Sony SR62, SR82, SR200, SR300 User Guide [es]

Videocámara Digital
Guía de operaciones
DCR-SR42/SR62/SR82/SR200/SR300
3-098-548-31(1)
Para obtener más información acerca de las funciones avanzadas, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
© 2007 Sony Corporation

Lea esto primero

Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones.
Nombre del producto: Videocámara Modelo: DCR-SR42/SR62/SR82/ SR200/SR300

Notas sobre el uso

• La videocámara no está protegida frente al polvo, las salpicaduras ni la humedad. Consulte “Precauciones” (pág. 33).
• Para evitar que el disco duro se rompa o que las imágenes grabadas se pierdan, no lleve a cabo ninguna de las siguientes acciones si uno de los indicadores respectivos del interruptor POWER (pág. 11) o el indicador de acceso* están encendidos:
– extraer la batería o el adaptador de alimentación
de ca de la videocámara.
–someter la videocámara a golpes o a
vibraciones.
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas.
• No es posible compensar el contenido de las grabaciones, aun si la grabación o la reproducción no son posibles a causa de una falla de funcionamiento de la videocámara, de los soportes de grabación, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían en función del país o la región. Si desea ver su grabación en un televisor, necesita un televisor con sistema NTSC.
• Los programas de televisión, películas, cintas de video y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor.
Guarde todos los datos de imagen grabados
• Para evitar que se pierdan sus datos de imagen, guarde todas las imágenes grabadas en soportes externos. Se recomienda guardar los datos de imagen en un disco como, por ejemplo, DVD-R mediante la computadora*. También se pueden guardar los datos de imagen con una videograbadora o una grabadora de DVD/HDD*.
• Es recomendable guardar periódicamente los datos de imagen después de la grabación.
No someta la videocámara a golpes ni vibraciones en las siguientes situaciones
• No se reconoce el disco duro de la videocámara o la grabación o reproducción no será posible.
Acerca del sensor de caída
• Para proteger el disco duro interno de los golpes provocados por una caída, la videocámara dispone de un sensor de caída*. Si se cae la cámara, o en condiciones de ausencia de gravedad, también se puede grabar el sonido de bloqueo para proteger la videocámara. Si el sensor de caída detecta caídas repetidas, la grabación o la reproducción podrían detenerse.
Nota sobre la temperatura de funcionamiento
• Cuando la temperatura de la videocámara es extremadamente alta o baja, es posible que no se pueda grabar ni reproducir, ya que podrían activarse las funciones de protección de la videocámara. En este caso, aparece un indicador en la pantalla de cristal líquido (pág. 30).
Cuando la video cámara está conectada a una computadora
• No intente formatear el disco duro de la videocámara con una computadora. Si lo hace, la videocámara podría operar incorrectamente.
Nota sobre el uso de la videocámara a gran altitud
• No encienda la videocámara en zonas de baja presión con una altitud superior a 3 000 metros, ya que podría dañarse el disco duro de la videocámara.
Nota sobre eliminación y transferencia
• Si ejecuta [ FORMATEAR]* o formatea el disco duro de la videocámara, es posible que no pueda eliminar totalmente los datos del disco duro. Si vende la videocámara, se recomienda ejecutar [ VACIAR]* para evitar la recuperación de sus datos. Además, cuando deseche la videocámara, se recomienda destruir el cuerpo de la misma.
Acerca del ajuste del idioma
• Para ilustrar los procedimientos operativos se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara (pág. 11).
Acerca de este manual
• Las imágenes de la pantalla LCD y de los indicadores utilizadas en esta Guía práctica se capturaron con una cámara digital de imágenes fijas; por lo tanto, pueden ser distintas de las que vea el usuario.
• El diseño y las especificaciones de los soportes de grabación y de otros accesorios están sujetos a cambios sin previo aviso.
• A menos que se indique lo contrario, las ilustraciones de este manual corresponden al modelo DCR-SR300.
• Las capturas de pantalla son de Windows XP. Las imágenes pueden variar dependiendo del sistema operativo de la computadora.
* Consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
Índice
Lea esto primero .......................................................................................2
Notas sobre el uso ....................................................................................3
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los componentes suministrados .....................6
Paso 2: Carga de la batería ......................................................................8
Paso 3: Conexión de la alimentación y ajuste de la fecha y la hora .......11
Cambio del ajuste de idioma ...................................................................... 11
Paso 4: Preparación para la grabación...................................................12
Grabación/reproducción
Grabación................................................................................................13
Reproducción ..........................................................................................15
Piezas y funciones de la videocámara....................................................17
Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción ..........20
Almacenamiento de imágenes................................................................22
Borrado de imágenes..............................................................................22
Reproducción de imágenes en un televisor ............................................23
Operaciones con computadora ...............................................................24
Ejecución de varias funciones - “ HOME” y “ OPTION”.................26
Solución de problemas
Solución de problemas............................................................................29
Indicadores de advertencia .....................................................................30
Información complementaria
Precauciones...........................................................................................33
Especificaciones......................................................................................35

Paso 1: Comprobación de los componentes suministrados

Asegúrese de que dispone de los siguientes componentes suministrados con su videocámara. El número entre paréntesis indica el número de componentes suministrados de cada artículo.
Control remoto inalámbrico (1) (excepto en DCR-SR42)
Adaptador de alimentación de ca (1) (pág. 8)
Cable de alimentación (1) (pág. 8)
Handycam Station (1) (pág. 8)
Cable de conexión de A/V (1) (pág. 23)
Cable USB (1) (pág. 25)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Batería recargable NP-FH40 (1) (pág. 8) (DCR-SR42/SR62/ SR82)
NP-FH60 (1) (pág. 8) (DCR-SR200/ SR300)
CD-ROM “Handycam Application Software” (1) (pág. 24)
– Picture Motion Browser (Software) – Guía práctica de Handycam (PDF)
“Guía de operaciones” (este manual) (1)
Acerca del control remoto (excepto para el modelo DCR­SR42)
Uso del control remoto por primera vez
Retire la lámina de aislamiento del control remoto antes de utilizarlo.
Lámina de aislamiento
Para cambiar la pila del control remoto
1 Al tiempo que mantiene presionada la
lengüeta, inserte su uña en la ranura para extraer la cubierta del compartimiento de la batería.
2 Coloque una nueva pila con el lado + hacia
arriba.
3 Inserte de nuevo la cubierta del
compartimiento de la batería en el control remoto hasta que haga clic.
Lengüeta
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si se utiliza de manera incorrecta. No la recargue, la desmonte ni la arroje al fuego.
Procedimientos iniciales
• Cuando la pila de litio dispone de poca energía, es posible que la distancia de funcionamiento del control remoto se reduzca o que éste no funcione correctamente. En ese caso, sustituya la pila por una de pila de litio CR2025 de Sony. Si utiliza otro tipo de pila, podría producirse un incendio o una explosión.

Paso 2: Carga de la batería

Interruptor POWER
Batería
Toma de entrada de cc
Clavija de cc
Adaptador de alimentación de ca
Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie H) después de conectarla a la videocámara.
• La videocámara funciona solamente con una
batería “InfoLITHIUM” (serie H).
1 Instale la b atería deslizándola en el
sentido de la flecha hasta que haga clic.
2 Deslice el interruptor POWER en el
sentido de la flecha hasta la posición OFF (CHG) (ajuste predeterminado).
3 Conecte el adaptador de
alimentación de ca a la toma de entrada de cc de la Handycam Station.
Compruebe que la marca v de la clavija de cc esté orientada hacia arriba.
Indicador CHG
Al tomacorriente
Cable de alimentación
de pared
4 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de alimentación de ca y al tomacorriente de pared.
5 Coloque la videocámara
firmemente en la Handycam Station.
El indicador CHG (carga) se enciende y se inicia el proc eso de carga. El indicador CHG (carga) se apaga cuando la batería está completamente cargada. Extraiga la videocámara de la Handycam Station.
Para extraer la batería
Deslice el interruptor POWER hacia la posición OFF (CHG). Deslice la palanca de desbloqueo BATT (batería) y extraiga la batería.
Palanca BATT (liberación de la batería)
• Antes de extraer la batería o el adaptador de alimentación de ca compruebe que el indicador
(Película) o (Imágenes fijas) se ha
apagado (pág. 11).
Para cargar la batería sólo con el adaptador de alimentación de ca
Ponga el interruptor POWER en OFF (CHG) y conecte el adaptador de alimentación de ca directamente a la toma de entrada de cc de la videocámara.
Interruptor POWER
Clavija de cc
Toma de entrada de cc
Abra la tapa de la toma
Tiempo de funcionamiento disponible de la batería suministrada
Tiempo de carga: Tiempo aproximado (min) necesario para cargar completamente una batería totalmente descargada.
Tiempo de grabación/reproducción: Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
NP-FH40:
Tiempo de carga Tiempo de grabación*
Tiempo de grabación continua
Tiempo de grabación
4
*
normal
Tiempo de reproducción
(Unidad: min (minuto))
DCR-SR42
DCR-SR62/ SR82
125 125
1
105
50
120 110*
100*
90*
45* 50*
2 3
2 3
2
NP-FH60: (Unidad: min (minuto))
DCR-SR200 DCR-SR300
2
*
135 135
1
2
115*
3
120*
55* 60*
165 160
100*
2 3
95*
45* 50*
2 3
2 3
Tiempo de carga Tiempo de grabación*
Tiempo de grabación continua
Tiempo de grabación
4
*
normal
Tiempo de reproducción
*1Si [MODO GRAB.] está ajustado en [SP].
2
Con la luz de fondo de la pantalla de cristal
*
líquido encendida.
*3Con la luz de fondo de la pantalla de cristal
líquido apagada.
*4El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación al repetir las operaciones de inicio/ parada, conexión/desconexión de la alimentación y utilización del zoom.
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, ponga el interruptor POWER en OFF (CHG) y apague el indicador
(Película) /indicador (Imágenes fijas)
(pág. 11).
Procedimientos iniciales
• No se suministrará energía de la batería mientras el adaptador de alimentación de ca se encuentre conectado a la toma de entrada de cc de la videocámara o de la Handycam Station, aunque el cable de alimentación esté desconectado del tomacorriente de pared.
Acerca del tiempo de carga/grabación/ reproducción
• Tiempos calculados utilizando la videocámara a una temperatura de 25 °C (se recomienda una temperatura de 10 °C a 30°C)
• El tiempo de grabación y de reproducción disponible será más corto cuando utilice la videocámara a bajas temperaturas.
• En función de las condiciones en las que utilice la videocámara, es posible que el tiempo de grabación y reproducción disponible se vea reducido.
Acerca del adaptador de alimentación de ca
• Si utiliza el adaptador de alimentación de ca conéctelo a un tomacorriente de pared cercano. Si se produce alguna falla de funcionamiento al utilizar la videocámara, desconecte el adaptador de alimentación de ca del tomacorriente de inmediato.
• No utilice el adaptador de alimentación de ca colocado en un espacio angosto, tal como entre una pared y los muebles.
• No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del adaptador de alimentación de ca ni en el terminal de la batería con ningún objeto metálico, ya que podría causar fallas de funcionamiento.
• Aunque la videocámara esté apagada, seguirá recibiendo adaptador de alimentación de ca (corriente doméstica) mientras esté conectada a la toma de pared mediante el adaptador de alimentación de ca
10

Paso 3: Conexión de la alimentación y ajuste de la fecha y la hora

Toque el botón que aparece en la pantalla de cristal líquido.
Interruptor POWER
Cuando utilice la videocámara por primera vez, aparecerá la pantalla [AJUS.RELOJ] en la pantalla de cristal líquido.
Procedimientos iniciales
1 Mientras mantiene pulsado el
botón verde, deslice el interruptor POWER varias veces en la dirección de la flecha para encender la alimentación hasta que se encienda el indicador correspondiente.
Mientras graba o reproduce una imagen, gire el interruptor POWER en la dirección de la flecha hasta que se encienda el indicador correspondiente.
(Película): para grabar películas (Imágenes fijas): para tomar imágenes
fijas
• Cuando activa el indicador (Imágenes
fijas), el formato de la pantalla cambia a 4:3 automáticamente.
2 Seleccione la zona geográfica
deseada con continuación, toque [SIGUIENTE].
v/V y, a
3 Ajuste [HORA VERANO], [A] (año),
[M] (mes), [D] (día), la hora y los minutos.
El reloj empezará a operar.
• La fecha y la hora no aparecen durante la grabación, aunque se graban automáticamente en el disco duro y se pueden mostrar durante la reproducción.
Para restablecer la fecha y la hora
Toque (HOME) t (AJUSTES) t [AJ.REL./IDIOM. ] t [AJUS.RELOJ] y ajuste la fecha y la hora.

Cambio del ajuste de idioma

Puede modificar las indicac iones en pantalla para que muestren los mensajes en un idioma determinado. Para seleccionar el idioma de la pantalla, toque (HOME) t (AJUSTES) t [AJ.REL./IDIOM. ] t [AJUSTE IDIOMA ].
11

Paso 4: Preparación para la grabación

2 180 grados (máx.)
Interruptor POWER
1 90 grados
respecto a la videocámara
2 90 grados
(máx.)
16:9 (panorámica)
* Excepto para el modelo DCR-SR42.
4:3
1 Ajuste del panel de cristal líquido.
Abra el panel de cristal líquido 90 grados respecto a la videocámara (1) y, a continuación, gírelo en el ángulo que le resulte más adecuado para grabar o reproducir (2).
2 Gire el interruptor POWER para
encender la videocámara.
3 Presione WIDE SELECT varias
veces para seleccionar el formato deseado (excepto para el modelo DCR-SR42).
12
4 Apriete la correa de sujeción y
sujete la videocámara correctamente.

Grabación

Interruptor de la tapa del objetivo (DCR-SR42/ SR62/SR82)
START/STOP A
Interruptor POWER
PHOTO
START/STOP B
Botón EASY
[ESPERA] t [GRAB.]
Parpadea t Se enciende
1 Abra el interruptor de la tapa del objetivo (DCR-SR42/SR62/SR82).
• En DCR-SR200/SR300, la tapa del objetivo se abre y se cierra automáticamente.
2 Gire el interruptor POWER hasta que se encienda el indicador
correspondiente.
Presione el botón verde sólo cuando el interruptor POWER se encuentre en la posición OFF (CHG).
(Película): para grabar películas
(Imágenes fijas): para tomar imágenes fijas
3 Inicie la grabación.
Películas Imágenes fijas
Presione START/STOP A (o B).
Para detener la grabación, presione START/STOP de nuevo.
Presione PHOTO ligeramente para enfocar A (se oye un pitido), a continuación presione totalmente B (se oye el clic del obturador).
Cuando desaparece, significa que se ha grabado la imagen.
• Las imágenes fijas están grabadas en el disco duro en la configuración predeterminada.

Grabación/reproducción

13
• Puede comprobar el espacio libre del disco duro tocando (HOME) t (GESTIONAR HDD/MEMORIA) t [INFORMAC. ].
• Si el indicador ACCESS permanece encendido o parpadea, significa que todavía se están grabando datos en el disco duro o en el “Memory Stick Duo”. No someta la videocámar a a golpes o vibraciones, ni retire la batería o el adaptador de ca
• Se pueden capturar hasta 3 imágenes fijas al presionar PHOTO durante la grabación de una película (DCR-SR200/SR300).
• El tiempo máximo de grabación continua es de aproximadamente 13 h (hora)
• Cuando un archivo de película supera los 2 GB el siguiente archivo de película se crea automáticamente.
• Los tiempos máximos de grabación son los siguientes (con el modo de grabación [SP]);
DCR-SR42/SR62:
aprox. 10 h (hora) y 50 min (minuto)
DCR-SR82:
aprox. 21 h (hora) y 40 min (minuto)
DCR-SR200/SR300:
aprox. 14 h (hora) y 30 min (minuto)
Para grabar imágenes fijas en un “Memory Stick Duo”
Se puede cambiar el soporte de grabación de imágenes fijas a un “Memory Stick Duo”. Sólo se puede utilizar un “Memory Stick Duo” con la marca o
.
x Inserción/expulsión de un “Memory
Stick Duo”
Abra la pantalla de cristal líquido e introduzca el “Memory Stick Duo” en la ranura para Memory Stick Duo en la dirección adecuada hasta que quede encajado.
Indicador ACCESS (“Memory Stick Duo”)
Para expulsar un “Memory Stick Duo”, abra el panel de cristal líquido y empuje ligeramente el “Memory Stick Duo” hacia el interior de la ranura una vez.
14
• Cuando el indicador ACCESS se enciende o parpadea, significa que la videocámara está leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee la videocámara, desconecte la alimentación, expulse el “Memory Stick Duo” ni retire la batería. Si lo hace, los datos de imágenes podrían quedar dañados.
• Si introduce el “Memory Stick Duo” en la ranura en el sentido incorrecto, el “Memory Stick Duo”, la ranura del “Memory Stick Duo” o los datos de imagen podrían quedar dañados.
• El número de imágenes fijas que se pueden grabar en el “Memory Stick Duo” (1 GB) es el siguiente (con el ajuste predeterminado de tamaño de imagen que se muestra entre paréntesis ( ));
DCR-SR42: 5 900 ([VGA(0,3M)]) DCR-SR62/SR82: 1 800 ([1,0M]) DCR-SR200: 480 ([4,0M]) DCR-SR300: 315 ([6,1M])
• Todas las cifras se han calculado con un “Memory Stick Duo” fabricado por Sony Corporation. El número de imágenes que se pueden grabar varía en función del entorno de grabación.
• El número de imágenes grabables varía en función de la calidad o el tamaño de la imagen. Para obtener más información, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
x Cambiar el soporte de grabación de
imágenes fijas
1 Toque (OPTION) t ficha t
[SOPORT.FIJAS].
2 Seleccione el soporte donde desea
guardar las imágenes fijas y toque . La videocámara vuelve al modo de grabación en espera.
Acerca del funcionamiento en modo Easy Handycam
Si presiona el botón EASY, casi todos los ajustes de la videocámara pasarán a ser automáticos de manera que podrá tomar imágenes o reproducir grabaciones sin ajustes detallados. Durante el funcionamiento en modo Easy Handycam, aparecerá en la pantalla de cristal líquido. Para cancelar el funcionamiento en modo Easy Handycam, presione EASY de nuevo.
• No es posible utilizar determinados botones/ funciones durante el funcionamiento en modo Easy Handycam.

Reproducción

Botón (VISUALIZAR IMÁGENES) B
Interruptor POWER
Botón (VISUALIZAR IMÁGENES) A
1 Permite volver a la pantalla de grabación 2 6 imágenes anteriores 3 6 imágenes posteriores 4 Permite volver a la pantalla de grabación 5 Muestra películas
6 Muestra imágenes fijas del disco duro 7 Muestra imágenes fijas de un “Memory Stick Duo” 8 Busca imágenes por fecha 9 (OPTION)
1 Gire el interruptor POWER para encender la videocámara. 2 Presione el botón (VISUALIZAR IMÁGENES) A (o B).
La pantalla VISUAL INDEX aparece en la pantalla de cristal líquido. (es posible que el sistema tarde un tiempo en mostrar las miniaturas).
3 Inicie la reproducción.
Películas Imágenes fijas
Toque la ficha y la película que desee reproducir.
Principio de la escena/escena anterior
Detener (ir a la pantalla VISUAL INDEX)
Alterna el modo de reproducción y de pausa cada vez que se toca
Rebobinado/ avance rápido
Escena siguiente
Toque la ficha o y la imagen fija que desee reproducir.
Botón de presentación de diapositivas
Pasar a la pantalla VISUAL INDEX
Anterior/ Siguiente
Grabación/reproducción
15
Para ajustar el volumen del sonido de las películas
Durante la reproducción de una película, toque (OPTION) t ficha t [VOL.] y, a continuación, ajuste el volumen mediante / .
• Cuando la reproducción desde la película seleccionada llega a la última película, la pantalla regresa a la pantalla VISUAL INDEX.
• Toque / durante la pausa para reproducir la película a cámara lenta.
• Si se toca / una vez, el rebobinado/ avance rápido será aproximadamente 5 veces más rápido; si se toca 2 veces, será aproximadamente 10 veces más rápido; si se toca 3 veces, será aproximadamente 30 veces más rápido; y si se toca 4 veces, será aproximadamente 60 veces más rápido.
i aparece con la imagen en la última ficha reproducida o grabada (B para las imágenes fijas). Si toca una película con la marca i, podrá reproducirla desde el punto en que la detuvo.
16

Piezas y funciones de la videocámara

DCR-SR42/SR62/SR82 DCR-SR200/SR300
DCR-SR42/SR62/SR82
Handycam Station
Grabación
1 Palanca de zoom motorizado
Para utilizar el zoom, desplace la palanca de zoom motorizado. Mueva la palanca del zoom motorizado levemente par a obtener un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido.
DCR-SR200/SR300
2 Interruptor NIGHTSHOT PLUS*
Para realizar grabaciones en lugares con iluminación escasa, ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en ON. (Aparece ).
6 Micrófono incorporado
Permite la grabación de sonido. El sonido que capta el micrófono incorporado se convierte en sonido envolvente de 5.1 canales y se graba.*
2
Grabación/reproducción
1
17
7 Sensor remoto*
Recibe la señal del control remoto.
8 Flash*
Destella al utilizar el flash.
2
3
9 Pantalla de cristal líquido
Para grabar en modo espejo, abra el panel de cristal líquido 90 grados respecto a la videocámara (1) y, a continuación, gírelo 180 grados hacia el lado del objetivo (2).
q; Botones del zoom
Presiónelos para acercar o alejar la imagen.
qa Botón BACK LIGHT*
Para ajustar la exposición de motivos a contraluz, presione BACK LIGHT para que aparezca .. Para cancelar la función de contraluz, vuelva a PRESIONAR BACK LIGHT.
4
qs Botón DISP/BATT INFO
Permite cambiar la visualización en pantalla si lo presiona mientras la videocámara está encendida. Si lo presiona mientras la alimentación de la videocámara está ajustada en OFF (CHG), podrá consultar la carga de batería restante.
qd Botón EASY
Consulte la página 14.
qf Botón (flash)*
Permite seleccionar los ajustes del flash.
2
qg Gancho para la bandolera
Coloque una bandolera (opcional).
qh Interruptor NIGHTSHOT*
Para realizar grabaciones en lugares con iluminación escasa, ajuste el interruptor NIGHTSHOT en ON. (Aparece ).
2
qk Receptáculo para el trípode (base de la videocámara)
Coloque el trípode (opcional: la longitud del tornillo debe ser inferior a 5,5 mm) en el receptáculo correspondiente mediante un tornillo para trípode.
ql Botón RESET
Presione RESET para inicializar todos los ajustes (Restablecer), incluidos la fecha y la hora.
reproducción
1 Palanca de zoom motorizado q; Botones del zoom
Es posible ampliar imágenes fijas desde aproximadamente 1,1 hasta 5 veces su tamaño original (zoom de reproducción).
• Si toca la pantalla durante el zoom de reproducción, se mostrará en el centro de la pantalla el punto que haya tocado.
qd Botón EASY
Consulte la página 14.
qj Altavoz
Durante la reproducción, el sonido de emite a través del altavoz.
Conexión a otros dispositivos
3 Tom a A/V OUT
Realice la conexión mediante el cable de conexión de A/V.
4 Tom a REMOTE*
Permite conectar otros accesorios opcionales.
3
18
5 Active Interface Shoe *
3
La Active Interface Shoe suministra alimentación a accesorios opcionales como, por ejemplo, una luz de video, un flash o un micrófono. El accesorio se puede encend er o apagar al utilizar el interruptor POWER de la videocámara.
w; Toma de entrada de cc
wa Conector de interfaz
ws Botón DISC BURN
Conecte la videocámara a una computadora y cree un DVD. Para obtener más información, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
wd Toma (USB)
Realice la conexión mediante el cable USB.
*1DCR-SR42/SR62/SR82
2
*
DCR-SR200/SR300
3
Excepto en DCR-SR42
*
4
*
En el modelo DCR-SR42, la posición de los botones es distinta a la de la ilustración.
Grabación/reproducción
19

Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción

Grabación de películas Grabación de imágenes fijas
Visualización de películas Visualización de imágenes fijas
1 Modo de grabación (HQ / SP / LP) 2 Botón HOME 3 Energía restante de la batería (aprox.) 4 Estado de grabación ([ESPERA] (en
espera) o [GRAB.] (grabación))
5 Contador (hora/minuto/segundo) 6 Botón OPTION 7 Dual Rec (DCR-SR200/SR300) 8 Botón VISUALIZAR IMÁGENES 9 Grabación de sonido envolvente de 5,1
canales (DCR-SR200/SR300)
q; Calidad ([FINE] / [STD]) qa Tamaño de imagen qs Aparece mientras se está guardando una
imagen fija.
20
qd Carpeta de grabación
Sólo aparece cuando el soporte de grabación de las imágenes fijas es un “Memory Stick Duo”.
qf Botón Volver qg Modo de reproducción qh Número de película actual/Número total
de películas
qj Botón anterior/siguiente qk Botones de control de video ql Nombre del archivo de datos w; Número actual de imagen fija/Número de
imágenes fijas grabadas
wa Botón de presentación de diapositivas ws Botón anterior/siguiente wd Nombre del archivo de datos wf Botón VISUAL INDEX
Indicadores que aparecen al realizar modificaciones
Los siguientes indicadores aparecen durante la reproducción/grabación para indicar los ajustes de la videocámara.
Parte superior izquierda Parte superior derecha
Parte central
Indicador Significado
Presentación de diapositivas ajustada
NightShot plus* NightShot*
Super NightShot plus* Super NightShot*
Color Slow Shutter Conexión PictBridge
E
Advertencia
4
1
4
1
Parte inferior Parte central
Parte superior izquierda
Indicador Significado
Grabación/reproducción de sonido envolvente de
5.1 canales*
1
Grabación con disparador automático
Flash
NIVEL REFMIC bajo SELEC.PANOR.* WIDE SELECT*
2
3
Parte superior derecha
Indicador Significado
DESVANECEDOR
Luz de fondo de la pantalla de cristal líquido desactivada
Sensor de caída desactivado
Sensor de caída activado
Parte inferior
Indicador Significado
Efecto de imagen Efectos digitales
9 Enfoque manual
SELEC.ESCENA
. Contraluz
n Balance de blancos
SteadyShot desactivado EXPOSICIÓN/
MEDID.PUNTO TELE MACRO
1
CEBRA*
*1DCR-SR200/SR300
2
DCR-SR42
*
3
*
DCR-SR62/SR82/SR200/SR300
4
DCR-SR42/SR62/SR82
*
• La fecha y hora de grabación se graba automáticamente en el disco duro y en el “Memory Stick Duo”. No se muestran durante la grabación. No obstante, es posible consultarlos como [CÓDIGO DATOS] durante la reproducción.
Grabación/reproducción
21

Almacenamiento de imágenes

Borrado de imágenes

Las imágenes grabadas se almacenan en el disco duro interno de la videoc ámara. Debido a la capacidad limitada del disco duro interno, asegúrese de guardar los datos de imagen en algún tipo de soporte externo, como un DVD-R o una computadora. Las imágen es grabadas en la videoc ámara se pueden guardar como se describe a continuación.
Almacenamiento de imágenes con una computadora
Mediante el software del CD-ROM suministrado, se pueden guardar imágenes en un DVD o en el disco duro de una computadora. Para o btener más información, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
Creación de un DVD con un solo toque (One Touch Disc Burn)
Se pueden guardar fácilmente las imágenes grabadas de la videocámara directamente en un DVD.
Almacenamiento de imágenes con una computadora
Se pueden guardar las imágenes grabadas de la videocámara en el disco duro de una computadora.
Creación de un DVD con imágenes seleccionadas
Se pueden guardar las imágenes importadas a la computadora en un DVD. También se pueden editar estas imágenes.
Almacenamiento de imágenes conectando la videocámara a otros dispositivos
Es posible copiar imágenes a una videograbadora o a dispositivos de DVD/ HDD. Para obtener más información, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
22
Borrado de imágenes del disco duro
1 En el (HOME MENU), toque
(OTROS) t [BORRAR].
2 Toque [ BORRAR]. 3 Toque [ BORRAR] (películas) o
[ BORRAR] (imágenes fijas), según el tipo de imagen que desee borrar y, a continuación, toque la imagen que desee borrar.
La imagen seleccionada tiene la marca .
4 Toque t [SÍ] t .
Para eliminar todas las películas o imágenes fijas de una vez
En el paso 3, toque [ BORRAR TODO] o [ BORRAR TODO] t [SÍ] t [SÍ] t
.
Para borrar imágenes fijas de un “Memory Stick Duo”
1 En el paso 2, toque [ BORRAR]. 2 Toque [ BORRAR] y, a continuación,
toque la imagen fija que desee borrar. La imagen seleccionada tiene la marca .
3 Toque t [SÍ] t .
• Para borrar todas las imágenes fijas del “Memory
Stick Duo”, en el paso 2, toque [ BORRAR TODO] t [SÍ] t [SÍ] t .

Reproducción de imágenes en un televisor

Conecte la videocámara a la toma de entrada del televisor o la videograbadora median te el cable de conexión de A/V 1 (suministrado) o el cable de conexión de A/V con S VIDEO 2 (opcional). Para obtener más información, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
Toma A/V OUT
S VIDEO
VIDEO
(amarillo)
(blanco)
AUDIO
Grabación/reproducción
(amarillo)
: flujo de señales
• Es posible copiar las imágenes grabadas a la videgrabadora o a las grabadoras de DVD/HDD. Para obtener más información, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
(rojo)
IN
Videograbadoras o
televisores
23

Operaciones con computadora

En el CD-ROM suministrado, encontrará la “Guía práctica de Handycam” (PDF) y “Picture Motion Browser” (software). Para conocer cómo realizar operaciones avanzadas con la videocámara o cómo conectarla a la computadora, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF). Si utiliza el software “Picture Motion Browser”, podrá realizar las siguientes operaciones:
– Crear un DVD con un solo toque – Importar imágenes a la computadora – Editar imágenes importadas – Crear un DVD
Instale el software anteriormente mencionado en la computadora siguiendo el procedimiento descrito a continuación.
Visualización de la “Guía práctica de Handycam” (PDF)
Para visualizar la “Guía práctica de Handycam”, deberá instalar Adobe Reader en la computadora.
x Para los usuarios de Windows
1 Encienda la computadora. 2 Coloque el CD-ROM (suministrado) en la
unidad de disco de la computadora. Aparecerá la pantalla de selección de la instalación.
3 Haga clic en [Handycam Handbook].
Aparecerá la pantalla de instalación de la “Guía práctica de Handycam”.
24
4 Seleccione el idioma que desee y el
nombre de modelo de su Handycam y, a continuación, haga clic en [Handycam Handbook (PDF)]. Se inicia la instalación. Cuando finalice la instalación, aparecerá un icono de acceso directo a la “Guía práctica de Handycam” en el escritorio de la computadora.
• El nombre de modelo de la Handycam está impreso en la base de la unidad.
5 Haga clic en [Exit] t [Exit] y, a
continuación, extraiga el CD-ROM de la unidad de disco de la computadora.
x Para los usuarios de Macintosh
1 Encienda la computadora. 2 Coloque el CD-ROM (suministrado) en la
unidad de disco de la computadora.
3 Abra la carpeta [Handbook] del CD-ROM,
haga doble clic en la carpeta [ESUS] y, a continuación, arrastre y suelte el documento “Handbook.pdf” en la computadora.
Una vez instalado el software, haga doble clic en “Handbook.pdf” para consultar la Guía práctica.
Instalación del software suministrado
• El software suministrado no es compatible con Macintosh.
x Requisitos del sistema
Para utilizar el software suministrado, es necesario que el equipo cumpla los requi sitos del sistema que se indican a continuación.
Sistema operativo: Microsoft Windows
2000 Professional, Windows XP Home Edition, Windows XP Professional o Windows XP Media Center Edition Se requiere la instalación estándar. No se garantiza el funcionamiento en un entorno basado en una actualización de los sistemas operativos descritos arriba ni en un entorno de inicio múltiple.
CPU: Intel Pentium III 1 GHz o superior
Aplicación: DirectX 9.0c o posterior (este
producto se basa en tecnología DirectX. Es necesario tener DirectX instalado).
Sistema de sonido: tarjeta de sonido
compatible con Direct Sound
Memoria: 256 MB o más Disco duro: espacio libre disponible en el
disco duro necesario para la instalación: Aproximadamente 600 MB (para crear un DVD, es posible que se necesiten 5 GB o más)
Pantalla: tarjeta de video compatible con
DirectX 7 o posterior, mínimo 1 024 × 768 puntos, color superior (16 bits)
Otros: puerto USB (debe incluirse como
estándar), unidad de disco que permita la grabación de DVD (la unidad de CD­ROM es necesaria para la instalación del software)
• Incluso en entornos informáticos en los que se garantiza el funciona miento es posible que alg unos fotogramas de películas se pierdan, lo que produce una reproducción desigual. Sin embargo, las imágenes importadas y las imágenes de un DVD creadas posteriormente no se verán afectadas.
• No se garantizan las operaciones ni en las computadoras que cumplen los requisitos de sistema anteriores.
• Picture Motion Browser no admite la reproducción de sonido envolvente de 5.1 canales. El sonido se reproduce en 2 canales.
• Si utiliza una computadora portátil, conéctelo al adaptador de ca como fuente de alimentación. En caso contrario, el software no funcionará correctamente debido a la función de ahorro de energía de la computadora.
x Instalación del software
Hay que inst alar el software en la computad ora Windows
videocámara a la computadora
instalación se debe realizar sólo la primera vez. Tenga a mano la videocámara, la Handycam Station y el cable USB. El contenido y los procedimientos de la instalación pueden variar en función del sistema operativo.
antes de conectar la
. La
1 Compruebe que la videocámara no está
conectada a la computadora.
2 Encienda la computadora.
• Inicie sesión con permisos de administrador para realizar la instalación.
• Cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando en la computadora antes de instalar el software.
3 Coloque el CD-ROM suministrado en la
unidad de disco de la computadora. Aparecerá la pantalla de instalación.
Si la pantalla no aparece
1Haga clic en [Start] y, a continuación, en [My
Computer]. (en Windows 2000, haga doble clic en [My Computer]).
2Haga doble clic en [SONYPICTUTIL (E:)]
(CD-ROM) (unidad de disco).*
* Los nombres de las unidades (por
ejemplo, (E:)) pueden variar según la computadora.
4 Haga clic en [Install]. 5 Seleccione el idioma de la aplicación que
desea instalar y, a continuación, haga clic en [Next].
6 Seleccione su zona y el país o región y, a
continuación, haga clic en [Next].
• El software se configurará en función del país o región seleccionados.
7 Lea el [License Agreement], seleccione
[I accept the terms of the license agreement] si está de acuerdo y, a continuación, haga clic en [Next].
8 Coloque la videocámara en la Handycam
Station y gire el interrupt or POWER para encenderla.
9 Conecte la Handycam Station a la
computadora mediante el cable USB suministrado y haga clic en [Next] en la pantalla de confirmación de la conexión.
Grabación/reproducción
25
Aunque aparezca una pantalla indicando que debe reiniciarse la computadora, no es necesario hacerlo en este momento. Reinicie la computadora una vez finalizada la instalación.
Siga las instrucciones en pantalla para
q;
instalar el software. En función de la computadora, es posible que deba instalar software de terceros (indicado a continuación). Si aparece la pantalla de instalación, siga las instrucciones para instalar el software necesario.
– Windows Media Format 9 Series Runtime
(sólo para Windows 2000) Software necesario para crear discos DVD
– Microsoft DirectX 9.0c
Software necesario para manipular pelí culas
Reinicie la computadora si se le solicita para finalizar la instalación. Los iconos de acceso directo como, por ejemplo, [ ] (Picture Motion Browser), aparecerán en el escritorio.
qa Extraiga el CD-ROM de la unidad de
disco de la computadora.
• Para obtener información acerca de la desconexión del cable USB, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
Ejecución de varias funciones ­“HOME y “OPTION
(HOME) B
(HOME) A (OPTION)
Uso del HOME MENU
Es posible modificar las funciones de grabación y los ajustes de funcionamiento como más le convenga. Para obtener más información, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
1 Encienda la videocámara y, a
continuación, presione (HOME) A (o B).
2 Toque el elemento de ajuste
deseado.
Una vez instalado el software, aparecerá un icono de acceso directo al sitio Web de registro
• Cuando se haya registrado en el sitio Web,
http://www.sony.net/registration/di/
• Para obtener información sobre Picture
http://www.sony.net/support-disoft/
de clientes en el escritorio.
podrá obtener atención al cliente segura y útil.
Motion Browser, consulte la dirección:
26
3 Siga la guía de la pantalla para
consultar más instrucciones.
• Si el elemento no se muestra en pantalla, toque v/V para cambiar de página.
• Para ocultar la pantalla HOME MENU, toque
.
• La situación actual de grabación/reproducción no le permite seleccionar ni activar simultáneamente los elementos atenuados.
Para consultar la explicación sobre la función de cada elemento del HOME MENU (HELP)
1 Presione (HOME). 2 Toque (HELP).
La parte inferior del botón (HELP) se ilumina en naranja.
• Algunos elementos aparecerán sin una ficha.
• No se puede utilizar el OPTION MENU durante el funcionamiento en modo Easy Handycam.
Elementos del HOME MENU
Categoría (TOMA DE IMÁGENES)
PELÍCULA FOTO GR.LEN.UNIF.*
1
3 Toque el elemento cuyo contenido desea
conocer. Al tocar un elemento, su explicación aparece en la pantalla. Para aplicar la opción, toque [SÍ].
Uso del OPTION MENU
El OPTION MENU se muestra como la ventana emergente que aparece al hacer clic con el botón derecho del ratón de una computadora. E n el contexto de la operación se muestran varias funciones. Para obtener más información, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
1 Mientras utilice la videocámara,
toque (OPTION) en la pantalla.
2 Toque el elemento deseado. 3 Modifique el ajuste y, a
continuación, toque .
• Si el elemento que desea no aparece en pantalla, toque otra ficha. Si no puede encontrar el elemento, significa que la función no está disponible en la situación actual.
• Las fichas y los elementos que aparecen en pantalla dependen del estado de grabación/ reproducción de la videocámara en ese momento.
Categoría (VISUALIZAR IMÁGENES)
VISUAL INDEX PLAYLIST
Categoría (OTROS)
BORRAR
[ BORRAR], [ BORRAR]
EDIT
[ BORRAR], [ BORRAR], [DIVIDIR], [COPIAR]
EDICIÓN PLAYLIST
[ BORRAR], [ BORRAR TODO], [ MOVER], [ AÑADIR], [ AÑADIR p.fecha]
IMPRIMIR
[IMPRIMIR ], [IMPRIMIR ]
COMPUTADORA
[ COMPUTAD.], [ COMPUTAD.], [DISC BURN]
Categoría (GESTIONAR HDD/MEMORIA)
FORMATEAR FORMATEAR
INFORMAC.
Grabación/reproducción
27
Categoría (AJUSTES)
AJUSTES PEL.CÁM
[MODO GRAB.], [ILUM.NIGHTSHOT], [SELEC.PANOR.]* DIGITAL], [STEADYSHOT], [OB.LENTO AUTO], [GUÍA FOTOG.]* RESTANTE], [NIVEL FLASH]* [R.OJOS ROJ.]*
AJUST.FOTO CÁM.
[ TAM.IMAGEN]* CALIDAD], [NÚM.ARCHIVO], [ILUM.NIGHTSHOT], [STEADYSHOT]* FOTOG.]* FLASH]* [SOPORT.FIJAS]*
VIS.AJUSTES IMÁG
[CÓDIGO DATOS], [PANTALLA ]
AJUS.SON./PANT.*
[VOL.]*4, [PITIDO]*4, [BRILLO LCD], [NIV LUZ LCD], [COLOR LCD]
AJUSTES SALIDA
[TIPO TV], [SALIDA PANT.]
AJ.REL./IDIOM.
[AJUS.RELOJ]* [HORA VERANO], [AJUSTE IDIOMA ]*
AJUST.GENERALES
[MODO DEMO], [CALIBRACIÓN], [APAGADO AUTO], [CTRL REMOTO]*
*1DCR-SR200/SR300
2
DCR-SR42
*
3
*
DCR-SR62/SR82/SR200/SR300
4
También puede ajustar estos elementos durante
*
el funcionamiento en modo Easy Handycam (pág. 14).
5
DCR-SR300
*
2
, [ZOOM
1
, [CEBRA]*1, [
1
3*4
, [
5
, [GUÍA
1
, [CEBRA]*1, [NIVEL
3
, [R.OJOS ROJ.]*3,
4
6
4
, [AJUS.ZONA],
4
3
, [SENSOR CAÍDA]
6
*
[AJUSTES SONIDO] (durante el funcionamiento en modo Easy Handycam (pág. 14))
Elementos del OPTION MENU
Aquellos elementos que solamente se pueden ajustar en el OPTION MENU se describen a continuación.
1
,
Ficha
[ENFOQUE], [ENFOQ.PUNTO], [TELE MACRO], [EXPOSICIÓN], [MEDID.PUNTO], [SELEC.ESCENA], [BAL.BLANCOS], [COLOR SLOW SHTR], [S.NIGHTSHOT PLS]* NIGHTSHOT]*
2
1
, [SUPER
Ficha
[DESVANECEDOR], [EFECTO DIG.], [EFECTO IMAG.]
Ficha
[NIVEL REFMIC], [AUTODISPAR.], [MODO FLASH]* [GRABAR SONIDO]*
– (Las fichas dependen de la situación)
[PRES.DIAP.], [AJUS.PASE DIAPO.]
– (Sin ficha)
[COPIAS], [FECHA/HORA], [TAMAÑO]
*1DCR-SR42/SR62/SR82
2
*
DCR-SR200/SR300
3
DCR-SR62/SR82
*
3
, [TEMPORIZ.]*2,
2
28

Solución de problemas

Si surge algún problema al utilizar la videocámara, consul te la tabla siguiente para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor de Sony.
Notas antes de enviar a reparar su videocámara
• En función del problema, puede que sea necesario iniciar la videocámara o bien cambiar el disco duro de la videocámara. En ese caso, se borrarán los datos almacenados en el disco duro. Asegúrese de grabar los datos del disco duro interno (consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF)) en otro soporte (copia de seguridad) antes de enviar su videocámara a reparar. No asumimos ninguna responsabilidad por la pérdida de datos del disco duro.
• Durante la reparación, puede que tengamos que comprobar una mínima cantidad de los datos almacenados en el disco duro para investigar el problema. No obstante, el distribuidor Sony no copiará ni conservará los datos.
La videocámara no se enciende.
• Instale una batería cargada en la videocámara (pág. 8).
• Conecte la clavija del adaptador de alimentación de ca al tomacorriente de pared (pág. 8).
• Coloque correctamente la videocámara en la Handycam Station (pág. 8).
La videocámara no opera aun cuando la alimentación está encendida.
• Después de encender la videocámara, tarda unos cuantos segundos en estar lista para tomar imágenes. No se trata de una falla de funcionamiento.
• Desconecte el adaptador de alimentación de ca del tomacorriente de pared o extraiga la batería y vuelva a conectarlos transcurrido aproximadamente 1 min. (minuto). Si las funciones siguen sin estar disponibles, presione el botón RESET (pág. 18) con un objeto puntiagudo. (Si presiona el botón
RESET, se restablecerán todos los ajustes, incluido el reloj.)
• La temperatura de la videocámara es extremadamente elevada. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco.
• La temperatura de la videocámara es extremadamente baja. Apague la videocámara y llévela a un lugar más cálido. Déjela ahí durante un rato y a continuación enciéndala.
Los botones no funcionan.
• Durante el funcionamiento en modo Easy Handycam, determinados botones y funciones no se encontrarán disponibles. Cancele el modo Easy Handycam. Para obtener más información acerca del funcionamiento en modo Easy Handycam, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
La videocámara se calienta.
• Esto se debe a que ha estado encendida durante mucho tiempo. No se trata de una falla de funcionamiento.
La alimentación se desconecta bruscamente.
• Si no utiliza la videocámara durante aproximadamente 5 minutos, ésta se apagará automáticamente (APAGADO AUTO). Cambie el ajuste de [APAGADO AUTO], conecte de nuevo la alimentación o utilice el adaptador de ca
• Cargue la batería (pág. 8).
Al presionar START/STOP o PHOTO no se graban imágenes.
• Se muestra la pantalla de reproducción. Ajuste la videocámara en modo de espera de grabación (pág. 13).
• La videocámara graba en el disco duro la imagen que acaba de tomar. No se pueden realizar nuevas grabaciones durante este período.

Solución de problemas

29
• El disco duro de la videocámara está lleno. Elimine las imágenes innecesarias (pág. 22).
• El número total de películas o imágenes fijas supera la capacidad de grabación de la videocámara. Elimine las imágenes innecesarias (pág. 22).
La grabación se detiene.
• La temperatura de la videocámara es extremada mente elevada o baja. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco o templado.
Los elementos de menú aparecen atenuados.
• Existen algunas funciones que no se pueden activar de manera simultánea. Para obtener más información, consulte la “Guía práctica de Handycam” (PDF).
Las luces aparecen en la pantalla aunque la cubierta del objetivo esté cerrada (DCR-SR42/SR62/SR82).
• Si el usuario enciende la videocámara con la cubierta del objetivo cerrada, es posible que se muestren luces a través de los orificios de dicha cubierta. No se trata de una falla de funcionamiento.

Indicadores de advertencia

Visualización de autodiagnóstico/Indicadores de advertencia
Si en la pantalla de cristal líquido aparecen indicadores, compruebe lo siguiente. Usted mismo puede solucionar algunos problemas. Si el problema persiste aun después de intentar solucionarlo varias veces, póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony.
C:04:00
C:(o E:) ss:ss (Visualización de autodiagnóstico)
C:04:ss
• La batería no es una batería “InfoLITHIUM”. Use una batería “InfoLITHIUM” (pág. 8).
• Conecte firmemente la clavija de cc del adaptador de ca a la toma DC IN de la Handycam Station o de la videocámara (pág. 8).
C:13:ss / C:32:ss
• Desconecte la fuente de alimentación. Conéctela de nuevo y vuelva a poner en funcionamiento la videocámara.
• Encienda la videocámara de nuevo.
E:20:ss / E:31:ss / E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss / E:94:ss
• Se ha producido una falla de funcionamiento que no puede solu cionar sin la ayuda de servic io técnico. Póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony. Indíquele el código de 5 dígitos que comienza por la letra “E”.
30
101-0001 (Indicador de advertencia referente a los archivos)
Parpadeo lento
• El archivo está dañado.
• El archivo no se puede leer.
(Aviso en el disco duro de la
videocámara)*
Parpadeo rápido
• Es posible que se haya producido un error en la unidad de disco duro de la videocámara.
(Aviso en el disco duro de la
videocámara)*
Parpadeo rápido
• El disco duro de la videocámara está lleno.
• Es posible que se haya producido un error en la unidad de disco duro de la videocámara.
E (Advertencia del nivel de la batería)
Parpadeo lento
• La batería está a punto de agotarse.
• En función de las condiciones operativas, ambientales y de la batería, el indicador E puede parpadear, aunque el tiempo de batería restante sea de aproximadamente 20 min (minuto)
(Advertencia de alta temperatura)
Parpadeo lento
• La temperatura de la videocámara aumenta. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco.
Parpadeo rápido*
• La temperatura de la videocámara es extremadamente elevada. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco.
(Advertencia de baja
temperatura)
*
Parpadeo rápido
• La temperatura de la videocámara es extremadamente baja. Deje que la videocámara se caliente.
(Indicador de advertencia
referente al “Memory Stick Duo”)
• No se ha insertado ningún “Memory Stick Duo” (pág. 14).
(Indicadores de advertencia referentes al formateo del “Memory Stick Duo”)*
• El “Memory Stick Duo” está dañado.
• El “Memory Stick Duo” no se ha formateado correctamente.
(Indicador de advertencia referente a la incompatibilidad del “Memory Stick Duo”)*
• Se ha insertado un “Memory Stick Duo” incompatible.
- (Indicador de advertencia referente a la protección contra escritura del “Memory Stick Duo”)*
• La lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” está ajustada en la posición de bloqueo.
• Se ha restringido el acceso al “Memory Stick Duo” en otro dispositivo.
(Indicador de advertencia del flash)
Parpadeo rápido
• Existe algún tipo de problema con el flash.
Solución de problemas
31
(Indicador de advertencia
referente a sacudidas de la cámara)
• La cantidad de luz no es suficiente, por lo que la cámara vibra con facilidad. Use el flash.
• La videocámara se encuentra en posición inestable, por lo que se producen sacudidas con facilidad. Sostenga la videocámara de forma estable con ambas manos y grabe las imágenes. No obstante, tenga en cuenta que el indicador de advertencia de s acudidas de la cámara no desaparecerá.
* Cuando los indicadores de advertencia aparecen
en la pantalla, se escucha una melodía.
32

Precauciones

Uso y cuidados
• No utilice ni almacene la videocámara y los accesorios en los siguientes lugares:
– Cualquier lugar extremadamente cálido, frío o
húmedo. No los deje expuestos a temperaturas superiores a 60 °C como bajo la luz solar directa, cerca de calefactores o en un automóvil estacionado bajo el sol, ya que pueden deformarse o sufrir fallas de funcionamiento.
– Cerca de campos magnéticos intensos o
vibraciones mecánicas. La videocámara podría sufrir fallas de funcionamiento.
– Cerca de ondas radiofónicas fuertes o
radiaciones. Es posible que la videocámara no pueda grabar correctamente.
– Cerca de receptores de AM y de equipos de
video. Es posible que se produzcan ruidos.
– En una playa o cualquier lugar con mucho
polvo. Si entra arena o polvo en la videocámara, pueden causar una falla de funcionamiento. En ocasiones, esta falla de funcionamiento puede resultar irreparable.
– Cerca de ventanas o en el exterior, donde la
pantalla de cristal líquido o el objetivo pueden quedar expuestos a la luz solar directa. Esto dañaría el interior de la pantalla de cristal líquido.
• Alimente la videocámara con cc de 6,8 V/7,2 V (batería) o cc de 8,4 V (adaptador de ca).
• Para alimentar la videocámara con cc o ca utilice los accesorios recomendados en este manual de instrucciones.
• No permita que la videocámara se moje; por ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si la videocámara se moja, podría sufrir fallas de funcionamiento. En ocasiones, esta falla de funcionamiento puede resultar irreparable.
• Si dentro de la videocámara entra algún objeto o líquido, desconéctela y haga que la revise un distribuidor de Sony antes de volver a utilizarla.
• Evite manipular, desmontar o modificar la videocámara bruscamente y exponerla a golpes o impactos como martillazos, caídas o pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el objetivo.
• Cuando no vaya a utilizar la videocámara, mantenga el interruptor POWER en la posición OFF (CHG).
• No utilice la videocámara envuelta en una toalla, por ejemplo. Si lo hace, puede recalentarse internamente.
• Cuando desconecte el cable de aliment ación, tire del enchufe y nunca del cable.
• Procure no dañar el cable de alimentación al colocar un objeto pesado sobre él.
• Mantenga limpios los contactos metálicos.
• Mantenga el control remoto y la pila tipo botón fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión de la pila, consulte a un médico de inmediato (DCR-SR62/SR82/SR200/SR300 ).
• Si se producen fugas del líquido electrolítico de la pila:
– póngase en contacto con un centro de servicio
técnico local autorizado de Sony.
– límpiese con agua cualquier líquido que haya
estado en contacto con su piel.
– si le cae líquido en los ojos, láveselos con agua
abundante y acuda a un médico.
x Cuando no utilice la videocámara
durante un tiempo prolongado
• Enciéndala periódicamente y déjela operar, por ejemplo reproduciendo o grabando imágenes durante unos 3 min (minuto)
• Agote la batería completamente antes de guardarla.
Pantalla de cristal líquido
• No ejerza excesiva presión sobre la pantalla de cristal líquido porque puede dañarse.
• Cuando utilice la videocámara en un lugar frío, es posible que en la pantalla de cristal líquido aparezca una imagen residual. No se trata de una falla de funcionamiento.
• Mientras utiliza la videocámara, la parte posterior de la pantalla de cristal líquido se puede calentar. No se trata de una falla de funcionamiento.
x Para limpiar la pantalla de cristal líquido
Si la pantalla de cristal líquido se ensucia de huellas dactilares o polvo, se recomienda el uso de un paño suave para limpi arla. Si utiliza el kit de limpieza para la pantalla de cristal líquido (opcional), no aplique el líquido de limpieza directamente sobre la pantalla. Utilice papel de limpieza humedecido con el líquido.

Información complementaria

33
Manipulación de la unidad
• Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la videocámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua y, a continuación, limpie la unidad con un paño suave seco.
• No realice ninguna de las acciones siguientes para evitar dañar el acabado:
– Usar productos químicos como diluyentes,
bencina, alcohol, paños con productos químicos, repelentes, insecticidas y pantallas solares.
– Utilizar la videocámara con las sustancias
mencionadas en las manos.
– Dejar la unidad en contacto con objetos de
goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
Cuidado y almacenamiento del objetivo
• Frote la superficie del objetivo con un paño suave en los casos siguientes:
– Cuando haya hue llas dactilares en la superficie
del objetivo. – En lugares cálidos o húmedos – Cuando el objetivo esté expuesto al aire salado
como, por ejemplo, a orillas del mar.
• Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no haya suciedad ni mucho polvo.
• Para evitar la aparición de moho, limpie el objetivo periódicamente como se ha descrito anteriormente. Se recomienda que utilice la videocámara aproximadamente una vez al mes para mantenerla en óptimo estado durante un tiempo prolongado.
Sin embargo, aunque no esté cargada, el funcionamiento de l a videocámara no se verá afectado, siempre que no se esté grabando la fecha.
x Procedimientos
Conecte la videocámara a un tomacorriente de pared mediante el adaptador de alimentación de ca sumini strado y déjela con el interruptor POWER ajustado en la posición OFF (CHG) durante más de 24 h (hora)
Carga de la pila recargable preinstalada
La videocámara contiene una pila recargable preinstalada para conservar la fecha, la hora y otros ajustes aunque el interruptor POWER se ajuste en OFF (CHG). La pila recargable preinstalada siempre se carga mientras la videocámara está conectada al tomacorriente de pared a través del adaptador de alimentación de ca o cuando tiene la batería insertada. La batería recargable se descargará completamente transcurridos aproximadamente 3 meses si no utiliza la videocámara en absoluto. Utilice la videocámara después de cargar la pila recargable preinstalada.
34

Especificaciones

Sistema
Formato de compresión de video
MPEG2/JPEG (Imágenes fijas)
Formato de compresión de audio
DCR-SR42/SR62/SR82
Dolby Digital 2 canales Dolby Digital Stereo Creator
DCR-SR200/SR300
Dolby Digital 2/5,1 canales Dolby Digital 5.1 Creator
Señal de video
Color NTSC, normas EIA
Disco duro
DCR-SR42/SR62
30 GB
DCR-SR82
60 GB
DCR-SR200/SR300
40 GB En el cálculo de la capacidad del soporte, 1 GB equivale a mil millones de bytes, parte de los cuales se utiliza para la administración de datos.
Formato de grabación
Película
MPEG2-PS
Imagen fija
1
*
Ver. 2.2
Exif
Tiempo de grabación
DCR-SR42/SR62
HQ:aprox. 440 min SP: aprox. 650 min LP: aprox. 1 250 min
DCR-SR82
HQ:aprox. 880 min SP: aprox. 1 300 min LP: aprox. 2 510 min
DCR-SR200/SR300
HQ:aprox. 570 min SP: aprox. 870 min LP: aprox. 1 680 min
Imágenes/cortes que se pueden grabar
Películas: 9 999 Imágenes fijas: 9 999
Dispositivo de imagen
DCR-SR42
3,0 mm (tipo 1/6) CCD (Charge Coupled Device) Bruto: aprox. 680 000 píxeles Efectivo (película): aprox. 340 000 píxeles
Efectivo (imagen fija): aprox. 340 000 píxeles
DCR-SR62/SR82
3,0 mm (tipo 1/6) CCD (Charge Coupled Device) Bruto: aprox. 1 070 000 píxeles Efectivo (película, 16:9) aprox. 670 000 píxeles Efectivo (película, 4:3) aprox. 690 000 píxeles Efectivo (imagen fija, 4:3) aprox. 1 000 000 píxeles Efectivo (imagen fija, 16:9) aprox. 750 000 píxeles
DCR-SR200
Sensor CMOS de 5,9 mm (tipo 1/3) Píxeles de grabación (imagen fija, 4:3): máx. 4,0 mega (2 304 × 1 728) píxeles Bruto: aprox. 2 100 000 píxeles Efectivo (película, 16:9) aprox. 1 430 000 píxeles Efectivo (película, 4:3) aprox. 1 080 000 píxeles Efectivo (imagen fija, 4:3) aprox. 1 990 000 píxeles Efectivo (imagen fija, 16:9) aprox. 1 490 000 píxeles
DCR-SR300
Sensor CMOS de 6,3 mm (tipo 1/2,9) Píxeles de grabación (imagen fija, 4:3): máx. 6,1 mega (2 848 × 2 136) píxeles Bruto: aprox. 3 200 000 píxeles Efectivo (película, 16:9) aprox. 2 280 000 píxeles Efectivo (película, 4:3) aprox. 1 710 000 píxeles Efectivo (imagen fija, 4:3) aprox. 3 040 000 píxeles Efectivo (imagen fija, 16:9) aprox. 2 280 000 píxeles
Objetivo
DCR-SR42
Carl Zeiss Vario-Tessar Óptico: 40×, digital: 80×, 2 000× Diámetro del filtro: 30 mm
DCR-SR62/SR82
Carl Zeiss Vario-Tessar Óptico: 25×, digital: 50×, 2 000× Diámetro del filtro: 30 mm
DCR-SR200
Carl Zeiss Vario-Sonnar T Óptico: 10 ×; digital: 20 ×, 80 × Diámetro del filtro: 37 mm
2
*
2
*
Información complementaria
35
DCR-SR300
Carl Zeiss Vario-Sonnar T Óptico: 10 ×; digital: 20 × Diámetro del filtro: 37 mm
Distancia focal
DCR-SR42
F=1,8 - 4,1 f=1,9 - 76,0 mm Cuando se convierte en una cámara de imágenes fijas de 35 mm Para la grabación de películas: 36 - 1 440 mm Para la toma de imágenes fijas: 36 - 1 440 mm
DCR-SR62/SR82
F=1,8 - 3,2 f=2,5 - 62,5 mm Cuando se convierte en una cámara de imágenes fijas de 35 mm Para la grabación de películas: 41 - 1 189 mm (16:9) 43 - 1 075 mm (4:3) Para la toma de imágenes fijas: 36 - 900 mm (4:3) 39 - 975 mm (16:9)
DCR-SR200
F=1,8 - 2,9 f=5,1 - 51 mm Cuando se convierte en una cámara de imágenes fijas de 35 mm Para la grabación de películas 41,3 - 485 mm (16:9) 50,5 - 594 mm (4:3) Para la toma de imágenes fijas: 37 - 370 mm (4:3) 40,4 - 404 mm (16:9)
DCR-SR300
F=1,8 - 2,9 f=5,4 - 54 mm Cuando se convierte en una cámara de imágenes fijas de 35 mm Para la grabación de películas: 40 - 400 mm (16:9) 49 - 490 mm (4:3) Para la toma de imágenes fijas: 37 - 370 mm (4:3) 40 - 400 mm (16:9)
Temperatura de color
[AUTOM.], [UNA PULS.], [INTERIOR] (3 200 K), [EXTERIOR] (5 800 K)
3
*
Iluminación mínima
DCR-SR42
3 lx (lux) (si [OB. LENTO AUTO] está ajustado en [ACTIVADO], velocidad de obturación de 1/30 s (segundo)) 0 lx (lux) (durante la función NightShot plus)
36
DCR-SR62/SR82
4 lx (lux) (si [OB.LENTO AUTO] está ajustado en [ACTIVADO], velocidad de obturación 1/30 s (segundo)) 0 lx (lux) (durante la función NightShot plus)
DCR-SR200/SR300
1,5 lx (lux) (si [OB.LENTO AUTO] está ajustado en [ACTIVADO], velocidad de obturación de 1/30 s (segundo)) 0 lx (lux) (durante la función NightShot)
1
*
“Exif” es un formato de archivo de imágenes fijas, establecido por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Los archivos con este formato pueden disponer de información adicional como, por ejemplo, datos de configuración de la videocámara en el momento de grabar.
2
*
La resolución de imagen fija se obtiene mediante el exclusivo conjunto de píxeles del Sensor Sony ClearVid CMOS y del sistema de procesamiento de imágenes (nuevo Enhanced Imaging Processor).
3
*
En el modo 16:9, las cifras de distancia focal son cifras reales derivadas de una lectura de píxeles de gran angular.
• Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Conectores de entrada/salida
3
*
:
Salida de audio/video
Conector de 10 contactos Señal de video: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm) Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm) Señal de crominancia: 0,286 Vp-p, 75 Ω (ohm) Señal de audio: 327 mV (con una impedancia de carga de 47 kΩ (kiloohm)) impedancia de salida inferior a 2,2 kΩ (kiloohm)
Toma REMOTE (excepto en DCR-SR42)
Minitoma estéreo (Ø 2,5 mm)
Pantalla de cristal líquido
Imagen
DCR-SR42
6,2 cm (tipo 2,5)
DCR-SR62/SR82/SR200/SR300
6,9 cm (tipo 2,7, formato 16:9)
Número total de píxeles
DCR-SR42/SR62/SR82
123 200 (560 × 220)
DCR-SR200/SR300
211 200 (960 × 220)
Generales
Requisitos de alimentación
cc de 6,8 V/7,2 V (batería) cc de 8,4 V (adaptador de alimentación de ca)
Consumo medio de energía
Durante la grabación de la cámara con brillo normal.
DCR-SR42
2,6 W
DCR-SR62/SR82
3,0 W
DCR-SR200
3,7 W
DCR-SR300
4,3 W
Temperatura de funcionamiento
de 0 °C a + 40 °C
Temperatura de almacenamiento
de -20 °C a + 60 °C
Dimensiones (aprox.)
DCR-SR42/SR62/SR82
73 × 72 × 109 mm (an×al×prf) incluidas las partes salientes 73 × 72 × 115 mm (an×al×prf) incluidas las partes salientes y la batería recargable NP-FH40 instalada
DCR-SR200/SR300
76 × 78 × 128 mm (an×al×prf) incluidas las partes salientes 76 × 78 × 149 mm (an×al×prf) incluidas las partes salientes y la batería recargable NP-FH60 instalada
Peso (aprox.)
DCR-SR42
335 g sólo la unidad principal 380 g incluida la batería recargable NP-FH40
DCR-SR62
350 g sólo la unidad principal 395 g incluida la batería recargable NP-FH40
DCR-SR82
360 g sólo la unidad principal 405 g incluida la batería recargable NP-FH40
DCR-SR200
455 g sólo la unidad principal 535 g incluida la batería recargable NP-FH60
DCR-SR300
480 g sólo la unidad principal 560 g incluida la batería recargable NP-FH60
Accesorios suministrados
Consulte la página 6.
Handycam Station DCRA-C171 Conectores de entrada/salida
Salida de audio/video
Conector de 10 contactos Señal de video: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm) Señal de luminancia: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm) Señal de crominancia: 0,286 Vp-p, 75 Ω (ohm) Señal de audio: 327 mV (con una impedancia de carga de 47 kΩ (kiloohm)) impedancia de salida inferior a 2,2 kΩ (kiloohm)
Toma USB
mini B
Adaptador de alimentación de ca AC­L200/L200B
Requisitos de alimentación
ca de 100 a 240 V y 50/60 Hz
Consumo eléctrico
de 0,35 a 0,18 A
Consumo de energía
18 W
Voltaje de salida
cc de 8,4 V 1,5 A ó 1,7 A (refiérase a la etiqueta del adaptador suministrado)
Temperatura de funcionamiento
de 0 °C a + 40 °C
Temperatura de almacenamiento
de -20 °C a + 60 °C
Dimensiones (aprox.)
48 × 29 × 81 mm (an×al×prf) sin incluir las partes salientes
Peso (aprox.)
170 g sin incluir el cable de alimentación
Batería recargable NP-FH40 (DCR-SR42/SR62/SR82)
Voltaje máximo de salida
cc de 8,4 V
Voltaje de salida
cc de 7,2 V
Capacidad
4,9 wh (680 mAh)
Dimensiones (aprox.)
31,8 × 18,5 × 45,0 mm (an×al×prf)
Información complementaria
37
Peso (aprox.)
45 g
Temperatura de funcionamiento
de 0 °C a + 40 °C
Tipo
Iones de litio
NP-FH60 (DCR-SR200/SR300)
Voltaje máximo de salida
cc de 8,4 V
Voltaje de salida
cc de 7,2 V
Capacidad
7,2 wh (1 000 mAh)
Dimensiones (aprox.)
31,8 × 33,3 × 45,0 mm (an×al×prf)
Peso (aprox.)
80 g
Temperatura de funcionamiento
de 0 °C a + 40 °C
Tipo
Iones de litio
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Marcas comerciales
• “Handycam” y son marcas comerciales registradas de Sony Corporation.
• “Memory Stick”, “ ”, “Memory Stick Duo”, “ ”, “Memory Stick PRO Duo”, “ ”, “MagicGate”, “ ”, “MagicGate Memory Stick” y “MagicGate Memory Stick Duo” son marcas comerciales de Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM” es una marca comerc ial de Sony Corporation.
• DVD-R, DVD+R DL, DVD-RW y el logotipo de DVD+RW son marcas comerciales.
• Dolby y el logotipo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
• Dolby Digital 5.1 Creator es una marca comercial de Dolby Laboratories.
• Microsoft, Windows y Windows Media son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y en otros países.
• Macintosh y Mac OS son marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc. en los Estados Unidos y en otros países.
• Intel, Intel Core y Pentium son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Intel Corporation o de sus filiales en los Estados Unidos y en otros países.
• Adobe, el logotipo de Adobe y Adobe Acrobat son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated en Estados Unidos y/u otros países.
Todos los demás nombres de productos mencionados en este manual pueden ser marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivas compañías. Además, en esta Guía práctica, ™ y “ en todos los casos.
®
” no se incluyen de forma expresa
38
Puede encontrar más información sobre este producto y respuestas a las preguntas más frecuentes en nuestro sitio Web de atención al cliente.
Impreso en papel 70% o más reciclado utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV).
Printed in Japan
ES
Loading...