Sony SS-X30ED Users guide [pt, en]

Speaker System
+
SS-X30ED
4-240-571-21(1)
Standard Connection Raccordement standard Standardverbindung Conexión normal Standaardaansluiting Standardanslutning Collegamento standard Ligação standard
Štandardné pripojenie
Right Droit Rechts Derecho Rechts Höger Destra Direita
Pravý
Leave jumper in place when connecting Laisser le cavalier en place lors du raccordement Jumper beim Anschließen nicht umstellen Deje el puente en su lugar cuando haga la conexión Jumper niet verwijderen bij aansluiting Låt bygeln sitta kvar när du gör anslutningen Lasciare il ponte in posizione durante il collegamento Ao efectuar a ligação, instale correctamente o jumper
Pri pripájaní ponechajte prepojovač na svojom mieste.
+
Left Gauche Links Izquierdo Links Vänster Sinistra Esquerda
avý
A Jumper
Cavalier Jumper Puente Jumper Bygel Ponte Jumper
Prepojovač
B Amplifier
Amplificateur Verstärker Amplificador Versterker Förstärkare Amplificatore Amplificador
Zosilńovač
Bi-Wiring Connection Raccordement double câblage Verbindung über Doppelverkabelung Conexión bifilar Tweedraadsverbinding Tvåtrådig anslutning Collegamento a due cavi Ligação com fios duplos
Dvojdrôtové prepojenie
Remove jumper before connecting Retirer le cavalier avant le raccordement Jumper vor dem Anschließen entfernen Desmonte el puente antes de hacer la conexión Jumper verwijderen voor aansluiting Ta bort byglingen innan du gör anslutningen Rimuovere il ponte prima di effettuare il collegamento Retire o jumper antes de efectuar a ligação
Pred pripojením odstráňte prepojovač.
A Jumper
Cavalier Jumper Puente
L R
L R
L R
Jumper Bygel Ponte Jumper
Prepojovač
B High band terminals
Connecteurs bande hautes fréquences Highband-Anschlüsse Terminales de banda alta Hogebandaansluitingen Terminaler för högfrekvensband Terminali a banda alta Terminais de banda alta
Konektory pre horné pásmo
C Low band terminals
Connecteurs bande basses fréquences Lowband-Anschlüsse Terminales de banda baja Lagebandaansluitingen
Terminaler för lågfrekvensband Terminali a banda bassa Terminais de banda baixa
Konektory pre dolné pásmo
D Power amplifier
Amplificateur de puissance Endverstärker Amplificador de potencia Vermogensversterker Effektförstärkare Amplificatore di potenza Amplificador de potência
Výkonový zosilňovač
E Control amplifier
Amplificateur de commande Steuerverstärker
Amplificador de control Regelversterker Kontrollförstärkare Amplificatore di controllo Amplificador de controlo
Riadiaci zosilňovač
English
Connections
• Before connection, turn off the amplifier to avoid damaging the speaker system.
• This speaker system is driven best by an amplifier or receiver rated as per the wattage indicated in the specification section. A low-powered amplifier could result in signal clipping which could result in tweeter burn-out. Therefore, it is recommended to use an amplifier or receiver with sufficient power rating.
Note
Avoid driving the speaker system continuously with a wattage exceeding the maximum input power of each speaker.
Precautions
• Do not attempt to open the enclosure or remove speaker units. There are no user­serviceable parts inside.
• Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards using magnetic coding away from the speaker system.
• Periodically wipe the cabinet with a soft cloth. Do not use any type of scouring powder, abrasive pad or solvent.
• Be sure to install the grill net in the correct direction.
Speaker Placement
Please note that room acoustics can often produce large difference in the sound for small changes in speaker placement.
• Set up your speaker system on a hard, flat floor.
• Place the speaker system against a hard wall with its back about 10 cm away from a wall. The proportion of bass increases as you move a speaker close to intersecting room surfaces (wall and wall, etc.).
• Place the right and left speakers in a similar acoustic environment.
• It is recommended that the speaker/ listener relationship be an equilateral triangle.
Specifications
Speaker system 2-way, magnetically
shielded
Loud speaker units Woofer: 16.5 cm, cone
type Tweeter: 2.5 cm, dome
type Enclosure type Bass reflex Rated impedance 4 ohms Maximum input power
120 watts Characteristic sensitivity level
88 dB (2.83 V/m) Efficiency frequency range
50 Hz-70,000 Hz Cross over frequency 3,500 Hz Dimensions (w/h/d) Approx. 260 × 430 ×
300 mm Weight per speaker Approx. 10kg
Design and specifications are subject to change without notice.
Français
• Avant de procéder au raccordement, mettez l’amplificateur hors tension de manière à éviter d’endommager le système d’enceintes.
• Ce système d’enceintes est pilotée au mieux par un amplificateur ou un récepteur d’une puissance correspondant au wattage indiqué dans les spécifications. Un amplificateur de faible puissance risque de provoquer un écrêtage du signal pouvant entraîner un claquage du tweeter. Il est par conséquent conseillé d’utiliser un amplificateur ou un récepteur offrant une puissance nominale suffisante.
Remarque
Evitez de faire fonctionner les enceintes de manière continue avec une puissance électrique qui excède la puissance d’entrée maximum de chaque enceinte.
Précautions
• N’essayez pas d’ouvrir l’enceinte ni de démonter les haut-parleurs. Elle n’abrite aucun composant pouvant être entretenu par l’utilisateur.
• Conservez les cassettes enregistrées, les montres et les cartes de crédit à code magnétique à l’écart de l’enceinte.
• Essuyez régulièrement le châssis à l’aide d’un chiffon doux. N’utilisez pas de poudre à récurer, de tampon abrasif ni de solvant.
• Installez la grille de protection dans le bon sens.
Positionnement des enceintes
Veuillez noter que l’acoustique de la pièce peut souvent produire des différences sonores importantes pour une légère modification du positionnement des enceintes.
• Installez votre système d’enceintes sur un sol dur et plat.
• Placez les enceintes contre un mur plein à environ 10 cm. L’importance des graves augmente si vous rapprochez l’enceinte à l’intersection de pièces (mur et mur, etc.).
• Placez les enceintes gauche et droite dans un environnement acoustique similaire.
• Le rapport de distances entre les enceintes et l’auditeur doit de préférence adopter la forme d’un triangle équilatéral.
Spécifications
Système d’enceintes 2 voies, blindage
magnétique
Haut-parleurs Woofer : 16,5 cm, type
conique Tweeter : 2,5 cm, type en
dôme Type d’enceinte Bass reflex Impédance nominale 4 ohms Puissance d’entrée maximum
120 watts Niveau de sensibilité caractéristique
88 dB (2,83 V/m) Plage de fréquences efficace
50 Hz-70 000 Hz Fréquence de recoupement
3 500 Hz Dimensions (l/h/p) Approx. 260 × 430 × 300
mm Poids par enceinte Approx. 10 kg
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Deutsch
Anschlüsse
• Schalten Sie vor dem Anschließen den Verstärker aus. Andernfalls kann das Lautsprechersystem beschädigt werden.
• Dieses Lautsprechersystem läßt sich am besten mit einem Verstärker oder Receiver mit der angegebenen Nennleistung (in Watt, siehe technische Daten) ansteuern. Ein Verstärker mit zu geringer Leistung kann zu einer Signalbegrenzung führen, die ein Ausbrennen des Hochtonlautsprechers verursachen kann. Daher sollten Sie unbedingt einen Verstärker oder Receiver mit ausreichender Nennleistung verwenden.
Hinweis
Steuern Sie das Lautsprechersystem auf keinen Fall kontinuierlich mit einer Nennleistung an, die die maximale Belastbarkeit der einzelnen Lautsprecher überschreitet.
Sicherheitsmaßnahmen
• Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen oder Bauteile im Lautsprecher zu verändern. Im Gehäuse befinden sich keine Teile, die Sie selbst reparieren können.
• Halten Sie bespielte Bänder, Armbanduhren oder Kreditkarten mit Magnetcodierung vom Lautsprechersystem fern.
• Reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme oder Lösungsmittel.
• Achten Sie darauf, die Gittermaske richtig herum anzubringen.
Aufstellung der Lautsprecher
Beachten Sie bitte, daß aufgrund der Raumakustik schon geringfügige Unterschiede in der Anordnung der Lautsprecher zu großen Unterschieden in der Klangqualität führen können.
• Stellen Sie das Lautsprechersystem auf einer festen, ebenen Fläche auf.
• Stellen Sie das Lautsprechersystem vor eine feste Wand, und zwar so, daß ein Abstand von etwa 10 cm zwischen Lautsprecherrückseite und Wand besteht. Der Anteil der Baßfrequenzen steigt, je näher Sie einen Lautsprecher an Flächen heranrücken, die in einem Winkel zueinander stehen (z. B. Ecke, die von zwei Wänden gebildet wird).
• Stellen Sie den rechten und den linken Lautsprecher in einer Umgebung mit ähnlichen akustischen Eigenschaften auf.
• Lautsprecher und Hörposition sollten im Idealfall ein gleichschenkliges Dreieck bilden.
Technische Daten
Lautsprechersystem 2-Wege-System,
magnetisch abgeschirmt
Lautsprechereinheiten Tieftonlautsprecher: 16,5
cm, Konus Hochtonlautsprecher: 2,5
cm, Kalotte Gehäusetyp Baßreflexsystem Nennimpedanz 4 Ohm Maximale Belastbarkeit 120 Watt Typischer Schalldruckpegel
88 dB (2,83 V/m) Frequenzbereich 50 Hz - 70.000 Hz Grenzfrequenz 3.500 Hz Abmessungen (B/H/T) ca. 260 × 430 × 300 mm Gewicht pro Lautsprecher
ca. 10 kg
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Español
Conexiones
• Antes de realizar la conexión, apague el amplificador para evitar daños al sistema de altavoces.
• Este sistema de altavoces funciona mejor con un amplificador o receptor con el vataje que se indica en la sección de especificaciones. Un amplificador con poca potencia podría dar lugar a un corte de las señales, lo cual podría quemar el altavoz de agudos. Por tanto, es recomendable utilizar un amplificador o receptor con suficiente potencia nominal.
Nota
Evite excitar continuamente el sistema de altavoces con un vataje que sobrepase la potencia máxima de entrada de cada altavoz.
Precauciones
• No intente abrir la caja acústica ni extraer las unidades de altavoz. No contienen componentes reparables por el usuario.
• Mantenga alejadas del sistema de altavoces las cintas grabadas, relojes y tarjetas de crédito con bandas magnéticas.
• Limpie el armario periódicamente con un paño suave. No utilice polvos abrasivos, estropajos ni disolventes.
• Cerciónese de instalar laz rejilla en la dirección apropiada, tal como se muestra a continuación.
Emplazamiento de los altavoces
Tenga presente que la acústica de la habitación puede producir grandes diferencias en el sonido al realizar pequeños cambios en la situación de los altavoces.
• Coloque el sistema de altavoces sobre un suelo duro y plano.
• Sitúe el sistema de altavoces contra una pared dura con la parte posterior a unos 10 cm de la misma. La proporción de graves aumenta conforme se acerca un altavoz a superficies que se intersectan (pared y pared, etc.).
• Instale los altavoces derecho e izquierdo en un entorno acústico similar.
• Es recomendable que la relación entre el altavoz y el oyente forme un triángulo equilátero.
Especificaciones
Sistema de altavoces de 2 vías, magnéticamente
apantallados
Unidades de altavoces De graves: 16,5 cm, tipo
cónico De agudos: 2,5 cm, tipo
de cúpula Tipo de caja acústica Reflejo de graves Impedancia nominal 4 ohmios Potencia máxima de entrada
120 vatios Nivel de sensibilidad característico
88 dB (2,83 V/m) Gama de frecuencias eficientes
50 Hz-70.000 Hz Frecuencia de cruce 3.500 Hz Dimensiones (an/al/prf)
Aprox. 260 × 430 × 300
mm Peso por altavoz Aprox. 10 kg
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Nederlands PortuguêsSvenska
Aansluitingen
• Zet de versterker af alvorens de luidsprekers aan te sluiten om te voorkomen dat deze worden beschadigd.
• De luidsprekers worden bij voorkeur aangedreven door een versterker of receiver met een vermogen zoals vermeld bij de technische gegevens. Een minder krachtige versterker kan het signaal vervormen waardoor de tweeters kunnen verbranden. Gebruik daarom altijd een voldoende krachtige versterker of receiver.
Anslutningar
• Innan du gör några anslutningar bör du stänga av förstärkaren så att du undviker risken att skada högtalarsystemet.
• Det här högtalarsystemet drivs bäst med en förstärkare eller mottagare (receiver) som motsvarar de effekter som anges i avsnittet Specifikationer. En förstärkare med låg effekt kan göra att signaltopparna klipps av, vilket i sin tur kan bränna diskantelementen. Du rekommenderas därför att använda en förstärkare eller mottagare med tillräcklig effektkapacitet..
Opmerking
Drijf de luidsprekers niet continu aan met een vermogen dat de maximale belastbaarheid van elke luidspreker overtreft.
Obs!
Undvik att driva systemet kontinuerligt med en effekt som överstiger den maximala ingångseffekten för de enskilda högtalarna.
Voorzorgsmaatregelen
• Probeer de behuizing niet te openen noch de luidsprekers te verwijderen. Er zitten geen onderdelen in door de gebruiker kunnen worden nagekeken.
• Hou opgenomen cassettes, horloges en credit cards met magnetische code uit de buurt van de luidsprekers.
• Maak de behuizing regelmatig schoon met een zachte doek. Gebruik geen schuurpoeder noch -spons of solvent.
• Plaats de grille in de juiste richting.
Luidsprekeropstelling
Merk op dat de kamerakoestiek ervoor kan zorgen dat kleine wijzigingen in de luidsprekeropstelling grote verschillen in de geluidsweergave tot gevolg heeft.
• Plaats de luidsprekers op een harde, effen vloer.
• Plaats de luidsprekers met de achterkant op ongeveer 10 cm van een harde muur. Het bass-geluid wordt geaccentueerd wanneer u een luidspreker dichter bij een hoek plaatst (gevormd door muren e.d.).
• Plaats de rechter- en linkerluidspreker in een vergelijkbare akoestische omgeving.
• Luidsprekers/luisteraar vormen bij voorkeur een gelijkzijdige driehoek.
Technische gegevens
Luidsprekersysteem 2-weg, magnetisch
afgeschermd
Luidsprekers Woofer: 16,5 cm
diam., conustype Tweeter: 2,5 cm,
koepeltype Behuizing Bass reflex Nominale impedantie 4 ohm Maximum ingangsvermogen
120 watt Gevoeligheid 88 dB (2,83 V/m) Frequentiebereik 50 Hz -70.000 Hz Kantelfrequentie 3.500 Hz Afmetingen (b/h/d) Ong. 260 × 430 × 300
mm Gewicht per luidspreker
Ong. 10 kg
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Försiktighet!
• Försök inte att öppna högtalarnas hölje eller ta bort högtalarelementet. Det finns ingenting som du som användare kan åtgärda inne i högtalarna.
• Placera inte inspelade band, klockor eller kreditkort med magnetremsa i närheten av högtalarna.
• Torka med jämna mellanrum av höljet med en mjuk duk. Använd inte rengöringspulver, slipkuddar eller lösningsmedel.
• Se till att du vänder högtalargallret rätt när du monterar det.
Högtalarnas placering
Du bör vara medveten om att akustiken i ett rum ofta kan ge stora skillnader i ljudbilden vid små förändringar i högtalarnas placering.
• Placera högtalarna på en slätt, hårt golv.
• Placera högtalarna mot en hård vägg, med baksidan ungefär 10 cm från väggen. Basinslaget i ljudbilden ökar vartefter du minskar avståndet till skärningslinjen mellan de ytor som avgränsar rummet (t.ex. ett hörn där väggarna möts).
• Placera höger och vänster högtalare på akustiskt likvärdiga platser.
• Du rekommenderas att placera högtalarna så att de och lyssnaren bildar hörnen i en liksidig triangel.
Specifikationer
Högtalarsystem 2-vägs, magnetiskt
Högtalarelement Woofer: 16,5 cm,
Inneslutning Basreflex Märkimpedans 4 ohm Maximal ineffekt 120 W Karateristisk känslighet
Effektivt frekvensomfång
Delningsfrekvenser 3 500 Hz Mått (b/h/d) Ca. 260 × 430 × 300
Vikt per högtalare Ca. 10 kg
Rätt till ändring av design och specifikationer förbehålles.
avskärmat
kontyp Diskantelement (tweeter): 2,5 cm, kupoltyp
88 dB (2,83 V/m)
50 Hz-70 000 Hz
mm
Italiano
Collegamenti
• Prima di effettuare il collegamento, disattivare l’amplificatore onde evitare di danneggiare il sistema diffusori.
• Per un funzionamento ottimale del presente sistema diffusori, si raccomanda l’utilizzo di un amplificatore o di un ricevitore conforme al wattaggio indicato nella sezione Caratteristiche tecniche. Un amplificatore a bassa potenza potrebbe provocare una distorsione del segnale elettrico e bruciare il tweeter. Si consiglia pertanto di utilizzare un amplificatore o un ricevitore dotato di potenza nominale sufficiente.
Nota
Evitare di utilizzare il sistema diffusori per un periodo continuato a un wattaggio superiore alla potenza di ingresso massima di ogni diffusore.
Precauzioni
• Non tentare di aprire il rivestimento né di rimuovere i diffusori poiché la manutenzione o la riparazione dei componenti interni non è eseguibile dall’utente.
• Evitare qualsiasi contatto tra il sistema diffusori e nastri registrati, orologi e carte di credito con codifica magnetica.
• Pulire periodicamente le parti esterne con un panno morbido. Non utilizzare polveri sgrassanti, spugnette abrasive né solventi.
• Accertarsi di posizionare la rete a griglia nella giusta direzione.
Disposizione dei diffusori
Si noti che, per lievi modifiche apportate alla disposizione dei diffusori, l’acustica di una stanza è spesso in grado di incidere notevolmente sulla qualità dell’audio.
• Installare il sistema diffusori su un pavimento stabile e piano.
• Posizionare il sistema diffusori contro una parete ben solida, assicurandosi che il retro delle unità sia a circa 10 cm dalla stessa. La proporzione dei bassi aumenta spostando un diffusore in prossimità dell’intersezione tra due superfici interne alla stanza, quali pareti e così via.
• Collocare i diffusori destro e sinistro in un ambiente dall’acustica analoga.
• Si raccomanda che la disposizione diffusori/ascoltatore corrisponda a un triangolo equilatero.
Caratteristiche tecniche
Sistema diffusori a 2 vie, schermato
magneticamente
Unità altoparlanti Woofer: 16,5 cm, tipo a
cono Tweeter: 2,5 cm, tipo a
cupola Tipo di enclosure Bass reflex Impedenza nominale 4 ohm Potenza di ingresso massima
120 watt Livello di sensibilità caratteristico
88 dB (2,83 V/m) Gamma di frequenza di efficienza
50 Hz-70.000 Hz Frequenza di transizione
3.500 Hz
Dimensioni (l/a/p) Circa 260 × 430 × 300
mm Peso per diffusore Circa 10 kg
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Ligações
• Antes de efectuar as ligações, desligue o amplificador para evitar danos no sistema de colunas.
• Este sistema de colunas é excitado por um amplificador ou receptor com a potência nominal indicada nas características técnicas. Um amplificador com pouca potência pode resultar na truncagem do sinal e danificar o tweeter. Assim, recomendamos que utilize um amplificador ou receptor com a potência adequada.
Nota
Evite utilizar o sistema de colunas continuamente com uma potência superior à potência máxima de entrada de cada coluna.
Precauções
• Não tente abrir a caixa ou retirar os altifalantes. No interior não existem peças que possam ser reparadas pelo utilizador.
• Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e os cartões de crédito que tenham uma faixa magnética afastados das colunas.
• Limpe regularmente a caixa com um pano suave. Não utilize qualquer tipo de pó ou esfregão abrasivos ou solventes.
• Certifique-se de que instalou a grelha da coluna na direcção correcta.
Instalação das colunas
Pequenas alterações no local de instalação das colunas podem ter uma influência muito grande na qualidade do som de audição.
• Instale as colunas numa superfície dura e plana.
• Instale as colunas de costas para a uma parede sólida e afastadas da mesma cerca de 10 cm (4 polegadas). A intensidade dos graves aumenta à medida que aproxima a coluna das superfícies que se interceptam (parede e parede, etc.).
• Instale as colunas direita e esquerda num ambiente acústico semelhante.
• Recomendamos que a relação coluna/ ouvinte seja semelhante a um triângulo equilátero.
Características técnicas
Sistema de colunas 2 vias, com blindagem
magnética
Altifalantes Woofer: 16,5 cm, tipo
cónico Tweeter: 2,5 cm, tipo
cúpula Tipo Bass reflex Impedância nominal 4 ohms Potência máxima de entrada
120 watts Nível de sensibilidade
88 dB (2,83 V/m) Intervalo de frequência
50 Hz-70.000 Hz Frequência de cruzamento
3,500 Hz Dimensões (l/a/p) Aprox. 260 × 430 × 300
mm Peso por coluna Aprox. 10 kg
O design e as características técnicas estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Slovensky
Pripojenie
Pred pripojením vypnite zosilňovač, aby
ste predišli poškodeniu reproduktorového systému.
Reproduktorový systém pracuje optimálne
pri pripojení k zosilňovaču alebo prijímaču s výkonom uvedeným v časti „Technické parametre“. Zosilňovač s nízkym výkonom môže spôsobi orezanie signálu, čo môže ma za následok spálenie výškového reproduktora. Odporúčame preto použi zosilňovač alebo prijímač s dostatočným výkonom.
Poznámka
Reproduktorový systém trvalo nezaažujte výkonom, ktorý prevyšuje maximálny príkon každého reproduktora.
Odporúčania
Nepokúšajte sa otvori ozvučnicu alebo
odstráni reproduktory. Vo vnútri nie sú žiadne súčasti, ktoré by mohol používate opravi.
Dbajte na to, aby sa nahraté pásky,
hodinky a osobné kreditné karty s magnetickým kódom nedostali do kontaktu s reproduktorovým systémom.
Povrch skrinky čistite pravidelne jemnou
látkou. Nepoužívajte žiadne prášky, abrazívne čistiace pomôcky alebo rozpúšadlá.
Sieku nainštalujte správnym smerom.
Umiestnenie reproduktora
Akustika miestnosti môže často spôsobi veké rozdiely v zvuku aj pri malej zmene v umiestnení reproduktora.
Reproduktorový systém umiestnite na
tvrdej, rovnej dlážke tak,
aby sa nachádzal pri pevnej stene a aby
zadná čas bola vzdialená 10 cm (4 palce) od steny. Úroveň basov sa zvyšuje tým viac, čím sú reproduktory umiestnené bližšie k pretínajúcim sa povrchom miestnosti (stena a stena at.).
avý a pravý reproduktor umiestnite na
miesto s podobnou akustikou.
Odporúča sa, aby reproduktory a
poslucháč boli umiestnení vo vrcholoch rovnostranného trojuholníka.
Technické parametre
Reproduktorový systém
2-pásmový,
magneticky odtienený
Reproduktory Basový reproduktor:
16,5 cm, kónusový typ Výškový reproduktor: 2,5 cm, kupolovitý typ
Typ ozvučnice s basreflexným
otvorom Menovitá impedancia 4 ohmy Maximálny príkon 120 wattov Typická úroveň citlivosti
88 dB (2,83 V/m) Efektívny frekvenčný rozsah
50 Hz-70 000 Hz Hraničná frekvencia 3 500 Hz Rozmery (š/v/h) Približne 260 × 430 ×
300 mm Hmotnos reproduktora
Približne 10 kg
Vzhad a technické parametre sa môžu zmeni bez predchádzajúceho upozornenia.
2002 Sony Corporation Printed in China
Speaker System
+
SS-X30ED
Podłączenie standardowe
Cтaндapтнoe пoдключeниe
Στάνταρ σύνδεση
Normaali liitäntätapa Standardtilslutning
Standardní připojení Szokásos csatlakoztatás
Standart Bağlantı
Prawy
Пpaвый
∆εξι
Oikea Højre
Pravý Jobb
Sağ
Podczas podłączania zworkę należy pozostawić na swoim miejscu
Пpи пoдключeнии ocтaвьтe пepeмычкy нa мecтe
Κατά τη σύνδεση αφήστε το διακλαδωτήρα στη θέση του
Jätä hyppyjohdin paikalleen liittäessäsi Lad jumperen sidde under tilslutningen
Při připojování ponechte propojku na svém místě Csatlakoztatáskor ne változtassa meg a jumper helyét
Bağlarken köprüyü yerinde bırakın
+
Lewy
Лeвый
Αριστερ
Vasen Venstre
Levý Bal
Sol
A Zworka
Пepeмычкa
∆ιακλαδωτήρας
Hyppyjohdin Jumper
Propojka Jumper
Köprü
B Wzmacniacz
Уcилитeль
Ενισχυτής
Vahvistin Forstærker
Zesilovač Erősítő
Yükseltici
Podłączenie dwuprzewodowe
Двуxпpoвoднoe coeдинeниe
Σύνδεση διπλής καλωδίωσης
Kaksoisjohdotus Bi-wiring-tilslutning
Připojení dvojicí vodičů (Bi-wire) Kétutas csatlakozás
İkili Kablolu Bağlantı
Przed rozpoczęciem podłączania należy wyjąć zworkę
Пepeд пoдключeниeм удaлитe пepeмычкy
Πριν τη σύνδεση αφαιρέστε το διακλαδωτήρα
Poista hyppyjohdin ennen liittämistä Fjern jumperen før tilslutning
Před připojením odstraňte propojku Csatlakoztatás előtt távolítsa el a jumpert
Bağlamadan önce köprüyü çıkarın
A Zworka
Пepeмычкa
∆ιακλαδωτήρας
Hyppyjohdin
L R
L R
L R
Jumper
Propojka Jumper
Köprü
B Zaciski wysokopasmowe
Paэъeмы диaпaэoнa выcoкиx чacтoт
Ακροδέκτες υψηλής µπάντας
Yläalueen liitännät Højbåndsstik
Zdířky vyššího pásma Felső lezáró
Yüksek bant terminalleri
C Zaciski niskopasmowe
Paэъeмы диaпaэoнa ниэкиx чacтoт
Ακροδέκτες χαµηλής µπάντας
Ala-alueen liitännät Lavbåndsstik
Zdířky nižšího pásma Alsó lezáró
Düşük bant terminalleri
D Wzmacniacz mocy
Уcилитeль мoщнocти
Τελικς ενισχυτής
Päätevahvistin Forstærker
Výkonový zesilovač Teljesítményerősítő
Güç yükseltici
D Wzmacniacz sterujący
Упpaвляющий Уcилитeль
Ενισχυτής ελέγχου
Ohjausvahvistin Kontrolforstærker
Řídicí zesilovač Ellenőrző erősítő
Kontrol yükseltici
Polski
Połączenia
Przed podłączeniem głośników należy wyłączyć
wzmacniacz, aby uniknąć uszkodzenia zestawu głośnikowego.
Niniejszy zestaw głośnikowy najlepiej
współpracuje ze wzmacniaczem lub odbiornikiem o mocy podanej w sekcji „Dane techniczne“. Wzmacniacz o zbyt małej mocy może powodować obcinanie sygnału, co może stać się przyczyną przepalenia głośnika wysokotonowego. Dlatego też zaleca się stosowanie wzmacniaczy lub odbiorników o dostatecznej mocy.
Uwaga
Nie wolno w sposób ciągły dostarczać do głośnika mocy przekraczającej wartość maksymalnej mocy wejściowej.
Środki ostrożności
Nie należy zdejmować obudowy ani wyjmować
poszczególnych głośników. Wewnątrz obudowy nie ma części, które mogą być wymieniane przez użytkownika.
Nagrane taśmy, zegarki i karty kredytowe z
kodem magnetycznym należy przechowywać z dala od zestawu głośnikowego.
Obudowę należy od czasu do czasu przetrzeć
miękką szmatką. Nie należy stosować proszków do szorowania, materiałów ściernych ani rozpuszczalników.
Osłonę należy zainstalować we właściwym
kierunku.
Rozmieszczenie głośników
Należy pamiętać, że akustyka pomieszczenia, nawet przy niewielkich zmianach ustawienia głośników, może powodować znaczne różnice w odbieranym dźwięku.
Ustaw zestaw głośnikowy na twardej, płaskiej
powierzchni.
Ustaw zestaw głośnikowy tyłem do ściany w
odległości ok. 10 cm. Proporcje basów rosną w miarę przesuwania głośników bliżej miejsca, gdzie przecinają się powierzchnie pomieszczenia (dwie ściany pokoju itp.).
Ustaw prawy i lewy głośnik w miejscach o
podobnych własnościach akustycznych.
Zaleca się, aby układ głośniki - słuchacz
stanowił trójkąt równoboczny.
Dane techniczne
Zestaw głośnikowy 2-drożny, ekranowany
magnetycznie
Głośniki Niskotonowy (woofer):
średnica 16,5 cm, typ stożkowy Wysokotonowy (tweeter):
średnica 2,5 cm, typ kopułkowy Typ obudowy Bass reflex Impedancja znamionowa
4 omy Maksymalna moc wejściowa
120 W Charakterystyczny poziom czułości
88 dB (2,83 V/m) Skuteczne pasmo przenoszenia
50 Hz-70 000 Hz Częstotliwość rozgraniczająca
3500 Hz Wymiary (szer./wys./głęb.)
Ok. 260 × 430 × 300 mm Waga głośnika Ok. 10 kg
Producent zastrzega sobie prawo zmiany projektu i danych technicznych bez uprzedniego powiadomienia.
Русский
Подключeниe
Пpeждe чeм пpоизводить подключeниe,
выключитe ycилитeль во избeжaниe повpeждeния aкycтичecкиx cиcтeм.
Дaннaя aкycтичecкaя cиcтeмa лyчшe вceго
paботaeт c ycилитeлeм или pecивepом в cоотвeтcтвии c мощноcтью, yкaзaнной в paздeлe “Texничecкиe xapaктepиcтики”. Иcпользовaниe мaломощного ycилитeля можeт пpивecти к огpaничeнию чacтоты cигнaлa, в peзyльтaтe чeго бyдeт вывeдeн из cтpоя выcокочacтотный динaмик. Поэтомy peкомeндyeтcя иcпользовaниe ycилитeля или pecивepa c доcтaточной выxодной мощноcтью.
Пpимeчaниe
Избeгaйтe длитeльного иcпользовaния aкycтичecкиx cиcтeм c мощноcтью, пpeвоcxодящeй мaкcимaльнyю вxоднyю мощноcть кaждой колонки.
Mepы пpeдоcтоpожноcти
He пытaйтecь откpывaть коpпyc или cнимaть
динaмики. Peмонт ycтpойcтвa и eго внyтpeнниx дeтaлeй можeт пpоизводить только квaлифициpовaнный cпeциaлиcт.
Хpaнитe зaпиcaнныe кacceты, мexaничecкиe
чacы и личныe кpeдитныe кapточки c мaгнитной кодиpовкой нa бeзопacном paccтоянии от aкycтичecкиx cиcтeм.
Пepиодичecки пpотиpaйтe коpпyc мягкой
ткaнью. He пользyйтecь никaкими чиcтящими поpошкaми, aбpaзивными подyшeчкaми или pacтвоpитeлями.
Уcтaнaвливaйтe фaльш-пaнeль в пpaвильном
нaпpaвлeнии.
Pacположeниe aкycтичecкиx cиcтeм
Oбpaтитe внимaниe, что под влияниeм aкycтики помeщeния звyк можeт cильно мeнятьcя дaжe пpи нeзнaчитeльном измeнeнии положeния aкycтичecкиx cиcтeм.
Уcтaнaвливaйтe aкycтичecкиe cиcтeмы нa
глaдкой, твepдой повepxноcти.
Pacполaгaйтe aкycтичecкyю cиcтeмy y cтeны
тaким обpaзом, чтобы paccтояниe от cтeны до зaднeй cтeнки было пpимepно 10 cм. Количecтво бacов yвeличивaeтcя пpи ycтaновкe cиcтeмы вблизи от yглов помeщeния (cтeнa и cтeнa, пp.)
Paзмeщaйтe пpaвyю и лeвyю aкycтичecкиe
cиcтeмы в мecтax c одинaковой aкycтикой.
Peкомeндyeтcя положeниe, в котоpом
aкycтичecкиe cиcтeмы и cлyшaтeль обpaзyют в пpоcтpaнcтвeнном отношeнии paвноcтоpонний тpeyгольник.
Texничecкиe xapaктepиcтики
Aкycтичecкaя cиcтeмa 2-тpexполоcнaя,
Головки гpомкоговоpитeлeй
Tип коpпyca фaзоинвepтоp Hоминaльноe cопpотивлeниe
Maкcимaльнaя вxоднaя мощноcть
Уpовeнь чyвcтвитeльноcти
Диaпaзон воcпpоизводимыx чacтот
Гpaничнaя чacтотa 3500 Гц Гaбapиты (ш/в/г) Пpибл. 260 × 430 × 300 мм Bec кaждого гpомкоговоpитeля
Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз пpeдвapитeльного yвeдомлeния.
мaгнитозaщищeнного типa
HЧ: 16,5 cм, коничecкого типa BЧ: 2,5 cм, кyпольного типa
4 Oм
120 Bт 88 дБ (2,83 B/м)
50 Гц - 70000 Гц
Пpибл. 10 кг
Ελληνικά
Συνδέσεις
• Πριν τη σύνδεση, απενεργοποιήστε τον ενισχυτή για να αποφύγετε την πρκληση βλάβης στο σύστηµα ηχείων.
• Αυτ το σύστηµα ηχείων τροφοδοτείται καλύτερα απ έναν ενισχυτή ή ένα ραδιοενισχυτή που διαθέτει την ονοµαστική ισχύ που αναφέρεται στο τµήµα των τεχνικών χαρακτηριστικών. Ένας ενισχυτής µικρτερης ισχύος θα µπορούσε να προκαλέσει αποκοπή του σήµατος και να οδηγήσει στο κάψιµο του tweeter. Γι’ αυτ το λγο, συνιστάται να χρησιµοποιείτε ενισχυτή ή ραδιοενισχυτή µε επαρκή ονοµαστική ισχύ.
Σηµείωση
Αποφύγετε να τροφοδοτείτε συνεχώς το σύστηµα ηχείων µε ισχύ η οποία υπερβαίνει τη µέγιστη ισχύ εισδου κάθε ηχείου.
Προφυλάξεις
• Μην προσπαθήσετε να ανοίξετε την κάσα ή να αφαιρέσετε τα µεγάφωνα. Στο εσωτερικ δεν υπάρχουν εξαρτήµατα που µπορούν να επισκευαστούν απ τους χρήστες.
• Κρατάτε σε απσταση απ το σύστηµα ηχείων ηχογραφηµένες κασέτες, ρολγια και πιστωτικές κάρτες που χρησιµοποιούν µαγνητική κωδικοποίηση.
• Σκουπίζετε τακτικά το περίβληµα χρησιµοποιώντας ένα µαλακ πανί. Μη χρησιµοποιείτε παντς τύπου σκνες καθαρισµού, σφουγγαράκια ή διαλύτες.
• Βεβαιωθείτε τι τοποθετήσατε το πλέγµα µε τη σωστή κατεύθυνση.
Τοποθέτηση των ηχείων
Παρακαλούµε σηµειώστε τι η ακουστική του χώρου µπορεί συχνά να προκαλέσει µεγάλη διαφορά στον ήχο πραγµατοποιώντας µικρές αλλαγές στη θέση των ηχείων.
• Τοποθετήστε το σύστηµα των ηχείων σε σταθερ και επίπεδο δάπεδο.
• Τοποθετήστε το σύστηµα των ηχείων µπροστά απ ένα σταθερ τοίχο µε το πίσω µέρος των ηχείων να απέχει 10 cm απ τον τοίχο. Η αναλογία των µπάσων αυξάνει καθώς µετακινείτε το ηχείο πλησιέστερα σε τεµνµενες επιφάνειες του δωµατίου (τοίχο µε τοίχο, κλπ.).
• Τοποθετήστε το δεξί και το αριστερ ηχείο σε παρµοιο ακουστικ περιβάλλον.
• Συνιστάται η θέση ηχείων/ακροατή να σχηµατίζει ένα ισπλευρο τρίγωνο.
Χαρακτηριστικά
Σύστηµα ηχείων 2 δρµων, µαγνητικά
Μεγάφωνα Woofer: 16,5 cm, τύπου
Τύπος κάσας Bass reflex Ονοµαστική αντίσταση
Μέγιστη ισχύς εισδου
Στάθµη ευαισθησίας
Απκριση συχντητας
Συχντητα Cross over ∆ιαστάσεις (π/υ/β) Περίπου 260 × 430 × 300
Βάρος κάθε ηχείου Περίπου 10 kg
Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά µπορεί να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση.
θωρακισµένα
κώνου Tweeter: 2,5 cm, τύπου θλου
4 ohm
120 watt
88 dB (2.83 V/m)
50 Hz -70.000 Hz
3.500 Hz
mm
Suomi Magyar
Liittäminen
• Katkaise vahvistimesta virta ennen liittämistä, jotta kaiuttimet eivät vahingoitu.
• Nämä kaiuttimet toimivat parhaiten, kun ne liitetään vahvistimeen tai vastaanottimeen, joka pystyy syöttämään teknisissä tiedoissa mainitun suuruista tehoa. Liian pienitehoinen vahvistin voi johtaa signaalin yliohjautumiseen ja siten diskanttielementin palamiseen. Siksi on suositeltavaa käyttää vahvistinta tai
Dansk
Tilslutning
Sluk forstærkeren, hvis du vil undgå at beskadige højttalersystemet.
Højttalersystemet køres bedst af en forstærker eller receiver med et wattforbrug, som svarer til nedenstående specifikationer. En forstærker med for lav spænding kunne resultere i signalafskæring, som kan medføre, at diskanthøjttaleren brænder ud. Det anbefales derfor at bruge forstærkeren eller receiveren med tilstrækkelig strømforsyning.
vastaanotinta, jonka nimellisteho on riittävän suuri.
Bemærk!
Undgå vedvarende brug af højttalersystemet med et
Huomautus
Älä käytä kaiuttimia jatkuvasti teholla, joka on
wattforbrug, som overstiger hver højttalers maksimale indgangseffekt.
suurempi kuin kunkin kaiuttimen suurin tehonkesto.
Forholdsregler
• Undgå at åbne afskærmningen eller fjerne
Varotoimet
• Älä avaa koteloa äläkä irrota kaiutinelementtejä. Kotelon sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia.
• Pidä nauhoitetut nauhat, kellot ja magneettisesti koodattua tietoa sisältävät luotto- ja muut kortit poissa kaiuttimien läheisyydestä.
• Pyyhi kotelo aika ajoin pehmeällä liinalla. Älä käytä puhdistukseen hankausjauheita, hankaustyynyjä tai liuottimia.
• Asenna suojaverkko oikein päin.
Kaiuttimien sijoittaminen
Huomaa, että huoneakustiikan vaikutuksesta kaiuttimien sijainnin pienikin muuttaminen voi usein muuttaa ääntä paljon.
• Sijoita kaiutin kovalle, tasaiselle lattialle.
• Sijoita kaiutin kovaa seinää vasten noin 10 senttimetrin etäisyydelle seinästä. Matalat taajuudet voimistuvat, jos sijoitat kaiuttimen lähelle huoneen nurkkaa (tai muuhun vastaavaan paikkaan).
• Sijoita vasen ja oikea kaiutin akustisesti samanlaiseen ympäristöön.
• On suositeltavaa, että kuuntelupaikka ja kaiuttimet muodostavat tasasivuisen kolmion.
højttalerenhederne. Den indeholder ingen dele, som kan serviceres af brugeren.
• Opbevar optagede bånd, ure og personlige kreditkort med magnetkoder i sikker afstand af højttalersystemet.
• Tør kabinettet af med en blød klud med jævne mellemrum. Undgå at bruge rengøringsmidler med slibemiddel, skuresvampe eller opløsningsmidler.
• Monter netafkærmningen i den rigtige retning.
Placering af højttalerne
Bemærk, at rummets akustik gør, at selv mindre ændringer i placeringen af højttalerne kan betyde store forskelle i lydgengivelsen.
• Anbring højttalersystemet på et hårdt, plant gulv.
• Placer højttalersystemet op mod en hård væg. Der skal være en afstand på ca. 10 cm mellem bagsiden af højttaleren og væggen. Baslyden stiger, når du flytter højttaleren tættere på flader på tværs af rummet (væg mod væg o.lign.).
• Anbring højre og venstre højttaler i lignende akustiske miljøer.
• Det anbefales, at afstanden mellem højttalerne og den lyttende person er en ligesidet trekant.
Tekniset tiedot
Kaiutinjärjestelmä 2-tie, magneettisesti suojattu Kaiutinelementit Bassokaiutin: 16,5 cm, kartio
Diskanttikaiutin: 2,5 cm,
kalotti Kotelon tyyppi Bassorefleksi Nimellisimpedanssi 4 ohmia Suurin tehonkesto 120 wattia Herkkyys 88 dB (2,83 V/m) Taajuusvaste 50 Hz-70 000 Hz Jakotaajuus 3 500 Hz Mitat (l/k/s) Noin 260 × 430 × 300 mm Paino (yksi kaiutin) Noin 10 kg
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden muuttaa laitteen muotoilua ja ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta.
Specifikationer
Højttalersystem 2-vejs, magnetisk beskyttet Højttalerenheder Bashøjttaler: 16,5 cm
Afskærmningstype Basrefleks Nominel impedans 4 ohm Maksimal indgangseffekt
Karakteristisk følsomhedsniveau
Effektivt frekvensområde
Afskæringsfrekvens 3.500 Hz Mål (b/h/d) Ca. 260 × 430 × 300 mm Vægt pr. højttaler Ca. 10 kg
Ret til ændring i design og specifikationer forbeholdes.
keglemembrantype Diskanthøjttaler: 2,5 cm, kegletype
120 watt
88 dB (2,83 V/m)
50-70.000 Hz
Česky
Připojení
Před připojením vypněte zesilovač, aby nedošlo
k poškození reproduktorů.
Pro buzení tohoto systému reproduktorů je
nejlépe použít zesilovač nebo přijímač s jmenovitým výkonem odpovídajícím hodnotě uvedené v části Technické údaje. Nedostatečně výkonný zesilovač může způsobovat ořezávání signálu, což může vést až ke spálení výškového reproduktoru. Doporučuje se tedy používat zesilovač či přijímač s dostatečným výkonem.
Poznámka:
Vyhněte se dlouhodobému buzení soustavy reproduktorů výkonem přesahujícím maximální příkon každého reproduktoru.
Bezpečnostní opatření
Nepokoušejte se otevírat skříně ani vyjímat
reproduktory. Uvnitř nejsou části, který by mohl uživatel opravit sám.
Nepokládejte v blízkosti reproduktorů nahrané
kazety, hodinky a platební karty vybavené magnetickým proužkem.
Povrch skříní čistěte pravidelně jemným
hadříkem. Nepoužívejte čisticí prášky, abrazivní houbičky ani rozpouštědla.
Zkontrolujte, zda je mřížka nasazena správně.
Umístění reproduktorů
Uvědomte si, že v závislosti na akustických podmínkách v místnosti může i malá změna v umístění reproduktorů mít často za následek velký rozdíl kvality zvuku.
Postavte soustavu reproduktorů na tvrdý a rovný
povrch.
Umístěte soustavu reproduktorů proti prázdné
stěně zadní částí asi 10 cm od zdi. Poměr basů se zvyšuje při umístění reproduktoru blíže k průsečíku výrazných ploch (ze a ze atd.).
Levý a pravý reproduktor by měly být umístěny v
podobných akustických podmínkách.
Reproduktory a posluchač by měli tvořit vrcholy
pomyslného rovnostranného trojúhelníku.
Technické údaje
Soustava reproduktorů
2cestná, magneticky stíněná
Reproduktory Hloubkový reproduktor:
16,5 cm, kuželový typ Výškový reproduktor: 2,5
cm, klenutý typ Typ skříně Bassreflex Jmenovitá impedance
4 Ohm Maximální příkon 120 Watt Charakteristická citlivost
88 dB (2,83 V/m) Efektivní frekvenční rozsah
50 Hz-70000 Hz Přechodový kmitočet 3500 Hz Rozměry (š/v/h) Přibližně 260 × 430 × 300
mm Hmotnost jednoho reproduktoru
Přibližně 10 kg
Vzhled a technické parametry mohou být změněny
Csatlakoztatás·s
A hangsugárzó-rendszer károsodásának
elkerülése érdekében csatlakoztatás előtt kapcsolja ki az erősítőt.
A hangsugárzó-rendszer legjobban a műszaki
adatokat felsoroló fejezetben megadott teljesítményű erősítővel vagy vevővel működik. Ha kis teljesítményű erősítőt használ, az levághatja a jelet, és ez a magas sugárzó kiégéséhez vezethet. Ezért javasoljuk, hogy megfelelően nagy teljesítményű erősítőt vagy vevőt használjon.
Megjegyzés
Ügyeljen arra, hogy a hangsugárzó-rendszer bemeneteire ne kerüljön folyamatosan a névleges maximális bemeneti teljesítménynél nagyobb watt­teljesítményű jel.
Óvintézkedések
Ne próbálja meg megbontani a házat vagy
eltávolítani a hangszórókat. Belül semmi sincs, amit a felhasználó állítani, javítani tudna.
Felvett műsoros kazettát, órát és mágnes-
csíkkal ellátott kártyát (pl. hitelkártyát) ne tegyen a hangsugárzó-rendszer közelébe.
A dobozt időnként törölje le puha ruhával. Ne
használjon semmiféle súrolószert, dörzsölő párnát vagy oldószert.
Ügyeljen arra, hogy a rácsos előlap megfelelően
kerüljön a hangsugárzókra.
A hangsugárzók elhelyezése
Ne feledje, hogy a szoba akusztikája a hangot gyakran még akkor is nagymértékben befolyásolhatja, ha a hangsugárzót csak kicsit mozdítja el.
A hangsugárzó-rendszert kemény, sima felületen
helyezze el.
A hangsugárzót kemény fal mellé, attól kb. 10
cm-re tegye. A basszus intenzívebbé válik, ahogy a hangsugárzót a szoba egymáshoz csatlakozó felületei felé (pl. fal-fal csatlakozás felé, a szoba sarkához) közelíti.
A bal és a jobb oldali hangsugárzót hasonló
akusztikus környezetbe tegye.
Legjobb az az elrendezés, amikor a hallgató és a
hangsugárzók egy egyenlő oldalú háromszög csúcspontjaiban helyezkednek el.
Műszaki adatok
Hangsugárzó-rendszer
Hangszórók Mélysugárzó: 16,5 cm-es,
Doboz típusa Mélyreflex Névleges impedancia 4 ohm Maximális bemeneti teljesítmény
Érzékenységi szint 88 dB (2,83 V/m) Frekvenciatartomány 50 Hz-70 000 Hz Hangszóróváltás frekvenciái
Méretek (sz/ma/mé) Kb. 260 × 430 × 300 mm Egy hangsugárzó tömege
bez předchozího upozornění.
A műszaki adatok és a formaterv változtatásának jogát - minden külön értesítés nélkül - fenntartjuk.
kétutas, mágnesesen
árnyékolt
kónuszos Magassugárzó: 2,5 cm-es, domború
120 watt
3500 Hz
Kb. 10 kg
Türkçe
Bağlantılar
Hoparlör sisteminin zarar görmesini önlemek için
bağlamadan önce yükselticiyi kapatın.
Bu hoparlör sistemi, özellikler bölümünde
belirtilen vat gücüne uygun bir yükseltici veya alıcı ile en iyi şekilde işlev görür. Düşük güçte bir yükseltici, sinyal azaltımına yol açarak tiz hoparlörün yanmasına neden olabilir. Bu yüzden, yeterli güçte bir yükseltici veya alıcı kullanmanız önerilir.
Not
Hoparlör sistemini, sürekli olarak her bir hoparlörün en yüksek giriş kapasitesini aşan bir güç altında kullanmaktan kaçının.
Önlemler
Hoparlör birimlerinin içini açmayın ve sökmeye
çalışmayın. Hoparlör sistemlerinin iç kısmında kullanıcının onarabileceği veya bakımını yapabileceği bir parça bulunmamaktadır.
Dolu teyp bantlarını, kol saatlerini ve manyetik
kod içeren kredi kartlarını hoparlör sisteminden uzak tutun.
Bölmeyi düzenli aralıklarla yumuşak bir bezle
silin. Kesinlikle toz deterjan, aşındırıcı temizlik süngeri veya çözelti kullanmayın.
Siper ızgarasının doğru yönde takılmasına dikkat
edin.
Hoparlörlerin Yerleştirilmesi
Hoparlörlerin yerleşiminde küçük değişiklikler yapıldığında, oda akustiğine göre genellikle büyük ses farklılıkları ortaya çıktığını lütfen göz önünde bulundurun.
Hoparlör sisteminizi sert ve düz bir zemine
yerleştirin.
Hoparlör sistemini sert bir duvara, arka kısmı ile
duvar arasında yaklaşık 10 cm (4 inç) mesafe kalacak şekilde yerleştirin. Hoparlör kesişen oda yüzeylerine (iki duvar vb.) yakınlaştırıldıkça bas seslerin oranı artar.
Sağ ve sol hoparlörü benzer akustik ortama
yerleştirin.
Hoparlör/dinleyici ilişkisinin eşkenar üçgen
şeklinde olması önerilir.
Özellikler
Hoparlör sistemi 2 yollu, manyetik korumalı Hoparlör birimleri Bas hoparlör: 16,5 cm,
konik
Tiz hoparlör: 2,5 cm, kubbe Gövde tipi Bas refleks Nominal empedans 4 ohm Azami giriş gücü 120 W Karakteristik duyarlık seviyesi
88 dB (2,83 V/m) Frekans aralığı 50 Hz-70.000 Hz Aşma frekansı 3.500 Hz Boyutlar (en/yükseklik/derinlik)
Yaklaşık 260 × 430 × 300
mm Ağırlık(her bir hoparlör)
Yaklaşık 10 kg
Görünüm ve özellikler, önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir.
Loading...