Sony SRS-T70 User Manual

3-042-998-21 (1)
Active Speaker System
Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso (facciata opposta) Manual de instruções (lado inverso) Bruksanvisning (på baksidan)
SRS-T70
Sony Corporation © 2000 Printed in Philippines
A
to DC IN 9V jack à la prise DC IN 9V an DC IN 9V-Buchse a la toma DC IN 9V
B
(rear) (arrière)
12
(Rückseite) (parte posterior)
(achterzijde)
AC power adaptor (not supplied)
Adaptateur secteur (non fourni)
Netzadapter (nicht mitgeliefert)
Adaptador de alimentación de CA (no suministrado)
Four R6 (size AA) batteries Quatre piles R6 (format AA) Vier Mignonzellen (R6) Cuatro pilas R6 (tamaño AA)
to a wall outlet à une prise murale an eine Wandsteckdose a una toma de la red
C
to a headphones jack (stereo mini jack)
à une prise de casque (minijack stéréo)
an Kopfhörerbuchse (Stereo-Minibuchse) a una toma para auriculares (minitoma estéreo)
WALKMAN*, Discman, etc. WALKMAN*, Discman, etc. WALKMAN*, Discman, usw.
* WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation. * WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation. * WALKMAN ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony Corporation. * WALKMAN es marca registrada de Sony Corporation.
WALKMAN*, Discman, etc.
D
12
34
POWER switch Interrupteur POWER POWER-Schalter Interruptor POWER
POWER indicator Témoin POWER POWER-Lampe Indicador POWER
POWER switch
Left speaker Haut-parleur gauche Linker Lautsprecher Altavoz izquierdo
POWER indicator Témoin POWER POWER-Lampe Indicador POWER
Bass reflex duct Conduit bass-reflex Baßreflexöffnung Conducto de reflexión de graves
Interrupteur POWER POWER-Schalter Interruptor POWER
Right speaker Haut-parleur
droit Rechter
Lautsprecher Altavoz derecho
Stand Pied Standfuß Soporte
Speaker cord Cordon de haut-parleur Lautsprecherkabel Cable de altavoz
English Français Deutsch Español
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
Features
• The Sony SRS-T70 is a compact (CD case-sized) speaker system with a built-in power amplifier. This system can be connected to a Discman, WALKMAN*, headphone stereo, etc.
• The SRS-T70 has a dual power supply system. When you operate the SRS-T70 outdoors, use battery power, and when you operate it indoors, use an AC power adaptor (not supplied).
Rich and powerful bass
• Power output of 1 W + 1 W
• The embedded MEGA BASS delivers rich bass regardless of the sound volume.
• The newly developed SmFen (samarium nitride) magnets are compact yet deliver wide dynamic range.
* WALKMAN is a registered
trademark of Sony Corporation.
Precautions
• Operate the system only on 6 V DC (four size AA (R6) batteries) or 9 V DC (optional AC Power adaptor). For AC operation, use only the AC-E90HG AC power adaptor (not supplied). Do not use any other AC power adaptor.
• After operating the system with the AC power adaptor, disconnect the AC power adaptor from the wall outlet if the system is not to be used for an extended period of time. The POWER switch on the system does not turn the AC power adaptor off.
• If the system is not to be used for a long period of time or is to be operated extensively on AC power, remove the batteries to avoid damage caused by battery leakage and corrosion.
• Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
• Do not leave the system in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, moisture, rain or a mechanical shock.
• Should any liquid or solid object fall into the system, remove the batteries and have the system checked by qualified personnel before operating it any further.
• Do not use alcohol, benzine, or thinner to clean the cabinet.
• Although this system is magnetically shielded, do not leave recorded tapes, watches, personal credit cards or floppy disks using magnetic coding in front of the system for an extended period of time.
If the TV picture or monitor display is magnetically distorted
Although this system is magnetically shielded, there may be cases that the picture on some TV sets/personal computer sets may become magnetically distorted. In such a case, turn off the power of the TV set/ personal computer set once, and after 15 to 30 minutes turn it on again. For the personal computer set, take the appropriate measures such as data storage before turning it off.
When there seems to be no improvement, locate the system
further away from the TV set/ personal computer set. Furthermore, be sure not to place objects in which magnets are attached or used near the TV set/personal computer set, such as audio racks, TV stands, toys, etc. These may cause magnetic distortion to the picture due to their interaction with the system.
If you have any questions or problems concerning your system that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
Power Sources
Using on house current
(See fig. A)
When the AC power adaptor is connected to the system, internal batteries are automatically disconnected.
Note on the AC power adaptor
Use only the AC-E90HG AC power adaptor (not supplied). Do not use any other AC power adaptor.
Polarity of the plug
Battery installation
(See fig. B)
Battery replacement
When the batteries are weak, the POWER indicator will start flickering and become faint, or the playback sound will become distorted or unstable. In such a case, replace all the batteries with new ones. For battery life, see “Specifications.”
Connections
(See fig. C)
Connect the system to the source equipment.
To connect the system to a stereo phone-type headphones jack, use
the optional Sony connecting cord RK-G138HG.
When the system is connected to a monaural jack of a radio, etc., the
sound may not come through the right speaker. In such a case, use the optional Sony plug adaptor PC-236HG. The sound will come through both speakers.
How to Use
(See fig. D)
1 Rotate the speakers as illustrated. 2 Rotate the stand 90° and lock it in
place.
3 Set the system on a flat surface. 4 Set the POWER switch to ON.
The POWER indicator lights up. You can adjust the volume by adjusting the connected source equipment.
After listening
Set the POWER switch to OFF/ DIRECT. The POWER indicator goes off.
To operate this system without the built-in power amplifier
Set the POWER switch to OFF/ DIRECT.
Note
Turn off the WALKMAN’s MEGA BASS or Discman’s BASS BOOST function as they may cause sound distortion.
Specifications
Amplifier section
• Power output: 1 W + 1 W
• Input: Speaker cord with stereo miniplug (50 cm)
• Input impedance: 4.7 kilohms (at 1 kHz)
Speaker section
• System: Full-range, bass reflex type
• Speaker units: Magnetically shielded ø 39 mm
• Impedance: 8 ohms
• Rated input power: 1 W
• Maximum input power: 2 W
General
• Power requirement: Four R6 (size AA) batteries/DC 9 V
• Battery life (at TOTAL 10 mW output): Approx. 24 hours Sony alkaline batteries LR6 (SG) Approx. 8 hours Sony manganese batteries R6P (SR)
• Dimensions: Approx. 221 × 127 × 117 mm (8 (w/h/d) (during use) Approx. 143 × 127 × 29 mm (5 (folded)
• Mass: Approx. 260 g (9 oz.) not incl. batteries Approx. 350 g (12 oz.) incl. batteries
• Supplied accessory: Carrying case (1)
• Optional accessories: AC power adaptor AC-E90HG Connecting cord: RK-G138HG (stereo 2-way plug y stereo minijack) (3 m) Plug adaptor: PC-236HG (miniplug y stereo minijack)
Design and specifications are subject to change without notice.
3
/4 × 5 × 4 5/8 in.)
3
/4 × 5 × 1 3/16 in.) (w/h/d)
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié.
Caractéristiques
• Le système Sony SRS-T70 est un système acoustique compact (de la taille d’un étui de CD) avec amplificateur intégré. Ce système peut être raccordé à un Discman, un WALKMAN*, un casque stéréo, etc.
• Le SRS-T70 est muni d’un système d’alimentation double. Quand vous faites fonctionner le SRS-T70 en plein air, utilisez les piles, et quand vous le faites fonctionner en intérieur, utilisez un adaptateur secteur (non fourni).
Des graves riches et puissants
• Une puissance de sortie de 1 W + 1 W.
• La fonction MEGA BASS délivre des graves riches à n’importe quel volume.
• Les nouveaux aimants SmFen (nitrure de samarium) sont compacts mais offrent pourtant une plage dynamique large.
* WALKMAN est une marque
déposée de Sony Corporation.
Précautions
• Faire fonctionner le système sur le courant continu de 6 V (quatre piles de format AA (R6)) ou 9 V (adaptateur secteur optionnel) uniquement. Pour raccorder le système au secteur, utilisez uniquement l’adaptateur secteur AC-E90HG (non fourni), à l’exclusion de tout autre.
• Débrancher l’adaptateur de la prise murale après avoir fait fonctionner le système sur le secteur, si le système ne doit pas être utilisé pendant longtemps. L’interrupteur POWER du système n’éteint pas l’adaptateur secteur.
• Si le système ne doit pas être utilisé pendant un certain temps, ou s’il fonctionne continuellement sur le secteur, enlever les piles pour éviter un suintement des piles et la corrosion.
• Ne pas ouvrir le coffret. S’adresser uniquement à un technicien qualifié pour toute réparation.
• Ne pas installer le système près d’une source de chaleur ou dans un endroit exposé au soleil, à une poussière excessive, à l’humidité, à la pluie ou à des chocs mécaniques.
• Si un liquide ou un solide tombait à l’intérieur du système, enlever les piles et le faire vérifier par un technicien qualifié avant de l’utiliser de nouveau.
• Ne pas utiliser d’alcool, de benzine ou de diluant pour nettoyer le coffret.
• Bien que ce système soit magnétiquement blindé, ne pas laisser de cassettes enregistrées, montres, cartes de crédit ou disquettes à code magnétique devant le système pendant un temps prolongé.
Si l’image d’un téléviseur ou l’affichage d’un moniteur sont déformés magnétiquement
Bien que ce système soit magnétiquement blindé, il peut arriver que l’image de certains téléviseurs/ écrans d’ordinateur personnel soit déformée magnétiquement. Dans ce cas, éteindre le téléviseur/ordinateur, et attendre 15 à 30 minutes avant de le remettre sous tension. Pour l’ordinateur, prendre des mesures adéquates, telles que la sauvegarde des données avant la mise hors tension.
Si aucune amélioration n’est constatée, éloigner le système du
téléviseur/ordinateur. Par ailleurs, vérifier qu’aucun objet contenant des aimants, tel que rack audio, support de téléviseur, joue, etc., n’est fixé ou placé à proximité du téléviseur/ ordinateur. Il pourrait provoquer une déformation magnétique de l’image suite à son interaction avec le système.
Pour toute question ou tout problème au sujet de ce système non couverts dans ce mode d’emploi, consulter le revendeur Sony le plus proche.
Sources d’alimentation
Utilisation sur le secteur
(Voir fig. A)
Quand l’adaptateur secteur est raccordé au système, les piles internes sont automatiquement déconnectées.
Remarque sur l’adaptateur secteur
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur AC-E90HG (non fourni), à l’exclusion de tout autre.
Polarité de la fiche
Installation des piles
(Voir fig. B)
Remplacement des piles
Lorsque les piles sont faibles, le témoin POWER clignote et son intensité lumineuse diminue ou bien le son à la lecture est déformé ou instable. Dans ce cas, remplacer toutes les piles par des neuves. Pour la durée de vie des piles, se reporter aux “Spécifications”.
Connexions (Voir fig. C)
Raccorder le système à l’appareil source.
Pour raccorder le système à une prise de casque stéréo 6,35, utiliser
le cordon de liaison optionnel Sony RK-G138HG.
Quand le système est raccordé à la prise monophonique d’une radio ou d’un autre appareil, le son risque de
ne pas sortir par le haut-parleur droit. Dans ce cas, utiliser l’adaptateur de fiche optionnel Sony PC-236HG. Le son sortira des deux haut-parleurs.
Utilisation (Voir fig. D)
1 Faire tourner les haut-parleurs
comme indiqué sur l’illustration.
2 Faire tourner le pied à 90° et le
verrouille dans cette position.
3 Poser le système sur une surface
plane.
4 Régler l’interrupteur POWER sur
ON. Le témoin POWER s’allume. Vous pouvez régler le volume au moyen des commandes de l’appareil source raccordé.
Après l’écoute
Régler l’interrupteur POWER sur OFF/DIRECT. Le témoin POWER s’éteint.
Pour faire fonctionner ce système sans l’amplificateur de puissance intégré
Régler l’interrupteur POWER sur OFF/DIRECT.
Remarque
Désactiver la fonction MEGA BASS du WALKMAN ou la fonction BASS BOOST du Discman car elles pourraient provoquer de la distorsion.
Spécifications
Section amplificateur
• Puissance de sortie: 1 W + 1 W
• Entrée: Cordon de haut-parleur avec minifiche stéréo (50 cm)
• Impédance d’entrée: 4,7 kilohms (à 1 kHz)
Section haut-parleur
• Système: Pleine gamme, de type bass-reflex
• Haut-parleurs: Blindés magnétiquement, diam. 39 mm
• Impédance: 8 ohms
• Puissance d’entrée nominale: 1 W
• Puissance d’entrée maximale: 2 W
Généralités
• Alimentation: Quatre piles R6 (format AA)/CC 9 V
• Autonomie des piles (pour une sortie de 10 mW au total): Env. 24 heures avec des piles alcalines LR6 (SG) Sony Env. 8 heures avec des piles au manganèse R6P (SR) Sony
• Dimensions: Env. 221 × 127 × 117 mm (8 / p) (pendant l’utilisation) Env. 143 × 127 × 29 mm (5 3/4 × 5 × 1
• Poids: Env. 260 g (9 on.) piles non comprises Env. 350 g (12 on.) piles comprises
• Accessoire fourni: Étui de transport (1)
• Accessoires en option: Adaptateur secteur AC-E90HG Cordon de liaison: RK-G138HG (fiche stéréo deux voies y minijack stéréo) (3 m) Adaptateur de fiche: PC-236HG (minifiche y minijack stéréo)
La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.
3
/4 × 5 × 4 5/8 po.) (l / h
3
/16 po.) (l / h / p) (plié)
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann.
Merkmale
• Das Sony SRS-T70 ist ein kompaktes (CD-Schachtelgröße) Lautsprechersystem mit eingebautem Hauptverstärker, das an einen Discman, WALKMAN*, Kopfhörerstereogerät usw. angeschlossen werden kann.
• Das SRS-T70 verfügt über ein doppeltes Stromversorgungssystem: Bei Verwendung im Freien kann das SRS-T70 mit Batteriestrom betrieben und bei Heimbetrieb an ein Netzteil (nicht mitgeliefert) angeschlossen werden.
Satte, kräftige Bässe
• Ausgangsleistung von 1 W + 1 W
• Der eingebettete MEGA BASS sorgt bei jeder Lautstärke für kraftvolle Bässe.
• Die neu entwickelten SmFen­Magneten (Samariumnitrid) sind kompakt und liefern einen weiten Dynamikumfang.
* WALKMAN ist ein eingetragener
Markenname der Sony Corporation.
Zur besonderen Beachtung
• Betreiben Sie das System ausschließlich mit 6 V Gleichspannung (vier R6/AA­Batterien) oder 9 V Gleichspannung (den getrennt erhältlichen Netzadapter). Für Netzbetrieb verwenden Sie nur den Netzadapter AC-E90HG (nicht mitgeliefert). Andere Netzadapter dürfen nicht verwendet werden.
• Trennen Sie bei längerer Nichtverwendung den Netzadapter von der Wandsteckdose. Durch den POWER-Schalter des Systems wird der Netzadapter nicht ausgeschaltet.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet oder wenn das Gerät überwiegend am Stromnetz betrieben wird, nehmen Sie die Batterien heraus, um eine Beschädigung durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
• Öffnen Sie nicht das Gehäuse. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann.
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in die Nähe von Wärmequellen und auch nicht an Plätze, die direktem Sonnenlicht, starker Staubentwicklung, Feuchtigkeit, Regen oder mechanischen Stößen ausgesetzt sind.
• Sollte Flüssigkeit oder ein fester Gegenstand in das Gehäuse gelangen, nehmen Sie die Batterien heraus und lassen Sie die Lautsprecher von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie sie weiterwenden.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses keinen Alkohol, kein Benzol und keinen Verdünner.
• Trotz der abgeschirmten Auslegung der Lautsprechermagneten sollten keine Tonbänder, Disketten, Magnetkarten usw. für längere Zeit in unmittelbarer Nähe der Lautsprecher verbleiben.
Im Falle magnetischer Störungen eines TV- oder Monitorbilds
Trotz der magnetischen Abschirmung der Lautsprecher kann es u.U. zu einer magnetischen Verzerrung auf einem in der Nähe aufgestellten TV- oder Computer-Monitors kommen. Schalten Sie in einem solchen Fall den Fernseher bzw. Monitor aus und nach ca. 15 bis 30 Minuten wieder ein. Im Falle eines Computer-Systems sollten Sie vorher die Daten sichern. Wenn das nichts hilft, vergrößern Sie den Abstand zwischen Fernseher bzw. Computer-System und Lautsprechern. Halten Sie auch sonstige Anlagen von Fernsehern und Computer-Systemen fern, die Magneten enthalten (z.B. Audio-Racks, TV-Gestelle, Spielzeug usw.).
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler.
Stromquellen
Netzbetrieb (Siehe Abb. A)
Bei Netzanschluß wird die Batteriestromversorgung automatisch unterbrochen.
Hinweis zum Netzadapter
Verwenden Sie nur den Netzadapter AC-E90HG (nicht mitgeliefert). Ein anderer Netzadapter darf nicht verwendet werden.
Steckerpolarität
Einlegen der Batterien
(Siehe Abb. B)
Batteriewechsel
Wenn die Batterien schwach werden, leuchtet die POWER-Lampe nur noch schwach bzw. blinkt, und der Wiedergabeton wird verzerrt oder instabil. Wechseln Sie dann die Batterien aus. Bezüglich Batterie­Lebensdauer siehe unter „Technische Daten”.
Anschluß
(Siehe Abb. C)
Schließen Sie das Lautsprechersystem an die Signalquelle an.
Zum Anschließen des Systems an eine Stereo-Kopfhörer­Klinkenbuchse Verwenden Sie das
getrennt erhältliche Verbindungskabel RK-G138HG.
Wenn das Lautsprechersystem an einer Mono-Buchse eines Radios usw. angeschlossen ist, ist das
Tonsignal möglicherweise nicht über den rechten Lautsprecher zu hören. Um den Ton über beide Lautsprecher zu hören, verwenden Sie den getrennt erhältlichen Sony Steckeradapter PC-236HG.
Verwendung
(Siehe Abb. D)
1 Die Lautsprecher wie in der
Abbildung gezeigt drehen.
2 Den Standfuß um 90°
herausklappen, bis der Fuß einrastet.
3 Das Lautsprechersystem auf einer
ebenen Fläche aufstellen.
4 Den POWER-Schalter auf ON
stellen. Die POWER-Anzeige leuchtet auf. Die Lautstärke kann über das Gerät geregelt werden, an das die Lautsprecher angeschlossen sind.
Nach dem Hören
Den POWER-Schalter auf OFF/ DIRECT stellen. Die POWER-Anzeige erlischt.
Betrieb des Lautsprechersystems ohne den eingebauten Verstärker
Den POWER-Schalter auf OFF/ DIRECT stellen.
Hinweis
Schalten Sie die Baßanhebungsfunktion MEGA BASS Ihres WALKMAN bzw. die BASS BOOST-Funktion Ihres Discman aus, da es sonst zu Klangverfälschungen kommen kann.
Technische Daten
Verstärkerteil
• Ausgangsleistung: 1 W + 1 W
• Eingang: Lautsprecherkabel mit Stereo-Ministecker (50 cm)
• Eingangsimpedanz: 4,7 kOhm (bei 1 kHz)
Lautsprecherteil
• System: Vollbereich, Baßreflextyp
• Lautsprecher: Magnetisch abgeschirmt ø 39 mm
• Impedanz: 8 Ohm
• Nenneingangsleistung: 1 W
• Maximale Eingangsleistung: 2 W
Allgemeines
• Betriebsstromversorgung: Vier R6/ AA-Batterien/DC 9 V
• Batterielebensdauer (bei TOTAL 10 mW-Ausgang): Etwa 24 Stunden, Sony-Alkalibatterien LR6 (SG) Etwa 8 Stunden, Sony­Manganbatterien R6P (SR)
• Abmessungen: Etwa 221 (B) × 127 (H) × 117 (T) mm (bei Betrieb) Etwa 143 (B) × 127 (H) × 29 (T) mm (eingeklappt)
• Gewicht: Etwa 260 g, ohne Batterien Etwa 350 g mit Batterien
• Mitgeliefertes Zubehör: Tragetasche (1)
• Sonderzubehör: Netzteil AC-E90HG Anschlußkabel: RK-G138HG (2­Wege-Stereostecker y Stero­Minibuchse) (3 m) Steckeradapter: PC-236HG (Ministecker y Stero-Minibuchse)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado.
Características
• El SRS-T70 Sony es un sistema de altavoces compacto (tamaño de disco CD) con amplificador de potencia incorporado. Este sistema puede conectarse a un Discman, WALKMAN*, etc.
• El SRS-T70 posee un sistema de alimentación doble. Cuando lo utilice en exteriores, use las pilas, y en interiores emplee un adaptador de alimentación de CA (no suministrado).
Graves notables y potentes
• Potencia de salida de 1 W + 1 W
• La función MEGA BASS permite la obtención de graves notables independientemente del volumen del sonido.
• Los imanes recientemente desarrollados de nitruro de samario (SmFen) son compactos pero proporcionan una amplia gama dinámica.
* WALKMAN es marca registrada de
Sony Corporation.
Precauciones
• Alimente el sistema con 6 V CC (cuatro pilas de tamaño AA (R6) adaptador de CA opcional) solamente. Para alimentarlo con CA, utilice solamente el adaptador de alimentación de CA AC-E90HG (no suministrado). No utilice ningún otro adaptador de CA.
• Después de haber alimentado el sistema con el adaptador de alimentación de CA, desconecte éste de la toma de la red cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho tiempo. El interruptor POWER del sistema no desconectará el adaptador de alimentación de CA.
• Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho tiempo, o cuando vaya a utilizarlo con alimentación de CA, extráigale las pilas para evitar el daño que podría causar el electrólito de las mismas.
• No abra la caja. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado.
• No deje el sistema cerca de fuentes térmicas, ni en lugares sometidos a la luz directa, polvo excesivo, humedad, lluvia, o choques.
• Si dentro del sistema cae algún objeto sólido o líquido, extraiga las pilas y haga que sea comprobado por personal cualificado.
• No emplee alcohol, bencina, ni dlluidor de pintura para limpiar la caja.
• Aunque este sistema tiene un blindado antimagnético, no deje sus cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito o discos floppy con cintas o codificación magnética, delante del sistema durante largos períodos de tiempo.
Si la imagen del televisor o del monitor aparece distorsionada debido al magnetismo
Aunque este sistema tiene un blindado antimagnético, a veces las imágenes de algunos aparatos de TV/ monitor de computadora pueden verse distorsionadas por el magnetismo. En estos casos, desconecte una vez el aparato de TV/ computadora y vuelva a conectar después de 15 a 30 minutos. En el caso de la computadora, tome las precauciones del caso, para no perder datos importantes.
Si esto no parece solucionar el problema, instale el sistema alejado
del aparato de TV/computadora. No acerque objetos que contengan imanes cerca del aparato de TV/ computadora, un mueble de audio o mesa de TV, juguetes, etc. La distorsión de la imagen puede deberse a la combinación de estos imanes con el efecto del sistema.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con su sistema que no pueda resover este manual, póngase en contacto con su proveedor Sony.
Alimentación
Alimentación con la corriente de la red
(Consulte fig. A)
Cuando conecte el adaptador de CA al sistema, las pilas internas se desconectarán automáticamente.
Nota sobre el adaptador de alimentación de CA
Utilice solamente el adaptador de alimentación de CA AC-E90HG (no suministrado). No utilice ningún otro tipo de adaptador de alimentación de CA.
Polaridad de la clavija
Colocación de las pilas
(Consulte fig. B)
Reemplazo de las pilas
Cuando las pilas se agoten, el indicador POWER parpadeará débilmente, y el sonido se oirá distorsionado o será inestable. En tal caso, reemplace todas las pilas por otras nuevas. Con respecto a la duración de las pilas, consulte “Especificaciones”.
Conexiones
(Consulte fig. C)
Conecte el sistema al equipo fuente.
Para conectar el sistema a una toma para auriculares de tipo estéreo,
utilice un cable conector RK-G138HG Sony opcional.
Si conecta los altavoces a una toma monoaural de una radio, etc., es
posible que el sonido no salga a través del canal derecho. En tal caso, utilice un adaptador de clavija PC-236HG Sony opcional. El sonido saldrá a través de ambos altavoces.
Forma de utilización
(Consulte fig. D)
1 Gire los altavoces como se muestra
en la ilustración.
2 Gire el soporte 90° y bloquéelo. 3 Coloque el sistema sobre una
superficie plana.
4 Ponga el interruptor POWER en
ON. Se encenderá el indicador POWER. Usted podrá ajustar el volumen en el equipo fuente conectado.
Después de la escucha
Ponga el interruptor POWER en OFF/ DIRECT. El indicador POWER se apagará.
Para utilizar este sistema sin el amplificador de potencia incorporado
Ponga el interruptor POWER en OFF/ DIRECT.
Nota
Desactive la función MEGA BASS del WALKMAN o BASS BOOST del Discman, ya que podría producir distorsión.
Especificaciones
Sección del amplificador
• Potencia de salida: 1 W + 1 W
• Entrada: Cable de altavoces con minitoma estéreo (50 cm)
• Impedancia de entrada: 4,7 kiloohmios (a 1 kHz)
Sección de los altavoces
• Sistema: Gama completa, tipo reflexión de graves
• Unidades altavoces: Magnéticamente blindadas, 39 mm de diá.
• Impedancia: 8 ohmios
• Potencia nominal de entrada: 1 W
• Potencia máxima de entrada: 2 W
Generales
• Alimentación: Cuatro pilas R6 (tamaño AA)/9 V CC
• Duración de las pilas (a plena salida, 10 mW): Aprox. 24 horas con pilas alcalinas LR6 (SG) Sony Aprox, 8 horas con pilas de manganeso R6P (SR) Sony
• Dimensiones: Aprox. 221 × 127 × 117 mm (an/al/prf) (en utilización) Aprox. 143 × 127 × 29 mm (an/al/ prf) (plegados)
• Masa: Aprox. 260 g, excluyendo las pilas Aprox. 350 g incluyendo las pilas
• Accesorio suministrado: Caja de transporte (1)
• Accesorio opcional: Adaptador de alimentación de CA AC-E90HG Cable conector: RK-G138HG (clavija estéreo bidireccional y miniclavija estéreo) (3 m) Adaptador de clavija: PC-236HG (miniclavija y minitoma estéreo)
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Nederlands Italiano Português
Svenska
A
Netspanningsadapter (niet bijgeleverd)
Trasformatore CA (non in dotazione)
Adaptador CA (venda avulsa)
Nätadapter (tillval)
naar de DC IN 9V gelijkstroomingang alla presa DC IN 9V à tomada DC IN 9V till likströmsintaget DC IN 9V
naar een stopcontact a una presa a muro a uma tomada da rede till ett nätuttag
B
(achterzijde) (retro)
12
(parte posterior) (baksida)
Vier stuks R6 (AA-formaat) batterijen
Quattro pile R6 (formato AA) Quatro pilhas R6 (tamanho AA) Fyra st. batterier R6 (storlek AA)
C
naar een hoofdtelefoon­aansluiting (stereo ministekkerbus)
ad una presa per cuffie (minipresa stereo)
a uma tomada para auscultadores (minitomada estéreo)
till ett hörlursuttag (stereominijack)
WALKMAN*, Discman, enz. WALKMAN*, Discman, ecc. WALKMAN*, Discman, etc. WALKMAN*, Discman m. m.
* WALKMAN is een gedeponeerd handelsmerk van Sony Corporation. * WALKMAN è un marchio registrato della Sony Corporation. * WALKMAN é uma marca registada de Sony Corporation. * WALKMAN är ett skyddat varumärke, som registrerats av Sony Corporation.
D
12
34
POWER schakelaar Interruttore POWER Interruptor POWER Strömbrytare POWER
POWER spanningslampje
Indicatore POWER Indicador POWER Strömindikator
POWER
Linker luidspreker Diffusore sinistro Altifalante esquerdo Vänster högtalare
POWER spanningslampje
Indicatore POWER Indicador POWER Strömindikator
POWER
Basreflexpoort Condotto di riflessione bassi Conduta de reflexão dos graves Basreflexkanal
POWER schakelaar Interruttore POWER Interruptor POWER Strömbrytare POWER
Rechter luidspreker Diffusore destro Altifalante direito Höger högtalare
Standaard Sostegno Suporte Ställ
Luidsprekersnoer Cavo diffusore Cabo de altifalante Högtalarkabel
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar van brand of een elektrische schok te voorkomen.
Open niet de behuizing, om gevaar van elektrische schokken te vermijden. Laat reparaties aan de erkende vakhandel over.
Kenmerken
• Het Sony SRS-T70 luidsprekersysteem is compact van formaat (zo groot als een CD­doosje), maar heeft zijn eigen ingebouwde eindversterker. Hiermee kunt u de luidsprekers direct aansluiten op een Discman, WALKMAN* of ander draagbaar stereo-apparaat met hoofdtelefoon­aansluiting.
• De SRS-T70 heeft twee mogelijkheden voor stroomvoorziening. Buitenshuis kunt u de luidsprekers gebruiken op batterijvoeding en binnenshuis kunt u ze aansluiten op een netspanningsadapter (niet bijgeleverd).
Mooie krachtige basweergave
• Uitgangsvermogen 1 watt + 1 watt
• Ingebouwd MEGA BASS circuit geeft krachtige bassen bij elk volume.
• Nieuw ontwikkelde SmFen (samarium-nitride) magneten, compact maar met een groot dynamisch bereik.
* WALKMAN is een gedeponeerd
handelsmerk van Sony Corporation.
Voorzorgsmaatregelen
• Gebruik deze luidsprekers uitsluitend op voeding van 6 V gelijkstroom (vier AA-formaat R6 batterijen) of 9 V gelijkstroom (met een los verkrijgbare netspanningsadapter). Voor aansluiten op het stopcontact: gebruik uitsluitend de AC-E90HG netspanningsadapter (niet bijgeleverd). Gebruik geen ander type netspanningsadapter.
• Na gebruik op voeding van de netspanningsadapter dient u deze uit het stopcontact te trekken als u denkt de luidsprekers geruime tijd niet meer te gebruiken. Ook al zijn de luidsprekers uitgeschakeld met de POWER schakelaar, dan nog blijft de stroomvoorziening via de netspanningsadapter intact.
• Wanneer u van plan bent de luidsprekers geruime tijd niet te gebruiken, of alleen op voeding van de netspanningsadapter, verwijder dan de batterijen uit de luidsprekers, om schade door eventuele batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
• Probeer in geen geval de ombouw van de luidsprekers te openen. Laat inwendig onderhoud over aan een bevoegd reparateur.
• Plaats de luidsprekers niet in de buurt van een warmtebron. Zorg er tevens voor dat de luidsprekers niet blootgesteld worden aan veel stof, direkt zonlicht, vocht, regen of mechanische trillingen of schokken.
• Mocht er vloeistof of een klein voorwerp in één van de luidsprekers terechtkomen, verwijder dan de batterijen en laat het luidsprekersysteem daarna eerst door een deskundige controleren, alvorens het weer in gebruik te nemen.
• Gebruik voor het reinigen van de luidsprekers nooit vluchtige stoffen als spiritus, benzine of tri e.d.
• Alhoewel dit systeem magnetisch is afgeschermd, wordt het toch sterk afgeraden om magnetische code gebruikende cassettes, horloges, kredietkaarten of diskettes voor langere tijd vlakbij het luidsprekersysteem te laten liggen.
Indien het TV-beeld of monitorbeeld door magnetisme wordt vervormd
Dit systeem is magnetisch afgeschermd. Het is echter mogelijk dat het beeld van bepaalde TV’s/ personal computers door magnetisme wordt vervormd. Schakel in dat geval de spanning van de TV/personal computer even uit. Wacht 15 tot 30 minuten en schakel de spanning weer in. In geval van de personal computer moet u de nodige stappen nemen alvorens de spanning uit te schakelen, opdat uw data niet worden gewist. Indien er geen verbetering is, plaatst u het systeem verder van de TV/ personal computer. Let tevens op dat er geen voorwerpen met magneten in de buurt van de TV/personal computer zijn geplaatst. Pas op met audiorekken, TV-standaards/ speelgoed, etc. waarin mogelijk magneten zijn. Dergelijke voorwerpen kunnen het beeld vervormen vanwege de interactie met dit systeem.
Mocht u vragen of problemen met betrekking tot de luidsprekers hebben die niet in deze gebruiksaanwijzing behandeld worden, aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Stroomvoorziening
Gebruik op voeding van het lichtnet
Bij aansluiten van een netspanningsadapter op de luidsprekers wordt de stroomtoevoer van de inwendige batterijen automatisch onderbroken.
Opmerking betreffende de netspanningsadapter
Gebruik uitsluitend de AC-E90HG netspanningsadapter (niet bijgeleverd). Gebruik geen ander type netspanningsadapter.
Batterij-inleg (Zie afb. B)
Vervangen van de batterijen
Wanneer de batterijen leeg raken, zal het POWER spanningslampje gaan knipperen of nog maar zwak oplichten en zal de geluidsweergave onstabiel worden of vervormd gaan klinken. Dan is het tijd alle batterijen door nieuwe te vervangen. Zie voor de gebruiksduur van de batterijen onder “Technische gegevens”.
(Zie afb. A)
Polariteit van de stekker
Aansluitingen
(Zie afb. C)
U kunt de luidsprekers rechtstreeks op een geluidsbron aansluiten.
Om het apparaat op een stereo klinkstekker-type hoofdtelefoon­aansluiting aan te sluiten, heeft u het
los verkrijgbare Sony aansluitsnoer RK-G138HG nodig.
Als de luidsprekers worden aangesloten op een mono stekkerbus van een radio e.d., kan er
slechts uit de linker luidspreker geluid komen. In dat geval is het aanbevolen de los verkrijgbare Sony PC-236HG verloopstekker te gebruiken. Hiermee zal het geluid door beide luidsprekers worden weergegeven.
Gebruik (Zie afb. D)
1 Klap de luidsprekers uit zoals
afgebeeld.
2 Draai de standaard 90° opzij totdat
deze vastklikt.
3 Plaats het luidsprekersysteem op
een vlakke horizontale ondergrond.
4 Zet de POWER schakelaar op ON.
Het POWER spanningslampje licht op.
De geluidssterkte regelt u op de aangesloten geluidsbron.
Na het luisteren
Zet de POWER schakelaar terug op OFF/DIRECT. Het POWER spanningslampje dooft.
Gebruik van de luidsprekers zonder de ingebouwde eindversterker
Zet de POWER schakelaar op OFF/ DIRECT.
Opmerking
Schakel de extra basversterking (MEGA BASS of BASS BOOST) van een aangesloten WALKMAN of Discman uit, anders kan er vervorming in de weergave klinken.
Technische gegevens
Versterker-gedeelte
• Uitgangsvermogen: 1 watt + 1 watt
• Ingangsaansluiting: Luidsprekersnoer (50 cm lang) met stereo ministekker
• Ingangsimpedantie: 4,7 kOhm (bij 1 kHz)
Luidspreker-gedeelte
• Systeem: Breedbandluidsprekers met basreflexkast
• Luidsprekereenheden: 39 cm ø, magnetisch afgeschermd
• Impedantie: 8 ohm
• Nominaal ingangsvermogen: 1 watt
• Maximaal ingangsvermogen: 2 watt
Algemeen
• Stroomvoorziening: 9 V gelijkstroom of vier R6 (AA-formaat) batterijen
• Gebruiksduur batterijen (bij in totaal 10 mW uitgangsvermogen: Ca. 24 uur met Sony LR6 (SG) alkali­batterijen Ca. 8 uur met Sony R6P (SR) mangaan-batterijen
• Afmetingen (b/h/d): Ca. 221 × 127 × 117 mm (uitgeklapt voor gebruik) Ca. 143 × 127 × 29 mm (ingeklapt)
• Gewicht: Ca. 260 gram zonder batterijen Ca. 350 gram met batterijen
• Bijgeleverd toebehoren: Draagtasje (1)
• Los verkrijgbare accessoires: Netspanningsadapter AC-E90HG Aansluitsnoer: RK-G138HG (stereo 2-wegstekker y stereo mini- contrastekker) (3 m lang) Verloopstekker: PC-236HG (mono ministekker y stereo mini­contrastekker)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi solo a personale qualificato.
Caratteristiche
• Lo SRS-T70 Sony è un sistema diffusori compatto (formato custodia CD) con un amplificatore di potenza incorporato. Questo sistema può essere collegato ad un Discman, WALKMAN*, stereo personale, ecc.
• Lo SRS-T70 può essere alimentato in due modi. Quando lo si usa in esterni, usare le pile e quando lo si usa in interni, usare un trasformatore CA (non in dotazione).
Bassi ricchi e potenti
• Uscita di potenza di 1 W + 1 W
• MEGA BASS incorporato che fornisce bassi ricchi indipendentemente dal volume.
• Magneti SmFen (nitruro di samario) di nuova progettazione, compatti ma in grado di fornire un’ampia gamma dinamica.
* WALKMAN è un marchio registrato
di Sony Corporation.
Precauzioni
• Alimentare il sistema solo a 6 V CC (4 pile R6 (formato AA)) o 9 V CC (trasformatore CA opzionale). Per il funzionamento a CA, usare solo il trasformatore CA AC-E90HG (non in dotazione). Non usare un trasformatore CA diverso.
• Dopo aver usato il sistema con il trasformatore CA, scollegare il trasformatore CA dalla presa di corrente se si prevede di non usare il sistema per un lungo periodo. L’interruttore POWER sul sistema non spegne il trasformatore CA.
• Se si prevede di non usare il sistema per un lungo periodo o se si prevede di farlo funzionare per molto tempo con alimentazione CA, estrarre le pile per evitare danni causati da perdite del fluido delle pile e conseguente corrosione.
• Non aprire il rivestimento. Per le riparazioni, revolgersi esclusivamente a personale qualificato.
• Non lasciare il sistema nei pressi di fonti di calore, o in luoghi soggetti a luce solare diretta, polvere eccessiva, umidità, pioggia o scosse meccaniche.
• In caso di penetrazione di oggetti o liquidi all’interno del sistema, estrarre le pile e far controllare il sistema da personale specializzato prima di usario nuovamente.
• Non usare alcool, benzina o trielina per pulire il rivestimento.
• Anche se questo sistema è schermato magneticamente, non lasciare nastri registrati, orologi, carte di credito personali o floppy disk a codificazione magnetica davanti al sistema per lunghi periodi di tempo.
Se l’immagine del televisore o la visualizzazione del monitor è distorta magneticamente
Anche se questo sistema diffusori è schermato magneticamente, in alcuni casi l’immagine di televisori o di personal computer può essere distorta magneticamente. In questo caso, spegnere il televisore o il personal computer e riaccenderlo dopo 15 ~30 minuti. Per quanto riguarda il personal computer, adottare le dovute precauzioni, come ad esempio la memorizzazione dei dati, prima di spegnerlo.
Se non ci sono segni di miglioramento, allontanare il sistema
diffusori dal televisore o dal personal computer. Assicurarsi inoltre di non collocare oggetti recanti o contenenti magneti, come scaffali audio, mensole per televisori, giocattoli, ecc. nei pressi del televisore o del personal computer. Essi possono causare distorsione magnetica all’immagine a causa della loro interazione con il sistema diffusori.
In caso di interrogativi o problemi riguardanti il sistema cha non sono contemplati in questo manuale, si prega di consultare il proprio rivenditore Sony.
Fonti di alimentazione
Uso con corrente domestica
Quando il trasformatore CA è collegato al sistema, le pile interne sono scollegate automaticamente.
Nota sul trasformatore CA
Usare solo il trasformatore CA AC­E90HG (non in dotazione). Non usare un trasformatore CA di tipo diverso.
(Vedere la fig. A)
Polarità della spina
Inserimento delle pile
(Vedere la fig. B)
Sostituzione delle pile
Quando le pile sono deboli, l’indicatore POWER inizia a lampeggiare e perde di intensità, o il suono di riproduzione diventa distorto o instabile. In questo caso, sostituire tutte le pile con altre nuove. Per quanto riguarda la durata delle pile, vedere “Caratteristiche tecniche”.
Collegamenti
(Vedere la fig. C)
Collegare il sistema all’apparecchio di fonte.
Per collegare il sistema a una presa cuffie di tipo phone stereo, usare il
cavo di collegamento RK-G138HG Sony opzionale.
Quando il sistema è collegato alla presa monoaurale di una radio, ecc.,
il suono può non essere emesso dal diffusore destro. In questo caso, usare l’adattatore per spina opzionale Sony PC-236HG. Il suono sarà emesso da entrambi i diffusori.
Modo di impiego
(Vedere la fig. D)
1 Ruotare i diffusori come illustrato. 2 Ruotare il sostegno di 90° e
bloccarlo in posizione.
3 Collocare il sistema su una
superficie piana.
4 Regolare l’interruttore POWER su
ON. L’indicatore POWER si illumina. Si può regolare il volume sull’apparecchio di fonte collegato.
Dopo l’ascolto
Regolare l’interruttore POWER su OFF/DIRECT. L’indicatore POWER si spegne.
Per usare questo sistema senza l’amplificatore di potenza incorporato
Regolare l’interruttore POWER su OFF/DIRECT.
Nota
Disattivare la funzione MEGA BASS del WALKMAN o la funzione BASS BOOST del Discman perché possono causare distorsioni del suono.
Caratteristiche tecniche
Sezione amplificatore
• Uscita di potenza: 1 W + 1 W
• Ingresso: Cavo diffusore con minispina stereo (50 cm)
• Impedenza in ingresso: 4,7 kohm (a 1 kHz)
Sezione diffusori
• Sistema: Gamma completa, tipo riflessione bassi
• Unità diffusore: Schermate magneticamente, ø 39 mm
• Impedenza: 8 ohm
• Potenza in ingresso nominale: 1 W
• Potenza in ingresso massima: 2 W
Generali
• Alimentazione: Quattro pile tipo R6 (formato AA)/9 V CC
• Durata delle pile (a uscita TOTAL di 10 mW): Circa 24 ore con pile alcaline LR6 (SG) Sony Circa 8 ore con pile al manganese R6P (SR) Sony
• Dimensioni: Circa 221 × 127 × 117 mm (l/a/p) (durante l’uso) Circa 143 × 127 × 29 mm (l/a/p) (richiuso)
• Massa: Circa 260 g, escluse le pile Circa 350 g, incluse le pile
• Accessori in dotazione: Custodia di trasporto (1)
• Accessori opzionali: Trasformatore CA AC-E90HG Cavo di collegamento: RK-G138HG (spina bidirezionale stereo y minipresa stereo) (3 m) Adattatore per spina: PC-236HG (minispina y minipresa stereo)
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modifiche senza preavviso.
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos especializados.
Características
• O Sony SRS-T70 é um sistema de altifalantes compacto (tamanho de estojo de CD) com um amplificador de potência incorporado. Este sistema pode ser ligado a um Discman, WALKMAN*, auscultador estéreo, etc.
• O SRS-T70 possui um duplo sistema de fornecimento de alimentação. Quando for operar o SRS-T70 em exteriores, alimente-o com pilhas e, quando em interiores, utilize um adaptador CA (venda avulsa).
Graves ricos e potentes
• Potência de saída de 1 W + 1 W
• O MEGA BASS incorporado envia graves ricos, independentemente do volume do som.
• Os ímans SmFen (nitrito de samário) recentemente desenvolvidos são compactos, mas enviam uma ampla gama dinâmica.
* WALKMAN é uma marca registada
de Sony Corporation.
Precauções
• Opere o sistema somente com 6 V CC (quatro pilhas R6, tamanho AA) ou 9V CC (adaptador CA. opcional). Para o funcionamento com CA, utilize somente o adaptador CA AC­E90HG (venda avulsa). Não utilize nenhum outro adaptador CA.
• Após a utilização do sistema com o adaptador CA, desligue o adaptador CA da tomada da rede, caso o sistema não vá ser utilizado por um período prolongado. O interruptor POWER no sistema não desactiva a alimentação do adaptador CA.
• Caso não vá utilizar o sistema durante um longo período, ou pretenda utilizá-lo extensivamente com a alimentação CA, retire as pilhas a fim de evitar avarias decorrentes de fuga do electrólito e corrosão das mesmas.
• Não abra nem desmonte o aparelho. Solicite assistência somente a pessoal qualificado.
• Não deixe o sistema em locais próximos a fontes de calor ou sujeitos à luz solar directa, poeira excessiva, humidade, chuva ou choques mecânicos.
• Se algum líquido ou objecto sólido cair dentro do sistema, retire as pilhas e submeta o sistema a uma averiguação técnica por pessoal qualificado antes de voltar a utilizá­lo.
• Não utilize álcool, benzina ou diluentes para limpar o sistema.
• Embora este sistema seja blindado magneticamente, não deixe cassetes gravadas, relógios, cartões de crédito pessoais, ou discos flexíveis de computador que empregam codificação magnética em frente ao sistema durante um longo periodo de tempo.
Se a imagem dum televisor ou dum monitor de computador estiver distorcida magneticamente
Embora este sistema seja blindado magneticamente, há casos em que a imagem em televisores ou computadores pessoais pode ficar distorcida magneticamente. Se isso acontecer, desligue a alimentação do televisor ou computador pessoal uma vez e, depois de 15 a 30 minutos, ligue-a novamente. No caso de um computador pessoal, tome as medidas apropriadas, como o armazenamento de dados, antes de desligar o computador.
Se não houver nenhum melhoramento, afaste o sistema do
televisor ou computador pessoal. Além disso, certifique-se de não colocar objectos que contenham ou usem electroímanes perto do televisor ou computador pessoal, como estantes de áudio, suportes para televisor, brinquedos, etc. Assim, evitará causar uma distorção magnética na imagem em virtude da interacção desses objectos com o sistema.
Caso surjam quaisquer dúvidas ou problemas referentes ao sistema não esclarecidos por este manual, favor consultar o seu agente Sony mais próximo.
Fontes de alimentação
Funcionamento com a tensão da rede
Quando o adaptador CA for ligado ao sistema, as pilhas internas serão automaticamente desligadas.
Nota acerca do adaptador CA
Utilize somente o adaptador CA AC­E90HG (venda avulsa). Não utilize nenhum outro tipo de adaptador CA.
Instalação das pilhas
(Consulte a fig. B)
Substituição das pilhas
Quando as pilhas ficam fracas, o indicador POWER passa a tremular e o seu brilho se reduz, ou o som de reprodução torna-se distorcido ou instável. Em tais casos, substitua todas as pilhas por outras novas. Quanto à duração das pilhas, consulte «Especificações».
(Consulte a fig. A)
Polaridade da ficha
Ligações
(Consulte a fig. C)
Ligue o sistema ao equipamento fonte.
Para ligar o sistema a uma tomada para auscultadores do tipo universal estéreo, utilize o cabo de ligação
RK-G138HG Sony opcional.
Quando o sistema é ligado a uma tomada monofónica de um rádio, etc., o som pode não ser emanado
através do altifalante direito. Neste caso, utilize o adaptador de ficha Sony PC-236HG opcional. O som será emanado através de ambos os altifalantes.
Como utilizar
(Consulte a fig. D)
1 Rode os altifalantes tal como
ilustrado.
2 Rode o suporte 90° e trave-o na
posição.
3 Instale o sistema sobre uma
superfície plana.
4 Regule o interruptor POWER a
ON. O indicador POWER acende-se.
Pode-se ajustar o volume através do ajuste do equipamento fonte conjugado.
Terminada a audição
Regule o interruptor POWER a OFF/ DIRECT. O indicador POWER apaga­se.
Para operar este sistema sem o amplificador de potência incorporado
Regule o interruptor POWER a OFF/ DIRECT.
Nota
Desligue MEGA BASS do WALKMAN ou BASS BOOST do Discman, visto que tais funções podem causar distorções de som.
Especificações
Secção do amplificador
• Potência de saída: 1 W + 1 W
• Entrada: Cabo de altifalante com minificha estéreo (50 cm)
• Impedância de entrada: 4,7 kohms (a 1 kHz)
Secção de altifalantes
• Sistema: Gama completa, do tipo reflexão de graves
• Unidades de altifalante: Magneticamente blindadas, com ø 39 mm
• mpedância: 8 ohms
• Potência de entrada nominal: 1 W
• Potência de entrada máxima: 2 W
Generalidades
• Requisitos alimentares: Quatro pilhas R6 (tamanho AA) / 9 V CC
• Duração das pilhas (à saída de 10 mW TOTAL): Aprox. 24 horas com pilhas alcalinas Sony LR6 (SG) Aprox. 8 horas com pilhas de manganês Sony R6P (SR)
• Dimensões: Aprox. 221 × 127 × 117 mm (l/a/p) (durante o uso) Aprox. 143 × 127 × 29 mm (l/a/p) (dobrado)
• Peso: Aprox. 260 g, não incluindo pilhas Aprox. 350 g, incluindo pilhas
• Acessório fornecido: Estojo de transporte (1)
• Acessórios opcionais: Adaptador CA AC-E90HG Cabo de ligação: RK-G138HG (ficha estéreo de 2 vias y minitomada estéreo) (3 m) Adaptador de ficha: PC-236HG (minificha y minitomada estéreo)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
VARNING!
Utsätt inte högtalarna för regn eller fukt. Det kan resultera i risk för brand och/eller elektriska stötar. Öppna inte höljet. Det kan resultera i risk för elektriska stötar.
Överlåt allt underhålls- och reparationsarbete till fackkunniga tekniker.
Egenskaper
• Sony SRS-T70 är kompakta högtalare (CD-askformat) med inbyggd effektförstärkare. Dessa högtalare kan anslutas till en Discman, en WALKMAN*, en hörlursstereo o.s.v.
• SRS-T70 kan strömförsörjas på två olika sätt. Driv exempelvis SRS-T70 på batterier vid utomhusbruk och med hjälp av en nätadapter (tillval) vid inomhusbruk.
Rik och kraftfull basåtergivning
• Uteffekt på 1 W + 1 W
• Den inbyggda basförstärknings­kretsen MEGA BASS erbjuder ett rikt basljud oberoende av ljudvolymen.
• De nyutvecklade samariumnitrid­magneterna är kompakta men erbjuder ändå ett brett dynamikomfång.
* WALKMAN är ett registrerat
varumärke som tillhör Sony Corporation.
Att observera
• Driv högtalarna på 6 volts likströms­spänning med fyra stycken R6­batterier (storlek AA) eller på 9 volts likströmsspänning med en nätadapter (tillval). Nätdrift: använd endast nätadaptern AC-E90HG (tillval). Använd inte andra typer av nätadaptrar.
• Efter att högtalarna drivits nätan­slutna, måste nätadaptern kopplas ur från nätuttaget när högtalarna inte skall drivas nätanslutna under en längre tidsperiod. Strömbrytaren POWER på högtalaren kan inte användas för att slå av nätadaptern.
• Ta ur batterierna när högtalarna inte skall användas under en längre tids period, eller när de huvudsak­ligen skall drivas nätanslutna, för att undvika skador på grund av batteriläckage och korrosion.
• Öppna inte högtalarlådorna. Överlåt allt underhålls- och reparations­arbete till fackkunniga tekniker.
• Utsätt inte högtalarna för värme, solsken, damm, fukt, regn eller mekaniska stötar.
• Ta ur batterierna, eller koppla ur nätadaptern, om det skulle hända att du råkar tappa någonting eller spilla vätska i endera högtalaren. Låt en fackkunnig tekniker besiktiga högtalarna innan de tas i bruk igen.
• Använd inte alkohol, bensin eller lösningsmedel för att rengöra högtalarna. Det kan skada ytbehandlingen.
• Trots att dessa högtalare är mag­netiskt avskärmade, rekommen­derar vi inte att förinspelade kassettband, fjäderuppdragna klockor, kreditkort med-magnet kodning eller datadisketter lämnas liggande framför högtalarna under en längre tid.
När det uppstår magnetiska störningar på tv:ns eller monitorns bildskärm
Trots att dessa högtalare är magnetiskt avskärmade, kan det hända att det uppstår störningar på tv-bilden eller datorns bildskärm. Slå då av ström­men till tv:n/datorn, vänta i 15 - 30 minuter och slå på strömmen igen. Kom ihåg före strömavslag till datorn att lagra datat i minnet.
När bildkvaliteten inte blir bättre,
måste högtalarna flyttas på längre avstånd från tv:n/datorn. Ställ inte föremål med inbyggda magneter, som t. ex. en stereomöbel, en tv-möbel, leksaker o.s.v, nära tv:n/datorn. Dessa kan bli orsak till magnetiska störningar, på grund av växelverkan mellan dessa och högtalarna.
Rådfråga Sony-butiken där högtalarna köptes när du råkar ut för svårigheter, eller vill ställa frågor som inte besvaras i denna bruksanvisning.
Strömförsörjning
Nätdrift (ill. A)
Efter nätadapterns anslutning till högtalarna kopplas de ilagda batterierna automatiskt ur.
Att observera angående nätadaptern
Använd endast nätadaptern AC­E90HG (tillval). Använd inte andra typer av nätadaptrar.
Kontaktens polfördelning
Isättning av batterier
B)
(ill.
Batteribyte
När strömindikatorn POWER glimmar svagt, ljudet förvrängs eller volymnivån varierar, så betyder det att batterierna håller på att laddas ur. I detta fall måste samtliga batterier bytas ut mot nya. Vi hänvisar till Tekniska data angående batteriernas livslängd.
Anslutningar
C)
(ill.
Anslut högtalarna till önskad ljudkälla.
Högtalarnas anslutning till en stereo med hörlursuttag med hörtelefon­jack: använd Sonys anslutningskabel
RK-G138HG (tillval).
Högtalarnas anslutning till en en­kanalig ljudutgång på en radio m. m.: det kan hända att ljudet inte
återges via höger högtalare. Använd i detta fall Sonys kontaktadapter PC-236HG (tillval). Ljudet återges då via de båda högtalarna.
Tillvägagångssätt
D)
(ill.
1 Rotera högtalarna enligt
illustrationen.
2 Fäll ut stället till 90 graders vinkel
och lås det på plats.
3 Placera högtalarna på ett plant
underlag.
4 Skjut strömbrytaren POWER till
läget ON. Strömindikatorn POWER tänds.
Volymen kan regleras med hjälp av volymreglage på ansluten ljudkälla.
Efter bruk
Skjut strömbrytaren POWER till läget OFF/DIRECT. Strömindikatorn POWER slocknar.
Hur högtalarna används utan att utnyttja den inbyggda effektförstärkaren
Skjut strömbrytaren POWER till läget OFF/DIRECT.
Obs!
Slå ifrån omkopplaren MEGA BASS på WALKMAN eller BASS BOOST på Discman. Basförstärkningen kan resultera i distorsion.
Tekniska data
Förstärkardel
• Uteffekt: 1 W + 1 W
• Ingång: högtalarkabel med stereominikontakt (50 cm)
• Inimpedans: 4,7 kohm (vid 1 kHz)
Högtalardel
• Högtalartyp: fullbands basreflexhögtalare
• Högtalarelement: magnetiskt avskärmade, 39 mm i diam.
• Impedans: 8 ohm
• Nominell ineffekt: 1 W
• Maximal ineffekt: 2 W
Allmänt
• Strömförsörjning: 4 st. R6-batterier (storlek AA)/9 V likströmsspänning
• Batterilivslängd (vid en sammanlagd uteffekt på 10 mW): ca 24 timmar med Sonys alkaliska batterier LR6 (SG) ca 8 timmar med Sonys manganbatterier R6P (SR)
• Yttermått: ca 221 × 127 × 117 mm (b/h/d) (vid användning) ca 143 × 127 × 29 mm (b/h/d) (ihopfällda)
• Vikt: ca 260 g exkl. batterier ca 350 g inkl. batterier
• Medföljande tillbehör: bärfodral (1)
• Valfria tillbehör: nätadapter: AC-E90HG anslutningskabel: RK-G138HG (2­vägs stereokontakt y stereomini­jack) (3 m) kontaktadapter: PC-236HG (minikontakt y stereominijack)
Rätt till ändringar förbehålles.
Loading...