Lorsque que vous transportez l’écran, tenezle par l’appareil lui-même et non par les hautparleurs. Dans le cas contraire, ces derniers
peuvent se détacher et l’appareil risque de
tomber. Ceci pourrait entraîner des blessures.
Deutsch
Transport
Wenn Sie den Bildschirm transportieren,
halten Sie ihn nicht an den Lautsprechern,
sondern halten Sie das Gerät selbst.
Andernfalls könnten sich die Lautsprecher
vom Gerät lösen und das Gerät könnte
herunterfallen. Dadurch kann es zu
Verletzungen kommen.
When you carry the display unit, hold the unit
itself, not the speakers. If you fail to do so, the
speakers may come out of the unit and the unit
may fall. is can cause injury.
Español
Durante el transporte
Cuando transporte el monitor, sostenga la
unidad, no los altavoces. Si no lo hace, los
altavoces podrían separarse de la unidad y ésta
podría caerse. Esto podría causar daños.
Italiano
Trasporto
Durante il trasporto del display, tenere l’
apparecchio stesso, non i diusori.
Diversamente, è possibile che i diusori
fuoriescano dall’apparecchio e che quest’ultimo
cada provocando ferite.
Avoid operating or storing the product in the
following locations.
Extremely hot or cold places
・
In direct sunlight for long periods, or close to
・
heating equipment
Damp or dusty places
・
Where it is exposed to rain
・
Locations subject to strong vibration
・
Care
Clean the cabinet with a soft, dry cloth. If it is
・
very dirty, use a cloth dampened with a small
quantity of neutral detergent, then wipe dry.
Avoid the use of volatile solvents such as
・
alcohol, benzene, and thinners. They may
damage the surface nish, or impair the
operation of the shutter adaptor.
Ventilation
Do not wrap the unit in a cloth, etc., during
operation. This may cause the internal
temperature to rise excessively and the unit to
malfunction.
Miscellaneous
Be careful not to spill water or other liquids
・
on the unit or allow combustible or metallic
objects inside the body. If used with foreign
objects inside, the unit is liable to fail or
cause a re or an electric shock.
If the product is transported or shipped,
・
repack it as originally packed at the factory,
or in materials equal in quality.
Avoid driving the speaker system continuously
・
with an input exceeding the maximum input
power of this speaker system.
Before connecting, turn o the display to
・
avoid damaging the speaker system.
Connect the + and – terminals correctly. If
・
the +/– connection is incorrect, the bass
tones seem to be missing and the position of
the instruments becomes obscure.
In the event of any problems with the
operation of the unit, contact your Sony service
representative.
6
Français
Deutsch
Lieu d’utilisation et de stockage
Evitez d’utiliser ou de stocker l’unité dans des
endroits :
extrêmement chauds ou froids;
・
soumis au rayonnement direct du soleil
・
durant de longues périodes ou à proximité d’
un système de chauage;
humides ou poussiéreux;
・
exposés à la pluie;
・
soumis à de fortes vibrations;
・
Entretien
Nettoyez le châssis avec un chion doux
・
et sec. S’il est fortement souillé, utilisez un
chion légèrement imprégné d’une solution
détergente neutre et essuyez-le ensuite.
N’utilisez pas de solvants volatiles comme
・
de l’alcool, du benzène ou des diluants.
Ils risquent de ternir le ni du châssis ou
de perturber le bon fonctionnement de l’
adaptateur d’obturation.
Ventilation
N’enveloppez pas l’unité dans du tissu,
etc., en cours de fonctionnement. Cela
risque d’entraîner une augmentation
excessive de la température intérieure et un
dysfonctionnement de l’unité.
Divers
Veillez à ne pas répandre d’eau ou un
・
autre liquide sur l’unité; prévenez toute
pénétration éventuelle de matériaux
combustibles ou métalliques dans le châssis.
En cas de pénétration d’un corps étranger à
l’intérieur du châssis, l’unité est susceptible
de tomber en panne, de prendre feu ou de
provoquer une électrocution.
Si l’unité doit être transportée ou expédiée,
・
remballez-la dans son conditionnement d’
origine ou dans des matériaux de qualité
équivalente.
Evitez de faire fonctionner les enceintes
・
de manière continue avec une entrée qui
excède la puissance d’entrée maximum de ce
système.
Avant d’eectuer les connexions, mettez l’
・
amplicateur hors tension pour éviter d’
endommager les enceintes.
Si les bornes +/– ne sont pas raccordées
・
correctement, les tonalités basses sembleront
absentes et la position des instruments sera
confuse.
Si vous rencontrez des problèmes d’utilisation
avec cet appareil, consultez un représentant du
service après-vente Sony.
Geeignete Umgebungen für Betrieb
und Lagerung
Benutzen und lagern Sie das System nicht an
Orten, an denen es folgenden Bedingungen
ausgesetzt ist:
Extremer Hitze oder Kälte
・
Direktem Sonnenlicht über einen längeren
・
Zeitraum hinweg oder dem Einuß von
Wärmequellen wie z. B. Heizungen
Feuchtigkeit oder Staub
・
Regen
・
Starken Vibrationen
・
Pege des Systems
Reinigen Sie das System mit einem
・
weichen, trockenen Tuch. Hartnäckige
Verschmutzungen entfernen Sie mit einem
Tuch, das Sie leicht mit etwas neutralem
Reinigungsmittel angefeuchtet haben.
Wischen Sie das Gehäuse anschließend
trocken.
Verwenden Sie keine üchtigen
・
Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin
oder Verdünner. Diese könnten die
Gehäuseoberäche angreifen.
Luftzufuhr
Wickeln Sie das System während des Betriebs
nicht in Tücher o. ä. ein. Dies könnte zu einer
Überhitzung und damit zu Fehlfunktionen
führen.
Sonstiges
Verschütten Sie kein Wasser oder sonstige
・
Flüssigkeiten auf dem System. Achten
Sie darauf, daß keine brennbaren oder
metallenen Objekte in das System
hineingelangen. Wenn Sie das System
benutzen, nachdem Fremdkörper
hineingelangt sind, besteht die Gefahr einer
Fehlfunktion, eines elektrischen Schlags oder
eines Brands.
Verpacken Sie das System für einen Transport
・
wieder in der Original- oder in einer
gleichwertigen Verpackung.
Steuern Sie das Lautsprechersystem
・
nicht über längere Zeit mit einer über der
Belastbarkeit liegenden Leistung an.
Schalten Sie vor dem Anschließen den
・
Verstärker aus, um eine Beschädigung des
Lautsprechersystems zu vermeiden.
Wenn + und – nicht korrekt angeschlossen
・
sind, fehlen scheinbar die Bässe, und die
Raumposition der Instrumente ist nicht mehr
auszumachen.
Sollten an Ihrem System Probleme auftreten,
wenden Sie sich bitte an Ihren SonyKundendienst.
7
Español
Italiano
Lugares de almacenamiento y
funcionamiento
Evite utilizar o almacenar la unidad en los
siguientes lugares:
Extremadamente calurosos o fríos
・
Expuestos a la luz solar directa durante largos
・
períodos de tiempo, o cercanos a equipos
térmicos
Húmedos o polvorientos
・
Expuestos a la lluvia
・
Sujetos a vibraciones intensas
・
Cuidados
Limpie el exterior con un paño seco y
・
suave. Si está muy sucio, utilice un paño
humedecido con una pequeña cantidad de
detergente neutro y, a continuación, séquelo.
Evite utilizar disolventes volátiles, como
・
alcohol, bencina o diluyentes, ya que
pueden dañar el acabado o perjudicar
el funcionamiento del adaptador de
obturación.
Ventilación
No cubra la unidad con un paño, etc., durante
el funcionamiento, ya que puede producirse
un considerable aumento de la temperatura
interna y causar fallos de funcionamiento.
Varios
Procure no salpicar la unidad con agua u
・
otros líquidos, ni permita que se introduzcan
objetos metálicos o combustibles en dicha
unidad. Si la utiliza con objetos extraños en
su interior, la unidad puede presentar fallos
de funcionamiento o causar incendios o
descargas eléctricas.
Si va a transportar la unidad, embálela como
・
la recibió de fábrica o con materiales de la
misma calidad.
Evite excitar continuamente el sistema de
・
altavoces con una entrada de potencia que
sobrepase la potencia máxima de entrada
del mismo.
Antes de realizar las conexiones, desconecte
・
el amplicador a n de evitar dañar el
sistema de altavoces.
Si la conexión de +/– es incorrecta, los tonos
・
bajos parecerán perderse, y la ubicación de
los instrumentos se volverá obscura.
Si surgen problemas al utilizar la unidad,
póngase en contacto con un representante de
servicio técnico Sony.
Luoghi di esercizio e di deposito
Evitare di far funzionare o di depositare l’
apparecchio nei seguenti luoghi.
Luoghi estremamente caldi o freddi
・
Luoghi esposti alla luce solare diretta per
・
lunghi periodi o vicino a fonti di calore quali
radiatori
Luoghi umidi o polverosi
・
Luoghi esposti alla pioggia
・
Luoghi soggetti a forti vibrazioni
・
Manutenzione
Pulire il rivestimento con un panno morbido
・
e asciutto. In caso di sporco insistente,
usare un panno leggermente inumidito con
detergente neutro, quindi riasciugare.
Evitare l’uso di solventi inammabili quali
・
alcol, benzene o trementina, in quanto
potrebbero danneggiare le niture del
rivestimento o deteriorare il funzionamento
dell’adattatore dell’otturatore.
Ventilazione
Durante il funzionamento non avvolgere
l’apparecchio in panni o coperte. Ciò
potrebbe causare un aumento eccessivo
della temperatura interna e un conseguente
funzionamento difettoso dell’apparecchio.
Varie
Fare attenzione a non versare acqua o altri
・
liquidi sull’apparecchio e di non far penetrare
oggetti metallici al suo interno. Se utilizzato
con oggetti estranei all’interno, l’apparecchio
potrebbe rompersi o causare un incendio o
scosse elettriche.
Per trasportare o spedire l’apparecchio,
・
reimballarlo con il materiale d’imballaggio
originale o con materiali di qualità
equivalente.
Evitare di pilotare il sistema di diusori in
・
continuazione con un ingresso superiore
alla potenza massima di ingresso di questo
sistema di diusori.
Prima di eseguire i collegamenti, spegnere l’
・
amplicatore per evitare di danneggiare il
sistema di diusori.
Se il collegamento +/– è scorretto, i bassi
・
sembreranno assenti e la posizione degli
strumenti sarà confusa.
Nel caso di problemi durante il funzionamento
dell’apparecchio, contattare il proprio
rivenditore Sony.
The manufacturer of this product is Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo,
108-0075 Japan. The Authorized Representative
for EMC and product safety is Sony Deutschland
GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. For any service or guarantee matters
please refer to the addresses given in separate
service or guarantee documents.
Pour les clients en Europe
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon.
Le représentant autorisé pour les questions
de compatibilité électromagnétique (EMC) et
la sécurité des produits est Sony Deutschland
GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Allemagne. Pour toute question relative au SAV
ou à la garantie, merci de bien vouloir vous
référer aux coordonnées contenues dans les
documents relatifs au SAV ou la garantie.
Für Kunden in Europa
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio,
108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV
und Produktsicherheit ist Sony Deutschland
GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienstoder Garantieangelegenheiten wenden
Sie sich bitte an die in Kundendienst- oder
Garantiedokumenten genannten Adressen.
Para los clientes de Europa
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japón. El representante autorizado
para EMC y seguridad en el producto es Sony
Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61,
70327 Stuttgart,Alemania. Para cualquier
asunto relacionado con servicio o garantía
por favor diríjase a la dirección indicada en los
documentos de servicio o garantía adjuntados
con el producto.
Per i clienti in Europa
Il fabbricante di questo prodotto è Sony
Corporation,1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075, Giappone. Il rappresentante
autorizzato ai ni della Compatibilità
Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto
è Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse
61, 70327, Stoccarda Germania. Per qualsiasi
problema relativo all’assistenza o alla garanzia,
si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati
nei documenti di assistenza e garanzia forniti
con il prodotto
9
付属部品表
/Table of Accessories/Table des accessoires/
Zubehör-Tabelle/Tabla de accesorios/Elenco degli accessori/
attachment screw (4)/Vis de xation de
haut-parleur (4)/Lautsprechermontage
schraube (4)/Tornillo de jación de los
altavoces (4)/Vite per il montaggio dei
diusori (4)/
c
スピーカーコード(2)
cord (2)/Cordon de haut-parleur (2)/
Lautsprecherkabel (2)/Cable de altavoz
(2)/Cavi diusori (2)/
/Speaker (2)/Haut-
/Speaker
/Speaker
10
各部の名称
部件名称
/Parts Identication/Identication
des composants/Lage und Funktion der Teile und
Bedienelemente/Identicación de los componentes/
Identicazione delle parti/
de l’enceinte/Lautsprecheranschluss/
Terminal de altavoz/terminale del
diusore/
/Speaker Front/Haut-
/Bracket/Support/
/Speaker Rear/Haut-
/Speaker terminal/Borne
11
/
スピーカーを取り付ける前に
Before Attaching
the Speakers/Avant de raccorder les haut-parleurs/
Vor dem Anbringen der Lautsprecher/Antes de
montar los altavoces/Prima di ssare i diusori
is speaker system was designed for use
with a Sony GXD series display monitor.
Attach these speakers to the back of the
display.
Check the right and le speakers.
Attach the le (“L”) speaker to the front le
side and the right (“R”) speaker to the front
right side of the display.
Français
中文
本扬声器系统设计用于 Sony GXD 系列显
示器。
请将这些扬声器安装在显示器的背面。
检查左置扬声器和右置扬声器。
把左置(“L”)扬声器安装在显示器的左
前侧,右置(“R”)扬声器安装在显示器
的右前侧。
Ce système de haut-parleurs est destiné
à être utilisé avec un moniteur de la série
GXD Sony.
Raccordez ces haut-parleurs à l’arrière de l’
écran.
Veriez les haut-parleurs droit et gauche.
Raccordez le haut-parleur gauche (« L ») au
côté avant gauche et le haut-parleur droit
(« R ») au côté avant droit de l’écran.
Deutsch
Dieses Lautsprechersystem ist für Monitore
der Serie GXD von Sony gedacht.
Schließen Sie diese Lautsprecher an die
Rückseite des Monitors an.
Die linken und rechten Lautsprecher
prüfen.
Den linken („L“) Lautsprecher vorne links
und den rechten Lautsprecher („R“) vorne
rechts am Display anbringen.
Español
Este sistema de altavoces está diseñado para
utilizarse con un monitor de panel plano de
la serie GXD de Sony.
Fije los altavoces en la parte posterior del
monitor.
Compruebe los altavoces derecho e
izquierdo.
Monte el altavoz izquierdo (“L”) en el lado
frontal izquierdo y el altavoz derecho (“R”)
en el lado frontal derecho del monitor.
frontale sinistro del display e l’indicatore
destro (“R”) al lato frontale destro.
Italiano
Il presente sistema diusori è stato
progettato per essere utilizzato con un
monitor Sony serie GXD.
Fissare i diusori nella parte posteriore del
display.
Controllare i diusori destro e sinistro.
Fissare il diusore sinistro (“L”) al lato
13
スピーカーを取り付ける
安装扬声器
b
b
/Attaching the Speakers/
Montage des haut-parleurs/Anbringen der
Lautsprecher/Fijación de los altavoces/Fissaggio dei
diusori/
Align the attachment holes in the
speaker brackets with the attachment holes
in the display.
Attach the speakers rmly with the supplied
screws (b) (at two locations each in the le
and right speakers).
Caution
Make sure that the screws are tightened. If they
are not tightened enough, the speaker may fall
and cause injury.
14
Français
中文
对准显示器
。
(b)
牢固 安装扬声器(左
Montez le haut-parleur sur l’écran
Alignez les orices de xation des
supports de haut-parleurs sur les orices de
xation de l’écran
Fixez correctement les haut-parleurs
au moyen des vis fournies (b) (en deux
endroits sur les haut-parleurs gauche et
droit).
Attention
Assurez-vous que les vis sont correctement
serrées. Dans le cas contraire, le haut-parleur
risque de tomber et de vous blesser.
Deutsch
Bringen Sie den Lautsprecher am Display an
Richten Sie die Montagebohrungen
in den Lautsprecherhalterungen an den
Montagebohrungen am Monitor aus.
Schrauben Sie die Lautsprecher mit den
mitgelieferten Schrauben (b) fest (den
linken und den rechten Lautsprecher an
jeweils zwei Stellen).
Vorsicht
Achten Sie darauf, die Schrauben
gut festzuziehen. Wenn sie nicht
ausreichend festgezogen sind, kann der
Lautsprecher herunterfallen. Dabei besteht
Verletzungsgefahr.
Italiano
Fissaggio dei diusori al display
Allineare i fori per l’inserimento delle
stae dei diusori con i fori di inserimento
del display.
Fissare saldamente i diusori tramite le viti
in dotazione (b) (in due punti dei diusori
sinistro e destro).
Attenzione
Assicurarsi che le viti siano serrate in modo
corretto. Diversamente, è possibile che i
diusori cadano provocando ferite alle
persone.
Español
Fije el altavoz al monitor
Alinee los oricios de montaje de las
ménsulas de altavoz con los oricios de
montaje del monitor.
Fije los altavoces rmemente con los
tornillos suministrados (b) (en dos
posiciones en cada altavoz, en el izquierdo y
en el derecho).
Precaución
Asegúrese de que los tornillos están apretados.
Si no están lo sucientemente apretados, el
altavoz podría caerse y producir daños.
Connect the speakers to the display
with the speaker cords
Connect the speaker cords to the speaker
terminals of the display and the speakers.
Make sure that the right speaker is connected
to terminal R and the le speaker to terminal
L, and that each red cord is connected to
a + terminal and each black cord to a –
terminal.
Press button while inserting the speaker
cord, and then release button .
CAUTION
Do not move the speakers or display with
the speakers connected to the display. is is
potentially dangerous because the speakers
or speaker cords may suddenly become
disconnected from the display.
Français
续
Raccordez les haut-parleurs à l’écran à l’
aide des cordons de haut-parleurs.
Raccordez les cordons de haut-parleurs aux
bornes de haut-parleurs de l’écran et des hautparleurs.
Assurez-vous que le haut-parleur droit est
raccordé à la borne R et le haut-parleur gauche
à la borne L et que chaque cordon rouge est
raccordé à une borne + et chaque cordon noir
à une borne −.
Appuyez sur le bouton lors de l’insertion
du cordon de haut-parleur, puis relâchez le
bouton .
ATTENTION
Ne déplacez pas les enceintes ou l’écran avec
quand les enceintes sont connectées à l’écran.
C’est dangereux parce que les enceintes ou les
câbles d’enceinte peuvent être brusquement
déconnectés de l’écran.
Deutsch
Schließen Sie die Lautsprecher mit den
Lautsprecherkabeln an den Monitor an.
Verbinden Sie die Lautsprecherkabel mit den
Lautsprecheranschlüssen am Monitor und an
den Lautsprechern.
Achten Sie darauf, den rechten Lautsprecher
an den Anschluss R und den linken an den
Anschluss L anzuschließen. Dabei müssen
die roten Kabel mit den Anschlüssen mit
einem + und die schwarzen Kabel mit den
Anschlüssen mit einem − verbunden werden.
Halten Sie die Taste gedrückt, während Sie
die Lautsprecherkabel einführen, und lassen
Sie die Taste dann wieder los.
VORSICHT
Bewegen Sie die Lautsprecher bzw. den
Bildschirm nicht, wenn die Lautsprecher mit
dem Bildschirm verbunden sind. Dies kann
gefährlich sein, da die Lautsprecher oder die
Lautsprecherkabel plötzlich vom Bildschirm
abgetrennt werden könnten.
Español
Conecte los altavoces al monitor con los
cables de altavoz
Conecte los cables de altavoz a los terminales
de altavoz del monitor y de los altavoces.
Asegúrese de conectar el altavoz derecho al
terminal R y el altavoz izquierdo al terminal L,
y de conectar cada cable rojo a un terminal
+ y cada cable negro a un terminal −.
Presione el botón mientras inserta el cable
de altavoz y, a continuación, suelte el botón .
PRECAUCIÓN
No mueva los altavoces o monitor con los
altavoces conectados al monitor. Esto es
potencialmente peligroso ya que los altavoces
o cables de los altavoces puede desconectarse
repentinamente del monitor.
Italiano
Collegamento dei diusori al display
tramite i cavi dei diusori
Collegare i cavi dei diusori ai terminali dei
diusori del display e dei diusori stessi.
Accertarsi che il diusore destro sia collegato
al terminale R e il diusore sinistro al
terminale L e che ciascun cavo rosso sia
collegato ad un terminale + e il cavo nero
ad un terminale −.
Inserire il cavo dei diusori premendo
contemporaneamente il tasto , quindi
rilasciare il tasto .
ATTENZIONE
Non spostate i diusori o il display mentre
questi sono collegati fra loro. Ciò sarebbe,
infatti, potenzialmente pericoloso, poiché
i diusori stessi o i suoi cavi potrebbero
improvvisamente scollegarsi dal display.
つづく
/Continued/
17
中文
用扬声器电缆将扬声器连接到显示器
将扬声器电缆连接到显示器和扬声器的扬
声器端子。
务必将右置扬声器连接到 R 端子, 左置扬
声器连接到 L 端子;并将每条红色电缆
Design and specications are subject to change
without notice.
On installation
Always verify that the unit is operating properly
before use. SONY WILL NOT BE LIABLE FOR
DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, COMPENSATION OR
REIMBURSEMENT ON ACCOUNT OF THE
LOSS OF PRESENT OR PROSPECTIVE PROFITS DUE TO FAILURE OF THIS UNIT, EITHER
DURING THE WARRANTY PERIOD OR AFTER EXPIRATION OF THE WARRANTY, OR
FOR ANY OTHER REASON WHATSOEVER.
20
Français
Système de haut-parleur
Impédance nominale
Charge nominale ecace
Niveau de sensibilité caractéristique
Plage de fréquence eective
Conditions d’utilisation
Dimensions Approx. 53 × 520 × 53 mm (2
Masse Approx. 0,7 kg (1 lb 8 oz) (nette par
Accessoires fournis
La conception et les spécications sont sujettes à
modications sans préavis.
Haut-parleur à gamme étendue × 1
récupérateur passif × 1
6 ohms
Puissance d’entrée maximum: 7 W
79 dB (1 W/1 m)
100 Hz à 20 000 Hz
Température 0°C à 35°C (32°F à 95°
F)
Humidité 0 % à 85 % (sans
condensation)
20 1/2 × 2 1/8 inches) (l/h/p) (nettes
par haut-parleur)
haut-parleur)
Cordon de haut-parleur (2)
Vis de xation de haut-parleur (4)
Mode d’emploi (1)
1
/8 ×
Installation
Vériez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation. Sony n’assumera pas
de responsabilité pour les dommages de quelque
sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas
à la compensation ou au remboursement, à cause
de la perte de prots actuels ou futurs suite à la
défaillance de cet appareil, que ce soit pendant la
période de garantie ou après son expiration, ou
pour toute autre raison quelle qu’elle soit.
Bestätigen Sie vor dem Gebrauch immer,
dass das Gerät richtig arbeitet. SONY KANN
KEINE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN JEDER
ART, EINSCHLIESSLICH ABER NICHT
BEGRENZT AUF KOMPENSATION ODER
ERSTATTUNG, AUFGRUND VON VERLUST
VON AKTUELLEN ODER ERWARTETEN
PROFITEN DURCH FEHLFUNKTION DIESES
GERÄTS ODER AUS JEGLICHEM ANDEREN
GRUND, ENTWEDER WÄHREND DER
GARANTIEFRIST ODER NACH ABLAUF DER
GARANTIEFRIST, ÜBERNEHMEN
21
Español
Sistema de altavoz
Impedancia nominal
Capacidad de potencia máxima
Nivel de sensibilidad característica
Margen efectivo de frecuencias
Condiciones de funcionamiento
Dimensiones Aprox. 53 × 520 × 53 mm (2
Peso Aprox. 0,7 kg (1 lb 8 oz) (neto por
Accesorios suministrados
Cable de altavoz (2)
Diseño y especicaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
Unidad de rango completo × 1
radiador pasivo× 1
6 ohmios
Potencia máxima de entrada: 7 W
79 dB (1 W/1 m)
100 Hz a 20.000 Hz
Temperatura 0°C a 35°C (32°F a 95°
F)
Humeda 0 % a 85 % (sin
condensación)
1
/2 × 2 1/8 pulgadas) (an/al/prf) (neto
por altavoz)
altavoz)
Tornillo de jación de los altavoces
(4)
Manual de instrucciones (1)
1
/8 × 20
Instalación
Verique siempre que esta unidad funciona
correctamente antes de utilizarlo. SONY NO
SE HACE RESPONSIBLE POR DAÑOS DE
NINGÚN TIPO, INCLUYENDO PERO NO
LIMITADO A LA COMPENSACIÓN O
PAGO POR LA PÉRDIDA DE GANANCIAS
PRESENTES O FUTURAS DEBIDO AL FALLO
DE ESTA UNIDAD, YA SEA DURANTE LA
VIGENCIA DE LA GARANTÍA O DESPUÉS
DEL VENCIMIENTO DE LA GARANTÍA NI
POR CUALQUIER OTRA RAZÓN.
Italiano
Sistema dei diusori
Unità a gamma completa × 1
Radiatore passivo × 1
Impedenza nominale
6 ohm
Potenza nominale
Potenza massima di ingresso: 7 W
Livello di sensibilità caratteristico
79 dB (1 W/1 m)
Gamma di frequenza eettiva
da 100 Hz a 20.000 Hz
Condizioni di funzionamento
Temperatura da 0°C a 35°C
Umidità da 0 % a 85 % (senza
condensa)
Dimensioni Circa 53 × 520 × 53 mm (l/a/p)
(netto per diusore)
Peso Circa 0,7 kg (netto per diusore)
Accessori in dotazione
Cavi diusori (2)
Vite per il montaggio dei diusori
(4)
Istruzioni per l’uso (1)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
a modiche senza preavviso.
Installazione
Vericare sempre che l’apparecchio stia
funzionando correttamente prima di usarlo.
LA SONY NON SARÀ RESPONSABILE DI
DANNI DI QUALSIASI TIPO, COMPRESI, MA
SENZA LIMITAZIONE A, RISARCIMENTI
O RIMBORSI A CAUSA DELLA PERDITA DI
PROFITTI ATTUALI O PREVISTI DOVUTA
A GUASTI DI QUESTO APPARECCHIO, SIA
DURANTE IL PERIODO DI VALIDITÀ DELLA
GARANZIA SIA DOPO LA SCADENZA DELLA
GARANZIA, O PER QUALUNQUE ALTRA
RAGIONE.