3-868-340-41 (1)
English
Français
Español
Black and White
Video Camera
Operating Instructions
Before operating the unit, please read this manual thoroughly
and retain it for future reference.
Mode d’emploi
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement le
présent mode d’emploi et conservez-le pour toute référence
ultérieure.
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea las instrucciones con atención y
consérvelas para su consulta en el futuro.
SPT-M320/M324
SPT-M320CE/M324CE/M328CE
Sony Corporation 1999 Printed in China
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom.
Record these numbers in the spaces provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer
regarding this product.
Model No. Serial No.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose
the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
NOTICE FOR THE SPT-M320/M324
The glaphical symbol is on the unit.
This symbol is intended to alert the user to the
presence of important operating and maintenance
(servicing) instructions in the literature accompanying
the appliance.
For the customers in the U.S.A. (SPT-M320/M324 only)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly
approved in this manual could void your authority to operate this
equipment.
This device requires shielded interface cable to comply with FCC
emission limits.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’electrocution, ne
pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret
fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel
qualifié.
ADVERTENCIA
Para prevenir el riesgo de incendios o de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En
caso de avería, solicite el servicio de personal cualificado
únicamente.
A
B
SPT-M324/M324CE
CCD-IRIS
OFF ON
V-PHASE
SEE INSTRUCTION MANUAL
C
2
12
SPT-M320/M320CE
678 9
DC IN/VS IN
VIDEO OUT
BLC
PKAV
LEVEL
VIDEO OUT B VS IN
LH
H-PHASE
AB
OFF ON
SEE INSTRUCTION MANUAL
670
VIDEO OUT
BLC
PKAV
LEVEL
LH
AC24V
G
qaqdqfqj
1
MODE
CCD-IRIS
A MONITOR OUT
4
3452
DC
12V
qaqsqdqh
SPT-M328CE
CCD-IRIS
OFF ON
V-PHASE
SEE INSTRUCTION MANUAL
3
SPT-M324
SPT-M324CE
670
VIDEO OUT
BLC
PKAV
LEVEL
LH
qdqgqj
Features
The SPT-M320/M320CE/M324/M324CE/M328CE black and white
video camera is designed for use in a monitoring system.
• High resolution and high sensitivity with a 1/3type Exwave HAD™*
(Exwave Hole Accumulated Diode) CCD (Charge Coupled Device) for
the image device
• CCD-IRIS function
• AGC (Automatic Gain Control)
• Can be used with C or CS mount lenses
• Compatible with DC controlled or video signal controlled auto iris
lenses
• LEVEL and BLC (Back Light Control) adjustment for various lighting
conditions
• Power multiplex feature (SPT-M320/M320CE)
• External synchronization (SPT-M320/M320CE)
• AC line lock (SPT-M324/M324CE/M328CE)
* Exwave HAD™ is a registered trademark of Sony Corporation.
Notes on Use
Power supply
• The SPT-M320/M320CE must always be operated with a 12 V DC
power supply or the YS-W150/150P/250/250P (not supplied).
• The SPT-M324 must always be operated with a UL-listed 24 V AC, 60
Hz Class 2 power supply. In the U.S.A, use a power supply which is
UL listed. In Canada, use a power supply which is CSA Certified.
• The SPT-M324CE must always be operated with a 24 V AC, 50 Hz
power supply.
— Ground the unit or an irregular voltage may be generated in the AC
power cord and may cause malfunction and/or damage to the
video camera.
• The SPT-M328CE must always be operated with a 220 to 240 V AC,
50 Hz power supply.
Handling of the unit
Be careful not to spill water or other liquids on the unit, or to get
combustible or metallic material inside the body. If used with foreign
matter inside, the camera is liable to fail, or to be a cause of fire or
electric shock.
Operating and storage locations
Avoid aiming the camera at very bright objects such as the sun or
electric lights for an expanded period. Avoid operating or storing the unit
in the following locations.
• Extremely hot or cold places (operating temperature –10°C to +50°C;
14°F to 122°F, however, we recommend that the unit be used within a
temperature range of –5°C to +40°C; 23°F to 104°F)
• Damp or dusty places
• Where it is exposed to rain
• Where it is subject to strong vibration
• Close to generators of powerful electromagnetic radiation such as
radio or TV transmitters.
Care of the unit
• Remove dust or dirt on the surface of the lens or CCD with a blower.
• Use a dry soft cloth to clean the body. If it is very dirty, use a cloth
dampened with a small quantity of neutral detergent, then wipe dry.
• Avoid the use of volatile solvents such as thinners, alcohol, benzene,
and insecticides. They may damage the surface finish and/or impair
the operation of the camera.
In the event of any problems with the operation of the camera, contact
your Sony service representative.
Location and Function of Parts
Top/Bottom/Front/Side Illustration
1 Focal length adjustment ring and locking screw
Use this ring to adjust the focal length (the distance between the lens
mounting plane and the image plane).
Use the locking screw to lock the focal length.
2 Tripod adapter
The tripod adapter can be attached to either the top or bottom of the
camera using the three attached screws (1/4” UNC-20).
(At the factory, the tripod adapter is attached on the top of SPT-M320/
M324, while it is on the bottom of SPT-M320CE/M324CE/M328CE.)
3 Auto iris lens selection switch (DC/VIDEO)
Switch for selecting the control signal for the auto iris lens.
DC: For auto iris lenses controlled by DC signals
VIDEO: For auto iris lenses controlled by video signals
Note
When the auto iris lens selection switch is set to VIDEO, “hunting” may
occur. If this occurs, use the LEVEL (L/H) adjustment screw on the lens
to change the incident light level. When adjusting the incident light level,
set the ALC (Automatic Light Control) adjustment screw to Av.
4 Lens connector (4 pin socket)
Supplies power and control signals to an auto iris lens.
5 Lens mount
Use to mount an appropriate C-mount or a CS-mount lens. To attach a
C-mount/CS-mount lens, turn the focal length adjustment ring to the
appropriate position. The factory setting is CS mount.
Rear
6 BLC (Back Light Control) adjustment screw
Use to compensate for backlight conditions when using a manual iris
lens (when CCD-IRIS ON/OFF switch is set to “ON”) or a DC controlled
auto iris lens.
7 LEVEL adjustment screw
Use to compensate for the video level when using a manual iris lens
(when CCD-IRIS ON/OFF switch is set to “ON”) or a DC controlled auto
iris lens.
Note
These screws (6 and 7) cannot be used when a video signal
controlled auto iris lens is mounted.
8 DC IN (power input)/VS IN (external synchronization signal input)/
VIDEO OUT (composite video signal output) or VIDEO OUT
connector (BNC type) (SPT-M320/M320CE)
9 MONITOR OUT or VS IN (external synchronization signal input)
connector (BNC type) (SPT-M320/M320CE)
The functions of these connectors (8 and 9) are changed by the
mode change switch qs.
0 VIDEO OUT connector (BNC-type) (SPT-M324/M324CE/M328CE)
qa DC 12 V screw terminals (SPT-M320/M320CE)
Connect to an external power supply of DC 12 V.
AC 24 V screw terminals (SPT-M324/M324CE)
Connect to an external power supply of AC 24 V.
qs Mode change switch (SPT-M320/M320CE)
Power source changes as follows.
MODE qs Connector 8 Connector 9 Power source
A
B VIDEO OUT VS IN DC 12 V
qd CCD-IRIS ON/OFF switch
When using a manual iris lens, set the CCD-IRIS switch to “ON” to
automatically adjust the sensitivity according to the incident light
conditions. When using an auto iris lens, set this switch to “OFF.”
qf Ground terminal (screw type) (SPT-M324/M324CE)
qg Power cable (SPT-M328CE)
Connect to an AC power supply of 220 V to 240 V.
qh H-PHASE adjustment screw (SPT-M320/M320CE)
Use to adjust the horizontal phase of cameras synchronized by VS lock.
qj V-PHASE adjustment screw (SPT-M324/M324CE/M328CE)
Use to adjust the vertical phase of cameras synchronized by Line lock.
DC IN/VS IN/
VIDEO OUT 250/250P
MONITOR OUT
YS-W150/150P/
A
B
Installation
Suitable lenses
The lens must be either a C- or a CS-mount type of less than 1 kg. The
protrusion behind the mounting surface must be within the following
limits (2 and 4).
1 C-mount lens 2 9 mm or less
3 CS-mount lens 4 4 mm or less
C
Caractéristiques
La caméra vidéo noir et blanc SPT-M320/M320CE/M324/M324CE/
M328CE est conçue pour être utilisée dans un système de surveillance.
• Haute résolution et haute sensibilité avec un CCD (dispositif à
transfert de charge) de 1/3 pouce Exwave HAD™* (Exwave-HoleAccumulated Diode) pour le dispositif d’image.
• Fonction CCD-IRIS
• Réglage automatique du gain (AGC)
• Vous pouvez utiliser des objectifs à monture C ou CS
• Compatible avec les objectifs à diaphragme automatique commandés
par l’alimentation CC ou le signal vidéo
• Réglage de niveau et BLC (compensation de contre-jour) selon les
conditions d’éclairage
• Fonction multiplex d’alimentation (SPT-M320/M320CE)
• Synchronisation externe (SPT-M320/M320CE)
• Verrouillage sur la fréquence secteur (SPT-M324/M324CE/M328CE)
* Exwave HAD™ est une marque déposée de Sony Corporation.
Remarques sur l’utilisation
Alimentation
• La caméra SPT-M320/M320CE doit toujours être utilisée sur une
alimentation de 12 V CC ou à l’aide de l’adaptateur de caméra YSW150/150P/250/250P (non fourni).
• La caméra SPT-M324 doit toujours être utilisée sur une alimentation
de 24 V CA, 60 Hz de classe 2 suivant la classification UL. Aux EtatsUnis, utilisez une alimentation classifiée UL. Au Canada, utilisez une
alimentation certifiée CSA.
• La caméra SPT-M324CE doit toujours être utilisée sur une
alimentation de 24 V CA, 50 Hz.
— Reliez l’appareil à la masse sinon une tension anormale risque
d’être générée dans le cordon d’alimentation secteur et d’entraîner
un dysfonctionnement et/ou un endommagement de la caméra.
• La caméra SPT-M328CE doit toujours être utilisée sur une
alimentation de 220 à 240 V CA, 50 Hz.
Maniement de l’appareil
Veillez à ne pas renverser de l’eau ou autre liquide sur l’appareil et à ne
pas laisser pénétrer des matériaux combustibles ou métalliques. Cela
pourrait endommager la caméra ou provoquer un incendie ou un choc
électrique.
Où utiliser et ranger la caméra
Evitez de filmer des objets très lumineux (tels que des dispositifs
d’éclairage) pendant une durée prolongée. Evitez d’utiliser ou de ranger
la caméra dans les endroits suivants:
• extrêment chaud ou froid (température d’exploitation de –10 à +50°C;
14 à 122°F, cependant nous vous recommandons d’utiliser la caméra
dans une plage de –5 à +40°C; 23 à 104°F)
• humide ou poussiéreux
• exposé à la pluie
• sujet à des vibrations fortes
• à proximité d’appareils produisant des ondes électromagnétiques
puissantes, tels que des postes de radio ou des téléviseurs.
Entretien de l’appareil
• Enlevez la poussière ou la saleté sur la surface de l’objectif ou du
CCD à l’aide d’un pinceau soufflant.
• Nettoyez le coffret avec un chiffon doux et sec. S’il est très sale,
utilisez un chiffon légèrement imprégné de détergent neutre, puis
essuyez convenablement.
• Evitez d’utiliser des solvants volatiles, comme du diluant, de l’alcool,
de la benzine ou un insecticide car ils risqueraient d’endommager le
fini et/ou d’affecter le fonctionnement de la caméra.
Si vous avez un problème de fonctionnement avec la caméra,
contactez votre représentant Sony.
Emplacement et fonction des composants
Dessus / Base / Partie frontale / Côté Illustration
1 Bague de réglage de la mise au point et vis de blocage
Cette bague sert à régler la distance focale (la distance entre le plan de
montage de l’objectif et le plan de l’image).
Servez-vous de la vis de blocage pour verrouiller la distance focale.
2 Adaptateur de trépied
L’adaptateur de trépied peut être fixé sur le dessus ou sur la base de la
caméra à l’aide des trois vis installées (1/4" UNC-20).
(L’adaptateur de trépied est fixé en usine sur le dessus de la caméra
SPT-M320/M324 et sur la base des caméras SPT-M320CE/M324CE/
M328CE.)
3 Sélecteur d’objectif à diaphragme automatique (DC/VIDEO)
Sert à sélectionner le signal de commande d’un objectif à diaphragme
automatique.
DC: pour les objectifs à diaphragme automatique commandés
VIDEO: pour les objectifs à diaphragme automatique commandés
Remarque
Lorsque le sélecteur de l’objectif à diaphragme automatique est réglé
sur VIDEO, un “balayage” peut se produire. Si c’est le cas, utilisez la vis
de réglage LEVEL (L/H) de l’objectif pour modifier le niveau de lumière
incidente. Lors du réglage du niveau de lumière incidente, réglez la vis
de réglage ALC (réglage automatique de la lumière) sur Av.
4 Connecteur d’objectif (4 broches)
Transmet l’alimentation et les signaux de commande à un objectif à
diaphragme automatique.
5 Monture de l’objectif
Sert à la fixation d’un objectif à monture C ou CS. Pour monter un
objectif à monture C ou CS, tournez la bague de réglage de la distance
focale sur la position appropriée. Le réglage par défaut est “CS”.
par l’alimentation CC
par des signaux vidéo
Arrière
6 Vis de réglage BLC (compensation de contre-jour)
Sert à compenser le contre-jour lorsque vous utilisez un objectif à
diaphragme manuel (le commutateur CCD-IRIS ON/OFF est réglé sur
“ON”) ou un objectif à diaphragme automatique et commande CC.
7 Vis de réglage LEVEL
Sert à compenser le niveau vidéo lorsque vous utilisez un objectif à
diaphragme manuel (le commutateur CCD-IRIS ON/OFF est réglé sur
“ON”) ou un objectif à diaphragme automatique et commande CC.
Remarque
Ces vis (6 et 7) ne peuvent être utilisées lorsqu’un objectif à
diaphragme automatique commandé par le signal vidéo est installé.
8 Connecteur DC IN (entrée d’alimentation)/VS IN (entrée du signal
de synchronisation externe)/VIDEO OUT (sortie du signal vidéo
composite) ou VIDEO OUT (type BNC) (SPT-M320/M320CE)
9 Connecteur MONITOR OUT ou VS IN (entrée signal de synchroni-
sation externe) (type BNC) (SPT-M320/M320CE)
Les fonctions de ces connecteurs (8 et 9) changent suivant le réglage
du sélecteur de mode qs.
0
Connecteur VIDEO OUT (type BNC) (SPT-M324/M324CE/M328CE)
qa Bornes à vis DC IN 12 V (SPT-M320/M320CE)
Branchez sur une source d’alimentation externe de 12 V CC.
Bornes à vis AC IN 24 V CA (SPT-M324/M324CE)
Branchez sur une source d’alimentation externe de 24 V CA.
qs
Commutateur changement de mode (mode d’alimentation)
(SPT-M320/M320CE)
Le mode d’alimentation change comme suit:
MODE qs Connecteur 8 Connecteur 9
A
B VIDEO OUT VS IN DC 12 V
qd Commutateur CCD-IRIS ON/OFF
Lorsque vous utilisez un objectif à diaphragme manuel, réglez le
commutateur CCD-IRIS sur “ON” pour régler automatiquement la
sensibilité en fonction de la lumière incidente. Lorsque vous utilisez un
objectif à diaphragme automatique, réglez ce commutateur sur “OFF”.
qf Borne de masse (type à vis) (SPT-M324/M324CE)
qg Cordon d’alimentation (SPT-M328CE)
Branchez-le sur une source d’alimentation CA de 220 à 240 V.
qh Vis de réglage H-PHASE (SPT-M320/M320CE)
Sert à régler la phase horizontale des caméras synchronisées par
verrouillage VS.
qj Vis de réglage V-PHASE (SPT-M324/M324CE/M328CE)
Sert au réglage de la phase verticale des caméras synchronisées par le
verrouillage de ligne.
DC IN/VS IN/
VIDEO OUT 250/250P
MONITOR OUT
Source d’alimentation
YS-W150/150P/
A
B
Installation
Object compatibles
L’objectif doit être à monture C ou CS et peser moins de 1 kg. La saillie
de la surface de montage arrière ne peut dépasser les limites suivantes
(2 et 4).
1 Objectif à monture C 2 9 mm ou moins
3 Objectif à monture CS 4 4 mm ou moins
C
Particularidades
La videocámara en blanco y negro SPT-M320/M320CE/M324/M324CE/
M328CE está diseñada para utilizarse en un sistema de vigilancia.
• Gran resolución y sensibilidad de un 1/3 de pulgada Exwave HAD™*
(Exwave-Hole-Accumulated Diode) Dispositivo de transferencia de
carga (CCD) para el dispositivo de imagen de objetivo.
• Función de diafragma de CCD (CCD-IRIS)
• Control automático de ganancia (AGC)
• Posibilidad de utilización con objetivos de montura C o CS
• Compatible con objetivos de diafragma automático controlados
mediante CC o mediante señales de vídeo.
• Ajuste de nivel y control de luz trasera (BLC) para diversas formas de
iluminación
• Función de alimentación múltiplex (SPT-M320/M320CE)
• Sincronización externa (SPT-M320/M320CE)
• Sincronización con la red de CA (SPT-M324/M324CE/M328CE)
* Exwave HAD™ es una marca comercial registrada de Sony
Corporation.
Notas sobre el uso
Fuente de alimentación
• La SPT-M320/M320CE debe alimentarse siempre con un suministro
de 12 V CC o con el adaptador de cámera YS-W150/150P/250/250P
(no suministrado).
• La SPT-M324 deberá alimentarse siempre con suministro de
alimentación de clase 2 a 24 V CA listado en UL, 60 Hz. En EE.UU.,
utilice una fuente de alimentación con la aprobación UL. En Canadá,
utilice una fuente de alimentación con la certificación CSA.
• La SPT-M324CE debe alimentarse siempre con un suministro de 24 V
CA, 50 Hz.
— Conecte la unidad a tierra, ya que en caso contrario puede
producirse una tensión irregular en el cable de alimentación de CA
y causar fallos de funcionamiento y/o dañar la videocámara.
•
La SPT-M328CE deberá alimentarse siempre con 220 a 240 V CA, 50 Hz.
Manejo de la unidad
Tenga cuidado de no salpicar la unidad con agua ni otros líquidos, y de
que dentro del cuerpo no entren combustibles ni objetos metálicos. Si
la utilizase con objetos extraños en su interior, podría averiarse, o
causar incendios o descargas eléctricas.
Lugares de funcionamiento y almacenamiento
Evite videofilmar objetos muy brillantes (como lámparas) durante
mucho tiempo. Evite utilizar o guardar la unidad en lugares:
• Extremadamente cálidos o fríos (la temperatura de funcionamiento de
la unidad es de –10°C a +50°C; 14°F a 122°F, pero se recomienda
utilizarla a una temperatura de –5°C a +40°C; 23°F a 104°F.)
• Húmedos o polvorientos
• Expuestos a la lluvia
• Sometidos a vibraciones fuertes
• Cercanos a generadores de radiación electromagnética intensa, como
transmisores de radio o televisión.
Cuidado de la unidad
• Elimine el polvo o la suciedad de la superficie del objetivo o el CCD
con un cepillo soplador.
• Limpie el cuerpo con un paño suave y seco. Si está muy sucio,
emplee un paño humedecido en una solución poco concentrada de
detergente neutro, y después frótelo con un paño suave.
• No emplee disolventes volátiles como diluyentes de alcohol, bencina
e insecticidas. Estos productos podrían dañar el acabado y/o influir en
el funcionamiento de la videocámara.
En caso de cualquier problema en el funcionamiento de la
videocámara, póngase en contacto con su proveedor Sony.
Ubicación y función de los componentes
Parte superior, frontal, base y lateral Ilustración
1 Rueda de ajuste de distancia focal y tornillo de bloqueo.
Utilice esta rueda para ajustar la distancia focal(distancia entre el plano
de montaje del objetivo y el plano de imagen).
Utilice el tornillo de bloqueo para fijar la distancia focal.
2 Adaptador para trípode
El adaptador para trípode puede fijarse en la parte superior o en la base de
la cámara con los tres tornillos suministrados (UNC-20 de 1/4").
(En fábrica, el adaptador para trípode se fija en la parte superior de la
unidad SPT-M320/M324, y en las unidades SPT-M320CE/M324CE/
M328CE en la base.)
3 Interruptor de selección del objetivo de diafragma automático
(DC/VIDEO)
Este interruptor permite seleccionar la señal de control del objetivo de
diafragma automático.
DC: Para objetivos de diafragma automático controlados por
VIDEO: Para objetivos de diafragma automático controlados por
Nota
Si el interruptor de selección de objetivo de diafragma automático se
ajusta en VIDEO, puede producirse “búsqueda”. Si esto ocurre, utilice
el tornillo de ajuste LEVEL (L/H) del objetivo para cambiar el nivel de
luz incidente. Al ajustar dicho nivel, sitúe el tornillo de ajuste ALC
(Control automático de luz) en la posición Av.
4 Conector del objetivo (clavija de 4 pines)
Suministra señales de alimentación y control al objetivo de diafragma
automático.
5 Montura para objetivo
Utilícela para montar un objetivo adecuado de tipo C o CS. Para fijar un
objetivo de montura tipo C o CS, gire la rueda de ajuste de distancia
focal hasta la posición adecuada. El ajuste de fábrica corresponde a la
montura de tipo CS.
señales CC.
señales de vídeo.
Parte posterior
6 Tornillo de ajuste BLC (Control de luz trasera)
Utilícelo para compensar las condiciones de luz trasera cuando utilice
un objetivo de diafragma manual (con el interruptor CCD-IRIS ON/OFF
ajustado en “ON”) o uno automático controlado mediante CC.
7 Tornillo de ajuste LEVEL
Utilícelo para compensar el nivel de vídeo cuando utilice un objetivo de
diafragma manual (con el interruptor CCD-IRIS ON/OFF ajustado en
“ON”) o uno automático controlado mediante CC.
Nota
Estos tornillos (6 y 7) no podrán utilizarse si se instala un objetivo de
diafragma automático controlado mediante la señal de vídeo.
8 Conector DC IN (entrada de alimentación)/VS IN (entrada de señal
de sincronización externa)/VIDEO OUT (salida de señal de vídeo
compuesta) o VIDEO OUT (tipo BNC) (SPT-M320/M320CE)
9 Conector MONITOR OUT o VS IN (entrada de señal de
sincronización externa) (tipo BNC) (SPT-M320/M320CE)
Las funciones de estos conectores (8 y 9) cambian de acuerdo con la
posición del interruptor qs de cambio de modo.
0 Conector VIDEO OUT (tipo BNC) (SPT-M324/M324CE/M328CE)
qa Terminales de tornillo DC IN 12 V (SPT-M320/M320CE)
Realice la conexión a un suministro de alimentación de externa de
12 V CC.
Terminales de tornillo CA 24 V (SPT-M324/M324CE)
Realice la conexión a suministro de alimentación externa de 24 V CA.
qs Cable de alimentación (SPT-M320/M320CE)
La fuente de alimentación cambia de la siguiente forma:
MODE qs Conector 8 Conector 9
A
B VIDEO OUT VS IN DC 12 V
qd Interruptor CCD-IRIS ON/OFF
Si utiliza un objetivo de diafragma manual, ajuste el interruptor CCDIRIS en “ON” para definir automáticamente la sensibilidad en función de
las condiciones de luz incidente. Si utiliza un objetivo de diafragma
automático, ajuste este interruptor en “OFF”.
qf Terminal de tierra (de tipo de rosca) (SPT-M324/M324CE)
qg Cable de alimentación (SPT-M328CE)
Conéctelo a una fuente de alimentación de CA de 220 V a 240 V.
qh Tornillo de ajuste H-PHASE (SPT-M320/M320CE)
Utilícelo para ajustar la fase horizontal de cámaras sincronizadas
mediante bloqueo VS.
qj Tornillo de ajuste V-PHASE (SPT-M324/M324CE/M328CE)
Utilice este tornillo para ajustar la fase vertical de las videocámaras
sincronizadas mediante el bloqueo de línea.
DC IN/VS IN/
VIDEO OUT 250/250P
MONITOR OUT
Fuente de alimentación
YS-W150/150P/
A
B
InstaIación
Objetivos adecuados
El objetivo debe ser de montura C o CS de menos de 1 kg. La parte
sobresaliente situada detrás de la superficie de montaje debe
encontrarse dentro de los siguientes límites (2 y 4).
1 Objetivo para montura C 2 9 mm o menos
3 Objetivo para montura CS 4 4 mm o menos
C
D
2
1
3
8
7
6
5
[English]
1 Cover
2 Lens cable (not supplied)
3 Rib (If the cable is thick, cut this off.)
4 Plug (unit accessory)
5 Pin 4 Video signal control Ground
DC control Ground
6 Pin 2 Video signal control Not used
DC control Control +
7 Pin 1 Video signal control
DC control Control –
8 Pin 3 Video signal control Video signal (0.7 Vp-p)
DC control Drive +
[Français]
1 Bouchon
2 Câble d’objectif (non fourni)
3 Nervure (découpez-la si le cordon est de forte section)
4 Fiche (accessoire)
5 Broche 4 Signal de commande vidéo Masse
Commande CC Masse
6 Broche 2
Signal de commande vidéo Non utilisé
Commande CC Control +
7 Broche 1 Signal de commande vidéo
Commande CC Control –
8 Broche 3 Signal de commande vidéo
Commande CC Drive +
[Español]
1 Cubierta
2 Cable de objetivo (no suministrado)
3 Pestaña (córtela si el cable es demasiado grueso).
4 Enchufe (suministrado con la unidad)
5
Terminal 4 Control de señal de vídeo
Control DC Tierra
6
Terminal 2 Control de señal de vídeo
Control DC Control +
7
Terminal 1 Control de señal de vídeo
Control DC Control –
8
Terminal 3 Control de señal de vídeo Señal de vídeo (0,7 Vp-p)
Control DC Drive +
Power supply (DC 9 V/Max. 50 mA)
4
Alimentation (9 V CC/
max. 50 mA)
Signal vidéo (0,7 Vp-p)
Tierra
No empleado
Suministro de alimentación
(CC 9 V/Máx. 50mA)
E
1
2
4
5
F
SPT-M320/M320CE
3
2
9
1
DC IN/VS IN
VIDEO OUT
BLC
PKAV
LEVEL
VIDEO OUT B VS IN
LH
MODE
H-PHASE
AB
CCD-IRIS
OFF ON
SEE INSTRUCTION MANUAL
A MONITOR OUT
5
0
DC
12V
qa
6
7
G
SPT-M320/M320CE
2
1
DC IN/VS IN
A MONITOR OUT
qa
VIDEO OUT
BLC
PKAV
LEVEL
VIDEO OUT B VS IN
LH
MODE
H-PHASE
AB
CCD-IRIS
OFF ON
SEE INSTRUCTION MANUAL
4
3
6
DC
12V
7
5
9
H
SPT-M324/M324CE
CCD-IRIS
BLC
OFF
ON
PKAV
LEVEL
V-PHASE
LH
AC 24V
G
SEE INSTRUCTION MANUAL
SPT-M328CE
CCD-IRIS
BLC
OFF
ON
PKAV
LEVEL
V-PHASE
LH
SEE INSTRUCTION MANUAL
1
VIDEO OUT
1
VIDEO OUT
2
1
2
1
3
8
3
8
3
0
2
2
4
Changing the plug on an auto iris lens cable
D
The camera is supplied with a LENS connector for inserting the power/
control cable of an auto iris lens. Before connecting an auto iris lens,
however, you first have to replace the lens cable plug with the one
supplied with this camera. Replace as follows:
1 Detach the old plug from the lens cable.
2 Solder the wires to the pins of the new plug. (For cable pin assign-
ment, refer to the instruction manual for the lens.)
Fitting the lens
1
Remove the lens mount cap.
E
2 Screw in the lens, and turn it until it is secured.
3 Insert the lens plug in the LENS connector.
When fitting a manual-iris lens, omit step 3.
4 According to the type of lens, adjust the focal length by turning the
focal length adjustment ring.
5 Tighten the locking screw.
Caution
Keep the lens mount cap on the camera when not attaching a lens.
Installing the camera
When attaching the camera to a ceiling bracket or tripod, attach the
supplied tripod adapter. The adapter may be attached to either the top
or bottom of the camera. Use the supplied 1/4'' UNC-20 screw to attach
the camera to the tripod or ceiling bracket.
Cautions
• Use tripod screws and securely tighten then with a driver.
• Install the tripod adapter on a flat surface.
Connecting the SPT-M320/M320CE
Set the MODE switch to B. When the connections have been made,
provide DC 12 V power to DC 12 V screw terminals.
Note
To prevent short circuits, do not let the exposed ends of the mains lead
wires touch each other when connecting to the mains lead terminals.
Using an external synchronization signal F
1 SPT-M320/M320CE (rear) 7
Synchronization signal (e.g., switcher)
2 VIDEO OUT connector 8 Power supply
3 75 ohm coaxial cable 9 MODE switch (set to B)
4 VIDEO INPUT connector 0 +12 V
5 VS IN connector qa GND (ground)
6
Synchronization output connector
Using an internal synchronization signal F
To operate with an internal synchronization signal, no connection to the
synchronization signal source (5, 6 and 7 above) is necessary.
Using a YS-W150/150P/250/250P camera adapter (not supplied)
(Power multiplex)
G
Set the MODE switch to A. When the connections have been made, set
the YS-W150/150P/250/250P power supply switch to ON.
1 SPT-M320/M320CE (rear) 7 VIDEO OUT connector
2 DC IN. VS IN/VIDEO OUT 8 VIDEO INPUT connector (monitor
connector input connector)
3 CAMERA IN connector 9 Portable monitor
4 MONITOR OUT connector 0 75 ohm coaxial cable
5 VIDEO INPUT connector qa MODE switch (set to A)
6 YS-W150/150P/250/250P
camera adapter
Connecting the SPT-M324/M324CE/M328CE
H
1 Connect with VIDEO OUT connector.
2 Connect with VIDEO IN connector on a video monitor, etc.
3 SPT-M324: to AC 24 V, 60 Hz
SPT-M324CE: to AC 24 V, 50 Hz
SPT-M328CE: to AC 220 – 240 V, 50 Hz
1 75-ohm coaxial cable
2 Power cable
Phase Adjustment
Horizontal phase (VS lock mode) (SPT-M320/M320CE)
The picture may shift horizontally when using an extended cable. Use
the H-PHASE adjustment screw to adjust the horizontal phase.
Vertical phase (Line lock mode) (SPT-M324/M324CE/M328CE)
The picture may roll vertically if the vertical phase is not set. Use the VPHASE adjustment screw to adjust the vertical phase.
Adjusting the Incident Light Level
Since the incident light level has been preset at the factory, usually no
further adjustment is required. If the picture is too dark, however, or if
the picture’s highlights are extremely overexposed, adjust the LEVEL
adjustment screw with a screwdriver. This adjustment can only be used
for manual iris lens (when CCD-IRIS ON/OFF switch is set to “ON”) or
DC controlled auto iris lens.
1 Turn toward L (low) to make the picture darker.
2 Turn toward H (high) to make the picture brighter.
Adjusting the Back Light Control
You can compensate for backlight conditions by turning the BLC (Back
Light Control) adjustment screw. When using this unit under backlight
conditions, turn the BLC adjustment screw towards AV. This adjustment can only be used for manual iris lens (when CCD-IRIS ON/OFF
switch is set to “ON”) or DC controlled auto iris lens.
CCD Characteristics
The following conditions may be observed when using a CCD camera
are not due to any fault within the camera.
Vertical smear: This phenomenon occurs when viewing a very bright
object.
Patterned noise: This is a fixed pattern which may appear over the
entire monitor screen when the camera is operated a high temperature.
Jagged picture: When viewing stripes, straight lines, or similar
patterns, the image on the screen may appear jagged.
Specifications
Image device 1/3type interline transfer CCD
Picture elements SPT-M320/M324 : 768 (horizontal) × 494
Signal system SPT-M320/M324 : EIA standards
Sync system SPT-M320/M320CE : INT/VS/MPX-VS
Horizontal resolution 570 lines
Minimum illumination 0.07 lx (F1.2)
S/N 50 dB (AGC off)
Video output 1 Vp-p, 75 ohm, negative sync
CCD iris SPT-M320/M324 : 1/60 to 1/100000 sec
Automatic Gain Control Always ON
Power requirements SPT-M320/M320CE :
Power consumption SPT-M320/M320CE :
Operating temperature –10°C to +50°C (14°F to 122°F)
Operating humidity 20 to 80%
Storage temperature –40°C to +60°C (–40°F to 140°F)
Storage humidity 20 to 95%
Shock resistance 70G
Mass SPT-M320/M320CE : 410 g (14 oz)
Dimensions (w/h/d) SPT-M320/M320CE :
Supplied accessories Lens mount cap (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
(vertical)
SPT-M320CE/M324CE/M328CE : 752
(horizontal) × 582 (vertical)
SPT-M320CE/M324CE/M328CE :
CCIR standards
SPT-M324/M324CE/M328CE : AC line lock
SPT-M320CE/M324CE/M328CE :
1/50 to 1/100000 sec
DC 12 V
DC 24 V (when YS-W150/150P/250/
SPT-M324 : AC 24 V, 60 Hz
SPT-M324CE : AC 24 V, 50 Hz
SPT-M328CE : AC 220-240 V, 50 Hz
2.4 W (DC 12 V)
2.8 W(when YS-W150/150P/250/
250P is in use)
SPT-M324/M324CE : 2.6 W
SPT-M328CE : 3.8 W
SPT-M324/M324CE : 340 g (12 oz)
SPT-M328CE : 770 g (1 lb 11 oz)
57 × 50 × 140 mm (2 1/4 × 2 × 5 5/8 inches)
SPT-M324/M324CE :
57 × 50 × 115 mm (2 1/4 × 2 × 4 5/8 inches)
SPT-M328CE :
57 × 50 × 165 mm (2 1/4 × 2 × 6 1/2 inches)
Lens connector (1)
Operating Instructions (1)
250P is in use)
Remplacement de la fiche d’un câble
d’objectif à diaphragme automatique
D
La caméra est dotée d’un connecteur LENS destiné à recevoir le câble
de commande/alimentation d’un objectif à diaphragme automatique.
Avant d’installer un objectif à diaphragme automatique, vous devez
cependant remplacer la fiche du câble d’objectif par la fiche fournie
avec la caméra.
1 Déposez la fiche d’origine du câble d’objectif.
2 Soudez les fils aux broches de la nouvelle fiche. (Pour l’attribution
des broches, consultez le mode d’emploi de l’objectif.)
Montage de l’objectif
E
1 Retirez le bouchon de l’objectif.
2 Vissez l’objectif et tournez jusqu’à ce qu’il se verrouille.
3 Branchez la fiche d’objectif sur le connecteur LENS.
Si vous utilisez un objectif à diaphragme manuel, passez l’étape 3.
4 Suivant le type d’objectif, réglez la distance focale en tournant la
bague de réglage de la distance focale.
5 Serrez la vis de blocage.
Attention
Laissez le bouchon de boîtier sur la caméra lorsque vous n’y montez
pas d’objectif.
Installation de la caméra
Si vous installez la caméra sur un support de plafond ou sur un trépied,
fixez le support de montage fourni. L’adaptateur peut être monté sur le
dessus ou sur la base de la caméra. Utilisez la vis 1/4" UNC-20 fournie
pour fixer la caméra sur le trépied ou le support de plafond.
Attentions
•
Utilisez des vid de trépied et serrez-le fermement à l’aide d’un tournevis.
• Installez l’adaptateur de trépied sur une surface plane.
Raccordement de la SPT-M320/M320CE
Réglez l’interrupteur sur B. Quand les raccordements sont faits,
connectez la source d’alimentation 12 V CC aux bornes à vis DC12V.
Remarque
Pour éviter un court-circuit, veillez à ce que les extrémités exposées
des fils du câble d’alimentation ne se touchent pas lorsque vous
raccordez les bornes du câble d’alimentation.
Utilisation du signal de synchronisation externe F
1
SPT-M320/M320CE (à l’arrière)
7 signal de synchronisation
2 connecteur VIDEO OUT (p.ex. commutateur)
3 câble coaxial de 75 ohms 8 alimentation électrique
4 connecteur VIDEO INPUT 9 interrupteur MODE (réglé sur B)
5 connecteur VS IN 0 +12 V
6
connecteur de sortie de synchronisation
qa GND (masse)
Utilisation du signal de synchronisation interne F
Pour utiliser l’appareil avec un signal de synchronisation interne;
aucune connexion à la source de signal de synchronisation (5, 6 et
7 ci-dessus) n’est requise.
Avec un adaptateur de caméra YS-W150/150P/250/250P (non
fourni) (Power multiplex) G
Réglez l’interrupteur MODE sur A. Quand les raccordements sont faits,
réglez l’interrupteur d’alimentation YS-W150/150P/250/250P sur ON.
1
SPT-M320/M320CE (à l’arrière)
7 connecteur VIDEO OUT
2 connecteur DC IN. VS IN/ 8 connecteur VIDEO INPUT
VIDEO OUT
(connecteur d’entrée du moniteur)
3 connecteur CAMERA IN 9 Moniteur portable
4 connecteur MONITOR OUT 0 câble coaxial de 75 ohms
5 connecteur VIDEO INPUT qa interrupteur MODE (réglé sur A)
6 adaptateur de caméra
YS-W150/150P/250/250P
Raccordement de la SPT-M324/M324CE/M328CE
H
1 Raccordez au connecteur VIDEO OUT
2 Raccordez au connecteur VIDEO IN d’un moniteur vidéo, etc.
3 SPT-M324: vers 24 V CA, 60 Hz
SPT-M324CE: vers 24 V CA, 50 Hz
SPT-M328CE: vers 220 – 240 V CA, 50 Hz
1 Câble coaxial de 75 ohms
2 Cordon d’alimentation
Réglage to phase
Phase horizontale (mode VS lock) (SPT-M320/M320CE)
L’image peut être décalée horizontalement lorsque vous utilisez une
allonge de câble. Utilisez le vis de réglage H-PHASE pour régler la
phase horizontale.
Phase verticale (mode Line lock) (SPT-M324/M324CE/M328CE)
L’image peut être défiler verticalement si la phase verticale n’est pas
réglée. Utilisez le vis de réglage V-PHASE pour régler la phase vericale.
Réglage du niveau de la lumière incidente
Etant donné que le niveau de lumière incidente a été préréglé en usine, il
n’est pas nécessaire de l’ajuster. Cependant, si l’image est trop sombre ou
si les blancs de l’image sont surexposés, tournez la vis de réglage LEVEL
avec un tournevis. Ce réglage est uniquement possible pour un objectif à
diaphragme manuel (le commutateur CCD-IRIS ON/OFF est réglé sur
“ON”) ou un objectif à diaphragme automatique et commande CC.
1 Tournez vers L (bas) pour assombrir l’image.
2 Tournez vers H (haut) pour éclaircir l’image.
Réglage de la compensation de contre-jour
Vous pouvez compenser un contre-jour en tournant la vis de réglage
BLC (compensation de contre-jour). Lorsque vous utilisez cet appareil
en contre-jour, tournez la vis de réglage BLC vers la position AV. Ce
réglage est uniquement possible pour un objectif à diaphragme manuel
(le commutateur CCD-IRIS ON/OFF est réglé sur “ON”) ou un objectif à
diaphragme automatique et commande CC.
Caractéristiques du capteur CCD
Il se peut que vous observiez les phénomènes suivants lors de
l’utilisation d’une caméra CCD. Ils ne sont cependant pas synonymes
d’une défaillance de la caméra.
Maculage vertical: Ce phénomène se manifeste lors de la visualisa-
tion d’objets très lumineux.
Parasites périodiques: Il s’agit d’un motif fixe qui peut apparaître
sur toute la surface de l’écran du moniteur lorsque la caméra est
utilisée sous des températures élevées.
Image ondulatoire:
droites ou de motifs similaires, l’image à l’écran peut sembler irrégulière.
Lors de la visualisation de rayures, de lignes
Spécifications
Dispositif d’images CCD à transfert et interligne de 1/3"
Eléments d’image SPT-M320/M324: 768 (horizontal.) × 494
Système de signal SPT-M320/M324: Normes EIA
Système de synchronisation SPT-M320/M320CE: INT/VS/MPX-VS
Résolution horizontale 570 lignes
Eclairement minimum 0,07 lx (F1,2)
Rapport signal/bruit 50 dB (AGC désactivé)
Sortie vidéo 1Vp-p, 75 ohms, sync négative
Diaphragme CCD SPT-M320/M324 : 1/60e à 1/100000e s
Réglage automatique du gain Toujours activé (“ON”)
Puissance de raccordement SPT-M320/M320CE :
Consommation électriquet SPT-M320/M320CE :
Température de service –10 à +50 °C (14 à 122 °F)
Humidité de service 20 à 80 %
Température de stockage –40 à +60 °C (–40 à 140 °F)
Humidité de stockage 20 à 95 %
Résistance aux chocs 70 G
Masse SPT-M320/M320CE : 410 g (14 oz)
Dimensions (l/h/p) SPT-M320/M320CE :
Accessoires fournis Bouchon de monture d’objectif (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
(vertical.)
SPT-M320CE/M324CE/M328CE: 752
(horizontal.) × 582 (vertical.)
SPT-M320CE/M324CE/M328CE:
Normes CCIR
SPT-M324/M324CE/M328CE :
Verrouillage de ligne CA
SPT-M320CE/M324CE/M328CE :
1/50e à 1/100000e s
12 V CC
24 V CC (si YS-W150/150P/250/250P
est utilisé)
SPT-M324 : 24 V CA, 60Hz
SPT-M324CE : 24 V CA, 50Hz
SPT-M328CE : 220-240 V CA, 50Hz
2,4 W (12 V CC)
2,8 W (si YS-W150/150P/250/250P
est utilisé)
SPT-M324/M324CE : 2,6 W
SPT-M328CE : 3,8 W
SPT-M324/M324CE : 340 g (12 oz)
SPT-M328CE : 770 g (1 lb 11 oz)
57 × 50 × 140 mm (2 1/4 × 2 × 5 5/8 po)
SPT-M324/M324CE :
57 × 50 × 115 mm (2 1/4 × 2 × 4 5/8 po)
SPT-M328CE
57 × 50 × 165 mm (2 1/4 × 2 × 6 1/2 po)
Connecteur d’objectif (1)
Mode d’emploi (1)
Cambio del enchufe del cable del objetivo de
diafragma automático
D
La cámara se suministra con un conector LENS para conectar el cable de
alimentación o de control del objetivo de diafragma automático. Antes de
realizar la conexión, sustituya el enchufe del cable del objetivo por el
suministrado con la cámara.Realice la sustitución de la siguiente forma:
1 Desconecte el enchufe del cable del objetivo.
2 Suelde los conductores a los terminales del nuevo enchufe. (Para
obtener información sobre la asignación de los terminales del cable,
consulte el manual de instrucciones del objetivo)
Colocación del objetivo
Extraiga la tapa de montura del objetivo.
1
E
2 Atornille el objetivo y gírelo hasta que esté fijo.
3 Coloque el enchufe del objetivo en el conector LENS. En el caso de
un objetivo de diafragma manual, omita el paso 3.
4 En función del tipo de objetivo, ajuste la distancia focal girando el
anillo de ajuste de distancia focal.
5 Apriete el tornillo de fijación.
Precaución
Si no va a utilizar un objetivo, ponga la cubierta del objetivo en la cámara.
Instalación de la cámara
Al instalar la cámara en un soporte para techo o en un trípode, fije el
adaptador para trípode suministrado. Dicho adaptador puede fijarse en la
parte superior o en la base de la cámara. Emplee el tornillo UNC-20 de
1/4" suministrado para fijar la cámara al trípode o al soporte para techo.
Precauciones
•
Emplee tornillos para trípode y apriételos firmemente con un destronillador.
• Instale el adaptador para trípode en una superficie plana.
Conexión de la unidad SPT-M320/M320CE
Sitúe el interruptor MODE en la posición B. Una vez realizadas las
conexiones, proporcione alimentación de CC de 12V a los terminales
de tornillo de CC de 12V.
Nota
Para evitar un cortocircuito, evite que los extremos descubiertos de los
conductores del cable de alimentación entren en contacto entre sí al
realizar la conexión a los terminales de dicho cable.
Uso de una señal de sincronización externa F
1
SPT-M320/M320CE (parte posterior)7Señal de sincronización (ej. conmutador)
2 Conector VIDEO OUT 8 Alimentación
3 Cable coaxial de 75 ohmios 9
Interruptor MODE (en la posición B)
4 Conector VIDEO INPUT 0 +12 V
5 Conector VS IN qa GND (Tierra)
6
Conector de salida de sincronización
Uso de una señal de sincronización interna F
Para el funcionamiento con una señal de sincronización interna, no es
necesario realizar ninguna conexión a la fuente de señal de
sincronización (5, 6 y 7 anteriores).
Uso de un adaptador de cámera YS-W150/150P/250/250P
(no suministrado) (Alimentacion “multiplex”)
G
Sitúe el interruptor MODE en la posición A. Una vez realizadas las
conexiones, sitúe el interruptor de suministro eléctrico YS-W150/150P/
250/250P en la posición ON.
1
SPT-M320/M320CE (parte posterior)
2
Conector DC IN. VS IN/
VIDEO OUT
7 Conector VIDEO OUT
8 Conector VIDEO INPUT
(conector de entrada del monitor)
3 Conector CAMERA IN 9 Monitor portátil
4 Conector MONITOR OUT 0 Cable coaxial de 75 ohmios
5 Conector VIDEO INPUT qa Interruptor MODE
6
Adaptador de cámara
YS-W150/
(en la posición A)
150P/250/250P
Conexión de la unidad SPT-M324/324CE/M328CE
H
1 Realice la conexión con el conector VIDEO OUT
2 Realice la conexión con el conector VIDEO IN en un monitor de
vídeo, etc.
3 SPT-M324: a 24 V CA, 60 Hz
SPT-M324CE: a 24 V CA, 50 Hz
SPT-M328CE: a 220 – 240 V CA, 50 Hz
1 Cable coaxial de 75 ohmios
2 Cable de alimentación
Ajuste de fase
Fase horizontal (modo de bloqueo VS) (SPT-M320/M320CE)
Es posible que la imagen se desplace horizontalmente si utiliza un cable
prolongador. Emplee el Tornillo de ajuste H-PHASE para ajustar la fase
horizontal.
Fase vertical (modo Line lock) (SPT-M324/M324CE/M328CE)
Es posible que la imagen se ondule verticalmente si la fase vertical no está
ajustada. Emplee el Tornillo de ajuste V-PHASE para ajustar la fase vertical.
Ajuste del nivel de luz incidente
Como el nivel de luz incidente ha sido preajustado en fábrica, normalmente
no será necesario reajustarlo. Sin embargo, si las imágenes son
demasiado oscuras, o sus contrastes están demasiado acentuados, gire el
tornillo de ajuste LEVEL con un destornillador. Este ajuste sólo puede
utilizarse con objetivos de diafragma manual (con el interruptor CCD-IRIS
ON/OFF ajustado en “ON”) o automático controlado mediante CC.
1
Gírelo hacia L (bajo) para hacer que las imágenes se vuelvan más oscuras.
2
Gírelo hacia H (alto) para hacer que las imágenes se vuelvan más brillantes.
Ajuste del control de luz trasera
Es posible compensar las condiciones de luz trasera girando el tornillo
de ajuste BLC (Control de luz trasera). Si utiliza esta unidad en dichas
condiciones, gire el tornillo BLC hacia AV. Este ajuste sólo puede
utilizarse con objetivos de diafragma manual (con el interruptor CCDIRIS ON/OFF ajustado en “ON”) o automático controlado mediante CC.
Características del dispositivo de transferencia de
carga (CCD)
Las siguientes condiciones que pueden observarse al utilizar una videocámara
de CCD, no indican que se haya producido ninguna avería en la misma.
Mancha vertical: Este fenómeno ocurre cuando se visualiza un
objeto muy brillante.
Ruido patrón: Este es un patrón fijo que puede aparecer sobre toda
la pantalla del monitor cuando la videocámara se emplea a
temperaturas elevadas.
Imagen ondulada: Si visualiza rayas, líneas rectas o patrones
similares, la imagen en pantalla puede aparecer ondulada.
Especificaciones
Dispositivo de imagen CCD de tipo de transferencia de
Elementos de imagen SPT-M320/M324:
Sistema de señales SPT-M320/M324: Normas EIA
Sistema de sincronización SPT-M320/M320CE: INT/VS/MPX-VS
Resolución horizontal 570 líneas
Iluminación mínima 0,07 lx (F1,2)
S/N 50 dB (AGC desactivado)
Salida de vídeo 1Vp-p, 75 ohmios, sincronización
Diafragma CCD
Control automático de ganancia Siempre activado (ON)
Requisitos de alimentación SPT-M320/M320CE :
Consumo de energía SPT-M320/M320CE :
Temperatura de funcionamiento –10°C a +50°C (14°F a 122°F)
Humedad de funcionamiento 20 a 80%
Temperatura de almacenamiento –40°C a +60°C (–40°F a 140°F)
Humedad de almacenamiento 20 a 95%
Resistencia a golpes 70G
Peso SPT-M320/M320CE : 410 g (14 oz)
Dimensiones (an/al/prf) SPT-M320/M320CE :
Accesorios suministrados Tapa de montaje de objetivo (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
interlíneas de 1/3''
768 (horizontal) × 494 (vertical)
SPT-M320CE/M324CE/M328CE:
752 (horizontal) × 582 (vertical)
SPT-M320CE/M324CE/M328CE:
Normas CCIR
SPT-M324/M324CE/M328CE :
Bloqueo de línea de CA
negativa
SPT-M320/M324 : de 1/60 a 1/100000 seg
SPT-M320CE/M324CE/M328CE :
de 1/50 a 1/100000 seg
CC 12 V
CC 24 V (si se emplea el YS-W150/
150P/250/250P)
SPT-M324 : CA 24 V, 60Hz
SPT-M324CE : CA 24 V, 50Hz
SPT-M328CE : CA 220-240 V, 50Hz
2,4 W (CC 12 V)
2,8 W (si se emplea el YS-W150/150P/
250/250P)
SPT-M324/M324CE : 2,6 W
SPT-M328CE : 3,8 W
SPT-M324/M324CE : 340 g (12 oz)
SPT-M328CE : 770 g (1 lb 11 oz)
57 × 50 × 140 mm (2 1/4 × 2 × 5 5/8 pulgadas)
SPT-M324/M324CE :
57 × 50 × 115 mm (2 1/4 × 2 × 4 5/8 pulgadas)
SPT-M328CE :
57 × 50 × 165 mm (2 1/4 × 2 × 6 1/2 pulgadas)
Conector de objetivo (1)
Manual de instrucciones (1)