Para evitar el riesgo de incendios o electrocución,
no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra el aparato.
Solicite asistencia técnica únicamente a personal
especializado.
El cable de corriente sólo debe cambiarse en un
centro de servicio técnico especializado.
Precauciones
Seguridad
• Alimente esta unidad con 220 – 240 V CA,
50 Hz. Compruebe que la tensión de
funcionamiento de la unidad coincida con la del
suministro eléctrico local.
• Si se introduce algo en la unidad, desenchúfela y
haga que sea revisada por personal especializado
antes de volver a utilizarla.
• La unidad no estará desconectada del suministro
eléctrico mientras esté conectada a la toma de
corriente, aunque haya apagado la propia unidad.
• Desenchufe la unidad de la toma mural cuando
no vaya a utilizarla durante mucho tiempo. Para
desconectar el cable, tire del enchufe, nunca del
cable.
• Para evitar el riesgo de incendios o de descargas
eléctricas, no ponga objetos que contengan
líquidos, tal como jarrones, encima del aparato.
Instalación
• No instale este equipo en un espacio reducido tal
como en una estantería de libros o unidad similar.
• Permita una circulación adecuada del aire para
evitar que se caliente el interior.
• No coloque la unidad sobre superficies
(alfombras, mantas, etc.) ni cerca de materiales
(cortinas, tapices) que puedan bloquear las
ranuras de ventilación.
• No instale la unidad cerca de fuentes de calor,
como radiadores o conductos de aire caliente, ni
en lugares sujetos a la luz solar directa, polvo
excesivo, vibraciones mecánicas o golpes.
• No instale la unidad en una posición inclinada. Se
diseñó para funcionar sólo en posición
horizontal.
• Mantenga la unidad y los videocasetes alejados
de equipos provistos de imanes potentes, como
hornos microondas o altavoces grandes.
• No coloque objetos pesados sobre la unidad.
• Si traslada la unidad directamente de un lugar frío
a otro cálido, es posible que se condense
humedad en el interior de la videograbadora, que
puede dañar el cabezal de vídeo y la cinta.
Cuando instale la unidad por primera vez, o
cuando la traslade de un lugar frío a otro cálido,
espere tres horas aproximadamente antes de
emplearla.
Precaución
Los programas de televisión, películas, cintas de
vídeo y demás materiales pueden estar protegidos
por copyright. La grabación no autorizada de este
tipo de materiales puede ir en contra de lo
establecido por las leyes de copyright. Igualmente,
el uso de esta grabadora con transmisiones de
televisión por cable puede requerir la autorización
de la emisora de televisión por cable y/o del
propietario del programa.
Sistemas de color compatibles
Esta videograbadora está diseñada para grabar
mediante el sistema de color PAL (B/G) y
reproducir mediante el sistema de color PAL (B/G).
No puede garantizarse la grabación de fuentes de
vídeo basadas en otros sistemas de color.
HOWVIEW es una marca registrada por Gemstar
S
Development Corporation. El sistema S
está fabricado bajo licencia de Gemstar
Development Corporation.
HOWVIEW
ADVERTENCIA
2
Page 3
Índice
Procedimientos
iniciales
Procedimientos iniciales
4 Índice de componentes y controles
11 Paso 1 : Desembalaje
12 Paso 2 : Ajuste del mando a
distancia
16 Paso 3 : Conexión de la
videograbadora
20 Paso 4 : Ajuste de la
videograbadora con la función
Ajuste automático
23 Ajuste del reloj
25 Descarga de datos memorizados del
sintonizador de TV
en SLV-SE630D/E y SE230D)
(no disponible
26 Selección del idioma
27 Memorización de canales
30 Cambio/desactivación de
posiciones de programa
35 Ajuste del decodificador PAY-TV/
Canal Plus
Operaciones básicas
38 Reproducción de cintas
40 Grabación de programas de TV
44 Grabación de programas de TV
mediante Dial Timer
SE830D/E)
49 Grabación de programas de TV
mediante el sistema ShowView
(no disponible en SLV-SE630D/E)
53 Grabación de programas de TV
mediante el temporizador
(sólo SLV-
®
Operaciones adicionales
56 Reproducción/búsqueda a distintas
velocidades
58 Ajuste del tiempo de duración de la
grabación
59 Comprobación/cambio/cancelación
de los ajustes del temporizador
61 Grabación de programas estéreo y
bilingües
SE230D)
(no disponible en SLV-
64 Búsqueda mediante la función de
índices
(no disponible en SLV-
SE230D)
66 Ajuste de la imagen
67 Reducción del consumo de energía
Consulte las páginas indicadas entre paréntesis ( ) para obtener información
detallada.
Panel frontal
Para SLV-SE830D/E
M
A Interruptor ?/1 (encendido/espera)
B Sensor de control remoto (12)
C Compartimiento de cintas
D Botón A (expulsión) (38)
E Botón m (rebobinado) (38) (56)
F Anillo lanzadera (56)
G Botón H (reproducción)* (38) (56)
H Botón M (avance rápido) (38) (56)
I Botón JOG (56)
J Botón REC z (grabación) (41) (58)
(72)
K Botón x (parada)* (22) (38) (72)
(73)
L Botón X (pausa) (38) (48) (72) (73)
Botones PROGRAM (programa) +/–*
(45) (57) (66)
N DIAL TIMER (temporizador dial)
(44)
O Botón AUDIO DUB (copia de audio)
(73)
P Tomas t LINE-2 (línea 2) L
(izquierda) o R (derecha)
(tapadas)* (70) (71) (73)
Cómo abrir la cubierta de las tomas
1 Presione sobre la parte inferior de la
cubierta.
2 Enganche el dedo en el borde superior de
la cubierta y tire de ella para abrirla.
* Los botones H (reproducción),
x (parada) y PROGRAM + y la cubierta
de las tomas tienen un punto táctil.
Índice de componentes y controles
4
Page 5
Para SLV-SE737E, SX737D, SE730D/E, SX730D/E y SE630D/E
Procedimientos
iniciales
A Interruptor ?/1 (encendido/espera)
B Sensor de control remoto (12)
C Compartimiento de cintas
D Botón A (expulsión) (38)
E Botón m (rebobinado) (38) (56)
F Botón H (reproducción)* (38) (56)
G Botón M (avance rápido) (38) (56)
H Botón REC z (grabación) (41) (58)
(72)
I Botón x (parada)* (22) (38) (72)
(73)
J Botón X (pausa) (38) (72) (73)
K
Botones PROGRAM (programa) +/–*
(57) (66)
* Los botones H (reproducción),
x (parada) y PROGRAM + tienen un
punto táctil.
continúa
Índice de componentes y controles
5
Page 6
Para SLV-SE230D
A Interruptor ?/1 (encendido/espera)
B Botón A (expulsión) (38)
C Sensor de control remoto (12)
D Compartimiento de cintas
E Botón m (rebobinado) (38) (56)
F Botón H (reproducción)* (38) (56)
G Botón M (avance rápido) (38) (56)
H Botón REC z (grabación) (41) (58)
(72)
I Botón x (parada)* (22) (38) (72)
(73)
J Botón X (pausa) (38) (72) (73)
K
Botones PROGRAM (programa) +/–*
(57) (66)
* Los botones H (reproducción),
x (parada) y PROGRAM + tienen un
punto táctil.
Índice de componentes y controles
6
Page 7
Visor
1
Para SLV-SE830D/E, SE737E, SX737D, SE730D/E y SX730D/E
2
3
45
678
Procedimientos
iniciales
A Indicador de cinta
B Indicador VIDEO (17) (41)
C Indicador de contador de tiempo/
reloj/línea/posición de programa (38)
(40) (72)
D Indicador (smartlink) (18)
Para SLV-SE630D/E y SE230D
A Indicador de cinta
B Indicador de contador de tiempo/
reloj/línea/posición de programa (38)
(40) (72)
C Indicador de temporizador (46) (51)
(54)
E Indicador TV (43)
F Indicador STEREO (61)
G Indicadores de velocidad de cinta
(40)
H Indicador de temporizador/grabación
(41) (46) (51) (54)
D Indicador de grabación (41)
E Indicador STEREO* (61)
F Indicador VIDEO (17) (41)
G Indicador de reproducción
* no disponible en SLV-SE230D
continúa
Índice de componentes y controles
7
Page 8
Panel posterior
Para SLV-SE830D/E, SE737E, SX737D, SE730D/E, SX730D/E y SE630D/E
SLV-SE737E, SX737D, SE730D/E,
SX730D/E, SE630D/E y SE230D
3
*
no disponible en SLV-SE630D/E
Page 9
Mando a distancia
123
456
789
A Botón Z (expulsión) (38)
B Botón (modo panorámico) (para
TV) (14) (15)
Procedimientos
iniciales
C Botón DISPLAY (indicación)
(14) (38) (41)
D Botón COUNTER (contador)/
REMAIN (restante) (41)
E Botones numéricos de programa*
1
(13) (42)
F Botón - (decenas) (13) (42)
G Botón / (Teletext) (para TV)*
0
H Botones 2 (volumen) +/– (para TV)
(13)
2
(14)
I Botón a Encendido de TV/
Selección de modo de TV (para
2
TV)*
(14)
J Botón z REC (grabación) (41) (58)
K Botón SP (Reproducción estándar)/
LP (Reproducción de larga
duración)*
3
(40)
L Botón MENU (23) (59)
M Botón X (pausa)/M (23) (38)
Botón x (parada)/m (23) (38)
Botón m (rebobinado)/< (23)
(38) (56)
Botón M (avance rápido)/, (23)
(38) (56)
Botón H (reproducción)/OK*
1
(23)
(38) (56)
*1Los botones H (reproducción), AUDIO
MONITOR, número 5 y PROG + tienen
un punto táctil.
2
*
sólo SLV-SE830D/E, SE737E y SX737D
*3no disponible en SLV-SE230D
continúa
Índice de componentes y controles
9
Page 10
N Interruptor de control remoto [TV] /
[VIDEO] (12)
O Interruptor ?/1 (encendido/espera)
(13) (14) (51)
123
456
789
0
P Botón AUDIO MONITOR (monitor
de audio)*
1*3
(14) (62)
Q Botón t TV/VIDEO (13) (17) (41)
R Botón CLEAR (borrar) (38) (50)
(59)
S Botón INPUT SELECT (selección
de entrada) (40) (54) (72)
T Botones PROG (programa) +/–*
1
(13) (40)
Botones de acceso al teletexto
2
c ⁄ C (para TV)*
U Botón y SLOW (cámara lenta)*
(14)
4
(56)
4
V Botón ×2*
(56)
W Botones ./> (búsqueda de
3*4
índices)*
(64)
X Botón TIMER (tempolizador)
(49) (53)
*1Los botones H (reproducción), AUDIO
MONITOR, número 5 y PROG + tienen
un punto táctil.
2
sólo SLV-SE830D/E, SE737E y SX737D
*
*3no disponible en SLV-SE230D
*4Botones FASTEXT (texto rápido) (para
TV) (sólo SLV-SE830D/E, SE737E y
SX737D)
Índice de componentes y controles
10
Page 11
Paso 1 : Desembalaje
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios junto con la videograbadora:
• Mando a distancia
• Pilas R6 (tamaño AA)
• Cable de antena
Procedimientos
iniciales
Compruebe el nombre de modelo
Las instrucciones de este manual son para 11 modelos: SLV-SE830D, SE830E,
SE737E, SX737D, SE730D, SE730E, SX730D, SX730E, SE630D, SE630E y
SE230D. Compruebe el nombre de su modelo mirando en el panel trasero de su
videograbadora.
SLV-SE830D/E es el modelo que aparece en las ilustraciones. Cualquier
diferencia de funcionamiento se indica claramente en el texto, por ejemplo “sólo
SLV-SE830D/E”.
Desembalaje
11
Page 12
Paso 2 : Ajuste del mando a distancia
Inserción de las pilas
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA)
de forma que coincidan las
polaridades + y – de dichas pilas
con las del diagrama del interior
del compartimiento de las
mismas.
Inserte primero el extremo
negativo (–) y, a continuación,
ejerza presión hasta que el
extremo positivo (+) encaje en su
sitio.
Uso del mando a distancia
Sensor de control remoto
Puede utilizar este mando a
distancia con la videograbadora y
un televisor Sony. Los botones
del mando a distancia marcados
con un punto (•) pueden utilizarse
con su televisor Sony. Si el
televisor no tiene el símbolo
cerca del sensor de control
remoto, este mando a distancia no
podrá controlar el televisor.
Para emplearAjuste [TV] / [VIDEO] en
la videograbadora [VIDEO] y apunte al sensor de control remoto de la
videograbadora
un televisor Sony[TV] y apunte al sensor de control remoto del televisor
[TV] /
[VIDEO]
123
456
789
0
Ajuste del mando a distancia
12
Page 13
?/1
Procedimientos
iniciales
DISPLAY
/
2 +/–
a
123
456
789
0
AUDIO MONITOR
t TV/VIDEO
Botones
numéricos de
programa
PROG +/–/
c ⁄ C
Botones FASTEXT
Botones de control del televisor
ParaPulse
poner el televisor en el modo de espera?/1
seleccionar una fuente de entrada: entrada de
antena o de línea
seleccionar la posición de programa de TVBotones numéricos de
ajustar el volumen del televisor2 +/–
t TV/VIDEO
programa, -, PROG +/–
Ajuste del mando a distancia
continúa
13
Page 14
ParaPulse
cambiar al televisor (Teletexto desactivado)*
cambiar al teletexto*
seleccione el sonido*
utilizar FASTEXT*
activar la indicación en pantalla
cambiar la página de teletexto*
cambiar a/desde el modo panorámico de un
televisor panorámico Sony (para información sobre
los televisores panorámicos de otros fabricantes,
consulte “Control de otros televisores con el mando
a distancia (sólo SLV-SE830D/E, SE737E y
SX737D)” más abajo).
Notas
• Con un uso normal, la duración de las pilas es aproximadamente de tres a seis
meses.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las
pilas para evitar posibles daños por fugas de las mismas.
• No emplee una pila nueva junto con una usada.
• No utilice diferentes tipos de pilas conjuntamente.
• Es posible que algunos botones no funcionen con determinados televisores Sony.
*1sólo SLV-SE830D/E, SE737E y SX737D
2
*
no disponible en SLV-SE230D
1
2
1
1
1
a (TV)
/ (Teletext)
AUDIO MONITOR
Botones FASTEXT
DISPLAY
c ⁄ C
(modo panorámico)
Control de otros televisores con el mando a distancia (sólo
SLV-SE830D/E, SE737E y SX737D)
El mando a distancia está preprogramado para controlar otros televisores que
no sean Sony. Si su televisor aparece en la siguiente tabla, ajuste el número
de código de fabricante apropiado.
Ajuste [TV] / [VIDEO] en la parte superior del mando a distancia en [TV].
1
Mantenga pulsado ?/1 e introduzca el número de código del televisor
2
mediante los botones numéricos de programa. A continuación, suelte
?/1.
Ya puede utilizar los siguientes botones de control del televisor para
controlar su televisor:
?/1, t TV/VIDEO, los botones numéricos de programa, - (decenas),
PROG +/–, 2 +/–, a (TV), / (Teletext), los botones FASTEXT,
* Es posible que estos botones no funcionen con todos los televisores.
Ajuste del mando a distancia
14
(modo panorámico)*, MENU*,
M/m/</,*, y OK*.
Page 15
Números de código de televisores controlables
Si aparece más de un número de código, intente introducirlos de uno en uno
hasta que encuentre el que funciona con su televisor.
Para cambiar al modo panorámico, consulte las apostillas que aparecen
debajo de esta tabla para obtener los números de código aplicables.
*1Pulse (modo panorámico) para activar o desactivar el modo de imagen
panorámica.
2
*
Pulse (modo panorámico) y, a continuación 2 +/– para seleccionar el modo de
imagen panorámica que desee.
*3Pulse (modo panorámico). Aparecerá el menú en la pantalla del televisor. A
continuación, pulse M/m/</, para seleccionar la imagen panorámica que desee
y pulse OK.
Sugerencia
• Si ajusta correctamente el número de código del televisor mientras éste se
encuentra encendido, el televisor se apagará de forma automática.
Notas
• Si introduce otro número de código, el número anterior se borrará.
• Si el televisor utiliza un sistema de control remoto diferente del programado para
funcionar con la videograbadora, no podrá controlar el televisor con el mando a
distancia.
• Al sustituir las pilas del mando a distancia, es posible que el número de código
cambie. Ajuste el número de código adecuado siempre que sustituya las pilas.
Ajuste del mando a distancia
15
Page 16
Paso 3 : Conexión de la videograbadora
Si su televisor dispone de un conector SCART (EURO-AV), consulte la
página 17.
Si su televisor no dispone de un conector SCART (EUROAV)
Cable de
corriente
AERIAL IN
Cable de antena
(suministrado)
: Flujo de señales
a la toma de
corriente
1
2
3
Nota
• Al conectar la videograbadora al televisor sólo con un cable de antena, deberá
sintonizar el televisor de acuerdo con la videograbadora (consulte la página 20).
Conexión de la videograbadora
16
Desconecte el cable de antena del
televisor y conéctelo al conector del
panel posterior de la videograbadora.
Conecte de la videograbadora y la
entrada de antena del televisor
utilizando el cable de antena
suministrado.
Conecte el cable de corriente a la toma de corriente.
Page 17
Si su televisor dispone de un conector SCART (EURO-AV)
e
Procedimientos
iniciales
: Flujo de señales
1
2
3
AERIAL IN
SCART
(EURO-AV)
Cable de antena (suministrado)
Cable SCART (no suministrado)
Desconecte el cable de antena del
televisor y conéctelo al conector
del panel posterior de la
videograbadora.
Conecte de la videograbadora
y la entrada de antena del televisor
utilizando el cable de antena
suministrado.
Conecte LINE-1 (EURO AV) de la
videograbadora y el conector
SCART (EURO-AV) del televisor
con el cable SCART opcional.
Esta conexión mejora la calidad de
la imagen y del sonido. Cuando
desee ver la imagen de la
videograbadora, pulse t TV/
VIDEO para que el indicador
VIDEO aparezca en el visor.
LINE-1 (EURO AV)
Cable de
corriente
a la toma d
corriente
4
Conecte el cable de corriente a la toma de corriente.
Conexión de la videograbadora
continúa
17
Page 18
Acerca de las funciones SMARTLINK (no disponible en SLVSE630D/E y SE230D)
Si el televisor conectado es
compatible con SMARTLINK,
MEGALOGIC*
3
, EURO VIEW LINK*4 o T-V
Link*
5
LINK*
, esta videograbadora
ejecutará automáticamente la función SMARTLINK después de realizar los
pasos de la página anterior (el indicador aparecerá en el visor de la
videograbadora al encender el televisor). Podrá utilizar las funciones
SMARTLINK siguientes:
• Grabación directa de TV
Podrá grabar fácilmente lo que esté viendo en el televisor cuando la
videograbadora esté encendida. Para más detalles, consulte “Grabación de
lo que ve en el televisor (Grabación directa de TV) (no disponible en SLVSE630D/E y SE230D)” en la página 43.
• Reproducción con una sola pulsación
Con esta función podrá iniciar la reproducción automáticamente sin
encender el televisor. Para más detalles, consulte “Inicio automático de la
reproducción con un botón (Reproducción con una sola pulsación) (no
disponible en SLV-SE630D/E y SE230D)” en la página 39.
• Menú con una sola pulsación
Cuando la videograbadora está encendida, usted puede encender el
televisor, ajustarlo al canal de vídeo, y mostrar automáticamente las
indicaciones en pantalla de la videograbadora pulsando MENU en el
mando a distancia.
• Temporizador con una sola pulsación
Cuando la videograbadora está encendida, usted puede encender el
televisor, ajustarlo al canal de vídeo, y mostrar automáticamente el menú
de grabación con temporizador (el menú TEMPORIZADOR o el menú
SHOWVIEW) pulsando TIMER en el mando a distancia.
Es posible definir el menú de grabación con temporizador que aparecerá
utilizando MODO TIMER del menú OPERACION FACIL (consulte la
página 69).
• NexTView Download
Es posible ajustar fácilmente el temporizador mediante la función
NexTView Download de su televisor. Consulte el manual de instrucciones
de su televisor.
*1“MEGALOGIC” es una marca comercial registrada de Grundig Corporation.
2
*
“EASYLINK” es una marca comercial de Philips Corporation.
3
*
“Q-Link” es una marca comercial de Panasonic Corporation.
*4“EURO VIEW LINK” es una marca comercial de Toshiba Corporation.
5
*
“T-V LINK” es una marca comercial de JVC Corporation.
Nota
• No todos los televisores responden a las funciones anteriores.
1
, EASYLINK*2, Q-
Conexión de la videograbadora
18
Page 19
Conexiones adicionales
A un sistema estéreo (no
disponible en SLVSE630D/E y SE230D)
Es posible mejorar la calidad
de sonido conectando un
sistema estéreo a las tomas
AUDIO R/D L/G, tal como
se muestra a la derecha.
A un sintonizador vía
satélite o digital con
Línea satélite-digital
Mediante la función Línea
satélite-digital, es posible ver
en el televisor programas de
un sintonizador vía satélite o
digital conectado a la
videograbadora, incluso
cuando la videograbadora
está apagada. Al encender el
sintonizador vía satélite o
digital, la videograbadora
envía automáticamente la señal del sintonizador vía satélite o digital al
televisor sin encenderse.
AUDIO R/D L/G
Cable de audio (no suministrado)
: Flujo de señales
LINE-3 (DEC/EXT)*
o bien
LINE-2 (DEC/EXT)*
Cable SCART (no suministrado)
: Flujo de señales
1
2
Procedimientos
iniciales
LINE IN
LINE
OUT
Conecte el sintonizador vía satélite o digital al conector LINE-3 (DEC/
1
2
1
EXT)*
o LINE-2 (DEC/EXT)*
Apague la videograbadora.
2
como se muestra arriba.
Para ver un programa, encienda el sintonizador vía satélite o digital y el
televisor.
Notas
• La función Línea satélite-digital no responderá debidamente si AHORRO
ENERGÍA del menú AJUSTES USUARIO está ajustado en ECO2. Ajuste
AHORRO ENERGÍA en NO o ECO1 para asegurar una operación correcta
(consulte la página 67).
• No es posible ver programas en el televisor mientras graba, salvo que esté
grabando un programa vía satélite o digital.
• Esta función podrá no responder con algunos tipos de sintonizadores vía satélite o
digitales.
• Cuando la videograbadora esté apagada, ponga el televisor en el canal de vídeo.
1
*
SLV-SE830D/E
2
*
SLV-SE737E, SX737D, SE730D/E, SX730D/E, SE630D/E y SE230D
Conexión de la videograbadora
19
Page 20
Paso 4 : Ajuste de la videograbadora con
la función Ajuste automático
Antes de utilizar la videograbadora por vez primera, ajústela mediante la función
Ajuste automático. Con esta función, puede definir automáticamente el idioma para
las indicaciones en pantalla, los canales de TV, canales guía para el sistema
ShowView* y ajustar el reloj de la videograbadora*.
1
2
Encienda el televisor y ajústelo en el canal de vídeo.
Si el televisor no dispone de conector SCART (EURO-AV),
sintonice el televisor en el canal 32 (canal RF inicial para esta
videograbadora). Consulte el manual del televisor para obtener
instrucciones para la sintonización. Si la imagen no es nítida,
consulte “Para cambiar el canal RF” en la página 22.
Conecte el cable de corriente a la
toma de corriente.
La videograbadora se activa
automáticamente y aparecen las
GB
ES
NL
FI
DE
IT
SE
GR
FR
PT
DK
TR
abreviaturas de idiomas en la
pantalla del televisor.
SELECT
:
EXIT MENU:OK:SET
Las abreviaturas de los
idiomas son las siguientes:
Para SLV-SE830D/E, SE737E,
SX737D, SE730D/E, SX730D/E
OK
y SE230D
Pulse M/m/</, para seleccionar
la abreviatura de su país en la tabla
AJUSTE AUTOMATICO
ESPERE POR FAVOR
40%
del paso 4, y después pulse OK.
Si no aparece su país, seleccione
OTROS.
SALIR
MENU:
La videograbadora comienza a buscar todos los canales sintonizables
y los memoriza (en el orden adecuado para su área local).
Si desea cambiar el orden de los canales o desactivar posiciones de
programa no deseadas, consulte “Cambio/desactivación de
posiciones de programa” en la página 30.
Una vez completada la búsqueda o la descarga, aparece la hora
actual de la emisora que transmita una señal horaria. Si la hora no
aparece, ajuste el reloj manualmente. Consulte “Ajuste del reloj” en
la página 23.
Para SLV-SE630D/E
Aparecerá el menú de ajuste del reloj. Consulte “Ajuste del reloj”
en la página 23.
continúa
Ajuste de la videograbadora con la función Ajuste automático
21
Page 22
Para cancelar la función Ajuste automático
Pulse MENU.
Para cambiar el canal RF
Si la imagen no aparece con nitidez en el televisor, cambie el canal RF en la
videograbadora y en el televisor. Seleccione INSTALACION en el menú,
después pulse M/m para resaltar SALIDA VIDEO y pulse ,. Seleccione el
canal RF pulsando los botones M/m. Después debe sintonizar en el televisor
el nuevo canal RF para que aparezca una imagen nítida.
Sugerencia
• Si desea cambiar el idioma memorizado para las indicaciones en pantalla con la
función Ajuste automático, consulte la página 26.
Notas
• Siempre que active la función Ajuste automático, se restablecerán algunos de los
ajustes (ShowView*, temporizador, etc.). Si esto ocurriera, deberá ajustarlos de
nuevo.
• La memorización automática sólo comienza automáticamente cuando usted
enchufa el cable de alimentación de ca por primera vez después de comprar la
videograbadora.
• Después de utilizar la función Ajuste automático, las abreviaturas de idiomas no
aparecen de forma automática al conectar de nuevo el cable de corriente. Si desea
volver a utilizar la función Ajuste automático, pulse MENU, después M/m/</,
para resaltar INSTALACION y pulse OK. Pulse M/m para resaltar AJUSTE
AUTOMATICO y, a continuación, repita todos los procedimientos a partir del paso
4.
• La memorización automática se puede realizar pulsando x (parada) en la
videograbadora continuamente durante 5 segundos o más sin haber insertado una
cinta.
* no disponible en SLV-SE630D/E
Ajuste de la videograbadora con la función Ajuste automático
22
Page 23
Ajuste del reloj
Debe ajustar la hora y la fecha en la videograbadora para utilizar adecuadamente las
funciones de temporizador.
La función Ajuste automático del reloj* sólo funciona si una emisora de la zona emite
una señal horaria.
Procedimientos
iniciales
Antes de comenzar
…
• Encienda la videograbadora y el televisor.
• Ajuste en el televisor el canal de vídeo.
• Consulte “Índice de componentes y controles” para ver las ubicaciones de los botones.
1
2
3
MENU
OK
OK
OK
Pulse MENU, después pulse M/m/
</, para resaltar FIJAR RELOJ
y pulse OK.
Pulse M/m para ajustar la hora.
Pulse , para seleccionar los
minutos y ajústelos pulsando M/m.
1 2 01 ENE/0:20
RELOJ AUTOMATICOSI:
SELEC.
SELEC.
:
OK:FIN
18 01 /0:2003/
RELOJ AUTOMATICOSI:
:
OK:FIN
18 31 /0:2003/
RELOJ AUTOMATICOSI:
ENE
ENE
FIJAR
SALIR
FIJAR
SALIR
MIE
MIE
MIE
03/
:
MENU:
:
MENU:
SELEC.
FIJAR
:
OK:FIN
SALIR
:
MENU:
continúa
Ajuste del reloj
23
Page 24
4
Ajuste el día, mes y año en
secuencia pulsando , para
OK
seleccionar el elemento que desee
establecer, y pulse M/m para
seleccionar los dígitos. A
18 382SEP/0:2003/
RELOJ AUTOMATICOSI:
DOM
continuación, pulse ,.
FIJAR
El día de la semana se ajusta
SELEC.
:
OK:FIN
SALIR
:
MENU:
automáticamente.
5
6
Pulse M/m con el fin de seleccionar
SI para el ajuste de la función
OK
Ajuste automático del reloj*.
La videograbadora ajusta el reloj de
forma automática mediante el canal
comprendido entre PR 1 y PR 5 que
emita la señal horaria.
18 382SEP/0:20
RELOJ AUTOMATICOSI:
SELEC.
:
OK:FIN
FIJAR
SALIR
03/
DOM
:
MENU:
Si no necesita la función Ajuste
automático del reloj, seleccione
NO.
MENU
Sugerencias
• Si ajusta RELOJ AUTOMATICO* en SI, la función Ajuste automático del reloj se
• Para cambiar los dígitos durante el ajuste, pulse < para volver al elemento que
* no disponible en SLV-SE630D/E
Pulse MENU para salir del menú.
activará siempre que se apague la videograbadora. La hora se ajusta
automáticamente tomando como referencia la señal horaria de la emisora.
desee cambiar y seleccione los dígitos pulsando M/m.
Ajuste del reloj
24
Page 25
Descarga de datos memorizados del
sintonizador de TV
SLV-SE630D/E y SE230D)
Es posible descargar los datos memorizados de su sintonizador de TV en esta
videograbadora y sintonizar la videograbadora de acuerdo con dichos datos utilizando
la conexión SMARTLINK.
(no disponible en
Procedimientos
iniciales
Antes de comenzar
…
• Encienda la videograbadora y el televisor.
• Ajuste en el televisor el canal de vídeo.
• Consulte “Índice de componentes y controles” para ver las ubicaciones de los botones.
1
2
3
MENU
OK
OK
OK
Pulse MENU, después pulse M/m/
</, para resaltar
INSTALACION y pulse OK.
Pulse M/m para resaltar
SMARTLINK y, después, pulse
,.
Pulse M/m para resaltar
TRASLADO DE LOS CANALES
DEL TV, y después pulse ,. Se
inicia la función Descarga de datos
memorizados y parpadea el
AJUSTE AUTOMATICO
AJUSTE MANUAL
SMARTLINK
SALIDA VIDEO
SELEC.
SELEC.
:
SMARTLINK
TRASLADO DE LOS
CANALES DEL TV
GRAB.DIRECTA TV : NO
:
TRASLADO DE LOS
CANALES DEL TV
ESPERE POR FAVOR
FIJAR
OK:FIN
SALIR
FIJAR :
SALIR MENU:
OK:FIN
32:
indicador en el visor durante la
descarga.
INICIO:
SALIR
OK:FIN
:
MENU:
40%
MENU:
Descarga de datos memorizados del sintonizador de TV (no disponible en SLV-SE630D/E y
SE230D)
25
Page 26
Selección del idioma
Puede cambiar el idioma de las indicaciones en pantalla seleccionado con la función
Ajuste automático.
Antes de comenzar...
• Encienda la videograbadora y el televisor.
• Ajuste en el televisor el canal de vídeo.
• Consulte “Índice de componentes y controles” para ver las ubicaciones de los botones.
1
2
MENU
OK
OK
Pulse MENU, después M/m/</,
para resaltar FIJAR IDIOMA y
pulse OK.
GB
ES
NL
FI
SELEC.
DE
IT
SE
GR
:
FR
PT
DK
TR
SALIR MENU:OK:FIJAR
Pulse M/m/</, para resaltar la abreviatura del idioma deseado
de la tabla en la página 20, y pulse OK.
Selección del idioma
26
Page 27
Memorización de canales
Si algunos de los canales no pueden memorizarse mediante la función Ajuste
automático, podrá memorizarlos manualmente.
Antes de comenzar...
• Encienda la videograbadora y el televisor.
• Ajuste en el televisor el canal de vídeo.
• Consulte “Índice de componentes y controles” para ver las ubicaciones de los botones.
Procedimientos
iniciales
1
2
3
MENU
OK
OK
OK
Pulse MENU, después pulse M/m/
</, para resaltar
INSTALACION y pulse OK.
Pulse M/m para resaltar AJUSTE
MANUAL y después pulse ,.
Pulse M/m para resaltar la fila que
desee memorizar, y pulse ,.
Para visualizar otras páginas para
las posiciones de programa 6 a 80,
pulse M/m repetidamente.
AJUSTE AUTOMATICO
AJUSTE MANUAL
SMARTLINK
SALIDA VIDEO
SELEC.
PRCHPROGDEC
SELEC.
:
OK:FIN
LISTA DE EMISORAS TV
1
0
2
7
2
0
2
9
0
3
3
0
4
0
3
2
5
SINTONIA MANUAL
PR:5
CH: –––
SFM.
DECODER :
NOMBRE
:–
: ––––
:
FIJAR
SALIR
A
A
B
–
L
M
N
–
C
D
E
–
I
J
K
–
CAMBIAR OK
SALIR
NO
FIJAR :
SALIR
32:
:
MENU:
NO
NO
NO
NO
MENU:CLEAR:BORRAR
MENU:OK:FIN
:
continúa
Memorización de canales
27
Page 28
4
Pulse </, repetidamente hasta
que aparezca el canal que desea.
OK
SINTONIA MANUAL
PR:5
CH: 033
SFM.
DECODER :
NOMBRE
:–
NO
: ––––
5
6
SELEC.
:
FIJAR :
SALIR
MENU:OK:FIN
Pulse M/m para resaltar NOMBRE
y, después, pulse ,.
OK
SINTONIA MANUAL
PR:5
CH: 033
SFM.:–
DECODER : NO
NOMBRE: ––––
SELEC.
:
FIJAR :
SALIR
MENU:OK:FIN
Introduzca el nombre de emisora.
OK
carácter.
Cada vez que pulse M, el carácter
cambiará como se muestra a
continuación.
A t B t … t Z t 0 t 1 t
… t 9 t A
1 Pulse M/m para seleccionar un
SINTONIA MANUAL
PR:5
CH: 033
SFM.
DECODER :
NOMBRE
SELEC.
:–
: O–––
:
NO
FIJAR :
SALIR
MENU:OK:FIN
2 Pulse , para definir el carácter siguiente.
Parpadea el espacio siguiente.
Para corregir un carácter, pulse </, hasta que parpadee el
carácter que desee corregir y cámbielo.
Puede definir hasta 4 caracteres para el nombre de la emisora.
7
OK
8
Memorización de canales
28
MENU
Pulse OK para confirmar el nombre de la emisora.
Pulse MENU para salir del menú.
Page 29
Si la imagen no es nítida
Si la imagen no es nítida, puede utilizar la función de Sintonización fina
manual (SFM.). Después del paso 4, pulse M/m para seleccionar SFM.
Pulse </, para obtener una imagen nítida, y después pulse MENU para
salir del menú.
Sugerencias
• Con el fin de ajustar la posición de programa para el decodificador, consulte
“Ajuste del decodificador PAY-TV/Canal Plus” en la página 35.
• La videograbadora debe recibir información de canal para que los nombres de
emisoras aparezcan automáticamente.*
Nota
• Al ajustar SFM., es posible que el menú sea difícil de leer debido a interferencias
de la imagen recibida.
* no disponible en SLV-SE630D/E
Procedimientos
iniciales
Memorización de canales
29
Page 30
Cambio/desactivación de posiciones de
programa
Después de ajustar los canales, podrá cambiar las posiciones de programa como
desee. Si no se utilizan algunas posiciones de programa o contienen canales no
deseados, podrá desactivarlas.
También es posible cambiar los nombres de emisora. Si no aparecen los nombres de
emisoras, podrá introducirlos manualmente.
Cambio de las posiciones de programa
Antes de comenzar...
• Encienda la videograbadora y el televisor.
• Ajuste en el televisor el canal de vídeo.
• Consulte “Índice de componentes y controles” para ver las ubicaciones de los botones.
1
2
3
MENU
OK
OK
OK
Pulse MENU, después pulse M/m/
</, para resaltar
INSTALACION y pulse OK.
Pulse M/m para resaltar AJUSTE
MANUAL y después pulse ,.
Pulse M/m para resaltar la fila cuya
posición de programa desee
cambiar.
Para visualizar otras páginas para
las posiciones de programa 6 a 80,
pulse M/m repetidamente.
AJUSTE AUTOMATICO
AJUSTE MANUAL
SMARTLINK
SALIDA VIDEO
SELEC.
:
OK:FIN
LISTA DE EMISORAS TV
PRCHPROGDEC
1
0
2
7
2
0
2
9
0
3
3
0
4
0
3
2
5
LISTA DE EMISORAS TV
PRCHPROGDEC
1
0
2
7
2
0
2
9
0
3
3
0
4
0
3
2
5
FIJAR
SALIR
A
A
B
–
L
M
N
–
C
D
E
–
I
J
K
–
CAMBIAR OK
SALIR
A
A
B
–
L
M
N
–
C
D
E
–
I
J
K
–
CAMBIAR OK
SALIR
32:
:
MENU:
NO
NO
NO
NO
MENU:CLEAR:BORRAR
NO
NO
NO
NO
MENU:CLEAR:BORRAR
:
:
Cambio/desactivación de posiciones de programa
30
Page 31
4
Pulse OK y después M/m para
desplazarse a la posición de
OK
programa deseada.
LISTA DE EMISORAS TV
CH
PRPROGDEC
1
0
2
7
A
A
B
–
2
0
3
0
3
4
5
C
0
3
2
I
0
2
9
L
D
E
–
J
K
–
M
N
–
CAMBIAR OK
SALIR
NO
NO
NO
NO
MENU:
:
Procedimientos
iniciales
5
6
7
OK
MENU
Pulse OK para confirmar el ajuste.
Para cambiar la posición de programa de otra emisora, repita los
pasos 3 al 5.
Pulse MENU para salir del menú.
Desactivación de posiciones de programa no deseadas
Una vez memorizados los canales, puede desactivar las posiciones de programa que
no utilice. Las posiciones desactivadas se omitirán al pulsar los botones PROG +/–.
Antes de comenzar...
• Encienda la videograbadora y el televisor.
• Ajuste en el televisor el canal de vídeo.
• Consulte “Índice de componentes y controles” para ver las ubicaciones de los botones.
1
MENU
Pulse MENU, después pulse M/m/
</, para resaltar
INSTALACION y pulse OK.
AJUSTE AUTOMATICO
AJUSTE MANUAL
SMARTLINK
SALIDA VIDEO
32:
OK
SELEC.
:
FIJAR
:
SALIR
MENU:
OK:FIN
continúa
Cambio/desactivación de posiciones de programa
31
Page 32
2
Pulse M/m para resaltar AJUSTE
MANUAL y después pulse ,.
OK
LISTA DE EMISORAS TV
PRCHPROGDEC
1
0
2
7
2
3
4
5
A
0
2
9
L
0
3
0
C
0
3
2
I
A
B
–
M
N
–
D
E
–
J
K
–
CAMBIAR OK
SALIR
NO
NO
NO
NO
MENU:CLEAR:BORRAR
:
3
4
5
6
Pulse M/m para resaltar la fila que
LISTA DE EMISORAS TV
PRCHPROGDEC
1
0
2
7
A
A
B
2
0
2
9
0
3
3
0
4
0
3
2
5
LISTA DE EMISORAS TV
PRCHPROGDEC
1
0
2
7
2
0
3
0
3
4
0
3
2
5
–
L
M
N
–
C
D
E
–
I
J
K
–
CAMBIAR OK
SALIR
A
A
B
–
C
D
E
–
I
J
K
–
CAMBIAR OK
SALIR
OK
CLEAR
desee desactivar.
Para visualizar otras páginas para
las posiciones de programa 6 a 80,
pulse M/m repetidamente.
Pulse CLEAR.
La fila seleccionada se borrará tal
como se muestra a la derecha.
Repita los pasos 3 y 4 para cualquiera de las demás posiciones de
programa que desee desactivar.
MENU
Nota
• Asegúrese de seleccionar correctamente la posición de programa que desee
Pulse MENU para salir del menú.
desactivar. Si desactiva una posición de programa por error, deberá restablecer el
canal manualmente.
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
:
MENU:CLEAR:BORRAR
:
MENU:CLEAR:BORRAR
Cambio/desactivación de posiciones de programa
32
Page 33
Cambio de los nombres de emisora
Es posible cambiar o introducir los nombres de emisora (hasta 4 caracteres). La
videograbadora debe recibir información del canal para que los nombres de emisoras
aparezcan automáticamente*.
* no disponible en SLV-SE630D/E
Antes de comenzar...
• Encienda la videograbadora y el televisor.
• Ajuste en el televisor el canal de ví deo.
• Consulte “Índice de componentes y controles” para ver las ubicaciones de los botones.
Procedimientos
iniciales
1
2
3
MENU
OK
OK
OK
Pulse MENU, después pulse M/m/
</, para resaltar
INSTALACION y pulse OK.
Pulse M/m para resaltar AJUSTE
MANUAL y después pulse ,.
Pulse M/m para resaltar la fila en la
que desee modificar o introducir el
nombre de emisora y después pulse
,.
Para visualizar otras páginas para
las posiciones de programa 6 a 80,
pulse M/m repetidamente.
AJUSTE AUTOMATICO
AJUSTE MANUAL
SMARTLINK
SALIDA VIDEO
SELEC.
PRPROGDEC
SELEC.
:
OK:FIN
LISTA DE EMISORAS TV
CH
7
2
0
1
9
2
0
2
0
3
0
3
2
3
0
4
3
3
0
5
SINTONIA MANUAL
PR:5
CH: 033
SFM.
DECODER :
NOMBRE
:–
: ––––
:
FIJAR
SALIR
–
B
A
A
–
N
M
L
–
E
D
C
–
K
J
I
–
–
–
–
CAMBIAR OK
SALIR
NO
FIJAR :
SALIR
32:
:
MENU:
NO
NO
NO
NO
NO
MENU:CLEAR:BORRAR
MENU:OK:FIN
:
continúa
Cambio/desactivación de posiciones de programa
33
Page 34
4
Pulse M/m para resaltar NOMBRE
y, después, pulse ,.
OK
SINTONIA MANUAL
PR:5
CH: 033
SFM.:–
DECODER : NO
NOMBRE: ––––
5
6
7
OK
OK
MENU
SELEC.
:
FIJAR :
SALIR
Introduzca el nombre de emisora.
1 Pulse M/m para seleccionar un
carácter.
Cada vez que pulse M, el carácter
cambiará como se muestra a
continuación.
A t B t … t Z t 0 t 1 t
… t 9 t A
SINTONIA MANUAL
PR:5
CH: 033
SFM.
DECODER :
NOMBRE
SELEC.
:–
: O–––
:
NO
FIJAR :
SALIR
2 Pulse , para definir el carácter siguiente.
Parpadea el espacio siguiente.
Para corregir un carácter, pulse </, hasta que parpadee el
carácter que desee corregir y cámbielo.
Puede definir hasta 4 caracteres para el nombre de la emisora.
Pulse OK para confirmar el nuevo nombre.
Pulse MENU para salir del menú.
MENU:OK:FIN
MENU:OK:FIN
Cambio/desactivación de posiciones de programa
34
Page 35
Ajuste del decodificador PAY-TV/Canal
Plus
Podrá ver o grabar programas de PAY-TV/Canal Plus si conecta un decodificador (no
suministrado) a la videograbadora.
Conexión de un decodificador
Cable SCART
(no suministrado)
Decodificador
PAY-TV/Canal Plus
Procedimientos
iniciales
SCART
(EURO-AV)
SCART
(EURO-AV)
: Flujo de señales
LINE-3 (DEC/EXT)*1 o bien
LINE-2 (DEC/EXT)*
AERIAL IN
Cable de antena (suministrado)
Cable SCART (no suministrado)
2
LINE-1 (EURO AV)
Ajuste de los canales PAY-TV/Canal Plus
Para ver o grabar los programas de PAY-TV/Canal Plus, ajuste la videograbadora para
recibir los canales mediante las indicaciones en pantalla.
Para poder ajustar los canales correctamente, asegúrese de seguir todos los pasos que
aparecen a continuación.
Antes de comenzar...
• Encienda la videograbadora, el televisor y el decodificador.
• Ajuste en el televisor el canal de vídeo.
• Consulte “Índice de componentes y controles” para ver las ubicaciones de los botones.
continúa
Ajuste del decodificador PAY-TV/Canal Plus
35
Page 36
1
MENU
Pulse MENU, después pulse M/m/
</, para resaltar
INSTALACION y pulse OK.
AJUSTE AUTOMATICO
AJUSTE MANUAL
SMARTLINK
SALIDA VIDEO
32:
2
3
4
OK
SELEC.
:
FIJAR
:
SALIR
MENU:
OK:FIN
Pulse M/m para resaltar AJUSTE
MANUAL y después pulse ,.
OK
LISTA DE EMISORAS TV
PRPROGDEC
CH
7
2
0
1
9
2
0
2
0
3
0
3
2
3
0
4
3
3
0
5
–
B
A
A
–
N
M
L
–
E
D
C
–
K
J
I
–
–
–
–
CAMBIAR OK
SALIR
NO
NO
NO
NO
NO
MENU:CLEAR:BORRAR
:
Pulse M/m con el fin de resaltar la
fila que desee ajustar para el
OK
decodificador y pulse ,.
Para mostrar las posiciones 6 a 80,
pulse M/m repetidamente.
SINTONIA MANUAL
PR:5
CH: 033
SFM.
DECODER :
NOMBRE
SELEC.
:–
: ––––
:
NO
FIJAR :
SALIR
MENU:OK:FIN
Pulse M/m para resaltar
DECODER.
OK
SINTONIA MANUAL
PR:5
CH: 033
SFM.
DECODER :
NOMBRE
:–
NO
: ––––
5
OK
Ajuste del decodificador PAY-TV/Canal Plus
36
Pulse , para ajustar DECODER
en SI, y después pulse OK.
:
SELEC.
SINTONIA MANUAL
PR:5
CH: 033
SFM.
DECODER : SI
NOMBRE
SELEC.
:–
: ––––
:
FIJAR :
SALIR
FIJAR :
SALIR
MENU:OK:FIN
MENU:OK:FIN
Page 37
6
MENU
Notas
• Para superponer subtítulos mientras ve programas PAY-TV/Canal Plus, realice las
• Cuando vea programas de PAY-TV/Canal Plus a través de la entrada RFU del
*
*2SLV-SE737E, SX737D, SE730D/E, SX730D/E, SE630D/E y SE230D
Pulse MENU para salir del menú.
conexiones decodificador-videograbadora y videograbadora-televisor utilizando
cables SCART de 21 pines compatibles con las señales RGB. No es posible grabar
subtítulos en la videograbadora.
televisor, pulse t TV/VIDEO para que aparezca el indicador VIDEO en el visor.
1
SLV-SE830D/E
Procedimientos
iniciales
Ajuste del decodificador PAY-TV/Canal Plus
37
Page 38
Operaciones básicas
Reproducción de cintas
Antes de comenzar...
• Consulte “Índice de componentes y controles” para ver las ubicaciones de los botones.
1
2
3
Encienda el televisor y ajústelo en el canal de vídeo.
Inserte una cinta.
La videograbadora se encenderá y
comenzará la reproducción
automáticamente si inserta una cinta
con su lengüeta de seguridad quitada.
Pulse H (reproducción).
OK
Tareas adicionales
ParaPulse
detener la reproducciónx (parada)
hacer una pausa durante la
reproducción
reanudar la reproducción
después de la pausa
avanzar la cinta rápidamente
rebobinar la cinta
expulsar la cinta
Cuando la cinta llegue al final, se rebobinará automáticamente.
X (pausa)
X (pausa) o H (reproducción)
M (avance rápido) durante la parada
m (rebobinado) durante la parada
Z (expulsión)
Reproducción de cintas
38
Para emplear el contador de tiempo
Pulse CLEAR en el punto de la cinta que desee localizar más tarde. El
contador del visor se reajustará a “0:00:00” o “00:00”. Posteriormente,
busque el punto consultando el contador.
SE830D/E, SE737E, SX737D,
SE730D/E, SX730D/E
Hora Minuto Segundo
Para visualizar el contador en la pantalla del televisor, pulse DISPLAY.
SE630D/E, SE230D
HoraMinuto
Page 39
Notas
• El contador se reajusta a “0:00:00” o “00:00” cada vez que se inserta una cinta.
• El contador deja de contar cuando llega a una parte sin grabación.
• Dependiendo del televisor, es posible que ocurra lo siguiente mientras se
reproducen cintas grabadas en NTSC:
–La imagen aparece en blanco y negro.
–La imagen tiembla.
–No aparece la imagen en la pantalla del televisor.
–Aparecen rayas negras horizontales en la pantalla del televisor.
–La densidad de color aumenta o disminuye.
• Las cintas grabadas en el modo LP no se pueden reproducir en SLV-SE230D.
• Mientras se ajusta el menú en la pantalla del televisor, los botones de reproducción
del mando a distancia
no funcionan.
Inicio automático de la reproducción con un botón
(Reproducción con una sola pulsación) (no disponible en
SLV-SE630D/E y SE230D)
Si utiliza la connexión SMARTLINK, podrá encender el televisor, ajustarlo
al canal de vídeo e iniciar la reproducción automáticamente con un solo
botón.
Inserte una cinta.
1
La videograbadora se encenderá automáticamente.
Si inserta una cinta con su lengüeta de seguridad quitada, el televisor se
encenderá y se ajustará en el canal de vídeo. La reproducción se iniciará
automáticamente.
Pulse H (reproducción).
2
El televisor se enciende y se ajusta en el canal de vídeo automáticamente.
Se inicia la reproducción.
Operaciones básicas
Sugerencia
• Si ya hay una cinta en la videograbadora, pulse ?/1 para encender la
videograbadora primero. Cuando pulse H (reproducción), el televisor se
encenderá, se ajustará al canal de video, y se iniciará la reproducción
automáticamente en una sola secuencia.
Nota
• Cuando utilice la función Reproducción con una sola pulsación, deje el televisor
encendido o en el modo de espera.
Reproducción de cintas
39
Page 40
Grabación de programas de TV
Antes de comenzar...
• Consulte “Índice de componentes y controles” para ver las ubicaciones de los botones.
1
2
3
4
• PROG
INPUT SELECT
SP / LP
Encienda el televisor y ajústelo en el canal de vídeo.
Para grabar desde un decodificador, enciéndalo.
Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad.
• Para grabar un canal normal, pulse PROG +/– hasta que aparezca
en el visor el número de la posición de programa que quiera.
• Para grabar desde un decodificador u otra fuente conectada a una
o más de las entradas LINE, pulse INPUT SELECT hasta que
aparezca en el visor la línea conectada.
Pulse SP/LP para seleccionar la velocidad de cinta, SP o LP.*
El modo LP (Reproducción de larga duración) proporciona el doble
de tiempo de grabación que el modo SP. No obstante, se obtiene
una mejor calidad de imagen y sonido con el modo SP
(Reproducción estándar).
Grabación de programas de TV
40
Page 41
5
REC
Pulse z REC para iniciar la grabación.
El indicador de grabación se iluminará en el visor.
SE830D/E, SE737E, SX737D,
SE730D/E, SX730D/E
Indicador de grabación
SE630D/E, SE230D
Indicador de grabación
Para detener la grabación
Pulse x (parada).
Para comprobar el tiempo restante
Pulse DISPLAY dos veces. Con la indicación activada, pulse
COUNTER/REMAIN para comprobar el tiempo restante. Cada vez que
pulse COUNTER/REMAIN, el contador de tiempo y el tiempo restante
aparecerán alternativamente.
Operaciones básicas
20:00:2
QUEDAN
461:
Tiempo restanteContador de tiempo
Con el fin de que la indicación de tiempo restante muestre el valor con
precisión, asegúrese de qu e SELEC. CIN TA del menú AJUSTES USUA RIO
esté ajustado de acuerdo con el tipo de cinta que utilice (consulte la
página 68).
Para ver otro programa de TV durante la grabación
Pulse t TV/VIDEO para apagar el indicador VIDEO del visor.
1
Seleccione otra posición de programa en el televisor.
2
continúa
Grabación de programas de TV
41
Page 42
Para proteger grabaciones contra el borrado
Para evitar borrados accidentales, rompa la
lengüeta de seguridad como muestra la
ilustración. Para volver a grabar en la misma
cinta, cubra el orificio de la lengüeta con
cinta adhesiva.
Lengüeta de seguridad
Sugerencias
• Para seleccionar posiciones de programa, puede utilizar los botones numéricos de
programa del mando a distancia. Para números de dos dígitos, por ejemplo, pulse 2
y 3 para seleccionar “PR 23”.
• Si conecta un equipo adicional a un conector o toma LINE, podrá seleccionar la
señal de entrada con los botones INPUT SELECT o PROG +/–.
• Aunque la indicación DISPLAY aparece en la pantalla del televisor mostrando
información sobre la cinta, dicha información no se graba en ésta.
• Si no desea ver la TV durante la grabación, puede apagar el televisor. Si utiliza un
decodificador, asegúrese de dejarlo encendido.
Notas
• La indicación DISPLAY no aparece durante el modo de imagen fija (pausa) ni
la reproducción a cámara lenta.
• Si la cinta contiene partes grabadas en los sistemas PAL y NTSC, la lectura del
contador de tiempo no será correcta. Esta discrepancia se debe a la diferencia entre
los ciclos de conteo de los dos sistemas de vídeo.
• No es posible ver un programa de PAY-TV/Canal Plus mientras se graba otro
programa de PAY-TV/Canal Plus.
• Si inserta una cinta no estándar disponible en el mercado, el tiempo restante puede
no ser correcto.
• La finalidad del tiempo restante es proporcionar datos aproximados solamente.
• El tiempo restante de la cinta aparece transcurridos unos 30 segundos después de
iniciarse la reproducción de la misma.
* no disponible en SLV-SE230D
Grabación de programas de TV
42
Page 43
Grabación de lo que ve en el televisor (Grabación directa
de TV) (no disponible en SLV-SE630D/E y SE230D)
Si utiliza la conexión SMARTLINK, podrá grabar fácilmente lo que esté
viendo en el televisor (si no se está reproduciendo una cinta en la
videograbadora).
Pulse ?/1 para encender la videograbadora.
1
Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad.
2
Pulse z REC mientras ve un programa de TV o una fuente externa.
3
Se iluminará el indicador TV y la videograbadora comenzará a grabar lo
que esté viendo en el televisor.
Sugerencia
• El indicador TV aparece en el visor después de pulsar z REC en ciertas
situaciones como:
–cuando esté viendo una fuente conectada a la entrada de línea del televisor, o
–cuando los datos memorizados del sintonizador de TV correspondientes a la
posición de programa sean diferentes a los datos memorizados en el sintonizador
de la videograbadora.
Notas
• Con este método no es posible grabar lo que se está viendo cuando la
videograbadora se encuentra en los modos de pausa, espera con temporizador,
memorización de datos del sintonizador, Ajuste automático y grabación.
• Si el indicador TV está iluminado en el visor, no apague el televisor ni cambie la
posición de programa de TV. Si dicho indicador no está iluminado, la
videograbadora continuará grabando el programa aunque cambie la posición de
programa en el televisor.
• Para utilizar la función Grabación directa de TV, seleccione SMARTLINK en el
menú INSTALACION, después ajuste GRAB. DIRECTA TV en SI.
Operaciones básicas
Grabación de programas de TV
43
Page 44
Grabación de programas de TV mediante
Dial Timer
La función Dial Timer le permite realizar
grabaciones con temporizador de
programas sin encender el televisor. Ajuste
el temporizador de grabación para grabar
hasta ocho programas, incluidos los ajustes
realizados con otros métodos de
temporizador, que se emitan dentro del mes
próximo. Las horas de inicio y finalización
de la grabación pueden ajustarse a
intervalos de un minuto.
Antes de comenzar...
• Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad. Compruebe que la longitud de la cinta
sea superior al tiempo total de grabación.
• Para grabar desde un decodificador, enciéndalo.
• Consulte “Índice de componentes y controles” para ver las ubicaciones de los botones.
DIAL TIMER
1
(sólo SLV-SE830D/E)
?/1
Pulse DIAL TIMER.
“DATE” y “TODAY” aparecen alternativamente en el visor.
Si no se han ajustado la fecha y hora, aparecerá “DAY”. Consulte el
paso 2 de la siguiente sección, “Para ajustar el reloj” para ajustar la
fecha y hora.
DIAL TIMER
PROGRAM +/–
X
x
DIAL TIMER
2
Grabación de programas de TV mediante Dial Timer (sólo SLV-SE830D/E)
44
Gire DIAL TIMER para ajustar la fecha de grabación.
Page 45
3
4
DIAL TIMER
DIAL TIMER
PROGRAM
Pulse DIAL TIMER.
“START” y la hora actual aparecen alternativamente en el visor.
Operaciones básicas
Gire DIAL TIMER para ajustar la hora de inicio de grabación.
Es posible ajustar la hora de inicio de la grabación en intervalos de
15 minutos o ajustar la hora en intervalos de un minuto pulsando los
botones PROGRAM +/–.
5
6
DIAL TIMER
DIAL TIMER
Pulse DIAL TIMER.
“STOP” y la hora de finalización de la grabación aparecen
alternativamente en el visor.
Gire DIAL TIMER para ajustar la hora de finalización de la
grabación.
Es posible ajustar la hora de finalización de la grabación en
intervalos de 15 minutos o ajustar la hora en intervalos de un minuto
pulsando los botones PROGRAM +/–.
continúa
Grabación de programas de TV mediante Dial Timer (sólo SLV-SE830D/E)
45
Page 46
7
DIAL TIMER
Pulse DIAL TIMER.
La posición de programa o la entrada LINE aparece en el visor.
8
9
DIAL TIMER
INPUT SELECT
DIAL TIMER
Para volver al paso anterior
Para volver al paso anterior, pulse los botones PROGRAM + y – de la
videograbadora simultáneamente durante cualquiera de los ajustes de Dial
Timer.
Para detener la grabación
Para detener la videograbadora durante la grabación, pulse x (parada).
Para emplear la videograbadora después de ajustar el
temporizador
Para utilizar la videograbadora antes de que comience la grabación, basta
con pulsar ?/1. El indicador se apagará y la videograbadora se
encenderá. No olvide pulsar ?/1 para volver a poner la videograbadora en el
modo de espera de grabación después de utilizarla.
También es posible realizar las siguientes tareas mientras la videograbadora
graba:
• Reponer el contador (página 38).
• Mostrar información sobre la cinta en la pantalla del televisor (página 41).
• Comprobar los ajustes del temporizador (página 59).
• Ver otro programa de TV (página 41).
Gire DIAL TIMER para ajustar la posición de programa.
Para grabar desde un decodificador u otra fuente conectada a una o
más de las entradas LINE, gire DIAL TIMER o pulse INPUT
SELECT para que el visor muestre la línea conectada.
Pulse DIAL TIMER para terminar el ajuste.
“OK” aparece en el visor durante unos cinco segundos.
El indicador aparecerá en el visor y la videograbadora se pondrá
en el modo de espera de grabación.
Para grabar desde un decodificador u otra fuente, deje encendido el
equipo conectado.
Grabación de programas de TV mediante Dial Timer (sólo SLV-SE830D/E)
46
Page 47
Para ajustar el reloj
Mantenga pulsado DIAL TIMER para que “DAY” aparezca en el
1
visor. Sin embargo, si el reloj ya ha sido ajustado, aparecerá el ajuste
actual.
Gire DIAL TIMER para ajustar el día.
2
Pulse DIAL TIMER.
3
“MONTH” aparece en el visor.
Gire y pulse DIAL TIMER para ajustar el mes y, a continuación, el
4
año. Tras ajustar el año, “CLOCK” vuelve a aparecer en el visor.
Gire y pulse DIAL TIMER para ajustar la hora y los minutos.
5
Cuando termine de ajustar la hora, pulse DIAL TIMER para iniciar el
6
reloj.
Sugerencias
• Para cancelar un ajuste de Dial Timer, pulse
mientras realiza el ajuste.
• El programa se graba en el modo de velocidad de cinta actual. Para cambiar dicha
velocidad, pulse SP/LP antes de completar el ajuste en el paso 9.
• Para comprobar, cambiar o cancelar el ajuste del programa, consulte
“Comprobación/cambio/cancelación de los ajustes del temporizador” en la
página 59.
Notas
• Si ya se han definido ocho programas mediante el sistema ShowView o el menú
TEMPORIZADOR, aparecerá “FULL” en el visor durante unos cinco segundos.
• El indicador parpadeará en el visor al completar el ajuste en el paso 9 sin haber
insertado ninguna cinta.
• Si pone el reloj en hora mediante la función Ajuste automático del reloj y RELOJ
AUTOMATICO está ajustado en SI, el reloj se ajustará sólo de acuerdo con la
señal horaria entrante independientemente de los ajustes realizados con Dial Timer.
Asegúrese de que ha definido el Ajuste automático del reloj correctamente.
• Cuando el tiempo sea ajustado incorrectamente, aparecerá “ERROR” en el visor en
el paso 9. Vuelva a ajustar el temporizador desde el paso 1.
• No es posible ajustar la velocidad de cinta en AUTO mediante el Dial Timer. Para
seleccionar AUTO, ajuste la velocidad de cinta en el menú TEMPORIZADOR
(consulte la página 59).
x (parada) en la videograbadora
Operaciones básicas
continúa
Grabación de programas de TV mediante Dial Timer (sólo SLV-SE830D/E)
47
Page 48
Acerca del modo de demostración
La función Dial Timer dispone de un modo de demostración que permite al usuario,
tal como a un vendedor, introducir más de ocho ejemplos de ajustes del temporizador
al enseñar el empleo de Dial Timer. Este modo cancela el aviso “FULL” que aparece
cuando ya se han ajustado ocho programas. No utilice el modo de demostración para
realizar grabaciones con temporizador. Si lo hace, los ajustes podrían perder su
precisión.
Para activar el modo de demostración
Pulse X (pausa) en la videograbadora
“DEMO” aparece en el visor durante unos segundos.
Para cancelar el modo de demostración
Desconecte la alimentación y desenchufe el cable de corriente. Aunque se
cancele el modo de demostración, los ajustes del temporizador introducidos
mientras se utiliza dicho modo se conservan. Asegúrese de cancelar
manualmente dichos ajustes antes de emplear Dial Timer o cualquier otro
método de temporizador después de volver a conectar el cable de corriente
(consulte la página 59).
mientras gira DIAL TIMER.
Grabación de programas de TV mediante Dial Timer (sólo SLV-SE830D/E)
48
Page 49
Grabación de programas de TV mediante
el sistema ShowView
SE630D/E)
El sistema ShowView es una característica que simplifica el procedimiento de
programación de la videograbadora para realizar grabaciones con temporizador.
Basta con introducir el número ShowView indicado en la guía de programación de
TV. La fecha, horas y posición de programa de ese programa se ajustan
automáticamente. Es posible ajustar un total de ocho programas, incluidos los ajustes
realizados con otros métodos de temporizador.
®
(no disponible en SLV-
Operaciones básicas
Antes de comenzar
• Compruebe que el reloj de la videograbadora muestra la hora y fecha correctas.
• Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad. Compruebe que la longitud de la cinta
sea superior al tiempo total de grabación.
• Para grabar desde un decodificador, enciéndalo.
• Encienda el televisor y ajústelo en el canal de vídeo.
• Ajuste MODO TIMER en SHOWVIEW o en VARIABLE en el menú OPERACION FACIL
(consulte la página 69).
• Consulte “Índice de componentes y controles” para ver las ubicaciones de los botones.
1
TIMER
…
Pulse TIMER.
• Si ajusta MODO TIMER en
VA R I A B L E :
Aparecerá el menú MODO
TIMER en la pantalla del
OK
televisor. Pulse M/m para
seleccionar SHOWVIEW y
después pulse OK.
SELEC.
MODO TIMER
ESTANDAR
SHOWVIEW
:
SALIR
MENU:OK:FIJAR
• Si ajusta MODO TIMER en
SHOWVIEW:
Aparecerá el menú SHOWVIEW
SHOWVIEW
CODIGO –––––––––
en la pantalla del televisor.
CODIGO 0 – 9
:
SALIR
MENU:OK:FIJAR
continúa
Grabación de programas de TV mediante el sistema ShowView® (no disponible en SLV-SE630D/E)
49
Page 50
2
123
456
789
0
CLEAR
Pulse los botones numéricos de
programa para introducir el número
ShowView.
Si comete un error, pulse CLEAR y
vuelva a introducir el número
correcto.
SHOWVIEW
CODIGO
CODIGO 0 – 9
1234–––––
:
SALIR
MENU:OK:FIJAR
3
4
OK
INPUT SELECT
CLEAR
OK
Pulse OK.
La pantalla del televisor mostrará la
fecha, las horas de inicio y
finalización, la posición de
programa, la velocidad de cinta y el
ajuste VPS/PDC.
“PR” (programa) (esto puede
ocurrir para emisiones locales),
deberá ajustar manualmente la posición de programa apropiada.
Pulse M/m para seleccionar la posición de programa que desee.
• Para grabar desde un decodificador u otra fuente conectada a una
o más de las entradas LINE, pulse INPUT SELECT para mostrar
la línea conectada en la posición “PR”.
Sólo deberá realizar esta operación una vez para el canal referido.
La videograbadora almacenará a continuación el ajuste.
Si la información es incorrecta, pulse CLEAR para cancelar el
ajuste.
Si desea cambiar la fecha, la
velocidad de cinta y el ajuste VPS/
PDC:
• Para utilizar la función VPS/PDC, ajuste V/P en ON. Para más
detalles sobre la función VPS/PDC, consulte “Grabación con
temporizador con señales VPS/PDC” en la página 51.
Grabación de programas de TV mediante el sistema ShowView® (no disponible en SLV-SE630D/E)
50
Page 51
5
MENU
Pulse MENU para salir del menú.
6
Pulse ?/1 para apagar la videograbadora.
El indicador aparecerá en el visor y la videograbadora se pondrá
en el modo de espera de grabación.
Para grabar desde un decodificador u otra fuente, deje encendido el
equipo conectado.
Para detener la grabación
Para detener la videograbadora durante la grabación, pulse x (parada).
Grabación diaria/semanal
En el anterior paso 4, pulse m para seleccionar el patrón de grabación. Cada
vez que pulse m, la indicación cambiará como se muestra a continuación.
Pulse M para que la indicación cambie en orden inverso.
hoy t DIA. (lunes a domingo) t S-SA (todos los sábados) ..... t
S-DO (todos los domingos) t 1 mes después t (cuenta atrás de
fechas) t hoy
Grabación con temporizador con señales VPS/PDC
Determinados sistemas de emisión transmiten señales VPS (Sistema de
programa de vídeo) o PDC (Control de emisión de programas) con sus
programas de TV. Estas señales garantizan la realización de las grabaciones
con temporizador independientemente de retrasos en las emisiones, cambios
de horario o interrupciones de emisión.
Para utilizar la función VPS/PDC, ajuste V/P en ON en el anterior paso 4.
También puede utilizar la función VPS/PDC con fuentes conectadas a una o
más de las entradas LINE.
Operaciones básicas
Para emplear la videograbadora después de ajustar el
temporizador
Para utilizar la videograbadora antes de que comience la grabación, basta
con pulsar ?/1. El indicador se apagará y la videograbadora se
encenderá. No olvide pulsar ?/1 para volver a poner la videograbadora en el
modo de espera de grabación después de utilizarla.
También es posible realizar las siguientes tareas mientras la videograbadora
graba:
• Reponer el contador (página 38).
• Mostrar información sobre la cinta en la pantalla del televisor (página 41).
• Comprobar los ajustes del temporizador (página 59).
• Ver otro programa de TV (página 41).
continúa
Grabación de programas de TV mediante el sistema ShowView® (no disponible en SLV-SE630D/E)
51
Page 52
Para utilizar la función de velocidad automática de cinta*
En el paso 4 de arriba, pulse m para seleccionar AUTO. Cuando esté
grabando un programa en el modo SP y la cinta restante se vuelva más corta
que el tiempo de grabación, la velocidad de la cinta de grabación cambiará
automáticamente al modo LP. Tenga en cuenta que aparecerá algo de ruido
en la imagen cuando cambie la velocidad de cinta. Para utilizar esta función
correctamente, el ajuste “SELEC. CINTA” del menú AJUSTES USUARIO
deberá ser preciso (consulte la página 68).
Sugerencias
• Para ajustar la fuente de vídeo de la entrada de línea, puede utilizar también el
botón INPUT SELECT.
• Puede establecer el tiempo ampliado para el ajuste ShowView en 10, 20, 30, 40, 50
ó 60 minutos. Ajuste SHOWVIEW del menú OPERACION FACIL en el tiempo
ampliado que desee en la página 69.
• Para comprobar, cambiar o cancelar el ajuste del programa, consulte
“Comprobación/cambio/cancelación de los ajustes del temporizador” en la
página 59.
Notas
• Si la señal VPS/PDC es demasiado débil o si la emisora no transmite señales VPS/
PDC, la videograbadora comenzará a grabar a la hora definida sin emplear la
función VPS/PDC.
• Los indicadores y parpadearán en el visor cuando pulse ?/1 sin haber
insertado ninguna cinta.
• Si ajusta MODO TIMER en ESTANDAR en el menú OPERACION FACIL, el
menú SHOWVIEW no aparecerá en la pantalla del televisor. Seleccione
SHOWVIEW o VARIABLE.
* no disponible en SLV-SE230D
Grabación de programas de TV mediante el sistema ShowView® (no disponible en SLV-SE630D/E)
52
Page 53
Grabación de programas de TV mediante
el temporizador
Es posible ajustar un total de ocho programas, incluidos los ajustes realizados con
otros métodos de temporizador.
Antes de comenzar
…
• Compruebe que el reloj de la videograbadora muestra la hora y fecha correctas.
• Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad. Compruebe que la longitud de la cinta
sea superior al tiempo total de grabación.
• Para grabar desde un decodificador, enciéndalo.
• Encienda el televisor y ajústelo en el canal de vídeo.
• Ajuste MODO TIMER*
1
en ESTANDAR o en VARIABLE en el menú OPERACION
FACIL (consulte la página 69).
• Consulte “Índice de componentes y controles” para ver las ubicaciones de los botones.
Para corregir un ajuste, pulse <
para volver a ese ajuste y defínalo de nuevo.
• Para grabar el mismo programa todos los días o el mismo día
todas las semanas, consulte “Grabación diaria/semanal” en la
página 54.
• Para utilizar la función VPS/PDC*
1
, ajuste V/P en ON. Para más
detalles sobre la función VPS/PDC, consulte “Grabación con
temporizador con señales VPS/PDC” en la página 51.
• Para grabar desde un decodificador u otra fuente conectada a una
o más de las entradas LINE, pulse INPUT SELECT para mostrar
la línea conectada en la posición “PR”.
3
4
MENU
Pulse MENU para salir del menú.
Pulse ?/1 para apagar la videograbadora.
El indicador aparecerá en el visor y la videograbadora se pondrá
en el modo de espera de grabación.
Para grabar desde un decodificador u otra fuente, deje encendido el
equipo conectado.
Para detener la grabación
Para detener la videograbadora durante la grabación, pulse x (parada).
Grabación diaria/semanal
En el anterior paso 2, pulse m para seleccionar el patrón de grabación. Cada
vez que pulse m, la indicación cambiará como se muestra a continuación.
Pulse M para que la indicación cambie en orden inverso.
hoy t DIA. (lunes a domingo) t S-SA (todos los sábados) ..... t
S-DO (todos los domingos) t 1 mes después t (cuenta atrás de
fechas) t hoy
Grabación de programas de TV mediante el temporizador
54
Page 55
Para emplear la videograbadora después de ajustar el
temporizador
Para utilizar la videograbadora antes de que comience la grabación, basta
con pulsar ?/1. El indicador se apagará y la videograbadora se
encenderá. No olvide pulsar ?/1 para volver a poner la videograbadora en el
modo de espera de grabación después de utilizarla.
También es posible realizar las siguientes tareas mientras la videograbadora
graba:
• Reponer el contador (página 38).
• Mostrar información sobre la cinta en la pantalla del televisor (página 41).
• Comprobar los ajustes del temporizador (página 59).
• Ver otro programa de TV (página 41).
Para utilizar la función de velocidad automática de cinta*
2
En el paso 2 de arriba, pulse m para seleccionar AUTO. Cuando esté
grabando un programa en el modo SP y la cinta restante se vuelva más corta
que el tiempo de grabación, la velocidad de la cinta de grabación cambiará
automáticamente al modo LP. Tenga en cuenta que aparecerá algo de ruido
en la imagen cuando cambie la velocidad de cinta. Para utilizar esta función
correctamente, el ajuste “SELEC. CINTA” del menú AJUSTES USUARIO
deberá ser preciso (consulte la página 68).
Sugerencias
• Para ajustar la fuente de vídeo de la entrada de línea, puede utilizar también el
botón INPUT SELECT.
• Aunque ajuste MODO TIMER*
FACIL, podrá ajustar el temporizador manualmente. Pulse MENU para
seleccionar TEMPORIZADOR, y después vaya al paso 2.
• Para comprobar, cambiar o cancelar el ajuste del programa, consulte
“Comprobación/cambio/cancelación de los ajustes del temporizador” en la página
59.
Notas
• Si ajusta el temporizador con señales VPS/PDC*
finalización exactamente como se indiquen en la guía de programación de TV. En
caso contrario, la función VPS/PDC no se activará.
• Si la señal VPS/PDC*
VPS/PDC, la videograbadora comenzará a grabar a la hora definida sin emplear la
función VPS/PDC.
• Los indicadores y parpadearán en el visor cuando pulse ?/1 sin haber
insertado ninguna cinta.
• La función VPS/PDC*1 se desactiva automáticamente para la grabación con
temporizador de programas vía satélite.
*1no disponible en SLV-SE630D/E
2
*
no disponible en SLV-SE230D
1
es demasiado débil o si la emisora no transmite señales
1
en SHOWVIEW en el menú OPERACION
1
, introduzca las horas de inicio y
Operaciones básicas
Grabación de programas de TV mediante el temporizador
55
Page 56
Operaciones adicionales
Reproducción/búsqueda a distintas
velocidades
Antes de comenzar…
• Consulte “Índice de componentes y controles” para ver las ubicaciones de los botones.
Opciones de
reproducción
Visualización de la imagen
durante el avance rápido o
el rebobinado
Reproducción a alta
velocidad
Reproducción al doble de
la velocidad normal
Reproducción a cámara
lenta
Reproducción fotograma a
fotograma
* sólo SLV-SE830D/E
Para reanudar la reproducción normal
Pulse H (reproducción).
Uso del anillo lanzadera
(sólo SLV-SE830D/E)
Con el anillo lanzadera, puede
utilizar una variedad de opciones
de reproducción. Existen dos
maneras de emplear el anillo
lanzadera: el modo normal y el
modo JOG.
Operación
Durante el avance rápido, mantenga pulsado M (avance
rápido). Durante el rebobinado, mantenga pulsado m
(rebobinado).
• Durante la reproducción, pulse M (avance rápido) o m
(rebobinado) en el mando a distancia.
• Durante la reproducción, mantenga pulsado M (avance
rápido) o m (rebobinado). Al soltar el botón, se reanuda la
reproducción normal.
Durante la reproducción, pulse ×2.
Durante la reproducción, pulse y SLOW.
Durante la pausa, pulse M (avance rápido) o m
(rebobinado)* en el mando a distancia
.
JOG
Anillo lanzadera
Reproducción/búsqueda a distintas velocidades
56
Page 57
Para utilizar el anillo lanzadera en el modo normal
En el modo de reproducción o de pausa, gire el anillo lanzadera en el sentido
de las agujas del reloj o en sentido contrario. Cada cambio de posición del
anillo lanzadera cambia el modo de reproducción de la siguiente manera.
Pausa
Cámara lenta en
sentido inverso
Velocidad normal
en sentido inverso
Doble velocidad
en sentido inverso
Alta velocidad en
sentido inverso
Cámara lenta
Velocidad normal
(velocidad inicial)
Doble velocidad
Alta velocidad
Para utilizar el anillo lanzadera en el modo JOG
Emplee este modo para la reproducción fotograma a fotograma.
Pulse JOG para acceder al modo JOG. Se ilumina el botón JOG. Si cambia
al modo JOG durante cualquier modo de reproducción, se realizará una
pausa en la reproducción para que pueda ver una imagen fija. Cada cambio
de la posición del anillo lanzadera cambia la imagen en un fotograma. Para
ver los fotogramas en orden inverso, gire el anillo lanzadera en el sentido
contrario a las agujas del reloj. El cambio de fotograma dependerá de la
velocidad con la que gire el anillo lanzadera.
Para volver al modo normal, vuelva a pulsar JOG. El botón JOG se apaga.
Sugerencia
• Ajuste la imagen con los botones PROGRAM +/– de la videograbadora
–Aparecen rayas mientras reproduce a cámara lenta.
–Aparecen bandas en la parte superior o inferior durante el modo de pausa.
–La imagen tiembla durante el modo de pausa.
Para ajustar el seguimiento en la posición central, pulse los dos botones (+/–)
simultáneamente.
Notas
• El sonido desaparece durante estas operaciones.
• En el modo LP, es posible que aparezca ruido o que desaparezca el color.
• Si la marca de modo de reproducción no aparece en la pantalla del televisor, pulse
DISPLAY.
• La imagen puede aparecer con ruido al realizar la reproducción a alta velocidad en
sentido inverso.
• La imagen retornará a la reproducción normal desde cámara lenta en sentido
inverso en 30 segundos.
si:
Operaciones adicionales
Reproducción/búsqueda a distintas velocidades
57
Page 58
Ajuste del tiempo de duración de la
grabación
Una vez iniciada la grabación de la forma normal, puede hacer que la videograbadora
deje de grabar automáticamente transcurrido un espacio de tiempo especificado.
Antes de comenzar
• Consulte “Índice de componentes y controles” para ver las ubicaciones de los botones.
Durante la grabación, pulse z REC.
1
El indicador aparecerá en el visor.
Pulse z REC varias veces para definir el tiempo de duración.
2
En el modo SP
Con cada pulsación, el tiempo aumenta en incrementos de 30 minutos.
En el modo LP
Con cada pulsación, el tiempo aumenta como se muestra abajo.
El contador de cinta disminuye minuto a minuto hasta 0:00, y después la
videograbadora deja de grabar y se apaga automáticamente.
Para aumentar la duración
Pulse z REC varias veces para definir un nuevo tiempo de duración.
…
0:301:00
0:301:00
4:004:30
8:009:00
Grabación normal
Grabación normal
Para cancelar la duración
Pulse z REC repetidamente hasta que el indicador desaparezca y la
videograbadora vuelva al modo de grabación normal.
Para detener la grabación
Para detener la videograbadora durante la grabación, pulse x (parada).
Nota
• No será posible mostrar el tiempo de la cinta actual en el visor si ajusta el tiempo
de duración de la grabación.
Ajuste del tiempo de duración de la grabación
58
Page 59
Comprobación/cambio/cancelación de los
ajustes del temporizador
Antes de comenzar…
• Encienda el televisor y ajústelo en el canal de vídeo.
• Consulte “Índice de componentes y controles” para ver las ubicaciones de los botones.
Pulse ?/1 para encender la videograbadora.
1
Pulse MENU, después pulse M/m para resaltar TEMPORIZADOR y
2
pulse OK.
• Si desea cambiar o cancelar algún
ajuste, continúe con el siguiente paso.
• Si no es preciso cambiar ni cancelar
ningún ajuste, pulse MENU y después
apague la videograbadora para volver
al modo de espera de grabación.
• Para cambiar el ajuste, pulse </, para seleccionar el elemento que
4
quiera cambiar, y después pulse M/m para reajustarlo.
• Para cancelar el ajuste, pulse CLEAR.
Pulse MENU para salir del menú.
5
Si queda algún ajuste, apague la videograbadora para volver al modo de
espera de grabación.
Comprobación/cambio/cancelación de los ajustes del temporizador
continúa
59
Page 60
Si los ajustes del temporizador se superponen
El programa que comience primero tendrá prioridad y el segundo programa
comenzará a grabarse únicamente una vez finalizado el primero. Si los
programas comienzan a la misma hora, el programa registrado en primer
lugar en el menú tendrá prioridad.
Programa 1
Programa 2
Programa 1
Programa 2
unos 20 segundos
se cortará
se cortarán unos 20 segundos
Comprobación/cambio/cancelación de los ajustes del temporizador
60
Page 61
Grabación de programas estéreo y
bilingües
Con el sistema ZWEITON (estéreo alemán)
Esta videograbadora recibe y graba programas estéreo y bilingües basados
en el sistema ZWEITON de forma automática. Cuando se recibe un
programa estéreo o bilingüe, aparece el indicador STEREO en el visor.
Para seleccionar el sonido bilingüe mientras graba
Pulse AUDIO MONITOR para seleccionar el sonido que desee.
Para escucharIndicación en pantallaVisor
PrincipalPRINCIPALSTEREO
SecundarioSECUNDARIOSTEREO
Principal y secundarioPRINCIP./SECUND.STEREO
Sonido estándar*MONOSTEREO
* Generalmente el canal principal escuchado por los canales izquierdo y derecho en
programas bilingües.
Para seleccionar programa estéreo mientras graba
Para escucharIndicación en pantallaVisor
EstéreoSTEREOSTEREO
Canal izquierdoCA. IZQSTEREO
(no disponible en SLV-SE230D)
Operaciones adicionales
Canal derechoCA. DERSTEREO
Sonido estándarCA. IZQ + CA. DERSTEREO
* Generalmente el sonido mezclado de los canales izquierdo y derecho en programas
estéreo.
En el sistema NICAM (sólo SLV-SE830E, SE737E, SE730E,
SX730E y SE630E)
Esta videograbadora recibe y graba programas estéreo y bilingües basados
en el sistema NICAM (aparece el indicador NICAM en la pantalla del
televisor). Cuando se recibe un programa estéreo o bilingüe, aparece el
indicador STEREO en el visor.
Para grabar un programa NICAM, es necesario ajustar NICAM en SI (el
ajuste inicial) en el menú AJUSTES USUARIO. Para comprobar el ajuste
del menú, consulte la página 69 para obtener información detallada.
continúa
Grabación de programas estéreo y bilingües (no disponible en SLV-SE230D)
61
Page 62
Para seleccionar el sonido mientras graba
Pulse AUDIO MONITOR para seleccionar el sonido que desee.
Programas estéreo
Para escucharIndicación en pantallaVisor
EstéreoNICAM, STEREOSTEREO
Canal izquierdoNICAM, CA. IZQSTEREO
Canal derechoNICAM, CA. DERSTEREO
Canales izquierdo y
derecho*
* Generalmente el sonido mezclado de los canales izquierdo y derecho
Programas bilingües
Para escucharIndicación en pantallaVisor
NICAM, CA. IZQ +
CA. DER
STEREO
PrincipalNICAM, PRINCIPALSTEREO
SecundarioNICAM, SECUNDARIO STEREO
Principal y secundarioNICAM, PRINCIP./
STEREO
SECUND.
Sonido estándar*NICAM, MONOSTEREO
* Generalmente el sonido principal (monofónico)
Selección del sonido durante la reproducción Hi-Fi
Pulse AUDIO MONITOR para seleccionar el sonido que desee.
* El sonido mezclado de los canales izquierdo y derecho, y la pista de audio
monofónico normal.
Grabación de programas estéreo y bilingües (no disponible en SLV-SE230D)
62
Page 63
Cómo se graba el sonido en una cinta de vídeo
La videograbadora graba el sonido en dos pistas independientes. El audio
hi-fi se graba en la pista principal junto con la imagen. El sonido
monofónico se graba en la pista de audio normal a lo largo del borde de la
cinta.
Estéreo
Generalmente la mezcla
de los canales izquierdo/
Pista de audio normal
(monofónico)
Pista de audio hi-fi
(pista principal)
derecho
Sonido estéreo
(canales izquierdo/derecho)
Notas
• Para escuchar el sonido de reproducción en estéreo, es necesario utilizar las
conexiones Scart o AUDIO OUT.
• Al reproducir una cinta grabada con sonido monofónico, el sonido se escuchará en
monofónico independientemente del ajuste de AUDIO MONITOR.
Bilingüe
Generalmente el sonido
principal
Principal (canal
izquierdo)
Secundario (canal
derecho)
Operaciones adicionales
Grabación de programas estéreo y bilingües (no disponible en SLV-SE230D)
63
Page 64
Búsqueda mediante la función de índices
(no disponible en SLV-SE230D)
La videograbadora marca la cinta automáticamente con una señal de índice en el
punto de inicio de cada grabación. Utilice estas señales como referencia para
localizar grabaciones específicas.
Para encontrar una grabación específica explorando
(Exploración de índices)
Inserte una cinta indexada en la videograbadora.
1
Pulse ./> (búsqueda de índices).
2
La videograbadora comienza a explorar
cada grabación durante cinco segundos en
la dirección correspondiente.
Pulse H (reproducción) para empezar la reproducción cuando
3
encuentre el punto deseado.
Para buscar una grabación específica (Búsqueda de índices)
Inserte una cinta indexada en la videograbadora.
1
Pulse ./> (búsqueda de índices)
2
dos veces.
• Para buscar hacia delante, pulse >
(búsqueda de índices) dos veces.
• Para buscar hacia atrás, pulse .
(búsqueda de índices) dos veces.
EXPLORACIÓN
DE ÍNDICIES
BÚSQUEDA
DE ÍNDICIES :
:
BB
BB +02
Pulse ./> (búsqueda de índices) dependiendo de la dirección
3
donde esté ubicado su programa deseado.
Cada vez que pulse el botón, el número aumentará o disminuirá hasta
±20, respectivamente.
La videograbadora comienza a buscar e inicia la reproducción
4
automáticamente a partir de ese punto.
Para detener la búsqueda
Pulse x (parada).
Búsqueda mediante la función de índices (no disponible en SLV-SE230D)
64
Page 65
Notas
• No se añadirá ninguna señal de índice si la grabación se inicia a partir del modo de
pausa de grabación. No obstante, se marcará una señal de índice si cambia la
posición de programa durante la pausa de grabación.
• Si pulsa . (búsqueda de índices) cuando no haya nada grabado delante de la
señal de índice seleccionada, es posible que la reproducción no se inicie
exactamente en la señal de índice.
Operaciones adicionales
Búsqueda mediante la función de índices (no disponible en SLV-SE230D)
65
Page 66
Ajuste de la imagen
Ajuste del seguimiento
Aunque la videograbadora ajusta el
seguimiento de forma automática al
reproducir la cinta, puede producirse
distorsión si la grabación es de mala calidad.
En este caso, ajuste el seguimiento
manualmente.
Durante la reproducción, pulse PROGRAM
+/– en la videograbadora
para mostrar el
medidor de seguimiento. La distorsión debe
desaparecer al pulsar uno de los dos botones.
Para reanudar los ajustes automáticos del
seguimiento, expulse la cinta y vuelva a insertarla.
Ajuste de la nitidez de la imagen (Smart trilogic)
Es possible ajustar automáticamente la nitidez de la imagen.
Durante la reproducción, pulse MENU, a continuación M/m/</, para
1
resaltar AJUSTES USUARIO y pulse OK.
Pulse M/m para resaltar SMART
• SI: La nitidez de la imagen se ajusta
automáticamente.
• NO: Ajuste la nitidez de la imagen
manualmente.
Para suavizar la imagen, pulse <.
Para agudizar la imagen, pulse ,.
Pulse MENU para recuperar la pantalla original.
4
IMAGEN
SMART TRILOGIC : NO
SUAVEDEFINIDA
SI/NO:
FINSALIR
–– –––––––––––––––––––
FIJAR
OK:
:
MENU:
Page 67
Reducción del consumo de energía de la
videograbadora
Es posible apagar los indicadores del visor cuando la videograbadora está apagada (en
modo de espera) para reducir el consumo de energía.
Pulse MENU, después M/m/</, para resaltar AJUSTES USUARIO y
1
pulse OK.
Pulse M/m para resaltar AHORRO ENERGÍA.
2
Pulse , para ajustar en ECO1 o ECO2,
3
después pulse OK.
• ECO1: Para reducir el consumo de
energía.
• ECO2: Para reducir el consumo de
energía al mínimo.
Para activar los indicadores del visor
Ajuste AHORRO ENERGÍA en NO en el paso 3.
Notas
• Cuando la videograbadora está en el modo de espera de grabación, el indicador
del visor permanece iluminado incluso cuando AHORRO ENERGÍA está ajustado
en ECO1 o ECO2.
• La función Línea satélite-digital no responderá debidamente si AHORRO
ENERGÍA está ajustado en ECO2. Ajuste AHORRO ENERGÍA en NO o ECO1
para asegurar una operación correcta.
Pulse , para cambiar el ajuste y después pulse OK.
3
:
OK:FIN
:
FIJAR
SALIR
SI:
NOSI:
:
MENU:
VPS / PDC
SHOWVIEW
APAGADO AUTO
MODO TIMERVARIABLE:
SELEC.
:
FIJAR
SALIR
OK:FIN
NO:
NO:
NO:
:
MENU:
Opciones de menú
Los ajustes iniciales se indican en negrita.
AJUSTES USUARIO
Opción de menú Ajuste esta opción en
OSD• SI para mostrar el menú en la pantalla del televisor.
• NO para que el menú desaparezca de la pantalla del
televisor.
SELEC. CINTA• E180 para emplear cintas de E-180 o de duración inferior.
• E240 para emplear cintas de E-240.
• E260 para emplear cintas de E-260.
• E300 para emplear cintas de E-300.
SISTEMA COLOR • AUTO para seleccionar el sistema de color
16:9• AUTO cuando utilice un televisor de pantalla panorámica.
automáticamente.
• PAL para utilizar la cinta grabada en el sistema de color
PA L.
• B/W para utilizar la cinta grabada en blanco y negro.
La videograbadora detecta automáticamente si los programas
que se están reproduciendo o grabando son en formato
normal o pantalla panorámica.
• SI si la videograbadora no puede detectar programas de TV
de pantalla panorámica con AUTO. La videograbadora
siempre reproduce y graba en formato pantalla panorámica.
• NO si no está utilizando un televisor de pantalla
panorámica.
Cambio de las opciones de menú
68
Page 69
Opción de menú Ajuste esta opción en
NICAM*
1
• SI para grabar emisiones NICAM en la pista de audio hi-fi.
• NO para grabar sonido estándar en la pista de audio hi-fi.
Para más detalles, consulte la página 61.
AHORRO
ENERGÍA
• ECO1 para apagar los indicadores del visor para conservar
la energía de la videograbadora.
• ECO2 para apagar los indicadores del visor en modo de
espera para reducir el consumo de energía de la
videograbadora al mínimo. Seleccione ECO1 o NO para
utilizar la función Línea satélite-digital y la función PAYTV/Canal Plus.
• NO para que se activen los indicadores del visor mientras la
videograbadora se encuentra en el modo de espera.
SMART
TRILOGIC
• SI para ajustar automáticamente la nitidez de la imagen.
• NO para ajustar manualmente la nitidez de la imagen.
OPERACION FACIL
Opción de menú Ajuste esta opción en
VPS/PDC*
2
SHOWVIEW*
APAGADO AUTO • NO para desactivar la función de desactivación
MODO TIMER*
• NO para desactivar la función VPS/PDC.
• SI para activarla.
2
• NO para desactivar la función ShowView Extend.
• 10/20/30/.../60 (minutos) para ampliar el tiempo del ajuste
ShowView mediante el espacio de tiempo seleccionado.
automática.
• 2HORAS/3HORAS para que la videograbadora se apague
automáticamente cuando no se reciba ninguna señal y no
se pulse ningún botón durante este tiempo.
2
• VARIABLE para que aparezca el menú MODO TIMER
con el fin de seleccionar ESTANDAR o SHOWVIEW al
pulsar el botón TIMER.
• ESTANDAR para mostrar el menú TEMPORIZADOR al
pulsar el botón TIMER.
• SHOWVIEW para mostrar el menú SHOWVIEW al
pulsar el botón TIMER.
Para más detalles, consulte las páginas 49 y 53.
Operaciones adicionales
*1sólo SLV-SE830E, SE737E, SE730E, SX730E y SE630E
*2no disponible en SLV-SE630D/E
Cambio de las opciones de menú
69
Page 70
Edición
Conexión a una videograbadora o sistema
estéreo
Cómo realizar la conexión para grabar en esta
videograbadora
Conecte las salidas de línea de la otra videograbadora al conector de entrada
de esta videograbadora. Consulte los ejemplos A a C y elija la conexión que
mejor se adapte a su videograbadora.
Ejemplo A
Televisor
Otra videograbadora (reproductor)
SCART
(EURO-AV)
Su videograbadora (grabadora)
LINE-1 (EURO AV)
Cable SCART (no suministrado)
: Flujo de señales
Ejemplo B (sólo SLV-SE830D/E)
Su videograbadora (grabadora)
t LINE-2 L o R
(abra la cubierta para realizar la conexión)
Cable de audio/vídeo (no suministrado)
: Flujo de señales
Conexión a una videograbadora o sistema estéreo
70
Televisor
LINE OUT
Otra videograbadora
(reproductor)
Page 71
Ejemplo C
Televisor
Otra videograbadora (reproductor)
SCART
(EURO-AV)
Cable SCART (no suministrado)
: Flujo de señales
Cómo realizar la conexión a un sistema estéreo (sólo SLVSE830D/E)
Conecte las tomas tLINE-2 Lo R de esta videograbadora a las tomas de
salida de audio del sistema estéreo mediante un cable de audio (no
suministrado).
Notas
• Asegúrese de conectar los enchufes a las tomas del mismo color.
• Si la otra videograbadora es de tipo monofónico, deje los enchufes rojos
desconectados.
• Si conecta esta videograbadora a las tomas LINE IN y LINE OUT de la otra
videograbadora, seleccione la entrada correctamente para evitar zumbidos.
• Si la otra videograbadora no dispone de conector SCART (EURO-AV), utilice un
cable adecuado en su lugar y conéctelo a las tomas de salida de línea de dicha
videograbadora.
• Cuando conecte otra videograbadora al conector LINE-3 (DEC/EXT)*
(DEC/EXT)*2, pulse INPUT SELECT para mostrar “L3”*1 o “L2”*2 en el visor.
Su videograbadora (grabadora)
1
LINE-3 (DEC/EXT)*
o bien
LINE-2 (DEC/EXT)*
2
1
o LINE-2
Edición
*1SLV-SE830D/E
2
*
SLV-SE737E, SX737D, SE730D/E, SX730D/E, SE630D/E y SE230D
Conexión a una videograbadora o sistema estéreo
71
Page 72
Edición básica
Al grabar en esta videograbadora
Antes de comenzar a editar
• Encienda el televisor y ajústelo en el canal de
vídeo.
• Pulse INPUT SELECT para que el visor
muestre la línea conectada.
• Pulse SP/LP para seleccionar la velocidad de
cinta, SP o LP.*
Inserte una cinta fuente sin lengüeta de seguridad en la otra
1
videograbadora (reproductor). Busque el punto de inicio de la
reproducción y póngalo en el modo de pausa de reproducción.
Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad en esta
2
videograbadora (grabadora). Busque el punto de inicio de grabación y
pulse X (pausa) para ponerlo en el modo de pausa de reproducción.
Pulse REC z en esta videograbadora para ponerla en el modo de pausa
3
de grabación.
Para iniciar la edición, pulse simultáneamente los botones X (pausa) de
4
ambas videograbadoras.
Para detener la edición
Pulse los botones x (parada) de ambas videograbadoras.
Sugerencia
• Para eliminar escenas no deseadas durante la edición, pulse X (pausa) en esta
videograbadora cuando comience la escena que no desee. Cuando finalice, vuelva
a pulsar
X (pausa) para reanudar la grabación.
REC z
X
Edición básica
72
* no disponible en SLV-SE230D
Page 73
Copia de audio (sólo SLV-SE830D/E)
Esta función permite grabar encima de la
pista de audio normal. El sonido
monofónico grabado anteriormente se
sustituye mientras el sonido hi-fi original
permanece igual. Utilice esta función para
añadir comentarios a una cinta grabada con
videocámara.
Antes de comenzar...
• Abra la cubierta de las tomas tLINE-2 L oR en el panel frontal y conecte una fuente de
reproducción.
• Encienda el televisor y ajústelo en el canal de vídeo.
Inserte una cinta fuente en el sistema estéreo (o la videograbadora de
1
reproducción).
Busque el punto de inicio de la reproducción y póngalo en el modo de
pausa de reproducción.
Inserte una cinta previamente grabada provista de lengüeta de seguridad
2
en esta videograbadora (grabadora). Busque el principio de la sección
que va a sustituirse y pulse X (pausa).
La videograbadora entra en el modo de pausa.
Pulse AUDIO DUB.
3
“A_DUB” y el indicador aparecen en el visor.
Para iniciar la edición, pulse simultáneamente los botones X (pausa) de
4
esta videograbadora y del sistema estéreo (u otra videograbadora).
Después de utilizar esta función, el audio se ajusta automáticamente en
monofónico en el modo de reproducción.
t LINE-2 L o R
AUDIO DUB
X
Edición
Para detener la edición
Pulse x (parada) en esta videograbadora y en el sistema estéreo (u otra
videograbadora).
Copia de audio (sólo SLV-SE830D/E)
73
Page 74
Información complementaria
Solución de problemas
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema que no aparezca a
continuación, póngase en contacto con el centro de servicio técnico Sony más
próximo.
ProblemaSolución
El interruptor ?/1
(encendido/espera) no
funciona.
La alimentación está
activada, pero la
videograbadora no
funciona.
Alimentación
La videograbadora está
enchufada, pero el visor
no se ilumina.
El reloj se ha parado y
“– –:– –” aparece en el
Reloj
visor.
La imagen de
reproducción no aparece
en la pantalla del
televisor.
La imagen no es nítida.• Las emisiones existentes pueden interferir con la
Reproducción
• Conecte firmemente el cable de corriente a la toma de
corriente.
• Se ha condensado humedad. Desconecte la alimentación,
desenchufe el cable de corriente y deje que la
videograbadora se seque durante más de tres horas.
• Ajuste AHORRO ENERGÍA en NO en el menú AJUSTES
USUARIO (consulte la página 67).
• El reloj se parará si la videograbadora se desconecta de la
toma de corriente. Vuelva a ajustar el reloj (y el
temporizador).
• Compruebe que el televisor está ajustado en el canal de
vídeo. Si utiliza un monitor, ajústelo en la entrada de
vídeo.
• Si la videograbadora está conectada al televisor con el
cable SCART, compruebe que el indicador VIDEO está
iluminado en el visor. Utilice el botón t TV/VIDEO del
mando a distancia para iluminar el indicador VIDEO.
videograbadora. Reajuste la salida del canal RF de la
videograbadora (consulte la página 22).
• Ajuste el seguimiento con los botones PROGRAM +/– de
la videograbadora.
• Los cabezales de vídeo están sucios (consulte la última
página de la sección Solución de problemas). Limpie los
cabezales de vídeo con un casete limpiador de cabezales
Sony. Si un casete limpiador Sony no se encuentra
disponible en su zona, acuda al centro de servicio técnico
Sony más próximo para que limpien los cabezales (se
cobrará por el servicio). No utilice casetes limpiadores de
tipo líquido disponibles en el mercado que no sean Sony, ya
que pueden dañar los cabezales de vídeo.
• Es posible que sea preciso sustituir los cabezales de vídeo.
Consulte con el centro de servicio técnico Sony local para
obtener más información.
Solución de problemas
74
Page 75
ProblemaSolución
La imagen se ondula
• Ajuste el control de línea vertical en el televisor o monitor.
verticalmente durante la
búsqueda de imágenes.
La imagen aparece sin
sonido.
• La cinta es defectuosa.
• Si realizó las conexiones de A/V, compruebe la conexión
del cable de audio.
El sonido de una cinta
grabada con la
Reproducción
videograbadora no es
estéreo o está
• Ajuste el seguimiento.
• Los cabezales de vídeo están sucios. Limpie los cabezales
de vídeo con un casete limpiador de cabezales Sony, tal
como se explica anteriormente.
parpadeando el indicador
STEREO en el visor.
No aparece ningún
programa de TV en la
pantalla del televisor.
• Compruebe que el televisor está ajustado en el canal de
vídeo. Si utiliza un monitor, ajústelo en la entrada de
vídeo.
• Las emisiones existentes pueden interferir con la
videograbadora. Reajuste la salida del canal RF de la
videograbadora (consulte la página 22).
• Seleccione la fuente correcta con el botón INPUT
SELECT. Seleccione una posición de programa cuando
grabe programas de TV; seleccione una entrada de línea
cuando grabe desde otro equipo.
La recepción de TV es de
mala calidad.
Grabación
La cinta comienza a
reproducirse en cuanto se
inserta.
La cinta se expulsa al
pulsar z REC.
• Compruebe que el cable de antena está firmemente
conectado.
• Ajuste la antena de TV.
• Ha retirado la lengüeta de seguridad. Para grabar en esta
cinta, cubra el orificio de la lengüeta (consulte la
página 42).
• Ha retirado la lengüeta de seguridad. Para grabar en esta
cinta, cubra el orificio de la lengüeta (consulte la
página 42).
No ocurre nada al pulsar
• Compruebe que la cinta no haya llegado al final.
z REC.
Información complementaria
continúa
Solución de problemas
75
Page 76
ProblemaSolución
El temporizador no
funciona.
• Compruebe que el reloj está ajustado.
• Compruebe que hay una cinta insertada.
• Compruebe que la cinta dispone de lengüeta de seguridad.
• Compruebe que la cinta no haya llegado al final.
• Compruebe que ha ajustado un programa para grabarlo con
temporizador.
• Compruebe que los ajustes del temporizador superan la
hora actual.
• Compruebe que el decodificador está encendido.
• Compruebe que el sintonizador de satélites esté encendido.
• El reloj se parará si la videograbadora se desconecta de la
toma de corriente. Vuelva a ajustar el reloj y el
temporizador.
• Desconecte la alimentación y desenchufe el cable de
corriente.
El menú SHOWVIEW o
TEMPORIZADOR no
• Compruebe que MODO TIMER del menú OPERACION
FACIL está ajustado correctamente (consulte la página 69).
aparece.
Grabación con temporizador
La función VPS/PDC no
funciona debidamente.
• Compruebe que el reloj y la fecha están ajustados
correctamente.
• Compruebe que la hora VPS/PDC ajustada es la correcta
(es posible que haya algún error en la guía de programación
de TV). Si la emisión que desea grabar no envía buena
información VPS/PDC, la videograbadora no iniciará la
grabación.
• Si la recepción es de mala calidad, la señal VPS/PDC podrá
alterarse y la videograbadora podrá no iniciar la grabación.
No es posible ver
programas de PAY-TV/
Canal Plus cuando la
videograbadora se
• Compruebe que DEC esté ajustado en SI para este canal en
el menú LISTA DE EMISORAS TV.
• Compruebe que el cable SCART de PAY-TV/Canal Plus
está firmemente enchufado.
encuentra en el modo de
espera.
El programa de PAY-TV/
Canal Plus siempre se
graba codificado.
PAY-TV/Canal Plus
• Compruebe que el cable SCART de PAY-TV/Canal Plus
está firmemente enchufado.
• Compruebe que DEC esté ajustado en SI para este canal en
el menú LISTA DE EMISORAS TV.
Solución de problemas
76
Page 77
ProblemaSolución
No es posible insertar la
cinta.
El mando a distancia no
funciona.
• Compruebe que no haya una cinta ya insertada en el
compartimiento.
• Compruebe que orienta el mando a distancia hacia el
sensor de control remoto de la videograbadora.
• Sustituya todas las pilas del mando a distancia por otras
nuevas si disponen de poca energía.
• Compruebe que el interruptor de control remoto [TV] /
[VIDEO] está ajustado correctamente.
El número de conector
• Pulse INPUT SELECT para mostrar la línea conectada.
de línea de entrada
seleccionado no aparece
en el visor.
El medidor de
seguimiento no aparece
en la pantalla del
Otros
televisor.
No es posible controlar
otros televisores.
• La grabación de la cinta es de muy mala calidad y el
seguimiento no puede ajustarse.
• Ajuste el código del televisor. Es posible que dicho código
cambie al sustituir las pilas del mando a distancia.
El visor se atenúa.• El visor se atenúa automáticamente cuando la
videograbadora se encuentra en el modo de espera o de
grabación con temporizador.
Es preciso limpiar la
videograbadora.
• Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño
seco y suave, o con un paño suave ligeramente humedecido
con una solución detergente poco concentrada. No utilice
ningún tipo de disolvente, como alcohol o bencina.
La función Línea
satélite-digital no
• Ajuste AHORRO ENERGÍA en NO en el menú AJUSTES
USUARIO (consulte la página 67).
responde.
Información complementaria
Problemas causados por cabezales de vídeo sucios
• Imagen normal•Imagen borrosa
suciedad inicial
• Imagen sin nitidez• Ausencia de
imagen (o la
pantalla
aparece en
blanco y negro)
final
Solución de problemas
77
Page 78
Especificaciones
Sistema
Cobertura de canales
PAL (B/G)
VHF E2 a E12
Canal italiano de VHF A a H
UHF E21 a E69
CATV S01 a S05, S1 a S20
HYPER S21 a S41
Señal de salida RF
Canales de UHF 21 a 69
Salida de antena
Clavija de antena asimétrica de 75 ohm
Velocidad de cinta
SP: PAL 23,39 mm/s
LP:PAL 11,70 mm/s
EP:NTSC 11,12 mm/s
Tiempo máximo de grabación/reproducción
10 h en modo LP (con cintas E300)
Tiempo de rebobinado
Aprox. 1 min (con cintas E180)
* no disponible en SLV-SE230D
(grabación/reproducción)
NTSC 33,35 mm/s
(sólo reproducción)
(grabación/reproducción)*
NTSC 16,67 mm/s
(sólo reproducción)
(sólo reproducción)*
Entradas y salidas
LINE-1 (EURO AV)
21 pines
Entrada de vídeo: pin 20
Entrada de audio: pines 2 y 6
Salida de vídeo: pin 19
Salida de audio: pines 1 y 3
LINE-2 (DEC/EXT)/LINE-3 (DEC/EXT)
21 pines
Entrada de vídeo: pin 20
Entrada de audio: pines 2 y 6
t LINE-2 L o R*
VIDEO IN, toma fonográfica (1)
Señal de entrada: 1 Vpico-pico, 75 ohm,
desbalanceada, sincronización negativa
AUDIO IN, toma fonográfica (2)
Nivel de entrada: 327 mVrms
Impedancia de entrada: superior a
47 kiloohm
1
AUDIO (OUT/SORTIE) R/D L/G*
Toma fonográfica (2)
Nivel de salida nominal: 327 mVrms
Impedancia de carga: 47 kiloohm
Impedancia de salida: inferior a 10 kiloohm
*1sólo SLV-SE830D/E
2
no disponible en SLV-SE630D/E y SE230D
*
2
Generales
Requisitos de alimentación
ca 220 – 240 V, 50 Hz
Consumo de energía
•SLV-SE230D
15 W
1.2 W (con AHORRO ENERGÍA ajustado en ECO2, mínimo)
•SLV-SE630D/E
17 W
1.2 W (con AHORRO ENERGÍA ajustado en ECO2, mínimo)
•SLV-SE830D/E, SE737E, SX737D,
SE730D/E y SX730D/E
17 W
1.3 W (con AHORRO ENERGÍA
ajustado en ECO2, mínimo)
Temperatura de funcionamiento
5°C a 40° C
Temperatura de almacenamiento
–20°C a 60° C
Dimensiones incluyendo partes y controles
salientes (an/al/prf)
Aprox. 360 × 95 × 245 mm
(SLV-SE230D)
Aprox. 430 × 96 × 245 mm
(SLV-SE737E, SX737D, SE730D/E,
SX730D/E y SE630D/E)
Aprox. 430 × 96 × 253 mm
(SLV-SE830D/E)
Peso
Aprox. 2,8 kg (SLV-SE230D)
Aprox. 3,1 kg (SLV-SE830D/E, SE737E,
SX737D, SE730D/E, SX730D/E y
SE630D/E)
Accesorios suministrados
Mando a distancia (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Cable de antena (1)
Diseño y especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Especificaciones
78
Page 79
Índice alfabético
A
Ahorro de energía67
Ajuste
de la imagen
del seguimiento
Ajuste automático
Ajuste automático del reloj
Ajuste del reloj
Ajuste del temporizador
cambio
cancelación
comprobación
grabación diaria/semanal
51, 54
mediante Dial Timer
mediante el sistema
ShowView
Ajuste opcional
66
66
20
23
53
59
59
59
49
68
B
Búsqueda
a distintas velocidades
mediante la función de
índices
Búsqueda de índices
64
64
C
Cambio de la posición de
programa
Cambio del nombre de la
emisora
Canal Plus
Canal RF
Conexión
Conexión para antena
Conexión Scart
Contador
Control
Copia de audio
Copia. consulte Edición
30
33
35
20, 22
a equipo de vídeo
a un sistema estéreo
a un televisor con un
conector SCART (EURO-
17
AV )
de la videograbadora y su
televisor
19
19, 70
16, 17
16
17
38
durante la grabación
durante la reproducción
73
44
62
21
56
62
D
Demostración48
Desactivación de posiciones de
programa
Descarga de datos memorizados
25
Dial Timer
ajuste del temporizador
de lo que ve en el televisor
43
mediante Dial Timer
mediante el sistema
ShowView
mientras ve otro programa
41
programas bilingües
programas estéreo
protección
tiempo de duración
L
Lengüeta de seguridad42
Limpieza de los cabezales de
vídeo
74
M
Memorización de canales27
Modo LP
Modo SP
Monofónico
4040
62
49
42
61
61
64
61
58
44
61
53
P
PAY-T V35
PDC (Control de emisión de
programas)
Pista de audio
Pista de audio hi-fi
Pista de audio normal
51
63
R
Reproducción38
a cámara lenta
a distintas velocidades
fotograma a fotograma
selección del sonido
S
Selección de idioma20, 26
Selección de país
ShowView
grabación
Sintonía fina manual
Sistema de color
sistemas de color
compatibles
Smart trilogic
SMARTLINK
Grabación directa de TV
18, 43
Menú con una sola
pulsación
NexTView Download
Reproducción con una sola
pulsación
Temporizador con una sola
pulsación
49
66
18
18, 39
18
V
VPS (Sistema de programa de
51
vídeo)
63
63
56
56
56
62
21
29
2
18
Índice alfabético
79
Page 80
Guía de inicio rápido
1 Conexión de la videograbadora
1
LINE-1
(EURO AV)
2
:Flujo de señales
1 ...Conecte la antena a de la
3
4
videograbadora.
2 ...Conecte y la entrada de antena de su
televisor utilizando el cable de antena
suministrado.
3 ...Para obtener una mejor calidad de
imagen y sonido, conecte LINE-1
(EURO AV) al televisor mediante un
cable SCART si el televisor dispone de
conector SCART (EURO-AV).
4 ...Conecte el cable de corriente a la toma
de corriente.
2 Uso de la función Ajuste
automático
Consulte el m anual de su tele visor para
ver instrucciones sobre la sintonización
del televisor. Si la imagen no es nítida,
consulte “Para cambiar el canal RF”.
2... Conecte el cable de corriente a la toma
de corriente.
3... Pulse M/m/</, para seleccionar un
idioma, y después pulse OK.
4... Cuando aparezca el menú SELECCION
DE PAIS, pulse M/m/</, para
seleccionar su país, y pulse OK.
Cuando se hayan memorizado todos los
canales sintonizables, el menú desaparecerá
de la pantalla del televisor. Puede reordenar
la posicion de programa en cualquier orden
(consulte “Cambio/desactivación de
posiciones de programa”).
3 Ajuste del reloj
1... Pulse MENU, después M/m/</, para
resaltar FIJAR RELOJ y pulse OK.
2... Pulse M/m para ajustar la hora, y
después pulse ,.
3... Pulse M/m para ajustar los minutos.
Ajuste el día, mes y año en secuencia
pulsando , para seleccionar el
elemento que desee establecer, y pulse
M/m para seleccionar los dígitos. A
continuación, pulse OK.
4... Pulse MENU.
Ya puede utilizar su videograbadora.
1 ...Encienda el televisor y ajústelo en el
canal de vídeo.
Si su televisor no tiene conector SCART
(EURO-AV), sintonice el televisor al
canal 32 (el canal RF inicial de esta
videograbadora).
Sony Corporation
AC68-02034E
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.