Antes de utilizar la unidad, lea
cuidadosamente este manual y consérvelo
para futuras referencias.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga la unidad
a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por
otra del tipo especificado. De lo
contrario, es posible que se
produzcan incendios o lesiones.
Nombre del producto: Videocámara
Modelo: DCR-SR42/SR62/SR82/
SR200/SR300
2
Notas sobre el uso
• La videocámara no está protegida frente al polvo,
las salpicaduras ni la humedad. Consulte
“Precauciones” (pág. 33).
• Para evitar que el disco duro se rompa o que las
imágenes grabadas se pierdan, no lleve a cabo
ninguna de las siguientes acciones si uno de los
indicadores respectivos del interruptor POWER
(pág. 11) o el indicador de acceso* están
encendidos:
– extraer la batería o el adaptador de alimentación
de ca de la videocámara.
–someter la videocámara a golpes o a
vibraciones.
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones
de grabación para asegurarse de que la imagen y
el sonido se graben sin problemas.
• No es posible compensar el contenido de las
grabaciones, aun si la grabación o la reproducción
no son posibles a causa de una falla de
funcionamiento de la videocámara, de los
soportes de grabación, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían en
función del país o la región. Si desea ver su
grabación en un televisor, necesita un televisor
con sistema NTSC.
• Los programas de televisión, películas, cintas de
video y demás materiales pueden estar sujetos a
derechos de autor. La grabación no autorizada de
tales materiales puede ir en contra de las leyes
sobre los derechos de autor.
Guarde todos los datos de imagen
grabados
• Para evitar que se pierdan sus datos de imagen,
guarde todas las imágenes grabadas en soportes
externos. Se recomienda guardar los datos de
imagen en un disco como, por ejemplo, DVD-R
mediante la computadora*. También se pueden
guardar los datos de imagen con una
videograbadora o una grabadora de DVD/HDD*.
• Es recomendable guardar periódicamente los
datos de imagen después de la grabación.
No someta la videocámara a golpes ni
vibraciones en las siguientes
situaciones
• No se reconoce el disco duro de la videocámara
o la grabación o reproducción no será posible.
Acerca del sensor de caída
• Para proteger el disco duro interno de los golpes
provocados por una caída, la videocámara
dispone de un sensor de caída*. Si se cae la
cámara, o en condiciones de ausencia de
gravedad, también se puede grabar el sonido de
bloqueo para proteger la videocámara. Si el sensor
de caída detecta caídas repetidas, la grabación o
la reproducción podrían detenerse.
Nota sobre la temperatura de
funcionamiento
• Cuando la temperatura de la videocámara es
extremadamente alta o baja, es posible que no se
pueda grabar ni reproducir, ya que podrían
activarse las funciones de protección de la
videocámara. En este caso, aparece un indicador
en la pantalla de cristal líquido (pág. 30).
Cuando la video cámara está conectada
a una computadora
• No intente formatear el disco duro de la
videocámara con una computadora. Si lo hace, la
videocámara podría operar incorrectamente.
Nota sobre el uso de la videocámara a
gran altitud
• No encienda la videocámara en zonas de baja
presión con una altitud superior a 3 000 metros,
ya que podría dañarse el disco duro de la
videocámara.
Nota sobre eliminación y transferencia
• Si ejecuta [ FORMATEAR]* o formatea el
disco duro de la videocámara, es posible que no
pueda eliminar totalmente los datos del disco
duro. Si vende la videocámara, se recomienda
ejecutar [ VACIAR]* para evitar la
recuperación de sus datos.
Además, cuando deseche la videocámara, se
recomienda destruir el cuerpo de la misma.
Acerca del ajuste del idioma
• Para ilustrar los procedimientos operativos se
utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma
local. Si es necesario, cambie el idioma de la
pantalla antes de utilizar la videocámara
(pág. 11).
3
Acerca de este manual
• Las imágenes de la pantalla LCD y de los
indicadores utilizadas en esta Guía práctica se
capturaron con una cámara digital de imágenes
fijas; por lo tanto, pueden ser distintas de las que
vea el usuario.
• El diseño y las especificaciones de los soportes
de grabación y de otros accesorios están sujetos
a cambios sin previo aviso.
• A menos que se indique lo contrario, las
ilustraciones de este manual corresponden al
modelo DCR-SR300.
• Las capturas de pantalla son de Windows XP. Las
imágenes pueden variar dependiendo del sistema
operativo de la computadora.
* Consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
4
Índice
Lea esto primero .......................................................................................2
Notas sobre el uso ....................................................................................3
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los componentes suministrados .....................6
Paso 2: Carga de la batería ......................................................................8
Paso 3: Conexión de la alimentación y ajuste de la fecha y la hora .......11
Cambio del ajuste de idioma ...................................................................... 11
Paso 4: Preparación para la grabación...................................................12
Paso 1: Comprobación de los componentes
suministrados
Asegúrese de que dispone de los siguientes
componentes suministrados con su
videocámara.
El número entre paréntesis indica el número
de componentes suministrados de cada
artículo.
Control remoto inalámbrico (1)
(excepto en DCR-SR42)
Acerca del control remoto
(excepto para el modelo DCRSR42)
Uso del control remoto por primera vez
Retire la lámina de aislamiento del control
remoto antes de utilizarlo.
Lámina de aislamiento
Para cambiar la pila del control remoto
1 Al tiempo que mantiene presionada la
lengüeta, inserte su uña en la ranura para
extraer la cubierta del compartimiento de la
batería.
2 Coloque una nueva pila con el lado + hacia
arriba.
3 Inserte de nuevo la cubierta del
compartimiento de la batería en el control
remoto hasta que haga clic.
Lengüeta
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si se utiliza de
manera incorrecta. No la recargue, la
desmonte ni la arroje al fuego.
Procedimientos iniciales
• Cuando la pila de litio dispone de poca energía,
es posible que la distancia de funcionamiento del
control remoto se reduzca o que éste no funcione
correctamente. En ese caso, sustituya la pila por
una de pila de litio CR2025 de Sony. Si utiliza
otro tipo de pila, podría producirse un incendio o
una explosión.
7
Paso 2: Carga de la batería
Interruptor
POWER
Batería
Toma de entrada de cc
Clavija de cc
Adaptador de alimentación de ca
Puede cargar la batería
“InfoLITHIUM” (serie H) después de
conectarla a la videocámara.
• La videocámara funciona solamente con una
batería “InfoLITHIUM” (serie H).
1 Instale la b atería deslizándola en el
sentido de la flecha hasta que haga
clic.
2 Deslice el interruptor POWER en el
sentido de la flecha hasta la
posición OFF (CHG) (ajuste
predeterminado).
3 Conecte el adaptador de
alimentación de ca a la toma de
entrada de cc de la Handycam
Station.
Compruebe que la marca v de la clavija
de cc esté orientada hacia arriba.
Indicador
CHG
Al
tomacorriente
Cable de alimentación
de pared
4 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de alimentación de ca
y al tomacorriente de pared.
5 Coloque la videocámara
firmemente en la Handycam
Station.
El indicador CHG (carga) se enciende y
se inicia el proc eso de carga. El indicador
CHG (carga) se apaga cuando la batería
está completamente cargada. Extraiga la
videocámara de la Handycam Station.
8
Para extraer la batería
Deslice el interruptor POWER hacia la
posición OFF (CHG).
Deslice la palanca de desbloqueo BATT
(batería) y extraiga la batería.
Palanca BATT
(liberación de la
batería)
• Antes de extraer la batería o el adaptador de
alimentación de ca compruebe que el indicador
(Película) o (Imágenes fijas) se ha
apagado (pág. 11).
Para cargar la batería sólo con el
adaptador de alimentación de ca
Ponga el interruptor POWER en OFF (CHG)
y conecte el adaptador de alimentación de ca
directamente a la toma de entrada de cc de la
videocámara.
Interruptor
POWER
Clavija de
cc
Toma de entrada de cc
Abra la tapa de la toma
Tiempo de funcionamiento
disponible de la batería
suministrada
Tiempo de carga:
Tiempo aproximado (min) necesario para
cargar completamente una batería totalmente
descargada.
Tiempo de grabación/reproducción:
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
NP-FH40:
Tiempo de carga
Tiempo de grabación*
Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
4
*
normal
Tiempo de
reproducción
(Unidad: min (minuto))
DCR-SR42
DCR-SR62/
SR82
125125
1
105
50
120110*
100*
90*
45*
50*
2
3
2
3
2
NP-FH60:(Unidad: min (minuto))
DCR-SR200 DCR-SR300
2
*
135135
1
2
115*
3
120*
55*
60*
165160
100*
2
3
95*
45*
50*
2
3
2
3
Tiempo de carga
Tiempo de grabación*
Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
4
*
normal
Tiempo de
reproducción
*1Si [MODO GRAB.] está ajustado en [SP].
2
Con la luz de fondo de la pantalla de cristal
*
líquido encendida.
*3Con la luz de fondo de la pantalla de cristal
líquido apagada.
*4El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación al repetir las operaciones de inicio/
parada, conexión/desconexión de la
alimentación y utilización del zoom.
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, ponga el interruptor
POWER en OFF (CHG) y apague el indicador
(Película) /indicador (Imágenes fijas)
(pág. 11).
Procedimientos iniciales
9
• No se suministrará energía de la batería mientras
el adaptador de alimentación de ca se encuentre
conectado a la toma de entrada de cc de la
videocámara o de la Handycam Station, aunque
el cable de alimentación esté desconectado del
tomacorriente de pared.
Acerca del tiempo de carga/grabación/
reproducción
• Tiempos calculados utilizando la videocámara a
una temperatura de 25 °C (se recomienda una
temperatura de 10 °C a 30°C)
• El tiempo de grabación y de reproducción
disponible será más corto cuando utilice la
videocámara a bajas temperaturas.
• En función de las condiciones en las que utilice
la videocámara, es posible que el tiempo de
grabación y reproducción disponible se vea
reducido.
Acerca del adaptador de alimentación de
ca
• Si utiliza el adaptador de alimentación de ca
conéctelo a un tomacorriente de pared cercano.
Si se produce alguna falla de funcionamiento al
utilizar la videocámara, desconecte el adaptador
de alimentación de ca del tomacorriente de
inmediato.
• No utilice el adaptador de alimentación de ca
colocado en un espacio angosto, tal como entre
una pared y los muebles.
• No provoque un cortocircuito en la clavija de cc
del adaptador de alimentación de ca ni en el
terminal de la batería con ningún objeto metálico,
ya que podría causar fallas de funcionamiento.
• Aunque la videocámara esté apagada, seguirá
recibiendo adaptador de alimentación de ca
(corriente doméstica) mientras esté conectada a
la toma de pared mediante el adaptador de
alimentación de ca
10
Paso 3: Conexión de la alimentación y ajuste de
la fecha y la hora
Toque el botón que aparece en
la pantalla de cristal líquido.
Interruptor POWER
Cuando utilice la
videocámara por
primera vez,
aparecerá la pantalla
[AJUS.RELOJ] en la
pantalla de cristal
líquido.
Procedimientos iniciales
1 Mientras mantiene pulsado el
botón verde, deslice el interruptor
POWER varias veces en la
dirección de la flecha para
encender la alimentación hasta
que se encienda el indicador
correspondiente.
Mientras graba o reproduce una imagen,
gire el interruptor POWER en la
dirección de la flecha hasta que se
encienda el indicador correspondiente.
(Película): para grabar películas
(Imágenes fijas): para tomar imágenes
fijas
• Cuando activa el indicador (Imágenes
fijas), el formato de la pantalla cambia a 4:3
automáticamente.
2 Seleccione la zona geográfica
deseada con
continuación, toque [SIGUIENTE].
v/V y, a
3 Ajuste [HORA VERANO], [A] (año),
[M] (mes), [D] (día), la hora y los
minutos.
El reloj empezará a operar.
• La fecha y la hora no aparecen durante la
grabación, aunque se graban automáticamente en
el disco duro y se pueden mostrar durante la
reproducción.
Para restablecer la fecha y la hora
Toque (HOME) t (AJUSTES) t
[AJ.REL./IDIOM. ] t [AJUS.RELOJ] y
ajuste la fecha y la hora.
Cambio del ajuste de idioma
Puede modificar las indicac iones en pantalla
para que muestren los mensajes en un idioma
determinado.
Para seleccionar el idioma de la pantalla,
toque (HOME) t (AJUSTES) t
[AJ.REL./IDIOM. ] t [AJUSTE
IDIOMA ].
11
Paso 4: Preparación para la grabación
2 180 grados (máx.)
Interruptor
POWER
1 90 grados
respecto a la
videocámara
2 90 grados
(máx.)
16:9 (panorámica)
* Excepto para el modelo DCR-SR42.
4:3
1 Ajuste del panel de cristal líquido.
Abra el panel de cristal líquido 90 grados
respecto a la videocámara (1) y, a
continuación, gírelo en el ángulo que le
resulte más adecuado para grabar o
reproducir (2).
2 Gire el interruptor POWER para
encender la videocámara.
3 Presione WIDE SELECT varias
veces para seleccionar el formato
deseado (excepto para el modelo
DCR-SR42).
12
4 Apriete la correa de sujeción y
sujete la videocámara
correctamente.
Grabación
Interruptor de la tapa del
objetivo (DCR-SR42/
SR62/SR82)
START/STOP A
Interruptor
POWER
PHOTO
START/STOP B
Botón EASY
[ESPERA] t [GRAB.]
Parpadea t Se enciende
1 Abra el interruptor de la tapa del objetivo (DCR-SR42/SR62/SR82).
• En DCR-SR200/SR300, la tapa del objetivo se abre y se cierra automáticamente.
2 Gire el interruptor POWER hasta que se encienda el indicador
correspondiente.
Presione el botón verde sólo cuando el interruptor POWER se encuentre en la posición OFF
(CHG).
• (Película): para grabar películas
• (Imágenes fijas): para tomar imágenes fijas
3 Inicie la grabación.
PelículasImágenes fijas
Presione START/STOP A (o B).
Para detener la grabación, presione
START/STOP de nuevo.
Presione PHOTO ligeramente para
enfocar A (se oye un pitido), a
continuación presione totalmente B
(se oye el clic del obturador).
Cuando desaparece, significa que se ha
grabado la imagen.
• Las imágenes fijas están grabadas en el disco duro
en la configuración predeterminada.
Grabación/reproducción
13
• Puede comprobar el espacio libre del disco duro
tocando (HOME) t (GESTIONAR
HDD/MEMORIA) t [INFORMAC. ].
• Si el indicador ACCESS permanece encendido o
parpadea, significa que todavía se están grabando
datos en el disco duro o en el “Memory Stick Duo”.
No someta la videocámar a a golpes o vibraciones,
ni retire la batería o el adaptador de ca
• Se pueden capturar hasta 3 imágenes fijas al
presionar PHOTO durante la grabación de una
película (DCR-SR200/SR300).
• El tiempo máximo de grabación continua es de
aproximadamente 13 h (hora)
• Cuando un archivo de película supera los 2 GB
el siguiente archivo de película se crea
automáticamente.
• Los tiempos máximos de grabación son los
siguientes (con el modo de grabación [SP]);
DCR-SR42/SR62:
aprox. 10 h (hora) y 50 min (minuto)
DCR-SR82:
aprox. 21 h (hora) y 40 min (minuto)
DCR-SR200/SR300:
aprox. 14 h (hora) y 30 min (minuto)
Para grabar imágenes fijas en un
“Memory Stick Duo”
Se puede cambiar el soporte de grabación de
imágenes fijas a un “Memory Stick Duo”.
Sólo se puede utilizar un “Memory Stick
Duo” con la marca o
.
x Inserción/expulsión de un “Memory
Stick Duo”
Abra la pantalla de cristal líquido e introduzca
el “Memory Stick Duo” en la ranura para
Memory Stick Duo en la dirección adecuada
hasta que quede encajado.
Indicador ACCESS
(“Memory Stick Duo”)
Para expulsar un “Memory Stick Duo”,
abra el panel de cristal líquido y empuje
ligeramente el “Memory Stick Duo”
hacia el interior de la ranura una vez.
14
• Cuando el indicador ACCESS se enciende o
parpadea, significa que la videocámara está
leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee
la videocámara, desconecte la alimentación,
expulse el “Memory Stick Duo” ni retire la
batería. Si lo hace, los datos de imágenes podrían
quedar dañados.
• Si introduce el “Memory Stick Duo” en la ranura
en el sentido incorrecto, el “Memory Stick Duo”,
la ranura del “Memory Stick Duo” o los datos de
imagen podrían quedar dañados.
• El número de imágenes fijas que se pueden grabar
en el “Memory Stick Duo” (1 GB) es el siguiente
(con el ajuste predeterminado de tamaño de
imagen que se muestra entre paréntesis ( ));
• Todas las cifras se han calculado con un “Memory
Stick Duo” fabricado por Sony Corporation. El
número de imágenes que se pueden grabar varía
en función del entorno de grabación.
• El número de imágenes grabables varía en función
de la calidad o el tamaño de la imagen. Para
obtener más información, consulte la “Guía
práctica de Handycam” (PDF).
x Cambiar el soporte de grabación de
imágenes fijas
1 Toque (OPTION) t ficha t
[SOPORT.FIJAS].
2 Seleccione el soporte donde desea
guardar las imágenes fijas y toque .
La videocámara vuelve al modo de
grabación en espera.
Acerca del funcionamiento en modo
Easy Handycam
Si presiona el botón EASY, casi todos los
ajustes de la videocámara pasarán a ser
automáticos de manera que podrá tomar
imágenes o reproducir grabaciones sin ajustes
detallados. Durante el funcionamiento en
modo Easy Handycam, aparecerá en la
pantalla de cristal líquido. Para cancelar el
funcionamiento en modo Easy Handycam,
presione EASY de nuevo.
• No es posible utilizar determinados botones/
funciones durante el funcionamiento en modo
Easy Handycam.
Reproducción
Botón
(VISUALIZAR
IMÁGENES) B
Interruptor POWER
Botón (VISUALIZAR IMÁGENES) A
1 Permite volver a la pantalla de grabación
2 6 imágenes anteriores
3 6 imágenes posteriores
4 Permite volver a la pantalla de grabación
5 Muestra películas
6 Muestra imágenes fijas del disco duro
7 Muestra imágenes fijas de un “Memory Stick Duo”
8 Busca imágenes por fecha
9 (OPTION)
1 Gire el interruptor POWER para encender la videocámara.
2 Presione el botón (VISUALIZAR IMÁGENES) A (o B).
La pantalla VISUAL INDEX aparece en la pantalla de cristal líquido. (es posible que el
sistema tarde un tiempo en mostrar las miniaturas).
3 Inicie la reproducción.
PelículasImágenes fijas
Toque la ficha y la película que
desee reproducir.
Principio de la
escena/escena
anterior
Detener (ir a la pantalla
VISUAL INDEX)
Alterna el modo de
reproducción y de
pausa cada vez que
se toca
Rebobinado/
avance rápido
Escena
siguiente
Toque la ficha o y la imagen
fija que desee reproducir.
Botón de presentación de diapositivas
Pasar a la pantalla
VISUAL INDEX
Anterior/
Siguiente
Grabación/reproducción
15
Para ajustar el volumen del sonido de
las películas
Durante la reproducción de una película,
toque (OPTION) t ficha t
[VOL.] y, a continuación, ajuste el volumen
mediante /.
• Cuando la reproducción desde la película
seleccionada llega a la última película, la pantalla
regresa a la pantalla VISUAL INDEX.
• Toque / durante la pausa para
reproducir la película a cámara lenta.
• Si se toca /una vez, el rebobinado/
avance rápido será aproximadamente 5 veces más
rápido; si se toca 2 veces, será aproximadamente
10 veces más rápido; si se toca 3 veces, será
aproximadamente 30 veces más rápido; y si se
toca 4 veces, será aproximadamente 60 veces más
rápido.
• i aparece con la imagen en la última ficha
reproducida o grabada (B para las imágenes
fijas). Si toca una película con la marca i,
podrá reproducirla desde el punto en que la
detuvo.
16
Piezas y funciones de la videocámara
DCR-SR42/SR62/SR82DCR-SR200/SR300
DCR-SR42/SR62/SR82
Handycam
Station
Grabación
1 Palanca de zoom motorizado
Para utilizar el zoom, desplace la palanca de
zoom motorizado. Mueva la palanca del
zoom motorizado levemente par a obtener un
zoom más lento. Muévala más para obtener
un zoom más rápido.
DCR-SR200/SR300
2 Interruptor NIGHTSHOT PLUS*
Para realizar grabaciones en lugares con
iluminación escasa, ajuste el interruptor
NIGHTSHOT PLUS en ON. (Aparece ).
6 Micrófono incorporado
Permite la grabación de sonido.
El sonido que capta el micrófono
incorporado se convierte en sonido
envolvente de 5.1 canales y se graba.*
2
Grabación/reproducción
1
17
7 Sensor remoto*
Recibe la señal del control remoto.
8 Flash*
Destella al utilizar el flash.
2
3
9 Pantalla de cristal líquido
Para grabar en modo espejo, abra el panel de
cristal líquido 90 grados respecto a la
videocámara (1) y, a continuación, gírelo
180 grados hacia el lado del objetivo (2).
q; Botones del zoom
Presiónelos para acercar o alejar la imagen.
qa Botón BACK LIGHT*
Para ajustar la exposición de motivos a
contraluz, presione BACK LIGHT para que
aparezca .. Para cancelar la función de
contraluz, vuelva a PRESIONAR BACK
LIGHT.
4
qs Botón DISP/BATT INFO
Permite cambiar la visualización en pantalla
si lo presiona mientras la videocámara está
encendida.
Si lo presiona mientras la alimentación de la
videocámara está ajustada en OFF (CHG),
podrá consultar la carga de batería restante.
qd Botón EASY
Consulte la página 14.
qf Botón (flash)*
Permite seleccionar los ajustes del flash.
2
qg Gancho para la bandolera
Coloque una bandolera (opcional).
qh Interruptor NIGHTSHOT*
Para realizar grabaciones en lugares con
iluminación escasa, ajuste el interruptor
NIGHTSHOT en ON. (Aparece ).
2
qk Receptáculo para el trípode (base
de la videocámara)
Coloque el trípode (opcional: la longitud del
tornillo debe ser inferior a 5,5 mm)
en el receptáculo correspondiente mediante
un tornillo para trípode.
ql Botón RESET
Presione RESET para inicializar todos los
ajustes (Restablecer), incluidos la fecha y la
hora.
reproducción
1 Palanca de zoom motorizado
q; Botones del zoom
Es posible ampliar imágenes fijas desde
aproximadamente 1,1 hasta 5 veces su
tamaño original (zoom de reproducción).
• Si toca la pantalla durante el zoom de
reproducción, se mostrará en el centro de la
pantalla el punto que haya tocado.
qd Botón EASY
Consulte la página 14.
qj Altavoz
Durante la reproducción, el sonido de emite
a través del altavoz.
Conexión a otros dispositivos
3 Tom a A/V OUT
Realice la conexión mediante el cable de
conexión de A/V.
4 Tom a REMOTE*
Permite conectar otros accesorios
opcionales.
3
18
5 Active Interface Shoe *
3
La Active Interface Shoe suministra
alimentación a accesorios opcionales como,
por ejemplo, una luz de video, un flash o un
micrófono. El accesorio se puede encend er o
apagar al utilizar el interruptor POWER de
la videocámara.
w; Toma de entrada de cc
wa Conector de interfaz
ws Botón DISC BURN
Conecte la videocámara a una computadora
y cree un DVD. Para obtener más
información, consulte la “Guía práctica de
Handycam” (PDF).
wd Toma (USB)
Realice la conexión mediante el cable USB.
*1DCR-SR42/SR62/SR82
2
*
DCR-SR200/SR300
3
Excepto en DCR-SR42
*
4
*
En el modelo DCR-SR42, la posición de los
botones es distinta a la de la ilustración.
Grabación/reproducción
19
Indicadores que se muestran durante la
grabación/reproducción
Grabación de películasGrabación de imágenes fijas
Visualización de películasVisualización de imágenes fijas
1 Modo de grabación (HQ / SP / LP)
2 Botón HOME
3 Energía restante de la batería (aprox.)
4 Estado de grabación ([ESPERA] (en
q; Calidad ([FINE] / [STD])
qa Tamaño de imagen
qs Aparece mientras se está guardando una
imagen fija.
20
qd Carpeta de grabación
Sólo aparece cuando el soporte de
grabación de las imágenes fijas es un
“Memory Stick Duo”.
qf Botón Volver
qg Modo de reproducción
qh Número de película actual/Número total
de películas
qj Botón anterior/siguiente
qk Botones de control de video
ql Nombre del archivo de datos
w; Número actual de imagen fija/Número de
imágenes fijas grabadas
wa Botón de presentación de diapositivas
ws Botón anterior/siguiente
wd Nombre del archivo de datos
wf Botón VISUAL INDEX
Indicadores que aparecen al
realizar modificaciones
Los siguientes indicadores aparecen durante
la reproducción/grabación para indicar los
ajustes de la videocámara.
Parte superior izquierda Parte superior derecha
Parte central
IndicadorSignificado
Presentación de
diapositivas ajustada
NightShot plus*
NightShot*
Super NightShot plus*
Super NightShot*
Color Slow Shutter
Conexión PictBridge
E
Advertencia
4
1
4
1
Parte inferiorParte central
Parte superior izquierda
IndicadorSignificado
Grabación/reproducción
de sonido envolvente de
5.1 canales*
1
Grabación con disparador
automático
Flash
NIVEL REFMIC bajo
SELEC.PANOR.*
WIDE SELECT*
2
3
Parte superior derecha
IndicadorSignificado
DESVANECEDOR
Luz de fondo de la pantalla
de cristal líquido
desactivada
Sensor de caída
desactivado
Sensor de caída activado
Parte inferior
IndicadorSignificado
Efecto de imagen
Efectos digitales
9Enfoque manual
SELEC.ESCENA
.Contraluz
n Balance de blancos
SteadyShot desactivado
EXPOSICIÓN/
MEDID.PUNTO
TELE MACRO
1
CEBRA*
*1DCR-SR200/SR300
2
DCR-SR42
*
3
*
DCR-SR62/SR82/SR200/SR300
4
DCR-SR42/SR62/SR82
*
• La fecha y hora de grabación se graba
automáticamente en el disco duro y en el
“Memory Stick Duo”. No se muestran durante la
grabación. No obstante, es posible consultarlos
como [CÓDIGO DATOS] durante la
reproducción.
Grabación/reproducción
21
Almacenamiento de
imágenes
Borrado de imágenes
Las imágenes grabadas se almacenan en el
disco duro interno de la videoc ámara. Debido
a la capacidad limitada del disco duro
interno, asegúrese de guardar los datos de
imagen en algún tipo de soporte externo,
como un DVD-R o una computadora.
Las imágen es grabadas en la videoc ámara se
pueden guardar como se describe a
continuación.
Almacenamiento de imágenes
con una computadora
Mediante el software del CD-ROM
suministrado, se pueden guardar imágenes
en un DVD o en el disco duro de una
computadora. Para o btener más información,
consulte la “Guía práctica de Handycam”
(PDF).
Creación de un DVD con un solo toque
(One Touch Disc Burn)
Se pueden guardar fácilmente las imágenes
grabadas de la videocámara directamente en
un DVD.
Almacenamiento de imágenes con una
computadora
Se pueden guardar las imágenes grabadas de
la videocámara en el disco duro de una
computadora.
Creación de un DVD con imágenes
seleccionadas
Se pueden guardar las imágenes importadas
a la computadora en un DVD. También se
pueden editar estas imágenes.
Almacenamiento de imágenes
conectando la videocámara a
otros dispositivos
Es posible copiar imágenes a una
videograbadora o a dispositivos de DVD/
HDD. Para obtener más información, consulte
la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
22
Borrado de imágenes del disco
duro
1 En el (HOME MENU), toque
(OTROS) t [BORRAR].
2 Toque [ BORRAR].
3 Toque [ BORRAR] (películas) o
[ BORRAR] (imágenes fijas),
según el tipo de imagen que desee
borrar y, a continuación, toque la
imagen que desee borrar.
La imagen seleccionada tiene la marca .
4 Toque t [SÍ] t .
Para eliminar todas las películas o
imágenes fijas de una vez
En el paso 3, toque [ BORRAR TODO]
o [ BORRAR TODO] t [SÍ] t [SÍ] t
.
Para borrar imágenes fijas de un
“Memory Stick Duo”
1 En el paso 2, toque [ BORRAR].
2 Toque [ BORRAR] y, a continuación,
toque la imagen fija que desee borrar.
La imagen seleccionada tiene la marca .
3 Toque t [SÍ] t .
• Para borrar todas las imágenes fijas del “Memory
Stick Duo”, en el paso 2, toque [ BORRAR
TODO] t [SÍ] t [SÍ] t .
Reproducción de
imágenes en un
televisor
Conecte la videocámara a la toma de entrada
del televisor o la videograbadora median te el
cable de conexión de A/V 1 (suministrado)
o el cable de conexión de A/V con S VIDEO
2 (opcional). Para obtener más
información, consulte la “Guía práctica de
Handycam” (PDF).
Toma A/V OUT
S VIDEO
VIDEO
(amarillo)
(blanco)
AUDIO
Grabación/reproducción
(amarillo)
: flujo de
señales
• Es posible copiar las imágenes grabadas a la
videgrabadora o a las grabadoras de DVD/HDD.
Para obtener más información, consulte la “Guía
práctica de Handycam” (PDF).
(rojo)
IN
Videograbadoras o
televisores
23
Operaciones con computadora
En el CD-ROM suministrado, encontrará la
“Guía práctica de Handycam” (PDF) y
“Picture Motion Browser” (software).
Para conocer cómo realizar operaciones
avanzadas con la videocámara o cómo
conectarla a la computadora, consulte la
“Guía práctica de Handycam” (PDF).
Si utiliza el software “Picture Motion
Browser”, podrá realizar las siguientes
operaciones:
– Crear un DVD con un solo toque
– Importar imágenes a la computadora
– Editar imágenes importadas
– Crear un DVD
Instale el software anteriormente
mencionado en la computadora siguiendo el
procedimiento descrito a continuación.
Visualización de la “Guía
práctica de Handycam” (PDF)
Para visualizar la “Guía práctica de
Handycam”, deberá instalar Adobe Reader
en la computadora.
x Para los usuarios de Windows
1 Encienda la computadora.
2 Coloque el CD-ROM (suministrado) en la
unidad de disco de la computadora.
Aparecerá la pantalla de selección de la
instalación.
3 Haga clic en [Handycam Handbook].
Aparecerá la pantalla de instalación de la
“Guía práctica de Handycam”.
24
4 Seleccione el idioma que desee y el
nombre de modelo de su Handycam y, a
continuación, haga clic en [Handycam
Handbook (PDF)].
Se inicia la instalación. Cuando finalice la
instalación, aparecerá un icono de acceso
directo a la “Guía práctica de Handycam”
en el escritorio de la computadora.
• El nombre de modelo de la Handycam está
impreso en la base de la unidad.
5 Haga clic en [Exit] t [Exit] y, a
continuación, extraiga el CD-ROM de la
unidad de disco de la computadora.
x Para los usuarios de Macintosh
1 Encienda la computadora.
2 Coloque el CD-ROM (suministrado) en la
unidad de disco de la computadora.
3 Abra la carpeta [Handbook] del CD-ROM,
haga doble clic en la carpeta [ESUS] y, a
continuación, arrastre y suelte el documento
“Handbook.pdf” en la computadora.
Una vez instalado el software, haga doble clic
en “Handbook.pdf” para consultar la Guía
práctica.
Instalación del software
suministrado
• El software suministrado no es compatible con
Macintosh.
x Requisitos del sistema
Para utilizar el software suministrado, es
necesario que el equipo cumpla los requi sitos
del sistema que se indican a continuación.
Sistema operativo: Microsoft Windows
2000 Professional, Windows XP Home
Edition, Windows XP Professional o
Windows XP Media Center Edition
Se requiere la instalación estándar.
No se garantiza el funcionamiento en un
entorno basado en una actualización de
los sistemas operativos descritos arriba ni
en un entorno de inicio múltiple.
CPU: Intel Pentium III 1 GHz o superior
Aplicación: DirectX 9.0c o posterior (este
producto se basa en tecnología DirectX.
Es necesario tener DirectX instalado).
Sistema de sonido: tarjeta de sonido
compatible con Direct Sound
Memoria: 256 MB o más
Disco duro: espacio libre disponible en el
disco duro necesario para la instalación:
Aproximadamente 600 MB (para crear
un DVD, es posible que se necesiten 5 GB
o más)
Pantalla: tarjeta de video compatible con
DirectX 7 o posterior, mínimo 1 024 ×
768 puntos, color superior (16 bits)
Otros: puerto USB (debe incluirse como
estándar), unidad de disco que permita la
grabación de DVD (la unidad de CDROM es necesaria para la instalación del
software)
• Incluso en entornos informáticos en los que se
garantiza el funciona miento es posible que alg unos
fotogramas de películas se pierdan, lo que produce
una reproducción desigual. Sin embargo, las
imágenes importadas y las imágenes de un DVD
creadas posteriormente no se verán afectadas.
• No se garantizan las operaciones ni en las
computadoras que cumplen los requisitos de
sistema anteriores.
• Picture Motion Browser no admite la
reproducción de sonido envolvente de 5.1 canales.
El sonido se reproduce en 2 canales.
• Si utiliza una computadora portátil, conéctelo al
adaptador de ca como fuente de alimentación. En
caso contrario, el software no funcionará
correctamente debido a la función de ahorro de
energía de la computadora.
x Instalación del software
Hay que inst alar el software en la computad ora
Windows
videocámara a la computadora
instalación se debe realizar sólo la primera vez.
Tenga a mano la videocámara, la Handycam
Station y el cable USB.
El contenido y los procedimientos de la
instalación pueden variar en función del
sistema operativo.
antes de conectar la
. La
1 Compruebe que la videocámara no está
conectada a la computadora.
2 Encienda la computadora.
• Inicie sesión con permisos de administrador
para realizar la instalación.
• Cierre todas las aplicaciones que se estén
ejecutando en la computadora antes de
instalar el software.
3 Coloque el CD-ROM suministrado en la
unidad de disco de la computadora.
Aparecerá la pantalla de instalación.
Si la pantalla no aparece
1Haga clic en [Start] y, a continuación, en [My
Computer]. (en Windows 2000, haga doble
clic en [My Computer]).
2Haga doble clic en [SONYPICTUTIL (E:)]
(CD-ROM) (unidad de disco).*
* Los nombres de las unidades (por
ejemplo, (E:)) pueden variar según la
computadora.
4 Haga clic en [Install].
5 Seleccione el idioma de la aplicación que
desea instalar y, a continuación, haga clic
en [Next].
6 Seleccione su zona y el país o región y, a
continuación, haga clic en [Next].
• El software se configurará en función del país
o región seleccionados.
7 Lea el [License Agreement], seleccione
[I accept the terms of the license
agreement] si está de acuerdo y, a
continuación, haga clic en [Next].
8 Coloque la videocámara en la Handycam
Station y gire el interrupt or POWER para
encenderla.
9 Conecte la Handycam Station a la
computadora mediante el cable USB
suministrado y haga clic en [Next] en la
pantalla de confirmación de la conexión.
Grabación/reproducción
25
Aunque aparezca una pantalla indicando
que debe reiniciarse la computadora, no es
necesario hacerlo en este momento. Reinicie
la computadora una vez finalizada la
instalación.
Siga las instrucciones en pantalla para
q;
instalar el software.
En función de la computadora, es posible
que deba instalar software de terceros
(indicado a continuación). Si aparece la
pantalla de instalación, siga las
instrucciones para instalar el software
necesario.
– Windows Media Format 9 Series Runtime
(sólo para Windows 2000)
Software necesario para crear discos DVD
– Microsoft DirectX 9.0c
Software necesario para manipular pelí culas
Reinicie la computadora si se le solicita
para finalizar la instalación.
Los iconos de acceso directo como, por
ejemplo, [] (Picture Motion Browser),
aparecerán en el escritorio.
qa Extraiga el CD-ROM de la unidad de
disco de la computadora.
• Para obtener información acerca de la
desconexión del cable USB, consulte la “Guía
práctica de Handycam” (PDF).
Ejecución de varias
funciones “HOME” y
“OPTION”
(HOME) B
(HOME) A (OPTION)
Uso del HOME MENU
Es posible modificar las funciones de
grabación y los ajustes de funcionamiento
como más le convenga. Para obtener más
información, consulte la “Guía práctica de
Handycam” (PDF).
1 Encienda la videocámara y, a
continuación, presione
(HOME) A (o B).
2 Toque el elemento de ajuste
deseado.
Una vez instalado el software,
aparecerá un icono de acceso
directo al sitio Web de registro
• Cuando se haya registrado en el sitio Web,
http://www.sony.net/registration/di/
• Para obtener información sobre Picture
http://www.sony.net/support-disoft/
de clientes en el escritorio.
podrá obtener atención al cliente segura y útil.
Motion Browser, consulte la dirección:
26
3 Siga la guía de la pantalla para
consultar más instrucciones.
• Si el elemento no se muestra en pantalla, toque
v/V para cambiar de página.
• Para ocultar la pantalla HOME MENU, toque
.
• La situación actual de grabación/reproducción no
le permite seleccionar ni activar simultáneamente
los elementos atenuados.
Para consultar la explicación sobre la
función de cada elemento del HOME
MENU (HELP)
1 Presione (HOME).
2 Toque (HELP).
La parte inferior del botón (HELP) se
ilumina en naranja.
• Algunos elementos aparecerán sin una ficha.
• No se puede utilizar el OPTION MENU durante
el funcionamiento en modo Easy Handycam.
Elementos del HOME MENU
Categoría (TOMA DE
IMÁGENES)
PELÍCULA
FOTO
GR.LEN.UNIF.*
1
3 Toque el elemento cuyo contenido desea
conocer.
Al tocar un elemento, su explicación aparece
en la pantalla.
Para aplicar la opción, toque [SÍ].
Uso del OPTION MENU
El OPTION MENU se muestra como la
ventana emergente que aparece al hacer clic
con el botón derecho del ratón de una
computadora. E n el contexto de la operación
se muestran varias funciones. Para obtener
más información, consulte la “Guía práctica
de Handycam” (PDF).
1 Mientras utilice la videocámara,
toque (OPTION) en la pantalla.
2 Toque el elemento deseado.
3 Modifique el ajuste y, a
continuación, toque .
• Si el elemento que desea no aparece en pantalla,
toque otra ficha. Si no puede encontrar el
elemento, significa que la función no está
disponible en la situación actual.
• Las fichas y los elementos que aparecen en
pantalla dependen del estado de grabación/
reproducción de la videocámara en ese momento.
Si surge algún problema al utilizar la
videocámara, consul te la tabla siguiente para
solucionarlo. Si el problema persiste,
desconecte la fuente de alimentación y
póngase en contacto con su distribuidor de
Sony.
Notas antes de enviar a reparar su
videocámara
• En función del problema, puede que sea necesario
iniciar la videocámara o bien cambiar el disco
duro de la videocámara. En ese caso, se borrarán
los datos almacenados en el disco duro. Asegúrese
de grabar los datos del disco duro interno
(consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF))
en otro soporte (copia de seguridad) antes de
enviar su videocámara a reparar. No asumimos
ninguna responsabilidad por la pérdida de datos
del disco duro.
• Durante la reparación, puede que tengamos que
comprobar una mínima cantidad de los datos
almacenados en el disco duro para investigar el
problema. No obstante, el distribuidor Sony no
copiará ni conservará los datos.
La videocámara no se enciende.
• Instale una batería cargada en la
videocámara (pág. 8).
• Conecte la clavija del adaptador de
alimentación de ca al tomacorriente de
pared (pág. 8).
• Coloque correctamente la videocámara
en la Handycam Station (pág. 8).
La videocámara no opera aun cuando
la alimentación está encendida.
• Después de encender la videocámara,
tarda unos cuantos segundos en estar
lista para tomar imágenes. No se trata de
una falla de funcionamiento.
• Desconecte el adaptador de alimentación
de ca del tomacorriente de pared o
extraiga la batería y vuelva a conectarlos
transcurrido aproximadamente 1 min.
(minuto). Si las funciones siguen sin
estar disponibles, presione el botón
RESET (pág. 18) con un objeto
puntiagudo. (Si presiona el botón
RESET, se restablecerán todos los
ajustes, incluido el reloj.)
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada. Apague la
videocámara y déjela un tiempo en un
lugar fresco.
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente baja. Apague la
videocámara y llévela a un lugar más
cálido. Déjela ahí durante un rato y a
continuación enciéndala.
Los botones no funcionan.
• Durante el funcionamiento en modo
Easy Handycam, determinados botones
y funciones no se encontrarán
disponibles. Cancele el modo Easy
Handycam. Para obtener más
información acerca del funcionamiento
en modo Easy Handycam, consulte la
“Guía práctica de Handycam” (PDF).
La videocámara se calienta.
• Esto se debe a que ha estado encendida
durante mucho tiempo. No se trata de
una falla de funcionamiento.
La alimentación se desconecta
bruscamente.
• Si no utiliza la videocámara durante
aproximadamente 5 minutos, ésta se
apagará automáticamente (APAGADO
AUTO). Cambie el ajuste de
[APAGADO AUTO], conecte de nuevo
la alimentación o utilice el adaptador de
ca
• Cargue la batería (pág. 8).
Al presionar START/STOP o PHOTO
no se graban imágenes.
• Se muestra la pantalla de reproducción.
Ajuste la videocámara en modo de
espera de grabación (pág. 13).
• La videocámara graba en el disco duro
la imagen que acaba de tomar. No se
pueden realizar nuevas grabaciones
durante este período.
Solución de problemas
29
• El disco duro de la videocámara está
lleno. Elimine las imágenes innecesarias
(pág. 22).
• El número total de películas o imágenes
fijas supera la capacidad de grabación de
la videocámara. Elimine las imágenes
innecesarias (pág. 22).
La grabación se detiene.
• La temperatura de la videocámara es
extremada mente elevada o baja. Apague
la videocámara y déjela un tiempo en un
lugar fresco o templado.
Los elementos de menú aparecen
atenuados.
• Existen algunas funciones que no se
pueden activar de manera simultánea.
Para obtener más información, consulte
la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
Las luces aparecen en la pantalla
aunque la cubierta del objetivo esté
cerrada (DCR-SR42/SR62/SR82).
• Si el usuario enciende la videocámara
con la cubierta del objetivo cerrada, es
posible que se muestren luces a través
de los orificios de dicha cubierta. No se
trata de una falla de funcionamiento.
Indicadores de
advertencia
Visualización de
autodiagnóstico/Indicadores de
advertencia
Si en la pantalla de cristal líquido aparecen
indicadores, compruebe lo siguiente.
Usted mismo puede solucionar algunos
problemas. Si el problema persiste aun
después de intentar solucionarlo varias
veces, póngase en contacto con su
distribuidor de Sony o con un centro de
servicio técnico local autorizado de Sony.
C:04:00
C:(o E:) ss:ss (Visualización de
autodiagnóstico)
C:04:ss
• La batería no es una batería
“InfoLITHIUM”. Use una batería
“InfoLITHIUM” (pág. 8).
• Conecte firmemente la clavija de cc del
adaptador de ca a la toma DC IN de la
Handycam Station o de la videocámara
(pág. 8).
C:13:ss / C:32:ss
• Desconecte la fuente de alimentación.
Conéctela de nuevo y vuelva a poner en
funcionamiento la videocámara.
• Se ha producido una falla de
funcionamiento que no puede solu cionar
sin la ayuda de servic io técnico. Póngase
en contacto con su distribuidor de Sony
o con un centro de servicio técnico local
autorizado de Sony. Indíquele el código
de 5 dígitos que comienza por la letra
“E”.
30
101-0001 (Indicador de advertencia
referente a los archivos)
Parpadeo lento
• El archivo está dañado.
• El archivo no se puede leer.
(Aviso en el disco duro de la
videocámara)*
Parpadeo rápido
• Es posible que se haya producido un
error en la unidad de disco duro de la
videocámara.
(Aviso en el disco duro de la
videocámara)*
Parpadeo rápido
• El disco duro de la videocámara está
lleno.
• Es posible que se haya producido un
error en la unidad de disco duro de la
videocámara.
E (Advertencia del nivel de la batería)
Parpadeo lento
• La batería está a punto de agotarse.
• En función de las condiciones
operativas, ambientales y de la batería,
el indicador E puede parpadear, aunque
el tiempo de batería restante sea de
aproximadamente 20 min (minuto)
(Advertencia de alta temperatura)
Parpadeo lento
• La temperatura de la videocámara
aumenta. Apague la videocámara y
déjela un tiempo en un lugar fresco.
Parpadeo rápido*
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada. Apague la
videocámara y déjela un tiempo en un
lugar fresco.
(Advertencia de baja
temperatura)
*
Parpadeo rápido
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente baja. Deje que la
videocámara se caliente.
(Indicador de advertencia
referente al “Memory Stick Duo”)
• No se ha insertado ningún “Memory
Stick Duo” (pág. 14).
(Indicadores de advertencia
referentes al formateo del “Memory
Stick Duo”)*
• El “Memory Stick Duo” está dañado.
• El “Memory Stick Duo” no se ha
formateado correctamente.
(Indicador de advertencia
referente a la incompatibilidad del
“Memory Stick Duo”)*
• Se ha insertado un “Memory Stick Duo”
incompatible.
- (Indicador de advertencia
referente a la protección contra
escritura del “Memory Stick Duo”)*
• La lengüeta de protección contra
escritura del “Memory Stick Duo” está
ajustada en la posición de bloqueo.
• Se ha restringido el acceso al “Memory
Stick Duo” en otro dispositivo.
(Indicador de advertencia del flash)
Parpadeo rápido
• Existe algún tipo de problema con el
flash.
Solución de problemas
31
(Indicador de advertencia
referente a sacudidas de la cámara)
• La cantidad de luz no es suficiente, por
lo que la cámara vibra con facilidad. Use
el flash.
• La videocámara se encuentra en posición
inestable, por lo que se producen
sacudidas con facilidad. Sostenga la
videocámara de forma estable con ambas
manos y grabe las imágenes. No
obstante, tenga en cuenta que el
indicador de advertencia de s acudidas de
la cámara no desaparecerá.
* Cuando los indicadores de advertencia aparecen
en la pantalla, se escucha una melodía.
32
Precauciones
Uso y cuidados
• No utilice ni almacene la videocámara y los
accesorios en los siguientes lugares:
– Cualquier lugar extremadamente cálido, frío o
húmedo. No los deje expuestos a temperaturas
superiores a 60 °C
como bajo la luz solar directa, cerca de
calefactores o en un automóvil estacionado
bajo el sol, ya que pueden deformarse o sufrir
fallas de funcionamiento.
– Cerca de campos magnéticos intensos o
vibraciones mecánicas. La videocámara podría
sufrir fallas de funcionamiento.
– Cerca de ondas radiofónicas fuertes o
radiaciones. Es posible que la videocámara no
pueda grabar correctamente.
– Cerca de receptores de AM y de equipos de
video. Es posible que se produzcan ruidos.
– En una playa o cualquier lugar con mucho
polvo. Si entra arena o polvo en la videocámara,
pueden causar una falla de funcionamiento. En
ocasiones, esta falla de funcionamiento puede
resultar irreparable.
– Cerca de ventanas o en el exterior, donde la
pantalla de cristal líquido o el objetivo pueden
quedar expuestos a la luz solar directa. Esto
dañaría el interior de la pantalla de cristal
líquido.
• Alimente la videocámara con cc de 6,8 V/7,2 V
(batería) o cc de 8,4 V (adaptador de ca).
• Para alimentar la videocámara con cc o ca utilice
los accesorios recomendados en este manual de
instrucciones.
• No permita que la videocámara se moje; por
ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si
la videocámara se moja, podría sufrir fallas de
funcionamiento. En ocasiones, esta falla de
funcionamiento puede resultar irreparable.
• Si dentro de la videocámara entra algún objeto o
líquido, desconéctela y haga que la revise un
distribuidor de Sony antes de volver a utilizarla.
• Evite manipular, desmontar o modificar la
videocámara bruscamente y exponerla a golpes o
impactos como martillazos, caídas o pisotones.
Sea especialmente cuidadoso con el objetivo.
• Cuando no vaya a utilizar la videocámara,
mantenga el interruptor POWER en la posición
OFF (CHG).
• No utilice la videocámara envuelta en una toalla,
por ejemplo. Si lo hace, puede recalentarse
internamente.
• Cuando desconecte el cable de aliment ación, tire
del enchufe y nunca del cable.
• Procure no dañar el cable de alimentación al
colocar un objeto pesado sobre él.
• Mantenga limpios los contactos metálicos.
• Mantenga el control remoto y la pila tipo botón
fuera del alcance de los niños. En caso de
ingestión de la pila, consulte a un médico de
inmediato (DCR-SR62/SR82/SR200/SR300 ).
• Si se producen fugas del líquido electrolítico de
la pila:
– póngase en contacto con un centro de servicio
técnico local autorizado de Sony.
– límpiese con agua cualquier líquido que haya
estado en contacto con su piel.
– si le cae líquido en los ojos, láveselos con agua
abundante y acuda a un médico.
x Cuando no utilice la videocámara
durante un tiempo prolongado
• Enciéndala periódicamente y déjela operar, por
ejemplo reproduciendo o grabando imágenes
durante unos 3 min (minuto)
• Agote la batería completamente antes de
guardarla.
Pantalla de cristal líquido
• No ejerza excesiva presión sobre la pantalla de
cristal líquido porque puede dañarse.
• Cuando utilice la videocámara en un lugar frío,
es posible que en la pantalla de cristal líquido
aparezca una imagen residual. No se trata de una
falla de funcionamiento.
• Mientras utiliza la videocámara, la parte posterior
de la pantalla de cristal líquido se puede calentar.
No se trata de una falla de funcionamiento.
x Para limpiar la pantalla de cristal líquido
Si la pantalla de cristal líquido se ensucia de
huellas dactilares o polvo, se recomienda el
uso de un paño suave para limpi arla. Si utiliza
el kit de limpieza para la pantalla de cristal
líquido (opcional), no aplique el líquido de
limpieza directamente sobre la pantalla.
Utilice papel de limpieza humedecido con el
líquido.
Información complementaria
33
Manipulación de la unidad
• Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la
videocámara con un paño suave ligeramente
humedecido con agua y, a continuación, limpie la
unidad con un paño suave seco.
• No realice ninguna de las acciones siguientes para
evitar dañar el acabado:
– Usar productos químicos como diluyentes,
bencina, alcohol, paños con productos
químicos, repelentes, insecticidas y pantallas
solares.
– Utilizar la videocámara con las sustancias
mencionadas en las manos.
– Dejar la unidad en contacto con objetos de
goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
Cuidado y almacenamiento del
objetivo
• Frote la superficie del objetivo con un paño suave
en los casos siguientes:
– Cuando haya hue llas dactilares en la superficie
del objetivo.
– En lugares cálidos o húmedos
– Cuando el objetivo esté expuesto al aire salado
como, por ejemplo, a orillas del mar.
• Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no
haya suciedad ni mucho polvo.
• Para evitar la aparición de moho, limpie el
objetivo periódicamente como se ha descrito
anteriormente. Se recomienda que utilice la
videocámara aproximadamente una vez al mes
para mantenerla en óptimo estado durante un
tiempo prolongado.
Sin embargo, aunque no esté cargada, el
funcionamiento de l a videocámara no se verá
afectado, siempre que no se esté grabando la
fecha.
x Procedimientos
Conecte la videocámara a un tomacorriente
de pared mediante el adaptador de
alimentación de ca sumini strado y déjela con
el interruptor POWER ajustado en la
posición OFF (CHG) durante más de 24 h
(hora)
Carga de la pila recargable
preinstalada
La videocámara contiene una pila
recargable preinstalada para conservar la
fecha, la hora y otros ajustes aunque el
interruptor POWER se ajuste en OFF
(CHG). La pila recargable preinstalada
siempre se carga mientras la videocámara
está conectada al tomacorriente de pared a
través del adaptador de alimentación de ca o
cuando tiene la batería insertada. La batería
recargable se descargará completamente
transcurridos aproximadamente 3 meses si no utiliza la videocámara en
absoluto. Utilice la videocámara después de
cargar la pila recargable preinstalada.
34
Especificaciones
Sistema
Formato de compresión de video
MPEG2/JPEG (Imágenes fijas)
Formato de compresión de audio
DCR-SR42/SR62/SR82
Dolby Digital 2 canales
Dolby Digital Stereo Creator
DCR-SR200/SR300
Dolby Digital 2/5,1 canales
Dolby Digital 5.1 Creator
Señal de video
Color NTSC, normas EIA
Disco duro
DCR-SR42/SR62
30 GB
DCR-SR82
60 GB
DCR-SR200/SR300
40 GB
En el cálculo de la capacidad del soporte, 1 GB
equivale a mil millones de bytes, parte de los
cuales se utiliza para la administración de datos.
Formato de grabación
Película
MPEG2-PS
Imagen fija
1
*
Ver. 2.2
Exif
Tiempo de grabación
DCR-SR42/SR62
HQ:aprox. 440 min
SP: aprox. 650 min
LP: aprox. 1 250 min
DCR-SR82
HQ:aprox. 880 min
SP: aprox. 1 300 min
LP: aprox. 2 510 min
DCR-SR200/SR300
HQ:aprox. 570 min
SP: aprox. 870 min
LP: aprox. 1 680 min
Carl Zeiss Vario-Tessar
Óptico: 40×, digital: 80×, 2 000×
Diámetro del filtro: 30 mm
DCR-SR62/SR82
Carl Zeiss Vario-Tessar
Óptico: 25×, digital: 50×, 2 000×
Diámetro del filtro: 30 mm
DCR-SR200
Carl Zeiss Vario-Sonnar T
Óptico: 10 ×; digital: 20 ×, 80 ×
Diámetro del filtro: 37 mm
2
*
2
*
Información complementaria
35
DCR-SR300
Carl Zeiss Vario-Sonnar T
Óptico: 10 ×; digital: 20 ×
Diámetro del filtro: 37 mm
Distancia focal
DCR-SR42
F=1,8 - 4,1
f=1,9 - 76,0 mm
Cuando se convierte en una cámara de
imágenes fijas de 35 mm
Para la grabación de películas:
36 - 1 440 mm
Para la toma de imágenes fijas:
36 - 1 440 mm
DCR-SR62/SR82
F=1,8 - 3,2
f=2,5 - 62,5 mm
Cuando se convierte en una cámara de
imágenes fijas de 35 mm
Para la grabación de películas:
41 - 1 189 mm (16:9)
43 - 1 075 mm (4:3)
Para la toma de imágenes fijas:
36 - 900 mm (4:3)
39 - 975 mm (16:9)
DCR-SR200
F=1,8 - 2,9
f=5,1 - 51 mm
Cuando se convierte en una cámara de
imágenes fijas de 35 mm
Para la grabación de películas
41,3 - 485 mm (16:9)
50,5 - 594 mm (4:3)
Para la toma de imágenes fijas:
37 - 370 mm (4:3)
40,4 - 404 mm (16:9)
DCR-SR300
F=1,8 - 2,9
f=5,4 - 54 mm
Cuando se convierte en una cámara de
imágenes fijas de 35 mm
Para la grabación de películas:
40 - 400 mm (16:9)
49 - 490 mm (4:3)
Para la toma de imágenes fijas:
37 - 370 mm (4:3)
40 - 400 mm (16:9)
3 lx (lux) (si [OB. LENTO AUTO] está ajustado
en [ACTIVADO], velocidad de obturación de
1/30 s (segundo))
0 lx (lux) (durante la función NightShot plus)
36
DCR-SR62/SR82
4 lx (lux) (si [OB.LENTO AUTO] está ajustado
en [ACTIVADO], velocidad de obturación
1/30 s (segundo))
0 lx (lux) (durante la función NightShot plus)
DCR-SR200/SR300
1,5 lx (lux) (si [OB.LENTO AUTO] está
ajustado en [ACTIVADO], velocidad de
obturación de 1/30 s (segundo))
0 lx (lux) (durante la función NightShot)
1
*
“Exif” es un formato de archivo de imágenes
fijas, establecido por la JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries
Association). Los archivos con este formato
pueden disponer de información adicional como,
por ejemplo, datos de configuración de la
videocámara en el momento de grabar.
2
*
La resolución de imagen fija se obtiene mediante
el exclusivo conjunto de píxeles del Sensor Sony
ClearVid CMOS y del sistema de procesamiento
de imágenes (nuevo Enhanced Imaging
Processor).
3
*
En el modo 16:9, las cifras de distancia focal son
cifras reales derivadas de una lectura de píxeles
de gran angular.
• Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Conectores de entrada/salida
3
*
:
Salida de audio/video
Conector de 10 contactos
Señal de video: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm)
Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm)
Señal de crominancia: 0,286 Vp-p, 75 Ω (ohm)
Señal de audio: 327 mV (con una impedancia
de carga de 47 kΩ (kiloohm)) impedancia de
salida inferior a 2,2 kΩ (kiloohm)
Toma REMOTE (excepto en DCR-SR42)
Minitoma estéreo (Ø 2,5 mm)
Pantalla de cristal líquido
Imagen
DCR-SR42
6,2 cm (tipo 2,5)
DCR-SR62/SR82/SR200/SR300
6,9 cm (tipo 2,7, formato 16:9)
Número total de píxeles
DCR-SR42/SR62/SR82
123 200 (560 × 220)
DCR-SR200/SR300
211 200 (960 × 220)
Generales
Requisitos de alimentación
cc de 6,8 V/7,2 V (batería)
cc de 8,4 V (adaptador de alimentación de ca)
Consumo medio de energía
Durante la grabación de la cámara con brillo
normal.
DCR-SR42
2,6 W
DCR-SR62/SR82
3,0 W
DCR-SR200
3,7 W
DCR-SR300
4,3 W
Temperatura de funcionamiento
de 0 °C a + 40 °C
Temperatura de almacenamiento
de -20 °C a + 60 °C
Dimensiones (aprox.)
DCR-SR42/SR62/SR82
73 × 72 × 109 mm
(an×al×prf) incluidas las partes salientes
73 × 72 × 115 mm
(an×al×prf) incluidas las partes salientes y la
batería recargable NP-FH40 instalada
DCR-SR200/SR300
76 × 78 × 128 mm
(an×al×prf) incluidas las partes salientes
76 × 78 × 149 mm
(an×al×prf) incluidas las partes salientes y la
batería recargable NP-FH60 instalada
Peso (aprox.)
DCR-SR42
335 g sólo la unidad principal
380 g incluida la batería recargable NP-FH40
DCR-SR62
350 g sólo la unidad principal
395 g incluida la batería recargable NP-FH40
DCR-SR82
360 g sólo la unidad principal
405 g incluida la batería recargable NP-FH40
DCR-SR200
455 g sólo la unidad principal
535 g incluida la batería recargable NP-FH60
DCR-SR300
480 g sólo la unidad principal
560 g incluida la batería recargable NP-FH60
Accesorios suministrados
Consulte la página 6.
Handycam Station DCRA-C171
Conectores de entrada/salida
Salida de audio/video
Conector de 10 contactos
Señal de video: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm)
Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm)
Señal de crominancia: 0,286 Vp-p, 75 Ω (ohm)
Señal de audio: 327 mV (con una impedancia
de carga de 47 kΩ (kiloohm)) impedancia de
salida inferior a 2,2 kΩ (kiloohm)
Toma USB
mini B
Adaptador de alimentación de ca ACL200/L200B
Requisitos de alimentación
ca de 100 a 240 V y 50/60 Hz
Consumo eléctrico
de 0,35 a 0,18 A
Consumo de energía
18 W
Voltaje de salida
cc de 8,4 V
1,5 A ó 1,7 A (refiérase a la etiqueta del
adaptador suministrado)
Temperatura de funcionamiento
de 0 °C a + 40 °C
Temperatura de almacenamiento
de -20 °C a + 60 °C
Dimensiones (aprox.)
48 × 29 × 81 mm
(an×al×prf) sin incluir las partes salientes
Peso (aprox.)
170 g sin incluir el cable de alimentación
Batería recargable
NP-FH40 (DCR-SR42/SR62/SR82)
Voltaje máximo de salida
cc de 8,4 V
Voltaje de salida
cc de 7,2 V
Capacidad
4,9 wh (680 mAh)
Dimensiones (aprox.)
31,8 × 18,5 × 45,0 mm
(an×al×prf)
Información complementaria
37
Peso (aprox.)
45 g
Temperatura de funcionamiento
de 0 °C a + 40 °C
Tipo
Iones de litio
NP-FH60 (DCR-SR200/SR300)
Voltaje máximo de salida
cc de 8,4 V
Voltaje de salida
cc de 7,2 V
Capacidad
7,2 wh (1 000 mAh)
Dimensiones (aprox.)
31,8 × 33,3 × 45,0 mm
(an×al×prf)
Peso (aprox.)
80 g
Temperatura de funcionamiento
de 0 °C a + 40 °C
Tipo
Iones de litio
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Marcas comerciales
• “Handycam” y son
marcas comerciales registradas de Sony
Corporation.
• “Memory Stick”, “”, “Memory Stick
Duo”, “”, “Memory Stick
PRO Duo”, “”,
“MagicGate”, “”,
“MagicGate Memory Stick” y “MagicGate
Memory Stick Duo” son marcas comerciales de
Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM” es una marca comerc ial de Sony
Corporation.
• DVD-R, DVD+R DL, DVD-RW y el logotipo de
DVD+RW son marcas comerciales.
• Dolby y el logotipo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
• Dolby Digital 5.1 Creator es una marca comercial
de Dolby Laboratories.
• Microsoft, Windows y Windows Media son
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y en otros países.
• Macintosh y Mac OS son marcas comerciales
registradas de Apple Computer, Inc. en los
Estados Unidos y en otros países.
• Intel, Intel Core y Pentium son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
Intel Corporation o de sus filiales en los Estados
Unidos y en otros países.
• Adobe, el logotipo de Adobe y Adobe Acrobat
son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Adobe Systems Incorporated en
Estados Unidos y/u otros países.
Todos los demás nombres de productos
mencionados en este manual pueden ser marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
sus respectivas compañías. Además, en esta Guía
práctica, ™ y “
en todos los casos.
®
” no se incluyen de forma expresa
38
Puede encontrar más información sobre este
producto y respuestas a las preguntas más
frecuentes en nuestro sitio Web de atención
al cliente.
Impreso en papel 70% o más reciclado
utilizando tinta hecha con aceite vegetal
exento de compuesto orgánico volátil (COV).
Printed in Japan
ES
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.