Sony SRF-M97 User Manual

2-190-358-41(1)
FM Stereo/AM PLL Synthesized Radio
Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per l’uso
FM/AM WALKMAN
Manual de instruções
(lado inverso)
Käyttöohjeet (Kääntöpuoli)
Printed on 100% recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink.
SRF-M97
© 2004 Sony Corporation Printed in China
“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo products.
is a trademark of Sony Corporation.
Voorkant Framsida Parte anteriore
Display Teckenfönster Finestra del display
i
FM SENS DX/LOCAL
* Naast de VOL regelaar bevindt zich een voelstip die de richting aangeeft om
het volume te verhogen.
* Vid VOL finns en liten punkt, som du kan känna med fingret. Den indikerar den
riktning som du ska vrida reglaget för att höja volymen.
* Accanto al comando VOL è presente un punto tattile che indica la direzione da
seguire per aumentare il livello del volume.
A
Plaats eerst de E kant van de batterij. Sätt in batteriets minuspol E först. Inserire prima l’estremità E della pila.
R03 (AAA-formaat) × 1 R03 (storlek AAA) × 1 R03 (formato AAA) × 1
VOL * POWER
Instelknop (ENT/BAND) Jog-knapp (ENT/BAND) Leva jog (ENT/BAND)
MODE MEGABASS
HOLD
B
Schuiven/blijven schuiven Skjut/Fortsätt skjuta Spostare/Spostare e mantenere in posizione
C
Stereohoofdtelefoon Stereohörlurar Cuffie stereo
• In voertuigen en gebouwen kan de radio-ontvangst moeilijk zijn of worden gestoord. Probeer in de
Nederlands
Kenmerken
• FM/AM-radio met PLL-synthesizer (Phase Locked Loop) voor een stabiele ontvangst.
• Een totaal van 20 zenders kan vooraf worden ingesteld, 15 FM­zenders en 5 AM-zenders.
• Instelknop waarmee u de radio met één hand kunt bedienen.
• Krachtig basgeluid geleverd door MEGABASS.
• Automatische uitschakelfunctie waarmee de radio automatisch wordt uitgeschakeld. Deze functie kan worden ingesteld op 30, 60, 90 of 120 minuten of kan worden uitgeschakeld.
• De radio beschikt over een handige clip.
Voorzorgsmaa­tregelen
• Gebruik het apparaat alleen op 1,5 V gelijkstroom met één R03-batterij (AAA-formaat).
• Het naamplaatje met de werkspanning, enzovoort, bevindt zich aan de achterkant van het apparaat.
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, direct zonlicht, vocht, zand, stof of mechanische schokken. Laat het apparaat niet achter in een auto die in de zon geparkeerd staat.
• Als een voorwerp of vloeistof in het apparaat terechtkomt, moet u de batterij verwijderen en het apparaat laten nakijken door bevoegde servicetechnici voordat u het apparaat weer gebruikt.
buurt van een raam te luisteren.
• Reinig de behuizing met een zachte doek die is bevochtigd met een mild zeepsopje.
• Dit product is niet spatbestendig, dus u moet voorzichtig zijn als u het apparaat gebruikt in natte ruimten of wanneer het regent of sneeuwt.
Opmerkingen over de hoofdtelefoon
Verkeersveiligheid
Draag de hoofdtelefoon niet als u een auto bestuurt, fietst of gemotoriseerde voertuigen bedient. Dit kan leiden tot gevaarlijke verkeerssituaties en is in veel gebieden wettelijk verboden. Het kan bovendien gevaarlijk zijn muziek met een hoog volume te beluisteren via de hoofdtelefoon als u zich op straat bevindt, vooral op oversteekplaatsen. Let altijd heel goed op in potentieel gevaarlijke situaties en zet eventueel de hoofdtelefoon af.
Gehoorbeschadiging voorkomen
Zet het volume van de hoofdtelefoon niet te hoog. Oorspecialisten raden aan om niet voortdurend naar harde, langdurige geluiden te luisteren. Als u een hoog geluid in uw oren hoort, moet u het volume verlagen of de hoofdtelefoon afzetten.
Rekening houden met anderen
Houd het volume op een redelijk niveau. U kunt dan geluiden van buitenaf nog steeds horen terwijl u tegelijkertijd rekening houdt met de mensen om u heen.
Waarschuwing
Als er onweer is terwijl u de hoofdtelefoon buiten gebruikt, moet u deze onmiddellijk afzetten.
Met alle vragen of problemen met betrekking tot het apparaat, kunt u terecht bij de dichtstbijzijnde Sony­handelaar.
De batterij installeren
(zie afbeelding A- ) 1
Open het klepje van de batterijhouder en plaats één batterij (niet bijgeleverd).
Wanneer u voor het eerst een batterij plaatst, knippert "0:00" of "AM 12:00" in het display. Als u de huidige tijd hebt ingesteld, houdt het knipperen op.
2 Sluit het klepje.
Levensduur van de batterij
(uren bij benadering) (JEITA*)
Bij gebruik van FM AM
Sony alkaline LR03 40 65 (AAA-formaat) Sony R03 (AAA-formaat) 16 30
* Gemeten volgens JEITA-normen
(Japan Electronics and Information Technology Industries Association). De werkelijke levensduur van de batterij is afhankelijk van de omstandigheden waaronder het apparaat wordt gebruikt.
U kunt de resterende lading van de batterij in het display controleren.
De aanduidingen zijn als volgt: Aanduiding
Volledig opgeladen
x
Verzwakt
x
Leeg. Vervang de batterij door een nieuwe. Als u op POWER drukt nadat u de nieuwe batterij hebt geplaatst, wordt de aanduiding gewijzigd in
".
" Wanneer de batterij leegraakt, hoort u een lange pieptoon en wordt het apparaat
Opmerking
U moet de batterij binnen 3 minuten vervangen, anders worden de klokinstelling en de voorinstelzenders teruggezet op de standaardwaarden. Als dit gebeurt, moet u de functies opnieuw instellen.
Opmerkingen over de batterij
• Laad de droge batterij niet op.
• Draag de droge batterij niet samen met muntstukken of andere metalen voorwerpen. Als de positieve en negatieve polen van de batterij per ongeluk in contact komen met metalen voorwerpen, kan warmte worden geproduceerd.
• Wanneer u het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt, moet u de batterij verwijderen om beschadiging door batterijlekkage of corrosie te voorkomen.
Automatische uitschakelfunctie
U kunt de automatische uitschakelfunctie gebruiken om de radio automatisch na 90 minuten uit te schakelen. Zo kunt u voorkomen dat de batterij leegraakt als u de radio per ongeluk laat aanstaan. (U kunt de instelling voor de tijd wijzigen.) (Zie "De radio automatisch uitschakelen" voor meer informatie.)
Als het klepje van de batterijhouder losraakt (zie afbeelding A-
Het klepje van de batterijhouder is zo ontworpen dat het klepje losraakt als dit met veel kracht wordt geopend. Bekijk de afbeelding als u het klepje wilt terugplaatsen.
1 Plaats het rechterhaakje van
2 Hang het linkerhaakje aan het
3 Schuif het linkerhaakje naar
uitgeschakeld.
)
het klepje in de rechteropening in het apparaat.
linkergedeelte van de houder waar het klepje kan worden bevestigd.
de linkeropening in het apparaat.
Instellingen voor MODE
Als de stroom is ingeschakeld:
De stand voor afstemmen wijzigen. "P" wordt niet weergegeven tijdens handmatig afstemmen. "P" en het getal worden weergegeven tijdens vooraf afstemmen.
Tijdens ontvangst van een voorinstelzender:
De voorinstelzender verwijderen.
Als de stroom is uitgeschakeld:
De instelling voor automatisch uitschakelen wijzigen.
De instelknop gebruiken
Als u de instelknop wilt gebruiken, moet u deze omhoog of omlaag schuiven, vasthouden, op de instelknop drukken of de instelknop ingedrukt houden.
Omhoog of omlaag schuiven/blijven schuiven (zie afbeelding B-
Als u uw vinger van de instelknop haalt, keert het bolle gedeelte van de instelknop terug naar de standaardpositie.
Drukken/ingedrukt houden
(zie afbeelding B- ):
U kunt alleen op de instelknop drukken als het bolle gedeelte zich in de standaardpositie bevindt.
):
De klok instellen
Het kloksysteem verschilt per model. 12-uurssysteem: "AM 12:00" = middernacht 24-uurssysteem: "0:00" = middernacht Voor de tijdsweergave van deze klok wordt het 24-uurssysteem gebruikt.
1 Druk op POWER om het
apparaat uit te schakelen.
2 Houd de instelknop meer dan
2 seconden ingedrukt tot het uur begint te knipperen.
3 Schuif de instelknop omhoog
of omlaag of blijf de instelknop omhoog of omlaag schuiven om het uur aan te passen. Druk vervolgens op de instelknop.
Als u de instelknop omhoog of omlaag blijft schuiven, wordt het getal snel gewijzigd.
4 Schuif de instelknop omhoog
of omlaag om de minuten aan te passen. Druk vervolgens op de instelknop.
":" gaat knipperen en de klok gaat lopen. Als u de klok op de seconde gelijk wilt zetten, past u de minuut aan en drukt u op de instelknop tegelijk met een tijdsignaal (zoals een radiozender). Als u de instelling wilt annuleren, drukt u op MODE.
Opmerking
Als u begint met het instellen van de klok, moet u elke stap binnen 65 seconden uitvoeren, anders wordt de stand voor het instellen van de klok geannuleerd.
De radio automatisch uitschakelen
– Automatische uitschakelfunctie
U kunt de automatische uitschakelfunctie gebruiken om de radio automatisch na een ingestelde tijd uit te schakelen. De standaardinstelling is 90 minuten.
1 Druk op POWER om het
apparaat uit te schakelen.
2 Houd MODE meer dan 2
seconden ingedrukt tot "
AUTO OFF
" en de tijd
gaan knipperen in het display.
3 Schuif de instelknop omhoog
of omlaag om de gewenste tijd te selecteren en druk op de instelknop.
Wanneer u de instelknop schuift, wordt de tijd als volgt gewijzigd:
OFF
120
90
Als u de automatische uitschakelfunctie wilt annuleren, selecteert u "OFF" in stap 3. "
OFF
" verdwijnt uit het display.
30 60
AUTO
Het AM­afsteminterval wijzigen
Het AM-afsteminterval is afhankelijk van het land/de regio. Het afsteminterval van dit apparaat is standaard ingesteld op 9 kHz of 10 kHz. Wijzig de instellingen zoals hieronder wordt aangegeven om naar de radio te kunnen luisteren.
Gebruikt in Afsteminterval
Landen/regio’s in 10 kHz Noord- en Zuid-Amerika
Andere landen/regio’s 9 kHz
Opmerking
Wanneer het AM-afsteminterval wordt gewijzigd, blijft de ingestelde tijd behouden, maar worden de standaardwaarden voor de voorinstelzenders hersteld.
1 Druk op POWER om het
apparaat uit te schakelen.
2 Houd POWER meer dan 5
seconden ingedrukt terwijl u de instelknop omhoog of omlaag schuift.
U hoort een pieptoon ter bevestiging en het afsteminterval wordt gewijzigd. "10kHz" of "9kHz" knippert 3 seconden in het display. Als u het afsteminterval nogmaals wilt wijzigen, herhaalt u stap 2.
De radio bedienen
– Handmatig afstemmen
1 Sluit het snoer van de
hoofdtelefoon aan op de i aansluiting.
2 Druk op POWER om het
apparaat in te schakelen.
Als "-" in het display wordt weergegeven, verschuift u HOLD
om de functie HOLD uit te schakelen.
3 Druk op MODE om "P" te
verwijderen uit het display.
"P" wordt niet weergegeven tijdens handmatig afstemmen.
4 Druk op de instelknop om de
band te selecteren.
5 Schuif de instelknop omhoog
of omlaag of blijf de instelknop omhoog of omlaag schuiven om de gewenste frequentie te selecteren.
Als u de instelknop één keer schuift, wordt de frequentie gewijzigd met 0,05 MHz* (of 0,1 MHz voor modellen voor Noord­en Zuid-Amerika) voor FM en 9 kHz (of 10 kHz, op basis van de instelling voor het AM­afsteminterval) voor AM. Als u de instelknop omhoog of omlaag blijft schuiven, wordt de frequentie snel gewijzigd. Wanneer de frequentie overeenkomt met de frequentie van de uitzending, wordt de uitzending ontvangen.
* De frequentieaanduiding wordt
met stappen van 0,1 MHz verhoogd of verlaagd. (Voorbeeld: de frequentie 88,05 MHz wordt weergegeven als "88.0 MHz".)
6 Gebruik VOL om het volume
aan te passen. Als u de radio wilt
uitschakelen, drukt u op
POWER.
De ontvangst verbeteren
FM (zie afbeelding C- )
Het snoer van de hoofdtelefoon dient als antenne, dus u moet het snoer zo ver mogelijk uitstrekken.
AM (zie afbeelding C- )
Het apparaat beschikt over een ingebouwde AM-antenne. Draai het apparaat horizontaal tot u de beste ontvangst krijgt.
De ontvangst van stereoprogramma’s verbeteren
Stel FM SENS in op LOCAL als er veel storing optreedt wanneer radiogolven beduidend sterker zijn. Gewoonlijk stelt u deze in op DX.
Een krachtig basgeluid krijgen
Zet MEGABASS op ON. Als u het basgeluid wilt beperken, moet u MEGABASS op OFF zetten. Wordt het geluid vervormd, dan zet u MEGABASS op OFF.
Favoriete zenders vooraf instellen
– Vooraf afstemmen
U kunt maximaal 15 FM-zenders en 5 AM-zenders vooraf instellen. Als u de zenders wilt selecteren, kunt u gewoon de bijbehorende voorinstelnummers (AM 1-5, FM 1-15) selecteren. Bij aflevering is er voor elk voorinstelnummer een radiozender vastgelegd. Als u uw favoriete zenders vooraf wilt instellen, verwijdert u de voorinstelnummers die u niet wilt hebben of wijzigt u de zenders die u vooraf wilt instellen.
Een zender vooraf instellen of wijzigen
1 Volg stap 1-6 van "De radio
bedienen" en stem handmatig af op de zender die u wilt instellen.
2 Houd de instelknop ingedrukt
tot het voorinstelnummer gaat knipperen.
Wanneer alle voorinstelnummers
zijn ingesteld op bepaalde zenders (bij aflevering), knippert "1" en wordt "P" weergegeven.
Wanneer op het apparaat een
voorinstelnummer beschikbaar is, knippert alleen het getal en wordt "P" niet weergegeven. Als u verder niets doet, houdt het knipperen na 65 seconden op. Het display dat vóór stap 2 werd weergegeven, wordt hersteld.
3 Schuif de instelknop omhoog
of omlaag om het nummer te selecteren dat u wilt instellen en druk op de instelknop.
Als u het voorinstelnummer
(aangeduid met "P") hebt geselecteerd waaronder u de radiozender wilt instellen, kunt u op de instelknop drukken om de voorinstelzenders te verwijderen en de ontvangen zender in te stellen. Voorbeeld: display wanneer u
Als u de stand voor het instellen wilt annuleren, drukt u op
MODE.
Afstemmen op een voorinstelzender
1 Druk op POWER om het
apparaat in te schakelen.
Als "-" in het display wordt weergegeven, verschuift u HOLD om de functie HOLD uit te schakelen.
2 Druk op MODE om "P"
weer te geven in het display.
3 Druk op de instelknop om de
band te selecteren.
4 Schuif de instelknop omhoog
of omlaag om het gewenste voorinstelnummer (AM 1-5, FM 1-15) te selecteren.
Alleen de voorinstelnummers die zijn ingesteld op bepaalde zenders, worden weergegeven.
5 Gebruik VOL om het
volume aan te passen.
Een voorinstelzender verwijderen
1 Volg stap 1-3 van
"Afstemmen op een voorinstelzender".
90,0 MHz in FM vooraf instelt als nummer 1.
2 Schuif de instelknop omhoog
of omlaag om het voorinstelnummer te selecteren dat u wilt verwijderen.
3 Houd MODE meer dan 3
seconden ingedrukt tot "P", " " en het voorinstelnummer gaan knipperen.
Voorinstelnummer dat moet worden verwijderd
4 Druk op de instelknop terwijl
"P", " voorinstelnummer knipperen.
Als u op de instelknop drukt, wordt de zender verwijderd die onder het voorinstelnummer is ingesteld en ontvangt het apparaat de zender die onder het voorgaande voorinstelnummer is ingesteld (of, als dat voorinstelnummer niet op een zender is ingesteld, het voorinstelnummer daarvoor). Als u de stand voor het verwijderen wilt annuleren, drukt u op MODE.
" en het
Per ongeluk bedienen voorkomen
– De functie HOLD
Wanneer u HOLD in de richting van de pijl schuift, wordt "-" in het display weergegeven. Alle andere toetsen van de radio worden uitgeschakeld. Met deze functie kunt u voorkomen dat de radio per ongeluk wordt ingeschakeld of dat de radiofrequentie per ongeluk wordt gewijzigd.
Technische gegevens
Tijdsweergave:
Landen/regio’s in Noord- en Zuid-Amerika Andere landen/regio’s 24-uurssysteem
Frequentiebereik: Model voor Noord- en Zuid­Amerika landen/regio’s
Band Frequentiebereik Afsteminterval
FM 87,5-108 MHz 0,1 MHz AM 530-1 710 kHz 10 kHz
531-1 710 kHz 9 kHz
Model voor andere landen/ regio’s
Band Frequentiebereik Afsteminterval
FM 87,5-108 MHz 0,05 MHz AM 531-1 602 kHz 9 kHz
530-1 610 kHz 10 kHz
Uitgang:
i (hoofdtelefoon) aansluiting (ø3,5 mm, stereomini-aansluiting)
Uitgangsvermogen:
2 mW + 2 mW (bij 10% harmonische vervorming)
Stroomvereisten:
1,5 V gelijkstroom, één R03-batterij (AAA-formaat)
Automatische uitschakelfunctie:
Ongeveer 30 minuten, 60 minuten, 90 minuten, 120 minuten en uitgeschakeld
Afmetingen:
Ongeveer 37,4 × 84,6 × 21,6 mm (b/ h/d) inclusief uitstekende delen en bedieningselementen
Gewicht:
Ongeveer 58,5 g inclusief batterij en hoofdtelefoon
Bijgeleverde accessoires:
Stereohoofdtelefoon (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Loodvrij soldeermetaal wordt gebruikt voor het solderen. Er zijn geen gehalogeneerde vlamvertragende stoffen gebruikt in de printplaten. Er is geen PVC gebruikt in het snoer van de Stereohoofdtelefoon.
12-uurssysteem
Svenska
Egenskaper
• FM/AM-radio med PLL-syntes (Phase Locked Loop) ger stabil mottagning.
• Totalt 20 kanaler kan förinställas, 15 FM-kanaler och 5 AM-kanaler.
• Jog-knapp för enkel enhandsmanövrering.
• MEGABASS-krets som ger ett kraftfullt basljud.
• Automatiskt strömavslag som automatiskt stänger av radion. (Kan ställas in så att den stänger av radion efter 30, 60, 90 eller 120 minuter, men du kan också stänga av den här funktionen.)
• Praktiskt clips.
Försiktighetså­tgärder
• Driv bara enheten med 1,5 V likström (DC) med ett R03-batteri (storlek AAA).
• Märketiketten som visar drivspänning m.m. sitter på enhetens baksida.
• Undvik att utsätta radion för extrema temperaturer, direkt solljus, fukt, sand, damm och mekaniska stötar. Lämna den aldrig i en bil som står parkerad i solen.
• Om något föremål eller någon vätska skulle råka komma in i enheten, bör du genast ta ur batteriet och sedan låta en behörig servicetekniker undersöka enheten innan du använder den igen.
•I fordon och byggnader kan det var svårt att få bra radiomottagning. I så fall kan du prova att lyssna nära ett fönster.
• Rengör enhetens hölje med en mjuk duk, fuktad med ett milt rengöringsmedel.
• Den här produkten är inte vattentät, se därför till att skydda den när det regnar, snöar eller där det är mycket fuktigt.
Om hörlurar
Trafiksäkerhet
Använd inte hörlurar när du kör, cyklar eller framför ett motordrivet fordon. Det kan skapa farliga trafiksituationer; på vissa platser är det dessutom olagligt. Det är inte heller riskfritt att lyssna med hörlurar på hög volym när du promenerar, särskilt vid övergångsställen. Var mycket uppmärksam – sluta helst att lyssna – i situationer som kan innebära fara.
Undvika hörselskador
Undvik att lyssna på hög volym när du använder hörlurar. Hörselexperter varnar för användning av hörlurar med hög volym under en längre tid. Om du hör ett ringande eller pipande ljud bör du omedelbart sänka volymen, helst bör du sluta lyssna helt och hållet.
Ta hänsyn till omgivningen
Håll volymen på en lagom nivå. Då kan du höra ljud från omgivningen och du visar hänsyn mot dem som vill slippa höra ljudet från dina hörlurar.
Varning!
När åskan går bör du genast ta av dig hörlurarna.
Kontakta närmaste Sony­återförsäljare om du har några problem eller frågor.
Hur du sätter i batteriet (se fig.
A- )
1
Öppna locket till batterifacket och sätt i ett batteri (medföljer ej).
När du satt i batteriet för första gången blinkar ”0:00” eller ”AM 12:00” i teckenfönstret. När du ställt in tiden upphör blinkandet.
2 Stäng luckan.
Batterilivslängd
(ungefärligt antal timmar) (JEITA*)
När du använder FM AM
Sony alkaliska LR03-batterier (storlek AAA) Sony R03-batterier 16 30 (storlek AAA)
* Uppmätt värde enligt JEITA-
standard (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). I praktiken kan batteriets livslängd variera beroende på hur du använder enheten.
Du kan kontrollera den återstående batterilivslängden i teckenfönstret.
Så här ser indikatorerna ut: Indikator
Full styrka
x
Batteriet börjar ta slut
x
Tomt. Byt ut batteriet mot ett nytt. När du trycker på POWER efter att ha bytt till nytt batteri ändras indikatorn till ” .När batteriet är nästan tomt hörs en lång ljudsignal och enheten
Obs!
Försök att byta batteriet inom 3 minuter, annars raderas klockinställningen och de förinställda radiokanalerna. I så fall får du göra om alla inställningarna igen.
Om batteriet
• Ladda inte upp torrbatterier.
• Bär inte torrbatterier tillsammans med mynt eller andra metallföremål. Om batteriets poler kommer i kontakt med metallföremål kan det leda till kortslutning, vilket i sin tur kan göra att batteriet blir extremt hett.
• Om du vet med dig att du inte kommer att använda enheten under en längre tid, bör du ta ur batteriet. Då undviker du risken för de frätskador som ett läckande batteri kan orsaka.
stängs av.
Automatiskt strömavslag
Med funktionen för automatiskt strömavslag kan du förhindra att batteriet tar slut om du av misstag råkar lämna radion påslagen; radion stängs då automatiskt av efter 90 minuter. (Du kan ändra tidsinställningen.) (Se ”Stänga av radion automatiskt”.)
Om locket till batterifacket lossnar
(se fig. A- )
Locket till batterifacket är konstruerat så att det lossnar av sig självt om det öppnas med allt för mycket våld. Bilden visar hur du sätter tillbaka det.
1 Sätt i lockets högra hake i det
högra hålet på enheten.
2 Haka fast den vänstra haken i
den vänstra delen av facket, där locket passar in.
3 Skjut den vänstra kroken mot
det vänstra hålet i enheten.
40 65
MODE­inställningar
När strömmen är påslagen:
Ändrar inställningsläget. ”P” visas inte vid manuell inställning. ”P” och siffror visas vid snabbinställning.
Under mottagning av förinställd kanal:
Raderar förinställd kanal.
När strömmen är avslagen:
Ändrar inställningen för Auto Off (automatiskt strömavslag).
Använda jog­knappen
Du använder jog-knappen genom att skjuta den uppåt eller nedåt, fortsätta skjuta den, trycka på den eller hålla den nedtryckt.
Skjut uppåt eller nedåt/ fortsätt skjuta
(se fig. B-
När du lyfter fingret från knappen återgår den konvexa delen av knappen till mittenläget.
):
Tryck på/håll nedtryckt (se fig. B-
Du kan bara trycka på jog-knappen när den konvexa delen är i mittläget.
):
Ställa klockan
Systemet för tidvisningen varierar beroende på vilken modell du har. 12-timmarssystem: ”AM 12:00” = midnatt 24-timmarssystem: ”0:00” = midnatt Den här klockan visar tiden enligt 24­timmarssystemet.
1 Stäng av strömmen genom att
trycka på POWER.
2 Tryck in jog-knappen i mer
än 2 sekunder tills ”timmarna” börjar blinka.
3 Ställ in timmen genom att
skjuta eller fortsätta skjuta jog-knappen uppåt eller nedåt, tryck sedan på jog­knappen.
Om du fortsätter skjuta jog­knappen uppåt eller nedåt ändras siffrorna snabbt.
4 Ställ in minuterna genom att
skjuta jog-knappen uppåt eller nedåt och tryck sedan på jog-knappen.
”:” börjar blinkar och klockan startar. För att ställa in rätt tid på sekunden när börjar du med att ställa in minuterna och trycker sedan på jog-knappen när du hör tidsignalen (från t.ex. en radiostation). Du avbryter inställningen genom att trycka på MODE.
Obs!
När du väl börjat ställa klockan måste du utföra varje steg inom 65 sekunder,
annars avbryts tidsinställningsläget.
Stänga av radion automatiskt
– Automatiskt strömavslag
Du kan använda automatiskt strömavslag som gör att radion automatiskt slås av efter en inställd tid. Ursprunglig inställning är 90 minuter.
1 Stäng av strömmen genom att
trycka på POWER.
2 Tryck på MODE och håll
den intryckt under mer än 2 sekunder tills ”
AUTO OFF
och tiden börjar blinka i teckenfönstret.
3 Välj önskad tid genom att
skjuta jog-knappen uppåt eller nedåt, tryck sedan på jog-knappen.
Varje gång du skjuter jog­knappen ändras tiden på följande sätt:
OFF
120
90
Du avbryter funktionen för automatiskt strömavslag genom att välja ”OFF” i steg 3. ” slocknar i teckenfönstret.
30 60
AUTO OFF
Ändra kanalsteget för AM
Kanalsteget för AM varierar beroende på område. Kanalsteget för den här enheten är fabriksinställt på 9 kHz eller 10 kHz. Om du behöver ändra kanalsteget för att kunna använda radion ändrar du det på det sätt som visas nedan.
När du använder den i Kanalsteg
Nord- och syd- 10 kHz amerikanska länder/regioner Övriga länder/regioner 9 kHz
Obs!
När kanalsteget för AM ändras förloras inte inställningarna för klockan, men de förinställda kanalerna initieras.
1 Stäng av strömmen genom att
trycka på POWER.
2 Medan som du skjuter jog-
knappen uppåt eller nedåt håller du POWER intryckt under mer än 5 sekunder.
En ljudsignal bekräftar att kanalsteget har ändrats. ”10kHz” eller ”9kHz” blinkar under 3 sekunder i teckenfönstret. Om du vill ändra kanalsteget igen upprepar du steg 2.
Använda radion
– Manuell kanalinställning
1 Anslut hörlurskontakten till
i-kontakten.
2 Slå på strömmen genom att
trycka på POWER.
Om ”-” visas i teckenfönstret avbryter du HOLD-funktionen genom att skjuta HOLD åt sidan.
3 Tryck på MODE så att ”P”
slocknar i teckenfönstret.
P” visas inte vid manuell inställning.
4 Välj band genom att trycka
på jog-knappen.
5 Välj önskad frekvens genom
att skjuta eller fortsätt skjuta jog-knappen uppåt eller nedåt.
Om du skjuter jog-knappen en gång ändras frekvensen i steg om 0,05 MHz* (eller i steg om 0,1 MHz för modeller i Nord- och Sydamerika) för FM och i steg om 9 kHz för AM (eller 10 kHz om du har valt den inställningen som kanalsteg för AM). Om du fortsätter skjuta jog-knappen uppåt eller nedåt ändras frekvensen snabbt. När du ställt in den frekvens som motsvarar den frekvens som sänds, tas sändningen emot. * Frekvensvisningen höjs eller
sänks i steg om 0,1 MHz. (Exempel: Frekvensen 88,05 visas som ”88.0 MHz”.)
6 Ställ in volymen med VOL.
Du stänger av radion genom att trycka på POWER.
Förbättra mottagningen
FM (se fig. C- )
Eftersom hörlurskabeln fungerar som antenn bör du försöka sträcka ut den så mycket som möjligt.
AM (se fig. C- )
En AM-antenn finns inbyggd i enheten. Vrid enheten horisontellt tills du får bäst mottagning.
Förbättra mottagningen av stereoprogram
Ställ FM SENSLOCAL om mottagningen innehåller störningar på grund av att sändningen är för stark. Under normala förhållanden ska den stå i läge DX.
Förstärka basen
Ställ MEGABASSON. Du minskar basen genom att ställa MEGABASSOFF. Om ljudet låter orent (distorderat) ställer du MEGABASSOFF.
Förinställa radiostationer
– Förinställning
Du kan förinställa upp till 15 kanaler för FM och 5 kanaler för AM. Du väljer kanal genom att helt enkelt välja det snabbvalsnummer som motsvarar en förinställd kanal (AM 1-5, FM 1-15). Vid leverans från fabriken är alla snabbvalsnummer förinställda på vissa kanaler. Du förinställer egna kanaler genom att radera oönskade snabbvalsnummer, eller ändra de kanaler som du vill förinställa.
Förinställa eller ändra en kanal
1 Följ anvisningarna för steg 1
till 6 under ”Använda radion” och ställ manuellt in den
kanal som du vill förinställa.
2 Håll jog-knappen nedtryckt
tills snabbvalsnumret visas blinkande.
När alla snabbvalsnummer är
ställda på särskilda kanaler (fabriksinställning), blinkar
4 När ”P”, ” ” och
snabbvalsnumret blinkar trycker du på jog-knappen.
När du trycker på jog-knappen raderas den kanal som tilldelats snabbvalsnumret och enheten ställs in på föregående snabbvalsnummers kanal (eller, om också det snabbvalsnumret saknar inställd kanal, till det snabbvalsnummer som kommer före). Du avbryter raderingsläget genom att trycka på MODE.
Förhindra knapptryckningar av misstag
– HOLD-funktionen
När du skjuter HOLD i pilens riktning visas ”-” i teckenfönstret. Alla andra knappar på radion blockeras. Den här funktionen förhindrar radion att slås på av misstag, eller att radions frekvens ändras oavsiktligen.
Specifikationer
Tidvisning:
Nord- och Sydamerika 12-timmarssystem länder/regioner Övriga länder/regioner 24-timmarssystem
Frekvensomfång: Modell för Nord- och Sydamerika länder/regioner
Band Frekvensomfång Kanalsteg
FM 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz AM 530 - 1 710 kHz 10 kHz
531 - 1 710 kHz 9 kHz
Modell för övriga länder/ regioner
Band Frekvensomfång Kanalsteg
FM 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz AM 531 - 1 602 kHz 9 kHz
530 - 1 610 kHz 10 kHz
Utgång:
i-kontakt (hörlurar) (stereominikontakt, ø3,5 mm)
Utnivå:
2mW+2mW (vid 10 % harmonisk distorsion)
Strömförsörjning:
1,5 V likström (DC), ett R03-batteri (storlek AAA)
Automatiskt strömavslag:
Ca 30 minuter, 60 minuter, 90 minuter, 120 minuter eller ingen automatisk avstängning
Mått:
Ca 37,4 × 84,6 × 21,6 mm (b/h/d) inklusive utstickande delar och reglage
Vikt:
Ca 58,5 g inklusive batteri och hörlurar
Medföljande tillbehör:
Stereohörlurar (1)
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Blyfritt lödtenn används för alla lödpunkter. Halogenhaltigt flamskyddsmedel används inte i kretskorten. Kabeln till Stereohörlurar är PVC-fri.
1” och ”P” visas.
När det finns ett ledigt
snabbvalsnummer blinkar bara siffran och ”P” visas inte. Om du inte utför några fler steg slutar blinkningarna efter ungefär 65 sekunder. Teckenfönstret återgår till att visa det teckenfönster som visades innan steg 2.
Italiano
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n.
548.
Caratteristiche
3 Välj det snabbvalsnummer
som du vill förinställa genom att skjuta jog-knappen uppåt eller nedåt, tryck sedan på den.
När du valt snabbvalsnummer
(visas med ”P”) för radiokanalen och trycker på jog-knappen raderas inställningen av den kanal, som tidigare var inställd på det numret och den kanal du lyssnar på för tillfället lagras i stället på snabbvalsnumret.
Exempel: Teckenfönster när du
förinställt 90,0 MHz för FM på position 1.
• Radio FM/AM con sintetizzatore PLL (Phase Locked Loop, circuito a bloccaggio di fase) che consente una qualità di ricezione costante.
• Possibilità di preselezionare un massimo di 20 canali, 15 per FM e 5 per AM.
• Leva jog che consente di eseguire facilmente le operazioni con una sola mano.
• Suono dei bassi estremamente potente grazie al circuito MEGABASS.
• Funzione di spegnimento automatico per la disattivazione automatica della radio (è possibile impostare la radio affinché si spenga dopo 30, 60, 90, 120 minuti oppure disattivare lo spegnimento automatico).
• Comodo fermaglio.
Precauzioni
• Utilizzare l’apparecchio solo con
Du avbryter förinställningsläget genom att trycka på MODE.
Göra ett snabbval
1 Slå på strömmen genom att
trycka på POWER.
Om ”-” visas i teckenfönstret avbryter du HOLD-funktionen genom att skjuta HOLD åt sidan.
2 Tryck på MODE så att ”P”
visas i teckenfönstret.
3 Välj band genom att trycka
på jog-knappen.
4 Välj önskat
snabbvalsnummer genom att skjuta jog-knappen uppåt eller nedåt (AM 1-5, FM 1-15).
Bara de snabbvalsnummer som har lagrade kanalinställningar visas.
5 Ställ in volymen med VOL.
Radera förinställda radiokanaler
1 Följ steg 1 och 3 under ”Göra
ett snabbval”.
2 Ange vilket
snabbvalsnummer som ska raderas genom att skjuta jog­knappen uppåt eller nedåt.
3 Håll MODE intryckt under
mer än 3 sekunder tills ”P”, ” ” och snabbvalsnumret blinkar.
Det snabbvalsnummer som ska raderas
alimentazione da 1,5 V CC fornita da una pila R03 (formato AAA).
• La targhetta indicante la tensione operativa e così via si trova nella parte posteriore esterna.
• Evitare l’esposizione a temperature estreme, luce solare diretta, umidità, sabbia, polvere o scosse meccaniche. Non lasciare l’apparecchio all’interno di un’auto parcheggiata al sole.
• Se un oggetto solido o un liquido dovessero penetrare all’interno dell’apparecchio, rimuovere la pila, quindi fare controllare l’apparecchio da personale qualificato prima di utilizzarlo di nuovo.
• All’interno dei veicoli o edifici, è possibile che la ricezione risulti difficoltosa o disturbata. Provare ad avvicinare l’apparecchio a una finestra.
• Per pulire il rivestimento, utilizzare un panno morbido inumidito con una soluzione detergente neutra.
• Poiché il presente prodotto non è stato progettato per essere resistente agli spruzzi, prestare attenzione durante l’uso in condizioni di pioggia o neve oppure in luoghi soggetti a spruzzi d’acqua.
Note sulle cuffie
Sicurezza stradale
Non utilizzare le cuffie durante la guida di auto, biciclette o altri veicoli a motore. L’uso delle cuffie potrebbe causare pericoli per il traffico ed è vietato in molte aree. Potrebbe inoltre essere pericoloso utilizzare le cuffie ad alto volume mentre si cammina, soprattutto in prossimità di attraversamenti pedonali. È necessario prestare particolare attenzione o sospendere l’uso in situazioni potenzialmente pericolose.
Prevenzione dei danni all’udito
Evitare di utilizzare le cuffie ad alto volume. Gli esperti dell’udito sconsigliano l’uso continuo, ad alto volume e prolungato. Se si manifesta un ronzio alle orecchie, abbassare il volume o sospendere l’uso.
Rispetto per le persone circostanti
Tenere il volume ad un livello moderato. In tal modo, è possibile udire i rumori esterni ed evitare di disturbare le persone circostanti.
Attenzione
Se si verificano temporali con fulmini durante l’uso dell’apparecchio, rimuovere immediatamente le cuffie.
In caso di domande o problemi relativi all’apparecchio, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Inserimento della pila
(vedere la fig. A- )
1 Aprire il coperchio dello
scomparto della pila e inserire una pila (non in dotazione).
Quando una pila viene inserita per la prima volta, sul display lampeggia l’indicazione “0:00” o “AM 12:00”. Una volta impostata l’ora corrente, l’indicazione smette di lampeggiare.
2 Chiudere il coperchio.
Durata approssimativa della pila (ore)
Se viene utilizzato FM AM
Pila alcalina LR03 Sony 40 65 (formato AAA)
Pila R03 Sony 16 30 (formato AAA)
* Valori misurati in base agli standard
JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). La durata effettiva della pila potrebbe variare in base alle condizioni d’uso dell’apparecchio.
È possibile controllare la carica residua della pila osservando il display.
Di seguito, vengono riportati gli indicatori:
Indicatore
Carica completa
x
Carica in esaurimento
Carica esaurita. Sostituire la pila con una nuova. Premendo POWER dopo avere inserito la nuova pila, viene di nuovo visualizzato l’indicatore
” .
“ Quando la pila si scarica, l’apparecchio emette un segnale acustico prolungato, quindi si
Nota
NOn impiegare oltre 3 minuti per la sostituzione della pila. Diversamente, l’impostazione dell’orologio e le stazioni preselezionate verranno inizializzate. In tal caso, impostare di nuovo tali funzioni.
Note sulla pila
• Non caricare la pila a secco.
• Non conservare la pila a secco
• Se si prevede di non utilizzare
spegne.
insieme a monete o altri oggetti metallici. Se i terminali positivo e negativo della pila vengono accidentalmente a contatto con oggetti metallici, è possibile che venga generato calore.
l’apparecchio per un periodo di tempo prolungato, rimuovere la pila onde evitare danni causati da perdite di elettrolita e corrosione.
Funzione di spegnimento automatico
Onde evitare che la pila si scarichi nel caso in cui la radio venga accidentalmente lasciata accesa, è possibile utilizzare la funzione di spegnimento automatico per impostare la disattivazione automatica della radio dopo 90 minuti (tale intervallo può essere modificato). Vedere la sezione “Spegnimento automatico della radio”.
Se il coperchio dello scomparto della pila fuoriesce (vedere la fig.
A-
)
Il coperchio dello scomparto della pila è stato progettato per fuoriuscire nel caso in cui venga aperto con eccessiva forza. Per reinserirlo, vedere la figura.
1 Inserire il gancetto destro del
coperchio nel foro destro sull’apparecchio.
2 Inserire il gancetto sinistro
nella parte sinistra dello scomparto, come mostrato nella figura.
3 Fare scorrere il gancetto
sinistro verso il foro sinistro sull’apparecchio.
(JEITA*)
Impostazioni di MODE
Se l’alimentazione è attivata:
Consente di cambiare il modo di sintonizzazione. “P” non viene visualizzato durante la sintonizzazione manuale. “P” e il numero vengono visualizzati durante la sintonizzazione preselezionata.
Durante la ricezione con canale preselezionato:
Consente di eliminare il canale preselezionato.
Se l’alimentazione è disattivata:
Consente di modificare l’impostazione dello spegnimento automatico.
Uso della leva jog
Per utilizzare la leva jog, è possibile spostarla verso l’alto o verso il basso, spostarla e mantenerla in posizione, premerla oppure tenerla premuta.
Spostare verso l’alto o verso il basso/spostare e mantenere in posizione
(vedere la fig. B-
Allontanando il dito, la parte convessa torna nella posizione centrale.
):
Premere/tenere premuta (vedere la fig. B-
È possibile premere la leva jog solo se la parte convessa si trova nella posizione centrale.
):
Impostazione dell’orologio
Il sistema utilizzato per l’orologio varia in base al modello in uso. Sistema delle 12 ore: “AM 12:00” = mezzanotte Sistema delle 24 ore: “0:00” = mezzanotte L’orologio del presente apparecchio visualizza l’ora mediante il sistema delle 24 ore.
1 Premere POWER per
disattivare l’alimentazione.
2 Tenere premuta la leva jog
per oltre 2 secondi finché l’indicazione dell’ora non inizia a lampeggiare.
3 Spostare oppure spostare e
mantenere in posizione la leva jog verso l’alto o verso il basso per regolare l’ora, quindi premere la leva.
Se la leva viene spostata verso l’alto o verso il basso e mantenuta in posizione, il numero cambia rapidamente.
4 Spostare la leva jog verso
l’alto o verso il basso per regolare i minuti, quindi premere la leva.
“:” inizia a lampeggiare l’orologio viene attivato. Per impostare l’ora corrente esattamente al secondo, regolare i minuti, quindi premere la leva jog in corrispondenza di un segnale orario (aad esempio, una stazione radiofonica). Per annullare l’impostazione, premere MODE.
Nota
Una volta avviata l’impostazione dell’orologio, è necessario eseguire ciascuna operazione entro circa 65 secondi. Diversamente, il modo di impostazione dell’orologio viene
disattivato.
Spegnimento automatico della radio
- Funzione di spegnimento automatico
È possibile utilizzare la funzione di spegnimento automatico in modo tale che la radio si spenga automaticamente dopo un determinato intervallo. L’impostazione predefinita è 90 minuti.
1 Premere POWER per
disattivare l’alimentazione.
2 Tenere premuto MODE per
oltre 2 secondi finché “
AUTO OFF
” e la durata dell’intervallo non cominciano a lampeggiare nella finestra del display.
3 Spostare la leva jog verso
l’alto o verso il basso per selezionare l’intervallo desiderato, quindi premere la leva.
Ogni volta che la leva jog viene spostata, l’intervallo cambia come segue:
OFF
120
90
Per disattivare la funzione di spegnimento automatico, selezionare “OFF” al punto 3. “ scompare dal display.
AUTO OFF
60
30
Modifica dell’incremento di frequenza AM
L’incremento di frequenza AM varia in base all’area di ricezione. L’incremento di frequenza del presente apparecchio è impostato in fabbrica su 9 kHz o su 10 kHz. Per ascoltare la radio, modificare le impostazioni attenendosi alla seguente procedura.
Area Incremento di frequenza
Paesi/altre regioni in America 10 kHz del Nord e del Sud Altri paesi/altre regioni 9 kHz
Nota
Se l’incremento di frequenza AM viene modificato, l’ora rimane memorizzata, mentre le stazioni preselezionate vengono inizializzate.
1 Premere POWER per
disattivare l’alimentazione.
2 Mentre la leva jog viene
spostata e mantenuta in posizione verso l’alto o verso il basso, tenere premuto POWER per oltre 5 secondi.
Viene emesso il segnale acustico di conferma e l’incremento di frequenza cambia. L’indicazione “10kHz” o “9kHz” lampeggia per 3 secondi nella finestra del display. Per modificare di nuovo l’incremento di frequenza, ripetere il punto 2.
Uso della radio
– Sintonizzazione manuale
1 Collegare il cavo delle cuffie
alla presa i.
2 Premere POWER per
attivare l’alimentazione.
Se “ -” è visualizzato nel display, fare scorrere HOLD per disattivare la funzione HOLD.
3 Premere MODE per fare
scomparire “P” dalla finestra del display.
P” non viene visualizzato durante la sintonizzazione manuale.
4 Premere la leva jog per
selezionare la banda.
5 Spostare oppure spostare e
mantenere in posizione la leva jog verso l’alto o verso il basso per selezionare la frequenza desiderata.
Spostando una volta la leva jog, la frequenza cambia in incrementi di 0,05 MHz* (o di 0,1 MHz per i modelli in America del Nord e del Sud) per FM e di 9 kHz (o di 10 kHz, in base all’impostazione dell’incremento di frequenza AM) per AM. Se la leva jog viene spostata e mantenuta in posizione verso l’alto o verso il basso la frequenza cambia rapidamente. Quando la frequenza corrisponde a quella della trasmissione, quest’ultima viene ricevuta.
* L’indicazione della frequenza
aumenta o diminuisce in incrementi di 0,1 MHz. Esempio: la frequenza 88,05 MHz viene visualizzata come “88.0 MHz”.
6 Regolare il volume mediante
VOL.
Per spegnere la radio, premere POWER.
Ottimizzazione della ricezione
FM (vedere la fig. C- )
Il cavo delle cuffie funge da antenna. Pertanto, estenderlo quanto più possibile.
AM (vedere la fig. C- )
Un’antenna AM è incorporata nell’apparecchio. Ruotare quest’ultimo orizzontalmente fino ad ottenere la ricezione ottimale.
Per migliorare la ricezione dei programmi stereo
Impostare FM SENS su LOCAL, se si verificano forti interferenze quando l’intensità delle onde radio è particolarmente elevata. In condizioni normali, impostarlo su
DX.
Per ottenere bassi potenti
Impostare MEGABASS su ON. Per ridurre il tono dei bassi, impostare MEGABASS su OFF. Se l’audio risulta distorto, impostare MEGABASS su OFF.
Preselezione delle stazioni preferite
– Sintonizzazione preselezionata
È possibile preselezionare fino a 15 stazioni FM e 5 stazioni AM. Per accedere alle stazioni, è quindi sufficiente selezionare i numeri di preselezione corrispondenti (AM 1-5, FM 1-15). A tutti i numeri di preselezione sono state assegnate in fabbrica altrettante stazioni. Per preselezionare le stazioni preferite, eliminare i numeri di preselezione inutili oppure cambiare le stazioni desiderate.
Come preselezionare o cambiare una stazione
1 Seguire le istruzioni dei punti
da 1 a 6 della sezione “Uso della radio”, quindi sintonizzare manualmente la stazione che si desidera preselezionare.
2 Tenere premuta la leva jog
finché il numero di preselezione non lampeggia.
Se tutti i numeri di preselezione
sono stati assegnati ad altrettante stazioni (in fabbrica), “1” lampeggia e viene visualizzato “P”.
Se uno dei numeri di preselezione
dell’apparecchio è disponibile, solo il numero lampeggia e “P” non viene visualizzato. Se non vengono eseguite ulteriori operazioni, il display dell’apparecchio smette di lampeggiare dopo circa 65 secondi. Viene di nuovo visualizzato il display precedente il punto 2.
3 Spostare la leva jog verso
l’alto o verso il basso per selezionare il numero che si desidera preselezionare, quindi premere la leva.
Una volta selezionato il numero
desiderato (visualizzato con “P”) assegnato a una stazione radio, premendo la leva jog è possibile eliminare la stazione preselezionata e impostare quella in fase di ricezione.
Esempio:
Per disattivare il modo di preselezione, premere MODE.
finestra del display se nella posizione 1 è stata preselezionata la stazione FM 90,0 MHz.
Sintonizzazione di una stazione preselezionata
1 Premere POWER per
attivare l’alimentazione.
Se “-” è visualizzato nel display, fare scorrere HOLD per disattivare la funzione HOLD.
2 Premere MODE per
visualizzare “P” nella finestra del display.
3 Premere la leva jog per
selezionare la banda.
4 Spostare la leva jog verso
l’alto o verso il basso per selezionare il numero di preselezione desiderato (AM 1-5, FM 1-15).
Vengono visualizzati solo i numeri di preselezione assegnati alle stazioni.
5 Regolare il volume mediante
VOL.
Eliminazione di una stazione preselezionata
1 Seguire le istruzioni dei punti
da 1 a 3 della sezione “Sintonizzazione di una stazione preselezionata”.
2 Spostare la leva jog verso
l’alto o verso il basso per selezionare il numero di preselezione che si desidera eliminare.
3 Tenere premuto MODE per
oltre 3 secondi finché “P”, ” e il numero di preselezione non lampeggiano.
Numero di preselezione da eliminare
4 Mentre “P”, “ ” e il
numero di preselezione lampeggiano, premere la leva jog.
Premendo la leva jog, la stazione assegnata la numero di preselezione viene eliminata e l’apparecchio avvia la ricezione della stazione assegnata al numero di preselezione precedente (oppure, se quest’ultimo non è stato assegnato ad alcuna stazione, al numero ancora precedente). Per disattivare il modo di eliminazione, premere MODE.
Come evitare operazioni accidentali
– Funzione HOLD
Facendo scorrere HOLD in direzione della freccia, l’indicazione “-” viene visualizzata nel display. Tutti gli altri tasti della radio non sono più operativi. Questa funzione consente di evitare operazioni accidentali, quali l’accensione della radio o la modifica della frequenza.
Caratteristiche tecniche
Visualizzazione dell’ora:
Paesi/altre regioni in Sistema delle 12 ore America del Nord e del Sud
Altri paesi/altre regioni Sistema delle 24 ore
Gamma di frequenze*: Modello per l’America del Nord e del Sud paesi/altre regioni
Banda Gamma di frequenze Incremento di
FM 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz AM 530 - 1 710 kHz 10 kHz
531 - 1 710 kHz 9 kHz
Modello per altri paesi/altre regioni
Banda Gamma di frequenze Incremento di
FM 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz AM 531 - 1 602 kHz 9 kHz
530 - 1 610 kHz 10 kHz
Uscita:
Presai (cuffie) (ø3,5 mm, minipresa stereo)
Uscita di potenza:
2 mW + 2 mW (al 10 % di distorsione armonica)
Requisiti di alimentazione:
1,5 V CC, una pila R03 (formato AAA)
Funzione di spegnimento automatico:
Circa 30 minuti, 60 minuti, 90 minuti, 120 minuti e disattivata
Dimensioni:
Circa 37,4 × 84,6 × 21,6 mm (l/a/p) parti sporgenti e comandi inclusi
Peso:
Circa 58,5 g pila e cuffie incluse
Accessori in dotazione:
Cuffie stereo (1) Il design e le caratteristiche tecniche
sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Nota
BANDE DI FREQUENZA Bande di frequenza: FM: 87,5 MHz - 108 MHz AM: 531 kHz - 1 602 kHz Frequenza intermedia: FM: 10,7 MHz AM: 450 kHz * di cui al par. 3 dell’Allegato A al
D.M. 25/06/85 e al par. 3 dell’Allegato l al D.M. 27/08/87
Le parti saldate sono prive di piombo. Per i circuiti stampati non sono stati utilizzati ritardanti per fiamme alogenate. Per il cavo degli Cuffie stereo, non è stato utilizzato PVC.
frequenza
frequenza
Visor Näyttö
i
FM SENS DX/LOCAL
* Existe um pequeno ponto em relevo ao lado VOL para mostrar a direcção de
aumento de volume.
* VOL-säätimen vieressä on kohopiste, joka ilmaisee äänenvoimakkuuden
lisäyssuunnan.
Parte frontal Etuosa
VOL* POWER Botão de selecção (ENT/BAND)
Valintakytkin (ENT/BAND)
MODE MEGABASS HOLD
A
R03 (tamanho AAA) × 1 R03 (koko AAA) × 1
Introduza primeiro o pólo E da pilha. Aseta paristo paikalleen E puoli edellä.
B
Rodar/Continuar a rodar Liu’uta / pidä liu’utettuna
Carregar/Carregar sem soltar Paina / pidä painettuna
C
Auscultadores estéreo Stereokuulokkeet
Respeito pelos outros
Mantenha o volume a um nível moderado. Deste modo, consegue
Portuguêa
Características
• Rádio FM/AM com sintetizador PLL (circuito de bloqueio de fase) para uma recepção estável.
•É possível memorizar um total de 20 canais, 15 canais FM e 5 canais AM.
• Botão de selecção para maior facilidade de operação com uma só mão.
• Graves potentes graças ao circuito MEGABASS.
• Função de desligamento automático para desligar automaticamente o rádio. (Pode programá-la para desligar após 30, 60, 90, 120 minutos ou pode desactivá-la.)
• Prático clipe incluído.
Precauções
• Utilize o aparelho apenas com CC de 1,5 V fornecida por uma pilha R03 (tamanho AAA).
•A placa de identificação que indica a tensão de funcionamento, etc., encontra-se na parte de trás do aparelho.
• Evite expor o aparelho a temperaturas extremas, à incidência directa dos raios solares, humidade, areia, pó ou choques mecânicos. Nunca deixe o aparelho num automóvel estacionado ao sol.
• Se deixar cair algum objecto ou líquido dentro do aparelho, retire a pilha e solicite a assistência de um técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
• Dentro de veículos ou edifícios, pode haver interferências ou dificuldades na recepção de rádio. Experimente ouvir o rádio perto de uma janela.
• Para limpar a parte exterior do aparelho, utilize um pano macio e humedecido numa solução de detergente suave.
• Este produto não é resistente aos salpicos, pelo que deve ter cuidado ao utilizá-lo quando chover, nevar ou num local sujeito a salpicos.
Notas sobre os auscultadores
Segurança rodoviária
Não utilize os auscultadores quando estiver a conduzir, a andar de bicicleta ou a utilizar qualquer veículo motorizado. Pode criar acidentes de trânsito e é ilegal em muitas áreas. Também pode ser perigoso utilizar os auscultadores com o volume muito alto quando estiver a andar, sobretudo nas passagens de peões. Tenha o máximo cuidado ou interrompa a utilização em situações potencialmente perigosas.
Evitar lesões auditivas
Evite utilizar os auscultadores com o volume muito alto. Os otorrinolaringologistas desaconselham a utilização contínua e prolongada com o volume muito alto. Se sentir um ruído nos ouvidos, reduza o volume ou desligue o aparelho.
ouvir os sons do exterior e não incomoda as pessoas que estão à sua volta.
Aviso
Se começar uma trovoada quando estiver a utilizar o aparelho, retire imediatamente os auscultadores.
Em caso de dúvidas ou problemas relativos a este aparelho, entre em contacto com o agente Sony mais próximo.
Colocar a pilha
(ver Fig. A- )
1 Abra a tampa do
compartimento da pilha e coloque uma pilha (não fornecida).
Quando colocar uma pilha pela primeira vez, aparece a indicação “0:00” ou “AM 12:00” a piscar no visor. Assim que acertar a hora, a indicação pára de piscar.
2 Feche a tampa.
Vida útil da pilha
(número aprox. de horas) (JEITA*)
Quando usar FM AM
Alcalina LR03 da Sony 40 65 (tamanho AAA)
R03 da Sony 16 30 (tamanho AAA)
* Medida pelas normas da JEITA
(Japan Electronics and Information Technology Industries Association). A vida útil real da pilha pode variar consoante as circunstâncias de utilização do aparelho.
Pode verificar a carga restante da pilha no visor.
Seguem-se os indicadores: Indicador
Carga total
x
Fraca
x
Gasta. Substitua-a por uma pilha nova. Quando carregar em POWER depois de colocar a nova pilha, o indicador muda para “ Quando a pilha ficar gasta, o aparelho emite um sinal sonoro comprido e desliga-
Nota
Se demorar mais de 3 minutos a substituir a pilha, perde as regulações do relógio e as estações memorizadas. Se tal acontecer, programe novamente as funções.
se.
” .
Notas sobre a pilha
• Não carregue a pilha seca.
• Não transporte a pilha seca juntamente com moedas ou outros objectos metálicos. Pode gerar-se calor se os terminais positivo e negativo da pilha ficarem, acidentalmente, em contacto com objectos metálicos.
• Se não tenciona utilizar o aparelho durante um período prolongado, retire a pilha para evitar danos provocados pelo derramamento do líquido e consequente corrosão.
Função de desligamento automático
Para impedir que a pilha fique gasta quando se esquecer do rádio ligado, pode utilizar a função de desligamento automático para desligar automaticamente o rádio após 90 minutos. (Pode alterar a programação de tempo.) (Consulte “Desligar automaticamente o rádio”.)
Se a tampa do compartimento da pilha se soltar
(ver Fig. A-
Se abrir a tampa do compartimento da pilha com demasiada força, esta solta­se. Para colocá-la novamente no sítio, veja a ilustração.
1 Introduza a patilha direita da
tampa no orifício direito do aparelho.
2 Prenda a patilha esquerda no
lado esquerdo do compartimento onde a tampa encaixa.
3 Empurre a patilha esquerda
para o orifício esquerdo do aparelho.
)
Programações de MODE
Com o aparelho ligado:
Altera o modo de sintonização. A indicação “P” não aparece no visor durante a sintonização manual. A indicação “P” e o número aparecem no visor durante a sintonização programada.
Durante a recepção de um canal memorizado:
Apaga o canal memorizado.
Com o aparelho desligado:
Altera a programação de desligamento automático.
Utilizar o botão de selecção
Para utilizar o botão de selecção, rode-o para cima ou para baixo, continue a rodá-lo ou carregue sem soltar.
Rodar para cima ou para baixo/continuar a rodar
(ver Fig. B-
Quando retirar o dedo, a parte convexa volta à posição central.
):
Carregar/carregar sem soltar (ver Fig. B-
Só pode carregar no botão de selecção quando a parte convexa estiver na posição central.
):
Acertar o relógio
O sistema horário varia em função do modelo. Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = meia-noite Sistema de 24 horas: “0:00” = meia­noite A visualização horária deste relógio é de 24 horas.
1 Carregue em POWER para
desligar o aparelho.
2 Carregue sem soltar o botão
de selecção durante mais de 2 segundos até “a hora” começar a piscar.
3 Rode ou continue a rodar o
botão de selecção, para cima ou para baixo, para acertar a hora e carregue nesse botão.
Se continuar a rodar o botão de selecção para cima ou para baixo, o número muda rapidamente.
4 Rode o botão de selecção,
para cima ou para baixo, para acertar os minutos e carregue nesse botão.
“:” pisca e o relógio começa a funcionar. Para acertar a hora exactamente ao segundo, acerte os minutos e depois carregue no botão de selecção para fazer a sincronização com um sinal horário (de uma estação de rádio, por exemplo). Para cancelar o acerto, carregue em MODE.
Nota
Depois de começar a acertar o relógio, tem de executar cada passo em cerca de 65 segundos, caso contrário cancela o modo de acerto do
relógio.
Desligar automaticamente o rádio
— Função de desligamento
automático
Pode utilizar a função de desligamento automático para que o rádio se desligue automaticamente após um período de tempo programado. A programação de fábrica é 90 minutos.
1 Carregue em POWER para
desligar o aparelho.
2 Carregue sem soltar MODE
durante mais de 2 segundos até
a indicação “
AUTO OFF
e o tempo começarem a piscar no visor.
3 Rode o botão de selecção,
para cima ou para baixo, para seleccionar o período de tempo desejado e carregue nesse botão.
Sempre que rodar o botão de selecção, o período de tempo muda da seguinte forma:
OFF
120
90
Para cancelar a função de desligamento automático, seleccione “OFF” no passo 3. A indicação “
AUTO OFF
” desaparece do visor.
30 60
Alterar o intervalo de sintonização de AM
O intervalo de sintonização de AM varia consoante as áreas. O intervalo de sintonização deste aparelho está programado de fábrica para 9 kHz ou 10 kHz. Altere as programações da seguinte forma para conseguir ouvir rádio.
Se utilizar o Intervalo de aparelho em sintonização
Países/regiões da 10 kHz América do Norte e do Sul Outros países/regiões 9 kHz
Nota
Quando alterar o intervalo de sintonização de AM, não muda a hora do relógio, mas perde as estações memorizadas.
1 Carregue em POWER para
desligar o aparelho.
2 Enquanto roda o botão de
selecção para cima ou para baixo, carregue sem soltar POWER durante mais de 5 segundos.
Ouve-se o sinal sonoro de confirmação e o intervalo de sintonização é alterado. A indicação “10kHz” ou “9kHz” pisca durante 3 segundos no visor. Para alterar novamente o intervalo de sintonização, repita o passo 2.
Utilizar o rádio
– Sintonização manual
1 Ligue o cabo dos
auscultadores à tomada i.
2 Carregue em POWER para
ligar o aparelho.
Se aparecer a indicação “-” no visor, faça deslizar HOLD para desactivar a função HOLD.
3 Carregue em MODE para
apagar a indicação “P” no visor.
A indicação “P” não aparece durante a sintonização manual.
4 Carregue no botão de
selecção para seleccionar a banda.
5 Rode ou continue a rodar o
botão de selecção, para cima ou para baixo, para seleccionar a frequência desejada.
Se rodar uma vez o botão de selecção, a frequência muda 0,05 MHz* (ou 0,1 MHz para os modelos da América do Norte e do Sul) em FM e 9 kHz (ou 10 kHz como determinado pelas programações do intervalo de sintonização de AM) em AM. Se continuar a rodar o botão de selecção para cima ou para baixo, a frequência muda rapidamente. Se a frequência corresponder à frequência de transmissão, o aparelho sintoniza a transmissão. * No visor, a frequência é
arredondada por excesso ou por defeito com intervalos de 0,1 MHz. (Exemplo: 88,05 MHz aparece no visor como “88.0 MHz”.)
6 Regule o volume com VOL.
Para desligar o rádio, carregue em POWER.
Melhorar a recepção
FM (ver Fig. C- )
Dado que o cabo dos auscultadores serve de antena, estique-o o mais possível.
AM (ver Fig. C- )
O aparelho tem uma antena AM incorporada. Rode o aparelho na horizontal até obter a melhor recepção.
Para melhorar a recepção de programas estéreo
Programe FM SENS para LOCAL se prevalecerem as interferências quando a intensidade de ondas de rádio aumentar demasiado. Em condições normais, deve programar para DX.
Para obter graves potentes
Coloque MEGABASS na posição ON.
Para reduzir os graves, coloque MEGABASS na posição OFF. Se o som sair distorcido, coloque MEGABASS na posição OFF.
3 Muuta tuntilukemaa
Memorizar as suas estações
favoritas
– Sintonização programada
Pode memorizar até 15 estações FM e 5 estações AM. Para aceder às estações, basta seleccionar os números de programação correspondentes (AM 1-5, FM 1-15). Todos os números de programação vêm atribuídos de fábrica a determinadas estações. Para memorizar as suas estações favoritas, apague os números de programação desnecessários ou altere as estações para as que quer memorizar.
Memorizar ou alterar uma estação
1 Siga os passos 1 a 6 de
“Utilizar o rádio” e sintonize manualmente a estação que quer memorizar.
2 Carregue sem soltar o botão
de selecção até o número de programação começar a piscar.
Quando todos os números de programação estiverem atribuídos a determinadas estações (programados de fábrica), a indicação “1” pisca e “P” aparece no visor. Se o aparelho tiver um número de programação disponível, pisca apenas o número e a indicação “P” não aparece. Se não executar mais passos, as indicações param de piscar passados cerca de 65 segundos. Aparecem novamente as indicações anteriores ao passo 2 no visor.
3 Rode o botão de selecção,
para cima ou para baixo, para seleccionar o número em que quer memorizar a estação e carregue nesse botão.
Depois de seleccionar o número de programação (que aparece juntamente com a indicação “P”) atribuído à estação de rádio, carregue no botão de selecção para apagar as estações memorizadas e memorizar a estação sintonizada. Exemplo: visor quando
Para cancelar o modo de programação, carregue em
MODE.
Sintonizar uma estação memorizada
1 Carregue em POWER para
ligar o aparelho.
Se aparecer a indicação “-” no visor, faça deslizar HOLD para desactivar a função HOLD.
2 Carregue em MODE para
fazer aparecer a indicação “P” no visor.
3 Carregue no botão de
selecção para seleccionar a banda.
4 Rode o botão de selecção,
para cima ou para baixo, para seleccionar o número de programação desejado (AM 1-5, FM 1-15).
Só aparecem os números de programação atribuídos a determinadas estações.
5 Regule o volume com VOL.
Apagar uma estação memorizada
1 Siga os passos 1 a 3 de
“Sintonizar uma estação memorizada”.
2 Rode o botão de selecção,
para cima ou para baixo, para seleccionar o número de programação que pretende apagar.
3 Carregue sem soltar MODE
durante mais de 3 segundos até as indicações “P”, “ ” e o número de programação começarem a piscar.
4 Enquanto as indicações “P”,
” e o número de programação estiverem a piscar, carregue no botão de selecção.
Carregue no botão de selecção para apagar a estação memorizada no número de programação; o aparelho começa a sintonizar a estação memorizada no número de programação anterior (ou, se este último não estiver atribuído a nenhuma estação, no número de programação que vem antes). Para cancelar o modo de eliminação, carregue em MODE.
memoriza 90,0 MHz em FM na posição 1.
Número de programação a apagar
Impedir o funcionamento acidental
– Função HOLD
Se fizer deslizar HOLD na direcção indicada pela seta, a indicação “-” aparece no visor. Todos os outros botões do rádio tornam-se inutilizáveis. Esta função impede que o rádio seja acidentalmente ligado ou de mudar a frequência por engano.
Especificações
Visualização horária:
Países/regiões da América do Sistema de 12 horas Norte e do Sul
Outros países/regiões Sistema de 24 horas
Gama de frequência: Modelo para a América do Norte e do Sul países/regiões
Banda Gama de frequência Intervalo de sintonização
FM 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz
AM 530 - 1 710 kHz 10 kHz
531 - 1 710 kHz 9 kHz
Modelo para outros países/ regiões
Banda Gama de frequência Intervalo de sintonização
FM 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz
AM 531 -1 602 kHz 9 kHz
530 -1 610 kHz 10 kHz
Saída:
Tomada i (auscultadores) (ø3,5 mm, minitomada estéreo)
Potência de saída:
2 mW + 2 mW (com 10 % de distorção harmónica)
Requisitos de energia:
CC de 1,5 V, uma pilha R03 (tamanho AAA)
Função de desligamento automático:
Aprox. 30 minutos, 60 minutos, 90 minutos, 120 minutos e desactivada
Dimensões:
Aprox. 37,4 × 84,6 × 21,6 mm (l/a/p) incl. controlos e peças salientes
Peso:
Aprox. 58,5 g incl. a pilha e os auscultadores
Acessórios fornecidos:
Auscultadores estéreo (1)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Na soldadura é utilizada solda semchumbo. Não são utilizados materiais retardadores de chamas com halogéneo nas placas de circuito impresso. O cabo dos Auscultadores estéreo não contém PVC.
Suomi
Ominaisuudet
• FM- ja AM-alueen PLL (Phase Locked Loop) -synteesiviritin mahdollistaa häiriöttömän vastaanoton.
• Yhteensä 20 aseman esiviritys: 15 FM-asemaa ja 5 AM-asemaa.
• Valintakytkimen avulla käyttö on helppoa yhdelläkin kädellä.
• Täyteläinen bassotoisto MEGABASS -toiminnon avulla.
• Automaattinen radion virran katkaisu. (Virran voi asettaa katkeamaan 30, 60, 90 tai 120 minuutin kuluttua tai toiminnon voi poistaa käytöstä.)
• Kätevä pidike.
Huomautuksia
• Käytä laitetta vain yhdellä R03­paristolla (koko AAA) (1,5 V DC).
• Käyttöjännitteen arvo sekä muut tärkeät tiedot sisältävä tyyppikilpi on laitteen takapinnalla.
• Älä altista laitetta äärilämpötiloille, suoralle auringonvalolle, kosteudelle, hiekalle, pölylle tai iskuille. Älä jätä sitä autoon, joka on pysäköity aurinkoiseen paikkaan.
• Jos jokin esine tai nestettä joutuu laitteen sisään, poista laitteesta paristo ja vie laite huoltoon tarkastettavaksi, ennen kuin käytät sitä uudelleen.
• Radiovastaanotossa voi häiriöitä ajoneuvoissa tai rakennuksissa. Yritä sijoittaa laite lähelle ikkunaa.
• Puhdista laitteen kotelo pehmeällä liinalla, joka on kostutettu miedolla pesuaineliuoksella.
• Tämä laite ei ole roiskevedenpitävä, joten älä käytä sitä vesi- tai lumisateessa äläkä paikassa, jossa sen päälle voi roiskua vettä.
Huomautuksia kuulokkeista
Ajoturvallisuus
Älä käytä kuulokkeita, kun ajat autolla, muulla moottoriajoneuvolla tai polkupyörällä. Kuulokkeiden käyttö voi aiheuttaa vaaratilanteita liikenteessä ja on myös kiellettyä monilla alueilla. Voi myös olla vaarallista, jos kuuntelet kävellessäsi kuulokkeilla suurella äänenvoimakkuudella, varsinkin ylittäessäsi suojatietä. Ole erittäin varovainen tai ole käyttämättä kuulokkeita tilanteissa, joissa ne voivat aiheuttaa vaaraa.
Kuulovaurioiden estäminen
Älä kuuntele kuulokkeilla suurella äänenvoimakkuudella. Asiantuntijat kehottavat välttämään jatkuvaa, kovaäänistä ja pitkäaikaista kuuntelua. Jos kuulet korvissasi epänormaalia sointia, pienennä äänenvoimakkuutta tai lopeta laitteen käyttö.
Muiden ottaminen huomioon
Pidä äänenvoimakkuus kohtuullisena. Siten kuulet ulkopuoliset äänet etkä häiritse muita.
Vaara
Jos laitteen käyttöalueella nousee ukonilma, ota kuulokkeet heti pois päästäsi.
Jos sinulla on laitteeseen liittyviä kysymyksiä tai ongelmia, ota yhteys lähimpään Sony-jälleenmyyjään.
Pariston asettaminen paikalleen
kuvaa A-
1 Avaa paristolokeron kansi ja
aseta paristo (ei sisälly vakiovarusteisiin) paikalleen.
Kun laitteeseen asetetaan paristo ensimmäisen kerran, näytössä vilkkuu aika ”0:00” tai ”AM 12:00”. Kun kellonaika on asetettu, vilkkuminen lakkaa.
2 Sulje kansi.
Paristojen käyttöikä
(keskim. tuntia)
Käytettävä paristo FM AM
Sony-alkaliparisto LR03 (koko AAA)
Sony R03 (koko AAA)
* Mitattu JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries Association) -standardien mukaisesti. Laitteen käyttöolosuhteet voivat lyhentää pariston käyttöikää.
Näet paristossa jäljellä olevan varauksen näytössä.
Symbolit ovat seuraavat: Symboli
Täysi varaus
(katso
)
(JEITA*)
40 65
16 30
x
Heikko
x
Lopussa. Vaihda paristo uuteen. Kun olet asettanut laitteeseen uuden pariston ja painat POWER, symboli muuttuu muotoon ” Kun pariston varaus on lopussa, laite antaa pitkän äänimerkin ja laitteesta
Huomautus
Vaihda paristo 3 minuutin kuluessa. Asetettu kellonaika ja esiviritetyt asemat katoavat muutoin muistista. Jos näin käy, aseta kellonaika ja esiviritä asemat uudelleen.
Huomautuksia paristosta
• Älä lataa kuivaparistoa.
• Älä sijoita kuivaparistoa kolikoiden tai
• Jos et aio käyttää laitetta pitkään aikaan,
katkeaa virta.
muiden metalliesineiden yhteyteen. Paristo voi kuumentua, jos sen positiivinen ja negatiivinen napa koskettavat metalliesineitä.
poista paristo, jotta sen mahdollinen vuotaminen tai korroosio eivät vahingoita laitetta.
”.
Automaattinen virrankatkaisutoiminto
Jos radioon jää vahingossa virta, pariston varaus kuluu turhaan. Automaattisen virrankatkaisutoiminnon avulla radiosta voi katkaista virran esimerkiksi 90 minuutin kuluttua. (Ajan asetusta voi muuttaa.) (Katso ”Radion virran automaattinen katkaisu”.)
Jos paristolokeron kansi irtoaa (katso kuvaa A-
)
Paristolokeron kansi irtoaa, jos se avataan liian voimakkaasti. Asenna se takaisin paikalleen kuvan mukaisesti.
1 Työnnä kannen
oikeanpuoleinen koukku laitteen oikeanpuoleiseen aukkoon.
2 Aseta vasemmanpuoleinen
koukku lokeroon vasemmalle kannen kiinnityskohtaan.
3 Työnnä vasemmanpuoleinen
koukku laitteen vasemmanpuoleiseen aukkoon.
MODE-kytkimen asetukset
Virta kytkettynä:
Muuttaa viritystilaa. ”P” ei näy näytössä viritettäessä manuaalisesti. ”P” ja numero näkyvät näytössä valittaessa esiviritettyjä asemia.
Esiviritetyn aseman vastaanoton aikana:
Poistaa esiviritetyn kanavan.
Virta katkaistuna:
Muuttaa automaattisen virrankatkaisun asetusta.
Valintakytkimen käyttäminen
Valintakytkintä voi liu’uttaa ylös- tai alaspäin tai, pitää liu’utettuna, painaa tai pitää painettuna.
Liu’uttaminen ylös tai alas / pitäminen liu’utettuna
(katso kuvaa B- ):
Kun kytkin vapautetaan, sen kupera osa palaa keskiasentoon.
Painaminen / pitäminen painettuna
(katso kuvaa B- ):
Valintakytkintä voi painaa vain, kun sen kupera osa on keskiasennossa.
Kellonajan asettaminen
Kellonäyttö on erilainen eri laitemalleissa. 12-tuntinen kello: ”AM 12:00” = keskiyö 24-tuntinen kello: ”0:00” = keskiyö Tämän laitteen kellonäyttö on 24­tuntinen.
1 Katkaise virta painamalla
POWER.
2 Paina valintakytkintä yli 2
sekuntia, kunnes tuntilukema alkaa vilkkua.
liu’uttamalla valintakytkintä tai pitämällä sitä liu’utettuna ylös- tai alaspäin. Paina sitten valintakytkintä.
Kun pidät valintakytkintä ylös- tai alaspäin liu’utettuna, lukema vaihtuu nopeasti.
4 Muuta minuuttilukemaa
liu’uttamalla valintakytkintä ylös- tai alaspäin. Paina sitten valintakytkintä.
”:” alkaa vilkkua näytössä, ja kello alkaa käydä. Voit asettaa kellonajan sekunnilleen oikein asettamalla minuuttilukeman ja painamalla sitten valintakytkintä (esimerkiksi radiosta saatavan) aikamerkin mukaan. Voit poistua asetustilasta painamalla MODE.
Huomautus
Kun kellonajan asetus on aloitettu, kukin vaihe on suoritettava noin 65 sekunnin kuluessa. Muutoin laite
poistuu kellonajan asetuksesta.
Radion virran automaattinen katkaisu
– Automaattinen virrankatkaisutoiminto
Automaattisen virrankatkaisutoiminnon avulla radion virran voi määrittää katkeamaan esiasetetun ajan kuluttua. Ajan tehdasasetus on 90 minuuttia.
1 Katkaise virta painamalla
POWER.
2 Paina MODE yli 2 sekuntia,
kunnes ”
AUTO OFF
” ja kellonaika vilkkuvat näytössä.
3 Valitse haluamasi aika
liu’uttamalla valintakytkintä ylös- tai alaspäin. Paina sitten valintakytkintä.
Joka kerta kun liu’utat valintakytkintä, aika muuttuu seuraavasti:
OFF
120
90
Automaattisen virrankatkaisutoiminnon voi poistaa käytöstä valitsemalla ”OFF” vaiheessa 3. ” näytöstä.
AUTO OFF
30 60
” katoaa
AM-alueen viritysaskelen muuttaminen
AM-alueen kanavaväli vaihtelee eri alueilla. Tämän laitteen viritysaskel on valmiiksi asetettu 9 kHz:ksi tai 10 kHz:ksi. Muuta asetusta tarvittaessa alla olevien ohjeiden mukaan voidaksesi kuunnella radiota.
Käyttöalue Viritysaskel
Pohjois- ja Etelä- 10 kHz Amerikan maat/alueet
Muut maat/alueet 9 kHz
Huomautus
Kun AM-alueen viritysaskelta muutetaan, kellonaika säilyy, mutta esiviritetyt asemat katoavat muistista.
1 Katkaise virta painamalla
POWER.
2 Liu’uta valintakytkintä ylös-
tai alaspäin ja paina POWER yli 5 sekuntia.
Laite muuttaa viritysaskelta ja antaa äänimerkin muutoksen vahvistukseksi. ”10kHz” tai ”9kHz” vilkkuu näytössä 3 sekuntia. Jos haluat muuttaa viritysaskelta uudelleen, toista vaihe 2.
Radion käyttäminen – Manuaalinen viritys
1 Kytke kuulokkeet i-
liitäntään.
2 Kytke virta painamalla
POWER.
Jos näytössä näkyy ”-”, poista HOLD-toiminto käytöstä liu’uttamalla HOLD-kytkintä.
3 Poista ”P” näytöstä
painamalla MODE.
P” ei näy näytössä viritettäessä manuaalisesti.
4 Valitse taajuusalue
painamalla valintakytkintä.
5 Valitse taajuus liu’uttamalla
valintakytkintä tai pitämällä sitä liu’utettuna ylös- tai alaspäin.
Valintakytkimen yksi liu’utus muuttaa taajuutta FM-alueella 0,05 MHz* (0,1 MHz Pohjois- ja Etelä-Amerikassa myytävissä malleissa) ja AM-alueella 9 kHz (tai 10 kHz AM-viritysaskelen asetuksen mukaan). Jos pidät valintakytkintä ylös- tai alaspäin liu’utettuna, taajuus muuttuu nopeasti. Kun taajuus on sama kuin jonkin aseman lähetystaajuus, laite alkaa vastaanottaa asemaa.
* Taajuuden näyttölukema
suurenee tai pienenee 0,1 MHz:n askelin. (Esimerkki: Taajuus 88,05 MHz näkyy muodossa ”88.0 MHz”).
Vastaanoton laadun parantaminen
FM-alue (katso kuvaa C-
Kuulokkeiden johto toimii antennina, joten avaa se täyteen pituuteensa.
)
AM-alue (katso kuvaa C-
AM-antenni on laitteen sisällä. Aseta laite vaakasuuntaisesti asentoon, jossa vastaanoton laatu on paras.
)
Stereo-ohjelman vastaanoton laadun parantaminen
Aseta FM SENS -kytkin LOCAL­asentoon, jos äänessä on häiriöitä ja asema on liian voimakas. Pidä kytkin normaalisti DX- asennossa.
Bassokorostuksen käyttäminen
Aseta MEGABASS-kytkin ON­asentoon. Voit poistaa bassokorostuksen käytöstä asettamalla MEGABASS- kytkimen OFF-asentoon. Jos ääni säröytyy, aseta MEGABASS asentoon OFF.
Asemien tallentaminen muistiin
– Asemien esiviritys
Laitteen muistiin voi esivirittää enintään 15 FM-asemaa ja 5 AM­asemaa. Esivirityksen jälkeen asemat voi virittää valitsemalla vastaavat pikavalintanumerot (AM 1-5, FM1-15). Kaikkiin pikavalintanumeroihin on esiviritetty tietty asema valmiiksi. Voit esivirittää haluamasi asemat poistamalla aseman pikavalintanumerosta tai muuttamalla aseman taajuutta.
Aseman esivirittäminen tai muuttaminen
1 Noudata kohdan ”Radion
käyttäminen” vaiheita 1–6 ja viritä manuaalisesti asema, jonka haluat esivirittää muistiin.
2 Pidä valintakytkintä
painettuna, kunnes pikavalintanumero vilkkuu.
Kun kaikkiin
pikavalintanumeroihin on (tehtaassa) esiviritetty jokin asema, ”1” vilkkuu ja ”P” näkyy näytössä.
Jos laitteessa on vapaita
pikavalintanumeroita, vain numero vilkkuu näytössä eikä ”P”-kirjainta tule näkyviin. Jos muita toimenpiteitä ei tehdä, vilkkuminen lakkaa noin 65 sekunnin kuluttua. Näyttö palaa ennen vaihetta 2 olleeseen tilaan.
3 Valitse haluamasi
pikavalintanumero liu’uttamalla valintakytkintä ylös- tai alaspäin. Paina sitten valintakytkintä.
Kun olet valinnut radioasemalle pikavalintanumeron (näkyy yhdessä ”P”-kirjaimen kanssa), voit valintakytkimellä poistaa pikavalintanumeroon aiemmin esiviritetyn aseman ja korvata sen parhaillaan vastaanotettavalla asemalla. Esimerkki:
Voit poistua esiviritystilasta painamalla MODE.
Esiviritetyn aseman kuunteleminen
1 Kytke virta painamalla
POWER.
Jos näytössä näkyy ”-”, poista HOLD-toiminto käytöstä liu’uttamalla HOLD-kytkintä.
2 Paina MODE niin, että ”P
näkyy näytössä.
3 Valitse taajuusalue
painamalla valintakytkintä.
4 Valitse haluamasi
pikavalintanumero (AM 1-5, FM 1-15) liu’uttamalla valintakytkintä ylös- tai alaspäin.
Näkyviin tulevat vain ne pikavalintanumerot, joihin on esiviritetty jokin asema.
5 Aseta äänenvoimakkuus
VOL-säätimellä.
Esiviritetyn aseman poistaminen
1 Toimi kohdan ”Esiviritetyn
aseman kuunteleminen” vaiheiden 13 mukaisesti.
2 Valitse poistettava
pikavalintanumero liu’uttamalla valintakytkintä ylös- tai alaspäin.
3 Paina MODE yli 3 sekuntia,
kunnes ”P”, ” ” ja pikavalintanumero vilkkuvat.
Näyttö, kun esivirität FM-alueelta taajuuden 90,0 MHz pikavalintanumeroon 1.
Poistettava esiviritysnumero
4 Kun ”P”, ” ” ja
pikavalintanumero vilkkuvat, paina valintakytkintä.
Kun painat valintakytkintä, pikavalintanumeroon esiviritettynä ollut asema katoaa muistista ja laite alkaa vastaanottaa numerojärjestyksessä edelliseen pikavalintanumeroon esiviritettyä asemaa (tai aina sitä edellistä, jos edelliseen ei ole esiviritetty mitään asemaa). Voit poistua poistotilasta painamalla MODE.
Painikkeiden lukitseminen
– HOLD-toiminto
Kun liu’utat HOLD-kytkintä nuolen suuntaan, näyttöön tulee ”-”. Radion kaikki muut painikkeet poistuvat käytöstä. Tämä toiminto lukitsee radion niin, ettei siihen voi kytkeä virtaa eikä asemaa vaihtaa vahingossa.
Tekniset tiedot
Aikanäyttö:
Pohjois- ja Etelä-Amerikka 12-tuntinen maat/alueet
Muut maat/alueet 24-tuntinen
Taajuusalue: Pohjois- ja Etelä-Amerikassa myytävä malli
Alue Vastaanottoalue Viritysaskel
FM 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz AM 531 – 1 710 kHz 10 kHz
530 – 1 710 kHz 9 kHz
Muissa maissa / muilla alueilla myytävä malli
Alue Vastaanottoalue Viritysaskel
FM 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz AM 531 – 1 602 kHz 9 kHz
530 – 1 610 kHz 10 kHz
Lähtöliitäntä:
i (kuulokkeet) -liitäntä (ø3,5 mm:n stereominiliitäntä)
Lähtöteho:
2 mW + 2 mW (harmoninen särö 10 %)
Käyttöjännite:
1,5 V DC, yksi R03-paristo (koko AAA)
Automaattinen virrankatkaisutoiminto:
Noin 30, 60, 90 tai 120 minuuttia tai poissa käytöstä
Mitat:
Noin 37,4 × 84,6 × 21,6 mm (l/k/s) ulkonevat osat ja säätimet mukaan lukien
Paino:
Noin 58,5 g paristo ja kuulokkeet mukaan lukien
Vakiovarusteet:
Stereokuulokkeet (1)
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden muuttaa laitteen mallia ja ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta.
Juotokset ovat lyijyttömiä. Piirilevyissä ei ole halogenoituja palamista ehkäiseviä aineita. Stereokuulokkeet johdossa ei ole PVC­muovia.
6 Aseta äänenvoimakkuus
VOL-säätimellä.
Voit katkaista radiosta virran painamalla POWER.
Loading...