3-860-360-12 (1)
スピーカーシステム
Speaker System
Speaker System
Speaker System
Speaker System
• 付属のスピーカーコードを使って、
• When connecting the supplied speaker cords to the speaker terminals (FRONT/REAR/CENTER) on the AV amplifier, etc.
• Connexion des cordons d’enceinte fournis aux bornes d’enceinte (FRONT/REAR/CENTER) de l’amplificateur AV, etc.
• Anschluß der mitgelieferten Lautsprecherkabel an die Lautsprecherklemmen (FRONT/REAR/CENTER) des AV-Verstärkers usw.
• Al realizar la conexión de los cables de altavoz suministrados a los terminales para altavoces (FRONT/REAR/CENTER) del amplificador AV, etc.
フロント、右
Front, R
Avant, droite
Rechter Frontlautsprecher
Delantero, derecho
* スーパーウーファーの接続については、
* See the instruction manual supplied with SA-W505 for the superwoofer’s connection.
* Pour le raccordement du superwoofer, voyez le mode d’emploi fourni avec le SA-W505.
* Angaben zum Anschluß des Super-Tieftöners SA-W505 entnehmen Sie bitte der mitgelieferten Bedienungsanleitung.
* Con respecto a la conexión del altavoz de supergraves, consulte el manual de instrucciones suministrado con el SA-W505.
• イラストを参考にしてスピーカーを配置する
配置向きに応じて、
• Position the speakers as shown in the illustration.
Change the orientation of the SONY EMBLEM according to the
placement of the speakers.
• Positionnez les enceintes comme sur l’illustration.
Changez l’orientation de l’EMBLÈME SONY selon la position des
enceintes.
• Die Lautsprecher gemäß der Abbildung aufstellen.
Ändern Sie die Ausrichtung des SONY-EMBLEMS entsprechend der
Aufstellung der Lautsprecher.
• Posicione los altavoces de la forma mostrada en la ilustración.
Cambie la orientación del EMBLEMA SONY de acuerdo con la
ubicación de los altavoces.
• 配置場所に合わせて別売りの専用スタンド(
ください。
いください。スーパーウーファー
• Use a special stand (WS-CN505, WS-T505 or WS-W505, not supplied) in accordance with
the installment location of the speaker. To put the center speaker on your TV set, attach
the WS-CN505 to prevent the speaker position from shifting. To put the speaker on the
SA-W505 superwoofer, use the WS-W505.
• Utilisez un support spécial (WS-CN505, WS-T505 ou WS-W505, non fourni) selon l’endroit
où vous installez l’enceinte. Si vous placez l’enceinte centrale sur votre téléviseur, fixez le
WS-CN505 pour éviter que l’enceinte ne se déplace. Si vous placez l’enceinte sur le
superwoofer SA-W505, utilisez le WS-W505.
• Verwenden Sie einen Spezialständer (WS-CN505, WS-T505 oder WS-W505, nicht
mitgeliefert) entsprechend dem Aufstellungsort des Lautsprechers. Wenn Sie den
Mittenlautsprecher auf Ihr TV-Gerät stellen wollen, bringen Sie den Ständer WS-CN505 an,
damit der Lautsprecher nicht verrutscht. Wenn Sie den Lautsprecher auf die SuperTieftöner SA-W505 stellen wollen, verwenden Sie den Ständer WS-W505.
• Utilice un soporte especial (WS-CN505, WS-T505 o WS-W505, no suministrado) de acuerdo
con el lugar donde vaya a instalar el altavoz. Si quiere poner el altavoz central sobre su
televisor, utilice el soporte WS-CN505 para evitar que el altavoz se cambie de posición. Si
quiere poner el altavoz sobre el altavoz de supergraves SA-W505, utilice el soporte
WS-W505.
• スピーカーに付属のクッションを取り付け、壁のフックに掛ける
• Attach the supplied cushions and hang the speaker with a hook on the wall.
• Fixez les tampons fournis et suspendez l’enceinte au mur avec un crochet.
• Bringen Sie die mitgelieferten Polster an, und hängen Sie den Lautsprecher an einen
Wandhaken.
• Coloque las almohadillas suministradas y cuelgue el altavoz en un gancho en la pared.
テレビの上に置くときは、スピーカーの位置ズレを防ぐために、
クッション
Cushion
Tampon
Polster
Almohadilla
バッジの向きを変えてください。
SONY
アンプなどのスピーカー端子(
AV
リア、右
Rear, R
Arrière, droite
Rechter Rücklautsprecher
Trasero, derecho
SA-W505
に付属の取扱説明書をご覧ください。
WS-CN505、WS-T505、WS-W505
SA-W505
の上に置くときは、
FRONT/REAR/CENTER
センター
Center
Centrale
Mittenlautsprecher
Central
アンプなど
AV
AV amplifier, etc.
Amplificateur AV, etc.
Audio/Video-Verstärker,
usw.
Amplificador de audio/
vídeo, etc.
REAR
フロント(左
Front (L)
Avant (G)
Frontlautsprecher (L)
Delantero (I)
リア(左
Rear (L)
Arrière (G)
Rücklautsprecher (L)
Trasero (I)
)をお使い
WS-CN505
WS-W505
をお使いください。
フック
Hook
Crochet
Haken
Gancho
)
をお使
)へ接続する
リア、左
Rear, L
Arrière, gauche
Linker Rücklautsprecher
Trasero, izquierdo
CENTER
FRONT
センター
Center
Centrale
)
• スピーカーを市販のスタンドに取り付ける
• Install the speaker with a general speaker stand (not supplied).
• Installez l’enceinte avec un support d’enceinte ordinaire (non fourni).
• Montieren Sie den Lautsprecher an einem handelsüblichen Lautsprecherständer
• Instale el altavoz con un soporte normal para altavoces (no suministrado).
Mittenlautsprecher
Central
WS-CN505
(nicht mitgeliefert).
© 1997 by Sony Corporation Printed in Malaysia
フロント、左
Front, L
Avant, gauche
Linker Frontlautsprecher
Delantero, izquierdo
フロント(右
Front (R)
Avant (D)
Frontlautsprecher (R)
Delantero (D)
リア(右
Rear (R)
Arrière (D)
Rücklautsprecher (R)
Trasero (D)
WS-T505 WS-W505
60 mm
)
)
ナット(
M5
Nut (M5)
Ecrou (M5)
Mutter (M5)
Tuerca (M5)
バッジ
SONY
SONY EMBLEM
EMBLÈME SONY
SONY-EMBLEM
EMBLEMA SONY
SA-W505
)
SS-T505/T505P
日本語
使用上のご注意
本機の最大入力を超える入力で連続使用しないでください。
•
本機とアンプをつなぐ前に、アンプの電源を切ってください。スピー
•
カーの故障の原因となります。
ーを間違ってつなぐと、低音が聞こえなかったり、スピーカーか
•+/
ら出る音がおかしくなったりします。
転倒防止のために、専用スタンドをお使いください。
•
テレビ画面に色むらが起きたら
本機は防磁型(
テレビの種類により色むらが起こる場合があります。
*
)のため、テレビのそばで使うことができますが、
EIAJ
色むらが起こったときは
/ いったんテレビの電源を切り、15〜30分後に再びスイッチを入
れてください。
それでも色むらが残る場合は
/ スピーカーをさらにテレビから離してください。
*
日本電子機械工業会の略称です。
SA-W505
別売りのスーパーウーファー
られ、臨場感のある音を再現することができます。その場合は、
の
W505
CUT OFF FREQ
ドルビーデジタル(
に合わせてください。
ドルビーデジタル(
のカットオフ周波数を調節する
SA-W505
つまみを、図を目安にして調節してください。
)の場合は、
AC-3
をつなぐと、より豊かな低音が得
CUT OFF FREQ
50Hz 150Hz
)のスピーカーサイ
AC-3
つまみを
SA-
150Hz
ズを設定する
本機はデジタルシネマサウンドを効果的に再現するのに適したスピー
カーです。ソニー製のアンプやドルビーデジタル
サーを使用するときは、
SUB WOOFERは「YES
詳しくは、使用する機器の取扱説明書をご覧ください。
SP.SETUP
」または「ON」を選んでください。
メニューで「
AC-3
SMALL
対応プロセッ
」を選び、
主な仕様
スピーカーシステム ウーファー(低音用)×2、防磁型
使用スピーカー
形式 バスレフ型
定格インピーダンス
最大入力(
出力音圧レベル
実効周波数帯域
最大外形寸法(幅×高さ×奥行き、グリルネット含む)
質量 約
付属品
仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、ご了承
ください。
*
EIAJ
*
)
EIAJ
本セットの場合: スピーカーコード(グレー)
5
本の場合: スピーカーコード(グレー)
1
(日本電子機械工業会)規格による測定値です。
トゥイーター(高音用)×
、コーン型
8cm
、ドーム型
2.5cm
Ω
8
、防磁 型
1
120W
88dB(1W、1m
)
70〜20,000Hz
約
151×430×84mm
台)
2.4kg(1
(フロントスピーカーおよび
2.5m(3)
センタースピーカー用)
(リアスピーカー用)
10m(2)
クッション(
取扱説明書(
保証書(
サービス窓口・ご相談窓口のご案内(
)
20
)
1
)
1
10m(1
クッション(
取扱説明書(
保証書(
サービス窓口・ご相談窓口のご案内(
)
4
)
1
)
1
)
1
)
)
1
SS-T505/T505P
English
Precautions
• Avoid driving the speaker system continuously with an input
exceeding the maximum input power of this speaker system.
• Before connecting, turn off the amplifier to avoid damaging the
speaker system.
• If the +/– connection is incorrect, the bass tones seem to be missing
and the position of the instruments becomes obscure.
• Use the special stand to prevent the speakers from tipping over.
In case color irregularity is observed on nearby TV screen
With the magnetically shielded type of the speaker system, the
speakers can be installed near a TV set. However color irregularity
may still be observed on the TV screen depending on the type of your
TV set.
If color irregularity is observed...
/ Turn off the TV set once, then turn it on after 15 to 30 minutes.
If color irregularity is observed again...
/ Place the speakers more apart from the TV set.
Adjusting the cut-off frequency of
SA-W505
Using the SA-W505 superwoofer with your speaker system produces a
more life-like sound with stronger bass.
Set the CUT OFF FREQ control on the SA-W505 within the range
shown in the illustration. When using the Dolby Digital (AC-3)
system, set the CUT OFF FREQ control to 150 Hz.
Setting the Dolby Digital (AC-3)
speaker size
These speakers are designed to efficiently reproduce digital cinema
sound. When using a Sony amplifier or a Dolby digital (AC-3)
processor, set “SMALL” for the speaker size and “YES” or “ON” for
the subwoofer in the SP.SETUP menu item. Refer to the instruction
manual supplied with your equipment for details.
Specifications
Speaker system
Woofer × 2, magnetically shielded
Tweeter × 1, magnetically shielded
Speaker unit
Enclosure type
Rated impedance
Power handling capacity
Characteristic sensitivity level
Effective frequency range
Dimensions
Mass
Supplied accessories
5-speaker package:
1-speaker package:
Design and specifications are subject to change without notice.
1
8 cm (3
/4 inches), cone type
2.5 cm (1 inch), dome type
Bass reflex
8 ohms
Maximum input power: 120 W
88 dB (1 W, 1 m)
70 – 20,000 Hz
Approx. 151 × 430 × 84 mm (6 × 17 × 3
including front grille
Approx. 2.4 kg (5 lb 5 oz) (net per speaker)
Speaker cords (Gray)
2.5 m (3) (for front and center speakers)
10 m (2) (for rear speakers)
Cushions (20)
Speaker cord (Gray) 10 m (1)
Cushions (4)
3
/8 inches) (w/h/d),
SS-T505/T505P
Français Deutsch Español
Précautions
• Evitez de faire fonctionner les enceintes de manière continue avec
une entrée qui excède la puissance d’entrée maximum de ce
système.
• Avant d’effectuer les connexions, mettez l’amplificateur hors tension
pour éviter d’endommager les enceintes.
• Si les bornes +/– ne sont pas raccordées correctement, les tonalités
basses sembleront absentes et la position des instruments sera
confuse.
• Utilisez le support spécial pour empêcher les enceintes de se
renverser.
En cas d’anomalie de couleur sur un téléviseur se trouvant à
proximité
Les enceintes étant blindées magnétiquement, vous pouvez les installer
près d’un téléviseur. Cependant, selon le type de téléviseur, les
couleurs sur l’écran peuvent être anormales.
En cas d’anomalie de couleur...
/ Mettez le téléviseur hors tension, puis remettez-le sous tension
au bout de 15 à 30 minutes.
Si l’anomalie de couleur persiste...
/ Eloignez davantage les enceintes du téléviseur.
Réglage de la fréquence de coupure
du SA-W505
En utilisant le superwoofer SA-W505 avec vos enceintes, vous obtenez
un son plus naturel avec des graves plus puissantes.
Réglez la commande CUT OFF FREQ du SA-W505 dans la plage
indiquée sur l’illustration. Lorsque vous utilisez le système Dolby
Digital (AC-3), réglez la commande CUT OFF FREQ sur 150 Hz.
50Hz 150Hz
Réglage pour la taille des enceintes
dans le système Dolby Digital (AC-3)
Ces enceintes sont conçues pour reproduire efficacement le son
ambiophonique numérique. Si vous utilisez un amplificateur Sony ou
un processeur numérique Dolby (AC-3), spécifiez “SMALL” comme
taille d’enceinte et “YES” ou “ON” pour le subwoofer à l’option
SP.SETUP du menu. Pour plus de précisions, voyez le mode d’emploi
de votre matériel.
Spécifications
Enceintes
Haut-parleur de graves × 2, blindage magnétique
Haut-parleur d’aiguës × 1, blindage magnétique
Haut-parleur
Type à cône 8 cm (3
Type à dôme 2,5 cm (1 pouce)
Coffret
Bass reflex
Impédance nominale
8 ohms
Capacité de puissance admissible
Puissance d’entrée maximum : 120 W
Niveau de sensibilité caractéristique
88 dB (1 W, 1 m)
Plage de fréquences effective
de 70 à 20 000 Hz
Dimensions
Env. 151 × 430 × 84 mm (6 × 17 × 3
grille avant comprise
Poids
Env. 2,4 kg (5 li. 5 on.) (nets par enceinte)
Accessoires fournis
5 enceintes :
Cordon d’enceinte (gris)
2,5 m (3) (pour les enceintes avant et l’enceinte centrale)
10 m (2) (pour les enceintes arrière)
Tampons (20)
1 enceinte :
Cordon d’enceinte (gris) 10 m (1)
Tampons (4)
La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.
1
/4 pouces)
3
/8 pouces) (l/h/p),
SS-T505/T505P
Zur besonderen Beachtung
• Steuern Sie das Lautsprechersystem nicht über längere Zeit mit
einer über der Belastbarkeit liegenden Leistung an.
• Schalten Sie vor dem Anschließen den Verstärker aus, um eine
Beschädigung des Lautsprechersystems zu vermeiden.
• Bei falschem +/– Anschluß scheinen die Bässe zu fehlen und die
Stereoortung ist unklar.
• Benutzen Sie den Spezialständer, um Umkippen der Lautsprecher
zu vermeiden.
Wenn es zu Störungen des TV-Bildes kommt
Die magnetisch abgeschirmten Lautsprecher können problemlos in
unmittelbarer Nähe eines TV-Gerätes aufgestellt werden. Dennoch
kann es manchmal (abhängig vom verwendeten TV-Gerät) zu
Farbverfälschungen des Fernsehbildes kommen.
Bei Farbverfälschungen...
/ Schalten Sie das TV-Gerät einmal aus und dann nach 15 bis 30
Minuten wieder ein.
Wenn die Farbe danach immer noch beeinträchtigt ist...
/ Stellen Sie das Lautsprechersystem weiter entfernt vom TV-
Gerät auf.
Einstellen der Übernahmefrequenz
am SA-W505
Wenn Sie den Super-Tieftöner SA-W505 mit Ihrer Lautsprecheranlage
verwenden, erhalten Sie einen naturgetreueren Klang mit stärkeren
Bässen. Stellen Sie den Regler CUT OFF FREQ am SA-W505 innerhalb
des unten dargestellten Bereichs ein. Wenn Sie das Dolby DigitalSystem (AC-3) verwenden, stellen Sie den Regler CUT OFF FREQ auf
150 Hz ein.
50Hz 150Hz
Einstellen der Lautsprechergröße
für Dolby Digital (AC-3)
Diese Lautsprecher sind wegen ihrer besonderen Konstruktion in der
Lage, digitalen Kinoton einwandfrei zu reproduzieren. Wenn Sie einen
Sony-Verstärker oder einen Dolby-Digitalprozessor (AC-3) verwenden,
stellen Sie den Menüpunkt SP.SETUP auf “SMALL” für die
Lautsprechergröße und “YES” oder “ON” für den Sub-Tieftöner ein.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der mit Ihrer Anlage gelieferten
Bedienungsanleitung.
Technische Daten
Bauart
Tieftöner × 2, magnetisch abgeschirmt
Hochtöner × 1, magnetisch abgeschirmt
Lautsprechergröße
8 cm (Konustyp)
2,5 cm (Kalottentyp)
Gehäusetyp
Baßreflex
Nennimpedanz
8 Ohm
Belastbarkeit
Max. Belastbarkeit: 120 W
Kennschalldruckpegel
88 dB (1 W, 1 m)
Effektiver Frequenzbereich
70 – 20 000 Hz
Abmessungen
ca. 151 × 430 × 84 mm (B/H/T), einschl. Grill
Gewicht
ca. 2,4 kg (pro Lautsprecher)
Mitgeliefertes Zubehör
5-Lautsprecher-Paket:
Lautsprecherkabel (grau)
2,5 m (3) (für Front- und Mittenlautsprecher)
10 m (2) (für Rücklautsprecher)
Polster (20)
1-Lautsprecher-Paket:
Lautsprecherkabel (grau) 10 m (1)
Polster (4)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
SS-T505/T505P
Precauciones
• Evite excitar continuamente el sistema de altavoces con una entrada
de potencia que sobrepase la potencia máxima de entrada del mismo.
• Antes de realizar las conexiones, desconecte el amplificador de
potencia a fin de evitar dañar el sistema de altavoces.
• Si la conexión de +/– es incorrecta, los tonos bajos parecerán
perderse, y la ubicación de los instrumentos se volverá obscura.
• Utilice el soporte especial para evitar que puedan caerse los
altavoces.
En caso de que observe irregularidades de color en la pantalla de
su televisor
Como los altavoces son de tipo magnéticamente apantallado, podrán
instalarse cerca de un televisor. Sin embargo, es posible que todavía
observe ciertas irregularidades de color en la pantalla dependiendo del
tipo de su televisor.
Si observa irregularidades de color...
/ Desconecte la alimentación del televisor, y vuelva a conectarla
después de 15 a 30 minutos.
Si vuelve a observar irregularidades de color...
/ Aleje el sistema de altavoces del televisor.
Ajuste de la frecuencia de corte del
SA-W505
Utilizando un altavoz de supergraves SA-W505 con su sistema de
altavoces conseguirá un sonido más real y de graves más fuertes.
Ponga el control CUT OFF FREQ del SA-W505 dentro de la gama
mostrada en la ilustración. Cuando utilice el sistema Dolby Digital
(AC-3), ponga el control CUT OFF FREQ en 150 Hz.
50Hz 150Hz
Ajuste de Dolby Digital (AC-3) para
el tamaño de altavoces
Estos altavoces han sido diseñados para reproducir de forma eficiente
el sonido digital de cine. Cuando utilice un amplificador Sony o un
procesador digital Dolby (AC-3), en el ítem del menú SP.SETUP ponga
“SMALL” para el tamaño de altavoz y “YES” o “ON” para el altavoz
de subgraves. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el equipo.
Especificaciones
Sistema de altavoces
De graves × 2, magnéticamente apantallado
De agudos × 1, magnéticamente apantallado
Unidades altavoces
8 cm (tipo cónico)
2,5 cm (tipo cúpula)
Tipo de caja acústica
Reflectora de graves
Impedancia nominal
8 ohmios
Potencia admisible
Potencia máxima de entrada: 120 W
Características del nivel de sensibilidad
88 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencia efectiva
70 – 20.000 Hz
Dimensiones
Aprox. 151 × 430 × 84 mm (an/al/prf),
incluyendo la rejilla frontal
Peso
Aprox. 2,4 kg (netos por altavoz)
Accesorios suministrados
Paquete de 5 altavoces:
Cable para el sistema de altavoces (Gris)
2,5 m (3) (para los altavoces delanteros y central)
10 m (2) (para los altavoces traseros)
Almohadillas (20)
Paquete de 1 altavoz:
Cable para el sistema de altavoces (Gris) 10 m (1)
Almohadillas (4)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Speaker System
Speaker System
Speaker System
Speaker System
Speaker System
• Aansluiten van de bijgeleverde luidsprekersnoeren op de luidspreker-aansluitingen (FRONT/REAR/CENTER) op de AV versterker, enz.
• Vid anslutning av de medföljande högtalarkablarna till högtalarutgångarna (FRONT/REAR/CENTER) på en AV-förstärkare, etc.
• Per il collegamento dei cavi in dotazione dei diffusori ai terminali dei diffusori (FRONT/REAR/CENTER) sull’amplificatore AV, ecc.
• Quando liga os cabos dos altifalantes fornecidos aos terminais dos altifalantes (FRONT/REAR/CENTER) no amplificador AV, etc.
• 將配備的揚聲器導線連接於 AV 放大器等的揚聲器端子 (FRONT/REAR/CENTER)上時
Middelste luidspreker
Mitthögtalare
Centrale
Central
中央
Voorluidspreker, R
Främre, H
Anteriore destro
Frontal direito/R
右前
* Zie voor het aansluiten van de SA-W505 superwoofer de daarbij geleverde gebruiksaanwijzing.
* Se bruksanvisningen som medföljer SA-W505 om hur superwoofern ska anslutas.
* Vedere il manuale di istruzioni in dotazione all’SA-W505 per i dettagli sul collegamento del superwoofer.
* Consulte o manual de instruções fornecido com o SA-W505 quanto aos detalhes da ligação do superwoofer.
* 關於超低音揚聲器的連接方法請參看 SA-W505 的說明書。
• Plaats de luidsprekers zoals afgebeeld.
Verander de plaats van het SONY embleem overeenkomstig de
plaatsing van de luidsprekers.
• Placera högtalarna enligt figuren.
Ändra riktning på SONY-märket efter högtalarnas placering.
• Sistemare i diffusori come è mostrato nell’illustrazione.
Cambiare l’orientamento dell’emblema SONY secondo la disposizione
dei diffusori.
• Posicione os altifalantes como indicado na ilustração.
Mude o emblema SONY de acordo com a posição dos altifalantes.
• 按圖示佈置揚聲器。
根據揚聲器的放置場所改變SONY商標的方向。
• Gebruik een speciale staander (WS-CN505, WS-T505 of WS-W505, niet bijgeleverd)
overeenkomstig de plaatsing van de luidspreker. Wanneer u de middelste luidspreker op
uw TV- toestel plaatst, dient u de WS-CN505 eraan te bevestigen om te voorkomen dat de
luidspreker van zijn plaats verschuift. Wanneer u de luidspreker op de SA-W505
superwoofer plaatst, gebruik dan de WS-W505.
• Använd ett specialställ (WS-CN505, WS-T505 eller WS-W505; medföljer ej) som motsvarar
högtalarens installationsplats. Om högtalaren ska placeras ovanpå TV-n så sätt fast stället
WS-CN505 för att förhindra att högtalaren flyttar sig. Om högtalaren ska placeras ovanpå
superwooferhögtalaren SA-W505 så använd stället WS-W505.
• Usare un supporto speciale (WS-CN505, WS-T505 o WS-W505, non fornito) secondo la
posizione di installazione del diffusore. Per mettere il diffusore centrale sul televisore,
fissare il WS-CN505 per evitare che il diffusore cambi posizione. Per mettere il diffusore
sul superwoofer SA-W505, usare il WS-W505.
• Use um suporte especial (WS-CN505, WS-T505 ou WS-W505, não fornecido) de acordo com
o local de instalação do altifalante. Para colocar o altifalante central sobre o televisor,
afixe o WS-CN505 para evitar mudança na posição do altifalante. Para colocar o altifalante
sobre o superwoofer SA-W505, use o WS-W505.
• 根據揚聲器的放置場所使用專用揚聲器座架(WS-CN505,WS-T505或WS-W505,非附件)。
若要將中央揚聲器放置於電視機上,請安裝上 WS-CN505,以防揚聲器移動。若要將揚聲器放置
於SA-W505超低音揚聲器之上,請安裝上 WS-W505。
• Bevestig de bijgeleverde kussentjes en hang de luidspreker op aan een haak aan de wand.
• Sätt på de medföljande dynorna och häng upp högtalaren i en krok på väggen.
• Fissare i cuscinetti in dotazione e appendere il diffusore alla parete con un gancio.
• Coloque as almofadas fornecidas e pendure com um gancho o altifalante na parede.
• 安裝配備的軟墊,並將揚聲器掛在牆壁的掛鉤上。
Kussentje
Dyna
Cuscinetto
Almofada
軟墊
Achterluidspreker, R
Bakre, H
Posteriore destro
Posterior direito/R
右後
Audio/video-versterker
e.d.
Ljud/videoförstärkare
o.s.v.
Amplificatore AV, ecc.
Amplificador AV, etc.
AV(音像)放大器等
REAR
Haak
Krok
Gancio
Gancho
掛鉤
CENTER
FRONT
Voorluidspreker (L)
Främre (V)
Anteriore (S)
Frontal (E)
前(左)
Achterluidspreker (L)
Bakre (V)
Posteriore (S)
Posterior (E)
後(左)
WS-CN505
• Installeer de luidspreker op een gewone luidsprekerstaander (niet bijgeleverd).
• Installera högtalaren på ett vanligt högtalarställ (medföljer ej).
• Installare il diffusore con un supporto universale per diffusori (non fornito).
• Instale o altifalante com um suporte comum de altifalantes (não fornecido).
• 將揚聲器安裝在普通揚聲器座架上(非附件)。
Achterluidspreker, L
Bakre, V
Posteriore sinistro
Posterior esquerdo/L
左後
Middelste luidspreker
Mitthögtalare
Centrale
Central
中央
WS-T505 WS-W505
60 mm
Voorluidspreker, L
Främre, V
Anteriore sinistro
Frontal esquerdo/L
左前
Voorluidspreker (R)
Främre (H)
Anteriore (D)
Frontal (D)
前(右)
Achterluidspreker (R)
Bakre (H)
Posteriore (D)
Posterior (D)
後(右)
Moer (M5)
Mutter (M5)
Dado (M5)
Porca (M5)
螺母(M5)
SONY embleem
SONY-märke
Emblema SONY
Emblema SONY
SONY商標
SA-W505
SS-T505/T505P
Nederlands
Voorzorgsmaatregelen
• Let op dat de luidsprekers niet langdurig achtereen worden belast
met een vermogen dat het maximaal ingangsvermogen van dit
luidsprekersysteem overschrijdt.
• Schakel de versterker uit alvorens de luidsprekers aan te sluiten, om
beschadiging van de luidsprekers te voorkomen.
• Als bij het aansluiten de + en – polen verwisseld worden, zal bij
weergave de positie van de muziekinstrumenten onduidelijk zijn,
terwijl de lage tonen grotendeels zullen ontbreken.
• Gebruik de speciale standaard om te voorkomen dat de
luidsprekers omkantelen.
Als een dichtbij staande TV storing in de kleurweergave vertoont
Bij gebruik van het magnetisch afgeschermde luidsprekersysteem,
kunnen de luidsprekers in de buurt van een TV-toestel worden
opgesteld. Toch kan zich in bepaalde gevallen ongelijkmatige
kleurweergave voordoen, afhankelijk van het type kleuren-TV
waarover u beschikt.
Wanneer zich storing in de kleurweergave voordoet...
/ Schakel het TV-toestel uit en schakel het na 15 à 30 minuten
weer in.
Als de kleuren weer verstoord worden...
/ Zet dan de luidsprekers en het TV-toestel wat verder uit elkaar.
Instellen van de filtergrensfrequentie voor de SA-W505
Door de SA-W505 superwoofer samen met uw luidsprekersysteem te
gebruiken, krijgt u een levensechter geluid met sterkere weergave van
de basgeluiden. Zet de CUT OFF FREQ regelaar op de SA-W505
binnen het bereik dat op de afbeelding is aangegeven. Bij gebruik van
het Dolby Digital (AC-3) systeem, dient u de CUT OFF FREQ regelaar
in te stellen op 150 Hz.
50Hz 150Hz
Instellen van het Dolby Digital
(AC-3) luidsprekerformaat
Deze luidsprekers zijn ontworpen om digitaal filmgeluid op efficiënte
wijze weer te geven. Wanneer u een Sony versterker of een Dolby
Digital (AC-3) processor gebruikt, kies dan in het SP.SETUP menu
“SMALL” voor het luidsprekerformaat en “YES” of “ON” voor de
subwoofer. Voor details, zie de bij uw apparatuur horende
gebruiksaanwijzing.
Technische gegevens
Luidsprekersysteem
Woofer × 2, magnetisch afgeschermd
Tweeter × 1, magnetisch afgeschermd
Luidsprekers
8 cm, conustype
2,5 cm, koepeltype
Type behuizing
Basreflexkast
Nominale impedantie
8 ohm
Belastbaarheid
Max. ingangsvermogen: 120 W
Karakteristiek gevoeligheidsniveau
88 dB (1 W, 1 m)
Effectief frequentiebereik
70 – 20 000 Hz
Afmetingen
Ca. 151 × 430 × 84 mm (b/h/d), incl. voorrooster
Gewicht
Ca. 2,4 kg (netto per luidspreker)
Bijgeleverd toebehoren
Set van 5 luidsprekers:
Luidsprekersnoeren (grijs)
2,5 m (3) (voor de voorluidsprekers en middelste
luidspreker)
10 m (2) (voor de achterluidsprekers)
Kussentjes (20)
Set van 1 luidspreker:
Luidsprekersnoeren (grijs) 10 m (1)
Kussentjes (4)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.
SS-T505/T505P
Svenska
Att observera
• Driv inte högtalarna i en längre stund åt gången med en insignal
som överstiger högtalarnas maximala ineffekt.
• Slå av strömmen till förstärkaren före högtalarnas anslutning för att
skydda högtalarna mot skador.
• När anslutningarna till plus- och minusuttagen kastas om, resulterar
det i basförlust och i felaktig placering av instrumentala toner i
musiken.
• Använd specialstället för att förhindra att högtalarna välter.
När det uppstår färgskiftningar på bildskärmen på en intillstående
TV
Med högtalarsystem av magnetiskt avskärmad typ går det att placera
högtalarna nära en TV. Det kan emellertid uppstå färgskiftningar på
TV:ns bildskärm, beroende av den typ av TV som används.
När det uppstår färgskiftningar...
/ Slå av strömmen till TV:n, vänta i 15 till 30 minuter och slå
därefter på TV:n.
När det efter detta fortfarande uppstår färgskiftningar...
/ Placera högtalarna på längre avstånd från TV:n.
Inställning av gränsfrekvens på
SA-W505
När superwoofern SA-W505 används tillsammans med
högtalarsystemet blir ljudet mer naturtroget och basen kraftigare.
Ställ CUT OFF FREQ-kontrollen på SA-W505 inom området i
nedanstående figur. Ställ CUT OFF FREQ-kontrollen på 150 Hz när
systemet Dolby Digital (AC-3) används.
Inställning av högtalarstorlek för
Dolby Digital (AC-3)
Dessa högtalare är designade för att återge digitalt biografljud på ett
effektivt sätt. Om du använder en Sony-förstärkare eller en Dolby
Digital (AC-3)-processor så ställ in högtalarstorleken på “SMALL” och
välj “YES” eller “ON” för subwoofern på SP.SETUP-menyn.
Se bruksanvisningen som medföljer utrustningen för närmare detaljer.
Tekniska data
Högtalartyp
Woofer × 2, magnetiskt avskärmade
Tweeter × 1, magnetiskt avskärmade
Högtalarelement
8 cm, kontyp
2,5 cm, domtyp
Högtalarlåda
Basreflexlåda
Märkimpedans
8 ohm
Ineffektkapacitet
Maximal ineffekt: 120 W
Karakteristisk känslighetsnivå
88 dB (med 1 W, 1 m)
Effektivt frekvensomfång
Från 70 till 20.000 Hz
Dimensioner
Ca. 151 × 430 × 84 mm (b/h/d), inkl. högtalarnät
Vikt
Ca. 2,4 kg (netto per högtalare)
Medföljande tillbehör
Paket med 5 högtalare:
Högtalarkabel (grå)
2,5 m (3) (för främre högtalare och mitthögtalare)
10 m (2) (för bakre högtalare)
Dynor (20)
Paket med 1 högtalare:
Högtalarkabel (grå) 10 m (1)
Dynor (4)
Rätt till ändringar förbehålles.
SS-T505/T505P
Italiano Português
Precauzioni
• Evitare di pilotare il sistema di diffusori in continuazione con un
ingresso superiore alla potenza massima di ingresso di questo
sistema di diffusori.
• Prima di eseguire i collegamenti, spegnere l’amplificatore per
evitare di danneggiare il sistema di diffusori.
• Se il collegamento +/– è scorretto, i bassi sembreranno assenti e la
posizione degli strumenti sarà confusa.
• Usare il supporto speciale per evitare che i diffusori si rovescino.
In caso di irregolarità nel colore delle immagini sullo schermo di un
televisore nei pressi
Con il sistema di diffusori del tipo schermato magneticamente, i
diffusori possono essere collocati vicino ad un televisore. Tuttavia, a
seconda del tipo di televisore, talvolta possono verificarsi delle
irregolarità nel colore delle immagini sullo schermo del televisore.
In caso di irregolarità nel colore...
/ Spegnere il televisore e quindi riaccenderlo dopo 15 – 30 minuti.
Se le irregolarità nel colore si ripetono...
/ Collocare i diffusori più lontano dal televisore.
Regolazione della frequenza di
taglio del SA-W505
Quando si usa il superwoofer SA-W505 con il sistema di diffusori viene
prodotto un suono più naturale con bassi più forti.
Regolare il comando CUT OFF FREQ sull’SA-W505 entro la gamma
mostrata nell’illustrazione. Quando si usa il sistema digitale Dolby
(AC-3), regolare il comando CUT OFF FREQ su 150 Hz.
50Hz 150Hz
Impostazione della dimensione dei
diffusori digitali Dolby (AC-3)
Questi diffusori sono progettati per riprodurre con buon rendimento il
suono digitale del cinema. Quando si usa un amplificatore Sony o un
processore digitale Dolby (AC-3), impostare “SMALL” per la
dimensione dei diffusori e “YES” o “ON” per il subwoofer nella voce
del menu SP.SETUP. Per i dettagli consultare il manuale di istruzioni in
dotazione all’apparecchiatura.
Caratteristiche tecniche
Sistema di diffusori
Woofer × 2, schermatura magnetica
Tweeter × 1, schermatura magnetica
Diffusore
8 cm (tipo a cono)
2,5 cm (tipo a cupola)
Tipo di cassa
Bass reflex
Impedenza nominale
8 ohm
Capacità di potenza
Potenza di ingresso massima: 120 W
Livello di sensibilità caratteristica
88 dB (1 W, 1 m)
Gamma di frequenza effettiva
da 70 a 20.000 Hz
Dimensioni
Circa 151 × 430 × 84 mm (l/a/p), compresa la griglia anteriore
Peso
Circa 2,4 kg (netti per diffusore)
Accessori in dotazione
Impianto a 5 diffusori:
Cavo diffusori (grigio)
2,5 m (3) (per i diffusori anteriori e centrale)
10 m (2) (per i diffusori posteriori)
Cuscinetti (20)
Impianto a 1 diffusore:
Cavo diffusori (grigio) 10 m (1)
Cuscinetti (4)
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.
SS-T505/T505P
Precauções
• Evite accionar o sistema de altifalantes continuamente com uma
entrada superior à potência de entrada máxima deste sistema de
altifalantes.
• Antes de efectuar as ligações, desligue o amplificador para evitar
avarias no sistema de altifalantes.
• Se a ligação +/– estiver incorrecta, as tonalidades dos graves
aparentarão estar ausentes e a posição virtual dos instrumentos será
obscura.
• Utilize o suporte especial para evitar que os altifalantes caiam.
Caso ocorram irregularidades de cor no ecrã de um televisor nas
proximidades
Graças à blindagem magnética, o sistema de altifalantes pode ser
instalado nas proximidades de um televisor. Entretanto,
irregularidades de cor podem ainda ser observadas no ecrã do
televisor, conforme o tipo do televisor em uso.
Caso ocorram irregularidades de cor...
/ Desligue o televisor uma vez e volte a ligá-lo após 15 a 30
minutos.
Caso as irregularidades de cor apareçam novamente...
/ Afaste os altifalantes do televisor.
Ajuste da frequência de corte do
SA-W505
A utilização do superwoofer SA-W505 com o seu sistema de
altifalantes produz um som mais vivo com graves mais fortes.
Ajuste o controlo CUT OFF FREQ do SA-W505 dentro da gama
mostrada na ilustração abaixo. Quando usar o sistema Dolby Digital
(AC-3), ajuste o controlo CUT OFF FREQ em 150 Hz.
50Hz 150Hz
Ajuste do tamanho do altifalante
Digital Dolby (AC-3)
Estes altifalantes foram concebidos para uma reprodução eficiente do
som digital de cinema. Quando usar um amplificador Sony ou
processador Dolby digital (AC-3), ajuste o item SP.SETUP do menu em
“SMALL” para o tamanho do altifalante e em “YES” ou “ON” para o
subwoofer. Para detalhes, refira-se ao manual de instruções fornecido
com o equipamento.
Especificaçães
Sistema de altifalantes
Woofer × 2, magneticamente blindado
Tweeter × 1, magneticamente blindado
Unidade de altifalante
8 cm (tipo cónico)
2,5 cm (tipo cúpula)
Caixa acústica
Reflexo dos graves
Impedância nominal
8 ohms
Potência de admissão
Potência de entrada máxima: 120 W
Nível de sensibilidade característica
88 dB (1 W, 1 m)
Gama de frequência efectiva
70 – 20.000 Hz
Dimensões
Aprox. 151 × 430 × 84 mm (l/a/p), incluindo a tela frontal
Peso
Aprox. 2,4 kg (por coluna)
Acessórios fornecidos
Embalagem de 5 altifalantes:
Cabo para altifalante (cinza)
2,5 m (3) (para colunas frontais e centro)
10 m (2) (para colunas posteriores)
Almofadas (20)
Embalagem de 1 altifalante:
Cabo para altifalante (cinza) 10 m (1)
Almofadas (4)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
中文中文
中文
SS-T505/T505P
中文中文
使用前須注意
• 當您連續使用本揚聲器系統時,輸入功率不可超過本揚聲器系統的最大
輸入功率。
• 接線前,請先關掉放大器電源以免損壞揚聲器。
• 如果接錯了+/-端,則低音可能消失,樂器的位置也將朦朧不清。
• 請使用專用的座架以防揚聲器翻倒。
如果附近的電視熒幕彩色發生異常
本揚聲器系統係採用磁屏蔽設計,可以安裝在電視機旁邊使用。唯隨
電視機的型式不同,可能有些電視機的熒幕仍將發生彩色異常現象。
如果發生了彩色異常現象時...
/ 請關掉電視機電源,經 15 到 30 分鐘後再打開電視機。
如果仍然會發生彩色異常...
/ 則請把揚聲器搬遠離一點電視機。
調整 SA-W505 的截止頻率
在揚聲器系統中使用超低音揚聲器 SA-W505 可以加強低音,使聲音更
加逼真。
請將 SA-W505 上的 CUT OFF FREQ 旋鈕設定於插圖所示的範圍內。
如果使用杜比數碼(AC-3)系統,請將 CUT OFF FR
150 Hz。
50Hz 150Hz
杜比數碼(AC-3)揚聲器大小的設定
這些揚聲器是為有效地再現電影音響而設計的。如果您使用 Sony 放
大器或杜比數碼(AC-3)處理裝置,請將SP.SETUP菜單項目中的揚聲器
等級設定為“ SMALL”,幅低音喇叭設定為“ YES”或“ ON”。關於詳
細說明請參看音響設備的說明書。
規格
揚聲器系統
低音喇叭×2,磁屏蔽
高音喇叭×1,磁屏蔽
揚聲器單元
8 cm (紙盆式)
2.5 cm (圓頂式)
盒形
低音反射
額定阻抗
8Ω
功率使用容量
最大輸入功率:120 W
特性敏感度電平
88 dB (1 W, 1 m)
有效頻率範圍
70 – 20,000 Hz
尺寸
大約寬 151 ×高 430 × 縱深 84 mm,包含正面格柵部分
質量
大約 2.4 kg (每個)
附件
5揚聲器套裝:
揚聲器導線 (灰色)
2.5 m(3)(前揚聲器和中央揚聲器用)
10 m(2)(後揚聲器用)
軟墊(20)
1揚聲器套裝:
揚聲器導線 (灰色)10 m(1)
軟墊(4)
設計和規格有所變更時,恕不另行通知。
E旋鈕設定於