3-042-998-21 (1)
Active Speaker
System
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso (facciata opposta)
Manual de instruções (lado inverso)
Bruksanvisning (på baksidan)
SRS-T70
Sony Corporation © 2000 Printed in Philippines
A
to DC IN 9V jack
à la prise DC IN 9V
an DC IN 9V-Buchse
a la toma DC IN 9V
B
(rear)
(arrière)
12
(Rückseite)
(parte posterior)
(achterzijde)
AC power adaptor
(not supplied)
Adaptateur secteur
(non fourni)
Netzadapter
(nicht mitgeliefert)
Adaptador de
alimentación de CA
(no suministrado)
Four R6 (size AA) batteries
Quatre piles R6 (format AA)
Vier Mignonzellen (R6)
Cuatro pilas R6 (tamaño AA)
to a wall outlet
à une prise murale
an eine Wandsteckdose
a una toma de la red
C
to a headphones jack
(stereo mini jack)
à une prise de casque
(minijack stéréo)
an Kopfhörerbuchse
(Stereo-Minibuchse)
a una toma para auriculares
(minitoma estéreo)
WALKMAN*, Discman, etc.
WALKMAN*, Discman, etc.
WALKMAN*, Discman, usw.
* WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation.
* WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation.
* WALKMAN ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony Corporation.
* WALKMAN es marca registrada de Sony Corporation.
WALKMAN*, Discman, etc.
D
12
34
POWER switch
Interrupteur POWER
POWER-Schalter
Interruptor POWER
POWER indicator
Témoin POWER
POWER-Lampe
Indicador POWER
POWER switch
Left speaker
Haut-parleur gauche
Linker Lautsprecher
Altavoz izquierdo
POWER indicator
Témoin POWER
POWER-Lampe
Indicador POWER
Bass reflex duct
Conduit bass-reflex
Baßreflexöffnung
Conducto de reflexión de graves
Interrupteur POWER
POWER-Schalter
Interruptor POWER
Right speaker
Haut-parleur
droit
Rechter
Lautsprecher
Altavoz derecho
Stand
Pied
Standfuß
Soporte
Speaker cord
Cordon de haut-parleur
Lautsprecherkabel
Cable de altavoz
English Français Deutsch Español
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do
not expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open
the cabinet. Refer servicing to
qualified personnel only.
Features
• The Sony SRS-T70 is a compact (CD
case-sized) speaker system with a
built-in power amplifier. This
system can be connected to a
Discman, WALKMAN*, headphone
stereo, etc.
• The SRS-T70 has a dual power
supply system. When you operate
the SRS-T70 outdoors, use battery
power, and when you operate it
indoors, use an AC power adaptor
(not supplied).
Rich and powerful bass
• Power output of 1 W + 1 W
• The embedded MEGA BASS
delivers rich bass regardless of the
sound volume.
• The newly developed SmFen
(samarium nitride) magnets are
compact yet deliver wide dynamic
range.
* WALKMAN is a registered
trademark of Sony Corporation.
Precautions
• Operate the system only on 6 V DC
(four size AA (R6) batteries) or 9 V
DC (optional AC Power adaptor).
For AC operation, use only the
AC-E90HG AC power adaptor (not
supplied). Do not use any other AC
power adaptor.
• After operating the system with the
AC power adaptor, disconnect the
AC power adaptor from the wall
outlet if the system is not to be used
for an extended period of time. The
POWER switch on the system does
not turn the AC power adaptor off.
• If the system is not to be used for a
long period of time or is to be
operated extensively on AC power,
remove the batteries to avoid
damage caused by battery leakage
and corrosion.
• Do not open the cabinet. Refer
servicing to qualified personnel
only.
• Do not leave the system in a location
near heat sources, or in a place
subject to direct sunlight, excessive
dust, moisture, rain or a mechanical
shock.
• Should any liquid or solid object fall
into the system, remove the batteries
and have the system checked by
qualified personnel before operating
it any further.
• Do not use alcohol, benzine, or
thinner to clean the cabinet.
• Although this system is magnetically
shielded, do not leave recorded
tapes, watches, personal credit cards
or floppy disks using magnetic
coding in front of the system for an
extended period of time.
If the TV picture or monitor
display is magnetically distorted
Although this system is magnetically
shielded, there may be cases that the
picture on some TV sets/personal
computer sets may become
magnetically distorted. In such a case,
turn off the power of the TV set/
personal computer set once, and after
15 to 30 minutes turn it on again. For
the personal computer set, take the
appropriate measures such as data
storage before turning it off.
When there seems to be no
improvement, locate the system
further away from the TV set/
personal computer set. Furthermore,
be sure not to place objects in which
magnets are attached or used near the
TV set/personal computer set, such as
audio racks, TV stands, toys, etc.
These may cause magnetic distortion
to the picture due to their interaction
with the system.
If you have any questions or problems
concerning your system that are not
covered in this manual, please consult
your nearest Sony dealer.
Power Sources
Using on house current
(See fig. A)
When the AC power adaptor is
connected to the system, internal
batteries are automatically
disconnected.
Note on the AC power adaptor
Use only the AC-E90HG AC power
adaptor (not supplied). Do not use
any other AC power adaptor.
Polarity of the plug
Battery installation
(See fig. B)
Battery replacement
When the batteries are weak, the
POWER indicator will start flickering
and become faint, or the playback
sound will become distorted or
unstable. In such a case, replace all
the batteries with new ones. For
battery life, see “Specifications.”
Connections
(See fig. C)
Connect the system to the source
equipment.
To connect the system to a stereo
phone-type headphones jack, use
the optional Sony connecting cord
RK-G138HG.
When the system is connected to a
monaural jack of a radio, etc., the
sound may not come through the right
speaker. In such a case, use the
optional Sony plug adaptor
PC-236HG. The sound will come
through both speakers.
How to Use
(See fig. D)
1 Rotate the speakers as illustrated.
2 Rotate the stand 90° and lock it in
place.
3 Set the system on a flat surface.
4 Set the POWER switch to ON.
The POWER indicator lights up.
You can adjust the volume by
adjusting the connected source
equipment.
After listening
Set the POWER switch to OFF/
DIRECT. The POWER indicator goes
off.
To operate this system without
the built-in power amplifier
Set the POWER switch to OFF/
DIRECT.
Note
Turn off the WALKMAN’s MEGA
BASS or Discman’s BASS BOOST
function as they may cause sound
distortion.
Specifications
Amplifier section
• Power output: 1 W + 1 W
• Input: Speaker cord with stereo
miniplug (50 cm)
• Input impedance: 4.7 kilohms
(at 1 kHz)
Speaker section
• System: Full-range, bass reflex type
• Speaker units: Magnetically shielded
ø 39 mm
• Impedance: 8 ohms
• Rated input power: 1 W
• Maximum input power: 2 W
General
• Power requirement: Four R6 (size
AA) batteries/DC 9 V
• Battery life (at TOTAL 10 mW
output): Approx. 24 hours Sony
alkaline batteries LR6 (SG)
Approx. 8 hours Sony manganese
batteries R6P (SR)
• Dimensions: Approx. 221 × 127 ×
117 mm (8
(w/h/d) (during use)
Approx. 143 × 127 × 29 mm
(5
(folded)
• Mass: Approx. 260 g (9 oz.) not incl.
batteries
Approx. 350 g (12 oz.) incl. batteries
• Supplied accessory: Carrying case
(1)
• Optional accessories: AC power
adaptor AC-E90HG
Connecting cord: RK-G138HG
(stereo 2-way plug y stereo
minijack) (3 m)
Plug adaptor: PC-236HG (miniplug
y stereo minijack)
Design and specifications are subject
to change without notice.
3
/4 × 5 × 4 5/8 in.)
3
/4 × 5 × 1 3/16 in.) (w/h/d)
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque
d’électrocution, garder le coffret
fermé. Ne confier l’entretien de
l’appareil qu’à un personnel qualifié.
Caractéristiques
• Le système Sony SRS-T70 est un
système acoustique compact (de la
taille d’un étui de CD) avec
amplificateur intégré. Ce système
peut être raccordé à un Discman, un
WALKMAN*, un casque stéréo, etc.
• Le SRS-T70 est muni d’un système
d’alimentation double. Quand vous
faites fonctionner le SRS-T70 en
plein air, utilisez les piles, et quand
vous le faites fonctionner en
intérieur, utilisez un adaptateur
secteur (non fourni).
Des graves riches et puissants
• Une puissance de sortie de 1 W +
1 W.
• La fonction MEGA BASS délivre des
graves riches à n’importe quel
volume.
• Les nouveaux aimants SmFen
(nitrure de samarium) sont compacts
mais offrent pourtant une plage
dynamique large.
* WALKMAN est une marque
déposée de Sony Corporation.
Précautions
• Faire fonctionner le système sur le
courant continu de 6 V (quatre piles
de format AA (R6)) ou 9 V
(adaptateur secteur optionnel)
uniquement.
Pour raccorder le système au
secteur, utilisez uniquement
l’adaptateur secteur AC-E90HG (non
fourni), à l’exclusion de tout autre.
• Débrancher l’adaptateur de la prise
murale après avoir fait fonctionner
le système sur le secteur, si le
système ne doit pas être utilisé
pendant longtemps. L’interrupteur
POWER du système n’éteint pas
l’adaptateur secteur.
• Si le système ne doit pas être utilisé
pendant un certain temps, ou s’il
fonctionne continuellement sur le
secteur, enlever les piles pour éviter
un suintement des piles et la
corrosion.
• Ne pas ouvrir le coffret. S’adresser
uniquement à un technicien qualifié
pour toute réparation.
• Ne pas installer le système près
d’une source de chaleur ou dans un
endroit exposé au soleil, à une
poussière excessive, à l’humidité, à
la pluie ou à des chocs mécaniques.
• Si un liquide ou un solide tombait à
l’intérieur du système, enlever les
piles et le faire vérifier par un
technicien qualifié avant de l’utiliser
de nouveau.
• Ne pas utiliser d’alcool, de benzine
ou de diluant pour nettoyer le
coffret.
• Bien que ce système soit
magnétiquement blindé, ne pas
laisser de cassettes enregistrées,
montres, cartes de crédit ou
disquettes à code magnétique
devant le système pendant un temps
prolongé.
Si l’image d’un téléviseur ou
l’affichage d’un moniteur sont
déformés magnétiquement
Bien que ce système soit
magnétiquement blindé, il peut arriver
que l’image de certains téléviseurs/
écrans d’ordinateur personnel soit
déformée magnétiquement. Dans ce
cas, éteindre le téléviseur/ordinateur,
et attendre 15 à 30 minutes avant de le
remettre sous tension. Pour
l’ordinateur, prendre des mesures
adéquates, telles que la sauvegarde
des données avant la mise hors
tension.
Si aucune amélioration n’est
constatée, éloigner le système du
téléviseur/ordinateur. Par ailleurs,
vérifier qu’aucun objet contenant des
aimants, tel que rack audio, support
de téléviseur, joue, etc., n’est fixé ou
placé à proximité du téléviseur/
ordinateur. Il pourrait provoquer une
déformation magnétique de l’image
suite à son interaction avec le système.
Pour toute question ou tout problème
au sujet de ce système non couverts
dans ce mode d’emploi, consulter le
revendeur Sony le plus proche.
Sources
d’alimentation
Utilisation sur le secteur
(Voir fig. A)
Quand l’adaptateur secteur est
raccordé au système, les piles internes
sont automatiquement déconnectées.
Remarque sur l’adaptateur
secteur
Utilisez uniquement l’adaptateur
secteur AC-E90HG (non fourni), à
l’exclusion de tout autre.
Polarité de la fiche
Installation des piles
(Voir fig. B)
Remplacement des piles
Lorsque les piles sont faibles, le
témoin POWER clignote et son
intensité lumineuse diminue ou bien
le son à la lecture est déformé ou
instable. Dans ce cas, remplacer toutes
les piles par des neuves.
Pour la durée de vie des piles, se
reporter aux “Spécifications”.
Connexions (Voir fig. C)
Raccorder le système à l’appareil
source.
Pour raccorder le système à une
prise de casque stéréo 6,35, utiliser
le cordon de liaison optionnel Sony
RK-G138HG.
Quand le système est raccordé à la
prise monophonique d’une radio ou
d’un autre appareil, le son risque de
ne pas sortir par le haut-parleur droit.
Dans ce cas, utiliser l’adaptateur de
fiche optionnel Sony PC-236HG. Le
son sortira des deux haut-parleurs.
Utilisation (Voir fig. D)
1 Faire tourner les haut-parleurs
comme indiqué sur l’illustration.
2 Faire tourner le pied à 90° et le
verrouille dans cette position.
3 Poser le système sur une surface
plane.
4 Régler l’interrupteur POWER sur
ON.
Le témoin POWER s’allume.
Vous pouvez régler le volume au
moyen des commandes de
l’appareil source raccordé.
Après l’écoute
Régler l’interrupteur POWER sur
OFF/DIRECT. Le témoin POWER
s’éteint.
Pour faire fonctionner ce
système sans l’amplificateur de
puissance intégré
Régler l’interrupteur POWER sur
OFF/DIRECT.
Remarque
Désactiver la fonction MEGA BASS du
WALKMAN ou la fonction BASS
BOOST du Discman car elles
pourraient provoquer de la distorsion.
Spécifications
Section amplificateur
• Puissance de sortie: 1 W + 1 W
• Entrée: Cordon de haut-parleur avec
minifiche stéréo (50 cm)
• Impédance d’entrée: 4,7 kilohms (à
1 kHz)
Section haut-parleur
• Système: Pleine gamme, de type
bass-reflex
• Haut-parleurs: Blindés
magnétiquement, diam. 39 mm
• Impédance: 8 ohms
• Puissance d’entrée nominale: 1 W
• Puissance d’entrée maximale: 2 W
Généralités
• Alimentation: Quatre piles R6
(format AA)/CC 9 V
• Autonomie des piles (pour une
sortie de 10 mW au total):
Env. 24 heures avec des piles
alcalines LR6 (SG) Sony
Env. 8 heures avec des piles au
manganèse R6P (SR) Sony
• Dimensions: Env. 221 × 127 ×
117 mm (8
/ p) (pendant l’utilisation)
Env. 143 × 127 × 29 mm (5 3/4 × 5 ×
1
• Poids: Env. 260 g (9 on.) piles non
comprises
Env. 350 g (12 on.) piles comprises
• Accessoire fourni: Étui de transport
(1)
• Accessoires en option: Adaptateur
secteur AC-E90HG
Cordon de liaison: RK-G138HG
(fiche stéréo deux voies y minijack
stéréo) (3 m)
Adaptateur de fiche: PC-236HG
(minifiche y minijack stéréo)
La conception et les spécifications sont
modifiables sans préavis.
3
/4 × 5 × 4 5/8 po.) (l / h
3
/16 po.) (l / h / p) (plié)
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu vermeiden,
darf das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, darf das Gehäuse nicht
geöffnet werden. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur einem
Fachmann.
Merkmale
• Das Sony SRS-T70 ist ein kompaktes
(CD-Schachtelgröße)
Lautsprechersystem mit
eingebautem Hauptverstärker, das
an einen Discman, WALKMAN*,
Kopfhörerstereogerät usw.
angeschlossen werden kann.
• Das SRS-T70 verfügt über ein
doppeltes Stromversorgungssystem:
Bei Verwendung im Freien kann das
SRS-T70 mit Batteriestrom betrieben
und bei Heimbetrieb an ein Netzteil
(nicht mitgeliefert) angeschlossen
werden.
Satte, kräftige Bässe
• Ausgangsleistung von 1 W + 1 W
• Der eingebettete MEGA BASS sorgt
bei jeder Lautstärke für kraftvolle
Bässe.
• Die neu entwickelten SmFenMagneten (Samariumnitrid) sind
kompakt und liefern einen weiten
Dynamikumfang.
* WALKMAN ist ein eingetragener
Markenname der Sony Corporation.
Zur besonderen
Beachtung
• Betreiben Sie das System
ausschließlich mit 6 V
Gleichspannung (vier R6/AABatterien) oder 9 V Gleichspannung
(den getrennt erhältlichen
Netzadapter).
Für Netzbetrieb verwenden Sie nur
den Netzadapter AC-E90HG (nicht
mitgeliefert). Andere Netzadapter
dürfen nicht verwendet werden.
• Trennen Sie bei längerer
Nichtverwendung den Netzadapter
von der Wandsteckdose. Durch den
POWER-Schalter des Systems wird
der Netzadapter nicht ausgeschaltet.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht
verwendet oder wenn das Gerät
überwiegend am Stromnetz
betrieben wird, nehmen Sie die
Batterien heraus, um eine
Beschädigung durch Auslaufen und
Korrosion zu vermeiden.
• Öffnen Sie nicht das Gehäuse.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten
stets nur einem Fachmann.
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in
die Nähe von Wärmequellen und
auch nicht an Plätze, die direktem
Sonnenlicht, starker
Staubentwicklung, Feuchtigkeit,
Regen oder mechanischen Stößen
ausgesetzt sind.
• Sollte Flüssigkeit oder ein fester
Gegenstand in das Gehäuse
gelangen, nehmen Sie die Batterien
heraus und lassen Sie die
Lautsprecher von einem Fachmann
überprüfen, bevor Sie sie
weiterwenden.
• Verwenden Sie zur Reinigung des
Gehäuses keinen Alkohol, kein
Benzol und keinen Verdünner.
• Trotz der abgeschirmten Auslegung
der Lautsprechermagneten sollten
keine Tonbänder, Disketten,
Magnetkarten usw. für längere Zeit
in unmittelbarer Nähe der
Lautsprecher verbleiben.
Im Falle magnetischer Störungen
eines TV- oder Monitorbilds
Trotz der magnetischen Abschirmung
der Lautsprecher kann es u.U. zu einer
magnetischen Verzerrung auf einem
in der Nähe aufgestellten TV- oder
Computer-Monitors kommen.
Schalten Sie in einem solchen Fall den
Fernseher bzw. Monitor aus und nach
ca. 15 bis 30 Minuten wieder ein. Im
Falle eines Computer-Systems sollten
Sie vorher die Daten sichern.
Wenn das nichts hilft, vergrößern Sie
den Abstand zwischen Fernseher bzw.
Computer-System und Lautsprechern.
Halten Sie auch sonstige Anlagen von
Fernsehern und Computer-Systemen
fern, die Magneten enthalten (z.B.
Audio-Racks, TV-Gestelle, Spielzeug
usw.).
Bei weiterführenden Fragen wenden
Sie sich bitte an den nächsten Sony
Händler.
Stromquellen
Netzbetrieb (Siehe Abb. A)
Bei Netzanschluß wird die
Batteriestromversorgung automatisch
unterbrochen.
Hinweis zum Netzadapter
Verwenden Sie nur den Netzadapter
AC-E90HG (nicht mitgeliefert). Ein
anderer Netzadapter darf nicht
verwendet werden.
Steckerpolarität
Einlegen der Batterien
(Siehe Abb. B)
Batteriewechsel
Wenn die Batterien schwach werden,
leuchtet die POWER-Lampe nur noch
schwach bzw. blinkt, und der
Wiedergabeton wird verzerrt oder
instabil. Wechseln Sie dann die
Batterien aus. Bezüglich BatterieLebensdauer siehe unter „Technische
Daten”.
Anschluß
(Siehe Abb. C)
Schließen Sie das Lautsprechersystem
an die Signalquelle an.
Zum Anschließen des Systems an
eine Stereo-KopfhörerKlinkenbuchse Verwenden Sie das
getrennt erhältliche Verbindungskabel
RK-G138HG.
Wenn das Lautsprechersystem an
einer Mono-Buchse eines Radios
usw. angeschlossen ist, ist das
Tonsignal möglicherweise nicht über
den rechten Lautsprecher zu hören.
Um den Ton über beide Lautsprecher
zu hören, verwenden Sie den getrennt
erhältlichen Sony Steckeradapter
PC-236HG.
Verwendung
(Siehe Abb. D)
1 Die Lautsprecher wie in der
Abbildung gezeigt drehen.
2 Den Standfuß um 90°
herausklappen, bis der Fuß
einrastet.
3 Das Lautsprechersystem auf einer
ebenen Fläche aufstellen.
4 Den POWER-Schalter auf ON
stellen.
Die POWER-Anzeige leuchtet auf.
Die Lautstärke kann über das Gerät
geregelt werden, an das die
Lautsprecher angeschlossen sind.
Nach dem Hören
Den POWER-Schalter auf OFF/
DIRECT stellen. Die POWER-Anzeige
erlischt.
Betrieb des Lautsprechersystems
ohne den eingebauten
Verstärker
Den POWER-Schalter auf OFF/
DIRECT stellen.
Hinweis
Schalten Sie die
Baßanhebungsfunktion MEGA BASS
Ihres WALKMAN bzw. die BASS
BOOST-Funktion Ihres Discman aus,
da es sonst zu Klangverfälschungen
kommen kann.
Technische Daten
Verstärkerteil
• Ausgangsleistung: 1 W + 1 W
• Eingang: Lautsprecherkabel mit
Stereo-Ministecker (50 cm)
• Eingangsimpedanz: 4,7 kOhm (bei
1 kHz)
Lautsprecherteil
• System: Vollbereich, Baßreflextyp
• Lautsprecher: Magnetisch
abgeschirmt ø 39 mm
• Impedanz: 8 Ohm
• Nenneingangsleistung: 1 W
• Maximale Eingangsleistung: 2 W
Allgemeines
• Betriebsstromversorgung: Vier R6/
AA-Batterien/DC 9 V
• Batterielebensdauer (bei TOTAL
10 mW-Ausgang): Etwa 24 Stunden,
Sony-Alkalibatterien LR6 (SG)
Etwa 8 Stunden, SonyManganbatterien R6P (SR)
• Abmessungen: Etwa 221 (B) × 127
(H) × 117 (T) mm (bei Betrieb)
Etwa 143 (B) × 127 (H) × 29 (T) mm
(eingeklappt)
• Gewicht: Etwa 260 g, ohne Batterien
Etwa 350 g mit Batterien
• Mitgeliefertes Zubehör: Tragetasche
(1)
• Sonderzubehör: Netzteil AC-E90HG
Anschlußkabel: RK-G138HG (2Wege-Stereostecker y SteroMinibuchse) (3 m)
Steckeradapter: PC-236HG
(Ministecker y Stero-Minibuchse)
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no
abra la unidad. En caso de avería,
solicite los servicios de personal
cualificado.
Características
• El SRS-T70 Sony es un sistema de
altavoces compacto (tamaño de
disco CD) con amplificador de
potencia incorporado. Este sistema
puede conectarse a un Discman,
WALKMAN*, etc.
• El SRS-T70 posee un sistema de
alimentación doble. Cuando lo
utilice en exteriores, use las pilas, y
en interiores emplee un adaptador
de alimentación de CA (no
suministrado).
Graves notables y potentes
• Potencia de salida de 1 W + 1 W
• La función MEGA BASS permite la
obtención de graves notables
independientemente del volumen
del sonido.
• Los imanes recientemente
desarrollados de nitruro de samario
(SmFen) son compactos pero
proporcionan una amplia gama
dinámica.
* WALKMAN es marca registrada de
Sony Corporation.
Precauciones
• Alimente el sistema con 6 V CC
(cuatro pilas de tamaño AA (R6)
adaptador de CA opcional)
solamente.
Para alimentarlo con CA, utilice
solamente el adaptador de
alimentación de CA AC-E90HG (no
suministrado). No utilice ningún
otro adaptador de CA.
• Después de haber alimentado el
sistema con el adaptador de
alimentación de CA, desconecte éste
de la toma de la red cuando no vaya
a utilizar el sistema durante mucho
tiempo. El interruptor POWER del
sistema no desconectará el
adaptador de alimentación de CA.
• Cuando no vaya a utilizar el sistema
durante mucho tiempo, o cuando
vaya a utilizarlo con alimentación de
CA, extráigale las pilas para evitar el
daño que podría causar el electrólito
de las mismas.
• No abra la caja. En caso de avería,
solicite los servicios de personal
cualificado.
• No deje el sistema cerca de fuentes
térmicas, ni en lugares sometidos a
la luz directa, polvo excesivo,
humedad, lluvia, o choques.
• Si dentro del sistema cae algún
objeto sólido o líquido, extraiga las
pilas y haga que sea comprobado
por personal cualificado.
• No emplee alcohol, bencina, ni
dlluidor de pintura para limpiar la
caja.
• Aunque este sistema tiene un
blindado antimagnético, no deje sus
cintas grabadas, relojes, tarjetas de
crédito o discos floppy con cintas o
codificación magnética, delante del
sistema durante largos períodos de
tiempo.
Si la imagen del televisor o del
monitor aparece distorsionada
debido al magnetismo
Aunque este sistema tiene un
blindado antimagnético, a veces las
imágenes de algunos aparatos de TV/
monitor de computadora pueden
verse distorsionadas por el
magnetismo. En estos casos,
desconecte una vez el aparato de TV/
computadora y vuelva a conectar
después de 15 a 30 minutos. En el
caso de la computadora, tome las
precauciones del caso, para no perder
datos importantes.
Si esto no parece solucionar el
problema, instale el sistema alejado
del aparato de TV/computadora. No
acerque objetos que contengan imanes
cerca del aparato de TV/
computadora, un mueble de audio o
mesa de TV, juguetes, etc. La
distorsión de la imagen puede deberse
a la combinación de estos imanes con
el efecto del sistema.
Si tiene alguna pregunta o problema
en relación con su sistema que no
pueda resover este manual, póngase
en contacto con su proveedor Sony.
Alimentación
Alimentación con la
corriente de la red
(Consulte fig. A)
Cuando conecte el adaptador de CA al
sistema, las pilas internas se
desconectarán automáticamente.
Nota sobre el adaptador de
alimentación de CA
Utilice solamente el adaptador de
alimentación de CA AC-E90HG (no
suministrado). No utilice ningún otro
tipo de adaptador de alimentación de
CA.
Polaridad de la clavija
Colocación de las pilas
(Consulte fig. B)
Reemplazo de las pilas
Cuando las pilas se agoten, el
indicador POWER parpadeará
débilmente, y el sonido se oirá
distorsionado o será inestable. En tal
caso, reemplace todas las pilas por
otras nuevas. Con respecto a la
duración de las pilas, consulte
“Especificaciones”.
Conexiones
(Consulte fig. C)
Conecte el sistema al equipo fuente.
Para conectar el sistema a una toma
para auriculares de tipo estéreo,
utilice un cable conector RK-G138HG
Sony opcional.
Si conecta los altavoces a una toma
monoaural de una radio, etc., es
posible que el sonido no salga a través
del canal derecho. En tal caso, utilice
un adaptador de clavija PC-236HG
Sony opcional. El sonido saldrá a
través de ambos altavoces.
Forma de utilización
(Consulte fig. D)
1 Gire los altavoces como se muestra
en la ilustración.
2 Gire el soporte 90° y bloquéelo.
3 Coloque el sistema sobre una
superficie plana.
4 Ponga el interruptor POWER en
ON.
Se encenderá el indicador POWER.
Usted podrá ajustar el volumen en
el equipo fuente conectado.
Después de la escucha
Ponga el interruptor POWER en OFF/
DIRECT. El indicador POWER se
apagará.
Para utilizar este sistema sin el
amplificador de potencia
incorporado
Ponga el interruptor POWER en OFF/
DIRECT.
Nota
Desactive la función MEGA BASS del
WALKMAN o BASS BOOST del
Discman, ya que podría producir
distorsión.
Especificaciones
Sección del amplificador
• Potencia de salida: 1 W + 1 W
• Entrada: Cable de altavoces con
minitoma estéreo (50 cm)
• Impedancia de entrada:
4,7 kiloohmios (a 1 kHz)
Sección de los altavoces
• Sistema: Gama completa, tipo
reflexión de graves
• Unidades altavoces:
Magnéticamente blindadas, 39 mm
de diá.
• Impedancia: 8 ohmios
• Potencia nominal de entrada: 1 W
• Potencia máxima de entrada: 2 W
Generales
• Alimentación: Cuatro pilas R6
(tamaño AA)/9 V CC
• Duración de las pilas (a plena salida,
10 mW): Aprox. 24 horas con pilas
alcalinas LR6 (SG) Sony
Aprox, 8 horas con pilas de
manganeso R6P (SR) Sony
• Dimensiones: Aprox. 221 × 127 ×
117 mm (an/al/prf) (en utilización)
Aprox. 143 × 127 × 29 mm (an/al/
prf) (plegados)
• Masa: Aprox. 260 g, excluyendo las
pilas
Aprox. 350 g incluyendo las pilas
• Accesorio suministrado: Caja de
transporte (1)
• Accesorio opcional: Adaptador de
alimentación de CA AC-E90HG
Cable conector: RK-G138HG (clavija
estéreo bidireccional y miniclavija
estéreo) (3 m)
Adaptador de clavija: PC-236HG
(miniclavija y minitoma estéreo)
Diseño y especificaciones sujetos a
cambio sin previo aviso.
Nederlands Italiano Português
Svenska
A
Netspanningsadapter
(niet bijgeleverd)
Trasformatore CA
(non in dotazione)
Adaptador CA
(venda avulsa)
Nätadapter (tillval)
naar de DC IN 9V
gelijkstroomingang
alla presa DC IN 9V
à tomada DC IN 9V
till likströmsintaget DC IN 9V
naar een stopcontact
a una presa a muro
a uma tomada da rede
till ett nätuttag
B
(achterzijde)
(retro)
12
(parte posterior)
(baksida)
Vier stuks R6 (AA-formaat)
batterijen
Quattro pile R6 (formato AA)
Quatro pilhas R6 (tamanho AA)
Fyra st. batterier R6 (storlek AA)
C
naar een hoofdtelefoonaansluiting
(stereo ministekkerbus)
ad una presa per cuffie
(minipresa stereo)
a uma tomada para
auscultadores
(minitomada estéreo)
till ett hörlursuttag
(stereominijack)
WALKMAN*, Discman, enz.
WALKMAN*, Discman, ecc.
WALKMAN*, Discman, etc.
WALKMAN*, Discman m. m.
* WALKMAN is een gedeponeerd handelsmerk van Sony Corporation.
* WALKMAN è un marchio registrato della Sony Corporation.
* WALKMAN é uma marca registada de Sony Corporation.
* WALKMAN är ett skyddat varumärke, som registrerats av Sony Corporation.
D
12
34
POWER schakelaar
Interruttore POWER
Interruptor POWER
Strömbrytare POWER
POWER
spanningslampje
Indicatore POWER
Indicador POWER
Strömindikator
POWER
Linker luidspreker
Diffusore sinistro
Altifalante esquerdo
Vänster högtalare
POWER
spanningslampje
Indicatore POWER
Indicador POWER
Strömindikator
POWER
Basreflexpoort
Condotto di riflessione bassi
Conduta de reflexão dos graves
Basreflexkanal
POWER schakelaar
Interruttore POWER
Interruptor POWER
Strömbrytare POWER
Rechter luidspreker
Diffusore destro
Altifalante direito
Höger högtalare
Standaard
Sostegno
Suporte
Ställ
Luidsprekersnoer
Cavo diffusore
Cabo de altifalante
Högtalarkabel
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen
of vocht, om gevaar van brand of een
elektrische schok te voorkomen.
Open niet de behuizing, om gevaar
van elektrische schokken te vermijden.
Laat reparaties aan de erkende
vakhandel over.
Kenmerken
• Het Sony SRS-T70
luidsprekersysteem is compact van
formaat (zo groot als een CDdoosje), maar heeft zijn eigen
ingebouwde eindversterker.
Hiermee kunt u de luidsprekers
direct aansluiten op een Discman,
WALKMAN* of ander draagbaar
stereo-apparaat met hoofdtelefoonaansluiting.
• De SRS-T70 heeft twee
mogelijkheden voor
stroomvoorziening. Buitenshuis
kunt u de luidsprekers gebruiken op
batterijvoeding en binnenshuis kunt
u ze aansluiten op een
netspanningsadapter (niet
bijgeleverd).
Mooie krachtige basweergave
• Uitgangsvermogen 1 watt + 1 watt
• Ingebouwd MEGA BASS circuit
geeft krachtige bassen bij elk
volume.
• Nieuw ontwikkelde SmFen
(samarium-nitride) magneten,
compact maar met een groot
dynamisch bereik.
* WALKMAN is een gedeponeerd
handelsmerk van Sony Corporation.
Voorzorgsmaatregelen
• Gebruik deze luidsprekers
uitsluitend op voeding van 6 V
gelijkstroom (vier AA-formaat R6
batterijen) of 9 V gelijkstroom (met
een los verkrijgbare
netspanningsadapter). Voor
aansluiten op het stopcontact:
gebruik uitsluitend de AC-E90HG
netspanningsadapter (niet
bijgeleverd). Gebruik geen ander
type netspanningsadapter.
• Na gebruik op voeding van de
netspanningsadapter dient u deze
uit het stopcontact te trekken als u
denkt de luidsprekers geruime tijd
niet meer te gebruiken. Ook al zijn
de luidsprekers uitgeschakeld met
de POWER schakelaar, dan nog blijft
de stroomvoorziening via de
netspanningsadapter intact.
• Wanneer u van plan bent de
luidsprekers geruime tijd niet te
gebruiken, of alleen op voeding van
de netspanningsadapter, verwijder
dan de batterijen uit de luidsprekers,
om schade door eventuele
batterijlekkage en corrosie te
voorkomen.
• Probeer in geen geval de ombouw
van de luidsprekers te openen. Laat
inwendig onderhoud over aan een
bevoegd reparateur.
• Plaats de luidsprekers niet in de
buurt van een warmtebron. Zorg er
tevens voor dat de luidsprekers niet
blootgesteld worden aan veel stof,
direkt zonlicht, vocht, regen of
mechanische trillingen of schokken.
• Mocht er vloeistof of een klein
voorwerp in één van de luidsprekers
terechtkomen, verwijder dan de
batterijen en laat het
luidsprekersysteem daarna eerst
door een deskundige controleren,
alvorens het weer in gebruik te
nemen.
• Gebruik voor het reinigen van de
luidsprekers nooit vluchtige stoffen
als spiritus, benzine of tri e.d.
• Alhoewel dit systeem magnetisch is
afgeschermd, wordt het toch sterk
afgeraden om magnetische code
gebruikende cassettes, horloges,
kredietkaarten of diskettes voor
langere tijd vlakbij het
luidsprekersysteem te laten liggen.
Indien het TV-beeld of
monitorbeeld door magnetisme
wordt vervormd
Dit systeem is magnetisch
afgeschermd. Het is echter mogelijk
dat het beeld van bepaalde TV’s/
personal computers door magnetisme
wordt vervormd. Schakel in dat geval
de spanning van de TV/personal
computer even uit. Wacht 15 tot 30
minuten en schakel de spanning weer
in. In geval van de personal computer
moet u de nodige stappen nemen
alvorens de spanning uit te schakelen,
opdat uw data niet worden gewist.
Indien er geen verbetering is, plaatst
u het systeem verder van de TV/
personal computer. Let tevens op dat
er geen voorwerpen met magneten in
de buurt van de TV/personal
computer zijn geplaatst. Pas op met
audiorekken, TV-standaards/
speelgoed, etc. waarin mogelijk
magneten zijn. Dergelijke voorwerpen
kunnen het beeld vervormen vanwege
de interactie met dit systeem.
Mocht u vragen of problemen met
betrekking tot de luidsprekers hebben
die niet in deze gebruiksaanwijzing
behandeld worden, aarzel dan niet
contact op te nemen met de
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Stroomvoorziening
Gebruik op voeding van
het lichtnet
Bij aansluiten van een
netspanningsadapter op de
luidsprekers wordt de stroomtoevoer
van de inwendige batterijen
automatisch onderbroken.
Opmerking betreffende de
netspanningsadapter
Gebruik uitsluitend de AC-E90HG
netspanningsadapter (niet
bijgeleverd). Gebruik geen ander type
netspanningsadapter.
Batterij-inleg (Zie afb. B)
Vervangen van de batterijen
Wanneer de batterijen leeg raken, zal
het POWER spanningslampje gaan
knipperen of nog maar zwak oplichten
en zal de geluidsweergave onstabiel
worden of vervormd gaan klinken.
Dan is het tijd alle batterijen door
nieuwe te vervangen. Zie voor de
gebruiksduur van de batterijen onder
“Technische gegevens”.
(Zie afb. A)
Polariteit van de
stekker
Aansluitingen
(Zie afb. C)
U kunt de luidsprekers rechtstreeks op
een geluidsbron aansluiten.
Om het apparaat op een stereo
klinkstekker-type hoofdtelefoonaansluiting aan te sluiten, heeft u het
los verkrijgbare Sony aansluitsnoer
RK-G138HG nodig.
Als de luidsprekers worden
aangesloten op een mono
stekkerbus van een radio e.d., kan er
slechts uit de linker luidspreker geluid
komen. In dat geval is het aanbevolen
de los verkrijgbare Sony
PC-236HG verloopstekker te
gebruiken. Hiermee zal het geluid
door beide luidsprekers worden
weergegeven.
Gebruik (Zie afb. D)
1 Klap de luidsprekers uit zoals
afgebeeld.
2 Draai de standaard 90° opzij totdat
deze vastklikt.
3 Plaats het luidsprekersysteem op
een vlakke horizontale
ondergrond.
4 Zet de POWER schakelaar op ON.
Het POWER spanningslampje licht
op.
De geluidssterkte regelt u op de
aangesloten geluidsbron.
Na het luisteren
Zet de POWER schakelaar terug op
OFF/DIRECT. Het POWER
spanningslampje dooft.
Gebruik van de luidsprekers
zonder de ingebouwde
eindversterker
Zet de POWER schakelaar op OFF/
DIRECT.
Opmerking
Schakel de extra basversterking
(MEGA BASS of BASS BOOST) van
een aangesloten WALKMAN of
Discman uit, anders kan er
vervorming in de weergave klinken.
Technische gegevens
Versterker-gedeelte
• Uitgangsvermogen: 1 watt + 1 watt
• Ingangsaansluiting:
Luidsprekersnoer (50 cm lang) met
stereo ministekker
• Ingangsimpedantie: 4,7 kOhm (bij
1 kHz)
Luidspreker-gedeelte
• Systeem: Breedbandluidsprekers
met basreflexkast
• Luidsprekereenheden: 39 cm ø,
magnetisch afgeschermd
• Impedantie: 8 ohm
• Nominaal ingangsvermogen: 1 watt
• Maximaal ingangsvermogen: 2 watt
Algemeen
• Stroomvoorziening: 9 V gelijkstroom
of vier R6 (AA-formaat) batterijen
• Gebruiksduur batterijen (bij in totaal
10 mW uitgangsvermogen:
Ca. 24 uur met Sony LR6 (SG) alkalibatterijen
Ca. 8 uur met Sony R6P (SR)
mangaan-batterijen
• Afmetingen (b/h/d): Ca. 221 × 127 ×
117 mm (uitgeklapt voor gebruik)
Ca. 143 × 127 × 29 mm (ingeklapt)
• Gewicht: Ca. 260 gram zonder
batterijen
Ca. 350 gram met batterijen
• Bijgeleverd toebehoren: Draagtasje
(1)
• Los verkrijgbare accessoires:
Netspanningsadapter AC-E90HG
Aansluitsnoer: RK-G138HG (stereo
2-wegstekker y stereo mini-
contrastekker) (3 m lang)
Verloopstekker: PC-236HG (mono
ministekker y stereo minicontrastekker)
Wijzigingen in ontwerp en technische
gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o
scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire
l’apparecchio. Per le riparazioni
rivolgersi solo a personale qualificato.
Caratteristiche
• Lo SRS-T70 Sony è un sistema
diffusori compatto (formato custodia
CD) con un amplificatore di potenza
incorporato. Questo sistema può
essere collegato ad un Discman,
WALKMAN*, stereo personale, ecc.
• Lo SRS-T70 può essere alimentato in
due modi. Quando lo si usa in
esterni, usare le pile e quando lo si
usa in interni, usare un
trasformatore CA (non in
dotazione).
Bassi ricchi e potenti
• Uscita di potenza di 1 W + 1 W
• MEGA BASS incorporato che
fornisce bassi ricchi
indipendentemente dal volume.
• Magneti SmFen (nitruro di samario)
di nuova progettazione, compatti ma
in grado di fornire un’ampia gamma
dinamica.
* WALKMAN è un marchio registrato
di Sony Corporation.
Precauzioni
• Alimentare il sistema solo a 6 V CC
(4 pile R6 (formato AA)) o 9 V CC
(trasformatore CA opzionale). Per il
funzionamento a CA, usare solo il
trasformatore CA AC-E90HG (non
in dotazione). Non usare un
trasformatore CA diverso.
• Dopo aver usato il sistema con il
trasformatore CA, scollegare il
trasformatore CA dalla presa di
corrente se si prevede di non usare il
sistema per un lungo periodo.
L’interruttore POWER sul sistema
non spegne il trasformatore CA.
• Se si prevede di non usare il sistema
per un lungo periodo o se si prevede
di farlo funzionare per molto tempo
con alimentazione CA, estrarre le
pile per evitare danni causati da
perdite del fluido delle pile e
conseguente corrosione.
• Non aprire il rivestimento. Per le
riparazioni, revolgersi
esclusivamente a personale
qualificato.
• Non lasciare il sistema nei pressi di
fonti di calore, o in luoghi soggetti a
luce solare diretta, polvere eccessiva,
umidità, pioggia o scosse
meccaniche.
• In caso di penetrazione di oggetti o
liquidi all’interno del sistema,
estrarre le pile e far controllare il
sistema da personale specializzato
prima di usario nuovamente.
• Non usare alcool, benzina o trielina
per pulire il rivestimento.
• Anche se questo sistema è
schermato magneticamente, non
lasciare nastri registrati, orologi,
carte di credito personali o floppy
disk a codificazione magnetica
davanti al sistema per lunghi periodi
di tempo.
Se l’immagine del televisore o la
visualizzazione del monitor è
distorta magneticamente
Anche se questo sistema diffusori è
schermato magneticamente, in alcuni
casi l’immagine di televisori o di
personal computer può essere distorta
magneticamente. In questo caso,
spegnere il televisore o il personal
computer e riaccenderlo dopo 15 ~30
minuti. Per quanto riguarda il
personal computer, adottare le dovute
precauzioni, come ad esempio la
memorizzazione dei dati, prima di
spegnerlo.
Se non ci sono segni di
miglioramento, allontanare il sistema
diffusori dal televisore o dal personal
computer. Assicurarsi inoltre di non
collocare oggetti recanti o contenenti
magneti, come scaffali audio, mensole
per televisori, giocattoli, ecc. nei pressi
del televisore o del personal computer.
Essi possono causare distorsione
magnetica all’immagine a causa della
loro interazione con il sistema
diffusori.
In caso di interrogativi o problemi
riguardanti il sistema cha non sono
contemplati in questo manuale, si
prega di consultare il proprio
rivenditore Sony.
Fonti di
alimentazione
Uso con corrente
domestica
Quando il trasformatore CA è
collegato al sistema, le pile interne
sono scollegate automaticamente.
Nota sul trasformatore CA
Usare solo il trasformatore CA ACE90HG (non in dotazione). Non usare
un trasformatore CA di tipo diverso.
(Vedere la fig. A)
Polarità della spina
Inserimento delle pile
(Vedere la fig. B)
Sostituzione delle pile
Quando le pile sono deboli,
l’indicatore POWER inizia a
lampeggiare e perde di intensità, o il
suono di riproduzione diventa
distorto o instabile. In questo caso,
sostituire tutte le pile con altre nuove.
Per quanto riguarda la durata delle
pile, vedere “Caratteristiche tecniche”.
Collegamenti
(Vedere la fig. C)
Collegare il sistema all’apparecchio di
fonte.
Per collegare il sistema a una presa
cuffie di tipo phone stereo, usare il
cavo di collegamento RK-G138HG
Sony opzionale.
Quando il sistema è collegato alla
presa monoaurale di una radio, ecc.,
il suono può non essere emesso dal
diffusore destro. In questo caso, usare
l’adattatore per spina opzionale Sony
PC-236HG. Il suono sarà emesso da
entrambi i diffusori.
Modo di impiego
(Vedere la fig. D)
1 Ruotare i diffusori come illustrato.
2 Ruotare il sostegno di 90° e
bloccarlo in posizione.
3 Collocare il sistema su una
superficie piana.
4 Regolare l’interruttore POWER su
ON.
L’indicatore POWER si illumina.
Si può regolare il volume
sull’apparecchio di fonte collegato.
Dopo l’ascolto
Regolare l’interruttore POWER su
OFF/DIRECT. L’indicatore POWER si
spegne.
Per usare questo sistema senza
l’amplificatore di potenza
incorporato
Regolare l’interruttore POWER su
OFF/DIRECT.
Nota
Disattivare la funzione MEGA BASS
del WALKMAN o la funzione BASS
BOOST del Discman perché possono
causare distorsioni del suono.
Caratteristiche
tecniche
Sezione amplificatore
• Uscita di potenza: 1 W + 1 W
• Ingresso: Cavo diffusore con
minispina stereo (50 cm)
• Impedenza in ingresso: 4,7 kohm (a
1 kHz)
Sezione diffusori
• Sistema: Gamma completa, tipo
riflessione bassi
• Unità diffusore: Schermate
magneticamente, ø 39 mm
• Impedenza: 8 ohm
• Potenza in ingresso nominale: 1 W
• Potenza in ingresso massima: 2 W
Generali
• Alimentazione: Quattro pile tipo R6
(formato AA)/9 V CC
• Durata delle pile (a uscita TOTAL di
10 mW): Circa 24 ore con pile
alcaline LR6 (SG) Sony
Circa 8 ore con pile al manganese
R6P (SR) Sony
• Dimensioni: Circa 221 × 127 × 117
mm (l/a/p) (durante l’uso)
Circa 143 × 127 × 29 mm (l/a/p)
(richiuso)
• Massa: Circa 260 g, escluse le pile
Circa 350 g, incluse le pile
• Accessori in dotazione: Custodia di
trasporto (1)
• Accessori opzionali: Trasformatore
CA AC-E90HG
Cavo di collegamento: RK-G138HG
(spina bidirezionale stereo y
minipresa stereo) (3 m)
Adattatore per spina: PC-236HG
(minispina y minipresa stereo)
Disegno e caratteristiche tecniche
soggetti a modifiche senza preavviso.
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou de
choque eléctrico, não exponha o
aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não
abra o aparelho. Solicite assistência
somente a técnicos especializados.
Características
• O Sony SRS-T70 é um sistema de
altifalantes compacto (tamanho de
estojo de CD) com um amplificador
de potência incorporado. Este
sistema pode ser ligado a um
Discman, WALKMAN*, auscultador
estéreo, etc.
• O SRS-T70 possui um duplo sistema
de fornecimento de alimentação.
Quando for operar o SRS-T70 em
exteriores, alimente-o com pilhas e,
quando em interiores, utilize um
adaptador CA (venda avulsa).
Graves ricos e potentes
• Potência de saída de 1 W + 1 W
• O MEGA BASS incorporado envia
graves ricos, independentemente do
volume do som.
• Os ímans SmFen (nitrito de samário)
recentemente desenvolvidos são
compactos, mas enviam uma ampla
gama dinâmica.
* WALKMAN é uma marca registada
de Sony Corporation.
Precauções
• Opere o sistema somente com 6 V
CC (quatro pilhas R6, tamanho AA)
ou 9V CC (adaptador CA. opcional).
Para o funcionamento com CA,
utilize somente o adaptador CA ACE90HG (venda avulsa). Não utilize
nenhum outro adaptador CA.
• Após a utilização do sistema com o
adaptador CA, desligue o adaptador
CA da tomada da rede, caso o
sistema não vá ser utilizado por um
período prolongado. O interruptor
POWER no sistema não desactiva a
alimentação do adaptador CA.
• Caso não vá utilizar o sistema
durante um longo período, ou
pretenda utilizá-lo extensivamente
com a alimentação CA, retire as
pilhas a fim de evitar avarias
decorrentes de fuga do electrólito e
corrosão das mesmas.
• Não abra nem desmonte o aparelho.
Solicite assistência somente a pessoal
qualificado.
• Não deixe o sistema em locais
próximos a fontes de calor ou
sujeitos à luz solar directa, poeira
excessiva, humidade, chuva ou
choques mecânicos.
• Se algum líquido ou objecto sólido
cair dentro do sistema, retire as
pilhas e submeta o sistema a uma
averiguação técnica por pessoal
qualificado antes de voltar a utilizálo.
• Não utilize álcool, benzina ou
diluentes para limpar o sistema.
• Embora este sistema seja blindado
magneticamente, não deixe cassetes
gravadas, relógios, cartões de crédito
pessoais, ou discos flexíveis de
computador que empregam
codificação magnética em frente ao
sistema durante um longo periodo
de tempo.
Se a imagem dum televisor ou
dum monitor de computador
estiver distorcida
magneticamente
Embora este sistema seja blindado
magneticamente, há casos em que a
imagem em televisores ou
computadores pessoais pode ficar
distorcida magneticamente. Se isso
acontecer, desligue a alimentação do
televisor ou computador pessoal uma
vez e, depois de 15 a 30 minutos,
ligue-a novamente. No caso de um
computador pessoal, tome as medidas
apropriadas, como o armazenamento
de dados, antes de desligar o
computador.
Se não houver nenhum
melhoramento, afaste o sistema do
televisor ou computador pessoal.
Além disso, certifique-se de não
colocar objectos que contenham ou
usem electroímanes perto do televisor
ou computador pessoal, como estantes
de áudio, suportes para televisor,
brinquedos, etc. Assim, evitará causar
uma distorção magnética na imagem
em virtude da interacção desses
objectos com o sistema.
Caso surjam quaisquer dúvidas ou
problemas referentes ao sistema não
esclarecidos por este manual, favor
consultar o seu agente Sony mais
próximo.
Fontes de
alimentação
Funcionamento com a tensão
da rede
Quando o adaptador CA for ligado ao
sistema, as pilhas internas serão
automaticamente desligadas.
Nota acerca do adaptador CA
Utilize somente o adaptador CA ACE90HG (venda avulsa). Não utilize
nenhum outro tipo de adaptador CA.
Instalação das pilhas
(Consulte a fig. B)
Substituição das pilhas
Quando as pilhas ficam fracas, o
indicador POWER passa a tremular e
o seu brilho se reduz, ou o som de
reprodução torna-se distorcido ou
instável. Em tais casos, substitua todas
as pilhas por outras novas. Quanto à
duração das pilhas, consulte
«Especificações».
(Consulte a fig. A)
Polaridade da ficha
Ligações
(Consulte a fig. C)
Ligue o sistema ao equipamento fonte.
Para ligar o sistema a uma tomada
para auscultadores do tipo universal
estéreo, utilize o cabo de ligação
RK-G138HG Sony opcional.
Quando o sistema é ligado a uma
tomada monofónica de um rádio,
etc., o som pode não ser emanado
através do altifalante direito. Neste
caso, utilize o adaptador de ficha Sony
PC-236HG opcional. O som será
emanado através de ambos os
altifalantes.
Como utilizar
(Consulte a fig. D)
1 Rode os altifalantes tal como
ilustrado.
2 Rode o suporte 90° e trave-o na
posição.
3 Instale o sistema sobre uma
superfície plana.
4 Regule o interruptor POWER a
ON.
O indicador POWER acende-se.
Pode-se ajustar o volume através
do ajuste do equipamento fonte
conjugado.
Terminada a audição
Regule o interruptor POWER a OFF/
DIRECT. O indicador POWER apagase.
Para operar este sistema sem o
amplificador de potência
incorporado
Regule o interruptor POWER a OFF/
DIRECT.
Nota
Desligue MEGA BASS do
WALKMAN ou BASS BOOST do
Discman, visto que tais funções
podem causar distorções de som.
Especificações
Secção do amplificador
• Potência de saída: 1 W + 1 W
• Entrada: Cabo de altifalante com
minificha estéreo (50 cm)
• Impedância de entrada: 4,7 kohms (a
1 kHz)
Secção de altifalantes
• Sistema: Gama completa, do tipo
reflexão de graves
• Unidades de altifalante:
Magneticamente blindadas, com
ø 39 mm
• mpedância: 8 ohms
• Potência de entrada nominal: 1 W
• Potência de entrada máxima: 2 W
Generalidades
• Requisitos alimentares: Quatro
pilhas R6 (tamanho AA) / 9 V CC
• Duração das pilhas (à saída de 10
mW TOTAL): Aprox. 24 horas com
pilhas alcalinas Sony LR6 (SG)
Aprox. 8 horas com pilhas de
manganês Sony R6P (SR)
• Dimensões: Aprox. 221 × 127 × 117
mm (l/a/p) (durante o uso)
Aprox. 143 × 127 × 29 mm (l/a/p)
(dobrado)
• Peso: Aprox. 260 g, não incluindo
pilhas
Aprox. 350 g, incluindo pilhas
• Acessório fornecido: Estojo de
transporte (1)
• Acessórios opcionais: Adaptador CA
AC-E90HG
Cabo de ligação: RK-G138HG (ficha
estéreo de 2 vias y minitomada
estéreo) (3 m)
Adaptador de ficha: PC-236HG
(minificha y minitomada estéreo)
Design e especificações sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
VARNING!
Utsätt inte högtalarna för regn eller
fukt. Det kan resultera i risk för brand
och/eller elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i
risk för elektriska stötar.
Överlåt allt underhålls- och
reparationsarbete till fackkunniga
tekniker.
Egenskaper
• Sony SRS-T70 är kompakta
högtalare (CD-askformat) med
inbyggd effektförstärkare. Dessa
högtalare kan anslutas till en
Discman, en WALKMAN*, en
hörlursstereo o.s.v.
• SRS-T70 kan strömförsörjas på två
olika sätt. Driv exempelvis SRS-T70
på batterier vid utomhusbruk och
med hjälp av en nätadapter (tillval)
vid inomhusbruk.
Rik och kraftfull basåtergivning
• Uteffekt på 1 W + 1 W
• Den inbyggda basförstärkningskretsen MEGA BASS erbjuder ett
rikt basljud oberoende av
ljudvolymen.
• De nyutvecklade samariumnitridmagneterna är kompakta men
erbjuder ändå ett brett
dynamikomfång.
* WALKMAN är ett registrerat
varumärke som tillhör Sony
Corporation.
Att observera
• Driv högtalarna på 6 volts likströmsspänning med fyra stycken R6batterier (storlek AA) eller på 9 volts
likströmsspänning med en
nätadapter (tillval).
Nätdrift: använd endast nätadaptern
AC-E90HG (tillval). Använd inte
andra typer av nätadaptrar.
• Efter att högtalarna drivits nätanslutna, måste nätadaptern kopplas
ur från nätuttaget när högtalarna
inte skall drivas nätanslutna under
en längre tidsperiod. Strömbrytaren
POWER på högtalaren kan inte
användas för att slå av nätadaptern.
• Ta ur batterierna när högtalarna inte
skall användas under en längre tids
period, eller när de huvudsakligen skall drivas nätanslutna, för att
undvika skador på grund av
batteriläckage och korrosion.
• Öppna inte högtalarlådorna. Överlåt
allt underhålls- och reparationsarbete till fackkunniga tekniker.
• Utsätt inte högtalarna för värme,
solsken, damm, fukt, regn eller
mekaniska stötar.
• Ta ur batterierna, eller koppla ur
nätadaptern, om det skulle hända att
du råkar tappa någonting eller spilla
vätska i endera högtalaren. Låt en
fackkunnig tekniker besiktiga
högtalarna innan de tas i bruk igen.
• Använd inte alkohol, bensin eller
lösningsmedel för att rengöra
högtalarna. Det kan skada
ytbehandlingen.
• Trots att dessa högtalare är magnetiskt avskärmade, rekommenderar vi inte att förinspelade
kassettband, fjäderuppdragna
klockor, kreditkort med-magnet
kodning eller datadisketter lämnas
liggande framför högtalarna under
en längre tid.
När det uppstår magnetiska
störningar på tv:ns eller
monitorns bildskärm
Trots att dessa högtalare är magnetiskt
avskärmade, kan det hända att det
uppstår störningar på tv-bilden eller
datorns bildskärm. Slå då av strömmen till tv:n/datorn, vänta i 15 - 30
minuter och slå på strömmen igen.
Kom ihåg före strömavslag till datorn
att lagra datat i minnet.
När bildkvaliteten inte blir bättre,
måste högtalarna flyttas på längre
avstånd från tv:n/datorn. Ställ inte
föremål med inbyggda magneter, som
t. ex. en stereomöbel, en tv-möbel,
leksaker o.s.v, nära tv:n/datorn. Dessa
kan bli orsak till magnetiska
störningar, på grund av växelverkan
mellan dessa och högtalarna.
Rådfråga Sony-butiken där högtalarna
köptes när du råkar ut för svårigheter,
eller vill ställa frågor som inte
besvaras i denna bruksanvisning.
Strömförsörjning
Nätdrift (ill. A)
Efter nätadapterns anslutning till
högtalarna kopplas de ilagda
batterierna automatiskt ur.
Att observera angående
nätadaptern
Använd endast nätadaptern ACE90HG (tillval). Använd inte andra
typer av nätadaptrar.
Kontaktens
polfördelning
Isättning av batterier
B)
(ill.
Batteribyte
När strömindikatorn POWER glimmar
svagt, ljudet förvrängs eller
volymnivån varierar, så betyder det
att batterierna håller på att laddas ur.
I detta fall måste samtliga batterier
bytas ut mot nya. Vi hänvisar till
Tekniska data angående batteriernas
livslängd.
Anslutningar
C)
(ill.
Anslut högtalarna till önskad
ljudkälla.
Högtalarnas anslutning till en stereo
med hörlursuttag med hörtelefonjack: använd Sonys anslutningskabel
RK-G138HG (tillval).
Högtalarnas anslutning till en enkanalig ljudutgång på en radio
m. m.: det kan hända att ljudet inte
återges via höger högtalare. Använd i
detta fall Sonys kontaktadapter
PC-236HG (tillval). Ljudet återges då
via de båda högtalarna.
Tillvägagångssätt
D)
(ill.
1 Rotera högtalarna enligt
illustrationen.
2 Fäll ut stället till 90 graders vinkel
och lås det på plats.
3 Placera högtalarna på ett plant
underlag.
4 Skjut strömbrytaren POWER till
läget ON.
Strömindikatorn POWER tänds.
Volymen kan regleras med hjälp av
volymreglage på ansluten
ljudkälla.
Efter bruk
Skjut strömbrytaren POWER till läget
OFF/DIRECT. Strömindikatorn
POWER slocknar.
Hur högtalarna används utan att
utnyttja den inbyggda
effektförstärkaren
Skjut strömbrytaren POWER till läget
OFF/DIRECT.
Obs!
Slå ifrån omkopplaren MEGA BASS
på WALKMAN eller BASS BOOST på
Discman. Basförstärkningen kan
resultera i distorsion.
Tekniska data
Förstärkardel
• Uteffekt: 1 W + 1 W
• Ingång: högtalarkabel med
stereominikontakt (50 cm)
• Inimpedans: 4,7 kohm (vid 1 kHz)
Högtalardel
• Högtalartyp: fullbands
basreflexhögtalare
• Högtalarelement: magnetiskt
avskärmade, 39 mm i diam.
• Impedans: 8 ohm
• Nominell ineffekt: 1 W
• Maximal ineffekt: 2 W
Allmänt
• Strömförsörjning: 4 st. R6-batterier
(storlek AA)/9 V likströmsspänning
• Batterilivslängd (vid en sammanlagd
uteffekt på 10 mW): ca 24 timmar
med Sonys alkaliska batterier LR6
(SG)
ca 8 timmar med Sonys
manganbatterier R6P (SR)
• Yttermått: ca 221 × 127 × 117 mm
(b/h/d) (vid användning)
ca 143 × 127 × 29 mm (b/h/d)
(ihopfällda)
• Vikt: ca 260 g exkl. batterier
ca 350 g inkl. batterier
• Medföljande tillbehör: bärfodral (1)
• Valfria tillbehör: nätadapter:
AC-E90HG
anslutningskabel: RK-G138HG (2vägs stereokontakt y stereominijack) (3 m)
kontaktadapter: PC-236HG
(minikontakt y stereominijack)
Rätt till ändringar förbehålles.