del cable en 2/3 pulg. (15 mm). Conecte correctamente los cables de altavoz en el terminal apropiado del componente + a + y – a –. Si se invierten los cables, el sonido se escucha distorsionado y desaparecen los graves.
• Cable de audio monoaural (no incluido) (1 para el altavoz para graves activo)
Negro Negro
Conexiones
Altavoces delanteros
STR-DE915
Altavoz
delantero
(Der.)
]]}}
Sintoamplificador
++
A
R
B
––
++
––
IMPEDANCE USE 4–16
FRONT SPEAKERS
Para conectar los cables de altavoz
A
L
B
Altavoz
delantero
(Izq.)
Altavoces traseros y central
STR-DE915
Altavoz
trasero
(Der.)
]]}]}
Sintoamplificador
SURROUND SPEAKERS
REAR
R
L
CENTER
+
IMPEDANCE USE 8–16
+
Altavoz
central
}
STR-DE715/DE615/D660Z/D560Z
Altavoz
trasero
(Der.)
]]}]}
Sintoamplificador
SURROUND SPEAKERS
REAR
CENTER
RL
++
––
RL
IMPEDANCE USE 8–16
Altavoz
central
}
Altavoz para graves activo
Sintoamplificador
WOOFER
AUDIO
OUT
Altavoz para graves activo
ç
INPUT
Altavoz trasero sin cables (sólo para STR-DE915/DE715/ DE615)
Cuando utilice un sistema de altavoz trasero sin cables opcional de Sony, conecte el transmisor a la toma WIRELESS REAR SPEAKER.
Altavoz
trasero
(Izq.)
Altavoz
trasero
(Izq.)
]}
]}
STR-DE715/DE615/D660Z/D560Z
Altavoz
delantero
(Der.)
]]}}
Sintoamplificador
FRONT SPEAKERS
+ R –
AA
BB
– L +
+
R – – L +
IMPEDANCE USE 4–16
Altavoz
delantero
(Izq.)
Nota
No conecte ningún otro componente en la toma WIRELESS REAR SPEAKER.
z Si tiene un sistema adicional de altavoces delanteros
Conéctelos en los terminales FRONT SPEAKERS B.
Nota
Si utiliza altavoces delanteros con una entrada de potencia máxima baja, ajuste cuidadosamente el volumen para evitar una salida excesiva de los altavoces.
7
Preparativos
Instalación de altavoces para STR-DE915
Para que los sonidos perimétricos sean los ideales, recomendamos:
• Altavoces de la mejor calidad posible.
• Altavoces delanteros, central y traseros de tamaño y calidad uniformes.
• Instalación de altavoces a la misma distancia de la posición de escucha (A).
El altavoz central puede estar más cerca pero no más lejos de la línea recta que conecta los dos altavoces delanteros (B). Los altavoces traseros también pueden estar más cerca de la posición de escucha que los altavoces delanteros (C), de acuerdo a la forma de la habitación. Si el efecto perimétrico no es el esperado, ajuste los parámetros CENTER DELAY y REAR DELAY (consulte la página 19).
B
A
A
45°
C C
90°
20°
Notas
• No instale los altavoces central o traseros en un lugar más alejado de la posición de escucha que los altavoces delanteros.
• Cuando se instalan los altavoces traseros en paredes laterales perpendiculares a la posición de escucha, deben instalarse a 60 - 90 cm por encima de la posición de escucha normal (tal como se indica a continuación en “Instalación de los altavoces para STR-DE715/DE615/ D660Z/D560Z”).
Según la forma de su habitación (etc.) puede ser más conveniente instalar los altavoces traseros detrás suyo en lugar de las paredes laterales. Una ventaja de esta instalación es la de que puede utilizar un par de altavoces grandes en el piso, para que se correspondan mejor con los altavoces delanteros.
B
A
A
45°
C C
90°
20°
Nota
Si se instalan los altavoces traseros detrás suyo, verifique la posición de instalación en el menú SPEAKER SETUP cuando utilice los campos de sonido VIRTUAL MULTI REAR y VIRTUAL REAR SHIFT (para más detalles, consulte las páginas 19 y 24).
Instalación de los altavoces para STR­DE715/DE615/D660Z/D560Z
Para que el efecto de los sonidos perimétricos sea óptimo, instale los altavoces como en la figura a continuación.
Altavoz trasero
60 - 90 cm
45°
Altavoz
delantero
Selección de impedancia
Ajuste IMPEDANCE SELECTOR para los altavoces delanteros tal como en el siguiente cuadro. Consulte el manual de instrucciones de sus altavoces si no se está seguro de la impedancia. (Esta información está normalmente impresa en la etiqueta detrás del altavoz.)
Si la impedancia nominal de los altavoces está
Entre 4 y 8 ohmios En 8 ohmios o más alto
Ajuste IMPEDANCE SELECTOR a
4 8
Selección del sistema de altavoces
Si se ha conectado sólo un sistema de altavoces delanteros, ajuste el selector SPEAKERS en el panel frontal a A. Si se han conectado dos juegos de altavoces delanteros, consulte lo siguiente:
Para utilizar
Sistema de altavoces A (conectado a los terminales FRONT SPEAKERS A)
Sistema de altavoces B (conectado a los terminales FRONT SPEAKERS B)
Ambos sistemas de altavoces A y B (conexión en paralelo)
*
No utilice A+B con el campo de sonido SOUND FIELD en ON.
Ajuste el selector SPEAKERS a
A
B
*
A+B
8
Conexiones del televisor/
Ç
OUTPUT
VIDEO
L
R
L
R
AUDIO
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
VIDEO 2
videograbadora
Vista general
Esta sección describe las conexiones de los componentes de video en el sintoamplificador.
Nota para el STR-DE915
Para las conexiones digitales, lea las “Conexiones de componentes digitales (sólo para STR-DE915)” de la página
10.
LD/DVD (sólo para STR-DE915)
VIDEO 1
MONITOR
MONITOR
VIDEO 1
VIDEO 2LD/DVDS-LINK
TV/DBS
CTRL S
CTRL A1
STATUS IN
VIDEOINVIDEO
IN
AUDIO
AUDIO
SIGNAL
IN
IN
GND
y
ININ
AM
FM
y
75
COAXIAL
PHONO
ANTENNA CD DAT / MD TAPE
TV/DBS
*
CTRL S
CTRL S
CTRL S
IN
OUT
OUT
S-LINK
VIDEO
VIDEOINVIDEO
VIDEO
VIDEO
OUT
OUT
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
AUDIOINAUDIO
IN
OUT
OUT
L
R
IN
REC OUTINREC OUT
L
R
MONITORVIDEO 2
* TV/DBS: Modelo para EE.UU., Canadá y Australia
TV: Otros modelos
¿Qué cables necesito?
• Cable de audio/video (incluido con el STR-DE715 (sólo para EE.UU., Canadá)) (1 para cada TV o tocadiscos de discos compactos, 2 para cada videograbadora)
Amarillo Amarillo Blanco (Izq.) Blanco (Izq.) Rojo (Der.) Rojo (Der.)
• Cable de video (no incluido) (1 para un monitor de TV)
Amarillo Amarillo
WOOFER
AUDIO
OUT
SURROUND SPEAKERS
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCE
WIRELESS
SELECTOR
REAR
SPEAKER
FRONT
4 8
AC OUTLET
Getting Started
Preparativos
Monitor de TV
Si se utiliza un monitor de TV no conecte nada en la toma TV/DBS VIDEO IN.
Sintoamplificador Monitor de TV
MONITOR
MONITOR
VIDEO
OUT
INPUT
VIDEO
ç
Videograbadora (a través de las tomas VIDEO 1/2)
Si tiene dos videograbadoras, conecte el segundo en las tomas VIDEO 2.
Sintoamplificador Videograbadora
VIDEO 1
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
L
R
Ç
OUTPUT INPUT
VIDEOVIDEO
AUDIO
AUDIO
L
R
ç
Videograbadora o videojuegos (sólo para STR-DE915)
Utilice las tomas VIDEO 3 INPUT en el panel frontal.
Videocámara o
Ç
videojuegos
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
L
R
Sintoamplificador
VIDEO 3 INPUT
RLVIDEO AUDIO
Tocadiscos de discos láser o DVD (sólo para STR-DE915)
Si tiene otro tocadiscos de discos láser o DVD, conéctelo a las tomas VIDEO 2.
Tocadiscos de
Sintoamplificador
LD/DVD
VIDEO
IN
discos láser o
DVD
OUTPUT
VIDEO
Conexiones
La flecha ç indica el sentido de las señales.
Televisor o sintonizador del Sistema de Transmisión
AUDIO
IN
L
R
Ç
AUDIO
L
R
Digital (DBS)
Se pueden utilizar los sintonizadores DBS con los modelos para EE.UU., Canadá y Australia.
Tocadiscos de discos láser (por las tomas VIDEO 2) (sólo para STR-DE715/DE615/D660Z/D560Z)
TV o
Sintoamplificador
TV/DBS
VIDEO
IN
AUDIO
IN
L
R
sintonizador
Ç
DBS
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
Sintoamplificador
L
R
Tocadiscos de
discos láser
(Continúa)
9
Preparativos
z Se pueden reproducir las pistas de sonido
descodificadas con (AC-3) Dolby Digital por los altavoces conectados al sintoamplificador (sólo para STR-DE715/DE615/D660Z/D560Z)
Si posee un descodificador (AC-3) Dolby Digital se puede utilizar el sintoamplificador para amplificar una pista de sonido descodificada con (AC-3) Dolby Digital cuando se hacen las siguientes conexiones. Consulte el manual de instrucciones que viene con su descodificador (AC-3) Dolby Digital.
Descodificador (AC-3) Dolby Digital, etc.
PRE OUT
REAR
CENTER
WOOFER
FRONT
Sintoamplificador
ç
FRONT
L
ç
R
REAR
ç
CENTER
WOOFER
5.1 INPUT
ç
Si tiene una TV, sintonizador DBS, monitor, videograbadora o tocadiscos de discos láser de Sony compatible con CONTROL S (sólo para STR-DE915/DE715 (EE.UU., Canadá))
Utilice un cable CONTROL S (incluido) para conectar la toma CTRL S (STATUS) IN (para el televisor, sintonizador DBS o monitor) o OUT (para videograbadora o tocadiscos de discos láser (sólo para STR-DE715 (EE.UU., Canadá)) en el sintoamplificador a la toma S-LINK apropiada en el correspondiente componente. Para más detalles, consulte las instrucciones de funcionamiento que vienen con su TV, sintonizador DBS, monitor, videograbadora o tocadiscos de discos láser.
Tocadiscos DVD o de discos láser, etc.
VIDEO
IN
Ç
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
¿Qué cables necesito?
• Cable de conexión digital óptico (no incluido) (1 para tocadiscos de DVD, de discos láser o de discos compactos, 2 para platina audiodigital o de minidiscos)
• Cable de conexión digital coaxial (no incluido) (1 para tocadiscos DVD o de discos láser)
Conexiones
La flecha ç indica el sentido de las señales.
Tocadiscos de discos láser o de DVD
L
R
Sintoamplificador
LD / DVD IN
AC-3
RF
LD / DVD IN
OPTICAL
CD IN
OPTICAL
DAT / MD IN
OPTICAL
DAT / MD OUT
OPTICAL
DIGITAL
Si su tocadiscos de discos láser o de DVD tiene una toma de salida óptica, conéctela en la toma LD/DVD IN OPTICAL. Si su tocadiscos de discos láser o de DVD tiene una toma de salida RF, conecte en la toma LD/DVD IN AC-3 RF del sintoamplificador tal como se indica a continuación.
Tocadiscos de
discos láser o
Ç
de DVD
DIGITAL
OUT
10

Conexiones de componentes digitales (sólo para STR-DE915)

Vista general
Esta sección describe las conexiones de un tocadiscos de discos láser/DVD, platinas audiodigitales/ minidiscos y tocadiscos de discos compactos con toma(s) digital(es) en el STR-DE915. Si utiliza un componente digital, seleccione el modo de entrada apropiado para el componente (consulte la página 12).
LD/DVD IN AC-3 RF/OPTICAL
LD / DVD IN
AC-3
TV/DBS
RF
CTRL S
CTRL A1
STATUS IN
LD / DVD IN
OPTICAL
CD IN
OPTICAL
DAT / MD IN
OPTICAL
DAT / MD OUT
OPTICAL
DIGITAL
VIDEOINVIDEO
IN
AUDIO
AUDIO
SIGNAL
IN
IN
GND
y
ININ
AM
FM
y
75
COAXIAL
PHONO
ANTENNA CD DAT / MD TAPE
DAT/MD IN/OUT OPTICAL
MONITOR
MONITOR
VIDEO 1
VIDEO 2LD/DVDS-LINK
CTRL S
CTRL S
CTRL S
IN
OUT
OUT
S-LINK
VIDEO
VIDEOINVIDEO
VIDEO
VIDEO
OUT
OUT
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
AUDIOINAUDIO
IN
OUT
OUT
L
R
REC OUTINREC OUT
IN
L
R
SURROUND SPEAKERS
REAR
L CENTER
R
+
+
IMPEDANCE
WIRELESS
SELECTOR
REAR
IMPEDANCE USE 8–16
––
––
SPEAKER
FRONT
4 8
A
L
B
WOOFER
AUDIO
OUT
++
A
R
++
B
IMPEDANCE USE 4–16
FRONT SPEAKERS
AC OUTLET
SWITCHED 120W / 1A MAX
AC 120V 60Hz
CD IN OPTICAL
Sintoamplificador
AC-3
RF
OPTICAL
OPTICAL
OPTICAL
OPTICAL
LD / DVD IN
LD / DVD IN
CD IN
DAT / MD IN
DAT / MD OUT
Ç
DIGITAL
Tocadiscos de discos compactos
Sintoamplificador
LD / DVD IN
AC-3
RF
LD / DVD IN
OPTICAL
OPTICAL
OPTICAL
OPTICAL
CD IN
DAT / MD IN
DAT / MD OUT
DIGITAL
Ç
Tocadiscos de
discos láser
AC-3
RF
OUT
Tocadiscos de
discos compactos
DIGITAL
OUT
Getting Started
Preparativos
Platina audiodigital o de minidiscos
Platina audiodigital
Sintoamplificador
LD / DVD IN
AC-3
RF
LD / DVD IN
OPTICAL
CD IN
OPTICAL
DAT / MD IN
OPTICAL
DAT / MD OUT
OPTICAL
DIGITAL
o de minidiscos
DIGITAL
OUT IN
Ç
Advertencias para la reproducción de fuentes audiodigitales/minidiscos
Cuando se reproducen fuentes audiodigitales/ minidiscos en el sintoamplificador, no reproduzca una cinta audiodigital/minidiscos con grabaciones digitales de un tocadiscos de DVD cuya salida digital estaba en “DOLBY DIGITAL”. Puede producirse una salida de volumen alto que puede dañar el sintoamplificador y sus altavoces.
Notas
• No es posible conectar el tocadiscos de discos láser o de DVD en la conexión digital cuando la toma LD/DVD IN OPTICAL está conectada a otro aparato. En este caso conecte el tocadiscos de discos compactos o de DVD en la tomas LD/DVD.
• Este sintoamplificador es compatible sólo con los componentes digitales que utilizan frecuencias de muestreo de 32, 44,1 o 48 kHz y no es compatible con 96 kHz.
• Conecte los componentes digitales (tocadiscos de discos compactos, platina de cinta audiodigital/minidisco, etc.) en las tomas analógicas además de las tomas digitales para poder hacer grabaciones analógicas.

Conexiones a la corriente alterna

Ajuste del selector de voltaje (sólo para los modelos suministrados con selector de voltaje)
Compruebe que el selector de voltaje en el panel trasero del sintoamplificador está en el voltaje de alimentación eléctrica local. Si no lo está, ajuste el selector a la posición correcta utilizando un destornillador antes de enchufar el cable eléctrico de CA al tomacorriente de la pared.
VOLTAGE SELECT
220V
240V
120V
AC OUTLET
TV/DBS
CTRL S
CTRL A1
CTRL S
CTRL S
STATUS IN
OUT
OUT
VIDEO
VIDEO
VIDEOINVIDEO
IN
OUT
IN
AUDIO
AUDIOINAUDIO
AUDIO
SIGNAL
IN
OUT
IN
GND
y
ININ
AM
FM
y
75
COAXIAL
PHONO
ANTENNA CD DAT / MD TAPE
CTRL S
IN
S-LINK
VIDEO
VIDEOINVIDEO
OUT
OUT
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
L
R
IN
REC OUTINREC OUT
L
R
WOOFER
AUDIO
OUT
SURROUND SPEAKERS
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCE
WIRELESS
SELECTOR
REAR
SPEAKER
FRONT
4 8
AC OUTLET
MONITOR
MONITOR
VIDEO 1
VIDEO 2LD/DVDS-LINK
b
A un tomacorriente de la pared
Precaución
Compruebe que el consumo total de electricidad del(los) componente(s) conectados al tomacorriente AC OUTLET del sintoamplificador no supera el vatiaje marcado en el panel trasero. No conecte electrodomésticos que requieren un vatiaje alto, por ejemplo planchas, ventiladores o el televisor, en este tomacorriente.

Antes de utilizar su sintoamplificador

Antes de empezar a utilizar el sintoamplificador compruebe que se ha:
• Girado el volumen MASTER VOLUME a al máximo a la izquierda (0).
• Seleccionado el sistema de altavoces apropiado. (Para más detalles, consulte “Selección del sistema de altavoces” de la página 8.)
• Ajuste BALANCE en su posición central.
Conecte el sintoamplificador y verifique el siguiente indicador.
• Oprima MUTING en el telemando si aparece “MUTING” en la pantalla.
Borrado de la memoria del sintoamplificador
Realice el siguiente procedimiento antes de utilizar el sintoamplificador por primera vez o cuando desea borrar la memoria del sintoamplificador.
POWER
POWER
DPC
MODE
SPEAKERS
A
B
OFF
+
B
A
PHONES
TONE
SUR INDEX
TUNING
DISPLAY–FM / AM+FM MODE
g
PRESET
1
TUNING
+
MEMORY
AUDIO FUNCTION
VIDEO 2VIDEO 1 VIDEO 3 LD / DVD TV/DBS TAPE DAT / MD CD TUNER PHONO
DIRECT
PASS
9483726
DIRECT05
SHIFT
VIDEO FUNCTION AUDIO FUNCTION
SET UP
GENRE
MODE
INPUT MODE
DIRECT PASS
MASTER VOLUME
5
46
3
7
2
8
1
9
DISCRETE
SOUND FIELD
ON / OFF
BOOST
BASS
VIDEO 3 INPUT
BALANCE
0
10
LR
RLVIDEO AUDIO
Enchufe del cable eléctrico de CA
Enchufe el cable eléctrico de CA de este sintoamplificador y de sus componentes de audio/ video en un tomacorriente de la pared. Si se conectan otros componentes de audio en el tomacorriente AC OUTLET de este sintoamplificador, se alimenta corriente al(los) componente(s) conectado(s) y podrá conectar/desconectar todo el sistema con el interruptor principal del sintoamplificador. Sólo hay un tomacorriente de CA de tipo conexión con el STR­DE915/DE715 para Australia.
VIDEO FUNCTION
MODE
1 Desconecte el sintoamplificador. 2 Oprima simultáneamente VIDEO FUNCTION
, AUDIO FUNCTION , MODE y POWER. Se borra la memoria (estación prefijada y otros ajustes de parámetro).
11

Funcionamiento del sintoamplificador

Funcionamiento del sintoamplificador

Selección de un componente

Para escuchar o ver un componente conectado, primero seleccione la función en el sintoamplificador o con el telemando. Antes de empezar, verifique que ha:
• Conectado firme y correctamente todos los componentes tal como se indica en las páginas 4 a 11.
• Girado MASTER VOLUME al máximo a la izquierda (0) para evitar que se dañen los altavoces.
Botones de control de procesamiento digital
POWER SET UPDIRECT PASS
POWER
TONE
SUR INDEX
DPC MODE
SPEAKERS
A
B
OFF
A
+B
TUNING
PHONES
DISPLAY–FM / AM+FM MODE
VIDEO 2VIDEO 1 VIDEO 3 LD / DVD TV/DBS TAPE DAT / MD CD TUNER PHONO
g
PRESET TUNING
+
MEMORY
DIRECT05
1
SHIFT
9483726
VIDEO FUNCTION AUDIO FUNCTION
VIDEO/AUDIO
PHONES
FUNCTION
SPEAKERS
1 Oprima POWER para conectar el
sintoamplificador.
2 Seleccione el componente que desea utilizar:
Para ver o escuchar
Cintas de video
Videocámara o videojuegos (sólo para STR-DE915)
Discos láser
DVD (Sólo para STR-DE915)
Programas de TV
Cintas de audio
Cintas audio­digitales (DAT) o minidiscos (MD)
Oprima (varias veces)
VIDEO FUNCTION
VIDEO FUNCTION
VIDEO FUNCTION
VIDEO FUNCTION
VIDEO FUNCTION
AUDIO FUNCTION
AUDIO FUNCTION
MASTER VOLUME
3
2
DIRECT PASS
1
DISCRETE
BASS
MODE
SOUND FIELD
ON / OFF
BASS BOOST
BOOST
VIDEO 3 INPUT
DIRECT
PASS
SET UP
GENRE
INPUT MODE
INPUT MODE
Para que se encienda
VIDEO 1 o VIDEO 2
VIDEO 3
LD/DVD (sólo para STR-DE915) o VIDEO 2 (sólo para STR­DE715/DE615/ D660Z/D560Z)
LD/DVD
TV/DBS* (sólo para
STR-DE915 (EE.UU., Canadá y Australia)/ DE715/DE615/ D660Z/D560Z) o televisor (sólo para STR-DE915 (para todos los demás países))
TAPE
DAT/MD
MASTER VOLUME
5
46
7
9
0
10
LR
RLVIDEO AUDIO
BALANCE
8
BALANCE
Para ver o escuchar
Discos compactos (CD)
Programas de radio
Discos
Oprima (varias veces)
AUDIO FUNCTION
AUDIO FUNCTION
AUDIO
Para que se encienda
CD
TUNER
PHONO
FUNCTION
* Se pueden utilizar los sintonizadores DBS con los
modelos para EE.UU., Canadá y Australia.
3 Conecte el componente, por ejemplo el tocadiscos
de discos compactos y empiece a reproducir. Para sintonizar una emisora de radio en este sintoamplificador, consulte la “Sintonización de emisoras” de la página 15.
4 Gire MASTER VOLUME para ajustar el volumen.
Para ajustar el volumen de los altavoces del televisor, utilice el control de volumen del televisor.
z Para escuchar fuentes de programas digitales (sólo
para STR-DE915)
Realice el siguiente procedimiento. 1 Realice los pasos 1 y 2 anteriores para seleccionar el
componente.
2 Oprima INPUT MODE varias veces hasta seleccionar
el modo de entrada del componente.
Cuando seleccione El sintoamplificador selecciona
AUTO INPUT
DIGITAL (AC-3 RF) (aparece sólo cuando se ha seleccionado LD/DVD en el paso
1) DIGITAL(OPTICAL)
ANALOG INPUT
el componente conectado a la(s) siguiente(s) toma(s) (en orden de prioridad): 1 la toma LD/DVD IN AC-3
RF*
2 la toma OPTICAL 3 las tomas analógicas
el componente conectado en la toma LD/DVD IN AC-3 RF
el componente conectado en la toma OPTICAL
el componente conectado en las tomas analógicas
* Sólo cuando se ha seleccionado LD/DVD en el
paso 1
Para reproducir la fuente de programa descodificada con (AC-3) Dolby Digital, conectada a las tomas 5.1 INPUT (sólo para STR­DE715/DE615/D660Z/D560Z)
Oprima 5.1/DVD INPUT de tal forma que se encienda el indicador 5.1 INPUT.
12
Funcionamiento del sintoamplificador
Getting Started
Para Haga lo siguiente
Silenciar el sonido Z
Reforzar los graves Oprima BASS BOOST para que se
Ajustar el balance de los altavoces delanteros
Oprima MUTING en el telemando. Oprima para que vuelva el sonido.
encienda el indicador BASS BOOST.
Gire BALANCE a la derecha o izquierda.
z Cuando escuche con los auriculares
Conecte los auriculares en la toma PHONES y conmute SPEAKERS a OFF.
z Cuando desea disfrutar de sonidos de alta calidad
Oprima DIRECT PASS para que el sonido salga directamente sin pasar por los controles de tono, refuerzo de graves y efectos perimétricos. Se enciende el indicador DIRECT PASS.
z Para seleccionar otro componente cuando se ha
seleccionado primero una fuente de programa descodificada con (AC-3) Dolby Digital (sólo para STR-DE715/DE615/D660Z/D560Z)
Oprima VIDEO/AUDIO FUNCTION para desconectar el indicador 5.1 INPUT.
Nota
Los botones BASS BOOST, DIRECT PASS y SOUND FIELD ON/OFF no funcionan cuando el indicador 5.1 INPUT está conectado.
z Se puede ajustar el brillo de la pantalla
1 Oprima SET UP varias veces hasta seleccionar
OTHER SETUP (sólo para STR-DE915), DISPLAY SETUP (sólo para STR-DE715/D660Z) o DISPL SETUP (sólo para STR-DE615/D560Z).
2 Utilice los botones ( / ) de control de
procesamiento digital para seleccionar DIMMER.
3 Utilice los botones ( / ) de control de
procesamiento digital para ajustar el brillo.
Para ver los programas de TV/video
z Cuando vea un programa de TV o video
Se recomienda reproducir la parte de audio por el sintoamplificador en lugar de utilizar los altavoces del televisor. Esto permite disfrutar de los efectos de sonido perimétrico del sintoamplificador tales como el Dolby Surround y utilizar el telemando del sintoamplificador para controlar el audio. Desconecte los altavoces de su televisor antes de empezar a disfrutar del sonido perimétrico de su sintoamplificador.
Utilización del telemando Z
El telemando hace funcionar el sintoamplificador y los componentes de Sony conectados.
SYSTEM OFF VISUAL POWER
LEARN
TV CONTROL ON
SLEEP
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
DAT/MD
TUNER PHONO
CD
TAPE
TV
CONTROL
ON
21 3 54 6 87 9
BACK
SHIFT ENTER
GROUND
>
10
0
RMS/START
POSITION
SUB CH
+
SWAP
=)0+
RMS
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
9Pr
SOUND FIELD
MODEGENRE
ON/OFF
EQ/
SLOPEBAND
TONE
DIGTAL PROCESSING CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
++
REAR
DIRECT
––
BASS
BOOST
DPC
MODE
MUTING
INPUT
TV/VIDEO
D.TUNING
DISC
PRESET
TV/VTR
D. SKIP
TONE
CENTER
MASTER
5.1
+
CH/
ANT
TEST
VOL
SYSTEM OFF SYSTEM
CONTROL/ FUNCTION
5.1 INPUT
1 Oprima uno de los botones SYSTEM CONTROL/
FUNCTION para seleccionar el componente que desea utilizar. El sintoamplificador y el componente seleccionado se conectan. Los botones SYSTEM CONTROL/FUNCTION del telemando se han ajustado en fábrica de la siguiente forma:
Para reproducir Oprima
Cintas de video VIDEO 1 (VTR*),
Discos láser o DVD
VIDEO 2 (VTR 1*) o VIDEO 3 (VTR 2*)
LD
Para ver Haga lo siguiente
Programas de TV Conecte el televisor y el
Videos, discos láser o DVD
sintoamplificador y oprima VIDEO FUNCTION varias veces hasta que se encienda el indicador TV/DBS para TV)
1 Oprima VIDEO FUNCTION varias
veces para seleccionar el componente (por ejemplo VIDEO
1).
2 Conecte el televisor y ajuste la
entrada de video del televisor para ver el componente de video.
3 Conecte el componente
(videograbadora, tocadiscos de discos láser/DVD) y empiece a reproducir.
Programas de TV
TV Cintas de audio TAPE Cintas audiodigitales
DAT/MD (DAT) o minidiscos (MD)
Discos compactos
CD (CD)
Programas de radio TUNER Discos PHONO
* Las videograbadoras de Sony funcionan con las
posiciones VTR1, 2 ó 3 que corresponden a Beta, 8 mm y VHS respectivamente.
(Continúa)
13
Funcionamiento del sintoamplificador
Nota
Oprima el botón SYSTEM CONTROL/FUNCTION para activar el componente indicado por el botón (es decir, el componente conectado en el correspondiente conector). Sin embargo, si el componente conectado no es el que está indicado en el botón, el componente no se activa al oprimir el botón una sola vez. Por ejemplo para ver un tocadiscos de discos láser de Sony conectado a las tomas VIDEO 2 (tal como en la página 9): Oprima VIDEO 2 para conectar la función y oprima LD para que el telemando controle el tocadiscos de discos láser.
Para reproducir la fuente de programa descodificada con (AC-3) Dolby Digital, conectada a las tomas 5.1 INPUT (sólo para STR­DE715/DE615/D660Z/D560Z)
Oprima 5.1 INPUT de tal forma que se encienda el indicador 5.1 INPUT en el aparato principal.
Si desea cambiar el ajuste de fábrica para un botón
Consulte la página 29.
Si no se conecta el componente
Oprima el interruptor principal del componente.
2 Empiece a reproducir.
Para más detalles, consulte las “Descripción de los botones del telemando” de la página 37.
Para desconectar los componentes
Oprima SYSTEM OFF. También se desconecta el(los) componente(s) de video/audio conectado(s) a la toma AC OUTLET en la parte trasera de este aparato.
z Si se utiliza un televisor de Sony
Cuando oprima TV para ver un programa de TV, el televisor se conecta y se conmuta a la entrada de TV. El televisor también se conecta automáticamente y se conmuta a la correspondiente entrada de video cuando oprima VIDEO 1 o VIDEO 2. Si no se conmuta automáticamente el televisor a la correspondiente entrada, oprima TV/VIDEO del telemando.
z Para seleccionar otro componente cuando se ha
seleccionado primero una fuente de programa descodificada con (AC-3) Dolby Digital (sólo para STR-DE715/DE615/D660Z/D560Z)
Oprima SYSTEM CONTROL/FUNCTION para desconectar el indicador 5.1 INPUT en el aparato principal.
Selección/bloqueo de componentes
Se pueden hacer ajustes para bloquear la selección de algunos componentes cuando oprima AUDIO/VIDEO FUNCTION.
1 Oprima SET UP varias veces para seleccionar
FUNCTION HOOKUP (sólo para STR-DE915/ DE715/D660Z) o FUNC HOOK UP (sólo para STR-DE615/D560Z).
2 Utilice los botones ( / ) de control de
procesamiento digital para seleccionar un componente.
3 Utilice los botones ( / ) de control de
procesamiento digital para seleccionar CONNECT (selección) o NO (bloqueo) (sólo para STR-DE915), YES (selección) o NO (bloqueo) (sólo para STR­DE715/D660Z), o –Y– (selección) o –N– (bloqueo) (sólo para STR-DE615/D560Z).
Notas
• Cuando el sintoamplificador acepte la señal de la toma S­LINK CTRL A1 o toma CTRL S (STATUS) IN u OUT para seleccionar el componente ajustado a NO en el sintoamplificador, el ajuste cambia automáticamente a CONNECT o YES y se selecciona automáticamente el componente (sólo para STR-DE915/DE715 (EE.UU., Canadá)).
• Si trata de seleccionar un componente conmutado a NO o –N– utilizando el telemando, aparece “NO CONNECTION” (sólo para STR-DE915/DE715/D660Z) o “CANNOT USE” (sólo para STR-DE615/D560Z) en la pantalla.
14
z Para ver el televisor sin utilizar el sintoamplificador
(sólo para los televisores de Sony)
Oprima TV CONTROL ON para que el telemando haga funcionar sólo el televisor. Cuando oprima este botón, el TV se conecta y se conmuta a la entrada de TV. Si el televisor no se conecta automáticamente a la entrada de TV, oprima TV/VIDEO.

Sintonización de emisoras

Este sintoamplificador puede sintonizar directamente una emisora con los botones numéricos (sintonización directa). Si no se sabe la frecuencia de la emisora deseada, consulte “Recepción mediante búsqueda de emisoras (sintonización automática)” en esta página.
Antes de empezar, compruebe que se ha:
• Conectado una antena de FM/AM en el sintoamplificador como se describió en la página 5.
• Seleccionado el sistema de altavoces apropiado. (Para más detalles, consulte la “Selección del sistema de altavoces” de la página 8.)
Botones numéricos
POWER
1 Oprima POWER para conectar el
2 Oprima AUDIO FUNCTION varias veces hasta
3 Oprima FM/AM para seleccionar las emisoras FM
4 Oprima DIRECT.
TUNING +/–AUDIO FUNCTION
MASTER VOLUME
5
DIRECT PASS
46
3
2
1
DISCRETE
0
10
BASS BOOST
SOUND FIELD
ON / OFF
VIDEO 3 INPUT
POWER
TONE
SUR INDEX
DPC
MODE
SPEAKERS
A
B
OFF
A
+B
TUNING –
PHONES
DISPLAY–FM / AM+FM MODE
VIDEO 2VIDEO 1 VIDEO 3 LD / DVD TV/DBS TAPE DAT / MD CD TUNER PHONO
g
PRESET TUNING
+
MEMORY
DIRECT05
1
SHIFT
9483726
VIDEO FUNCTION AUDIO FUNCTION
DIRECT PASS
SET UP
GENRE
MODE
INPUT MODE
DISPLAY DIRECTFM MODE
FM/AM
sintoamplificador.
que se encienda el indicador TUNER. Se sintoniza la última emisora sintonizada antes de la desconexión.
o AM.
LR
7
8
9
BALANCE
RLVIDEO AUDIO
Funcionamiento del sintoamplificador
Getting Started
z Si el programa de FM estéreo se escucha
distorsionado
El indicador STEREO destella. Oprima FM MODE para cambiar a monoaural (MONO). Desaparece el efecto estéreo pero se reduce la distorsión. Para volver al modo estéreo automático, oprima nuevamente este botón.
z No se puede sintonizar una emisora y los números
entrados destellan
Compruebe que se ha entrado la frecuencia correcta. En caso contrario, oprima DIRECT y vuelva a entrar la frecuencia deseada. Si los números entrados siguen destellando, la frecuencia no tiene una emisora en su región.
z Para ver programas de TV con FM simulcast
Compruebe que se ha sintonizado el programa de audio simulcast tanto en el televisor (o videograbadora) como en el sintoamplificador.
z Si se ha entrado una frecuencia que no corresponde
al intervalo de sintonización
El valor entrado se redondea automáticamente al siguiente valor más cercano.
Los intervalos de sintonización para la sintonización directa son: FM: Intervalos de 50 kHz AM: Intervalos de 10 kHz (sólo para los modelos de
EE.UU. y Canadá; para cambiar al intervalo de 9 kHz, consulte la página 33.) Intervalos de 9 kHz (sólo para el modelo de Australia) Intervalos de 9 kHz (modelos para todos los países; para cambiar al intervalo de 10 kHz, consulte la página 33.)
Recepción mediante búsqueda de emisoras (sintonización automática)
Si no conoce la frecuencia de las emisora de radio, el sintoamplificador puede buscar todas las emisoras sintonizables hasta que llegar a la que desea escuchar.
5 Oprima los botones numéricos para entrar la
frecuencia.
Ejemplo 1: FM 102.50 MHz
bbbb
05201
Ejemplo 2: AM 1350kHz
(No es necesario entrar el último “0”.)
bb
531
6 Cuando se sintonizan emisoras en AM, ajuste el
sentido de la antena de cuadro AM para una recepción óptima.
Para sintonizar otras emisoras
Repita los pasos 3 a 5.
z Si el indicador STEREO permanece apagado
Oprima FM MODE incluso cuando la emisora sintonizada es FM estéreo.
1 Oprima AUDIO FUNCTION varias veces hasta
que se encienda el indicador TUNER. Se sintoniza la última emisora sintonizada antes de la desconexión.
2 Oprima DISPLAY para que la frecuencia aparezca
en la pantalla.
3 Oprima FM/AM para seleccionar FM o AM. 4 Oprima TUNING + o –.
Oprima el botón + para un número de emisora más alto; oprima el botón – para uno más bajo. Cuando la sintonización llegue al final de la banda, el sintonizador salta automáticamente a la otra punta y sigue buscando en el mismo sentido. Cada vez que se sintoniza una emisora, el sintoamplificador deja de buscar. Oprima nuevamente el botón para seguir con la búsqueda.
15
Funcionamiento del sintoamplificador
SHIFT
INPUT MODE
DIRECT05
9483726
1
VIDEO FUNCTION AUDIO FUNCTION
GENRE
MEMORY
PRESET TUNING
TUNING
TONE
SUR INDEX
+
DISPLAY–FM / AM+FM MODE
SET UP
DIRECT
PASS
MODE
DIRECT PASS
SOUND FIELD
ON / OFF
BASS
BOOST
BALANCE
LR
DISCRETE
5
0
1
3
9
7
46
2
8
10
PHONES
POWER
SPEAKERS
DPC
MODE
A
OFF
A
+
B
B
g
MASTER VOLUME
VIDEO 2VIDEO 1 VIDEO 3 LD / DVD TV/DBS TAPE DAT / MD CD TUNER PHONO
RLVIDEO AUDIO
VIDEO 3 INPUT
DPC MODE
DISPLAY VIDEO/AUDIO FUNCTION

Prefijado de emisoras de radio

Normalmente se hace el prefijado del sintoamplificador para las emisoras de radio que escuche con más frecuencia. El sintoamplificador puede memorizar un total de 30 emisoras de FM o AM. Se pueden memorizar emisoras seleccionando números prefijados con una combinación de 3 caracteres (A, B y C) y números (0-9). Por ejemplo se puede memorizar una emisora como número prefijado A1, B6 o C9.
Sintonización de emisoras prefijadas (sintonización por prefijados)
Se puede sintonizar directamente una emisora prefijada entrado su número prefijado. Si se ha olvidado los números donde están prefijadas las emisoras, se puede sintonizar buscando entre las emisoras prefijadas.
1 Oprima AUDIO FUNCTION varias veces hasta
que se encienda el indicador TUNER. Se sintoniza la última emisora sintonizada antes de la desconexión.
PRESET TUNING +/
POWER
DPC MODE
SPEAKERS
A
OFF
A
+B
PHONES
1 Oprima AUDIO FUNCTION varias veces hasta
que se encienda el indicador TUNER. Se sintoniza la última emisora sintonizada antes de la desconexión.
2 Sintonice la emisora deseada.
En caso de tener dudas sobre la sintonización de emisoras, vea la “Sintonización de emisoras” de la página 15.
3 Oprima MEMORY.
Aparece “MEMORY” durante unos segundos. Realice los pasos 4 y 5 antes de que se apague “MEMORY”.
4 Oprima SHIFT para seleccionar una página de
memoria (A, B o C). Cada vez que oprima SHIFT, aparece la letra “A”, “B” o “C” en la pantalla.
5 Oprima el número que desea utilizar (0 a 9).
Si se apaga el “MEMORY” antes de especificar el número prefijado, empiece nuevamente desde el paso 3.
6 Repita los pasos 2 a 5 para prefijar las otras
emisoras.
16
Para cambiar una emisora prefijada
Haga un nuevo prefijado de emisora en el número que desea cambiar.
Nota
Si se ha dejado desconectado el cable eléctrico de CA durante una semana, las emisoras prefijadas se borrarán de la memoria del sintoamplificador y deberá hacer nuevamente el prefijado de las emisoras.
B
TONE
SUR INDEX
TUNING
Botones numéricos
2 Oprima SHIFT para seleccionar la página de
memoria (A, B o C) y oprima el número. Por ejemplo, seleccione A y oprima 7 para
MASTER VOLUME
5
46
VIDEO 2VIDEO 1 VIDEO 3 LD / DVD TV/DBS TAPE DAT / MD CD TUNER PHONO
g
PRESET
TUNING
+
MEMORY
DISPLAY–FM / AM+FM MODE
DIRECT05
1
9483726
VIDEO FUNCTION AUDIO FUNCTION
SHIFT
DIRECT
PASS
SET UP
GENRE
INPUT MODE
3
7
2
8
DIRECT PASS
1
9
DISCRETE
SOUND FIELD
ON / OFF
MODE
BASS
BOOST
VIDEO 3 INPUT
BALANCE
0
10
LR
RLVIDEO AUDIO
sintonizar la emisora prefijada A7.
z Se puede sintonizar buscando las emisoras
prefijadas
Oprima AUDIO FUNCTION varias veces hasta que se encienda el indicador TUNER y oprima DISPLAY para que aparezca la frecuencia. Oprima PRESET TUNING +
AUDIO FUNCTIONSHIFTMEMORY
o – para seleccionar la emisora deseada. Cada vez que oprima los botones, los números prefijados cambian de la siguiente forma:
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N
nC0˜...C2˜C1N

Indice de emisoras prefijadas y fuentes de programación

Se puede entrar un nombre de hasta 8 caracteres para prefijar las emisoras (índice de emisoras) y fuentes de programas. Estos nombres índices (por ejemplo “VHS”) aparece en la pantalla del sintoamplificador cuando se selecciona una emisora o fuente de programa. Tenga en cuenta que no puede entrar más de un número para cada emisora prefijada o fuente de programa. Esta función es útil para diferenciar componentes del mismo tipo; 2 videograbadoras, por ejemplo para especificar respectivamente “VHS” y “8MM”. Es también útil para identificar los componentes conectados a las tomas para otros componentes; por ejemplo un segundo tocadiscos de discos compactos conectados a las tomas DAT/MD.
Botones de control de procesamiento digital
1 Para colocar un índice en la emisora prefijada
Oprima AUDIO FUNCTION varias veces hasta que se encienda el indicador TUNER. Se sintoniza la última emisora sintonizada antes de la desconexión.
Para colocar un índice en la fuente de programa
Seleccione el nombre de una fuente de programa (componente) y vaya al paso 3.
2 Sintonice la emisora prefijada para la que desea
crear un índice. Si tiene dudas sobre la forma de sintonizar una emisora prefijada, consulte el “Prefijado de emisoras de radio” de la página 16.
3 Oprima DPC MODE varias veces hasta que se
encienda el indicador INDEX.
4 Cree un número índice utilizando los botones de
control de procesamiento digital de la siguiente forma: Oprima oprima
o para seleccionar un carácter y
para mover el cursor a la siguiente posición. El número índice se memoriza automáticamente.
Para insertar un espacio
Oprima o hasta que aparezca un espacio en blanco en la pantalla (el espacio entre “"” y “A” (STR-DE915/DE715/D660Z) o “]” y “A” (STR­DE615/D560Z)).
Si se ha cometido un error
Oprima o varias veces hasta que destelle el carácter que deseas cambiar. Seleccione el carácter de la derecha.
Para asignar los nombres índices a las emisoras
Repita los pasos 2 a 4.
z Puede aparecer el nombre de la emisora prefijada
(nombre de la fuente de programa) o frecuencia (componente que debería estar instalado en las tomas seleccionadas)
Cada vez que oprima DISPLAY, la pantalla se conmuta entre la frecuencia (o componente que debería estar instalado en las tomas seleccionadas) y el nombre de la emisora prefijada (nombre de la fuente de programa).
z Se puede crear un nombre índice para el
componente conectado en las tomas 5.1 INPUT (sólo para STR-DE715/DE615/D660Z/D560Z)
Oprima 5.1/DVD INPUT y realice el procedimiento anterior empezando por el paso 3.
Funcionamiento del sintoamplificador
Getting Started

Grabación

Este sintoamplificador facilita la grabación de y hacia los componentes conectados con el sintoamplificador. No es necesario conectar directamente los componentes de reproducción y grabación: una vez seleccionada una fuente de programa en el sintoamplificador, se puede grabar y editar normalmente utilizando los controles de cada componente.
Antes de empezar, compruebe que se han conectado correctamente todos los componentes.
MASTER VOLUME
5
DIRECT PASS
46
3
7
2
8
1
9
DISCRETE
SOUND FIELD
ON / OFF
BOOST
BASS
VIDEO 3 INPUT
0
ç
10
LR
RLVIDEO AUDIO
c
BALANCE
POWER
TONE
SUR INDEX
DPC MODE
SPEAKERS
A
B
OFF
A
+B
TUNING
PHONES
DISPLAY–FM / AM+FM MODE
VIDEO 2VIDEO 1 VIDEO 3 LD / DVD TV/DBS TAPE DAT / MD CD TUNER PHONO
g
PRESET
TUNING
+
MEMORY
DIRECT05
1
SHIFT
9483726
VIDEO FUNCTION AUDIO FUNCTION
DIRECT PASS
SET UP
GENRE
MODE
INPUT MODE
VIDEO/AUDIO FUNCTION
c
ç
Componente para reproducción (fuente de programa)
ç: Flujo de señal de audio c: Flujo de señal de video
Componente de grabación (platina de casetes, de cinta audiodigital, de minidiscos, videograbadora)
Grabación de una cinta de audio o minidiscos
Se puede grabar en un casete, cinta audiodigital o minidiscos con el sintoamplificador. Consulte el manual de instrucciones de su platina de casetes, de cinta audiodigital o minidiscos si fuera necesario.
1 Seleccione el componente a grabar. 2 Fije el componente que está listo para reproducir.
Por ejemplo, coloque un disco compacto en el tocadiscos de discos compactos.
3 Coloque una cinta o un minidisco en blanco en la
platina de grabación y ajuste el nivel de grabación si fuera necesario.
4 Empiece a grabar en la platina de grabación y
empiece a reproducir el componente.
Notas
• No es posible grabar el audio analógico de la fuente de programa conectado a las tomas LD/DVD IN AC-3 RF/ OPTICAL, LD/DVD (sólo para STR-DE915), o 5.1 INPUT (sólo para STR-DE715/DE615/D660Z/D560Z).
• Los ajustes de sonido no afectan la salida de señal de la toma DAT/MD OUT OPTICAL (sólo para STR-DE915), tomas TAPE REC OUT y tomas DAT/MD REC OUT.
17
Funcionamiento del sintoamplificador
Grabación de una cinta de video
Se puede grabar de una videograbadora, la televisión o tocadiscos de discos láser cuando utilice el sintoamplificador. También puede añadir el audio de una variedad de fuentes de audio cuando edite una cinta de video. Consulte el manual de instrucciones de su videograbadora o tocadiscos de discos láser si necesita ayuda.
1 Seleccione la fuente de programa a grabar. 2 Ajuste el componente para que esté listo para
reproducir. Por ejemplo, coloque el disco láser que desea grabar en el tocadiscos de discos láser.
3 Coloque un cinta de video en blanco en la
videograbadora (VIDEO 1 o VIDEO 2) para grabación.
4 Empiece a grabar en la videograbadora de
grabación y empiece a reproducir la cinta de video o disco láser que desea grabar.
z Se puede grabar la fuente de una fuente de audio
diferente en una cinta de video mientras copia el video de una cinta o disco láser
Busque el punto donde desea empezar a grabar de otra fuente de audio, seleccione la fuente de programa y empiece a reproducir. El audio de esta fuente se graba en la pista de audio de la videocinta en lugar del audio original.

Utilización del temporizador para dormir Z

Se puede programar el sintoamplificador para que se desconecte automáticamente a la hora especificada.
SYSTEM OFF VISUAL POWER
LEARN
SLEEP
Oprima SLEEP en el telemando cuando el interruptor principal está conectado. Cada vez que oprima SLEEP, la hora cambia de la siguiente forma.
n 2:00:00 n 1:30:00n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
La pantalla se oscurece después de especificar la hora.
Nota
En el STR-DE615 y D560Z aparece “–” en lugar de “:”.
SLEEP
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
DAT/MD
TUNER PHONO
CD
TAPE
TV
CONTROL
ON
BACK
SHIFT ENTER
GROUND
SUB CH
RMS
9Pr
SOUND FIELD
ON/OFF
EQ/
TONE
DIGTAL PROCESSING CONTROL
MODE
PROGRAMMABLE
21 3 54 6 87 9
>
10
0
RMS/START
POSITION
+
SWAP
=)0+
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
MODEGENRE
SLOPEBAND
LEVEL
++
REAR
DIRECT
––
BASS
BOOST
DPC
MUTING
INPUT
TV/VIDEO
D.TUNING
DISC
CH/
PRESET
ANT
TV/VTR
D. SKIP
TEST TONE
CENTER
MASTER
VOL
5.1
+
Para seguir con la grabación de audio original, seleccione nuevamente el video como fuente.
Nota
No se puede grabar el audio de una fuente de programa conectada a las tomas LD/DVD IN AC-3 RF/OPTICAL o LD/DVD (sólo para STR-DE915) o 5.1 INPUT (sólo para STR-DE715/DE615/D660Z/D560Z).
z Se puede especificar libremente la hora
Oprima primero SLEEP y especifique la hora deseada utilizando los botones ( / ) de control de procesamiento digital. La hora para dormir cambia a intervalos de 1 minuto. Se puede especificar hasta 5 horas.
z Se puede verificar la hora remanente antes de que
se desconecte el sintoamplificador
Oprima SLEEP. El tiempo remanente aparece en la pantalla.
18
Dolby Digital (sólo para
BB
90°
45°
20°
AA
STR-DE915)
Para obtener el mejor sonido perimétrico posible, primero especifique el tipo de altavoces conectados y el lugar de los altavoces traseros. Utilice el tono de prueba para ajustar los volúmenes de altavoces al mismo nivel.
Botones de control de procesamiento digital
POWER
TONE
SUR INDEX
DPC
MODE
SPEAKERS
A
B
OFF
+B
A
TUNING
PHONES
DISPLAY–FM / AM+FM MODE
VIDEO 2VIDEO 1 VIDEO 3 LD / DVD TV/DBS TAPE DAT / MD CD TUNER PHONO
g
PRESET
1
TUNING
+
MEMORY
DIRECT05
SHIFT
9483726
Especificación del tipo de altavoz y lugar de instalación de los altavoces traseros
1 Oprima SET UP varias veces para seleccionar
SPEAKER SETUP.
2 Utilice los botones ( / ) de control de
procesamiento digital para seleccionar el parámetro a ajustar y utilice los botones (
/ ) para seleccionar el ajuste.
VIDEO FUNCTION AUDIO FUNCTION
SET UP
DIRECT
PASS
SET UP
GENRE
INPUT MODE
MASTER VOLUME
5
46
3
7
2
8
DIRECT PASS
1
9
DISCRETE
SOUND FIELD
ON / OFF
MODE
BASS BOOST
VIDEO 3 INPUT
BALANCE
0
10
LR
RLVIDEO AUDIO

Programación de Dolby SurroundProgramación de Dolby Surround

Getting Started
REAR SP. (altavoz trasero)
• Si se conectan altavoces grandes que reproducen efectivamente las frecuencias de graves, seleccione “LARGE”.
• Cuando la fuente de sonido Dolby Digital (indicada por la luz del indicador DISCRETE) produce un efecto perimétrico inadecuado, o cuando se escuchan “estallidos” en la salida del sonido, seleccione “SMALL” para activar el circuito de cambio de dirección de graves con Dolby Digital (AC-3) y para y que salgan las frecuencias de graves de canal trasero por el altavoz para graves secundario o por otros altavoces “LARGE”.
• Si no se conectan altavoces traseros, seleccione “NO”.
REAR SP. (lugar de altavoz trasero)
Este parámetro permite especificar el lugar de sus altavoces traseros para una implementación correcta del sonido Digital Cinema con los campos de sonido VIRTUAL REAR SHIFT y VIRTUAL MULTI REAR. Consulte la figura a continuación.
• Mueva a SIDE si el lugar de los altavoces traseros corresponde a la sección A.
• Mueva a BEHIND si el lugar de los altavoces traseros corresponde a la sección B.
Este ajuste afecta sólo los campos de sonido VIRTUAL REAR SHIFT y VIRTUAL MULTI REAR. Tenga en cuenta que este parámetro no aparece cuando el parámetro REAR SP. (altavoz trasero) está en “NO”.
FRONT SP. (altavoz delantero)
• Si conecta altavoces grandes que reproducen efectivamente las frecuencias graves, seleccione “LARGE”.
• Cuando la fuente de sonido Dolby Digital (indicada por la luz del indicador DISCRETE) produce un efecto perimétrico inadecuado, o cuando se escuchan “estallidos” en la salida del sonido, seleccione “SMALL” para activar el circuito de cambio de dirección de graves con Dolby Digital (AC-3) y para que salgan las frecuencias de graves de canal delantero por el altavoz para graves secundario o por otros altavoces “LARGE”.
CENTER SP. (altavoz central)
• Si se conectan altavoces grandes que reproducen efectivamente las frecuencias de graves, seleccione “LARGE”.
• Cuando la fuente de sonido Dolby Digital (indicada por la luz del indicador DISCRETE) produce un efecto perimétrico inadecuado, o cuando se escuchan “estallidos” en la salida del sonido, seleccione “SMALL” para activar el circuito de cambio de dirección de graves con Dolby Digital (AC-3) y para que salgan las frecuencias de graves de canal central por los altavoces delanteros, altavoz para graves secundario o por otros altavoces “LARGE”.
• Si no se conecta el altavoz central, seleccione “NO”.
SUB WOOFER (selección de altavoz para graves secundario)
• Si se conecta un altavoz para graves secundario, seleccione “YES” para que salga el canal LFE (extensión de baja frecuencia) del altavoz para graves secundario.
• Si no conecta un altavoz para graves secundario, seleccione “NO”. Esto activa el circuito de cambio de dirección de graves con Dolby Digital (AC-3) y produce las señales LFE de los otros altavoces.
z Si considera que el efecto perimétrico es inadecuado
Realice el siguiente procedimiento para ajustar el tiempo de retardo de los altavoces central y traseros. 1 Oprima SET UP varias veces para seleccionar OTHER
SETUP.
2 Utilice los botone ( / ) de control de
procesamiento digital para seleccionar CENTER DELAY o REAR DELAY y utilice los botones ( /
) para seleccionar el tiempo de retardo.
19
Programación de Dolby Surround
Ajuste del volumen del altavoz Z
Utilice el telemando sentado en su posición de escucha y ajuste el volumen de cada altavoz.
Nota
Este sintoamplificador incluye un nuevo tono de prueba con una frecuencia alrededor de los 800 Hz para ajustar fácilmente el volumen de los altavoces.
ANT
POSITION SUB CH +
SWAP
TV/VTR
D. SKIP
=)0+
RMS
SOUND FIELD ON/OFF
DPC MODE
DIGITAL
PROCESSING
CONTROL
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
9Pr
SOUND FIELD
MODEGENRE
ON/OFF
EQ/
SLOPEBAND
TONE
DIGTAL PROCESSING CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
++
REAR
DIRECT
––
BASS
BOOST
DPC
MODE
MUTING
CENTER
MASTER
TEST TONE
VOL
GENRE TEST TONE
MODE
1 Oprima SOUND FIELD ON/OFF para conectar el
campo de sonido.
2 Oprima GENRE varias veces para seleccionar
“DOLBY”.
Para desconectar el tono de prueba
Oprima TEST TONE.
Notas
• Seleccione sin falta “NORMAL SURROUND” o “ENHANCED SURROUND” antes de producir el tono de prueba.
• No se produce el tono de prueba cuando: — Aparece “MUTING” en la pantalla.
Dolby Pro Logic (sólo par a STR­DE715/DE615/D660Z/D560Z)
Para obtener el mejor sonido Dolby Pro Logic Surround, seleccione primero el modo central de acuerdo a su sistema de altavoces. Ajuste los parámetros de sonido del campo de sonido PRO LOGIC.
Tenga en cuenta de que debe haber un par adicional de altavoces y/o un altavoz central para hacer los siguientes ajustes.
20
3 Oprima MODE para seleccionar “NORMAL
SURROUND” o “ENHANCED SURROUND”.
4 Oprima DPC MODE varias veces hasta que se
encienda el indicador SUR.
5 Oprima TEST TONE.
Se escuchará el tono de prueba (consulte la página
22) para cada altavoz, en secuencia.
6 Desde la posición de escucha, utilice los botones
(
/ ) de control de procesamiento digital para seleccionar los parámetros a ajustar y utilice los botones ( forma que pueda escuchar el tono de prueba al mismo nivel para todos los altavoces.
Para ajustar Seleccione Y ajuste entre
balance de altavoces traseros
nivel de altavoces traseros
nivel de altavoz central
nivel de altavoz para graves secundario
Durante el ajuste del nivel de altavoz/balance respectivo se produce un tono de prueba sólo por el(los) altavoz(es). Después de ajustar el nivel del altavoz para graves secundario se desconecta automáticamente el tono de prueba.
/ ) para seleccionar el ajuste de tal
REAR L R L (izquierda) y R
REAR –20.0dB y +10.0dB
CENTER
SUB WOOFER
(derecha)
(en intervalos de 0,5 dB)
–20.0dB y +10.0dB (en intervalos de 0,5 dB)
–20.0dB y +10.0dB (en intervalos de 0,5 dB)
Botones de control de procesamiento digital
POWER
TONE
SUR INDEX
DPC MODE
SPEAKERS
A
B
OFF
+
B
A
TUNING
PHONES
DISPLAY–FM / AM+FM MODE
VIDEO 1 VIDEO 2 TV / DBS TAPE DAT / MD CD TUNER PHONO
g
PRESET
1
TUNING
+
9483726
MEMORY
REAR
LEVEL
+/–
SET UP
DIRECT PASS
DIRECT05
VIDEO FUNCTION AUDIO FUNCTION
SHIFT
SLEEP
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
DAT/MD
TAPE
TV
CONTROL
ON
BACK
SHIFT ENTER
GROUND
>
10
SUB CH
+
RMS
9Pr
SOUND FIELD
ON/OFF
EQ/
TONE
DIGTAL PROCESSING CONTROL
DPC
MODE
PROGRAMMABLE
5.1/DVD
SYSTEM OFF VISUAL POWER
LEARN
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
TUNER PHONO
CD
5.1
INPUT
21 3
TV/VIDEO
54 6
D.TUNING
DISC
+
87 9
CH/
PRESET
0
RMS/START
ANT
POSITION
SWAP
TV/VTR
D. SKIP
=)0+
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
TEST
MODEGENRE
TONE
SLOPEBAND
LEVEL
++
REAR
CENTER
DIRECT
––
MASTER
BASS
VOL
BOOST
MUTING
SET UP
INPUT
DIRECT PASS
5.1 INPUT
SOUND FIELD
ON / OFF
GENRE
MODE
TEST TONE CENTER
LEVEL
MASTER VOLUME
46
3
2
1
0
BASS
BOOST
BALANCE
+/–
5
7
8
9
BALANCE
10
LR
Programación de Dolby Surround
Getting Started
Selección del modo central
El sintoamplificador ofrece cuatro modos centrales: PHANTOM, 3 CH LOGIC, NORMAL y WIDE. Cada modo fue diseñado para una configuración de altavoces diferente. Seleccione el modo que mejor se adapte a su configuración de sistema de altavoces.
1 Oprima SET UP varias veces para seleccionar
CENTER MODE (STR-DE715/D660Z) o CTR MODE (STR-DE615/D560Z).
2 Utilice los botones ( / / / ) de control
de procesamiento digital para seleccionar el modo central deseado consultando el siguiente cuadro.
Si su sistema tiene Para queSeleccione
Altavoces delanteros y traseros, sin altavoz central
Altavoces delanteros y central, sin altavoces traseros
Altavoces delanteros y traseros, y un altavoz central pequeño
Altavoces delanteros y traseros y un altavoz central equivalente a sus altavoces delanteros
PHANTOM El sonido del
3 CH LOGIC (Lógica de 3 canales)
NORMAL El sonido grave del
WIDE Se puede obtener
altavoz central sale por los altavoces delanteros
El sonido del canal trasero sale por los altavoces delanteros
canal central sale por los altavoces delanteros (porque un altavoz pequeño no puede producir suficientes graves)
un sonido Dolby Pro Logic Surround “completo”
Ajuste del volumen de los altavoces Z
El tono de prueba permite ajustar el volumen de sus altavoces al mismo nivel. (Si todos sus altavoces tienen las mismas prestaciones, no tiene que ajustar el volumen de los altavoces.)
Utilice los controles en el telemando para ajustar el nivel de volumen de su posición de escucha.
1 Realice los pasos 1 a 3 de la página 22 para
seleccionar el campo de sonido PRO LOGIC.
2 Compruebe que el ajuste de modo central está
bien hecho (vea el cuadro de esta página).
3 Oprima TEST TONE en el telemando.
Se escucha un tono de prueba de cada altavoz en orden sucesivo.
4 Ajuste los niveles de volumen para que pueda
escuchar el tono de prueba de cada altavoz al mismo nivel de volumen cuando esté en su posición de escucha:
• Para ajustar el balance de los altavoces delantero derecho y delantero izquierdo, utilice el control BALANCE del lado delantero de la unidad principal.
• Para ajustar el nivel del altavoz central, oprima CENTER LEVEL + o – en el telemando.
• Para ajustar el nivel de los altavoces traseros, oprima REAR LEVEL + o – en el telemando.
5 Oprima TEST TONE en el telemando para
desconectar el tono de prueba.
z Se pueden ajustar todos los altavoces
simultáneamente
Ajuste MASTER VOLUME.
z Se puede aumentar el nivel de salida de los
altavoces traseros
Se puede aumentar la salida de los altavoces traseros en 5 dB. Cuando se conecta el sintoamplificador, oprima simultáneamente POWER y MODE para que aparezca “GAIN UP”. Para volver el nivel de salida a normal, repita este procedimiento para que aparezca “GAIN NORMAL” (STR-DE715/D660Z) o “GAIN NORM” (STR-DE615/D560Z).
(Continúa)
21
Programación de Dolby Surround
z ¿Qué es un tono de prueba?
La señal producida en el sintoamplificador para ajustar el volumen de los altavoces. El tono de prueba sale de la siguiente forma:

Ajuste de sonido

Utilización de los campos de sonido pre-programados

• En un sistema con un altavoz central (modos NORMAL/WIDE/3 CH LOGIC)
El tono de prueba sale por los altavoces delantero izq., central, delantero der. y traseros en ese orden.
Delantero
(Izq.)
Delantero
entral
C
3 CH LOGIC
(Der.)
Trasero
(Izq., Der.)
NORMAL/WIDE
• En un sistema sin altavoz central (modo PHANTOM)
Se produce un tono de prueba alternadamente por los altavoces delanteros y traseros.
Delantero (Izq., Der.)
PHANTOM
Aproveche las ventajas del sonido perimétrico seleccionando uno de los campos de sonido pre­programados de acuerdo al programa que desea reproducir.
SOUND FIELD ON/OFF
MASTER VOLUME
5
DIRECT PASS
46
3
7
2
8
1
9
DISCRETE
SOUND FIELD
ON / OFF
BOOST
BASS
VIDEO 3 INPUT
BALANCE
0
10
LR
RLVIDEO AUDIO
POWER
TONE
SUR INDEX
DPC MODE
SPEAKERS
A
B
OFF
+
B
A
TUNING
PHONES
DISPLAY–FM / AM+FM MODE
VIDEO 2VIDEO 1 VIDEO 3 LD / DVD TV/DBS TAPE DAT / MD CD TUNER PHONO
g
PRESET
1
9483726
DIRECT05
VIDEO FUNCTION AUDIO FUNCTION
SHIFT
TUNING
+
MEMORY
DIRECT
PASS
SET UP
GENRE
MODE
INPUT MODE
MODEGENRE
1 Oprima SOUND FIELD ON/OFF para conectar el
campo de sonido. Uno de los indicadores se enciende en la pantalla.
2 Oprima GENRE para seleccionar el tipo de campo
de sonido deseado.
3 Oprima MODE para seleccionar el modo deseado
del correspondiente género. Seleccione el campo de sonido apropiado de acuerdo al cuadro de la página 23 ó 25.
Trasero (Izq., Der.)
Para reproducir sin los efectos perimétricos
Seleccione “ACOUSTIC” de MUSIC. Los efectos perimétricos desaparecen pero puede seguir ajustando el parámetro de tono (consulte la página 27).
Para desconectar los campos de sonido
Oprima SOUND FIELD ON/OFF.
z Las películas y programas con codificación Dolby
Surround tienen esa indicación impresa en la caja
Sin embargo, algunos videos y discos láser pueden utilizar los sonidos Dolby Surround aunque su caja no diga nada.
Notas
• No seleccione ambos altavoces (A+B) con el selector SPEAKERS cuando utilice los campos de sonido.
• Los campos de sonido se desconectan cuando se seleccione la fuente de programa conectada a las tomas 5.1 INPUT (sólo para STR-DE715/DE615/D660Z/D560Z).
22
Getting Started
Ajuste de sonido
Campos de sonido para STR-DE915
GENRE MODE Para
1)
DOLBY
MOVIE
3D
NORMAL SURROUND
ENHANCED SURROUND
CINEMA STUDIO A
CINEMA STUDIO B
CINEMA STUDIO C
SMALL THEATER MEDIUM
THEATER LARGE THEATER
NIGHT THEATER
MONO MOVIE
VIRTUAL ENHANCED A
VIRTUAL ENHANCED B
VIRTUAL REAR SHIFT
VIRTUAL MULTI REAR
Descodificar los programas procesados con Dolby Surround
Darle una mayor sensación de presencia con las fuentes Dolby Digital con sonido de canal trasero monoaural.
Reproducir las características de sonido del estudio de producción de cine “Cary Grant Theater” de Sony Pictures Entertainment
Reproducir las características de sonido del estudio de producción de cine “Kim Novak Theater” de Sony Pictures Entertainment
Reproducir las características de sonido del taller de sincronización de sonido de Sony Pictures Entertainment
Añadir reflejos acústicos de una sala de cine a las señales Dolby Surround descodificadas
Mirar una película de noche, con un volumen bajo
Crear un ambiente como en el cine, con películas grabadas con pistas de sonido monoaural en 2 canales
Utilizar una imagen de sonido tridimensional para crear altavoces traseros virtuales del sonido de los altavoces delanteros sin utilizar los altavoces traseros reales, tal como aparece en la figura A de la página 24
Utilizar una imagen de sonido tridimensional para crear altavoces traseros virtuales del sonido de los altavoces delanteros sin utilizar los altavoces traseros reales, tal como aparece en la figura B de la página 24
Utilizar una imagen de sonido tridimensional para desplazar el sonido de los altavoces alejándolos de la posición real tal como en la figura C de la página 24. La posición desplazada es diferente de acuerdo al ajuste REAR SP. (consulte la página 19).
Utilizar una imagen de sonido tridimensional para crear una serie de altavoces traseros virtuales de un solo par de altavoces traseros reales tal como en la figura D de la página 24. La posición de los altavoces virtuales es diferente de acuerdo al ajuste REAR SP. (consulte la página 19).
GENRE MODE Para
MUSIC
SPORTS
GAME
1) Ajustar el nivel de volumen de los altavoces central y/o traseros para obtener lo máximo del sonido perimétrico Dolby Digital (AC-3) (página 20).
2) Las conexiones de los altavoces central y/o traseros no son necesarias.
3) Este parámetro no tiene efecto sobre el canal de voces independiente (por ejemplo un disco compacto con video con pistas de Karaoke).
SMALL HALL LARGE HALL
SMALL OPERA HOUSE
LARGE OPERA HOUSE
SMALL JAZZ CLUB
LARGE JAZZ CLUB
CHURCH
LIVE HOUSE
ACOUSTIC
KARAOKE
ARENA
STADIUM
GAME
3)
Reproducir la acústica de una sala de conciertos rectangular. Ideal para los sonidos acústicos suaves.
Reproducir la acústica de una sala de ópera
Reproducir la acústica de un club de jazz
Reproducir la acústica de una iglesia
Reproducir la acústica de un salón de música en vivo
2)
Reproducir el estéreo de 2 canales normal (sin efectos perimétricos)
Reducir las voces de una fuente musical normal de 2 canales
Reproducir la sensación de estar en la primera fila de un concierto en un estadio al aire libre. Ideal para música rock.
Reproducir la sensación de estar en un estadio grande al aire libre. Ideal para deportes o sonidos eléctricos.
Obtener el máximo impacto de audio de los videojuegos
(Continúa)
23
Ajuste de sonido
A VIRTUAL ENHANCED A
B VIRTUAL ENHANCED B
C VIRTUAL REAR SHIFT
Cuando el REAR SP. está
en SIDE*
RCL
RCL
RCL
Cuando el REAR SP. está
en BEHIND*
RCL
Relación entre la fuente codificada con sonidos perimétricos Dolby y el sonido que sale del sintoamplificador
El sonido que sale del sintoamplificador para una fuente codificada con sonidos perimétricos Dolby es diferente de acuerdo al tipo de fuente de sonido y a los ajustes del sintoamplificador, tal como se describe a continuación.
Para una fuente de sonido con datos Discrete
Cuando se selecciona el campo de sonido DOLBY NORMAL SURROUND o ENHANCED SURROUND o el indicador DIRECT PASS está encendido:
El indicador DISCRETE se enciende y se descodifican y se producen los sonidos para todos los canales de sonido Dolby Digital de la fuente.
Cuando se selecciona un campo de sonido que no sea
ACOUSTIC o KARAOKE*:
Se enciende el indicador DISCRETE y se procesan con los efectos del campo de sonido por todos los canales de sonido Dolby Digital de la fuente antes de su salida.
Cuando se selecciona el campo de sonido ACOUSTIC o se desconectada el campo de sonido:
La fuente de sonido se mezcla y sale por los 2 canales (izquierdo/derecho estéreo). Cuando se selecciona el campo de sonido ACOUSTIC se pueden ajustar los parámetros del ecualizador (consulte la página 27).
24
SL SR
D VIRTUAL MULTI REAR
Cuando el REAR SP. está
en SIDE*
RCL
SL SR
L: Altavoz delantero
(izquierdo)
R: Altavoz delantero
(derecho) C: Altavoz central SL: Altavoz trasero
(izquierdo) SR: Altavoz trasero
(derecho)
: altavoz virtual
SL SR
Cuando el REAR SP. está
en BEHIND*
RCL
SL SR
* Consulte la página 19 para
más detalles sobre la el lugar de instalación del altavoz trasero.
Para una fuente de sonido con datos Dolby Pro Logic
Cuando se selecciona el campo de sonido DOLBY NORMAL SURROUND o ENHANCED SURROUND o el indicador DIRECT PASS está encendido:
Aparece “PRO LOGIC” y se descodifica y sale el sonido Dolby Pro Logic.
Cuando se selecciona otro campo de sonido que no sea ACOUSTIC:
El campo de sonido procesa la fuente de sonido antes de su salida. Cuando el género del campo de sonido es MOVIE (excepto para el campo de sonido MONO MOVIE) o 3D, el sonido se decodifica y sale utilizando el formato Dolby Pro Logic y aparece “PRO LOGIC” en la pantalla.
Cuando se selecciona el campo de sonido ACOUSTIC o se ha desconectado el campo de sonido:
La fuente de sonido se mezcla y sale por los 2 canales básicos (izq./der. estéreo). Cuando se selecciona el campo de sonido ACOUSTIC, se pueden ajustar los parámetros del ecualizador (consulte la página 27).
* En el campo de sonido KARAOKE, el sintoamplificador
reduce el nivel de las voces que están ubicadas en el centro de una fuente estéreo de 2 canales. Como la fuente de sonido de 5 canales en Dolby Digital, se mezclan para convertirlos en 2 canales y se procesan de la misma forma, el indicador DISCRETE no se enciende en el mode KARAOKE.
Getting Started
Ajuste de sonido
Campos de sonido para STR-DE715/DE615/D660Z/D560Z
GENRE MODE Para
PRO LOGIC1)PRO LOGIC Descodificar los
ENHANCED Dar una salida
MOVIE C(INEMA) STUDIO A Reproducir la
C(INEMA) STUDIO B Reproducir la
THEATER Añadir reflejos
N(IGHT) THEATER2)Mirar una película de
MONO MOVIE Crear un ambiente
MUSIC S(MALL) HALL
L(ARGE) HALL Reproducir la
JAZZ CLUB Reproducir la
LIVE HOUSE
ACOUSTIC
2)
3)
programas procesados con Dolby Surround
adicional a los altavoces traseros después de descodificar el programa Dolby Surround
acústica de un taller de sonido de un estudio de producción de cine normal
acústica de un taller de sonido de un estudio de producción de películas de ciencia ficción o de acción con muchos efectos de sonido
acústicos de una sala de cine a las señales Dolby Surround descodificadas
noche, con un volumen bajo
como en el cine, con películas grabadas con pistas de sonido monoaural
2)
Reproducir la acústica de una sala de conciertos rectangular. Ideal para los sonidos acústicos suaves.
acústica de una sala más grande
acústica de un club de jazz
Reproducir la acústica de un salón de música en vivo
Reproducir el estéreo de 2 canales normal. (Sin efectos perimétricos)
GENRE MODE Para
SPORTS STADIUM Reproducir la
GAME GAME Obtener el máximo
1) Ajuste el nivel de volumen de los altavoces central y/o traseros para obtener lo máximo del sonido perimétrico Dolby Pro Logic (página 21).
2) No disponible en el STR-DE615/D560Z.
3) Las conexiones de los altavoces central y/o traseros no son necesarias.
sensación de estar en un estadio grande al aire libre. Ideal para deportes o sonidos eléctricos.
impacto de audio de los videojuegos

Campos de sonido personales

Cada campo de sonido se compone de un parámetro de tono (graves/agudos) y parámetros de sonido perimétrico—variables de sonido que crean una imagen de sonido. Se pueden personalizar los campos de sonido ajustando algunos de los parámetros de sonido de acuerdo a las condiciones en las que se escucha el sonido. Además, este sintoamplificador utiliza un Procesamiento de Señales Digitales (DSP) que permite ajustar los parámetros de sonido electrónicamente (sólo para STR-DE915). El DSP convierte automáticamente las señales de audio analógicas a digitales para que pueda ajustar el sonido con prácticamente ninguna disminución de la calidad de los sonidos.
Una vez personalizados los campos de sonido, éstos permanecen en la memoria a menos que se haya dejado desconectado el enchufe del sintoamplificador durante una semana. Para cambiar el campo de sonido personalizado, haga nuevos ajustes del campo de sonido.
Botones de control de
POWER
POWER
TONE
SUR INDEX
DPC
MODE
SPEAKERS
A
B
OFF
+
B
A
PRESET
TUNING
TUNING
PHONES
MEMORY
DISPLAY–FM / AM+FM MODE
DPC MODE SOUND FIELD ON/OFF
procesamiento digital
VIDEO 2VIDEO 1 VIDEO 3 LD / DVD TV/DBS TAPE DAT / MD CD TUNER PHONO
g
1
9483726
DIRECT05
VIDEO FUNCTION AUDIO FUNCTION
SHIFT
+
MASTER VOLUME
5
46
3
7
2
8
DIRECT PASS
1
9
DISCRETE
DIRECT
SOUND FIELD
PASS
SET UP
ON / OFF
GENRE
MODE
INPUT MODE
BASS
BOOST
VIDEO 3 INPUT
BALANCE
0
10
LR
RLVIDEO AUDIO
(Continúa)
25
Ajuste de sonido
Parámetros ajustables para cada campo de sonido de STR-DE915
GENRE
DOLBY
MOVIE
3D
MUSIC
SPORTS
GAME
EFFECT: nivel de efecto WALL: tipo pared SEAT (F-R/L-R): posición del asiento (delantero-trasero/ izquierda-derecha) REV: tiempo de reverberación LFE MIX: mezcla de efecto de frecuencias bajas D. COMP: compresión de gama dinámica R (BAL/LEV) : balance/nivel de altavoz trasero W LEV: nivel del altavoz de graves secundario C LEV: nivel del altavoz central EQ: parámetro del ecualizador
MODE
NORMAL ENHANCED C STUDIO A C STUDIO B C STUDIO C S THEATER M THEATER L THEATER N THEATER MONO MOVIE
VIRTUAL ENHANCED A
VIRTUAL ENHANCED B VIRTUAL REAR SHIFT VIRTUAL MULTI REAR
S HALL L HALL
S OPERA HOUSE L OPERA HOUSE
S JAZZ CLUB L JAZZ CLUB CHURCH LIVE HOUSE ACOUSTIC KARAOKE ARENA STADIUM GAME
EFFECT
WALL/SEAT (F-R/L-R)/REV
LFE MIX/D.COMP
R (BAL/LEV)*/W LEV*
C LEV*
EQ
Notas
• Todos los campos de sonido pueden utilizarse con las fuentes de sonido Dolby Digital (AC-3).
• El parámetro EFFECT permite ajustar la presencia general del campo de sonido.
• Se puede seguir ajustando el nivel de los altavoces traseros, nivel del altavoz para graves secundario y nivel del altavoz central aunque el indicador DIRECT PASS esté encendido.
Parámetros ajustables para cada campo de sonido de STR-DE715/DE615/DE660Z/D560Z
GENRE
PRO LOGIC
MOVIE
MUSIC
SPORTS GAME
1) No disponible en el STR-DE615/D560Z.
2) Ajustable sólo cuando se ha ajustado el modo central a PHANTOM, NORMAL o WIDE (consulte la página
21).
3) Ajustable sólo cuando el modo central está en 3 CH LOGIC, NORMAL o WIDE (consulte la página 21).
MODE
PRO LOGIC ENHANCED C STUDIO A C STUDIO B THEATER N THEATER MONO MOVIE
1)
S HALL L HALL JAZZ CLUB LIVE HOUSE ACOUSTIC STADIUM GAME
Nota
El parámetro EFFECT permite ajustar la presencia general del campo de sonido.
TONE
EFFECT
REAR
CENTER
DELAY
3)2)
3)2)
3)2)
3)2)
3)2)
1)
1)
Antes de empezar
Aproveche las ventajas del sonido Dolby Surround consultando “Dolby Digital (sólo para STR-DE915)” en la pagina 19 o “Dolby Pro Logic (sólo para STR­DE715/DE615/D660Z/D560Z) en la página 20. Estas secciones describen la forma de ajustar los niveles para sus sistema de altavoces y para personalizar el campo de sonido DOLBY (STR-DE915) o PRO LOGIC (STR-DE715/DE615/D660Z/D560Z).
26
* Los ajustes de estos parámetros no se memorizan
independientemente para cada campo de sonido. Afectan todos los campos de sonido.
Getting Started
Ajuste de sonido
Ajuste de los parámetros del ecualizador (sólo para STR-DE915)
Ajuste la ecualización (graves o agudos) de los altavoces delanteros, central y traseros para un sonido óptimo. Los siguientes ajustes afectan simultáneamente todos los campos de sonido.
1 Mientras se reproduce un componente, oprima
DPC MODE varias veces hasta que se encienda el indicador EQ.
2 Utilice los botones ( / ) de control de
procesamiento digital para seleccionar el parámetro a ajustar y utilice los botones ( para seleccionar el ajuste. Después de seleccionar el parámetro se puede utilizar BAND en el telemando para conmutar entre BASS y TREBLE.
Para ajustar Seleccione Y ajuste entre
nivel de graves de los altavoces delanteros
frecuencia de graves de los altavoces delanteros
nivel de agudos de los altavoces delanteros
frecuencia de agudos de los altavoces delanteros
nivel de graves del altavoz central
frecuencia de graves del altavoz central
nivel de agudos del altavoz central
frecuencia de agudos del altavoz central
nivel de graves de los altavoces traseros
frecuencia de graves de los altavoces traseros
nivel de agudos de los altavoces traseros
frecuencia de agudos de los altavoces traseros
F: BASS –10.0dB y +10.0dB
F: BASS
F: TREBLE –10.0dB y +10.0dB
F: TREBLE 1.0kHz y 8.6kHz (en
C: BASS –10.0dB y +10.0dB
C: BASS 99Hz y 992Hz (en 21
C: TREBLE
C: TREBLE 1.0kHz y 8.6kHz (en
R: BASS
R: BASS 99Hz y 992Hz (en 21
R: TREBLE
R: TREBLE 1.0kHz y 8.6kHz (en
(en intervalos de 0,5 dB)
99Hz y 992Hz (en 21 niveles)
(en intervalos de 0,5 dB)
21 niveles)
(en intervalos de 0,5 dB)
niveles) –10.0dB y +10.0dB
(en intervalos de 0,5 dB)
21 niveles)
–10.0dB y +10.0dB (en intervalos de 0,5 dB)
niveles)
–10.0dB y +10.0dB (en intervalos de 0,5 dB)
21 niveles)
/ )
Ajuste de los parámetros de tono (sólo para STR-DE715/DE615/D660Z/D560Z)
Ajuste el tono (graves o agudos) de los altavoces delanteros, central y traseros para un sonido óptimo. Se puede ajustar el tono de todos los campos de sonido incluyendo el Dolby Surround.
1 Oprima DPC MODE varias veces hasta que se
encienda el indicador TONE.
2 Utilice los botones ( / ) de control de
procesamiento digital para seleccionar BASS o TREBLE.
3 Utilice los botones ( / ) de control de
procesamiento digital para ajustar el nivel de tono. El nivel de tono ajustado se memoriza automáticamente.
z Se pueden desconectar los ajustes de tono sin
borrarlos
Los ajustes de tono y el ajuste de conexión/desconexión se memorizan por separado para cada campo de sonido. Oprima DPC MODE varias veces para desconectar el indicador TONE.
Ajuste del tiempo de retardo (sólo para STR-DE715/DE615/D660Z/D560Z)
Se puede hacer que el sonido perimétrico sea más efectivo retardando la salida de los altavoces traseros (tiempo de retardo). Se puede seleccionar un tiempo de retardo de 15, 20 y 30 mseg. Ajuste un tiempo de retardo corto cuando los altavoces traseros están instalados en una habitación grande o alejados de la posición de escucha.
1 Empiece a reproducir una fuente de programa
codificada con sonidos perimétricos Dolby.
2 Oprima DPC MODE varias veces hasta que se
encienda el indicador SUR.
3 Utilice los botones ( / ) de control de
procesamiento digital para seleccionar el tiempo de retardo. El tiempo de retardo utilizado actualmente aparece en la pantalla.
3 Repita el paso 2 si fuera necesario.
z Se pueden desconectar los ajustes del ecualizador
sin borrarlos Z
Oprima EQ/TONE en el telemando.
Nota
Puede escuchar un poco de ruido cuando ajuste los parámetros.
4 Utilice los botones ( / ) de control de
procesamiento digital para ajustar el tiempo de retardo.
27
Ajuste de sonido
Ajuste el efecto y parámetros de sonido perimétrico (sólo para STR-DE915)
Cambie los parámetros perimétricos de acuerdo a las condiciones de la habitación y su posición de escucha. Consulte el cuadro de la página 26 para los parámetros que puede ajustar para cada campo de sonido.
1 Oprima DPC MODE varias veces hasta que se
encienda el indicador SUR.
2 Utilice los botones ( / ) de control de
procesamiento digital para seleccionar el parámetro a ajustar y utilice los botones ( / ) para seleccionar el ajuste.
Para Seleccione Y ajuste entre
ajuste la presencia general del campo de sonido
ajuste el nivel de las frecuencias altas para alterar las características sónicas de su ambiente
Seleccione la posición de su asiento (adelante o atrás) para simular la acústica de la posición seleccionada
Seleccione la posición de su asiento (izquierda o derecha) para simular la acústica de la posición seleccionada
ajuste el tiempo necesario para la reverberación de un sonido para atenuar a –60 dB
atenúe el nivel de la salida de canal LFE (Extensión de baja frecuencia) del altavoz para graves secundario
comprima la gama dinámica de la pista de sonido
1) Cuando se selecciona el campo de sonido KARAOKE,
1)
2)
este parámetro permite ajustar el nivel de la cancelación de voces. Un nivel de efecto mayor reduce más las voces.
EFFECT 0% y 100%
WALL S (pared suave) y H
SEAT F (adelante) y R
SEAT L (izquierda) y R
REVERB
LFE MIX
D.RANGE COMP
(pared dura) (en 17 niveles)
(atrás) (en 17 niveles)
(derecha) (en 17 niveles)
S (corto) y L (largo) (en 17 niveles)
MUTE, –20.0dB y 0 dB (en intervalos de 0,5 dB)
OFF, 0.1 a 0.9, STD,
3)
MAX
2) El ajuste del parámetro no afecta el nivel de las frecuencias graves transmitidas al altavoz para graves secundario de los canales delanteros, central o traseros a través del circuito de cambio de dirección. El ajuste de este parámetro a 0dB produce la señal LFE total con el nivel de mezcla determinado por el ingeniero de grabación. La selección de MUTE silencia el sonido del canal LFE del altavoz para graves secundario. Sin embargo los sonidos de bajas frecuencias de los altavoces delanteros, central y traseros salen por el altavoz para graves secundario de acuerdo al ajuste de cada altavoz (página 19).
3) El ajuste de este parámetro a OFF reproduce la pista de sonido sin compresión de la gama dinámica. El STD reproduce la pista de sonido con una gama dinámica total tal como fue propuesta por el ingeniero de sonido. El MAX crea una compresión dramática de la gama dinámica.
Ajuste de los parámetros de sonido perimétrico (sólo para STR-DE715/DE615/ D660Z/D560Z)
Cambie los parámetros perimétricos de acuerdo a las condiciones en las que escucha. Consulte el cuadro de la página 26 para los parámetros de ajuste de cada campo de sonido.
Para ajustar los parámetros del campo de sonido PRO LOGIC, consulte “Dolby Pro Logic (sólo para STR­DE715/DE615/D660Z/D560Z)” de la página 20.
1 Oprima DPC MODE varias veces hasta que se
encienda el indicador SUR.
2 Utilice los botones ( / ) de control de
procesamiento digital para seleccionar el parámetro deseado.
3 Utilice los botones ( / ) de control de
procesamiento digital para ajustar el nivel del parámetro. Los parámetros ajustados se memorizan automáticamente.
Nota
Si se hacen nuevos ajustes en el campo de sonido, los ajustes anteriores se cambian por los nuevos.
Reinicialización de los campos de sonido personalizados a sus valores de fábrica
1 Con la alimentación conectada, oprima POWER
para desconectar la alimentación.
2 Mantenga oprimido SOUND FIELD ON/OFF y
oprima POWER. Aparece “SURR CLEAR!” en la pantalla y todos los campos de sonido se reinicializan de una vez.
28

Funciones avanzadas del telemando

Funciones avanzadas del telemando
Getting Started

Funcionamiento de un componente mientras utiliza otro (funcionamiento superpuesto)

Se pueden hacer funcionar temporalmente los otros componentes mientras escucha o mira un programa.
SYSTEM OFF VISUAL POWER
LEARNSLEEP
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
DAT/MD
TUNER PHONO
CD
TAPE
TV
CONTROL
ON
BACK
BACKGROUND
GROUND
RMS
9Pr
SOUND FIELD
ON/OFF
EQ/
TONE
DIGTAL PROCESSING CONTROL
PROGRAMMABLE
1 Mantenga oprimido BACKGROUND. 2 Oprima simultáneamente el correspondiente
botón del componente que se va a utilizar (consulte el siguiente cuadro) y uno de los siguientes botones; VISUAL POWER, TV/VIDEO, CH/PRESET +/–, ANT TV/VTR, D.SKIP, (, 9, p, 0/), =/+, P, r.
Ejemplo: Para empezar a grabar en una platina
de casetes mientras escucha un disco compacto
Mientras mantiene oprimido BACKGROUND, oprima simultáneamente 4 (o 5) y oprima r + (.
21 3 54 6 87 9
SHIFT ENTER
>10
0
RMS/START
POSITION SUB CH +
SWAP
=)0+
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
MODEGENRE
SLOPEBAND
++
REAR
DIRECT
––
BASS
BOOST
DPC MODE
MUTING
5.1
INPUT
TV/VIDEO
D.TUNING
Botones
DISC
+
CH/
PRESET
numéricos y
ANT
TV/VTR
ENTER
D. SKIP
TEST
TONE
LEVEL
CENTER
MASTER
VOL

Cambio de los ajustes de fábrica de un botón FUNCTION

Si los ajustes de fábrica de los botones FUNCTION (página 13) no coinciden con los componentes de su sistema, se los puede cambiar. Por ejemplo, si conecta un tocadiscos de discos láser Sony en las tomas VIDEO 2 se puede asignar el botón VIDEO 2 para ajustar el telemando para controlar el tocadiscos de discos láser.
No es posible cambiar los ajustes de los botones TUNER y PHONO.
SYSTEM OFF
VISUAL
POWER
LEARN
SLEEP
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
TAPE
DAT/MD
TUNER PHONO
CD
TV
CONTROL
ON
21 3
Botones numéricos y ENTER
54 6 87 9
BACK
SHIFT ENTER
GROUND
>
10
0
RMS/START
POSITION
SUB CH
+
SWAP
=)0+
RMS
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
9Pr
SOUND FIELD
MODEGENRE
ON/OFF
EQ/
SLOPEBAND
TONE
DIGTAL PROCESSING CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
++
REAR
DIRECT
––
BASS
BOOST
DPC
MODE
MUTING
1 Mantenga oprimido el botón SYSTEM
CONTROL/FUNCTION cuya función desea cambiar (VIDEO 2, por ejemplo)
2 Oprima el correspondiente botón numérico del
componente que desea asignar al botón SYSTEM CONTROL/FUNCTION (6 - tocadiscos de discos láser, por ejemplo).
INPUT
TV/VIDEO
D.TUNING
DISC
PRESET
ANT
TV/VTR
D. SKIP
TEST TONE
CENTER
MASTER
VOL
5.1
+
CH/
SYSTEM CONTROL/ FUNCTION
Los siguientes botones corresponden a los componentes.
El botón Corresponde a
1 Tocadiscos de discos compactos 2 Platina audiodigital 3 Platina de minidiscos 4 Platica de casetes A 5 Platica de casetes B 6 Tocadiscos de discos láser 7 8 9
Videograbadora (modo de telemando VTR 1*) Videograbadora (modo de telemando VTR 2*)
Videograbadora (modo de telemando VTR 3*) >10 Sintonizador DBS ENTER Tocadiscos de DVD
* Las videograbadoras de Sony funcionan con los
ajustes VTR 1, 2 ó 3 que corresponden a Beta, 8 mm y VHS respectivamente.
Para los botones numéricos, consulte el cuadro “Funcionamiento de un componente mientras utiliza otro” de esta página. Ahora puede utilizar el botón VIDEO 2 para controlar su tocadiscos de discos láser de Sony.
Para reinicializar los ajustes a sus valores de fábrica
Repita el procedimiento anterior.
29
Funciones avanzadas del telemando

Programación del telemando (sólo para STR-DE915/DE715/D660Z)

El telemando RM-P501 incluido con el STR-DE915, DE715 y D660Z puede controlar los componentes que no sean de Sony “registrando” las señales de control de sus telemandos. Cuando el telemando haya memorizado las señales de los otros componentes, podrá utilizar esos componentes como parte de su sistema. Además, si tiene un componente de Sony que no funciona con este telemando, utilice esta función de programación. El telemando puede “registrar” las señales sólo cuando los otros telemandos funcionan con infrarrojos. Antes de programar las señales, compruebe que los dos telemandos:
• Están directamente enfrentados (consulte el paso 3 a continuación)
• Están colocados a una distancia de unas 5 cm
• No se mueven durante la programación.
Indicador LEARN
VISUAL POWER
LEARN
SLEEP
LEARN
SYSTEM CONTROL/ FUNCTION
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
LD TV
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
TAPE
DAT/MD
TUNER PHONO
CD
TV
CONTROL
ON
21 3 54 6 87 9
BACK
SHIFT ENTER
GROUND
>
10
0
RMS/START
POSITION
SUB CH
+
SWAP
=)0+
RMS
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
9Pr
SOUND FIELD
MODEGENRE
ON/OFF
EQ/
SLOPEBAND
TONE
DIGTAL PROCESSING CONTROL
PROGRAMMABLE
LEVEL
++
REAR
DIRECT
––
BASS
BOOST
DPC
MODE
MUTING
1 Oprima el botón SYSTEM CONTROL/
FUNCTION del componente que desea programar (excepto por los botones TUNER y PHONO). Por ejemplo, si desea programar un telemando del tocadiscos de discos compactos, oprima CD.
2 Oprima LEARN para que se encienda el indicador
LEARN.
3 Oprima el botón de este telemando en el que
desea “registrar” la señal del otro telemando. El indicador LEARN destella lentamente. Utilice sólo los botones sombreados de la figura anterior (consulte las “Descripción de los botones del telemando” de la página 37 para los botones que puede utilizar para cada componente).
El otro telemando
SYSTEM OFF
5.1
INPUT
TV/VIDEO
D.TUNING
DISC
+
CH/
PRESET
ANT
TV/VTR
D. SKIP
TEST TONE
CENTER
MASTER
VOL
VISUAL POWER SYSTEM OFF
MASTER VOL –
Si el indicador LEARN destella rápidamente
No puede utilizar el botón oprimido.
4 En el otro telemando, seleccione la función que
quiere “registrar” en el telemando del sintoamplificador y mantenga oprimido el botón hasta que se encienda el indicador LEARN.
5 Repita los pasos 3 y 4 para programar los otros
botones. Cada botón puede “registrar” una señal del otro telemando.
6 Oprima LEARN.
Después de que se apague el indicador LEARN, se pueden controlar los otros componentes con los botones programados.
z Cuando se programe la señal de grabación
Utilice el botón r para memorizar la señal.
z Si no se han podido programar las señales,
inspeccione lo siguiente:
• Si el indicador LEARN no se ha encendido; las pilas pueden estar gastadas. Cambie ambas pilas.
• Si el indicador LEARN no destella o se enciende en el paso 3 ó 4, hay interferencia. Borre la señal tal como se describió en “Borrado de las señales programadas” a continuación y vuelva o programar desde el principio.
• Los dos telemandos están demasiado lejos. Acérquelos a 5 cm.
• Si no realiza el siguiente paso antes de 1 minuto durante los pasos 2 y 3, el telemando sale automáticamente del modo de registro. Empiece nuevamente desde el punto 2.
• Si la memoria del telemando está llena (Si se programan la señales de los componentes de Sony, se pueden memorizar unas 60 señales), se puede programar una nueva señal en un botón programado previamente pero la nueva señal borrará la programada anteriormente.
Notas
• No se pueden conectar los componentes programados oprimiendo un botón SYSTEM CONTROL/FUNCTION. Conecte el interruptor principal del componente.
• No programe las señales de telemando de un acondicionador de aire u otro electrodoméstico.
Borrado de las señales programadas
Para borrar las programadas, realice lo siguiente. Las funciones de los botones vuelven a sus ajustes de fábrica.
30
Unas 5 cm
Telemando del sintoamplificador
1 Oprima LEARN para que se encienda el indicador
LEARN.
2 Mantenga oprimido SYSTEM OFF, VISUAL
POWER y MASTER VOL – hasta que el indicador LEARN destelle tres veces y se desconecte.

Localización de averías

Si aparece uno de los siguientes problemas durante el uso del sintoamplificador, utilice esta guía para la localización de averías para solucionar el problema. Si no puede solucionar el problema, consulte con su concesionario de Sony más cercano.
No se escucha ningún sonido o se escucha el sonido a un volumen muy bajo.
/ Verifique que los altavoces y componentes están bien
conectados.
/ Seleccione el componente correcto en el
sintoamplificador.
/ Ajuste correctamente el selector SPEAKERS (consulte
la página 8).
/ Oprima MUTING en el telemando si aparece
“MUTING” en la pantalla.
/ Se ha activado el dispositivo protector en el
sintoamplificador debido a un cortocircuito. Desconecte el sintoamplificador, elimine el cortocircuito y vuelva a conectar la corriente.
Los sonidos de la izquierda y derecha están mal balanceados o se escuchan invertidos.
/ Verifique que los altavoces y componentes están firme
y correctamente conectados.
/ Ajuste el control BALANCE.
Se escucha un zumbido o ruido fuerte.
/ Verifique que los altavoces y componentes están
firmemente conectados.
/ Verifique que los cables de conexión están lejos del
transformador o motor y a por lo menos 10 pies (3 metros) de un aparato de TV o luz fluorescente.
/ Instale su televisor alejado de los componentes de
audio.
/ Conecte un cable de tierra en el terminal y SIGNAL
GND.
/ Los conectores y tomas están sucios. Limpie con un
paño humedecido en alcohol.
No se escucha ningún sonido del altavoz central.
/ Seleccione un campo de sonido DOLBY (sólo para STR-
DE915), PRO LOGIC (sólo para STR-DE715/DE615/ D660Z/D560Z) o MOVIE (excepto el campo de sonido MONO MOVIE) (consulte la página 22).
/ Seleccione el tipo de altavoz correcto y lugar de
instalación de los altavoces traseros (sólo para STR­DE915) o modo central (sólo para STR-DE715/DE615/ D660Z/D560Z) (consulte las páginas 19 y 21).
/ Ajuste correctamente el volumen del altavoz (consulte
las páginas 20 y 21).
No se puede seleccionar un componente.
/ Verifique el ajuste FUNCTION HOOKUP (sólo para
STR-DE915/DE715/D660Z) o FUNC HOOK UP (sólo para STR-DE615/D560Z) del componente (vea la página 14).
No pueden hacerse grabaciones.
/ Verifique que los componentes están bien conectados. / Seleccione el componente fuente con los botones
VIDEO/AUDIO FUNCTION.

Información adicionalInformación adicional

/
No se puede grabar el audio de una fuente de programa conectada a una toma LD/DVD IN AC-3 RF/OPTICAL o LD/DVD (sólo para STR-DE915) o tomas 5.1 INPUT (sólo para STR-DE715/DE615/D660Z/D560Z).
Getting Started
No se escucha ningún sonido o se escucha un sonido a un nivel bajo por los altavoces traseros.
/ Seleccione el tamaño apropiado de altavoces traseros
(sólo para STR-DE915) o modo central (sólo para STR­DE715/DE615/D660Z/D560Z) (Consulte las páginas 19 y 21)
/ Ajuste correctamente el volumen del altavoz (consulte
las páginas 20 y 21).
/ Compruebe que se ha conectado la función de campo
de sonido.
No se pueden conectar las emisoras de radio.
/ Verifique que las antenas están bien conectadas.
Ajuste las antenas y conecte una antena externa si fuera necesario.
/ La fuerza de la señal de las emisoras es demasiado
débil (cuando se sintoniza con la sintonización automática). Utilice la sintonización directa.
/ Compruebe que se ha ajustado correctamente el
intervalo de sintonización (cuando sintonice emisoras AM con la sintonización automática) (consulte las páginas 15 y 33).
/ No se han prefijado emisoras o las emisoras prefijadas
han quedado borradas (cuando sintonice con una búsqueda de emisoras prefijadas). Haga el prefijado de las emisoras (consulte la página 16).
/ Oprima DISPLAY para que aparezca la frecuencia en la
pantalla.
No se puede obtener el efecto perimétrico.
/ Sintonice la función de campo de sonido. / Compruebe que el selector SPEAKERS está en A o B
cuando se utilizan dos juegos de altavoces delanteros.
No hay imagen o la imagen en la pantalla de TV o monitor está borrosa.
/
Seleccione la función apropiada en el sintoamplificador.
/ Prepare su televisor al modo de entrada apropiado
(oprima TV/VIDEO en el telemando del televisor de Sony).
/ Aleje su televisor de los componentes de audio.
El telemando no funciona.
/ Apunte el telemando al sensor del telemando g del
sintoamplificador.
/ Quite todos los obstáculos entre el telemando y el
sintoamplificador.
/ Cambie las dos pilas del telemando por otras nuevas, si
están con poca carga.
/ Seleccione la función correcta en el telemando. / Oprima TV CONTROL ON para que el telemando haga
funcionar sólo el televisor. En este caso oprima uno de los botones SYSTEM CONTROL/FUNCTION antes de hacer funcionar el sintoamplificador (etc.).
/ Oprima POWER en el aparato principal para conectar
el sintoamplificador y verifique el ajuste FUNCTION HOOKUP (FUNC HOOK UP) del componente que desea utilizar. Si el componente está en NO (–N–), el sintoamplificador y el componente no se conectan al oprimir el correspondiente botón SYSTEM CONTROL/ FUNCTION.
31
Información adicional
32

Especificaciones

ESPECIFICACIONES DE POTENCIA DE AUDIO
SALIDA DE POTENCIA Y DISTORSION ARMONICA TOTAL
Con una carga de 8 ohmios, ambos canales activados de 20 - 20.000 Hz, nominal de 100 vatios por canal, mínima potencia RMS, con distorsión armónica total de menos de 0,09% desde 250 milivatios a la salida nominal (sólo para el modelo de EE.UU.)
Sección del amplificador
SALIDA DE POTENCIA Modo estéreo (8 ohmios 20 Hz - 20 kHz,
Modo perimétrico
Modo 5.1/DVD (no existe en el STR-DE915)
Salida de potencia dinámica
Distorsión armónica a la salida nominal
Respuesta de frecuencia
distorsión armónica total 0,09%) 100 W + 100 W
(8 ohmios 1 kHz, distorsión
armónica total 0,8%) Delantero: 100 W/canal Central*: 100 W Trasero*: 100 W/canal
* No saldrá ningún sonido
para algunos ajustes de
campo de sonido y
fuentes.
(8 ohmios 1 kHz, distorsión
armónica total 0,8%) Delantero: 100 W/canal Central: 100 W Trasero: 100 W/canal
155 W + 155 W, 8 ohmios 220 W + 220 W, 4 ohmios
Menos de 0,09% (con
DIRECT PASS activado)
PHONO: Curva de
ecualización RIAA ±0,5 dB CD, TAPE, DAT/MD,
VIDEO 1, 2:
10 Hz - 50 kHz
DIRECT PASS activado)
+0.5
dB (con
–2
Entradas Perimétrico LFE MIX: MUTE, –20 - 0 dB,
Señal a
50
50
75
50
ruido (red promedio, nivel de entrada)
75 dB* (A, 2,5
mV)
82 dB*
(A, 150
mV)
100 dB
(A, 20
kHz, LPF)
100 dB
(A, 20
kHz, LPF)
82 dB*
(A, 150
mV)
*‘78 IHF
Ecualizador BAND: BASS/TREBLE
Sección de sintonizador FM
Gama de sintonización
Terminales de antena
Sensibilidad Monoaural: 18,3 dBf, 4,5 µV
Sensibilidad útil
Señal a ruido Monoaural: 76 dB
Distorsión armónica a 1 kHz
Separación 45 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia
Selectividad 60 dB a 400 kHz
Sensibilidad
PHONO
CD (STR­DE915)
CD (otros modelos)
TAPE, DAT/ MD, VIDEO 1, 2, 3 (sólo para STR­DE915), LD/ DVD,TV/ DBS
LD/DVD AC­3 RF (sólo para STR­DE915)
LD/DVD, CD, DAT/ MD OPTICAL (sólo para STR-DE915)
5.1 INPUT (no existe en el STR­DE915)
Salidas VIDEO 1, 2 AUDIO OUT:
BASS BOOST STR-DE915: +6 dB at 50 Hz
TONE (no existe en el STR-DE915)
2,5 mV
150 mV
200 mV
150 mV
200 mV
Impedancia
kiloohmios
kiloohmios
kiloohmios
Voltaje: 150 mV, Impedancia: 10 kiloohmios
WOOFER:
Voltaje: 2 V Impedancia: 1 kiloohmio
PHONES:
Acepta auriculares con impedancias alta y baja
STR-DE715/DE615/D660Z/
D560Z: +10 dB at 70 Hz
±8 dB a 100 Hz y 10 kHz
Sección del procesador de señales
intervalo de 0,5 dB
D. RANGE COMP:
OFF, 0.1 - 0.9, STD, MAX
Nivel REAR: –20 - + 10 dB,
intervalos de 0,5 dB
Nivel CENTER: –20 -
+ 10 dB, intervalos de 0,5 dB
Nivel SUB WOOFER: –20 -
+ 10 dB, intervalos de 0,5 dB
EFFECT: ajustable en 21
niveles
WALL: ajustable en 17
niveles
SEAT F/R: ajustable en 17
niveles
SEAT L/R: ajustable en 17
niveles
Tiempo de REVERB:
ajustable en 17 niveles
No saldrá ningún sonido
para algunos ajustes de campo de sonido y fuentes (consulte la página 26).
Frecuencia de conmutación:
Graves: 99 Hz - 992 Hz Agudos: 1,0 kHz - 8,6 kHz
Nivel: ±10 dB, intervalos de
0,5 dB
87,5 - 108,0 MHz
75 ohmios, desequilibrado
Estéreo: 38,3 dBf, 45 µV
11,2 dBf, 2 µV (IHF)
Estéreo: 70 dB
Monoaural: 0,3% Estéreo: 0,5%
30 Hz - 15 kHz
+0.5
dB
–2
digitales (sólo para STR-DE915)
Modulación (conversión A/D)
Convertidor lineal de alta
densidad
Demodulación (conversión D/A)
Convertidor lineal de alta
densidad (Convertidor D/ A de pulsaciones avanzadas)
Frecuencia de muestreo
48 kHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonías
Con intervalo de 10 kHz:
530 - 1710 kHz (sólo para el modelo de EE.UU. y Canadá**) 530 - 1610 kHz (modelos para los demás países excepto Australia)
Con intervalo de 9 kHz:
531 - 1710 kHz (sólo para el modelo de EE.UU. y Canadá) 531 - 1602 kHz (modelo para Australia y modelos para los demás países**)
Información adicional
Getting Started
Antena Antena de cuadro Sensibilidad útil
50 dB/m (a 1.000 kHz o 999
kHz)
Señal a ruido 54 dB (a 50 mV/m) Distorsión armónica
0,5% (50 mV/m, 400 kHz)
Selectividad A 9 kHz: 35 dB
A 10 kHz: 40 dB
** Se puede cambiar el intervalo de
sintonización de AM a 9 kHz (sólo para el modelo de EE.UU. y Canadá) o a 10 kHz (modelos para todos los demás países excepto Australia). Después de sintonizar una emisora de AM, desconecte el sintoamplificador. Mantenga oprimido el botón PRESET TUNING + y oprima el botón POWER. Todas las emisoras prefijadas se borran al cambiar el intervalo. Para reinicializar el intervalo a 10 kHz (o 9 kHz), repita el procedimiento.
Sección de video
Entradas 1 Vp-p 75 ohmios
Salidas 1 Vp-p 75 ohmios
Generalidades
Sistema Sección del sintonizador:
Sistema del sintetizador digital con bloqueo de cuarzo PLL
Sección del pre-
amplificador: Ecualizador de tipo NF de bajo ruido
Sección del pre-
amplificador: SEPP complementario puro
Requisitos de potencia
Modelos para EE.UU. y
Canadá: CA de 120 V, 60 Hz
Modelo para Australia:
CA de 240 V, 50 Hz
Otros modelos:
CA conmutable entre 120/ 240/220 V, 50/60 Hz
Consumo eléctrico
STR-DE915:
Modelo para Canadá: 480 VA Otros modelos: 290 W
STR-DE715/DE615/D660Z/
D560Z: Modelo para EE.UU.: 280 W Modelo para Canadá: 480 VA Modelo para Australia: 280 W
Salidas de CA Modelo para Australia:
1 conmutado, máximo de 100 W
Otros modelos:
2 conmutados, total de 120 W
Dimensiones 430 × 155 × 350 mm
incluye las salientes y
controles
Peso (aprox.) STR-DE915: 11,2 kg
STR-DE715/DE615/D660Z/
D560Z: 9,8 kg
Accesorios suministrados
Vea la página 4.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

Glosario

Campo de sonido
El patrón de sonido producido por una fuente de sonido o fuentes en un ambiente dado debido a los sonidos directos y reflejados y a la acústica del ambiente.
Dolby Pro Logic Surround
Es el sistema de descodificación del sonido Dolby Surround estándar de los programas de TV y películas. Comparado con el sistema Dolby Surround anterior, el Dobly Pro Logic Surround mejora la imagen de sonido utilizando cuatro canales separados: efectos de audio fuera de la pantalla, diálogos en la pantalla, recorrido del sonido de izquierda a derecha y música. Estos canales transforman el sonido a escuchar y dan más énfasis a la acción que ocurre en la pantalla. Para aprovechar las ventajas del Dolby Pro Logic, debe tener por lo menos un par de altavoces traseros y/o un altavoz central. También necesita seleccionar el modo central apropiado para disfrutar de los efectos al máximo.
33
Información adicional
Modo central
Ajuste de los altavoces para mejorar el modo Dolby Pro Logic Surround. Para obtener el mejor sonido perimétrico posible, especifique el tipo de cada altavoz (página 19) (sólo para STR-DE915) o seleccione uno de los cuatro modos centrales (página 21) de acuerdo con sus sistema de altavoces (sólo para STR-DE715/DE615/D660Z/D560Z). Para su referencia, el siguiente cuadro muestra la relación entre los parámetros de tipo de altavoz y el modo central.
FS CS RS C.Mode
SMALL SMALL SMALL — LARGE SMALL SMALL NORMAL SMALL SMALL LARGE — LARGE SMALL LARGE NORMAL LARGE LARGE SMALL WIDE LARGE LARGE LARGE WIDE SMALL LARGE SMALL — SMALL LARGE LARGE — SMALL NO SMALL — LARGE NO SMALL PHANTOM LARGE NO LARGE PHANTOM SMALL NO LARGE — LARGE SMALL NO — LARGE LARGE NO 3CH LOGIC SMALL SMALL NO — SMALL LARGE NO
FS: Tamaño de altavoz delantero CS: Tamaño de altavoz central RS: Tamaño de altavoz trasero C.Mode: Modo central de Dolby Pro Logic
Nivel de efecto
La combinación del nivel de los primeros reflejos y la reverberación. Puede ajustar el efecto en 6 niveles. Cuando el nivel es más alto la habitación se vuelve más “viva” y con un nivel más bajo la habitación queda “muerta”.
• Tipos de sonido
Primeros reflejos
Sonido directo
Reverberación
• Transición del sonido de los altavoces traseros
Sonido directo
Nivel
Tiempo de primeros reflejos
Primeros
reflejos
Reverberación
Tiempo
Tiempo de retardo
La diferencia en el tiempo entre la salida del sonido perimétrico de los altavoces delanteros y los altavoces traseros. Un ajuste del tiempo de retardo de los altavoces traseros provoca una sensación de presencia. Alargue el tiempo de retardo cuando se han instalado los altavoces traseros en una habitación pequeña o cerca de su posición de escucha, y acorte cuando están en una habitación grande o alejados de su posición de escucha.
Tomas 5.1 INPUT
Estas tomas pueden utilizarse para entrar las señales de audio Dolby Digital (AC-3) descodificadas, para disfrutar del sonido perimétrico de 5.1 canales (sólo para STR-DE715/ DE615/D660Z/D560Z). Utilice estas tomas para conectar un descodificador Dolby Digital (AC-3) o un tocadiscos de DVD con un descodificador AC-3 incorporado.
34
Parámetro
Variable de sonido que compone la imagen de sonido, por ejemplo un tono o tiempo de retardo. Se puede personalizar los campos de sonido pre-programados ajustando los parámetros de acuerdo a las condiciones de la escucha.
Sonido perimétrico
El sonido se compone de tres elementos: sonido directo, primeros sonidos reflejados (reflejos tempranos) y sonido de reverberación (eco). La acústica del lugar donde escucha el sonido afecta la forma en que se escuchan estos tres elementos del sonido. Estos tres elementos del sonido se combinan para darle la sensación de tamaño y el tipo de sala de conciertos.
Información adicional
Getting Started

Cuadro de funciones de botón SET UP

Se pueden hacer varios ajustes utilizando el botón SET UP del aparato principal y los botones de control de procesamiento digital. Las operaciones relacionadas con cada menú se explican en las secciones anteriores. El siguiente cuadro describe la forma de llegar a cada menú.
Oprima SET UP varias veces para Oprima o para seleccionar Oprima o para Consulte seleccionar* seleccionar la página
SPEAKER SETUP (STR-DE915)
FRONT SP. LARGE o SMALL 19 CENTER SP. LARGE, SMALL o NO 19 REAR SP. REAR SP. SIDE o BEHIND 19 SUB WOOFER YES o NO 19
CENTER MODE (STR-DE715/D660Z) CTR MODE (STR-DE615/D560Z)
DISPLAY SETUP (STR-DE715/D660Z) DISPL SETUP (STR-DE615/D560Z)
FUNCTION HOOKUP (STR-DE915/ DE715/D660Z) FUNC HOOK UP (STR-DE615/ D560Z)
PHANTOM 21 3 CH LOGIC NORMAL WIDE DIMMER de entre 4 niveles de brillo 13
CONTROL A1 (STR-DE915/DE715 (EE.UU., Canadá))
VIDEO 1 VIDEO 2 LD/DVD (STR-DE915) TV/DBS TAPE DAT/MD CD PHONO
CENTER DELAY 0 a 5 mseg. (en intervalos de 1
REAR DELAY
DIMMER CONTROL-A1
CONNECT o NO (STR-DE915) YES o NO (STR-DE715/D660Z) –Y– o –N– (STR-DE615/D560Z)
mseg.) 0 a 15 mseg. (en intervalos de 5
mseg.) de entre 4 niveles de brillo AUTO, FIX u OFF
6AUTO, FIX u OFF
14
19OTHER SETUP (STR-DE915)
19
13 6
* Aparece “PLEASE PUSH CURSOR” (sólo para STR-DE915) o “USE CURSOR” (sólo para STR-DE715/DE615/D660Z/D560Z)
en la pantalla después de 4 segundos cuando oprima el botón SET UP.
35
Información adicional

Descripciones del panel posterior

STR-DE915
1
LD / DVD IN
AC-3
RF
LD / DVD IN
OPTICAL
CD IN
OPTICAL
DAT / MD IN
OPTICAL
DAT / MD OUT
OPTICAL
DIGITAL
75
COAXIAL
ANTENNA CD DAT / MD TAPE
TV/DBS
CTRL S
CTRL A1
IN
STATUS
VIDEO
IN
AUDIO
SIGNAL
IN
GND
y
AM
FM
y
PHONO
VIDEO
AUDIO
VIDEO 1
VIDEO 2LD/DVDS-LINK
CTRL S
CTRL S
OUT
OUT
S-LINK
VIDEO
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
OUT
IN
REC OUT
IN
REC OUT
ININ
VIDEO
AUDIO
IN
IN
IN
MONITOR
MONITOR
CTRL S
IN
VIDEO
OUT
L
R
L
R
042 96 8
!¢ !∞ !™!¶!£5 7
SURROUND SPEAKERS
REAR
L
IMPEDANCE USE 8–16
––
––
CENTER
+
IMPEDANCE
WIRELESS
SELECTOR
REAR
SPEAKER
A
L
B
FRONT
4 8
R
+
WOOFER
AUDIO
OUT
++
A
R
++
B
IMPEDANCE USE 4–16
FRONT SPEAKERS
AC OUTLET
36
@¢ @£@™ !•
@¡ @º
STR-DE715 (DE615/D660Z/D560Z)
3
VIDEO 2
TV / DBS
S-LINK
CTRL S
CTRL A1
STATUS IN
5.1/DVD INPUT
FRONT
L
R
CENTER
WOOFER
75
COAXIAL
ANTENNA
VIDEO
REAR
FM
y
AM
y
IN
SIGNAL GND
PHONO
@¢ @£@™ !•
1 LD/DVD IN AC-3 RF (sólo para
STR-DE915)
2 LD/DVD IN/CD IN/DAT/MD
IN/OUT OPTICAL (sólo para STR-DE915)
3 5.1 INPUT (sólo para STR-
DE715/DE615/D660Z/D560Z)
4 S-LINK CTRL A1 (sólo para
STR-DE915/DE715 (EE.UU., Canadá))
5 TV/DBS (Modelo para EE.UU.,
Canadá y Australia) TV (Otros modelos)
CTRL S
CTRL S
OUT
OUT
VIDEO
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
IN
IN
REC OUT
ININ
CD DAT / MD TAPE
@¡ @º
VIDEO 1
S-LINK
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
REC OUT
VIDEO
AUDIO
04 95 8
MONITOR
MONITOR
CTRL S
IN
VIDEO
OUT
IN
IN
L
R
IN
L
R
!¢ !∞ !™!¶!£7
WOOFER
AUDIO
OUT
AA
BB
6 LD/DVD (sólo para STR-DE915) 7 VIDEO 2 8 VIDEO 1 9 CTRL S (sólo para STR-DE915/
DE715 (EE.UU., Canadá))
0 MONITORWOOFER !™ SURROUND SPEAKERS
(REAR)
SURROUND SPEAKERS
(CENTER)
WIRELESS REAR SPEAKER
(sólo para STR-DE915/DE715/ DE615)
SURROUND SPEAKERS
REAR
CENTER
RL
++
––
RL
IMPEDANCE USE 8–16
+
R –
– L
+
+
R – – L
IMPEDANCE USE 4–16
+
WIRELESS
REAR
SPEAKER
IMPEDANCE SELECTOR
4 Ω8
!∞ IMPEDANCE SELECTORCable eléctrico de CAToma AC OUTLET
(la forma del tomacorriente y su posición son diferentes de acuerdo al país)
!• FRONT SPEAKERS (A/B)TAPEDAT/MDCD @™ PHONOy SIGNAL GNDANTENNA (AM/FM)
FRONT
AC OUTLETFRONT SPEAKERS
Información adicional
Getting Started

Descripción de los botones del telemando

Los números de página entre paréntesis se refieren a los procedimientos que utilizan dicho botón del telemando. En estos procedimientos se debe utilizar necesariamente el botón del telemando o se lo puede utilizar en lugar del botón del aparato que tenga la misma función y nombre (o nombre similar). Vea el cuadro de la siguiente página para una explicación más detallada de los botones del telemando no descrita a continuación o para los botones del telemando que no tienen un correspondiente botón en el aparato.
2
SYSTEM OFF
1
@£ @™
@¡ @º
!ª !• !¶
!∞
VISUAL
POWER
LEARN
SLEEP
SYSTEM CONTROL / FUNCTION
VIDEO 3VIDEO 2VIDEO 1
(AUTO CATEGORIZE SYSTEM)
TAPE
DAT/MD
TV
CONTROL
ON
BACK
SHIFT ENTER
GROUND
SUB CH
RMS
9Pr
SOUND FIELD
ON/OFF
EQ/
TONE
DIGTAL PROCESSING CONTROL
MODE
PROGRAMMABLE
LD TV
TUNER PHONO
CD
21 3 54 6 87 9
>
10
0
RMS/START
POSITION
+
SWAP
=)0+
CLEARDIRECTION P IN P JUMP
p(
MODEGENRE
SLOPEBAND
LEVEL
++
REAR
DIRECT
––
BASS
BOOST
DPC
MUTING
INPUT
TV/VIDEO
D.TUNING
DISC
PRESET
ANT
TV/VTR
D. SKIP
TEST TONE
CENTER
MASTER
VOL
3 4 5
5.1
6 7
+
CH/
8
9
0 !¡
!™ !£
1 SLEEP (18) 2 LEARN (sólo para RM-P501)
(30)
3 VISUAL POWER (30) 4 SYSTEM OFF (14, 30) 5 SYSTEM CONTROL/
FUNCTION (12, 13, 15 a 18, 29,
30)
6 5.1 INPUT (14, 17) 7 TV/VIDEO (14)
8 ENTER (29) 9 TEST TONE (20, 21) 0 CENTER LEVEL +/– (21)REAR LEVEL +/– (21) !™ BASS BOOST (13)MASTER VOL +/– (12, 21, 30)MUTING (13) !∞ DPC MODE (17, 20, 27, 28)DIGITAL PROCESSING
CONTROL (17, 19 a 21, 27, 28)
DIRECT (13) !• EQ/TONE (27)
BAND (sólo para STR-DE915) (27)
SOUND FIELD ON/OFF/
GENRE/MODE (20 a 22)
SHIFT (16)BACKGROUND (29) @™ Botones numéricos (15, 16, 29)TV CONTROL ON (14)
37
Información adicional
Botón del
Hace funcionar Función Botón del
telemando
0-9, >10
CH/PRESET +/–
DISC
D.TUNING
D. SKIP
0/)
P
(
p Se para la reproducción
9 Platina de
r Platina de
r + (
Sintoamplificador
Tocadiscos de discos compactos/ minidiscos/discos láser
TV/ videograbadora
Sintoamplificador
TV/ videograbadora
Tocadiscos de discos compactos
Sintoamplificador
Tocadiscos de discos compactos
Tocadiscos de discos compactos/DVD
Platina de casetes/ minidiscos/ videograbadora/ discos láser
Tocadiscos de discos compactos/ DVD/minidiscos/ discos láser/ videograbadora
Tocadiscos de discos compactos/ DVD/minidiscos/ discos láser/platina de casetes/ videograbadora
Tocadiscos de discos compactos/ DVD/minidiscos/ discos láser/platina de casetes/ videograbadora
Tocadiscos de discos compactos/ DVD/minidiscos/ discos láser/platina de casetes/ videograbadora
casetes
casetes Platina de casetes/
minidiscos/ videograbadora
Selecciona los números de prefijado
Selecciona los números de canción 0 selecciona la canción 10.
Selecciona los números de canal
Busca y selecciona las emisoras prefijadas
Selecciona los canales prefijados
Selecciona los discos (sólo para el tocadiscos de discos compactos con cambiador de múltiples discos)
Selecciona el modo de sintonización directa
Salta los discos (sólo para el tocadiscos de discos compactos con cambiador de múltiples discos)
Busca las canciones (hacia adelante o atrás)
Avance rápido o rebobinado
Salta canciones=/+
Hace una pausa en la reproducción o grabación. (También empieza a grabar con componentes en espera de grabación).
Empieza a reproducir
Empieza a reproducir en el lado de atrás
Prepara las platinas en el modo de espera para grabación
Empieza a grabar cuando se oprime con ( (o 9 en la platina de casetes)
Hace funcionar Función
telemando
RMS DIRECTION
RMS CLEAR Platina de
RMS DIRECTION 9/(
ENTER
VISUAL POWER
TV CONTROLONTV Conecte el televisor,
+/–
SLOPE BAND
RMS: Sensor de música aleatorio
*
Sólo para televisores de Sony con la función de imagen
**
en imagen.
Platina de casetes
casetes
Platina de casetes
TV/videograbadora/ sintonizador DBS/ tocadiscos de discos compactos
DVD/TV/ videograbadora/ sintonizador DBS disco láser
TV-/- -
TVSUB CH +/–
TVPOSITION
TVSWAP
TVP IN P
TVJUMP
VideograbadoraANT TV/VTR
TVMASTER VOL
TVMUTING
Selecciona el sentido de la cinta (sólo para platinas con función RMS*)
Borra el programa RMS (sólo para platinas de casete con la función RMS)
Programa las canciones (sólo para la platina de casetes con función RMS*)
Cambia los canales/discos cuando se utiliza con 0-9
Conecta o desconecta el aparato
/
conmuta la entrada a “TV” y prepara el telemando para hacer funcionar el televisor
Selecciona el modo de entrada de canal a uno o dos cifras (sólo para Europa)
Selecciona los canales prefijados para la imagen pequeña
Cambia la posición de la imagen pequeña
Cambia entre las imágenes grande y pequeña
Activa la función de imagen en imagen
Salta entre los canales anterior y actual
Selecciona la señal de salida del terminal de antena: señal de TV o programa de videograbadora
Normalmente ajusta el volumen maestro del sintoamplificador. Si se oprimió TV CONTROL ON, ajusta el volumen en el televisor.
Normalmente silencia el sonido del sintoamplificador. Si se oprimió TV CONTROL ON, se silencia el sonido del TV en sí.
No aplicable— No aplicable (excepto para
el STR-DE915)
**
**
**
*
**
38

Advanced Remote OperationsIndice alfabético

Getting Started
A
Accesorios incluidoss 4 Ajuste
parámetros de ecualizador 27 parámetros de efecto y sonido perimétrico 28 parámetro de tono 27 tiempo de retardo 19, 27 volumen de altavoz 20, 21
Ajuste de Dolby Surround
Dolby Digital 19, 20 Dolby Pro Logic 20-22
Altavoces
Altavoces traseros 19 conexión 6, 7 especificación del tipo de altavoz y lugar de los impedancia 8 instalación 8 selección del sistema de altavoces 8
B
Batería 4 Búsqueda
emisoras de radio 15 emisoras prefijadas. Vea Sintonización de prefijados sintonización
C
Campo de sonido
parámetros ajustables 27, 28 personalizado 25-28 pre-programados 22-25, 33 reinicialización 28
Conexión. Vea Conexiones Conexiones
altavoces 6, 7 antenas 5 cable eléctrico de CA 11 componentes de audio 5, 6 componentes digitales 10, 11 CONTROL A1 6 TV/videograbadoras 9, 10 vista general 4
D
Desembalaje 4 Doblaje. Vea Grabación Dolby Digital 19 Dolby Pro Logic Surround 22-23, 33
E
Edición. Vea Grabación Emisora prefijada 16, 17 Etiquetado. Vea Indice de emisoras prefijadas y fuentes de programación
F
Funcionamiento superpuesto 29
G, H
Grabación
en una cinta de audio o minidisco 17 en una cinta de video 18
I, J, K, L
Indice de emisoras prefijadas y fuentes de programación 16, 17
M
Mirando programas de TV/ videos 13 Modo central 21, 34
N, O
Nivel de efecto 26, 34 Número prefijado 16
P, Q
Parámetro 26-28, 34 Personalizado
campo de sonido 25-28 telemando 29, 30
R
Recepción de transmisiones
por búsqueda de emisoras. Vea Sintonización automática directa. Vea Sintonización directa utilizando emisoras prefijadas. Vea Sintonización prefijada
S
Selección/bloqueo de componentes 14 Selección del modo central 21 Seleccione de un modo de entrada de componente 12
en el aparato principal 12 utilizando el telemando 13,
14 Sintonización. Vea Recepción de transmisiones Sintonización automática 15 Sintonización directa 15 Sintonización prefijada 16 Sonido perimétrico 19-22, 34
T, U, V, W, X, Y, Z
Telemando
borrado de señales 30
cambio de ajustes 29
control de componentes de
otras marcas que no son
Sony 30
funcionamiento superpuesto
29
programación 30 Temporizador para dormir 18 Tiempo de retardo 19, 27, 34 Tono de prueba 22
Nombre de los
controles
Botones
BACKGROUND 29 BASS BOOST 12 CENTER LEVEL +/– 20
/ / / (control de procesamiento digital) 12, 16, 19, 20, 25 DIRECT 15 DIRECT PASS 12 DISPLAY 15, 16 DPC MODE 16, 20, 25 ENTER 29 FM/AM 15 FM MODE 15 GENRE 20, 22 INPUT MODE 12 LEARN 30
MASTER VOL +/– 30 MEMORY 16 MODE 11, 20, 22 MUTING 11, 13 PRESET TUNING +/– 16 REAR LEVEL +/– 20 SET UP 12, 19, 20 SHIFT 16 SLEEP 18 SOUND FIELD ON/OFF 20, 22, 25 SYSTEM CONTROL/
FUNCTION 13, 29, 30 SYSTEM OFF 13, 30 TEST TONE 20 TUNING +/– 15 TV CONTROL ON 13 VIDEO/AUDIO FUNCTION 11, 12, 15-17 VISUAL POWER 30 Botones numéricoss 15, 16, 29
5.1(/DVD) INPUT 12, 13
Interruptor y selector
IMPEDANCE SELECTOR 6 POWER 11, 12, 15, 25 SPEAKERS 8, 12
Conectores y terminales
ANTENNA (FM/AM) 5 FRONT SPEAKERS A/B 6 y SIGNAL GND 6 SURROUND SPEAKERS (CENTER/REAR) 6
Controles
BALANCE 11, 12, 20 MASTER VOLUME 11, 12
Tomas
CD 5 CD IN OPTICAL 10 CONTROL S 10 DAT/MD 5 DAT/MD IN/OUT OPTICAL 10 LD/DVD 9 LD/DVD IN AC-3 RF/ OPTICAL 10 MONITOR 9 PHONES 12 PHONO 5 S-LINK CTRL A1 5 TAPE 5 TV (/DBS) 9 VIDEO 1/2 9 WIRELESS REAR SPEAKER 7 WOOFER 6
5.1 INPUT 10
Indicadores
BASS BOOST 13 DIRECT PASS 13 INDEX 17 LEARN 30 STANDBY 12, 15 SUR 27, 28 TONE 27
5.1 INPUT 12, 14
Otros
AC OUTLET 11 g 4
39

Advanced Remote OperationsGuía de referencia rápida

R
ecepción de
transmisiones
(sintonización directa)
Ejemplo: Receción de FM
102,50 MHz
AUDIO FUNCTION
v
FM / AM
v
DIRECT
Oprima varias veces hasta que se encienda el indicador TUNER.
Seleccione FM.
Recepción de emisoras prefijadas
Ejemplo: Recepción del
número de emisora A7
AUDIO FUNCTION
v
SHIFT
v
7
Oprima varias veces hasta que se encienda el indicador TUNER.
Seleccione A.
Ejemplo2: Mirando una
cinta de video
VIDEO FUNCTION
v
Conecte la videograbadora.
v
Empiece a reproducir.
Oprima varias veces hasta que se encienda el indicador VIDEO 1.
Utilización de los campos de sonido pre-programados
v
05201
Pantalla
FM 102.50MHz
Búsqueda de emisoras de radio
(sintonización automática)
Ejemplo: Búsqueda de
emisoras de FM
AUDIO FUNCTION
v
DISPLAY
v
FM / AM
v
TUNING
v
TUNING
(para seguir buscando.)
Sony Corporation Printed in Malaysia
40
Oprima varias veces hasta que se encienda el indicador TUNER.
Seleccione la indicación de frecuencia.
Seleccione FM.
+
+
Búsqueda de emisoras prefijadas
AUDIO FUNCTION
v
DISPLAY
v
PRESET TUNING
Oprima varias veces hasta que se encienda el indicador TUNER.
Seleccione la indicación de frecuencia.
+
Selección de un componente
Ejemplo1: Reproducción de
un disco compacto
AUDIO FUNCTION
v
Conecte el tocadiscos de discos compactos.
v
Empiece a reproducir.
Oprima varias veces hasta que se encienda el indicador CD.
Ejemplo: Mirando una película con codificación Dolby Surround en un tocadiscos de discos láser conectado a LD/DVD (STR­DE915) o VIDEO 2 (STR­DE715/DE615/D660Z/D560Z)
VIDEO FUNCTION
v
SOUND FIELD
ON / OFF
v
GENRE
v
MODE
v
Conecte el tocadiscos de discos láser.
v
Empiece a reproducir.
Oprima varias veces hasta que se encienda el indicador LD/DVD o VIDEO 2.
Oprima varias veces para seleccionar DOLBY (STR-DE915) o PRO LOGIC (STR­DE715/DE615/ D660Z/D560Z).
Oprima varias veces para seleccionar NORMAL (STR­DE915), PRO LOGIC (STR-DE715/DE615/ D660Z/D560Z) o ENHANCED.
Loading...